da.po 91 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079
  1. # Danish translation of Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
  4. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
  5. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
  6. #
  7. # Note: MC består af konsol- (mc) og gtkdel (gmc)
  8. # Genveje i konsolen er '&+stort bogstav', resten
  9. # af linjen er med småt, så kan sort/hvid brugere
  10. # lettere se hvilken tast er genvejen.
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
  18. "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
  19. "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. #, fuzzy
  24. msgid "Search string not found"
  25. msgstr " Søgetekst ikke fundet "
  26. msgid "Not implemented yet"
  27. msgstr ""
  28. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  29. msgstr ""
  30. #, fuzzy, c-format
  31. msgid "Invalid token number %d"
  32. msgstr " Ugyldig målmaske "
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Normal"
  35. msgstr "Format"
  36. msgid "&Regular expression"
  37. msgstr "&Regulært udtryk"
  38. msgid "Hexadecimal"
  39. msgstr ""
  40. msgid "Wildcard search"
  41. msgstr ""
  42. #, c-format
  43. msgid ""
  44. "Unable to load '%s' skin.\n"
  45. "Default skin has been loaded"
  46. msgstr ""
  47. #, c-format
  48. msgid ""
  49. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  50. "Default skin has been loaded"
  51. msgstr ""
  52. msgid "Function key 1"
  53. msgstr "Funktionstast 1"
  54. msgid "Function key 2"
  55. msgstr "Funktionstast 2"
  56. msgid "Function key 3"
  57. msgstr "Funktionstast 3"
  58. msgid "Function key 4"
  59. msgstr "Funktionstast 4"
  60. msgid "Function key 5"
  61. msgstr "Funktionstast 5"
  62. msgid "Function key 6"
  63. msgstr "Funktionstast 6"
  64. msgid "Function key 7"
  65. msgstr "Funktionstast 7"
  66. msgid "Function key 8"
  67. msgstr "Funktionstast 8"
  68. msgid "Function key 9"
  69. msgstr "Funktionstast 9"
  70. msgid "Function key 10"
  71. msgstr "Funktionstast 10"
  72. msgid "Function key 11"
  73. msgstr "Funktionstast 11"
  74. msgid "Function key 12"
  75. msgstr "Funktionstast 12"
  76. msgid "Function key 13"
  77. msgstr "Funktionstast 13"
  78. msgid "Function key 14"
  79. msgstr "Funktionstast 14"
  80. msgid "Function key 15"
  81. msgstr "Funktionstast 15"
  82. msgid "Function key 16"
  83. msgstr "Funktionstast 16"
  84. msgid "Function key 17"
  85. msgstr "Funktionstast 17"
  86. msgid "Function key 18"
  87. msgstr "Funktionstast 18"
  88. msgid "Function key 19"
  89. msgstr "Funktionstast 19"
  90. msgid "Function key 20"
  91. msgstr "Funktionstast 20"
  92. msgid "Backspace key"
  93. msgstr "Backspace-tast"
  94. msgid "End key"
  95. msgstr "End-tast"
  96. msgid "Up arrow key"
  97. msgstr "Pil op"
  98. msgid "Down arrow key"
  99. msgstr "Pil ned"
  100. msgid "Left arrow key"
  101. msgstr "Venstrepil"
  102. msgid "Right arrow key"
  103. msgstr "Højrepil"
  104. msgid "Home key"
  105. msgstr "Home-tast"
  106. msgid "Page Down key"
  107. msgstr "Page Down-tast"
  108. msgid "Page Up key"
  109. msgstr "Page up-tast"
  110. msgid "Insert key"
  111. msgstr "Insert-tast"
  112. msgid "Delete key"
  113. msgstr "Delete-tast"
  114. msgid "Completion/M-tab"
  115. msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
  116. msgid "+ on keypad"
  117. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  118. msgid "- on keypad"
  119. msgstr "- på numerisk tastatur"
  120. msgid "Slash on keypad"
  121. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  122. msgid "* on keypad"
  123. msgstr "* på numerisk tastatur"
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Escape key"
  126. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  127. msgid "Left arrow keypad"
  128. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  129. msgid "Right arrow keypad"
  130. msgstr "Højrepil på numerisk tastatur"
  131. msgid "Up arrow keypad"
  132. msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
  133. msgid "Down arrow keypad"
  134. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  135. msgid "Home on keypad"
  136. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  137. msgid "End on keypad"
  138. msgstr "Slut på numerisk tastatur"
  139. msgid "Page Down keypad"
  140. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  141. msgid "Page Up keypad"
  142. msgstr "Side op på numerisk tastatur"
  143. msgid "Insert on keypad"
  144. msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
  145. msgid "Delete on keypad"
  146. msgstr "Slet på numerisk tastatur"
  147. msgid "Enter on keypad"
  148. msgstr "Enter på numerisk tastatur"
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Function key 21"
  151. msgstr "Funktionstast 1"
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Function key 22"
  154. msgstr "Funktionstast 2"
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Function key 23"
  157. msgstr "Funktionstast 2"
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Function key 24"
  160. msgstr "Funktionstast 2"
  161. msgid "Plus"
  162. msgstr ""
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Minus"
  165. msgstr "Menu"
  166. msgid "Asterisk"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Dot"
  169. msgstr ""
  170. msgid "Less than"
  171. msgstr ""
  172. msgid "Great than"
  173. msgstr ""
  174. msgid "Equal"
  175. msgstr ""
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Comma"
  178. msgstr "Kommando"
  179. msgid "Apostrophe"
  180. msgstr ""
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Colon"
  183. msgstr "Tæl"
  184. msgid "Exclamation mark"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Question mark"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Ampersand"
  190. msgstr "Tilføj"
  191. msgid "Dollar sign"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Quotation mark"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Caret"
  197. msgstr "Mål"
  198. msgid "Tilda"
  199. msgstr ""
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Prime"
  202. msgstr "Forr."
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Underline"
  205. msgstr " Indtast linje: "
  206. msgid "Understrike"
  207. msgstr ""
  208. msgid "Pipe"
  209. msgstr ""
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Enter"
  212. msgstr "ejer"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Tab key"
  215. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Space key"
  218. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Slash key"
  221. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Backslash key"
  224. msgstr "Backspace-tast"
  225. msgid "Number sign #"
  226. msgstr ""
  227. msgid "Ctrl"
  228. msgstr ""
  229. msgid "Alt"
  230. msgstr ""
  231. msgid "Shift"
  232. msgstr ""
  233. #, c-format
  234. msgid ""
  235. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  236. "Check the TERM environment variable.\n"
  237. msgstr ""
  238. "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
  239. "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
  240. #, fuzzy, c-format
  241. msgid "%s is not a directory\n"
  242. msgstr "mappe"
  243. #, c-format
  244. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  245. msgstr ""
  246. #, fuzzy, c-format
  247. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  248. msgstr ""
  249. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  250. " %s "
  251. #, fuzzy, c-format
  252. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  253. msgstr ""
  254. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  255. " %s "
  256. #, c-format
  257. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  258. msgstr ""
  259. #, c-format
  260. msgid "Temporary files will not be created\n"
  261. msgstr ""
  262. #, c-format
  263. msgid "Press any key to continue..."
  264. msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
  265. msgid "Warning"
  266. msgstr "Advarsel"
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Pipe failed"
  269. msgstr " Pibe fejlede "
  270. #, fuzzy
  271. msgid "Dup failed"
  272. msgstr " Dup fejlede "
  273. #, fuzzy
  274. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  275. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  276. #, c-format
  277. msgid ""
  278. "Cannot open cpio archive\n"
  279. "%s"
  280. msgstr ""
  281. "Kunne ikke åbne cpio arkiv\n"
  282. "%s"
  283. #, c-format
  284. msgid ""
  285. "Premature end of cpio archive\n"
  286. "%s"
  287. msgstr ""
  288. "Præmatur slutning på cpio arkiv\n"
  289. "%s"
  290. #, c-format
  291. msgid ""
  292. "Inconsistent hardlinks of\n"
  293. "%s\n"
  294. "in cpio archive\n"
  295. "%s"
  296. msgstr ""
  297. "Inkonsistent tar-arkiv%s\n"
  298. "i cpio arkiv\n"
  299. "%s"
  300. #, c-format
  301. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  302. msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
  303. #, c-format
  304. msgid ""
  305. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  306. "%s"
  307. msgstr ""
  308. "Korrupt cpio header fundet i\n"
  309. "%s"
  310. #, c-format
  311. msgid ""
  312. "Unexpected end of file\n"
  313. "%s"
  314. msgstr ""
  315. "Uventet EOF\n"
  316. "%s"
  317. #, c-format
  318. msgid "Directory cache expired for %s"
  319. msgstr "Katalog-cache udløbet for %s"
  320. msgid "Starting linear transfer..."
  321. msgstr "Begynder lineær overførsel..."
  322. #, c-format
  323. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  324. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte overført)"
  325. #, c-format
  326. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  327. msgstr "%s: %s: %s %lu byte overført"
  328. msgid "Getting file"
  329. msgstr "Henter fil: "
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "Cannot open %s archive\n"
  333. "%s"
  334. msgstr ""
  335. "Kunne ikke åbne %s arkiv\n"
  336. "%s"
  337. msgid "Inconsistent extfs archive"
  338. msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
  339. #, fuzzy, c-format
  340. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  341. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  342. #, c-format
  343. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  344. msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
  345. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  346. msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinie..."
  347. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  348. msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
  349. #, fuzzy, c-format
  350. msgid "fish: Password is required for %s"
  351. msgstr " fisk: Behøver adgangskode til"
  352. msgid "fish: Sending password..."
  353. msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
  354. msgid "fish: Sending initial line..."
  355. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  356. msgid "fish: Handshaking version..."
  357. msgstr "fisk: Håndrystende version..."
  358. msgid "fish: Setting up current directory..."
  359. msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..."
  360. #, c-format
  361. msgid "fish: Connected, home %s."
  362. msgstr "fisk: forbundet, hjem %s"
  363. #, c-format
  364. msgid "fish: Reading directory %s..."
  365. msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
  366. #, c-format
  367. msgid "%s: done."
  368. msgstr "%s: færdig."
  369. #, c-format
  370. msgid "%s: failure"
  371. msgstr "%s: fejl "
  372. #, c-format
  373. msgid "fish: store %s: sending command..."
  374. msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
  375. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  376. msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
  377. #, c-format
  378. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  379. msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%lu)"
  380. msgid "zeros"
  381. msgstr "nuller"
  382. msgid "file"
  383. msgstr "fil"
  384. msgid "Aborting transfer..."
  385. msgstr "Afbryder overførsel..."
  386. msgid "Error reported after abort."
  387. msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
  388. msgid "Aborted transfer would be successful."
  389. msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
  390. #, c-format
  391. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  392. msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
  393. #, fuzzy, c-format
  394. msgid "FTP: Password required for %s"
  395. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  396. msgid "ftpfs: sending login name"
  397. msgstr "ftpfs: sender loginnavn"
  398. msgid "ftpfs: sending user password"
  399. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  400. #, fuzzy, c-format
  401. msgid "FTP: Account required for user %s"
  402. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  403. #, fuzzy
  404. msgid "Account:"
  405. msgstr "Tæl"
  406. #, fuzzy
  407. msgid "ftpfs: sending user account"
  408. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  409. msgid "ftpfs: logged in"
  410. msgstr "ftpfs: logget ind"
  411. #, c-format
  412. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  413. msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s "
  414. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  415. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn."
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: %s"
  418. msgstr ""
  419. #, c-format
  420. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  421. msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s"
  422. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  423. msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger"
  424. #, c-format
  425. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  426. msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s"
  427. #, c-format
  428. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  429. msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)"
  430. #, fuzzy
  431. msgid "ftpfs: invalid address family"
  432. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse."
  433. #, fuzzy, c-format
  434. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  435. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  436. #, fuzzy, c-format
  437. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  438. msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  439. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  440. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  441. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  442. msgstr "ftpfs: afbryder overførsel."
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  445. msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s"
  446. msgid "ftpfs: abort failed"
  447. msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes"
  448. msgid "ftpfs: CWD failed."
  449. msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes"
  450. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  451. msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke"
  452. msgid "Resolving symlink..."
  453. msgstr "Læser symlænke..."
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  456. msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
  457. msgid "(strict rfc959)"
  458. msgstr "(følg rfc959)"
  459. msgid "(chdir first)"
  460. msgstr "(chdir først)"
  461. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  462. msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
  463. #, fuzzy, c-format
  464. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  465. msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%lu)"
  466. #, fuzzy
  467. msgid ""
  468. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  469. "Remove password or correct mode"
  470. msgstr ""
  471. "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n"
  472. "Fjern adgangskode eller korriger modus."
