sv.po 94 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202
  1. # Swedish messages for mc.
  2. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # FIRST AUTHOR: Henrik Steen <hsteen@sw.seisy.abb.se>, 26 Aug 1999.
  4. # revision for gnome 1.0.50, 17 Sept 1999
  5. #
  6. # Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>.
  7. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>.
  8. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>.
  9. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: mc\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:43+0400\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
  17. "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  18. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. #, c-format
  23. msgid ""
  24. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  25. "User: %s\n"
  26. "Process ID: %d"
  27. msgstr ""
  28. msgid "File locked"
  29. msgstr ""
  30. msgid "&Grab lock"
  31. msgstr ""
  32. msgid "&Ignore lock"
  33. msgstr ""
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Search string not found"
  36. msgstr " Söksträngen kunde inte hittas "
  37. msgid "Not implemented yet"
  38. msgstr ""
  39. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  40. msgstr ""
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "Invalid token number %d"
  43. msgstr " Ogiltig målmask "
  44. #, fuzzy
  45. msgid "Normal"
  46. msgstr "Formera"
  47. msgid "&Regular expression"
  48. msgstr "&Reguljära uttryck"
  49. msgid "Hexadecimal"
  50. msgstr ""
  51. msgid "Wildcard search"
  52. msgstr ""
  53. #, c-format
  54. msgid ""
  55. "Unable to load '%s' skin.\n"
  56. "Default skin has been loaded"
  57. msgstr ""
  58. #, c-format
  59. msgid ""
  60. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  61. "Default skin has been loaded"
  62. msgstr ""
  63. msgid "Function key 1"
  64. msgstr "Funktionstangent 1"
  65. msgid "Function key 2"
  66. msgstr "Funktionstangent 2"
  67. msgid "Function key 3"
  68. msgstr "Funktionstangent 3"
  69. msgid "Function key 4"
  70. msgstr "Funktionstangent 4"
  71. msgid "Function key 5"
  72. msgstr "Funktionstangent 5"
  73. msgid "Function key 6"
  74. msgstr "Funktionstangent 6"
  75. msgid "Function key 7"
  76. msgstr "Funktionstangent 7"
  77. msgid "Function key 8"
  78. msgstr "Funktionstangent 8"
  79. msgid "Function key 9"
  80. msgstr "Funktionstangent 9"
  81. msgid "Function key 10"
  82. msgstr "Funktionstangent 10"
  83. msgid "Function key 11"
  84. msgstr "Funktionstangent 11"
  85. msgid "Function key 12"
  86. msgstr "Funktionstangent 12"
  87. msgid "Function key 13"
  88. msgstr "Funktionstangent 13"
  89. msgid "Function key 14"
  90. msgstr "Funktionstangent 14"
  91. msgid "Function key 15"
  92. msgstr "Funktionstangent 15"
  93. msgid "Function key 16"
  94. msgstr "Funktionstangent 16"
  95. msgid "Function key 17"
  96. msgstr "Funktionstangent 17"
  97. msgid "Function key 18"
  98. msgstr "Funktionstangent 18"
  99. msgid "Function key 19"
  100. msgstr "Funktionstangent 19"
  101. msgid "Function key 20"
  102. msgstr "Funktionstangent 20"
  103. msgid "Backspace key"
  104. msgstr "Backspace"
  105. msgid "End key"
  106. msgstr "End"
  107. msgid "Up arrow key"
  108. msgstr "Upppåtpil"
  109. msgid "Down arrow key"
  110. msgstr "Neråtpil"
  111. msgid "Left arrow key"
  112. msgstr "Vänsterpil"
  113. msgid "Right arrow key"
  114. msgstr "Högerpil"
  115. msgid "Home key"
  116. msgstr "Home"
  117. msgid "Page Down key"
  118. msgstr "Page Down"
  119. msgid "Page Up key"
  120. msgstr "Page Up"
  121. msgid "Insert key"
  122. msgstr "Insert"
  123. msgid "Delete key"
  124. msgstr "Delete"
  125. msgid "Completion/M-tab"
  126. msgstr "Kompletera/M-tab"
  127. msgid "+ on keypad"
  128. msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
  129. msgid "- on keypad"
  130. msgstr "- på numeriska tangentbordet"
  131. msgid "Slash on keypad"
  132. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  133. msgid "* on keypad"
  134. msgstr "* på numeriska tangentbordet"
  135. #, fuzzy
  136. msgid "Escape key"
  137. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  138. msgid "Left arrow keypad"
  139. msgstr "Vänsterpil, numeriska"
  140. msgid "Right arrow keypad"
  141. msgstr "Högerpil, numeriska"
  142. msgid "Up arrow keypad"
  143. msgstr "Uppåtpil, numeriska"
  144. msgid "Down arrow keypad"
  145. msgstr "Neråtpil, numeriska"
  146. msgid "Home on keypad"
  147. msgstr "Home, numeriska"
  148. msgid "End on keypad"
  149. msgstr "End, numeriska"
  150. msgid "Page Down keypad"
  151. msgstr "Page Down, numeriska"
  152. msgid "Page Up keypad"
  153. msgstr "Page Up, numeriska"
  154. msgid "Insert on keypad"
  155. msgstr "Insert, numeriska"
  156. msgid "Delete on keypad"
  157. msgstr "Delete, numeriska"
  158. msgid "Enter on keypad"
  159. msgstr "Enter, numeriska"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 21"
  162. msgstr "Funktionstangent 1"
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Function key 22"
  165. msgstr "Funktionstangent 2"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Function key 23"
  168. msgstr "Funktionstangent 2"
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Function key 24"
  171. msgstr "Funktionstangent 2"
  172. #, fuzzy
  173. msgid "A1 key"
  174. msgstr "End"
  175. #, fuzzy
  176. msgid "C1 key"
  177. msgstr "End"
  178. msgid "Plus"
  179. msgstr ""
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Minus"
  182. msgstr "Meny"
  183. msgid "Asterisk"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Dot"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Less than"
  188. msgstr ""
  189. msgid "Great than"
  190. msgstr ""
  191. msgid "Equal"
  192. msgstr ""
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Comma"
  195. msgstr "Kommando"
  196. msgid "Apostrophe"
  197. msgstr ""
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Colon"
  200. msgstr "Summa"
  201. msgid "Exclamation mark"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Question mark"
  204. msgstr ""
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Ampersand"
  207. msgstr "b&Ifoga"
  208. msgid "Dollar sign"
  209. msgstr ""
  210. msgid "Quotation mark"
  211. msgstr ""
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Caret"
  214. msgstr "Mål"
  215. msgid "Tilda"
  216. msgstr ""
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Prime"
  219. msgstr "Tidigare"
  220. #, fuzzy
  221. msgid "Underline"
  222. msgstr " Ange radnummer: "
  223. msgid "Understrike"
  224. msgstr ""
  225. msgid "Pipe"
  226. msgstr ""
  227. msgid "Left parenthesis"
  228. msgstr ""
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Right parenthesis"
  231. msgstr "Högerpil"
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Left bracket"
  234. msgstr "Vänsterpil"
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Right bracket"
  237. msgstr "Högerpil"
  238. msgid "Left brace"
  239. msgstr ""
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Right brace"
  242. msgstr "Högerpil"
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Enter"
  245. msgstr "ägare"
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Tab key"
  248. msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Space key"
  251. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  252. #, fuzzy
  253. msgid "Slash key"
  254. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  255. #, fuzzy
  256. msgid "Backslash key"
  257. msgstr "Backspace"
  258. msgid "Number sign #"
  259. msgstr ""
  260. msgid "Ctrl"
  261. msgstr ""
  262. msgid "Alt"
  263. msgstr ""
  264. msgid "Shift"
  265. msgstr ""
  266. #, c-format
  267. msgid ""
  268. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  269. "Check the TERM environment variable.\n"
  270. msgstr ""
  271. "Skärmstorleken %d×%d stöds inte.\n"
  272. "Kontrollera miljövariabeln TERM.\n"
  273. #, c-format
  274. msgid "%s is not a directory\n"
  275. msgstr "%s är inte en katalog\n"
  276. #, c-format
  277. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  278. msgstr "Katalogen %s ägs inte av dig\n"
  279. #, c-format
  280. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  281. msgstr "Kan inte ställa in rätt rättigheter för katalogen %s\n"
  282. #, c-format
  283. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  284. msgstr "Kan inte skapa temporär katalog %s: %s\n"
  285. #, c-format
  286. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  287. msgstr "Temporära filer kommer att skapas i %s\n"
  288. #, c-format
  289. msgid "Temporary files will not be created\n"
  290. msgstr "Temporära filer kommer inte att skapas\n"
  291. #, c-format
  292. msgid "Press any key to continue..."
  293. msgstr "Tryck valfri tangent för att fortsätta..."
  294. msgid "Warning"
  295. msgstr "Varning"
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Pipe failed"
  298. msgstr " Pipe misslyckades"
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Dup failed"
  301. msgstr " Dup misslyckades"
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  304. msgstr " Problem att läsa från rör: "
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "Cannot open cpio archive\n"
  308. "%s"
  309. msgstr ""
  310. "Kan inte öppna cpio-arkivet\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Premature end of cpio archive\n"
  315. "%s"
  316. msgstr ""
  317. "För tidigt slut på cpio-arkivet\n"
  318. "%s"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Inconsistent hardlinks of\n"
  322. "%s\n"
  323. "in cpio archive\n"
  324. "%s"
  325. msgstr ""
  326. "Felaktiga hårda länkar för\n"
  327. "%s\n"
  328. "i cpio-arkivet\n"
  329. "%s"
  330. #, c-format
  331. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  332. msgstr "%s innehåller dubbla poster! Hoppar över den!"
  333. #, c-format
  334. msgid ""
  335. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  336. "%s"
  337. msgstr ""
  338. "Felaktig cpio-header påträffad i\n"
  339. "%s"
  340. # ?
  341. #, c-format
  342. msgid ""
  343. "Unexpected end of file\n"
  344. "%s"
  345. msgstr ""
  346. "Oväntat filslut\n"
  347. "%s"
  348. #, c-format
  349. msgid "Directory cache expired for %s"
  350. msgstr "Katalogcache för gammal för %s"
  351. msgid "Starting linear transfer..."
  352. msgstr "Startar linjär överföring..."
  353. #, fuzzy, c-format
  354. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  355. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte överförda)"
  356. #, fuzzy, c-format
  357. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  358. msgstr "%s: %s: %s %lu byte överförda"
  359. msgid "Getting file"
  360. msgstr "Hämtar fil: "
  361. #, c-format
  362. msgid ""
  363. "Cannot open %s archive\n"
  364. "%s"
  365. msgstr ""
  366. "Kan inte öppna %s arkivet\n"
  367. "%s"
  368. msgid "Inconsistent extfs archive"
  369. msgstr "Inkonsistent extfsfil"
  370. #, fuzzy, c-format
  371. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  372. msgstr "Kan inte byta katalog"
  373. #, c-format
  374. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  375. msgstr "fish: Kopplar ned från %s"
  376. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  377. msgstr "fish: Väntar på första raden..."
  378. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  379. msgstr "Kan inte göra lösenords autenticerade anslutningar för närvarande."
  380. #, fuzzy, c-format
  381. msgid "fish: Password is required for %s"
  382. msgstr " fish: Lösenord behövs för "
  383. msgid "fish: Sending password..."
  384. msgstr "fish: Sänder lösenord..."
  385. msgid "fish: Sending initial line..."
  386. msgstr "fish: Sänder första raden..."
  387. msgid "fish: Handshaking version..."
  388. msgstr "fish: Handskakning version..."
  389. #, fuzzy
  390. msgid "fish: Getting host info..."
  391. msgstr "fish: Sänder första raden..."
  392. msgid "fish: Setting up current directory..."
  393. msgstr "fish: Sätter upp aktuell katalog..."
  394. #, c-format
  395. msgid "fish: Connected, home %s."
  396. msgstr "fish: Ansluten, hem %s."
  397. #, c-format
  398. msgid "fish: Reading directory %s..."
  399. msgstr "fish: Läser katalog %s..."
  400. #, c-format
  401. msgid "%s: done."
  402. msgstr "%s: klar."
  403. #, c-format
  404. msgid "%s: failure"
  405. msgstr "%s: fel"
  406. #, c-format
  407. msgid "fish: store %s: sending command..."
  408. msgstr "fish: lagrar %s: sänder kommando..."
  409. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  410. msgstr "fish: Lokal läsning misslyckades, sänder nollor"
  411. #, fuzzy, c-format
  412. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  413. msgstr "fish: lagrar %s %d (%lu)"
  414. msgid "zeros"
  415. msgstr "nollor"
  416. msgid "file"
  417. msgstr "fil"
  418. msgid "Aborting transfer..."
  419. msgstr "Avbryter överföringen..."
  420. msgid "Error reported after abort."
  421. msgstr "Fel rapporterades efter avslutningen."
  422. msgid "Aborted transfer would be successful."
  423. msgstr "Avbruten överföring skulle ha varit lyckad."
  424. # ???
  425. #, c-format
  426. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  427. msgstr "ftpfs: Kopplar ned från %s"
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "FTP: Password required for %s"
  430. msgstr " FTP: Lösenord behövs för "
  431. msgid "ftpfs: sending login name"
  432. msgstr "ftpfs: sänder loginnamn"
  433. msgid "ftpfs: sending user password"
  434. msgstr "ftpfs: sänder användarlösenord"
  435. #, fuzzy, c-format
  436. msgid "FTP: Account required for user %s"
  437. msgstr " FTP: Lösenord behövs för "
  438. #, fuzzy
  439. msgid "Account:"
  440. msgstr "Summa"
  441. #, fuzzy
  442. msgid "ftpfs: sending user account"
  443. msgstr "ftpfs: sänder användarlösenord"
  444. msgid "ftpfs: logged in"
  445. msgstr "ftpfs: Inloggad"
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  448. msgstr "ftpfs: Inloggningen felaktig för användare %s "
  449. # incomplete
  450. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  451. msgstr "ftpfs: Ogiltigt värdnamn."
  452. #, c-format
  453. msgid "ftpfs: %s"
  454. msgstr ""
  455. #, c-format
  456. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  457. msgstr "ftpfs: skapar anslutning till %s"
  458. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  459. msgstr "ftpfs: anslutningen har avbrutits av användaren"
  460. #, c-format
  461. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  462. msgstr "ftpfs: misslyckades att ansluta till servern: %s"
  463. #, c-format
  464. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  465. msgstr "Försöker igen... %d (Control-C för att avbryta)"
  466. #, fuzzy
  467. msgid "ftpfs: invalid address family"
  468. msgstr "ftpfs: Ogiltig värdadress."
  469. # incomplete
  470. #, fuzzy, c-format
  471. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  472. msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
  473. #, fuzzy, c-format
  474. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  475. msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
  476. # incomplete
  477. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  478. msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
  479. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  480. msgstr "ftpfs: avbryter överföringen."
