sr.po 114 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125
  1. # Serbian translation of GNU MC
  2. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the mc package.
  4. # Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2003.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:43+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
  13. "yu>\n"
  14. "Language-Team: Serbian (српски) <sr@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #, fuzzy, c-format
  19. msgid ""
  20. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  21. "User: %s\n"
  22. "Process ID: %d"
  23. msgstr ""
  24. "Датотеку `%s' већ уређује\n"
  25. "корисник: %s\n"
  26. "ИБ процеса: %d"
  27. msgid "File locked"
  28. msgstr "Датотека је закључана"
  29. msgid "&Grab lock"
  30. msgstr "&Заузми катанац"
  31. msgid "&Ignore lock"
  32. msgstr "З&анемари катанац"
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Search string not found"
  35. msgstr " Тражена ниска није нађена "
  36. msgid "Not implemented yet"
  37. msgstr ""
  38. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  39. msgstr ""
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Invalid token number %d"
  42. msgstr " Неисправна одредишна маска "
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Normal"
  45. msgstr "Формат"
  46. msgid "&Regular expression"
  47. msgstr "&Регуларни израз"
  48. msgid "Hexadecimal"
  49. msgstr ""
  50. msgid "Wildcard search"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to load '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. #, c-format
  58. msgid ""
  59. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  60. "Default skin has been loaded"
  61. msgstr ""
  62. msgid "Function key 1"
  63. msgstr "Функц. тастер 1"
  64. msgid "Function key 2"
  65. msgstr "Функц. тастер 2"
  66. msgid "Function key 3"
  67. msgstr "Функц. тастер 3"
  68. msgid "Function key 4"
  69. msgstr "Функц. тастер 4"
  70. msgid "Function key 5"
  71. msgstr "Функц. тастер 5"
  72. msgid "Function key 6"
  73. msgstr "Функц. тастер 6"
  74. msgid "Function key 7"
  75. msgstr "Функц. тастер 7"
  76. msgid "Function key 8"
  77. msgstr "Функц. тастер 8"
  78. msgid "Function key 9"
  79. msgstr "Функц. тастер 9"
  80. msgid "Function key 10"
  81. msgstr "Функц. тастер 10"
  82. msgid "Function key 11"
  83. msgstr "Функц. тастер 11"
  84. msgid "Function key 12"
  85. msgstr "Функц. тастер 12"
  86. msgid "Function key 13"
  87. msgstr "Функц. тастер 13"
  88. msgid "Function key 14"
  89. msgstr "Функц. тастер 14"
  90. msgid "Function key 15"
  91. msgstr "Функц. тастер 15"
  92. msgid "Function key 16"
  93. msgstr "Функц. тастер 16"
  94. msgid "Function key 17"
  95. msgstr "Функц. тастер 17"
  96. msgid "Function key 18"
  97. msgstr "Функц. тастер 18"
  98. msgid "Function key 19"
  99. msgstr "Функц. тастер 19"
  100. msgid "Function key 20"
  101. msgstr "Функц. тастер 20"
  102. msgid "Backspace key"
  103. msgstr "Таст. `Backspace'"
  104. msgid "End key"
  105. msgstr "Таст. `End'"
  106. msgid "Up arrow key"
  107. msgstr "Стрелица нагоре"
  108. msgid "Down arrow key"
  109. msgstr "Стрелица надоле"
  110. msgid "Left arrow key"
  111. msgstr "Стрелица налево"
  112. msgid "Right arrow key"
  113. msgstr "Стрелица надесно"
  114. msgid "Home key"
  115. msgstr "Таст. `Home'"
  116. msgid "Page Down key"
  117. msgstr "Таст. `Page Up'"
  118. msgid "Page Up key"
  119. msgstr "Таст. `Page Down'"
  120. msgid "Insert key"
  121. msgstr "Таст. `Insert'"
  122. msgid "Delete key"
  123. msgstr "Таст. `Delete'"
  124. msgid "Completion/M-tab"
  125. msgstr "Допуна/M-tab"
  126. msgid "+ on keypad"
  127. msgstr "Сиви +"
  128. msgid "- on keypad"
  129. msgstr "Сиви -"
  130. msgid "Slash on keypad"
  131. msgstr "Сиви /"
  132. msgid "* on keypad"
  133. msgstr "Сиви *"
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Escape key"
  136. msgstr "Сиви /"
  137. msgid "Left arrow keypad"
  138. msgstr "Сива стрел. налево"
  139. msgid "Right arrow keypad"
  140. msgstr "Сива стрел. надесно"
  141. msgid "Up arrow keypad"
  142. msgstr "Сива стрел. нагоре"
  143. msgid "Down arrow keypad"
  144. msgstr "Сива стрел. надоле"
  145. msgid "Home on keypad"
  146. msgstr "Сиви `Home'"
  147. msgid "End on keypad"
  148. msgstr "Сиви `End'"
  149. msgid "Page Down keypad"
  150. msgstr "Сиви `Page Down'"
  151. msgid "Page Up keypad"
  152. msgstr "Сиви `Page Up'"
  153. msgid "Insert on keypad"
  154. msgstr "Сиви `Insert'"
  155. msgid "Delete on keypad"
  156. msgstr "Сиви `Delete'"
  157. msgid "Enter on keypad"
  158. msgstr "Сиви `Enter'"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 21"
  161. msgstr "Функц. тастер 1"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 22"
  164. msgstr "Функц. тастер 2"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 23"
  167. msgstr "Функц. тастер 2"
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Function key 24"
  170. msgstr "Функц. тастер 2"
  171. #, fuzzy
  172. msgid "A1 key"
  173. msgstr "Таст. `End'"
  174. #, fuzzy
  175. msgid "C1 key"
  176. msgstr "Таст. `End'"
  177. msgid "Plus"
  178. msgstr ""
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Minus"
  181. msgstr "Мени"
  182. msgid "Asterisk"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Dot"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Less than"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Great than"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Equal"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Comma"
  194. msgstr "Наредба"
  195. msgid "Apostrophe"
  196. msgstr ""
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Colon"
  199. msgstr "Број"
  200. msgid "Exclamation mark"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Question mark"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Ampersand"
  206. msgstr "&Надовежи"
  207. msgid "Dollar sign"
  208. msgstr ""
  209. msgid "Quotation mark"
  210. msgstr ""
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Caret"
  213. msgstr "Одредиште"
  214. msgid "Tilda"
  215. msgstr ""
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Prime"
  218. msgstr "Претх"
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Underline"
  221. msgstr " Унесите број реда: "
  222. msgid "Understrike"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Pipe"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Left parenthesis"
  227. msgstr ""
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Right parenthesis"
  230. msgstr "Стрелица надесно"
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Left bracket"
  233. msgstr "Стрелица налево"
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Right bracket"
  236. msgstr "Стрелица надесно"
  237. msgid "Left brace"
  238. msgstr ""
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Right brace"
  241. msgstr "Стрелица надесно"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Enter"
  244. msgstr "власник"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Tab key"
  247. msgstr "Сиви +"
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Space key"
  250. msgstr "Сиви /"
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Slash key"
  253. msgstr "Сиви /"
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Backslash key"
  256. msgstr "Таст. `Backspace'"
  257. msgid "Number sign #"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Ctrl"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Alt"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Shift"
  264. msgstr ""
  265. #, c-format
  266. msgid ""
  267. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  268. "Check the TERM environment variable.\n"
  269. msgstr ""
  270. "Величина екрана %dx%d није подржана.\n"
  271. "Проверите променљиву љуске `TERM'.\n"
  272. #, c-format
  273. msgid "%s is not a directory\n"
  274. msgstr "%s није директоријум\n"
  275. #, c-format
  276. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  277. msgstr "Не поседујете директоријум %s\n"
  278. #, c-format
  279. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  280. msgstr "Не могу да поставим исправне дозволе за директоријум %s\n"
  281. #, c-format
  282. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  283. msgstr "Не могу да створим привремени директоријум %s: %s\n"
  284. #, c-format
  285. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  286. msgstr "Привремене датотеке ће бити стваране у %s\n"
  287. #, c-format
  288. msgid "Temporary files will not be created\n"
  289. msgstr "Привремене датотеке неће бити стваране\n"
  290. #, c-format
  291. msgid "Press any key to continue..."
  292. msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
  293. msgid "Warning"
  294. msgstr "Упозорење"
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Pipe failed"
  297. msgstr " Цев није успела "
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Dup failed"
  300. msgstr " Позив `dup' није успео "
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  303. msgstr " Грешка при читању са цеви: "
  304. #, c-format
  305. msgid ""
  306. "Cannot open cpio archive\n"
  307. "%s"
  308. msgstr ""
  309. "Не могу да отворим архиву врсте `cpio'\n"
  310. "%s"
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "Premature end of cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "Прерани завршетак архиве врсте `cpio'\n"
  317. "%s"
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Inconsistent hardlinks of\n"
  321. "%s\n"
  322. "in cpio archive\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "Недоследне тврде везе\n"
  326. "%s\n"
  327. "у архиви врсте `cpio'\n"
  328. "%s"
  329. #, c-format
  330. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  331. msgstr "%s садржи двоструке ставке! Заобилазим!"
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  335. "%s"
  336. msgstr ""
  337. "Покварено заглавље архиве врсте `cpio' у\n"
  338. "%s"
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Unexpected end of file\n"
  342. "%s"
  343. msgstr ""
  344. "Неочекивани завршетак датотеке\n"
  345. "%s"
  346. #, c-format
  347. msgid "Directory cache expired for %s"
  348. msgstr "Остава директоријума је истекла за %s"
  349. msgid "Starting linear transfer..."
  350. msgstr "Покрећем линеарни пренос..."
  351. #, fuzzy, c-format
  352. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  353. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (пренесено %lu бајтова)"
  354. #, fuzzy, c-format
  355. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  356. msgstr "%s: %s: %s пренесено %lu бајтова"
  357. msgid "Getting file"
  358. msgstr "Добављам датотеку"
  359. #, c-format
  360. msgid ""
  361. "Cannot open %s archive\n"
  362. "%s"
  363. msgstr ""
  364. "Не могу да отворим архиву врсте `%s'\n"
  365. "%s"
  366. msgid "Inconsistent extfs archive"
  367. msgstr "Недоследна архива extfs"
  368. #, fuzzy, c-format
  369. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  370. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  371. #, c-format
  372. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  373. msgstr "fish: Прекидам повезивање са %s"
  374. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  375. msgstr "fish: Чекам почетни ред..."
  376. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  377. msgstr "Извините, али за сад не можемо да се повезујемо уз потврду лозинке."
  378. #, fuzzy, c-format
  379. msgid "fish: Password is required for %s"
  380. msgstr " fish: Неопходна је лозинка за "
  381. msgid "fish: Sending password..."
  382. msgstr "fish: Шаљем лозинку..."
  383. msgid "fish: Sending initial line..."
  384. msgstr "fish: Шаљем почетни ред..."
  385. msgid "fish: Handshaking version..."
  386. msgstr "fish: Преговарам о верзији..."
  387. #, fuzzy
  388. msgid "fish: Getting host info..."
  389. msgstr "fish: Шаљем почетни ред..."
  390. msgid "fish: Setting up current directory..."
  391. msgstr "fish: Постављам текући директоријум..."
  392. #, c-format
  393. msgid "fish: Connected, home %s."
  394. msgstr "fish: Повезан, дом %s."
  395. #, c-format
  396. msgid "fish: Reading directory %s..."
  397. msgstr "fish: Учитавам директоријум %s..."
  398. #, c-format
  399. msgid "%s: done."
  400. msgstr "%s: готово."
  401. #, c-format
  402. msgid "%s: failure"
  403. msgstr "%s: неуспех"
  404. #, c-format
  405. msgid "fish: store %s: sending command..."
  406. msgstr "fish: складиштење %s: шаљем наредбу..."
  407. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  408. msgstr "fish: Локално читање није успело, шаљем нуле"
  409. #, fuzzy, c-format
  410. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  411. msgstr "fish: складиштим %s %d (%lu)"
  412. msgid "zeros"
  413. msgstr "нуле"
  414. msgid "file"
  415. msgstr "датотеку"
  416. msgid "Aborting transfer..."
  417. msgstr "Прекидам пренос..."
  418. msgid "Error reported after abort."
  419. msgstr "Пријављена је грешка после прекида."
  420. msgid "Aborted transfer would be successful."
  421. msgstr "Прекинути пренос би био успешан."
  422. #, c-format
  423. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  424. msgstr "ftpfs: Прекидам повезивање са %s"
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "FTP: Password required for %s"
  427. msgstr " FTP: Неопходна је лозинка за "
  428. msgid "ftpfs: sending login name"
  429. msgstr "ftpfs: шаљем корисничко име"
  430. msgid "ftpfs: sending user password"
  431. msgstr "ftpfs: шаљем лозинку"
  432. #, c-format
  433. msgid "FTP: Account required for user %s"
  434. msgstr "FTP: Неопходан је налог за корисника %s"
  435. msgid "Account:"
  436. msgstr "Налог:"
  437. msgid "ftpfs: sending user account"
  438. msgstr "ftpfs: шаљем кориснички налог"
  439. msgid "ftpfs: logged in"
  440. msgstr "ftpfs: пријавио сам се"
  441. #, c-format
  442. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  443. msgstr "ftpfs: Неуспешна пријава корисника %s "
  444. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  445. msgstr "ftpfs: Неисправни назив домаћина."
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: %s"
  448. msgstr ""
  449. #, c-format
  450. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  451. msgstr "ftpfs: повезујем се са %s"
  452. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  453. msgstr "ftpfs: повезивање је прекинуо корисник"
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  456. msgstr "ftpfs: повезивање са сервером није успело: %s"
  457. #, c-format
  458. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  459. msgstr "Чекам на поновно повезивање... %d (Control-C поништава)"
  460. #, fuzzy
  461. msgid "ftpfs: invalid address family"
  462. msgstr "ftpfs: Неисправна адреса домаћина."
  463. #, fuzzy, c-format
  464. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  465. msgstr "ftpfs: нисам могао да подесим пасивни режим"
  466. #, fuzzy, c-format
  467. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  468. msgstr " Не могу да створим утичницу: %s "
  469. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  470. msgstr "ftpfs: нисам могао да подесим пасивни режим"
  471. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  472. msgstr "ftpfs: прекидам пренос."
  473. #, c-format
  474. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  475. msgstr "ftpfs: грешка при прекидању: %s"
  476. msgid "ftpfs: abort failed"
  477. msgstr "ftpfs: прекидање није успело"
  478. msgid "ftpfs: CWD failed."
