nb.po 92 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131
  1. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  2. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:43+0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
  10. "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
  11. "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15. #, c-format
  16. msgid ""
  17. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  18. "User: %s\n"
  19. "Process ID: %d"
  20. msgstr ""
  21. msgid "File locked"
  22. msgstr ""
  23. msgid "&Grab lock"
  24. msgstr ""
  25. msgid "&Ignore lock"
  26. msgstr ""
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Search string not found"
  29. msgstr " Søkestrengen ikke funnet "
  30. msgid "Not implemented yet"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  33. msgstr ""
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "Invalid token number %d"
  36. msgstr " Ugyldig målmaske "
  37. #, fuzzy
  38. msgid "Normal"
  39. msgstr "Format"
  40. msgid "&Regular expression"
  41. msgstr "Vanlig uttrykk"
  42. msgid "Hexadecimal"
  43. msgstr ""
  44. msgid "Wildcard search"
  45. msgstr ""
  46. #, c-format
  47. msgid ""
  48. "Unable to load '%s' skin.\n"
  49. "Default skin has been loaded"
  50. msgstr ""
  51. #, c-format
  52. msgid ""
  53. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  54. "Default skin has been loaded"
  55. msgstr ""
  56. msgid "Function key 1"
  57. msgstr "Funksjonstast 1"
  58. msgid "Function key 2"
  59. msgstr "Funksjonstast 2"
  60. msgid "Function key 3"
  61. msgstr "Funksjonstast 3"
  62. msgid "Function key 4"
  63. msgstr "Funksjonstast 4"
  64. msgid "Function key 5"
  65. msgstr "Funksjonstast 5"
  66. msgid "Function key 6"
  67. msgstr "Funksjonstast 6"
  68. msgid "Function key 7"
  69. msgstr "Funksjonstast 7"
  70. msgid "Function key 8"
  71. msgstr "Funksjonstast 8"
  72. msgid "Function key 9"
  73. msgstr "Funksjonstast 9"
  74. msgid "Function key 10"
  75. msgstr "Funksjonstast 10"
  76. msgid "Function key 11"
  77. msgstr "Funksjonstast 11"
  78. msgid "Function key 12"
  79. msgstr "Funksjonstast 12"
  80. msgid "Function key 13"
  81. msgstr "Funksjonstast 13"
  82. msgid "Function key 14"
  83. msgstr "Funksjonstast 14"
  84. msgid "Function key 15"
  85. msgstr "Funksjonstast 15"
  86. msgid "Function key 16"
  87. msgstr "Funksjonstast 16"
  88. msgid "Function key 17"
  89. msgstr "Funksjonstast 17"
  90. msgid "Function key 18"
  91. msgstr "Funksjonstast 18"
  92. msgid "Function key 19"
  93. msgstr "Funksjonstast 19"
  94. msgid "Function key 20"
  95. msgstr "Funksjonstast 20"
  96. msgid "Backspace key"
  97. msgstr "Tilbake"
  98. msgid "End key"
  99. msgstr "Slutt"
  100. msgid "Up arrow key"
  101. msgstr "Pil opp"
  102. msgid "Down arrow key"
  103. msgstr "Pil ned"
  104. msgid "Left arrow key"
  105. msgstr "Venstrepil"
  106. msgid "Right arrow key"
  107. msgstr "Høyrepil"
  108. msgid "Home key"
  109. msgstr "Hjem"
  110. msgid "Page Down key"
  111. msgstr "Side ned"
  112. msgid "Page Up key"
  113. msgstr "Side opp"
  114. msgid "Insert key"
  115. msgstr "Sett in"
  116. msgid "Delete key"
  117. msgstr "Slett"
  118. msgid "Completion/M-tab"
  119. msgstr "Komplettering/M-tab"
  120. msgid "+ on keypad"
  121. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  122. msgid "- on keypad"
  123. msgstr "- på numerisk tastatur"
  124. msgid "Slash on keypad"
  125. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  126. msgid "* on keypad"
  127. msgstr "* på numerisk tastatur"
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Escape key"
  130. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  131. msgid "Left arrow keypad"
  132. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  133. msgid "Right arrow keypad"
  134. msgstr "Høyrepil på numerisk tastatur"
  135. msgid "Up arrow keypad"
  136. msgstr "Pil opp på numerisk tastatur"
  137. msgid "Down arrow keypad"
  138. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  139. msgid "Home on keypad"
  140. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  141. msgid "End on keypad"
  142. msgstr "Slutt på numerisk tastatur"
  143. msgid "Page Down keypad"
  144. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  145. msgid "Page Up keypad"
  146. msgstr "Side opp på numerisk tastatur"
  147. msgid "Insert on keypad"
  148. msgstr "Sett inn på numerisk tastatur"
  149. msgid "Delete on keypad"
  150. msgstr "Slett på numerisk tastatur"
  151. msgid "Enter on keypad"
  152. msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur"
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Function key 21"
  155. msgstr "Funksjonstast 1"
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Function key 22"
  158. msgstr "Funksjonstast 2"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 23"
  161. msgstr "Funksjonstast 2"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 24"
  164. msgstr "Funksjonstast 2"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "A1 key"
  167. msgstr "Slutt"
  168. #, fuzzy
  169. msgid "C1 key"
  170. msgstr "Slutt"
  171. msgid "Plus"
  172. msgstr ""
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Minus"
  175. msgstr "Meny"
  176. msgid "Asterisk"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Dot"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Less than"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Great than"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Equal"
  185. msgstr ""
  186. #, fuzzy
  187. msgid "Comma"
  188. msgstr "Kommando"
  189. msgid "Apostrophe"
  190. msgstr ""
  191. #, fuzzy
  192. msgid "Colon"
  193. msgstr "Tall"
  194. msgid "Exclamation mark"
  195. msgstr ""
  196. msgid "Question mark"
  197. msgstr ""
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Ampersand"
  200. msgstr "legg til"
  201. msgid "Dollar sign"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Quotation mark"
  204. msgstr ""
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Caret"
  207. msgstr "Mål"
  208. msgid "Tilda"
  209. msgstr ""
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Prime"
  212. msgstr "Forr"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Underline"
  215. msgstr " Skriv inn linje: "
  216. msgid "Understrike"
  217. msgstr ""
  218. msgid "Pipe"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Left parenthesis"
  221. msgstr ""
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Right parenthesis"
  224. msgstr "Høyrepil"
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Left bracket"
  227. msgstr "Venstrepil"
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Right bracket"
  230. msgstr "Høyrepil"
  231. msgid "Left brace"
  232. msgstr ""
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Right brace"
  235. msgstr "Høyrepil"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Enter"
  238. msgstr "eier"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Tab key"
  241. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Space key"
  244. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Slash key"
  247. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Backslash key"
  250. msgstr "Tilbake"
  251. msgid "Number sign #"
  252. msgstr ""
  253. msgid "Ctrl"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Alt"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Shift"
  258. msgstr ""
  259. #, c-format
  260. msgid ""
  261. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  262. "Check the TERM environment variable.\n"
  263. msgstr ""
  264. "Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n"
  265. "Sjekk TERM miljøvariabelen.\n"
  266. #, fuzzy, c-format
  267. msgid "%s is not a directory\n"
  268. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  269. #, c-format
  270. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  271. msgstr ""
  272. #, fuzzy, c-format
  273. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  274. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  275. #, c-format
  276. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  277. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  278. #, c-format
  279. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  280. msgstr ""
  281. #, c-format
  282. msgid "Temporary files will not be created\n"
  283. msgstr ""
  284. #, c-format
  285. msgid "Press any key to continue..."
  286. msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
  287. msgid "Warning"
  288. msgstr "Advarsel"
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Pipe failed"
  291. msgstr " Rør feilet "
  292. #, fuzzy
  293. msgid "Dup failed"
  294. msgstr " Dup feilet "
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  297. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Cannot open cpio archive\n"
  301. "%s"
  302. msgstr ""
  303. "Kunne ikke åpne cpio arkiv\n"
  304. "%s"
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "Premature end of cpio archive\n"
  308. "%s"
  309. msgstr ""
  310. "Prematur slutt på cpio arkiv\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Inconsistent hardlinks of\n"
  315. "%s\n"
  316. "in cpio archive\n"
  317. "%s"
  318. msgstr ""
  319. "Ukonsistente harde lenker til\n"
  320. "%s\n"
  321. "i cpio arkiv\n"
  322. "%s"
  323. #, c-format
  324. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  325. msgstr "%s inneholder duplikerte oppføringer! Hopper over!"
  326. #, c-format
  327. msgid ""
  328. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  329. "%s"
  330. msgstr ""
  331. "Korrupt cpio header funnet i\n"
  332. "%s"
  333. #, c-format
  334. msgid ""
  335. "Unexpected end of file\n"
  336. "%s"
  337. msgstr ""
  338. "Uventet slutt på fil\n"
  339. "%s"
  340. #, c-format
  341. msgid "Directory cache expired for %s"
  342. msgstr "Katalog-cache utgått for %s"
  343. msgid "Starting linear transfer..."
  344. msgstr "Starter lineær overføring..."
  345. #, fuzzy, c-format
  346. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  347. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes overført)"
  348. #, fuzzy, c-format
  349. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  350. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes overført"
  351. msgid "Getting file"
  352. msgstr "Henter fil"
  353. #, c-format
  354. msgid ""
  355. "Cannot open %s archive\n"
  356. "%s"
  357. msgstr ""
  358. "Kunne ikke åpne %s arkiv\n"
  359. "%s"
  360. msgid "Inconsistent extfs archive"
  361. msgstr "Ukonsistent extfs arkiv"
  362. #, fuzzy, c-format
  363. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  364. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  365. #, c-format
  366. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  367. msgstr "fish: Kobler fra %s"
  368. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  369. msgstr "fish: Venter på innledende linje..."
  370. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  371. msgstr "Beklager, vi kan ikke gjøre passordautentiserte forbindelser ennå."
  372. #, fuzzy, c-format
  373. msgid "fish: Password is required for %s"
  374. msgstr " fish: Passord nødvendig for "
  375. msgid "fish: Sending password..."
  376. msgstr "fish: Sender passord..."
  377. msgid "fish: Sending initial line..."
  378. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  379. msgid "fish: Handshaking version..."
  380. msgstr "fish: Handshaking versjon..."
  381. #, fuzzy
  382. msgid "fish: Getting host info..."
  383. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  384. msgid "fish: Setting up current directory..."
  385. msgstr "fish: Setter opp aktiv katalog..."
  386. #, c-format
  387. msgid "fish: Connected, home %s."
  388. msgstr "fish: Tilkoblet, hjemme %s."
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: Reading directory %s..."
  391. msgstr "fish: Leser katalog %s..."
  392. #, c-format
  393. msgid "%s: done."
  394. msgstr "%s: ferdig."
  395. #, c-format
  396. msgid "%s: failure"
  397. msgstr " %s: feilet "
  398. #, c-format
  399. msgid "fish: store %s: sending command..."
  400. msgstr "fish: lager %s: sender kommando..."
  401. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  402. msgstr "fish: Lokal lesekommando feilet, sender nuller"
  403. #, fuzzy, c-format
  404. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  405. msgstr "fish: lagrer %s %d (%lu)"
  406. msgid "zeros"
  407. msgstr "nuller"
  408. msgid "file"
  409. msgstr "fil"
  410. msgid "Aborting transfer..."
  411. msgstr "Avbryter overføring..."
  412. msgid "Error reported after abort."
  413. msgstr "Feil rapportert etter avbrudd."
  414. msgid "Aborted transfer would be successful."
  415. msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden."
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  418. msgstr "ftpfs: Kobler fra %s"
  419. #, fuzzy, c-format
  420. msgid "FTP: Password required for %s"
  421. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  422. msgid "ftpfs: sending login name"
  423. msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn"
  424. msgid "ftpfs: sending user password"
  425. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  426. #, fuzzy, c-format
  427. msgid "FTP: Account required for user %s"
  428. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  429. #, fuzzy
  430. msgid "Account:"
  431. msgstr "Tall"
  432. #, fuzzy
  433. msgid "ftpfs: sending user account"
  434. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  435. msgid "ftpfs: logged in"
  436. msgstr "ftpfs: logget inn"
  437. #, c-format
  438. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  439. msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s "
  440. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  441. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
  442. #, c-format
  443. msgid "ftpfs: %s"
  444. msgstr ""
  445. #, c-format
  446. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  447. msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
  448. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  449. msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker"
  450. #, c-format
  451. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  452. msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s"
  453. #, c-format
  454. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  455. msgstr "Venter på nytt forsøk... %d (Ctrl-C for å avbryte)"
  456. #, fuzzy
  457. msgid "ftpfs: invalid address family"
  458. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse."