  481. #, c-format
  482. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  483. msgstr "ftpfs: abort fel: %s"
  484. msgid "ftpfs: abort failed"
  485. msgstr "ftpfs: abort kommandot misslyckades"
  486. msgid "ftpfs: CWD failed."
  487. msgstr "ftpfs: CWD kommandot misslyckades."
  488. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  489. msgstr "ftpfs: kunde inte hitta filen som den symboliska länken pekar på"
  490. msgid "Resolving symlink..."
  491. msgstr "Analyserar en symbolisk länk..."
  492. #, c-format
  493. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  494. msgstr "ftpfs: Läser FTP-katalogen %s... %s%s"
  495. msgid "(strict rfc959)"
  496. msgstr "(strikt rfc959)"
  497. msgid "(chdir first)"
  498. msgstr "(chdir först)"
  499. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  500. msgstr "ftpfs: misslyckades: det finns ingenstans att falla tillbaka på"
  501. #, fuzzy, c-format
  502. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  503. msgstr "ftpfs: lagrar fil %lu (%lu)"
  504. #, fuzzy
  505. msgid ""
  506. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  507. "Remove password or correct mode"
  508. msgstr ""
  509. "~/.netrc filen har inte korrekt rättigheter. \n"
  510. "Ta bort lösenordet från filen, eller ge filen korrekta rättigheter."
  511. #, c-format
  512. msgid "Warning: file %s not found\n"
  513. msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  517. "%s\n"
  518. msgstr ""
  519. "Varning: Ogiltig rad i %s:\n"
  520. "%s\n"
  521. #, c-format
  522. msgid ""
  523. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  524. "%s\n"
  525. msgstr ""
  526. "Varning: Flaggan %c i %s är ogiltig:\n"
  527. "%s\n"
  528. #, fuzzy, c-format
  529. msgid "reconnect to %s failed"
  530. msgstr ""
  531. " misslyckades att koppla upp till %s\n"
  532. " "
  533. #, fuzzy
  534. msgid "Authentication failed"
  535. msgstr " Autentisering misslyckades "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "Error %s creating directory %s"
  538. msgstr " %s skapar katalog %s"
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "Error %s removing directory %s"
  541. msgstr " %s raderar %s"
  542. #, fuzzy, c-format
  543. msgid "%s opening remote file %s"
  544. msgstr " %s öppnar fjärrfil %s "
  545. #, fuzzy, c-format
  546. msgid "%s removing remote file %s"
  547. msgstr " %s tar bort fjärrfil %s "
  548. #, fuzzy, c-format
  549. msgid "%s renaming files\n"
  550. msgstr " %s byter namn på filerna\n"
  551. #, c-format
  552. msgid ""
  553. "Cannot open tar archive\n"
  554. "%s"
  555. msgstr ""
  556. "Kan inte öppna tarfilen\n"
  557. "%s"
  558. msgid "Inconsistent tar archive"
  559. msgstr "Inkonsistensfel i tararkivet"
  560. # ?
  561. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  562. msgstr "Oväntad EOF i arkivfilen"
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid ""
  565. "%s\n"
  566. "doesn't look like a tar archive."
  567. msgstr ""
  568. "Hmm,...\n"
  569. "%s\n"
  570. "ser inte ut att vara en tarfil"
  571. #, fuzzy
  572. msgid "undelfs: error"
  573. msgstr " undelfs: fel "
  574. #, fuzzy
  575. msgid "not enough memory"
  576. msgstr " för lite minne "
  577. #, fuzzy
  578. msgid "while allocating block buffer"
  579. msgstr " vid allokerandet av blockbuffer"
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "open_inode_scan: %d"
  582. msgstr " open_inode_scan: %d "
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid "while starting inode scan %d"
  585. msgstr " vid startandet av inodsökning %d"
  586. #, c-format
  587. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  588. msgstr "undelfs: laddar information för raderade filer %d inoder"
  589. #, fuzzy, c-format
  590. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  591. msgstr " vid anrop av ext2_block_iterate %d "
  592. #, fuzzy
  593. msgid "no more memory while reallocating array"
  594. msgstr " slut på minne vid allokering av fält "
  595. #, fuzzy, c-format
  596. msgid "while doing inode scan %d"
  597. msgstr " under inodsökning %d"
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Ext2lib error"
  600. msgstr " Ext2lib-fel "
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid "Cannot open file %s"
  603. msgstr " Kan inte öppna fil %s"
  604. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  605. msgstr "undelfs: läser inodbitmap..."
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid ""
  608. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  609. "%s"
  610. msgstr ""
  611. " Kunde inte ladda inodbitmap från: \n"
  612. " %s \n"
  613. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  614. msgstr "undelfs: läser blockbitmap..."
  615. #, fuzzy, c-format
  616. msgid ""
  617. "Cannot load block bitmap from:\n"
  618. "%s"
  619. msgstr ""
  620. "Kunde inte ladda in blockbitmap från: \n"
  621. " %s \n"
  622. #, fuzzy
  623. msgid "vfs_info is not fs!"
  624. msgstr " vsf_info är inte fs! "
  625. #, fuzzy
  626. msgid "You have to chdir to extract files first"
  627. msgstr " Du måste göra chdir först för att hämta filer "
  628. #, fuzzy
  629. msgid "while iterating over blocks"
  630. msgstr " vid genomsökning av block "
  631. #, fuzzy, c-format
  632. msgid "Cannot open file \"%s\""
  633. msgstr " Kan inte öppna fil %s"
  634. msgid "Cannot parse:"
  635. msgstr "Kunde inte tolka:"
  636. msgid "More parsing errors will be ignored."
  637. msgstr "Resten av tolkningsfelen ignoreras."
  638. msgid "Internal error:"
  639. msgstr " Internt fel:"
  640. msgid "Password:"
  641. msgstr "Lösenord:"
  642. msgid "Changes to file lost"
  643. msgstr "Ändringar i filen förlorade"
  644. msgid "&Cancel"
  645. msgstr "&Avbryt"
  646. msgid "&Set"
  647. msgstr "&Sätt"
  648. msgid "S&kip"
  649. msgstr "s&Kippa"
  650. msgid "Set &all"
  651. msgstr "Sätt &Alla"
  652. msgid "owner"
  653. msgstr "ägare"
  654. msgid "group"
  655. msgstr "grupp"
  656. msgid "other"
  657. msgstr "andra"
  658. msgid "On"
  659. msgstr "På"
  660. msgid "Flag"
  661. msgstr "Flagga"
  662. msgid "Mode"
  663. msgstr "Läge"
  664. #, c-format
  665. msgid "%6d of %d"
  666. msgstr "%6d av %d"
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Chown advanced command"
  669. msgstr " Avancerat \"chown\" kommando "
  670. #, fuzzy, c-format
  671. msgid ""
  672. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  673. "%s"
  674. msgstr ""
  675. " Kan inte ändra rättigheter på \"%s\" \n"
  676. " %s "
  677. #, fuzzy, c-format
  678. msgid ""
  679. "Cannot chown \"%s\"\n"
  680. "%s"
  681. msgstr ""
  682. " Kan inte byta ägare på \"%s\" \n"
  683. " %s "
  684. msgid "Displays the current version"
  685. msgstr "Visa den aktuella versionen"
  686. msgid "Print data directory"
  687. msgstr "Skriv ut datakatalog"
  688. msgid "Print last working directory to specified file"
  689. msgstr "Skriv ut senaste arbetskatalog till angiven fil"
  690. # incomplete
  691. msgid "Enables subshell support (default)"
  692. msgstr "Aktiverar stöd för subshell (default)"
  693. msgid "Disables subshell support"
  694. msgstr "Stäng av stöd för subshell"
  695. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  696. msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
  697. msgid "Set debug level"
  698. msgstr "Ställ in felsökningsnivå"
  699. msgid "Launches the file viewer on a file"
  700. msgstr "Startar filläsaren"
  701. msgid "Edits one file"
  702. msgstr "Redigera en fil"
  703. msgid "Forces xterm features"
  704. msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
  705. msgid "Disable mouse support in text version"
  706. msgstr "Stäng av musstödet i text versionen"
  707. # svängelska
  708. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  709. msgstr "Försöker använda termcap istället för terminfo"
  710. msgid "To run on slow terminals"
  711. msgstr "Att köra på långsamma terminaler"
  712. msgid "Use stickchars to draw"
  713. msgstr "Använd \"stickchars\" för att rita"
  714. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  715. msgstr "Nollställ mjuka tangenter på HP-terminaler"
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  718. msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
  719. msgid "Requests to run in black and white"
  720. msgstr "Begäran att köra i svartvitt"
  721. msgid "Request to run in color mode"
  722. msgstr "Begär att få köra i färgläge"
  723. msgid "Specifies a color configuration"
  724. msgstr "Specificera en färgkonfiguration"
  725. msgid "Show mc with specified skin"
  726. msgstr ""
  727. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  728. #, fuzzy
  729. msgid ""
  730. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  731. "\n"
  732. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  733. "\n"
  734. "Keywords:\n"
  735. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  736. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  737. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  738. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  739. " errdhotfocus\n"
  740. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  741. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  742. " editlinestate\n"
  743. msgstr ""
  744. "--colors TYP={FÖRGRUND},{BAKGRUND}\n"
  745. "\n"
  746. "{FÖRGRUND} och {BAKGRUND} behöver inte skrivas, då används standardvärden\n"
  747. "\n"
  748. "Typer:\n"
  749. " Globala: errors, reverse, gauge, input\n"
  750. " Filvisning: normal, selevted, marked, markselect\n"
  751. " Dialogrutor: dnormal, dfocus, dnotnormal, dnotfocus\n"
  752. " Menyer: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  753. " Hjälp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  754. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  755. "core\n"
  756. "\n"
  757. "Färger:\n"
  758. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  759. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  760. " brightcyan, lightgray and white\n"
  761. "\n"
  762. msgid ""
  763. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  764. "\n"
  765. "Colors:\n"
  766. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  767. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  768. " brightcyan, lightgray and white\n"
  769. "\n"
  770. msgstr ""
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Color options"
  773. msgstr "Inställningar"
  774. msgid "+number"
  775. msgstr "+nummer"
  776. #, fuzzy
  777. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  778. msgstr "[flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n"
  779. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  780. msgstr "Ställ in initialt radnummer för den interna redigeraren"
  781. #, fuzzy
  782. msgid ""
  783. "\n"
  784. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  785. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  786. msgstr ""
  787. "\n"
  788. "Skicka felrapporter (ta med utdata från \"mc -V\") till\n"
  789. "mc-devel@gnome.org och kommentarer på översättningen till sv@li.org\n"
  790. #, c-format
  791. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  792. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  793. msgid "No arguments given to the viewer."
  794. msgstr ""
  795. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  796. msgstr ""
  797. # kort och bra
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Main options"
  800. msgstr " Panelinställningar "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Terminal options"
  803. msgstr " Andra inställningar "
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Background process error"
  806. msgstr " Bakgrundsprocessfel "
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Unknown error in child"
  809. msgstr " Okänt fel i barn "
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Child died unexpectedly"
  812. msgstr " Barnet dog oväntat "
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Background protocol error"
  815. msgstr " Bakgrundsprotokollfel"
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Reading failed"
  818. msgstr "<kunde inte läsa länken>"
  819. #, fuzzy
  820. msgid ""
  821. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  822. "than we can handle."
  823. msgstr ""
  824. " Bakgrundsprocessen sände oss en förfrågan om fler argument \n"
  825. " än vi kan hantera. \n"
  826. msgid "&Full file list"
  827. msgstr "&Fullständig fillista"
  828. msgid "&Brief file list"
  829. msgstr "&Kortfattad fillista"
  830. msgid "&Long file list"
  831. msgstr "&Lång fillista"
  832. msgid "&User defined:"
  833. msgstr "&Användardefinierad:"
  834. # skippa användar
  835. msgid "Listing mode"
  836. msgstr "Listningsläge"
  837. #, fuzzy
  838. msgid "User &mini status"
  839. msgstr "&Ministatus"
  840. msgid "&OK"
  841. msgstr "&OK"
  842. msgid "&Reverse"
  843. msgstr "&Omvänd"
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Case sensi&tive"
  846. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  847. msgid "Executable &first"
  848. msgstr ""
  849. msgid "Sort order"
  850. msgstr "Sorteringsordning"
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Confirmation"
  853. msgstr " Bekräftelse "
  854. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  855. #. 2
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  858. msgstr " Bekräftelse "
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  861. msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Confirmation|E&xit"
  864. msgstr " Bekräftelse "
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Confirmation|&Execute"
  867. msgstr " Bekräftelse "
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  870. msgstr " bekräfta &Överskrivning "
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Confirmation|&Delete"
  873. msgstr " Bekräftelse "
  874. #, fuzzy
  875. msgid "UTF-8 output"
  876. msgstr "8 bitars utmatning"
  877. msgid "Full 8 bits output"
  878. msgstr "8 bitars utmatning"
  879. msgid "ISO 8859-1"
  880. msgstr "ISO 8859-1"
  881. msgid "7 bits"
  882. msgstr "7 bitar"
  883. msgid "F&ull 8 bits input"
  884. msgstr "8 bitars inmatning"
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Display bits"
  887. msgstr " Visa bitar "
  888. msgid "Other 8 bit"
  889. msgstr "Annan 8-bitars"
  890. msgid "Input / display codepage:"
  891. msgstr "Teckentabell för inmatning/visning:"
  892. msgid "&Select"
  893. msgstr "&Välj"
  894. # # >>---<<
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Directory tree"
  897. msgstr "katalogtr&Äd"
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  900. msgstr "Använd &passivt läge"
  901. msgid "Use &passive mode"
  902. msgstr "Använd &passivt läge"
  903. msgid "&Use ~/.netrc"
  904. msgstr "&Använd ~/.netrc"
  905. msgid "&Always use ftp proxy"
  906. msgstr "&Använd alltid ftpproxy"
  907. msgid "sec"
  908. msgstr "sek"
  909. # alt. sekunder (får det plats?)
