eu.po 95 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2001
  4. # mari susperregi <mari@elhuyar.com>, 2002
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
  12. "Last-Translator: Mari Susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
  13. "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #, fuzzy
  18. msgid "Search string not found"
  19. msgstr " Bilatutako katea ez da aurkitu "
  20. msgid "Not implemented yet"
  21. msgstr ""
  22. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  23. msgstr ""
  24. #, fuzzy, c-format
  25. msgid "Invalid token number %d"
  26. msgstr "Baliogabeko helburu-maskara "
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Normal"
  29. msgstr "Formateatu"
  30. msgid "&Regular expression"
  31. msgstr "&Adierazpen erregularra"
  32. msgid "Hexadecimal"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Wildcard search"
  35. msgstr ""
  36. #, c-format
  37. msgid ""
  38. "Unable to load '%s' skin.\n"
  39. "Default skin has been loaded"
  40. msgstr ""
  41. #, c-format
  42. msgid ""
  43. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  44. "Default skin has been loaded"
  45. msgstr ""
  46. msgid "Function key 1"
  47. msgstr "1. funtzio-tekla "
  48. msgid "Function key 2"
  49. msgstr "2. funtzio-tekla "
  50. msgid "Function key 3"
  51. msgstr "3. funtzio-tekla "
  52. msgid "Function key 4"
  53. msgstr "4. funtzio-tekla "
  54. msgid "Function key 5"
  55. msgstr "5. funtzio-tekla "
  56. msgid "Function key 6"
  57. msgstr "6. funtzio-tekla "
  58. msgid "Function key 7"
  59. msgstr "7. funtzio-tekla "
  60. msgid "Function key 8"
  61. msgstr "8. funtzio-tekla "
  62. msgid "Function key 9"
  63. msgstr "9. funtzio-tekla "
  64. msgid "Function key 10"
  65. msgstr "10. funtzio-tekla "
  66. msgid "Function key 11"
  67. msgstr "11. funtzio-tekla "
  68. msgid "Function key 12"
  69. msgstr "12. funtzio-tekla "
  70. msgid "Function key 13"
  71. msgstr "13. funtzio-tekla "
  72. msgid "Function key 14"
  73. msgstr "14. funtzio-tekla "
  74. msgid "Function key 15"
  75. msgstr "15. funtzio-tekla "
  76. msgid "Function key 16"
  77. msgstr "16. funtzio-tekla "
  78. msgid "Function key 17"
  79. msgstr "17. funtzio-tekla "
  80. msgid "Function key 18"
  81. msgstr "18. funtzio-tekla "
  82. msgid "Function key 19"
  83. msgstr "19. funtzio-tekla "
  84. msgid "Function key 20"
  85. msgstr "20. funtzio-tekla "
  86. msgid "Backspace key"
  87. msgstr "Atzera tekla"
  88. msgid "End key"
  89. msgstr "Bukaera tekla"
  90. msgid "Up arrow key"
  91. msgstr "Gora gezi-tekla"
  92. msgid "Down arrow key"
  93. msgstr "Behera gezi-tekla"
  94. msgid "Left arrow key"
  95. msgstr "Ezker gezi-tekla"
  96. msgid "Right arrow key"
  97. msgstr "Eskuin gezi-tekla"
  98. msgid "Home key"
  99. msgstr "Hasi tekla"
  100. msgid "Page Down key"
  101. msgstr "Orria behera tekla"
  102. msgid "Page Up key"
  103. msgstr "Orria gora tekla"
  104. msgid "Insert key"
  105. msgstr "Txertatu tekla"
  106. msgid "Delete key"
  107. msgstr "Ezabatu tekla"
  108. msgid "Completion/M-tab"
  109. msgstr "Burutzea/M-tab"
  110. msgid "+ on keypad"
  111. msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
  112. msgid "- on keypad"
  113. msgstr "- zenbakizko teklatuan"
  114. msgid "Slash on keypad"
  115. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  116. msgid "* on keypad"
  117. msgstr "* zenbakizko teklatuan"
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Escape key"
  120. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  121. msgid "Left arrow keypad"
  122. msgstr "Ezker-gezia, zenbakizko teklatuan "
  123. msgid "Right arrow keypad"
  124. msgstr "Eskuin-gezia, zenbakizko teklatuan"
  125. msgid "Up arrow keypad"
  126. msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan"
  127. msgid "Down arrow keypad"
  128. msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan"
  129. msgid "Home on keypad"
  130. msgstr "Hasi zenbakizko teklatuan"
  131. msgid "End on keypad"
  132. msgstr "Bukaera zenbakizko teklatuan"
  133. msgid "Page Down keypad"
  134. msgstr "Orria behera, zenbakizko teklatuan"
  135. msgid "Page Up keypad"
  136. msgstr "Orria gora, zenbakizko teklatuan"
  137. msgid "Insert on keypad"
  138. msgstr "Txertatu zenbakizko teklatuan"
  139. msgid "Delete on keypad"
  140. msgstr "Ezabatu zenbakizko teklatuan"
  141. msgid "Enter on keypad"
  142. msgstr "Sartu zenbakizko teklatuan"
  143. #, fuzzy
  144. msgid "Function key 21"
  145. msgstr "1. funtzio-tekla "
  146. #, fuzzy
  147. msgid "Function key 22"
  148. msgstr "2. funtzio-tekla "
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Function key 23"
  151. msgstr "2. funtzio-tekla "
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Function key 24"
  154. msgstr "2. funtzio-tekla "
  155. msgid "Plus"
  156. msgstr ""
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Minus"
  159. msgstr "Menua"
  160. msgid "Asterisk"
  161. msgstr ""
  162. msgid "Dot"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Less than"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Great than"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Equal"
  169. msgstr ""
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Comma"
  172. msgstr "Komandoa"
  173. msgid "Apostrophe"
  174. msgstr ""
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Colon"
  177. msgstr "Kontaketa"
  178. msgid "Exclamation mark"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Question mark"
  181. msgstr ""
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Ampersand"
  184. msgstr "era&nskina"
  185. msgid "Dollar sign"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Quotation mark"
  188. msgstr ""
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Caret"
  191. msgstr "Helburua"
  192. msgid "Tilda"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Prime"
  196. msgstr "Aurrekoa"
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Underline"
  199. msgstr "Sartu lerroa: "
  200. msgid "Understrike"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Pipe"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Enter"
  206. msgstr "jabea"
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Tab key"
  209. msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Space key"
  212. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Slash key"
  215. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Backslash key"
  218. msgstr "Atzera tekla"
  219. msgid "Number sign #"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Ctrl"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Alt"
  224. msgstr ""
  225. msgid "Shift"
  226. msgstr ""
  227. #, c-format
  228. msgid ""
  229. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  230. "Check the TERM environment variable.\n"
  231. msgstr ""
  232. "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n"
  233. "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
  234. #, fuzzy, c-format
  235. msgid "%s is not a directory\n"
  236. msgstr "direktorioa"
  237. #, c-format
  238. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  239. msgstr ""
  240. #, fuzzy, c-format
  241. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  242. msgstr ""
  243. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  244. " %s "
  245. #, fuzzy, c-format
  246. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  247. msgstr ""
  248. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  249. " %s "
  250. #, c-format
  251. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  252. msgstr ""
  253. #, c-format
  254. msgid "Temporary files will not be created\n"
  255. msgstr ""
  256. #, c-format
  257. msgid "Press any key to continue..."
  258. msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
  259. msgid "Warning"
  260. msgstr "Abisua"
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Pipe failed"
  263. msgstr " Kanalizazioak huts egin du "
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Dup failed"
  266. msgstr " Bikoizketak huts egin du "
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  269. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  270. #, c-format
  271. msgid ""
  272. "Cannot open cpio archive\n"
  273. "%s"
  274. msgstr ""
  275. "Ezin izan da cpio artxiboa ireki\n"
  276. "%s"
  277. #, c-format
  278. msgid ""
  279. "Premature end of cpio archive\n"
  280. "%s"
  281. msgstr ""
  282. "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n"
  283. "%s"
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Inconsistent hardlinks of\n"
  287. "%s\n"
  288. "in cpio archive\n"
  289. "%s"
  290. msgstr ""
  291. "%s(r)en estekak ez dira\n"
  292. "kontsistenteak\n"
  293. "cpio artxiboan\n"
  294. "%s"
  295. #, c-format
  296. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  297. msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!"
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  301. "%s"
  302. msgstr ""
  303. "cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n"
  304. "%s(e)n"
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "Unexpected end of file\n"
  308. "%s"
  309. msgstr ""
  310. "Ustekabeko fitxategi-bukaera\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid "Directory cache expired for %s"
  314. msgstr "%s(r)en dir cache-a iraungi egin da"
  315. msgid "Starting linear transfer..."
  316. msgstr "Transferentzia lineala hasten..."
  317. #, c-format
  318. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  319. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte transferitu dira)"
  320. #, c-format
  321. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  322. msgstr "%s: %s: %s %lu byte transferitu dira"
  323. msgid "Getting file"
  324. msgstr "Fitxategia eskuratzen"
  325. #, c-format
  326. msgid ""
  327. "Cannot open %s archive\n"
  328. "%s"
  329. msgstr ""
  330. "Ezin izan da %s artxiboa ireki\n"
  331. "%s"
  332. msgid "Inconsistent extfs archive"
  333. msgstr "extfs artxibo inkontsistentea"
  334. #, fuzzy, c-format
  335. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  336. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  337. #, c-format
  338. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  339. msgstr "arraina: %s(e)tik deskonektatzen"
  340. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  341. msgstr "arraina: Hasierako lerroaren zain..."
  342. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  343. msgstr "Oraingoz ezin dugu pasahitzaren bidezko konexiorik egin."
  344. #, fuzzy, c-format
  345. msgid "fish: Password is required for %s"
  346. msgstr " arraina: honentzat pasahitza behar da: "
  347. msgid "fish: Sending password..."
  348. msgstr "arraina: Pasahitza bidaltzen..."
  349. msgid "fish: Sending initial line..."
  350. msgstr "arraina: Hasierako lerroa bidaltzen..."
  351. msgid "fish: Handshaking version..."
  352. msgstr "arraina: Handshaking bertsioa..."
  353. msgid "fish: Setting up current directory..."
  354. msgstr "arraina: Uneko direktorioa konfiguratzen..."
  355. #, c-format
  356. msgid "fish: Connected, home %s."
  357. msgstr "arraina: Konektatuta, hasiera %s."
  358. #, c-format
  359. msgid "fish: Reading directory %s..."
  360. msgstr "arraina: %s direktorioa irakurtzen..."
  361. #, c-format
  362. msgid "%s: done."
  363. msgstr "%s: eginda."
  364. #, c-format
  365. msgid "%s: failure"
  366. msgstr "%s: hutsegitea"
  367. #, c-format
  368. msgid "fish: store %s: sending command..."
  369. msgstr "arraina: gorde %s: komandoa bidaltzen..."
  370. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  371. msgstr "arraina: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen"
  372. #, c-format
  373. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  374. msgstr "arraina: %s %d gordetzen (%lu)"
  375. msgid "zeros"
  376. msgstr "zeroak"
  377. msgid "file"
  378. msgstr "fitxategia"
  379. msgid "Aborting transfer..."
  380. msgstr "Transferentzia bertan behera uzten..."
  381. msgid "Error reported after abort."
  382. msgstr "Errorearen berri eman da abortatu ondoren."
  383. msgid "Aborted transfer would be successful."
  384. msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da."
  385. #, c-format
  386. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  387. msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen"
  388. #, fuzzy, c-format
  389. msgid "FTP: Password required for %s"
  390. msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
  391. msgid "ftpfs: sending login name"
  392. msgstr "ftpfs: erabiltzaile-izena bidaltzen"
  393. msgid "ftpfs: sending user password"
  394. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  395. #, fuzzy, c-format
  396. msgid "FTP: Account required for user %s"
  397. msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
  398. #, fuzzy
  399. msgid "Account:"
  400. msgstr "Kontaketa"
  401. #, fuzzy
  402. msgid "ftpfs: sending user account"
  403. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  404. msgid "ftpfs: logged in"
  405. msgstr "ftpfs: saioa hasita"
  406. #, c-format
  407. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  408. msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena "
  409. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  410. msgstr "ftpfs: Ostalari-izen baliogabea."
  411. #, c-format
  412. msgid "ftpfs: %s"
  413. msgstr ""
  414. #, c-format
  415. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  416. msgstr "ftpfs: %s(r)ekin konektatzen"
  417. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  418. msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak moztu du"
  419. #, c-format
  420. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  421. msgstr "ftpfs: zerbitzariarekiko konexioak huts egin du: %s"
  422. #, c-format
  423. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  424. msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Control-C uzteko)"
  425. #, fuzzy
  426. msgid "ftpfs: invalid address family"
  427. msgstr "ftpfs: Ostalari-helbide baliogabea."
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  430. msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  431. #, fuzzy, c-format
  432. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  433. msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  434. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  435. msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  436. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  437. msgstr "ftpfs: transferentzia abortatzen."
