da.po 92 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144
  1. # Danish translation of Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
  4. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
  5. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
  6. #
  7. # Note: MC består af konsol- (mc) og gtkdel (gmc)
  8. # Genveje i konsolen er '&+stort bogstav', resten
  9. # af linjen er med småt, så kan sort/hvid brugere
  10. # lettere se hvilken tast er genvejen.
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:43+0400\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
  18. "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
  19. "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. #, c-format
  24. msgid ""
  25. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  26. "User: %s\n"
  27. "Process ID: %d"
  28. msgstr ""
  29. msgid "File locked"
  30. msgstr ""
  31. msgid "&Grab lock"
  32. msgstr ""
  33. msgid "&Ignore lock"
  34. msgstr ""
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Search string not found"
  37. msgstr " Søgetekst ikke fundet "
  38. msgid "Not implemented yet"
  39. msgstr ""
  40. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  41. msgstr ""
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "Invalid token number %d"
  44. msgstr " Ugyldig målmaske "
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Normal"
  47. msgstr "Format"
  48. msgid "&Regular expression"
  49. msgstr "&Regulært udtryk"
  50. msgid "Hexadecimal"
  51. msgstr ""
  52. msgid "Wildcard search"
  53. msgstr ""
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "Unable to load '%s' skin.\n"
  57. "Default skin has been loaded"
  58. msgstr ""
  59. #, c-format
  60. msgid ""
  61. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  62. "Default skin has been loaded"
  63. msgstr ""
  64. msgid "Function key 1"
  65. msgstr "Funktionstast 1"
  66. msgid "Function key 2"
  67. msgstr "Funktionstast 2"
  68. msgid "Function key 3"
  69. msgstr "Funktionstast 3"
  70. msgid "Function key 4"
  71. msgstr "Funktionstast 4"
  72. msgid "Function key 5"
  73. msgstr "Funktionstast 5"
  74. msgid "Function key 6"
  75. msgstr "Funktionstast 6"
  76. msgid "Function key 7"
  77. msgstr "Funktionstast 7"
  78. msgid "Function key 8"
  79. msgstr "Funktionstast 8"
  80. msgid "Function key 9"
  81. msgstr "Funktionstast 9"
  82. msgid "Function key 10"
  83. msgstr "Funktionstast 10"
  84. msgid "Function key 11"
  85. msgstr "Funktionstast 11"
  86. msgid "Function key 12"
  87. msgstr "Funktionstast 12"
  88. msgid "Function key 13"
  89. msgstr "Funktionstast 13"
  90. msgid "Function key 14"
  91. msgstr "Funktionstast 14"
  92. msgid "Function key 15"
  93. msgstr "Funktionstast 15"
  94. msgid "Function key 16"
  95. msgstr "Funktionstast 16"
  96. msgid "Function key 17"
  97. msgstr "Funktionstast 17"
  98. msgid "Function key 18"
  99. msgstr "Funktionstast 18"
  100. msgid "Function key 19"
  101. msgstr "Funktionstast 19"
  102. msgid "Function key 20"
  103. msgstr "Funktionstast 20"
  104. msgid "Backspace key"
  105. msgstr "Backspace-tast"
  106. msgid "End key"
  107. msgstr "End-tast"
  108. msgid "Up arrow key"
  109. msgstr "Pil op"
  110. msgid "Down arrow key"
  111. msgstr "Pil ned"
  112. msgid "Left arrow key"
  113. msgstr "Venstrepil"
  114. msgid "Right arrow key"
  115. msgstr "Højrepil"
  116. msgid "Home key"
  117. msgstr "Home-tast"
  118. msgid "Page Down key"
  119. msgstr "Page Down-tast"
  120. msgid "Page Up key"
  121. msgstr "Page up-tast"
  122. msgid "Insert key"
  123. msgstr "Insert-tast"
  124. msgid "Delete key"
  125. msgstr "Delete-tast"
  126. msgid "Completion/M-tab"
  127. msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
  128. msgid "+ on keypad"
  129. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  130. msgid "- on keypad"
  131. msgstr "- på numerisk tastatur"
  132. msgid "Slash on keypad"
  133. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  134. msgid "* on keypad"
  135. msgstr "* på numerisk tastatur"
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Escape key"
  138. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  139. msgid "Left arrow keypad"
  140. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  141. msgid "Right arrow keypad"
  142. msgstr "Højrepil på numerisk tastatur"
  143. msgid "Up arrow keypad"
  144. msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
  145. msgid "Down arrow keypad"
  146. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  147. msgid "Home on keypad"
  148. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  149. msgid "End on keypad"
  150. msgstr "Slut på numerisk tastatur"
  151. msgid "Page Down keypad"
  152. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  153. msgid "Page Up keypad"
  154. msgstr "Side op på numerisk tastatur"
  155. msgid "Insert on keypad"
  156. msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
  157. msgid "Delete on keypad"
  158. msgstr "Slet på numerisk tastatur"
  159. msgid "Enter on keypad"
  160. msgstr "Enter på numerisk tastatur"
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 21"
  163. msgstr "Funktionstast 1"
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Function key 22"
  166. msgstr "Funktionstast 2"
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Function key 23"
  169. msgstr "Funktionstast 2"
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Function key 24"
  172. msgstr "Funktionstast 2"
  173. #, fuzzy
  174. msgid "A1 key"
  175. msgstr "End-tast"
  176. #, fuzzy
  177. msgid "C1 key"
  178. msgstr "End-tast"
  179. msgid "Plus"
  180. msgstr ""
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Minus"
  183. msgstr "Menu"
  184. msgid "Asterisk"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Dot"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Less than"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Great than"
  191. msgstr ""
  192. msgid "Equal"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Comma"
  196. msgstr "Kommando"
  197. msgid "Apostrophe"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Colon"
  201. msgstr "Tæl"
  202. msgid "Exclamation mark"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Question mark"
  205. msgstr ""
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Ampersand"
  208. msgstr "Tilføj"
  209. msgid "Dollar sign"
  210. msgstr ""
  211. msgid "Quotation mark"
  212. msgstr ""
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Caret"
  215. msgstr "Mål"
  216. msgid "Tilda"
  217. msgstr ""
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Prime"
  220. msgstr "Forr."
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Underline"
  223. msgstr " Indtast linje: "
  224. msgid "Understrike"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Pipe"
  227. msgstr ""
  228. msgid "Left parenthesis"
  229. msgstr ""
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Right parenthesis"
  232. msgstr "Højrepil"
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Left bracket"
  235. msgstr "Venstrepil"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Right bracket"
  238. msgstr "Højrepil"
  239. msgid "Left brace"
  240. msgstr ""
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Right brace"
  243. msgstr "Højrepil"
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Enter"
  246. msgstr "ejer"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Tab key"
  249. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Space key"
  252. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  253. #, fuzzy
  254. msgid "Slash key"
  255. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Backslash key"
  258. msgstr "Backspace-tast"
  259. msgid "Number sign #"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Ctrl"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Alt"
  264. msgstr ""
  265. msgid "Shift"
  266. msgstr ""
  267. #, c-format
  268. msgid ""
  269. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  270. "Check the TERM environment variable.\n"
  271. msgstr ""
  272. "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
  273. "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
  274. #, fuzzy, c-format
  275. msgid "%s is not a directory\n"
  276. msgstr "mappe"
  277. #, c-format
  278. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  279. msgstr ""
  280. #, fuzzy, c-format
  281. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  282. msgstr ""
  283. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  284. " %s "
  285. #, fuzzy, c-format
  286. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  287. msgstr ""
  288. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  289. " %s "
  290. #, c-format
  291. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  292. msgstr ""
  293. #, c-format
  294. msgid "Temporary files will not be created\n"
  295. msgstr ""
  296. #, c-format
  297. msgid "Press any key to continue..."
  298. msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
  299. msgid "Warning"
  300. msgstr "Advarsel"
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Pipe failed"
  303. msgstr " Pibe fejlede "
  304. #, fuzzy
  305. msgid "Dup failed"
  306. msgstr " Dup fejlede "
  307. #, fuzzy
  308. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  309. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  310. #, c-format
  311. msgid ""
  312. "Cannot open cpio archive\n"
  313. "%s"
  314. msgstr ""
  315. "Kunne ikke åbne cpio arkiv\n"
  316. "%s"
  317. #, c-format
  318. msgid ""
  319. "Premature end of cpio archive\n"
  320. "%s"
  321. msgstr ""
  322. "Præmatur slutning på cpio arkiv\n"
  323. "%s"
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "Inconsistent hardlinks of\n"
  327. "%s\n"
  328. "in cpio archive\n"
  329. "%s"
  330. msgstr ""
  331. "Inkonsistent tar-arkiv%s\n"
  332. "i cpio arkiv\n"
  333. "%s"
  334. #, c-format
  335. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  336. msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
  337. #, c-format
  338. msgid ""
  339. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  340. "%s"
  341. msgstr ""
  342. "Korrupt cpio header fundet i\n"
  343. "%s"
  344. #, c-format
  345. msgid ""
  346. "Unexpected end of file\n"
  347. "%s"
  348. msgstr ""
  349. "Uventet EOF\n"
  350. "%s"
  351. #, c-format
  352. msgid "Directory cache expired for %s"
  353. msgstr "Katalog-cache udløbet for %s"
  354. msgid "Starting linear transfer..."
  355. msgstr "Begynder lineær overførsel..."
  356. #, fuzzy, c-format
  357. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  358. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte overført)"
  359. #, fuzzy, c-format
  360. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  361. msgstr "%s: %s: %s %lu byte overført"
  362. msgid "Getting file"
  363. msgstr "Henter fil: "
  364. #, c-format
  365. msgid ""
  366. "Cannot open %s archive\n"
  367. "%s"
  368. msgstr ""
  369. "Kunne ikke åbne %s arkiv\n"
  370. "%s"
  371. msgid "Inconsistent extfs archive"
  372. msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
  373. #, fuzzy, c-format
  374. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  375. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  376. #, c-format
  377. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  378. msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
  379. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  380. msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinie..."
  381. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  382. msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
  383. #, fuzzy, c-format
  384. msgid "fish: Password is required for %s"
  385. msgstr " fisk: Behøver adgangskode til"
  386. msgid "fish: Sending password..."
  387. msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
  388. msgid "fish: Sending initial line..."
  389. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  390. msgid "fish: Handshaking version..."
  391. msgstr "fisk: Håndrystende version..."
  392. #, fuzzy
  393. msgid "fish: Getting host info..."
  394. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  395. msgid "fish: Setting up current directory..."
  396. msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..."
  397. #, c-format
  398. msgid "fish: Connected, home %s."
  399. msgstr "fisk: forbundet, hjem %s"
  400. #, c-format
  401. msgid "fish: Reading directory %s..."
  402. msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
  403. #, c-format
  404. msgid "%s: done."
  405. msgstr "%s: færdig."
  406. #, c-format
  407. msgid "%s: failure"
  408. msgstr "%s: fejl "
  409. #, c-format
  410. msgid "fish: store %s: sending command..."
  411. msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
  412. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  413. msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
  414. #, fuzzy, c-format
  415. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  416. msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%lu)"
  417. msgid "zeros"
  418. msgstr "nuller"
  419. msgid "file"
  420. msgstr "fil"
  421. msgid "Aborting transfer..."
  422. msgstr "Afbryder overførsel..."
  423. msgid "Error reported after abort."
  424. msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
  425. msgid "Aborted transfer would be successful."
  426. msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
  427. #, c-format
  428. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  429. msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
  430. #, fuzzy, c-format
  431. msgid "FTP: Password required for %s"
  432. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  433. msgid "ftpfs: sending login name"
  434. msgstr "ftpfs: sender loginnavn"
  435. msgid "ftpfs: sending user password"
  436. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  437. #, fuzzy, c-format
  438. msgid "FTP: Account required for user %s"
  439. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  440. #, fuzzy
  441. msgid "Account:"
  442. msgstr "Tæl"
  443. #, fuzzy
  444. msgid "ftpfs: sending user account"
  445. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  446. msgid "ftpfs: logged in"
  447. msgstr "ftpfs: logget ind"
  448. #, c-format
  449. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  450. msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s "
  451. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  452. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn."
  453. #, c-format
  454. msgid "ftpfs: %s"
  455. msgstr ""
  456. #, c-format
  457. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  458. msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s"
  459. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  460. msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger"
  461. #, c-format
  462. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  463. msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s"
  464. #, c-format
  465. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  466. msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)"
  467. #, fuzzy
  468. msgid "ftpfs: invalid address family"
  469. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse."
  470. #, fuzzy, c-format
  471. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  472. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  473. #, fuzzy, c-format
  474. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  475. msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  476. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  477. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  478. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  479. msgstr "ftpfs: afbryder overførsel."