  459. #, fuzzy, c-format
  460. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  461. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  462. #, fuzzy, c-format
  463. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  464. msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  465. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  466. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  467. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  468. msgstr "ftpfs: avbryter overføring."
  469. #, c-format
  470. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  471. msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s"
  472. msgid "ftpfs: abort failed"
  473. msgstr "ftpfs: avbrudd feilet"
  474. msgid "ftpfs: CWD failed."
  475. msgstr "ftpfs: CWD feilet."
  476. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  477. msgstr "ftpfs: kunne ikke følge symbolsk lenke"
  478. msgid "Resolving symlink..."
  479. msgstr "Finner symlink..."
  480. #, c-format
  481. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  482. msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s"
  483. msgid "(strict rfc959)"
  484. msgstr "(følg rfc959)"
  485. msgid "(chdir first)"
  486. msgstr "(chdir først)"
  487. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  488. msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder å falle tilbake til"
  489. #, fuzzy, c-format
  490. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  491. msgstr "ftpfs: lagrer fil %lu (%lu)"
  492. #, fuzzy
  493. msgid ""
  494. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  495. "Remove password or correct mode"
  496. msgstr ""
  497. "~/.netrc filen har ikke korrekt modus.\n"
  498. "Fjern passord eller korriger modus."
  499. #, c-format
  500. msgid "Warning: file %s not found\n"
  501. msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  502. #, c-format
  503. msgid ""
  504. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  505. "%s\n"
  506. msgstr ""
  507. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  508. "%s\n"
  509. #, c-format
  510. msgid ""
  511. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  512. "%s\n"
  513. msgstr ""
  514. "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n"
  515. "%s\n"
  516. #, fuzzy, c-format
  517. msgid "reconnect to %s failed"
  518. msgstr ""
  519. "forsøk på å koble til %s på nytt feilet\n"
  520. " "
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Authentication failed"
  523. msgstr " Autentisering feilet "
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "Error %s creating directory %s"
  526. msgstr " %s lager katalog %s "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Error %s removing directory %s"
  529. msgstr " %s sletter katalog %s "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "%s opening remote file %s"
  532. msgstr " %s åpner ekstern fil %s"
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "%s removing remote file %s"
  535. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s renaming files\n"
  538. msgstr " %s endrer navn på filer\n"
  539. #, c-format
  540. msgid ""
  541. "Cannot open tar archive\n"
  542. "%s"
  543. msgstr ""
  544. "Kunne ikke åpne tar-arkiv\n"
  545. "%s"
  546. msgid "Inconsistent tar archive"
  547. msgstr "Ukonsistent tar-arkiv"
  548. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  549. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  550. #, fuzzy, c-format
  551. msgid ""
  552. "%s\n"
  553. "doesn't look like a tar archive."
  554. msgstr ""
  555. "Hmm,...\n"
  556. "%s\n"
  557. "ser ikke ut som et tar-arkiv."
  558. #, fuzzy
  559. msgid "undelfs: error"
  560. msgstr " undelfs: feil "
  561. #, fuzzy
  562. msgid "not enough memory"
  563. msgstr " ikke nok minne "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "while allocating block buffer"
  566. msgstr " under allokering av blokkbuffer "
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "open_inode_scan: %d"
  569. msgstr " open_inode_scan: %d "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "while starting inode scan %d"
  572. msgstr " under start av inodeskann %d "
  573. #, c-format
  574. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  575. msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer %d inoder"
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  578. msgstr " under kall til ext2_block_iterate %d "
  579. #, fuzzy
  580. msgid "no more memory while reallocating array"
  581. msgstr " ikke mer minne under reallokasjon av matrise "
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid "while doing inode scan %d"
  584. msgstr " under skanning av inode %d "
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Ext2lib error"
  587. msgstr " Ext2lib feil "
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "Cannot open file %s"
  590. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  591. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  592. msgstr "undelfs: leser inode bitmap..."
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid ""
  595. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  596. "%s"
  597. msgstr ""
  598. " Kunne ikke laste inode bitmap fra: \n"
  599. " %s \n"
  600. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  601. msgstr "undelfs: leser blokk bitmap..."
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid ""
  604. "Cannot load block bitmap from:\n"
  605. "%s"
  606. msgstr ""
  607. " Kunne ikke laste blokk bitmap fra: \n"
  608. " %s \n"
  609. #, fuzzy
  610. msgid "vfs_info is not fs!"
  611. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  612. #, fuzzy
  613. msgid "You have to chdir to extract files first"
  614. msgstr "Du må endre katalog før du henter ut filene "
  615. #, fuzzy
  616. msgid "while iterating over blocks"
  617. msgstr " under iterasjon over blokker "
  618. #, fuzzy, c-format
  619. msgid "Cannot open file \"%s\""
  620. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  621. msgid "Cannot parse:"
  622. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  623. msgid "More parsing errors will be ignored."
  624. msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert."
  625. msgid "Internal error:"
  626. msgstr "Intern feil:"
  627. msgid "Password:"
  628. msgstr "Passord:"
  629. msgid "Changes to file lost"
  630. msgstr "Endringer i filen tapt"
  631. msgid "&Cancel"
  632. msgstr "&Avbryt"
  633. msgid "&Set"
  634. msgstr "&Sett"
  635. msgid "S&kip"
  636. msgstr "&Hopp over"
  637. msgid "Set &all"
  638. msgstr "Sett &alle"
  639. msgid "owner"
  640. msgstr "eier"
  641. msgid "group"
  642. msgstr "gruppe"
  643. msgid "other"
  644. msgstr "andre"
  645. msgid "On"
  646. msgstr "På"
  647. msgid "Flag"
  648. msgstr "Flagg"
  649. msgid "Mode"
  650. msgstr "Modus"
  651. #, c-format
  652. msgid "%6d of %d"
  653. msgstr "%6d av %d"
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Chown advanced command"
  656. msgstr " Chown avansere kommandoer "
  657. #, fuzzy, c-format
  658. msgid ""
  659. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  660. "%s"
  661. msgstr ""
  662. " Kunne ikke kjøre chmod på \"%s\" \n"
  663. " %s "
  664. #, fuzzy, c-format
  665. msgid ""
  666. "Cannot chown \"%s\"\n"
  667. "%s"
  668. msgstr ""
  669. " Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n"
  670. " %s "
  671. msgid "Displays the current version"
  672. msgstr "Viser nåværende versjon"
  673. msgid "Print data directory"
  674. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Print last working directory to specified file"
  677. msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet"
  678. msgid "Enables subshell support (default)"
  679. msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)"
  680. msgid "Disables subshell support"
  681. msgstr "Slå av støtte for underskall"
  682. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  683. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  684. msgid "Set debug level"
  685. msgstr "Sett feilsøkingsnivå"
  686. msgid "Launches the file viewer on a file"
  687. msgstr "Starter filvisning for en fil"
  688. msgid "Edits one file"
  689. msgstr "Redigerer en fil"
  690. msgid "Forces xterm features"
  691. msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
  692. msgid "Disable mouse support in text version"
  693. msgstr "Slå av musstøtte i tekstversjonen"
  694. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  695. msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo"
  696. msgid "To run on slow terminals"
  697. msgstr "For kjøring på trege terminaler"
  698. msgid "Use stickchars to draw"
  699. msgstr "Tegn med klebende tegn"
  700. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  701. msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler"
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  704. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  705. msgid "Requests to run in black and white"
  706. msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
  707. msgid "Request to run in color mode"
  708. msgstr "Be om å kjøre i fargemodus"
  709. msgid "Specifies a color configuration"
  710. msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon"
  711. msgid "Show mc with specified skin"
  712. msgstr ""
  713. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  717. "\n"
  718. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  719. "\n"
  720. "Keywords:\n"
  721. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  722. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  723. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  724. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  725. " errdhotfocus\n"
  726. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  727. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  728. " editlinestate\n"
  729. msgstr ""
  730. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  731. "\n"
  732. "{FORE} og {BACK} kan utelates, så vil standardverdiene brukes\n"
  733. "\n"
  734. "Nøkkelord:\n"
  735. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  736. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  737. " Dialogbokser: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  738. " Menyer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  739. " Hjelp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  740. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  741. "core\n"
  742. "\n"
  743. "Farger:\n"
  744. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  745. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  746. " brightcyan, lightgray and white\n"
  747. "\n"
  748. msgid ""
  749. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  750. "\n"
  751. "Colors:\n"
  752. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  753. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  754. " brightcyan, lightgray and white\n"
  755. "\n"
  756. msgstr ""
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Color options"
  759. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  760. msgid "+number"
  761. msgstr "+nummer"
  762. #, fuzzy
  763. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  764. msgstr "[flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n"
  765. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  766. msgstr "Sett initielt linjenummer for intern redigering"
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. "\n"
  770. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  771. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  772. msgstr ""
  773. "\n"
  774. "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n"
  775. "til mc-devel@gnome.org\n"
  776. #, c-format
  777. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  778. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  779. msgid "No arguments given to the viewer."
  780. msgstr ""
  781. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Main options"
  785. msgstr " Alternativer for panel "
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Terminal options"
  788. msgstr " Andre alternativer "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Background process error"
  791. msgstr " Feil i bakgrunnsprosess "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Unknown error in child"
  794. msgstr " Ukjent feil i barn "
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Child died unexpectedly"
  797. msgstr " Barn døde uventet "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background protocol error"
  800. msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Reading failed"
  803. msgstr "<readlink feilet>"
  804. #, fuzzy
  805. msgid ""
  806. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  807. "than we can handle."
  808. msgstr ""
  809. " Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n"
  810. " argumenter enn vi kan takle. \n"
  811. msgid "&Full file list"
  812. msgstr "&Full filliste"
  813. msgid "&Brief file list"
  814. msgstr "&Kort filliste"
  815. msgid "&Long file list"
  816. msgstr "&Lang filliste"
  817. msgid "&User defined:"
  818. msgstr "&Brukerdefinert:"
  819. msgid "Listing mode"
  820. msgstr "Listemodus"
  821. #, fuzzy
  822. msgid "User &mini status"
  823. msgstr "brukers &Ministatus"
  824. msgid "&OK"
  825. msgstr "&OK"
  826. msgid "&Reverse"
  827. msgstr "&Reversert"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Case sensi&tive"
  830. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  831. msgid "Executable &first"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Sort order"
  834. msgstr "Sorteringsrekkefølge"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Confirmation"
  837. msgstr " Bekreftelse "
  838. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  839. #. 2
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  842. msgstr " Bekreftelse "
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  845. msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|E&xit"
  848. msgstr " Bekreftelse "
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&Execute"
  851. msgstr " Bekreftelse "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  854. msgstr " bekreft o&Verskriv "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Delete"
  857. msgstr " Bekreftelse "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "UTF-8 output"
  860. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  861. msgid "Full 8 bits output"
  862. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  863. msgid "ISO 8859-1"
  864. msgstr "ISO 8859-1"
  865. msgid "7 bits"
  866. msgstr "7-bits"
  867. msgid "F&ull 8 bits input"
  868. msgstr "F&ull 8-bits input"
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Display bits"
  871. msgstr " Visning i bits "
  872. msgid "Other 8 bit"
  873. msgstr "Andre 8-bit"
  874. msgid "Input / display codepage:"
  875. msgstr "Koding for inndata /visning:"
  876. msgid "&Select"
  877. msgstr "&Velg"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Directory tree"
  880. msgstr "Katalogtre"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  883. msgstr "Lagringsmodus..."
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use &passive mode"
  886. msgstr "Lagringsmodus..."