  479. msgstr "ftpfs: наредба `CWD' није успела."
  480. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  481. msgstr "ftpfs: нисам могао да разрешим симвезу"
  482. msgid "Resolving symlink..."
  483. msgstr "Разрешавам симвезе..."
  484. #, c-format
  485. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  486. msgstr "ftpfs: Учитавам директоријум FTP-а %s... %s%s"
  487. msgid "(strict rfc959)"
  488. msgstr "(строго према rfc959)"
  489. msgid "(chdir first)"
  490. msgstr "(прво постави дир.)"
  491. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  492. msgstr "ftpfs: нисам успео; немам решења"
  493. #, fuzzy, c-format
  494. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  495. msgstr "ftpfs: складиштим датотеку %lu (%lu)"
  496. #, fuzzy
  497. msgid ""
  498. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  499. "Remove password or correct mode"
  500. msgstr ""
  501. "Датотека ~/.netrc нема исправне дозволе.\n"
  502. "Уклоните лозинку или исправите дозволе."
  503. #, c-format
  504. msgid "Warning: file %s not found\n"
  505. msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
  506. #, c-format
  507. msgid ""
  508. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  509. "%s\n"
  510. msgstr ""
  511. "Упозорење: Неисправан ред у %s:\n"
  512. "%s\n"
  513. #, c-format
  514. msgid ""
  515. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  516. "%s\n"
  517. msgstr ""
  518. "Упозорење: Неисправан прекидач %c у %s:\n"
  519. "%s\n"
  520. #, fuzzy, c-format
  521. msgid "reconnect to %s failed"
  522. msgstr ""
  523. " поновно повезивање са %s није успело\n"
  524. " "
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Authentication failed"
  527. msgstr " Потврда исправности није успела "
  528. #, fuzzy, c-format
  529. msgid "Error %s creating directory %s"
  530. msgstr " Грешка %s приликом стварања директоријума %s "
  531. #, fuzzy, c-format
  532. msgid "Error %s removing directory %s"
  533. msgstr " Грешка %s приликом уклањања директоријума %s "
  534. #, fuzzy, c-format
  535. msgid "%s opening remote file %s"
  536. msgstr " %s при отварању удаљене датотеке %s "
  537. #, fuzzy, c-format
  538. msgid "%s removing remote file %s"
  539. msgstr " %s при уклањању удаљене датотеке %s "
  540. #, fuzzy, c-format
  541. msgid "%s renaming files\n"
  542. msgstr " %s при преименовању датотека\n"
  543. #, c-format
  544. msgid ""
  545. "Cannot open tar archive\n"
  546. "%s"
  547. msgstr ""
  548. "Не могу да отворим архиву врсте `tar'\n"
  549. "%s"
  550. msgid "Inconsistent tar archive"
  551. msgstr "Недоследна архива врсте `tar'"
  552. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  553. msgstr "Неочекивани завршетак датотеке у архиви"
  554. #, fuzzy, c-format
  555. msgid ""
  556. "%s\n"
  557. "doesn't look like a tar archive."
  558. msgstr ""
  559. "Хмм,...\n"
  560. "%s\n"
  561. "не личи на архиву врсте `tar'."
  562. #, fuzzy
  563. msgid "undelfs: error"
  564. msgstr " undelfs: грешка "
  565. #, fuzzy
  566. msgid "not enough memory"
  567. msgstr " недовољно меморије "
  568. #, fuzzy
  569. msgid "while allocating block buffer"
  570. msgstr " при алоцирању блока прихватника "
  571. #, fuzzy, c-format
  572. msgid "open_inode_scan: %d"
  573. msgstr " open_inode_scan: %d "
  574. #, fuzzy, c-format
  575. msgid "while starting inode scan %d"
  576. msgstr " при почетку претраживања ичворова %d "
  577. #, c-format
  578. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  579. msgstr "undelfs: учитавам податке о обрисаним ичворовима: %d ичворова"
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  582. msgstr " при позиву ext2_block_iterate %d "
  583. #, fuzzy
  584. msgid "no more memory while reallocating array"
  585. msgstr " нема више меморије при поновној алок. низа "
  586. #, fuzzy, c-format
  587. msgid "while doing inode scan %d"
  588. msgstr " при претраживању ичворова %d "
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Ext2lib error"
  591. msgstr " Грешка библиотеке ext2lib "
  592. #, fuzzy, c-format
  593. msgid "Cannot open file %s"
  594. msgstr " Не могу да отворим датотеку %s "
  595. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  596. msgstr "undelfs: читам мапу битова за ичворове..."
  597. #, fuzzy, c-format
  598. msgid ""
  599. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  600. "%s"
  601. msgstr ""
  602. " Не могу да учитам мапу битова за ичворове из: \n"
  603. " %s \n"
  604. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  605. msgstr "undelfs: учитавам мапу битова за ичворове..."
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid ""
  608. "Cannot load block bitmap from:\n"
  609. "%s"
  610. msgstr ""
  611. " Не могу да учитам мапу битова за блокове из: \n"
  612. " %s \n"
  613. #, fuzzy
  614. msgid "vfs_info is not fs!"
  615. msgstr " vfs_info - није систем датотека! "
  616. #, fuzzy
  617. msgid "You have to chdir to extract files first"
  618. msgstr " Морате да поставите дир. у који желите да издвајате "
  619. #, fuzzy
  620. msgid "while iterating over blocks"
  621. msgstr " при итерацији блокова "
  622. #, fuzzy, c-format
  623. msgid "Cannot open file \"%s\""
  624. msgstr " Не могу да отворим датотеку %s "
  625. msgid "Cannot parse:"
  626. msgstr "Не могу да рашчланим:"
  627. msgid "More parsing errors will be ignored."
  628. msgstr "Даље грешке ће бити занемарене."
  629. msgid "Internal error:"
  630. msgstr "Унутрашња грешка:"
  631. msgid "Password:"
  632. msgstr "Лозинка:"
  633. msgid "Changes to file lost"
  634. msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
  635. msgid "&Cancel"
  636. msgstr "&Поништи"
  637. msgid "&Set"
  638. msgstr "&Постави"
  639. msgid "S&kip"
  640. msgstr "Прес&кочи"
  641. msgid "Set &all"
  642. msgstr "Постави &све"
  643. msgid "owner"
  644. msgstr "власник"
  645. msgid "group"
  646. msgstr "група"
  647. msgid "other"
  648. msgstr "други"
  649. msgid "On"
  650. msgstr "За"
  651. msgid "Flag"
  652. msgstr "Ознака"
  653. msgid "Mode"
  654. msgstr "Режим"
  655. #, c-format
  656. msgid "%6d of %d"
  657. msgstr "%6d од %d"
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Chown advanced command"
  660. msgstr " Напредна промена власника "
  661. #, fuzzy, c-format
  662. msgid ""
  663. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  664. "%s"
  665. msgstr ""
  666. " Не могу да променим дозволе `%s'\n"
  667. " %s "
  668. #, fuzzy, c-format
  669. msgid ""
  670. "Cannot chown \"%s\"\n"
  671. "%s"
  672. msgstr ""
  673. " Не могу да променим власника `%s' \n"
  674. " %s "
  675. msgid "Displays the current version"
  676. msgstr "Приказује текућу верзију"
  677. msgid "Print data directory"
  678. msgstr "Штампај директоријум са подацима"
  679. msgid "Print last working directory to specified file"
  680. msgstr "Штампај последњи радни директоријум у задану датотеку"
  681. msgid "Enables subshell support (default)"
  682. msgstr "Укључује подршку за подљуске (подраз.)"
  683. msgid "Disables subshell support"
  684. msgstr "Искључује подршку за подљуске"
  685. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  686. msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
  687. msgid "Set debug level"
  688. msgstr "Постављање нивоа поправљања"
  689. msgid "Launches the file viewer on a file"
  690. msgstr "Покреће прегледач датотека над датотеком"
  691. msgid "Edits one file"
  692. msgstr "Уређује једну датотеку"
  693. msgid "Forces xterm features"
  694. msgstr "Захтева одлике Икс терминала"
  695. msgid "Disable mouse support in text version"
  696. msgstr "Искључи подршку за миша у текстуалној верзији"
  697. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  698. msgstr "Покушава да користи termcap уместо terminfo-а"
  699. msgid "To run on slow terminals"
  700. msgstr "Покретање на спором терминалу"
  701. msgid "Use stickchars to draw"
  702. msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртање"
  703. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  704. msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима"
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  707. msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
  708. msgid "Requests to run in black and white"
  709. msgstr "Захтева покретање у режиму без боја"
  710. msgid "Request to run in color mode"
  711. msgstr "Захтевање обојеног режима"
  712. msgid "Specifies a color configuration"
  713. msgstr "Поставља подешавања боја"
  714. msgid "Show mc with specified skin"
  715. msgstr ""
  716. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  717. #, fuzzy
  718. msgid ""
  719. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  720. "\n"
  721. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  722. "\n"
  723. "Keywords:\n"
  724. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  725. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  726. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  727. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  728. " errdhotfocus\n"
  729. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  730. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  731. " editlinestate\n"
  732. msgstr ""
  733. "--colors КЉУЧНА РЕЧ={ИСПИС},{ПОЗАД}\n"
  734. "\n"
  735. "{ИСПИС} и {ПОЗАД} се могу изоставити и користиће се подраз. вредности\n"
  736. "\n"
  737. "Кључне речи:\n"
  738. " Опште: errors, reverse, gauge, input\n"
  739. " Приказ дат.: normal, selected, marked, markselect\n"
  740. " Дијалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  741. " Менији: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  742. " Помоћ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  743. " Врсте дат.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  744. "core\n"
  745. "\n"
  746. "Боје:\n"
  747. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  748. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  749. " brightcyan, lightgray и white\n"
  750. "\n"
  751. msgid ""
  752. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  753. "\n"
  754. "Colors:\n"
  755. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  756. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  757. " brightcyan, lightgray and white\n"
  758. "\n"
  759. msgstr ""
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Color options"
  762. msgstr "Подеси изборе"
  763. msgid "+number"
  764. msgstr "+број"
  765. #, fuzzy
  766. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  767. msgstr "[прекидачи] [овај_дир] [дир_другог_окна]\n"
  768. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  769. msgstr "Поставите број почетног реда за уграђени уређивач"
  770. #, fuzzy
  771. msgid ""
  772. "\n"
  773. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  774. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  775. msgstr ""
  776. "\n"
  777. "Молим да пошаљете пријаве грешака (укључивши излаз наредбе `mc -V')\n"
  778. "на адресу mc-devel@gnome.org\n"
  779. #, c-format
  780. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  781. msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n"
  782. msgid "No arguments given to the viewer."
  783. msgstr ""
  784. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  785. msgstr ""
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Main options"
  788. msgstr " Избори окна "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Terminal options"
  791. msgstr " Други избори "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Background process error"
  794. msgstr " Грешка позадинског процеса "
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Unknown error in child"
  797. msgstr " Непозната грешка у детету "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Child died unexpectedly"
  800. msgstr " Дете је изненадно завршило рад "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Background protocol error"
  803. msgstr " Грешка позадинског протокола "
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Reading failed"
  806. msgstr "<неуспешно читање везе>"
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  810. "than we can handle."
  811. msgstr ""
  812. " Позадински процес нам је послао захтев за више аргумената\n"
  813. " него што можемо да обрадимо. \n"
  814. msgid "&Full file list"
  815. msgstr "&Пун списак датотека"
  816. msgid "&Brief file list"
  817. msgstr "&Кратак списак датотека"
  818. msgid "&Long file list"
  819. msgstr "&Дугачак списак датотека"
  820. msgid "&User defined:"
  821. msgstr "&Кориснички задано:"
  822. msgid "Listing mode"
  823. msgstr "Режим списка"
  824. #, fuzzy
  825. msgid "User &mini status"
  826. msgstr "корисничко &Мини стање"
  827. msgid "&OK"
  828. msgstr "&У реду"
  829. msgid "&Reverse"
  830. msgstr "&Обрни"
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Case sensi&tive"
  833. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  834. msgid "Executable &first"
  835. msgstr ""
  836. msgid "Sort order"
  837. msgstr "Поредак ређања"
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Confirmation"
  840. msgstr " Потврде "
  841. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  842. #. 2
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  845. msgstr " Потврде "
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  848. msgstr "брзи с&Писак директоријума C-\\"
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|E&xit"
  851. msgstr " Потврде "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|&Execute"
  854. msgstr " Потврде "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  857. msgstr " потврда &Преписивања "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Confirmation|&Delete"
  860. msgstr " Потврде "
  861. #, fuzzy
  862. msgid "UTF-8 output"
  863. msgstr "Пун осмобитни излаз"
  864. msgid "Full 8 bits output"
  865. msgstr "Пун осмобитни излаз"
  866. msgid "ISO 8859-1"
  867. msgstr "изо 8859-1"
  868. msgid "7 bits"
  869. msgstr "7 бита"
  870. msgid "F&ull 8 bits input"
  871. msgstr "П&ун осмобитни улаз"
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Display bits"
  874. msgstr " Битова у приказу "
  875. msgid "Other 8 bit"
  876. msgstr "Другa, осмобитнa"
  877. msgid "Input / display codepage:"
  878. msgstr "Кодна страна улаза и приказа:"
  879. msgid "&Select"
  880. msgstr "&Изабери"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Directory tree"
  883. msgstr "&Стабло директоријума"
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  886. msgstr "Користи &пасивни режим"
  887. msgid "Use &passive mode"
  888. msgstr "Користи &пасивни режим"
  889. msgid "&Use ~/.netrc"
  890. msgstr "&Користи ~/.netrc"
  891. msgid "&Always use ftp proxy"
  892. msgstr "&Увек користи посредника за ftp"
  893. msgid "sec"
  894. msgstr "сек"
  895. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  896. msgstr "истекло време за оставу дир. ftpfs-а:"
  897. msgid "ftp anonymous password:"
  898. msgstr "анонимна лозинка за ftp:"
  899. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  900. msgstr "Чекање ослобађања ВСД-ова:"
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Virtual File System Setting"
  903. msgstr " Подешавање виртуалног система датотека "
  904. msgid "cd"
  905. msgstr "пром.дир."
  906. msgid "Quick cd"
  907. msgstr "Брза пром.дир."
