az.po 90 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:32+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
  11. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  17. msgid " Search string not found "
  18. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  19. msgid " Not implemented yet "
  20. msgstr ""
  21. msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
  22. msgstr ""
  23. #, fuzzy, c-format
  24. msgid " Invalid token number %d "
  25. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Normal"
  28. msgstr "Şəkil"
  29. msgid "&Regular expression"
  30. msgstr "&Regular expression"
  31. msgid "Hexadecimal"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Wildcard search"
  34. msgstr ""
  35. #, c-format
  36. msgid ""
  37. "Unable to load '%s' skin.\n"
  38. "Default skin has been loaded"
  39. msgstr ""
  40. #, c-format
  41. msgid ""
  42. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  43. "Default skin has been loaded"
  44. msgstr ""
  45. msgid "Function key 1"
  46. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  47. msgid "Function key 2"
  48. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  49. msgid "Function key 3"
  50. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  51. msgid "Function key 4"
  52. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  53. msgid "Function key 5"
  54. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  55. msgid "Function key 6"
  56. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  57. msgid "Function key 7"
  58. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  59. msgid "Function key 8"
  60. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  61. msgid "Function key 9"
  62. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  63. msgid "Function key 10"
  64. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  65. msgid "Function key 11"
  66. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  67. msgid "Function key 12"
  68. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  69. msgid "Function key 13"
  70. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  71. msgid "Function key 14"
  72. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  73. msgid "Function key 15"
  74. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  75. msgid "Function key 16"
  76. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  77. msgid "Function key 17"
  78. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  79. msgid "Function key 18"
  80. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  81. msgid "Function key 19"
  82. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  83. msgid "Function key 20"
  84. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  85. msgid "Backspace key"
  86. msgstr "Backspace düyməsi"
  87. msgid "End key"
  88. msgstr "End düyməsi"
  89. msgid "Up arrow key"
  90. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  91. msgid "Down arrow key"
  92. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  93. msgid "Left arrow key"
  94. msgstr "Sol ox düyməsi"
  95. msgid "Right arrow key"
  96. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  97. msgid "Home key"
  98. msgstr "Home düyməsi"
  99. msgid "Page Down key"
  100. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  101. msgid "Page Up key"
  102. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  103. msgid "Insert key"
  104. msgstr "Insert düyməsi"
  105. msgid "Delete key"
  106. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  107. msgid "Completion/M-tab"
  108. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  109. msgid "+ on keypad"
  110. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  111. msgid "- on keypad"
  112. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  113. msgid "Slash on keypad"
  114. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  115. msgid "* on keypad"
  116. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Escape key"
  119. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  120. msgid "Left arrow keypad"
  121. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  122. msgid "Right arrow keypad"
  123. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  124. msgid "Up arrow keypad"
  125. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  126. msgid "Down arrow keypad"
  127. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  128. msgid "Home on keypad"
  129. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  130. msgid "End on keypad"
  131. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  132. msgid "Page Down keypad"
  133. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  134. msgid "Page Up keypad"
  135. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  136. msgid "Insert on keypad"
  137. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  138. msgid "Delete on keypad"
  139. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  140. msgid "Enter on keypad"
  141. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Function key 21"
  144. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  145. #, fuzzy
  146. msgid "Function key 22"
  147. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  148. #, fuzzy
  149. msgid "Function key 23"
  150. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Function key 24"
  153. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  154. msgid "Plus"
  155. msgstr ""
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Minus"
  158. msgstr "Menyu"
  159. msgid "Asterisk"
  160. msgstr ""
  161. msgid "Dot"
  162. msgstr ""
  163. msgid "Less than"
  164. msgstr ""
  165. msgid "Great than"
  166. msgstr ""
  167. msgid "Equal"
  168. msgstr ""
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Comma"
  171. msgstr "Əmr"
  172. msgid "Apostrophe"
  173. msgstr ""
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Colon"
  176. msgstr "Rəqəm"
  177. msgid "Exclamation mark"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Question mark"
  180. msgstr ""
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Ampersand"
  183. msgstr "A&ppend"
  184. msgid "Dollar sign"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Quotation mark"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Caret"
  190. msgstr "Hədəf"
  191. msgid "Tilda"
  192. msgstr ""
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Prime"
  195. msgstr "Əvvəlki"
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Underline"
  198. msgstr " Sətiri tap: "
  199. msgid "Understrike"
  200. msgstr ""
  201. msgid "Pipe"
  202. msgstr ""
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Enter"
  205. msgstr "yiyəsi"
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Tab key"
  208. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Space key"
  211. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Slash key"
  214. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Backslash key"
  217. msgstr "Backspace düyməsi"
  218. msgid "Number sign #"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Ctrl"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Alt"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Shift"
  225. msgstr ""
  226. #, c-format
  227. msgid ""
  228. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  229. "Check the TERM environment variable.\n"
  230. msgstr ""
  231. "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
  232. "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
  233. #, fuzzy, c-format
  234. msgid "%s is not a directory\n"
  235. msgstr "qovluq"
  236. #, c-format
  237. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  238. msgstr ""
  239. #, fuzzy, c-format
  240. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  241. msgstr ""
  242. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  243. " %s "
  244. #, fuzzy, c-format
  245. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  246. msgstr ""
  247. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  248. " %s "
  249. #, c-format
  250. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  251. msgstr ""
  252. #, c-format
  253. msgid "Temporary files will not be created\n"
  254. msgstr ""
  255. #, c-format
  256. msgid "Press any key to continue..."
  257. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  258. msgid "Warning"
  259. msgstr "Xəbərdarlıq"
  260. msgid " Pipe failed "
  261. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  262. msgid " Dup failed "
  263. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  266. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  267. #, c-format
  268. msgid ""
  269. "Cannot open cpio archive\n"
  270. "%s"
  271. msgstr ""
  272. "%s\n"
  273. "cpio arxivini aça bilmədim"
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. "Premature end of cpio archive\n"
  277. "%s"
  278. msgstr ""
  279. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  280. "%s"
  281. #, c-format
  282. msgid ""
  283. "Inconsistent hardlinks of\n"
  284. "%s\n"
  285. "in cpio archive\n"
  286. "%s"
  287. msgstr ""
  288. "Cpio arxivinin\n"
  289. "%s da(də)\n"
  290. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  291. #, c-format
  292. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  293. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  294. #, c-format
  295. msgid ""
  296. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  297. "%s"
  298. msgstr ""
  299. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  300. "%s"
  301. #, c-format
  302. msgid ""
  303. "Unexpected end of file\n"
  304. "%s"
  305. msgstr ""
  306. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  307. "%s"
  308. #, c-format
  309. msgid "Directory cache expired for %s"
  310. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  311. msgid "Starting linear transfer..."
  312. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  313. #, c-format
  314. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  315. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)"
  316. #, c-format
  317. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  318. msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı"
  319. msgid "Getting file"
  320. msgstr "Faylı alıram"
  321. #, c-format
  322. msgid ""
  323. "Cannot open %s archive\n"
  324. "%s"
  325. msgstr ""
  326. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  327. "%s"
  328. msgid "Inconsistent extfs archive"
  329. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  330. #, fuzzy, c-format
  331. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  332. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  333. #, c-format
  334. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  335. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  336. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  337. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  338. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  339. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  340. msgid " fish: Password required for "
  341. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  342. msgid "fish: Sending password..."
  343. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  344. msgid "fish: Sending initial line..."
  345. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  346. msgid "fish: Handshaking version..."
  347. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  348. msgid "fish: Setting up current directory..."
  349. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  350. #, c-format
  351. msgid "fish: Connected, home %s."
  352. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  353. #, c-format
  354. msgid "fish: Reading directory %s..."
  355. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  356. #, c-format
  357. msgid "%s: done."
  358. msgstr "%s : oldu."
  359. #, c-format
  360. msgid "%s: failure"
  361. msgstr "%s : xəta"
  362. #, c-format
  363. msgid "fish: store %s: sending command..."
  364. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  365. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  366. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  367. #, fuzzy, c-format
  368. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  369. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  370. msgid "zeros"
  371. msgstr "sıfırlar"
  372. msgid "file"
  373. msgstr "fayl"
  374. msgid "Aborting transfer..."
  375. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  376. msgid "Error reported after abort."
  377. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  378. msgid "Aborted transfer would be successful."
  379. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  380. #, c-format
  381. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  382. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  383. msgid " FTP: Password required for "
  384. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  385. msgid "ftpfs: sending login name"
  386. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  387. msgid "ftpfs: sending user password"
  388. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  389. #, fuzzy, c-format
  390. msgid "FTP: Account required for user %s"
  391. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  392. #, fuzzy
  393. msgid "Account:"
  394. msgstr "Rəqəm"
  395. #, fuzzy
  396. msgid "ftpfs: sending user account"
  397. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  398. msgid "ftpfs: logged in"
  399. msgstr "ftpfs : girildi "
  400. #, c-format
  401. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  402. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  403. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  404. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  405. #, c-format
  406. msgid "ftpfs: %s"
  407. msgstr ""
  408. #, c-format
  409. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  410. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  411. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  412. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  413. #, c-format
  414. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  415. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  416. #, c-format
  417. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  418. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  419. #, fuzzy
  420. msgid "ftpfs: invalid address family"
  421. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  424. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  427. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  428. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  429. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  430. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  431. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  432. #, c-format
  433. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  434. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  435. msgid "ftpfs: abort failed"
  436. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  437. msgid "ftpfs: CWD failed."
  438. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  439. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  440. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  441. msgid "Resolving symlink..."
  442. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  445. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  446. msgid "(strict rfc959)"
  447. msgstr "(strict rfc959)"
  448. msgid "(chdir first)"
  449. msgstr "(chdir first)"
  450. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  451. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  452. #, fuzzy, c-format
  453. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  454. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  455. msgid ""
  456. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  457. "Remove password or correct mode."
  458. msgstr ""
  459. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  460. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  461. msgid " MCFS "
  462. msgstr " MCFS "
  463. msgid " The server does not support this version "
  464. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  465. msgid ""
  466. " The remote server is not running on a system port \n"
  467. " you need a password to log in, but the information may \n"
  468. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  469. msgstr ""
  470. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  471. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  472. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  473. msgid "&Yes"
  474. msgstr "&Bəli"
  475. msgid "&No"
  476. msgstr "&Xeyr"
  477. msgid " MCFS Password required "
  478. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  479. msgid " Invalid password "
  480. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  481. #, c-format
  482. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  483. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  484. #, c-format
  485. msgid " Cannot create socket: %s "
  486. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  487. #, c-format
  488. msgid " Cannot connect to server: %s "
  489. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  490. msgid " Too many open connections "
  491. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  492. #, c-format
  493. msgid "Warning: file %s not found\n"
  494. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  495. #, c-format
  496. msgid ""
  497. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  498. "%s\n"
  499. msgstr ""
  500. "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n"
  501. "%s\n"
  502. #, c-format
  503. msgid ""
  504. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  505. "%s\n"
  506. msgstr ""
  507. "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n"
  508. "%3$s\n"
  509. #, c-format
  510. msgid ""
  511. " reconnect to %s failed\n"
  512. " "
  513. msgstr ""
  514. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  515. " "
  516. msgid " Authentication failed "
  517. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  518. #, c-format
  519. msgid " Error %s creating directory %s "
  520. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  521. #, c-format
  522. msgid " Error %s removing directory %s "
  523. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  524. #, c-format
  525. msgid " %s opening remote file %s "
  526. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  527. #, c-format
  528. msgid " %s removing remote file %s "
  529. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır "
  530. #, c-format
  531. msgid " %s renaming files\n"
  532. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  533. #, c-format
  534. msgid ""
  535. "Cannot open tar archive\n"
  536. "%s"
  537. msgstr ""
  538. "%s\n"
  539. "tar arxivini aça bilmədim"
  540. msgid "Inconsistent tar archive"
  541. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  542. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  543. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  544. #, c-format
  545. msgid ""
  546. "Hmm,...\n"
  547. "%s\n"
  548. "doesn't look like a tar archive."