  887. msgid "&Use ~/.netrc"
  888. msgstr "Br&uk ~/.netrc"
  889. msgid "&Always use ftp proxy"
  890. msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder"
  891. msgid "sec"
  892. msgstr "sek"
  893. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  894. msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:"
  895. msgid "ftp anonymous password:"
  896. msgstr "ftp anonymt passord:"
  897. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  898. msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:"
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Virtual File System Setting"
  901. msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem "
  902. msgid "cd"
  903. msgstr "cd"
  904. msgid "Quick cd"
  905. msgstr "Rask katalogskift"
  906. msgid "Symbolic link filename:"
  907. msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:"
  908. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  909. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):"
  910. msgid "Symbolic link"
  911. msgstr "Symbolsk lenke"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Running"
  914. msgstr "Kjører"
  915. msgid "Stopped"
  916. msgstr "Stoppet"
  917. msgid "&Stop"
  918. msgstr "&Stopp"
  919. msgid "&Resume"
  920. msgstr "&Gjenoppta"
  921. msgid "&Kill"
  922. msgstr "&Drep"
  923. msgid "Background Jobs"
  924. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  925. msgid "Domain:"
  926. msgstr "Domene:"
  927. msgid "Username:"
  928. msgstr "Brukernavn:"
  929. #, c-format
  930. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  931. msgstr "Passord for \\\\%s\\%s"
  932. msgid "7-bit ASCII"
  933. msgstr ""
  934. #, c-format
  935. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  936. msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s"
  937. msgid "execute/search by others"
  938. msgstr "kjøre/søke av andre"
  939. msgid "write by others"
  940. msgstr "skrive av andre"
  941. msgid "read by others"
  942. msgstr "lese av andre"
  943. msgid "execute/search by group"
  944. msgstr "kjøre/søke av gruppen"
  945. msgid "write by group"
  946. msgstr "skrive av gruppen"
  947. msgid "read by group"
  948. msgstr "lese av gruppen"
  949. msgid "execute/search by owner"
  950. msgstr "kjøre/søke av eier"
  951. msgid "write by owner"
  952. msgstr "skrive av eier"
  953. msgid "read by owner"
  954. msgstr "lese av eier"
  955. msgid "sticky bit"
  956. msgstr "sticky bit"
  957. msgid "set group ID on execution"
  958. msgstr "sett gruppe ID ved kjøring"
  959. msgid "set user ID on execution"
  960. msgstr "sett bruker ID ved kjøring"
  961. msgid "C&lear marked"
  962. msgstr "B&lank ut markerte"
  963. msgid "S&et marked"
  964. msgstr "S&ett markerte"
  965. msgid "&Marked all"
  966. msgstr "&Markert alle"
  967. msgid "Name"
  968. msgstr "Navn"
  969. msgid "Permissions (Octal)"
  970. msgstr "Rettigheter (Octal)"
  971. msgid "Owner name"
  972. msgstr "Eiers navn"
  973. msgid "Group name"
  974. msgstr "Gruppenavn"
  975. msgid "Use SPACE to change"
  976. msgstr "Bruk SPACE for å endre"
  977. msgid "an option, ARROW KEYS"
  978. msgstr "et alternativ, PILTASTER"
  979. msgid "to move between options"
  980. msgstr "for å flytte mellom alternativene"
  981. msgid "and T or INS to mark"
  982. msgstr "og T eller INS for å markere"
  983. msgid "Chmod command"
  984. msgstr "Chmod kommando"
  985. msgid "File"
  986. msgstr "Fil"
  987. msgid "Permission"
  988. msgstr "Rettighet"
  989. msgid "Set &users"
  990. msgstr "Sett br&ukere"
  991. msgid "Set &groups"
  992. msgstr "Sett &grupper"
  993. msgid "Size"
  994. msgstr "Størrelse"
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Chown command"
  997. msgstr " Chown kommando "
  998. msgid "<Unknown user>"
  999. msgstr "<Ukjent bruker>"
  1000. msgid "<Unknown group>"
  1001. msgstr "<Ukjent gruppe>"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "User name"
  1004. msgstr " Brukernavn "
  1005. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1006. msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?"
  1007. msgid "&Yes"
  1008. msgstr "&Ja"
  1009. msgid "&No"
  1010. msgstr "&Nei"
  1011. msgid "Cannot change directory"
  1012. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "View file"
  1015. msgstr " Se på fil "
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Filename:"
  1018. msgstr " Filnavn:"
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Filtered view"
  1021. msgstr " Filtrert visning "
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Filter command and arguments:"
  1024. msgstr " Filterkommando og argumenter:"
  1025. msgid "Create a new Directory"
  1026. msgstr "Opprett en ny katalog"
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Enter directory name:"
  1029. msgstr " Skriv inn katalognavnet:"
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Filter"
  1032. msgstr " Filter "
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1035. msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn"
  1036. msgid "&Using shell patterns"
  1037. msgstr "bruker skallmønstre"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "&Case sensitive"
  1040. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "&Files only"
  1043. msgstr "Bare &Størrelse"
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Select"
  1046. msgstr "&Velg"
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Unselect"
  1049. msgstr " Velg bort "
  1050. msgid "Extension file edit"
  1051. msgstr "Rediger utvidelsesfil"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1054. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1055. msgid "&User"
  1056. msgstr "&Bruker"
  1057. msgid "&System Wide"
  1058. msgstr "&System"
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Menu edit"
  1061. msgstr " Menyredigering "
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1064. msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? "
  1065. msgid "&Local"
  1066. msgstr "&Lokal"
  1067. msgid "Highlighting groups file edit"
  1068. msgstr ""
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1071. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Compare directories"
  1074. msgstr " Sammenlign kataloger "
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Select compare method:"
  1077. msgstr " Velg metode for sammenligning: "
  1078. msgid "&Quick"
  1079. msgstr "&Rask"
  1080. msgid "&Size only"
  1081. msgstr "Bare &Størrelse"
  1082. msgid "&Thorough"
  1083. msgstr "&Grundig"
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1087. "to use this command"
  1088. msgstr ""
  1089. " Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne "
  1090. "kommandoen "
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1094. "the panels cannot be toggled."
  1095. msgstr ""
  1096. " Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n"
  1097. " panelene kan ikke slås av og på. "
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Link %s to:"
  1100. msgstr "Lag lenke fra %s til:"
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Link"
  1103. msgstr "&Lenker"
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "link: %s"
  1106. msgstr " lenke: %s "
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "symlink: %s"
  1109. msgstr " symlink: %s "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1112. msgstr " Lenken `%s' peker til: "
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Edit symlink"
  1115. msgstr " Rediger symlink "
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1118. msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "edit symlink: %s"
  1121. msgstr " rediger symlink: %s "
  1122. #, c-format
  1123. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1124. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lenke"
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Cannot chdir to %s"
  1127. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1130. msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): "
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "FTP to machine"
  1133. msgstr " FTP til maskin "
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Shell link to machine"
  1136. msgstr " Skall-tilkobling til maskin "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "SMB link to machine"
  1139. msgstr " SMB-tilkobling til maskin "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1142. msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid ""
  1145. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1146. "files on: (F1 for details)"
  1147. msgstr ""
  1148. " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n"
  1149. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Setup"
  1152. msgstr " Oppsett "
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1155. msgstr " Oppsett lagret til ~/"
  1156. #, fuzzy, c-format
  1157. msgid ""
  1158. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1159. "%s"
  1160. msgstr ""
  1161. "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n"
  1162. " %s "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1165. msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "The shell is already running a command"
  1168. msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
  1169. msgid "Screens"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "&Dismiss"
  1172. msgstr "Forkast"
  1173. msgid "All charsets"
  1174. msgstr ""
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "&Whole words"
  1177. msgstr "Kun hele ord"
  1178. msgid "&Backwards"
  1179. msgstr "Bakover"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Case &sensitive"
  1182. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Enter search string:"
  1185. msgstr " Skriv inn søkestreng:"
  1186. msgid "Search"
  1187. msgstr "Søk"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Search is disabled"
  1190. msgstr "Søk"
  1191. #, fuzzy, c-format
  1192. msgid ""
  1193. "Cannot create temporary diff file\n"
  1194. "%s"
  1195. msgstr ""
  1196. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1197. " %s "
  1198. #, fuzzy, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "Cannot create backup file\n"
  1201. "%s%s\n"
  1202. "%s"
  1203. msgstr ""
  1204. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1205. " %s "
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create temporary merge file\n"
  1209. "%s"
  1210. msgstr ""
  1211. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1212. " %s "
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "&Normal"
  1215. msgstr "Format"
  1216. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore all &whitespace"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Ignore &space change"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Ignore tab &expansion"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "&Ignore case"
  1229. msgstr ""
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Diff extra options"
  1232. msgstr " Andre alternativer "
  1233. msgid "Diff algorithm"
  1234. msgstr ""
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Diff Options"
  1237. msgstr " Alternativer "
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Edit"
  1240. msgstr "Rediger"
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Edit is disabled"
  1243. msgstr "Redigering av &syntaksfil"
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Goto line (left)"
  1246. msgstr " Gå til linje "
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Goto line (right)"
  1249. msgstr " Gå til linje "
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Enter line:"
  1252. msgstr " Skriv inn linje: "
  1253. msgid "ButtonBar|Help"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Save"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Edit"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Merge"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Search"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Options"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Quit"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Quit"
  1268. msgstr "Slutt"
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1271. msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  1272. msgid ""
  1273. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1274. "Save modified file?"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "Diff:"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Two files are needed to compare"
  1279. msgstr ""
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Cannot read directory contents"
  1282. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Choose syntax highlighting"
  1285. msgstr "syntaksutheving"
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "< Auto >"
  1288. msgstr " Om "
  1289. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1290. msgstr ""
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "About"
  1293. msgstr " Om "
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid ""
  1296. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1297. "\n"
  1298. " A user friendly text editor\n"
  1299. " written for the Midnight Commander"
  1300. msgstr ""
  1301. "\n"
  1302. " Cooledit v3.11.5\n"
  1303. "\n"
  1304. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1305. "\n"
  1306. " En brukervennlig teksteditor skrevet\n"
  1307. " for Midnight Commander.\n"
  1308. #, fuzzy, c-format
  1309. msgid "Cannot open %s for reading"
  1310. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1311. msgid "Error"
  1312. msgstr "Feil"
  1313. #, fuzzy, c-format
  1314. msgid "Error reading %s"
  1315. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1316. #, fuzzy, c-format
  1317. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1318. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  1319. #, fuzzy, c-format
  1320. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1321. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1324. msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: "
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1327. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "File \"%s\" is too large"
  1330. msgstr " Filen er for stor: "
  1331. msgid "Macro recursion is too deep"
  1332. msgstr "For dyp rekursjon i makro"
  1333. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1336. msgstr ""
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1339. msgstr " Feil under skriving til rør: "
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1342. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1343. #, fuzzy, c-format
  1344. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1345. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "&Quick save"
  1348. msgstr "Hurtiglagring"
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "&Safe save"
  1351. msgstr "Trygg lagring"
  1352. msgid "&Do backups with following extension:"
  1353. msgstr ""
  1354. msgid "Check &POSIX new line"
  1355. msgstr ""
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid "Edit Save Mode"
  1358. msgstr " Rediger lagringsmodus "
  1359. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1360. msgstr ""
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "C&ontinue"
  1363. msgstr "Fortsett"
  1364. msgid "&Do not change"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Unix format (LF)"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "Change line breaks to:"
  1373. msgstr ""
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Enter file name:"
  1376. msgstr " Skriv inn filnavn: "
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save As"
  1379. msgstr " Lagre som "
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "A file already exists with this name"
  1382. msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "&Overwrite"
  1385. msgstr "Overskriv"
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Save as"
  1388. msgstr "Lagre oppsett"
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Cannot save file"
  1391. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Delete macro"
  1394. msgstr " Slett makro "
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Cannot open temp file"
  1397. msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil "
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Cannot open macro file"
  1400. msgstr " Feil under åpning av makrofil "
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1403. msgstr " Feil under overskriving av makrofil "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Save macro"
  1406. msgstr " Lagre makro "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1409. msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Press macro hotkey:"
  1412. msgstr " Trykk hurtigtast for makro: "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Load macro"
  1415. msgstr " Last makro "
  1416. #, fuzzy, c-format
  1417. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1418. msgstr " Bekreft lagre fil? : "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Save file"
  1421. msgstr " Lagre fil "
  1422. msgid "&Save"
  1423. msgstr "lagre"
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid ""
  1426. "Current text was modified without a file save.\n"
  1427. "Continue discards these changes"
  1428. msgstr ""
  1429. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1430. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1431. msgid "Syntax file edit"
  1432. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1435. msgstr " Hvilken syntaksfil vil du redigere? "
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Load"
  1438. msgstr " Last "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1441. msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Replace"
  1444. msgstr "E&rstatt"
  1445. #, fuzzy, c-format
  1446. msgid "%ld replacements made"
  1447. msgstr " %ld erstatninger utført. "
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "&Cancel quit"
  1450. msgstr "Avbryt avslutt"
  1451. msgid "This function is not implemented"
  1452. msgstr ""
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Copy to clipboard"
  1455. msgstr " Kopier til utklippstavlen "
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Unable to save to file"
  1458. msgstr " Ute av stand til å lagre filen. "
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Cut to clipboard"
  1461. msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Goto line"
  1464. msgstr " Gå til linje "
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Save block"
  1467. msgstr " Lagre blokk "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Insert file"
  1470. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Cannot insert file"
  1473. msgstr " Feil under innsetting av fil. "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Sort block"
  1476. msgstr " Sorter blokk "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "You must first highlight a block of text"
  1479. msgstr " Du må først merke en tekstblokk. "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Run sort"
  1482. msgstr " Kjør sortering "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1485. msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Sort"
  1488. msgstr " Sorter "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Cannot execute sort command"
  1491. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1492. #, fuzzy, c-format
  1493. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1494. msgstr " Sortering returnerte ikke-null: "
  1495. msgid "Paste output of external command"
  1496. msgstr ""
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Enter shell command(s):"
  1499. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "External command"
  1502. msgstr "Andre kommandoer"
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Cannot execute command"
  1505. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1506. msgid "Error creating script:"
  1507. msgstr "Feil under oppretting av skript:"
  1508. msgid "Error reading script:"
  1509. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1510. msgid "Error closing script:"
  1511. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1512. msgid "Script created:"
  1513. msgstr "Skript opprettet:"
  1514. msgid "Process block"
  1515. msgstr "Prosesser blokk"
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Error calling program"
  1518. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Copies to"
  1521. msgstr " Kopier til:"
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Subject"
  1524. msgstr " Emne "
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "To"
  1527. msgstr " Til"
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1530. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Mail"
  1533. msgstr " Send "
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Insert literal"
  1536. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Press any key:"
  1539. msgstr " Trykk en tast: "
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Execute macro"
  1542. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid ""
  1545. "Current text was modified without a file save\n"
  1546. "Continue discards these changes"
  1547. msgstr ""
  1548. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1549. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "In se&lection"
  1552. msgstr "reverser valg M-*"
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Enter replacement string:"
  1555. msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "&Find all"
  1558. msgstr "Finn fil"
  1559. msgid "Cancel"
  1560. msgstr "Avbryt"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid ""
  1563. "Current text was modified without a file save.\n"
  1564. "Continue discards these changes."