  473. #, fuzzy
  474. msgid "MCFS"
  475. msgstr " MCFS "
  476. #, fuzzy
  477. msgid "The server does not support this version"
  478. msgstr " Serveren understøtter ikke denne version "
  479. #, fuzzy
  480. msgid ""
  481. "The remote server is not running on a system port\n"
  482. "you need a password to log in, but the information may\n"
  483. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  484. msgstr ""
  485. " Den fremmede server kører ikke på en systemport, \n"
  486. " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n"
  487. " er ikke nødvendigvis sikker på den anden side. Fortsæt? \n"
  488. msgid "&Yes"
  489. msgstr "&Ja"
  490. msgid "&No"
  491. msgstr "&Nej"
  492. #, fuzzy
  493. msgid "MCFS Password required"
  494. msgstr " MCFS-adgangskode påkrævet"
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Invalid password"
  497. msgstr " Ugyldig adgangskode "
  498. #, fuzzy, c-format
  499. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  500. msgstr " Kan ikke finde værtsnavn: %s "
  501. #, fuzzy, c-format
  502. msgid "Cannot create socket: %s"
  503. msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  504. #, fuzzy, c-format
  505. msgid "Cannot connect to server: %s"
  506. msgstr "Kan ikke forbinde til server %s"
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Too many open connections"
  509. msgstr " For mange åbne forbindelser "
  510. #, c-format
  511. msgid "Warning: file %s not found\n"
  512. msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  513. #, c-format
  514. msgid ""
  515. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  516. "%s\n"
  517. msgstr ""
  518. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  519. "%s\n"
  520. #, c-format
  521. msgid ""
  522. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  523. "%s\n"
  524. msgstr ""
  525. "Advarsel: Ugyldig flag %c i %s:\n"
  526. "%s\n"
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "reconnect to %s failed"
  529. msgstr ""
  530. " genopkobling til %s mislykkedes\n"
  531. " "
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Authentication failed"
  534. msgstr " Autentisering fejlet "
  535. #, fuzzy, c-format
  536. msgid "Error %s creating directory %s"
  537. msgstr " %s mkdir'er %s "
  538. #, fuzzy, c-format
  539. msgid "Error %s removing directory %s"
  540. msgstr " %s rmdir'er %s "
  541. #, fuzzy, c-format
  542. msgid "%s opening remote file %s"
  543. msgstr " %s åbner fremmed fil %s "
  544. #, fuzzy, c-format
  545. msgid "%s removing remote file %s"
  546. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  547. #, fuzzy, c-format
  548. msgid "%s renaming files\n"
  549. msgstr " %s omdøber filer\n"
  550. #, c-format
  551. msgid ""
  552. "Cannot open tar archive\n"
  553. "%s"
  554. msgstr ""
  555. "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
  556. "%s"
  557. msgid "Inconsistent tar archive"
  558. msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
  559. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  560. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid ""
  563. "%s\n"
  564. "doesn't look like a tar archive."
  565. msgstr ""
  566. "Hmm,...\n"
  567. "%s\n"
  568. "ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
  569. #, fuzzy
  570. msgid "undelfs: error"
  571. msgstr " undelfs: fejl "
  572. #, fuzzy
  573. msgid "not enough memory"
  574. msgstr " ikke nok lager "
  575. #, fuzzy
  576. msgid "while allocating block buffer"
  577. msgstr " under allokering af blokbuffer "
  578. #, fuzzy, c-format
  579. msgid "open_inode_scan: %d"
  580. msgstr " open_inode_scan: %d "
  581. #, fuzzy, c-format
  582. msgid "while starting inode scan %d"
  583. msgstr " under start af inodeskan %d "
  584. #, c-format
  585. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  586. msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder"
  587. #, fuzzy, c-format
  588. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  589. msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d "
  590. #, fuzzy
  591. msgid "no more memory while reallocating array"
  592. msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice "
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid "while doing inode scan %d"
  595. msgstr " under skanning af inode %d "
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Ext2lib error"
  598. msgstr " Ext2lib fejl "
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid "Cannot open file %s"
  601. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  602. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  603. msgstr "undelfs: læser inode bitmap..."
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid ""
  606. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  607. "%s"
  608. msgstr ""
  609. " Kunne ikke hente bitmap fra: \n"
  610. " %s \n"
  611. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  612. msgstr "undelfs: læser blok bitmap..."
  613. #, fuzzy, c-format
  614. msgid ""
  615. "Cannot load block bitmap from:\n"
  616. "%s"
  617. msgstr ""
  618. " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n"
  619. " %s \n"
  620. #, fuzzy
  621. msgid "vfs_info is not fs!"
  622. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  623. #, fuzzy
  624. msgid "You have to chdir to extract files first"
  625. msgstr "Du må ændre katalog før du henter filerne "
  626. #, fuzzy
  627. msgid "while iterating over blocks"
  628. msgstr " ved iteration over blokke "
  629. #, fuzzy, c-format
  630. msgid "Cannot open file \"%s\""
  631. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  632. msgid "Cannot parse:"
  633. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  634. msgid "More parsing errors will be ignored."
  635. msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
  636. msgid "Internal error:"
  637. msgstr " Intern fejl:"
  638. msgid "Password:"
  639. msgstr "Adgangskode:"
  640. msgid "Changes to file lost"
  641. msgstr "Ændringer til fil tabt"
  642. msgid "&Cancel"
  643. msgstr "&Annullér"
  644. msgid "&Set"
  645. msgstr "&Sæt"
  646. msgid "S&kip"
  647. msgstr "S&pring over"
  648. msgid "Set &all"
  649. msgstr "Sæt &alle"
  650. msgid "owner"
  651. msgstr "ejer"
  652. msgid "group"
  653. msgstr "gruppe"
  654. msgid "other"
  655. msgstr "andre"
  656. msgid "On"
  657. msgstr "Til"
  658. msgid "Flag"
  659. msgstr "Flag"
  660. msgid "Mode"
  661. msgstr "Tilstand"
  662. #, c-format
  663. msgid "%6d of %d"
  664. msgstr "%6d af %d"
  665. #, fuzzy
  666. msgid "Chown advanced command"
  667. msgstr " Chown avanceret kommando "
  668. #, fuzzy, c-format
  669. msgid ""
  670. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  671. "%s"
  672. msgstr ""
  673. " Kunne ikke chmod \"%s\" \n"
  674. " %s "
  675. #, fuzzy, c-format
  676. msgid ""
  677. "Cannot chown \"%s\"\n"
  678. "%s"
  679. msgstr ""
  680. " Kunne ikke chown \"%s\" \n"
  681. " %s "
  682. msgid "Displays the current version"
  683. msgstr "Udskriver versionsnummer"
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Print data directory"
  686. msgstr "mappe"
  687. #, fuzzy
  688. msgid "Print last working directory to specified file"
  689. msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut"
  690. msgid "Enables subshell support (default)"
  691. msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)"
  692. msgid "Disables subshell support"
  693. msgstr "Deaktivér underskal understøttelse"
  694. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  695. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  696. msgid "Set debug level"
  697. msgstr ""
  698. msgid "Launches the file viewer on a file"
  699. msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
  700. msgid "Edits one file"
  701. msgstr "Redigerer en fil"
  702. msgid "Forces xterm features"
  703. msgstr "Tvinger xterm funktioner"
  704. msgid "Disable mouse support in text version"
  705. msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
  706. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  707. msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo"
  708. msgid "To run on slow terminals"
  709. msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
  710. msgid "Use stickchars to draw"
  711. msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
  712. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  713. msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
  714. #, fuzzy
  715. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  716. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  717. msgid "Requests to run in black and white"
  718. msgstr "Kør i sort-hvid"
  719. msgid "Request to run in color mode"
  720. msgstr "Forsøg at køre med farver"
  721. msgid "Specifies a color configuration"
  722. msgstr "Specificerer en farveindstilling"
  723. msgid "Show mc with specified skin"
  724. msgstr ""
  725. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  726. #, fuzzy
  727. msgid ""
  728. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  729. "\n"
  730. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  731. "\n"
  732. "Keywords:\n"
  733. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  734. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  735. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  736. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  737. " errdhotfocus\n"
  738. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  739. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  740. " editlinestate\n"
  741. msgstr ""
  742. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  743. "\n"
  744. "{FORE} og {BACK} kan udelades, så vil standardværdierne bruges\n"
  745. "\n"
  746. "Nøgleord:\n"
  747. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  748. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  749. " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  750. " Menuer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  751. " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  752. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  753. "core\n"
  754. "\n"
  755. "Farver:\n"
  756. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  757. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  758. " brightcyan, lightgray and white\n"
  759. "\n"
  760. msgid ""
  761. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  762. "\n"
  763. "Colors:\n"
  764. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  765. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  766. " brightcyan, lightgray and white\n"
  767. "\n"
  768. msgstr ""
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Color options"
  771. msgstr "Indstil opsætning"
  772. msgid "+number"
  773. msgstr ""
  774. #, fuzzy
  775. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  776. msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
  777. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  778. msgstr ""
  779. #, fuzzy
  780. msgid ""
  781. "\n"
  782. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  783. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  784. msgstr ""
  785. "\n"
  786. "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
  787. "til mc-devel@gnome.org\n"
  788. #, c-format
  789. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  790. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  791. msgid "No arguments given to the viewer."
  792. msgstr ""
  793. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  794. msgstr ""
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Main options"
  797. msgstr " Indstillinger for panel "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Terminal options"
  800. msgstr " Andre indstillinger "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Background process error"
  803. msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Unknown error in child"
  806. msgstr " Ukendt fejl i barn "
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Child died unexpectedly"
  809. msgstr " Barn døde uventet "
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Background protocol error"
  812. msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Reading failed"
  815. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  816. #, fuzzy
  817. msgid ""
  818. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  819. "than we can handle."
  820. msgstr ""
  821. " Baggrundsprocessen sendte os en forespørgsel efter flere \n"
  822. " argumenter end vi kan håndtere. \n"
  823. msgid "&Full file list"
  824. msgstr "&Fuld filliste"
  825. msgid "&Brief file list"
  826. msgstr "&Kort filliste"
  827. msgid "&Long file list"
  828. msgstr "&Lang filliste"
  829. msgid "&User defined:"
  830. msgstr "&Brugerdefineret:"
  831. msgid "Listing mode"
  832. msgstr "Listemåde"
  833. #, fuzzy
  834. msgid "User &mini status"
  835. msgstr "brugers &Ministatus"
  836. msgid "&OK"
  837. msgstr "&OK"
  838. msgid "&Reverse"
  839. msgstr "&Omvendt"
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Case sensi&tive"
  842. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  843. msgid "Executable &first"
  844. msgstr ""
  845. msgid "Sort order"
  846. msgstr "Sorteringsrækkefølge"
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation"
  849. msgstr " Bekræftelse "
  850. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  851. #. 2
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  854. msgstr " Bekræftelse "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  857. msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Confirmation|E&xit"
  860. msgstr " Bekræftelse "
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Confirmation|&Execute"
  863. msgstr " Bekræftelse "
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  866. msgstr " bekræft o&Verskriv "
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Confirmation|&Delete"
  869. msgstr " Bekræftelse "
  870. #, fuzzy
  871. msgid "UTF-8 output"
  872. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  873. msgid "Full 8 bits output"
  874. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  875. msgid "ISO 8859-1"
  876. msgstr "ISO 8859-1"
  877. msgid "7 bits"
  878. msgstr "7-bit"
  879. msgid "F&ull 8 bits input"
  880. msgstr "F&uld 8-bit inddata"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Display bits"
  883. msgstr " Visning i bit "
  884. msgid "Other 8 bit"
  885. msgstr "Andre 8-bit"
  886. msgid "Input / display codepage:"
  887. msgstr "Kodning for inddata /visning:"
  888. msgid "&Select"
  889. msgstr "&Vælg"
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Directory tree"
  892. msgstr "&Mappetræ"
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  895. msgstr "Gemme&måde..."
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Use &passive mode"
  898. msgstr "Gemme&måde..."