  910. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  911. msgstr "ftpfs katalogcache timeout:"
  912. msgid "ftp anonymous password:"
  913. msgstr "anonymt FTP-lösenord:"
  914. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  915. msgstr "Timeout för frigörande av VFSs:"
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Virtual File System Setting"
  918. msgstr " Inställningar för VFS "
  919. msgid "cd"
  920. msgstr "cd"
  921. msgid "Quick cd"
  922. msgstr "Snabb cd"
  923. msgid "Symbolic link filename:"
  924. msgstr "Länknamn:"
  925. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  926. msgstr "Existerande filnamn (filnamnet som symlänken kommer att peka mot):"
  927. msgid "Symbolic link"
  928. msgstr "Symbolisk länk"
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Running"
  931. msgstr "Körande "
  932. msgid "Stopped"
  933. msgstr "Stannad"
  934. msgid "&Stop"
  935. msgstr "&Stanna"
  936. msgid "&Resume"
  937. msgstr "&Återgå"
  938. msgid "&Kill"
  939. msgstr "&Döda"
  940. msgid "Background Jobs"
  941. msgstr "Bakgrundsjobb"
  942. msgid "Domain:"
  943. msgstr "Domän:"
  944. msgid "Username:"
  945. msgstr "Användarnamn:"
  946. #, c-format
  947. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  948. msgstr "Lösenord för \\\\%s\\%s"
  949. msgid "7-bit ASCII"
  950. msgstr ""
  951. #, c-format
  952. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  953. msgstr "Kan inte översätta från %s till %s"
  954. msgid "execute/search by others"
  955. msgstr "exekverbar/sökbar för andra"
  956. msgid "write by others"
  957. msgstr "skrivbar för andra"
  958. msgid "read by others"
  959. msgstr "läsbar för andra"
  960. msgid "execute/search by group"
  961. msgstr "exekverbar/sökbar för grupp"
  962. msgid "write by group"
  963. msgstr "skrivbar för grupp"
  964. msgid "read by group"
  965. msgstr "läsbar för grupp"
  966. msgid "execute/search by owner"
  967. msgstr "exekverbar/sökbar för ägaren"
  968. msgid "write by owner"
  969. msgstr "skrivbar för ägaren"
  970. msgid "read by owner"
  971. msgstr "läsbar för ägaren"
  972. msgid "sticky bit"
  973. msgstr "orörliga biten"
  974. msgid "set group ID on execution"
  975. msgstr "sätt grupp-ID vid exekvering"
  976. msgid "set user ID on execution"
  977. msgstr "sätt användar-ID vid exekvering"
  978. msgid "C&lear marked"
  979. msgstr "&Nollställ markerad"
  980. msgid "S&et marked"
  981. msgstr "S&Ätt markerad"
  982. msgid "&Marked all"
  983. msgstr "&Markera"
  984. msgid "Name"
  985. msgstr "Namn"
  986. msgid "Permissions (Octal)"
  987. msgstr "Rättigheter (Oktalt)"
  988. msgid "Owner name"
  989. msgstr "Ägarnamn"
  990. msgid "Group name"
  991. msgstr "Gruppnamn"
  992. msgid "Use SPACE to change"
  993. msgstr "Använd mellanslag för att ändra"
  994. msgid "an option, ARROW KEYS"
  995. msgstr "en inställning, piltangenterna"
  996. # ?
  997. msgid "to move between options"
  998. msgstr "för att flytta mellan olika alternativ"
  999. msgid "and T or INS to mark"
  1000. msgstr "och T eller INS för att välja"
  1001. msgid "Chmod command"
  1002. msgstr "chmod kommandot"
  1003. msgid "File"
  1004. msgstr "Fil"
  1005. msgid "Permission"
  1006. msgstr "Rättighet"
  1007. msgid "Set &users"
  1008. msgstr "Sätt &Användare"
  1009. msgid "Set &groups"
  1010. msgstr "Sätt &Grupper"
  1011. msgid "Size"
  1012. msgstr "Storlek"
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Chown command"
  1015. msgstr " chown kommandot "
  1016. msgid "<Unknown user>"
  1017. msgstr "<Okänd användare>"
  1018. msgid "<Unknown group>"
  1019. msgstr "<Okänd grupp>"
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "User name"
  1022. msgstr " Användarnamn "
  1023. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1024. msgstr "Filerna är markerade, vill du byta katalog?"
  1025. msgid "&Yes"
  1026. msgstr "&Ja"
  1027. msgid "&No"
  1028. msgstr "&Nej"
  1029. msgid "Cannot change directory"
  1030. msgstr "Kan inte byta katalog"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "View file"
  1033. msgstr " Visa fil "
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Filename:"
  1036. msgstr " Filnamn:"
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "Filtered view"
  1039. msgstr " Filtrerad vy "
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Filter command and arguments:"
  1042. msgstr " Filterkommando och argument:"
  1043. msgid "Create a new Directory"
  1044. msgstr "Skapa en ny katalog"
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Enter directory name:"
  1047. msgstr " Ange katalognamn:"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Filter"
  1050. msgstr " Filter "
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1053. msgstr " Sätt uttryck för filtrering av filnamn"
  1054. msgid "&Using shell patterns"
  1055. msgstr "använd skal&Mönster"
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "&Case sensitive"
  1058. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "&Files only"
  1061. msgstr "&Endast storlek"
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Select"
  1064. msgstr "&Välj"
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Unselect"
  1067. msgstr " Välj bort "
  1068. msgid "Extension file edit"
  1069. msgstr "Redigera utökningsfilen"
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1072. msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? "
  1073. msgid "&User"
  1074. msgstr "&Användare"
  1075. msgid "&System Wide"
  1076. msgstr "Global &System"
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Menu edit"
  1079. msgstr " Menyredigering "
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1082. msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? "
  1083. msgid "&Local"
  1084. msgstr "&Lokal"
  1085. msgid "Highlighting groups file edit"
  1086. msgstr ""
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1089. msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? "
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "Compare directories"
  1092. msgstr " Jämför kataloger "
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Select compare method:"
  1095. msgstr " Välj jämförelsemetod: "
  1096. msgid "&Quick"
  1097. msgstr "&Snabb"
  1098. msgid "&Size only"
  1099. msgstr "&Endast storlek"
  1100. msgid "&Thorough"
  1101. msgstr "&Noggrann"
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid ""
  1104. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1105. "to use this command"
  1106. msgstr ""
  1107. " Båda panelerna måste vara i listningsläge vid användning av detta kommando "
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid ""
  1110. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1111. "the panels cannot be toggled."
  1112. msgstr ""
  1113. " Inte en xterm eller Linuxkonsol. \n"
  1114. " Panelerna kan inte aktiveras/deaktiveras."
  1115. #, c-format
  1116. msgid "Link %s to:"
  1117. msgstr "Länka %s till:"
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "Link"
  1120. msgstr "&Länkar"
  1121. #, fuzzy, c-format
  1122. msgid "link: %s"
  1123. msgstr " länk: %s "
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "symlink: %s"
  1126. msgstr " symlänk: %s "
  1127. #, fuzzy, c-format
  1128. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1129. msgstr " Symlänk \"%s\" pekar på: "
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "Edit symlink"
  1132. msgstr " Redigera symlänk "
  1133. #, fuzzy, c-format
  1134. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1135. msgstr " redigera symlänk, kunde inte radera %s: %s "
  1136. #, fuzzy, c-format
  1137. msgid "edit symlink: %s"
  1138. msgstr " redigera symlänk: %s "
  1139. #, c-format
  1140. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1141. msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
  1142. #, fuzzy, c-format
  1143. msgid "Cannot chdir to %s"
  1144. msgstr " Kunde inte byta katalog till %s "
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1147. msgstr " Ange maskinnamn (F1 för detaljer): "
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "FTP to machine"
  1150. msgstr " FTP till maskin"
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "Shell link to machine"
  1153. msgstr " Skallänk till maskin "
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "SMB link to machine"
  1156. msgstr " SMB-länk till maskin "
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1159. msgstr " Återskapa filer på ett ext2 filsystem "
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid ""
  1162. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1163. "files on: (F1 for details)"
  1164. msgstr ""
  1165. " Ange namnet på enheten (utan /dev/) som du \n"
  1166. " vill återskapa filer på: (F1 för detaljer)"
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Setup"
  1169. msgstr " Inställningar "
  1170. #, fuzzy, c-format
  1171. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1172. msgstr " Inställningarna sparade till ~/"
  1173. #, fuzzy, c-format
  1174. msgid ""
  1175. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1176. "%s"
  1177. msgstr ""
  1178. " Kan inte byta katalog till \"%s\" \n"
  1179. " %s"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1182. msgstr " Det går inte att exekvera kommandon på icke-lokala filsystem"
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "The shell is already running a command"
  1185. msgstr " Skalet kör redan ett kommando "
  1186. msgid "Screens"
  1187. msgstr ""
  1188. msgid "&Dismiss"
  1189. msgstr "&Försvinn"
  1190. msgid "All charsets"
  1191. msgstr ""
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "&Whole words"
  1194. msgstr "Endast &Hela ord"
  1195. msgid "&Backwards"
  1196. msgstr "&Bakåt"
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Case &sensitive"
  1199. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Enter search string:"
  1202. msgstr " Ange söksträng:"
  1203. msgid "Search"
  1204. msgstr "Sök"
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Search is disabled"
  1207. msgstr "Sök"
  1208. #, fuzzy, c-format
  1209. msgid ""
  1210. "Cannot create temporary diff file\n"
  1211. "%s"
  1212. msgstr ""
  1213. " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
  1214. " %s "
  1215. #, fuzzy, c-format
  1216. msgid ""
  1217. "Cannot create backup file\n"
  1218. "%s%s\n"
  1219. "%s"
  1220. msgstr ""
  1221. " Kan inte skapa målfil \"%s\" \n"
  1222. " %s "
  1223. #, fuzzy, c-format
  1224. msgid ""
  1225. "Cannot create temporary merge file\n"
  1226. "%s"
  1227. msgstr ""
  1228. " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
  1229. " %s "
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "&Normal"
  1232. msgstr "Formera"
  1233. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1238. msgstr ""
  1239. msgid "Ignore all &whitespace"
  1240. msgstr ""
  1241. msgid "Ignore &space change"
  1242. msgstr ""
  1243. msgid "Ignore tab &expansion"
  1244. msgstr ""
  1245. msgid "&Ignore case"
  1246. msgstr ""
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Diff extra options"
  1249. msgstr " Andra inställningar "
  1250. msgid "Diff algorithm"
  1251. msgstr ""
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Diff Options"
  1254. msgstr " Inställningar "
  1255. #, fuzzy
  1256. msgid "Edit"
  1257. msgstr "Redigera"
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Edit is disabled"
  1260. msgstr "Redigera &syntaxfil"
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "Goto line (left)"
  1263. msgstr " Gå till rad "
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid "Goto line (right)"
  1266. msgstr " Gå till rad "
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Enter line:"
  1269. msgstr " Ange radnummer: "
  1270. msgid "ButtonBar|Help"
  1271. msgstr ""
  1272. msgid "ButtonBar|Save"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "ButtonBar|Edit"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "ButtonBar|Merge"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "ButtonBar|Search"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid "ButtonBar|Options"
  1281. msgstr ""
  1282. msgid "ButtonBar|Quit"
  1283. msgstr ""
  1284. # ?
  1285. # får plats
  1286. msgid "Quit"
  1287. msgstr "Avsluta"
  1288. # stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1291. msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
  1292. msgid ""
  1293. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1294. "Save modified file?"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "Diff:"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "Two files are needed to compare"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "Cannot read directory contents"
  1301. msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll"
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "Choose syntax highlighting"
  1304. msgstr "Markera synta&x"
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "< Auto >"
  1307. msgstr " Om "
  1308. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1309. msgstr ""
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "About"
  1312. msgstr " Om "
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid ""
  1315. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1316. "\n"
  1317. " A user friendly text editor\n"
  1318. " written for the Midnight Commander"
  1319. msgstr ""
  1320. "\n"
  1321. " Cooledit v3.11.5\n"
  1322. "\n"
  1323. " Copyright © 1996 Free Software Foundation\n"
  1324. "\n"
  1325. " En användarvänlig texteditor skriven för \n"
  1326. " Midnight Commander. \n"
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Cannot open %s for reading"
  1329. msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: "
  1330. msgid "Error"
  1331. msgstr "Fel"
  1332. #, fuzzy, c-format
  1333. msgid "Error reading %s"
  1334. msgstr "Fel vid läsning av skript:"
  1335. #, fuzzy, c-format
  1336. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1337. msgstr " Problem att läsa från rör: "
  1338. #, fuzzy, c-format
  1339. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1340. msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: "
  1341. #, fuzzy, c-format
  1342. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1343. msgstr " Kan inte hämta information om storlek/rättigheter för fil: "
  1344. #, fuzzy, c-format
  1345. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1346. msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
  1347. #, fuzzy, c-format
  1348. msgid "File \"%s\" is too large"
  1349. msgstr " Filen är för stor: "
  1350. msgid "Macro recursion is too deep"
  1351. msgstr "Makrorekursion är för djup"
  1352. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1353. msgstr ""
  1354. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1355. msgstr ""
  1356. #, fuzzy, c-format
  1357. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1358. msgstr " Fel vid skrivning till rör: "
  1359. #, fuzzy, c-format
  1360. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1361. msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: "
  1362. #, fuzzy, c-format
  1363. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1364. msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: "
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "&Quick save"
  1367. msgstr "Snabbspara"
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "&Safe save"
  1370. msgstr "Säkert sparande "
  1371. msgid "&Do backups with following extension:"
  1372. msgstr ""
  1373. msgid "Check &POSIX new line"
  1374. msgstr ""
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "Edit Save Mode"
  1377. msgstr " Redigera sparläge "
  1378. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1379. msgstr ""
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "C&ontinue"
  1382. msgstr "Fortsätt"
  1383. msgid "&Do not change"
  1384. msgstr ""
  1385. msgid "&Unix format (LF)"
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1388. msgstr ""
  1389. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1390. msgstr ""
  1391. msgid "Change line breaks to:"
  1392. msgstr ""
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Enter file name:"
  1395. msgstr " Ange filnamn: "
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Save As"
  1398. msgstr " Spara som "
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "A file already exists with this name"
  1401. msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "&Overwrite"
  1404. msgstr "Skriv över"
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Save as"
  1407. msgstr "&Spara inställningar"
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Cannot save file"
  1410. msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Delete macro"
  1413. msgstr " Ta bort makro "
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Cannot open temp file"
  1416. msgstr " Kan inte öppna temporär fil "
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Cannot open macro file"
  1419. msgstr " Kan inte öppna makrofil "
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1422. msgstr " Kan inte skriva över makrofil "
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Save macro"
  1425. msgstr " Spara makro "
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1428. msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: "
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Press macro hotkey:"
  1431. msgstr " Tryck snabbtangent för makro: "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Load macro"
  1434. msgstr " Ladda makro "
  1435. #, fuzzy, c-format
  1436. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1437. msgstr " Bekräfta spara? : "
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Save file"
  1440. msgstr " Spara fil "
  1441. msgid "&Save"
  1442. msgstr "&Spara"
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid ""
  1445. "Current text was modified without a file save.\n"
  1446. "Continue discards these changes"
  1447. msgstr ""
  1448. " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
  1449. " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
  1450. msgid "Syntax file edit"
  1451. msgstr "Redigera filsyntax"
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1454. msgstr " Vilken syntaxfil vill du redigera? "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Load"
  1457. msgstr " Öppna "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1460. msgstr " Blocket är stort, det kanske inte går att ångra operationen. "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Replace"
  1463. msgstr "&Ersätt"
  1464. #, fuzzy, c-format
  1465. msgid "%ld replacements made"
  1466. msgstr " %ld strängar ersattes. "
  1467. # stämmer detta semantiskt i sammanhanget?