  549. msgstr ""
  550. "Həəəəəə ,....\n"
  551. "%s\n"
  552. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  553. msgid " undelfs: error "
  554. msgstr " undelfs: xəta "
  555. msgid " not enough memory "
  556. msgstr " yaddaş çatmır "
  557. msgid " while allocating block buffer "
  558. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  559. #, c-format
  560. msgid " open_inode_scan: %d "
  561. msgstr " open_inode_scan: %d "
  562. #, c-format
  563. msgid " while starting inode scan %d "
  564. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  565. #, c-format
  566. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  567. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  568. #, c-format
  569. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  570. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  571. msgid " no more memory while reallocating array "
  572. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  573. #, c-format
  574. msgid " while doing inode scan %d "
  575. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  576. msgid " Ext2lib error "
  577. msgstr " Ext2lib xətası "
  578. #, c-format
  579. msgid " Cannot open file %s "
  580. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  581. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  582. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  583. #, c-format
  584. msgid ""
  585. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  586. " %s \n"
  587. msgstr ""
  588. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  589. " %s \n"
  590. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  591. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  592. #, c-format
  593. msgid ""
  594. " Cannot load block bitmap from: \n"
  595. " %s \n"
  596. msgstr ""
  597. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  598. " %s \n"
  599. msgid " vfs_info is not fs! "
  600. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  601. msgid " You have to chdir to extract files first "
  602. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  603. msgid " while iterating over blocks "
  604. msgstr "while iterating over blocks "
  605. msgid "Cannot parse:"
  606. msgstr "Daraya bilmədim :"
  607. msgid "More parsing errors will be ignored."
  608. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  609. msgid "Internal error:"
  610. msgstr "Daxili xəta :"
  611. msgid "Password:"
  612. msgstr "Parol :"
  613. msgid "Changes to file lost"
  614. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  615. msgid "&Cancel"
  616. msgstr "&Ləğv Et"
  617. msgid "&Set"
  618. msgstr "&Seç"
  619. msgid "S&kip"
  620. msgstr "&Keç"
  621. msgid "Set &all"
  622. msgstr "&Hamısını seç"
  623. msgid "owner"
  624. msgstr "yiyəsi"
  625. msgid "group"
  626. msgstr "qrupu"
  627. msgid "other"
  628. msgstr "başqa"
  629. msgid "On"
  630. msgstr "Aç"
  631. msgid "Flag"
  632. msgstr "Bayraq"
  633. msgid "Mode"
  634. msgstr "Mod"
  635. #, c-format
  636. msgid "%6d of %d"
  637. msgstr "%d nin %6d sı"
  638. msgid " Chown advanced command "
  639. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  640. #, c-format
  641. msgid ""
  642. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  643. " %s "
  644. msgstr ""
  645. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  646. " %s "
  647. #, c-format
  648. msgid ""
  649. " Cannot chown \"%s\" \n"
  650. " %s "
  651. msgstr ""
  652. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  653. " %s "
  654. msgid "Displays the current version"
  655. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Print data directory"
  658. msgstr "qovluq"
  659. #, fuzzy
  660. msgid "Print last working directory to specified file"
  661. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  662. msgid "Enables subshell support (default)"
  663. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  664. msgid "Disables subshell support"
  665. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  666. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  667. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  668. msgid "Set debug level"
  669. msgstr ""
  670. msgid "Launches the file viewer on a file"
  671. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  672. msgid "Edits one file"
  673. msgstr "Faylı düzəldər"
  674. msgid "Forces xterm features"
  675. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  676. msgid "Disable mouse support in text version"
  677. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  678. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  679. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  680. msgid "To run on slow terminals"
  681. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  682. msgid "Use stickchars to draw"
  683. msgstr "Use stickchars to draw"
  684. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  685. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  686. #, fuzzy
  687. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  688. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  689. msgid "Requests to run in black and white"
  690. msgstr "Ağ və qara başlat"
  691. msgid "Request to run in color mode"
  692. msgstr "Rəngli modda başlat"
  693. msgid "Specifies a color configuration"
  694. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  695. msgid "Show mc with specified skin"
  696. msgstr ""
  697. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  698. #, fuzzy
  699. msgid ""
  700. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  701. "\n"
  702. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  703. "\n"
  704. "Keywords:\n"
  705. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  706. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  707. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  708. " errdhotfocus\n"
  709. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  710. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  711. " editlinestate\n"
  712. msgstr ""
  713. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  714. "\n"
  715. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  716. "\n"
  717. "Açarlar:\n"
  718. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  719. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  720. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  721. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  722. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  723. " Fayl növləri: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  724. "core\n"
  725. "\n"
  726. "Rənglər:\n"
  727. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  728. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  729. " brightcyan, lightgray and white\n"
  730. "\n"
  731. msgid ""
  732. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  733. "\n"
  734. "Colors:\n"
  735. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  736. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  737. " brightcyan, lightgray and white\n"
  738. "\n"
  739. msgstr ""
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Color options"
  742. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  743. msgid "+number"
  744. msgstr ""
  745. #, fuzzy
  746. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  747. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  748. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  749. msgstr ""
  750. msgid ""
  751. "\n"
  752. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  753. "to mc-devel@gnome.org\n"
  754. msgstr ""
  755. "\n"
  756. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  757. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  758. #, c-format
  759. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  760. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Main options"
  763. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Terminal options"
  766. msgstr " O biri seçənəklər"
  767. msgid " Background process error "
  768. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  769. msgid " Unknown error in child "
  770. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  771. msgid " Child died unexpectedly "
  772. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  773. msgid " Background protocol error "
  774. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  775. #, fuzzy
  776. msgid "Reading failed"
  777. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  778. msgid ""
  779. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  780. " than we can handle. \n"
  781. msgstr ""
  782. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  783. " sifariş göndərdi. \n"
  784. msgid "&Full file list"
  785. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  786. msgid "&Brief file list"
  787. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  788. msgid "&Long file list"
  789. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  790. msgid "&User defined:"
  791. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  792. msgid "Listing mode"
  793. msgstr "Sıralama modu"
  794. msgid "user &Mini status"
  795. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  796. msgid "&OK"
  797. msgstr "&Oldu"
  798. msgid "&Reverse"
  799. msgstr "Tə&rs"
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Case sensi&tive"
  802. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  803. msgid "Executable &first"
  804. msgstr ""
  805. msgid "Sort order"
  806. msgstr "Süzmə əmri"
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Confirmation"
  809. msgstr " İcazə "
  810. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  811. #. 2
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  814. msgstr " İcazə "
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  817. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Confirmation|E&xit"
  820. msgstr " İcazə "
  821. #, fuzzy
  822. msgid "Confirmation|&Execute"
  823. msgstr " İcazə "
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  826. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Confirmation|&Delete"
  829. msgstr " İcazə "
  830. #, fuzzy
  831. msgid "UTF-8 output"
  832. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  833. msgid "Full 8 bits output"
  834. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  835. msgid "ISO 8859-1"
  836. msgstr "ISO 8859-1"
  837. msgid "7 bits"
  838. msgstr "7 bit"
  839. msgid "F&ull 8 bits input"
  840. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  841. msgid " Display bits "
  842. msgstr " Bitləri göstər "
  843. msgid "Other 8 bit"
  844. msgstr "Başqa 8 bit"
  845. msgid "Input / display codepage:"
  846. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  847. msgid "&Select"
  848. msgstr "&Seç"
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  851. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Use &passive mode"
  854. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  855. msgid "&Use ~/.netrc"
  856. msgstr ""
  857. msgid "&Always use ftp proxy"
  858. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  859. msgid "sec"
  860. msgstr "san."
  861. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  862. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  863. msgid "ftp anonymous password:"
  864. msgstr "ftp anonim parolu:"
  865. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  866. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  867. msgid " Virtual File System Setting "
  868. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  869. msgid "cd"
  870. msgstr "cd"
  871. msgid "Quick cd"
  872. msgstr "Sür'ətli cd"
  873. msgid "Symbolic link filename:"
  874. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  875. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  876. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  877. msgid "Symbolic link"
  878. msgstr "Simvolik bağ"
  879. msgid "Running "
  880. msgstr "İşləyir"
  881. msgid "Stopped"
  882. msgstr "Dayandırılıb"
  883. msgid "&Stop"
  884. msgstr "&Dayandır"
  885. msgid "&Resume"
  886. msgstr "T&əzədən davam et"
  887. msgid "&Kill"
  888. msgstr "&Öldür"
  889. msgid "Background Jobs"
  890. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  891. msgid "Domain:"
  892. msgstr "Verici : "
  893. msgid "Username:"
  894. msgstr "İstifadəçi adı: "
  895. #, c-format
  896. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  897. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  898. msgid "7-bit ASCII"
  899. msgstr ""
  900. #, c-format
  901. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  902. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  903. msgid "execute/search by others"
  904. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  905. msgid "write by others"
  906. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  907. msgid "read by others"
  908. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  909. msgid "execute/search by group"
  910. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  911. msgid "write by group"
  912. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  913. msgid "read by group"
  914. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  915. msgid "execute/search by owner"
  916. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  917. msgid "write by owner"
  918. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  919. msgid "read by owner"
  920. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  921. msgid "sticky bit"
  922. msgstr "sticky bit"
  923. msgid "set group ID on execution"
  924. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  925. msgid "set user ID on execution"
  926. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  927. msgid "C&lear marked"
  928. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  929. msgid "S&et marked"
  930. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  931. msgid "&Marked all"
  932. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  933. msgid "Name"
  934. msgstr "Ad :"
  935. msgid "Permissions (Octal)"
  936. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  937. msgid "Owner name"
  938. msgstr "Sahibinin adı"
  939. msgid "Group name"
  940. msgstr "Qrup adı"
  941. msgid "Use SPACE to change"
  942. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  943. msgid "an option, ARROW KEYS"
  944. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  945. msgid "to move between options"
  946. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  947. msgid "and T or INS to mark"
  948. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  949. msgid " Permission "
  950. msgstr " İcazələr "
  951. msgid " File "
  952. msgstr " Fayl "
  953. msgid "Chmod command"
  954. msgstr "Chmod əmri"
  955. msgid "Set &users"
  956. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  957. msgid "Set &groups"
  958. msgstr "&qrupları daxil et"
  959. msgid " Name "
  960. msgstr " Ad "
  961. msgid " Owner name "
  962. msgstr " Yiyə adı "
  963. msgid " Group name "
  964. msgstr " Qrup adı "
  965. msgid " Size "
  966. msgstr " Böyüklük "
  967. msgid " User name "
  968. msgstr " İstifadəçi adı "
  969. msgid " Chown command "
  970. msgstr " Chown əmri "
  971. msgid "<Unknown user>"
  972. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  973. msgid "<Unknown group>"
  974. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  975. msgid " Confirmation "
  976. msgstr " İcazə "
  977. msgid "Files tagged, want to cd?"