  908. msgid "Symbolic link filename:"
  909. msgstr "Датотека симболичке везе:"
  910. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  911. msgstr "Постојећа датотека (на коју ће упућивати веза):"
  912. msgid "Symbolic link"
  913. msgstr "Симболичка веза"
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Running"
  916. msgstr "Покренуто "
  917. msgid "Stopped"
  918. msgstr "Заустављено "
  919. msgid "&Stop"
  920. msgstr "&Заустави"
  921. msgid "&Resume"
  922. msgstr "&Настави"
  923. msgid "&Kill"
  924. msgstr "&Убиј"
  925. msgid "Background Jobs"
  926. msgstr "Позадински послови"
  927. msgid "Domain:"
  928. msgstr "Домен:"
  929. msgid "Username:"
  930. msgstr "Корисн. име:"
  931. #, c-format
  932. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  933. msgstr "Лозинка за \\\\%s\\%s"
  934. msgid "7-bit ASCII"
  935. msgstr ""
  936. #, c-format
  937. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  938. msgstr "Не могу да преведем из %s у %s"
  939. msgid "execute/search by others"
  940. msgstr "извр./претр. за остале"
  941. msgid "write by others"
  942. msgstr "упис за остале"
  943. msgid "read by others"
  944. msgstr "читање за остале"
  945. msgid "execute/search by group"
  946. msgstr "извр./претр. за групу"
  947. msgid "write by group"
  948. msgstr "упис за групу"
  949. msgid "read by group"
  950. msgstr "читање за групу"
  951. msgid "execute/search by owner"
  952. msgstr "извр./претр. за власника"
  953. msgid "write by owner"
  954. msgstr "упис за власника"
  955. msgid "read by owner"
  956. msgstr "читање за власника"
  957. msgid "sticky bit"
  958. msgstr "лепљиви бит"
  959. msgid "set group ID on execution"
  960. msgstr "постави ИБ групе при изв."
  961. msgid "set user ID on execution"
  962. msgstr "постави ИБ корис. при изв."
  963. msgid "C&lear marked"
  964. msgstr "О&чисти означене"
  965. msgid "S&et marked"
  966. msgstr "П&остави означене"
  967. msgid "&Marked all"
  968. msgstr "&Све означене"
  969. msgid "Name"
  970. msgstr "Назив"
  971. msgid "Permissions (Octal)"
  972. msgstr "Дозволе (октално)"
  973. msgid "Owner name"
  974. msgstr "Име власника"
  975. msgid "Group name"
  976. msgstr "Назив групе"
  977. msgid "Use SPACE to change"
  978. msgstr "Размакница за измену"
  979. msgid "an option, ARROW KEYS"
  980. msgstr "избора, стрелице за"
  981. msgid "to move between options"
  982. msgstr "кретање по изборима"
  983. msgid "and T or INS to mark"
  984. msgstr "а T или INS за означавање"
  985. msgid "Chmod command"
  986. msgstr "Промена дозвола"
  987. msgid "File"
  988. msgstr "Датотека"
  989. msgid "Permission"
  990. msgstr "Дозволе"
  991. msgid "Set &users"
  992. msgstr "Постави &кориснике"
  993. msgid "Set &groups"
  994. msgstr "Постави &групе"
  995. msgid "Size"
  996. msgstr "Величина"
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Chown command"
  999. msgstr " Промена власника "
  1000. msgid "<Unknown user>"
  1001. msgstr "<Непознат корисник>"
  1002. msgid "<Unknown group>"
  1003. msgstr "<Непозната група>"
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "User name"
  1006. msgstr " Име корисника "
  1007. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1008. msgstr "Датотеке означене, да пром.дир.?"
  1009. msgid "&Yes"
  1010. msgstr "&Да"
  1011. msgid "&No"
  1012. msgstr "&Не"
  1013. msgid "Cannot change directory"
  1014. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "View file"
  1017. msgstr " Прегледај датотеку "
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "Filename:"
  1020. msgstr " Датотека: "
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Filtered view"
  1023. msgstr " Филтрирани приказ "
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Filter command and arguments:"
  1026. msgstr " Наредба и аргументи филтера: "
  1027. msgid "Create a new Directory"
  1028. msgstr "Створи нови директоријум"
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Enter directory name:"
  1031. msgstr " Унесите назив директоријума:"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Filter"
  1034. msgstr " Филтар "
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1037. msgstr " Постави израз за филтрирање датотека"
  1038. msgid "&Using shell patterns"
  1039. msgstr "&Користи обрасце љуске"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "&Case sensitive"
  1042. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "&Files only"
  1045. msgstr "&Само величина"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Select"
  1048. msgstr "&Изабери"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Unselect"
  1051. msgstr " Одизабери "
  1052. msgid "Extension file edit"
  1053. msgstr "Уређивање датотеке са врстама"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1056. msgstr " Коју датотеку са врстама желите да уредите? "
  1057. msgid "&User"
  1058. msgstr "&Корисничку"
  1059. msgid "&System Wide"
  1060. msgstr "&Системску"
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Menu edit"
  1063. msgstr " Уређивање менија "
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1066. msgstr " Коју датотеку менија желите да уредите? "
  1067. msgid "&Local"
  1068. msgstr "&Локалну"
  1069. msgid "Highlighting groups file edit"
  1070. msgstr ""
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1073. msgstr " Коју датотеку са врстама желите да уредите? "
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Compare directories"
  1076. msgstr " Упореди директоријуме "
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Select compare method:"
  1079. msgstr " Изаберите начин поређења: "
  1080. msgid "&Quick"
  1081. msgstr "&Брз"
  1082. msgid "&Size only"
  1083. msgstr "&Само величина"
  1084. msgid "&Thorough"
  1085. msgstr "&Темељан"
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1089. "to use this command"
  1090. msgstr " Оба окна би требало да су у режиму списка за употребу ове наредбе "
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1094. "the panels cannot be toggled."
  1095. msgstr ""
  1096. " Ово није Икс терминал или конзола; \n"
  1097. " окна се не могу смењивати. "
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Link %s to:"
  1100. msgstr "Повежи %s са:"
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Link"
  1103. msgstr "Ве&зе"
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "link: %s"
  1106. msgstr " веза: %s "
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "symlink: %s"
  1109. msgstr " симвеза: %s "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1112. msgstr " Симвеза `%s' упућује на: "
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Edit symlink"
  1115. msgstr " Уреди симвезу "
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1118. msgstr " уређивање симвезе; не могу да уклоним %s: %s "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "edit symlink: %s"
  1121. msgstr " уређивање симвезе: %s "
  1122. #, c-format
  1123. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1124. msgstr "`%s' није симболичка веза"
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Cannot chdir to %s"
  1127. msgstr " Не могу да поставим дир. на %s "
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1130. msgstr " Унесите назив машине (F1 за детаље): "
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "FTP to machine"
  1133. msgstr " FTP на машину "
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Shell link to machine"
  1136. msgstr " Повезивање љуске са машином "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "SMB link to machine"
  1139. msgstr " Веза SMB-ом са машином "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1142. msgstr " Одобриши датотеке на систему датотека ext2 "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid ""
  1145. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1146. "files on: (F1 for details)"
  1147. msgstr ""
  1148. " Унесите уређај (без /dev/) за одобрисање\n"
  1149. " датотека на: (F1 за детаље)"
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Setup"
  1152. msgstr " Подешавања "
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1155. msgstr " Подешавања су сачувана у ~/"
  1156. #, fuzzy, c-format
  1157. msgid ""
  1158. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1159. "%s"
  1160. msgstr ""
  1161. " Не могу да поставим дир. на `%s' \n"
  1162. " %s "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1165. msgstr " Не могу да извршавам наредбе на не-лок. системима датoтека"
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "The shell is already running a command"
  1168. msgstr " Љуска већ извршава наредбу "
  1169. msgid "Screens"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "&Dismiss"
  1172. msgstr "&Отпусти"
  1173. msgid "All charsets"
  1174. msgstr ""
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "&Whole words"
  1177. msgstr "Само &целе речи"
  1178. msgid "&Backwards"
  1179. msgstr "Уна&зад"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Case &sensitive"
  1182. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Enter search string:"
  1185. msgstr " Унесите ниску претраге:"
  1186. msgid "Search"
  1187. msgstr "Тражи"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Search is disabled"
  1190. msgstr "Тражи"
  1191. #, fuzzy, c-format
  1192. msgid ""
  1193. "Cannot create temporary diff file\n"
  1194. "%s"
  1195. msgstr ""
  1196. " Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
  1197. " %s "
  1198. #, fuzzy, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "Cannot create backup file\n"
  1201. "%s%s\n"
  1202. "%s"
  1203. msgstr ""
  1204. " Не могу да створим одредишну датотеку `%s' \n"
  1205. " %s "
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create temporary merge file\n"
  1209. "%s"
  1210. msgstr ""
  1211. " Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
  1212. " %s "
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "&Normal"
  1215. msgstr "Формат"
  1216. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore all &whitespace"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Ignore &space change"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Ignore tab &expansion"
  1227. msgstr ""
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "&Ignore case"
  1230. msgstr "З&анемари катанац"
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Diff extra options"
  1233. msgstr " Други избори "
  1234. msgid "Diff algorithm"
  1235. msgstr ""
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Diff Options"
  1238. msgstr " Избори "
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Edit"
  1241. msgstr "Уреди"
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Edit is disabled"
  1244. msgstr "Уреди датотеку &синтаксе"
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Goto line (left)"
  1247. msgstr " Иди на ред "
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Goto line (right)"
  1250. msgstr " Иди на ред "
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "Enter line:"
  1253. msgstr " Унесите број реда: "
  1254. msgid "ButtonBar|Help"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "ButtonBar|Save"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "ButtonBar|Edit"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "ButtonBar|Merge"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "ButtonBar|Search"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "ButtonBar|Options"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "ButtonBar|Quit"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid "Quit"
  1269. msgstr "Заврши"
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1272. msgstr " Датотека је измењена, да сачувам при излазу? "
  1273. msgid ""
  1274. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1275. "Save modified file?"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "Diff:"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "Two files are needed to compare"
  1280. msgstr ""
  1281. msgid "Cannot read directory contents"
  1282. msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума"
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Choose syntax highlighting"
  1285. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "< Auto >"
  1288. msgstr " О програму"
  1289. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1290. msgstr ""
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "About"
  1293. msgstr " О програму"
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid ""
  1296. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1297. "\n"
  1298. " A user friendly text editor\n"
  1299. " written for the Midnight Commander"
  1300. msgstr ""
  1301. "\n"
  1302. " Cooledit v3.11.5\n"
  1303. "\n"
  1304. " Ауторска права (C) 1996 Задужбина за слободни софтвер\n"
  1305. "\n"
  1306. " Пријатељски према кориснику уређивач текста написан\n"
  1307. " за Поноћног наредника.\n"
  1308. #, fuzzy, c-format
  1309. msgid "Cannot open %s for reading"
  1310. msgstr " Не могу да отворим цев за читање: "
  1311. msgid "Error"
  1312. msgstr "Грешка"
  1313. #, fuzzy, c-format
  1314. msgid "Error reading %s"
  1315. msgstr "Грешка при читању списа:"
  1316. #, fuzzy, c-format
  1317. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1318. msgstr " Грешка при читању са цеви: "
  1319. #, fuzzy, c-format
  1320. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1321. msgstr " Не могу да отворим цев за читање: "
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1324. msgstr " Не могу да сазнам величину и дозволе за датотеку: "
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1327. msgstr " Не могу да прегледам: датотека није обична "
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "File \"%s\" is too large"
  1330. msgstr " Датотека је превелика: "
  1331. msgid "Macro recursion is too deep"
  1332. msgstr "Ниво рекурзије макроа је превисок"
  1333. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1336. msgstr ""
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1339. msgstr " Грешка при упису у цев: "
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1342. msgstr " Не могу да отворим цев за упис: "
  1343. #, fuzzy, c-format
  1344. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1345. msgstr " Не могу да отворим цев за упис: "
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "&Quick save"
  1348. msgstr "Брзо чување "
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "&Safe save"
  1351. msgstr "Безбедно чување "
  1352. msgid "&Do backups with following extension:"
  1353. msgstr ""
  1354. msgid "Check &POSIX new line"
  1355. msgstr ""
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid "Edit Save Mode"
  1358. msgstr " Режим чувања "
  1359. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1360. msgstr ""
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "C&ontinue"
  1363. msgstr "Настави"
  1364. msgid "&Do not change"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Unix format (LF)"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "Change line breaks to:"
  1373. msgstr ""
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Enter file name:"
  1376. msgstr " Унесите назив датотеке: "
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save As"
  1379. msgstr " Сачувај као "
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "A file already exists with this name"
  1382. msgstr " Датотека под тим називом већ постоји. "
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "&Overwrite"
  1385. msgstr "Препиши"
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Save as"
  1388. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Cannot save file"
  1391. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Delete macro"
  1394. msgstr " Брисање макроа "
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Cannot open temp file"
  1397. msgstr " Не могу да отворим привремену датотеку "
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Cannot open macro file"
  1400. msgstr " Не могу да отворим датотеку макроа "
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1403. msgstr " Не могу да препишем датотеку макроа "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Save macro"
  1406. msgstr " Чување макроа "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1409. msgstr " Притисните нову пречицу макроа: "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Press macro hotkey:"
  1412. msgstr " Притисните пречицу макроа: "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Load macro"
  1415. msgstr " Учитавање макроа "
  1416. #, fuzzy, c-format
  1417. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1418. msgstr " Потврда чувања датотеке? : "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Save file"
  1421. msgstr " Чување датотеке "
  1422. msgid "&Save"
  1423. msgstr "са&Чувај"
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid ""
  1426. "Current text was modified without a file save.\n"
  1427. "Continue discards these changes"
  1428. msgstr ""
  1429. " Постојећи текст је измењен а није сачуван.\n"
  1430. " Дугме `настави' одбацује ове измене. "
  1431. msgid "Syntax file edit"
  1432. msgstr "Уређивање синтаксне датотеке"
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1435. msgstr " Коју синтаксну датотеку желите да уредите?"