  480. #, c-format
  481. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  482. msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s"
  483. msgid "ftpfs: abort failed"
  484. msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes"
  485. msgid "ftpfs: CWD failed."
  486. msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes"
  487. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  488. msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke"
  489. msgid "Resolving symlink..."
  490. msgstr "Læser symlænke..."
  491. #, c-format
  492. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  493. msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
  494. msgid "(strict rfc959)"
  495. msgstr "(følg rfc959)"
  496. msgid "(chdir first)"
  497. msgstr "(chdir først)"
  498. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  499. msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
  500. #, fuzzy, c-format
  501. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  502. msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%lu)"
  503. #, fuzzy
  504. msgid ""
  505. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  506. "Remove password or correct mode"
  507. msgstr ""
  508. "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n"
  509. "Fjern adgangskode eller korriger modus."
  510. #, c-format
  511. msgid "Warning: file %s not found\n"
  512. msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  513. #, c-format
  514. msgid ""
  515. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  516. "%s\n"
  517. msgstr ""
  518. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  519. "%s\n"
  520. #, c-format
  521. msgid ""
  522. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  523. "%s\n"
  524. msgstr ""
  525. "Advarsel: Ugyldig flag %c i %s:\n"
  526. "%s\n"
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "reconnect to %s failed"
  529. msgstr ""
  530. " genopkobling til %s mislykkedes\n"
  531. " "
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Authentication failed"
  534. msgstr " Autentisering fejlet "
  535. #, fuzzy, c-format
  536. msgid "Error %s creating directory %s"
  537. msgstr " %s mkdir'er %s "
  538. #, fuzzy, c-format
  539. msgid "Error %s removing directory %s"
  540. msgstr " %s rmdir'er %s "
  541. #, fuzzy, c-format
  542. msgid "%s opening remote file %s"
  543. msgstr " %s åbner fremmed fil %s "
  544. #, fuzzy, c-format
  545. msgid "%s removing remote file %s"
  546. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  547. #, fuzzy, c-format
  548. msgid "%s renaming files\n"
  549. msgstr " %s omdøber filer\n"
  550. #, c-format
  551. msgid ""
  552. "Cannot open tar archive\n"
  553. "%s"
  554. msgstr ""
  555. "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
  556. "%s"
  557. msgid "Inconsistent tar archive"
  558. msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
  559. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  560. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid ""
  563. "%s\n"
  564. "doesn't look like a tar archive."
  565. msgstr ""
  566. "Hmm,...\n"
  567. "%s\n"
  568. "ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
  569. #, fuzzy
  570. msgid "undelfs: error"
  571. msgstr " undelfs: fejl "
  572. #, fuzzy
  573. msgid "not enough memory"
  574. msgstr " ikke nok lager "
  575. #, fuzzy
  576. msgid "while allocating block buffer"
  577. msgstr " under allokering af blokbuffer "
  578. #, fuzzy, c-format
  579. msgid "open_inode_scan: %d"
  580. msgstr " open_inode_scan: %d "
  581. #, fuzzy, c-format
  582. msgid "while starting inode scan %d"
  583. msgstr " under start af inodeskan %d "
  584. #, c-format
  585. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  586. msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder"
  587. #, fuzzy, c-format
  588. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  589. msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d "
  590. #, fuzzy
  591. msgid "no more memory while reallocating array"
  592. msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice "
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid "while doing inode scan %d"
  595. msgstr " under skanning af inode %d "
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Ext2lib error"
  598. msgstr " Ext2lib fejl "
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid "Cannot open file %s"
  601. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  602. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  603. msgstr "undelfs: læser inode bitmap..."
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid ""
  606. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  607. "%s"
  608. msgstr ""
  609. " Kunne ikke hente bitmap fra: \n"
  610. " %s \n"
  611. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  612. msgstr "undelfs: læser blok bitmap..."
  613. #, fuzzy, c-format
  614. msgid ""
  615. "Cannot load block bitmap from:\n"
  616. "%s"
  617. msgstr ""
  618. " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n"
  619. " %s \n"
  620. #, fuzzy
  621. msgid "vfs_info is not fs!"
  622. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  623. #, fuzzy
  624. msgid "You have to chdir to extract files first"
  625. msgstr "Du må ændre katalog før du henter filerne "
  626. #, fuzzy
  627. msgid "while iterating over blocks"
  628. msgstr " ved iteration over blokke "
  629. #, fuzzy, c-format
  630. msgid "Cannot open file \"%s\""
  631. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  632. msgid "Cannot parse:"
  633. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  634. msgid "More parsing errors will be ignored."
  635. msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
  636. msgid "Internal error:"
  637. msgstr " Intern fejl:"
  638. msgid "Password:"
  639. msgstr "Adgangskode:"
  640. msgid "Changes to file lost"
  641. msgstr "Ændringer til fil tabt"
  642. msgid "&Cancel"
  643. msgstr "&Annullér"
  644. msgid "&Set"
  645. msgstr "&Sæt"
  646. msgid "S&kip"
  647. msgstr "S&pring over"
  648. msgid "Set &all"
  649. msgstr "Sæt &alle"
  650. msgid "owner"
  651. msgstr "ejer"
  652. msgid "group"
  653. msgstr "gruppe"
  654. msgid "other"
  655. msgstr "andre"
  656. msgid "On"
  657. msgstr "Til"
  658. msgid "Flag"
  659. msgstr "Flag"
  660. msgid "Mode"
  661. msgstr "Tilstand"
  662. #, c-format
  663. msgid "%6d of %d"
  664. msgstr "%6d af %d"
  665. #, fuzzy
  666. msgid "Chown advanced command"
  667. msgstr " Chown avanceret kommando "
  668. #, fuzzy, c-format
  669. msgid ""
  670. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  671. "%s"
  672. msgstr ""
  673. " Kunne ikke chmod \"%s\" \n"
  674. " %s "
  675. #, fuzzy, c-format
  676. msgid ""
  677. "Cannot chown \"%s\"\n"
  678. "%s"
  679. msgstr ""
  680. " Kunne ikke chown \"%s\" \n"
  681. " %s "
  682. msgid "Displays the current version"
  683. msgstr "Udskriver versionsnummer"
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Print data directory"
  686. msgstr "mappe"
  687. #, fuzzy
  688. msgid "Print last working directory to specified file"
  689. msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut"
  690. msgid "Enables subshell support (default)"
  691. msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)"
  692. msgid "Disables subshell support"
  693. msgstr "Deaktivér underskal understøttelse"
  694. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  695. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  696. msgid "Set debug level"
  697. msgstr ""
  698. msgid "Launches the file viewer on a file"
  699. msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
  700. msgid "Edits one file"
  701. msgstr "Redigerer en fil"
  702. msgid "Forces xterm features"
  703. msgstr "Tvinger xterm funktioner"
  704. msgid "Disable mouse support in text version"
  705. msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
  706. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  707. msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo"
  708. msgid "To run on slow terminals"
  709. msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
  710. msgid "Use stickchars to draw"
  711. msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
  712. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  713. msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
  714. #, fuzzy
  715. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  716. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  717. msgid "Requests to run in black and white"
  718. msgstr "Kør i sort-hvid"
  719. msgid "Request to run in color mode"
  720. msgstr "Forsøg at køre med farver"
  721. msgid "Specifies a color configuration"
  722. msgstr "Specificerer en farveindstilling"
  723. msgid "Show mc with specified skin"
  724. msgstr ""
  725. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  726. #, fuzzy
  727. msgid ""
  728. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  729. "\n"
  730. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  731. "\n"
  732. "Keywords:\n"
  733. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  734. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  735. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  736. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  737. " errdhotfocus\n"
  738. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  739. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  740. " editlinestate\n"
  741. msgstr ""
  742. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  743. "\n"
  744. "{FORE} og {BACK} kan udelades, så vil standardværdierne bruges\n"
  745. "\n"
  746. "Nøgleord:\n"
  747. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  748. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  749. " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  750. " Menuer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  751. " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  752. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  753. "core\n"
  754. "\n"
  755. "Farver:\n"
  756. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  757. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  758. " brightcyan, lightgray and white\n"
  759. "\n"
  760. msgid ""
  761. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  762. "\n"
  763. "Colors:\n"
  764. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  765. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  766. " brightcyan, lightgray and white\n"
  767. "\n"
  768. msgstr ""
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Color options"
  771. msgstr "Indstil opsætning"
  772. msgid "+number"
  773. msgstr ""
  774. #, fuzzy
  775. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  776. msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
  777. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  778. msgstr ""
  779. #, fuzzy
  780. msgid ""
  781. "\n"
  782. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  783. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  784. msgstr ""
  785. "\n"
  786. "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
  787. "til mc-devel@gnome.org\n"
  788. #, c-format
  789. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  790. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  791. msgid "No arguments given to the viewer."
  792. msgstr ""
  793. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  794. msgstr ""
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Main options"
  797. msgstr " Indstillinger for panel "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Terminal options"
  800. msgstr " Andre indstillinger "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Background process error"
  803. msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Unknown error in child"
  806. msgstr " Ukendt fejl i barn "
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Child died unexpectedly"
  809. msgstr " Barn døde uventet "
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Background protocol error"
  812. msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Reading failed"
  815. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  816. #, fuzzy
  817. msgid ""
  818. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  819. "than we can handle."
  820. msgstr ""
  821. " Baggrundsprocessen sendte os en forespørgsel efter flere \n"
  822. " argumenter end vi kan håndtere. \n"
  823. msgid "&Full file list"
  824. msgstr "&Fuld filliste"
  825. msgid "&Brief file list"
  826. msgstr "&Kort filliste"
  827. msgid "&Long file list"
  828. msgstr "&Lang filliste"
  829. msgid "&User defined:"
  830. msgstr "&Brugerdefineret:"
  831. msgid "Listing mode"
  832. msgstr "Listemåde"
  833. #, fuzzy
  834. msgid "User &mini status"
  835. msgstr "brugers &Ministatus"
  836. msgid "&OK"
  837. msgstr "&OK"
  838. msgid "&Reverse"
  839. msgstr "&Omvendt"
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Case sensi&tive"
  842. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  843. msgid "Executable &first"
  844. msgstr ""
  845. msgid "Sort order"
  846. msgstr "Sorteringsrækkefølge"
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation"
  849. msgstr " Bekræftelse "
  850. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  851. #. 2
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  854. msgstr " Bekræftelse "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  857. msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Confirmation|E&xit"
  860. msgstr " Bekræftelse "
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Confirmation|&Execute"
  863. msgstr " Bekræftelse "
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  866. msgstr " bekræft o&Verskriv "
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Confirmation|&Delete"
  869. msgstr " Bekræftelse "
  870. #, fuzzy
  871. msgid "UTF-8 output"
  872. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  873. msgid "Full 8 bits output"
  874. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  875. msgid "ISO 8859-1"
  876. msgstr "ISO 8859-1"
  877. msgid "7 bits"
  878. msgstr "7-bit"
  879. msgid "F&ull 8 bits input"
  880. msgstr "F&uld 8-bit inddata"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Display bits"
  883. msgstr " Visning i bit "
  884. msgid "Other 8 bit"
  885. msgstr "Andre 8-bit"
  886. msgid "Input / display codepage:"
  887. msgstr "Kodning for inddata /visning:"
  888. msgid "&Select"
  889. msgstr "&Vælg"
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Directory tree"
  892. msgstr "&Mappetræ"
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  895. msgstr "Gemme&måde..."
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Use &passive mode"
  898. msgstr "Gemme&måde..."