  438. #, c-format
  439. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  440. msgstr "ftpfs: abortatze-errorea: %s"
  441. msgid "ftpfs: abort failed"
  442. msgstr "ftpfs: abortatzeak huts egin du"
  443. msgid "ftpfs: CWD failed."
  444. msgstr "ftpfs: CWDk huts egin du."
  445. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  446. msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa konpondu"
  447. msgid "Resolving symlink..."
  448. msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
  449. #, c-format
  450. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  451. msgstr "ftpfs: FTP direktorioa irakurtzen %s... %s%s "
  452. msgid "(strict rfc959)"
  453. msgstr "(rfc959 ertsia)"
  454. msgid "(chdir first)"
  455. msgstr "(chdir aurrena)"
  456. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  457. msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli"
  458. #, fuzzy, c-format
  459. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  460. msgstr "ftpfs: %d fitxategia gordetzen (%lu)"
  461. #, fuzzy
  462. msgid ""
  463. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  464. "Remove password or correct mode"
  465. msgstr ""
  466. "~/.netrc fitxategiak ez du modu zuzena.\n"
  467. "Kendu pasahitza edo zuzendu modua."
  468. #, fuzzy
  469. msgid "MCFS"
  470. msgstr " MCFS "
  471. #, fuzzy
  472. msgid "The server does not support this version"
  473. msgstr " Zerbitzariak ez du bertsio hau onartzen "
  474. #, fuzzy
  475. msgid ""
  476. "The remote server is not running on a system port\n"
  477. "you need a password to log in, but the information may\n"
  478. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  479. msgstr ""
  480. " Urruneko zerbitzaria ez da ari sistemako atakan exekutatzen \n"
  481. " saioa hasteko pasahitza behar duzu, baina informazioa \n"
  482. " ez da babesturik egongo bestaldean. Jarraitu nahi duzu? \n"
  483. msgid "&Yes"
  484. msgstr "&Bai"
  485. msgid "&No"
  486. msgstr "E&z"
  487. #, fuzzy
  488. msgid "MCFS Password required"
  489. msgstr " MCFS Pasahitza behar da "
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Invalid password"
  492. msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  493. #, fuzzy, c-format
  494. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  495. msgstr " Ezin da ostalari-izena lokalizatu: %s "
  496. #, fuzzy, c-format
  497. msgid "Cannot create socket: %s"
  498. msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  499. #, fuzzy, c-format
  500. msgid "Cannot connect to server: %s"
  501. msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s "
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Too many open connections"
  504. msgstr " Konexio gehiegi daude irekita "
  505. #, c-format
  506. msgid "Warning: file %s not found\n"
  507. msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  508. #, c-format
  509. msgid ""
  510. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  511. "%s\n"
  512. msgstr ""
  513. "Abisua: Baliogabeko lerroa %s-n:\n"
  514. "%s\n"
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  518. "%s\n"
  519. msgstr ""
  520. "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n"
  521. "%s\n"
  522. #, fuzzy, c-format
  523. msgid "reconnect to %s failed"
  524. msgstr ""
  525. " huts egin da %s(r)ekin berriro konektatzean\n"
  526. " "
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Authentication failed"
  529. msgstr " Autentifikatzean huts egin du. "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "Error %s creating directory %s"
  532. msgstr " %s %s direktorioa sortzen "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "Error %s removing directory %s"
  535. msgstr " %s %s direktorioa kentzen "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s opening remote file %s"
  538. msgstr " %s urruneko %s fitxategia irekitzen "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "%s removing remote file %s"
  541. msgstr " %s urruneko %s fitxategia kentzen "
  542. #, fuzzy, c-format
  543. msgid "%s renaming files\n"
  544. msgstr " %s fitxategiei izena aldatzen\n"
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Cannot open tar archive\n"
  548. "%s"
  549. msgstr ""
  550. "Ezin izan da tar artxiboa ireki\n"
  551. "%s"
  552. msgid "Inconsistent tar archive"
  553. msgstr "tar artxibo inkontsistentea"
  554. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  555. msgstr "Ustekabeko EOFa artxibo-fitxategian"
  556. #, fuzzy, c-format
  557. msgid ""
  558. "%s\n"
  559. "doesn't look like a tar archive."
  560. msgstr ""
  561. "Hmm,...\n"
  562. "%s(e)k\n"
  563. "ez du tar artxiboaren itxurarik."
  564. #, fuzzy
  565. msgid "undelfs: error"
  566. msgstr " undelfs: errorea "
  567. #, fuzzy
  568. msgid "not enough memory"
  569. msgstr " ez dago memoria nahikorik "
  570. #, fuzzy
  571. msgid "while allocating block buffer"
  572. msgstr " bloke-bufferra esleitzean "
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "open_inode_scan: %d"
  575. msgstr " open_inode_scan: %d "
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "while starting inode scan %d"
  578. msgstr " %d inodoen eskaneatzea hastean "
  579. #, c-format
  580. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  581. msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa kargatzen, %d inodo"
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  584. msgstr " ext2_block_iterate %d deitzean "
  585. #, fuzzy
  586. msgid "no more memory while reallocating array"
  587. msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean "
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "while doing inode scan %d"
  590. msgstr " %d inodo eskaneatzean "
  591. #, fuzzy
  592. msgid "Ext2lib error"
  593. msgstr " Ext2lib errorea "
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid "Cannot open file %s"
  596. msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki "
  597. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  598. msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..."
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid ""
  601. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  602. "%s"
  603. msgstr ""
  604. " Ezin izan da inodoen bit-mapa kargatu: \n"
  605. " %s \n"
  606. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  607. msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..."
  608. #, fuzzy, c-format
  609. msgid ""
  610. "Cannot load block bitmap from:\n"
  611. "%s"
  612. msgstr ""
  613. " Ezin izan da blokeen bit-mapa kargatu: \n"
  614. " %s \n"
  615. #, fuzzy
  616. msgid "vfs_info is not fs!"
  617. msgstr " vfs_info ez da fs! "
  618. #, fuzzy
  619. msgid "You have to chdir to extract files first"
  620. msgstr " Direktorioz aldatu behar duzu fitxategiak ateratzeko "
  621. #, fuzzy
  622. msgid "while iterating over blocks"
  623. msgstr " blokeetan errepikatzean "
  624. #, fuzzy, c-format
  625. msgid "Cannot open file \"%s\""
  626. msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki "
  627. msgid "Cannot parse:"
  628. msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu:"
  629. msgid "More parsing errors will be ignored."
  630. msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo."
  631. msgid "Internal error:"
  632. msgstr "Barne-errorea:"
  633. msgid "Password:"
  634. msgstr "Pasahitza:"
  635. msgid "Changes to file lost"
  636. msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
  637. msgid "&Cancel"
  638. msgstr "&Utzi"
  639. msgid "&Set"
  640. msgstr "&Ezarri"
  641. msgid "S&kip"
  642. msgstr "&Saltatu"
  643. msgid "Set &all"
  644. msgstr "&Konfiguratu dena"
  645. msgid "owner"
  646. msgstr "jabea"
  647. msgid "group"
  648. msgstr "taldea"
  649. msgid "other"
  650. msgstr "bestelakoa"
  651. msgid "On"
  652. msgstr "Non"
  653. msgid "Flag"
  654. msgstr "Bandera"
  655. msgid "Mode"
  656. msgstr "Modua"
  657. #, c-format
  658. msgid "%6d of %d"
  659. msgstr "%6d %d(e)tik "
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Chown advanced command"
  662. msgstr "Chown komando aurreratua "
  663. #, fuzzy, c-format
  664. msgid ""
  665. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  666. "%s"
  667. msgstr ""
  668. "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu \n"
  669. " %s "
  670. #, fuzzy, c-format
  671. msgid ""
  672. "Cannot chown \"%s\"\n"
  673. "%s"
  674. msgstr ""
  675. "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu \n"
  676. " %s "
  677. msgid "Displays the current version"
  678. msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
  679. #, fuzzy
  680. msgid "Print data directory"
  681. msgstr "direktorioa"
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Print last working directory to specified file"
  684. msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du"
  685. msgid "Enables subshell support (default)"
  686. msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
  687. msgid "Disables subshell support"
  688. msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
  689. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  690. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  691. msgid "Set debug level"
  692. msgstr ""
  693. msgid "Launches the file viewer on a file"
  694. msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
  695. msgid "Edits one file"
  696. msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
  697. msgid "Forces xterm features"
  698. msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
  699. msgid "Disable mouse support in text version"
  700. msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du"
  701. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  702. msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da "
  703. msgid "To run on slow terminals"
  704. msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko"
  705. msgid "Use stickchars to draw"
  706. msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
  707. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  708. msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
  709. #, fuzzy
  710. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  711. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  712. msgid "Requests to run in black and white"
  713. msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
  714. msgid "Request to run in color mode"
  715. msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du"
  716. msgid "Specifies a color configuration"
  717. msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du"
  718. msgid "Show mc with specified skin"
  719. msgstr ""
  720. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  721. #, fuzzy
  722. msgid ""
  723. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  724. "\n"
  725. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  726. "\n"
  727. "Keywords:\n"
  728. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  729. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  730. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  731. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  732. " errdhotfocus\n"
  733. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  734. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  735. " editlinestate\n"
  736. msgstr ""
  737. "--colors GAKO-HITZA=AURREKO PLANOA,ATZEKO PLANOA\n"
  738. "\n"
  739. "AURREKO PLANOA eta ATZEKO PLANOA kendu, eta lehenetsia erabil daiteke\n"
  740. "\n"
  741. "Gako-hitzak:\n"
  742. " Orokorra: erroreak, alderantzikatu, kalkulatu, sarrera\n"
  743. " Fitxategiaren bistaratzea: normala, hautatua, markatua, markatze-aukera\n"
  744. " Elkarrizketa-koadroak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  745. " Menuak: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  746. " Laguntza: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  747. " Fitxategi-motak: direktorioa, exekutatzea, esteka, gailua, berezia, "
  748. "nukleoa\n"
  749. "\n"
  750. "Koloreak:\n"
  751. " beltza, grisa, gorria, gorri argia, berdea, berde argia, marroia,\n"
  752. " horia, urdina, urdin argia, magenta, magenta argia, cyana,\n"
  753. " cyan argia, gris argia eta zuria\n"
  754. "\n"
  755. msgid ""
  756. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  757. "\n"
  758. "Colors:\n"
  759. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  760. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  761. " brightcyan, lightgray and white\n"
  762. "\n"
  763. msgstr ""
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Color options"
  766. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  767. msgid "+number"
  768. msgstr ""
  769. #, fuzzy
  770. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  771. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  772. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  773. msgstr ""
  774. #, fuzzy
  775. msgid ""
  776. "\n"
  777. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  778. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  779. msgstr ""
  780. "\n"
  781. "Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n"
  782. "mc-devel@gnome.org helbidera\n"
  783. #, c-format
  784. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  785. msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
  786. msgid "No arguments given to the viewer."
  787. msgstr ""
  788. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  789. msgstr ""
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Main options"
  792. msgstr "Paneleko aukerak "
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Terminal options"
  795. msgstr "Bestelako aukerak "
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Background process error"
  798. msgstr "Atzeko planoko prozesuaren errorea "
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Unknown error in child"
  801. msgstr "Errore ezezaguna umean "
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Child died unexpectedly"
  804. msgstr "Umea ustekabean hil da "
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Background protocol error"
  807. msgstr "Atzeko planoko protokoloaren errorea "
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Reading failed"
  810. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  811. #, fuzzy
  812. msgid ""
  813. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  814. "than we can handle."
  815. msgstr ""
  816. "Atzeko planoko prozesuak maneia ditzakegun baino argumentu \n"
  817. " gehiagorentzako eskaera bidali digu. \n"
  818. msgid "&Full file list"
  819. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  820. msgid "&Brief file list"
  821. msgstr "&Fitxategien zerrenda laburtua"
  822. msgid "&Long file list"
  823. msgstr "&Fitxategien zerrenda luzea"
  824. msgid "&User defined:"
  825. msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  826. msgid "Listing mode"
  827. msgstr "Zerrendatze-modua"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "User &mini status"
  830. msgstr "erabiltzailearen &Mini egoera"
  831. msgid "&OK"
  832. msgstr "&Ados"
  833. msgid "&Reverse"
  834. msgstr "&Alderantzikatu"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Case sensi&tive"
  837. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  838. msgid "Executable &first"
  839. msgstr ""
  840. msgid "Sort order"
  841. msgstr "Ordenazioa"
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Confirmation"
  844. msgstr "Berrespena "
  845. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  846. #. 2
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  849. msgstr "Berrespena "
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  852. msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Confirmation|E&xit"
  855. msgstr "Berrespena "
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Confirmation|&Execute"
  858. msgstr "Berrespena "
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  861. msgstr "berretsi &gainidatzi "
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Confirmation|&Delete"
  864. msgstr "Berrespena "
  865. #, fuzzy
  866. msgid "UTF-8 output"
  867. msgstr "8 biteko irteera"
  868. msgid "Full 8 bits output"
  869. msgstr "8 biteko irteera"
  870. msgid "ISO 8859-1"
  871. msgstr "ISO 8859-1"
  872. msgid "7 bits"
  873. msgstr "7 bit"
  874. msgid "F&ull 8 bits input"
  875. msgstr "Sartu 8 bit"
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Display bits"
  878. msgstr "Bistaratu bitak "
  879. msgid "Other 8 bit"
  880. msgstr "Beste 8 bit"
  881. msgid "Input / display codepage:"
  882. msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:"
  883. msgid "&Select"
  884. msgstr "&Hautatu"
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Directory tree"
  887. msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  890. msgstr "&Gorde modua..."