  1565. msgstr ""
  1566. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1567. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1568. msgid "&Skip"
  1569. msgstr "&Hopp over"
  1570. msgid "A&ll"
  1571. msgstr "A&lle"
  1572. msgid "&Replace"
  1573. msgstr "E&rstatt"
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Replace with:"
  1576. msgstr " Erstatt med: "
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "Confirm replace"
  1579. msgstr " Bekreft erstatt "
  1580. msgid "&Open file..."
  1581. msgstr "&Åpne fil..."
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "&New"
  1584. msgstr "&Navn"
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Save &as..."
  1587. msgstr "Lagre oppsett"
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "&Insert file..."
  1590. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Cop&y to file..."
  1593. msgstr "kopier til &Fil...C-f"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "&User menu..."
  1596. msgstr "Br&ukermeny... F11"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "A&bout..."
  1599. msgstr "Utseende."
  1600. msgid "&Quit"
  1601. msgstr "Avslutt"
  1602. msgid "&Undo"
  1603. msgstr ""
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "&Toggle ins/overw"
  1606. msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins"
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "To&ggle mark"
  1609. msgstr "B&lank ut markerte"
  1610. msgid "&Mark columns"
  1611. msgstr ""
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Mark &all"
  1614. msgstr "&Markert alle"
  1615. msgid "Unmar&k"
  1616. msgstr ""
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Cop&y"
  1619. msgstr "Kopier"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Mo&ve"
  1622. msgstr "Flytt"
  1623. msgid "&Delete"
  1624. msgstr "&Slett"
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Co&py to clipfile"
  1627. msgstr "kopier til &Fil... "
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "&Cut to clipfile"
  1630. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1633. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1634. msgid "&Beginning"
  1635. msgstr ""
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "&End"
  1638. msgstr "&Inode"
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "&Search..."
  1641. msgstr "Søk"
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Search &again"
  1644. msgstr "søk igjen F17"
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&Replace..."
  1647. msgstr "E&rstatt"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&Toggle bookmark"
  1650. msgstr "slå av/på merking F3"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "&Next bookmark"
  1653. msgstr "S&ett markerte"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Prev bookmark"
  1656. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Flush bookmark"
  1659. msgstr "Send... "
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Go to line..."
  1662. msgstr " Gå til linje "
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Toggle line state"
  1665. msgstr "slå av/på merking F3"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Go to matching &bracket"
  1668. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1671. msgstr "syntaksutheving"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Find declaration"
  1674. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Back from &declaration"
  1677. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "For&ward to declaration"
  1680. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Encod&ing..."
  1683. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Refresh screen"
  1686. msgstr "Oppdater skjermen C-l"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Start record macro"
  1689. msgstr "&Start makroinnspilling C-r"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "Finis&h record macro..."
  1692. msgstr "stopp makroinnspilling...C-r"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Execute macro..."
  1695. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Delete macr&o..."
  1698. msgstr " Slett makro "
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "'ispell' s&pell check"
  1701. msgstr "'ispell' stavekontroll C-p"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "&Mail..."
  1704. msgstr "&Filter..."
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Insert &literal..."
  1707. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Insert &date/time"
  1710. msgstr "sett inn dato/klokke "
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "&Format paragraph"
  1713. msgstr "formater p&Aragraf M-p"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Sort..."
  1716. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  1717. msgid "&Paste output of..."
  1718. msgstr ""
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "&External formatter"
  1721. msgstr "E&kstern formaterer F19"
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "&General..."
  1724. msgstr "Generelt... "
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Save &mode..."
  1727. msgstr "Lagringsmodus..."
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Learn &keys..."
  1730. msgstr "lær taster..."
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Syntax &highlighting..."
  1733. msgstr "syntaksutheving"
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "S&yntax file"
  1736. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "&Menu file"
  1739. msgstr "Menyfilredigering"
  1740. msgid "&Save setup"
  1741. msgstr "Lagre oppsett"
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "&File"
  1744. msgstr "Fil"
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "&Edit"
  1747. msgstr "Rediger"
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "&Search"
  1750. msgstr "Søk"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&Command"
  1753. msgstr "Kommando"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "For&mat"
  1756. msgstr "Format"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "&Options"
  1759. msgstr " Alternativer "
  1760. msgid "None"
  1761. msgstr "Ingen"
  1762. msgid "Dynamic paragraphing"
  1763. msgstr "Dynamiske paragrafer"
  1764. msgid "Type writer wrap"
  1765. msgstr "Skrivemaskinsbryting"
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Word wrap line length:"
  1768. msgstr "Linjelengde for ordbryting : "
  1769. msgid "Cursor beyond end of line"
  1770. msgstr ""
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "Pers&istent selection"
  1773. msgstr "reverser valg M-*"
  1774. msgid "Synta&x highlighting"
  1775. msgstr "syntaksutheving"
  1776. msgid "Visible tabs"
  1777. msgstr ""
  1778. msgid "Visible trailing spaces"
  1779. msgstr ""
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "Save file &position"
  1782. msgstr " Lagre fil "
  1783. msgid "Confir&m before saving"
  1784. msgstr "bekreft før lagring"
  1785. msgid "&Return does autoindent"
  1786. msgstr "Linjeskift utfører autoindentering"
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid "Tab spacing:"
  1789. msgstr "Tabulatormellomrom : "
  1790. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1791. msgstr "fyll tabulatorer med mellomrom"
  1792. msgid "&Backspace through tabs"
  1793. msgstr "&Tilbake gjennom tabulatorer"
  1794. msgid "&Fake half tabs"
  1795. msgstr "&Falske halvtabulatorer"
  1796. msgid "Wrap mode"
  1797. msgstr "Brytningsmodus"
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Editor options"
  1800. msgstr " Alternativer for redigerer "
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Edit: "
  1803. msgstr " Rediger "
  1804. msgid "ButtonBar|Mark"
  1805. msgstr ""
  1806. msgid "ButtonBar|Replac"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "ButtonBar|Copy"
  1809. msgstr ""
  1810. msgid "ButtonBar|Move"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "ButtonBar|Delete"
  1813. msgstr ""
  1814. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1815. msgstr ""
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "Load syntax file"
  1818. msgstr " Les syntaksfil "
  1819. #, fuzzy, c-format
  1820. msgid ""
  1821. "Cannot open file %s\n"
  1822. "%s"
  1823. msgstr ""
  1824. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  1825. " %s "
  1826. #, fuzzy, c-format
  1827. msgid "Error in file %s on line %d"
  1828. msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid ""
  1831. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1832. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1833. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1834. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1835. msgstr ""
  1836. " Midnight Commander kan ikke skifte til katalogen som \n"
  1837. " underskallet påstår du står i. Kanskje du har slettet \n"
  1838. " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n"
  1839. " rettigheter med \"su\" kommandoen? "
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1842. msgstr "Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander"
  1843. #, fuzzy, c-format
  1844. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1845. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s "
  1846. #, fuzzy, c-format
  1847. msgid ""
  1848. "Cannot create temporary command file\n"
  1849. "%s"
  1850. msgstr ""
  1851. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1852. " %s "
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Parameter"
  1855. msgstr " Parameter "
  1856. #, fuzzy, c-format
  1857. msgid " %s%s file error"
  1858. msgstr " filfeil "
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid ""
  1861. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1862. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1863. "Commander package."
  1864. msgstr ""
  1865. "mc.ext filen er endret\n"
  1866. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1867. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1868. "Commander pakken."
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid "~/%s file error"
  1871. msgstr " filfeil "
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1875. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1876. "it."
  1877. msgstr ""
  1878. "mc.ext filen er endret\n"
  1879. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1880. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1881. "Commander pakken."
  1882. msgid "DialogTitle|Copy"
  1883. msgstr ""
  1884. msgid "DialogTitle|Move"
  1885. msgstr ""
  1886. msgid "DialogTitle|Delete"
  1887. msgstr ""
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Cannot make the hardlink"
  1890. msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken "
  1891. #, fuzzy, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1894. "%s"
  1895. msgstr ""
  1896. " Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n"
  1897. " %s "
  1898. #, fuzzy
  1899. msgid ""
  1900. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1901. "\n"
  1902. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1903. msgstr ""
  1904. " Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1905. "\n"
  1906. " Alternativet stabile symbolske lenker vil bli slått av "
  1907. #, fuzzy, c-format
  1908. msgid ""
  1909. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1910. "%s"
  1911. msgstr ""
  1912. " Kan ikke lage mållenken \"%s\" \n"
  1913. " %s "
  1914. msgid "&Abort"
  1915. msgstr "&Avbryt"
  1916. #, fuzzy, c-format
  1917. msgid ""
  1918. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1919. "%s"
  1920. msgstr ""
  1921. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  1922. " %s "
  1923. #, fuzzy, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1926. "%s"
  1927. msgstr ""
  1928. " Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1929. " %s "
  1930. #, fuzzy, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "\"%s\"\n"
  1933. "and\n"
  1934. "\"%s\"\n"
  1935. "are the same file"
  1936. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n"
  1943. " %s "
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1947. "%s"
  1948. msgstr ""
  1949. " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1950. " %s "
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid ""
  1953. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1954. "%s"
  1955. msgstr ""
  1956. " Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1957. " %s "
  1958. #, fuzzy, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1961. "%s"
  1962. msgstr ""
  1963. " Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n"
  1964. " %s "
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1967. msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til å overskrive filen "
  1968. #, fuzzy, c-format
  1969. msgid ""
  1970. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1971. "%s"
  1972. msgstr ""
  1973. " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  1974. " %s "
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1978. "%s"
  1979. msgstr ""
  1980. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1981. " %s "
  1982. #, fuzzy, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1985. "%s"
  1986. msgstr ""
  1987. " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  1988. " %s "
  1989. #, fuzzy, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1992. "%s"
  1993. msgstr ""
  1994. " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n"
  1995. " %s "
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid ""
  1998. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1999. "%s"
  2000. msgstr ""
  2001. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2002. " %s "
  2003. msgid "(stalled)"
  2004. msgstr "(venter)"
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2011. " %s "
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2018. " %s "
  2019. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2020. msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?"