  899. msgid "&Use ~/.netrc"
  900. msgstr ""
  901. msgid "&Always use ftp proxy"
  902. msgstr "Brug &Altid ftp-proxy"
  903. msgid "sec"
  904. msgstr "sek"
  905. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  906. msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:"
  907. msgid "ftp anonymous password:"
  908. msgstr "anonym ftp-adgangskode"
  909. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  910. msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:"
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Virtual File System Setting"
  913. msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem "
  914. msgid "cd"
  915. msgstr "cd"
  916. msgid "Quick cd"
  917. msgstr "Hurtig mappeskift"
  918. msgid "Symbolic link filename:"
  919. msgstr "Filnavn for symbolsk lænke:"
  920. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  921. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlænken skal pege på):"
  922. msgid "Symbolic link"
  923. msgstr "Symbolsk lænke"
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Running"
  926. msgstr "Kører"
  927. msgid "Stopped"
  928. msgstr "Stoppet"
  929. msgid "&Stop"
  930. msgstr "&Stop"
  931. msgid "&Resume"
  932. msgstr "&Genoptag"
  933. msgid "&Kill"
  934. msgstr "&Dræb"
  935. msgid "Background Jobs"
  936. msgstr "Baggrundsjobs"
  937. msgid "Domain:"
  938. msgstr "Domæne:"
  939. msgid "Username:"
  940. msgstr "Brugernavn:"
  941. #, c-format
  942. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  943. msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
  944. msgid "7-bit ASCII"
  945. msgstr ""
  946. #, c-format
  947. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  948. msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
  949. msgid "execute/search by others"
  950. msgstr "køre/søge af andre"
  951. msgid "write by others"
  952. msgstr "skrive af andre"
  953. msgid "read by others"
  954. msgstr "læse af andre"
  955. msgid "execute/search by group"
  956. msgstr "køre/søge af gruppen"
  957. msgid "write by group"
  958. msgstr "skrive af gruppen"
  959. msgid "read by group"
  960. msgstr "læse af gruppen"
  961. msgid "execute/search by owner"
  962. msgstr "køre/søge af ejer"
  963. msgid "write by owner"
  964. msgstr "skrive af ejer"
  965. msgid "read by owner"
  966. msgstr "læse af ejer"
  967. msgid "sticky bit"
  968. msgstr "sticky bit"
  969. msgid "set group ID on execution"
  970. msgstr "sæt gruppe-ID ved kørsel"
  971. msgid "set user ID on execution"
  972. msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  973. msgid "C&lear marked"
  974. msgstr "F&jern markerede"
  975. msgid "S&et marked"
  976. msgstr "Sæ&t markerede"
  977. msgid "&Marked all"
  978. msgstr "&Markér alle"
  979. msgid "Name"
  980. msgstr "Navn"
  981. msgid "Permissions (Octal)"
  982. msgstr "Rettigheder (Oktal)"
  983. msgid "Owner name"
  984. msgstr "Ejernavn"
  985. msgid "Group name"
  986. msgstr "Gruppenavn"
  987. msgid "Use SPACE to change"
  988. msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre"
  989. msgid "an option, ARROW KEYS"
  990. msgstr "et alternativ, PILETASTER"
  991. msgid "to move between options"
  992. msgstr "for at flytte mellem alternativene"
  993. msgid "and T or INS to mark"
  994. msgstr "og T eller INS for at markere"
  995. msgid "Chmod command"
  996. msgstr "Chmod-kommando"
  997. msgid "File"
  998. msgstr "Fil"
  999. msgid "Permission"
  1000. msgstr "Rettighed"
  1001. msgid "Set &users"
  1002. msgstr "Sæt br&ugere"
  1003. msgid "Set &groups"
  1004. msgstr "Sæt &grupper"
  1005. msgid "Size"
  1006. msgstr "Størrelse"
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "Chown command"
  1009. msgstr " Chown kommando "
  1010. msgid "<Unknown user>"
  1011. msgstr "<Ukendt bruger>"
  1012. msgid "<Unknown group>"
  1013. msgstr "<Ukendt gruppe>"
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "User name"
  1016. msgstr " Brugernavn "
  1017. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1018. msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
  1019. msgid "&Yes"
  1020. msgstr "&Ja"
  1021. msgid "&No"
  1022. msgstr "&Nej"
  1023. msgid "Cannot change directory"
  1024. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "View file"
  1027. msgstr " Se på fil "
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Filename:"
  1030. msgstr " Filnavn:"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Filtered view"
  1033. msgstr " Filtreret visning "
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Filter command and arguments:"
  1036. msgstr " Filterkommando og -argumenter:"
  1037. msgid "Create a new Directory"
  1038. msgstr "Opret en ny mappe"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Enter directory name:"
  1041. msgstr " Indtast mappenavn:"
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Filter"
  1044. msgstr " Filter "
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1047. msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn"
  1048. msgid "&Using shell patterns"
  1049. msgstr "br&Uger skal-mønstre"
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "&Case sensitive"
  1052. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "&Files only"
  1055. msgstr "Kun &Størrelse"
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Select"
  1058. msgstr "&Vælg"
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Unselect"
  1061. msgstr " Umarker "
  1062. msgid "Extension file edit"
  1063. msgstr "Redigér udvidelsesfil"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1066. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1067. msgid "&User"
  1068. msgstr "&Bruger"
  1069. msgid "&System Wide"
  1070. msgstr "Hele &Systemet"
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Menu edit"
  1073. msgstr " Redigér menu"
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1076. msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
  1077. msgid "&Local"
  1078. msgstr "&Lokal"
  1079. msgid "Highlighting groups file edit"
  1080. msgstr ""
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1083. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "Compare directories"
  1086. msgstr " Sammenlign mapper "
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "Select compare method:"
  1089. msgstr " Vælg metode for sammenligning: "
  1090. msgid "&Quick"
  1091. msgstr "&Hurtig"
  1092. msgid "&Size only"
  1093. msgstr "Kun &Størrelse"
  1094. msgid "&Thorough"
  1095. msgstr "&Grundig"
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid ""
  1098. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1099. "to use this command"
  1100. msgstr ""
  1101. " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando "
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid ""
  1104. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1105. "the panels cannot be toggled."
  1106. msgstr ""
  1107. " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n"
  1108. " panelerne kan ikke slås til til og fra. "
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "Link %s to:"
  1111. msgstr " lænke: %s "
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Link"
  1114. msgstr "&Lænker"
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "link: %s"
  1117. msgstr " lænke: %s "
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid "symlink: %s"
  1120. msgstr " symlænke: %s "
  1121. #, fuzzy, c-format
  1122. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1123. msgstr " Symlænke '%s' peger på: "
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Edit symlink"
  1126. msgstr " Redigér symlænke "
  1127. #, fuzzy, c-format
  1128. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1129. msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s "
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "edit symlink: %s"
  1132. msgstr " redigér symlænke: %s "
  1133. #, c-format
  1134. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1135. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lænke"
  1136. #, fuzzy, c-format
  1137. msgid "Cannot chdir to %s"
  1138. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1141. msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "FTP to machine"
  1144. msgstr " FTP til maskine "
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Shell link to machine"
  1147. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "SMB link to machine"
  1150. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1153. msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid ""
  1156. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1157. "files on: (F1 for details)"
  1158. msgstr ""
  1159. " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
  1160. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Setup"
  1163. msgstr " Opsætning "
  1164. #, fuzzy, c-format
  1165. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1166. msgstr " Opsætning gemt i ~/"
  1167. #, fuzzy, c-format
  1168. msgid ""
  1169. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1170. "%s"
  1171. msgstr ""
  1172. "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
  1173. " %s "
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1176. msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "The shell is already running a command"
  1179. msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
  1180. msgid "Screens"
  1181. msgstr ""
  1182. msgid "&Dismiss"
  1183. msgstr "&Forkast"
  1184. msgid "All charsets"
  1185. msgstr ""
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "&Whole words"
  1188. msgstr "&Kun hele ord"
  1189. msgid "&Backwards"
  1190. msgstr "&Baglæns"
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Case &sensitive"
  1193. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Enter search string:"
  1196. msgstr " Indtast søgetekst:"
  1197. msgid "Search"
  1198. msgstr "Søg"
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "Search is disabled"
  1201. msgstr "Søg"
  1202. #, fuzzy, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "Cannot create temporary diff file\n"
  1205. "%s"
  1206. msgstr ""
  1207. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1208. " %s "
  1209. #, fuzzy, c-format
  1210. msgid ""
  1211. "Cannot create backup file\n"
  1212. "%s%s\n"
  1213. "%s"
  1214. msgstr ""
  1215. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1216. " %s "
  1217. #, fuzzy, c-format
  1218. msgid ""
  1219. "Cannot create temporary merge file\n"
  1220. "%s"
  1221. msgstr ""
  1222. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1223. " %s "
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "&Normal"
  1226. msgstr "Format"
  1227. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1230. msgstr ""
  1231. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1232. msgstr ""
  1233. msgid "Ignore all &whitespace"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "Ignore &space change"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "Ignore tab &expansion"
  1238. msgstr ""
  1239. msgid "&Ignore case"
  1240. msgstr ""
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Diff extra options"
  1243. msgstr " Andre indstillinger "
  1244. msgid "Diff algorithm"
  1245. msgstr ""
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Diff Options"
  1248. msgstr " Indstillinger "
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Edit"
  1251. msgstr "Redigér"
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Edit is disabled"
  1254. msgstr "&Menufilsredigering"
  1255. #, fuzzy
  1256. msgid "Goto line (left)"
  1257. msgstr " Gå til linje "
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Goto line (right)"
  1260. msgstr " Gå til linje "
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "Enter line:"
  1263. msgstr " Indtast linje: "
  1264. msgid "ButtonBar|Help"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "ButtonBar|Save"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid "ButtonBar|Edit"
  1269. msgstr ""
  1270. msgid "ButtonBar|Merge"
  1271. msgstr ""
  1272. msgid "ButtonBar|Search"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "ButtonBar|Options"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "ButtonBar|Quit"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Quit"
  1279. msgstr "Slut"
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1282. msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  1283. msgid ""
  1284. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1285. "Save modified file?"
  1286. msgstr ""
  1287. msgid "Diff:"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "Two files are needed to compare"
  1290. msgstr ""
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "Cannot read directory contents"
  1293. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Choose syntax highlighting"
  1296. msgstr "synta&X farvning"
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "< Auto >"
  1299. msgstr " Om... "
  1300. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1301. msgstr ""
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "About"
  1304. msgstr " Om... "
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid ""
  1307. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1308. "\n"
  1309. " A user friendly text editor\n"
  1310. " written for the Midnight Commander"
  1311. msgstr ""
  1312. "\n"
  1313. " Cooledit v3.11.5\n"
  1314. "\n"
  1315. " Ophavsret (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1316. "\n"
  1317. " En brugervenlig teksteditor skrevet\n"
  1318. " til Midnight Commander.\n"
  1319. #, fuzzy, c-format
  1320. msgid "Cannot open %s for reading"
  1321. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1322. msgid "Error"
  1323. msgstr "Fejl"
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "Error reading %s"
  1326. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1329. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1332. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1335. msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: "
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1338. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "File \"%s\" is too large"
  1341. msgstr " Filen er for stor: "
  1342. msgid "Macro recursion is too deep"
  1343. msgstr ""
  1344. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1345. msgstr ""
  1346. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1347. msgstr ""
  1348. #, fuzzy, c-format
  1349. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1350. msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
  1351. #, fuzzy, c-format
  1352. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1353. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1354. #, fuzzy, c-format
  1355. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1356. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "&Quick save"
  1359. msgstr "Gem hurtigt "
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "&Safe save"
  1362. msgstr "Gem sikkert "
  1363. msgid "&Do backups with following extension:"
  1364. msgstr ""
  1365. msgid "Check &POSIX new line"
  1366. msgstr ""
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "Edit Save Mode"
  1369. msgstr " Redigér gemmemåde "
  1370. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1371. msgstr ""
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "C&ontinue"
  1374. msgstr "Forsæt"
  1375. msgid "&Do not change"
  1376. msgstr ""
  1377. msgid "&Unix format (LF)"
  1378. msgstr ""
  1379. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1380. msgstr ""
  1381. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1382. msgstr ""
  1383. msgid "Change line breaks to:"
  1384. msgstr ""
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Enter file name:"
  1387. msgstr " Indtast linje: "
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Save As"
  1390. msgstr " Gem som "
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "A file already exists with this name"
  1393. msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "&Overwrite"
  1396. msgstr "Overskriv"
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Save as"
  1399. msgstr "&Gem opsætning"
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Cannot save file"
  1402. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Delete macro"
  1405. msgstr " Slet makro "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Cannot open temp file"
  1408. msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Cannot open macro file"
  1411. msgstr " Fejl under åbning af makrofil "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1414. msgstr " Fejl under overskriving af makrofil "
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Save macro"
  1417. msgstr " Gem makro "
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1420. msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: "
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Press macro hotkey:"
  1423. msgstr " Tryk makro genvejstast: "
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Load macro"
  1426. msgstr " Hent makro "
  1427. #, fuzzy, c-format
  1428. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1429. msgstr " Bekræft gem fil? : "
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Save file"
  1432. msgstr " Gem fil "
  1433. msgid "&Save"
  1434. msgstr "&Gem"
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid ""
  1437. "Current text was modified without a file save.\n"
  1438. "Continue discards these changes"
  1439. msgstr ""
  1440. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1441. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Syntax file edit"
  1444. msgstr "&Menufilsredigering"
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1447. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Load"
  1450. msgstr " Hent "
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1453. msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. "
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Replace"
  1456. msgstr "&Erstat"
  1457. #, fuzzy, c-format
  1458. msgid "%ld replacements made"
  1459. msgstr " %ld erstatninger udført. "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "&Cancel quit"
  1462. msgstr "Annullér afslut"
  1463. msgid "This function is not implemented"
  1464. msgstr ""
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Copy to clipboard"
  1467. msgstr " Kopiér til klipbord "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Unable to save to file"
  1470. msgstr " Kunne ikke gemme filen. "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Cut to clipboard"
  1473. msgstr " Klip til klipbord "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Goto line"
  1476. msgstr " Gå til linje "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Save block"
  1479. msgstr " Gem blok "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Insert file"
  1482. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Cannot insert file"
  1485. msgstr " Fejl under indsætning af fil. "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Sort block"
  1488. msgstr " Sortér blok "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "You must first highlight a block of text"
  1491. msgstr " Du skal først markere en tekstblok. "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Run sort"
  1494. msgstr " Kør sortering "
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1497. msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: "
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Sort"
  1500. msgstr " Sortér "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Cannot execute sort command"
  1503. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1504. #, fuzzy, c-format
  1505. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1506. msgstr " Sortering returnede ikke-nul: "
  1507. msgid "Paste output of external command"
  1508. msgstr ""
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Enter shell command(s):"
  1511. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "External command"
  1514. msgstr "Andre kommandoer"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Cannot execute command"
  1517. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1518. msgid "Error creating script:"
  1519. msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:"
  1520. msgid "Error reading script:"
  1521. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1522. msgid "Error closing script:"
  1523. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1524. msgid "Script created:"
  1525. msgstr "Skript oprettet:"
  1526. msgid "Process block"
  1527. msgstr "Procesblok"
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Error calling program"
  1530. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Copies to"
  1533. msgstr " Kopiér til"
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Subject"
  1536. msgstr " Emne"
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "To"
  1539. msgstr " Til"
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1542. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Mail"
  1545. msgstr " Send "
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Insert literal"
  1548. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Press any key:"
  1551. msgstr " Tryk på en tast: "
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Execute macro"
  1554. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid ""
  1557. "Current text was modified without a file save\n"
  1558. "Continue discards these changes"
  1559. msgstr ""
  1560. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1561. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "In se&lection"
  1564. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Enter replacement string:"
  1567. msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "&Find all"
  1570. msgstr "Find fil"
  1571. msgid "Cancel"
  1572. msgstr "Annullér"
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid ""
  1575. "Current text was modified without a file save.\n"
  1576. "Continue discards these changes."
