eu.po 89 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2001
  4. # mari susperregi <mari@elhuyar.com>, 2002
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:32+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
  12. "Last-Translator: Mari Susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
  13. "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. msgid " Search string not found "
  18. msgstr " Bilatutako katea ez da aurkitu "
  19. msgid " Not implemented yet "
  20. msgstr ""
  21. msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
  22. msgstr ""
  23. #, fuzzy, c-format
  24. msgid " Invalid token number %d "
  25. msgstr "Baliogabeko helburu-maskara "
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Normal"
  28. msgstr "Formateatu"
  29. msgid "&Regular expression"
  30. msgstr "&Adierazpen erregularra"
  31. msgid "Hexadecimal"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Wildcard search"
  34. msgstr ""
  35. #, c-format
  36. msgid ""
  37. "Unable to load '%s' skin.\n"
  38. "Default skin has been loaded"
  39. msgstr ""
  40. #, c-format
  41. msgid ""
  42. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  43. "Default skin has been loaded"
  44. msgstr ""
  45. msgid "Function key 1"
  46. msgstr "1. funtzio-tekla "
  47. msgid "Function key 2"
  48. msgstr "2. funtzio-tekla "
  49. msgid "Function key 3"
  50. msgstr "3. funtzio-tekla "
  51. msgid "Function key 4"
  52. msgstr "4. funtzio-tekla "
  53. msgid "Function key 5"
  54. msgstr "5. funtzio-tekla "
  55. msgid "Function key 6"
  56. msgstr "6. funtzio-tekla "
  57. msgid "Function key 7"
  58. msgstr "7. funtzio-tekla "
  59. msgid "Function key 8"
  60. msgstr "8. funtzio-tekla "
  61. msgid "Function key 9"
  62. msgstr "9. funtzio-tekla "
  63. msgid "Function key 10"
  64. msgstr "10. funtzio-tekla "
  65. msgid "Function key 11"
  66. msgstr "11. funtzio-tekla "
  67. msgid "Function key 12"
  68. msgstr "12. funtzio-tekla "
  69. msgid "Function key 13"
  70. msgstr "13. funtzio-tekla "
  71. msgid "Function key 14"
  72. msgstr "14. funtzio-tekla "
  73. msgid "Function key 15"
  74. msgstr "15. funtzio-tekla "
  75. msgid "Function key 16"
  76. msgstr "16. funtzio-tekla "
  77. msgid "Function key 17"
  78. msgstr "17. funtzio-tekla "
  79. msgid "Function key 18"
  80. msgstr "18. funtzio-tekla "
  81. msgid "Function key 19"
  82. msgstr "19. funtzio-tekla "
  83. msgid "Function key 20"
  84. msgstr "20. funtzio-tekla "
  85. msgid "Backspace key"
  86. msgstr "Atzera tekla"
  87. msgid "End key"
  88. msgstr "Bukaera tekla"
  89. msgid "Up arrow key"
  90. msgstr "Gora gezi-tekla"
  91. msgid "Down arrow key"
  92. msgstr "Behera gezi-tekla"
  93. msgid "Left arrow key"
  94. msgstr "Ezker gezi-tekla"
  95. msgid "Right arrow key"
  96. msgstr "Eskuin gezi-tekla"
  97. msgid "Home key"
  98. msgstr "Hasi tekla"
  99. msgid "Page Down key"
  100. msgstr "Orria behera tekla"
  101. msgid "Page Up key"
  102. msgstr "Orria gora tekla"
  103. msgid "Insert key"
  104. msgstr "Txertatu tekla"
  105. msgid "Delete key"
  106. msgstr "Ezabatu tekla"
  107. msgid "Completion/M-tab"
  108. msgstr "Burutzea/M-tab"
  109. msgid "+ on keypad"
  110. msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
  111. msgid "- on keypad"
  112. msgstr "- zenbakizko teklatuan"
  113. msgid "Slash on keypad"
  114. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  115. msgid "* on keypad"
  116. msgstr "* zenbakizko teklatuan"
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Escape key"
  119. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  120. msgid "Left arrow keypad"
  121. msgstr "Ezker-gezia, zenbakizko teklatuan "
  122. msgid "Right arrow keypad"
  123. msgstr "Eskuin-gezia, zenbakizko teklatuan"
  124. msgid "Up arrow keypad"
  125. msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan"
  126. msgid "Down arrow keypad"
  127. msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan"
  128. msgid "Home on keypad"
  129. msgstr "Hasi zenbakizko teklatuan"
  130. msgid "End on keypad"
  131. msgstr "Bukaera zenbakizko teklatuan"
  132. msgid "Page Down keypad"
  133. msgstr "Orria behera, zenbakizko teklatuan"
  134. msgid "Page Up keypad"
  135. msgstr "Orria gora, zenbakizko teklatuan"
  136. msgid "Insert on keypad"
  137. msgstr "Txertatu zenbakizko teklatuan"
  138. msgid "Delete on keypad"
  139. msgstr "Ezabatu zenbakizko teklatuan"
  140. msgid "Enter on keypad"
  141. msgstr "Sartu zenbakizko teklatuan"
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Function key 21"
  144. msgstr "1. funtzio-tekla "
  145. #, fuzzy
  146. msgid "Function key 22"
  147. msgstr "2. funtzio-tekla "
  148. #, fuzzy
  149. msgid "Function key 23"
  150. msgstr "2. funtzio-tekla "
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Function key 24"
  153. msgstr "2. funtzio-tekla "
  154. msgid "Plus"
  155. msgstr ""
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Minus"
  158. msgstr "Menua"
  159. msgid "Asterisk"
  160. msgstr ""
  161. msgid "Dot"
  162. msgstr ""
  163. msgid "Less than"
  164. msgstr ""
  165. msgid "Great than"
  166. msgstr ""
  167. msgid "Equal"
  168. msgstr ""
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Comma"
  171. msgstr "Komandoa"
  172. msgid "Apostrophe"
  173. msgstr ""
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Colon"
  176. msgstr "Kontaketa"
  177. msgid "Exclamation mark"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Question mark"
  180. msgstr ""
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Ampersand"
  183. msgstr "era&nskina"
  184. msgid "Dollar sign"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Quotation mark"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Caret"
  190. msgstr "Helburua"
  191. msgid "Tilda"
  192. msgstr ""
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Prime"
  195. msgstr "Aurrekoa"
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Underline"
  198. msgstr "Sartu lerroa: "
  199. msgid "Understrike"
  200. msgstr ""
  201. msgid "Pipe"
  202. msgstr ""
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Enter"
  205. msgstr "jabea"
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Tab key"
  208. msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Space key"
  211. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Slash key"
  214. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Backslash key"
  217. msgstr "Atzera tekla"
  218. msgid "Number sign #"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Ctrl"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Alt"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Shift"
  225. msgstr ""
  226. #, c-format
  227. msgid ""
  228. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  229. "Check the TERM environment variable.\n"
  230. msgstr ""
  231. "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n"
  232. "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
  233. #, fuzzy, c-format
  234. msgid "%s is not a directory\n"
  235. msgstr "direktorioa"
  236. #, c-format
  237. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  238. msgstr ""
  239. #, fuzzy, c-format
  240. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  241. msgstr ""
  242. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  243. " %s "
  244. #, fuzzy, c-format
  245. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  246. msgstr ""
  247. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  248. " %s "
  249. #, c-format
  250. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  251. msgstr ""
  252. #, c-format
  253. msgid "Temporary files will not be created\n"
  254. msgstr ""
  255. #, c-format
  256. msgid "Press any key to continue..."
  257. msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
  258. msgid "Warning"
  259. msgstr "Abisua"
  260. msgid " Pipe failed "
  261. msgstr " Kanalizazioak huts egin du "
  262. msgid " Dup failed "
  263. msgstr " Bikoizketak huts egin du "
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  266. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  267. #, c-format
  268. msgid ""
  269. "Cannot open cpio archive\n"
  270. "%s"
  271. msgstr ""
  272. "Ezin izan da cpio artxiboa ireki\n"
  273. "%s"
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. "Premature end of cpio archive\n"
  277. "%s"
  278. msgstr ""
  279. "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n"
  280. "%s"
  281. #, c-format
  282. msgid ""
  283. "Inconsistent hardlinks of\n"
  284. "%s\n"
  285. "in cpio archive\n"
  286. "%s"
  287. msgstr ""
  288. "%s(r)en estekak ez dira\n"
  289. "kontsistenteak\n"
  290. "cpio artxiboan\n"
  291. "%s"
  292. #, c-format
  293. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  294. msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!"
  295. #, c-format
  296. msgid ""
  297. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  298. "%s"
  299. msgstr ""
  300. "cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n"
  301. "%s(e)n"
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "Unexpected end of file\n"
  305. "%s"
  306. msgstr ""
  307. "Ustekabeko fitxategi-bukaera\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid "Directory cache expired for %s"
  311. msgstr "%s(r)en dir cache-a iraungi egin da"
  312. msgid "Starting linear transfer..."
  313. msgstr "Transferentzia lineala hasten..."
  314. #, c-format
  315. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  316. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte transferitu dira)"
  317. #, c-format
  318. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  319. msgstr "%s: %s: %s %lu byte transferitu dira"
  320. msgid "Getting file"
  321. msgstr "Fitxategia eskuratzen"
  322. #, c-format
  323. msgid ""
  324. "Cannot open %s archive\n"
  325. "%s"
  326. msgstr ""
  327. "Ezin izan da %s artxiboa ireki\n"
  328. "%s"
  329. msgid "Inconsistent extfs archive"
  330. msgstr "extfs artxibo inkontsistentea"
  331. #, fuzzy, c-format
  332. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  333. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  334. #, c-format
  335. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  336. msgstr "arraina: %s(e)tik deskonektatzen"
  337. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  338. msgstr "arraina: Hasierako lerroaren zain..."
  339. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  340. msgstr "Oraingoz ezin dugu pasahitzaren bidezko konexiorik egin."
  341. msgid " fish: Password required for "
  342. msgstr " arraina: honentzat pasahitza behar da: "
  343. msgid "fish: Sending password..."
  344. msgstr "arraina: Pasahitza bidaltzen..."
  345. msgid "fish: Sending initial line..."
  346. msgstr "arraina: Hasierako lerroa bidaltzen..."
  347. msgid "fish: Handshaking version..."
  348. msgstr "arraina: Handshaking bertsioa..."
  349. msgid "fish: Setting up current directory..."
  350. msgstr "arraina: Uneko direktorioa konfiguratzen..."
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Connected, home %s."
  353. msgstr "arraina: Konektatuta, hasiera %s."
  354. #, c-format
  355. msgid "fish: Reading directory %s..."
  356. msgstr "arraina: %s direktorioa irakurtzen..."
  357. #, c-format
  358. msgid "%s: done."
  359. msgstr "%s: eginda."
  360. #, c-format
  361. msgid "%s: failure"
  362. msgstr "%s: hutsegitea"
  363. #, c-format
  364. msgid "fish: store %s: sending command..."
  365. msgstr "arraina: gorde %s: komandoa bidaltzen..."
  366. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  367. msgstr "arraina: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen"
  368. #, c-format
  369. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  370. msgstr "arraina: %s %d gordetzen (%lu)"
  371. msgid "zeros"
  372. msgstr "zeroak"
  373. msgid "file"
  374. msgstr "fitxategia"
  375. msgid "Aborting transfer..."
  376. msgstr "Transferentzia bertan behera uzten..."
  377. msgid "Error reported after abort."
  378. msgstr "Errorearen berri eman da abortatu ondoren."
  379. msgid "Aborted transfer would be successful."
  380. msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da."
  381. #, c-format
  382. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  383. msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen"
  384. msgid " FTP: Password required for "
  385. msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
  386. msgid "ftpfs: sending login name"
  387. msgstr "ftpfs: erabiltzaile-izena bidaltzen"
  388. msgid "ftpfs: sending user password"
  389. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  390. #, fuzzy, c-format
  391. msgid "FTP: Account required for user %s"
  392. msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Account:"
  395. msgstr "Kontaketa"
  396. #, fuzzy
  397. msgid "ftpfs: sending user account"
  398. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  399. msgid "ftpfs: logged in"
  400. msgstr "ftpfs: saioa hasita"
  401. #, c-format
  402. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  403. msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena "
  404. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  405. msgstr "ftpfs: Ostalari-izen baliogabea."
  406. #, c-format
  407. msgid "ftpfs: %s"
  408. msgstr ""
  409. #, c-format
  410. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  411. msgstr "ftpfs: %s(r)ekin konektatzen"
  412. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  413. msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak moztu du"
  414. #, c-format
  415. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  416. msgstr "ftpfs: zerbitzariarekiko konexioak huts egin du: %s"
  417. #, c-format
  418. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  419. msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Control-C uzteko)"
  420. #, fuzzy
  421. msgid "ftpfs: invalid address family"
  422. msgstr "ftpfs: Ostalari-helbide baliogabea."
  423. #, fuzzy, c-format
  424. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  425. msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  426. #, fuzzy, c-format
  427. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  428. msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  429. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  430. msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  431. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  432. msgstr "ftpfs: transferentzia abortatzen."
  433. #, c-format
  434. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  435. msgstr "ftpfs: abortatze-errorea: %s"
  436. msgid "ftpfs: abort failed"
  437. msgstr "ftpfs: abortatzeak huts egin du"
  438. msgid "ftpfs: CWD failed."
  439. msgstr "ftpfs: CWDk huts egin du."