  2021. msgid "&Keep"
  2022. msgstr "&Behold"
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n"
  2029. " %s "
  2030. #, fuzzy, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2033. "%s"
  2034. msgstr ""
  2035. " Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n"
  2036. " %s "
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2040. "\"%s\""
  2041. msgstr ""
  2042. " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n"
  2043. " `%s' "
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. " Målet \"%s\" må være en katalog \n"
  2050. " %s "
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n"
  2057. " %s "
  2058. #, fuzzy, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2061. "%s"
  2062. msgstr ""
  2063. " Kan ikke kjøre chown på målkatalogen \"%s\" \n"
  2064. " %s "
  2065. #, fuzzy, c-format
  2066. msgid ""
  2067. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2068. "%s"
  2069. msgstr ""
  2070. " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n"
  2071. " %s "
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2074. msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s "
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2081. " %s "
  2082. #, fuzzy, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2085. "%s"
  2086. msgstr ""
  2087. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2088. " %s "
  2089. #, fuzzy, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "\"%s\"\n"
  2092. "and\n"
  2093. "\"%s\"\n"
  2094. "are the same directory"
  2095. msgstr " `%s' og `%s' er samme katalog "
  2096. #, fuzzy, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2099. "%s"
  2100. msgstr ""
  2101. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  2102. " %s "
  2103. #, fuzzy, c-format
  2104. msgid ""
  2105. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2106. "%s"
  2107. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2108. #, fuzzy, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2111. "%s"
  2112. msgstr ""
  2113. " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2114. " %s "
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2118. "%s"
  2119. msgstr ""
  2120. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2121. " %s "
  2122. #, fuzzy, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2125. "%s"
  2126. msgstr ""
  2127. " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n"
  2128. " %s "
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Directory scanning"
  2131. msgstr "Katalogsti"
  2132. msgid "FileOperation|Copy"
  2133. msgstr ""
  2134. msgid "FileOperation|Move"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "FileOperation|Delete"
  2137. msgstr ""
  2138. #, no-c-format
  2139. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2140. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2141. #, no-c-format
  2142. msgid "%o %d %f%m"
  2143. msgstr "%o %d %f%m"
  2144. msgid "files"
  2145. msgstr "filer"
  2146. msgid "directory"
  2147. msgstr "katalog"
  2148. msgid "directories"
  2149. msgstr "kataloger"
  2150. msgid "files/directories"
  2151. msgstr "filer/kataloger"
  2152. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2153. msgid " with source mask:"
  2154. msgstr " med kildemaske:"
  2155. msgid "to:"
  2156. msgstr "til:"
  2157. #, c-format
  2158. msgid "%s?"
  2159. msgstr ""
  2160. #, fuzzy
  2161. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2162. msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! "
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2165. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen "
  2166. msgid "&Retry"
  2167. msgstr "&Prøv igjen"
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid ""
  2170. "\n"
  2171. "Directory not empty.\n"
  2172. "Delete it recursively?"
  2173. msgstr ""
  2174. "\n"
  2175. " Katalogen er ikke tom. \n"
  2176. " Slett den rekursivt? "
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid ""
  2179. "\n"
  2180. "Background process: Directory not empty.\n"
  2181. "Delete it recursively?"
  2182. msgstr ""
  2183. "\n"
  2184. " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n"
  2185. " Slett den rekursivt? "
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Delete:"
  2188. msgstr "Slett"
  2189. msgid "Non&e"
  2190. msgstr "ing&En"
  2191. #, fuzzy, c-format
  2192. msgid "%d:%02d.%02d"
  2193. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2194. #, c-format
  2195. msgid "ETA %s"
  2196. msgstr ""
  2197. #, c-format
  2198. msgid "%.2f MB/s"
  2199. msgstr "%.2f MB/s"
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%.2f KB/s"
  2202. msgstr "%.2f KB/s"
  2203. #, c-format
  2204. msgid "%ld B/s"
  2205. msgstr "%ld B/s"
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2208. msgstr ""
  2209. #, fuzzy, c-format
  2210. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2211. msgstr "Størrelse: %s"
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Total: %s of %s"
  2214. msgstr ""
  2215. msgid "Source"
  2216. msgstr "Kilde"
  2217. msgid "Target"
  2218. msgstr "Mål"
  2219. msgid "Deleting"
  2220. msgstr "Sletter"
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Target file already exists!"
  2223. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2224. #, fuzzy, c-format
  2225. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2226. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2227. #, fuzzy, c-format
  2228. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2229. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2230. #, fuzzy, c-format
  2231. msgid "Source date: %s, size %u"
  2232. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. msgid "Target date: %s, size %u"
  2235. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2236. msgid "If &size differs"
  2237. msgstr "hvis størrelsen er forskjellig"
  2238. msgid "&Update"
  2239. msgstr "Oppdater"
  2240. msgid "Overwrite all targets?"
  2241. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2242. msgid "&Reget"
  2243. msgstr "Hent igjen"
  2244. msgid "A&ppend"
  2245. msgstr "legg til"
  2246. msgid "Overwrite this target?"
  2247. msgstr "Overskriv dette målet?"
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "File exists"
  2250. msgstr " Filen eksisterer "
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Background process: File exists"
  2253. msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer "
  2254. msgid "&Background"
  2255. msgstr "Bakgrunn"
  2256. msgid "&Stable Symlinks"
  2257. msgstr "Stabile symlenker"
  2258. #, fuzzy
  2259. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2260. msgstr "Gå inn ned underkatalog hvis den eksisterer"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Preserve &attributes"
  2263. msgstr "behold attributter"
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Follow &links"
  2266. msgstr "følg lenker"
  2267. #, fuzzy, c-format
  2268. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2269. msgstr ""
  2270. "Ugyldig kildemønster `%s' \n"
  2271. " %s "
  2272. msgid "&Suspend"
  2273. msgstr "Suspender"
  2274. msgid "Con&tinue"
  2275. msgstr "Fortsett"
  2276. msgid "&Chdir"
  2277. msgstr "Skift katalog"
  2278. msgid "&Again"
  2279. msgstr "Igjen"
  2280. msgid "Pane&lize"
  2281. msgstr "Paneliser"
  2282. msgid "&View - F3"
  2283. msgstr "Se på - F3"
  2284. msgid "&Edit - F4"
  2285. msgstr "Rediger - F4"
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Found: %ld"
  2288. msgstr ""
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Malformed regular expression"
  2291. msgstr " Malformert vanlig uttrykk "
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Cas&e sensitive"
  2294. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2295. msgid "&Find recursively"
  2296. msgstr ""
  2297. msgid "S&kip hidden"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "&All charsets"
  2300. msgstr ""
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Case sens&itive"
  2303. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Re&gular expression"
  2306. msgstr "Vanlig uttrykk"
  2307. msgid "Fir&st hit"
  2308. msgstr ""
  2309. msgid "All cha&rsets"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "&Tree"
  2312. msgstr "Tre"
  2313. msgid "Find File"
  2314. msgstr "Finn fil"
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "Content:"
  2317. msgstr "Innhold: "
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "File name:"
  2320. msgstr "Filnavn:"
  2321. msgid "Start at:"
  2322. msgstr "Start ved:"
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Grepping in %s"
  2325. msgstr "Kjører grep i %s"
  2326. msgid "Finished"
  2327. msgstr "Ferdig"
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Searching %s"
  2330. msgstr "Søker etter %s"
  2331. msgid "Searching"
  2332. msgstr "Søker"
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Help file format error\n"
  2335. msgstr " Feil i formatet til hjelpefilen\n"
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2338. msgstr " Intern feil: Double start of link area "
  2339. #, fuzzy, c-format
  2340. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2341. msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen "
  2342. msgid "Help"
  2343. msgstr "Hjelp"
  2344. msgid "ButtonBar|Index"
  2345. msgstr ""
  2346. msgid "ButtonBar|Prev"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "&Move"
  2349. msgstr "&Flytt"
  2350. msgid "&Remove"
  2351. msgstr "&Fjern"
  2352. msgid "&Append"
  2353. msgstr "&Legg til"
  2354. msgid "&Insert"
  2355. msgstr "&Sett inn"
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "New &entry"
  2358. msgstr "&Ny oppføring"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "New &group"
  2361. msgstr "Ny &Gruppe"
  2362. msgid "&Up"
  2363. msgstr "&Opp"
  2364. msgid "&Add current"
  2365. msgstr "&Legg til denne"
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "&Refresh"
  2368. msgstr "&Reversert"
  2369. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2370. msgstr "Frigjør VFS nå"
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Change &to"
  2373. msgstr "Skift &Til"
  2374. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2375. msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen"
  2376. msgid "Active VFS directories"
  2377. msgstr "Aktive VFS kataloger"
  2378. msgid "Directory hotlist"
  2379. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2380. msgid "Directory path"
  2381. msgstr "Katalogsti"
  2382. msgid "Directory label"
  2383. msgstr "Katalogetikett"
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Moving %s"
  2386. msgstr "Flytter %s"
  2387. msgid "New hotlist entry"
  2388. msgstr "Ny oppføring i favorittlisten"
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Directory label:"
  2391. msgstr "Katalogetikett"
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Directory path:"
  2394. msgstr "Katalogsti"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "New hotlist group"
  2397. msgstr " Ny favorittgruppe "
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Name of new group:"
  2400. msgstr "Navn på den nye gruppen"
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Label for \"%s\":"
  2403. msgstr "Etikett for \"%s\":"
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Add to hotlist"
  2406. msgstr " Legg til i favoritter "
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Remove:"
  2409. msgstr " Fjern: "
  2410. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2411. msgstr ""
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid ""
  2414. "Group not empty.\n"
  2415. "Remove it?"
  2416. msgstr ""
  2417. "\n"
  2418. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2419. " Fjern den?"
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Top level group"
  2422. msgstr " Gruppe på toppnivå "
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Hotlist Load"
  2425. msgstr " Last favorittliste "
  2426. #, fuzzy, c-format
  2427. msgid ""
  2428. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2429. "your old hotlist entries were not deleted"
  2430. msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Information"
  2433. msgstr " Informasjon "
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Midnight Commander %s"
  2436. msgstr "Midnight Commander %s"
  2437. #, c-format
  2438. msgid "File: %s"
  2439. msgstr "Fil: %s"
  2440. #, fuzzy, c-format
  2441. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2442. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) av %d"
  2443. msgid "No node information"
  2444. msgstr "Ingen nodeinformasjon"
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2447. msgstr "Ledige plass: %s (%d%%) av %s"
  2448. msgid "No space information"
  2449. msgstr "Ingen plassinformasjon"
  2450. #, fuzzy, c-format
  2451. msgid "Type: %s"
  2452. msgstr "Skriv: %s "
  2453. msgid "non-local vfs"
  2454. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Device: %s"
  2457. msgstr "Enhet: %s"
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Filesystem: %s"
  2460. msgstr "Filsystem: %s"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Accessed: %s"
  2463. msgstr "Aksessert: %s"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Modified: %s"
  2466. msgstr "Endret: %s"
  2467. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2468. #, fuzzy, c-format
  2469. msgid "Changed: %s"
  2470. msgstr "Skift &Til"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2473. msgstr ""
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Size: %s"
  2476. msgstr "Størrelse: %s"
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. msgid " (%ld block)"
  2479. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2480. msgstr[0] " (%ld blokk)"
  2481. msgstr[1] " (%ld blokk)"
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Owner: %s/%s"
  2484. msgstr "Eier: %s/%s"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Links: %d"
  2487. msgstr "Lenker: %d"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2490. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2493. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2494. msgid "&Vertical"
  2495. msgstr "Vertikal"
  2496. msgid "&Horizontal"
  2497. msgstr "Horisontal"
  2498. msgid "Show free sp&ace"
  2499. msgstr ""
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "&XTerm window title"
  2502. msgstr "Xterm hintlinje"
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "H&intbar visible"
  2505. msgstr "synlig hintlinje"
  2506. msgid "&Keybar visible"
  2507. msgstr "Tastaturlinje synlig"
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Command &prompt"
  2510. msgstr "kommandoskall"
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Show &mini status"
  2513. msgstr "vis ministatus"
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Menu&bar visible"
  2516. msgstr "menylinje synlig"
  2517. msgid "&Equal split"
  2518. msgstr "lik deling"
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Panel split"
  2521. msgstr " Del panel "
  2522. msgid "Console output"
  2523. msgstr ""
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Other options"
  2526. msgstr " Andre alternativer "
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Output lines:"
  2529. msgstr "utskriftslinjer"
  2530. msgid "Layout"
  2531. msgstr "Utseende"
  2532. msgid "Learn keys"
  2533. msgstr "Lær taster"
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Teach me a key"
  2536. msgstr " Lær meg en tast "
  2537. #, c-format
  2538. msgid ""
  2539. "Please press the %s\n"
  2540. "and then wait until this message disappears.\n"
  2541. "\n"
  2542. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2543. "next to its button.\n"
  2544. "\n"
  2545. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2546. "and wait as well."