  1577. msgstr ""
  1578. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1579. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1580. msgid "&Skip"
  1581. msgstr "&Spring over"
  1582. msgid "A&ll"
  1583. msgstr "A&lle"
  1584. msgid "&Replace"
  1585. msgstr "&Erstat"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Replace with:"
  1588. msgstr " Erstat med: "
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Confirm replace"
  1591. msgstr " Bekræft erstat "
  1592. msgid "&Open file..."
  1593. msgstr "&Åbn fil..."
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "&New"
  1596. msgstr "&Navn"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Save &as..."
  1599. msgstr "&Gem opsætning"
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "&Insert file..."
  1602. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "Cop&y to file..."
  1605. msgstr "kopiér til &Fil...C-f"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "&User menu..."
  1608. msgstr "&Brugermenu... F11"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "A&bout..."
  1611. msgstr "&Udseende..."
  1612. msgid "&Quit"
  1613. msgstr "A&fslut"
  1614. msgid "&Undo"
  1615. msgstr ""
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "&Toggle ins/overw"
  1618. msgstr "&Indsæt/overskriv Ins"
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "To&ggle mark"
  1621. msgstr "F&jern markerede"
  1622. msgid "&Mark columns"
  1623. msgstr ""
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Mark &all"
  1626. msgstr "&Markér alle"
  1627. msgid "Unmar&k"
  1628. msgstr ""
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Cop&y"
  1631. msgstr "Kopiér"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Mo&ve"
  1634. msgstr "Flyt"
  1635. msgid "&Delete"
  1636. msgstr "&Slet"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "Co&py to clipfile"
  1639. msgstr "kopiér til &Fil... "
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "&Cut to clipfile"
  1642. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1645. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1646. msgid "&Beginning"
  1647. msgstr ""
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&End"
  1650. msgstr "&Inode"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "&Search..."
  1653. msgstr "Søg"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Search &again"
  1656. msgstr "&Gentag søgning F17"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Replace..."
  1659. msgstr "&Erstat"
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Toggle bookmark"
  1662. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Next bookmark"
  1665. msgstr "Sæ&t markerede"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&Prev bookmark"
  1668. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Flush bookmark"
  1671. msgstr "&Send... "
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Go to line..."
  1674. msgstr " Gå til linje "
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Toggle line state"
  1677. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Go to matching &bracket"
  1680. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1683. msgstr "synta&X farvning"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Find declaration"
  1686. msgstr "Find rester efter lapning"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Back from &declaration"
  1689. msgstr "Find rester efter lapning"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "For&ward to declaration"
  1692. msgstr "Find rester efter lapning"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Encod&ing..."
  1695. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "&Refresh screen"
  1698. msgstr "&Opdatér skærmen C-l"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Start record macro"
  1701. msgstr "&Start makroindspilning C-r"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Finis&h record macro..."
  1704. msgstr "S&top makroindspilning C-r"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "&Execute macro..."
  1707. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Delete macr&o..."
  1710. msgstr " Slet makro "
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "'ispell' s&pell check"
  1713. msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Mail..."
  1716. msgstr "&Filter..."
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Insert &literal..."
  1719. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Insert &date/time"
  1722. msgstr "indsæt &Dato/tid "
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "&Format paragraph"
  1725. msgstr "formatér &Afsnit M-p"
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "&Sort..."
  1728. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  1729. msgid "&Paste output of..."
  1730. msgstr ""
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "&External formatter"
  1733. msgstr "E&kstern formatering F19"
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&General..."
  1736. msgstr "&Generelt... "
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Save &mode..."
  1739. msgstr "Gemme&måde..."
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Learn &keys..."
  1742. msgstr "lær &Taster..."
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "Syntax &highlighting..."
  1745. msgstr "synta&X farvning"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "S&yntax file"
  1748. msgstr "&Menufilsredigering"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&Menu file"
  1751. msgstr "&Menufilsredigering"
  1752. msgid "&Save setup"
  1753. msgstr "&Gem opsætning"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&File"
  1756. msgstr "Fil"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "&Edit"
  1759. msgstr "Redigér"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&Search"
  1762. msgstr "Søg"
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "&Command"
  1765. msgstr "Kommando"
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "For&mat"
  1768. msgstr "Format"
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "&Options"
  1771. msgstr " &Indstillinger "
  1772. msgid "None"
  1773. msgstr "Ingen"
  1774. msgid "Dynamic paragraphing"
  1775. msgstr "Dynamiske paragraffer"
  1776. msgid "Type writer wrap"
  1777. msgstr "Skrivemaskineombrydning"
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Word wrap line length:"
  1780. msgstr "Indtast linielængde: "
  1781. msgid "Cursor beyond end of line"
  1782. msgstr ""
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "Pers&istent selection"
  1785. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1786. msgid "Synta&x highlighting"
  1787. msgstr "synta&X farvning"
  1788. msgid "Visible tabs"
  1789. msgstr ""
  1790. msgid "Visible trailing spaces"
  1791. msgstr ""
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Save file &position"
  1794. msgstr " Gem fil "
  1795. msgid "Confir&m before saving"
  1796. msgstr "&Bekræft før gemning"
  1797. msgid "&Return does autoindent"
  1798. msgstr "&Return laver autoindryk"
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Tab spacing:"
  1801. msgstr "Tabulatorafstand : "
  1802. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1803. msgstr "fyld tabs med &Mellemrum"
  1804. msgid "&Backspace through tabs"
  1805. msgstr "&Baglæns slet gennem tabs"
  1806. msgid "&Fake half tabs"
  1807. msgstr "&Falske halve tabs"
  1808. msgid "Wrap mode"
  1809. msgstr "Ombrydningsmåde"
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "Editor options"
  1812. msgstr " Editorindstillinger "
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Edit: "
  1815. msgstr " Redigér "
  1816. msgid "ButtonBar|Mark"
  1817. msgstr ""
  1818. msgid "ButtonBar|Replac"
  1819. msgstr ""
  1820. msgid "ButtonBar|Copy"
  1821. msgstr ""
  1822. msgid "ButtonBar|Move"
  1823. msgstr ""
  1824. msgid "ButtonBar|Delete"
  1825. msgstr ""
  1826. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1827. msgstr ""
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Load syntax file"
  1830. msgstr " Hent syntaksfil "
  1831. #, fuzzy, c-format
  1832. msgid ""
  1833. "Cannot open file %s\n"
  1834. "%s"
  1835. msgstr ""
  1836. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  1837. " %s "
  1838. #, fuzzy, c-format
  1839. msgid "Error in file %s on line %d"
  1840. msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid ""
  1843. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1844. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1845. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1846. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1847. msgstr ""
  1848. " Commander kan ikke skifte til den mappe som \n"
  1849. " underskallen påstår at du står i. Måske har du \n"
  1850. " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
  1851. " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1854. msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander"
  1855. #, fuzzy, c-format
  1856. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1857. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "Cannot create temporary command file\n"
  1861. "%s"
  1862. msgstr ""
  1863. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1864. " %s "
  1865. #, fuzzy
  1866. msgid "Parameter"
  1867. msgstr " Parameter "
  1868. #, fuzzy, c-format
  1869. msgid " %s%s file error"
  1870. msgstr " filfejl "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1874. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1875. "Commander package."
  1876. msgstr ""
  1877. "mc.ext filen er ændret\n"
  1878. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1879. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1880. "Commander pakken."
  1881. #, fuzzy, c-format
  1882. msgid "~/%s file error"
  1883. msgstr " filfejl "
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1887. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1888. "it."
  1889. msgstr ""
  1890. "mc.ext filen er ændret\n"
  1891. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1892. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1893. "Commander pakken."
  1894. msgid "DialogTitle|Copy"
  1895. msgstr ""
  1896. msgid "DialogTitle|Move"
  1897. msgstr ""
  1898. msgid "DialogTitle|Delete"
  1899. msgstr ""
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid "Cannot make the hardlink"
  1902. msgstr " Kunne ikke oprette den faste lænke "
  1903. #, fuzzy, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1906. "%s"
  1907. msgstr ""
  1908. " Kan ikke læse kildelænken \"%s\" \n"
  1909. " %s "
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid ""
  1912. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1913. "\n"
  1914. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1915. msgstr ""
  1916. " Kan ikke oprette stabile symlænker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1917. "\n"
  1918. " Alternativet stabile symlænker vil blive slået fra "
  1919. #, fuzzy, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1922. "%s"
  1923. msgstr ""
  1924. " Kan ikke oprette målsymlænken \"%s\" \n"
  1925. " %s "
  1926. msgid "&Abort"
  1927. msgstr "&Afbryd"
  1928. #, fuzzy, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1931. "%s"
  1932. msgstr ""
  1933. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  1934. " %s "
  1935. #, fuzzy, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1938. "%s"
  1939. msgstr ""
  1940. " Kan ikke køre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1941. " %s "
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "\"%s\"\n"
  1945. "and\n"
  1946. "\"%s\"\n"
  1947. "are the same file"
  1948. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1949. #, fuzzy, c-format
  1950. msgid ""
  1951. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1952. "%s"
  1953. msgstr ""
  1954. " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n"
  1955. " %s "
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid ""
  1958. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1959. "%s"
  1960. msgstr ""
  1961. " Kan ikke køre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1962. " %s "
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1966. "%s"
  1967. msgstr ""
  1968. " Kan ikke køre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1969. " %s "
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " Kan ikke åbne kildefilen \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy
  1978. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1979. msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen "
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1983. "%s"
  1984. msgstr ""
  1985. " Kan ikke køre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  1986. " %s "
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1990. "%s"
  1991. msgstr ""
  1992. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1993. " %s "
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid ""
  1996. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1997. "%s"
  1998. msgstr ""
  1999. " Kan ikke køre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  2000. " %s "
  2001. #, fuzzy, c-format
  2002. msgid ""
  2003. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2004. "%s"
  2005. msgstr ""
  2006. " Kan ikke læse kildefilen \"%s\" \n"
  2007. " %s "
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2011. "%s"
  2012. msgstr ""
  2013. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2014. " %s "
  2015. msgid "(stalled)"
  2016. msgstr "(venter)"
  2017. #, fuzzy, c-format
  2018. msgid ""
  2019. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2020. "%s"
  2021. msgstr ""
  2022. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2023. " %s "
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2027. "%s"
  2028. msgstr ""
  2029. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2030. " %s "
  2031. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2032. msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
  2033. msgid "&Keep"
  2034. msgstr "&Behold"
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2038. "%s"
  2039. msgstr ""
  2040. " Kan ikke køre status på kildemappen \"%s\" \n"
  2041. " %s "
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2045. "%s"
  2046. msgstr ""
  2047. " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n"
  2048. " %s "
  2049. #, fuzzy, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2052. "\"%s\""
  2053. msgstr ""
  2054. " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lænke \n"
  2055. " `%s' "
  2056. #, fuzzy, c-format
  2057. msgid ""
  2058. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2059. "%s"
  2060. msgstr ""
  2061. " Målet \"%s\" skal være en mappe \n"
  2062. " %s "
  2063. #, fuzzy, c-format
  2064. msgid ""
  2065. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2066. "%s"
  2067. msgstr ""
  2068. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  2069. " %s "
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid ""
  2072. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2073. "%s"
  2074. msgstr ""
  2075. " Kan ikke køre chown på målmappen \"%s\" \n"
  2076. " %s "
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. " Kan ikke køre status på filen \"%s\" \n"
  2083. " %s "
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2086. msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s "
  2087. #, fuzzy, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2090. "%s"
  2091. msgstr ""
  2092. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2093. " %s "
  2094. #, fuzzy, c-format
  2095. msgid ""
  2096. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2097. "%s"
  2098. msgstr ""
  2099. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2100. " %s "
  2101. #, fuzzy, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "\"%s\"\n"
  2104. "and\n"
  2105. "\"%s\"\n"
  2106. "are the same directory"
  2107. msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe "
  2108. #, fuzzy, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2111. "%s"
  2112. msgstr ""
  2113. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  2114. " %s "
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2118. "%s"
  2119. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2120. #, fuzzy, c-format
  2121. msgid ""
  2122. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2123. "%s"
  2124. msgstr ""
  2125. " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2126. " %s "
  2127. #, fuzzy, c-format
  2128. msgid ""
  2129. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2130. "%s"
  2131. msgstr ""
  2132. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2133. " %s "
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid ""
  2136. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2137. "%s"
  2138. msgstr ""
  2139. " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n"
  2140. " %s "
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Directory scanning"
  2143. msgstr "Mappesti"
  2144. msgid "FileOperation|Copy"
  2145. msgstr ""
  2146. msgid "FileOperation|Move"
  2147. msgstr ""
  2148. msgid "FileOperation|Delete"
  2149. msgstr ""
  2150. #, no-c-format
  2151. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2152. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2153. #, no-c-format
  2154. msgid "%o %d %f%m"
  2155. msgstr "%o %d %f%m"
  2156. msgid "files"
  2157. msgstr "filer"
  2158. msgid "directory"
  2159. msgstr "mappe"
  2160. msgid "directories"
  2161. msgstr "mapper"
  2162. msgid "files/directories"
  2163. msgstr "filer/mapper"
  2164. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2165. msgid " with source mask:"
  2166. msgstr " med kildemaske:"
  2167. msgid "to:"
  2168. msgstr "til:"
  2169. #, c-format
  2170. msgid "%s?"