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "&Cancel quit"
  1470. msgstr "Avbryt avsluta"
  1471. msgid "This function is not implemented"
  1472. msgstr ""
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Copy to clipboard"
  1475. msgstr " Kopiera till klippbordet "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Unable to save to file"
  1478. msgstr " Kunde inte spara till filen. "
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Cut to clipboard"
  1481. msgstr " Klipp ut till klippbordet "
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Goto line"
  1484. msgstr " Gå till rad "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Save block"
  1487. msgstr " Spara block "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Insert file"
  1490. msgstr "&Infoga fil... F15"
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Cannot insert file"
  1493. msgstr " Kan inte infoga fil. "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Sort block"
  1496. msgstr " Sortera block "
  1497. # varför är texten lokaliserad om den inte skall översättas?
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "You must first highlight a block of text"
  1500. msgstr " Du måste först markera ett textblock. "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Run sort"
  1503. msgstr " Kör \"sort\" "
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1506. msgstr " Ange in flaggor för 'sort' (see mansidan) skilda av blanktecken: "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Sort"
  1509. msgstr " Sortera "
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Cannot execute sort command"
  1512. msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" "
  1513. #, fuzzy, c-format
  1514. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1515. msgstr " Sortera returnerade icke-nollor: "
  1516. msgid "Paste output of external command"
  1517. msgstr ""
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Enter shell command(s):"
  1520. msgstr " Ange kommandoetikett: "
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "External command"
  1523. msgstr "Annat kommando"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Cannot execute command"
  1526. msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" "
  1527. msgid "Error creating script:"
  1528. msgstr "Fel vid skapande av skript:"
  1529. msgid "Error reading script:"
  1530. msgstr "Fel vid läsning av skript:"
  1531. msgid "Error closing script:"
  1532. msgstr "Fel vid stängning av skript:"
  1533. msgid "Script created:"
  1534. msgstr "Skript skapat:"
  1535. msgid "Process block"
  1536. msgstr "Processblock"
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Error calling program"
  1539. msgstr "Fel vid stängning av skript:"
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Copies to"
  1542. msgstr " Kopior till"
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Subject"
  1545. msgstr " Ämne"
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "To"
  1548. msgstr " Till"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1551. msgstr " mail -s <ämne> -c <cc> <mottagare>"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Mail"
  1554. msgstr " Brev "
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Insert literal"
  1557. msgstr "klistra in &Bokstavlig... C-q"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Press any key:"
  1560. msgstr " Tryck valfri tangent:"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Execute macro"
  1563. msgstr "&Exekvera makro... C-a, KEY"
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid ""
  1566. "Current text was modified without a file save\n"
  1567. "Continue discards these changes"
  1568. msgstr ""
  1569. " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
  1570. " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "In se&lection"
  1573. msgstr "omvänt &Urval M-*"
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Enter replacement string:"
  1576. msgstr " Ange ersättningssträng:"
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "&Find all"
  1579. msgstr "Sök Fil"
  1580. msgid "Cancel"
  1581. msgstr "Avbryt"
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid ""
  1584. "Current text was modified without a file save.\n"
  1585. "Continue discards these changes."
  1586. msgstr ""
  1587. " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
  1588. " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
  1589. msgid "&Skip"
  1590. msgstr "&Hoppa över"
  1591. msgid "A&ll"
  1592. msgstr "a&Lla"
  1593. msgid "&Replace"
  1594. msgstr "&Ersätt"
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Replace with:"
  1597. msgstr " Ersätt med: "
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Confirm replace"
  1600. msgstr " Bekräfta ersättningar "
  1601. msgid "&Open file..."
  1602. msgstr "&Öppna med..."
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "&New"
  1605. msgstr "&Namn"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Save &as..."
  1608. msgstr "&Spara inställningar"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "&Insert file..."
  1611. msgstr "&Infoga fil... F15"
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Cop&y to file..."
  1614. msgstr "kopiera till &Fil... C-f"
  1615. # #>>--<<
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "&User menu..."
  1618. msgstr "anv&Ändarmeny... F11"
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "A&bout..."
  1621. msgstr "&Layout..."
  1622. msgid "&Quit"
  1623. msgstr "&Avsluta"
  1624. msgid "&Undo"
  1625. msgstr ""
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "&Toggle ins/overw"
  1628. msgstr "&Infoga/skriv över Ins"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "To&ggle mark"
  1631. msgstr "&Nollställ markerad"
  1632. msgid "&Mark columns"
  1633. msgstr ""
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Mark &all"
  1636. msgstr "&Markera"
  1637. msgid "Unmar&k"
  1638. msgstr ""
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Cop&y"
  1641. msgstr "Kopiera"
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Mo&ve"
  1644. msgstr "Flytta"
  1645. msgid "&Delete"
  1646. msgstr "&Ta bort"
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Co&py to clipfile"
  1649. msgstr "kopiera till &Fil... "
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "&Cut to clipfile"
  1652. msgstr "&Gå till rad... M-l"
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1655. msgstr "&Gå till rad... M-l"
  1656. msgid "&Beginning"
  1657. msgstr ""
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&End"
  1660. msgstr "&Inod"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Search..."
  1663. msgstr "Sök"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Search &again"
  1666. msgstr "sök i&Gen F17"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Replace..."
  1669. msgstr "&Ersätt"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "&Toggle bookmark"
  1672. msgstr "&Markera av/på F3"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Next bookmark"
  1675. msgstr "S&Ätt markerad"
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "&Prev bookmark"
  1678. msgstr "Sor&tera... M-t"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "&Flush bookmark"
  1681. msgstr "&Brev... "
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "&Go to line..."
  1684. msgstr " Gå till rad "
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "&Toggle line state"
  1687. msgstr "&Markera av/på F3"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Go to matching &bracket"
  1690. msgstr "gå till matchande &parentes M-b"
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1693. msgstr "Markera synta&x"
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "&Find declaration"
  1696. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Back from &declaration"
  1699. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "For&ward to declaration"
  1702. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Encod&ing..."
  1705. msgstr "Sor&tera... M-t"
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "&Refresh screen"
  1708. msgstr "&Rita om skärmen C-l"
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "&Start record macro"
  1711. msgstr "&Starta makroinspelning C-r"
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Finis&h record macro..."
  1714. msgstr "&Avsluta makroinspelning... C-r"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "&Execute macro..."
  1717. msgstr "&Exekvera makro... C-a, KEY"
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Delete macr&o..."
  1720. msgstr " Ta bort makro "
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "'ispell' s&pell check"
  1723. msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll C-p"
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "&Mail..."
  1726. msgstr "&Filter"
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Insert &literal..."
  1729. msgstr "klistra in &Bokstavlig... C-q"
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Insert &date/time"
  1732. msgstr "klistra in &Datum/tid "
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "&Format paragraph"
  1735. msgstr "formatera &Paragraf M-p"
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "&Sort..."
  1738. msgstr "&Sorteringsordning"
  1739. msgid "&Paste output of..."
  1740. msgstr ""
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&External formatter"
  1743. msgstr "E&xtern textformaterare F19"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&General..."
  1746. msgstr "&Generellt..."
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Save &mode..."
  1749. msgstr "&Sparläge..."
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "Learn &keys..."
  1752. msgstr "lär MC dina &Tangenter..."
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Syntax &highlighting..."
  1755. msgstr "Markera synta&x"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "S&yntax file"
  1758. msgstr "Redigera filsyntax"
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "&Menu file"
  1761. msgstr "Redigera &menyfilen"
  1762. msgid "&Save setup"
  1763. msgstr "&Spara inställningar"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "&File"
  1766. msgstr "Fil"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "&Edit"
  1769. msgstr "Redigera"
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "&Search"
  1772. msgstr "Sök"
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "&Command"
  1775. msgstr "Kommando"
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "For&mat"
  1778. msgstr "Formera"
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "&Options"
  1781. msgstr " &Inställningar "
  1782. msgid "None"
  1783. msgstr "Ingen"
  1784. msgid "Dynamic paragraphing"
  1785. msgstr "Dynamiska paragrafer"
  1786. msgid "Type writer wrap"
  1787. msgstr "Radbrytning som på skrivmaskiner"
  1788. # får plats?
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Word wrap line length:"
  1791. msgstr "Linjelängd vid radbrytning : "
  1792. msgid "Cursor beyond end of line"
  1793. msgstr ""
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Pers&istent selection"
  1796. msgstr "omvänt &Urval M-*"
  1797. msgid "Synta&x highlighting"
  1798. msgstr "Markera synta&x"
  1799. msgid "Visible tabs"
  1800. msgstr ""
  1801. msgid "Visible trailing spaces"
  1802. msgstr ""
  1803. msgid "Save file &position"
  1804. msgstr "Spara fil&position"
  1805. msgid "Confir&m before saving"
  1806. msgstr "Fr&åga innan sparande"
  1807. msgid "&Return does autoindent"
  1808. msgstr "&Retur gör automatiska indrag"
  1809. # får plats?
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "Tab spacing:"
  1812. msgstr "Flikstorlek: "
  1813. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1814. msgstr "Fyll tabbar med &blanksteg"
  1815. msgid "&Backspace through tabs"
  1816. msgstr "&Backsteg växlar mellan flikar"
  1817. msgid "&Fake half tabs"
  1818. msgstr "&Falska halva tabbar"
  1819. msgid "Wrap mode"
  1820. msgstr "Automatisk radbrytning"
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Editor options"
  1823. msgstr " Redigeraralternativ "
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Edit: "
  1826. msgstr " Edit "
  1827. msgid "ButtonBar|Mark"
  1828. msgstr ""
  1829. msgid "ButtonBar|Replac"
  1830. msgstr ""
  1831. msgid "ButtonBar|Copy"
  1832. msgstr ""
  1833. msgid "ButtonBar|Move"
  1834. msgstr ""
  1835. msgid "ButtonBar|Delete"
  1836. msgstr ""
  1837. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1838. msgstr ""
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Load syntax file"
  1841. msgstr " Ladda syntaxfil "
  1842. #, fuzzy, c-format
  1843. msgid ""
  1844. "Cannot open file %s\n"
  1845. "%s"
  1846. msgstr ""
  1847. " Kan inte öppna fil %s \n"
  1848. " %s "
  1849. #, fuzzy, c-format
  1850. msgid "Error in file %s on line %d"
  1851. msgstr " Fel i fil \"%s\" på rad %d "
  1852. # ändra inte översättningen om raderna blir längre.
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid ""
  1855. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1856. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1857. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1858. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1859. msgstr ""
  1860. " Midnight Commander kan inte byta till den katalog \n"
  1861. " som underskalet påstår att du befinner dig i. \n"
  1862. " En tänkbar förklaring är att du har raderat din \n"
  1863. " arbetskatalog, eller gett dig själv extra \n"
  1864. " rättigheter mha \"su\"-kommandot? "
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1867. msgstr "Skriv \"exit\" för att återvända till Midnight Commander"
  1868. #, fuzzy, c-format
  1869. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1870. msgstr " Kan inte hämta en lokal kopia av %s "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "Cannot create temporary command file\n"
  1874. "%s"
  1875. msgstr ""
  1876. " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
  1877. " %s "
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "Parameter"
  1880. msgstr " Parameter "
  1881. #, fuzzy, c-format
  1882. msgid " %s%s file error"
  1883. msgstr " filfel "
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1887. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1888. "Commander package."
  1889. msgstr ""
  1890. "Filen mc.ext har ändrats\n"
  1891. "i och med version 3.0. Det verkar som om installationen\n"
  1892. "har misslyckats. Hämta ett nytt exemplar från\n"
  1893. "Midnight Commander-paketet."
  1894. #, fuzzy, c-format
  1895. msgid "~/%s file error"
  1896. msgstr " filfel "
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1900. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1901. "it."
  1902. msgstr ""
  1903. "Filen mc.ext har ändrats\n"
  1904. "i och med version 3.0. Det verkar som om installationen\n"
  1905. "har misslyckats. Hämta ett nytt exemplar från\n"
  1906. "Midnight Commander-paketet."
  1907. msgid "DialogTitle|Copy"
  1908. msgstr ""
  1909. msgid "DialogTitle|Move"
  1910. msgstr ""
  1911. msgid "DialogTitle|Delete"
  1912. msgstr ""
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid "Cannot make the hardlink"
  1915. msgstr " Kan inte skapa en hård länk "
  1916. #, fuzzy, c-format
  1917. msgid ""
  1918. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1919. "%s"
  1920. msgstr ""
  1921. " Kan inte läsa källänken \"%s\" \n"
  1922. " %s "
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid ""
  1925. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1926. "\n"
  1927. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1928. msgstr ""
  1929. " Kan inte skapa symboliska länkar över icke-lokala filsystem: \n"
  1930. "\n"
  1931. " Inställningen stabila symlänkar kommer att deaktiveras "
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1935. "%s"
  1936. msgstr ""
  1937. " Kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \n"
  1938. " %s "
  1939. msgid "&Abort"
  1940. msgstr "&Avbryt"
  1941. # bättre än 'målsymlänk'?
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1945. "%s"
  1946. msgstr ""
  1947. " Kan inte skriva över katalog \"%s\" \n"
  1948. " %s "
  1949. #, fuzzy, c-format
  1950. msgid ""
  1951. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1952. "%s"
  1953. msgstr ""
  1954. " Kan inte inhämta status om fil \"%s\" \n"
  1955. " %s "
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid ""
  1958. "\"%s\"\n"
  1959. "and\n"
  1960. "\"%s\"\n"
  1961. "are the same file"
  1962. msgstr " \"%s\" och \"%s\" är samma fil "
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1966. "%s"
  1967. msgstr ""
  1968. " Kan inte skapa specialfil \"%s\" \n"
  1969. " %s "
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " Kan inte byta ägare på målfilen \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. " Kan inte ändra rättigheter på målfilen \"%s\" \n"
  1983. " %s "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " Kan inte öppna källfil \"%s\" \n"
  1990. " %s "
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1993. msgstr " Återhämtningen misslyckades. Kommer att skriva över filen "
  1994. # vi talar väl om ftp ?
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. " Kan inte inhämta status om källfilen \"%s\" \n"
  2001. " %s "
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. " Kan inte skapa målfil \"%s\" \n"
  2008. " %s "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. " Kan inte inhämta status om målfilen \"%s\" \n"
  2015. " %s "
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2019. "%s"
  2020. msgstr ""
  2021. " Kan inte läsa källkodsfilen \"%s\" \n"
  2022. " %s "
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Kan inte skriva målfilen \"%s\" \n"
  2029. " %s "
  2030. msgid "(stalled)"
  2031. msgstr "(avstannad)"
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " Kan inte stänga källfilen \"%s\" \n"
  2038. " %s "
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2042. "%s"
  2043. msgstr ""
  2044. " Kan inte stänga målfilen \"%s\" \n"
  2045. " %s "
  2046. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2047. msgstr "Den återhämtade filen är ofullständig. Behåll den ändå?"