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Load"
  1438. msgstr " Учитај "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1441. msgstr " Блок је велики, можда нећете моћи да опозовете ову радњу. "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Replace"
  1444. msgstr "За&мени"
  1445. #, fuzzy, c-format
  1446. msgid "%ld replacements made"
  1447. msgstr " Извршено %ld замена. "
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "&Cancel quit"
  1450. msgstr "Поништи завршетак"
  1451. msgid "This function is not implemented"
  1452. msgstr ""
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Copy to clipboard"
  1455. msgstr " Копирај у прихватник "
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Unable to save to file"
  1458. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Cut to clipboard"
  1461. msgstr " Исеци у прихватник "
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Goto line"
  1464. msgstr " Иди на ред "
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Save block"
  1467. msgstr " Сачувај блок "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Insert file"
  1470. msgstr "&Убаци датотеку... F15"
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Cannot insert file"
  1473. msgstr " Не могу да уметнем датотеку. "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Sort block"
  1476. msgstr " Поређај блок "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "You must first highlight a block of text"
  1479. msgstr " Прво морате да означите блок текста. "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Run sort"
  1482. msgstr " Ређај "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1485. msgstr " Унесите изборе ређања (види упутство) раздвојене белинама: "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Sort"
  1488. msgstr " Ређај "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Cannot execute sort command"
  1491. msgstr " Не могу да извршим наредбу ређања "
  1492. #, fuzzy, c-format
  1493. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1494. msgstr " Ређање није успешно завршено: "
  1495. msgid "Paste output of external command"
  1496. msgstr "Залепи излаз спољашње наредбе"
  1497. msgid "Enter shell command(s):"
  1498. msgstr "Унесите наредбе љуске:"
  1499. msgid "External command"
  1500. msgstr "Спољашња наредба"
  1501. msgid "Cannot execute command"
  1502. msgstr "Не могу да извршим наредбу"
  1503. msgid "Error creating script:"
  1504. msgstr "Грешка при стварању списа:"
  1505. msgid "Error reading script:"
  1506. msgstr "Грешка при читању списа:"
  1507. msgid "Error closing script:"
  1508. msgstr "Грешка при затварању списа:"
  1509. msgid "Script created:"
  1510. msgstr "Спис је створен:"
  1511. msgid "Process block"
  1512. msgstr "Обради блок"
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Error calling program"
  1515. msgstr "Грешка при затварању списа:"
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Copies to"
  1518. msgstr " Копије "
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Subject"
  1521. msgstr " Тема "
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "To"
  1524. msgstr " Коме"
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1527. msgstr " mail -s <тема> -c <копије> <коме>"
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Mail"
  1530. msgstr " Пошта "
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Insert literal"
  1533. msgstr "Убаци &литерал... C-q"
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Press any key:"
  1536. msgstr " Притисните било који тастер: "
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Execute macro"
  1539. msgstr "&Изврши макро... C-a, KEY"
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid ""
  1542. "Current text was modified without a file save\n"
  1543. "Continue discards these changes"
  1544. msgstr ""
  1545. " Постојећи текст је измењен а није сачуван.\n"
  1546. " Дугме `настави' одбацује ове измене. "
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "In se&lection"
  1549. msgstr "обрни из&Бор M-*"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Enter replacement string:"
  1552. msgstr " Унесите ниску замене:"
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "&Find all"
  1555. msgstr "Нађи датотеку"
  1556. msgid "Cancel"
  1557. msgstr "Поништи"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid ""
  1560. "Current text was modified without a file save.\n"
  1561. "Continue discards these changes."
  1562. msgstr ""
  1563. " Постојећи текст је измењен а није сачуван.\n"
  1564. " Дугме `настави' одбацује ове измене. "
  1565. msgid "&Skip"
  1566. msgstr "Пре&скочи"
  1567. msgid "A&ll"
  1568. msgstr "С&ве"
  1569. msgid "&Replace"
  1570. msgstr "За&мени"
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Replace with:"
  1573. msgstr " Замени са: "
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Confirm replace"
  1576. msgstr " Потврда замене "
  1577. msgid "&Open file..."
  1578. msgstr "&Отвори датотеку..."
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "&New"
  1581. msgstr "&Назив"
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "Save &as..."
  1584. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "&Insert file..."
  1587. msgstr "&Убаци датотеку... F15"
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Cop&y to file..."
  1590. msgstr "Копирај у &датотеку... C-f"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "&User menu..."
  1593. msgstr "Кориснички &мени... F11"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "A&bout..."
  1596. msgstr "&Изглед..."
  1597. msgid "&Quit"
  1598. msgstr "&Заврши"
  1599. msgid "&Undo"
  1600. msgstr ""
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "&Toggle ins/overw"
  1603. msgstr "Смени &убац./препис. Ins"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "To&ggle mark"
  1606. msgstr "О&чисти означене"
  1607. msgid "&Mark columns"
  1608. msgstr ""
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Mark &all"
  1611. msgstr "&Све означене"
  1612. msgid "Unmar&k"
  1613. msgstr ""
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Cop&y"
  1616. msgstr "Копирј"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Mo&ve"
  1619. msgstr "Прмсти"
  1620. msgid "&Delete"
  1621. msgstr "&Обриши"
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "Co&py to clipfile"
  1624. msgstr "Копирај у &датотеку... "
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "&Cut to clipfile"
  1627. msgstr "&Иди на ред... M-l"
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1630. msgstr "&Иди на ред... M-l"
  1631. msgid "&Beginning"
  1632. msgstr ""
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "&End"
  1635. msgstr "&Ичвор"
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "&Search..."
  1638. msgstr "Тражи"
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Search &again"
  1641. msgstr "Тра&жи поново F17"
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "&Replace..."
  1644. msgstr "За&мени"
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&Toggle bookmark"
  1647. msgstr "&Смени ознаку F3"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&Next bookmark"
  1650. msgstr "П&остави означене"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "&Prev bookmark"
  1653. msgstr "Поре&ђај... M-t"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Flush bookmark"
  1656. msgstr "По&шта... "
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Go to line..."
  1659. msgstr " Иди на ред "
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Toggle line state"
  1662. msgstr "&Смени ознаку F3"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Go to matching &bracket"
  1665. msgstr "Иди на одговарајућу &заграду M-b"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1668. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Find declaration"
  1671. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Back from &declaration"
  1674. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "For&ward to declaration"
  1677. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Encod&ing..."
  1680. msgstr "Поре&ђај... M-t"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Refresh screen"
  1683. msgstr "&Освежи екран C-l"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Start record macro"
  1686. msgstr "&Почни снимање макроа C-r"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Finis&h record macro..."
  1689. msgstr "&Заврши снимање макроа... C-r"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Execute macro..."
  1692. msgstr "&Изврши макро... C-a, KEY"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Delete macr&o..."
  1695. msgstr " Брисање макроа "
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "'ispell' s&pell check"
  1698. msgstr "Провери &правопис `ispell'-ом C-p"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Mail..."
  1701. msgstr "&Филтар..."
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Insert &literal..."
  1704. msgstr "Убаци &литерал... C-q"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Insert &date/time"
  1707. msgstr "Убаци &датум и време "
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "&Format paragraph"
  1710. msgstr "Форматирај п&асус M-p"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "&Sort..."
  1713. msgstr "&Поредак ређања..."
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Paste output of..."
  1716. msgstr "Залепи &излаз наредбе... M-u"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&External formatter"
  1719. msgstr "Спо&љашњи форматер F19"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&General..."
  1722. msgstr "&Опште... "
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Save &mode..."
  1725. msgstr "&Режим чувања..."
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Learn &keys..."
  1728. msgstr "Научи &тастере..."
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Syntax &highlighting..."
  1731. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "S&yntax file"
  1734. msgstr "Уређивање синтаксне датотеке"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "&Menu file"
  1737. msgstr "Уреди датотеку &менија"
  1738. msgid "&Save setup"
  1739. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "&File"
  1742. msgstr "Датотека"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&Edit"
  1745. msgstr "Уреди"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&Search"
  1748. msgstr "Тражи"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&Command"
  1751. msgstr "Наредба"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "For&mat"
  1754. msgstr "Формат"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "&Options"
  1757. msgstr " &Избори "
  1758. msgid "None"
  1759. msgstr "Ништа"
  1760. msgid "Dynamic paragraphing"
  1761. msgstr "Динамични пасуси"
  1762. msgid "Type writer wrap"
  1763. msgstr "Аутоматски прелом"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "Word wrap line length:"
  1766. msgstr "Прелом реда на дужини: "
  1767. msgid "Cursor beyond end of line"
  1768. msgstr ""
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Pers&istent selection"
  1771. msgstr "обрни из&Бор M-*"
  1772. msgid "Synta&x highlighting"
  1773. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1774. msgid "Visible tabs"
  1775. msgstr ""
  1776. msgid "Visible trailing spaces"
  1777. msgstr ""
  1778. msgid "Save file &position"
  1779. msgstr "Чување текуће &позиције"
  1780. msgid "Confir&m before saving"
  1781. msgstr "Потврда &чувања"
  1782. msgid "&Return does autoindent"
  1783. msgstr "Тастер `&Return' не увлачи"
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Tab spacing:"
  1786. msgstr "Размак табулатора: "
  1787. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1788. msgstr "Попуни табулато&ре размацима"
  1789. msgid "&Backspace through tabs"
  1790. msgstr "Тастером `&Backsp' кроз табул."
  1791. msgid "&Fake half tabs"
  1792. msgstr "&Лажна полутабулација"
  1793. msgid "Wrap mode"
  1794. msgstr "Прелом редова"
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "Editor options"
  1797. msgstr " Избори уређивача "
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Edit: "
  1800. msgstr " Уређивање "
  1801. msgid "ButtonBar|Mark"
  1802. msgstr ""
  1803. msgid "ButtonBar|Replac"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "ButtonBar|Copy"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "ButtonBar|Move"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Delete"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1812. msgstr ""
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Load syntax file"
  1815. msgstr " Учитај датотеку синтаксе "
  1816. #, fuzzy, c-format
  1817. msgid ""
  1818. "Cannot open file %s\n"
  1819. "%s"
  1820. msgstr ""
  1821. " Не могу да отворим датотеку `%s' \n"
  1822. " %s "
  1823. #, fuzzy, c-format
  1824. msgid "Error in file %s on line %d"
  1825. msgstr " Грешка у датотеци `%s' на реду %d "
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid ""
  1828. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1829. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1830. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1831. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1832. msgstr ""
  1833. " Наредник не може да уђе у директоријум за који\n"
  1834. " подљуска тврди да се у њему налазите. Можда сте\n"
  1835. " обрисали ваш текући директоријум, или сте дали\n"
  1836. " себи прешироке дозволе преко наредбе `su'? "
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1839. msgstr "Унесите `exit' да бисте се вратили у Поноћног наредника"
  1840. #, fuzzy, c-format
  1841. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1842. msgstr " Не могу да добавим локални примерак %s "
  1843. #, fuzzy, c-format
  1844. msgid ""
  1845. "Cannot create temporary command file\n"
  1846. "%s"
  1847. msgstr ""
  1848. " Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
  1849. " %s "
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid "Parameter"
  1852. msgstr " Параметар "
  1853. #, fuzzy, c-format
  1854. msgid " %s%s file error"
  1855. msgstr " грешка датотеке "
  1856. #, fuzzy, c-format
  1857. msgid ""
  1858. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1859. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1860. "Commander package."
  1861. msgstr ""
  1862. "Датотека mc.ext је измењена у верзији 3.0.\n"
  1863. "Изгледа да инсталација није успела.\n"
  1864. "Молим да преузмете свеж примерак из\n"
  1865. "пакета Поноћног наредника."
  1866. #, fuzzy, c-format
  1867. msgid "~/%s file error"
  1868. msgstr " грешка датотеке "
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid ""
  1871. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1872. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1873. "it."
  1874. msgstr ""
  1875. "Датотека mc.ext је измењена у верзији 3.0.\n"
  1876. "Изгледа да инсталација није успела.\n"
  1877. "Молим да преузмете свеж примерак из\n"
  1878. "пакета Поноћног наредника."
  1879. msgid "DialogTitle|Copy"
  1880. msgstr ""
  1881. msgid "DialogTitle|Move"
  1882. msgstr ""
  1883. msgid "DialogTitle|Delete"
  1884. msgstr ""
  1885. #, fuzzy
  1886. msgid "Cannot make the hardlink"
  1887. msgstr " Не могу да направим тврду везу "
  1888. #, fuzzy, c-format
  1889. msgid ""
  1890. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1891. "%s"
  1892. msgstr ""
  1893. " Не могу да читам изворну везу `%s' \n"
  1894. " %s "
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid ""
  1897. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1898. "\n"
  1899. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1900. msgstr ""
  1901. " Не могу да правим стабилне симвезе преко не-лок. система датотека: \n"
  1902. "\n"
  1903. " Избор `Стабилне симвезе' ће бити искључен "
  1904. #, fuzzy, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1907. "%s"
  1908. msgstr ""
  1909. " Не могу да створим одредишну симвезу `%s' \n"
  1910. " %s "
  1911. msgid "&Abort"
  1912. msgstr "&Прекини"
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1916. "%s"
  1917. msgstr ""
  1918. " Не могу да препишем директоријум `%s' \n"
  1919. " %s "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. " Не могу да извршим `stat' на изворној датотеци `%s' \n"
  1926. " %s "
  1927. #, fuzzy, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "\"%s\"\n"
  1930. "and\n"
  1931. "\"%s\"\n"
  1932. "are the same file"
  1933. msgstr " `%s' и `%s' су истоветни "
  1934. #, fuzzy, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1937. "%s"
  1938. msgstr ""
  1939. " Не могу да створим посебну датотеку `%s' \n"
  1940. " %s "
  1941. #, fuzzy, c-format
  1942. msgid ""
  1943. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1944. "%s"
  1945. msgstr ""
  1946. " Не могу да променим власника одредишној датотеци `%s' \n"
  1947. " %s "
  1948. #, fuzzy, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1951. "%s"
  1952. msgstr ""
  1953. " Не могу да променим дозволе одредишној датотеци `%s' \n"
  1954. " %s "
  1955. #, fuzzy, c-format
  1956. msgid ""
  1957. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1958. "%s"
  1959. msgstr ""
  1960. " Не могу да отворим датотеку `%s' \n"
  1961. " %s "
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1964. msgstr " Поновно преузимање није успело, преписаћу датотеку "
  1965. #, fuzzy, c-format
  1966. msgid ""
  1967. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1968. "%s"
  1969. msgstr ""
  1970. " Не могу да извршим `fstat' на изворној датотеци `%s' \n"
  1971. " %s "
  1972. #, fuzzy, c-format
  1973. msgid ""
  1974. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1975. "%s"
  1976. msgstr ""
  1977. " Не могу да створим одредишну датотеку `%s' \n"
  1978. " %s "
  1979. #, fuzzy, c-format
  1980. msgid ""
  1981. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1982. "%s"
  1983. msgstr ""
  1984. " Не могу да извршим fstat на одредишној датотеци `%s' \n"
  1985. " %s "
  1986. #, fuzzy, c-format
  1987. msgid ""
  1988. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1989. "%s"
  1990. msgstr ""
  1991. " Не могу да читам одредишну датотеку `%s' \n"
  1992. " %s "
  1993. #, fuzzy, c-format
  1994. msgid ""
  1995. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1996. "%s"
  1997. msgstr ""
  1998. " Не могу да пишем у одредишну датотеку `%s' \n"
  1999. " %s "
  2000. msgid "(stalled)"
  2001. msgstr "(застој)"
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. " Не могу да затворим изворну датотеку `%s' \n"
  2008. " %s "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. " Не могу да затворим одредишну датотеку `%s' \n"
  2015. " %s "
  2016. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2017. msgstr "Датотека није у потпуности преузета. Да је задржим?"
