sr.po 68 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
  13. "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
  15. "sr/)\n"
  16. "Language: sr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  21. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr ""
  24. msgid "7-bit ASCII"
  25. msgstr ""
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "Не могу да преведем из %s у %s"
  29. msgid "Event system already initialized"
  30. msgstr ""
  31. msgid "Failed to initialize event system"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Event system not initialized"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  36. msgstr ""
  37. #, c-format
  38. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  39. msgstr ""
  40. #, c-format
  41. msgid "Unable to create event '%s'!"
  42. msgstr ""
  43. #, c-format
  44. msgid ""
  45. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  46. "User: %s\n"
  47. "Process ID: %d"
  48. msgstr ""
  49. msgid "File locked"
  50. msgstr "Датотека је закључана"
  51. msgid "&Grab lock"
  52. msgstr "&Заузми катанац"
  53. msgid "&Ignore lock"
  54. msgstr "З&анемари катанац"
  55. #, c-format
  56. msgid "Cannot create %s directory"
  57. msgstr ""
  58. msgid "FATAL: not a directory:"
  59. msgstr ""
  60. #, c-format
  61. msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
  62. msgstr ""
  63. #, c-format
  64. msgid ""
  65. "Your old settings were migrated from %s\n"
  66. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  67. "To get more info, please visit\n"
  68. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  69. msgstr ""
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "Your old settings were migrated from %s\n"
  73. "to %s\n"
  74. msgstr ""
  75. msgid "Search string not found"
  76. msgstr ""
  77. msgid "Not implemented yet"
  78. msgstr ""
  79. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  80. msgstr ""
  81. #, c-format
  82. msgid "Invalid token number %d"
  83. msgstr ""
  84. msgid "Regular expression error"
  85. msgstr ""
  86. msgid "No&rmal"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Re&gular expression"
  89. msgstr ""
  90. msgid "He&xadecimal"
  91. msgstr ""
  92. msgid "Wil&dcard search"
  93. msgstr ""
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "Unable to load '%s' skin.\n"
  97. "Default skin has been loaded"
  98. msgstr ""
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  102. "Default skin has been loaded"
  103. msgstr ""
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  107. "on non-256 colors terminal.\n"
  108. "Default skin has been loaded"
  109. msgstr ""
  110. msgid "Function key 1"
  111. msgstr "Функц. тастер 1"
  112. msgid "Function key 2"
  113. msgstr "Функц. тастер 2"
  114. msgid "Function key 3"
  115. msgstr "Функц. тастер 3"
  116. msgid "Function key 4"
  117. msgstr "Функц. тастер 4"
  118. msgid "Function key 5"
  119. msgstr "Функц. тастер 5"
  120. msgid "Function key 6"
  121. msgstr "Функц. тастер 6"
  122. msgid "Function key 7"
  123. msgstr "Функц. тастер 7"
  124. msgid "Function key 8"
  125. msgstr "Функц. тастер 8"
  126. msgid "Function key 9"
  127. msgstr "Функц. тастер 9"
  128. msgid "Function key 10"
  129. msgstr "Функц. тастер 10"
  130. msgid "Function key 11"
  131. msgstr "Функц. тастер 11"
  132. msgid "Function key 12"
  133. msgstr "Функц. тастер 12"
  134. msgid "Function key 13"
  135. msgstr "Функц. тастер 13"
  136. msgid "Function key 14"
  137. msgstr "Функц. тастер 14"
  138. msgid "Function key 15"
  139. msgstr "Функц. тастер 15"
  140. msgid "Function key 16"
  141. msgstr "Функц. тастер 16"
  142. msgid "Function key 17"
  143. msgstr "Функц. тастер 17"
  144. msgid "Function key 18"
  145. msgstr "Функц. тастер 18"
  146. msgid "Function key 19"
  147. msgstr "Функц. тастер 19"
  148. msgid "Function key 20"
  149. msgstr "Функц. тастер 20"
  150. msgid "Backspace key"
  151. msgstr "Таст. `Backspace'"
  152. msgid "End key"
  153. msgstr "Таст. `End'"
  154. msgid "Up arrow key"
  155. msgstr "Стрелица нагоре"
  156. msgid "Down arrow key"
  157. msgstr "Стрелица надоле"
  158. msgid "Left arrow key"
  159. msgstr "Стрелица налево"