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Use &passive mode"
  893. msgstr "&Gorde modua..."
  894. msgid "&Use ~/.netrc"
  895. msgstr ""
  896. msgid "&Always use ftp proxy"
  897. msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a"
  898. msgid "sec"
  899. msgstr "seg"
  900. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  901. msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:"
  902. msgid "ftp anonymous password:"
  903. msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:"
  904. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  905. msgstr "VFSak libratzeko denbora-muga:"
  906. #, fuzzy
  907. msgid "Virtual File System Setting"
  908. msgstr "Fitxategi-sistema birtualaren konfigurazioa "
  909. msgid "cd"
  910. msgstr "cd"
  911. msgid "Quick cd"
  912. msgstr "Cd bizkorra"
  913. msgid "Symbolic link filename:"
  914. msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi-izena:"
  915. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  916. msgstr ""
  917. "Lehendik dagoen fitxategi-izena (esteka sinbolikoek seinalatzen duten "
  918. "fitxategi-izena):"
  919. msgid "Symbolic link"
  920. msgstr "Esteka sinbolikoa"
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Running"
  923. msgstr "Exekutatzen "
  924. msgid "Stopped"
  925. msgstr "Geldituta"
  926. msgid "&Stop"
  927. msgstr "&Gelditu"
  928. msgid "&Resume"
  929. msgstr "&Laburpena"
  930. msgid "&Kill"
  931. msgstr "&Hil"
  932. msgid "Background Jobs"
  933. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  934. msgid "Domain:"
  935. msgstr "Domeinua:"
  936. msgid "Username:"
  937. msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  938. #, c-format
  939. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  940. msgstr "\\\\%s\\%s(r)en pasahitza"
  941. msgid "7-bit ASCII"
  942. msgstr ""
  943. #, c-format
  944. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  945. msgstr "Ezin da %s(e)tik %s(e)ra itzuli"
  946. msgid "execute/search by others"
  947. msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu "
  948. msgid "write by others"
  949. msgstr "beste batzuek idatzi"
  950. msgid "read by others"
  951. msgstr "beste batzuek irakurri"
  952. msgid "execute/search by group"
  953. msgstr "taldeak exekutatu/bilatu"
  954. msgid "write by group"
  955. msgstr "taldeak idatzi"
  956. msgid "read by group"
  957. msgstr "taldeak irakurri"
  958. msgid "execute/search by owner"
  959. msgstr "jabeak exekutatu/bilatu"
  960. msgid "write by owner"
  961. msgstr "jabeak idatzi"
  962. msgid "read by owner"
  963. msgstr "jabeak irakurri"
  964. msgid "sticky bit"
  965. msgstr "bit itsaskorrak"
  966. msgid "set group ID on execution"
  967. msgstr "konfiguratu taldearen IDa exekutatzerakoan"
  968. msgid "set user ID on execution"
  969. msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  970. msgid "C&lear marked"
  971. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  972. msgid "S&et marked"
  973. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  974. msgid "&Marked all"
  975. msgstr "Dena &markatuta "
  976. msgid "Name"
  977. msgstr "Izena"
  978. msgid "Permissions (Octal)"
  979. msgstr "Baimenak (Zortzitarra)"
  980. msgid "Owner name"
  981. msgstr "Jabearen izena"
  982. msgid "Group name"
  983. msgstr "Taldearen izena"
  984. msgid "Use SPACE to change"
  985. msgstr "Erabili TARTEA aldatzeko"
  986. msgid "an option, ARROW KEYS"
  987. msgstr "aukera bat, GEZI-TEKLAK"
  988. msgid "to move between options"
  989. msgstr "aukeren artean mugitzeko"
  990. msgid "and T or INS to mark"
  991. msgstr "eta T edo INS markatzeko"
  992. msgid "Chmod command"
  993. msgstr "Chmod komandoa"
  994. msgid "File"
  995. msgstr "Fitxategia"
  996. msgid "Permission"
  997. msgstr "Baimena"
  998. msgid "Set &users"
  999. msgstr "Konfiguratu &erabiltzaileak"
  1000. msgid "Set &groups"
  1001. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  1002. msgid "Size"
  1003. msgstr "Tamaina"
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "Chown command"
  1006. msgstr "Chown komandoa "
  1007. msgid "<Unknown user>"
  1008. msgstr "<Erabiltzaile ezezaguna>"
  1009. msgid "<Unknown group>"
  1010. msgstr "<Talde ezezaguna>"
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "User name"
  1013. msgstr "Erabiltzaile-izena "
  1014. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1015. msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?"
  1016. msgid "Cannot change directory"
  1017. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "View file"
  1020. msgstr "Ikusi fitxategia "
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Filename:"
  1023. msgstr "Fitxategi-izena:"
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Filtered view"
  1026. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Filter command and arguments:"
  1029. msgstr "Iragazi komandoa eta argumentuak:"
  1030. msgid "Create a new Directory"
  1031. msgstr "Sortu direktorio berria"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Enter directory name:"
  1034. msgstr "Sartu direktorio-izena:"
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Filter"
  1037. msgstr "Iragazkia "
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1040. msgstr "Konfiguratu fitxategi-izenak iragazteko adierazpenak"
  1041. msgid "&Using shell patterns"
  1042. msgstr "&Shell-ereduak erabiltzen"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "&Case sensitive"
  1045. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "&Files only"
  1048. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Select"
  1051. msgstr "&Hautatu"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Unselect"
  1054. msgstr "Desautatu "
  1055. msgid "Extension file edit"
  1056. msgstr "Editatu luzapen-fitxategia"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1059. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1060. msgid "&User"
  1061. msgstr "&Erabiltzailea"
  1062. msgid "&System Wide"
  1063. msgstr "&Sistema guztientzat"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Menu edit"
  1066. msgstr "Edizioa menua "
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1069. msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? "
  1070. msgid "&Local"
  1071. msgstr "&Lokala"
  1072. msgid "Highlighting groups file edit"
  1073. msgstr ""
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1076. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Compare directories"
  1079. msgstr "Konparatu direktorioak "
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Select compare method:"
  1082. msgstr "Hautatu konparazio-metodoa: "
  1083. msgid "&Quick"
  1084. msgstr "&Bizkorra"
  1085. msgid "&Size only"
  1086. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1087. msgid "&Thorough"
  1088. msgstr "&Osoa"
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid ""
  1091. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1092. "to use this command"
  1093. msgstr ""
  1094. " Bi panelek zerrendatzea ikuspegi-moduan egon behar dute komando hau "
  1095. "erabiltzeko"
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid ""
  1098. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1099. "the panels cannot be toggled."
  1100. msgstr ""
  1101. "Ez da xterm edo Linux kontsola; \n"
  1102. " panelak ezin dira txandakatu."
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid "Link %s to:"
  1105. msgstr "esteka: %s "
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Link"
  1108. msgstr "&Estekak"
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "link: %s"
  1111. msgstr "esteka: %s "
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "symlink: %s"
  1114. msgstr "esteka sinbolikoa: %s "
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1117. msgstr "`%s' esteka sinbolikoak hona seinalatzen du: "
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "Edit symlink"
  1120. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  1121. #, fuzzy, c-format
  1122. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1123. msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s "
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "edit symlink: %s"
  1126. msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s "
  1127. #, c-format
  1128. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1129. msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa"
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "Cannot chdir to %s"
  1132. msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1135. msgstr "Sartu ordenagailuaren izena (F1 xehetasunetarako): "
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid "Link to a remote machine"
  1138. msgstr "Estekatu urruneko ordenagailuari "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "FTP to machine"
  1141. msgstr "FTP ordenagailura "
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Shell link to machine"
  1144. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "SMB link to machine"
  1147. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1150. msgstr "Desezabatu ext2 fitxategi-sistemako fitxategiak "
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1154. "files on: (F1 for details)"
  1155. msgstr ""
  1156. "Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
  1157. " desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "Setup"
  1160. msgstr "Konfigurazioa "
  1161. #, fuzzy, c-format
  1162. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1163. msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
  1164. #, fuzzy, c-format
  1165. msgid ""
  1166. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1167. "%s"
  1168. msgstr ""
  1169. "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu \n"
  1170. " %s "
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1173. msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "The shell is already running a command"
  1176. msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
  1177. msgid "&Dismiss"
  1178. msgstr "&Itxi"
  1179. msgid "All charsets"
  1180. msgstr ""
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "&Whole words"
  1183. msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
  1184. msgid "&Backwards"
  1185. msgstr "&Atzera"
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Case &sensitive"
  1188. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid "Enter search string:"
  1191. msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
  1192. msgid "Search"
  1193. msgstr "Bilatu"
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Search is disabled"
  1196. msgstr "Bilatu"
  1197. #, fuzzy, c-format
  1198. msgid ""
  1199. "Cannot create temporary diff file\n"
  1200. "%s"
  1201. msgstr ""
  1202. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1203. " sortu"
  1204. #, fuzzy, c-format
  1205. msgid ""
  1206. "Cannot create backup file\n"
  1207. "%s%s\n"
  1208. "%s"
  1209. msgstr ""
  1210. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1211. " %s "
  1212. #, fuzzy, c-format
  1213. msgid ""
  1214. "Cannot create temporary merge file\n"
  1215. "%s"
  1216. msgstr ""
  1217. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1218. " sortu"
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid "&Normal"
  1221. msgstr "Formateatu"
  1222. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "Ignore all &whitespace"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "Ignore &space change"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "Ignore tab &expansion"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "&Ignore case"
  1235. msgstr ""
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Diff extra options"
  1238. msgstr "Bestelako aukerak "
  1239. msgid "Diff algorithm"
  1240. msgstr ""
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Diff Options"
  1243. msgstr "Aukerak "
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Edit"
  1246. msgstr "Edizioa"
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Edit is disabled"
  1249. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Goto line (left)"
  1252. msgstr "Joan lerro honetara "
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Goto line (right)"
  1255. msgstr "Joan lerro honetara "
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Enter line:"
  1258. msgstr "Sartu lerroa: "
  1259. msgid "ButtonBar|Help"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Save"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Edit"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Merge"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "ButtonBar|Search"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "ButtonBar|Options"
  1270. msgstr ""
  1271. msgid "ButtonBar|Quit"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "Quit"
  1274. msgstr "Irten"
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1277. msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  1278. msgid "Two files are needed to compare"
  1279. msgstr ""
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Cannot read directory contents"
  1282. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Choose syntax highlighting"
  1285. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "< Auto >"
  1288. msgstr "Honi buruz "
  1289. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1290. msgstr ""
  1291. #, fuzzy, c-format
  1292. msgid "Cannot open %s for reading"
  1293. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1294. msgid "Error"
  1295. msgstr "Errorea"
  1296. #, fuzzy, c-format
  1297. msgid "Error reading %s"
  1298. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1299. #, fuzzy, c-format
  1300. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1301. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  1302. #, fuzzy, c-format
  1303. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1304. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1305. #, fuzzy, c-format
  1306. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1307. msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: "
  1308. #, fuzzy, c-format
  1309. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1310. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  1311. #, fuzzy, c-format
  1312. msgid "File \"%s\" is too large"
  1313. msgstr " Fitxategia handiegia da: "
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "About"
  1316. msgstr "Honi buruz "
  1317. msgid ""
  1318. "\n"
  1319. " Cooledit v3.11.5\n"
  1320. "\n"
  1321. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1322. "\n"
  1323. " A user friendly text editor written\n"
  1324. " for the Midnight Commander.\n"
  1325. msgstr ""
  1326. "\n"
  1327. " Cooledit v3.11.5\n"
  1328. "\n"
  1329. " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation\n"
  1330. "\n"
  1331. " Testu-editore lagungarri bat idatzi da\n"
  1332. " Midnight Commander-entzat.\n"
  1333. msgid "Macro recursion is too deep"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1336. msgstr ""
  1337. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1338. msgstr ""
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1341. msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1344. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1345. #, fuzzy, c-format
  1346. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1347. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "&Quick save"
  1350. msgstr "Gordetze bizkorra "
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "&Safe save"
  1353. msgstr "Gordetze segurua "
  1354. msgid "&Do backups with following extension:"
  1355. msgstr ""
  1356. msgid "Check &POSIX new line"
  1357. msgstr ""
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Edit Save Mode"
  1360. msgstr " Editatu Gorde modua "
  1361. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1362. msgstr ""
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "C&ontinue"
  1365. msgstr "Jarraitu"
  1366. msgid "&Do not change"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Unix format (LF)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1373. msgstr ""
  1374. msgid "Change line breaks to:"
  1375. msgstr ""
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Enter file name:"
  1378. msgstr "Sartu lerroa: "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Save As"
  1381. msgstr " Gorde honela "
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "A file already exists with this name"
  1384. msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "&Overwrite"
  1387. msgstr "Gainidatzi"
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Save as"
  1390. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Cannot save file"
  1393. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Delete macro"
  1396. msgstr " Ezabatu makroa "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Cannot open temp file"
  1399. msgstr " Errorea temp fitxategia irekitzen saiatzean "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Cannot open macro file"
  1402. msgstr " Errorea makro-fitxategia irekitzen saiatzean "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1405. msgstr " Errorea makro-fitxategia gaindidazten saiatzean "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Save macro"
  1408. msgstr " Gorde makroa "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1411. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla berria: "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Press macro hotkey:"
  1414. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla: "
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Load macro"
  1417. msgstr " Kargatu makroa "
  1418. #, fuzzy, c-format
  1419. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1420. msgstr " Berretsi fitxategia gordetzea? : "
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Save file"
  1423. msgstr " Gorde fitxategia "
  1424. msgid "&Save"
  1425. msgstr "&Gorde"
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid ""
  1428. "Current text was modified without a file save.\n"
  1429. "Continue discards these changes"
  1430. msgstr ""
  1431. " Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1432. " Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira."