  2171. msgstr ""
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2174. msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2177. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden "
  2178. msgid "&Retry"
  2179. msgstr "&Prøv igen"
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid ""
  2182. "\n"
  2183. "Directory not empty.\n"
  2184. "Delete it recursively?"
  2185. msgstr ""
  2186. "\n"
  2187. " Mappen er ikke tom. \n"
  2188. " Slet den med undermapper? "
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid ""
  2191. "\n"
  2192. "Background process: Directory not empty.\n"
  2193. "Delete it recursively?"
  2194. msgstr ""
  2195. "\n"
  2196. " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n"
  2197. " Slet den med undermapper? "
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "Delete:"
  2200. msgstr "Slet"
  2201. msgid "Non&e"
  2202. msgstr "ing&En"
  2203. #, c-format
  2204. msgid "%d:%02d.%02d"
  2205. msgstr ""
  2206. #, c-format
  2207. msgid "ETA %s"
  2208. msgstr ""
  2209. #, c-format
  2210. msgid "%.2f MB/s"
  2211. msgstr ""
  2212. #, c-format
  2213. msgid "%.2f KB/s"
  2214. msgstr ""
  2215. #, c-format
  2216. msgid "%ld B/s"
  2217. msgstr ""
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2220. msgstr ""
  2221. #, fuzzy, c-format
  2222. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2223. msgstr "Størrelse: %s"
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Total: %s of %s"
  2226. msgstr ""
  2227. msgid "Source"
  2228. msgstr "Kilde"
  2229. msgid "Target"
  2230. msgstr "Mål"
  2231. msgid "Deleting"
  2232. msgstr "Sletter"
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Target file already exists!"
  2235. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2238. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2239. #, fuzzy, c-format
  2240. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2241. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2242. #, fuzzy, c-format
  2243. msgid "Source date: %s, size %u"
  2244. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2245. #, fuzzy, c-format
  2246. msgid "Target date: %s, size %u"
  2247. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2248. msgid "If &size differs"
  2249. msgstr "hvis &Størrelsen er forskellig"
  2250. msgid "&Update"
  2251. msgstr "Opdatér"
  2252. msgid "Overwrite all targets?"
  2253. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2254. msgid "&Reget"
  2255. msgstr "Fo&Rtryd"
  2256. msgid "A&ppend"
  2257. msgstr "Tilføj"
  2258. msgid "Overwrite this target?"
  2259. msgstr "Overskriv dette mål?"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "File exists"
  2262. msgstr " Filen eksisterer "
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Background process: File exists"
  2265. msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer "
  2266. msgid "&Background"
  2267. msgstr "&Baggrund"
  2268. msgid "&Stable Symlinks"
  2269. msgstr "&Stabile symlænker"
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2272. msgstr "Gå ned i un&Dermappe hvis den findes"
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Preserve &attributes"
  2275. msgstr "bevar &Attributter"
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Follow &links"
  2278. msgstr "følg &Lænker"
  2279. #, fuzzy, c-format
  2280. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2281. msgstr ""
  2282. "Ugyldigt kildemønster `%s' \n"
  2283. " %s "
  2284. msgid "&Suspend"
  2285. msgstr "&Suspendér"
  2286. msgid "Con&tinue"
  2287. msgstr "For&tsæt"
  2288. msgid "&Chdir"
  2289. msgstr "&Skift mappe"
  2290. msgid "&Again"
  2291. msgstr "&Igen"
  2292. msgid "Pane&lize"
  2293. msgstr "Pane&liser"
  2294. msgid "&View - F3"
  2295. msgstr "&Vis - F3"
  2296. msgid "&Edit - F4"
  2297. msgstr "R&ediger - F4"
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Found: %ld"
  2300. msgstr ""
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Malformed regular expression"
  2303. msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Cas&e sensitive"
  2306. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2307. msgid "&Find recursively"
  2308. msgstr ""
  2309. msgid "S&kip hidden"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "&All charsets"
  2312. msgstr ""
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Case sens&itive"
  2315. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Re&gular expression"
  2318. msgstr "&Regulært udtryk"
  2319. msgid "Fir&st hit"
  2320. msgstr ""
  2321. msgid "All cha&rsets"
  2322. msgstr ""
  2323. msgid "&Tree"
  2324. msgstr "&Træ"
  2325. msgid "Find File"
  2326. msgstr "Find fil"
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Content:"
  2329. msgstr "Indhold: "
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "File name:"
  2332. msgstr "Filnavn:"
  2333. msgid "Start at:"
  2334. msgstr "Start ved:"
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Grepping in %s"
  2337. msgstr "Kører grep i %s"
  2338. msgid "Finished"
  2339. msgstr "Færdig"
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Searching %s"
  2342. msgstr "Søger i %s"
  2343. msgid "Searching"
  2344. msgstr "Søger"
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Help file format error\n"
  2347. msgstr " Fejl i formatet af hjælpefilen\n"
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2350. msgstr " Intern fejl: Dobbelt start på link område "
  2351. #, fuzzy, c-format
  2352. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2353. msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjælpefilen "
  2354. msgid "Help"
  2355. msgstr "Hjælp"
  2356. msgid "ButtonBar|Index"
  2357. msgstr ""
  2358. msgid "ButtonBar|Prev"
  2359. msgstr ""
  2360. msgid "&Move"
  2361. msgstr "&Flyt"
  2362. msgid "&Remove"
  2363. msgstr "&Fjern"
  2364. msgid "&Append"
  2365. msgstr "Tilføj"
  2366. msgid "&Insert"
  2367. msgstr "&Indsæt"
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "New &entry"
  2370. msgstr "Ny indføring"
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "New &group"
  2373. msgstr "Ny &Gruppe"
  2374. msgid "&Up"
  2375. msgstr "&Op"
  2376. msgid "&Add current"
  2377. msgstr "&Tilføj nuværende"
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "&Refresh"
  2380. msgstr "&Omvendt"
  2381. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2382. msgstr "L&edig VFS'er nu"
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Change &to"
  2385. msgstr "Skift &Til"
  2386. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2387. msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
  2388. msgid "Active VFS directories"
  2389. msgstr "Aktive VFS-mapper"
  2390. msgid "Directory hotlist"
  2391. msgstr "Mappefavoritliste"
  2392. msgid "Directory path"
  2393. msgstr "Mappesti"
  2394. msgid "Directory label"
  2395. msgstr "Mappeetiket"
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Moving %s"
  2398. msgstr "Flytter %s"
  2399. msgid "New hotlist entry"
  2400. msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Directory label:"
  2403. msgstr "Mappeetiket"
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Directory path:"
  2406. msgstr "Mappesti"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "New hotlist group"
  2409. msgstr " Ny favoritgruppe "
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Name of new group:"
  2412. msgstr "Navn på den nye gruppe"
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Label for \"%s\":"
  2415. msgstr "Etikette for \"%s\":"
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Add to hotlist"
  2418. msgstr " Tilføj til favoritter "
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Remove:"
  2421. msgstr " Fjern: "
  2422. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2423. msgstr ""
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid ""
  2426. "Group not empty.\n"
  2427. "Remove it?"
  2428. msgstr ""
  2429. "\n"
  2430. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2431. " Fjern den?"
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Top level group"
  2434. msgstr " Gruppe på topniveau "
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Hotlist Load"
  2437. msgstr " Indlæs favoritliste "
  2438. #, fuzzy, c-format
  2439. msgid ""
  2440. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2441. "your old hotlist entries were not deleted"
  2442. msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Information"
  2445. msgstr " Information "
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Midnight Commander %s"
  2448. msgstr "Midnight Commander %s"
  2449. #, c-format
  2450. msgid "File: %s"
  2451. msgstr "Fil: %s"
  2452. #, fuzzy, c-format
  2453. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2454. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) af %d"
  2455. msgid "No node information"
  2456. msgstr "Ingen nodeinformation"
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2459. msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s"
  2460. msgid "No space information"
  2461. msgstr "Ingen pladsinformation"
  2462. #, fuzzy, c-format
  2463. msgid "Type: %s"
  2464. msgstr "Type: %s "
  2465. msgid "non-local vfs"
  2466. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Device: %s"
  2469. msgstr "Enhed: %s"
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Filesystem: %s"
  2472. msgstr "Filsystem: %s"
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Accessed: %s"
  2475. msgstr "Læst: %s"
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Modified: %s"
  2478. msgstr "Ændret: %s"
  2479. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2480. #, fuzzy, c-format
  2481. msgid "Changed: %s"
  2482. msgstr "Skift &Til"
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2485. msgstr ""
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Size: %s"
  2488. msgstr "Størrelse: %s"
  2489. #, fuzzy, c-format
  2490. msgid " (%ld block)"
  2491. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2492. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2493. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Owner: %s/%s"
  2496. msgstr "Ejer: %s/%s"
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Links: %d"
  2499. msgstr "Lænker: %d"
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2502. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2505. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2506. msgid "&Vertical"
  2507. msgstr "&Lodret"
  2508. msgid "&Horizontal"
  2509. msgstr "&Vandret"
  2510. msgid "Show free sp&ace"
  2511. msgstr ""
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "&XTerm window title"
  2514. msgstr "&Xterm hintlinje"
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "H&intbar visible"
  2517. msgstr "synlig h&Intlinie"
  2518. msgid "&Keybar visible"
  2519. msgstr "Tastaturlinie synlig"
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Command &prompt"
  2522. msgstr "kommando pro&Mpt"
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "Show &mini status"
  2525. msgstr "vis &Ministatus"
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Menu&bar visible"
  2528. msgstr "menulinje synlig"
  2529. msgid "&Equal split"
  2530. msgstr "&Ens opdeling"
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "Panel split"
  2533. msgstr " Opsplit panel "
  2534. msgid "Console output"
  2535. msgstr ""
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Other options"
  2538. msgstr " Andre indstillinger "
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Output lines:"
  2541. msgstr "udskriftslinier"
  2542. msgid "Layout"
  2543. msgstr "Udseende"
  2544. msgid "Learn keys"
  2545. msgstr "Lær taster"
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Teach me a key"
  2548. msgstr " Lær mig en tast "
  2549. #, c-format
  2550. msgid ""
  2551. "Please press the %s\n"
  2552. "and then wait until this message disappears.\n"
  2553. "\n"
  2554. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2555. "next to its button.\n"
  2556. "\n"
  2557. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2558. "and wait as well."