  978. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  979. msgid "Cannot change directory"
  980. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  981. msgid " View file "
  982. msgstr " Faylı göstər "
  983. msgid " Filename:"
  984. msgstr " Fayl adı :"
  985. msgid " Filtered view "
  986. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  987. msgid " Filter command and arguments:"
  988. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  989. msgid "Create a new Directory"
  990. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  991. msgid " Enter directory name:"
  992. msgstr " Qovluq adını ver :"
  993. msgid " Filter "
  994. msgstr " Süzgəc "
  995. msgid " Set expression for filtering filenames"
  996. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  997. msgid "&Using shell patterns"
  998. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "&Case sensitive"
  1001. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "&Files only"
  1004. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1005. msgid " Select "
  1006. msgstr " Seç "
  1007. msgid " Unselect "
  1008. msgstr " Seçmə "
  1009. msgid "Extension file edit"
  1010. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  1011. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1012. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1013. msgid "&User"
  1014. msgstr "&İstifadəçi"
  1015. msgid "&System Wide"
  1016. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  1017. msgid " Menu edit "
  1018. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  1019. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1020. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  1021. msgid "&Local"
  1022. msgstr "Yer&li"
  1023. msgid "Highlighting groups file edit"
  1024. msgstr ""
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid " Which highlighting file you want to edit? "
  1027. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1028. msgid " Compare directories "
  1029. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  1030. msgid " Select compare method: "
  1031. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  1032. msgid "&Quick"
  1033. msgstr "&Sür'ətli"
  1034. msgid "&Size only"
  1035. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1036. msgid "&Thorough"
  1037. msgstr "&Hamısına görə"
  1038. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1039. msgstr ""
  1040. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  1041. msgid ""
  1042. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1043. " the panels cannot be toggled. "
  1044. msgstr ""
  1045. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  1046. " the panels cannot be toggled. "
  1047. #, fuzzy, c-format
  1048. msgid "Link %s to:"
  1049. msgstr " bağ: %s "
  1050. msgid " Link "
  1051. msgstr " Bağla "
  1052. #, c-format
  1053. msgid " link: %s "
  1054. msgstr " bağ: %s "
  1055. #, c-format
  1056. msgid " symlink: %s "
  1057. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  1058. #, c-format
  1059. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1060. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  1061. msgid " Edit symlink "
  1062. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  1063. #, c-format
  1064. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1065. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  1066. #, c-format
  1067. msgid " edit symlink: %s "
  1068. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  1069. #, c-format
  1070. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1071. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  1072. #, c-format
  1073. msgid " Cannot chdir to %s "
  1074. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  1075. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1076. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  1077. msgid " Link to a remote machine "
  1078. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  1079. msgid " FTP to machine "
  1080. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid " Shell link to machine "
  1083. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1084. msgid " SMB link to machine "
  1085. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1086. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1087. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  1088. msgid ""
  1089. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1090. " files on: (F1 for details)"
  1091. msgstr ""
  1092. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  1093. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  1094. msgid " Setup "
  1095. msgstr " Quruluş "
  1096. #, fuzzy, c-format
  1097. msgid " Setup saved to ~/%s"
  1098. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1102. " %s "
  1103. msgstr ""
  1104. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  1105. " %s "
  1106. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1107. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  1108. msgid " The shell is already running a command "
  1109. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  1110. msgid "&Dismiss"
  1111. msgstr "&Keç"
  1112. msgid "All charsets"
  1113. msgstr ""
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid "&Whole words"
  1116. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  1117. msgid "&Backwards"
  1118. msgstr "&geriyə doğru"
  1119. msgid "case &Sensitive"
  1120. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  1121. msgid " Enter search string:"
  1122. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  1123. msgid "Search"
  1124. msgstr "Axtar"
  1125. msgid " Search is disabled "
  1126. msgstr ""
  1127. #, fuzzy, c-format
  1128. msgid ""
  1129. " Cannot create temporary diff file \n"
  1130. " %s "
  1131. msgstr ""
  1132. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1133. " %s "
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid ""
  1136. " Cannot create backup file \n"
  1137. " %s%s \n"
  1138. " %s "
  1139. msgstr ""
  1140. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1141. " %s "
  1142. #, fuzzy, c-format
  1143. msgid ""
  1144. " Cannot create temporary merge file \n"
  1145. " %s "
  1146. msgstr ""
  1147. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1148. " %s "
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "&Normal"
  1151. msgstr "Şəkil"
  1152. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1153. msgstr ""
  1154. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1155. msgstr ""
  1156. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1157. msgstr ""
  1158. msgid "Ignore all &whitespace"
  1159. msgstr ""
  1160. msgid "Ignore &space change"
  1161. msgstr ""
  1162. msgid "Ignore tab &expansion"
  1163. msgstr ""
  1164. msgid "&Ignore case"
  1165. msgstr ""
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Diff extra options"
  1168. msgstr " O biri seçənəklər"
  1169. msgid "Diff algorithm"
  1170. msgstr ""
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Diff Options"
  1173. msgstr " Seçənəklər "
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Edit"
  1176. msgstr "Düzəlt"
  1177. msgid " Edit is disabled "
  1178. msgstr ""
  1179. msgid " Enter line: "
  1180. msgstr " Sətiri tap: "
  1181. msgid "ButtonBar|Help"
  1182. msgstr ""
  1183. msgid "ButtonBar|Save"
  1184. msgstr ""
  1185. msgid "ButtonBar|Edit"
  1186. msgstr ""
  1187. msgid "ButtonBar|Merge"
  1188. msgstr ""
  1189. msgid "ButtonBar|Search"
  1190. msgstr ""
  1191. msgid "ButtonBar|Options"
  1192. msgstr ""
  1193. msgid "ButtonBar|Quit"
  1194. msgstr ""
  1195. msgid "Quit"
  1196. msgstr "Çıx"
  1197. msgid " File was modified, Save with exit? "
  1198. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  1199. msgid "Two files are needed to compare"
  1200. msgstr ""
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid "Cannot read directory contents"
  1203. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid " Choose syntax highlighting "
  1206. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "< Auto >"
  1209. msgstr " Haqqında "
  1210. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1211. msgstr ""
  1212. #, fuzzy, c-format
  1213. msgid " Cannot open %s for reading "
  1214. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  1215. msgid "Error"
  1216. msgstr "XƏTA"
  1217. #, fuzzy, c-format
  1218. msgid " Error reading %s "
  1219. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  1220. #, fuzzy, c-format
  1221. msgid " Error reading from pipe: %s "
  1222. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  1223. #, fuzzy, c-format
  1224. msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
  1225. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  1226. #, fuzzy, c-format
  1227. msgid " Cannot get size/permissions for %s "
  1228. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  1229. #, fuzzy, c-format
  1230. msgid " %s is not a regular file "
  1231. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  1232. #, fuzzy, c-format
  1233. msgid " File %s is too large "
  1234. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  1235. msgid " About "
  1236. msgstr " Haqqında "
  1237. msgid ""
  1238. "\n"
  1239. " Cooledit v3.11.5\n"
  1240. "\n"
  1241. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1242. "\n"
  1243. " A user friendly text editor written\n"
  1244. " for the Midnight Commander.\n"
  1245. msgstr ""
  1246. "\n"
  1247. " Cooledit v3.11.5\n"
  1248. "\n"
  1249. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1250. "\n"
  1251. " A user friendly text editor written\n"
  1252. " for the Midnight Commander.\n"
  1253. msgid "Macro recursion is too deep"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid " Error writing to pipe: "
  1260. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  1261. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  1262. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  1263. #, fuzzy, c-format
  1264. msgid " Cannot open file for writing: %s "
  1265. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "&Quick save"
  1268. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "&Safe save"
  1271. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  1272. msgid "&Do backups with following extension:"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "Check &POSIX new line"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid " Edit Save Mode "
  1277. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  1278. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1279. msgstr ""
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "C&ontinue"
  1282. msgstr "Davam et"
  1283. msgid "&Do not change"
  1284. msgstr ""
  1285. msgid "&Unix format (LF)"
  1286. msgstr ""
  1287. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "Change line breaks to:"
  1292. msgstr ""
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid " Enter file name: "
  1295. msgstr " Sətiri tap: "
  1296. msgid " Save As "
  1297. msgstr " Fərqli qeyd et "
  1298. msgid " A file already exists with this name. "
  1299. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "&Overwrite"
  1302. msgstr "Üstünə yaz"
  1303. msgid " Cannot save file. "
  1304. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  1305. msgid " Delete macro "
  1306. msgstr " Makronu sil "
  1307. msgid " Cannot open temp file "
  1308. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  1309. msgid " Cannot open macro file "
  1310. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  1311. msgid " Cannot overwrite macro file "
  1312. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  1313. msgid " Save macro "
  1314. msgstr " Makronu qeyd et "
  1315. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  1316. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  1317. msgid " Press macro hotkey: "
  1318. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  1319. msgid " Load macro "
  1320. msgstr " Makronu yüklə "
  1321. msgid " Confirm save file? : "
  1322. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  1323. msgid " Save file "
  1324. msgstr " Faylı qeyd et"
  1325. msgid "&Save"
  1326. msgstr "&Qeyd Et"
  1327. msgid ""
  1328. " Current text was modified without a file save. \n"
  1329. " Continue discards these changes. "
  1330. msgstr ""
  1331. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  1332. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Syntax file edit"
  1335. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1338. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1339. msgid " Load "
  1340. msgstr " Yüklə "
  1341. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  1342. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Replace"
  1345. msgstr "&Dəyişdir"
  1346. msgid " Replace "
  1347. msgstr " Dəyişdir "
  1348. #, c-format
  1349. msgid " %ld replacements made. "
  1350. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "&Cancel quit"
  1353. msgstr "Çıxışı dayandır"
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid " Error "
  1356. msgstr "XƏTA"
  1357. msgid " This function is not implemented. "
  1358. msgstr ""
  1359. msgid " Copy to clipboard "
  1360. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  1361. msgid " Unable to save to file. "
  1362. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  1363. msgid " Cut to clipboard "
  1364. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  1365. msgid " Goto line "
  1366. msgstr " Sətirə get "
  1367. msgid " Save Block "
  1368. msgstr " Bloku qeyd et "
  1369. msgid " Insert File "
  1370. msgstr " Faylı daxil et "
  1371. msgid " Cannot insert file. "
  1372. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  1373. msgid " Sort block "
  1374. msgstr " Bloku süz "
  1375. msgid " You must first highlight a block of text. "
  1376. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  1377. msgid " Run Sort "
  1378. msgstr " Süzməyi işə sal "
  1379. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  1380. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  1381. msgid " Sort "
  1382. msgstr " Süz "
  1383. msgid " Cannot execute sort command "
  1384. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  1385. msgid " Sort returned non-zero: "
  1386. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  1387. msgid "Paste output of external command"
  1388. msgstr ""
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Enter shell command(s):"
  1391. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "External command"
  1394. msgstr "Başqa əmr"
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Cannot execute command"
  1397. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  1398. msgid "Error creating script:"
  1399. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  1400. msgid "Error reading script:"
  1401. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  1402. msgid "Error closing script:"
  1403. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  1404. msgid "Script created:"
  1405. msgstr "Script yaradıldı:"
  1406. msgid "Process block"
  1407. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Error calling program"
  1410. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  1411. msgid " Copies to"
  1412. msgstr " Köçürdülür"
  1413. msgid " Subject"
  1414. msgstr " Mövzü"
  1415. msgid " To"
  1416. msgstr " Göndərilən"
  1417. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1418. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1419. msgid " Mail "
  1420. msgstr " Məktubla göndər "
  1421. msgid " Insert Literal "
  1422. msgstr " Hərfi daxil et"
  1423. msgid " Press any key: "
  1424. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  1425. msgid " Execute Macro "
  1426. msgstr " Makronu işə sal"
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "In se&lection"
  1429. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  1430. msgid " Enter replacement string:"
  1431. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "&Find all"
  1434. msgstr "Faylı tap"
  1435. msgid "Cancel"
  1436. msgstr "Ləğv Et"
  1437. msgid "&Skip"
  1438. msgstr "&Keç"
  1439. msgid "A&ll"
  1440. msgstr "A&ll"
  1441. msgid "&Replace"
  1442. msgstr "&Dəyişdir"
  1443. msgid " Replace with: "
  1444. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  1445. msgid " Confirm replace "
  1446. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  1447. #, c-format
  1448. msgid ""
  1449. "File \"%s\" is already being edited\n"
  1450. "User: %s\n"
  1451. "Process ID: %d"
  1452. msgstr ""
  1453. msgid "File locked"
  1454. msgstr ""
  1455. msgid "&Grab lock"
  1456. msgstr ""
  1457. msgid "&Ignore lock"
  1458. msgstr ""
  1459. msgid "&Open file..."