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Syntax file edit"
  1435. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1438. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Load"
  1441. msgstr " Kargatu "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1444. msgstr " Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin. "
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Replace"
  1447. msgstr "&Ordeztu"
  1448. #, fuzzy, c-format
  1449. msgid "%ld replacements made"
  1450. msgstr " %ld ordezpen eginda."
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "File was modified, save with exit?"
  1453. msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "&Cancel quit"
  1456. msgstr "Bertan behera utzi Irten"
  1457. msgid "This function is not implemented"
  1458. msgstr ""
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Copy to clipboard"
  1461. msgstr "Kopiatu arbelean "
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Unable to save to file"
  1464. msgstr " Ezin da fitxategia gorde."
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Cut to clipboard"
  1467. msgstr "Ebaki arbelera "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Goto line"
  1470. msgstr "Joan lerro honetara "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Save block"
  1473. msgstr "Gorde blokea "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Insert file"
  1476. msgstr "T&xertatu fitxategia... F15"
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Cannot insert file"
  1479. msgstr " Errorea fitxategia txertatzen saiatzean."
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Sort block"
  1482. msgstr "Ordenatu blokea "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "You must first highlight a block of text"
  1485. msgstr " Lehendabizi testu-bloke bat nabarmendu behar duzu."
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Run sort"
  1488. msgstr "Exekutatu Ordenatu "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1491. msgstr ""
  1492. " Sartu ordenatze-aukerak (ikus eskuliburuko orrialdea) zuriunez bereizita:"
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Sort"
  1495. msgstr "Ordenatu "
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Cannot execute sort command"
  1498. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1499. #, fuzzy, c-format
  1500. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1501. msgstr "Ordenatu-k itzulitako balioa ez da zero: "
  1502. msgid "Paste output of external command"
  1503. msgstr ""
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Enter shell command(s):"
  1506. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "External command"
  1509. msgstr "Bestelako komandoa"
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Cannot execute command"
  1512. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1513. msgid "Error creating script:"
  1514. msgstr "Errorea script-a sortzean:"
  1515. msgid "Error reading script:"
  1516. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1517. msgid "Error closing script:"
  1518. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1519. msgid "Script created:"
  1520. msgstr "Sortutako script-a:"
  1521. msgid "Process block"
  1522. msgstr "Prozesatu blokea"
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Error calling program"
  1525. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Copies to"
  1528. msgstr "Hona kopiatzen du"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Subject"
  1531. msgstr "Gaia"
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "To"
  1534. msgstr "Nori"
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1537. msgstr "posta -s <gaia> -c <cc> <nori>"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Mail"
  1540. msgstr "Posta "
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Insert literal"
  1543. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Press any key:"
  1546. msgstr " Sakatu tekla bat: "
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Execute macro"
  1549. msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid ""
  1552. "Current text was modified without a file save\n"
  1553. "Continue discards these changes"
  1554. msgstr ""
  1555. " Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1556. " Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira."
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "In se&lection"
  1559. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Enter replacement string:"
  1562. msgstr "Sartu ordezko katea:"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "&Find all"
  1565. msgstr "Bilatu fitxategia"
  1566. msgid "Cancel"
  1567. msgstr "Utzi"
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid ""
  1570. "Current text was modified without a file save.\n"
  1571. "Continue discards these changes."
  1572. msgstr ""
  1573. " Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1574. " Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira."
  1575. msgid "&Skip"
  1576. msgstr "&Saltatu"
  1577. msgid "A&ll"
  1578. msgstr "&Guztia"
  1579. msgid "&Replace"
  1580. msgstr "&Ordeztu"
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Replace with:"
  1583. msgstr " Ordeztu honekin: "
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Confirm replace"
  1586. msgstr " Berretsi ordeztea "
  1587. #, c-format
  1588. msgid ""
  1589. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1590. "User: %s\n"
  1591. "Process ID: %d"
  1592. msgstr ""
  1593. msgid "File locked"
  1594. msgstr ""
  1595. msgid "&Grab lock"
  1596. msgstr ""
  1597. msgid "&Ignore lock"
  1598. msgstr ""
  1599. msgid "&Open file..."
  1600. msgstr "&Ireki fitxategia..."
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "&New"
  1603. msgstr "&Izena"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Save &as..."
  1606. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "&Insert file..."
  1609. msgstr "T&xertatu fitxategia... F15"
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Cop&y to file..."
  1612. msgstr "kopiatu &fitxategira... C-f"
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "&User menu..."
  1615. msgstr "&Erabiltzaile-menua... F11"
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "A&bout..."
  1618. msgstr "&Diseinua..."
  1619. msgid "&Quit"
  1620. msgstr "&Irten"
  1621. msgid "&Undo"
  1622. msgstr ""
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "&Toggle ins/overw"
  1625. msgstr "txandakatu &Txertatu/gainidatzi Ins"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "To&ggle mark"
  1628. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  1629. msgid "&Mark columns"
  1630. msgstr ""
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Mark &all"
  1633. msgstr "Dena &markatuta "
  1634. msgid "Unmar&k"
  1635. msgstr ""
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Cop&y"
  1638. msgstr "Kopiatu"
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Mo&ve"
  1641. msgstr "Lekuz aldatu"
  1642. msgid "&Delete"
  1643. msgstr "E&zabatu"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Co&py to clipfile"
  1646. msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "&Cut to clipfile"
  1649. msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1652. msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  1653. msgid "&Beginning"
  1654. msgstr ""
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "&End"
  1657. msgstr "&Inodoa"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Search..."
  1660. msgstr "Bilatu"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Search &again"
  1663. msgstr "bilatu &berriro F17"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "&Replace..."
  1666. msgstr "&Ordeztu"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Toggle bookmark"
  1669. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "&Next bookmark"
  1672. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Prev bookmark"
  1675. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "&Flush bookmark"
  1678. msgstr "&Posta... "
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "&Go to line..."
  1681. msgstr "Joan lerro honetara "
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "&Toggle line state"
  1684. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Go to matching &bracket"
  1687. msgstr "joan dagokion &kortxetera M-b"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "&Find declaration"
  1690. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Back from &declaration"
  1693. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "For&ward to declaration"
  1696. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Encod&ing..."
  1699. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "&Refresh screen"
  1702. msgstr "&Pantaila freskatu C-l"
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "&Start record macro"
  1705. msgstr "&Hasi makroaren grabaketa C-r"
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Finis&h record macro..."
  1708. msgstr "&Amaitu makroaren grabaketa... C-r"
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "&Execute macro..."
  1711. msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA"
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Delete macr&o..."
  1714. msgstr " Ezabatu makroa "
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "'ispell' s&pell check"
  1717. msgstr "'ispell' ortografia-egiaztapena C-p"
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "&Mail..."
  1720. msgstr "I&ragazkia..."
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Insert &literal..."
  1723. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Insert &date/time"
  1726. msgstr "txertatu &Data/ordua "
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "&Format paragraph"
  1729. msgstr "formateatu &paragrafoa M-p"
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "&Sort..."
  1732. msgstr "&Ordenazioa..."
  1733. msgid "&Paste output of..."
  1734. msgstr ""
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "&External formatter"
  1737. msgstr "Kanpoko formateatzailea F19"
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&General..."
  1740. msgstr "&Orokorra... "
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Save &mode..."
  1743. msgstr "&Gorde modua..."
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "Learn &keys..."
  1746. msgstr "ikasteko &teklak..."
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Syntax &highlighting..."
  1749. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "S&yntax file"
  1752. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "&Menu file"
  1755. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1756. msgid "&Save setup"
  1757. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "&File"
  1760. msgstr "Fitxategia"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "&Edit"
  1763. msgstr "Edizioa"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "&Search"
  1766. msgstr "Bilatu"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "&Command"
  1769. msgstr "Komandoa"
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "For&mat"
  1772. msgstr "Formateatu"
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "&Options"
  1775. msgstr " &Aukerak "
  1776. msgid "None"
  1777. msgstr "Bat ere ez"
  1778. msgid "Dynamic paragraphing"
  1779. msgstr "Paragrafo dinamikoa"
  1780. msgid "Type writer wrap"
  1781. msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira"
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Word wrap line length:"
  1784. msgstr "Itzulbira-lerroaren luzera : "
  1785. msgid "Cursor beyond end of line"
  1786. msgstr ""
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid "Pers&istent selection"
  1789. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1790. msgid "Synta&x highlighting"
  1791. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1792. msgid "Visible tabs"
  1793. msgstr ""
  1794. msgid "Visible trailing spaces"
  1795. msgstr ""
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Save file &position"
  1798. msgstr " Gorde fitxategia "
  1799. msgid "Confir&m before saving"
  1800. msgstr "Be&rretsi gorde aurretik"
  1801. msgid "&Return does autoindent"
  1802. msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du"
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Tab spacing:"
  1805. msgstr "Tabulazio-tartea : "
  1806. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1807. msgstr "bete tabulazioak &tarteekin"
  1808. msgid "&Backspace through tabs"
  1809. msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez"
  1810. msgid "&Fake half tabs"
  1811. msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak "
  1812. msgid "Wrap mode"
  1813. msgstr "Doipen-modua"
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Editor options"
  1816. msgstr "Editore-aukerak "
  1817. msgid "ButtonBar|Mark"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "ButtonBar|Replac"
  1820. msgstr ""
  1821. msgid "ButtonBar|Copy"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "ButtonBar|Move"
  1824. msgstr ""
  1825. msgid "ButtonBar|Delete"
  1826. msgstr ""
  1827. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1828. msgstr ""
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Load syntax file"
  1831. msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia "
  1832. #, fuzzy, c-format
  1833. msgid ""
  1834. "Cannot open file %s\n"
  1835. "%s"
  1836. msgstr ""
  1837. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  1838. " %s "
  1839. #, fuzzy, c-format
  1840. msgid "Error in file %s on line %d"
  1841. msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid ""
  1844. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1845. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1846. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1847. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1848. msgstr ""
  1849. " Commander-ak ezin du subshell-ek zu zaudela dioen \n"
  1850. "direktoriora aldatu. Beharbada oraingo direktorioa \n"
  1851. "ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n"
  1852. "eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?"
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1855. msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko"
  1856. #, fuzzy, c-format
  1857. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1858. msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu "
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid ""
  1861. "Cannot create temporary command file\n"
  1862. "%s"
  1863. msgstr ""
  1864. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1865. " sortu"
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Parameter"
  1868. msgstr "Parametroa "
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid " %s%s file error"
  1871. msgstr "fitxategi-errorea "
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1875. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1876. "Commander package."
  1877. msgstr ""
  1878. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1879. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1880. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1881. "Midnight Commander paketetik."
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid "~/%s file error"
  1884. msgstr "fitxategi-errorea "
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1888. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1889. "it."
  1890. msgstr ""
  1891. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1892. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1893. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1894. "Midnight Commander paketetik."