  2547. msgstr ""
  2548. "Vær snill og trykk %s\n"
  2549. "og vent til denne meldingen forsvinner.\n"
  2550. "\n"
  2551. "Trykk så igjen fpr å se om OK kommer opp\n"
  2552. "ved siden av knappen.\n"
  2553. "\n"
  2554. "Hvis du vil gå ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n"
  2555. "og vent da også."
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Cannot accept this key"
  2558. msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten "
  2559. #, fuzzy, c-format
  2560. msgid "You have entered \"%s\""
  2561. msgstr " Du har skrevet \"%s\""
  2562. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2563. msgid "OK"
  2564. msgstr "OK"
  2565. msgid ""
  2566. "It seems that all your keys already\n"
  2567. "work fine. That's great."
  2568. msgstr ""
  2569. "Det ser ut til at alle tastene dine \n"
  2570. "allerede virker fint. Det er bra."
  2571. msgid "&Discard"
  2572. msgstr "forkast"
  2573. msgid ""
  2574. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2575. "All your keys work well."
  2576. msgstr ""
  2577. "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n"
  2578. "Alle tastene virker fint."
  2579. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2580. msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden"
  2581. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2582. msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende"
  2583. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2584. msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab."
  2585. #, c-format
  2586. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2587. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2588. msgstr[0] ""
  2589. msgstr[1] ""
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "The Midnight Commander"
  2592. msgstr " Midnight Commander "
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2595. msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? "
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "File listin&g"
  2598. msgstr "&Full filliste"
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "&Quick view"
  2601. msgstr "Hurtiglagring"
  2602. #, fuzzy
  2603. msgid "&Info"
  2604. msgstr "&Inode"
  2605. msgid "&Listing mode..."
  2606. msgstr "&Listemodus..."
  2607. msgid "&Sort order..."
  2608. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  2609. msgid "&Filter..."
  2610. msgstr "&Filter..."
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "&Encoding..."
  2613. msgstr "Sor&ter... M-t"
  2614. msgid "FT&P link..."
  2615. msgstr "FT&P kobling..."
  2616. msgid "S&hell link..."
  2617. msgstr "S&kall-kobling..."
  2618. msgid "SM&B link..."
  2619. msgstr "SM&B-kobling..."
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "&Rescan"
  2622. msgstr "Oppdater"
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "&View"
  2625. msgstr "Se på"
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Vie&w file..."
  2628. msgstr " Se på fil "
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "&Filtered view"
  2631. msgstr " Filtrert visning "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Copy"
  2634. msgstr "Kopier"
  2635. msgid "C&hmod"
  2636. msgstr ""
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&Link"
  2639. msgstr "&Lenker"
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "&Symlink"
  2642. msgstr "&Lenker"
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Relative symlin&k"
  2645. msgstr "Finner symlink..."
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Edit s&ymlink"
  2648. msgstr " Rediger symlink "
  2649. msgid "Ch&own"
  2650. msgstr ""
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "&Advanced chown"
  2653. msgstr "Avansert chown "
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&Rename/Move"
  2656. msgstr "&Fjern"
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "&Mkdir"
  2659. msgstr "Mkdir"
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Quick cd"
  2662. msgstr "Rask katalogskift"
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Select &group"
  2665. msgstr "Sett &grupper"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "U&nselect group"
  2668. msgstr " Velg bort "
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Reverse selec&tion"
  2671. msgstr "reverser valg M-*"
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "E&xit"
  2674. msgstr "Rediger"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "&User menu"
  2677. msgstr " Brukermeny "
  2678. msgid "&Directory tree"
  2679. msgstr "Katalogtre"
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "&Find file"
  2682. msgstr "Finn fil"
  2683. msgid "S&wap panels"
  2684. msgstr ""
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "Switch &panels on/off"
  2687. msgstr "slå paneler på/av C-o"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&Compare directories"
  2690. msgstr " Sammenlign kataloger "
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "&View diff files"
  2693. msgstr " Se på fil "
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "E&xternal panelize"
  2696. msgstr "Eksternt panel"
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Show directory s&izes"
  2699. msgstr "vis katalogstørrelser"
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Command &history"
  2702. msgstr "kommandohistorikk"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Di&rectory hotlist"
  2705. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&Active VFS list"
  2708. msgstr "Aktivt VFS liste C-x a"
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "&Background jobs"
  2711. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  2712. msgid "Screen lis&t"
  2713. msgstr ""
  2714. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2715. msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
  2716. msgid "&Listing format edit"
  2717. msgstr "Redigering av listeformat"
  2718. msgid "Edit &extension file"
  2719. msgstr "Redigering av utvidelsesfil"
  2720. msgid "Edit &menu file"
  2721. msgstr "Menyfilredigering"
  2722. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2723. msgstr ""
  2724. msgid "&Configuration..."
  2725. msgstr "Konfigurasjon..."
  2726. msgid "&Layout..."
  2727. msgstr "Utseende."
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "&Panel options..."
  2730. msgstr " Alternativer for panel "
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "C&onfirmation..."
  2733. msgstr "bekreftelse..."
  2734. msgid "&Display bits..."
  2735. msgstr "Tastaturdefinisjon..."
  2736. msgid "&Virtual FS..."
  2737. msgstr "Virtuelt FS..."
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "&Above"
  2740. msgstr " Over "
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Left"
  2743. msgstr " Venstre "
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "&Below"
  2746. msgstr " Under "
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "&Right"
  2749. msgstr " Høyre "
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Panels:"
  2752. msgstr " Del panel "
  2753. msgid "ButtonBar|Menu"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "ButtonBar|View"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2762. msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n"
  2763. #, fuzzy, c-format
  2764. msgid "Cannot create %s directory"
  2765. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  2766. msgid "&Never"
  2767. msgstr "aldri"
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "On dum&b terminals"
  2770. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2771. msgid "Alwa&ys"
  2772. msgstr "alltid"
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "A&uto save setup"
  2775. msgstr "autolagre oppsett"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Sa&fe delete"
  2778. msgstr "trygg sletting"
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Cd follows lin&ks"
  2781. msgstr "cd følger lenker"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Rotating d&ash"
  2784. msgstr "roterende strek"
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Co&mplete: show all"
  2787. msgstr "komplett: vis alt"
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Shell &patterns"
  2790. msgstr "skallmønster"
  2791. msgid "&Drop down menus"
  2792. msgstr "Nedtrekksmenyer"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Auto m&enus"
  2795. msgstr "automenyer"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Use internal vie&w"
  2798. msgstr "bruk intern visning"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Use internal edi&t"
  2801. msgstr "bruk intern editor"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Pause after run"
  2804. msgstr " Pause etter kjøring... "
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Timeout:"
  2807. msgstr "MTime"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "S&ingle press"
  2810. msgstr "filtyper"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Esc key mode"
  2813. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2814. msgid "Mkdi&r autoname"
  2815. msgstr ""
  2816. msgid "Classic pro&gressbar"
  2817. msgstr ""
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Compute tota&ls"
  2820. msgstr "Beregn totaler"
  2821. msgid "&Verbose operation"
  2822. msgstr "utvidet operasjon"
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "File operation options"
  2825. msgstr " Andre alternativer "
  2826. msgid "Configure options"
  2827. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Case &insensitive"
  2830. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Case s&ensitive"
  2833. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Use panel sort mo&de"
  2836. msgstr "Lagringsmodus..."
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Quick search"
  2839. msgstr "Rask katalogskift"
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "&Permissions"
  2842. msgstr "Rettighet"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "File &types"
  2845. msgstr "filtyper"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "File highlight"
  2848. msgstr " Uthev... "
  2849. msgid "&Mouse page scrolling"
  2850. msgstr ""
  2851. msgid "Pa&ge scrolling"
  2852. msgstr ""
  2853. msgid "L&ynx-like motion"
  2854. msgstr "lynx-lignende bevegelse"
  2855. msgid "Navigation"
  2856. msgstr ""
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "A&uto save panels setup"
  2859. msgstr "autolagre oppsett"
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Re&verse files only"
  2862. msgstr "Bare &Størrelse"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Ma&rk moves down"
  2865. msgstr "marker flytter ned"
  2866. msgid "&Fast dir reload"
  2867. msgstr "rask katalogoppfrisking"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Show &hidden files"
  2870. msgstr "vis skjulte filer"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Show &backup files"
  2873. msgstr "vis sikkerhetskopier"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Mi&x all files"
  2876. msgstr "bland alle filer"
  2877. msgid "Use SI si&ze units"
  2878. msgstr ""
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Main panel options"
  2881. msgstr " Alternativer for panel "
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Panel options"
  2884. msgstr " Alternativer for panel "
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid ""
  2887. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2888. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2889. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2890. "the details."
  2891. msgstr ""
  2892. " Bruk av alternativet for rask gjenlesing vil ikke nødvendigvis \n"
  2893. " medføre at kataloginnholdet er oppdatert. I disse tilfellene må \n"
  2894. " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n"
  2895. " detaljene."
  2896. msgid "&Add new"
  2897. msgstr "Legg til ny"
  2898. msgid "External panelize"
  2899. msgstr "Eksternt panel"
  2900. msgid "Command"
  2901. msgstr "Kommando"
  2902. msgid "Other command"
  2903. msgstr "Andre kommandoer"
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Add to external panelize"
  2906. msgstr " Legg til i eksternt panel "
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Enter command label:"
  2909. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2912. msgstr " Kan ikke kjøre eksternt panel på en ikke-lokal katalog "
  2913. msgid "Find rejects after patching"
  2914. msgstr "Finn avviste etter patching"
  2915. msgid "Find *.orig after patching"
  2916. msgstr "Finn *.orig etter patching"
  2917. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2918. msgstr "Finn SUID og SGID programmer"
  2919. msgid "Cannot invoke command."
  2920. msgstr "Kan ikke utføre kommando."
  2921. msgid "Pipe close failed"
  2922. msgstr "Feil under lukking av rør"
  2923. msgid "[dev]"
  2924. msgstr ""
  2925. msgid "UP--DIR"
  2926. msgstr "UP--DIR"
  2927. msgid "SYMLINK"
  2928. msgstr "SYMLENKE"
  2929. msgid "SUB-DIR"
  2930. msgstr "SUB-DIR"
  2931. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2932. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2933. msgid "sort|u"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "&Unsorted"
  2936. msgstr "&Usortert"
  2937. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2938. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2939. msgid "sort|n"
  2940. msgstr ""
  2941. msgid "&Name"
  2942. msgstr "&Navn"
  2943. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2944. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "sort|v"
  2947. msgstr "&Usortert"
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "&Version"
  2950. msgstr "Rettighet"
  2951. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2952. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2953. #, fuzzy
  2954. msgid "sort|e"
  2955. msgstr "&Usortert"
  2956. msgid "&Extension"
  2957. msgstr "&Utvidelse"
  2958. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2959. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2960. msgid "sort|s"
  2961. msgstr ""
  2962. msgid "&Size"
  2963. msgstr "&Størrelse"
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Block Size"
  2966. msgstr " Størrelse "
  2967. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2968. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2969. msgid "sort|m"
  2970. msgstr ""
  2971. msgid "&Modify time"
  2972. msgstr "&Modifisert"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. msgid "sort|a"
  2976. msgstr ""
  2977. msgid "&Access time"
  2978. msgstr "&Aksessert"
  2979. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2980. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2981. msgid "sort|h"
  2982. msgstr ""
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "C&hange time"
  2985. msgstr "&Endret"
  2986. msgid "Perm"
  2987. msgstr "Rett"
  2988. msgid "Nl"
  2989. msgstr "Nl"
  2990. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2991. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2992. msgid "sort|i"
  2993. msgstr ""
  2994. msgid "&Inode"
  2995. msgstr "&Inode"
  2996. msgid "UID"
  2997. msgstr "UID"
  2998. msgid "GID"
  2999. msgstr "GID"
  3000. msgid "Owner"
  3001. msgstr "Eier"
  3002. msgid "Group"
  3003. msgstr "Gruppe"
  3004. msgid "<readlink failed>"
  3005. msgstr "<readlink feilet>"
  3006. #, fuzzy, c-format
  3007. msgid "%s byte"
  3008. msgid_plural "%s bytes"
  3009. msgstr[0] "%s bytes"
  3010. msgstr[1] "%s bytes"
  3011. #, fuzzy, c-format
  3012. msgid "%s in %d file"
  3013. msgid_plural "%s in %d files"
  3014. msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
  3015. msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
  3016. #, fuzzy
  3017. msgid "Unknown tag on display format:"
  3018. msgstr "Ukjent tag på skjermformat: "
  3019. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3020. msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Do you really want to execute?"