  2559. msgstr ""
  2560. "Tryk venligst på %s\n"
  2561. "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
  2562. "\n"
  2563. "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
  2564. "ved siden af dets knappe.\n"
  2565. "\n"
  2566. "Hvis du vil afbryde, tryk på escape knappen\n"
  2567. "og vent ligeledes."
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Cannot accept this key"
  2570. msgstr " Kan ikke acceptere denne tast "
  2571. #, fuzzy, c-format
  2572. msgid "You have entered \"%s\""
  2573. msgstr " Du har indtastet \"%s\""
  2574. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2575. msgid "OK"
  2576. msgstr "Ok"
  2577. msgid ""
  2578. "It seems that all your keys already\n"
  2579. "work fine. That's great."
  2580. msgstr ""
  2581. "Det ser ud til at alle dine taster \n"
  2582. "allerede virker fint. Det er godt."
  2583. msgid "&Discard"
  2584. msgstr "Forkast"
  2585. msgid ""
  2586. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2587. "All your keys work well."
  2588. msgstr ""
  2589. "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
  2590. "Alle tasterne virker fint."
  2591. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2592. msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden når du er færdig"
  2593. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2594. msgstr ""
  2595. "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum på den manglende"
  2596. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2597. msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
  2598. #, c-format
  2599. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2600. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2601. msgstr[0] ""
  2602. msgstr[1] ""
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "The Midnight Commander"
  2605. msgstr " Midnight Commander'en "
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2608. msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "File listin&g"
  2611. msgstr "&Fuld filliste"
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "&Quick view"
  2614. msgstr "Gem hurtigt "
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "&Info"
  2617. msgstr "&Inode"
  2618. msgid "&Listing mode..."
  2619. msgstr "&Listemåde..."
  2620. msgid "&Sort order..."
  2621. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  2622. msgid "&Filter..."
  2623. msgstr "&Filter..."
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "&Encoding..."
  2626. msgstr "Sor&tér... M-t"
  2627. msgid "FT&P link..."
  2628. msgstr "FT&P lænke..."
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "S&hell link..."
  2631. msgstr "SM&B lænke..."
  2632. msgid "SM&B link..."
  2633. msgstr "SM&B lænke..."
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "&Rescan"
  2636. msgstr "Opdatér"
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&View"
  2639. msgstr "Vis"
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "Vie&w file..."
  2642. msgstr " Se på fil "
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "&Filtered view"
  2645. msgstr " Filtreret visning "
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "&Copy"
  2648. msgstr "Kopiér"
  2649. msgid "C&hmod"
  2650. msgstr ""
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "&Link"
  2653. msgstr "&Lænker"
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&Symlink"
  2656. msgstr "&Lænker"
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Relative symlin&k"
  2659. msgstr "Læser symlænke..."
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Edit s&ymlink"
  2662. msgstr " Redigér symlænke "
  2663. msgid "Ch&own"
  2664. msgstr ""
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "&Advanced chown"
  2667. msgstr "&Avanceret chown "
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&Rename/Move"
  2670. msgstr "&Fjern"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "&Mkdir"
  2673. msgstr "Mkdir"
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "&Quick cd"
  2676. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Select &group"
  2679. msgstr "Sæt &grupper"
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "U&nselect group"
  2682. msgstr " Umarker "
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Reverse selec&tion"
  2685. msgstr "Omvendt valg M-*"
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "E&xit"
  2688. msgstr "Redigér"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&User menu"
  2691. msgstr " Brugermenu "
  2692. msgid "&Directory tree"
  2693. msgstr "&Mappetræ"
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "&Find file"
  2696. msgstr "Find fil"
  2697. msgid "S&wap panels"
  2698. msgstr ""
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Switch &panels on/off"
  2701. msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "&Compare directories"
  2704. msgstr " Sammenlign mapper "
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "&View diff files"
  2707. msgstr " Se på fil "
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "E&xternal panelize"
  2710. msgstr "Eksternt panel"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Show directory s&izes"
  2713. msgstr "vis mappest&Ørrelser"
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "Command &history"
  2716. msgstr "kommando&Historie"
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Di&rectory hotlist"
  2719. msgstr "Mappefavoritliste"
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "&Active VFS list"
  2722. msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "&Background jobs"
  2725. msgstr "Baggrundsjobs"
  2726. msgid "Screen lis&t"
  2727. msgstr ""
  2728. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2729. msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
  2730. msgid "&Listing format edit"
  2731. msgstr "Redigering af &Listeformat"
  2732. msgid "Edit &extension file"
  2733. msgstr "Redigér fil&Endelser"
  2734. msgid "Edit &menu file"
  2735. msgstr "&Menufilsredigering"
  2736. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2737. msgstr ""
  2738. msgid "&Configuration..."
  2739. msgstr "&Opsætning..."
  2740. msgid "&Layout..."
  2741. msgstr "&Udseende..."
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "&Panel options..."
  2744. msgstr " Indstillinger for panel "
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "C&onfirmation..."
  2747. msgstr "&Bekræftelser..."
  2748. msgid "&Display bits..."
  2749. msgstr "&Vis bits..."
  2750. msgid "&Virtual FS..."
  2751. msgstr "&Virtuelt FS..."
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "&Above"
  2754. msgstr " &Over "
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "&Left"
  2757. msgstr " &Venstre "
  2758. #, fuzzy
  2759. msgid "&Below"
  2760. msgstr " &Under "
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "&Right"
  2763. msgstr " &Højre "
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Panels:"
  2766. msgstr " Opsplit panel "
  2767. msgid "ButtonBar|Menu"
  2768. msgstr ""
  2769. msgid "ButtonBar|View"
  2770. msgstr ""
  2771. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2772. msgstr ""
  2773. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2774. msgstr ""
  2775. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2776. msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
  2777. #, fuzzy, c-format
  2778. msgid "Cannot create %s directory"
  2779. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  2780. msgid "&Never"
  2781. msgstr "Aldrig"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "On dum&b terminals"
  2784. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2785. msgid "Alwa&ys"
  2786. msgstr "altid"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "A&uto save setup"
  2789. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Sa&fe delete"
  2792. msgstr "sikker s&Letning"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Cd follows lin&ks"
  2795. msgstr "cd følger læn&Ker"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Rotating d&ash"
  2798. msgstr "roterende stre&G"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Co&mplete: show all"
  2801. msgstr "fuldstæ&Ndig: vis alt"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Shell &patterns"
  2804. msgstr "skalm&Ønstre"
  2805. msgid "&Drop down menus"
  2806. msgstr "&Rullegardinmenuer"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Auto m&enus"
  2809. msgstr "autom&Enuer"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Use internal vie&w"
  2812. msgstr "br&Ug intern visning"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Use internal edi&t"
  2815. msgstr "brug intern ed&Itor"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Pause after run"
  2818. msgstr " Pause efter kørsel... "
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Timeout:"
  2821. msgstr "MTime"
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "S&ingle press"
  2824. msgstr "&Filtyper"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Esc key mode"
  2827. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2828. msgid "Mkdi&r autoname"
  2829. msgstr ""
  2830. msgid "Classic pro&gressbar"
  2831. msgstr ""
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Compute tota&ls"
  2834. msgstr "Beregn &Totaler"
  2835. msgid "&Verbose operation"
  2836. msgstr "&Vis mange informationer"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "File operation options"
  2839. msgstr " Andre indstillinger "
  2840. msgid "Configure options"
  2841. msgstr "Indstil opsætning"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Case &insensitive"
  2844. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Case s&ensitive"
  2847. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "Use panel sort mo&de"
  2850. msgstr "Gemme&måde..."
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Quick search"
  2853. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "&Permissions"
  2856. msgstr "Rettighed"
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "File &types"
  2859. msgstr "&Filtyper"
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "File highlight"
  2862. msgstr " Fremhæv... "
  2863. msgid "&Mouse page scrolling"
  2864. msgstr ""
  2865. msgid "Pa&ge scrolling"
  2866. msgstr ""
  2867. msgid "L&ynx-like motion"
  2868. msgstr "L&ynx-lignende navigation"
  2869. msgid "Navigation"
  2870. msgstr ""
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "A&uto save panels setup"
  2873. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Re&verse files only"
  2876. msgstr "Kun &Størrelse"
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Ma&rk moves down"
  2879. msgstr "ma&Rker flytter ned"
  2880. msgid "&Fast dir reload"
  2881. msgstr "hurtig &Mappe-genindlæsning"
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Show &hidden files"
  2884. msgstr "vis skjulte filer"
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Show &backup files"
  2887. msgstr "vis sikkerhedskopier"
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Mi&x all files"
  2890. msgstr "&Bland alle filer"
  2891. msgid "Use SI si&ze units"
  2892. msgstr ""
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Main panel options"
  2895. msgstr " Indstillinger for panel "
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Panel options"
  2898. msgstr " Indstillinger for panel "
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid ""
  2901. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2902. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2903. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2904. "the details."
  2905. msgstr ""
  2906. " Hvis du bruger hurtig genopfriskningsmetoden er det \n"
  2907. " ikke sikkert at du får korrekt besked om mappens \n"
  2908. " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n"
  2909. " Tjek mansiden for detaljer. "
  2910. msgid "&Add new"
  2911. msgstr "Tilføj ny"
  2912. msgid "External panelize"
  2913. msgstr "Eksternt panel"
  2914. msgid "Command"
  2915. msgstr "Kommando"
  2916. msgid "Other command"
  2917. msgstr "Andre kommandoer"
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid "Add to external panelize"
  2920. msgstr " Tilføj til eksternt panel"
  2921. #, fuzzy
  2922. msgid "Enter command label:"
  2923. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2926. msgstr " Kan ikke køre eksternt panel på en ikke-lokal mappe "
  2927. msgid "Find rejects after patching"
  2928. msgstr "Find rester efter lapning"
  2929. msgid "Find *.orig after patching"
  2930. msgstr "Find *.orig efter patchning"
  2931. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2932. msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
  2933. msgid "Cannot invoke command."
  2934. msgstr "Kan ikke udføre kommando."
  2935. msgid "Pipe close failed"
  2936. msgstr "Fejl under lukning af rør"
  2937. msgid "[dev]"
  2938. msgstr ""
  2939. msgid "UP--DIR"
  2940. msgstr "UP--DIR"
  2941. msgid "SYMLINK"
  2942. msgstr ""
  2943. msgid "SUB-DIR"
  2944. msgstr "SUB-DIR"
  2945. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2946. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2947. msgid "sort|u"
  2948. msgstr ""
  2949. msgid "&Unsorted"
  2950. msgstr "&Usorteret"
  2951. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2952. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2953. msgid "sort|n"
  2954. msgstr ""
  2955. msgid "&Name"
  2956. msgstr "&Navn"
  2957. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2958. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2959. #, fuzzy
  2960. msgid "sort|v"
  2961. msgstr "&Usorteret"
  2962. #, fuzzy
  2963. msgid "&Version"
  2964. msgstr "Rettighed"
  2965. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2966. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "sort|e"
  2969. msgstr "&Usorteret"
  2970. msgid "&Extension"
  2971. msgstr "U&dvidelse"
  2972. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2973. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2974. msgid "sort|s"
  2975. msgstr ""
  2976. msgid "&Size"
  2977. msgstr "&Størrelse"
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid "Block Size"
  2980. msgstr " Størrelse "
  2981. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2982. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2983. msgid "sort|m"
  2984. msgstr ""
  2985. msgid "&Modify time"
  2986. msgstr "&Modificeret"
  2987. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2988. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2989. msgid "sort|a"
  2990. msgstr ""
  2991. msgid "&Access time"
  2992. msgstr "&Læst"
  2993. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2994. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2995. msgid "sort|h"
  2996. msgstr ""
  2997. #, fuzzy
  2998. msgid "C&hange time"
  2999. msgstr "&Ændret"
  3000. msgid "Perm"
  3001. msgstr "Rett"
  3002. msgid "Nl"
  3003. msgstr "Nl"
  3004. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3005. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3006. msgid "sort|i"
  3007. msgstr ""
  3008. msgid "&Inode"
  3009. msgstr "&Inode"
  3010. msgid "UID"
  3011. msgstr "UID"
  3012. msgid "GID"
  3013. msgstr "GID"
  3014. msgid "Owner"
  3015. msgstr "Ejer"
  3016. msgid "Group"
  3017. msgstr "Gruppe"
  3018. msgid "<readlink failed>"
  3019. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  3020. #, fuzzy, c-format
  3021. msgid "%s byte"
  3022. msgid_plural "%s bytes"
  3023. msgstr[0] "%s byte"
  3024. msgstr[1] "%s byte"
  3025. #, fuzzy, c-format
  3026. msgid "%s in %d file"
  3027. msgid_plural "%s in %d files"
  3028. msgstr[0] "%s byte i %d fil"
  3029. msgstr[1] "%s byte i %d fil"
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "Unknown tag on display format:"
  3032. msgstr "Ukendt mærke på skærmformatet: "
  3033. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3034. msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Do you really want to execute?"