  1895. msgid "DialogTitle|Copy"
  1896. msgstr ""
  1897. msgid "DialogTitle|Move"
  1898. msgstr ""
  1899. msgid "DialogTitle|Delete"
  1900. msgstr ""
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "Cannot make the hardlink"
  1903. msgstr "Ezin izan da esteka sortu "
  1904. #, fuzzy, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1907. "%s"
  1908. msgstr ""
  1909. "Ezin da \"%s\" iturburu esteka irakurri\n"
  1910. " %s "
  1911. #, fuzzy
  1912. msgid ""
  1913. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1914. "\n"
  1915. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1916. msgstr ""
  1917. "Ezin da esteka sinboliko egonkorrik egin fitxategi-sistema ez-lokaletan: \n"
  1918. "\n"
  1919. " Esteka Sinboliko Egonkorrak aukera desgaitu egingo da "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. "Ezin da \"%s\" helburu-esteka sinbolikorik sortu\n"
  1926. " %s "
  1927. msgid "&Abort"
  1928. msgstr "&Abortatu"
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid ""
  1931. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1932. "%s"
  1933. msgstr ""
  1934. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  1935. " %s "
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1939. "%s"
  1940. msgstr ""
  1941. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia identifikatu\n"
  1942. " %s "
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "\"%s\"\n"
  1946. "and\n"
  1947. "\"%s\"\n"
  1948. "are the same file"
  1949. msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira "
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. "Ezin da \"%s\" fitxategi berezia sortu\n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1960. "%s"
  1961. msgstr ""
  1962. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategiaren jabea aldatu\n"
  1963. " %s "
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid ""
  1966. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1967. "%s"
  1968. msgstr ""
  1969. "Ezin dira \"%s\" helburu-fitxategiaren baimenak aldatu\n"
  1970. " %s "
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1974. "%s"
  1975. msgstr ""
  1976. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia ireki \n"
  1977. " %s "
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1980. msgstr "Beste saiakerak huts egin du, fitxategia gainidatziko da "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1994. " %s "
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  2001. " %s "
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia irakurri\n"
  2008. " %s "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategian idatzi\n"
  2015. " %s "
  2016. msgid "(stalled)"
  2017. msgstr "(trabatuta)"
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2021. "%s"
  2022. msgstr ""
  2023. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia itxi\n"
  2024. " %s "
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia itxi\n"
  2031. " %s "
  2032. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2033. msgstr "Fitxategi osatugabea berreskuratu da. Mantendu?"
  2034. msgid "&Keep"
  2035. msgstr "&Gorde"
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2039. "%s"
  2040. msgstr ""
  2041. "Ezin da \"%s\" iturburu-direktorioa identifikatu \n"
  2042. " %s "
  2043. #, fuzzy, c-format
  2044. msgid ""
  2045. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2046. "%s"
  2047. msgstr ""
  2048. "\"%s\" iturburu-direktorioa ez da direktorioa\n"
  2049. " %s "
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2053. "\"%s\""
  2054. msgstr ""
  2055. "Ezin da esteka sinboliko ziklikoa kopiatu\n"
  2056. " `%s' "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. "\"%s\" helburuak direktorioa izan behar du \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  2070. " %s "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioaren jabea aldatu\n"
  2077. " %s "
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. "Ezin da \"%s\" fitxategia identifikatu\n"
  2084. " %s "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2087. msgstr "Ezin da \"%s\" %s direktorioa gainidatzi "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. "Ezin da \"%s\" fitxategia \"%s\"(e)ra eraman\n"
  2094. " %s "
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. "Ezin da \"%s\" fitxategia kendu\n"
  2101. " %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "\"%s\"\n"
  2105. "and\n"
  2106. "\"%s\"\n"
  2107. "are the same directory"
  2108. msgstr "`%s' eta `%s' direktorio bera dira "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  2115. " %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr "Ezin da \"%s\" %s fitxategia gainidatzi "
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2124. "%s"
  2125. msgstr ""
  2126. "Ezin da \"%s\" direktorioa \"%s\"(e)ra eraman\n"
  2127. " %s "
  2128. #, fuzzy, c-format
  2129. msgid ""
  2130. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2131. "%s"
  2132. msgstr ""
  2133. "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu\n"
  2134. " %s "
  2135. #, fuzzy, c-format
  2136. msgid ""
  2137. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2138. "%s"
  2139. msgstr ""
  2140. "Ezin da \"%s\" direktorioa kendu\n"
  2141. " %s "
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid "Directory scanning"
  2144. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2145. msgid "FileOperation|Copy"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "FileOperation|Move"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "FileOperation|Delete"
  2150. msgstr ""
  2151. #, no-c-format
  2152. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2153. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2154. #, no-c-format
  2155. msgid "%o %d %f%m"
  2156. msgstr "%o %d %f%m"
  2157. msgid "files"
  2158. msgstr "fitxategiak"
  2159. msgid "directory"
  2160. msgstr "direktorioa"
  2161. msgid "directories"
  2162. msgstr "direktorioak"
  2163. msgid "files/directories"
  2164. msgstr "fitxategiak/direktorioak"
  2165. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2166. msgid " with source mask:"
  2167. msgstr "iturburu-maskararekin:"
  2168. msgid "to:"
  2169. msgstr "hona:"
  2170. #, c-format
  2171. msgid "%s?"
  2172. msgstr ""
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2175. msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! "
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2178. msgstr "Ezin izan dut lana atzeko planoan ipini "
  2179. msgid "&Retry"
  2180. msgstr "&Saiatu berriz"
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid ""
  2183. "\n"
  2184. "Directory not empty.\n"
  2185. "Delete it recursively?"
  2186. msgstr ""
  2187. "\n"
  2188. " Direktorioa ez dago hutsik. \n"
  2189. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid ""
  2192. "\n"
  2193. "Background process: Directory not empty.\n"
  2194. "Delete it recursively?"
  2195. msgstr ""
  2196. "\n"
  2197. " Atzeko planoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik \n"
  2198. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Delete:"
  2201. msgstr "Ezabatu"
  2202. msgid "Non&e"
  2203. msgstr "&Bat ere ez"
  2204. #, c-format
  2205. msgid "%d:%02d.%02d"
  2206. msgstr ""
  2207. #, c-format
  2208. msgid "ETA %s"
  2209. msgstr ""
  2210. #, c-format
  2211. msgid "%.2f MB/s"
  2212. msgstr ""
  2213. #, c-format
  2214. msgid "%.2f KB/s"
  2215. msgstr ""
  2216. #, c-format
  2217. msgid "%ld B/s"
  2218. msgstr ""
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2221. msgstr ""
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2224. msgstr "Tamaina: %s"
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Total: %s of %s"
  2227. msgstr ""
  2228. msgid "Source"
  2229. msgstr "Iturburua"
  2230. msgid "Target"
  2231. msgstr "Helburua"
  2232. msgid "Deleting"
  2233. msgstr "Ezabatzen"
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Target file already exists!"
  2236. msgstr "\"%s\" helburu-fitxategia badago lehendik ere!"
  2237. #, fuzzy, c-format
  2238. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2239. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %llu"
  2240. #, fuzzy, c-format
  2241. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2242. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %llu"
  2243. #, fuzzy, c-format
  2244. msgid "Source date: %s, size %u"
  2245. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %u"
  2246. #, fuzzy, c-format
  2247. msgid "Target date: %s, size %u"
  2248. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %u"
  2249. msgid "If &size differs"
  2250. msgstr "&Tamaina desberdina bada"
  2251. msgid "&Update"
  2252. msgstr "Eg&uneratu"
  2253. msgid "Overwrite all targets?"
  2254. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2255. msgid "&Reget"
  2256. msgstr "&Beste saiakera bat"
  2257. msgid "A&ppend"
  2258. msgstr "era&nskina"
  2259. msgid "Overwrite this target?"
  2260. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "File exists"
  2263. msgstr "Fitxategia badago lehendik ere "
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Background process: File exists"
  2266. msgstr "Atzeko planoko prozesua: Fitxategia badago lehendik ere "
  2267. msgid "&Background"
  2268. msgstr "&Atzeko planoa"
  2269. msgid "&Stable Symlinks"
  2270. msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak"
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2273. msgstr "&Azpidirektorioetan sartu, lehendik badaude "
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Preserve &attributes"
  2276. msgstr "mantendu a&tributuak"
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Follow &links"
  2279. msgstr "jarraitu &estekei"
  2280. #, fuzzy, c-format
  2281. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2282. msgstr ""
  2283. "Baliogabeko `%s' iturburu-eredua\n"
  2284. " %s "
  2285. msgid "&Suspend"
  2286. msgstr "E&seki"
  2287. msgid "Con&tinue"
  2288. msgstr "&Jarraitu"
  2289. msgid "&Chdir"
  2290. msgstr "&Aldatu direktorioa"
  2291. msgid "&Again"
  2292. msgstr "&Berriro"
  2293. msgid "Pane&lize"
  2294. msgstr "Pane&lera eraman"
  2295. msgid "&View - F3"
  2296. msgstr "&Ikusi - F3"
  2297. msgid "&Edit - F4"
  2298. msgstr "&Edizioa - F4"
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Found: %ld"
  2301. msgstr ""
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Malformed regular expression"
  2304. msgstr " Adierazpen erregular gaizki osatuta "
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Cas&e sensitive"
  2307. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2308. msgid "&Find recursively"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "S&kip hidden"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "&All charsets"
  2313. msgstr ""
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Case sens&itive"
  2316. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Re&gular expression"
  2319. msgstr "&Adierazpen erregularra"
  2320. msgid "Fir&st hit"
  2321. msgstr ""
  2322. msgid "All cha&rsets"
  2323. msgstr ""
  2324. msgid "&Tree"
  2325. msgstr "Zu&haitza"
  2326. msgid "Find File"
  2327. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Content:"
  2330. msgstr "Edukia: "
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "File name:"
  2333. msgstr "Fitxategi-izena:"
  2334. msgid "Start at:"
  2335. msgstr "Hemen hasi:"
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Grepping in %s"
  2338. msgstr "%s(e)n bilatzen ari da"
  2339. msgid "Finished"
  2340. msgstr "Amaituta"
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Searching %s"
  2343. msgstr "%s bilatzen"
  2344. msgid "Searching"
  2345. msgstr "Bilatzen"
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Help file format error\n"
  2348. msgstr "Errorea laguntza-fitxategiaren formatuan\n"
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2351. msgstr "Barne-akatsa: Estekaren hasieratze bikoitza "
  2352. #, fuzzy, c-format
  2353. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2354. msgstr "Ezin da %s nodoa laguntza-fitxategian aurkitu "
  2355. msgid "Help"
  2356. msgstr "Laguntza"
  2357. msgid "ButtonBar|Index"
  2358. msgstr ""
  2359. msgid "ButtonBar|Prev"
  2360. msgstr ""
  2361. msgid "&Move"
  2362. msgstr "&Lekuz aldatu"
  2363. msgid "&Remove"
  2364. msgstr "Ke&ndu"
  2365. msgid "&Append"
  2366. msgstr "&Erantsi"
  2367. msgid "&Insert"
  2368. msgstr "T&xertatu"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "New &entry"
  2371. msgstr "Sarrera &berria"
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "New &group"
  2374. msgstr "&Talde berria"
  2375. msgid "&Up"
  2376. msgstr "&Gorantz"
  2377. msgid "&Add current"
  2378. msgstr "&Gehitu unekoa"
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "&Refresh"
  2381. msgstr "&Alderantzikatu"
  2382. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2383. msgstr "Libratu &VFSak orain"
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid "Change &to"
  2386. msgstr "Aldatu"
  2387. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2388. msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko "
  2389. msgid "Active VFS directories"
  2390. msgstr "VFSko direktorio aktiboak"
  2391. msgid "Directory hotlist"
  2392. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2393. msgid "Directory path"
  2394. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2395. msgid "Directory label"
  2396. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Moving %s"
  2399. msgstr "%s lekuz aldatzen"
  2400. msgid "New hotlist entry"
  2401. msgstr "Gogokoen sarrera berria"
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Directory label:"
  2404. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Directory path:"
  2407. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "New hotlist group"
  2410. msgstr "Gogokoen talde berria "
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Name of new group:"
  2413. msgstr "Talde berriaren izena"
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Label for \"%s\":"
  2416. msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:"
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Add to hotlist"
  2419. msgstr "Gehitu gogokoenei "
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Remove:"
  2422. msgstr "Kendu: "
  2423. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2424. msgstr ""
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid ""
  2427. "Group not empty.\n"
  2428. "Remove it?"
  2429. msgstr ""
  2430. "\n"
  2431. " Taldea ez dago hutsik.\n"
  2432. "Kendu?"
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Top level group"
  2435. msgstr "Goi-mailako taldea "
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Hotlist Load"
  2438. msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
  2439. #, fuzzy, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2442. "your old hotlist entries were not deleted"
  2443. msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Information"
  2446. msgstr " Informazioa "
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Midnight Commander %s"
  2449. msgstr "Midnight Commander %s"
  2450. #, c-format
  2451. msgid "File: %s"
  2452. msgstr "Fitxategia: %s"
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2455. msgstr "Nodo libreak: %d (%d%%) %d(e)tik "
  2456. msgid "No node information"
  2457. msgstr "Nodo-informaziorik ez."