  160. msgid "Right arrow key"
  161. msgstr "Стрелица надесно"
  162. msgid "Home key"
  163. msgstr "Таст. `Home'"
  164. msgid "Page Down key"
  165. msgstr "Таст. `Page Up'"
  166. msgid "Page Up key"
  167. msgstr "Таст. `Page Down'"
  168. msgid "Insert key"
  169. msgstr "Таст. `Insert'"
  170. msgid "Delete key"
  171. msgstr "Таст. `Delete'"
  172. msgid "Completion/M-tab"
  173. msgstr "Допуна/M-tab"
  174. msgid "Back Tabulation S-tab"
  175. msgstr ""
  176. msgid "+ on keypad"
  177. msgstr "Сиви +"
  178. msgid "- on keypad"
  179. msgstr "Сиви -"
  180. msgid "Slash on keypad"
  181. msgstr "Сиви /"
  182. msgid "* on keypad"
  183. msgstr "Сиви *"
  184. msgid "Escape key"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Left arrow keypad"
  187. msgstr "Сива стрел. налево"
  188. msgid "Right arrow keypad"
  189. msgstr "Сива стрел. надесно"
  190. msgid "Up arrow keypad"
  191. msgstr "Сива стрел. нагоре"
  192. msgid "Down arrow keypad"
  193. msgstr "Сива стрел. надоле"
  194. msgid "Home on keypad"
  195. msgstr "Сиви `Home'"
  196. msgid "End on keypad"
  197. msgstr "Сиви `End'"
  198. msgid "Page Down keypad"
  199. msgstr "Сиви `Page Down'"
  200. msgid "Page Up keypad"
  201. msgstr "Сиви `Page Up'"
  202. msgid "Insert on keypad"
  203. msgstr "Сиви `Insert'"
  204. msgid "Delete on keypad"
  205. msgstr "Сиви `Delete'"
  206. msgid "Enter on keypad"
  207. msgstr "Сиви `Enter'"
  208. msgid "Function key 21"
  209. msgstr ""
  210. msgid "Function key 22"
  211. msgstr ""
  212. msgid "Function key 23"
  213. msgstr ""
  214. msgid "Function key 24"
  215. msgstr ""
  216. msgid "A1 key"
  217. msgstr ""
  218. msgid "C1 key"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Plus"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Minus"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Asterisk"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Dot"
  227. msgstr ""
  228. msgid "Less than"
  229. msgstr ""
  230. msgid "Great than"
  231. msgstr ""
  232. msgid "Equal"
  233. msgstr ""
  234. msgid "Comma"
  235. msgstr ""
  236. msgid "Apostrophe"
  237. msgstr ""
  238. msgid "Colon"
  239. msgstr ""
  240. msgid "Exclamation mark"
  241. msgstr ""
  242. msgid "Question mark"
  243. msgstr ""
  244. msgid "Ampersand"
  245. msgstr ""
  246. msgid "Dollar sign"
  247. msgstr ""
  248. msgid "Quotation mark"
  249. msgstr ""
  250. msgid "Percent sign"
  251. msgstr ""
  252. msgid "Caret"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Tilda"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Prime"
  257. msgstr ""
  258. msgid "Underline"
  259. msgstr ""
  260. msgid "Understrike"
  261. msgstr ""
  262. msgid "Pipe"
  263. msgstr ""
  264. msgid "Left parenthesis"
  265. msgstr ""
  266. msgid "Right parenthesis"
  267. msgstr ""
  268. msgid "Left bracket"
  269. msgstr ""
  270. msgid "Right bracket"
  271. msgstr ""
  272. msgid "Left brace"
  273. msgstr ""
  274. msgid "Right brace"
  275. msgstr ""
  276. msgid "Enter"
  277. msgstr ""
  278. msgid "Tab key"
  279. msgstr ""
  280. msgid "Space key"
  281. msgstr ""
  282. msgid "Slash key"
  283. msgstr ""
  284. msgid "Backslash key"
  285. msgstr ""
  286. msgid "Number sign #"
  287. msgstr ""
  288. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  289. msgid "At sign"
  290. msgstr ""
  291. msgid "Ctrl"
  292. msgstr ""
  293. msgid "Alt"
  294. msgstr ""
  295. msgid "Shift"
  296. msgstr ""
  297. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  298. msgstr "Променљива љуске `TERM' није постављена!\n"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  302. "Check the TERM environment variable.\n"
  303. msgstr ""
  304. "Величина екрана %dx%d није подржана.\n"
  305. "Проверите променљиву љуске `TERM'.\n"
  306. msgid "Warning"
  307. msgstr "Упозорење"
  308. msgid "Pipe failed"
  309. msgstr ""
  310. msgid "Dup failed"
  311. msgstr ""
  312. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  313. msgstr ""
  314. #, c-format
  315. msgid "Directory cache expired for %s"
  316. msgstr "Остава директоријума је истекла за %s"
  317. msgid "bytes transferred"
  318. msgstr ""
  319. msgid "Starting linear transfer..."