  1460. msgstr "Fayl &aç..."
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "&New"
  1463. msgstr "&Ad"
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Save &as..."
  1466. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "&Insert file..."
  1469. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Cop&y to file..."
  1472. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "&User menu..."
  1475. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "A&bout..."
  1478. msgstr "&Düzülüş ..."
  1479. msgid "&Quit"
  1480. msgstr "&Çıx"
  1481. msgid "&Undo"
  1482. msgstr ""
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "&Toggle ins/overw"
  1485. msgstr "Toggle &ins/overw Ins"
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "To&ggle mark"
  1488. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  1489. msgid "&Mark columns"
  1490. msgstr ""
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Mark &all"
  1493. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  1494. msgid "Unmar&k"
  1495. msgstr ""
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Cop&y"
  1498. msgstr "Köçürt"
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Mo&ve"
  1501. msgstr "Daşı"
  1502. msgid "&Delete"
  1503. msgstr "&Sil"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Co&py to clipfile"
  1506. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "&Cut to clipfile"
  1509. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1512. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  1513. msgid "&Beginning"
  1514. msgstr ""
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "&End"
  1517. msgstr "&Inode"
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "&Search..."
  1520. msgstr "Axtar"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Search &again"
  1523. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "&Replace..."
  1526. msgstr "&Dəyişdir"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "&Toggle bookmark"
  1529. msgstr "&Toggle Mark F3"
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "&Next bookmark"
  1532. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "&Prev bookmark"
  1535. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "&Flush bookmark"
  1538. msgstr "&Məktubla göndər... "
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "&Go to line..."
  1541. msgstr " Sətirə get "
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "&Toggle line state"
  1544. msgstr "&Toggle Mark F3"
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Go to matching &bracket"
  1547. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "&Find declaration"
  1550. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Back from &declaration"
  1553. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "For&ward to declaration"
  1556. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Encod&ing..."
  1559. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "&Refresh screen"
  1562. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "&Start record macro"
  1565. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Finis&h record macro..."
  1568. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "&Execute macro..."
  1571. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Delete macr&o..."
  1574. msgstr " Makronu sil "
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "'ispell' s&pell check"
  1577. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "&Mail..."
  1580. msgstr "&Süzgəc ..."
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Insert &literal..."
  1583. msgstr "Insert &literal... C-q"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Insert &date/time"
  1586. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "&Format paragraph"
  1589. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "&Sort..."
  1592. msgstr "&Sıralama əmri..."
  1593. msgid "&Paste output of..."
  1594. msgstr ""
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "&External formatter"
  1597. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  1598. msgid "&General... "
  1599. msgstr "&Ümumi ..."
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Save &mode..."
  1602. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "Learn &keys..."
  1605. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Syntax &highlighting..."
  1608. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "S&yntax file"
  1611. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&Menu file"
  1614. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  1615. msgid "&Save setup"
  1616. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "&File"
  1619. msgstr "Fayl"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "&Edit"
  1622. msgstr "Düzəlt"
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "&Search"
  1625. msgstr "Axtar"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "&Command"
  1628. msgstr "Əmr"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "For&mat"
  1631. msgstr "Şəkil"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "&Options"
  1634. msgstr " &Seçənəklər "
  1635. msgid "None"
  1636. msgstr "Heçbiri"
  1637. msgid "Dynamic paragraphing"
  1638. msgstr "Dinamik paraqraf"
  1639. msgid "Type writer wrap"
  1640. msgstr "Kəlimə qırılması"
  1641. msgid "Word wrap line length: "
  1642. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  1643. msgid "Cursor beyond end of line"
  1644. msgstr ""
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Pers&istent selection"
  1647. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  1648. msgid "Synta&x highlighting"
  1649. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  1650. msgid "Visible tabs"
  1651. msgstr ""
  1652. msgid "Visible trailing spaces"
  1653. msgstr ""
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Save file &position"
  1656. msgstr " Faylı qeyd et"
  1657. msgid "Confir&m before saving"
  1658. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  1659. msgid "&Return does autoindent"
  1660. msgstr "&Return does autoindent"
  1661. msgid "Tab spacing: "
  1662. msgstr "Tab aralığı : "
  1663. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1664. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  1665. msgid "&Backspace through tabs"
  1666. msgstr "&Backspace through tabs"
  1667. msgid "&Fake half tabs"
  1668. msgstr "&Fake half tabs"
  1669. msgid "Wrap mode"
  1670. msgstr "Qırma modu"
  1671. msgid " Editor options "
  1672. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  1673. msgid "ButtonBar|Mark"
  1674. msgstr ""
  1675. msgid "ButtonBar|Replac"
  1676. msgstr ""
  1677. msgid "ButtonBar|Copy"
  1678. msgstr ""
  1679. msgid "ButtonBar|Move"
  1680. msgstr ""
  1681. msgid "ButtonBar|Delete"
  1682. msgstr ""
  1683. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1684. msgstr ""
  1685. msgid " Load syntax file "
  1686. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  1687. #, c-format
  1688. msgid ""
  1689. " Cannot open file %s \n"
  1690. " %s "
  1691. msgstr ""
  1692. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  1693. " %s "
  1694. #, c-format
  1695. msgid " Error in file %s on line %d "
  1696. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  1697. msgid ""
  1698. " The Commander can't change to the directory that \n"
  1699. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  1700. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  1701. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  1702. msgstr ""
  1703. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  1704. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  1705. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1708. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  1709. #, c-format
  1710. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1711. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. " Cannot create temporary command file \n"
  1715. " %s "
  1716. msgstr ""
  1717. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1718. " %s "
  1719. msgid " Parameter "
  1720. msgstr " Parametr "
  1721. #, fuzzy, c-format
  1722. msgid " %s%s file error"
  1723. msgstr " fayl xətası "
  1724. #, fuzzy, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1727. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1728. "Commander package."
  1729. msgstr ""
  1730. "mc.ext file has changed\n"
  1731. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1732. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1733. "Midnight Commander package."
  1734. #, fuzzy, c-format
  1735. msgid " ~/%s file error "
  1736. msgstr " fayl xətası "
  1737. #, c-format
  1738. msgid ""
  1739. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1740. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1741. "it."