  2048. msgid "&Keep"
  2049. msgstr "&Behåll"
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2053. "%s"
  2054. msgstr ""
  2055. " Kan inte inhämta status om källkatalogen \"%s\" \n"
  2056. " %s"
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Källkatalogen \"%s\" är inte en katalog \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2067. "\"%s\""
  2068. msgstr ""
  2069. " Kan inte kopiera cyclisk symbolisk länk \n"
  2070. " \"%s\" "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. " Målet \"%s\" måste vara en katalog \n"
  2077. " %s"
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. " Kan inte skapa målkatalog \"%s\" \n"
  2084. " %s "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2088. "%s"
  2089. msgstr ""
  2090. " Kan inte ändra ägare på målkatalogen \"%s\" \n"
  2091. " %s "
  2092. #, fuzzy, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2095. "%s"
  2096. msgstr ""
  2097. " Kan inte inhämta status om fil \"%s\" \n"
  2098. " %s"
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2101. msgstr " Kan inte skriva över katalog \"%s\" %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2105. "%s"
  2106. msgstr ""
  2107. " Kan inte flytta fil \"%s\" till \"%s\" \n"
  2108. " %s "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
  2115. " %s"
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "\"%s\"\n"
  2119. "and\n"
  2120. "\"%s\"\n"
  2121. "are the same directory"
  2122. msgstr " \"%s\" och \"%s\" är samma katalog "
  2123. # bättre än 'målsymlänk'?
  2124. #, fuzzy, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. " Kan inte skriva över katalog \"%s\" \n"
  2130. " %s "
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2134. "%s"
  2135. msgstr " Kan inte skriva över fil \"%s\" %s "
  2136. #, fuzzy, c-format
  2137. msgid ""
  2138. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2139. "%s"
  2140. msgstr ""
  2141. " Kan inte flytta katalog \"%s\" till \"%s\" \n"
  2142. " %s "
  2143. #, fuzzy, c-format
  2144. msgid ""
  2145. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2146. "%s"
  2147. msgstr ""
  2148. " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
  2149. " %s "
  2150. #, fuzzy, c-format
  2151. msgid ""
  2152. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2153. "%s"
  2154. msgstr ""
  2155. " Kan inte radera katalog \"%s\" \n"
  2156. " %s "
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Directory scanning"
  2159. msgstr "Katalogsökväg"
  2160. msgid "FileOperation|Copy"
  2161. msgstr ""
  2162. msgid "FileOperation|Move"
  2163. msgstr ""
  2164. msgid "FileOperation|Delete"
  2165. msgstr ""
  2166. #, no-c-format
  2167. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2168. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2169. #, no-c-format
  2170. msgid "%o %d %f%m"
  2171. msgstr "%o %d %f%m"
  2172. msgid "files"
  2173. msgstr "filer"
  2174. msgid "directory"
  2175. msgstr "katalog"
  2176. msgid "directories"
  2177. msgstr "kataloger"
  2178. msgid "files/directories"
  2179. msgstr "filer/kataloger"
  2180. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2181. msgid " with source mask:"
  2182. msgstr " med källmask:"
  2183. msgid "to:"
  2184. msgstr "till:"
  2185. #, c-format
  2186. msgid "%s?"
  2187. msgstr ""
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2190. msgstr " Kan inte operera på \"..\"! "
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2193. msgstr " Tyvärr, kunde inte lägga jobbet i bakgrunden "
  2194. msgid "&Retry"
  2195. msgstr "försök &Igen"
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid ""
  2198. "\n"
  2199. "Directory not empty.\n"
  2200. "Delete it recursively?"
  2201. msgstr ""
  2202. "\n"
  2203. " Katalogen är inte tom. \n"
  2204. " Ta bort den rekursivt? "
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid ""
  2207. "\n"
  2208. "Background process: Directory not empty.\n"
  2209. "Delete it recursively?"
  2210. msgstr ""
  2211. "\n"
  2212. " Bakgrundsprocessen: Katalogen är inte tom \n"
  2213. " Vill du radera den rekursivt?"
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "Delete:"
  2216. msgstr "Ta bort"
  2217. msgid "Non&e"
  2218. msgstr "&Ingen"
  2219. #, fuzzy, c-format
  2220. msgid "%d:%02d.%02d"
  2221. msgstr "Klar om %d:%02d.%02d"
  2222. #, c-format
  2223. msgid "ETA %s"
  2224. msgstr ""
  2225. #, c-format
  2226. msgid "%.2f MB/s"
  2227. msgstr "%.2f MB/s"
  2228. #, c-format
  2229. msgid "%.2f KB/s"
  2230. msgstr "%.2f kB/s"
  2231. #, c-format
  2232. msgid "%ld B/s"
  2233. msgstr "%ld B/s"
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2236. msgstr ""
  2237. #, fuzzy, c-format
  2238. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2239. msgstr "Storlek: %s"
  2240. #, c-format
  2241. msgid "Total: %s of %s"
  2242. msgstr ""
  2243. msgid "Source"
  2244. msgstr "Källa"
  2245. msgid "Target"
  2246. msgstr "Mål"
  2247. msgid "Deleting"
  2248. msgstr "Tar bort"
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "Target file already exists!"
  2251. msgstr "Målfilen \"%s\" existerar redan!"
  2252. #, fuzzy, c-format
  2253. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2254. msgstr "Källdatum: %s, storlek %llu"
  2255. # låter lite bättre än målet och i UNIX så är allt filer
  2256. #, fuzzy, c-format
  2257. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2258. msgstr "Måldatum : %s, storlek %llu"
  2259. #, fuzzy, c-format
  2260. msgid "Source date: %s, size %u"
  2261. msgstr "Källdatum: %s, storlek %u"
  2262. # låter lite bättre än målet och i UNIX så är allt filer
  2263. #, fuzzy, c-format
  2264. msgid "Target date: %s, size %u"
  2265. msgstr "Måldatum : %s, storlek %u"
  2266. msgid "If &size differs"
  2267. msgstr "om s&Torleken skiljer"
  2268. # om snabbtangenterna inte är inom samma domän kan vi använda &S
  2269. msgid "&Update"
  2270. msgstr "&Uppdatera"
  2271. msgid "Overwrite all targets?"
  2272. msgstr "Skriv över alla målfiler?"
  2273. msgid "&Reget"
  2274. msgstr "&Ångra"
  2275. msgid "A&ppend"
  2276. msgstr "b&Ifoga"
  2277. msgid "Overwrite this target?"
  2278. msgstr "Skriv över målfilen?"
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "File exists"
  2281. msgstr " Filen existerar "
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "Background process: File exists"
  2284. msgstr " Bakgrundsprocess: Filen existerar "
  2285. msgid "&Background"
  2286. msgstr "&Bakgrund"
  2287. msgid "&Stable Symlinks"
  2288. msgstr "&Stabila symlänkar"
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2291. msgstr "&Dyk in i underkataloger "
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Preserve &attributes"
  2294. msgstr "bevara &Attribut"
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Follow &links"
  2297. msgstr "följ &Länkar"
  2298. # om existerar"
  2299. # är inte säker på att texten får plats..
  2300. #, fuzzy, c-format
  2301. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2302. msgstr ""
  2303. "Ogiltigt sökmönster \"%s\" \n"
  2304. " %s "
  2305. msgid "&Suspend"
  2306. msgstr "&Suspendera"
  2307. msgid "Con&tinue"
  2308. msgstr "&Fortsätt"
  2309. msgid "&Chdir"
  2310. msgstr "&Byt katalog"
  2311. msgid "&Again"
  2312. msgstr "&Igen"
  2313. msgid "Pane&lize"
  2314. msgstr "&Panelisera"
  2315. msgid "&View - F3"
  2316. msgstr "&Visa - F3"
  2317. msgid "&Edit - F4"
  2318. msgstr "&Redigera - F4"
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Found: %ld"
  2321. msgstr ""
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "Malformed regular expression"
  2324. msgstr " Felaktigt formulerat reguljärt uttryck "
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Cas&e sensitive"
  2327. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2328. msgid "&Find recursively"
  2329. msgstr ""
  2330. msgid "S&kip hidden"
  2331. msgstr ""
  2332. msgid "&All charsets"
  2333. msgstr ""
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Case sens&itive"
  2336. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Re&gular expression"
  2339. msgstr "&Reguljära uttryck"
  2340. msgid "Fir&st hit"
  2341. msgstr ""
  2342. msgid "All cha&rsets"
  2343. msgstr ""
  2344. msgid "&Tree"
  2345. msgstr "&Träd"
  2346. msgid "Find File"
  2347. msgstr "Sök Fil"
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Content:"
  2350. msgstr "Innehåll: "
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "File name:"
  2353. msgstr "Filnamn:"
  2354. msgid "Start at:"
  2355. msgstr "Starta vid:"
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Grepping in %s"
  2358. msgstr "Greppar i %s"
  2359. msgid "Finished"
  2360. msgstr "Klar"
  2361. #, c-format
  2362. msgid "Searching %s"
  2363. msgstr "Söker efter %s"
  2364. msgid "Searching"
  2365. msgstr "Söker"
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Help file format error\n"
  2368. msgstr " Fel i hjälpfilens format\n"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2371. msgstr " Intern bugg: Dubbel start av länkarean "
  2372. #, fuzzy, c-format
  2373. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2374. msgstr " Kan inte hitta nod %s i hjälpfilen "
  2375. msgid "Help"
  2376. msgstr "Hjälp"
  2377. msgid "ButtonBar|Index"
  2378. msgstr ""
  2379. msgid "ButtonBar|Prev"
  2380. msgstr ""
  2381. # >>---<<
  2382. msgid "&Move"
  2383. msgstr "fl&Ytta"
  2384. msgid "&Remove"
  2385. msgstr "ta b&Ort"
  2386. msgid "&Append"
  2387. msgstr "&Bifoga"
  2388. msgid "&Insert"
  2389. msgstr "&Sätta in"
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "New &entry"
  2392. msgstr "&Ny favorit"
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "New &group"
  2395. msgstr "ny &Folder"
  2396. msgid "&Up"
  2397. msgstr "&Upp"
  2398. msgid "&Add current"
  2399. msgstr "&Lägg till nuvarande"
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "&Refresh"
  2402. msgstr "&Omvänd"
  2403. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2404. msgstr "Frigör VFS:er nu"
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Change &to"
  2407. msgstr "byt &Till"
  2408. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2409. msgstr "Underfolder - tryck ENTER för att se listan"
  2410. msgid "Active VFS directories"
  2411. msgstr "Aktiva VFS kataloger"
  2412. msgid "Directory hotlist"
  2413. msgstr "Katalogfavoriter"
  2414. msgid "Directory path"
  2415. msgstr "Katalogsökväg"
  2416. msgid "Directory label"
  2417. msgstr "Katalogetikett"
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Moving %s"
  2420. msgstr "Flyttar %s"
  2421. msgid "New hotlist entry"
  2422. msgstr "Lägg till ny favorit"
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Directory label:"
  2425. msgstr "Katalogetikett"
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Directory path:"
  2428. msgstr "Katalogsökväg"
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "New hotlist group"
  2431. msgstr " Ny favoritfolder"
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Name of new group:"
  2434. msgstr "Namnet på den nya foldern"
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Label for \"%s\":"
  2437. msgstr "Etikett för \"%s\""
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "Add to hotlist"
  2440. msgstr " Lägg till favoriter "
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Remove:"
  2443. msgstr " Ta bort: "
  2444. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2445. msgstr ""
  2446. #, fuzzy
  2447. msgid ""
  2448. "Group not empty.\n"
  2449. "Remove it?"
  2450. msgstr ""
  2451. "\n"
  2452. " Foldern är inte tom.\n"
  2453. " Ta bort den?"
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Top level group"
  2456. msgstr " Toppnivåfolder "
  2457. # kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ??
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Hotlist Load"
  2460. msgstr " Ladda favoriter "
  2461. #, fuzzy, c-format
  2462. msgid ""
  2463. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2464. "your old hotlist entries were not deleted"
  2465. msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Information"
  2468. msgstr " Information "
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Midnight Commander %s"
  2471. msgstr "Midnight Commander %s"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "File: %s"
  2474. msgstr "Fil: %s"
  2475. #, fuzzy, c-format
  2476. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2477. msgstr "Lediga noder: %d (%d%%) av %d"
  2478. msgid "No node information"
  2479. msgstr "Ingen nodinformation"
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2482. msgstr "Ledigt utrymme: %s (%d%%) av %s"
  2483. msgid "No space information"
  2484. msgstr "Ingen information om ledigt utrymme"
  2485. #, fuzzy, c-format
  2486. msgid "Type: %s"
  2487. msgstr "Typ: %s"
  2488. msgid "non-local vfs"
  2489. msgstr "icke-lokalt vfs"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Device: %s"
  2492. msgstr "Enhet: %s"
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Filesystem: %s"
  2495. msgstr "Filsystem: %s"
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Accessed: %s"
  2498. msgstr "Accessad: %s"
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Modified: %s"
  2501. msgstr "Modifierad: %s"
  2502. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2503. #, fuzzy, c-format
  2504. msgid "Changed: %s"
  2505. msgstr "byt &Till"
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2508. msgstr ""
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Size: %s"
  2511. msgstr "Storlek: %s"
  2512. #, fuzzy, c-format
  2513. msgid " (%ld block)"
  2514. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2515. msgstr[0] " (%ld block)"
  2516. msgstr[1] " (%ld block)"
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Owner: %s/%s"
  2519. msgstr "Ägare: %s/%s"
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Links: %d"
  2522. msgstr "Länkar: %d"
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2525. msgstr "Läge: %s (%04o)"
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2528. msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
  2529. msgid "&Vertical"
  2530. msgstr "&Vertikal"
  2531. msgid "&Horizontal"
  2532. msgstr "&Horisontell"
  2533. msgid "Show free sp&ace"
  2534. msgstr ""
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "&XTerm window title"
  2537. msgstr "&Xterm-fönstertitel"
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "H&intbar visible"
  2540. msgstr "visa t&Ipsrad"
  2541. msgid "&Keybar visible"
  2542. msgstr "visa &Tangentrad"
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Command &prompt"
  2545. msgstr "&Kommandorad"
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Show &mini status"
  2548. msgstr "visa &Ministatus"
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Menu&bar visible"
  2551. msgstr "synlig men&Yrad"
  2552. msgid "&Equal split"
  2553. msgstr "Dela på mitten"
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Panel split"
  2556. msgstr " Dela panelen "
  2557. msgid "Console output"
  2558. msgstr ""
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Other options"
  2561. msgstr " Andra inställningar "
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Output lines:"
  2564. msgstr "mata ut rader"
  2565. # "utmatningslinjer"??