  3037. msgstr " Vil du virkelig køre? "
  3038. #, fuzzy, c-format
  3039. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3040. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  3041. #, fuzzy
  3042. msgid "Choose codepage"
  3043. msgstr " Vælg kodning for inddata "
  3044. msgid "- < No translation >"
  3045. msgstr "- < Ingen oversættelse >"
  3046. msgid "%b %e %Y"
  3047. msgstr "%b %e %Y"
  3048. msgid "%b %e %H:%M"
  3049. msgstr "%b %e %H:%M"
  3050. #, fuzzy, c-format
  3051. msgid ""
  3052. "Cannot save file %s:\n"
  3053. "%s"
  3054. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3055. msgid ""
  3056. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3057. "running on this terminal.\n"
  3058. "Subshell support will be disabled."
  3059. msgstr ""
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3062. msgstr "Kunne ikke åbne navngivet pipe %s\n"
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3065. msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
  3066. #, c-format
  3067. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3068. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3069. msgid "With builtin Editor\n"
  3070. msgstr "Med indbygget editor\n"
  3071. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3072. msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
  3073. msgid "with terminfo database"
  3074. msgstr "med terminfo-database"
  3075. msgid "Using the ncurses library"
  3076. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3077. #, fuzzy
  3078. msgid "Using the ncursesw library"
  3079. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3080. msgid "With optional subshell support"
  3081. msgstr "Med valgfri understøttelse for underskal"
  3082. msgid "With subshell support as default"
  3083. msgstr "Med forvalgt understøtte for underskal"
  3084. msgid "With support for background operations\n"
  3085. msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n"
  3086. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3087. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linux konsollen\n"
  3088. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3089. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
  3090. msgid "With support for X11 events\n"
  3091. msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n"
  3092. msgid "With internationalization support\n"
  3093. msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n"
  3094. msgid "With multiple codepages support\n"
  3095. msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n"
  3096. #, fuzzy, c-format
  3097. msgid "Virtual File Systems:"
  3098. msgstr "Virtuelt filsystem: "
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Data types:"
  3101. msgstr ""
  3102. #, c-format
  3103. msgid ""
  3104. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3105. "%s\n"
  3106. msgstr ""
  3107. "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
  3108. "%s\n"
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3111. msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:"
  3112. #, c-format
  3113. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3114. msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:"
  3115. #, fuzzy, c-format
  3116. msgid ""
  3117. "Cannot stat the destination\n"
  3118. "%s"
  3119. msgstr ""
  3120. " Kan ikke køre stat på målet \n"
  3121. " %s "
  3122. #, fuzzy, c-format
  3123. msgid "Delete %s?"
  3124. msgstr " Slet %s? "
  3125. msgid "ButtonBar|Static"
  3126. msgstr ""
  3127. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3128. msgstr ""
  3129. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3130. msgstr ""
  3131. msgid "ButtonBar|Forget"
  3132. msgstr ""
  3133. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3134. msgstr ""
  3135. #, c-format
  3136. msgid ""
  3137. "Cannot write to the %s file:\n"
  3138. "%s\n"
  3139. msgstr ""
  3140. "Kan ikke skrive til %s filen::\n"
  3141. "%s\n"
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "Format error on file Extensions File"
  3144. msgstr " Formatfejl på fil-udvidelses fil "
  3145. #, fuzzy, c-format
  3146. msgid "The %%var macro has no default"
  3147. msgstr " %%var-makroen har ingen standardværdi "
  3148. #, fuzzy, c-format
  3149. msgid "The %%var macro has no variable"
  3150. msgstr " %%var-makroen har ingen variabel "
  3151. #, fuzzy
  3152. msgid "Debug"
  3153. msgstr " Aflus "
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "ERROR:"
  3156. msgstr " FEJL: "
  3157. #, fuzzy
  3158. msgid "True:"
  3159. msgstr " Sand: "
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "False:"
  3162. msgstr " Falsk: "
  3163. #, fuzzy
  3164. msgid "Warning -- ignoring file"
  3165. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3166. #, c-format
  3167. msgid ""
  3168. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3169. "Using it may compromise your security"
  3170. msgstr ""
  3171. "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n"
  3172. "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
  3173. #, fuzzy, c-format
  3174. msgid ""
  3175. "Cannot open file%s\n"
  3176. "%s"
  3177. msgstr ""
  3178. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  3179. " %s "
  3180. #, fuzzy, c-format
  3181. msgid "No suitable entries found in %s"
  3182. msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "User menu"
  3185. msgstr " Brugermenu "
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "Invalid value"
  3188. msgstr " Ugyldig adgangskode "
  3189. #, fuzzy
  3190. msgid "Cannot spawn child process"
  3191. msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
  3192. msgid "Empty output from child filter"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "&Line number (decimal)"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "Pe&rcents"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "&Decimal offset"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "He&xadecimal offset"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "Goto"
  3203. msgstr "Gåtil"
  3204. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "ButtonBar|Hex"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "ButtonBar|Goto"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "ButtonBar|Raw"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "ButtonBar|Parse"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "ButtonBar|Unform"
  3221. msgstr ""
  3222. msgid "ButtonBar|Format"
  3223. msgstr ""
  3224. #, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Error while closing the file:\n"
  3227. "%s\n"
  3228. "Data may have been written or not"
  3229. msgstr ""
  3230. #, fuzzy, c-format
  3231. msgid ""
  3232. "Cannot save file:\n"
  3233. "%s"
  3234. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3235. #, fuzzy
  3236. msgid "View: "
  3237. msgstr "Vis"
  3238. #, fuzzy, c-format
  3239. msgid ""
  3240. "Cannot open \"%s\"\n"
  3241. "%s"
  3242. msgstr ""
  3243. " Kan ikke åbne \"%s\" \n"
  3244. " %s "
  3245. #, fuzzy, c-format
  3246. msgid ""
  3247. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3248. "%s"
  3249. msgstr ""
  3250. " Kunne ikke køre stat på %s \n"
  3251. " %s "
  3252. #, fuzzy
  3253. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3254. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  3255. msgid "Seeking to search result"
  3256. msgstr ""
  3257. #, fuzzy
  3258. msgid "Search done"
  3259. msgstr "Søg"
  3260. msgid "Continue from begining?"
  3261. msgstr ""
  3262. #, fuzzy
  3263. msgid "History"
  3264. msgstr " Historie "
  3265. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3266. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3267. msgstr ""
  3268. msgid "Do you want clean this history?"
  3269. msgstr ""
  3270. msgid "Background process:"
  3271. msgstr "Baggrundsproces:"
  3272. #, fuzzy
  3273. #~ msgid "MCFS"
  3274. #~ msgstr " MCFS "
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "The server does not support this version"
  3277. #~ msgstr " Serveren understøtter ikke denne version "
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid ""
  3280. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3281. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3282. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3283. #~ msgstr ""
  3284. #~ " Den fremmede server kører ikke på en systemport, \n"
  3285. #~ " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n"
  3286. #~ " er ikke nødvendigvis sikker på den anden side. Fortsæt? \n"
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "MCFS Password required"
  3289. #~ msgstr " MCFS-adgangskode påkrævet"
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "Invalid password"
  3292. #~ msgstr " Ugyldig adgangskode "
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3295. #~ msgstr " Kan ikke finde værtsnavn: %s "
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3298. #~ msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  3299. #, fuzzy
  3300. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3301. #~ msgstr "Kan ikke forbinde til server %s"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "Too many open connections"
  3304. #~ msgstr " For mange åbne forbindelser "
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3307. #~ msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
  3308. #~ msgid "&Network link..."
  3309. #~ msgstr "&Netværkslænke..."
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3312. #~ msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  3313. #~ msgid " Permission "
  3314. #~ msgstr " Rettighed "
  3315. #~ msgid " File "
  3316. #~ msgstr " Filer "
  3317. #~ msgid " Name "
  3318. #~ msgstr " Navn "
  3319. #~ msgid " Owner name "
  3320. #~ msgstr " Ejernavn "
  3321. #~ msgid " Group name "
  3322. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3323. #~ msgid " Size "
  3324. #~ msgstr " Størrelse "
  3325. #~ msgid " Confirmation "
  3326. #~ msgstr " Bekræftelse "
  3327. #~ msgid " Filtered view "
  3328. #~ msgstr " Filtreret visning "
  3329. #~ msgid " Select "
  3330. #~ msgstr " Vælg "
  3331. #~ msgid " Compare directories "
  3332. #~ msgstr " Sammenlign mapper "
  3333. #~ msgid " Link "
  3334. #~ msgstr " Lænke "
  3335. #~ msgid " Edit symlink "
  3336. #~ msgstr " Redigér symlænke "
  3337. #~ msgid "case &Sensitive"
  3338. #~ msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
  3339. #~ msgid " Replace "
  3340. #~ msgstr " Erstat "
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid " Error "
  3343. #~ msgstr "Fejl"
  3344. #~ msgid " Insert File "
  3345. #~ msgstr " Indsæt fil "
  3346. #~ msgid " Insert Literal "
  3347. #~ msgstr " Indsæt bogstaveligt "
  3348. #~ msgid " Execute Macro "
  3349. #~ msgstr " Kør makro "
  3350. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3351. #~ msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' "
  3352. #~ msgid " to:"
  3353. #~ msgstr " til:"
  3354. #~ msgid " Delete: "
  3355. #~ msgstr " Slet: "
  3356. #~ msgid " Directory path "
  3357. #~ msgstr " Mappesti "
  3358. #~ msgid " Directory label "
  3359. #~ msgstr " Mappeetiket "
  3360. #~ msgid "File: %s"
  3361. #~ msgstr "Fil: %s"
  3362. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3363. #~ msgstr "rettigheder"
  3364. #~ msgid " User menu "
  3365. #~ msgstr " Brugermenu "
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid ""
  3368. #~ " Cannot save file: \n"
  3369. #~ " %s "
  3370. #~ msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid "Status: %s"
  3373. #~ msgstr "Oprettet: %s"
  3374. #~ msgid "Count"
  3375. #~ msgstr "Tæl"
  3376. #~ msgid "Bytes"
  3377. #~ msgstr "Byte"
  3378. #~ msgid " confirm &Exit "
  3379. #~ msgstr " bekræft &Afslut "
  3380. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3381. #~ msgstr " bekræft &Kør "
  3382. #~ msgid " confirm &Delete "
  3383. #~ msgstr " bekræft &slet "
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid ""
  3386. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3387. #~ " Enter the new line number:"
  3388. #~ msgstr ""
  3389. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3390. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid ""
  3393. #~ " The current address is %s.\n"
  3394. #~ " Enter the new address:"
  3395. #~ msgstr ""
  3396. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3397. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3398. #~ msgid " Goto Address "
  3399. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3400. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3401. #~ msgstr "Afstand 0x%08lx"
  3402. #~ msgid "%s bytes"
  3403. #~ msgstr "%s byte"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid ">= %s bytes"
  3406. #~ msgstr "%s byte"
  3407. #~ msgid "File: None"
  3408. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3409. #~ msgid "Do backups -->"
  3410. #~ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
  3411. #~ msgid "Extension:"
  3412. #~ msgstr "Udvidelse"
  3413. #~ msgid "&New C-n"
  3414. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3415. #~ msgid "&Save F2"
  3416. #~ msgstr "&Gem F2"
  3417. #~ msgid "Save &as... F12"
  3418. #~ msgstr "gem &Som... F12"
  3419. #~ msgid "A&bout... "
  3420. #~ msgstr "&Om... "
  3421. #~ msgid "&Quit F10"
  3422. #~ msgstr "Af&slut F10"
  3423. #~ msgid "&New C-x k"
  3424. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3425. #~ msgid "Copy to &file... "
  3426. #~ msgstr "kopiér til &Fil... "
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3429. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3432. #~ msgstr "&Mærk kolonner S-F3"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Copy F5"
  3435. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&Move F6"
  3438. #~ msgstr "&Flyt F6"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "&Delete F8"
  3441. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3444. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "&Undo C-u"
  3447. #~ msgstr "&Fortryd C-u"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3450. #~ msgstr "&Begyndelse C-PgUp"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3453. #~ msgstr "s&Lutning C-PgDn"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3456. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3459. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3462. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3463. #, fuzzy
  3464. #~ msgid "&Next bookmark "
  3465. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3466. #, fuzzy
  3467. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3468. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3469. #, fuzzy
  3470. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3471. #~ msgstr "&Send... "
  3472. #~ msgid "&Search... F7"
  3473. #~ msgstr "&Søg... F7"
  3474. #~ msgid "&Replace... F4"
  3475. #~ msgstr "&Erstat... F4"
  3476. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3477. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3480. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3481. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3482. #~ msgstr "slet makr&O... "
  3483. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3484. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3485. #~ msgid "&Mail... "
  3486. #~ msgstr "&Send... "
  3487. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3488. #~ msgstr "&Kør makro... C-x e, TAST"
  3489. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3490. #~ msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$"
  3491. #, fuzzy
  3492. #~ msgid "Save setu&p"
  3493. #~ msgstr "&Gem opsætning"
  3494. #~ msgid " Sear/Repl "
  3495. #~ msgstr " Søg/Erstat "
  3496. #~ msgid " Command "
  3497. #~ msgstr " Kommando "
  3498. #~ msgid "Intuitive"
  3499. #~ msgstr "Intuitiv"
  3500. #~ msgid "Emacs"
  3501. #~ msgstr "Emacs"
  3502. #, fuzzy
  3503. #~ msgid "User-defined"
  3504. #~ msgstr "&Brugerdefineret:"
  3505. #~ msgid "Key emulation"
  3506. #~ msgstr "Taste-emulering"
  3507. #~ msgid "Save"
  3508. #~ msgstr "Gem"
  3509. #~ msgid "Mark"
  3510. #~ msgstr "Markér"
  3511. #~ msgid "Replac"
  3512. #~ msgstr "Erstat"
  3513. #~ msgid "PullDn"
  3514. #~ msgstr "TrækNd"
  3515. #~ msgid " Copy "
  3516. #~ msgstr " Kopiér "
  3517. #~ msgid " Move "
  3518. #~ msgstr " Flyt "
  3519. #~ msgid " Delete "
  3520. #~ msgstr " Slet "
  3521. #~ msgid "1Copy"
  3522. #~ msgstr "1Kopiér"
  3523. #~ msgid "1Move"
  3524. #~ msgstr "1Flyt"
  3525. #~ msgid "1Delete"
  3526. #~ msgstr "1Slet"
  3527. #~ msgid "Index"
  3528. #~ msgstr "Indeks"
  3529. #~ msgid "Prev"
  3530. #~ msgstr "Forr."