  899. msgid "&Use ~/.netrc"
  900. msgstr ""
  901. msgid "&Always use ftp proxy"
  902. msgstr "Brug &Altid ftp-proxy"
  903. msgid "sec"
  904. msgstr "sek"
  905. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  906. msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:"
  907. msgid "ftp anonymous password:"
  908. msgstr "anonym ftp-adgangskode"
  909. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  910. msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:"
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Virtual File System Setting"
  913. msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem "
  914. msgid "cd"
  915. msgstr "cd"
  916. msgid "Quick cd"
  917. msgstr "Hurtig mappeskift"
  918. msgid "Symbolic link filename:"
  919. msgstr "Filnavn for symbolsk lænke:"
  920. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  921. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlænken skal pege på):"
  922. msgid "Symbolic link"
  923. msgstr "Symbolsk lænke"
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Running"
  926. msgstr "Kører"
  927. msgid "Stopped"
  928. msgstr "Stoppet"
  929. msgid "&Stop"
  930. msgstr "&Stop"
  931. msgid "&Resume"
  932. msgstr "&Genoptag"
  933. msgid "&Kill"
  934. msgstr "&Dræb"
  935. msgid "Background Jobs"
  936. msgstr "Baggrundsjobs"
  937. msgid "Domain:"
  938. msgstr "Domæne:"
  939. msgid "Username:"
  940. msgstr "Brugernavn:"
  941. #, c-format
  942. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  943. msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
  944. msgid "7-bit ASCII"
  945. msgstr ""
  946. #, c-format
  947. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  948. msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
  949. msgid "execute/search by others"
  950. msgstr "køre/søge af andre"
  951. msgid "write by others"
  952. msgstr "skrive af andre"
  953. msgid "read by others"
  954. msgstr "læse af andre"
  955. msgid "execute/search by group"
  956. msgstr "køre/søge af gruppen"
  957. msgid "write by group"
  958. msgstr "skrive af gruppen"
  959. msgid "read by group"
  960. msgstr "læse af gruppen"
  961. msgid "execute/search by owner"
  962. msgstr "køre/søge af ejer"
  963. msgid "write by owner"
  964. msgstr "skrive af ejer"
  965. msgid "read by owner"
  966. msgstr "læse af ejer"
  967. msgid "sticky bit"
  968. msgstr "sticky bit"
  969. msgid "set group ID on execution"
  970. msgstr "sæt gruppe-ID ved kørsel"
  971. msgid "set user ID on execution"
  972. msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  973. msgid "C&lear marked"
  974. msgstr "F&jern markerede"
  975. msgid "S&et marked"
  976. msgstr "Sæ&t markerede"
  977. msgid "&Marked all"
  978. msgstr "&Markér alle"
  979. msgid "Name"
  980. msgstr "Navn"
  981. msgid "Permissions (Octal)"
  982. msgstr "Rettigheder (Oktal)"
  983. msgid "Owner name"
  984. msgstr "Ejernavn"
  985. msgid "Group name"
  986. msgstr "Gruppenavn"
  987. msgid "Use SPACE to change"
  988. msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre"
  989. msgid "an option, ARROW KEYS"
  990. msgstr "et alternativ, PILETASTER"
  991. msgid "to move between options"
  992. msgstr "for at flytte mellem alternativene"
  993. msgid "and T or INS to mark"
  994. msgstr "og T eller INS for at markere"
  995. msgid "Chmod command"
  996. msgstr "Chmod-kommando"
  997. msgid "File"
  998. msgstr "Fil"
  999. msgid "Permission"
  1000. msgstr "Rettighed"
  1001. msgid "Set &users"
  1002. msgstr "Sæt br&ugere"
  1003. msgid "Set &groups"
  1004. msgstr "Sæt &grupper"
  1005. msgid "Size"
  1006. msgstr "Størrelse"
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "Chown command"
  1009. msgstr " Chown kommando "
  1010. msgid "<Unknown user>"
  1011. msgstr "<Ukendt bruger>"
  1012. msgid "<Unknown group>"
  1013. msgstr "<Ukendt gruppe>"
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "User name"
  1016. msgstr " Brugernavn "
  1017. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1018. msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
  1019. msgid "Cannot change directory"
  1020. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "View file"
  1023. msgstr " Se på fil "
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Filename:"
  1026. msgstr " Filnavn:"
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Filtered view"
  1029. msgstr " Filtreret visning "
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Filter command and arguments:"
  1032. msgstr " Filterkommando og -argumenter:"
  1033. msgid "Create a new Directory"
  1034. msgstr "Opret en ny mappe"
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Enter directory name:"
  1037. msgstr " Indtast mappenavn:"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Filter"
  1040. msgstr " Filter "
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1043. msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn"
  1044. msgid "&Using shell patterns"
  1045. msgstr "br&Uger skal-mønstre"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "&Case sensitive"
  1048. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "&Files only"
  1051. msgstr "Kun &Størrelse"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Select"
  1054. msgstr "&Vælg"
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Unselect"
  1057. msgstr " Umarker "
  1058. msgid "Extension file edit"
  1059. msgstr "Redigér udvidelsesfil"
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1062. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1063. msgid "&User"
  1064. msgstr "&Bruger"
  1065. msgid "&System Wide"
  1066. msgstr "Hele &Systemet"
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Menu edit"
  1069. msgstr " Redigér menu"
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1072. msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
  1073. msgid "&Local"
  1074. msgstr "&Lokal"
  1075. msgid "Highlighting groups file edit"
  1076. msgstr ""
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1079. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Compare directories"
  1082. msgstr " Sammenlign mapper "
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Select compare method:"
  1085. msgstr " Vælg metode for sammenligning: "
  1086. msgid "&Quick"
  1087. msgstr "&Hurtig"
  1088. msgid "&Size only"
  1089. msgstr "Kun &Størrelse"
  1090. msgid "&Thorough"
  1091. msgstr "&Grundig"
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid ""
  1094. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1095. "to use this command"
  1096. msgstr ""
  1097. " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando "
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid ""
  1100. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1101. "the panels cannot be toggled."
  1102. msgstr ""
  1103. " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n"
  1104. " panelerne kan ikke slås til til og fra. "
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "Link %s to:"
  1107. msgstr " lænke: %s "
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Link"
  1110. msgstr "&Lænker"
  1111. #, fuzzy, c-format
  1112. msgid "link: %s"
  1113. msgstr " lænke: %s "
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "symlink: %s"
  1116. msgstr " symlænke: %s "
  1117. #, fuzzy, c-format
  1118. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1119. msgstr " Symlænke '%s' peger på: "
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Edit symlink"
  1122. msgstr " Redigér symlænke "
  1123. #, fuzzy, c-format
  1124. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1125. msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s "
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid "edit symlink: %s"
  1128. msgstr " redigér symlænke: %s "
  1129. #, c-format
  1130. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1131. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lænke"
  1132. #, fuzzy, c-format
  1133. msgid "Cannot chdir to %s"
  1134. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1137. msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Link to a remote machine"
  1140. msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "FTP to machine"
  1143. msgstr " FTP til maskine "
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Shell link to machine"
  1146. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "SMB link to machine"
  1149. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1152. msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid ""
  1155. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1156. "files on: (F1 for details)"
  1157. msgstr ""
  1158. " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
  1159. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "Setup"
  1162. msgstr " Opsætning "
  1163. #, fuzzy, c-format
  1164. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1165. msgstr " Opsætning gemt i ~/"
  1166. #, fuzzy, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1169. "%s"
  1170. msgstr ""
  1171. "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
  1172. " %s "
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1175. msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "The shell is already running a command"
  1178. msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
  1179. msgid "&Dismiss"
  1180. msgstr "&Forkast"
  1181. msgid "All charsets"
  1182. msgstr ""
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "&Whole words"
  1185. msgstr "&Kun hele ord"
  1186. msgid "&Backwards"
  1187. msgstr "&Baglæns"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Case &sensitive"
  1190. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Enter search string:"
  1193. msgstr " Indtast søgetekst:"
  1194. msgid "Search"
  1195. msgstr "Søg"
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "Search is disabled"
  1198. msgstr "Søg"
  1199. #, fuzzy, c-format
  1200. msgid ""
  1201. "Cannot create temporary diff file\n"
  1202. "%s"
  1203. msgstr ""
  1204. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1205. " %s "
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create backup file\n"
  1209. "%s%s\n"
  1210. "%s"
  1211. msgstr ""
  1212. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1213. " %s "
  1214. #, fuzzy, c-format
  1215. msgid ""
  1216. "Cannot create temporary merge file\n"
  1217. "%s"
  1218. msgstr ""
  1219. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1220. " %s "
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "&Normal"
  1223. msgstr "Format"
  1224. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "Ignore all &whitespace"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "Ignore &space change"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "Ignore tab &expansion"
  1235. msgstr ""
  1236. msgid "&Ignore case"
  1237. msgstr ""
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Diff extra options"
  1240. msgstr " Andre indstillinger "
  1241. msgid "Diff algorithm"
  1242. msgstr ""
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Diff Options"
  1245. msgstr " Indstillinger "
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Edit"
  1248. msgstr "Redigér"
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Edit is disabled"
  1251. msgstr "&Menufilsredigering"
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Goto line (left)"
  1254. msgstr " Gå til linje "
  1255. #, fuzzy
  1256. msgid "Goto line (right)"
  1257. msgstr " Gå til linje "
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Enter line:"
  1260. msgstr " Indtast linje: "
  1261. msgid "ButtonBar|Help"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Save"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Edit"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "ButtonBar|Merge"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "ButtonBar|Search"
  1270. msgstr ""
  1271. msgid "ButtonBar|Options"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "ButtonBar|Quit"
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "Quit"
  1276. msgstr "Slut"
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1279. msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  1280. msgid "Two files are needed to compare"
  1281. msgstr ""
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Cannot read directory contents"
  1284. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "Choose syntax highlighting"
  1287. msgstr "synta&X farvning"
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "< Auto >"
  1290. msgstr " Om... "
  1291. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1292. msgstr ""
  1293. #, fuzzy, c-format
  1294. msgid "Cannot open %s for reading"
  1295. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1296. msgid "Error"
  1297. msgstr "Fejl"
  1298. #, fuzzy, c-format
  1299. msgid "Error reading %s"
  1300. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1301. #, fuzzy, c-format
  1302. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1303. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  1304. #, fuzzy, c-format
  1305. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1306. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1307. #, fuzzy, c-format
  1308. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1309. msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: "
  1310. #, fuzzy, c-format
  1311. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1312. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  1313. #, fuzzy, c-format
  1314. msgid "File \"%s\" is too large"
  1315. msgstr " Filen er for stor: "
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "About"
  1318. msgstr " Om... "
  1319. msgid ""
  1320. "\n"
  1321. " Cooledit v3.11.5\n"
  1322. "\n"
  1323. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1324. "\n"
  1325. " A user friendly text editor written\n"
  1326. " for the Midnight Commander.\n"
  1327. msgstr ""
  1328. "\n"
  1329. " Cooledit v3.11.5\n"
  1330. "\n"
  1331. " Ophavsret (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1332. "\n"
  1333. " En brugervenlig teksteditor skrevet\n"
  1334. " til Midnight Commander.\n"
  1335. msgid "Macro recursion is too deep"
  1336. msgstr ""
  1337. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1338. msgstr ""
  1339. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1340. msgstr ""
  1341. #, fuzzy, c-format
  1342. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1343. msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
  1344. #, fuzzy, c-format
  1345. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1346. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1347. #, fuzzy, c-format
  1348. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1349. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "&Quick save"
  1352. msgstr "Gem hurtigt "
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "&Safe save"
  1355. msgstr "Gem sikkert "
  1356. msgid "&Do backups with following extension:"
  1357. msgstr ""
  1358. msgid "Check &POSIX new line"
  1359. msgstr ""
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Edit Save Mode"
  1362. msgstr " Redigér gemmemåde "
  1363. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1364. msgstr ""
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "C&ontinue"
  1367. msgstr "Forsæt"
  1368. msgid "&Do not change"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Unix format (LF)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1373. msgstr ""
  1374. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1375. msgstr ""
  1376. msgid "Change line breaks to:"
  1377. msgstr ""
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "Enter file name:"
  1380. msgstr " Indtast linje: "
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Save As"
  1383. msgstr " Gem som "
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "A file already exists with this name"
  1386. msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "&Overwrite"
  1389. msgstr "Overskriv"
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Save as"
  1392. msgstr "&Gem opsætning"
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Cannot save file"
  1395. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Delete macro"
  1398. msgstr " Slet makro "
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Cannot open temp file"
  1401. msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil "
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Cannot open macro file"
  1404. msgstr " Fejl under åbning af makrofil "
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1407. msgstr " Fejl under overskriving af makrofil "
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Save macro"
  1410. msgstr " Gem makro "
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1413. msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: "
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Press macro hotkey:"
  1416. msgstr " Tryk makro genvejstast: "
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Load macro"
  1419. msgstr " Hent makro "
  1420. #, fuzzy, c-format
  1421. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1422. msgstr " Bekræft gem fil? : "
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Save file"
  1425. msgstr " Gem fil "
  1426. msgid "&Save"
  1427. msgstr "&Gem"
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid ""
  1430. "Current text was modified without a file save.\n"
  1431. "Continue discards these changes"
  1432. msgstr ""
  1433. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1434. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Syntax file edit"
  1437. msgstr "&Menufilsredigering"
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1440. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Load"
  1443. msgstr " Hent "
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1446. msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. "
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Replace"
  1449. msgstr "&Erstat"
  1450. #, fuzzy, c-format
  1451. msgid "%ld replacements made"
  1452. msgstr " %ld erstatninger udført. "
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "File was modified, save with exit?"