  320. msgstr "Покрећем линеарни пренос..."
  321. msgid "Getting file"
  322. msgstr "Добављам датотеку"
  323. msgid "Changes to file lost"
  324. msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
  325. #, c-format
  326. msgid "%s is not a directory\n"
  327. msgstr "%s није директоријум\n"
  328. #, c-format
  329. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  330. msgstr "Не поседујете директоријум %s\n"
  331. #, c-format
  332. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  333. msgstr "Не могу да поставим исправне дозволе за директоријум %s\n"
  334. #, c-format
  335. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  336. msgstr "Не могу да створим привремени директоријум %s: %s\n"
  337. #, c-format
  338. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  339. msgstr "Привремене датотеке ће бити стваране у %s\n"
  340. #, c-format
  341. msgid "Temporary files will not be created\n"
  342. msgstr "Привремене датотеке неће бити стваране\n"
  343. #, c-format
  344. msgid "Press any key to continue..."
  345. msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
  346. msgid "Cannot parse:"
  347. msgstr "Не могу да рашчланим:"
  348. msgid "More parsing errors will be ignored."
  349. msgstr "Даље грешке ће бити занемарене."
  350. msgid "Internal error:"
  351. msgstr "Унутрашња грешка:"
  352. msgid "Password:"
  353. msgstr "Лозинка:"
  354. msgid "Screens"
  355. msgstr ""
  356. msgid "History"
  357. msgstr ""
  358. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  359. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  360. msgstr ""
  361. msgid "Do you want clean this history?"
  362. msgstr ""
  363. msgid "&Yes"
  364. msgstr "&Да"
  365. msgid "&No"
  366. msgstr "&Не"
  367. msgid "&OK"
  368. msgstr "&У реду"
  369. msgid "&Cancel"
  370. msgstr "&Поништи"
  371. msgid "Background process:"
  372. msgstr "Позадински процес:"
  373. msgid "Error"
  374. msgstr "Грешка"
  375. msgid "Displays the current version"
  376. msgstr "Приказује текућу верзију"
  377. msgid "Print data directory"
  378. msgstr "Штампај директоријум са подацима"
  379. msgid "Print extended info about used data directories"
  380. msgstr ""
  381. msgid "Print configure options"
  382. msgstr ""
  383. msgid "Print last working directory to specified file"
  384. msgstr "Штампај последњи радни директоријум у задану датотеку"
  385. msgid "Enables subshell support (default)"
  386. msgstr "Укључује подршку за подљуске (подраз.)"