  2566. msgid "Layout"
  2567. msgstr "Layout"
  2568. msgid "Learn keys"
  2569. msgstr "Lär MC dina tangenter"
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Teach me a key"
  2572. msgstr " Lär mig en tangent "
  2573. #, c-format
  2574. msgid ""
  2575. "Please press the %s\n"
  2576. "and then wait until this message disappears.\n"
  2577. "\n"
  2578. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2579. "next to its button.\n"
  2580. "\n"
  2581. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2582. "and wait as well."
  2583. msgstr ""
  2584. "Tryck ned %s\n"
  2585. "och vänta tills meddelandet försvinner.\n"
  2586. "Sedan, pressa ned tangenten igen för att se om\n"
  2587. "det står OK bredvid.\n"
  2588. "\n"
  2589. "Om du vill avbryta, tryck en gång på Escape \n"
  2590. "tangenten och vänta."
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Cannot accept this key"
  2593. msgstr " Kan inte acceptera den här tangenten "
  2594. #, fuzzy, c-format
  2595. msgid "You have entered \"%s\""
  2596. msgstr " Du har angett \"%s\""
  2597. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2598. msgid "OK"
  2599. msgstr "OK"
  2600. msgid ""
  2601. "It seems that all your keys already\n"
  2602. "work fine. That's great."
  2603. msgstr ""
  2604. "Det verkar som om alla dina tangenter\n"
  2605. "fungerar. Det är toppen!"
  2606. msgid "&Discard"
  2607. msgstr "&Förkasta"
  2608. msgid ""
  2609. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2610. "All your keys work well."
  2611. msgstr ""
  2612. "Toppen! Nu har du en komplett terminaldatabas!\n"
  2613. "Alla dina tangenter fungerar."
  2614. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2615. msgstr "Tryck ned de tangenter som nämns här. När du har gjort det, se efter"
  2616. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2617. msgstr "vilka tangenter som inte markerats med OK. Tryck på mellanslag eller"
  2618. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2619. msgstr "den saknade tangenten för att definiera den. Flytta runt med tab."
  2620. #, c-format
  2621. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2622. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2623. msgstr[0] ""
  2624. msgstr[1] ""
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "The Midnight Commander"
  2627. msgstr " Midnight Commander "
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2630. msgstr " Vill du verkligen avsluta Midnight Commander? "
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "File listin&g"
  2633. msgstr "&Fullständig fillista"
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "&Quick view"
  2636. msgstr "Snabbspara"
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&Info"
  2639. msgstr "&Inod"
  2640. # #>>--<<
  2641. msgid "&Listing mode..."
  2642. msgstr "visnings&Läge..."
  2643. msgid "&Sort order..."
  2644. msgstr "&Sorteringsordning"
  2645. msgid "&Filter..."
  2646. msgstr "&Filter"
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "&Encoding..."
  2649. msgstr "Sor&tera... M-t"
  2650. msgid "FT&P link..."
  2651. msgstr "FT&Plänk..."
  2652. msgid "S&hell link..."
  2653. msgstr "S&kallänk..."
  2654. msgid "SM&B link..."
  2655. msgstr "SM&B länk..."
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Rescan"
  2658. msgstr "Ladda om"
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "&View"
  2661. msgstr "Visa"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "Vie&w file..."
  2664. msgstr " Visa fil "
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "&Filtered view"
  2667. msgstr " Filtrerad vy "
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&Copy"
  2670. msgstr "Kopiera"
  2671. msgid "C&hmod"
  2672. msgstr ""
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "&Link"
  2675. msgstr "&Länkar"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&Symlink"
  2678. msgstr "&Länkar"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Relative symlin&k"
  2681. msgstr "Analyserar en symbolisk länk..."
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Edit s&ymlink"
  2684. msgstr " Redigera symlänk "
  2685. msgid "Ch&own"
  2686. msgstr ""
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&Advanced chown"
  2689. msgstr "ava&Ncerad chown "
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&Rename/Move"
  2692. msgstr "ta b&Ort"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&Mkdir"
  2695. msgstr "Mkdir"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "&Quick cd"
  2698. msgstr "Snabb cd"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Select &group"
  2701. msgstr "Sätt &Grupper"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "U&nselect group"
  2704. msgstr " Välj bort "
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "Reverse selec&tion"
  2707. msgstr "omvänt &Urval M-*"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "E&xit"
  2710. msgstr "Redigera"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "&User menu"
  2713. msgstr " Användarmeny "
  2714. # # >>---<<
  2715. msgid "&Directory tree"
  2716. msgstr "katalogtr&Äd"
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "&Find file"
  2719. msgstr "Sök Fil"
  2720. msgid "S&wap panels"
  2721. msgstr ""
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Switch &panels on/off"
  2724. msgstr "&Paneler av/på C-o"
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "&Compare directories"
  2727. msgstr " Jämför kataloger "
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "&View diff files"
  2730. msgstr " Visa fil "
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "E&xternal panelize"
  2733. msgstr "Extern panelisering"
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Show directory s&izes"
  2736. msgstr "visa katalogsto&Rlek"
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "Command &history"
  2739. msgstr "kommando&Historia"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Di&rectory hotlist"
  2742. msgstr "Katalogfavoriter"
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Active VFS list"
  2745. msgstr "&Aktivera VFS-listan C-x a"
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "&Background jobs"
  2748. msgstr "Bakgrundsjobb"
  2749. msgid "Screen lis&t"
  2750. msgstr ""
  2751. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2752. msgstr "&Återskapa raderade filer (endast ext2fs)"
  2753. msgid "&Listing format edit"
  2754. msgstr "Redigera &listningsformatet"
  2755. msgid "Edit &extension file"
  2756. msgstr "Redigera &utökningsfil"
  2757. msgid "Edit &menu file"
  2758. msgstr "Redigera &menyfilen"
  2759. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "&Configuration..."
  2762. msgstr "k&Onfiguration..."
  2763. msgid "&Layout..."
  2764. msgstr "&Layout..."
  2765. # kort och bra
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "&Panel options..."
  2768. msgstr " Panelinställningar "
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "C&onfirmation..."
  2771. msgstr "&Bekräftelse..."
  2772. msgid "&Display bits..."
  2773. msgstr "&Display bitar..."
  2774. msgid "&Virtual FS..."
  2775. msgstr "&Virtuellt FS.."
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "&Above"
  2778. msgstr " &Över "
  2779. # >>---<<
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "&Left"
  2782. msgstr " &Vänster "
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "&Below"
  2785. msgstr " &Under "
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "&Right"
  2788. msgstr " &Höger "
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Panels:"
  2791. msgstr " Dela panelen "
  2792. msgid "ButtonBar|Menu"
  2793. msgstr ""
  2794. msgid "ButtonBar|View"
  2795. msgstr ""
  2796. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2797. msgstr ""
  2798. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2799. msgstr ""
  2800. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2801. msgstr "Omgivningsvariablen TERM är inte satt!\n"
  2802. #, fuzzy, c-format
  2803. msgid "Cannot create %s directory"
  2804. msgstr "Kan inte byta katalog"
  2805. msgid "&Never"
  2806. msgstr "al&Drig"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "On dum&b terminals"
  2809. msgstr "vid dumma &Terminaler"
  2810. msgid "Alwa&ys"
  2811. msgstr "&Alltid"
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "A&uto save setup"
  2814. msgstr "a&Utomatiskt spara setup"
  2815. #, fuzzy
  2816. msgid "Sa&fe delete"
  2817. msgstr "s&Äker radering"
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Cd follows lin&ks"
  2820. msgstr "cd följer län&Kar"
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Rotating d&ash"
  2823. msgstr "r&Oterande streck"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Co&mplete: show all"
  2826. msgstr "fullständig: visa a&Lla"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Shell &patterns"
  2829. msgstr "skalm&Önster"
  2830. msgid "&Drop down menus"
  2831. msgstr "r&Ullgardinsmenyer"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Auto m&enus"
  2834. msgstr "automatiska men&Yer"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Use internal vie&w"
  2837. msgstr "använd inbyggd &Vy"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Use internal edi&t"
  2840. msgstr "använd intern ed&It"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Pause after run"
  2843. msgstr " Ta en paus efter körningen..."
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Timeout:"
  2846. msgstr "MTime"
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "S&ingle press"
  2849. msgstr "&Filtyper"
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Esc key mode"
  2852. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  2853. msgid "Mkdi&r autoname"
  2854. msgstr ""
  2855. msgid "Classic pro&gressbar"
  2856. msgstr ""
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Compute tota&ls"
  2859. msgstr "Beräkna su&Mman"
  2860. msgid "&Verbose operation"
  2861. msgstr "&Utförliga operationer"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "File operation options"
  2864. msgstr " Andra inställningar "
  2865. msgid "Configure options"
  2866. msgstr "Inställningar"
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Case &insensitive"
  2869. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Case s&ensitive"
  2872. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Use panel sort mo&de"
  2875. msgstr "Använd &passivt läge"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Quick search"
  2878. msgstr "Snabb cd"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "&Permissions"
  2881. msgstr "Rättighet"
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "File &types"
  2884. msgstr "&Filtyper"
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "File highlight"
  2887. msgstr " Framhäv..."
  2888. msgid "&Mouse page scrolling"
  2889. msgstr ""
  2890. msgid "Pa&ge scrolling"
  2891. msgstr ""
  2892. msgid "L&ynx-like motion"
  2893. msgstr "lyn&X-liknande rörelser"
  2894. msgid "Navigation"
  2895. msgstr ""
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "A&uto save panels setup"
  2898. msgstr "a&Utomatiskt spara setup"
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Re&verse files only"
  2901. msgstr "&Endast storlek"
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Ma&rk moves down"
  2904. msgstr "ma&Rkera flyttar neråt"
  2905. msgid "&Fast dir reload"
  2906. msgstr "&Snabb katalogomladdning"
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Show &hidden files"
  2909. msgstr "visa &Gömda filer"
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Show &backup files"
  2912. msgstr "visa &Säkerhetskopior"
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Mi&x all files"
  2915. msgstr "blanda alla &Filer"
  2916. msgid "Use SI si&ze units"
  2917. msgstr ""
  2918. # kort och bra
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Main panel options"
  2921. msgstr " Panelinställningar "
  2922. # kort och bra
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "Panel options"
  2925. msgstr " Panelinställningar "
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid ""
  2928. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2929. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2930. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2931. "the details."
  2932. msgstr ""
  2933. " Om du använder dig av inställningen, snabb katalogomladdning, \n"
  2934. " så kan det hända att du inte visas det exakta kataloginnehållet.\n"
  2935. " I så fall behöver du göra en manuell omladdning av katalogen. \n"
  2936. " Se man-sidan för detaljer."
  2937. msgid "&Add new"
  2938. msgstr "Lägg till &Ny"
  2939. msgid "External panelize"
  2940. msgstr "Extern panelisering"
  2941. msgid "Command"
  2942. msgstr "Kommando"
  2943. msgid "Other command"
  2944. msgstr "Annat kommando"
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "Add to external panelize"
  2947. msgstr " Lägg till extern panelisering "
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Enter command label:"
  2950. msgstr " Ange kommandoetikett: "
  2951. #, fuzzy
  2952. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2953. msgstr ""
  2954. " Det går inte att köra extern panel om man är inloggad på en icke lokal "
  2955. "katalog "
  2956. msgid "Find rejects after patching"
  2957. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  2958. msgid "Find *.orig after patching"
  2959. msgstr "Sök *.orig efter patchning"
  2960. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2961. msgstr "Sök SUID- och SGID-program"
  2962. msgid "Cannot invoke command."
  2963. msgstr "Kan inte invokera kommandot."
  2964. msgid "Pipe close failed"
  2965. msgstr "Pipe close misslyckades"
  2966. msgid "[dev]"
  2967. msgstr ""
  2968. msgid "UP--DIR"
  2969. msgstr "UPPKAT"
  2970. msgid "SYMLINK"
  2971. msgstr "SYMLÄNK"
  2972. msgid "SUB-DIR"
  2973. msgstr "UNDERKAT"
  2974. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2975. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2976. msgid "sort|u"
  2977. msgstr ""
  2978. # incomplete
  2979. msgid "&Unsorted"
  2980. msgstr "&Osorterad"
  2981. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2982. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2983. msgid "sort|n"
  2984. msgstr ""
  2985. msgid "&Name"
  2986. msgstr "&Namn"
  2987. # incomplete
  2988. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2989. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "sort|v"
  2992. msgstr "&Osorterad"
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "&Version"
  2995. msgstr "Rättighet"
  2996. # incomplete
  2997. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2998. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "sort|e"
  3001. msgstr "&Osorterad"
  3002. msgid "&Extension"
  3003. msgstr "&Ändelse"
  3004. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3005. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3006. msgid "sort|s"
  3007. msgstr ""
  3008. msgid "&Size"
  3009. msgstr "&Storlek"
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Block Size"
  3012. msgstr " Storlek "
  3013. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3014. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3015. msgid "sort|m"
  3016. msgstr ""
  3017. msgid "&Modify time"
  3018. msgstr "&Modifierad senast"
  3019. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3020. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3021. msgid "sort|a"
  3022. msgstr ""
  3023. msgid "&Access time"
  3024. msgstr "&Accessad senast"
  3025. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3026. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3027. msgid "sort|h"
  3028. msgstr ""
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "C&hange time"
  3031. msgstr "&Ändrad senast"
  3032. msgid "Perm"
  3033. msgstr "Perm"
  3034. msgid "Nl"
  3035. msgstr "NI"
  3036. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3037. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3038. msgid "sort|i"
  3039. msgstr ""
  3040. msgid "&Inode"
  3041. msgstr "&Inod"
  3042. msgid "UID"
  3043. msgstr "UID"
  3044. msgid "GID"
  3045. msgstr "GID"
  3046. msgid "Owner"
  3047. msgstr "Ägare"
  3048. msgid "Group"
  3049. msgstr "Grupp"
  3050. msgid "<readlink failed>"
  3051. msgstr "<kunde inte läsa länken>"
  3052. #, fuzzy, c-format
  3053. msgid "%s byte"
  3054. msgid_plural "%s bytes"
  3055. msgstr[0] "%s byte"
  3056. msgstr[1] "%s byte"
  3057. #, fuzzy, c-format
  3058. msgid "%s in %d file"
  3059. msgid_plural "%s in %d files"
  3060. msgstr[0] "%s byte i %d fil"
  3061. msgstr[1] "%s byte i %d fil"
  3062. #, fuzzy
  3063. msgid "Unknown tag on display format:"
  3064. msgstr "Okänd tagg på displayformatet: "
  3065. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3066. msgstr "Det angivna formatet ser ogiltigt ut, faller tillbaka till standard."
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid "Do you really want to execute?"