  2018. msgid "&Keep"
  2019. msgstr "&Задржи"
  2020. #, fuzzy, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2023. "%s"
  2024. msgstr ""
  2025. " Не могу да извршим stat на изворном директоријуму `%s' \n"
  2026. " %s "
  2027. #, fuzzy, c-format
  2028. msgid ""
  2029. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2030. "%s"
  2031. msgstr ""
  2032. " Изворни директоријум `%s' није директоријум \n"
  2033. " %s "
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2037. "\"%s\""
  2038. msgstr ""
  2039. " Не могу да копирам цикличну симболичку везу \n"
  2040. " `%s' "
  2041. #, fuzzy, c-format
  2042. msgid ""
  2043. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2044. "%s"
  2045. msgstr ""
  2046. " Одредиште `%s' мора да буде директоријум \n"
  2047. " %s "
  2048. #, fuzzy, c-format
  2049. msgid ""
  2050. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2051. "%s"
  2052. msgstr ""
  2053. " Не могу да створим одредишни директоријум `%s' \n"
  2054. " %s "
  2055. #, fuzzy, c-format
  2056. msgid ""
  2057. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2058. "%s"
  2059. msgstr ""
  2060. " Не могу да променим власника одредишном директоријуму `%s' \n"
  2061. " %s "
  2062. #, fuzzy, c-format
  2063. msgid ""
  2064. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2065. "%s"
  2066. msgstr ""
  2067. " Не могу да извршим stat на датотеци `%s' \n"
  2068. " %s "
  2069. #, fuzzy, c-format
  2070. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2071. msgstr " Не могу да препишем директоријум `%s' %s "
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2075. "%s"
  2076. msgstr ""
  2077. " Не могу да преместим датотеку `%s' у `%s' \n"
  2078. " %s "
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2082. "%s"
  2083. msgstr ""
  2084. " Не могу да уклоним датотеку `%s' \n"
  2085. " %s "
  2086. #, fuzzy, c-format
  2087. msgid ""
  2088. "\"%s\"\n"
  2089. "and\n"
  2090. "\"%s\"\n"
  2091. "are the same directory"
  2092. msgstr " `%s' и `%s' су истоветни директоријуми "
  2093. #, fuzzy, c-format
  2094. msgid ""
  2095. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2096. "%s"
  2097. msgstr ""
  2098. " Не могу да препишем директоријум `%s' \n"
  2099. " %s "
  2100. #, fuzzy, c-format
  2101. msgid ""
  2102. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2103. "%s"
  2104. msgstr " Не могу да препишем датотеку `%s' %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr ""
  2110. " Не могу да преместим директоријум `%s' у `%s' \n"
  2111. " %s "
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2115. "%s"
  2116. msgstr ""
  2117. " Не могу да обришем датотеку `%s' \n"
  2118. " %s "
  2119. #, fuzzy, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2122. "%s"
  2123. msgstr ""
  2124. " Не могу да уклоним директоријум `%s' \n"
  2125. " %s "
  2126. #, fuzzy
  2127. msgid "Directory scanning"
  2128. msgstr "Путања директоријума"
  2129. msgid "FileOperation|Copy"
  2130. msgstr ""
  2131. msgid "FileOperation|Move"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "FileOperation|Delete"
  2134. msgstr ""
  2135. #, no-c-format
  2136. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2137. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2138. #, no-c-format
  2139. msgid "%o %d %f%m"
  2140. msgstr "%o %d %f%m"
  2141. msgid "files"
  2142. msgstr "датотека"
  2143. msgid "directory"
  2144. msgstr "директоријум"
  2145. msgid "directories"
  2146. msgstr "директоријума"
  2147. msgid "files/directories"
  2148. msgstr "датотека/директоријума"
  2149. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2150. msgid " with source mask:"
  2151. msgstr " уз изворну маску:"
  2152. msgid "to:"
  2153. msgstr "у:"
  2154. #, c-format
  2155. msgid "%s?"
  2156. msgstr ""
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2159. msgstr " Не могу да радим са `..'! "
  2160. #, fuzzy
  2161. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2162. msgstr " Извините, али нисам могао да пошаљем посао у позадину "
  2163. msgid "&Retry"
  2164. msgstr "П&робај поново"
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid ""
  2167. "\n"
  2168. "Directory not empty.\n"
  2169. "Delete it recursively?"
  2170. msgstr ""
  2171. "\n"
  2172. " Директоријум није празан. \n"
  2173. " Желите ли да га рекурзивно обришем? "
  2174. #, fuzzy
  2175. msgid ""
  2176. "\n"
  2177. "Background process: Directory not empty.\n"
  2178. "Delete it recursively?"
  2179. msgstr ""
  2180. "\n"
  2181. " Позадински процес: Директоријум није празан \n"
  2182. " Желите ли да га рекурзивно обришем? "
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Delete:"
  2185. msgstr "Обриши"
  2186. msgid "Non&e"
  2187. msgstr "&Ништа"
  2188. # Estimated time of arrival
  2189. # Процењено време доласка
  2190. #, fuzzy, c-format
  2191. msgid "%d:%02d.%02d"
  2192. msgstr "ПВД %d:%02d.%02d"
  2193. #, c-format
  2194. msgid "ETA %s"
  2195. msgstr ""
  2196. #, c-format
  2197. msgid "%.2f MB/s"
  2198. msgstr "%.2f МБ/с"
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%.2f KB/s"
  2201. msgstr "%.2f КБ/с"
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%ld B/s"
  2204. msgstr "%ld Б/с"
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2207. msgstr ""
  2208. #, fuzzy, c-format
  2209. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2210. msgstr "Величина: %s"
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Total: %s of %s"
  2213. msgstr ""
  2214. msgid "Source"
  2215. msgstr "Извор"
  2216. msgid "Target"
  2217. msgstr "Одредиште"
  2218. msgid "Deleting"
  2219. msgstr "Бришем"
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Target file already exists!"
  2222. msgstr "Одредишна датотека `%s' већ постоји!"
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2225. msgstr "Датум извора: %s, величина %llu"
  2226. #, fuzzy, c-format
  2227. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2228. msgstr "Датум одредишта: %s, величина %llu"
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Source date: %s, size %u"
  2231. msgstr "Датум извора: %s, величина %u"
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Target date: %s, size %u"
  2234. msgstr "Датум одредишта: %s, величина %u"
  2235. msgid "If &size differs"
  2236. msgstr "Ако је &величина различита"
  2237. msgid "&Update"
  2238. msgstr "&Ажурирај"
  2239. msgid "Overwrite all targets?"
  2240. msgstr "Желите ли да препишем сва одредишта?"
  2241. msgid "&Reget"
  2242. msgstr "&Поново преузми"
  2243. msgid "A&ppend"
  2244. msgstr "&Надовежи"
  2245. msgid "Overwrite this target?"
  2246. msgstr "Желите ли да препишем ово одредиште?"
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "File exists"
  2249. msgstr " Датотека постоји "
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Background process: File exists"
  2252. msgstr " Позадински процес: датотека постоји "
  2253. msgid "&Background"
  2254. msgstr "&Позадина"
  2255. msgid "&Stable Symlinks"
  2256. msgstr "&Стабилне симвезе"
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2259. msgstr "&Зарони у поддиректоријуме"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Preserve &attributes"
  2262. msgstr "очувај &Атрибуте"
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Follow &links"
  2265. msgstr "прати &Везе"
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2268. msgstr ""
  2269. "Неисправан изворни образац `%s' \n"
  2270. " %s "
  2271. msgid "&Suspend"
  2272. msgstr "&Обустави"
  2273. msgid "Con&tinue"
  2274. msgstr "&Настави"
  2275. msgid "&Chdir"
  2276. msgstr "&Пром.дир."
  2277. msgid "&Again"
  2278. msgstr "&Поново"
  2279. msgid "Pane&lize"
  2280. msgstr "Претвори &у окно"
  2281. msgid "&View - F3"
  2282. msgstr "&Прегледај - F3"
  2283. msgid "&Edit - F4"
  2284. msgstr "&Уреди - F4"
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Found: %ld"
  2287. msgstr ""
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Malformed regular expression"
  2290. msgstr " Неисправни регуларни израз "
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Cas&e sensitive"
  2293. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2294. msgid "&Find recursively"
  2295. msgstr ""
  2296. msgid "S&kip hidden"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "&All charsets"
  2299. msgstr ""
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Case sens&itive"
  2302. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Re&gular expression"
  2305. msgstr "&Регуларни израз"
  2306. msgid "Fir&st hit"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "All cha&rsets"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "&Tree"
  2311. msgstr "&Стабло"
  2312. msgid "Find File"
  2313. msgstr "Нађи датотеку"
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Content:"
  2316. msgstr "Садржај: "
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "File name:"
  2319. msgstr "Датотека:"
  2320. msgid "Start at:"
  2321. msgstr "Почни од:"
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Grepping in %s"
  2324. msgstr "Тражим текст у %s"
  2325. msgid "Finished"
  2326. msgstr "Готово"
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Searching %s"
  2329. msgstr "Тражим %s"
  2330. msgid "Searching"
  2331. msgstr "Тражим"
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Help file format error\n"
  2334. msgstr " Грешка у формату датотеке помоћи\n"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2337. msgstr " Унутрашња грешка: Двоструки почетак области везе "
  2338. #, fuzzy, c-format
  2339. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2340. msgstr " Не могу да нађем чвор %s у датотеци помоћи "
  2341. msgid "Help"
  2342. msgstr "Помоћ"
  2343. msgid "ButtonBar|Index"
  2344. msgstr ""
  2345. msgid "ButtonBar|Prev"
  2346. msgstr ""
  2347. msgid "&Move"
  2348. msgstr "&Премести"
  2349. msgid "&Remove"
  2350. msgstr "&Уклони"
  2351. msgid "&Append"
  2352. msgstr "&Надовежи"
  2353. msgid "&Insert"
  2354. msgstr "У&метни"
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "New &entry"
  2357. msgstr "Нова &ставка"
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "New &group"
  2360. msgstr "Нова &група"
  2361. msgid "&Up"
  2362. msgstr "&Горе"
  2363. msgid "&Add current"
  2364. msgstr "&Додај текуће"
  2365. msgid "&Refresh"
  2366. msgstr "&Освежи"
  2367. # Virtual file system
  2368. # Виртуални систем датотека
  2369. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2370. msgstr "&Ослободи ВСД сада"
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Change &to"
  2373. msgstr "П&ромени у"
  2374. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2375. msgstr "Подгрупа - притисните `ENTER' за списак"
  2376. msgid "Active VFS directories"
  2377. msgstr "Активни директоријуми ВСД"
  2378. msgid "Directory hotlist"
  2379. msgstr "Брзи списак директоријума"
  2380. msgid "Directory path"
  2381. msgstr "Путања директоријума"
  2382. msgid "Directory label"
  2383. msgstr "Натпис директоријума"
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Moving %s"
  2386. msgstr "Премештам %s"
  2387. msgid "New hotlist entry"
  2388. msgstr "Нова ставка брзог списка"
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Directory label:"
  2391. msgstr "Натпис директоријума"
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Directory path:"
  2394. msgstr "Путања директоријума"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "New hotlist group"
  2397. msgstr " Нова група брзог списка "
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Name of new group:"
  2400. msgstr "Назив нове групе"
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Label for \"%s\":"
  2403. msgstr "Натпис за `%s':"
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Add to hotlist"
  2406. msgstr " Додај у брзи списак "
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Remove:"
  2409. msgstr "Уклони: "
  2410. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2411. msgstr ""
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid ""
  2414. "Group not empty.\n"
  2415. "Remove it?"
  2416. msgstr ""
  2417. "\n"
  2418. " Група није празна.\n"
  2419. " Желите ли да је уклоним?"
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Top level group"
  2422. msgstr " Врховна група "
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Hotlist Load"
  2425. msgstr " Учитај брзи списак "
  2426. #, fuzzy, c-format
  2427. msgid ""
  2428. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2429. "your old hotlist entries were not deleted"
  2430. msgstr ", ваше старе ставке брзог списка нису обрисане"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Information"
  2433. msgstr " Информације "
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Midnight Commander %s"
  2436. msgstr "Поноћни наредник %s"
  2437. #, c-format
  2438. msgid "File: %s"
  2439. msgstr "Датотека: %s"
  2440. #, fuzzy, c-format
  2441. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2442. msgstr "Слоб. чворова: %d (%d%%) од %d"
  2443. msgid "No node information"
  2444. msgstr "Нема података о чворовима"
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2447. msgstr "Слоб. простора: %s (%d%%) од %s"
  2448. msgid "No space information"
  2449. msgstr "Нема података о простору"
  2450. #, fuzzy, c-format
  2451. msgid "Type: %s"
  2452. msgstr "Врста: %s "
  2453. msgid "non-local vfs"
  2454. msgstr "не-локални всд"
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Device: %s"
  2457. msgstr "Уређај: %s"
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Filesystem: %s"
  2460. msgstr "Систем датот.: %s"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Accessed: %s"
  2463. msgstr "Посл. приступ: %s"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Modified: %s"
  2466. msgstr "Датум измене: %s"
  2467. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2468. #, fuzzy, c-format
  2469. msgid "Changed: %s"
  2470. msgstr "П&ромени у"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2473. msgstr ""
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Size: %s"
  2476. msgstr "Величина: %s"
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. msgid " (%ld block)"
  2479. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2480. msgstr[0] " (%ld блок)"
  2481. msgstr[1] " (%ld блок)"
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Owner: %s/%s"
  2484. msgstr "Власник: %s/%s"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Links: %d"
  2487. msgstr "Веза: %d"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2490. msgstr "Дозволе: %s (%04o)"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2493. msgstr "Место: %Xh:%Xh"
  2494. msgid "&Vertical"
  2495. msgstr "&Усправно"
  2496. msgid "&Horizontal"
  2497. msgstr "&Положено"
  2498. msgid "Show free sp&ace"
  2499. msgstr ""
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "&XTerm window title"
  2502. msgstr "наслов прозора и&Кс терминала"
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "H&intbar visible"
  2505. msgstr "&Ред са саветима је видљив"
  2506. msgid "&Keybar visible"
  2507. msgstr "ред са &Тастерима је видљив"
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Command &prompt"
  2510. msgstr "наредбени о&Дзивник"
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Show &mini status"
  2513. msgstr "прикажи &Мини стање"
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Menu&bar visible"
  2516. msgstr "ред мени&Ја је видљив"
  2517. msgid "&Equal split"
  2518. msgstr "подједнака по&Дела"
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Panel split"
  2521. msgstr " Подела окна "
  2522. msgid "Console output"
  2523. msgstr ""
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Other options"
  2526. msgstr " Други избори "
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Output lines:"
  2529. msgstr "редови излаза"
  2530. msgid "Layout"
  2531. msgstr "Распоред"
  2532. msgid "Learn keys"
  2533. msgstr "Научи тастере"
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Teach me a key"
  2536. msgstr " Научите ме вашим тастерима "
  2537. #, c-format
  2538. msgid ""
  2539. "Please press the %s\n"
  2540. "and then wait until this message disappears.\n"
  2541. "\n"
  2542. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2543. "next to its button.\n"
  2544. "\n"
  2545. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2546. "and wait as well."