  1455. msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "&Cancel quit"
  1458. msgstr "Annullér afslut"
  1459. msgid "This function is not implemented"
  1460. msgstr ""
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Copy to clipboard"
  1463. msgstr " Kopiér til klipbord "
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Unable to save to file"
  1466. msgstr " Kunne ikke gemme filen. "
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Cut to clipboard"
  1469. msgstr " Klip til klipbord "
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Goto line"
  1472. msgstr " Gå til linje "
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Save block"
  1475. msgstr " Gem blok "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Insert file"
  1478. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Cannot insert file"
  1481. msgstr " Fejl under indsætning af fil. "
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Sort block"
  1484. msgstr " Sortér blok "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "You must first highlight a block of text"
  1487. msgstr " Du skal først markere en tekstblok. "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Run sort"
  1490. msgstr " Kør sortering "
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1493. msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Sort"
  1496. msgstr " Sortér "
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Cannot execute sort command"
  1499. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1500. #, fuzzy, c-format
  1501. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1502. msgstr " Sortering returnede ikke-nul: "
  1503. msgid "Paste output of external command"
  1504. msgstr ""
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Enter shell command(s):"
  1507. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "External command"
  1510. msgstr "Andre kommandoer"
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Cannot execute command"
  1513. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1514. msgid "Error creating script:"
  1515. msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:"
  1516. msgid "Error reading script:"
  1517. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1518. msgid "Error closing script:"
  1519. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1520. msgid "Script created:"
  1521. msgstr "Skript oprettet:"
  1522. msgid "Process block"
  1523. msgstr "Procesblok"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Error calling program"
  1526. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Copies to"
  1529. msgstr " Kopiér til"
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Subject"
  1532. msgstr " Emne"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "To"
  1535. msgstr " Til"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1538. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Mail"
  1541. msgstr " Send "
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Insert literal"
  1544. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Press any key:"
  1547. msgstr " Tryk på en tast: "
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Execute macro"
  1550. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid ""
  1553. "Current text was modified without a file save\n"
  1554. "Continue discards these changes"
  1555. msgstr ""
  1556. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1557. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "In se&lection"
  1560. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Enter replacement string:"
  1563. msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "&Find all"
  1566. msgstr "Find fil"
  1567. msgid "Cancel"
  1568. msgstr "Annullér"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid ""
  1571. "Current text was modified without a file save.\n"
  1572. "Continue discards these changes."
  1573. msgstr ""
  1574. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1575. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1576. msgid "&Skip"
  1577. msgstr "&Spring over"
  1578. msgid "A&ll"
  1579. msgstr "A&lle"
  1580. msgid "&Replace"
  1581. msgstr "&Erstat"
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "Replace with:"
  1584. msgstr " Erstat med: "
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Confirm replace"
  1587. msgstr " Bekræft erstat "
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1591. "User: %s\n"
  1592. "Process ID: %d"
  1593. msgstr ""
  1594. msgid "File locked"
  1595. msgstr ""
  1596. msgid "&Grab lock"
  1597. msgstr ""
  1598. msgid "&Ignore lock"
  1599. msgstr ""
  1600. msgid "&Open file..."
  1601. msgstr "&Åbn fil..."
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "&New"
  1604. msgstr "&Navn"
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Save &as..."
  1607. msgstr "&Gem opsætning"
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "&Insert file..."
  1610. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Cop&y to file..."
  1613. msgstr "kopiér til &Fil...C-f"
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "&User menu..."
  1616. msgstr "&Brugermenu... F11"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "A&bout..."
  1619. msgstr "&Udseende..."
  1620. msgid "&Quit"
  1621. msgstr "A&fslut"
  1622. msgid "&Undo"
  1623. msgstr ""
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "&Toggle ins/overw"
  1626. msgstr "&Indsæt/overskriv Ins"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "To&ggle mark"
  1629. msgstr "F&jern markerede"
  1630. msgid "&Mark columns"
  1631. msgstr ""
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Mark &all"
  1634. msgstr "&Markér alle"
  1635. msgid "Unmar&k"
  1636. msgstr ""
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "Cop&y"
  1639. msgstr "Kopiér"
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Mo&ve"
  1642. msgstr "Flyt"
  1643. msgid "&Delete"
  1644. msgstr "&Slet"
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Co&py to clipfile"
  1647. msgstr "kopiér til &Fil... "
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&Cut to clipfile"
  1650. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1653. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1654. msgid "&Beginning"
  1655. msgstr ""
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "&End"
  1658. msgstr "&Inode"
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "&Search..."
  1661. msgstr "Søg"
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Search &again"
  1664. msgstr "&Gentag søgning F17"
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "&Replace..."
  1667. msgstr "&Erstat"
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "&Toggle bookmark"
  1670. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Next bookmark"
  1673. msgstr "Sæ&t markerede"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "&Prev bookmark"
  1676. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&Flush bookmark"
  1679. msgstr "&Send... "
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Go to line..."
  1682. msgstr " Gå til linje "
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Toggle line state"
  1685. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Go to matching &bracket"
  1688. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Find declaration"
  1691. msgstr "Find rester efter lapning"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Back from &declaration"
  1694. msgstr "Find rester efter lapning"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "For&ward to declaration"
  1697. msgstr "Find rester efter lapning"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Encod&ing..."
  1700. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Refresh screen"
  1703. msgstr "&Opdatér skærmen C-l"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "&Start record macro"
  1706. msgstr "&Start makroindspilning C-r"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Finis&h record macro..."
  1709. msgstr "S&top makroindspilning C-r"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "&Execute macro..."
  1712. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Delete macr&o..."
  1715. msgstr " Slet makro "
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "'ispell' s&pell check"
  1718. msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "&Mail..."
  1721. msgstr "&Filter..."
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Insert &literal..."
  1724. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Insert &date/time"
  1727. msgstr "indsæt &Dato/tid "
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "&Format paragraph"
  1730. msgstr "formatér &Afsnit M-p"
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "&Sort..."
  1733. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  1734. msgid "&Paste output of..."
  1735. msgstr ""
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "&External formatter"
  1738. msgstr "E&kstern formatering F19"
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "&General..."
  1741. msgstr "&Generelt... "
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Save &mode..."
  1744. msgstr "Gemme&måde..."
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Learn &keys..."
  1747. msgstr "lær &Taster..."
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Syntax &highlighting..."
  1750. msgstr "synta&X farvning"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "S&yntax file"
  1753. msgstr "&Menufilsredigering"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&Menu file"
  1756. msgstr "&Menufilsredigering"
  1757. msgid "&Save setup"
  1758. msgstr "&Gem opsætning"
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "&File"
  1761. msgstr "Fil"
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "&Edit"
  1764. msgstr "Redigér"
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "&Search"
  1767. msgstr "Søg"
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "&Command"
  1770. msgstr "Kommando"
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "For&mat"
  1773. msgstr "Format"
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "&Options"
  1776. msgstr " &Indstillinger "
  1777. msgid "None"
  1778. msgstr "Ingen"
  1779. msgid "Dynamic paragraphing"
  1780. msgstr "Dynamiske paragraffer"
  1781. msgid "Type writer wrap"
  1782. msgstr "Skrivemaskineombrydning"
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "Word wrap line length:"
  1785. msgstr "Indtast linielængde: "
  1786. msgid "Cursor beyond end of line"
  1787. msgstr ""
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Pers&istent selection"
  1790. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1791. msgid "Synta&x highlighting"
  1792. msgstr "synta&X farvning"
  1793. msgid "Visible tabs"
  1794. msgstr ""
  1795. msgid "Visible trailing spaces"
  1796. msgstr ""
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Save file &position"
  1799. msgstr " Gem fil "
  1800. msgid "Confir&m before saving"
  1801. msgstr "&Bekræft før gemning"
  1802. msgid "&Return does autoindent"
  1803. msgstr "&Return laver autoindryk"
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Tab spacing:"
  1806. msgstr "Tabulatorafstand : "
  1807. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1808. msgstr "fyld tabs med &Mellemrum"
  1809. msgid "&Backspace through tabs"
  1810. msgstr "&Baglæns slet gennem tabs"
  1811. msgid "&Fake half tabs"
  1812. msgstr "&Falske halve tabs"
  1813. msgid "Wrap mode"
  1814. msgstr "Ombrydningsmåde"
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Editor options"
  1817. msgstr " Editorindstillinger "
  1818. msgid "ButtonBar|Mark"
  1819. msgstr ""
  1820. msgid "ButtonBar|Replac"
  1821. msgstr ""
  1822. msgid "ButtonBar|Copy"
  1823. msgstr ""
  1824. msgid "ButtonBar|Move"
  1825. msgstr ""
  1826. msgid "ButtonBar|Delete"
  1827. msgstr ""
  1828. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1829. msgstr ""
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Load syntax file"
  1832. msgstr " Hent syntaksfil "
  1833. #, fuzzy, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "Cannot open file %s\n"
  1836. "%s"
  1837. msgstr ""
  1838. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  1839. " %s "
  1840. #, fuzzy, c-format
  1841. msgid "Error in file %s on line %d"
  1842. msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
  1843. #, fuzzy
  1844. msgid ""
  1845. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1846. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1847. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1848. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1849. msgstr ""
  1850. " Commander kan ikke skifte til den mappe som \n"
  1851. " underskallen påstår at du står i. Måske har du \n"
  1852. " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
  1853. " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1856. msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander"
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1859. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "Cannot create temporary command file\n"
  1863. "%s"
  1864. msgstr ""
  1865. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1866. " %s "
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "Parameter"
  1869. msgstr " Parameter "
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid " %s%s file error"
  1872. msgstr " filfejl "
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1876. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1877. "Commander package."
  1878. msgstr ""
  1879. "mc.ext filen er ændret\n"
  1880. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1881. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1882. "Commander pakken."
  1883. #, fuzzy, c-format
  1884. msgid "~/%s file error"
  1885. msgstr " filfejl "
  1886. #, fuzzy, c-format
  1887. msgid ""
  1888. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1889. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1890. "it."
  1891. msgstr ""
  1892. "mc.ext filen er ændret\n"
  1893. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1894. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1895. "Commander pakken."