  3069. msgstr " Vill du verkligen exekvera? "
  3070. #, fuzzy, c-format
  3071. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3072. msgstr " Kunde inte byta katalog till %s "
  3073. #, fuzzy
  3074. msgid "Choose codepage"
  3075. msgstr " Välj teckentabell för inmatning "
  3076. msgid "- < No translation >"
  3077. msgstr "- < Ingen översättning >"
  3078. msgid "%b %e %Y"
  3079. msgstr "%e %b %Y"
  3080. msgid "%b %e %H:%M"
  3081. msgstr "%e %b %H.%M"
  3082. #, fuzzy, c-format
  3083. msgid ""
  3084. "Cannot save file %s:\n"
  3085. "%s"
  3086. msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  3087. msgid ""
  3088. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3089. "running on this terminal.\n"
  3090. "Subshell support will be disabled."
  3091. msgstr ""
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3094. msgstr "Kan inte öppna namngivet rör %s\n"
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3097. msgstr " Skalet är fortfarande aktivt. Sluta ändå?"
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3100. msgstr "Varning: Kan inte byta till %s.\n"
  3101. msgid "With builtin Editor\n"
  3102. msgstr "Med inbyggd editor\n"
  3103. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3104. msgstr "Använder systeminstallerade S-Lang-biblioteket"
  3105. msgid "with terminfo database"
  3106. msgstr "med terminfo-databas"
  3107. msgid "Using the ncurses library"
  3108. msgstr "Använder ncurses-biblioteket"
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Using the ncursesw library"
  3111. msgstr "Använder ncurses-biblioteket"
  3112. msgid "With optional subshell support"
  3113. msgstr "Med stöd stöd för subskal"
  3114. msgid "With subshell support as default"
  3115. msgstr "Med stöd för subskal som standard"
  3116. msgid "With support for background operations\n"
  3117. msgstr "Med stöd för bakgrundsoperationer\n"
  3118. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3119. msgstr "Med stöd för mus på xterm och linuxkonsoll\n"
  3120. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3121. msgstr "Med stöd för mus på xterm\n"
  3122. msgid "With support for X11 events\n"
  3123. msgstr "Med stöd för X11-händelser\n"
  3124. msgid "With internationalization support\n"
  3125. msgstr "Med internationaliseringsstöd\n"
  3126. msgid "With multiple codepages support\n"
  3127. msgstr "Med stöd för flera teckentabeller\n"
  3128. #, fuzzy, c-format
  3129. msgid "Virtual File Systems:"
  3130. msgstr " Virtuellt filsystem: "
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Data types:"
  3133. msgstr ""
  3134. #, c-format
  3135. msgid ""
  3136. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3137. "%s\n"
  3138. msgstr ""
  3139. "Kan inte öppna filen %s för skrivning:\n"
  3140. "%s\n"
  3141. #, c-format
  3142. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3143. msgstr "Kopiera \"%s\" katalogen till:"
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3146. msgstr "Flytta \"%s\" katalogen till:"
  3147. #, fuzzy, c-format
  3148. msgid ""
  3149. "Cannot stat the destination\n"
  3150. "%s"
  3151. msgstr ""
  3152. " Kan inte inhämta status om destinationen \n"
  3153. " %s "
  3154. #, fuzzy, c-format
  3155. msgid "Delete %s?"
  3156. msgstr " Ta bort %s? "
  3157. msgid "ButtonBar|Static"
  3158. msgstr ""
  3159. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3160. msgstr ""
  3161. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3162. msgstr ""
  3163. msgid "ButtonBar|Forget"
  3164. msgstr ""
  3165. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3166. msgstr ""
  3167. #, c-format
  3168. msgid ""
  3169. "Cannot write to the %s file:\n"
  3170. "%s\n"
  3171. msgstr ""
  3172. "Kan inte skriva till filen %s:\n"
  3173. "%s\n"
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "Format error on file Extensions File"
  3176. msgstr " Felaktigt format på filen \"Extensions File\""
  3177. #, fuzzy, c-format
  3178. msgid "The %%var macro has no default"
  3179. msgstr " Makrot %%var har inget standardvärde "
  3180. #, fuzzy, c-format
  3181. msgid "The %%var macro has no variable"
  3182. msgstr " Makrot %%var har ingen variabel "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "Debug"
  3185. msgstr " Debug "
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "ERROR:"
  3188. msgstr " FEL: "
  3189. #, fuzzy
  3190. msgid "True:"
  3191. msgstr " Sant: "
  3192. #, fuzzy
  3193. msgid "False:"
  3194. msgstr " Falskt: "
  3195. #, fuzzy
  3196. msgid "Warning -- ignoring file"
  3197. msgstr " Varning -- ignorerarar fil "
  3198. #, c-format
  3199. msgid ""
  3200. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3201. "Using it may compromise your security"
  3202. msgstr ""
  3203. "Fil %s ägs varken av dig eller root, eller är skrivbar för alla.\n"
  3204. "Att använda den kan äventyra din säkerhet"
  3205. #, fuzzy, c-format
  3206. msgid ""
  3207. "Cannot open file%s\n"
  3208. "%s"
  3209. msgstr ""
  3210. " Kan inte öppna fil %s \n"
  3211. " %s "
  3212. #, fuzzy, c-format
  3213. msgid "No suitable entries found in %s"
  3214. msgstr "Inga lämpliga poster funna i %s "
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid "User menu"
  3217. msgstr " Användarmeny "
  3218. #, fuzzy
  3219. msgid "Invalid value"
  3220. msgstr "ogiltigt numeriskt värde"
  3221. #, fuzzy
  3222. msgid "Cannot spawn child process"
  3223. msgstr " Kan inte skapa barnprogram "
  3224. msgid "Empty output from child filter"
  3225. msgstr "Tom utdata från barnfilter"
  3226. msgid "&Line number (decimal)"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "Pe&rcents"
  3229. msgstr ""
  3230. msgid "&Decimal offset"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "He&xadecimal offset"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "Goto"
  3235. msgstr "Gå till"
  3236. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3237. msgstr ""
  3238. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3239. msgstr ""
  3240. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3241. msgstr ""
  3242. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3243. msgstr ""
  3244. msgid "ButtonBar|Hex"
  3245. msgstr ""
  3246. msgid "ButtonBar|Goto"
  3247. msgstr ""
  3248. msgid "ButtonBar|Raw"
  3249. msgstr ""
  3250. msgid "ButtonBar|Parse"
  3251. msgstr ""
  3252. msgid "ButtonBar|Unform"
  3253. msgstr ""
  3254. msgid "ButtonBar|Format"
  3255. msgstr ""
  3256. #, c-format
  3257. msgid ""
  3258. "Error while closing the file:\n"
  3259. "%s\n"
  3260. "Data may have been written or not"
  3261. msgstr ""
  3262. #, fuzzy, c-format
  3263. msgid ""
  3264. "Cannot save file:\n"
  3265. "%s"
  3266. msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  3267. #, fuzzy
  3268. msgid "View: "
  3269. msgstr "Visa"
  3270. #, fuzzy, c-format
  3271. msgid ""
  3272. "Cannot open \"%s\"\n"
  3273. "%s"
  3274. msgstr ""
  3275. " Kan inte öppna \"%s\"\n"
  3276. " %s "
  3277. #, fuzzy, c-format
  3278. msgid ""
  3279. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3280. "%s"
  3281. msgstr ""
  3282. " Kan inte inhämta status om \"%s\"\n"
  3283. " %s "
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3286. msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
  3287. msgid "Seeking to search result"
  3288. msgstr ""
  3289. #, fuzzy
  3290. msgid "Search done"
  3291. msgstr "Sök"
  3292. msgid "Continue from begining?"
  3293. msgstr ""
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "History"
  3296. msgstr " Historik "
  3297. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3298. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3299. msgstr ""
  3300. msgid "Do you want clean this history?"
  3301. msgstr ""
  3302. msgid "Background process:"
  3303. msgstr "Bakgrundsprocess:"
  3304. #, fuzzy
  3305. #~ msgid "MCFS"
  3306. #~ msgstr " MCFS "
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "The server does not support this version"
  3309. #~ msgstr " Servern stöder inte den här versionen"
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid ""
  3312. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3313. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3314. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3315. #~ msgstr ""
  3316. #~ " Fjärrservern är inte aktiv på en systemport. \n"
  3317. #~ " För att kunna logga in måste du ange ett lösenord, men det går inte \n"
  3318. #~ " att garantera att detta är säkert. Vill du fortsätta? \n"
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid "MCFS Password required"
  3321. #~ msgstr " Behöver MCFS lösenord "
  3322. #, fuzzy
  3323. #~ msgid "Invalid password"
  3324. #~ msgstr " Ogiltigt lösenord "
  3325. #, fuzzy
  3326. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3327. #~ msgstr " Kan inte hitta värden: %s "
  3328. #, fuzzy
  3329. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3330. #~ msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
  3331. #, fuzzy
  3332. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3333. #~ msgstr "Kan inte ansluta till värd: %s"
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Too many open connections"
  3336. #~ msgstr " För många aktiva anslutningar "
  3337. #, fuzzy
  3338. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3339. #~ msgstr " Länk till en fjärrmaskin "
  3340. #~ msgid "&Network link..."
  3341. #~ msgstr "&Nätverkslänk..."
  3342. # stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
  3343. #, fuzzy
  3344. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3345. #~ msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
  3346. #~ msgid " Permission "
  3347. #~ msgstr " Rättigheter "
  3348. #~ msgid " File "
  3349. #~ msgstr " Fil "
  3350. #~ msgid " Name "
  3351. #~ msgstr " Namn "
  3352. #~ msgid " Owner name "
  3353. #~ msgstr " Ägarnamn "
  3354. #~ msgid " Group name "
  3355. #~ msgstr " Gruppnamn "
  3356. #~ msgid " Size "
  3357. #~ msgstr " Storlek "
  3358. #~ msgid " Confirmation "
  3359. #~ msgstr " Bekräftelse "
  3360. #~ msgid " Filtered view "
  3361. #~ msgstr " Filtrerad vy "
  3362. #~ msgid " Select "
  3363. #~ msgstr " Välj "
  3364. #~ msgid " Compare directories "
  3365. #~ msgstr " Jämför kataloger "
  3366. #~ msgid " Link "
  3367. #~ msgstr " Länk "
  3368. #~ msgid " Edit symlink "
  3369. #~ msgstr " Redigera symlänk "
  3370. #~ msgid "case &Sensitive"
  3371. #~ msgstr "&Skilj gemener/versaler"
  3372. #~ msgid " Replace "
  3373. #~ msgstr " Ersätt "
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid " Error "
  3376. #~ msgstr "Fel"
  3377. #~ msgid " Insert File "
  3378. #~ msgstr " Infoga fil "
  3379. #~ msgid " Insert Literal "
  3380. #~ msgstr " Klistra in bokstavlig "
  3381. #~ msgid " Execute Macro "
  3382. #~ msgstr " Kör makro "
  3383. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3384. #~ msgstr " Kan inte skriva över katalog \"%s\" "
  3385. #~ msgid " to:"
  3386. #~ msgstr " till:"
  3387. #~ msgid " Delete: "
  3388. #~ msgstr " Ta bort: "
  3389. #~ msgid " Directory path "
  3390. #~ msgstr " Katalogsökväg"
  3391. #~ msgid " Directory label "
  3392. #~ msgstr " Katalogetikett"
  3393. #~ msgid "File: %s"
  3394. #~ msgstr "Fil: %s"
  3395. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3396. #~ msgstr "&Rättigheter"
  3397. #~ msgid " User menu "
  3398. #~ msgstr " Användarmeny "
  3399. #, fuzzy
  3400. #~ msgid ""
  3401. #~ " Cannot save file: \n"
  3402. #~ " %s "
  3403. #~ msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "Status: %s"
  3406. #~ msgstr "Skapad: %s"
  3407. #~ msgid "Count"
  3408. #~ msgstr "Summa"
  3409. # jag antar att detta är etikett för "progress bar"
  3410. #~ msgid "Bytes"
  3411. #~ msgstr "Byte"
  3412. #~ msgid " confirm &Exit "
  3413. #~ msgstr " bekräfta &Avsluta "
  3414. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3415. #~ msgstr " bekräfta e&Xekvering "
  3416. #~ msgid " confirm &Delete "
  3417. #~ msgstr " bekräfta &Radering "
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid ""
  3420. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3421. #~ " Enter the new line number:"
  3422. #~ msgstr ""
  3423. #~ " Det nuvarande radnumret är %d.\n"
  3424. #~ " Ange det nya radnumret:"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid ""
  3427. #~ " The current address is %s.\n"
  3428. #~ " Enter the new address:"
  3429. #~ msgstr ""
  3430. #~ " Det nuvarande radnumret är %d.\n"
  3431. #~ " Ange det nya radnumret:"
  3432. #~ msgid " Goto Address "
  3433. #~ msgstr " Gå till adress "
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid " Invalid address "
  3436. #~ msgstr " Ogiltigt lösenord "
  3437. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3438. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3439. #~ msgid "%s bytes"
  3440. #~ msgstr "%s byte"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid ">= %s bytes"
  3443. #~ msgstr "%s byte"
  3444. #~ msgid "File: None"
  3445. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3446. #~ msgid "Do backups -->"
  3447. #~ msgstr "Gör säkerhetskopia -->"
  3448. #~ msgid "Extension:"
  3449. #~ msgstr "Ändelse:"
  3450. # ladda låter inte så bra i sammanhanget
  3451. #~ msgid "&New C-n"
  3452. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3453. #~ msgid "&Save F2"
  3454. #~ msgstr "&Spara F2"
  3455. #~ msgid "Save &as... F12"
  3456. #~ msgstr "spara s&Om... F12"
  3457. #~ msgid "A&bout... "
  3458. #~ msgstr "&Om... "
  3459. #~ msgid "&Quit F10"
  3460. #~ msgstr "&Avsluta F10"
  3461. #~ msgid "&New C-x k"
  3462. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3463. #~ msgid "Copy to &file... "
  3464. #~ msgstr "kopiera till &Fil... "
  3465. #, fuzzy
  3466. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3467. #~ msgstr "&Markera av/på F3"
  3468. #, fuzzy
  3469. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3470. #~ msgstr "markera &Kolumner S-F3"
  3471. #, fuzzy
  3472. #~ msgid "&Copy F5"
  3473. #~ msgstr "ko&Piera F5"
  3474. #, fuzzy
  3475. #~ msgid "&Move F6"
  3476. #~ msgstr "&Flytta F6"
  3477. #, fuzzy
  3478. #~ msgid "&Delete F8"
  3479. #~ msgstr "&Ta bort F8"
  3480. # ladda låter inte så bra i sammanhanget
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3483. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3484. #, fuzzy
  3485. #~ msgid "&Undo C-u"
  3486. #~ msgstr "&Ångra C-u"
  3487. #, fuzzy
  3488. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3489. #~ msgstr "&Början C-Pgup"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3492. #~ msgstr "e&Nd C-PgDn"
  3493. #, fuzzy
  3494. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3495. #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
  3496. #, fuzzy
  3497. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3498. #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
  3499. #, fuzzy
  3500. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3501. #~ msgstr "&Markera av/på F3"
  3502. # ladda låter inte så bra i sammanhanget
  3503. #, fuzzy
  3504. #~ msgid "&Next bookmark "
  3505. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3506. #, fuzzy
  3507. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3508. #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
  3509. #, fuzzy
  3510. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3511. #~ msgstr "&Brev... "
  3512. #~ msgid "&Search... F7"
  3513. #~ msgstr "&Sök... F7"
  3514. #~ msgid "&Replace... F4"
  3515. #~ msgstr "&Ersätt... F4"
  3516. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3517. #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
  3518. #, fuzzy
  3519. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3520. #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
  3521. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3522. #~ msgstr "radera makr&O... "
  3523. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3524. #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
  3525. #~ msgid "&Mail... "
  3526. #~ msgstr "&Brev... "
  3527. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3528. #~ msgstr "&Kör makro... C-x e, KEY"
  3529. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3530. #~ msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll M-$"
  3531. #, fuzzy
  3532. #~ msgid "Save setu&p"
  3533. #~ msgstr "&Spara inställningar"
  3534. # eller redigera
  3535. #~ msgid " Sear/Repl "
  3536. #~ msgstr " Sök/Ersätt"
  3537. # felstavat i original eller ont om plats?