  440. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  441. msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa konpondu"
  442. msgid "Resolving symlink..."
  443. msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  446. msgstr "ftpfs: FTP direktorioa irakurtzen %s... %s%s "
  447. msgid "(strict rfc959)"
  448. msgstr "(rfc959 ertsia)"
  449. msgid "(chdir first)"
  450. msgstr "(chdir aurrena)"
  451. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  452. msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli"
  453. #, fuzzy, c-format
  454. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  455. msgstr "ftpfs: %d fitxategia gordetzen (%lu)"
  456. msgid ""
  457. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  458. "Remove password or correct mode."
  459. msgstr ""
  460. "~/.netrc fitxategiak ez du modu zuzena.\n"
  461. "Kendu pasahitza edo zuzendu modua."
  462. msgid " MCFS "
  463. msgstr " MCFS "
  464. msgid " The server does not support this version "
  465. msgstr " Zerbitzariak ez du bertsio hau onartzen "
  466. msgid ""
  467. " The remote server is not running on a system port \n"
  468. " you need a password to log in, but the information may \n"
  469. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  470. msgstr ""
  471. " Urruneko zerbitzaria ez da ari sistemako atakan exekutatzen \n"
  472. " saioa hasteko pasahitza behar duzu, baina informazioa \n"
  473. " ez da babesturik egongo bestaldean. Jarraitu nahi duzu? \n"
  474. msgid "&Yes"
  475. msgstr "&Bai"
  476. msgid "&No"
  477. msgstr "E&z"
  478. msgid " MCFS Password required "
  479. msgstr " MCFS Pasahitza behar da "
  480. msgid " Invalid password "
  481. msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  482. #, c-format
  483. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  484. msgstr " Ezin da ostalari-izena lokalizatu: %s "
  485. #, c-format
  486. msgid " Cannot create socket: %s "
  487. msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  488. #, c-format
  489. msgid " Cannot connect to server: %s "
  490. msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s "
  491. msgid " Too many open connections "
  492. msgstr " Konexio gehiegi daude irekita "
  493. #, c-format
  494. msgid "Warning: file %s not found\n"
  495. msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  496. #, c-format
  497. msgid ""
  498. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  499. "%s\n"
  500. msgstr ""
  501. "Abisua: Baliogabeko lerroa %s-n:\n"
  502. "%s\n"
  503. #, c-format
  504. msgid ""
  505. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  506. "%s\n"
  507. msgstr ""
  508. "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n"
  509. "%s\n"
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. " reconnect to %s failed\n"
  513. " "
  514. msgstr ""
  515. " huts egin da %s(r)ekin berriro konektatzean\n"
  516. " "
  517. msgid " Authentication failed "
  518. msgstr " Autentifikatzean huts egin du. "
  519. #, c-format
  520. msgid " Error %s creating directory %s "
  521. msgstr " %s %s direktorioa sortzen "
  522. #, c-format
  523. msgid " Error %s removing directory %s "
  524. msgstr " %s %s direktorioa kentzen "
  525. #, c-format
  526. msgid " %s opening remote file %s "
  527. msgstr " %s urruneko %s fitxategia irekitzen "
  528. #, c-format
  529. msgid " %s removing remote file %s "
  530. msgstr " %s urruneko %s fitxategia kentzen "
  531. #, c-format
  532. msgid " %s renaming files\n"
  533. msgstr " %s fitxategiei izena aldatzen\n"
  534. #, c-format
  535. msgid ""
  536. "Cannot open tar archive\n"
  537. "%s"
  538. msgstr ""
  539. "Ezin izan da tar artxiboa ireki\n"
  540. "%s"
  541. msgid "Inconsistent tar archive"
  542. msgstr "tar artxibo inkontsistentea"
  543. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  544. msgstr "Ustekabeko EOFa artxibo-fitxategian"
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Hmm,...\n"
  548. "%s\n"
  549. "doesn't look like a tar archive."
  550. msgstr ""
  551. "Hmm,...\n"
  552. "%s(e)k\n"
  553. "ez du tar artxiboaren itxurarik."
  554. msgid " undelfs: error "
  555. msgstr " undelfs: errorea "
  556. msgid " not enough memory "
  557. msgstr " ez dago memoria nahikorik "
  558. msgid " while allocating block buffer "
  559. msgstr " bloke-bufferra esleitzean "
  560. #, c-format
  561. msgid " open_inode_scan: %d "
  562. msgstr " open_inode_scan: %d "
  563. #, c-format
  564. msgid " while starting inode scan %d "
  565. msgstr " %d inodoen eskaneatzea hastean "
  566. #, c-format
  567. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  568. msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa kargatzen, %d inodo"
  569. #, c-format
  570. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  571. msgstr " ext2_block_iterate %d deitzean "
  572. msgid " no more memory while reallocating array "
  573. msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean "
  574. #, c-format
  575. msgid " while doing inode scan %d "
  576. msgstr " %d inodo eskaneatzean "
  577. msgid " Ext2lib error "
  578. msgstr " Ext2lib errorea "
  579. #, c-format
  580. msgid " Cannot open file %s "
  581. msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki "
  582. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  583. msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..."
  584. #, c-format
  585. msgid ""
  586. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  587. " %s \n"
  588. msgstr ""
  589. " Ezin izan da inodoen bit-mapa kargatu: \n"
  590. " %s \n"
  591. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  592. msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..."
  593. #, c-format
  594. msgid ""
  595. " Cannot load block bitmap from: \n"
  596. " %s \n"
  597. msgstr ""
  598. " Ezin izan da blokeen bit-mapa kargatu: \n"
  599. " %s \n"
  600. msgid " vfs_info is not fs! "
  601. msgstr " vfs_info ez da fs! "
  602. msgid " You have to chdir to extract files first "
  603. msgstr " Direktorioz aldatu behar duzu fitxategiak ateratzeko "
  604. msgid " while iterating over blocks "
  605. msgstr " blokeetan errepikatzean "
  606. msgid "Cannot parse:"
  607. msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu:"
  608. msgid "More parsing errors will be ignored."
  609. msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo."
  610. msgid "Internal error:"
  611. msgstr "Barne-errorea:"
  612. msgid "Password:"
  613. msgstr "Pasahitza:"
  614. msgid "Changes to file lost"
  615. msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
  616. msgid "&Cancel"
  617. msgstr "&Utzi"
  618. msgid "&Set"
  619. msgstr "&Ezarri"
  620. msgid "S&kip"
  621. msgstr "&Saltatu"
  622. msgid "Set &all"
  623. msgstr "&Konfiguratu dena"
  624. msgid "owner"
  625. msgstr "jabea"
  626. msgid "group"
  627. msgstr "taldea"
  628. msgid "other"
  629. msgstr "bestelakoa"
  630. msgid "On"
  631. msgstr "Non"
  632. msgid "Flag"
  633. msgstr "Bandera"
  634. msgid "Mode"
  635. msgstr "Modua"
  636. #, c-format
  637. msgid "%6d of %d"
  638. msgstr "%6d %d(e)tik "
  639. msgid " Chown advanced command "
  640. msgstr "Chown komando aurreratua "
  641. #, c-format
  642. msgid ""
  643. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  644. " %s "
  645. msgstr ""
  646. "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu \n"
  647. " %s "
  648. #, c-format
  649. msgid ""
  650. " Cannot chown \"%s\" \n"
  651. " %s "
  652. msgstr ""
  653. "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu \n"
  654. " %s "
  655. msgid "Displays the current version"
  656. msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Print data directory"
  659. msgstr "direktorioa"
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Print last working directory to specified file"
  662. msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du"
  663. msgid "Enables subshell support (default)"
  664. msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
  665. msgid "Disables subshell support"
  666. msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
  667. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  668. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  669. msgid "Set debug level"
  670. msgstr ""
  671. msgid "Launches the file viewer on a file"
  672. msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
  673. msgid "Edits one file"
  674. msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
  675. msgid "Forces xterm features"
  676. msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
  677. msgid "Disable mouse support in text version"
  678. msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du"
  679. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  680. msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da "
  681. msgid "To run on slow terminals"
  682. msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko"
  683. msgid "Use stickchars to draw"
  684. msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
  685. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  686. msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
  687. #, fuzzy
  688. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  689. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  690. msgid "Requests to run in black and white"
  691. msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
  692. msgid "Request to run in color mode"
  693. msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du"
  694. msgid "Specifies a color configuration"
  695. msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du"
  696. msgid "Show mc with specified skin"
  697. msgstr ""
  698. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  699. #, fuzzy
  700. msgid ""
  701. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  702. "\n"
  703. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  704. "\n"
  705. "Keywords:\n"
  706. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  707. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  708. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  709. " errdhotfocus\n"
  710. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  711. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  712. " editlinestate\n"
  713. msgstr ""
  714. "--colors GAKO-HITZA=AURREKO PLANOA,ATZEKO PLANOA\n"
  715. "\n"
  716. "AURREKO PLANOA eta ATZEKO PLANOA kendu, eta lehenetsia erabil daiteke\n"
  717. "\n"
  718. "Gako-hitzak:\n"
  719. " Orokorra: erroreak, alderantzikatu, kalkulatu, sarrera\n"
  720. " Fitxategiaren bistaratzea: normala, hautatua, markatua, markatze-aukera\n"
  721. " Elkarrizketa-koadroak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  722. " Menuak: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  723. " Laguntza: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  724. " Fitxategi-motak: direktorioa, exekutatzea, esteka, gailua, berezia, "
  725. "nukleoa\n"
  726. "\n"
  727. "Koloreak:\n"
  728. " beltza, grisa, gorria, gorri argia, berdea, berde argia, marroia,\n"
  729. " horia, urdina, urdin argia, magenta, magenta argia, cyana,\n"
  730. " cyan argia, gris argia eta zuria\n"
  731. "\n"
  732. msgid ""
  733. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  734. "\n"
  735. "Colors:\n"
  736. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  737. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  738. " brightcyan, lightgray and white\n"
  739. "\n"
  740. msgstr ""
  741. #, fuzzy
  742. msgid "Color options"
  743. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  744. msgid "+number"
  745. msgstr ""
  746. #, fuzzy
  747. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  748. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  749. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  750. msgstr ""
  751. msgid ""
  752. "\n"
  753. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  754. "to mc-devel@gnome.org\n"
  755. msgstr ""
  756. "\n"
  757. "Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n"
  758. "mc-devel@gnome.org helbidera\n"
  759. #, c-format
  760. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  761. msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Main options"
  764. msgstr "Paneleko aukerak "
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Terminal options"
  767. msgstr "Bestelako aukerak "
  768. msgid " Background process error "
  769. msgstr "Atzeko planoko prozesuaren errorea "
  770. msgid " Unknown error in child "
  771. msgstr "Errore ezezaguna umean "
  772. msgid " Child died unexpectedly "
  773. msgstr "Umea ustekabean hil da "
  774. msgid " Background protocol error "
  775. msgstr "Atzeko planoko protokoloaren errorea "
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Reading failed"
  778. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  779. msgid ""
  780. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  781. " than we can handle. \n"
  782. msgstr ""
  783. "Atzeko planoko prozesuak maneia ditzakegun baino argumentu \n"
  784. " gehiagorentzako eskaera bidali digu. \n"
  785. msgid "&Full file list"
  786. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  787. msgid "&Brief file list"
  788. msgstr "&Fitxategien zerrenda laburtua"
  789. msgid "&Long file list"
  790. msgstr "&Fitxategien zerrenda luzea"
  791. msgid "&User defined:"
  792. msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  793. msgid "Listing mode"
  794. msgstr "Zerrendatze-modua"
  795. msgid "user &Mini status"
  796. msgstr "erabiltzailearen &Mini egoera"
  797. msgid "&OK"
  798. msgstr "&Ados"
  799. msgid "&Reverse"
  800. msgstr "&Alderantzikatu"
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Case sensi&tive"
  803. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  804. msgid "Executable &first"
  805. msgstr ""
  806. msgid "Sort order"
  807. msgstr "Ordenazioa"
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Confirmation"
  810. msgstr "Berrespena "
  811. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  812. #. 2
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  815. msgstr "Berrespena "
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  818. msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Confirmation|E&xit"
  821. msgstr "Berrespena "
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Confirmation|&Execute"
  824. msgstr "Berrespena "
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  827. msgstr "berretsi &gainidatzi "
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Confirmation|&Delete"
  830. msgstr "Berrespena "
  831. #, fuzzy
  832. msgid "UTF-8 output"
  833. msgstr "8 biteko irteera"
  834. msgid "Full 8 bits output"
  835. msgstr "8 biteko irteera"
  836. msgid "ISO 8859-1"
  837. msgstr "ISO 8859-1"
  838. msgid "7 bits"
  839. msgstr "7 bit"
  840. msgid "F&ull 8 bits input"
  841. msgstr "Sartu 8 bit"
  842. msgid " Display bits "
  843. msgstr "Bistaratu bitak "
  844. msgid "Other 8 bit"
  845. msgstr "Beste 8 bit"
  846. msgid "Input / display codepage:"
  847. msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:"
  848. msgid "&Select"
  849. msgstr "&Hautatu"
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  852. msgstr "&Gorde modua..."
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Use &passive mode"
  855. msgstr "&Gorde modua..."