  1896. msgid "DialogTitle|Copy"
  1897. msgstr ""
  1898. msgid "DialogTitle|Move"
  1899. msgstr ""
  1900. msgid "DialogTitle|Delete"
  1901. msgstr ""
  1902. #, fuzzy
  1903. msgid "Cannot make the hardlink"
  1904. msgstr " Kunne ikke oprette den faste lænke "
  1905. #, fuzzy, c-format
  1906. msgid ""
  1907. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1908. "%s"
  1909. msgstr ""
  1910. " Kan ikke læse kildelænken \"%s\" \n"
  1911. " %s "
  1912. #, fuzzy
  1913. msgid ""
  1914. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1915. "\n"
  1916. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1917. msgstr ""
  1918. " Kan ikke oprette stabile symlænker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1919. "\n"
  1920. " Alternativet stabile symlænker vil blive slået fra "
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid ""
  1923. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1924. "%s"
  1925. msgstr ""
  1926. " Kan ikke oprette målsymlænken \"%s\" \n"
  1927. " %s "
  1928. msgid "&Abort"
  1929. msgstr "&Afbryd"
  1930. #, fuzzy, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1933. "%s"
  1934. msgstr ""
  1935. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  1936. " %s "
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. " Kan ikke køre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1943. " %s "
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "\"%s\"\n"
  1947. "and\n"
  1948. "\"%s\"\n"
  1949. "are the same file"
  1950. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid ""
  1953. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1954. "%s"
  1955. msgstr ""
  1956. " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n"
  1957. " %s "
  1958. #, fuzzy, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1961. "%s"
  1962. msgstr ""
  1963. " Kan ikke køre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1964. " %s "
  1965. #, fuzzy, c-format
  1966. msgid ""
  1967. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1968. "%s"
  1969. msgstr ""
  1970. " Kan ikke køre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1971. " %s "
  1972. #, fuzzy, c-format
  1973. msgid ""
  1974. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1975. "%s"
  1976. msgstr ""
  1977. " Kan ikke åbne kildefilen \"%s\" \n"
  1978. " %s "
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1981. msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen "
  1982. #, fuzzy, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1985. "%s"
  1986. msgstr ""
  1987. " Kan ikke køre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  1988. " %s "
  1989. #, fuzzy, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1992. "%s"
  1993. msgstr ""
  1994. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1995. " %s "
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid ""
  1998. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1999. "%s"
  2000. msgstr ""
  2001. " Kan ikke køre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  2002. " %s "
  2003. #, fuzzy, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2006. "%s"
  2007. msgstr ""
  2008. " Kan ikke læse kildefilen \"%s\" \n"
  2009. " %s "
  2010. #, fuzzy, c-format
  2011. msgid ""
  2012. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2013. "%s"
  2014. msgstr ""
  2015. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2016. " %s "
  2017. msgid "(stalled)"
  2018. msgstr "(venter)"
  2019. #, fuzzy, c-format
  2020. msgid ""
  2021. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2022. "%s"
  2023. msgstr ""
  2024. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2025. " %s "
  2026. #, fuzzy, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2029. "%s"
  2030. msgstr ""
  2031. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2032. " %s "
  2033. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2034. msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
  2035. msgid "&Keep"
  2036. msgstr "&Behold"
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2040. "%s"
  2041. msgstr ""
  2042. " Kan ikke køre status på kildemappen \"%s\" \n"
  2043. " %s "
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n"
  2050. " %s "
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2054. "\"%s\""
  2055. msgstr ""
  2056. " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lænke \n"
  2057. " `%s' "
  2058. #, fuzzy, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2061. "%s"
  2062. msgstr ""
  2063. " Målet \"%s\" skal være en mappe \n"
  2064. " %s "
  2065. #, fuzzy, c-format
  2066. msgid ""
  2067. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2068. "%s"
  2069. msgstr ""
  2070. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  2071. " %s "
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2075. "%s"
  2076. msgstr ""
  2077. " Kan ikke køre chown på målmappen \"%s\" \n"
  2078. " %s "
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2082. "%s"
  2083. msgstr ""
  2084. " Kan ikke køre status på filen \"%s\" \n"
  2085. " %s "
  2086. #, fuzzy, c-format
  2087. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2088. msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s "
  2089. #, fuzzy, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2092. "%s"
  2093. msgstr ""
  2094. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2095. " %s "
  2096. #, fuzzy, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2099. "%s"
  2100. msgstr ""
  2101. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2102. " %s "
  2103. #, fuzzy, c-format
  2104. msgid ""
  2105. "\"%s\"\n"
  2106. "and\n"
  2107. "\"%s\"\n"
  2108. "are the same directory"
  2109. msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe "
  2110. #, fuzzy, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2113. "%s"
  2114. msgstr ""
  2115. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  2116. " %s "
  2117. #, fuzzy, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2120. "%s"
  2121. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2122. #, fuzzy, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2125. "%s"
  2126. msgstr ""
  2127. " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2128. " %s "
  2129. #, fuzzy, c-format
  2130. msgid ""
  2131. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2132. "%s"
  2133. msgstr ""
  2134. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2135. " %s "
  2136. #, fuzzy, c-format
  2137. msgid ""
  2138. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2139. "%s"
  2140. msgstr ""
  2141. " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n"
  2142. " %s "
  2143. #, fuzzy
  2144. msgid "Directory scanning"
  2145. msgstr "Mappesti"
  2146. msgid "FileOperation|Copy"
  2147. msgstr ""
  2148. msgid "FileOperation|Move"
  2149. msgstr ""
  2150. msgid "FileOperation|Delete"
  2151. msgstr ""
  2152. #, no-c-format
  2153. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2154. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2155. #, no-c-format
  2156. msgid "%o %d %f%m"
  2157. msgstr "%o %d %f%m"
  2158. msgid "files"
  2159. msgstr "filer"
  2160. msgid "directory"
  2161. msgstr "mappe"
  2162. msgid "directories"
  2163. msgstr "mapper"
  2164. msgid "files/directories"
  2165. msgstr "filer/mapper"
  2166. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2167. msgid " with source mask:"
  2168. msgstr " med kildemaske:"
  2169. msgid "to:"
  2170. msgstr "til:"
  2171. #, c-format
  2172. msgid "%s?"
  2173. msgstr ""
  2174. #, fuzzy
  2175. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2176. msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2179. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden "
  2180. msgid "&Retry"
  2181. msgstr "&Prøv igen"
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid ""
  2184. "\n"
  2185. "Directory not empty.\n"
  2186. "Delete it recursively?"
  2187. msgstr ""
  2188. "\n"
  2189. " Mappen er ikke tom. \n"
  2190. " Slet den med undermapper? "
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid ""
  2193. "\n"
  2194. "Background process: Directory not empty.\n"
  2195. "Delete it recursively?"
  2196. msgstr ""
  2197. "\n"
  2198. " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n"
  2199. " Slet den med undermapper? "
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Delete:"
  2202. msgstr "Slet"
  2203. msgid "Non&e"
  2204. msgstr "ing&En"
  2205. #, c-format
  2206. msgid "%d:%02d.%02d"
  2207. msgstr ""
  2208. #, c-format
  2209. msgid "ETA %s"
  2210. msgstr ""
  2211. #, c-format
  2212. msgid "%.2f MB/s"
  2213. msgstr ""
  2214. #, c-format
  2215. msgid "%.2f KB/s"
  2216. msgstr ""
  2217. #, c-format
  2218. msgid "%ld B/s"
  2219. msgstr ""
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2222. msgstr ""
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2225. msgstr "Størrelse: %s"
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Total: %s of %s"
  2228. msgstr ""
  2229. msgid "Source"
  2230. msgstr "Kilde"
  2231. msgid "Target"
  2232. msgstr "Mål"
  2233. msgid "Deleting"
  2234. msgstr "Sletter"
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "Target file already exists!"
  2237. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2238. #, fuzzy, c-format
  2239. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2240. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2241. #, fuzzy, c-format
  2242. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2243. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2244. #, fuzzy, c-format
  2245. msgid "Source date: %s, size %u"
  2246. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2247. #, fuzzy, c-format
  2248. msgid "Target date: %s, size %u"
  2249. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2250. msgid "If &size differs"
  2251. msgstr "hvis &Størrelsen er forskellig"
  2252. msgid "&Update"
  2253. msgstr "Opdatér"
  2254. msgid "Overwrite all targets?"
  2255. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2256. msgid "&Reget"
  2257. msgstr "Fo&Rtryd"
  2258. msgid "A&ppend"
  2259. msgstr "Tilføj"
  2260. msgid "Overwrite this target?"
  2261. msgstr "Overskriv dette mål?"
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "File exists"
  2264. msgstr " Filen eksisterer "
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "Background process: File exists"
  2267. msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer "
  2268. msgid "&Background"
  2269. msgstr "&Baggrund"
  2270. msgid "&Stable Symlinks"
  2271. msgstr "&Stabile symlænker"
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2274. msgstr "Gå ned i un&Dermappe hvis den findes"
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Preserve &attributes"
  2277. msgstr "bevar &Attributter"
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Follow &links"
  2280. msgstr "følg &Lænker"
  2281. #, fuzzy, c-format
  2282. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2283. msgstr ""
  2284. "Ugyldigt kildemønster `%s' \n"
  2285. " %s "
  2286. msgid "&Suspend"
  2287. msgstr "&Suspendér"
  2288. msgid "Con&tinue"
  2289. msgstr "For&tsæt"
  2290. msgid "&Chdir"
  2291. msgstr "&Skift mappe"
  2292. msgid "&Again"
  2293. msgstr "&Igen"
  2294. msgid "Pane&lize"
  2295. msgstr "Pane&liser"
  2296. msgid "&View - F3"
  2297. msgstr "&Vis - F3"
  2298. msgid "&Edit - F4"
  2299. msgstr "R&ediger - F4"
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Found: %ld"
  2302. msgstr ""
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Malformed regular expression"
  2305. msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Cas&e sensitive"
  2308. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2309. msgid "&Find recursively"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "S&kip hidden"
  2312. msgstr ""
  2313. msgid "&All charsets"
  2314. msgstr ""
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "Case sens&itive"
  2317. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Re&gular expression"
  2320. msgstr "&Regulært udtryk"
  2321. msgid "Fir&st hit"
  2322. msgstr ""
  2323. msgid "All cha&rsets"
  2324. msgstr ""
  2325. msgid "&Tree"
  2326. msgstr "&Træ"
  2327. msgid "Find File"
  2328. msgstr "Find fil"
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Content:"
  2331. msgstr "Indhold: "
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "File name:"
  2334. msgstr "Filnavn:"
  2335. msgid "Start at:"
  2336. msgstr "Start ved:"
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Grepping in %s"
  2339. msgstr "Kører grep i %s"
  2340. msgid "Finished"
  2341. msgstr "Færdig"
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Searching %s"
  2344. msgstr "Søger i %s"
  2345. msgid "Searching"
  2346. msgstr "Søger"
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "Help file format error\n"
  2349. msgstr " Fejl i formatet af hjælpefilen\n"
  2350. #, fuzzy
  2351. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2352. msgstr " Intern fejl: Dobbelt start på link område "
  2353. #, fuzzy, c-format
  2354. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2355. msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjælpefilen "
  2356. msgid "Help"
  2357. msgstr "Hjælp"
  2358. msgid "ButtonBar|Index"
  2359. msgstr ""
  2360. msgid "ButtonBar|Prev"
  2361. msgstr ""
  2362. msgid "&Move"
  2363. msgstr "&Flyt"
  2364. msgid "&Remove"
  2365. msgstr "&Fjern"
  2366. msgid "&Append"
  2367. msgstr "Tilføj"
  2368. msgid "&Insert"
  2369. msgstr "&Indsæt"
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "New &entry"
  2372. msgstr "Ny indføring"
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "New &group"
  2375. msgstr "Ny &Gruppe"
  2376. msgid "&Up"
  2377. msgstr "&Op"
  2378. msgid "&Add current"
  2379. msgstr "&Tilføj nuværende"
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "&Refresh"
  2382. msgstr "&Omvendt"
  2383. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2384. msgstr "L&edig VFS'er nu"
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Change &to"
  2387. msgstr "Skift &Til"
  2388. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2389. msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
  2390. msgid "Active VFS directories"
  2391. msgstr "Aktive VFS-mapper"
  2392. msgid "Directory hotlist"
  2393. msgstr "Mappefavoritliste"
  2394. msgid "Directory path"
  2395. msgstr "Mappesti"
  2396. msgid "Directory label"
  2397. msgstr "Mappeetiket"
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Moving %s"
  2400. msgstr "Flytter %s"
  2401. msgid "New hotlist entry"
  2402. msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Directory label:"
  2405. msgstr "Mappeetiket"
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Directory path:"
  2408. msgstr "Mappesti"
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "New hotlist group"
  2411. msgstr " Ny favoritgruppe "
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Name of new group:"
  2414. msgstr "Navn på den nye gruppe"
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Label for \"%s\":"
  2417. msgstr "Etikette for \"%s\":"
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Add to hotlist"
  2420. msgstr " Tilføj til favoritter "
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Remove:"
  2423. msgstr " Fjern: "
  2424. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2425. msgstr ""
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid ""
  2428. "Group not empty.\n"
  2429. "Remove it?"