  1742. msgstr ""
  1743. msgid "DialogTitle|Copy"
  1744. msgstr ""
  1745. msgid "DialogTitle|Move"
  1746. msgstr ""
  1747. msgid "DialogTitle|Delete"
  1748. msgstr ""
  1749. msgid " Cannot make the hardlink "
  1750. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  1751. #, c-format
  1752. msgid ""
  1753. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1754. " %s "
  1755. msgstr ""
  1756. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  1757. " %s "
  1758. msgid ""
  1759. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1760. "\n"
  1761. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1762. msgstr ""
  1763. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  1764. "\n"
  1765. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  1766. #, c-format
  1767. msgid ""
  1768. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1769. " %s "
  1770. msgstr ""
  1771. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  1772. " %s "
  1773. msgid "&Abort"
  1774. msgstr "Lə&ğv et"
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1778. " %s "
  1779. msgstr ""
  1780. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  1781. " %s "
  1782. #, c-format
  1783. msgid ""
  1784. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1785. " %s "
  1786. msgstr ""
  1787. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  1788. " %s "
  1789. #, fuzzy, c-format
  1790. msgid ""
  1791. " `%s' \n"
  1792. " and \n"
  1793. " `%s' \n"
  1794. " are the same file "
  1795. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  1796. #, c-format
  1797. msgid ""
  1798. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1799. " %s "
  1800. msgstr ""
  1801. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  1802. " %s "
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1806. " %s "
  1807. msgstr ""
  1808. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1809. " %s "
  1810. #, c-format
  1811. msgid ""
  1812. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1813. " %s "
  1814. msgstr ""
  1815. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  1816. " %s "
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1820. " %s "
  1821. msgstr ""
  1822. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  1823. " %s "
  1824. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1825. msgstr " Reget iflas etdi "
  1826. #, c-format
  1827. msgid ""
  1828. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1829. " %s "
  1830. msgstr ""
  1831. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1832. " %s "
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1836. " %s "
  1837. msgstr ""
  1838. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1839. " %s "
  1840. #, c-format
  1841. msgid ""
  1842. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1843. " %s "
  1844. msgstr ""
  1845. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1846. " %s "
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1850. " %s "
  1851. msgstr ""
  1852. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  1853. " %s "
  1854. #, c-format
  1855. msgid ""
  1856. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1857. " %s "
  1858. msgstr ""
  1859. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  1860. " %s "
  1861. msgid "(stalled)"
  1862. msgstr "(stalled)"
  1863. #, c-format
  1864. msgid ""
  1865. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1866. " %s "
  1867. msgstr ""
  1868. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1869. " %s "
  1870. #, c-format
  1871. msgid ""
  1872. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1873. " %s "
  1874. msgstr ""
  1875. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1876. " %s "
  1877. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1878. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  1879. msgid "&Keep"
  1880. msgstr "&Saxla"
  1881. #, c-format
  1882. msgid ""
  1883. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1884. " %s "
  1885. msgstr ""
  1886. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  1887. " %s "
  1888. #, c-format
  1889. msgid ""
  1890. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1891. " %s "
  1892. msgstr ""
  1893. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  1894. " %s "
  1895. #, c-format
  1896. msgid ""
  1897. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1898. " `%s' "
  1899. msgstr ""
  1900. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  1901. " `%s' "
  1902. #, c-format
  1903. msgid ""
  1904. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1905. " %s "
  1906. msgstr ""
  1907. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  1908. " %s "
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1912. " %s "
  1913. msgstr ""
  1914. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1915. " %s "
  1916. #, c-format
  1917. msgid ""
  1918. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1919. " %s "
  1920. msgstr ""
  1921. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1922. " %s "
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1926. " %s "
  1927. msgstr ""
  1928. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  1929. " %s "
  1930. #, c-format
  1931. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1932. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1936. " %s "
  1937. msgstr ""
  1938. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1939. " %s "
  1940. #, c-format
  1941. msgid ""
  1942. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1943. " %s "
  1944. msgstr ""
  1945. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  1946. " %s "
  1947. #, fuzzy, c-format
  1948. msgid ""
  1949. " `%s' \n"
  1950. " and \n"
  1951. " `%s' \n"
  1952. " are the same directory "
  1953. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  1954. #, c-format
  1955. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1956. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  1957. #, c-format
  1958. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1959. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  1960. #, c-format
  1961. msgid ""
  1962. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1963. " %s "
  1964. msgstr ""
  1965. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1966. " %s "
  1967. #, c-format
  1968. msgid ""
  1969. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1970. " %s "
  1971. msgstr ""
  1972. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  1973. " %s "
  1974. #, c-format
  1975. msgid ""
  1976. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1977. " %s "
  1978. msgstr ""
  1979. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Directory scanning"
  1983. msgstr "Qovluq yolu"
  1984. msgid "FileOperation|Copy"
  1985. msgstr ""
  1986. msgid "FileOperation|Move"
  1987. msgstr ""
  1988. msgid "FileOperation|Delete"
  1989. msgstr ""
  1990. #, no-c-format
  1991. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1992. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1993. #, no-c-format
  1994. msgid "%o %d %f%m"
  1995. msgstr "%o %d %f%m"
  1996. msgid "files"
  1997. msgstr "fayllar"
  1998. msgid "directory"
  1999. msgstr "qovluq"
  2000. msgid "directories"
  2001. msgstr "qovluqlar"
  2002. msgid "files/directories"
  2003. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  2004. msgid " with source mask:"
  2005. msgstr " qaynaq maskalı: "
  2006. msgid " to:"
  2007. msgstr " buraya:"
  2008. #, c-format
  2009. msgid "%s?"
  2010. msgstr ""
  2011. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  2012. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  2013. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  2014. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  2015. msgid "&Retry"
  2016. msgstr "Təzədən &sına"
  2017. msgid ""
  2018. "\n"
  2019. " Directory not empty. \n"
  2020. " Delete it recursively? "
  2021. msgstr ""
  2022. "\n"
  2023. " Qovluq boş deyildir. \n"
  2024. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  2025. msgid ""
  2026. "\n"
  2027. " Background process: Directory not empty \n"
  2028. " Delete it recursively? "
  2029. msgstr ""
  2030. "\n"
  2031. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  2032. "\tTamamilə silim mi? "
  2033. msgid " Delete: "
  2034. msgstr " Sil : "
  2035. msgid "Non&e"
  2036. msgstr "heç&biri"
  2037. #, c-format
  2038. msgid "%d:%02d.%02d"
  2039. msgstr ""
  2040. #, c-format
  2041. msgid "ETA %s"
  2042. msgstr ""
  2043. #, c-format
  2044. msgid "%.2f MB/s"
  2045. msgstr ""
  2046. #, c-format
  2047. msgid "%.2f KB/s"
  2048. msgstr ""
  2049. #, c-format
  2050. msgid "%ld B/s"
  2051. msgstr ""
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2054. msgstr ""
  2055. #, fuzzy, c-format
  2056. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2057. msgstr "Böyüklük: %s"
  2058. #, c-format
  2059. msgid " Total: %s of %s "
  2060. msgstr ""
  2061. msgid "Source"
  2062. msgstr "Qaynaq"
  2063. msgid "Target"
  2064. msgstr "Hədəf"
  2065. msgid "Deleting"
  2066. msgstr "Silinir"
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Target file already exists!"
  2069. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2072. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%llu"
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2075. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %llu"
  2076. #, fuzzy, c-format
  2077. msgid "Source date: %s, size %u"
  2078. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%u"
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid "Target date: %s, size %u"
  2081. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %u"
  2082. msgid "If &size differs"
  2083. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  2084. msgid "&Update"
  2085. msgstr "&Güncəllə"
  2086. msgid "Overwrite all targets?"
  2087. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  2088. msgid "&Reget"
  2089. msgstr "&Reget"
  2090. msgid "A&ppend"
  2091. msgstr "A&ppend"
  2092. msgid "Overwrite this target?"
  2093. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  2094. msgid " File exists "
  2095. msgstr " Fayl vardır "
  2096. msgid " Background process: File exists "
  2097. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  2098. msgid "&Background"
  2099. msgstr "&Arxaplan"
  2100. msgid "&Stable Symlinks"
  2101. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  2102. #, fuzzy
  2103. msgid "di&Ve into subdir if exists"
  2104. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  2105. msgid "preserve &Attributes"
  2106. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  2107. msgid "follow &Links"
  2108. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  2109. msgid "to:"
  2110. msgstr "göndər:"
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2113. msgstr ""
  2114. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  2115. " %s "
  2116. msgid "&Suspend"
  2117. msgstr "&Gözlə"
  2118. msgid "Con&tinue"
  2119. msgstr "Davam&Et"
  2120. msgid "&Chdir"
  2121. msgstr "&Chdir"
  2122. msgid "&Again"
  2123. msgstr "&Yenə"
  2124. msgid "Pane&lize"
  2125. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  2126. msgid "&View - F3"
  2127. msgstr "&Göstər -F3"
  2128. msgid "&Edit - F4"
  2129. msgstr "&Düzəlt -F4"
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Found: %ld"
  2132. msgstr ""
  2133. #, fuzzy
  2134. msgid " Malformed regular expression "
  2135. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Cas&e sensitive"
  2138. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  2139. msgid "&Find recursively"
  2140. msgstr ""
  2141. msgid "S&kip hidden"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "&All charsets"
  2144. msgstr ""
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Case sens&itive"
  2147. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  2148. #, fuzzy
  2149. msgid "Re&gular expression"
  2150. msgstr "&Regular expression"
  2151. msgid "Fir&st hit"
  2152. msgstr ""
  2153. msgid "All cha&rsets"
  2154. msgstr ""
  2155. msgid "&Tree"
  2156. msgstr "&Ağac"
  2157. msgid "Find File"
  2158. msgstr "Faylı tap"
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Content:"
  2161. msgstr "Mövtəviyyat:"
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "File name:"
  2164. msgstr "Fayl adı:"
  2165. msgid "Start at:"
  2166. msgstr "Burdan başla:"
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Grepping in %s"
  2169. msgstr "%s də axtarılır"
  2170. msgid "Finished"
  2171. msgstr "Qurtardım"
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Searching %s"
  2174. msgstr "%s Axtarılır"
  2175. msgid "Searching"
  2176. msgstr "Axtarılır"
  2177. msgid " Help file format error\n"
  2178. msgstr " Kömak faylı şakli xətası\n"
  2179. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  2180. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  2181. #, c-format
  2182. msgid " Cannot find node %s in help file "
  2183. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  2184. msgid "Help"
  2185. msgstr "Kömək"
  2186. msgid "ButtonBar|Index"
  2187. msgstr ""
  2188. msgid "ButtonBar|Prev"
  2189. msgstr ""
  2190. msgid "&Move"
  2191. msgstr "&Daşı"
  2192. msgid "&Remove"
  2193. msgstr "&Sil"
  2194. msgid "&Append"
  2195. msgstr "&ƏLavə Et"
  2196. msgid "&Insert"
  2197. msgstr "&Daxil Et"
  2198. msgid "New &Entry"
  2199. msgstr "Təzə &Giriş"
  2200. msgid "New &Group"
  2201. msgstr "Təzə &Qrup"
  2202. msgid "&Up"
  2203. msgstr "&Yuxarı"
  2204. msgid "&Add current"
  2205. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  2206. #, fuzzy
  2207. msgid "&Refresh"
  2208. msgstr "Tə&rs"
  2209. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2210. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  2211. msgid "Change &To"
  2212. msgstr "&Buraya keç"
  2213. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2214. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  2215. msgid "Active VFS directories"
  2216. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  2217. msgid "Directory hotlist"
  2218. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  2219. msgid " Directory path "
  2220. msgstr " Qovluq yolu "
  2221. msgid " Directory label "
  2222. msgstr " Qovluq etiketi "
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Moving %s"
  2225. msgstr "%s Daşınır "
  2226. msgid "New hotlist entry"
  2227. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  2228. msgid "Directory label"
  2229. msgstr "Qovluq etiketi"
  2230. msgid "Directory path"
  2231. msgstr "Qovluq yolu"
  2232. msgid " New hotlist group "
  2233. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  2234. msgid "Name of new group"
  2235. msgstr "Qrupun adı"
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Label for \"%s\":"
  2238. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  2239. msgid " Add to hotlist "
  2240. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  2241. msgid " Remove: "
  2242. msgstr " Sil: "
  2243. msgid ""
  2244. "\n"
  2245. " Are you sure you want to remove this entry?"
  2246. msgstr ""
  2247. msgid ""
  2248. "\n"
  2249. " Group not empty.\n"
  2250. " Remove it?"
  2251. msgstr ""
  2252. "\n"
  2253. " Qrup boş deyil.\n"
  2254. " Silim mi?"