  856. msgid "&Use ~/.netrc"
  857. msgstr ""
  858. msgid "&Always use ftp proxy"
  859. msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a"
  860. msgid "sec"
  861. msgstr "seg"
  862. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  863. msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:"
  864. msgid "ftp anonymous password:"
  865. msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:"
  866. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  867. msgstr "VFSak libratzeko denbora-muga:"
  868. msgid " Virtual File System Setting "
  869. msgstr "Fitxategi-sistema birtualaren konfigurazioa "
  870. msgid "cd"
  871. msgstr "cd"
  872. msgid "Quick cd"
  873. msgstr "Cd bizkorra"
  874. msgid "Symbolic link filename:"
  875. msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi-izena:"
  876. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  877. msgstr ""
  878. "Lehendik dagoen fitxategi-izena (esteka sinbolikoek seinalatzen duten "
  879. "fitxategi-izena):"
  880. msgid "Symbolic link"
  881. msgstr "Esteka sinbolikoa"
  882. msgid "Running "
  883. msgstr "Exekutatzen "
  884. msgid "Stopped"
  885. msgstr "Geldituta"
  886. msgid "&Stop"
  887. msgstr "&Gelditu"
  888. msgid "&Resume"
  889. msgstr "&Laburpena"
  890. msgid "&Kill"
  891. msgstr "&Hil"
  892. msgid "Background Jobs"
  893. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  894. msgid "Domain:"
  895. msgstr "Domeinua:"
  896. msgid "Username:"
  897. msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  898. #, c-format
  899. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  900. msgstr "\\\\%s\\%s(r)en pasahitza"
  901. msgid "7-bit ASCII"
  902. msgstr ""
  903. #, c-format
  904. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  905. msgstr "Ezin da %s(e)tik %s(e)ra itzuli"
  906. msgid "execute/search by others"
  907. msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu "
  908. msgid "write by others"
  909. msgstr "beste batzuek idatzi"
  910. msgid "read by others"
  911. msgstr "beste batzuek irakurri"
  912. msgid "execute/search by group"
  913. msgstr "taldeak exekutatu/bilatu"
  914. msgid "write by group"
  915. msgstr "taldeak idatzi"
  916. msgid "read by group"
  917. msgstr "taldeak irakurri"
  918. msgid "execute/search by owner"
  919. msgstr "jabeak exekutatu/bilatu"
  920. msgid "write by owner"
  921. msgstr "jabeak idatzi"
  922. msgid "read by owner"
  923. msgstr "jabeak irakurri"
  924. msgid "sticky bit"
  925. msgstr "bit itsaskorrak"
  926. msgid "set group ID on execution"
  927. msgstr "konfiguratu taldearen IDa exekutatzerakoan"
  928. msgid "set user ID on execution"
  929. msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  930. msgid "C&lear marked"
  931. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  932. msgid "S&et marked"
  933. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  934. msgid "&Marked all"
  935. msgstr "Dena &markatuta "
  936. msgid "Name"
  937. msgstr "Izena"
  938. msgid "Permissions (Octal)"
  939. msgstr "Baimenak (Zortzitarra)"
  940. msgid "Owner name"
  941. msgstr "Jabearen izena"
  942. msgid "Group name"
  943. msgstr "Taldearen izena"
  944. msgid "Use SPACE to change"
  945. msgstr "Erabili TARTEA aldatzeko"
  946. msgid "an option, ARROW KEYS"
  947. msgstr "aukera bat, GEZI-TEKLAK"
  948. msgid "to move between options"
  949. msgstr "aukeren artean mugitzeko"
  950. msgid "and T or INS to mark"
  951. msgstr "eta T edo INS markatzeko"
  952. msgid " Permission "
  953. msgstr "Baimena "
  954. msgid " File "
  955. msgstr "Fitxategia "
  956. msgid "Chmod command"
  957. msgstr "Chmod komandoa"
  958. msgid "Set &users"
  959. msgstr "Konfiguratu &erabiltzaileak"
  960. msgid "Set &groups"
  961. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  962. msgid " Name "
  963. msgstr "Izena "
  964. msgid " Owner name "
  965. msgstr "Jabearen izena "
  966. msgid " Group name "
  967. msgstr "Taldearen izena "
  968. msgid " Size "
  969. msgstr "Tamaina "
  970. msgid " User name "
  971. msgstr "Erabiltzaile-izena "
  972. msgid " Chown command "
  973. msgstr "Chown komandoa "
  974. msgid "<Unknown user>"
  975. msgstr "<Erabiltzaile ezezaguna>"
  976. msgid "<Unknown group>"
  977. msgstr "<Talde ezezaguna>"
  978. msgid " Confirmation "
  979. msgstr "Berrespena "
  980. msgid "Files tagged, want to cd?"
  981. msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?"
  982. msgid "Cannot change directory"
  983. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  984. msgid " View file "
  985. msgstr "Ikusi fitxategia "
  986. msgid " Filename:"
  987. msgstr "Fitxategi-izena:"
  988. msgid " Filtered view "
  989. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  990. msgid " Filter command and arguments:"
  991. msgstr "Iragazi komandoa eta argumentuak:"
  992. msgid "Create a new Directory"
  993. msgstr "Sortu direktorio berria"
  994. msgid " Enter directory name:"
  995. msgstr "Sartu direktorio-izena:"
  996. msgid " Filter "
  997. msgstr "Iragazkia "
  998. msgid " Set expression for filtering filenames"
  999. msgstr "Konfiguratu fitxategi-izenak iragazteko adierazpenak"
  1000. msgid "&Using shell patterns"
  1001. msgstr "&Shell-ereduak erabiltzen"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "&Case sensitive"
  1004. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "&Files only"
  1007. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1008. msgid " Select "
  1009. msgstr "Hautatu "
  1010. msgid " Unselect "
  1011. msgstr "Desautatu "
  1012. msgid "Extension file edit"
  1013. msgstr "Editatu luzapen-fitxategia"
  1014. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1015. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1016. msgid "&User"
  1017. msgstr "&Erabiltzailea"
  1018. msgid "&System Wide"
  1019. msgstr "&Sistema guztientzat"
  1020. msgid " Menu edit "
  1021. msgstr "Edizioa menua "
  1022. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1023. msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? "
  1024. msgid "&Local"
  1025. msgstr "&Lokala"
  1026. msgid "Highlighting groups file edit"
  1027. msgstr ""
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid " Which highlighting file you want to edit? "
  1030. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1031. msgid " Compare directories "
  1032. msgstr "Konparatu direktorioak "
  1033. msgid " Select compare method: "
  1034. msgstr "Hautatu konparazio-metodoa: "
  1035. msgid "&Quick"
  1036. msgstr "&Bizkorra"
  1037. msgid "&Size only"
  1038. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1039. msgid "&Thorough"
  1040. msgstr "&Osoa"
  1041. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1042. msgstr ""
  1043. " Bi panelek zerrendatzea ikuspegi-moduan egon behar dute komando hau "
  1044. "erabiltzeko"
  1045. msgid ""
  1046. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1047. " the panels cannot be toggled. "
  1048. msgstr ""
  1049. "Ez da xterm edo Linux kontsola; \n"
  1050. " panelak ezin dira txandakatu."
  1051. #, fuzzy, c-format
  1052. msgid "Link %s to:"
  1053. msgstr "esteka: %s "
  1054. msgid " Link "
  1055. msgstr "Esteka "
  1056. #, c-format
  1057. msgid " link: %s "
  1058. msgstr "esteka: %s "
  1059. #, c-format
  1060. msgid " symlink: %s "
  1061. msgstr "esteka sinbolikoa: %s "
  1062. #, c-format
  1063. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1064. msgstr "`%s' esteka sinbolikoak hona seinalatzen du: "
  1065. msgid " Edit symlink "
  1066. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  1067. #, c-format
  1068. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1069. msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s "
  1070. #, c-format
  1071. msgid " edit symlink: %s "
  1072. msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s "
  1073. #, c-format
  1074. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1075. msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa"
  1076. #, c-format
  1077. msgid " Cannot chdir to %s "
  1078. msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  1079. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1080. msgstr "Sartu ordenagailuaren izena (F1 xehetasunetarako): "
  1081. msgid " Link to a remote machine "
  1082. msgstr "Estekatu urruneko ordenagailuari "
  1083. msgid " FTP to machine "
  1084. msgstr "FTP ordenagailura "
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid " Shell link to machine "
  1087. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1088. msgid " SMB link to machine "
  1089. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1090. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1091. msgstr "Desezabatu ext2 fitxategi-sistemako fitxategiak "
  1092. msgid ""
  1093. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1094. " files on: (F1 for details)"
  1095. msgstr ""
  1096. "Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
  1097. " desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
  1098. msgid " Setup "
  1099. msgstr "Konfigurazioa "
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid " Setup saved to ~/%s"
  1102. msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
  1103. #, c-format
  1104. msgid ""
  1105. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1106. " %s "
  1107. msgstr ""
  1108. "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu \n"
  1109. " %s "
  1110. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1111. msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
  1112. msgid " The shell is already running a command "
  1113. msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
  1114. msgid "&Dismiss"
  1115. msgstr "&Itxi"
  1116. msgid "All charsets"
  1117. msgstr ""
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "&Whole words"
  1120. msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
  1121. msgid "&Backwards"
  1122. msgstr "&Atzera"
  1123. msgid "case &Sensitive"
  1124. msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1125. msgid " Enter search string:"
  1126. msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
  1127. msgid "Search"
  1128. msgstr "Bilatu"
  1129. msgid " Search is disabled "
  1130. msgstr ""
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid ""
  1133. " Cannot create temporary diff file \n"
  1134. " %s "
  1135. msgstr ""
  1136. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1137. " sortu"
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid ""
  1140. " Cannot create backup file \n"
  1141. " %s%s \n"
  1142. " %s "
  1143. msgstr ""
  1144. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1145. " %s "
  1146. #, fuzzy, c-format
  1147. msgid ""
  1148. " Cannot create temporary merge file \n"
  1149. " %s "
  1150. msgstr ""
  1151. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1152. " sortu"
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "&Normal"
  1155. msgstr "Formateatu"
  1156. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1157. msgstr ""
  1158. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1159. msgstr ""
  1160. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1161. msgstr ""
  1162. msgid "Ignore all &whitespace"
  1163. msgstr ""
  1164. msgid "Ignore &space change"
  1165. msgstr ""
  1166. msgid "Ignore tab &expansion"
  1167. msgstr ""
  1168. msgid "&Ignore case"
  1169. msgstr ""
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Diff extra options"
  1172. msgstr "Bestelako aukerak "
  1173. msgid "Diff algorithm"
  1174. msgstr ""
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Diff Options"
  1177. msgstr "Aukerak "
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Edit"
  1180. msgstr "Edizioa"
  1181. msgid " Edit is disabled "
  1182. msgstr ""
  1183. msgid " Enter line: "
  1184. msgstr "Sartu lerroa: "
  1185. msgid "ButtonBar|Help"
  1186. msgstr ""
  1187. msgid "ButtonBar|Save"
  1188. msgstr ""
  1189. msgid "ButtonBar|Edit"
  1190. msgstr ""
  1191. msgid "ButtonBar|Merge"
  1192. msgstr ""
  1193. msgid "ButtonBar|Search"
  1194. msgstr ""
  1195. msgid "ButtonBar|Options"
  1196. msgstr ""
  1197. msgid "ButtonBar|Quit"
  1198. msgstr ""
  1199. msgid "Quit"
  1200. msgstr "Irten"
  1201. msgid " File was modified, Save with exit? "
  1202. msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  1203. msgid "Two files are needed to compare"
  1204. msgstr ""
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Cannot read directory contents"
  1207. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid " Choose syntax highlighting "
  1210. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "< Auto >"
  1213. msgstr "Honi buruz "
  1214. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1215. msgstr ""
  1216. #, fuzzy, c-format
  1217. msgid " Cannot open %s for reading "
  1218. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1219. msgid "Error"
  1220. msgstr "Errorea"
  1221. #, fuzzy, c-format
  1222. msgid " Error reading %s "
  1223. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1224. #, fuzzy, c-format
  1225. msgid " Error reading from pipe: %s "
  1226. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  1227. #, fuzzy, c-format
  1228. msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
  1229. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1230. #, fuzzy, c-format
  1231. msgid " Cannot get size/permissions for %s "
  1232. msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: "
  1233. #, fuzzy, c-format
  1234. msgid " %s is not a regular file "
  1235. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  1236. #, fuzzy, c-format
  1237. msgid " File %s is too large "
  1238. msgstr " Fitxategia handiegia da: "
  1239. msgid " About "
  1240. msgstr "Honi buruz "
  1241. msgid ""
  1242. "\n"
  1243. " Cooledit v3.11.5\n"
  1244. "\n"
  1245. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1246. "\n"
  1247. " A user friendly text editor written\n"
  1248. " for the Midnight Commander.\n"
  1249. msgstr ""
  1250. "\n"
  1251. " Cooledit v3.11.5\n"
  1252. "\n"
  1253. " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation\n"
  1254. "\n"
  1255. " Testu-editore lagungarri bat idatzi da\n"
  1256. " Midnight Commander-entzat.\n"
  1257. msgid "Macro recursion is too deep"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid " Error writing to pipe: "
  1264. msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
  1265. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  1266. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1267. #, fuzzy, c-format
  1268. msgid " Cannot open file for writing: %s "
  1269. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "&Quick save"
  1272. msgstr "Gordetze bizkorra "
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "&Safe save"
  1275. msgstr "Gordetze segurua "
  1276. msgid "&Do backups with following extension:"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Check &POSIX new line"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid " Edit Save Mode "
  1281. msgstr " Editatu Gorde modua "
  1282. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1283. msgstr ""
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "C&ontinue"
  1286. msgstr "Jarraitu"
  1287. msgid "&Do not change"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "&Unix format (LF)"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1292. msgstr ""
  1293. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1294. msgstr ""
  1295. msgid "Change line breaks to:"
  1296. msgstr ""
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid " Enter file name: "
  1299. msgstr "Sartu lerroa: "
  1300. msgid " Save As "
  1301. msgstr " Gorde honela "
  1302. msgid " A file already exists with this name. "
  1303. msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "&Overwrite"
  1306. msgstr "Gainidatzi"
  1307. msgid " Cannot save file. "
  1308. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  1309. msgid " Delete macro "
  1310. msgstr " Ezabatu makroa "
  1311. msgid " Cannot open temp file "
  1312. msgstr " Errorea temp fitxategia irekitzen saiatzean "
  1313. msgid " Cannot open macro file "
  1314. msgstr " Errorea makro-fitxategia irekitzen saiatzean "
  1315. msgid " Cannot overwrite macro file "
  1316. msgstr " Errorea makro-fitxategia gaindidazten saiatzean "
  1317. msgid " Save macro "
  1318. msgstr " Gorde makroa "
  1319. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  1320. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla berria: "
  1321. msgid " Press macro hotkey: "
  1322. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla: "
  1323. msgid " Load macro "
  1324. msgstr " Kargatu makroa "
  1325. msgid " Confirm save file? : "
  1326. msgstr " Berretsi fitxategia gordetzea? : "
  1327. msgid " Save file "
  1328. msgstr " Gorde fitxategia "
  1329. msgid "&Save"
  1330. msgstr "&Gorde"
  1331. msgid ""
  1332. " Current text was modified without a file save. \n"
  1333. " Continue discards these changes. "
  1334. msgstr ""
  1335. " Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1336. " Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira."