  3023. msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
  3024. #, fuzzy, c-format
  3025. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3026. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid "Choose codepage"
  3029. msgstr " Velg koding for inndata "
  3030. msgid "- < No translation >"
  3031. msgstr "- < Ingen oversettelse >"
  3032. msgid "%b %e %Y"
  3033. msgstr "%b %e %Y"
  3034. msgid "%b %e %H:%M"
  3035. msgstr "%b %e %H:%M"
  3036. #, fuzzy, c-format
  3037. msgid ""
  3038. "Cannot save file %s:\n"
  3039. "%s"
  3040. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3041. msgid ""
  3042. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3043. "running on this terminal.\n"
  3044. "Subshell support will be disabled."
  3045. msgstr ""
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3048. msgstr "Kunne ikke åpne navngitt rør %s\n"
  3049. #, fuzzy
  3050. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3051. msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?"
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3054. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3055. msgid "With builtin Editor\n"
  3056. msgstr "Med innebygget editor\n"
  3057. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3058. msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek"
  3059. msgid "with terminfo database"
  3060. msgstr "med terminfo-database"
  3061. msgid "Using the ncurses library"
  3062. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Using the ncursesw library"
  3065. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3066. msgid "With optional subshell support"
  3067. msgstr "Med valgfri støtte for underskall"
  3068. msgid "With subshell support as default"
  3069. msgstr "Med forvalgt støtte for underskall"
  3070. msgid "With support for background operations\n"
  3071. msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n"
  3072. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3073. msgstr "Med musstøtte i xterm og på Linux konsollet\n"
  3074. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3075. msgstr "Med musstøtte i xterm\n"
  3076. msgid "With support for X11 events\n"
  3077. msgstr "Med støtte for X11-hendelser\n"
  3078. msgid "With internationalization support\n"
  3079. msgstr "Med støtte for internasjonalisering\n"
  3080. msgid "With multiple codepages support\n"
  3081. msgstr "Med støtte for flere kodinger\n"
  3082. #, fuzzy, c-format
  3083. msgid "Virtual File Systems:"
  3084. msgstr "Virtuelt filsystem:"
  3085. #, c-format
  3086. msgid "Data types:"
  3087. msgstr ""
  3088. #, c-format
  3089. msgid ""
  3090. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3091. "%s\n"
  3092. msgstr ""
  3093. "Kan ikke åpne filen %s for skriving:\n"
  3094. "%s\n"
  3095. #, c-format
  3096. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3097. msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:"
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3100. msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:"
  3101. #, fuzzy, c-format
  3102. msgid ""
  3103. "Cannot stat the destination\n"
  3104. "%s"
  3105. msgstr ""
  3106. " Kan ikke kjøre stat på målet \n"
  3107. " %s "
  3108. #, fuzzy, c-format
  3109. msgid "Delete %s?"
  3110. msgstr " Slette %s? "
  3111. msgid "ButtonBar|Static"
  3112. msgstr ""
  3113. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3114. msgstr ""
  3115. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3116. msgstr ""
  3117. msgid "ButtonBar|Forget"
  3118. msgstr ""
  3119. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3120. msgstr ""
  3121. #, c-format
  3122. msgid ""
  3123. "Cannot write to the %s file:\n"
  3124. "%s\n"
  3125. msgstr ""
  3126. "Kan ikke skrive til %s filen:\n"
  3127. "%s\n"
  3128. #, fuzzy
  3129. msgid "Format error on file Extensions File"
  3130. msgstr " Formatfeil på filtypefilen "
  3131. #, fuzzy, c-format
  3132. msgid "The %%var macro has no default"
  3133. msgstr " %%var makroen har ingen standardverdi "
  3134. #, fuzzy, c-format
  3135. msgid "The %%var macro has no variable"
  3136. msgstr " %%var makroen har ingen variabel "
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "Debug"
  3139. msgstr " Avlus "
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "ERROR:"
  3142. msgstr " FEIL: "
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "True:"
  3145. msgstr " Sann: "
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "False:"
  3148. msgstr " Usann: "
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "Warning -- ignoring file"
  3151. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3152. #, c-format
  3153. msgid ""
  3154. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3155. "Using it may compromise your security"
  3156. msgstr ""
  3157. "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n"
  3158. "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten"
  3159. #, fuzzy, c-format
  3160. msgid ""
  3161. "Cannot open file%s\n"
  3162. "%s"
  3163. msgstr ""
  3164. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  3165. " %s "
  3166. #, fuzzy, c-format
  3167. msgid "No suitable entries found in %s"
  3168. msgstr " Ingen passende oppføringer funnet i %s "
  3169. #, fuzzy
  3170. msgid "User menu"
  3171. msgstr " Brukermeny "
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "Invalid value"
  3174. msgstr " Ugyldig passord "
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Cannot spawn child process"
  3177. msgstr " Kan ikke starte underprogram "
  3178. msgid "Empty output from child filter"
  3179. msgstr ""
  3180. msgid "&Line number (decimal)"
  3181. msgstr ""
  3182. msgid "Pe&rcents"
  3183. msgstr ""
  3184. msgid "&Decimal offset"
  3185. msgstr ""
  3186. msgid "He&xadecimal offset"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "Goto"
  3189. msgstr "Gåtil"
  3190. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|Hex"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Goto"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Raw"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Parse"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Unform"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Format"
  3209. msgstr ""
  3210. #, c-format
  3211. msgid ""
  3212. "Error while closing the file:\n"
  3213. "%s\n"
  3214. "Data may have been written or not"
  3215. msgstr ""
  3216. #, fuzzy, c-format
  3217. msgid ""
  3218. "Cannot save file:\n"
  3219. "%s"
  3220. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3221. #, fuzzy
  3222. msgid "View: "
  3223. msgstr "Se på"
  3224. #, fuzzy, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Cannot open \"%s\"\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr ""
  3229. " Kan ikke åpne \"%s\"\n"
  3230. " %s "
  3231. #, fuzzy, c-format
  3232. msgid ""
  3233. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3234. "%s"
  3235. msgstr ""
  3236. " Kunne ikke kjøre stat på \"%s\"\n"
  3237. " %s "
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3240. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  3241. msgid "Seeking to search result"
  3242. msgstr ""
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Search done"
  3245. msgstr "Søk"
  3246. msgid "Continue from begining?"
  3247. msgstr ""
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "History"
  3250. msgstr " Historikk "
  3251. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3252. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3253. msgstr ""
  3254. msgid "Do you want clean this history?"
  3255. msgstr ""
  3256. msgid "Background process:"
  3257. msgstr "Bakgrunnsprosess:"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "MCFS"
  3260. #~ msgstr " MCFS "
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "The server does not support this version"
  3263. #~ msgstr " Tjeneren støtter ikke denne versjonen "
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid ""
  3266. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3267. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3268. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3269. #~ msgstr ""
  3270. #~ "Den eksterne tjeneren kjører ikke på en systemport \n"
  3271. #~ " du trenger et passord for å logge inn, men informasjonen \n"
  3272. #~ " er ikke nødvendigvis trygg på den eksterne siden. Fortsett? \n"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "MCFS Password required"
  3275. #~ msgstr " MCFS passord nødvendig"
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "Invalid password"
  3278. #~ msgstr " Ugyldig passord "
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3281. #~ msgstr " Kan ikke finne vertsnavn: %s "
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3284. #~ msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3287. #~ msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s "
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "Too many open connections"
  3290. #~ msgstr " For mange åpne forbindelser "
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3293. #~ msgstr " Lenke til en fjern maskin "
  3294. #~ msgid "&Network link..."
  3295. #~ msgstr "&Nettverkskobling..."
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3298. #~ msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  3299. #~ msgid " Permission "
  3300. #~ msgstr " Rettighet "
  3301. #~ msgid " File "
  3302. #~ msgstr " Fil "
  3303. #~ msgid " Name "
  3304. #~ msgstr " Navn "
  3305. #~ msgid " Owner name "
  3306. #~ msgstr " Eiers navn "
  3307. #~ msgid " Group name "
  3308. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3309. #~ msgid " Size "
  3310. #~ msgstr " Størrelse "
  3311. #~ msgid " Confirmation "
  3312. #~ msgstr " Bekreftelse "
  3313. #~ msgid " Filtered view "
  3314. #~ msgstr " Filtrert visning "
  3315. #~ msgid " Select "
  3316. #~ msgstr " Velg "
  3317. #~ msgid " Compare directories "
  3318. #~ msgstr " Sammenlign kataloger "
  3319. #~ msgid " Link "
  3320. #~ msgstr " Lenke "
  3321. #~ msgid " Edit symlink "
  3322. #~ msgstr " Rediger symlink "
  3323. #~ msgid "case &Sensitive"
  3324. #~ msgstr "skill mellom &store/små tegn"
  3325. #~ msgid " Replace "
  3326. #~ msgstr " Erstatt "
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid " Error "
  3329. #~ msgstr "Feil"
  3330. #~ msgid " Insert File "
  3331. #~ msgstr " Sett inn fil "
  3332. #~ msgid " Insert Literal "
  3333. #~ msgstr " Sett inn literal "
  3334. #~ msgid " Execute Macro "
  3335. #~ msgstr " Kjør makro "
  3336. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3337. #~ msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' "
  3338. #~ msgid " to:"
  3339. #~ msgstr " til:"
  3340. #~ msgid " Delete: "
  3341. #~ msgstr " Slett: "
  3342. #~ msgid " Directory path "
  3343. #~ msgstr " Katalogsti "
  3344. #~ msgid " Directory label "
  3345. #~ msgstr " Katalogetikett "
  3346. #~ msgid "File: %s"
  3347. #~ msgstr "Fil: %s"
  3348. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3349. #~ msgstr "rettigheter"
  3350. #~ msgid " User menu "
  3351. #~ msgstr " Brukermeny "
  3352. #, fuzzy
  3353. #~ msgid ""
  3354. #~ " Cannot save file: \n"
  3355. #~ " %s "
  3356. #~ msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "Status: %s"
  3359. #~ msgstr "Opprettet: %s"
  3360. #~ msgid "Count"
  3361. #~ msgstr "Tall"
  3362. #~ msgid "Bytes"
  3363. #~ msgstr "Bytes"
  3364. #~ msgid " confirm &Exit "
  3365. #~ msgstr " bekreft &Avslutt "
  3366. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3367. #~ msgstr " bekreft k&Jør "
  3368. #~ msgid " confirm &Delete "
  3369. #~ msgstr " bekreft &slett "
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid ""
  3372. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3373. #~ " Enter the new line number:"
  3374. #~ msgstr ""
  3375. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3376. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid ""
  3379. #~ " The current address is %s.\n"
  3380. #~ " Enter the new address:"
  3381. #~ msgstr ""
  3382. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3383. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3384. #~ msgid " Goto Address "
  3385. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3386. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3387. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3388. #~ msgid "%s bytes"
  3389. #~ msgstr "%s bytes"
  3390. #, fuzzy
  3391. #~ msgid ">= %s bytes"
  3392. #~ msgstr "%s bytes"
  3393. #~ msgid "File: None"
  3394. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3395. #~ msgid "Do backups -->"
  3396. #~ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
  3397. #~ msgid "Extension:"
  3398. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3399. #~ msgid "&New C-n"
  3400. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3401. #~ msgid "&Save F2"
  3402. #~ msgstr "&Lagre F2"
  3403. #~ msgid "Save &as... F12"
  3404. #~ msgstr "l&Agre som... F12"
  3405. #~ msgid "A&bout... "
  3406. #~ msgstr "Om "
  3407. #~ msgid "&Quit F10"
  3408. #~ msgstr "A&vslutt F10"
  3409. #~ msgid "&New C-x k"
  3410. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3411. #~ msgid "Copy to &file... "
  3412. #~ msgstr "kopier til &Fil... "
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3415. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3418. #~ msgstr "&Merk kolonner S-F3"
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Copy F5"
  3421. #~ msgstr "Kopier F5"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "&Move F6"
  3424. #~ msgstr "Flytt F6"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "&Delete F8"
  3427. #~ msgstr "Slett F8"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3430. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Undo C-u"
  3433. #~ msgstr "Angre C-u"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3436. #~ msgstr "&Begynnelsen C-PgUp"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3439. #~ msgstr "Slutt C-PgDn"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3442. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3445. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3448. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "&Next bookmark "
  3451. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3454. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3457. #~ msgstr "Send... "
  3458. #~ msgid "&Search... F7"
  3459. #~ msgstr "Søk... F7"
  3460. #~ msgid "&Replace... F4"
  3461. #~ msgstr "Erstatt... F4"
  3462. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3463. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3464. #, fuzzy
  3465. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3466. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3467. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3468. #~ msgstr "slett makro... "
  3469. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3470. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3471. #~ msgid "&Mail... "
  3472. #~ msgstr "Send... "
  3473. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3474. #~ msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST"
  3475. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3476. #~ msgstr "'ispell' stavekontroll M-$"
  3477. #, fuzzy
  3478. #~ msgid "Save setu&p"
  3479. #~ msgstr "Lagre oppsett"
  3480. #~ msgid " Sear/Repl "
  3481. #~ msgstr " Søk/Erstatt "
  3482. #~ msgid " Command "
  3483. #~ msgstr " Kommando "
  3484. #~ msgid "Intuitive"
  3485. #~ msgstr "Intuitiv"
  3486. #~ msgid "Emacs"
  3487. #~ msgstr "Emacs"
  3488. #, fuzzy
  3489. #~ msgid "User-defined"
  3490. #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
  3491. #~ msgid "Key emulation"
  3492. #~ msgstr "Tasteemulering"
  3493. #~ msgid "Save"
  3494. #~ msgstr "Lagre"
  3495. #~ msgid "Mark"
  3496. #~ msgstr "Marker"
  3497. #~ msgid "Replac"
  3498. #~ msgstr "Erstatt"
  3499. #~ msgid "PullDn"
  3500. #~ msgstr "Meny"
  3501. #~ msgid " Copy "
  3502. #~ msgstr " Kopier "
  3503. #~ msgid " Move "
  3504. #~ msgstr " Flytt "
  3505. #~ msgid " Delete "
  3506. #~ msgstr " Slett "
  3507. #~ msgid "1Copy"
  3508. #~ msgstr "1Kopier"
  3509. #~ msgid "1Move"
  3510. #~ msgstr "1Flytt"
  3511. #~ msgid "1Delete"
  3512. #~ msgstr "1Slett"
  3513. #~ msgid "Index"
  3514. #~ msgstr "Indeks"
  3515. #~ msgid "Prev"
  3516. #~ msgstr "Forr"
  3517. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3518. #~ msgstr "Rask visning C-x q"
  3519. #~ msgid "&Info C-x i"
  3520. #~ msgstr "Info C-x i"
  3521. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3522. #~ msgstr "Gjenles C-r"
  3523. #~ msgid "&View F3"
  3524. #~ msgstr "&Vis F3"
  3525. #~ msgid "Vie&w file... "
  3526. #~ msgstr "Vis fil... "
  3527. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3528. #~ msgstr "&Filtrert visning M-!"