  2430. msgstr ""
  2431. "\n"
  2432. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2433. " Fjern den?"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Top level group"
  2436. msgstr " Gruppe på topniveau "
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "Hotlist Load"
  2439. msgstr " Indlæs favoritliste "
  2440. #, fuzzy, c-format
  2441. msgid ""
  2442. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2443. "your old hotlist entries were not deleted"
  2444. msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "Information"
  2447. msgstr " Information "
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Midnight Commander %s"
  2450. msgstr "Midnight Commander %s"
  2451. #, c-format
  2452. msgid "File: %s"
  2453. msgstr "Fil: %s"
  2454. #, fuzzy, c-format
  2455. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2456. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) af %d"
  2457. msgid "No node information"
  2458. msgstr "Ingen nodeinformation"
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2461. msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s"
  2462. msgid "No space information"
  2463. msgstr "Ingen pladsinformation"
  2464. #, fuzzy, c-format
  2465. msgid "Type: %s"
  2466. msgstr "Type: %s "
  2467. msgid "non-local vfs"
  2468. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Device: %s"
  2471. msgstr "Enhed: %s"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Filesystem: %s"
  2474. msgstr "Filsystem: %s"
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Accessed: %s"
  2477. msgstr "Læst: %s"
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Modified: %s"
  2480. msgstr "Ændret: %s"
  2481. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2482. #, fuzzy, c-format
  2483. msgid "Changed: %s"
  2484. msgstr "Skift &Til"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2487. msgstr ""
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Size: %s"
  2490. msgstr "Størrelse: %s"
  2491. #, fuzzy, c-format
  2492. msgid " (%ld block)"
  2493. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2494. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2495. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Owner: %s/%s"
  2498. msgstr "Ejer: %s/%s"
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Links: %d"
  2501. msgstr "Lænker: %d"
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2504. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2507. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2508. msgid "&Vertical"
  2509. msgstr "&Lodret"
  2510. msgid "&Horizontal"
  2511. msgstr "&Vandret"
  2512. msgid "Show free sp&ace"
  2513. msgstr ""
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "&XTerm window title"
  2516. msgstr "&Xterm hintlinje"
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "H&intbar visible"
  2519. msgstr "synlig h&Intlinie"
  2520. msgid "&Keybar visible"
  2521. msgstr "Tastaturlinie synlig"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Command &prompt"
  2524. msgstr "kommando pro&Mpt"
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Show &mini status"
  2527. msgstr "vis &Ministatus"
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Menu&bar visible"
  2530. msgstr "menulinje synlig"
  2531. msgid "&Equal split"
  2532. msgstr "&Ens opdeling"
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Panel split"
  2535. msgstr " Opsplit panel "
  2536. msgid "Console output"
  2537. msgstr ""
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Other options"
  2540. msgstr " Andre indstillinger "
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Output lines:"
  2543. msgstr "udskriftslinier"
  2544. msgid "Layout"
  2545. msgstr "Udseende"
  2546. msgid "Learn keys"
  2547. msgstr "Lær taster"
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Teach me a key"
  2550. msgstr " Lær mig en tast "
  2551. #, c-format
  2552. msgid ""
  2553. "Please press the %s\n"
  2554. "and then wait until this message disappears.\n"
  2555. "\n"
  2556. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2557. "next to its button.\n"
  2558. "\n"
  2559. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2560. "and wait as well."
  2561. msgstr ""
  2562. "Tryk venligst på %s\n"
  2563. "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
  2564. "\n"
  2565. "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
  2566. "ved siden af dets knappe.\n"
  2567. "\n"
  2568. "Hvis du vil afbryde, tryk på escape knappen\n"
  2569. "og vent ligeledes."
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Cannot accept this key"
  2572. msgstr " Kan ikke acceptere denne tast "
  2573. #, fuzzy, c-format
  2574. msgid "You have entered \"%s\""
  2575. msgstr " Du har indtastet \"%s\""
  2576. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2577. msgid "OK"
  2578. msgstr "Ok"
  2579. msgid ""
  2580. "It seems that all your keys already\n"
  2581. "work fine. That's great."
  2582. msgstr ""
  2583. "Det ser ud til at alle dine taster \n"
  2584. "allerede virker fint. Det er godt."
  2585. msgid "&Discard"
  2586. msgstr "Forkast"
  2587. msgid ""
  2588. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2589. "All your keys work well."
  2590. msgstr ""
  2591. "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
  2592. "Alle tasterne virker fint."
  2593. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2594. msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden når du er færdig"
  2595. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2596. msgstr ""
  2597. "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum på den manglende"
  2598. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2599. msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "The Midnight Commander"
  2602. msgstr " Midnight Commander'en "
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2605. msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "File listin&g"
  2608. msgstr "&Fuld filliste"
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "&Quick view"
  2611. msgstr "Gem hurtigt "
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "&Info"
  2614. msgstr "&Inode"
  2615. msgid "&Listing mode..."
  2616. msgstr "&Listemåde..."
  2617. msgid "&Sort order..."
  2618. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  2619. msgid "&Filter..."
  2620. msgstr "&Filter..."
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "&Encoding..."
  2623. msgstr "Sor&tér... M-t"
  2624. msgid "&Network link..."
  2625. msgstr "&Netværkslænke..."
  2626. msgid "FT&P link..."
  2627. msgstr "FT&P lænke..."
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "S&hell link..."
  2630. msgstr "SM&B lænke..."
  2631. msgid "SM&B link..."
  2632. msgstr "SM&B lænke..."
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Rescan"
  2635. msgstr "Opdatér"
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "&View"
  2638. msgstr "Vis"
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Vie&w file..."
  2641. msgstr " Se på fil "
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "&Filtered view"
  2644. msgstr " Filtreret visning "
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "&Copy"
  2647. msgstr "Kopiér"
  2648. msgid "C&hmod"
  2649. msgstr ""
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "&Link"
  2652. msgstr "&Lænker"
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Symlink"
  2655. msgstr "&Lænker"
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Relative symlin&k"
  2658. msgstr "Læser symlænke..."
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Edit s&ymlink"
  2661. msgstr " Redigér symlænke "
  2662. msgid "Ch&own"
  2663. msgstr ""
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "&Advanced chown"
  2666. msgstr "&Avanceret chown "
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "&Rename/Move"
  2669. msgstr "&Fjern"
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "&Mkdir"
  2672. msgstr "Mkdir"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "&Quick cd"
  2675. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Select &group"
  2678. msgstr "Sæt &grupper"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "U&nselect group"
  2681. msgstr " Umarker "
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Reverse selec&tion"
  2684. msgstr "Omvendt valg M-*"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "E&xit"
  2687. msgstr "Redigér"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&User menu"
  2690. msgstr " Brugermenu "
  2691. msgid "&Directory tree"
  2692. msgstr "&Mappetræ"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&Find file"
  2695. msgstr "Find fil"
  2696. msgid "S&wap panels"
  2697. msgstr ""
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Switch &panels on/off"
  2700. msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "&Compare directories"
  2703. msgstr " Sammenlign mapper "
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "&View diff files"
  2706. msgstr " Se på fil "
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "E&xternal panelize"
  2709. msgstr "Eksternt panel"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Show directory s&izes"
  2712. msgstr "vis mappest&Ørrelser"
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Command &history"
  2715. msgstr "kommando&Historie"
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Di&rectory hotlist"
  2718. msgstr "Mappefavoritliste"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "&Active VFS list"
  2721. msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "&Background jobs"
  2724. msgstr "Baggrundsjobs"
  2725. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2726. msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
  2727. msgid "&Listing format edit"
  2728. msgstr "Redigering af &Listeformat"
  2729. msgid "Edit &extension file"
  2730. msgstr "Redigér fil&Endelser"
  2731. msgid "Edit &menu file"
  2732. msgstr "&Menufilsredigering"
  2733. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2734. msgstr ""
  2735. msgid "&Configuration..."
  2736. msgstr "&Opsætning..."
  2737. msgid "&Layout..."
  2738. msgstr "&Udseende..."
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "&Panel options..."
  2741. msgstr " Indstillinger for panel "
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "C&onfirmation..."
  2744. msgstr "&Bekræftelser..."
  2745. msgid "&Display bits..."
  2746. msgstr "&Vis bits..."
  2747. msgid "&Virtual FS..."
  2748. msgstr "&Virtuelt FS..."
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "&Above"
  2751. msgstr " &Over "
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "&Left"
  2754. msgstr " &Venstre "
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "&Below"
  2757. msgstr " &Under "
  2758. #, fuzzy
  2759. msgid "&Right"
  2760. msgstr " &Højre "
  2761. msgid "ButtonBar|Menu"
  2762. msgstr ""
  2763. msgid "ButtonBar|View"
  2764. msgstr ""
  2765. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2766. msgstr ""
  2767. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2768. msgstr ""
  2769. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2770. msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
  2771. #, fuzzy, c-format
  2772. msgid "Cannot create %s directory"
  2773. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  2774. msgid "&Never"
  2775. msgstr "Aldrig"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "On dum&b terminals"
  2778. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2779. msgid "Alwa&ys"
  2780. msgstr "altid"
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "A&uto save setup"
  2783. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Sa&fe delete"
  2786. msgstr "sikker s&Letning"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Cd follows lin&ks"
  2789. msgstr "cd følger læn&Ker"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Rotating d&ash"
  2792. msgstr "roterende stre&G"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Co&mplete: show all"
  2795. msgstr "fuldstæ&Ndig: vis alt"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Shell &patterns"
  2798. msgstr "skalm&Ønstre"
  2799. msgid "&Drop down menus"
  2800. msgstr "&Rullegardinmenuer"
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Auto m&enus"
  2803. msgstr "autom&Enuer"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Use internal vie&w"
  2806. msgstr "br&Ug intern visning"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Use internal edi&t"
  2809. msgstr "brug intern ed&Itor"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Pause after run"
  2812. msgstr " Pause efter kørsel... "
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Timeout:"
  2815. msgstr "MTime"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "S&ingle press"
  2818. msgstr "&Filtyper"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Esc key mode"
  2821. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2822. msgid "Mkdi&r autoname"
  2823. msgstr ""
  2824. msgid "Classic pro&gressbar"
  2825. msgstr ""
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Compute tota&ls"
  2828. msgstr "Beregn &Totaler"
  2829. msgid "&Verbose operation"
  2830. msgstr "&Vis mange informationer"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "File operation options"
  2833. msgstr " Andre indstillinger "
  2834. msgid "Configure options"
  2835. msgstr "Indstil opsætning"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Case &insensitive"
  2838. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Case s&ensitive"
  2841. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Use panel sort mo&de"
  2844. msgstr "Gemme&måde..."
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Quick search"
  2847. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "&Permissions"
  2850. msgstr "Rettighed"
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "File &types"
  2853. msgstr "&Filtyper"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "File highlight"
  2856. msgstr " Fremhæv... "
  2857. msgid "&Mouse page scrolling"
  2858. msgstr ""
  2859. msgid "Pa&ge scrolling"
  2860. msgstr ""
  2861. msgid "L&ynx-like motion"
  2862. msgstr "L&ynx-lignende navigation"
  2863. msgid "Navigation"
  2864. msgstr ""
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "A&uto save panels setup"
  2867. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Re&verse files only"
  2870. msgstr "Kun &Størrelse"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Ma&rk moves down"
  2873. msgstr "ma&Rker flytter ned"
  2874. msgid "&Fast dir reload"
  2875. msgstr "hurtig &Mappe-genindlæsning"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Show &hidden files"
  2878. msgstr "vis skjulte filer"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Show &backup files"
  2881. msgstr "vis sikkerhedskopier"
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Mi&x all files"
  2884. msgstr "&Bland alle filer"
  2885. msgid "Use SI si&ze units"
  2886. msgstr ""
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Main panel options"
  2889. msgstr " Indstillinger for panel "
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid "Panel options"
  2892. msgstr " Indstillinger for panel "
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid ""
  2895. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2896. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2897. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2898. "the details."
  2899. msgstr ""
  2900. " Hvis du bruger hurtig genopfriskningsmetoden er det \n"
  2901. " ikke sikkert at du får korrekt besked om mappens \n"
  2902. " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n"
  2903. " Tjek mansiden for detaljer. "
  2904. msgid "&Add new"
  2905. msgstr "Tilføj ny"
  2906. msgid "External panelize"
  2907. msgstr "Eksternt panel"
  2908. msgid "Command"
  2909. msgstr "Kommando"
  2910. msgid "Other command"
  2911. msgstr "Andre kommandoer"
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "Add to external panelize"
  2914. msgstr " Tilføj til eksternt panel"
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Enter command label:"
  2917. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2920. msgstr " Kan ikke køre eksternt panel på en ikke-lokal mappe "
  2921. msgid "Find rejects after patching"
  2922. msgstr "Find rester efter lapning"
  2923. msgid "Find *.orig after patching"
  2924. msgstr "Find *.orig efter patchning"
  2925. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2926. msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
  2927. msgid "Cannot invoke command."
  2928. msgstr "Kan ikke udføre kommando."