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "Syntax file edit"
  1339. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1342. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1343. msgid " Load "
  1344. msgstr " Kargatu "
  1345. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  1346. msgstr " Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin. "
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Replace"
  1349. msgstr "&Ordeztu"
  1350. msgid " Replace "
  1351. msgstr "Ordeztu "
  1352. #, c-format
  1353. msgid " %ld replacements made. "
  1354. msgstr " %ld ordezpen eginda."
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "&Cancel quit"
  1357. msgstr "Bertan behera utzi Irten"
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid " Error "
  1360. msgstr "Errorea"
  1361. msgid " This function is not implemented. "
  1362. msgstr ""
  1363. msgid " Copy to clipboard "
  1364. msgstr "Kopiatu arbelean "
  1365. msgid " Unable to save to file. "
  1366. msgstr " Ezin da fitxategia gorde."
  1367. msgid " Cut to clipboard "
  1368. msgstr "Ebaki arbelera "
  1369. msgid " Goto line "
  1370. msgstr "Joan lerro honetara "
  1371. msgid " Save Block "
  1372. msgstr "Gorde blokea "
  1373. msgid " Insert File "
  1374. msgstr "Txertatu fitxategia "
  1375. msgid " Cannot insert file. "
  1376. msgstr " Errorea fitxategia txertatzen saiatzean."
  1377. msgid " Sort block "
  1378. msgstr "Ordenatu blokea "
  1379. msgid " You must first highlight a block of text. "
  1380. msgstr " Lehendabizi testu-bloke bat nabarmendu behar duzu."
  1381. msgid " Run Sort "
  1382. msgstr "Exekutatu Ordenatu "
  1383. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  1384. msgstr ""
  1385. " Sartu ordenatze-aukerak (ikus eskuliburuko orrialdea) zuriunez bereizita:"
  1386. msgid " Sort "
  1387. msgstr "Ordenatu "
  1388. msgid " Cannot execute sort command "
  1389. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1390. msgid " Sort returned non-zero: "
  1391. msgstr "Ordenatu-k itzulitako balioa ez da zero: "
  1392. msgid "Paste output of external command"
  1393. msgstr ""
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Enter shell command(s):"
  1396. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "External command"
  1399. msgstr "Bestelako komandoa"
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Cannot execute command"
  1402. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1403. msgid "Error creating script:"
  1404. msgstr "Errorea script-a sortzean:"
  1405. msgid "Error reading script:"
  1406. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1407. msgid "Error closing script:"
  1408. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1409. msgid "Script created:"
  1410. msgstr "Sortutako script-a:"
  1411. msgid "Process block"
  1412. msgstr "Prozesatu blokea"
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Error calling program"
  1415. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1416. msgid " Copies to"
  1417. msgstr "Hona kopiatzen du"
  1418. msgid " Subject"
  1419. msgstr "Gaia"
  1420. msgid " To"
  1421. msgstr "Nori"
  1422. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1423. msgstr "posta -s <gaia> -c <cc> <nori>"
  1424. msgid " Mail "
  1425. msgstr "Posta "
  1426. msgid " Insert Literal "
  1427. msgstr " Txertatu literala "
  1428. msgid " Press any key: "
  1429. msgstr " Sakatu tekla bat: "
  1430. msgid " Execute Macro "
  1431. msgstr " Exekutatu makroa "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "In se&lection"
  1434. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1435. msgid " Enter replacement string:"
  1436. msgstr "Sartu ordezko katea:"
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "&Find all"
  1439. msgstr "Bilatu fitxategia"
  1440. msgid "Cancel"
  1441. msgstr "Utzi"
  1442. msgid "&Skip"
  1443. msgstr "&Saltatu"
  1444. msgid "A&ll"
  1445. msgstr "&Guztia"
  1446. msgid "&Replace"
  1447. msgstr "&Ordeztu"
  1448. msgid " Replace with: "
  1449. msgstr " Ordeztu honekin: "
  1450. msgid " Confirm replace "
  1451. msgstr " Berretsi ordeztea "
  1452. #, c-format
  1453. msgid ""
  1454. "File \"%s\" is already being edited\n"
  1455. "User: %s\n"
  1456. "Process ID: %d"
  1457. msgstr ""
  1458. msgid "File locked"
  1459. msgstr ""
  1460. msgid "&Grab lock"
  1461. msgstr ""
  1462. msgid "&Ignore lock"
  1463. msgstr ""
  1464. msgid "&Open file..."
  1465. msgstr "&Ireki fitxategia..."
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "&New"
  1468. msgstr "&Izena"
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Save &as..."
  1471. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "&Insert file..."
  1474. msgstr "T&xertatu fitxategia... F15"
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Cop&y to file..."
  1477. msgstr "kopiatu &fitxategira... C-f"
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "&User menu..."
  1480. msgstr "&Erabiltzaile-menua... F11"
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "A&bout..."
  1483. msgstr "&Diseinua..."
  1484. msgid "&Quit"
  1485. msgstr "&Irten"
  1486. msgid "&Undo"
  1487. msgstr ""
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "&Toggle ins/overw"
  1490. msgstr "txandakatu &Txertatu/gainidatzi Ins"
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "To&ggle mark"
  1493. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  1494. msgid "&Mark columns"
  1495. msgstr ""
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Mark &all"
  1498. msgstr "Dena &markatuta "
  1499. msgid "Unmar&k"
  1500. msgstr ""
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Cop&y"
  1503. msgstr "Kopiatu"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Mo&ve"
  1506. msgstr "Lekuz aldatu"
  1507. msgid "&Delete"
  1508. msgstr "E&zabatu"
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Co&py to clipfile"
  1511. msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "&Cut to clipfile"
  1514. msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1517. msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  1518. msgid "&Beginning"
  1519. msgstr ""
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "&End"
  1522. msgstr "&Inodoa"
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "&Search..."
  1525. msgstr "Bilatu"
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Search &again"
  1528. msgstr "bilatu &berriro F17"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "&Replace..."
  1531. msgstr "&Ordeztu"
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "&Toggle bookmark"
  1534. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "&Next bookmark"
  1537. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "&Prev bookmark"
  1540. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "&Flush bookmark"
  1543. msgstr "&Posta... "
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "&Go to line..."
  1546. msgstr "Joan lerro honetara "
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "&Toggle line state"
  1549. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Go to matching &bracket"
  1552. msgstr "joan dagokion &kortxetera M-b"
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "&Find declaration"
  1555. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Back from &declaration"
  1558. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "For&ward to declaration"
  1561. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Encod&ing..."
  1564. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "&Refresh screen"
  1567. msgstr "&Pantaila freskatu C-l"
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "&Start record macro"
  1570. msgstr "&Hasi makroaren grabaketa C-r"
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Finis&h record macro..."
  1573. msgstr "&Amaitu makroaren grabaketa... C-r"
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "&Execute macro..."
  1576. msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA"
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "Delete macr&o..."
  1579. msgstr " Ezabatu makroa "
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "'ispell' s&pell check"
  1582. msgstr "'ispell' ortografia-egiaztapena C-p"
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "&Mail..."
  1585. msgstr "I&ragazkia..."
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Insert &literal..."
  1588. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Insert &date/time"
  1591. msgstr "txertatu &Data/ordua "
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "&Format paragraph"
  1594. msgstr "formateatu &paragrafoa M-p"
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "&Sort..."
  1597. msgstr "&Ordenazioa..."
  1598. msgid "&Paste output of..."
  1599. msgstr ""
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "&External formatter"
  1602. msgstr "Kanpoko formateatzailea F19"
  1603. msgid "&General... "
  1604. msgstr "&Orokorra... "
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Save &mode..."
  1607. msgstr "&Gorde modua..."
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Learn &keys..."
  1610. msgstr "ikasteko &teklak..."
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Syntax &highlighting..."
  1613. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "S&yntax file"
  1616. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "&Menu file"
  1619. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1620. msgid "&Save setup"
  1621. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "&File"
  1624. msgstr "Fitxategia"
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "&Edit"
  1627. msgstr "Edizioa"
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "&Search"
  1630. msgstr "Bilatu"
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "&Command"
  1633. msgstr "Komandoa"
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "For&mat"
  1636. msgstr "Formateatu"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "&Options"
  1639. msgstr " &Aukerak "
  1640. msgid "None"
  1641. msgstr "Bat ere ez"
  1642. msgid "Dynamic paragraphing"
  1643. msgstr "Paragrafo dinamikoa"
  1644. msgid "Type writer wrap"
  1645. msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira"
  1646. msgid "Word wrap line length: "
  1647. msgstr "Itzulbira-lerroaren luzera : "
  1648. msgid "Cursor beyond end of line"
  1649. msgstr ""
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Pers&istent selection"
  1652. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1653. msgid "Synta&x highlighting"
  1654. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1655. msgid "Visible tabs"
  1656. msgstr ""
  1657. msgid "Visible trailing spaces"
  1658. msgstr ""
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Save file &position"
  1661. msgstr " Gorde fitxategia "
  1662. msgid "Confir&m before saving"
  1663. msgstr "Be&rretsi gorde aurretik"
  1664. msgid "&Return does autoindent"
  1665. msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du"
  1666. msgid "Tab spacing: "
  1667. msgstr "Tabulazio-tartea : "
  1668. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1669. msgstr "bete tabulazioak &tarteekin"
  1670. msgid "&Backspace through tabs"
  1671. msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez"
  1672. msgid "&Fake half tabs"
  1673. msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak "
  1674. msgid "Wrap mode"
  1675. msgstr "Doipen-modua"
  1676. msgid " Editor options "
  1677. msgstr "Editore-aukerak "
  1678. msgid "ButtonBar|Mark"
  1679. msgstr ""
  1680. msgid "ButtonBar|Replac"
  1681. msgstr ""
  1682. msgid "ButtonBar|Copy"
  1683. msgstr ""
  1684. msgid "ButtonBar|Move"
  1685. msgstr ""
  1686. msgid "ButtonBar|Delete"
  1687. msgstr ""
  1688. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1689. msgstr ""
  1690. msgid " Load syntax file "
  1691. msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia "
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. " Cannot open file %s \n"
  1695. " %s "
  1696. msgstr ""
  1697. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  1698. " %s "
  1699. #, c-format
  1700. msgid " Error in file %s on line %d "
  1701. msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
  1702. msgid ""
  1703. " The Commander can't change to the directory that \n"
  1704. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  1705. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  1706. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  1707. msgstr ""
  1708. " Commander-ak ezin du subshell-ek zu zaudela dioen \n"
  1709. "direktoriora aldatu. Beharbada oraingo direktorioa \n"
  1710. "ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n"
  1711. "eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?"
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1714. msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko"
  1715. #, c-format
  1716. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1717. msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu "
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. " Cannot create temporary command file \n"
  1721. " %s "
  1722. msgstr ""
  1723. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1724. " sortu"
  1725. msgid " Parameter "
  1726. msgstr "Parametroa "
  1727. #, fuzzy, c-format
  1728. msgid " %s%s file error"
  1729. msgstr "fitxategi-errorea "
  1730. #, fuzzy, c-format
  1731. msgid ""
  1732. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1733. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1734. "Commander package."
  1735. msgstr ""
  1736. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1737. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1738. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1739. "Midnight Commander paketetik."
  1740. #, fuzzy, c-format
  1741. msgid " ~/%s file error "
  1742. msgstr "fitxategi-errorea "
  1743. #, c-format
  1744. msgid ""
  1745. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1746. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1747. "it."