  2255. msgid " Top level group "
  2256. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  2257. msgid " Hotlist Load "
  2258. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  2259. #, fuzzy, c-format
  2260. msgid ""
  2261. "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
  2262. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Midnight Commander %s"
  2265. msgstr "Midnight Commander %s"
  2266. #, c-format
  2267. msgid "File: %s"
  2268. msgstr "Fayl : %s"
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2271. msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d"
  2272. msgid "No node information"
  2273. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2276. msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s"
  2277. msgid "No space information"
  2278. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Type: %s "
  2281. msgstr "Növ:\t%s"
  2282. msgid "non-local vfs"
  2283. msgstr "yerli olmayan vfs"
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Device: %s"
  2286. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Filesystem: %s"
  2289. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Accessed: %s"
  2292. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Modified: %s"
  2295. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  2296. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2297. #, fuzzy, c-format
  2298. msgid "Changed: %s"
  2299. msgstr "&Buraya keç"
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2302. msgstr ""
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Size: %s"
  2305. msgstr "Böyüklük: %s"
  2306. #, fuzzy, c-format
  2307. msgid " (%ld block)"
  2308. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2309. msgstr[0] " ( %ld blok )"
  2310. msgstr[1] " ( %ld blok )"
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Owner: %s/%s"
  2313. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Links: %d"
  2316. msgstr "Bağlar : %d"
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2319. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2322. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  2323. msgid "&Vertical"
  2324. msgstr "Ş&aquli"
  2325. msgid "&Horizontal"
  2326. msgstr "Ü&füqi"
  2327. msgid "show free sp&Ace"
  2328. msgstr ""
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "&Xterm window title"
  2331. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  2332. msgid "h&Intbar visible"
  2333. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  2334. msgid "&Keybar visible"
  2335. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  2336. msgid "command &Prompt"
  2337. msgstr "əmr &Sətiri"
  2338. msgid "show &Mini status"
  2339. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  2340. msgid "menu&Bar visible"
  2341. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  2342. msgid "&Equal split"
  2343. msgstr "&Bərabər böl"
  2344. msgid "pe&Rmissions"
  2345. msgstr "haqla&r"
  2346. msgid "&File types"
  2347. msgstr "&Fayl növləri"
  2348. msgid " Panel split "
  2349. msgstr " Panel bölümü "
  2350. msgid " Highlight... "
  2351. msgstr " İşıqlandır ..."
  2352. msgid " Other options "
  2353. msgstr " O biri seçənəklər"
  2354. msgid "output lines"
  2355. msgstr "xarici xəttlər"
  2356. msgid "Layout"
  2357. msgstr "Düzülüş"
  2358. msgid "Learn keys"
  2359. msgstr "Düymələri öyrən"
  2360. msgid " Teach me a key "
  2361. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. "Please press the %s\n"
  2365. "and then wait until this message disappears.\n"
  2366. "\n"
  2367. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2368. "next to its button.\n"
  2369. "\n"
  2370. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2371. "and wait as well."
  2372. msgstr ""
  2373. "Lütfən, %s basın\n"
  2374. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  2375. "\n"
  2376. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  2377. "yenə tıqlayın.\n"
  2378. "\n"
  2379. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  2380. "tıqlayın və gözləyin."
  2381. msgid " Cannot accept this key "
  2382. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  2383. #, c-format
  2384. msgid " You have entered \"%s\""
  2385. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  2386. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2387. msgid "OK"
  2388. msgstr "Oldu"
  2389. msgid ""
  2390. "It seems that all your keys already\n"
  2391. "work fine. That's great."
  2392. msgstr ""
  2393. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  2394. "Əntiqə."
  2395. msgid "&Discard"
  2396. msgstr "U&nut"
  2397. msgid ""
  2398. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2399. "All your keys work well."
  2400. msgstr ""
  2401. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  2402. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  2403. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2404. msgstr ""
  2405. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  2406. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2407. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  2408. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2409. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  2410. msgid " The Midnight Commander "
  2411. msgstr " The Midnight Commander "
  2412. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2413. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  2414. msgid "&Listing mode..."
  2415. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "&Quick view"
  2418. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "&Info"
  2421. msgstr "&Inode"
  2422. msgid "&Sort order..."
  2423. msgstr "&Sıralama əmri..."
  2424. msgid "&Filter..."
  2425. msgstr "&Süzgəc ..."
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "&Encoding..."
  2428. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  2429. msgid "&Network link..."
  2430. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  2431. msgid "FT&P link..."
  2432. msgstr "FT&P bağı ..."
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "S&hell link..."
  2435. msgstr "SM&B bağı..."
  2436. msgid "SM&B link..."
  2437. msgstr "SM&B bağı..."
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "&Rescan"
  2440. msgstr "Təzədən dara"
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "&View"
  2443. msgstr "Göstər"
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Vie&w file..."
  2446. msgstr " Faylı göstər "
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "&Filtered view"
  2449. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "&Copy"
  2452. msgstr "Köçürt"
  2453. msgid "C&hmod"
  2454. msgstr ""
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "&Link"
  2457. msgstr "&Bağlar"
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "&SymLink"
  2460. msgstr "&Bağlar"
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Edit s&ymlink"
  2463. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  2464. msgid "Ch&own"
  2465. msgstr ""
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "&Advanced chown"
  2468. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "&Rename/Move"
  2471. msgstr "&Sil"
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "&Mkdir"
  2474. msgstr "Mkdir"
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid "&Quick cd"
  2477. msgstr "Sür'ətli cd"
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Select &group"
  2480. msgstr "&qrupları daxil et"
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "U&nselect group"
  2483. msgstr " Seçmə "
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Reverse selec&tion"
  2486. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "E&xit"
  2489. msgstr "Düzəlt"
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid "&User menu"
  2492. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  2493. msgid "&Directory tree"
  2494. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "&Find file"
  2497. msgstr "Faylı tap"
  2498. msgid "S&wap panels"
  2499. msgstr ""
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Switch &panels on/off"
  2502. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "&Compare directories"
  2505. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "&View diff files"
  2508. msgstr " Faylı göstər "
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "E&xternal panelize"
  2511. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Show directory s&izes"
  2514. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "Command &history"
  2517. msgstr "əmr &Keçmişi"
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Di&rectory hotlist"
  2520. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "&Active VFS list"
  2523. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "&Background jobs"
  2526. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  2527. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2528. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  2529. msgid "&Listing format edit"
  2530. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  2531. msgid "Edit &extension file"
  2532. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  2533. msgid "Edit &menu file"
  2534. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2535. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2536. msgstr ""
  2537. msgid "&Configuration..."
  2538. msgstr "&Qurğular..."
  2539. msgid "&Layout..."
  2540. msgstr "&Düzülüş ..."
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "C&onfirmation..."
  2543. msgstr "&Qəbul etmə..."
  2544. msgid "&Display bits..."
  2545. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  2546. msgid "&Virtual FS..."
  2547. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "&Above"
  2550. msgstr " &Üst "
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "&Left"
  2553. msgstr " &Sol "
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "&Below"
  2556. msgstr " &Alt"
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "&Right"
  2559. msgstr " &Sağ "
  2560. msgid " Information "
  2561. msgstr " Mə'lumat "
  2562. msgid ""
  2563. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2564. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2565. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2566. " the details. "
  2567. msgstr ""
  2568. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  2569. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  2570. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  2571. msgid "ButtonBar|Menu"
  2572. msgstr ""
  2573. msgid "ButtonBar|View"
  2574. msgstr ""
  2575. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2576. msgstr ""
  2577. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2578. msgstr ""
  2579. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2580. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  2581. #, fuzzy, c-format
  2582. msgid "Cannot create %s directory"
  2583. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  2584. msgid "safe de&Lete"
  2585. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  2586. msgid "cd follows lin&Ks"
  2587. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  2588. msgid "L&ynx-like motion"
  2589. msgstr "L&ynx-like motion"
  2590. msgid "rotatin&G dash"
  2591. msgstr "rotatin&G dash"
  2592. msgid "co&Mplete: show all"
  2593. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  2594. msgid "&Use internal view"
  2595. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  2596. msgid "use internal ed&It"
  2597. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  2598. msgid "auto m&Enus"
  2599. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  2600. msgid "&Auto save setup"
  2601. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  2602. msgid "shell &Patterns"
  2603. msgstr "shell &Paternləri"
  2604. msgid "Compute &Totals"
  2605. msgstr "&Totalları say"
  2606. msgid "&Verbose operation"
  2607. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  2608. msgid "Mkdir autoname"
  2609. msgstr ""
  2610. msgid "&Fast dir reload"
  2611. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  2612. msgid "mi&X all files"
  2613. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  2614. msgid "&Drop down menus"
  2615. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  2616. msgid "ma&Rk moves down"
  2617. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  2618. msgid "show &Hidden files"
  2619. msgstr "gizli faylları də göstər"
  2620. msgid "show &Backup files"
  2621. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  2622. msgid "Use SI si&ze units"
  2623. msgstr ""
  2624. msgid "&Never"
  2625. msgstr "Heç bir vax&t"
  2626. msgid "on dumb &Terminals"
  2627. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  2628. msgid "Alwa&ys"
  2629. msgstr "hə&mişə"
  2630. msgid " Panel options "
  2631. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  2632. msgid " Pause after run... "
  2633. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  2634. msgid "Configure options"
  2635. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  2636. msgid "&Add new"
  2637. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  2638. msgid "External panelize"
  2639. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2640. msgid "Command"
  2641. msgstr "Əmr"
  2642. msgid "Other command"
  2643. msgstr "Başqa əmr"
  2644. msgid " Add to external panelize "
  2645. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  2646. msgid " Enter command label: "
  2647. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  2648. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2649. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  2650. msgid "Find rejects after patching"
  2651. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  2652. msgid "Find *.orig after patching"
  2653. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  2654. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2655. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  2656. msgid "Cannot invoke command."