  3531. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3532. #~ msgstr "Hurtig visning C-x q"
  3533. #~ msgid "&Info C-x i"
  3534. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3535. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3536. #~ msgstr "&Genindlæs C-r"
  3537. #~ msgid "&View F3"
  3538. #~ msgstr "&Vis F3"
  3539. #~ msgid "Vie&w file... "
  3540. #~ msgstr "V&is fil... "
  3541. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3542. #~ msgstr "&Filtreret visning M-!"
  3543. #~ msgid "&Edit F4"
  3544. #~ msgstr "&Redigér F4"
  3545. #~ msgid "&Copy F5"
  3546. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3547. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3548. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3549. #~ msgid "&Link C-x l"
  3550. #~ msgstr "&Lænke C-x l"
  3551. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3552. #~ msgstr "&Symlænke C-x s"
  3553. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3554. #~ msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s"
  3555. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3556. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3557. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3558. #~ msgstr "Om&Døb/flyt F6"
  3559. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3560. #~ msgstr "Opret &Mappe F7"
  3561. #~ msgid "&Delete F8"
  3562. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3563. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3564. #~ msgstr "Hurtig cd M-c"
  3565. #~ msgid "select &Group M-+"
  3566. #~ msgstr "vælg &Gruppe M-+"
  3567. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3568. #~ msgstr "Bortvælg gruppe M-\\"
  3569. #~ msgid "e&Xit F10"
  3570. #~ msgstr "afslut F10"
  3571. #~ msgid "&User menu F2"
  3572. #~ msgstr "&Brugermenu F2"
  3573. #~ msgid "&Find file M-?"
  3574. #~ msgstr "&Find fil M-?"
  3575. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3576. #~ msgstr "om&Byt paneler C-u"
  3577. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3578. #~ msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
  3579. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3580. #~ msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
  3581. #, fuzzy
  3582. #~ msgid "Command &history M-h"
  3583. #~ msgstr " Kommandohistorie "
  3584. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3585. #~ msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  3586. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3587. #~ msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
  3588. #~ msgid "learn &Keys..."
  3589. #~ msgstr "lær &Taster..."
  3590. #~ msgid " &File "
  3591. #~ msgstr " &Filer "
  3592. #~ msgid " &Command "
  3593. #~ msgstr " &Kommando "
  3594. #~ msgid "Menu"
  3595. #~ msgstr "Menu"
  3596. #, fuzzy
  3597. #~ msgid "n"
  3598. #~ msgstr "Til"
  3599. #, fuzzy
  3600. #~ msgid "Extension"
  3601. #~ msgstr "Udvidelse"
  3602. #~ msgid "ATime"
  3603. #~ msgstr "ATime"
  3604. #~ msgid "CTime"
  3605. #~ msgstr "CTime"
  3606. #~ msgid "Inode"
  3607. #~ msgstr "Inode"
  3608. #~ msgid "RenMov"
  3609. #~ msgstr "Flyt"
  3610. #~ msgid "Static"
  3611. #~ msgstr "Statisk"
  3612. #~ msgid "Dynamc"
  3613. #~ msgstr "Dynamisk"
  3614. #~ msgid "Forget"
  3615. #~ msgstr "Glem"
  3616. #~ msgid "Rmdir"
  3617. #~ msgstr "Rmdir"
  3618. #, fuzzy
  3619. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3620. #~ msgstr " Chown kommando "
  3621. #, fuzzy
  3622. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3623. #~ msgstr " Chown kommando "
  3624. #, fuzzy
  3625. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3626. #~ msgstr " Chown kommando "
  3627. #, fuzzy
  3628. #~ msgid "%s not found!"
  3629. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  3630. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3631. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3632. #~ msgid " Emacs key: "
  3633. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3634. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3635. #~ msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet"
  3636. #~ msgid "Displays this help message"
  3637. #~ msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse"
  3638. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3639. #~ msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet"
  3640. #, fuzzy
  3641. #~ msgid "unknown option"
  3642. #~ msgstr "<Ukendt gruppe>"
  3643. #~ msgid "Show this help message"
  3644. #~ msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
  3645. #~ msgid "Display brief usage message"
  3646. #~ msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "Usage:"
  3649. #~ msgstr "Brugernavn:"
  3650. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3651. #~ msgstr "s&Pørg før erstat"
  3652. #~ msgid "replace &All"
  3653. #~ msgstr "&Erstat alle"
  3654. #~ msgid "O&ne"
  3655. #~ msgstr "é&N"
  3656. #, fuzzy
  3657. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3658. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3659. #, fuzzy
  3660. #~ msgid "%b %d %Y"
  3661. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3662. #, fuzzy
  3663. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3664. #~ msgstr ""
  3665. #~ " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
  3666. #~ " Indtast den nye adresse:"
  3667. #~ msgid "scanf &Expression"
  3668. #~ msgstr "scanf &Udtryk"
  3669. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3670. #~ msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : "
  3671. #~ msgid ""
  3672. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3673. #~ "conversions "
  3674. #~ msgstr ""
  3675. #~ " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger "
  3676. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3677. #~ msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. "
  3678. #, fuzzy
  3679. #~ msgid " Replacement too long. "
  3680. #~ msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  3681. #~ msgid "&Copy F5"
  3682. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3683. #~ msgid "&Delete F8"
  3684. #~ msgstr "&Slet F8"
  3685. #~ msgid " The command history is empty "
  3686. #~ msgstr " Kommandohistorien er tom "
  3687. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3688. #~ msgstr "Menuedi&Torsredigering"
  3689. #~ msgid ""
  3690. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3691. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3692. #~ "Do not forget to save options."
  3693. #~ msgstr ""
  3694. #~ "For at bruge denne funktion vælger du kodning i\n"
  3695. #~ "dialogen, Opsætning / Visning i bit\n"
  3696. #~ "Glem ikke at gemme opsætningen."
  3697. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3698. #~ msgstr "Ugyldig hex regulært søgeudtryk"
  3699. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3700. #~ msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  3701. #~ msgid " Enter regexp:"
  3702. #~ msgstr " Indtast regexp:"
  3703. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3704. #~ msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
  3705. #~ msgid "with termcap database"
  3706. #~ msgstr "med termcap-database"
  3707. #~ msgid "&Home"
  3708. #~ msgstr "&Hjem"
  3709. #~ msgid "&Type"
  3710. #~ msgstr "&Type"
  3711. #~ msgid "N&GID"
  3712. #~ msgstr "N&GID"
  3713. #~ msgid "N&UID"
  3714. #~ msgstr "N&UID"
  3715. #~ msgid "&Owner"
  3716. #~ msgstr "&Ejer"
  3717. #~ msgid "&Group"
  3718. #~ msgstr "&Gruppe"
  3719. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3720. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3721. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3722. #~ msgstr " (%ld blokke)"
  3723. #~ msgid " Notice "
  3724. #~ msgstr " Notér "
  3725. #~ msgid ""
  3726. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3727. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3728. #~ " files have been moved now\n"
  3729. #~ msgstr ""
  3730. #~ " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
  3731. #~ " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
  3732. #~ " blevet flyttet nu\n"
  3733. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3734. #~ msgstr "%s byte i %d filer"
  3735. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3736. #~ msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "
  3737. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3738. #~ msgstr " Ikke en normal fil: "
  3739. #~ msgid "Format of the "
  3740. #~ msgstr "Format af "
  3741. #~ msgid ""
  3742. #~ " file has changed\n"
  3743. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3744. #~ "copy it from "
  3745. #~ msgstr ""
  3746. #~ " filen er ændret\n"
  3747. #~ "siden version 3.0. Du kan enten \n"
  3748. #~ "kopiere den fra "
  3749. #~ msgid ""
  3750. #~ "mc.ext or use that\n"
  3751. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3752. #~ msgstr ""
  3753. #~ "mc.ext eller bruge denne\n"
  3754. #~ "fil som et eksempel på hvordan den skal laves.\n"
  3755. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3756. #~ msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
  3757. #~ msgid " Cannot open file "
  3758. #~ msgstr " Kunne ikke åbne filen "
  3759. #~ msgid "Col %d"
  3760. #~ msgstr "Kol %d"
  3761. #~ msgid " [grow]"
  3762. #~ msgstr " [voks]"
  3763. #~ msgid "Ascii"
  3764. #~ msgstr "ASCII"
  3765. #~ msgid "Hex"
  3766. #~ msgstr "Hex"
  3767. #~ msgid "Line"
  3768. #~ msgstr "Linie"
  3769. #~ msgid "RxSrch"
  3770. #~ msgstr "RxpSøg"
  3771. #~ msgid "EdHex"
  3772. #~ msgstr "RedHex"
  3773. #~ msgid "EdText"
  3774. #~ msgstr "RedTekst"
  3775. #~ msgid "UnWrap"
  3776. #~ msgstr "Ubrudt"
  3777. #~ msgid "Wrap"
  3778. #~ msgstr "Ombryd"
  3779. #~ msgid "HxSrch"
  3780. #~ msgstr "HexSøg"
  3781. #~ msgid "Raw"
  3782. #~ msgstr "Rå"
  3783. #~ msgid "Parse"
  3784. #~ msgstr "Parse"
  3785. #~ msgid "Unform"
  3786. #~ msgstr "U-form"
  3787. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3788. #~ msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc"
  3789. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3790. #~ msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting"
  3791. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3792. #~ msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
  3793. #~ msgid " Host name "
  3794. #~ msgstr " Værtsnavn "
  3795. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3796. #~ msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
  3797. #~ msgid ""
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "\n"
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ "\n"
  3804. #~ msgstr ""
  3805. #~ "\n"
  3806. #~ "\n"
  3807. #~ "\n"
  3808. #~ "genopfrisk stak underflow!\n"
  3809. #~ "\n"
  3810. #~ "\n"
  3811. #~ msgid " Listing format edit "
  3812. #~ msgstr " Redigering af Listeformat"
  3813. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3814. #~ msgstr " Ny måde er '%s' "
  3815. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3816. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3817. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3818. #~ msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
  3819. #, fuzzy
  3820. #~ msgid "Force subshell execution"
  3821. #~ msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  3822. #~ msgid " No action taken "
  3823. #~ msgstr " Ingen handling udført "
  3824. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3825. #~ msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)"