  1748. msgstr ""
  1749. msgid "DialogTitle|Copy"
  1750. msgstr ""
  1751. msgid "DialogTitle|Move"
  1752. msgstr ""
  1753. msgid "DialogTitle|Delete"
  1754. msgstr ""
  1755. msgid " Cannot make the hardlink "
  1756. msgstr "Ezin izan da esteka sortu "
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1760. " %s "
  1761. msgstr ""
  1762. "Ezin da \"%s\" iturburu esteka irakurri\n"
  1763. " %s "
  1764. msgid ""
  1765. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1766. "\n"
  1767. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1768. msgstr ""
  1769. "Ezin da esteka sinboliko egonkorrik egin fitxategi-sistema ez-lokaletan: \n"
  1770. "\n"
  1771. " Esteka Sinboliko Egonkorrak aukera desgaitu egingo da "
  1772. #, c-format
  1773. msgid ""
  1774. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1775. " %s "
  1776. msgstr ""
  1777. "Ezin da \"%s\" helburu-esteka sinbolikorik sortu\n"
  1778. " %s "
  1779. msgid "&Abort"
  1780. msgstr "&Abortatu"
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1784. " %s "
  1785. msgstr ""
  1786. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  1787. " %s "
  1788. #, c-format
  1789. msgid ""
  1790. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1791. " %s "
  1792. msgstr ""
  1793. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia identifikatu\n"
  1794. " %s "
  1795. #, fuzzy, c-format
  1796. msgid ""
  1797. " `%s' \n"
  1798. " and \n"
  1799. " `%s' \n"
  1800. " are the same file "
  1801. msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira "
  1802. #, c-format
  1803. msgid ""
  1804. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1805. " %s "
  1806. msgstr ""
  1807. "Ezin da \"%s\" fitxategi berezia sortu\n"
  1808. " %s "
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1812. " %s "
  1813. msgstr ""
  1814. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategiaren jabea aldatu\n"
  1815. " %s "
  1816. #, c-format
  1817. msgid ""
  1818. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1819. " %s "
  1820. msgstr ""
  1821. "Ezin dira \"%s\" helburu-fitxategiaren baimenak aldatu\n"
  1822. " %s "
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1826. " %s "
  1827. msgstr ""
  1828. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia ireki \n"
  1829. " %s "
  1830. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1831. msgstr "Beste saiakerak huts egin du, fitxategia gainidatziko da "
  1832. #, c-format
  1833. msgid ""
  1834. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1835. " %s "
  1836. msgstr ""
  1837. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1838. " %s "
  1839. #, c-format
  1840. msgid ""
  1841. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1842. " %s "
  1843. msgstr ""
  1844. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1845. " %s "
  1846. #, c-format
  1847. msgid ""
  1848. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1849. " %s "
  1850. msgstr ""
  1851. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1852. " %s "
  1853. #, c-format
  1854. msgid ""
  1855. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1856. " %s "
  1857. msgstr ""
  1858. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia irakurri\n"
  1859. " %s "
  1860. #, c-format
  1861. msgid ""
  1862. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1863. " %s "
  1864. msgstr ""
  1865. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategian idatzi\n"
  1866. " %s "
  1867. msgid "(stalled)"
  1868. msgstr "(trabatuta)"
  1869. #, c-format
  1870. msgid ""
  1871. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1872. " %s "
  1873. msgstr ""
  1874. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia itxi\n"
  1875. " %s "
  1876. #, c-format
  1877. msgid ""
  1878. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1879. " %s "
  1880. msgstr ""
  1881. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia itxi\n"
  1882. " %s "
  1883. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1884. msgstr "Fitxategi osatugabea berreskuratu da. Mantendu?"
  1885. msgid "&Keep"
  1886. msgstr "&Gorde"
  1887. #, c-format
  1888. msgid ""
  1889. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1890. " %s "
  1891. msgstr ""
  1892. "Ezin da \"%s\" iturburu-direktorioa identifikatu \n"
  1893. " %s "
  1894. #, c-format
  1895. msgid ""
  1896. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1897. " %s "
  1898. msgstr ""
  1899. "\"%s\" iturburu-direktorioa ez da direktorioa\n"
  1900. " %s "
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1904. " `%s' "
  1905. msgstr ""
  1906. "Ezin da esteka sinboliko ziklikoa kopiatu\n"
  1907. " `%s' "
  1908. #, c-format
  1909. msgid ""
  1910. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1911. " %s "
  1912. msgstr ""
  1913. "\"%s\" helburuak direktorioa izan behar du \n"
  1914. " %s "
  1915. #, c-format
  1916. msgid ""
  1917. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1918. " %s "
  1919. msgstr ""
  1920. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  1921. " %s "
  1922. #, c-format
  1923. msgid ""
  1924. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1925. " %s "
  1926. msgstr ""
  1927. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioaren jabea aldatu\n"
  1928. " %s "
  1929. #, c-format
  1930. msgid ""
  1931. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1932. " %s "
  1933. msgstr ""
  1934. "Ezin da \"%s\" fitxategia identifikatu\n"
  1935. " %s "
  1936. #, c-format
  1937. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1938. msgstr "Ezin da `%s' direktorioa gainidatzi "
  1939. #, c-format
  1940. msgid ""
  1941. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1942. " %s "
  1943. msgstr ""
  1944. "Ezin da \"%s\" fitxategia \"%s\"(e)ra eraman\n"
  1945. " %s "
  1946. #, c-format
  1947. msgid ""
  1948. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1949. " %s "
  1950. msgstr ""
  1951. "Ezin da \"%s\" fitxategia kendu\n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. " `%s' \n"
  1956. " and \n"
  1957. " `%s' \n"
  1958. " are the same directory "
  1959. msgstr "`%s' eta `%s' direktorio bera dira "
  1960. #, c-format
  1961. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1962. msgstr "Ezin da \"%s\" %s direktorioa gainidatzi "
  1963. #, c-format
  1964. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1965. msgstr "Ezin da \"%s\" %s fitxategia gainidatzi "
  1966. #, c-format
  1967. msgid ""
  1968. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1969. " %s "
  1970. msgstr ""
  1971. "Ezin da \"%s\" direktorioa \"%s\"(e)ra eraman\n"
  1972. " %s "
  1973. #, c-format
  1974. msgid ""
  1975. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. msgstr ""
  1978. "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu\n"
  1979. " %s "
  1980. #, c-format
  1981. msgid ""
  1982. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1983. " %s "
  1984. msgstr ""
  1985. "Ezin da \"%s\" direktorioa kendu\n"
  1986. " %s "
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "Directory scanning"
  1989. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  1990. msgid "FileOperation|Copy"
  1991. msgstr ""
  1992. msgid "FileOperation|Move"
  1993. msgstr ""
  1994. msgid "FileOperation|Delete"
  1995. msgstr ""
  1996. #, no-c-format
  1997. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1998. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1999. #, no-c-format
  2000. msgid "%o %d %f%m"
  2001. msgstr "%o %d %f%m"
  2002. msgid "files"
  2003. msgstr "fitxategiak"
  2004. msgid "directory"
  2005. msgstr "direktorioa"
  2006. msgid "directories"
  2007. msgstr "direktorioak"
  2008. msgid "files/directories"
  2009. msgstr "fitxategiak/direktorioak"
  2010. msgid " with source mask:"
  2011. msgstr "iturburu-maskararekin:"
  2012. msgid " to:"
  2013. msgstr "hona:"
  2014. #, c-format
  2015. msgid "%s?"
  2016. msgstr ""
  2017. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  2018. msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! "
  2019. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  2020. msgstr "Ezin izan dut lana atzeko planoan ipini "
  2021. msgid "&Retry"
  2022. msgstr "&Saiatu berriz"
  2023. msgid ""
  2024. "\n"
  2025. " Directory not empty. \n"
  2026. " Delete it recursively? "
  2027. msgstr ""
  2028. "\n"
  2029. " Direktorioa ez dago hutsik. \n"
  2030. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2031. msgid ""
  2032. "\n"
  2033. " Background process: Directory not empty \n"
  2034. " Delete it recursively? "
  2035. msgstr ""
  2036. "\n"
  2037. " Atzeko planoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik \n"
  2038. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2039. msgid " Delete: "
  2040. msgstr "Ezabatu: "
  2041. msgid "Non&e"
  2042. msgstr "&Bat ere ez"
  2043. #, c-format
  2044. msgid "%d:%02d.%02d"
  2045. msgstr ""
  2046. #, c-format
  2047. msgid "ETA %s"
  2048. msgstr ""
  2049. #, c-format
  2050. msgid "%.2f MB/s"
  2051. msgstr ""
  2052. #, c-format
  2053. msgid "%.2f KB/s"
  2054. msgstr ""
  2055. #, c-format
  2056. msgid "%ld B/s"
  2057. msgstr ""
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2060. msgstr ""
  2061. #, fuzzy, c-format
  2062. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2063. msgstr "Tamaina: %s"
  2064. #, c-format
  2065. msgid " Total: %s of %s "
  2066. msgstr ""
  2067. msgid "Source"
  2068. msgstr "Iturburua"
  2069. msgid "Target"
  2070. msgstr "Helburua"
  2071. msgid "Deleting"
  2072. msgstr "Ezabatzen"
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Target file already exists!"
  2075. msgstr "\"%s\" helburu-fitxategia badago lehendik ere!"
  2076. #, fuzzy, c-format
  2077. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2078. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %llu"
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2081. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %llu"
  2082. #, fuzzy, c-format
  2083. msgid "Source date: %s, size %u"
  2084. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %u"
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid "Target date: %s, size %u"
  2087. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %u"
  2088. msgid "If &size differs"
  2089. msgstr "&Tamaina desberdina bada"
  2090. msgid "&Update"
  2091. msgstr "Eg&uneratu"
  2092. msgid "Overwrite all targets?"
  2093. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2094. msgid "&Reget"
  2095. msgstr "&Beste saiakera bat"
  2096. msgid "A&ppend"
  2097. msgstr "era&nskina"
  2098. msgid "Overwrite this target?"
  2099. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2100. msgid " File exists "
  2101. msgstr "Fitxategia badago lehendik ere "
  2102. msgid " Background process: File exists "
  2103. msgstr "Atzeko planoko prozesua: Fitxategia badago lehendik ere "
  2104. msgid "&Background"
  2105. msgstr "&Atzeko planoa"
  2106. msgid "&Stable Symlinks"
  2107. msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak"
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "di&Ve into subdir if exists"
  2110. msgstr "&Azpidirektorioetan sartu, lehendik badaude "
  2111. msgid "preserve &Attributes"
  2112. msgstr "mantendu a&tributuak"
  2113. msgid "follow &Links"
  2114. msgstr "jarraitu &estekei"
  2115. msgid "to:"
  2116. msgstr "hona:"
  2117. #, fuzzy, c-format
  2118. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2119. msgstr ""
  2120. "Baliogabeko `%s' iturburu-eredua\n"
  2121. " %s "
  2122. msgid "&Suspend"
  2123. msgstr "E&seki"
  2124. msgid "Con&tinue"
  2125. msgstr "&Jarraitu"
  2126. msgid "&Chdir"
  2127. msgstr "&Aldatu direktorioa"
  2128. msgid "&Again"
  2129. msgstr "&Berriro"
  2130. msgid "Pane&lize"
  2131. msgstr "Pane&lera eraman"
  2132. msgid "&View - F3"
  2133. msgstr "&Ikusi - F3"
  2134. msgid "&Edit - F4"
  2135. msgstr "&Edizioa - F4"
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Found: %ld"
  2138. msgstr ""
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid " Malformed regular expression "
  2141. msgstr " Adierazpen erregular gaizki osatuta "
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid "Cas&e sensitive"
  2144. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2145. msgid "&Find recursively"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "S&kip hidden"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "&All charsets"
  2150. msgstr ""
  2151. #, fuzzy
  2152. msgid "Case sens&itive"
  2153. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "Re&gular expression"
  2156. msgstr "&Adierazpen erregularra"
  2157. msgid "Fir&st hit"
  2158. msgstr ""
  2159. msgid "All cha&rsets"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "&Tree"
  2162. msgstr "Zu&haitza"
  2163. msgid "Find File"
  2164. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Content:"
  2167. msgstr "Edukia: "
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "File name:"
  2170. msgstr "Fitxategi-izena:"
  2171. msgid "Start at:"
  2172. msgstr "Hemen hasi:"
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Grepping in %s"
  2175. msgstr "%s(e)n bilatzen ari da"
  2176. msgid "Finished"
  2177. msgstr "Amaituta"
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Searching %s"
  2180. msgstr "%s bilatzen"
  2181. msgid "Searching"
  2182. msgstr "Bilatzen"
  2183. msgid " Help file format error\n"
  2184. msgstr "Errorea laguntza-fitxategiaren formatuan\n"
  2185. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  2186. msgstr "Barne-akatsa: Estekaren hasieratze bikoitza "
  2187. #, c-format
  2188. msgid " Cannot find node %s in help file "
  2189. msgstr "Ezin da %s nodoa laguntza-fitxategian aurkitu "
  2190. msgid "Help"
  2191. msgstr "Laguntza"
  2192. msgid "ButtonBar|Index"
  2193. msgstr ""
  2194. msgid "ButtonBar|Prev"
  2195. msgstr ""
  2196. msgid "&Move"
  2197. msgstr "&Lekuz aldatu"
  2198. msgid "&Remove"
  2199. msgstr "Ke&ndu"
  2200. msgid "&Append"
  2201. msgstr "&Erantsi"
  2202. msgid "&Insert"
  2203. msgstr "T&xertatu"
  2204. msgid "New &Entry"
  2205. msgstr "Sarrera &berria"
  2206. msgid "New &Group"
  2207. msgstr "&Talde berria"
  2208. msgid "&Up"
  2209. msgstr "&Gorantz"
  2210. msgid "&Add current"
  2211. msgstr "&Gehitu unekoa"
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "&Refresh"
  2214. msgstr "&Alderantzikatu"
  2215. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2216. msgstr "Libratu &VFSak orain"
  2217. msgid "Change &To"
  2218. msgstr "Aldatu"
  2219. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2220. msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko "
  2221. msgid "Active VFS directories"
  2222. msgstr "VFSko direktorio aktiboak"
  2223. msgid "Directory hotlist"
  2224. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2225. msgid " Directory path "
  2226. msgstr "Direktorioaren bide-izena "
  2227. msgid " Directory label "
  2228. msgstr "Direktorioaren etiketa "
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Moving %s"
  2231. msgstr "%s lekuz aldatzen"
  2232. msgid "New hotlist entry"
  2233. msgstr "Gogokoen sarrera berria"
  2234. msgid "Directory label"
  2235. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2236. msgid "Directory path"
  2237. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2238. msgid " New hotlist group "
  2239. msgstr "Gogokoen talde berria "
  2240. msgid "Name of new group"
  2241. msgstr "Talde berriaren izena"
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Label for \"%s\":"
  2244. msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:"
  2245. msgid " Add to hotlist "
  2246. msgstr "Gehitu gogokoenei "
  2247. msgid " Remove: "
  2248. msgstr "Kendu: "
  2249. msgid ""
  2250. "\n"
  2251. " Are you sure you want to remove this entry?"