  3529. #~ msgid "&Edit F4"
  3530. #~ msgstr "R&ediger F4"
  3531. #~ msgid "&Copy F5"
  3532. #~ msgstr "Kopier F5"
  3533. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3534. #~ msgstr "chmod C-x c"
  3535. #~ msgid "&Link C-x l"
  3536. #~ msgstr "Lenke C-x l"
  3537. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3538. #~ msgstr "Symlenke C-x s"
  3539. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3540. #~ msgstr "rediger symlenke C-x C-s"
  3541. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3542. #~ msgstr "chown C-x o"
  3543. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3544. #~ msgstr "Gi nytt navn/flytt F6"
  3545. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3546. #~ msgstr "Lag katalog F7"
  3547. #~ msgid "&Delete F8"
  3548. #~ msgstr "Slett F8"
  3549. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3550. #~ msgstr "rask cd M-c"
  3551. #~ msgid "select &Group M-+"
  3552. #~ msgstr "velg gruppe M-+"
  3553. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3554. #~ msgstr "velg bort gruppe M-\\"
  3555. #~ msgid "e&Xit F10"
  3556. #~ msgstr "avslutt F10"
  3557. #~ msgid "&User menu F2"
  3558. #~ msgstr "Br&ukermeny F2"
  3559. #~ msgid "&Find file M-?"
  3560. #~ msgstr "Finn fil M-?"
  3561. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3562. #~ msgstr "bytt paneler C-u"
  3563. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3564. #~ msgstr "Sammenlign kataloger C-x d"
  3565. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3566. #~ msgstr "eksternt panel C-x !"
  3567. #, fuzzy
  3568. #~ msgid "Command &history M-h"
  3569. #~ msgstr " Kommandohistorikk "
  3570. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3571. #~ msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  3572. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3573. #~ msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j"
  3574. #~ msgid "learn &Keys..."
  3575. #~ msgstr "lær taster..."
  3576. #~ msgid " &File "
  3577. #~ msgstr " Fil "
  3578. #~ msgid " &Command "
  3579. #~ msgstr " Kommando "
  3580. #~ msgid "Menu"
  3581. #~ msgstr "Meny"
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "n"
  3584. #~ msgstr "På"
  3585. #, fuzzy
  3586. #~ msgid "Extension"
  3587. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3588. #~ msgid "ATime"
  3589. #~ msgstr "ATime"
  3590. #~ msgid "CTime"
  3591. #~ msgstr "CTime"
  3592. #~ msgid "Inode"
  3593. #~ msgstr "Inode"
  3594. #~ msgid "RenMov"
  3595. #~ msgstr "RenMov"
  3596. #~ msgid "Static"
  3597. #~ msgstr "Statisk"
  3598. #~ msgid "Dynamc"
  3599. #~ msgstr "Dynamisk"
  3600. #~ msgid "Forget"
  3601. #~ msgstr "Glem"
  3602. #~ msgid "Rmdir"
  3603. #~ msgstr "Rmdir"
  3604. #, fuzzy
  3605. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3606. #~ msgstr " Chown kommando "
  3607. #, fuzzy
  3608. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3609. #~ msgstr " Chown kommando "
  3610. #, fuzzy
  3611. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3612. #~ msgstr " Chown kommando "
  3613. #, fuzzy
  3614. #~ msgid "%s not found!"
  3615. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  3616. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3617. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3618. #~ msgid " Emacs key: "
  3619. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3620. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3621. #~ msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
  3622. #~ msgid "Displays this help message"
  3623. #~ msgstr "Viser denne hjelpeteksten"
  3624. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3625. #~ msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen"
  3626. #, fuzzy
  3627. #~ msgid "unknown option"
  3628. #~ msgstr "<Ukjent gruppe>"
  3629. #~ msgid "Show this help message"
  3630. #~ msgstr "Vis denne hjelpmeldingen"
  3631. #~ msgid "Display brief usage message"
  3632. #~ msgstr "Vis kort bruksmelding"
  3633. #~ msgid "ARG"
  3634. #~ msgstr "ARG"
  3635. #~ msgid "Usage:"
  3636. #~ msgstr "Bruk:"
  3637. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3638. #~ msgstr "spør ved erstatning"
  3639. #~ msgid "replace &All"
  3640. #~ msgstr "erstatt alle"
  3641. #~ msgid "O&ne"
  3642. #~ msgstr "e&N"
  3643. #, fuzzy
  3644. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3645. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3646. #, fuzzy
  3647. #~ msgid "%b %d %Y"
  3648. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3649. #, fuzzy
  3650. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3651. #~ msgstr ""
  3652. #~ " Det nåværende adressen er 0x%lx.\n"
  3653. #~ " Skriv inn den nye adressen:"
  3654. #~ msgid "scanf &Expression"
  3655. #~ msgstr "scanf uttrykk"
  3656. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3657. #~ msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 "
  3658. #~ msgid ""
  3659. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3660. #~ "conversions "
  3661. #~ msgstr ""
  3662. #~ " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger "
  3663. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3664. #~ msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. "
  3665. #, fuzzy
  3666. #~ msgid " Replacement too long. "
  3667. #~ msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  3668. #~ msgid "&Copy F5"
  3669. #~ msgstr "Kopier F5"
  3670. #~ msgid "&Delete F8"
  3671. #~ msgstr "Slett F8"
  3672. #~ msgid " The command history is empty "
  3673. #~ msgstr " Kommandohistorikken er tom "
  3674. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3675. #~ msgstr "Redigering av menyedi&Tor"
  3676. #~ msgid ""
  3677. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3678. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3679. #~ "Do not forget to save options."
  3680. #~ msgstr ""
  3681. #~ "For å bruke denne funksjonen velger du koding i\n"
  3682. #~ "dialogen, Oppsett / Visning i biter\n"
  3683. #~ "Ikke glem å lagre oppsettet."
  3684. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3685. #~ msgstr "Ugyldig vanlig søkeuttrykk"
  3686. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3687. #~ msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk "
  3688. #~ msgid " Enter regexp:"
  3689. #~ msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
  3690. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3691. #~ msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek"
  3692. #~ msgid "with termcap database"
  3693. #~ msgstr "med termcap-database"
  3694. #~ msgid "&Home"
  3695. #~ msgstr "&Hjemme"
  3696. #~ msgid "&Type"
  3697. #~ msgstr "&Type"
  3698. #~ msgid "N&GID"
  3699. #~ msgstr "N&GID"
  3700. #~ msgid "N&UID"
  3701. #~ msgstr "N&UID"
  3702. #~ msgid "&Owner"
  3703. #~ msgstr "&Eier"
  3704. #~ msgid "&Group"
  3705. #~ msgstr "&Gruppe"
  3706. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3707. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3708. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3709. #~ msgstr " (%ld blokker)"
  3710. #~ msgid " Notice "
  3711. #~ msgstr " Notis "
  3712. #~ msgid ""
  3713. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3714. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3715. #~ " files have been moved now\n"
  3716. #~ msgstr ""
  3717. #~ " Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
  3718. #~ " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
  3719. #~ " er nå flyttet\n"
  3720. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3721. #~ msgstr "%s bytes i %d filer"
  3722. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3723. #~ msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: "
  3724. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3725. #~ msgstr " Ikke en vanlig fil: "
  3726. #~ msgid "Format of the "
  3727. #~ msgstr "Formatet til "
  3728. #~ msgid ""
  3729. #~ " file has changed\n"
  3730. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3731. #~ "copy it from "
  3732. #~ msgstr ""
  3733. #~ " filen er endret\n"
  3734. #~ "siden versjon 3.0. Du kan enten \n"
  3735. #~ "kopiere den fra "
  3736. #~ msgid ""
  3737. #~ "mc.ext or use that\n"
  3738. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3739. #~ msgstr ""
  3740. #~ "mc.ext eller bruke denne\n"
  3741. #~ "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n"
  3742. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3743. #~ msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig."
  3744. #~ msgid " Cannot open file "
  3745. #~ msgstr " Kunne ikke åpne filen "
  3746. #~ msgid "Col %d"
  3747. #~ msgstr "Kol %d"
  3748. #~ msgid " [grow]"
  3749. #~ msgstr " [voks]"
  3750. #~ msgid "Ascii"
  3751. #~ msgstr "Ascii"
  3752. #~ msgid "Hex"
  3753. #~ msgstr "Hex"
  3754. #~ msgid "Line"
  3755. #~ msgstr "Linje"
  3756. #~ msgid "RxSrch"
  3757. #~ msgstr "VanUtSøk"
  3758. #~ msgid "EdHex"
  3759. #~ msgstr "RedHeks"
  3760. #~ msgid "EdText"
  3761. #~ msgstr "RedTekst"
  3762. #~ msgid "UnWrap"
  3763. #~ msgstr "Fjern bryting"
  3764. #~ msgid "Wrap"
  3765. #~ msgstr "Bryt"
  3766. #~ msgid "HxSrch"
  3767. #~ msgstr "HexSøk"
  3768. #~ msgid "Raw"
  3769. #~ msgstr "Rått"
  3770. #~ msgid "Parse"
  3771. #~ msgstr "Tolk"
  3772. #~ msgid "Unform"
  3773. #~ msgstr "Fjern format"
  3774. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3775. #~ msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc"
  3776. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3777. #~ msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting"
  3778. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3779. #~ msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: "
  3780. #~ msgid " Host name "
  3781. #~ msgstr " Vertsnavn "
  3782. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3783. #~ msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
  3784. #~ msgid ""
  3785. #~ "\n"
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ msgstr ""
  3792. #~ "\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "underflyt ved gjenoppfrisking av stakken!\n"
  3796. #~ "\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ msgid " Listing format edit "
  3799. #~ msgstr "Redigering av listeformat"
  3800. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3801. #~ msgstr "Nytt modus er \"%s\" "
  3802. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3803. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3804. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3805. #~ msgstr "Bruk til å avluse bakgrunnskoden"
  3806. #~ msgid "Force subshell execution"
  3807. #~ msgstr "Tvungen kjøring av underskall"
  3808. #~ msgid " No action taken "
  3809. #~ msgstr " Ingen handling utført "
  3810. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3811. #~ msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)"