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2460. msgstr "Leku librea: %s (%d%%) %s(e)tik"
  2461. msgid "No space information"
  2462. msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
  2463. #, fuzzy, c-format
  2464. msgid "Type: %s"
  2465. msgstr "Mota: %s "
  2466. msgid "non-local vfs"
  2467. msgstr "vfs ez-lokala"
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Device: %s"
  2470. msgstr "Gailua: %s"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Filesystem: %s"
  2473. msgstr "Fitxategi-sistema: %s"
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Accessed: %s"
  2476. msgstr "Atzipena: %s"
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Modified: %s"
  2479. msgstr "Aldaketa: %s"
  2480. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "Changed: %s"
  2483. msgstr "Aldatu"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2486. msgstr ""
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Size: %s"
  2489. msgstr "Tamaina: %s"
  2490. #, fuzzy, c-format
  2491. msgid " (%ld block)"
  2492. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2493. msgstr[0] " (%ld bloke)"
  2494. msgstr[1] " (%ld bloke)"
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Owner: %s/%s"
  2497. msgstr "Jabea: %s/%s"
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Links: %d"
  2500. msgstr "Estekak: %d"
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2503. msgstr "Modua: %s (%04o)"
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2506. msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh"
  2507. msgid "&Vertical"
  2508. msgstr "&Bertikalki"
  2509. msgid "&Horizontal"
  2510. msgstr "&Horizontala"
  2511. msgid "Show free sp&ace"
  2512. msgstr ""
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "&XTerm window title"
  2515. msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "H&intbar visible"
  2518. msgstr "&iradokizun-barra ikusgai"
  2519. msgid "&Keybar visible"
  2520. msgstr "&Teklatua ikusgai "
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Command &prompt"
  2523. msgstr "komandoaren &gonbitea"
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Show &mini status"
  2526. msgstr "erakutsi &Mini egoera"
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Menu&bar visible"
  2529. msgstr "menu-&barra ikusgai"
  2530. msgid "&Equal split"
  2531. msgstr "&zatiketa berdina"
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Panel split"
  2534. msgstr "Panel-zatiketa "
  2535. msgid "Console output"
  2536. msgstr ""
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Other options"
  2539. msgstr "Bestelako aukerak "
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Output lines:"
  2542. msgstr "irteera-lerroak"
  2543. msgid "Layout"
  2544. msgstr "Diseinua"
  2545. msgid "Learn keys"
  2546. msgstr "Ikasteko teklak"
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Teach me a key"
  2549. msgstr "Erakutsi tekla bat "
  2550. #, c-format
  2551. msgid ""
  2552. "Please press the %s\n"
  2553. "and then wait until this message disappears.\n"
  2554. "\n"
  2555. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2556. "next to its button.\n"
  2557. "\n"
  2558. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2559. "and wait as well."
  2560. msgstr ""
  2561. "Sakatu %s\n"
  2562. "eta zain egon mezua desagertzen den arte.\n"
  2563. "\n"
  2564. "Orduan, sakatu berriro Ados bere botoiaren\n"
  2565. "ondoan agertzen den ikusteko.\n"
  2566. "\n"
  2567. "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla\n"
  2568. "eta itxaron."
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Cannot accept this key"
  2571. msgstr "Ezin da tekla hori onartu "
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. msgid "You have entered \"%s\""
  2574. msgstr "\"%s\" sartu duzu"
  2575. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2576. msgid "OK"
  2577. msgstr "Ados"
  2578. msgid ""
  2579. "It seems that all your keys already\n"
  2580. "work fine. That's great."
  2581. msgstr ""
  2582. "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n"
  2583. "ematen du. Oso ondo."
  2584. msgid "&Discard"
  2585. msgstr "&Baztertu"
  2586. msgid ""
  2587. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2588. "All your keys work well."
  2589. msgstr ""
  2590. "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n"
  2591. "Tekla guztiak ongi dabiltza."
  2592. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2593. msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu"
  2594. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2595. msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra "
  2596. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2597. msgstr ""
  2598. "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu "
  2599. "batetik bestera."
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "The Midnight Commander"
  2602. msgstr "Midnight Commander-a "
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2605. msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? "
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "File listin&g"
  2608. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "&Quick view"
  2611. msgstr "Gordetze bizkorra "
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "&Info"
  2614. msgstr "&Inodoa"
  2615. msgid "&Listing mode..."
  2616. msgstr "&Zerrendatze-modua..."
  2617. msgid "&Sort order..."
  2618. msgstr "&Ordenazioa..."
  2619. msgid "&Filter..."
  2620. msgstr "I&ragazkia..."
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "&Encoding..."
  2623. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  2624. msgid "&Network link..."
  2625. msgstr "&Sareko esteka..."
  2626. msgid "FT&P link..."
  2627. msgstr "FT&P esteka..."
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "S&hell link..."
  2630. msgstr "S&MB esteka..."
  2631. msgid "SM&B link..."
  2632. msgstr "S&MB esteka..."
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Rescan"
  2635. msgstr "Berreskaneatu"
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "&View"
  2638. msgstr "Ikuspegia"
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Vie&w file..."
  2641. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "&Filtered view"
  2644. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "&Copy"
  2647. msgstr "Kopiatu"
  2648. msgid "C&hmod"
  2649. msgstr ""
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "&Link"
  2652. msgstr "&Estekak"
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Symlink"
  2655. msgstr "&Estekak"
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Relative symlin&k"
  2658. msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Edit s&ymlink"
  2661. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  2662. msgid "Ch&own"
  2663. msgstr ""
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "&Advanced chown"
  2666. msgstr "chown &aurreratua "
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "&Rename/Move"
  2669. msgstr "Ke&ndu"
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "&Mkdir"
  2672. msgstr "Mkdir"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "&Quick cd"
  2675. msgstr "Cd bizkorra"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Select &group"
  2678. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "U&nselect group"
  2681. msgstr "Desautatu "
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Reverse selec&tion"
  2684. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "E&xit"
  2687. msgstr "Edizioa"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&User menu"
  2690. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  2691. msgid "&Directory tree"
  2692. msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&Find file"
  2695. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2696. msgid "S&wap panels"
  2697. msgstr ""
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Switch &panels on/off"
  2700. msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "&Compare directories"
  2703. msgstr "Konparatu direktorioak "
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "&View diff files"
  2706. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "E&xternal panelize"
  2709. msgstr "Kanpoko panela"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Show directory s&izes"
  2712. msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak"
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Command &history"
  2715. msgstr "komandoen &historia"
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Di&rectory hotlist"
  2718. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "&Active VFS list"
  2721. msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a"
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "&Background jobs"
  2724. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  2725. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2726. msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)"
  2727. msgid "&Listing format edit"
  2728. msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua"
  2729. msgid "Edit &extension file"
  2730. msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia"
  2731. msgid "Edit &menu file"
  2732. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  2733. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2734. msgstr ""
  2735. msgid "&Configuration..."
  2736. msgstr "&Konfigurazioa..."
  2737. msgid "&Layout..."
  2738. msgstr "&Diseinua..."
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "&Panel options..."
  2741. msgstr "Paneleko aukerak "
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "C&onfirmation..."
  2744. msgstr "B&errespena..."
  2745. msgid "&Display bits..."
  2746. msgstr "&Bistaratu bitak..."
  2747. msgid "&Virtual FS..."
  2748. msgstr "&FS birtuala..."
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "&Above"
  2751. msgstr " &Gainean "
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "&Left"
  2754. msgstr " &Ezkerrean "
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "&Below"
  2757. msgstr " &Azpian "
  2758. #, fuzzy
  2759. msgid "&Right"
  2760. msgstr " Es&kuinean "
  2761. msgid "ButtonBar|Menu"
  2762. msgstr ""
  2763. msgid "ButtonBar|View"
  2764. msgstr ""
  2765. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2766. msgstr ""
  2767. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2768. msgstr ""
  2769. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2770. msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
  2771. #, fuzzy, c-format
  2772. msgid "Cannot create %s directory"
  2773. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  2774. msgid "&Never"
  2775. msgstr "&Inoiz ere ez"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "On dum&b terminals"
  2778. msgstr "&Terminal inozoetan"
  2779. msgid "Alwa&ys"
  2780. msgstr "&beti"
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "A&uto save setup"
  2783. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Sa&fe delete"
  2786. msgstr "&ezabatze segurua"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Cd follows lin&ks"
  2789. msgstr "cd-k &estekei jarraitzen die "
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Rotating d&ash"
  2792. msgstr "marratxoa &biratzen"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Co&mplete: show all"
  2795. msgstr "&amaituta: dena erakusten du"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Shell &patterns"
  2798. msgstr "shell &ereduak"
  2799. msgid "&Drop down menus"
  2800. msgstr "&Goitibeherako menuak "
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Auto m&enus"
  2803. msgstr "auto &menuak"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Use internal vie&w"
  2806. msgstr "&Erabili barne-ikuspegia"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Use internal edi&t"
  2809. msgstr "erabili barne-edizioa"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Pause after run"
  2812. msgstr " Pausatu exekutatu ondoren..."
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Timeout:"
  2815. msgstr "MOrdua"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "S&ingle press"
  2818. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Esc key mode"
  2821. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  2822. msgid "Mkdi&r autoname"
  2823. msgstr ""
  2824. msgid "Classic pro&gressbar"
  2825. msgstr ""
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Compute tota&ls"
  2828. msgstr "Kontatu &guztizkoak"
  2829. msgid "&Verbose operation"
  2830. msgstr "Eragiketa &xehetua"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "File operation options"
  2833. msgstr "Bestelako aukerak "
  2834. msgid "Configure options"
  2835. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Case &insensitive"
  2838. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Case s&ensitive"
  2841. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Use panel sort mo&de"
  2844. msgstr "&Gorde modua..."
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Quick search"
  2847. msgstr "Cd bizkorra"
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "&Permissions"
  2850. msgstr "Baimena"
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "File &types"
  2853. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "File highlight"
  2856. msgstr " Nabarmendu..."
  2857. msgid "&Mouse page scrolling"
  2858. msgstr ""
  2859. msgid "Pa&ge scrolling"
  2860. msgstr ""
  2861. msgid "L&ynx-like motion"
  2862. msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua"
  2863. msgid "Navigation"
  2864. msgstr ""
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "A&uto save panels setup"
  2867. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Re&verse files only"
  2870. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Ma&rk moves down"
  2873. msgstr "markak beherantz doaz"
  2874. msgid "&Fast dir reload"
  2875. msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Show &hidden files"
  2878. msgstr "erakutsi &ezkutuko fitxategiak"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Show &backup files"
  2881. msgstr "erakutsi &babeskopiak"
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Mi&x all files"
  2884. msgstr "&Nahasi fitxategi guztiak"
  2885. msgid "Use SI si&ze units"
  2886. msgstr ""
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Main panel options"
  2889. msgstr "Paneleko aukerak "
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid "Panel options"
  2892. msgstr "Paneleko aukerak "
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid ""
  2895. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2896. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2897. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2898. "the details."
  2899. msgstr ""
  2900. " Berritze azkarra aukera erabiliz, beharbada ez da \n"
  2901. " direktorioen eduki zehatza islatuko. Kasu honetan, \n"
  2902. " direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n"
  2903. " orrialdeak xehetasunetarako. "
  2904. msgid "&Add new"
  2905. msgstr "&Gehitu berria"
  2906. msgid "External panelize"
  2907. msgstr "Kanpoko panela"
  2908. msgid "Command"
  2909. msgstr "Komandoa"
  2910. msgid "Other command"
  2911. msgstr "Bestelako komandoa"
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "Add to external panelize"
  2914. msgstr "Gehitu kanpoko panelari "
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Enter command label:"
  2917. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2920. msgstr ""
  2921. " Ezin dut kanpoko panela exekutatu, direktorio lokal bati konektaturik "
  2922. "nagoenean"
  2923. msgid "Find rejects after patching"
  2924. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  2925. msgid "Find *.orig after patching"
  2926. msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren"
  2927. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2928. msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak"
  2929. msgid "Cannot invoke command."
  2930. msgstr "Ezin da komandoa deitu."
  2931. msgid "Pipe close failed"
  2932. msgstr "Huts egin du kanalizazioa ixtean "
  2933. msgid "[dev]"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "UP--DIR"
  2936. msgstr "GOI--DIR"
  2937. msgid "SYMLINK"
  2938. msgstr "SYMLINK"
  2939. msgid "SUB-DIR"
  2940. msgstr "AZPI-DIR"
  2941. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2942. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2943. msgid "sort|u"
  2944. msgstr ""
  2945. msgid "&Unsorted"
  2946. msgstr "&Desordenatu"
  2947. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2948. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2949. msgid "sort|n"
  2950. msgstr ""
  2951. msgid "&Name"
  2952. msgstr "&Izena"
  2953. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2954. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "sort|v"
  2957. msgstr "&Desordenatu"
  2958. #, fuzzy
  2959. msgid "&Version"
  2960. msgstr "Baimena"
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "sort|e"
  2965. msgstr "&Desordenatu"
  2966. msgid "&Extension"
  2967. msgstr "&Luzapena"
  2968. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2969. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2970. msgid "sort|s"
  2971. msgstr ""
  2972. msgid "&Size"
  2973. msgstr "&Tamaina"
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "Block Size"
  2976. msgstr "Tamaina "
  2977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2978. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2979. msgid "sort|m"
  2980. msgstr ""
  2981. msgid "&Modify time"
  2982. msgstr "&Aldatu ordua"
  2983. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2984. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2985. msgid "sort|a"
  2986. msgstr ""
  2987. msgid "&Access time"
  2988. msgstr "&Atzipen-ordua"
  2989. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2990. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2991. msgid "sort|h"
  2992. msgstr ""
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "C&hange time"
  2995. msgstr "&Aldatu denbora"
  2996. msgid "Perm"
  2997. msgstr "Perm"
  2998. msgid "Nl"
  2999. msgstr "Nl"
  3000. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3001. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3002. msgid "sort|i"
  3003. msgstr ""
  3004. msgid "&Inode"
  3005. msgstr "&Inodoa"
  3006. msgid "UID"
  3007. msgstr "UIDa"
  3008. msgid "GID"
  3009. msgstr "GIDa"
  3010. msgid "Owner"
  3011. msgstr "Jabea"
  3012. msgid "Group"
  3013. msgstr "Taldea"
  3014. msgid "<readlink failed>"
  3015. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  3016. #, fuzzy, c-format
  3017. msgid "%s byte"
  3018. msgid_plural "%s bytes"
  3019. msgstr[0] "%s byte"
  3020. msgstr[1] "%s byte"
  3021. #, fuzzy, c-format
  3022. msgid "%s in %d file"
  3023. msgid_plural "%s in %d files"
  3024. msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
  3025. msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Unknown tag on display format:"
  3028. msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
  3029. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3030. msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Do you really want to execute?"