  2252. msgstr ""
  2253. msgid ""
  2254. "\n"
  2255. " Group not empty.\n"
  2256. " Remove it?"
  2257. msgstr ""
  2258. "\n"
  2259. " Taldea ez dago hutsik.\n"
  2260. "Kendu?"
  2261. msgid " Top level group "
  2262. msgstr "Goi-mailako taldea "
  2263. msgid " Hotlist Load "
  2264. msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
  2265. #, fuzzy, c-format
  2266. msgid ""
  2267. "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
  2268. msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Midnight Commander %s"
  2271. msgstr "Midnight Commander %s"
  2272. #, c-format
  2273. msgid "File: %s"
  2274. msgstr "Fitxategia: %s"
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2277. msgstr "Nodo libreak: %d (%d%%) %d(e)tik "
  2278. msgid "No node information"
  2279. msgstr "Nodo-informaziorik ez."
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2282. msgstr "Leku librea: %s (%d%%) %s(e)tik"
  2283. msgid "No space information"
  2284. msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Type: %s "
  2287. msgstr "Mota: %s "
  2288. msgid "non-local vfs"
  2289. msgstr "vfs ez-lokala"
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Device: %s"
  2292. msgstr "Gailua: %s"
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Filesystem: %s"
  2295. msgstr "Fitxategi-sistema: %s"
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Accessed: %s"
  2298. msgstr "Atzipena: %s"
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Modified: %s"
  2301. msgstr "Aldaketa: %s"
  2302. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2303. #, fuzzy, c-format
  2304. msgid "Changed: %s"
  2305. msgstr "Aldatu"
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2308. msgstr ""
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Size: %s"
  2311. msgstr "Tamaina: %s"
  2312. #, fuzzy, c-format
  2313. msgid " (%ld block)"
  2314. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2315. msgstr[0] " (%ld bloke)"
  2316. msgstr[1] " (%ld bloke)"
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Owner: %s/%s"
  2319. msgstr "Jabea: %s/%s"
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Links: %d"
  2322. msgstr "Estekak: %d"
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2325. msgstr "Modua: %s (%04o)"
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2328. msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh"
  2329. msgid "&Vertical"
  2330. msgstr "&Bertikalki"
  2331. msgid "&Horizontal"
  2332. msgstr "&Horizontala"
  2333. msgid "show free sp&Ace"
  2334. msgstr ""
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "&Xterm window title"
  2337. msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
  2338. msgid "h&Intbar visible"
  2339. msgstr "&iradokizun-barra ikusgai"
  2340. msgid "&Keybar visible"
  2341. msgstr "&Teklatua ikusgai "
  2342. msgid "command &Prompt"
  2343. msgstr "komandoaren &gonbitea"
  2344. msgid "show &Mini status"
  2345. msgstr "erakutsi &Mini egoera"
  2346. msgid "menu&Bar visible"
  2347. msgstr "menu-&barra ikusgai"
  2348. msgid "&Equal split"
  2349. msgstr "&zatiketa berdina"
  2350. msgid "pe&Rmissions"
  2351. msgstr "bai&menak"
  2352. msgid "&File types"
  2353. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2354. msgid " Panel split "
  2355. msgstr "Panel-zatiketa "
  2356. msgid " Highlight... "
  2357. msgstr " Nabarmendu..."
  2358. msgid " Other options "
  2359. msgstr "Bestelako aukerak "
  2360. msgid "output lines"
  2361. msgstr "irteera-lerroak"
  2362. msgid "Layout"
  2363. msgstr "Diseinua"
  2364. msgid "Learn keys"
  2365. msgstr "Ikasteko teklak"
  2366. msgid " Teach me a key "
  2367. msgstr "Erakutsi tekla bat "
  2368. #, c-format
  2369. msgid ""
  2370. "Please press the %s\n"
  2371. "and then wait until this message disappears.\n"
  2372. "\n"
  2373. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2374. "next to its button.\n"
  2375. "\n"
  2376. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2377. "and wait as well."
  2378. msgstr ""
  2379. "Sakatu %s\n"
  2380. "eta zain egon mezua desagertzen den arte.\n"
  2381. "\n"
  2382. "Orduan, sakatu berriro Ados bere botoiaren\n"
  2383. "ondoan agertzen den ikusteko.\n"
  2384. "\n"
  2385. "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla\n"
  2386. "eta itxaron."
  2387. msgid " Cannot accept this key "
  2388. msgstr "Ezin da tekla hori onartu "
  2389. #, c-format
  2390. msgid " You have entered \"%s\""
  2391. msgstr "\"%s\" sartu duzu"
  2392. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2393. msgid "OK"
  2394. msgstr "Ados"
  2395. msgid ""
  2396. "It seems that all your keys already\n"
  2397. "work fine. That's great."
  2398. msgstr ""
  2399. "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n"
  2400. "ematen du. Oso ondo."
  2401. msgid "&Discard"
  2402. msgstr "&Baztertu"
  2403. msgid ""
  2404. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2405. "All your keys work well."
  2406. msgstr ""
  2407. "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n"
  2408. "Tekla guztiak ongi dabiltza."
  2409. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2410. msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu"
  2411. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2412. msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra "
  2413. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2414. msgstr ""
  2415. "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu "
  2416. "batetik bestera."
  2417. msgid " The Midnight Commander "
  2418. msgstr "Midnight Commander-a "
  2419. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2420. msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? "
  2421. msgid "&Listing mode..."
  2422. msgstr "&Zerrendatze-modua..."
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "&Quick view"
  2425. msgstr "Gordetze bizkorra "
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "&Info"
  2428. msgstr "&Inodoa"
  2429. msgid "&Sort order..."
  2430. msgstr "&Ordenazioa..."
  2431. msgid "&Filter..."
  2432. msgstr "I&ragazkia..."
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "&Encoding..."
  2435. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  2436. msgid "&Network link..."
  2437. msgstr "&Sareko esteka..."
  2438. msgid "FT&P link..."
  2439. msgstr "FT&P esteka..."
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "S&hell link..."
  2442. msgstr "S&MB esteka..."
  2443. msgid "SM&B link..."
  2444. msgstr "S&MB esteka..."
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "&Rescan"
  2447. msgstr "Berreskaneatu"
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "&View"
  2450. msgstr "Ikuspegia"
  2451. #, fuzzy
  2452. msgid "Vie&w file..."
  2453. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "&Filtered view"
  2456. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "&Copy"
  2459. msgstr "Kopiatu"
  2460. msgid "C&hmod"
  2461. msgstr ""
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "&Link"
  2464. msgstr "&Estekak"
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "&SymLink"
  2467. msgstr "&Estekak"
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Edit s&ymlink"
  2470. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  2471. msgid "Ch&own"
  2472. msgstr ""
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "&Advanced chown"
  2475. msgstr "chown &aurreratua "
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "&Rename/Move"
  2478. msgstr "Ke&ndu"
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid "&Mkdir"
  2481. msgstr "Mkdir"
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "&Quick cd"
  2484. msgstr "Cd bizkorra"
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Select &group"
  2487. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "U&nselect group"
  2490. msgstr "Desautatu "
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "Reverse selec&tion"
  2493. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "E&xit"
  2496. msgstr "Edizioa"
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "&User menu"
  2499. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  2500. msgid "&Directory tree"
  2501. msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "&Find file"
  2504. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2505. msgid "S&wap panels"
  2506. msgstr ""
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Switch &panels on/off"
  2509. msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "&Compare directories"
  2512. msgstr "Konparatu direktorioak "
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "&View diff files"
  2515. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "E&xternal panelize"
  2518. msgstr "Kanpoko panela"
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Show directory s&izes"
  2521. msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Command &history"
  2524. msgstr "komandoen &historia"
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Di&rectory hotlist"
  2527. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "&Active VFS list"
  2530. msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a"
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "&Background jobs"
  2533. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  2534. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2535. msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)"
  2536. msgid "&Listing format edit"
  2537. msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua"
  2538. msgid "Edit &extension file"
  2539. msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia"
  2540. msgid "Edit &menu file"
  2541. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  2542. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2543. msgstr ""
  2544. msgid "&Configuration..."
  2545. msgstr "&Konfigurazioa..."
  2546. msgid "&Layout..."
  2547. msgstr "&Diseinua..."
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "C&onfirmation..."
  2550. msgstr "B&errespena..."
  2551. msgid "&Display bits..."
  2552. msgstr "&Bistaratu bitak..."
  2553. msgid "&Virtual FS..."
  2554. msgstr "&FS birtuala..."
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "&Above"
  2557. msgstr " &Gainean "
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "&Left"
  2560. msgstr " &Ezkerrean "
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "&Below"
  2563. msgstr " &Azpian "
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "&Right"
  2566. msgstr " Es&kuinean "
  2567. msgid " Information "
  2568. msgstr " Informazioa "
  2569. msgid ""
  2570. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2571. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2572. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2573. " the details. "
  2574. msgstr ""
  2575. " Berritze azkarra aukera erabiliz, beharbada ez da \n"
  2576. " direktorioen eduki zehatza islatuko. Kasu honetan, \n"
  2577. " direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n"
  2578. " orrialdeak xehetasunetarako. "
  2579. msgid "ButtonBar|Menu"
  2580. msgstr ""
  2581. msgid "ButtonBar|View"
  2582. msgstr ""
  2583. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2584. msgstr ""
  2585. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2586. msgstr ""
  2587. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2588. msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
  2589. #, fuzzy, c-format
  2590. msgid "Cannot create %s directory"
  2591. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  2592. msgid "safe de&Lete"
  2593. msgstr "&ezabatze segurua"
  2594. msgid "cd follows lin&Ks"
  2595. msgstr "cd-k &estekei jarraitzen die "
  2596. msgid "L&ynx-like motion"
  2597. msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua"
  2598. msgid "rotatin&G dash"
  2599. msgstr "marratxoa &biratzen"
  2600. msgid "co&Mplete: show all"
  2601. msgstr "&amaituta: dena erakusten du"
  2602. msgid "&Use internal view"
  2603. msgstr "&Erabili barne-ikuspegia"
  2604. msgid "use internal ed&It"
  2605. msgstr "erabili barne-edizioa"
  2606. msgid "auto m&Enus"
  2607. msgstr "auto &menuak"
  2608. msgid "&Auto save setup"
  2609. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2610. msgid "shell &Patterns"
  2611. msgstr "shell &ereduak"
  2612. msgid "Compute &Totals"
  2613. msgstr "Kontatu &guztizkoak"
  2614. msgid "&Verbose operation"
  2615. msgstr "Eragiketa &xehetua"
  2616. msgid "Mkdir autoname"
  2617. msgstr ""
  2618. msgid "&Fast dir reload"
  2619. msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
  2620. msgid "mi&X all files"
  2621. msgstr "&Nahasi fitxategi guztiak"
  2622. msgid "&Drop down menus"
  2623. msgstr "&Goitibeherako menuak "
  2624. msgid "ma&Rk moves down"
  2625. msgstr "markak beherantz doaz"
  2626. msgid "show &Hidden files"
  2627. msgstr "erakutsi &ezkutuko fitxategiak"
  2628. msgid "show &Backup files"
  2629. msgstr "erakutsi &babeskopiak"
  2630. msgid "Use SI si&ze units"
  2631. msgstr ""
  2632. msgid "&Never"
  2633. msgstr "&Inoiz ere ez"
  2634. msgid "on dumb &Terminals"
  2635. msgstr "&Terminal inozoetan"
  2636. msgid "Alwa&ys"
  2637. msgstr "&beti"
  2638. msgid " Panel options "
  2639. msgstr "Paneleko aukerak "
  2640. msgid " Pause after run... "
  2641. msgstr " Pausatu exekutatu ondoren..."