  2547. msgstr ""
  2548. "Молим да притиснете тастер %s\n"
  2549. "и да сачекате да ова порука нестане.\n"
  2550. "\n"
  2551. "Онда га поново притисните и видите да ли се појављује\n"
  2552. "`Да' поред његовог дугмета.\n"
  2553. "\n"
  2554. "Ако желите да одустанете, притисните једном тастер\n"
  2555. "`Escape' и сачекајте."
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Cannot accept this key"
  2558. msgstr " Не могу да прихватим овај тастер "
  2559. #, fuzzy, c-format
  2560. msgid "You have entered \"%s\""
  2561. msgstr " Притисли сте `%s'"
  2562. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2563. msgid "OK"
  2564. msgstr "Да"
  2565. msgid ""
  2566. "It seems that all your keys already\n"
  2567. "work fine. That's great."
  2568. msgstr ""
  2569. "Изгледа да сви ваши тастери већ сада\n"
  2570. "лепо раде. То је одлично."
  2571. msgid "&Discard"
  2572. msgstr "&Одбаци"
  2573. msgid ""
  2574. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2575. "All your keys work well."
  2576. msgstr ""
  2577. "Одлично! Имате потпуну терминалску базу!\n"
  2578. "Сви ваши тастери добро раде."
  2579. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2580. msgstr "Притисните сваки од ових тастера. Пошто сте то урадили, проверите"
  2581. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2582. msgstr "поред којих не стоји ознака `Да'. Притисните размакницу на"
  2583. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2584. msgstr "недостајућима или прит. мишем за задавање. Креће се преко `Tab'-а."
  2585. #, c-format
  2586. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2587. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2588. msgstr[0] ""
  2589. msgstr[1] ""
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "The Midnight Commander"
  2592. msgstr " Поноћни наредник "
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2595. msgstr " Да ли заисте желите да завршите рад у Поноћном нареднику? "
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "File listin&g"
  2598. msgstr "&Пун списак датотека"
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "&Quick view"
  2601. msgstr "Брзо чување "
  2602. #, fuzzy
  2603. msgid "&Info"
  2604. msgstr "&Ичвор"
  2605. msgid "&Listing mode..."
  2606. msgstr "&Режим списка..."
  2607. msgid "&Sort order..."
  2608. msgstr "&Поредак ређања..."
  2609. msgid "&Filter..."
  2610. msgstr "&Филтар..."
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "&Encoding..."
  2613. msgstr "Поре&ђај... M-t"
  2614. msgid "FT&P link..."
  2615. msgstr "Повезивање FT&P-ом..."
  2616. msgid "S&hell link..."
  2617. msgstr "Повезивање &љуском..."
  2618. msgid "SM&B link..."
  2619. msgstr "Повезивање SM&B-ом..."
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "&Rescan"
  2622. msgstr "Освежи"
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "&View"
  2625. msgstr "Преглд"
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Vie&w file..."
  2628. msgstr " Прегледај датотеку "
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "&Filtered view"
  2631. msgstr " Филтрирани приказ "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Copy"
  2634. msgstr "Копирј"
  2635. msgid "C&hmod"
  2636. msgstr ""
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&Link"
  2639. msgstr "Ве&зе"
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "&Symlink"
  2642. msgstr "Ве&зе"
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Relative symlin&k"
  2645. msgstr "Разрешавам симвезе..."
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Edit s&ymlink"
  2648. msgstr " Уреди симвезу "
  2649. msgid "Ch&own"
  2650. msgstr ""
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "&Advanced chown"
  2653. msgstr "&Напр. промена власника "
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&Rename/Move"
  2656. msgstr "&Уклони"
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "&Mkdir"
  2659. msgstr "НапДир"
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Quick cd"
  2662. msgstr "Брза пром.дир."
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Select &group"
  2665. msgstr "Постави &групе"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "U&nselect group"
  2668. msgstr " Одизабери "
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Reverse selec&tion"
  2671. msgstr "обрни из&Бор M-*"
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "E&xit"
  2674. msgstr "Уреди"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "&User menu"
  2677. msgstr " Кориснички мени "
  2678. msgid "&Directory tree"
  2679. msgstr "&Стабло директоријума"
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "&Find file"
  2682. msgstr "Нађи датотеку"
  2683. msgid "S&wap panels"
  2684. msgstr ""
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "Switch &panels on/off"
  2687. msgstr "искључи/укључи &Окна C-o"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&Compare directories"
  2690. msgstr " Упореди директоријуме "
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "&View diff files"
  2693. msgstr " Прегледај датотеку "
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "E&xternal panelize"
  2696. msgstr "Критеријум попуне окна"
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Show directory s&izes"
  2699. msgstr "прикажи вели&Чине директоријума"
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Command &history"
  2702. msgstr "&Историја наредби"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Di&rectory hotlist"
  2705. msgstr "Брзи списак директоријума"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&Active VFS list"
  2708. msgstr "списак &Активних ВСД C-x a"
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "&Background jobs"
  2711. msgstr "Позадински послови"
  2712. msgid "Screen lis&t"
  2713. msgstr ""
  2714. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2715. msgstr "&Одобриши датотеке (само на ext2fs)"
  2716. msgid "&Listing format edit"
  2717. msgstr "&Уреди формат списка"
  2718. msgid "Edit &extension file"
  2719. msgstr "Уреди датотеку &врста"
  2720. msgid "Edit &menu file"
  2721. msgstr "Уреди датотеку &менија"
  2722. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2723. msgstr ""
  2724. msgid "&Configuration..."
  2725. msgstr "&Подешавања..."
  2726. msgid "&Layout..."
  2727. msgstr "&Изглед..."
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "&Panel options..."
  2730. msgstr " Избори окна "
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "C&onfirmation..."
  2733. msgstr "п&Отврде..."
  2734. msgid "&Display bits..."
  2735. msgstr "&Битова у приказу..."
  2736. msgid "&Virtual FS..."
  2737. msgstr "&Виртуални СД..."
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "&Above"
  2740. msgstr " &Изнад "
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Left"
  2743. msgstr " &Лево "
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "&Below"
  2746. msgstr " и&Спод "
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "&Right"
  2749. msgstr " &Десно "
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Panels:"
  2752. msgstr " Подела окна "
  2753. msgid "ButtonBar|Menu"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "ButtonBar|View"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2762. msgstr "Променљива љуске `TERM' није постављена!\n"
  2763. #, fuzzy, c-format
  2764. msgid "Cannot create %s directory"
  2765. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  2766. msgid "&Never"
  2767. msgstr "&Никад"
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "On dum&b terminals"
  2770. msgstr "на глупим &Терминалима"
  2771. msgid "Alwa&ys"
  2772. msgstr "&Увек"
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "A&uto save setup"
  2775. msgstr "&Аутоматско чување подешавања"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Sa&fe delete"
  2778. msgstr "безбедно б&Рисање"
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Cd follows lin&ks"
  2781. msgstr "пром.дир. прати &Везе"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Rotating d&ash"
  2784. msgstr "ротирајућа &Црта"
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Co&mplete: show all"
  2787. msgstr "до&Пуна: прикажи све"
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Shell &patterns"
  2790. msgstr "&Обрасци љуске"
  2791. msgid "&Drop down menus"
  2792. msgstr "&Падајући менији"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Auto m&enus"
  2795. msgstr "аутоматски &Менији"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Use internal vie&w"
  2798. msgstr "&Користи уграђени прегледач"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Use internal edi&t"
  2801. msgstr "користи уграђени уређ&Ивач"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Pause after run"
  2804. msgstr " Пауза после покретања... "
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Timeout:"
  2807. msgstr "ДатИзм"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "S&ingle press"
  2810. msgstr "&Врсте датотека"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Esc key mode"
  2813. msgstr "Сиви /"
  2814. msgid "Mkdi&r autoname"
  2815. msgstr ""
  2816. msgid "Classic pro&gressbar"
  2817. msgstr ""
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Compute tota&ls"
  2820. msgstr "Рачунај &Укупне збирове"
  2821. msgid "&Verbose operation"
  2822. msgstr "&Брбљиви рад"
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "File operation options"
  2825. msgstr " Други избори "
  2826. msgid "Configure options"
  2827. msgstr "Подеси изборе"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Case &insensitive"
  2830. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Case s&ensitive"
  2833. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Use panel sort mo&de"
  2836. msgstr "Користи &пасивни режим"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Quick search"
  2839. msgstr "Брза пром.дир."
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "&Permissions"
  2842. msgstr "Дозволе"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "File &types"
  2845. msgstr "&Врсте датотека"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "File highlight"
  2848. msgstr " Истицање... "
  2849. msgid "&Mouse page scrolling"
  2850. msgstr ""
  2851. msgid "Pa&ge scrolling"
  2852. msgstr ""
  2853. msgid "L&ynx-like motion"
  2854. msgstr "L&ynx-олико кретање"
  2855. msgid "Navigation"
  2856. msgstr ""
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "A&uto save panels setup"
  2859. msgstr "&Аутоматско чување подешавања"
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Re&verse files only"
  2862. msgstr "&Само величина"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Ma&rk moves down"
  2865. msgstr "после о&Знаке иди доле"
  2866. msgid "&Fast dir reload"
  2867. msgstr "&Брзо учитавање директоријума"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Show &hidden files"
  2870. msgstr "прикажи &Сакривене датотеке"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Show &backup files"
  2873. msgstr "прикажи &Резервне датотеке"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Mi&x all files"
  2876. msgstr "&Мешани приказ"
  2877. msgid "Use SI si&ze units"
  2878. msgstr ""
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Main panel options"
  2881. msgstr " Избори окна "
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Panel options"
  2884. msgstr " Избори окна "
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid ""
  2887. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2888. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2889. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2890. "the details."
  2891. msgstr ""
  2892. " Са укљученим избором за брзо учитавање можда се неће \n"
  2893. " приказивати тачан садржај директоријума. Онда ћете можда\n"
  2894. " морати да ручно освежавате приказ. Погледајте упутство \n"
  2895. " за детаље. "
  2896. msgid "&Add new"
  2897. msgstr "&Додај ново"
  2898. msgid "External panelize"
  2899. msgstr "Критеријум попуне окна"
  2900. msgid "Command"
  2901. msgstr "Наредба"
  2902. msgid "Other command"
  2903. msgstr "Друга наредба"
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Add to external panelize"
  2906. msgstr " Додај у критеријуме попуне "
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Enter command label:"
  2909. msgstr " Унесите натпис наредбе: "
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2912. msgstr " Не могу да извршим критеријуме попуне у не-локалним дир. "
  2913. msgid "Find rejects after patching"
  2914. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  2915. msgid "Find *.orig after patching"
  2916. msgstr "Нађи *.orig после крпљења"
  2917. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2918. msgstr "Нађи програме са постављеним ПКИБ (SUID) и ПГИБ (SGID)"
  2919. msgid "Cannot invoke command."
  2920. msgstr "Не могу да покренем наредбу."
  2921. msgid "Pipe close failed"
  2922. msgstr "Затварање цеви није успело"
  2923. msgid "[dev]"
  2924. msgstr ""
  2925. msgid "UP--DIR"
  2926. msgstr "НАД-ДИР"
  2927. msgid "SYMLINK"
  2928. msgstr "СИМВЕЗА"
  2929. msgid "SUB-DIR"
  2930. msgstr "ПОД-ДИР"
  2931. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2932. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2933. msgid "sort|u"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "&Unsorted"
  2936. msgstr "Н&есређено"
  2937. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2938. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2939. msgid "sort|n"
  2940. msgstr ""
  2941. msgid "&Name"
  2942. msgstr "&Назив"
  2943. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2944. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "sort|v"
  2947. msgstr "Н&есређено"
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "&Version"
  2950. msgstr "Дозволе"
  2951. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2952. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2953. #, fuzzy
  2954. msgid "sort|e"
  2955. msgstr "Н&есређено"
  2956. msgid "&Extension"
  2957. msgstr "&Врста"
  2958. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2959. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2960. msgid "sort|s"
  2961. msgstr ""
  2962. msgid "&Size"
  2963. msgstr "&Величина"
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Block Size"
  2966. msgstr " Величина "
  2967. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2968. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2969. msgid "sort|m"
  2970. msgstr ""
  2971. msgid "&Modify time"
  2972. msgstr "Датум &измене"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. msgid "sort|a"
  2976. msgstr ""
  2977. msgid "&Access time"
  2978. msgstr "Датум &приступа"
  2979. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2980. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2981. msgid "sort|h"
  2982. msgstr ""
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "C&hange time"
  2985. msgstr "Датум &промене"
  2986. msgid "Perm"
  2987. msgstr "Дозв"
  2988. # Број веза
  2989. msgid "Nl"
  2990. msgstr "Бв"
  2991. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2992. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2993. msgid "sort|i"
  2994. msgstr ""
  2995. msgid "&Inode"
  2996. msgstr "&Ичвор"
  2997. msgid "UID"
  2998. msgstr "КИБ"
  2999. msgid "GID"
  3000. msgstr "ИБГ"
  3001. msgid "Owner"
  3002. msgstr "Власник"
  3003. msgid "Group"
  3004. msgstr "Група"
  3005. msgid "<readlink failed>"
  3006. msgstr "<неуспешно читање везе>"
  3007. #, fuzzy, c-format
  3008. msgid "%s byte"
  3009. msgid_plural "%s bytes"
  3010. msgstr[0] "%s бајтова"
  3011. msgstr[1] "%s бајтова"
  3012. #, fuzzy, c-format
  3013. msgid "%s in %d file"
  3014. msgid_plural "%s in %d files"
  3015. msgstr[0] "%s бајтова у %d датотеци"
  3016. msgstr[1] "%s бајтова у %d датотеци"
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Unknown tag on display format:"
  3019. msgstr "Непозната ознака у формату приказа: "
  3020. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3021. msgstr "Кориснички формат не изгледа исправно, враћам на подраз."