  387. msgid "Disables subshell support"
  388. msgstr "Искључује подршку за подљуске"
  389. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  390. msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
  391. msgid "Set debug level"
  392. msgstr "Постављање нивоа поправљања"
  393. msgid "Launches the file viewer on a file"
  394. msgstr "Покреће прегледач датотека над датотеком"
  395. msgid "Edit files"
  396. msgstr ""
  397. msgid "Forces xterm features"
  398. msgstr "Захтева одлике Икс терминала"
  399. msgid "Disable X11 support"
  400. msgstr ""
  401. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  402. msgstr ""
  403. msgid "Disable mouse support in text version"
  404. msgstr "Искључи подршку за миша у текстуалној верзији"
  405. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  406. msgstr "Покушава да користи termcap уместо terminfo-а"
  407. msgid "To run on slow terminals"
  408. msgstr "Покретање на спором терминалу"
  409. msgid "Use stickchars to draw"
  410. msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртање"
  411. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  412. msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима"
  413. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  414. msgstr ""
  415. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  416. msgstr ""
  417. msgid "Requests to run in black and white"
  418. msgstr "Захтева покретање у режиму без боја"
  419. msgid "Request to run in color mode"
  420. msgstr "Захтевање обојеног режима"
  421. msgid "Specifies a color configuration"
  422. msgstr "Поставља подешавања боја"
  423. msgid "Show mc with specified skin"
  424. msgstr ""
  425. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  426. msgid ""
  427. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  428. "\n"
  429. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  430. "\n"
  431. " Keywords:\n"
  432. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  433. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  434. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  435. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  436. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  437. " errdhotfocus\n"
  438. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  439. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  440. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  441. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  442. " editframedrag\n"
  443. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  444. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  445. msgstr ""
  446. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  447. msgid ""
  448. "Standard Colors:\n"
  449. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  450. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  451. " brightcyan, lightgray and white\n"
  452. "\n"
  453. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  454. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  455. "\n"
  456. "Attributes:\n"
  457. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  458. msgstr ""
  459. msgid "Color options"
  460. msgstr ""
  461. msgid "+number"
  462. msgstr "+број"
  463. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  464. msgstr ""
  465. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  466. msgstr "Поставите број почетног реда за уграђени уређивач"
  467. msgid ""
  468. "\n"
  469. "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
  470. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  471. msgstr ""
  472. #, c-format
  473. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  474. msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n"
  475. msgid "Main options"
  476. msgstr ""
  477. msgid "Terminal options"
  478. msgstr ""
  479. msgid "Arguments parse error!"
  480. msgstr ""
  481. msgid "No arguments given to the viewer."
  482. msgstr ""
  483. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  484. msgstr ""
  485. msgid "Background process error"
  486. msgstr ""
  487. msgid "Unknown error in child"
  488. msgstr ""
  489. msgid "Child died unexpectedly"
  490. msgstr ""
  491. msgid "Background protocol error"
  492. msgstr ""
  493. msgid "Reading failed"
  494. msgstr ""
  495. msgid ""
  496. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  497. "than we can handle."
  498. msgstr ""
  499. msgid "&Dismiss"
  500. msgstr "&Отпусти"
  501. msgid "Enter search string:"
  502. msgstr ""
  503. msgid "Cas&e sensitive"
  504. msgstr ""
  505. msgid "&Backwards"
  506. msgstr "Уна&зад"
  507. msgid "&Whole words"
  508. msgstr ""
  509. msgid "&All charsets"
  510. msgstr ""
  511. msgid "Search"
  512. msgstr "Тражи"
  513. msgid "Search is disabled"
  514. msgstr ""
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "Cannot create temporary diff file\n"
  518. "%s"
  519. msgstr ""
  520. #, c-format
  521. msgid ""
  522. "Cannot create backup file\n"
  523. "%s%s\n"
  524. "%s"
  525. msgstr ""
  526. #, c-format
  527. msgid ""
  528. "Cannot create temporary merge file\n"
  529. "%s"
  530. msgstr ""
  531. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  532. msgstr ""
  533. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  534. msgstr ""
  535. msgid "Diff algorithm"
  536. msgstr ""
  537. msgid "Diff extra options"
  538. msgstr ""
  539. msgid "&Ignore case"
  540. msgstr ""
  541. msgid "Ignore tab &expansion"
  542. msgstr ""
  543. msgid "Ignore &space change"
  544. msgstr ""
  545. msgid "Ignore all &whitespace"
  546. msgstr ""
  547. msgid "Strip &trailing carriage return"
  548. msgstr ""
  549. msgid "Diff Options"
  550. msgstr ""
  551. msgid "Edit"
  552. msgstr ""
  553. msgid "Edit is disabled"
  554. msgstr ""
  555. msgid "Goto line (left)"
  556. msgstr ""
  557. msgid "Goto line (right)"
  558. msgstr ""
  559. msgid "Enter line:"
  560. msgstr ""
  561. msgid "ButtonBar|Help"
  562. msgstr ""
  563. msgid "ButtonBar|Save"
  564. msgstr ""
  565. msgid "ButtonBar|Edit"
  566. msgstr ""
  567. msgid "ButtonBar|Merge"
  568. msgstr ""
  569. msgid "ButtonBar|Search"
  570. msgstr ""
  571. msgid "ButtonBar|Options"
  572. msgstr ""
  573. msgid "ButtonBar|Quit"
  574. msgstr ""
  575. msgid "Quit"
  576. msgstr "Заврши"
  577. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  578. msgstr ""
  579. msgid ""
  580. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  581. "Save modified file(s)?"