  2642. msgid "Configure options"
  2643. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  2644. msgid "&Add new"
  2645. msgstr "&Gehitu berria"
  2646. msgid "External panelize"
  2647. msgstr "Kanpoko panela"
  2648. msgid "Command"
  2649. msgstr "Komandoa"
  2650. msgid "Other command"
  2651. msgstr "Bestelako komandoa"
  2652. msgid " Add to external panelize "
  2653. msgstr "Gehitu kanpoko panelari "
  2654. msgid " Enter command label: "
  2655. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  2656. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2657. msgstr ""
  2658. " Ezin dut kanpoko panela exekutatu, direktorio lokal bati konektaturik "
  2659. "nagoenean"
  2660. msgid "Find rejects after patching"
  2661. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  2662. msgid "Find *.orig after patching"
  2663. msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren"
  2664. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2665. msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak"
  2666. msgid "Cannot invoke command."
  2667. msgstr "Ezin da komandoa deitu."
  2668. msgid "Pipe close failed"
  2669. msgstr "Huts egin du kanalizazioa ixtean "
  2670. msgid "[dev]"
  2671. msgstr ""
  2672. msgid "UP--DIR"
  2673. msgstr "GOI--DIR"
  2674. msgid "SYMLINK"
  2675. msgstr "SYMLINK"
  2676. msgid "SUB-DIR"
  2677. msgstr "AZPI-DIR"
  2678. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2679. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2680. msgid "sort|u"
  2681. msgstr ""
  2682. msgid "&Unsorted"
  2683. msgstr "&Desordenatu"
  2684. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2685. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2686. msgid "sort|n"
  2687. msgstr ""
  2688. msgid "&Name"
  2689. msgstr "&Izena"
  2690. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2691. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "sort|v"
  2694. msgstr "&Desordenatu"
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "&Version"
  2697. msgstr "Baimena"
  2698. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2699. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "sort|e"
  2702. msgstr "&Desordenatu"
  2703. msgid "&Extension"
  2704. msgstr "&Luzapena"
  2705. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2706. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2707. msgid "sort|s"
  2708. msgstr ""
  2709. msgid "&Size"
  2710. msgstr "&Tamaina"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Block Size"
  2713. msgstr "Tamaina "
  2714. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2715. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2716. msgid "sort|m"
  2717. msgstr ""
  2718. msgid "&Modify time"
  2719. msgstr "&Aldatu ordua"
  2720. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2721. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2722. msgid "sort|a"
  2723. msgstr ""
  2724. msgid "&Access time"
  2725. msgstr "&Atzipen-ordua"
  2726. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2727. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2728. msgid "sort|h"
  2729. msgstr ""
  2730. msgid "C&Hange time"
  2731. msgstr "&Aldatu denbora"
  2732. msgid "Permission"
  2733. msgstr "Baimena"
  2734. msgid "Perm"
  2735. msgstr "Perm"
  2736. msgid "Nl"
  2737. msgstr "Nl"
  2738. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2739. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2740. msgid "sort|i"
  2741. msgstr ""
  2742. msgid "&Inode"
  2743. msgstr "&Inodoa"
  2744. msgid "UID"
  2745. msgstr "UIDa"
  2746. msgid "GID"
  2747. msgstr "GIDa"
  2748. msgid "Owner"
  2749. msgstr "Jabea"
  2750. msgid "Group"
  2751. msgstr "Taldea"
  2752. msgid "<readlink failed>"
  2753. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  2754. #, fuzzy, c-format
  2755. msgid "%s byte"
  2756. msgid_plural "%s bytes"
  2757. msgstr[0] "%s byte"
  2758. msgstr[1] "%s byte"
  2759. #, fuzzy, c-format
  2760. msgid "%s in %d file"
  2761. msgid_plural "%s in %d files"
  2762. msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
  2763. msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
  2764. msgid "Unknown tag on display format: "
  2765. msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
  2766. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2767. msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
  2768. msgid " Do you really want to execute? "
  2769. msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Choose codepage"
  2772. msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria "
  2773. msgid "- < No translation >"
  2774. msgstr "- < Ez dago itzulpenik >"
  2775. msgid "%b %e %Y"
  2776. msgstr "%Y %b %e"
  2777. msgid "%b %e %H:%M"
  2778. msgstr "%b %e %H:%M"
  2779. #, fuzzy, c-format
  2780. msgid ""
  2781. "Cannot save file %s:\n"
  2782. "%s"
  2783. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  2784. msgid ""
  2785. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2786. "running on this terminal.\n"
  2787. "Subshell support will be disabled."
  2788. msgstr ""
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2791. msgstr "Ezin izan da %s kanalizazio izenduna ireki\n"
  2792. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2793. msgstr " Shell aktibo dago oraindik. Irten hala ere? "
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2796. msgstr "Abisua: Ezin izan da %s(e)ra aldatu.\n"
  2797. msgid "With builtin Editor\n"
  2798. msgstr "builtin editorearekin\n"
  2799. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2800. msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
  2801. msgid "with terminfo database"
  2802. msgstr "terminfo datu-basearekin "
  2803. msgid "Using the ncurses library"
  2804. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Using the ncursesw library"
  2807. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  2808. msgid "With optional subshell support"
  2809. msgstr "Hautazko subshell euskarriarekin"
  2810. msgid "With subshell support as default"
  2811. msgstr "Subshell euskarriarekin, lehenetsi gisa "
  2812. msgid "With support for background operations\n"
  2813. msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n"
  2814. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2815. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n"
  2816. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2817. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n"
  2818. msgid "With support for X11 events\n"
  2819. msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n"
  2820. msgid "With internationalization support\n"
  2821. msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n"
  2822. msgid "With multiple codepages support\n"
  2823. msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n"
  2824. #, fuzzy, c-format
  2825. msgid "Virtual File Systems:"
  2826. msgstr "Fitxategi-sistema birtuala:"
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Data types:"
  2829. msgstr ""
  2830. #, c-format
  2831. msgid ""
  2832. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2833. "%s\n"
  2834. msgstr ""
  2835. "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n"
  2836. "%s\n"
  2837. #, c-format
  2838. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2839. msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:"
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2842. msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:"
  2843. #, c-format
  2844. msgid ""
  2845. " Cannot stat the destination \n"
  2846. " %s "
  2847. msgstr ""
  2848. " Ezin da helburua identifikatu \n"
  2849. " %s "
  2850. #, c-format
  2851. msgid " Delete %s? "
  2852. msgstr " Ezabatu %s? "
  2853. msgid "ButtonBar|Static"
  2854. msgstr ""
  2855. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2856. msgstr ""
  2857. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2858. msgstr ""
  2859. msgid "ButtonBar|Forget"
  2860. msgstr ""
  2861. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2862. msgstr ""
  2863. #, c-format
  2864. msgid ""
  2865. "Cannot write to the %s file:\n"
  2866. "%s\n"
  2867. msgstr ""
  2868. "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n"
  2869. "%s\n"
  2870. msgid " Format error on file Extensions File "
  2871. msgstr " Formatu-errorea Luzapen-fitxategian "
  2872. #, c-format
  2873. msgid " The %%var macro has no default "
  2874. msgstr " %%var makroak ez du lehenespenik "
  2875. #, c-format
  2876. msgid " The %%var macro has no variable "
  2877. msgstr " %%var makroak ez du aldagairik "
  2878. msgid " Debug "
  2879. msgstr " Araztu "
  2880. msgid " ERROR: "
  2881. msgstr " ERROREA: "
  2882. msgid " True: "
  2883. msgstr " Egia: "
  2884. msgid " False: "
  2885. msgstr " Faltsua: "
  2886. msgid " Warning -- ignoring file "
  2887. msgstr " Abisua -- fitxategiari jaramonik ez "
  2888. #, c-format
  2889. msgid ""
  2890. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2891. "Using it may compromise your security"
  2892. msgstr ""
  2893. "%s fitxategia ez da ez root-arena edo zurea edo edozeinek idatz\n"
  2894. "dezake bertan.\n"
  2895. "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu"
  2896. #, c-format
  2897. msgid " No suitable entries found in %s "
  2898. msgstr " Ez da sarrera egokirik aurkitu %s(e)n "
  2899. msgid " User menu "
  2900. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Invalid value"
  2903. msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid " Cannot spawn child process "
  2906. msgstr " Ezin da programa umea abiarazi "
  2907. msgid "Empty output from child filter"
  2908. msgstr ""
  2909. msgid "&Line number (decimal)"
  2910. msgstr ""
  2911. msgid "Pe&rcents"
  2912. msgstr ""
  2913. msgid "&Decimal offset"
  2914. msgstr ""
  2915. msgid "He&xadecimal offset"
  2916. msgstr ""
  2917. msgid "Goto"
  2918. msgstr "Joan"
  2919. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2920. msgstr ""
  2921. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2922. msgstr ""
  2923. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2924. msgstr ""
  2925. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2926. msgstr ""
  2927. msgid "ButtonBar|Hex"
  2928. msgstr ""
  2929. msgid "ButtonBar|Goto"
  2930. msgstr ""
  2931. msgid "ButtonBar|Raw"
  2932. msgstr ""
  2933. msgid "ButtonBar|Parse"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "ButtonBar|Unform"
  2936. msgstr ""
  2937. msgid "ButtonBar|Format"
  2938. msgstr ""
  2939. #, c-format
  2940. msgid ""
  2941. " Error while closing the file: \n"
  2942. " %s \n"
  2943. " Data may have been written or not. "
  2944. msgstr ""
  2945. #, fuzzy, c-format
  2946. msgid ""
  2947. " Cannot save file: \n"
  2948. " %s "
  2949. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  2950. #, c-format
  2951. msgid ""
  2952. " Cannot open \"%s\"\n"
  2953. " %s "
  2954. msgstr ""
  2955. " Ezin da \"%s\" ireki\n"
  2956. " %s "
  2957. #, c-format
  2958. msgid ""
  2959. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2960. " %s "
  2961. msgstr ""
  2962. " Ezin da \"%s\" identifikatu\n"
  2963. " %s "
  2964. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2965. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  2966. msgid "Seeking to search result"
  2967. msgstr ""
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "Search done"
  2970. msgstr "Bilatu"
  2971. msgid "Continue from begining?"
  2972. msgstr ""
  2973. msgid " History "
  2974. msgstr " Historia "
  2975. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  2976. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  2977. msgstr ""
  2978. msgid "Do you want clean this history?"
  2979. msgstr ""
  2980. msgid "Background process:"
  2981. msgstr "Atzeko planoko prozesua:"
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "Status: %s"
  2984. #~ msgstr "Sorrera: %s"
  2985. #~ msgid "File"
  2986. #~ msgstr "Fitxategia"
  2987. #~ msgid "Count"
  2988. #~ msgstr "Kontaketa"
  2989. #~ msgid "Bytes"
  2990. #~ msgstr "Byte"
  2991. #~ msgid " confirm &Exit "
  2992. #~ msgstr "berretsi &Irten "
  2993. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  2994. #~ msgstr "berretsi e&xekutatu "
  2995. #~ msgid " confirm &Delete "
  2996. #~ msgstr "berretsi e&zabatu "
  2997. #, fuzzy
  2998. #~ msgid ""
  2999. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3000. #~ " Enter the new line number:"
  3001. #~ msgstr ""
  3002. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3003. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid ""
  3006. #~ " The current address is %s.\n"
  3007. #~ " Enter the new address:"
  3008. #~ msgstr ""
  3009. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3010. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3011. #~ msgid " Goto Address "
  3012. #~ msgstr " Joan helbidera "
  3013. #~ msgid "File: %s"
  3014. #~ msgstr "Fitxategia: %s"
  3015. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3016. #~ msgstr "Desplazamendua 0x%08lx"
  3017. #~ msgid "%s bytes"
  3018. #~ msgstr "%s byte"
  3019. #, fuzzy
  3020. #~ msgid ">= %s bytes"
  3021. #~ msgstr "%s byte"
  3022. #~ msgid "File: None"
  3023. #~ msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
  3024. #~ msgid "Do backups -->"
  3025. #~ msgstr "Egin babeskopiak -->"
  3026. #~ msgid "Extension:"
  3027. #~ msgstr "Luzapena:"
  3028. #~ msgid "&New C-n"
  3029. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3030. #~ msgid "&Save F2"
  3031. #~ msgstr "&Gorde F2"
  3032. #~ msgid "Save &as... F12"
  3033. #~ msgstr "Gorde &honela... F12"
  3034. #~ msgid "A&bout... "
  3035. #~ msgstr "&honi buruz... "
  3036. #~ msgid "&Quit F10"
  3037. #~ msgstr "&Irten F10"
  3038. #~ msgid "&New C-x k"
  3039. #~ msgstr "&Berria C-x k"
  3040. #~ msgid "Copy to &file... "
  3041. #~ msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
  3042. #, fuzzy
  3043. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3044. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3045. #, fuzzy
  3046. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3047. #~ msgstr "&Markatu zutabeak S-F3"
  3048. #, fuzzy
  3049. #~ msgid "&Copy F5"
  3050. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "&Move F6"
  3053. #~ msgstr "&Lekuz aldatu F6"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "&Delete F8"
  3056. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3059. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3060. #, fuzzy
  3061. #~ msgid "&Undo C-u"
  3062. #~ msgstr "De&segin C-u"
  3063. #, fuzzy
  3064. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3065. #~ msgstr "&Hasiera C-PgUp"
  3066. #, fuzzy
  3067. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3068. #~ msgstr "&Amaiera C-PgDn"
  3069. #, fuzzy
  3070. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3071. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3074. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3077. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "&Next bookmark "
  3080. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3083. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3086. #~ msgstr "&Posta... "
  3087. #~ msgid "&Search... F7"
  3088. #~ msgstr "&Bilatu... F7"
  3089. #~ msgid "&Replace... F4"
  3090. #~ msgstr "&Ordeztu... F4"
  3091. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3092. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3093. #, fuzzy
  3094. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3095. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3096. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3097. #~ msgstr "ezabatu makr&Oa... "
  3098. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3099. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3100. #~ msgid "&Mail... "
  3101. #~ msgstr "&Posta... "
  3102. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3103. #~ msgstr "&Exekutatu makroa...C-x e, TEKLA"
  3104. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3105. #~ msgstr "'ispell' &ortografia-egiaztapena M-$"
  3106. #, fuzzy
  3107. #~ msgid "Save setu&p"
  3108. #~ msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  3109. #~ msgid " Edit "
  3110. #~ msgstr "Edizioa "
  3111. #~ msgid " Sear/Repl "
  3112. #~ msgstr "Bilatu/ordeztu "
  3113. #~ msgid " Command "
  3114. #~ msgstr "Komandoa "
  3115. #~ msgid "Intuitive"
  3116. #~ msgstr "Intuitiboa"
  3117. #~ msgid "Emacs"
  3118. #~ msgstr "Emacs"
  3119. #, fuzzy
  3120. #~ msgid "User-defined"
  3121. #~ msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  3122. #~ msgid "Key emulation"
  3123. #~ msgstr "Gako-emulazioa"
  3124. #~ msgid "Save"
  3125. #~ msgstr "Gorde"
  3126. #~ msgid "Mark"
  3127. #~ msgstr "Markatu"
  3128. #~ msgid "Replac"
  3129. #~ msgstr "Ordeztu"
  3130. #~ msgid "Delete"
  3131. #~ msgstr "Ezabatu"
  3132. #~ msgid "PullDn"
  3133. #~ msgstr "GoitBeh"
  3134. #~ msgid " Copy "
  3135. #~ msgstr "Kopiatu "
  3136. #~ msgid " Move "
  3137. #~ msgstr "Lekuz aldatu "
  3138. #~ msgid " Delete "
  3139. #~ msgstr "Ezabatu "
  3140. #~ msgid "1Copy"
  3141. #~ msgstr "1Kopiatu"
  3142. #~ msgid "1Move"
  3143. #~ msgstr "1Lekuz aldatu"
  3144. #~ msgid "1Delete"
  3145. #~ msgstr "1Ezabatu"
  3146. #~ msgid "Index"
  3147. #~ msgstr "Indizea"
  3148. #~ msgid "Prev"
  3149. #~ msgstr "Aurrekoa"
  3150. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3151. #~ msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q"
  3152. #~ msgid "&Info C-x i"
  3153. #~ msgstr "&Informazioa C-x i"
  3154. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3155. #~ msgstr "&Berreskaneatu C-r"
  3156. #~ msgid "&View F3"
  3157. #~ msgstr "&Ikus F3"
  3158. #~ msgid "Vie&w file... "
  3159. #~ msgstr "Ikus &fitxategia... "
  3160. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3161. #~ msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!"