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Do you really want to execute?"
  3024. msgstr " Да ли заиста желите да извршим? "
  3025. #, fuzzy, c-format
  3026. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3027. msgstr " Не могу да поставим дир. на %s "
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Choose codepage"
  3030. msgstr " Изаберите кодну страну улаза "
  3031. msgid "- < No translation >"
  3032. msgstr "- < Без претварања >"
  3033. msgid "%b %e %Y"
  3034. msgstr "%b %e %Y"
  3035. msgid "%b %e %H:%M"
  3036. msgstr "%b %e %H:%M"
  3037. #, fuzzy, c-format
  3038. msgid ""
  3039. "Cannot save file %s:\n"
  3040. "%s"
  3041. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  3042. msgid ""
  3043. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3044. "running on this terminal.\n"
  3045. "Subshell support will be disabled."
  3046. msgstr ""
  3047. "ГНУ-ов поноћни наредник је већ\n"
  3048. "покренут на овом терминалу.\n"
  3049. "Подршка за подљуске ће бити искључена."
  3050. #, c-format
  3051. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3052. msgstr "Не могу да отворим именовану цев %s\n"
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3055. msgstr " Љуска је још активна. Желите ли да ипак завршим рад? "
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3058. msgstr "Упозорење: Не могу да идем на %s.\n"
  3059. msgid "With builtin Editor\n"
  3060. msgstr "Са уграђеним уређивачем\n"
  3061. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3062. msgstr "Користим системску библиотеку S-Lang"
  3063. msgid "with terminfo database"
  3064. msgstr "са базом terminfo"
  3065. msgid "Using the ncurses library"
  3066. msgstr "Користим библиотеку ncurses"
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid "Using the ncursesw library"
  3069. msgstr "Користим библиотеку ncurses"
  3070. msgid "With optional subshell support"
  3071. msgstr "Са необавезном подршком за подљуске"
  3072. msgid "With subshell support as default"
  3073. msgstr "Са подразумеваном подршком за подљуске"
  3074. msgid "With support for background operations\n"
  3075. msgstr "Са подршком за позадинске радње\n"
  3076. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3077. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу и конзоли\n"
  3078. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3079. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу\n"
  3080. msgid "With support for X11 events\n"
  3081. msgstr "Са подршком за догађаје Икса 11\n"
  3082. msgid "With internationalization support\n"
  3083. msgstr "Са подршком за интернационализацију\n"
  3084. msgid "With multiple codepages support\n"
  3085. msgstr "Са подршком за више кодних страна\n"
  3086. #, fuzzy, c-format
  3087. msgid "Virtual File Systems:"
  3088. msgstr "Виртуални систем датотека:"
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Data types:"
  3091. msgstr ""
  3092. #, c-format
  3093. msgid ""
  3094. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3095. "%s\n"
  3096. msgstr ""
  3097. "Не могу да отворим датотеку %s за упис:\n"
  3098. "%s\n"
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3101. msgstr "Копирај директоријум `%s' у:"
  3102. #, c-format
  3103. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3104. msgstr "Премести директоријум `%s' у:"
  3105. #, fuzzy, c-format
  3106. msgid ""
  3107. "Cannot stat the destination\n"
  3108. "%s"
  3109. msgstr ""
  3110. " Не могу да извршим `stat' над одредиштем \n"
  3111. " %s "
  3112. #, fuzzy, c-format
  3113. msgid "Delete %s?"
  3114. msgstr " Желите ли да обришем `%s'? "
  3115. msgid "ButtonBar|Static"
  3116. msgstr ""
  3117. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3118. msgstr ""
  3119. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3120. msgstr ""
  3121. msgid "ButtonBar|Forget"
  3122. msgstr ""
  3123. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3124. msgstr ""
  3125. #, c-format
  3126. msgid ""
  3127. "Cannot write to the %s file:\n"
  3128. "%s\n"
  3129. msgstr ""
  3130. "Не могу да пишем у датотеку %s:\n"
  3131. "%s\n"
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "Format error on file Extensions File"
  3134. msgstr " Грешка у формату датотеке Датотека врста "
  3135. #, fuzzy, c-format
  3136. msgid "The %%var macro has no default"
  3137. msgstr " Макро %%var нема подразумевану вредност "
  3138. #, fuzzy, c-format
  3139. msgid "The %%var macro has no variable"
  3140. msgstr " Макро %%var нема променљиву "
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "Debug"
  3143. msgstr " Поправљање "
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "ERROR:"
  3146. msgstr " ГРЕШКА: "
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "True:"
  3149. msgstr " Тачно: "
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "False:"
  3152. msgstr " Погрешно: "
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "Warning -- ignoring file"
  3155. msgstr " Упозорење - заобилазим датотеку "
  3156. #, c-format
  3157. msgid ""
  3158. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3159. "Using it may compromise your security"
  3160. msgstr ""
  3161. "Датотеку %s не поседује ни администратор ни ви, а није ни\n"
  3162. "читљива за свет. Њена употреба може да угрози вашу безбедност"
  3163. #, fuzzy, c-format
  3164. msgid ""
  3165. "Cannot open file%s\n"
  3166. "%s"
  3167. msgstr ""
  3168. " Не могу да отворим датотеку `%s' \n"
  3169. " %s "
  3170. #, fuzzy, c-format
  3171. msgid "No suitable entries found in %s"
  3172. msgstr " Прикладне ставке нису нађене у %s "
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "User menu"
  3175. msgstr " Кориснички мени "
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "Invalid value"
  3178. msgstr "неисправна бројевна вредност"
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "Cannot spawn child process"
  3181. msgstr " Не могу да створим дете-програм "
  3182. msgid "Empty output from child filter"
  3183. msgstr "Дете-филтар није исписало ништа"
  3184. msgid "&Line number (decimal)"
  3185. msgstr ""
  3186. msgid "Pe&rcents"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "&Decimal offset"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "He&xadecimal offset"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "Goto"
  3193. msgstr "ИдиНа"
  3194. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Hex"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Goto"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Raw"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Parse"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "ButtonBar|Unform"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "ButtonBar|Format"
  3213. msgstr ""
  3214. #, c-format
  3215. msgid ""
  3216. "Error while closing the file:\n"
  3217. "%s\n"
  3218. "Data may have been written or not"
  3219. msgstr ""
  3220. #, fuzzy, c-format
  3221. msgid ""
  3222. "Cannot save file:\n"
  3223. "%s"
  3224. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  3225. #, fuzzy
  3226. msgid "View: "
  3227. msgstr "Преглд"
  3228. #, fuzzy, c-format
  3229. msgid ""
  3230. "Cannot open \"%s\"\n"
  3231. "%s"
  3232. msgstr ""
  3233. " Не могу да отворим `%s'\n"
  3234. " %s "
  3235. #, fuzzy, c-format
  3236. msgid ""
  3237. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3238. "%s"
  3239. msgstr ""
  3240. " Не могу да извршим `stat' над \"%s\"\n"
  3241. " %s "
  3242. #, fuzzy
  3243. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3244. msgstr " Не могу да прегледам: датотека није обична "
  3245. msgid "Seeking to search result"
  3246. msgstr ""
  3247. #, fuzzy
  3248. msgid "Search done"
  3249. msgstr "Тражи"
  3250. msgid "Continue from begining?"
  3251. msgstr ""
  3252. #, fuzzy
  3253. msgid "History"
  3254. msgstr " Историја "
  3255. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3256. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3257. msgstr ""
  3258. msgid "Do you want clean this history?"
  3259. msgstr ""
  3260. msgid "Background process:"
  3261. msgstr "Позадински процес:"
  3262. # Систем датотека Поноћног наредника
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "MCFS"
  3265. #~ msgstr " СДПН "
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "The server does not support this version"
  3268. #~ msgstr " Сервер не подржава ову верзију "
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid ""
  3271. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3272. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3273. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3274. #~ msgstr ""
  3275. #~ " Удаљени сервер није покренут на системском порту. \n"
  3276. #~ " Неопходна вам је лозинка за пријаву, али подаци можда неће\n"
  3277. #~ " бити безбедни на удаљеној страни. Желите ли да наставим? \n"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "MCFS Password required"
  3280. #~ msgstr " Неопходна је лозинка за СДПН "
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Invalid password"
  3283. #~ msgstr " Неисправна лозинка "
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3286. #~ msgstr " Не могу да пронађем домаћина: %s "
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3289. #~ msgstr " Не могу да створим утичницу: %s "
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3292. #~ msgstr " Не могу да се повежем са сервером: %s "
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Too many open connections"
  3295. #~ msgstr " Превише отворених повезивања "
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3298. #~ msgstr " Повезивање са удаљеном машином "
  3299. #~ msgid "&Network link..."
  3300. #~ msgstr "&Мрежно повезивање..."
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3303. #~ msgstr " Датотека је измењена, да сачувам при излазу? "
  3304. #~ msgid " Permission "
  3305. #~ msgstr " Дозвола "
  3306. #~ msgid " File "
  3307. #~ msgstr " Датотека "
  3308. #~ msgid " Name "
  3309. #~ msgstr " Назив "
  3310. #~ msgid " Owner name "
  3311. #~ msgstr " Име власника "
  3312. #~ msgid " Group name "
  3313. #~ msgstr " Назив групе "
  3314. #~ msgid " Size "
  3315. #~ msgstr " Величина "
  3316. #~ msgid " Confirmation "
  3317. #~ msgstr " Потврде "
  3318. #~ msgid " Filtered view "
  3319. #~ msgstr " Филтрирани приказ "
  3320. #~ msgid " Select "
  3321. #~ msgstr " Изабери "
  3322. #~ msgid " Compare directories "
  3323. #~ msgstr " Упореди директоријуме "
  3324. #~ msgid " Link "
  3325. #~ msgstr " Повежи "
  3326. #~ msgid " Edit symlink "
  3327. #~ msgstr " Уреди симвезу "
  3328. #~ msgid "case &Sensitive"
  3329. #~ msgstr "разл. &Вел./мала слова"
  3330. #~ msgid " Replace "
  3331. #~ msgstr " Замена "
  3332. #, fuzzy
  3333. #~ msgid " Error "
  3334. #~ msgstr "Грешка"
  3335. #~ msgid " Insert File "
  3336. #~ msgstr " Уметни датотеку "
  3337. #~ msgid " Insert Literal "
  3338. #~ msgstr " Убаци литерал "
  3339. #~ msgid " Execute Macro "
  3340. #~ msgstr " Изврши макро "
  3341. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3342. #~ msgstr " Не могу да препишем директоријум `%s' "
  3343. #~ msgid " to:"
  3344. #~ msgstr " у:"
  3345. #~ msgid " Delete: "
  3346. #~ msgstr " Обриши: "
  3347. #~ msgid " Directory path "
  3348. #~ msgstr " Путања директоријума "
  3349. #~ msgid " Directory label "
  3350. #~ msgstr " Натпис директоријума "
  3351. #~ msgid "File: %s"
  3352. #~ msgstr "Датотека: %s"
  3353. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3354. #~ msgstr "до&Зволе"
  3355. #~ msgid " User menu "
  3356. #~ msgstr " Кориснички мени "
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid ""
  3359. #~ " Cannot save file: \n"
  3360. #~ " %s "
  3361. #~ msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "Status: %s"
  3364. #~ msgstr "Створено: %s"
  3365. #~ msgid "Count"
  3366. #~ msgstr "Број"
  3367. #~ msgid "Bytes"
  3368. #~ msgstr "Бајтова"
  3369. #~ msgid " confirm &Exit "
  3370. #~ msgstr " потврда &Излаза "
  3371. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3372. #~ msgstr " потврда и&Звршавања "
  3373. #~ msgid " confirm &Delete "
  3374. #~ msgstr " потврда &Брисања "
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid ""
  3377. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3378. #~ " Enter the new line number:"
  3379. #~ msgstr ""
  3380. #~ " Број текућег реда је %d.\n"
  3381. #~ " Унесите нови број реда:"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid ""
  3384. #~ " The current address is %s.\n"
  3385. #~ " Enter the new address:"
  3386. #~ msgstr ""
  3387. #~ " Број текућег реда је %d.\n"
  3388. #~ " Унесите нови број реда:"
  3389. #~ msgid " Goto Address "
  3390. #~ msgstr " Иди на адресу "
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid " Invalid address "
  3393. #~ msgstr " Неисправна лозинка "
  3394. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3395. #~ msgstr "Померај 0x%08lx"
  3396. #~ msgid "%s bytes"
  3397. #~ msgstr "%s бајтова"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid ">= %s bytes"
  3400. #~ msgstr "%s бајтова"
  3401. #~ msgid "File: None"
  3402. #~ msgstr "Датотека: Ниједна"
  3403. #~ msgid "Do backups -->"
  3404. #~ msgstr "Прави резерву -->"
  3405. #~ msgid "Extension:"
  3406. #~ msgstr "Врста:"
  3407. #~ msgid "&New C-n"
  3408. #~ msgstr "&Ново C-n"
  3409. #~ msgid "&Save F2"
  3410. #~ msgstr "&Сачувај F2"
  3411. #~ msgid "Save &as... F12"
  3412. #~ msgstr "Сачувај &као... F12"
  3413. #~ msgid "A&bout... "
  3414. #~ msgstr "&О програму... "
  3415. #~ msgid "&Quit F10"
  3416. #~ msgstr "&Заврши F10"
  3417. #~ msgid "&New C-x k"
  3418. #~ msgstr "&Ново C-x k"
  3419. #~ msgid "Copy to &file... "
  3420. #~ msgstr "Копирај у &датотеку... "
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3423. #~ msgstr "&Смени ознаку F3"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3426. #~ msgstr "&Означи колоне S-F3"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Copy F5"
  3429. #~ msgstr "&Копирај F5"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&Move F6"
  3432. #~ msgstr "&Премести F6"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Delete F8"
  3435. #~ msgstr "&Обриши F8"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3438. #~ msgstr "&Ново C-n"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "&Undo C-u"
  3441. #~ msgstr "&Опозови C-u"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3444. #~ msgstr "&Почетак C-PgUp"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3447. #~ msgstr "&Крај C-PgDn"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3450. #~ msgstr "&Иди на ред... M-l"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3453. #~ msgstr "&Иди на ред... M-l"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3456. #~ msgstr "&Смени ознаку F3"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "&Next bookmark "
  3459. #~ msgstr "&Ново C-n"
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3462. #~ msgstr "Поре&ђај... M-t"
  3463. #, fuzzy
  3464. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3465. #~ msgstr "По&шта... "
  3466. #~ msgid "&Search... F7"
  3467. #~ msgstr "&Тражи F7"
  3468. #~ msgid "&Replace... F4"
  3469. #~ msgstr "&Замени... F4"
  3470. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3471. #~ msgstr "&Иди на ред... M-l"
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3474. #~ msgstr "Поре&ђај... M-t"
  3475. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3476. #~ msgstr "Обриши макр&о... "
  3477. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3478. #~ msgstr "Поре&ђај... M-t"
  3479. #~ msgid "&Mail... "
  3480. #~ msgstr "По&шта... "
  3481. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3482. #~ msgstr "&Изврши макро... C-x e, KEY"
  3483. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3484. #~ msgstr "Провери &правопис `ispell'-ом M-$"
  3485. #, fuzzy
  3486. #~ msgid "Save setu&p"
  3487. #~ msgstr "&Сачувај подешавања"
  3488. #~ msgid " Sear/Repl "
  3489. #~ msgstr " Претражи/замени "
  3490. #~ msgid " Command "
  3491. #~ msgstr " Наредба "
  3492. #~ msgid "Intuitive"
  3493. #~ msgstr "Интуитивно"
  3494. #~ msgid "Emacs"
  3495. #~ msgstr "Емакс"
  3496. #, fuzzy
  3497. #~ msgid "User-defined"
  3498. #~ msgstr "&Кориснички задано:"
  3499. #~ msgid "Key emulation"
  3500. #~ msgstr "Имитација пречица"
  3501. #~ msgid "Save"
  3502. #~ msgstr "Сачувај"
  3503. #~ msgid "Mark"
  3504. #~ msgstr "Означи"
  3505. #~ msgid "Replac"
  3506. #~ msgstr "Замени"
  3507. #~ msgid "PullDn"
  3508. #~ msgstr "ПадМни"
  3509. #~ msgid " Copy "
  3510. #~ msgstr " Копирај "
  3511. #~ msgid " Move "
  3512. #~ msgstr " Премести "
  3513. #~ msgid " Delete "
  3514. #~ msgstr " Обриши "
  3515. #~ msgid "1Copy"
  3516. #~ msgstr "1Копирај"
  3517. #~ msgid "1Move"
  3518. #~ msgstr "1Премести"
  3519. #~ msgid "1Delete"
  3520. #~ msgstr "1Обриши"
  3521. #~ msgid "Index"
  3522. #~ msgstr "Индекс"
  3523. #~ msgid "Prev"
  3524. #~ msgstr "Претх"
  3525. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3526. #~ msgstr "&Брзи преглед C-x q"
  3527. #~ msgid "&Info C-x i"
  3528. #~ msgstr "&Подаци C-x i"
  3529. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3530. #~ msgstr "Осве&жи C-r"
  3531. #~ msgid "&View F3"
  3532. #~ msgstr "&Прегледај F3"
  3533. #~ msgid "Vie&w file... "
  3534. #~ msgstr "Прегледај да&тотеку... "
  3535. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3536. #~ msgstr "&Филтрирано прегледање M-!"