  3033. msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
  3034. #, fuzzy, c-format
  3035. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3036. msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  3037. #, fuzzy
  3038. msgid "Choose codepage"
  3039. msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria "
  3040. msgid "- < No translation >"
  3041. msgstr "- < Ez dago itzulpenik >"
  3042. msgid "%b %e %Y"
  3043. msgstr "%Y %b %e"
  3044. msgid "%b %e %H:%M"
  3045. msgstr "%b %e %H:%M"
  3046. #, fuzzy, c-format
  3047. msgid ""
  3048. "Cannot save file %s:\n"
  3049. "%s"
  3050. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3051. msgid ""
  3052. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3053. "running on this terminal.\n"
  3054. "Subshell support will be disabled."
  3055. msgstr ""
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3058. msgstr "Ezin izan da %s kanalizazio izenduna ireki\n"
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3061. msgstr " Shell aktibo dago oraindik. Irten hala ere? "
  3062. #, c-format
  3063. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3064. msgstr "Abisua: Ezin izan da %s(e)ra aldatu.\n"
  3065. msgid "With builtin Editor\n"
  3066. msgstr "builtin editorearekin\n"
  3067. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3068. msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
  3069. msgid "with terminfo database"
  3070. msgstr "terminfo datu-basearekin "
  3071. msgid "Using the ncurses library"
  3072. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  3073. #, fuzzy
  3074. msgid "Using the ncursesw library"
  3075. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  3076. msgid "With optional subshell support"
  3077. msgstr "Hautazko subshell euskarriarekin"
  3078. msgid "With subshell support as default"
  3079. msgstr "Subshell euskarriarekin, lehenetsi gisa "
  3080. msgid "With support for background operations\n"
  3081. msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n"
  3082. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3083. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n"
  3084. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3085. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n"
  3086. msgid "With support for X11 events\n"
  3087. msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n"
  3088. msgid "With internationalization support\n"
  3089. msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n"
  3090. msgid "With multiple codepages support\n"
  3091. msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n"
  3092. #, fuzzy, c-format
  3093. msgid "Virtual File Systems:"
  3094. msgstr "Fitxategi-sistema birtuala:"
  3095. #, c-format
  3096. msgid "Data types:"
  3097. msgstr ""
  3098. #, c-format
  3099. msgid ""
  3100. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3101. "%s\n"
  3102. msgstr ""
  3103. "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n"
  3104. "%s\n"
  3105. #, c-format
  3106. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3107. msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:"
  3108. #, c-format
  3109. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3110. msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:"
  3111. #, fuzzy, c-format
  3112. msgid ""
  3113. "Cannot stat the destination\n"
  3114. "%s"
  3115. msgstr ""
  3116. " Ezin da helburua identifikatu \n"
  3117. " %s "
  3118. #, fuzzy, c-format
  3119. msgid "Delete %s?"
  3120. msgstr " Ezabatu %s? "
  3121. msgid "ButtonBar|Static"
  3122. msgstr ""
  3123. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3124. msgstr ""
  3125. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3126. msgstr ""
  3127. msgid "ButtonBar|Forget"
  3128. msgstr ""
  3129. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3130. msgstr ""
  3131. #, c-format
  3132. msgid ""
  3133. "Cannot write to the %s file:\n"
  3134. "%s\n"
  3135. msgstr ""
  3136. "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n"
  3137. "%s\n"
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "Format error on file Extensions File"
  3140. msgstr " Formatu-errorea Luzapen-fitxategian "
  3141. #, fuzzy, c-format
  3142. msgid "The %%var macro has no default"
  3143. msgstr " %%var makroak ez du lehenespenik "
  3144. #, fuzzy, c-format
  3145. msgid "The %%var macro has no variable"
  3146. msgstr " %%var makroak ez du aldagairik "
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "Debug"
  3149. msgstr " Araztu "
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "ERROR:"
  3152. msgstr " ERROREA: "
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "True:"
  3155. msgstr " Egia: "
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "False:"
  3158. msgstr " Faltsua: "
  3159. #, fuzzy
  3160. msgid "Warning -- ignoring file"
  3161. msgstr " Abisua -- fitxategiari jaramonik ez "
  3162. #, c-format
  3163. msgid ""
  3164. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3165. "Using it may compromise your security"
  3166. msgstr ""
  3167. "%s fitxategia ez da ez root-arena edo zurea edo edozeinek idatz\n"
  3168. "dezake bertan.\n"
  3169. "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu"
  3170. #, fuzzy, c-format
  3171. msgid ""
  3172. "Cannot open file%s\n"
  3173. "%s"
  3174. msgstr ""
  3175. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  3176. " %s "
  3177. #, fuzzy, c-format
  3178. msgid "No suitable entries found in %s"
  3179. msgstr " Ez da sarrera egokirik aurkitu %s(e)n "
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "User menu"
  3182. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "Invalid value"
  3185. msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "Cannot spawn child process"
  3188. msgstr " Ezin da programa umea abiarazi "
  3189. msgid "Empty output from child filter"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "&Line number (decimal)"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "Pe&rcents"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "&Decimal offset"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "He&xadecimal offset"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "Goto"
  3200. msgstr "Joan"
  3201. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3206. msgstr ""
  3207. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3208. msgstr ""
  3209. msgid "ButtonBar|Hex"
  3210. msgstr ""
  3211. msgid "ButtonBar|Goto"
  3212. msgstr ""
  3213. msgid "ButtonBar|Raw"
  3214. msgstr ""
  3215. msgid "ButtonBar|Parse"
  3216. msgstr ""
  3217. msgid "ButtonBar|Unform"
  3218. msgstr ""
  3219. msgid "ButtonBar|Format"
  3220. msgstr ""
  3221. #, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Error while closing the file:\n"
  3224. "%s\n"
  3225. "Data may have been written or not"
  3226. msgstr ""
  3227. #, fuzzy, c-format
  3228. msgid ""
  3229. "Cannot save file:\n"
  3230. "%s"
  3231. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3232. #, fuzzy, c-format
  3233. msgid ""
  3234. "Cannot open \"%s\"\n"
  3235. "%s"
  3236. msgstr ""
  3237. " Ezin da \"%s\" ireki\n"
  3238. " %s "
  3239. #, fuzzy, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3242. "%s"
  3243. msgstr ""
  3244. " Ezin da \"%s\" identifikatu\n"
  3245. " %s "
  3246. #, fuzzy
  3247. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3248. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  3249. msgid "Seeking to search result"
  3250. msgstr ""
  3251. #, fuzzy
  3252. msgid "Search done"
  3253. msgstr "Bilatu"
  3254. msgid "Continue from begining?"
  3255. msgstr ""
  3256. #, fuzzy
  3257. msgid "History"
  3258. msgstr " Historia "
  3259. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3260. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3261. msgstr ""
  3262. msgid "Do you want clean this history?"
  3263. msgstr ""
  3264. msgid "Background process:"
  3265. msgstr "Atzeko planoko prozesua:"
  3266. #~ msgid " Permission "
  3267. #~ msgstr "Baimena "
  3268. #~ msgid " File "
  3269. #~ msgstr "Fitxategia "
  3270. #~ msgid " Name "
  3271. #~ msgstr "Izena "
  3272. #~ msgid " Owner name "
  3273. #~ msgstr "Jabearen izena "
  3274. #~ msgid " Group name "
  3275. #~ msgstr "Taldearen izena "
  3276. #~ msgid " Size "
  3277. #~ msgstr "Tamaina "
  3278. #~ msgid " Confirmation "
  3279. #~ msgstr "Berrespena "
  3280. #~ msgid " Filtered view "
  3281. #~ msgstr " Ikuspegi iragazia "
  3282. #~ msgid " Select "
  3283. #~ msgstr "Hautatu "
  3284. #~ msgid " Compare directories "
  3285. #~ msgstr "Konparatu direktorioak "
  3286. #~ msgid " Link "
  3287. #~ msgstr "Esteka "
  3288. #~ msgid " Edit symlink "
  3289. #~ msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  3290. #~ msgid "case &Sensitive"
  3291. #~ msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  3292. #~ msgid " Replace "
  3293. #~ msgstr "Ordeztu "
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid " Error "
  3296. #~ msgstr "Errorea"
  3297. #~ msgid " Insert File "
  3298. #~ msgstr "Txertatu fitxategia "
  3299. #~ msgid " Insert Literal "
  3300. #~ msgstr " Txertatu literala "
  3301. #~ msgid " Execute Macro "
  3302. #~ msgstr " Exekutatu makroa "
  3303. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3304. #~ msgstr "Ezin da `%s' direktorioa gainidatzi "
  3305. #~ msgid " to:"
  3306. #~ msgstr "hona:"
  3307. #~ msgid " Delete: "
  3308. #~ msgstr "Ezabatu: "
  3309. #~ msgid " Directory path "
  3310. #~ msgstr "Direktorioaren bide-izena "
  3311. #~ msgid " Directory label "
  3312. #~ msgstr "Direktorioaren etiketa "
  3313. #~ msgid "File: %s"
  3314. #~ msgstr "Fitxategia: %s"
  3315. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3316. #~ msgstr "bai&menak"
  3317. #~ msgid " User menu "
  3318. #~ msgstr " Erabiltzaile-menua "
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid ""
  3321. #~ " Cannot save file: \n"
  3322. #~ " %s "
  3323. #~ msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Status: %s"
  3326. #~ msgstr "Sorrera: %s"
  3327. #~ msgid "Count"
  3328. #~ msgstr "Kontaketa"
  3329. #~ msgid "Bytes"
  3330. #~ msgstr "Byte"
  3331. #~ msgid " confirm &Exit "
  3332. #~ msgstr "berretsi &Irten "
  3333. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3334. #~ msgstr "berretsi e&xekutatu "
  3335. #~ msgid " confirm &Delete "
  3336. #~ msgstr "berretsi e&zabatu "
  3337. #, fuzzy
  3338. #~ msgid ""
  3339. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3340. #~ " Enter the new line number:"
  3341. #~ msgstr ""
  3342. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3343. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid ""
  3346. #~ " The current address is %s.\n"
  3347. #~ " Enter the new address:"
  3348. #~ msgstr ""
  3349. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3350. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3351. #~ msgid " Goto Address "
  3352. #~ msgstr " Joan helbidera "
  3353. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3354. #~ msgstr "Desplazamendua 0x%08lx"
  3355. #~ msgid "%s bytes"
  3356. #~ msgstr "%s byte"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid ">= %s bytes"
  3359. #~ msgstr "%s byte"
  3360. #~ msgid "File: None"
  3361. #~ msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
  3362. #~ msgid "Do backups -->"
  3363. #~ msgstr "Egin babeskopiak -->"
  3364. #~ msgid "Extension:"
  3365. #~ msgstr "Luzapena:"
  3366. #~ msgid "&New C-n"
  3367. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3368. #~ msgid "&Save F2"
  3369. #~ msgstr "&Gorde F2"
  3370. #~ msgid "Save &as... F12"
  3371. #~ msgstr "Gorde &honela... F12"
  3372. #~ msgid "A&bout... "
  3373. #~ msgstr "&honi buruz... "
  3374. #~ msgid "&Quit F10"
  3375. #~ msgstr "&Irten F10"
  3376. #~ msgid "&New C-x k"
  3377. #~ msgstr "&Berria C-x k"
  3378. #~ msgid "Copy to &file... "
  3379. #~ msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3382. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3385. #~ msgstr "&Markatu zutabeak S-F3"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "&Copy F5"
  3388. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "&Move F6"
  3391. #~ msgstr "&Lekuz aldatu F6"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "&Delete F8"
  3394. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3397. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid "&Undo C-u"
  3400. #~ msgstr "De&segin C-u"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3403. #~ msgstr "&Hasiera C-PgUp"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3406. #~ msgstr "&Amaiera C-PgDn"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3409. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3412. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3415. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "&Next bookmark "
  3418. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3421. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3424. #~ msgstr "&Posta... "
  3425. #~ msgid "&Search... F7"
  3426. #~ msgstr "&Bilatu... F7"
  3427. #~ msgid "&Replace... F4"
  3428. #~ msgstr "&Ordeztu... F4"
  3429. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3430. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3433. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3434. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3435. #~ msgstr "ezabatu makr&Oa... "
  3436. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3437. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3438. #~ msgid "&Mail... "
  3439. #~ msgstr "&Posta... "
  3440. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3441. #~ msgstr "&Exekutatu makroa...C-x e, TEKLA"
  3442. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3443. #~ msgstr "'ispell' &ortografia-egiaztapena M-$"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "Save setu&p"
  3446. #~ msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  3447. #~ msgid " Edit "
  3448. #~ msgstr "Edizioa "
  3449. #~ msgid " Sear/Repl "
  3450. #~ msgstr "Bilatu/ordeztu "
  3451. #~ msgid " Command "
  3452. #~ msgstr "Komandoa "
  3453. #~ msgid "Intuitive"
  3454. #~ msgstr "Intuitiboa"
  3455. #~ msgid "Emacs"
  3456. #~ msgstr "Emacs"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "User-defined"
  3459. #~ msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  3460. #~ msgid "Key emulation"
  3461. #~ msgstr "Gako-emulazioa"
  3462. #~ msgid "Save"
  3463. #~ msgstr "Gorde"
  3464. #~ msgid "Mark"
  3465. #~ msgstr "Markatu"
  3466. #~ msgid "Replac"
  3467. #~ msgstr "Ordeztu"
  3468. #~ msgid "PullDn"
  3469. #~ msgstr "GoitBeh"
  3470. #~ msgid " Copy "
  3471. #~ msgstr "Kopiatu "
  3472. #~ msgid " Move "
  3473. #~ msgstr "Lekuz aldatu "
  3474. #~ msgid " Delete "
  3475. #~ msgstr "Ezabatu "
  3476. #~ msgid "1Copy"
  3477. #~ msgstr "1Kopiatu"
  3478. #~ msgid "1Move"
  3479. #~ msgstr "1Lekuz aldatu"
  3480. #~ msgid "1Delete"
  3481. #~ msgstr "1Ezabatu"
  3482. #~ msgid "Index"
  3483. #~ msgstr "Indizea"
  3484. #~ msgid "Prev"
  3485. #~ msgstr "Aurrekoa"
  3486. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3487. #~ msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q"
  3488. #~ msgid "&Info C-x i"
  3489. #~ msgstr "&Informazioa C-x i"
  3490. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3491. #~ msgstr "&Berreskaneatu C-r"
  3492. #~ msgid "&View F3"
  3493. #~ msgstr "&Ikus F3"
  3494. #~ msgid "Vie&w file... "
  3495. #~ msgstr "Ikus &fitxategia... "
  3496. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3497. #~ msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!"