  3162. #~ msgid "&Edit F4"
  3163. #~ msgstr "E&dizioa F4"
  3164. #~ msgid "&Copy F5"
  3165. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3166. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3167. #~ msgstr "a&ldatu baimenak C-x c"
  3168. #~ msgid "&Link C-x l"
  3169. #~ msgstr "E&steka C-x l"
  3170. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3171. #~ msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s"
  3172. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3173. #~ msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s"
  3174. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3175. #~ msgstr "aldatu &jabea C-x o"
  3176. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3177. #~ msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6"
  3178. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3179. #~ msgstr "&Mkdir F7"
  3180. #~ msgid "&Delete F8"
  3181. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3182. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3183. #~ msgstr "&cd bizkorra M-c"
  3184. #~ msgid "select &Group M-+"
  3185. #~ msgstr "hautatu &taldea M-+"
  3186. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3187. #~ msgstr "&desautatu taldea M-\\"
  3188. #~ msgid "e&Xit F10"
  3189. #~ msgstr "irte&n F10"
  3190. #~ msgid "&User menu F2"
  3191. #~ msgstr "&Erabiltzaile-menua F2"
  3192. #~ msgid "&Find file M-?"
  3193. #~ msgstr "&Bilatu fitxategia M-?"
  3194. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3195. #~ msgstr "&Trukatu panelak C-u"
  3196. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3197. #~ msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d"
  3198. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3199. #~ msgstr "&kanpoko panela C-x !"
  3200. #, fuzzy
  3201. #~ msgid "Command &history M-h"
  3202. #~ msgstr "Komando-historia "
  3203. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3204. #~ msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  3205. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3206. #~ msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j"
  3207. #~ msgid "learn &Keys..."
  3208. #~ msgstr "ikasteko &teklak..."
  3209. #~ msgid " &File "
  3210. #~ msgstr " &Fitxategia "
  3211. #~ msgid " &Command "
  3212. #~ msgstr " &Komandoa "
  3213. #~ msgid "Menu"
  3214. #~ msgstr "Menua"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "n"
  3217. #~ msgstr "Non"
  3218. #, fuzzy
  3219. #~ msgid "Extension"
  3220. #~ msgstr "Luzapena:"
  3221. #~ msgid "Size"
  3222. #~ msgstr "Tamaina"
  3223. #~ msgid "MTime"
  3224. #~ msgstr "MOrdua"
  3225. #~ msgid "ATime"
  3226. #~ msgstr "AOrdua"
  3227. #~ msgid "CTime"
  3228. #~ msgstr "COrdua"
  3229. #~ msgid "Inode"
  3230. #~ msgstr "Inodoa"
  3231. #~ msgid "RenMov"
  3232. #~ msgstr "RenMov"
  3233. #~ msgid "Static"
  3234. #~ msgstr "Estatikoa"
  3235. #~ msgid "Dynamc"
  3236. #~ msgstr "Dinamikoa"
  3237. #~ msgid "Forget"
  3238. #~ msgstr "Ahaztu"
  3239. #~ msgid "Rmdir"
  3240. #~ msgstr "Rmdir"
  3241. #, fuzzy
  3242. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3243. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3246. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3249. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "%s not found!"
  3252. #~ msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  3253. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3254. #~ msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
  3255. #~ msgid " Emacs key: "
  3256. #~ msgstr " Emacs tekla: "
  3257. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3258. #~ msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta "
  3259. #~ msgid "Displays this help message"
  3260. #~ msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du"
  3261. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3262. #~ msgstr ""
  3263. #~ "Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du"
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "unknown option"
  3266. #~ msgstr "<Talde ezezaguna>"
  3267. #~ msgid "Show this help message"
  3268. #~ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
  3269. #~ msgid "Display brief usage message"
  3270. #~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra"
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "Usage:"
  3273. #~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  3274. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3275. #~ msgstr "&galdetu ordeztean"
  3276. #~ msgid "replace &All"
  3277. #~ msgstr "&Ordeztu guztiak"
  3278. #~ msgid "O&ne"
  3279. #~ msgstr "Ba&t"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3282. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3283. #, fuzzy
  3284. #~ msgid "%b %d %Y"
  3285. #~ msgstr "%Y %b %e"
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3288. #~ msgstr ""
  3289. #~ " Uneko helbidea 0x%lx da.\n"
  3290. #~ " Sartu helbide berria:"
  3291. #~ msgid "scanf &Expression"
  3292. #~ msgstr "scanf &Adierazpena"
  3293. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3294. #~ msgstr " Sartu ordezko argumentuaren ordena, adib.3,2,1,4 "
  3295. #~ msgid ""
  3296. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3297. #~ "conversions "
  3298. #~ msgstr ""
  3299. #~ "Baliogabeko adierazpen erregularra, edo scanf adierazpena bihurketa "
  3300. #~ "gehiegirekin "
  3301. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3302. #~ msgstr "Errorea formatu-katea ordeztean."
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid " Replacement too long. "
  3305. #~ msgstr "Sartu ordezko katea:"
  3306. #~ msgid "&Copy F5"
  3307. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3308. #~ msgid "&Delete F8"
  3309. #~ msgstr "&Ezabatu F8"
  3310. #~ msgid " The command history is empty "
  3311. #~ msgstr "Komando-historia hutsik dago "
  3312. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3313. #~ msgstr "Editatu menu &editorea"
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Edit &syntax file"
  3316. #~ msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  3317. #~ msgid ""
  3318. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3319. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3320. #~ "Do not forget to save options."
  3321. #~ msgstr ""
  3322. #~ "Eginbide hori erabiltzeko, aukeratu kode-orria\n"
  3323. #~ "Konfiguratu / Bistaratu bitak elkarrizketa-koadroan!\n"
  3324. #~ "Gogoratu aukerak gordetzeaz."
  3325. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3326. #~ msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra"
  3327. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3328. #~ msgstr " Baliogabeko adierazpen erregularra "
  3329. #~ msgid " Enter regexp:"
  3330. #~ msgstr " Sartu regexp:"
  3331. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3332. #~ msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
  3333. #~ msgid "with termcap database"
  3334. #~ msgstr "termcap datu-basearekin"
  3335. #~ msgid "&Home"
  3336. #~ msgstr "&Etxea"
  3337. #~ msgid "&Type"
  3338. #~ msgstr "&Mota"
  3339. #~ msgid "N&GID"
  3340. #~ msgstr "N&GID"
  3341. #~ msgid "N&UID"
  3342. #~ msgstr "N&UID"
  3343. #~ msgid "&Owner"
  3344. #~ msgstr "&Jabea"
  3345. #~ msgid "&Group"
  3346. #~ msgstr "&Taldea"
  3347. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3348. #~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
  3349. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3350. #~ msgstr "(%ld bloke)"
  3351. #~ msgid " Notice "
  3352. #~ msgstr "Oharra "
  3353. #~ msgid ""
  3354. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3355. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3356. #~ " files have been moved now\n"
  3357. #~ msgstr ""
  3358. #~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
  3359. #~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
  3360. #~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
  3361. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3362. #~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
  3363. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3364. #~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  3365. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3366. #~ msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
  3367. #~ msgid "Format of the "
  3368. #~ msgstr "\t "
  3369. #~ msgid ""
  3370. #~ " file has changed\n"
  3371. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3372. #~ "copy it from "
  3373. #~ msgstr ""
  3374. #~ "fitxategiaren formatua \n"
  3375. #~ "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
  3376. #~ "kopiatu nahiko duzu"
  3377. #~ msgid ""
  3378. #~ "mc.ext or use that\n"
  3379. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3380. #~ msgstr ""
  3381. #~ "mc.ext-etik edo\n"
  3382. #~ "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
  3383. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3384. #~ msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
  3385. #~ msgid " Cannot open file "
  3386. #~ msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
  3387. #~ msgid "Col %d"
  3388. #~ msgstr "%d zutabe"
  3389. #~ msgid " [grow]"
  3390. #~ msgstr " [handitu]"
  3391. #~ msgid "Ascii"
  3392. #~ msgstr "Ascii"
  3393. #~ msgid "Hex"
  3394. #~ msgstr "Hamaseitarra"
  3395. #~ msgid "Line"
  3396. #~ msgstr "Lerrora"
  3397. #~ msgid "RxSrch"
  3398. #~ msgstr "RxSrch"
  3399. #~ msgid "EdHex"
  3400. #~ msgstr "EdHamas"
  3401. #~ msgid "EdText"
  3402. #~ msgstr "EdTest"
  3403. #~ msgid "UnWrap"
  3404. #~ msgstr "Desdoitu"
  3405. #~ msgid "Wrap"
  3406. #~ msgstr "Doitu"
  3407. #~ msgid "HxSrch"
  3408. #~ msgstr "HxBila"
  3409. #~ msgid "Raw"
  3410. #~ msgstr "Formaturik gabe"
  3411. #~ msgid "Parse"
  3412. #~ msgstr "Analizatu"
  3413. #~ msgid "Unform"
  3414. #~ msgstr "Formarik gabe"
  3415. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3416. #~ msgstr "Erabiltzaile-menua mcedit-en bakarrik erabilgarri, mc-k deitua "
  3417. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3418. #~ msgstr "Socket-aren iturburu-banabidearen konfigurazioa "
  3419. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3420. #~ msgstr ""
  3421. #~ "Sartu ostalari-izena iturburu-banabidearen jauzi moduan erabiltzeko: "
  3422. #~ msgid " Host name "
  3423. #~ msgstr "Ostalari-izena "
  3424. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3425. #~ msgstr "Errorea IP helbidea bilatzerakoan "
  3426. #~ msgid ""
  3427. #~ "\n"
  3428. #~ "\n"
  3429. #~ "\n"
  3430. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3431. #~ "\n"
  3432. #~ "\n"
  3433. #~ msgstr ""
  3434. #~ "\n"
  3435. #~ "\n"
  3436. #~ "\n"
  3437. #~ "freskatu pila-gainezkatze negatiboa!\n"
  3438. #~ "\n"
  3439. #~ "\n"
  3440. #~ msgid " Listing format edit "
  3441. #~ msgstr "Editatu zerrendatze-formatua "
  3442. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3443. #~ msgstr "Modu berria \"%s\" da "
  3444. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3445. #~ msgstr "&Unitatea... M-d"
  3446. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3447. #~ msgstr "Atzeko planoaren kodea arazteko erabiltzen da"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "Force subshell execution"
  3450. #~ msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  3451. #~ msgid " No action taken "
  3452. #~ msgstr "Ez da neurririk hartu "
  3453. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3454. #~ msgstr " Ezin izan da iturburu-banabidea (%s) konfiguratu"