  3538. #~ msgid " Command "
  3539. #~ msgstr " Kommando "
  3540. #~ msgid "Intuitive"
  3541. #~ msgstr "Intuitiv"
  3542. #~ msgid "Emacs"
  3543. #~ msgstr "Emacs"
  3544. #, fuzzy
  3545. #~ msgid "User-defined"
  3546. #~ msgstr "&Användardefinierad:"
  3547. # får plats
  3548. #~ msgid "Key emulation"
  3549. #~ msgstr "Tangentemulering"
  3550. #~ msgid "Save"
  3551. #~ msgstr "Spara"
  3552. #~ msgid "Mark"
  3553. #~ msgstr "Markera"
  3554. #~ msgid "Replac"
  3555. #~ msgstr "Ersätt"
  3556. #~ msgid "PullDn"
  3557. #~ msgstr "Rullgardin"
  3558. #~ msgid " Copy "
  3559. #~ msgstr " Kopiera "
  3560. #~ msgid " Move "
  3561. #~ msgstr " Flytta "
  3562. #~ msgid " Delete "
  3563. #~ msgstr " Ta bort "
  3564. #~ msgid "1Copy"
  3565. #~ msgstr "1Kopiera"
  3566. #~ msgid "1Move"
  3567. #~ msgstr "1Flytta"
  3568. #~ msgid "1Delete"
  3569. #~ msgstr "1Ta bort"
  3570. #~ msgid "Index"
  3571. #~ msgstr "Register"
  3572. #~ msgid "Prev"
  3573. #~ msgstr "Tidigare"
  3574. # kontrollera att detta stämmer med tidigare översättningen
  3575. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3576. #~ msgstr "snabb&Visa C-x q"
  3577. #~ msgid "&Info C-x i"
  3578. #~ msgstr "&Information C-x i"
  3579. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3580. #~ msgstr "&Ladda om C-r"
  3581. #~ msgid "&View F3"
  3582. #~ msgstr "&Visa F3"
  3583. #~ msgid "Vie&w file... "
  3584. #~ msgstr "V&Isa fil... "
  3585. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3586. #~ msgstr "&Filtrerad vy M-!"
  3587. #~ msgid "&Edit F4"
  3588. #~ msgstr "r&Edigera F4"
  3589. #~ msgid "&Copy F5"
  3590. #~ msgstr "ko&Piera F5"
  3591. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3592. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3593. #~ msgid "&Link C-x l"
  3594. #~ msgstr "&Länk C-x l"
  3595. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3596. #~ msgstr "&SymLänk C-x s"
  3597. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3598. #~ msgstr "redigera s&YmLänk C-x C-s"
  3599. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3600. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3601. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3602. #~ msgstr "byt namn/&Flytta F6"
  3603. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3604. #~ msgstr "skapa &Katalog F7"
  3605. #~ msgid "&Delete F8"
  3606. #~ msgstr "&Ta bort F8"
  3607. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3608. #~ msgstr "snabb &Cd M-c"
  3609. #~ msgid "select &Group M-+"
  3610. #~ msgstr "välj &grupp M-+"
  3611. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3612. #~ msgstr "o&Mvälj grupp M-\\"
  3613. #~ msgid "e&Xit F10"
  3614. #~ msgstr "&Avsluta F10"
  3615. # #>>--<<
  3616. #~ msgid "&User menu F2"
  3617. #~ msgstr "anv&Ändarmeny F2"
  3618. #~ msgid "&Find file M-?"
  3619. #~ msgstr "sÖk &Fil M-?"
  3620. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3621. #~ msgstr "vä&Xla paneler C-u"
  3622. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3623. #~ msgstr "&Jämför kataloger C-x d"
  3624. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3625. #~ msgstr "&Yttre panelisering C-x !"
  3626. #, fuzzy
  3627. #~ msgid "Command &history M-h"
  3628. #~ msgstr " Kommandohistoria "
  3629. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3630. #~ msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
  3631. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3632. #~ msgstr "bak&Grundsjobb C-x j"
  3633. #~ msgid "learn &Keys..."
  3634. #~ msgstr "lär MC dina &Tangenter..."
  3635. #~ msgid " &File "
  3636. #~ msgstr " &Fil "
  3637. #~ msgid " &Command "
  3638. #~ msgstr " &Kommando "
  3639. #~ msgid "Menu"
  3640. #~ msgstr "Meny"
  3641. #, fuzzy
  3642. #~ msgid "n"
  3643. #~ msgstr "På"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "Extension"
  3646. #~ msgstr "Ändelse:"
  3647. #~ msgid "ATime"
  3648. #~ msgstr "ATime"
  3649. #~ msgid "CTime"
  3650. #~ msgstr "CTime"
  3651. #~ msgid "Inode"
  3652. #~ msgstr "Inod"
  3653. #~ msgid "RenMov"
  3654. #~ msgstr "RenMov"
  3655. #~ msgid "Static"
  3656. #~ msgstr "Statisk"
  3657. #~ msgid "Dynamc"
  3658. #~ msgstr "Dynamisk"
  3659. #~ msgid "Forget"
  3660. #~ msgstr "Glöm"
  3661. #~ msgid "Rmdir"
  3662. #~ msgstr "Rmdir"
  3663. #, fuzzy
  3664. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3665. #~ msgstr " chown kommandot "
  3666. #, fuzzy
  3667. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3668. #~ msgstr " chown kommandot "
  3669. #, fuzzy
  3670. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3671. #~ msgstr " chown kommandot "
  3672. #, fuzzy
  3673. #~ msgid "%s not found!"
  3674. #~ msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
  3675. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3676. #~ msgstr "Numlock, numeriska"
  3677. #~ msgid " Emacs key: "
  3678. #~ msgstr " Emacstangent: "
  3679. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3680. #~ msgstr " %d sökningar gjorda, %d bokmärken tillagda"
  3681. #~ msgid "Displays this help message"
  3682. #~ msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
  3683. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3684. #~ msgstr "Visa ett hjälpfönster över hur man ändrar färgschema"
  3685. #~ msgid "missing argument"
  3686. #~ msgstr "argument saknas"
  3687. #~ msgid "unknown option"
  3688. #~ msgstr "okänd flagga"
  3689. #~ msgid "Show this help message"
  3690. #~ msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
  3691. #~ msgid "Display brief usage message"
  3692. #~ msgstr "Visa korta användningsmeddelanden"
  3693. #~ msgid "ARG"
  3694. #~ msgstr "ARG"
  3695. #~ msgid "Usage:"
  3696. #~ msgstr "Användning:"
  3697. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3698. #~ msgstr "fr&Åga vid ersätt"
  3699. #~ msgid "replace &All"
  3700. #~ msgstr "ersätt &Alla"
  3701. #~ msgid "O&ne"
  3702. #~ msgstr "e&N"
  3703. #, fuzzy
  3704. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3705. #~ msgstr "%e %b %H.%M"
  3706. #, fuzzy
  3707. #~ msgid "%b %d %Y"
  3708. #~ msgstr "%e %b %Y"
  3709. #, fuzzy
  3710. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3711. #~ msgstr ""
  3712. #~ " Den aktuella adressen är 0x%lx.\n"
  3713. #~ " Ange den nya adressen:"
  3714. #~ msgid "scanf &Expression"
  3715. #~ msgstr "scanf &Uttryck"
  3716. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3717. #~ msgstr " Ange ordning för ersättningsargument, tex 3,2,1,4 "
  3718. #~ msgid ""
  3719. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3720. #~ "conversions "
  3721. #~ msgstr ""
  3722. #~ " Ogiltigt reguljärt uttryck, eller scanfuttryck med för många "
  3723. #~ "konverteringar "
  3724. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3725. #~ msgstr " Fel i formatsträngen för ersättningar."
  3726. #, fuzzy
  3727. #~ msgid " Replacement too long. "
  3728. #~ msgstr " Ange ersättningssträng:"
  3729. #~ msgid "&Copy F5"
  3730. #~ msgstr "&Kopiera F5"
  3731. #~ msgid "&Delete F8"
  3732. #~ msgstr "&Ta bort F8"
  3733. # undersök om raden är för lång
  3734. #~ msgid " The command history is empty "
  3735. #~ msgstr " Kommandohistorien är tom "
  3736. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3737. #~ msgstr "Redigera meny&redigeraren"
  3738. #~ msgid ""
  3739. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3740. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3741. #~ "Do not forget to save options."
  3742. #~ msgstr ""
  3743. #~ "För att använda denna finess väljer du din teckentabell\n"
  3744. #~ "i dialogen Inställningar/Visa bitar!\n"
  3745. #~ "Glöm inte att spara inställningarna."
  3746. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3747. #~ msgstr "Ogiltigt hexadecimalt sökuttryck"
  3748. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3749. #~ msgstr " Ogiltigt reguljärt uttryck"
  3750. #~ msgid " Enter regexp:"
  3751. #~ msgstr " Ange regexp:"
  3752. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3753. #~ msgstr "Använder medföljande S-Lang-biblioteket"
  3754. #~ msgid "with termcap database"
  3755. #~ msgstr "med termcap-databas"
  3756. #~ msgid "&Home"
  3757. #~ msgstr "&Hem"
  3758. #~ msgid "&Type"
  3759. #~ msgstr "&Typ"
  3760. #~ msgid "N&GID"
  3761. #~ msgstr "N&GID"
  3762. #~ msgid "N&UID"
  3763. #~ msgstr "N&UID"
  3764. #~ msgid "&Owner"
  3765. #~ msgstr "äga&Re"
  3766. #~ msgid "&Group"
  3767. #~ msgstr "gru&Pp"
  3768. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3769. #~ msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
  3770. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3771. #~ msgstr " (%ld block)"
  3772. #~ msgid " Notice "
  3773. #~ msgstr " Notera "
  3774. #~ msgid ""
  3775. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3776. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3777. #~ " files have been moved now\n"
  3778. #~ msgstr ""
  3779. #~ " Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
  3780. #~ " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
  3781. #~ " flyttats nu\n"
  3782. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3783. #~ msgstr "%s byte i %d filer"
  3784. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3785. #~ msgstr " Kan inte öppna fil för läsning: "
  3786. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3787. #~ msgstr " Inte en vanlig fil: "
  3788. #~ msgid "Format of the "
  3789. #~ msgstr "Formatet i "
  3790. #~ msgid ""
  3791. #~ " file has changed\n"
  3792. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3793. #~ "copy it from "
  3794. #~ msgstr ""
  3795. #~ " filen har ändrats\n"
  3796. #~ "från och med version 3.0. Du kan endera\n"
  3797. #~ "kopiera den från "
  3798. #~ msgid ""
  3799. #~ "mc.ext or use that\n"
  3800. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3801. #~ msgstr ""
  3802. #~ "mc.ext eller använda\n"
  3803. #~ "den som exempelfil.\n"
  3804. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3805. #~ msgstr "För tillfället kommer mc.ext att användas."
  3806. #~ msgid " Cannot open file "
  3807. #~ msgstr " Kan inte öppna fil "
  3808. # svängelska?
  3809. #~ msgid "Col %d"
  3810. #~ msgstr "Kol %d"
  3811. #~ msgid " [grow]"
  3812. #~ msgstr " [väx]"
  3813. #~ msgid "Ascii"
  3814. #~ msgstr "Ascii"
  3815. #~ msgid "Hex"
  3816. #~ msgstr "Hex"
  3817. #~ msgid "Line"
  3818. #~ msgstr "Linje"
  3819. #~ msgid "RxSrch"
  3820. #~ msgstr "RxSrch"
  3821. # ?
  3822. #~ msgid "EdHex"
  3823. #~ msgstr "EdHex"
  3824. # ?
  3825. #~ msgid "EdText"
  3826. #~ msgstr "EdText"
  3827. # ?
  3828. #~ msgid "UnWrap"
  3829. #~ msgstr "UnWrap"
  3830. # ?
  3831. #~ msgid "Wrap"
  3832. #~ msgstr "Wrap"
  3833. # ?
  3834. #~ msgid "HxSrch"
  3835. #~ msgstr "HxSrch"
  3836. #~ msgid "Raw"
  3837. #~ msgstr "Rå"
  3838. #~ msgid "Parse"
  3839. #~ msgstr "Parsa"
  3840. # ?
  3841. #~ msgid "Unform"
  3842. #~ msgstr "Oformera"
  3843. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3844. #~ msgstr "Användarmenyn är tillgänglig endast i mcedit som startats från mc"
  3845. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3846. #~ msgstr "Inställning för \"socket source routing\""
  3847. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3848. #~ msgstr "Ange namn på värddator att användas som \"source routing hop\": "
  3849. #~ msgid " Host name "
  3850. #~ msgstr " Namnet på värddatorn "
  3851. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3852. #~ msgstr " Fel vid uppslagning av IP adress "
  3853. #~ msgid ""
  3854. #~ "\n"
  3855. #~ "\n"
  3856. #~ "\n"
  3857. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3858. #~ "\n"
  3859. #~ "\n"
  3860. #~ msgstr ""
  3861. #~ "\n"
  3862. #~ "\n"
  3863. #~ "\n"
  3864. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3865. #~ "\n"
  3866. #~ "\n"
  3867. #~ msgid " Listing format edit "
  3868. #~ msgstr " Redigera listningsformat "
  3869. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3870. #~ msgstr " Nya läget är \"%s\" "
  3871. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3872. #~ msgstr "&Enhet... M-d"
  3873. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3874. #~ msgstr "Använd för att avlusa bakgrundskod"
  3875. #~ msgid "Force subshell execution"
  3876. #~ msgstr "Tvinga exekvering av underskal"
  3877. #~ msgid " No action taken "
  3878. #~ msgstr " Ingen aktion utförd "
  3879. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3880. #~ msgstr " Kan inte sätta \"source routing\" (%s)"