  3498. #~ msgid "&Edit F4"
  3499. #~ msgstr "E&dizioa F4"
  3500. #~ msgid "&Copy F5"
  3501. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3502. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3503. #~ msgstr "a&ldatu baimenak C-x c"
  3504. #~ msgid "&Link C-x l"
  3505. #~ msgstr "E&steka C-x l"
  3506. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3507. #~ msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s"
  3508. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3509. #~ msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s"
  3510. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3511. #~ msgstr "aldatu &jabea C-x o"
  3512. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3513. #~ msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6"
  3514. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3515. #~ msgstr "&Mkdir F7"
  3516. #~ msgid "&Delete F8"
  3517. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3518. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3519. #~ msgstr "&cd bizkorra M-c"
  3520. #~ msgid "select &Group M-+"
  3521. #~ msgstr "hautatu &taldea M-+"
  3522. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3523. #~ msgstr "&desautatu taldea M-\\"
  3524. #~ msgid "e&Xit F10"
  3525. #~ msgstr "irte&n F10"
  3526. #~ msgid "&User menu F2"
  3527. #~ msgstr "&Erabiltzaile-menua F2"
  3528. #~ msgid "&Find file M-?"
  3529. #~ msgstr "&Bilatu fitxategia M-?"
  3530. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3531. #~ msgstr "&Trukatu panelak C-u"
  3532. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3533. #~ msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d"
  3534. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3535. #~ msgstr "&kanpoko panela C-x !"
  3536. #, fuzzy
  3537. #~ msgid "Command &history M-h"
  3538. #~ msgstr "Komando-historia "
  3539. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3540. #~ msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  3541. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3542. #~ msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j"
  3543. #~ msgid "learn &Keys..."
  3544. #~ msgstr "ikasteko &teklak..."
  3545. #~ msgid " &File "
  3546. #~ msgstr " &Fitxategia "
  3547. #~ msgid " &Command "
  3548. #~ msgstr " &Komandoa "
  3549. #~ msgid "Menu"
  3550. #~ msgstr "Menua"
  3551. #, fuzzy
  3552. #~ msgid "n"
  3553. #~ msgstr "Non"
  3554. #, fuzzy
  3555. #~ msgid "Extension"
  3556. #~ msgstr "Luzapena:"
  3557. #~ msgid "ATime"
  3558. #~ msgstr "AOrdua"
  3559. #~ msgid "CTime"
  3560. #~ msgstr "COrdua"
  3561. #~ msgid "Inode"
  3562. #~ msgstr "Inodoa"
  3563. #~ msgid "RenMov"
  3564. #~ msgstr "RenMov"
  3565. #~ msgid "Static"
  3566. #~ msgstr "Estatikoa"
  3567. #~ msgid "Dynamc"
  3568. #~ msgstr "Dinamikoa"
  3569. #~ msgid "Forget"
  3570. #~ msgstr "Ahaztu"
  3571. #~ msgid "Rmdir"
  3572. #~ msgstr "Rmdir"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3575. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3576. #, fuzzy
  3577. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3578. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3579. #, fuzzy
  3580. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3581. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "%s not found!"
  3584. #~ msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  3585. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3586. #~ msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
  3587. #~ msgid " Emacs key: "
  3588. #~ msgstr " Emacs tekla: "
  3589. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3590. #~ msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta "
  3591. #~ msgid "Displays this help message"
  3592. #~ msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du"
  3593. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3594. #~ msgstr ""
  3595. #~ "Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du"
  3596. #, fuzzy
  3597. #~ msgid "unknown option"
  3598. #~ msgstr "<Talde ezezaguna>"
  3599. #~ msgid "Show this help message"
  3600. #~ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
  3601. #~ msgid "Display brief usage message"
  3602. #~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra"
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "Usage:"
  3605. #~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  3606. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3607. #~ msgstr "&galdetu ordeztean"
  3608. #~ msgid "replace &All"
  3609. #~ msgstr "&Ordeztu guztiak"
  3610. #~ msgid "O&ne"
  3611. #~ msgstr "Ba&t"
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3614. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "%b %d %Y"
  3617. #~ msgstr "%Y %b %e"
  3618. #, fuzzy
  3619. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3620. #~ msgstr ""
  3621. #~ " Uneko helbidea 0x%lx da.\n"
  3622. #~ " Sartu helbide berria:"
  3623. #~ msgid "scanf &Expression"
  3624. #~ msgstr "scanf &Adierazpena"
  3625. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3626. #~ msgstr " Sartu ordezko argumentuaren ordena, adib.3,2,1,4 "
  3627. #~ msgid ""
  3628. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3629. #~ "conversions "
  3630. #~ msgstr ""
  3631. #~ "Baliogabeko adierazpen erregularra, edo scanf adierazpena bihurketa "
  3632. #~ "gehiegirekin "
  3633. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3634. #~ msgstr "Errorea formatu-katea ordeztean."
  3635. #, fuzzy
  3636. #~ msgid " Replacement too long. "
  3637. #~ msgstr "Sartu ordezko katea:"
  3638. #~ msgid "&Copy F5"
  3639. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3640. #~ msgid "&Delete F8"
  3641. #~ msgstr "&Ezabatu F8"
  3642. #~ msgid " The command history is empty "
  3643. #~ msgstr "Komando-historia hutsik dago "
  3644. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3645. #~ msgstr "Editatu menu &editorea"
  3646. #~ msgid ""
  3647. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3648. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3649. #~ "Do not forget to save options."
  3650. #~ msgstr ""
  3651. #~ "Eginbide hori erabiltzeko, aukeratu kode-orria\n"
  3652. #~ "Konfiguratu / Bistaratu bitak elkarrizketa-koadroan!\n"
  3653. #~ "Gogoratu aukerak gordetzeaz."
  3654. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3655. #~ msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra"
  3656. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3657. #~ msgstr " Baliogabeko adierazpen erregularra "
  3658. #~ msgid " Enter regexp:"
  3659. #~ msgstr " Sartu regexp:"
  3660. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3661. #~ msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
  3662. #~ msgid "with termcap database"
  3663. #~ msgstr "termcap datu-basearekin"
  3664. #~ msgid "&Home"
  3665. #~ msgstr "&Etxea"
  3666. #~ msgid "&Type"
  3667. #~ msgstr "&Mota"
  3668. #~ msgid "N&GID"
  3669. #~ msgstr "N&GID"
  3670. #~ msgid "N&UID"
  3671. #~ msgstr "N&UID"
  3672. #~ msgid "&Owner"
  3673. #~ msgstr "&Jabea"
  3674. #~ msgid "&Group"
  3675. #~ msgstr "&Taldea"
  3676. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3677. #~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
  3678. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3679. #~ msgstr "(%ld bloke)"
  3680. #~ msgid " Notice "
  3681. #~ msgstr "Oharra "
  3682. #~ msgid ""
  3683. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3684. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3685. #~ " files have been moved now\n"
  3686. #~ msgstr ""
  3687. #~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
  3688. #~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
  3689. #~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
  3690. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3691. #~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
  3692. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3693. #~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  3694. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3695. #~ msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
  3696. #~ msgid "Format of the "
  3697. #~ msgstr "\t "
  3698. #~ msgid ""
  3699. #~ " file has changed\n"
  3700. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3701. #~ "copy it from "
  3702. #~ msgstr ""
  3703. #~ "fitxategiaren formatua \n"
  3704. #~ "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
  3705. #~ "kopiatu nahiko duzu"
  3706. #~ msgid ""
  3707. #~ "mc.ext or use that\n"
  3708. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3709. #~ msgstr ""
  3710. #~ "mc.ext-etik edo\n"
  3711. #~ "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
  3712. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3713. #~ msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
  3714. #~ msgid " Cannot open file "
  3715. #~ msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
  3716. #~ msgid "Col %d"
  3717. #~ msgstr "%d zutabe"
  3718. #~ msgid " [grow]"
  3719. #~ msgstr " [handitu]"
  3720. #~ msgid "Ascii"
  3721. #~ msgstr "Ascii"
  3722. #~ msgid "Hex"
  3723. #~ msgstr "Hamaseitarra"
  3724. #~ msgid "Line"
  3725. #~ msgstr "Lerrora"
  3726. #~ msgid "RxSrch"
  3727. #~ msgstr "RxSrch"
  3728. #~ msgid "EdHex"
  3729. #~ msgstr "EdHamas"
  3730. #~ msgid "EdText"
  3731. #~ msgstr "EdTest"
  3732. #~ msgid "UnWrap"
  3733. #~ msgstr "Desdoitu"
  3734. #~ msgid "Wrap"
  3735. #~ msgstr "Doitu"
  3736. #~ msgid "HxSrch"
  3737. #~ msgstr "HxBila"
  3738. #~ msgid "Raw"
  3739. #~ msgstr "Formaturik gabe"
  3740. #~ msgid "Parse"
  3741. #~ msgstr "Analizatu"
  3742. #~ msgid "Unform"
  3743. #~ msgstr "Formarik gabe"
  3744. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3745. #~ msgstr "Erabiltzaile-menua mcedit-en bakarrik erabilgarri, mc-k deitua "
  3746. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3747. #~ msgstr "Socket-aren iturburu-banabidearen konfigurazioa "
  3748. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3749. #~ msgstr ""
  3750. #~ "Sartu ostalari-izena iturburu-banabidearen jauzi moduan erabiltzeko: "
  3751. #~ msgid " Host name "
  3752. #~ msgstr "Ostalari-izena "
  3753. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3754. #~ msgstr "Errorea IP helbidea bilatzerakoan "
  3755. #~ msgid ""
  3756. #~ "\n"
  3757. #~ "\n"
  3758. #~ "\n"
  3759. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3760. #~ "\n"
  3761. #~ "\n"
  3762. #~ msgstr ""
  3763. #~ "\n"
  3764. #~ "\n"
  3765. #~ "\n"
  3766. #~ "freskatu pila-gainezkatze negatiboa!\n"
  3767. #~ "\n"
  3768. #~ "\n"
  3769. #~ msgid " Listing format edit "
  3770. #~ msgstr "Editatu zerrendatze-formatua "
  3771. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3772. #~ msgstr "Modu berria \"%s\" da "
  3773. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3774. #~ msgstr "&Unitatea... M-d"
  3775. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3776. #~ msgstr "Atzeko planoaren kodea arazteko erabiltzen da"
  3777. #, fuzzy
  3778. #~ msgid "Force subshell execution"
  3779. #~ msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  3780. #~ msgid " No action taken "
  3781. #~ msgstr "Ez da neurririk hartu "
  3782. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3783. #~ msgstr " Ezin izan da iturburu-banabidea (%s) konfiguratu"