  2657. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  2658. msgid "Pipe close failed"
  2659. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  2660. msgid "[dev]"
  2661. msgstr ""
  2662. msgid "UP--DIR"
  2663. msgstr "UP--DIR"
  2664. msgid "SYMLINK"
  2665. msgstr ""
  2666. msgid "SUB-DIR"
  2667. msgstr "SUB-DIR"
  2668. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2669. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2670. msgid "sort|u"
  2671. msgstr ""
  2672. msgid "&Unsorted"
  2673. msgstr "&Süzülməmiş"
  2674. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2675. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2676. msgid "sort|n"
  2677. msgstr ""
  2678. msgid "&Name"
  2679. msgstr "&Ad"
  2680. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2681. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "sort|v"
  2684. msgstr "&Süzülməmiş"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "&Version"
  2687. msgstr "İstifadəhaqları"
  2688. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2689. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "sort|e"
  2692. msgstr "&Süzülməmiş"
  2693. msgid "&Extension"
  2694. msgstr "&Uzantı"
  2695. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2696. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2697. msgid "sort|s"
  2698. msgstr ""
  2699. msgid "&Size"
  2700. msgstr "&Böyüklük"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Block Size"
  2703. msgstr " Böyüklük "
  2704. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2705. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2706. msgid "sort|m"
  2707. msgstr ""
  2708. msgid "&Modify time"
  2709. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  2710. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2711. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2712. msgid "sort|a"
  2713. msgstr ""
  2714. msgid "&Access time"
  2715. msgstr "&Çatma vaxtı"
  2716. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2717. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2718. msgid "sort|h"
  2719. msgstr ""
  2720. msgid "C&Hange time"
  2721. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  2722. msgid "Permission"
  2723. msgstr "İstifadəhaqları"
  2724. msgid "Perm"
  2725. msgstr "Perm"
  2726. msgid "Nl"
  2727. msgstr "Nl"
  2728. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2729. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2730. msgid "sort|i"
  2731. msgstr ""
  2732. msgid "&Inode"
  2733. msgstr "&Inode"
  2734. msgid "UID"
  2735. msgstr "UID"
  2736. msgid "GID"
  2737. msgstr "GID"
  2738. msgid "Owner"
  2739. msgstr "Yiyəsi"
  2740. msgid "Group"
  2741. msgstr "Qrup"
  2742. msgid "<readlink failed>"
  2743. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  2744. #, fuzzy, c-format
  2745. msgid "%s byte"
  2746. msgid_plural "%s bytes"
  2747. msgstr[0] "%s byte"
  2748. msgstr[1] "%s byte"
  2749. #, fuzzy, c-format
  2750. msgid "%s in %d file"
  2751. msgid_plural "%s in %d files"
  2752. msgstr[0] "%s bayt : %d fayl"
  2753. msgstr[1] "%s bayt : %d fayl"
  2754. msgid "Unknown tag on display format: "
  2755. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
  2756. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2757. msgstr ""
  2758. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  2759. msgid " Do you really want to execute? "
  2760. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Choose codepage"
  2763. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  2764. msgid "- < No translation >"
  2765. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  2766. msgid "%b %e %Y"
  2767. msgstr "%b %e %Y"
  2768. msgid "%b %e %H:%M"
  2769. msgstr "%b %e %H:%M"
  2770. #, fuzzy, c-format
  2771. msgid ""
  2772. "Cannot save file %s:\n"
  2773. "%s"
  2774. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  2775. msgid ""
  2776. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2777. "running on this terminal.\n"
  2778. "Subshell support will be disabled."
  2779. msgstr ""
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2782. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  2783. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2784. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2787. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  2788. msgid "With builtin Editor\n"
  2789. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  2790. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2791. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  2792. msgid "with terminfo database"
  2793. msgstr "terminfo databeyzlə"
  2794. msgid "Using the ncurses library"
  2795. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Using the ncursesw library"
  2798. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  2799. msgid "With optional subshell support"
  2800. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  2801. msgid "With subshell support as default"
  2802. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  2803. msgid "With support for background operations\n"
  2804. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  2805. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2806. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  2807. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2808. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  2809. msgid "With support for X11 events\n"
  2810. msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
  2811. msgid "With internationalization support\n"
  2812. msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
  2813. msgid "With multiple codepages support\n"
  2814. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  2815. #, fuzzy, c-format
  2816. msgid "Virtual File Systems:"
  2817. msgstr "Virtual Fayl Sistemi:"
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Data types:"
  2820. msgstr ""
  2821. #, c-format
  2822. msgid ""
  2823. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2824. "%s\n"
  2825. msgstr ""
  2826. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  2827. "%s\n"
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2830. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2833. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. " Cannot stat the destination \n"
  2837. " %s "
  2838. msgstr ""
  2839. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  2840. " %s "
  2841. #, c-format
  2842. msgid " Delete %s? "
  2843. msgstr " %s silinsin mi ? "
  2844. msgid "ButtonBar|Static"
  2845. msgstr ""
  2846. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2847. msgstr ""
  2848. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2849. msgstr ""
  2850. msgid "ButtonBar|Forget"
  2851. msgstr ""
  2852. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2853. msgstr ""
  2854. #, c-format
  2855. msgid ""
  2856. "Cannot write to the %s file:\n"
  2857. "%s\n"
  2858. msgstr ""
  2859. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  2860. "%s\n"
  2861. msgid " Format error on file Extensions File "
  2862. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  2863. #, c-format
  2864. msgid " The %%var macro has no default "
  2865. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  2866. #, c-format
  2867. msgid " The %%var macro has no variable "
  2868. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  2869. msgid " Debug "
  2870. msgstr " Həll Et "
  2871. msgid " ERROR: "
  2872. msgstr " XƏTA : "
  2873. msgid " True: "
  2874. msgstr " Doğru : "
  2875. msgid " False: "
  2876. msgstr " Səhv : "
  2877. msgid " Warning -- ignoring file "
  2878. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  2879. #, c-format
  2880. msgid ""
  2881. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2882. "Using it may compromise your security"
  2883. msgstr ""
  2884. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  2885. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  2886. #, c-format
  2887. msgid " No suitable entries found in %s "
  2888. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  2889. msgid " User menu "
  2890. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Invalid value"
  2893. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid " Cannot spawn child process "
  2896. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  2897. msgid "Empty output from child filter"
  2898. msgstr ""
  2899. msgid "&Line number (decimal)"
  2900. msgstr ""
  2901. msgid "Pe&rcents"
  2902. msgstr ""
  2903. msgid "&Decimal offset"
  2904. msgstr ""
  2905. msgid "He&xadecimal offset"
  2906. msgstr ""
  2907. msgid "Goto"
  2908. msgstr "Get"
  2909. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2910. msgstr ""
  2911. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2912. msgstr ""
  2913. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2914. msgstr ""
  2915. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2916. msgstr ""
  2917. msgid "ButtonBar|Hex"
  2918. msgstr ""
  2919. msgid "ButtonBar|Goto"
  2920. msgstr ""
  2921. msgid "ButtonBar|Raw"
  2922. msgstr ""
  2923. msgid "ButtonBar|Parse"
  2924. msgstr ""
  2925. msgid "ButtonBar|Unform"
  2926. msgstr ""
  2927. msgid "ButtonBar|Format"
  2928. msgstr ""
  2929. #, c-format
  2930. msgid ""
  2931. " Error while closing the file: \n"
  2932. " %s \n"
  2933. " Data may have been written or not. "
  2934. msgstr ""
  2935. #, fuzzy, c-format
  2936. msgid ""
  2937. " Cannot save file: \n"
  2938. " %s "
  2939. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  2940. #, c-format
  2941. msgid ""
  2942. " Cannot open \"%s\"\n"
  2943. " %s "
  2944. msgstr ""
  2945. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  2946. " %s "
  2947. #, c-format
  2948. msgid ""
  2949. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2950. " %s "
  2951. msgstr ""
  2952. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  2953. " %s "
  2954. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2955. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  2956. msgid "Seeking to search result"
  2957. msgstr ""
  2958. #, fuzzy
  2959. msgid "Search done"
  2960. msgstr "Axtar"
  2961. msgid "Continue from begining?"
  2962. msgstr ""
  2963. msgid " History "
  2964. msgstr " Tarix "
  2965. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  2966. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  2967. msgstr ""
  2968. msgid "Do you want clean this history?"
  2969. msgstr ""
  2970. msgid "Background process:"
  2971. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  2972. #, fuzzy
  2973. #~ msgid "Status: %s"
  2974. #~ msgstr "Yaradılıb : %s"
  2975. #~ msgid "File"
  2976. #~ msgstr "Fayl"
  2977. #~ msgid "Count"
  2978. #~ msgstr "Rəqəm"
  2979. #~ msgid "Bytes"
  2980. #~ msgstr "Byte"
  2981. #~ msgid " confirm &Exit "
  2982. #~ msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  2983. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  2984. #~ msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  2985. #~ msgid " confirm &Delete "
  2986. #~ msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid ""
  2989. #~ " The current line number is %lld.\n"
  2990. #~ " Enter the new line number:"
  2991. #~ msgstr ""
  2992. #~ " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  2993. #~ " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  2994. #, fuzzy
  2995. #~ msgid ""
  2996. #~ " The current address is %s.\n"
  2997. #~ " Enter the new address:"
  2998. #~ msgstr ""
  2999. #~ " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  3000. #~ " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  3001. #~ msgid " Goto Address "
  3002. #~ msgstr " Ünvana Get "
  3003. #~ msgid "File: %s"
  3004. #~ msgstr "Fayl : %s"
  3005. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3006. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3007. #~ msgid "%s bytes"
  3008. #~ msgstr "%s byte"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid ">= %s bytes"
  3011. #~ msgstr "%s byte"
  3012. #~ msgid "File: None"
  3013. #~ msgstr "Fayl : Yok"
  3014. #~ msgid "Do backups -->"
  3015. #~ msgstr "Yedek yarat -->"
  3016. #~ msgid "Extension:"
  3017. #~ msgstr "Uzantı:"
  3018. #~ msgid "&New C-n"
  3019. #~ msgstr "&Təzə C-n"
  3020. #~ msgid "&Save F2"
  3021. #~ msgstr "&Qeyd Et F2"
  3022. #~ msgid "Save &as... F12"
  3023. #~ msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  3024. #~ msgid "A&bout... "
  3025. #~ msgstr "&Haqqında ..."
  3026. #~ msgid "&Quit F10"
  3027. #~ msgstr "Çı&x F10"
  3028. #~ msgid "&New C-x k"
  3029. #~ msgstr "&Təzə C-x k"
  3030. #~ msgid "Copy to &file... "
  3031. #~ msgstr "&Fayla köçürt ... "
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3034. #~ msgstr "&Toggle Mark F3"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3037. #~ msgstr "&Mark Columns S-F3"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "&Copy F5"
  3040. #~ msgstr "&Köçürt F5"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "&Move F6"
  3043. #~ msgstr "&Daşı F6"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "&Delete F8"
  3046. #~ msgstr "&Sil F8"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3049. #~ msgstr "&Təzə C-n"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "&Undo C-u"
  3052. #~ msgstr "&Geriyə al C-u"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3055. #~ msgstr "&Başa C-SaYu"
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3058. #~ msgstr "&Axıra C-SaAş"
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3061. #~ msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  3062. #, fuzzy
  3063. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3064. #~ msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3067. #~ msgstr "&Toggle Mark F3"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "&Next bookmark "
  3070. #~ msgstr "&Təzə C-n"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3073. #~ msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3076. #~ msgstr "&Məktubla göndər... "
  3077. #~ msgid "&Search... F7"
  3078. #~ msgstr "&Axtar ... F7"
  3079. #~ msgid "&Replace... F4"
  3080. #~ msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  3081. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3082. #~ msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  3083. #, fuzzy
  3084. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3085. #~ msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  3086. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3087. #~ msgstr "makr&oyu sil ... "
  3088. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3089. #~ msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  3090. #~ msgid "&Mail... "
  3091. #~ msgstr "&Məktubla göndər... "
  3092. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3093. #~ msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  3094. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3095. #~ msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  3096. #, fuzzy
  3097. #~ msgid "Save setu&p"
  3098. #~ msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  3099. #~ msgid " Edit "
  3100. #~ msgstr " Düzəlt "
  3101. #~ msgid " Sear/Repl "
  3102. #~ msgstr " Axt/Dəy "
  3103. #~ msgid " Command "
  3104. #~ msgstr " Əmr "
  3105. #~ msgid "Intuitive"
  3106. #~ msgstr "Hissi"
  3107. #~ msgid "Emacs"
  3108. #~ msgstr "Emacs"
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "User-defined"
  3111. #~ msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  3112. #~ msgid "Key emulation"
  3113. #~ msgstr "Düymə emulyasiyası"
  3114. #~ msgid "Save"
  3115. #~ msgstr "Qeyd Et"
  3116. #~ msgid "Mark"
  3117. #~ msgstr "Işarətlə"
  3118. #~ msgid "Replac"
  3119. #~ msgstr "Dəyişdir"
  3120. #~ msgid "Delete"
  3121. #~ msgstr "Sil"
  3122. #~ msgid "PullDn"
  3123. #~ msgstr "Aç"
  3124. #~ msgid " Copy "
  3125. #~ msgstr " Köçürt "
  3126. #~ msgid " Move "
  3127. #~ msgstr " Daşı "
  3128. #~ msgid " Delete "
  3129. #~ msgstr " Sil "
  3130. #~ msgid "1Copy"
  3131. #~ msgstr "1Köçürt"
  3132. #~ msgid "1Move"
  3133. #~ msgstr "1Daşı"
  3134. #~ msgid "1Delete"
  3135. #~ msgstr "1Sil"
  3136. #~ msgid "Index"
  3137. #~ msgstr "İndeks"
  3138. #~ msgid "Prev"
  3139. #~ msgstr "Əvvəlki"
  3140. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3141. #~ msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  3142. #~ msgid "&Info C-x i"
  3143. #~ msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  3144. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3145. #~ msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  3146. #~ msgid "&View F3"
  3147. #~ msgstr "&Göstər F3"
  3148. #~ msgid "Vie&w file... "
  3149. #~ msgstr "Fayla ba&x ..."