  2929. msgid "Pipe close failed"
  2930. msgstr "Fejl under lukning af rør"
  2931. msgid "[dev]"
  2932. msgstr ""
  2933. msgid "UP--DIR"
  2934. msgstr "UP--DIR"
  2935. msgid "SYMLINK"
  2936. msgstr ""
  2937. msgid "SUB-DIR"
  2938. msgstr "SUB-DIR"
  2939. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2940. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2941. msgid "sort|u"
  2942. msgstr ""
  2943. msgid "&Unsorted"
  2944. msgstr "&Usorteret"
  2945. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2946. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2947. msgid "sort|n"
  2948. msgstr ""
  2949. msgid "&Name"
  2950. msgstr "&Navn"
  2951. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2952. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2953. #, fuzzy
  2954. msgid "sort|v"
  2955. msgstr "&Usorteret"
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "&Version"
  2958. msgstr "Rettighed"
  2959. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2960. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid "sort|e"
  2963. msgstr "&Usorteret"
  2964. msgid "&Extension"
  2965. msgstr "U&dvidelse"
  2966. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2967. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2968. msgid "sort|s"
  2969. msgstr ""
  2970. msgid "&Size"
  2971. msgstr "&Størrelse"
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid "Block Size"
  2974. msgstr " Størrelse "
  2975. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2976. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2977. msgid "sort|m"
  2978. msgstr ""
  2979. msgid "&Modify time"
  2980. msgstr "&Modificeret"
  2981. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2982. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2983. msgid "sort|a"
  2984. msgstr ""
  2985. msgid "&Access time"
  2986. msgstr "&Læst"
  2987. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2988. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2989. msgid "sort|h"
  2990. msgstr ""
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "C&hange time"
  2993. msgstr "&Ændret"
  2994. msgid "Perm"
  2995. msgstr "Rett"
  2996. msgid "Nl"
  2997. msgstr "Nl"
  2998. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2999. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3000. msgid "sort|i"
  3001. msgstr ""
  3002. msgid "&Inode"
  3003. msgstr "&Inode"
  3004. msgid "UID"
  3005. msgstr "UID"
  3006. msgid "GID"
  3007. msgstr "GID"
  3008. msgid "Owner"
  3009. msgstr "Ejer"
  3010. msgid "Group"
  3011. msgstr "Gruppe"
  3012. msgid "<readlink failed>"
  3013. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  3014. #, fuzzy, c-format
  3015. msgid "%s byte"
  3016. msgid_plural "%s bytes"
  3017. msgstr[0] "%s byte"
  3018. msgstr[1] "%s byte"
  3019. #, fuzzy, c-format
  3020. msgid "%s in %d file"
  3021. msgid_plural "%s in %d files"
  3022. msgstr[0] "%s byte i %d fil"
  3023. msgstr[1] "%s byte i %d fil"
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Unknown tag on display format:"
  3026. msgstr "Ukendt mærke på skærmformatet: "
  3027. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3028. msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Do you really want to execute?"
  3031. msgstr " Vil du virkelig køre? "
  3032. #, fuzzy, c-format
  3033. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3034. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Choose codepage"
  3037. msgstr " Vælg kodning for inddata "
  3038. msgid "- < No translation >"
  3039. msgstr "- < Ingen oversættelse >"
  3040. msgid "%b %e %Y"
  3041. msgstr "%b %e %Y"
  3042. msgid "%b %e %H:%M"
  3043. msgstr "%b %e %H:%M"
  3044. #, fuzzy, c-format
  3045. msgid ""
  3046. "Cannot save file %s:\n"
  3047. "%s"
  3048. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3049. msgid ""
  3050. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3051. "running on this terminal.\n"
  3052. "Subshell support will be disabled."
  3053. msgstr ""
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3056. msgstr "Kunne ikke åbne navngivet pipe %s\n"
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3059. msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3062. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3063. msgid "With builtin Editor\n"
  3064. msgstr "Med indbygget editor\n"
  3065. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3066. msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
  3067. msgid "with terminfo database"
  3068. msgstr "med terminfo-database"
  3069. msgid "Using the ncurses library"
  3070. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3071. #, fuzzy
  3072. msgid "Using the ncursesw library"
  3073. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3074. msgid "With optional subshell support"
  3075. msgstr "Med valgfri understøttelse for underskal"
  3076. msgid "With subshell support as default"
  3077. msgstr "Med forvalgt understøtte for underskal"
  3078. msgid "With support for background operations\n"
  3079. msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n"
  3080. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3081. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linux konsollen\n"
  3082. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3083. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
  3084. msgid "With support for X11 events\n"
  3085. msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n"
  3086. msgid "With internationalization support\n"
  3087. msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n"
  3088. msgid "With multiple codepages support\n"
  3089. msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n"
  3090. #, fuzzy, c-format
  3091. msgid "Virtual File Systems:"
  3092. msgstr "Virtuelt filsystem: "
  3093. #, c-format
  3094. msgid "Data types:"
  3095. msgstr ""
  3096. #, c-format
  3097. msgid ""
  3098. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3099. "%s\n"
  3100. msgstr ""
  3101. "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
  3102. "%s\n"
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3105. msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:"
  3106. #, c-format
  3107. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3108. msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:"
  3109. #, fuzzy, c-format
  3110. msgid ""
  3111. "Cannot stat the destination\n"
  3112. "%s"
  3113. msgstr ""
  3114. " Kan ikke køre stat på målet \n"
  3115. " %s "
  3116. #, fuzzy, c-format
  3117. msgid "Delete %s?"
  3118. msgstr " Slet %s? "
  3119. msgid "ButtonBar|Static"
  3120. msgstr ""
  3121. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3122. msgstr ""
  3123. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3124. msgstr ""
  3125. msgid "ButtonBar|Forget"
  3126. msgstr ""
  3127. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3128. msgstr ""
  3129. #, c-format
  3130. msgid ""
  3131. "Cannot write to the %s file:\n"
  3132. "%s\n"
  3133. msgstr ""
  3134. "Kan ikke skrive til %s filen::\n"
  3135. "%s\n"
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "Format error on file Extensions File"
  3138. msgstr " Formatfejl på fil-udvidelses fil "
  3139. #, fuzzy, c-format
  3140. msgid "The %%var macro has no default"
  3141. msgstr " %%var-makroen har ingen standardværdi "
  3142. #, fuzzy, c-format
  3143. msgid "The %%var macro has no variable"
  3144. msgstr " %%var-makroen har ingen variabel "
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Debug"
  3147. msgstr " Aflus "
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "ERROR:"
  3150. msgstr " FEJL: "
  3151. #, fuzzy
  3152. msgid "True:"
  3153. msgstr " Sand: "
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "False:"
  3156. msgstr " Falsk: "
  3157. #, fuzzy
  3158. msgid "Warning -- ignoring file"
  3159. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3160. #, c-format
  3161. msgid ""
  3162. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3163. "Using it may compromise your security"
  3164. msgstr ""
  3165. "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n"
  3166. "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
  3167. #, fuzzy, c-format
  3168. msgid ""
  3169. "Cannot open file%s\n"
  3170. "%s"
  3171. msgstr ""
  3172. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  3173. " %s "
  3174. #, fuzzy, c-format
  3175. msgid "No suitable entries found in %s"
  3176. msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s "
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "User menu"
  3179. msgstr " Brugermenu "
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "Invalid value"
  3182. msgstr " Ugyldig adgangskode "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "Cannot spawn child process"
  3185. msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
  3186. msgid "Empty output from child filter"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "&Line number (decimal)"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "Pe&rcents"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "&Decimal offset"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "He&xadecimal offset"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "Goto"
  3197. msgstr "Gåtil"
  3198. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Hex"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Goto"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "ButtonBar|Raw"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "ButtonBar|Parse"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "ButtonBar|Unform"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "ButtonBar|Format"
  3217. msgstr ""
  3218. #, c-format
  3219. msgid ""
  3220. "Error while closing the file:\n"
  3221. "%s\n"
  3222. "Data may have been written or not"
  3223. msgstr ""
  3224. #, fuzzy, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Cannot save file:\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3229. #, fuzzy, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "Cannot open \"%s\"\n"
  3232. "%s"
  3233. msgstr ""
  3234. " Kan ikke åbne \"%s\" \n"
  3235. " %s "
  3236. #, fuzzy, c-format
  3237. msgid ""
  3238. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3239. "%s"
  3240. msgstr ""
  3241. " Kunne ikke køre stat på %s \n"
  3242. " %s "
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3245. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  3246. msgid "Seeking to search result"
  3247. msgstr ""
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "Search done"
  3250. msgstr "Søg"
  3251. msgid "Continue from begining?"
  3252. msgstr ""
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid "History"
  3255. msgstr " Historie "
  3256. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3257. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3258. msgstr ""
  3259. msgid "Do you want clean this history?"
  3260. msgstr ""
  3261. msgid "Background process:"
  3262. msgstr "Baggrundsproces:"
  3263. #~ msgid " Permission "
  3264. #~ msgstr " Rettighed "
  3265. #~ msgid " File "
  3266. #~ msgstr " Filer "
  3267. #~ msgid " Name "
  3268. #~ msgstr " Navn "
  3269. #~ msgid " Owner name "
  3270. #~ msgstr " Ejernavn "
  3271. #~ msgid " Group name "
  3272. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3273. #~ msgid " Size "
  3274. #~ msgstr " Størrelse "
  3275. #~ msgid " Confirmation "
  3276. #~ msgstr " Bekræftelse "
  3277. #~ msgid " Filtered view "
  3278. #~ msgstr " Filtreret visning "
  3279. #~ msgid " Select "
  3280. #~ msgstr " Vælg "
  3281. #~ msgid " Compare directories "
  3282. #~ msgstr " Sammenlign mapper "
  3283. #~ msgid " Link "
  3284. #~ msgstr " Lænke "
  3285. #~ msgid " Edit symlink "
  3286. #~ msgstr " Redigér symlænke "
  3287. #~ msgid "case &Sensitive"
  3288. #~ msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
  3289. #~ msgid " Replace "
  3290. #~ msgstr " Erstat "
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid " Error "
  3293. #~ msgstr "Fejl"
  3294. #~ msgid " Insert File "
  3295. #~ msgstr " Indsæt fil "
  3296. #~ msgid " Insert Literal "
  3297. #~ msgstr " Indsæt bogstaveligt "
  3298. #~ msgid " Execute Macro "
  3299. #~ msgstr " Kør makro "
  3300. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3301. #~ msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' "
  3302. #~ msgid " to:"
  3303. #~ msgstr " til:"
  3304. #~ msgid " Delete: "
  3305. #~ msgstr " Slet: "
  3306. #~ msgid " Directory path "
  3307. #~ msgstr " Mappesti "
  3308. #~ msgid " Directory label "
  3309. #~ msgstr " Mappeetiket "
  3310. #~ msgid "File: %s"
  3311. #~ msgstr "Fil: %s"
  3312. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3313. #~ msgstr "rettigheder"
  3314. #~ msgid " User menu "
  3315. #~ msgstr " Brugermenu "
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid ""
  3318. #~ " Cannot save file: \n"
  3319. #~ " %s "
  3320. #~ msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "Status: %s"
  3323. #~ msgstr "Oprettet: %s"
  3324. #~ msgid "Count"
  3325. #~ msgstr "Tæl"
  3326. #~ msgid "Bytes"
  3327. #~ msgstr "Byte"
  3328. #~ msgid " confirm &Exit "
  3329. #~ msgstr " bekræft &Afslut "
  3330. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3331. #~ msgstr " bekræft &Kør "
  3332. #~ msgid " confirm &Delete "
  3333. #~ msgstr " bekræft &slet "
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid ""
  3336. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3337. #~ " Enter the new line number:"
  3338. #~ msgstr ""
  3339. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3340. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid ""
  3343. #~ " The current address is %s.\n"
  3344. #~ " Enter the new address:"
  3345. #~ msgstr ""
  3346. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3347. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3348. #~ msgid " Goto Address "
  3349. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3350. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3351. #~ msgstr "Afstand 0x%08lx"
  3352. #~ msgid "%s bytes"
  3353. #~ msgstr "%s byte"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid ">= %s bytes"
  3356. #~ msgstr "%s byte"
  3357. #~ msgid "File: None"
  3358. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3359. #~ msgid "Do backups -->"
  3360. #~ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
  3361. #~ msgid "Extension:"
  3362. #~ msgstr "Udvidelse"
  3363. #~ msgid "&New C-n"
  3364. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3365. #~ msgid "&Save F2"
  3366. #~ msgstr "&Gem F2"
  3367. #~ msgid "Save &as... F12"
  3368. #~ msgstr "gem &Som... F12"
  3369. #~ msgid "A&bout... "
  3370. #~ msgstr "&Om... "
  3371. #~ msgid "&Quit F10"
  3372. #~ msgstr "Af&slut F10"
  3373. #~ msgid "&New C-x k"
  3374. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3375. #~ msgid "Copy to &file... "
  3376. #~ msgstr "kopiér til &Fil... "
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3379. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3382. #~ msgstr "&Mærk kolonner S-F3"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "&Copy F5"
  3385. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "&Move F6"
  3388. #~ msgstr "&Flyt F6"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "&Delete F8"
  3391. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3394. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "&Undo C-u"
  3397. #~ msgstr "&Fortryd C-u"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3400. #~ msgstr "&Begyndelse C-PgUp"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3403. #~ msgstr "s&Lutning C-PgDn"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3406. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3409. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3412. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "&Next bookmark "
  3415. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3418. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3421. #~ msgstr "&Send... "
  3422. #~ msgid "&Search... F7"
  3423. #~ msgstr "&Søg... F7"
  3424. #~ msgid "&Replace... F4"
  3425. #~ msgstr "&Erstat... F4"
  3426. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3427. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3430. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3431. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3432. #~ msgstr "slet makr&O... "
  3433. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3434. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3435. #~ msgid "&Mail... "
  3436. #~ msgstr "&Send... "
  3437. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3438. #~ msgstr "&Kør makro... C-x e, TAST"
  3439. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3440. #~ msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "Save setu&p"
  3443. #~ msgstr "&Gem opsætning"
  3444. #~ msgid " Edit "
  3445. #~ msgstr " Redigér "
  3446. #~ msgid " Sear/Repl "
  3447. #~ msgstr " Søg/Erstat "
  3448. #~ msgid " Command "
  3449. #~ msgstr " Kommando "
  3450. #~ msgid "Intuitive"
  3451. #~ msgstr "Intuitiv"
  3452. #~ msgid "Emacs"
  3453. #~ msgstr "Emacs"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "User-defined"
  3456. #~ msgstr "&Brugerdefineret:"
  3457. #~ msgid "Key emulation"
  3458. #~ msgstr "Taste-emulering"
  3459. #~ msgid "Save"
  3460. #~ msgstr "Gem"
  3461. #~ msgid "Mark"
  3462. #~ msgstr "Markér"
  3463. #~ msgid "Replac"
  3464. #~ msgstr "Erstat"
  3465. #~ msgid "PullDn"
  3466. #~ msgstr "TrækNd"
  3467. #~ msgid " Copy "
  3468. #~ msgstr " Kopiér "
  3469. #~ msgid " Move "
  3470. #~ msgstr " Flyt "
  3471. #~ msgid " Delete "
  3472. #~ msgstr " Slet "
  3473. #~ msgid "1Copy"
  3474. #~ msgstr "1Kopiér"
  3475. #~ msgid "1Move"
  3476. #~ msgstr "1Flyt"
  3477. #~ msgid "1Delete"
  3478. #~ msgstr "1Slet"
  3479. #~ msgid "Index"
  3480. #~ msgstr "Indeks"
  3481. #~ msgid "Prev"
  3482. #~ msgstr "Forr."