  3537. #~ msgid "&Edit F4"
  3538. #~ msgstr "&Уреди F4"
  3539. #~ msgid "&Copy F5"
  3540. #~ msgstr "&Копирај F5"
  3541. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3542. #~ msgstr "промени до&Зволе C-x c"
  3543. #~ msgid "&Link C-x l"
  3544. #~ msgstr "направи &Везу C-x l"
  3545. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3546. #~ msgstr "направи &СимВезу C-x s"
  3547. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3548. #~ msgstr "уреди си&Мвезу C-x C-s"
  3549. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3550. #~ msgstr "промени в&Ласника C-x o"
  3551. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3552. #~ msgstr "пр&Еименуј/премести F6"
  3553. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3554. #~ msgstr "н&Аправи директоријум F7"
  3555. #~ msgid "&Delete F8"
  3556. #~ msgstr "&Обриши F8"
  3557. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3558. #~ msgstr "&Брза пром.дир. M-c"
  3559. #~ msgid "select &Group M-+"
  3560. #~ msgstr "изабери &Групу M-+"
  3561. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3562. #~ msgstr "о&Дизабери групу M-\\"
  3563. #~ msgid "e&Xit F10"
  3564. #~ msgstr "и&Злаз F10"
  3565. #~ msgid "&User menu F2"
  3566. #~ msgstr "&Кориснички мени F2"
  3567. #~ msgid "&Find file M-?"
  3568. #~ msgstr "&Нађи датотеку M-?"
  3569. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3570. #~ msgstr "разм&Ени окна C-u"
  3571. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3572. #~ msgstr "у&Пореди директоријуме C-x d"
  3573. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3574. #~ msgstr "критери&Јум попуне окна C-x !"
  3575. #, fuzzy
  3576. #~ msgid "Command &history M-h"
  3577. #~ msgstr " Историја наредби "
  3578. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3579. #~ msgstr "брзи с&Писак директоријума C-\\"
  3580. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3581. #~ msgstr "&Позадински послови C-x j"
  3582. #~ msgid "learn &Keys..."
  3583. #~ msgstr "Научи &тастере..."
  3584. #~ msgid " &File "
  3585. #~ msgstr " &Датотека "
  3586. #~ msgid " &Command "
  3587. #~ msgstr " &Наредба "
  3588. #~ msgid "Menu"
  3589. #~ msgstr "Мени"
  3590. #, fuzzy
  3591. #~ msgid "n"
  3592. #~ msgstr "За"
  3593. #, fuzzy
  3594. #~ msgid "Extension"
  3595. #~ msgstr "Врста:"
  3596. #~ msgid "ATime"
  3597. #~ msgstr "ДатПрс"
  3598. #~ msgid "CTime"
  3599. #~ msgstr "ДатПрм"
  3600. #~ msgid "Inode"
  3601. #~ msgstr "Ичвор"
  3602. #~ msgid "RenMov"
  3603. #~ msgstr "ПимПрм"
  3604. #~ msgid "Static"
  3605. #~ msgstr "Статч."
  3606. #~ msgid "Dynamc"
  3607. #~ msgstr "Динмч."
  3608. #~ msgid "Forget"
  3609. #~ msgstr "Забор."
  3610. #~ msgid "Rmdir"
  3611. #~ msgstr "БрДир"
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3614. #~ msgstr " Промена власника "
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3617. #~ msgstr " Промена власника "
  3618. #, fuzzy
  3619. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3620. #~ msgstr " Промена власника "
  3621. #, fuzzy
  3622. #~ msgid "%s not found!"
  3623. #~ msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
  3624. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3625. #~ msgstr "Сиви `NumLock'"
  3626. #~ msgid " Emacs key: "
  3627. #~ msgstr " Пречица Емакса: "
  3628. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3629. #~ msgstr " Нађено %d, додано %d обележивача "
  3630. #~ msgid "Displays this help message"
  3631. #~ msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
  3632. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3633. #~ msgstr "Приказује екран помоћи око промене шеме боја"
  3634. #~ msgid "missing argument"
  3635. #~ msgstr "недостаје аргумент"
  3636. #~ msgid "unknown option"
  3637. #~ msgstr "непознат избор"
  3638. #~ msgid "Show this help message"
  3639. #~ msgstr "Прикажи ову поруку помоћи"
  3640. #~ msgid "Display brief usage message"
  3641. #~ msgstr "Прикажи кратку поруку о употреби"
  3642. #~ msgid "ARG"
  3643. #~ msgstr "АРГ"
  3644. #~ msgid "Usage:"
  3645. #~ msgstr "Употреба:"
  3646. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3647. #~ msgstr "п&Отврда замене"
  3648. #~ msgid "replace &All"
  3649. #~ msgstr "замени &Све"
  3650. #~ msgid "O&ne"
  3651. #~ msgstr "Једа&н"
  3652. #, fuzzy
  3653. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3654. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3655. #, fuzzy
  3656. #~ msgid "%b %d %Y"
  3657. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3660. #~ msgstr ""
  3661. #~ " Текућа адреса је 0x%lx.\n"
  3662. #~ " Унесите нову адресу:"
  3663. #~ msgid "scanf &Expression"
  3664. #~ msgstr "Изр&аз за scanf"
  3665. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3666. #~ msgstr " Унесите редослед замене аргумената, нпр. 3,2,1,4 "
  3667. #~ msgid ""
  3668. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3669. #~ "conversions "
  3670. #~ msgstr ""
  3671. #~ " Регуларни израз је неисправан или је израз за `scanf' са превише "
  3672. #~ "претварања "
  3673. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3674. #~ msgstr " Грешка у форматирајућој нисци замене. "
  3675. #, fuzzy
  3676. #~ msgid " Replacement too long. "
  3677. #~ msgstr " Унесите ниску замене:"
  3678. #~ msgid "&Copy F5"
  3679. #~ msgstr "&Копирај F5"
  3680. #~ msgid "&Delete F8"
  3681. #~ msgstr "&Обриши F8"
  3682. #~ msgid " The command history is empty "
  3683. #~ msgstr " Историја наредби је празна "
  3684. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3685. #~ msgstr "Уреди датотеку менија &уређивача"
  3686. #~ msgid ""
  3687. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3688. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3689. #~ "Do not forget to save options."
  3690. #~ msgstr ""
  3691. #~ "Да бисте користили ову одлику изаберите\n"
  3692. #~ "кодну страну у дијалогу Подешавања / Бита у\n"
  3693. #~ "приказу! Не заборавите да сачувате изборе."
  3694. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3695. #~ msgstr "Неисправан израз хекс претраге"
  3696. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3697. #~ msgstr " Неисправан регуларни израз "
  3698. #~ msgid " Enter regexp:"
  3699. #~ msgstr " Унесите регизраз:"
  3700. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3701. #~ msgstr "Користим укључену библиотеку S-Lang"
  3702. #~ msgid "with termcap database"
  3703. #~ msgstr "са базом termcap"
  3704. #~ msgid "&Home"
  3705. #~ msgstr "&Домаћу"
  3706. #~ msgid "&Type"
  3707. #~ msgstr "В&рста"
  3708. #~ msgid "N&GID"
  3709. #~ msgstr "N&GID"
  3710. #~ msgid "N&UID"
  3711. #~ msgstr "N&UID"
  3712. #~ msgid "&Owner"
  3713. #~ msgstr "В&ласник"
  3714. #~ msgid "&Group"
  3715. #~ msgstr "&Група"
  3716. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3717. #~ msgstr "ПН не може да пише у датотеку ~/"
  3718. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3719. #~ msgstr " (%ld блокова)"
  3720. #~ msgid " Notice "
  3721. #~ msgstr " Објава "
  3722. #~ msgid ""
  3723. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3724. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3725. #~ " files have been moved now\n"
  3726. #~ msgstr ""
  3727. #~ " Датотеке са подешавањима Поноћног наредника \n"
  3728. #~ " се сада смештају у директоријум `~/.mc';\n"
  3729. #~ " датотеке су сада премештене\n"
  3730. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3731. #~ msgstr "%s бајтова у %d датотека"
  3732. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3733. #~ msgstr " Не могу да отворим датотеку за читање: "
  3734. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3735. #~ msgstr " Датотека није обична: "
  3736. #~ msgid "Format of the "
  3737. #~ msgstr "Формат "
  3738. #~ msgid ""
  3739. #~ " file has changed\n"
  3740. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3741. #~ "copy it from "
  3742. #~ msgstr ""
  3743. #~ " датотека је измењена\n"
  3744. #~ "у верзији 3.0. Вероватно ћете пожелети\n"
  3745. #~ "да је копирате из "
  3746. #~ msgid ""
  3747. #~ "mc.ext or use that\n"
  3748. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3749. #~ msgstr ""
  3750. #~ "mc.ext или да користите\n"
  3751. #~ "ту датотеку као узор.\n"
  3752. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3753. #~ msgstr "mc.ext ће се за сада користити."
  3754. #~ msgid " Cannot open file "
  3755. #~ msgstr " Не могу да отворим датотеку "
  3756. #~ msgid "Col %d"
  3757. #~ msgstr "Кол %d"
  3758. #~ msgid " [grow]"
  3759. #~ msgstr " [расте]"
  3760. #~ msgid "Ascii"
  3761. #~ msgstr "Аски"
  3762. #~ msgid "Hex"
  3763. #~ msgstr "Хекс"
  3764. #~ msgid "Line"
  3765. #~ msgstr "Ред"
  3766. #~ msgid "RxSrch"
  3767. #~ msgstr "РгПртр"
  3768. #~ msgid "EdHex"
  3769. #~ msgstr "УрХекс"
  3770. #~ msgid "EdText"
  3771. #~ msgstr "УрТкст"
  3772. #~ msgid "UnWrap"
  3773. #~ msgstr "ОдПрлм"
  3774. #~ msgid "Wrap"
  3775. #~ msgstr "Прелом"
  3776. #~ msgid "HxSrch"
  3777. #~ msgstr "ХкПртр"
  3778. #~ msgid "Raw"
  3779. #~ msgstr "Сирово"
  3780. #~ msgid "Parse"
  3781. #~ msgstr "Рашчл"
  3782. #~ msgid "Unform"
  3783. #~ msgstr "Неформ"
  3784. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3785. #~ msgstr " Подешавање усмеравања извора утичнице "
  3786. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3787. #~ msgstr " Унесите назив домаћина за скок усмеравања извора: "
  3788. #~ msgid " Host name "
  3789. #~ msgstr " Назив домаћина "
  3790. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3791. #~ msgstr " Грешка при тражењу адресе ИП "
  3792. #~ msgid ""
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ msgstr ""
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ "стог освежавања је испражњен!\n"
  3804. #~ "\n"
  3805. #~ "\n"
  3806. #~ msgid " No action taken "
  3807. #~ msgstr " Ништа није урађено "
  3808. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3809. #~ msgstr " Не могу да поставим изворно усмеравање (%s)"