  3150. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3151. #~ msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  3152. #~ msgid "&Edit F4"
  3153. #~ msgstr "D&əyişdir F4"
  3154. #~ msgid "&Copy F5"
  3155. #~ msgstr "&Köçürt F5"
  3156. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3157. #~ msgstr "y&ömlr C-x x"
  3158. #~ msgid "&Link C-x l"
  3159. #~ msgstr "Bağ&la C-x l"
  3160. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3161. #~ msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  3162. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3163. #~ msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  3164. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3165. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3166. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3167. #~ msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  3168. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3169. #~ msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  3170. #~ msgid "&Delete F8"
  3171. #~ msgstr "&Sil F8"
  3172. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3173. #~ msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  3174. #~ msgid "select &Group M-+"
  3175. #~ msgstr "&Qrup seç M-+"
  3176. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3177. #~ msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  3178. #~ msgid "e&Xit F10"
  3179. #~ msgstr "Çı&x F10"
  3180. #~ msgid "&User menu F2"
  3181. #~ msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  3182. #~ msgid "&Find file M-?"
  3183. #~ msgstr "Fayl t&ap M-?"
  3184. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3185. #~ msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  3186. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3187. #~ msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  3188. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3189. #~ msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Command &history M-h"
  3192. #~ msgstr " Əmr keçmişi "
  3193. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3194. #~ msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  3195. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3196. #~ msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  3197. #~ msgid "learn &Keys..."
  3198. #~ msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  3199. #~ msgid " &File "
  3200. #~ msgstr " &Fayl "
  3201. #~ msgid " &Command "
  3202. #~ msgstr " &Əmr "
  3203. #~ msgid "Menu"
  3204. #~ msgstr "Menyu"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "n"
  3207. #~ msgstr "Aç"
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Extension"
  3210. #~ msgstr "Uzantı:"
  3211. #~ msgid "Size"
  3212. #~ msgstr "Böyüklük"
  3213. #~ msgid "MTime"
  3214. #~ msgstr "MTime"
  3215. #~ msgid "ATime"
  3216. #~ msgstr "ATime"
  3217. #~ msgid "CTime"
  3218. #~ msgstr "CTime"
  3219. #~ msgid "Inode"
  3220. #~ msgstr "Inode"
  3221. #~ msgid "RenMov"
  3222. #~ msgstr "TəzədənAd"
  3223. #~ msgid "Static"
  3224. #~ msgstr "Statik"
  3225. #~ msgid "Dynamc"
  3226. #~ msgstr "Dinamik"
  3227. #~ msgid "Forget"
  3228. #~ msgstr "Unut"
  3229. #~ msgid "Rmdir"
  3230. #~ msgstr "Qovluğu sil"
  3231. #, fuzzy
  3232. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3233. #~ msgstr " Chown əmri "
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3236. #~ msgstr " Chown əmri "
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3239. #~ msgstr " Chown əmri "
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "%s not found!"
  3242. #~ msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  3243. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3244. #~ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  3245. #~ msgid " Emacs key: "
  3246. #~ msgstr " Emacs düyməsi :"
  3247. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3248. #~ msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  3249. #~ msgid "Displays this help message"
  3250. #~ msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  3251. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3252. #~ msgstr ""
  3253. #~ "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "unknown option"
  3256. #~ msgstr "<Namə'lum qrup>"
  3257. #~ msgid "Show this help message"
  3258. #~ msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  3259. #~ msgid "Display brief usage message"
  3260. #~ msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Usage:"
  3263. #~ msgstr "İstifadəçi adı: "
  3264. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3265. #~ msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  3266. #~ msgid "replace &All"
  3267. #~ msgstr "&hamısını dəyişdir"
  3268. #~ msgid "O&ne"
  3269. #~ msgstr "O&ne"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3272. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "%b %d %Y"
  3275. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3278. #~ msgstr ""
  3279. #~ " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  3280. #~ " Təzə ünvan bildirin:"
  3281. #~ msgid "scanf &Expression"
  3282. #~ msgstr "scanf &Expression"
  3283. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3284. #~ msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  3285. #~ msgid ""
  3286. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3287. #~ "conversions "
  3288. #~ msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  3289. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3290. #~ msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid " Replacement too long. "
  3293. #~ msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  3294. #~ msgid "&Copy F5"
  3295. #~ msgstr "&Köçürt F5"
  3296. #~ msgid "&Delete F8"
  3297. #~ msgstr "&Sil F8"
  3298. #~ msgid " The command history is empty "
  3299. #~ msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  3300. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3301. #~ msgstr "Menyu edi&toru"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "Edit &syntax file"
  3304. #~ msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  3305. #~ msgid ""
  3306. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3307. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3308. #~ "Do not forget to save options."
  3309. #~ msgstr ""
  3310. #~ "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  3311. #~ "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  3312. #~ "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  3313. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3314. #~ msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
  3315. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3316. #~ msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  3317. #~ msgid " Enter regexp:"
  3318. #~ msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  3319. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3320. #~ msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
  3321. #~ msgid "with termcap database"
  3322. #~ msgstr "termcap databeyzi ilə"
  3323. #~ msgid "&Home"
  3324. #~ msgstr "&Ev"
  3325. #~ msgid "&Type"
  3326. #~ msgstr "&Növ"
  3327. #~ msgid "N&GID"
  3328. #~ msgstr "N&GID"
  3329. #~ msgid "N&UID"
  3330. #~ msgstr "N&UID"
  3331. #~ msgid "&Owner"
  3332. #~ msgstr "&Yiyəsi"
  3333. #~ msgid "&Group"
  3334. #~ msgstr "&Qrupu"
  3335. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3336. #~ msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  3337. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3338. #~ msgstr " ( %ld blok )"
  3339. #~ msgid " Notice "
  3340. #~ msgstr " Bildir "
  3341. #~ msgid ""
  3342. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3343. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3344. #~ " files have been moved now\n"
  3345. #~ msgstr ""
  3346. #~ " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  3347. #~ " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  3348. #~ " indi daşındılar\n"
  3349. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3350. #~ msgstr "%s bayt : %d fayl"
  3351. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3352. #~ msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  3353. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3354. #~ msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  3355. #~ msgid "Format of the "
  3356. #~ msgstr " Şəkli "
  3357. #~ msgid ""
  3358. #~ " file has changed\n"
  3359. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3360. #~ "copy it from "
  3361. #~ msgstr ""
  3362. #~ " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  3363. #~ " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  3364. #~ " istəyə bilərsiniz "
  3365. #~ msgid ""
  3366. #~ "mc.ext or use that\n"
  3367. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3368. #~ msgstr ""
  3369. #~ "mc.ext və ya bu faylı\n"
  3370. #~ "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  3371. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3372. #~ msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  3373. #~ msgid " Cannot open file "
  3374. #~ msgstr " Faylı aça bilmədim "
  3375. #~ msgid "Col %d"
  3376. #~ msgstr "Sütun %d"
  3377. #~ msgid " [grow]"
  3378. #~ msgstr " [grow]"
  3379. #~ msgid "Ascii"
  3380. #~ msgstr "Ascii"
  3381. #~ msgid "Hex"
  3382. #~ msgstr "Səkkizlik"
  3383. #~ msgid "Line"
  3384. #~ msgstr "Sətir"
  3385. #~ msgid "RxSrch"
  3386. #~ msgstr "RxSrch"
  3387. #~ msgid "EdHex"
  3388. #~ msgstr "EdHex"
  3389. #~ msgid "EdText"
  3390. #~ msgstr "EdText"
  3391. #~ msgid "UnWrap"
  3392. #~ msgstr "Qırma"
  3393. #~ msgid "Wrap"
  3394. #~ msgstr "Qır"
  3395. #~ msgid "HxSrch"
  3396. #~ msgstr "HxSrch"
  3397. #~ msgid "Raw"
  3398. #~ msgstr "Dirək"
  3399. #~ msgid "Parse"
  3400. #~ msgstr "Dara"
  3401. #~ msgid "Unform"
  3402. #~ msgstr "Unform"
  3403. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3404. #~ msgstr ""
  3405. #~ "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit "
  3406. #~ "əməliyyatı ilə mümkündür"
  3407. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3408. #~ msgstr "Socket source routing setup "
  3409. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3410. #~ msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3411. #~ msgid " Host name "
  3412. #~ msgstr " Ev sahibi adı "
  3413. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3414. #~ msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  3415. #~ msgid ""
  3416. #~ "\n"
  3417. #~ "\n"
  3418. #~ "\n"
  3419. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3420. #~ "\n"
  3421. #~ "\n"
  3422. #~ msgstr ""
  3423. #~ "\n"
  3424. #~ "\n"
  3425. #~ "\n"
  3426. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3427. #~ "\n"
  3428. #~ "\n"
  3429. #~ msgid " Listing format edit "
  3430. #~ msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  3431. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3432. #~ msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  3433. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3434. #~ msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  3435. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3436. #~ msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "Force subshell execution"
  3439. #~ msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  3440. #~ msgid " No action taken "
  3441. #~ msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  3442. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3443. #~ msgstr " Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"