  3483. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3484. #~ msgstr "Hurtig visning C-x q"
  3485. #~ msgid "&Info C-x i"
  3486. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3487. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3488. #~ msgstr "&Genindlæs C-r"
  3489. #~ msgid "&View F3"
  3490. #~ msgstr "&Vis F3"
  3491. #~ msgid "Vie&w file... "
  3492. #~ msgstr "V&is fil... "
  3493. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3494. #~ msgstr "&Filtreret visning M-!"
  3495. #~ msgid "&Edit F4"
  3496. #~ msgstr "&Redigér F4"
  3497. #~ msgid "&Copy F5"
  3498. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3499. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3500. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3501. #~ msgid "&Link C-x l"
  3502. #~ msgstr "&Lænke C-x l"
  3503. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3504. #~ msgstr "&Symlænke C-x s"
  3505. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3506. #~ msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s"
  3507. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3508. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3509. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3510. #~ msgstr "Om&Døb/flyt F6"
  3511. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3512. #~ msgstr "Opret &Mappe F7"
  3513. #~ msgid "&Delete F8"
  3514. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3515. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3516. #~ msgstr "Hurtig cd M-c"
  3517. #~ msgid "select &Group M-+"
  3518. #~ msgstr "vælg &Gruppe M-+"
  3519. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3520. #~ msgstr "Bortvælg gruppe M-\\"
  3521. #~ msgid "e&Xit F10"
  3522. #~ msgstr "afslut F10"
  3523. #~ msgid "&User menu F2"
  3524. #~ msgstr "&Brugermenu F2"
  3525. #~ msgid "&Find file M-?"
  3526. #~ msgstr "&Find fil M-?"
  3527. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3528. #~ msgstr "om&Byt paneler C-u"
  3529. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3530. #~ msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
  3531. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3532. #~ msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
  3533. #, fuzzy
  3534. #~ msgid "Command &history M-h"
  3535. #~ msgstr " Kommandohistorie "
  3536. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3537. #~ msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  3538. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3539. #~ msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
  3540. #~ msgid "learn &Keys..."
  3541. #~ msgstr "lær &Taster..."
  3542. #~ msgid " &File "
  3543. #~ msgstr " &Filer "
  3544. #~ msgid " &Command "
  3545. #~ msgstr " &Kommando "
  3546. #~ msgid "Menu"
  3547. #~ msgstr "Menu"
  3548. #, fuzzy
  3549. #~ msgid "n"
  3550. #~ msgstr "Til"
  3551. #, fuzzy
  3552. #~ msgid "Extension"
  3553. #~ msgstr "Udvidelse"
  3554. #~ msgid "ATime"
  3555. #~ msgstr "ATime"
  3556. #~ msgid "CTime"
  3557. #~ msgstr "CTime"
  3558. #~ msgid "Inode"
  3559. #~ msgstr "Inode"
  3560. #~ msgid "RenMov"
  3561. #~ msgstr "Flyt"
  3562. #~ msgid "Static"
  3563. #~ msgstr "Statisk"
  3564. #~ msgid "Dynamc"
  3565. #~ msgstr "Dynamisk"
  3566. #~ msgid "Forget"
  3567. #~ msgstr "Glem"
  3568. #~ msgid "Rmdir"
  3569. #~ msgstr "Rmdir"
  3570. #, fuzzy
  3571. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3572. #~ msgstr " Chown kommando "
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3575. #~ msgstr " Chown kommando "
  3576. #, fuzzy
  3577. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3578. #~ msgstr " Chown kommando "
  3579. #, fuzzy
  3580. #~ msgid "%s not found!"
  3581. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  3582. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3583. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3584. #~ msgid " Emacs key: "
  3585. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3586. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3587. #~ msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet"
  3588. #~ msgid "Displays this help message"
  3589. #~ msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse"
  3590. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3591. #~ msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet"
  3592. #, fuzzy
  3593. #~ msgid "unknown option"
  3594. #~ msgstr "<Ukendt gruppe>"
  3595. #~ msgid "Show this help message"
  3596. #~ msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
  3597. #~ msgid "Display brief usage message"
  3598. #~ msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
  3599. #, fuzzy
  3600. #~ msgid "Usage:"
  3601. #~ msgstr "Brugernavn:"
  3602. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3603. #~ msgstr "s&Pørg før erstat"
  3604. #~ msgid "replace &All"
  3605. #~ msgstr "&Erstat alle"
  3606. #~ msgid "O&ne"
  3607. #~ msgstr "é&N"
  3608. #, fuzzy
  3609. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3610. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3611. #, fuzzy
  3612. #~ msgid "%b %d %Y"
  3613. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3614. #, fuzzy
  3615. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3616. #~ msgstr ""
  3617. #~ " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
  3618. #~ " Indtast den nye adresse:"
  3619. #~ msgid "scanf &Expression"
  3620. #~ msgstr "scanf &Udtryk"
  3621. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3622. #~ msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : "
  3623. #~ msgid ""
  3624. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3625. #~ "conversions "
  3626. #~ msgstr ""
  3627. #~ " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger "
  3628. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3629. #~ msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. "
  3630. #, fuzzy
  3631. #~ msgid " Replacement too long. "
  3632. #~ msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  3633. #~ msgid "&Copy F5"
  3634. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3635. #~ msgid "&Delete F8"
  3636. #~ msgstr "&Slet F8"
  3637. #~ msgid " The command history is empty "
  3638. #~ msgstr " Kommandohistorien er tom "
  3639. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3640. #~ msgstr "Menuedi&Torsredigering"
  3641. #~ msgid ""
  3642. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3643. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3644. #~ "Do not forget to save options."
  3645. #~ msgstr ""
  3646. #~ "For at bruge denne funktion vælger du kodning i\n"
  3647. #~ "dialogen, Opsætning / Visning i bit\n"
  3648. #~ "Glem ikke at gemme opsætningen."
  3649. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3650. #~ msgstr "Ugyldig hex regulært søgeudtryk"
  3651. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3652. #~ msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  3653. #~ msgid " Enter regexp:"
  3654. #~ msgstr " Indtast regexp:"
  3655. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3656. #~ msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
  3657. #~ msgid "with termcap database"
  3658. #~ msgstr "med termcap-database"
  3659. #~ msgid "&Home"
  3660. #~ msgstr "&Hjem"
  3661. #~ msgid "&Type"
  3662. #~ msgstr "&Type"
  3663. #~ msgid "N&GID"
  3664. #~ msgstr "N&GID"
  3665. #~ msgid "N&UID"
  3666. #~ msgstr "N&UID"
  3667. #~ msgid "&Owner"
  3668. #~ msgstr "&Ejer"
  3669. #~ msgid "&Group"
  3670. #~ msgstr "&Gruppe"
  3671. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3672. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3673. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3674. #~ msgstr " (%ld blokke)"
  3675. #~ msgid " Notice "
  3676. #~ msgstr " Notér "
  3677. #~ msgid ""
  3678. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3679. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3680. #~ " files have been moved now\n"
  3681. #~ msgstr ""
  3682. #~ " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
  3683. #~ " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
  3684. #~ " blevet flyttet nu\n"
  3685. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3686. #~ msgstr "%s byte i %d filer"
  3687. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3688. #~ msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "
  3689. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3690. #~ msgstr " Ikke en normal fil: "
  3691. #~ msgid "Format of the "
  3692. #~ msgstr "Format af "
  3693. #~ msgid ""
  3694. #~ " file has changed\n"
  3695. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3696. #~ "copy it from "
  3697. #~ msgstr ""
  3698. #~ " filen er ændret\n"
  3699. #~ "siden version 3.0. Du kan enten \n"
  3700. #~ "kopiere den fra "
  3701. #~ msgid ""
  3702. #~ "mc.ext or use that\n"
  3703. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3704. #~ msgstr ""
  3705. #~ "mc.ext eller bruge denne\n"
  3706. #~ "fil som et eksempel på hvordan den skal laves.\n"
  3707. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3708. #~ msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
  3709. #~ msgid " Cannot open file "
  3710. #~ msgstr " Kunne ikke åbne filen "
  3711. #~ msgid "Col %d"
  3712. #~ msgstr "Kol %d"
  3713. #~ msgid " [grow]"
  3714. #~ msgstr " [voks]"
  3715. #~ msgid "Ascii"
  3716. #~ msgstr "ASCII"
  3717. #~ msgid "Hex"
  3718. #~ msgstr "Hex"
  3719. #~ msgid "Line"
  3720. #~ msgstr "Linie"
  3721. #~ msgid "RxSrch"
  3722. #~ msgstr "RxpSøg"
  3723. #~ msgid "EdHex"
  3724. #~ msgstr "RedHex"
  3725. #~ msgid "EdText"
  3726. #~ msgstr "RedTekst"
  3727. #~ msgid "UnWrap"
  3728. #~ msgstr "Ubrudt"
  3729. #~ msgid "Wrap"
  3730. #~ msgstr "Ombryd"
  3731. #~ msgid "HxSrch"
  3732. #~ msgstr "HexSøg"
  3733. #~ msgid "Raw"
  3734. #~ msgstr "Rå"
  3735. #~ msgid "Parse"
  3736. #~ msgstr "Parse"
  3737. #~ msgid "Unform"
  3738. #~ msgstr "U-form"
  3739. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3740. #~ msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc"
  3741. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3742. #~ msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting"
  3743. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3744. #~ msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
  3745. #~ msgid " Host name "
  3746. #~ msgstr " Værtsnavn "
  3747. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3748. #~ msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
  3749. #~ msgid ""
  3750. #~ "\n"
  3751. #~ "\n"
  3752. #~ "\n"
  3753. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3754. #~ "\n"
  3755. #~ "\n"
  3756. #~ msgstr ""
  3757. #~ "\n"
  3758. #~ "\n"
  3759. #~ "\n"
  3760. #~ "genopfrisk stak underflow!\n"
  3761. #~ "\n"
  3762. #~ "\n"
  3763. #~ msgid " Listing format edit "
  3764. #~ msgstr " Redigering af Listeformat"
  3765. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3766. #~ msgstr " Ny måde er '%s' "
  3767. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3768. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3769. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3770. #~ msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
  3771. #, fuzzy
  3772. #~ msgid "Force subshell execution"
  3773. #~ msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  3774. #~ msgid " No action taken "
  3775. #~ msgstr " Ingen handling udført "
  3776. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3777. #~ msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)"