  582. msgstr ""
  583. msgid "Diff:"
  584. msgstr ""
  585. #, c-format
  586. msgid "\"%s\" is a directory"
  587. msgstr ""
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. "Cannot stat \"%s\"\n"
  591. "%s"
  592. msgstr ""
  593. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  594. msgstr ""
  595. msgid "Two files are needed to compare"
  596. msgstr ""
  597. msgid "Choose syntax highlighting"
  598. msgstr ""
  599. msgid "< Auto >"
  600. msgstr ""
  601. msgid "< Reload Current Syntax >"
  602. msgstr ""
  603. #, c-format
  604. msgid "Cannot open %s for reading"
  605. msgstr ""
  606. #, c-format
  607. msgid "Error reading %s"
  608. msgstr ""
  609. #, c-format
  610. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  611. msgstr ""
  612. #, c-format
  613. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  614. msgstr ""
  615. #, c-format
  616. msgid ""
  617. "File \"%s\" is too large.\n"
  618. "Open it anyway?"
  619. msgstr ""
  620. #, c-format
  621. msgid "Error reading from pipe: %s"
  622. msgstr ""
  623. #, c-format
  624. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  625. msgstr ""
  626. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  627. msgstr ""
  628. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  629. msgstr ""
  630. #, c-format
  631. msgid "Error writing to pipe: %s"
  632. msgstr ""
  633. #, c-format
  634. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  635. msgstr ""
  636. #, c-format
  637. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  638. msgstr ""
  639. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  640. msgstr ""
  641. msgid "C&ontinue"
  642. msgstr ""
  643. msgid "&Do not change"
  644. msgstr ""
  645. msgid "&Unix format (LF)"
  646. msgstr ""
  647. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  648. msgstr ""
  649. msgid "&Macintosh format (CR)"
  650. msgstr ""
  651. msgid "Enter file name:"
  652. msgstr ""
  653. msgid "Change line breaks to:"
  654. msgstr ""
  655. msgid "Save As"
  656. msgstr ""
  657. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  658. msgstr ""
  659. msgid "&Quick save"
  660. msgstr ""
  661. msgid "&Safe save"
  662. msgstr ""
  663. msgid "&Do backups with following extension:"
  664. msgstr ""
  665. msgid "Check &POSIX new line"
  666. msgstr ""
  667. msgid "Edit Save Mode"
  668. msgstr ""
  669. msgid "Save as"
  670. msgstr ""
  671. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  672. msgstr ""
  673. msgid "A file already exists with this name"
  674. msgstr ""
  675. msgid "&Overwrite"
  676. msgstr ""
  677. msgid "Cannot save file"
  678. msgstr ""
  679. msgid "Delete macro"
  680. msgstr ""
  681. msgid "Press macro hotkey:"
  682. msgstr ""
  683. msgid "Macro not deleted"
  684. msgstr ""
  685. msgid "Save macro"
  686. msgstr ""
  687. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  688. msgstr ""
  689. msgid "Repeat last commands"
  690. msgstr ""
  691. msgid "Repeat times:"
  692. msgstr ""
  693. #, c-format
  694. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  695. msgstr ""
  696. msgid "Save file"
  697. msgstr ""
  698. msgid "&Save"
  699. msgstr "са&Чувај"
  700. msgid "Load"
  701. msgstr ""
  702. msgid "Syntax file edit"
  703. msgstr "Уређивање синтаксне датотеке"
  704. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  705. msgstr ""
  706. msgid "&User"
  707. msgstr "&Корисничку"
  708. msgid "&System wide"
  709. msgstr ""
  710. msgid "Menu edit"
  711. msgstr ""
  712. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  713. msgstr ""
  714. msgid "&Local"
  715. msgstr "&Локалну"
  716. msgid "Replace"
  717. msgstr ""
  718. #, c-format
  719. msgid "%ld replacements made"
  720. msgstr ""
  721. msgid "[NoName]"
  722. msgstr ""
  723. #, c-format
  724. msgid ""
  725. "File %s was modified.\n"
  726. "Save before close?"
  727. msgstr ""
  728. msgid "Close file"
  729. msgstr ""
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  733. "Save modified file %s?"
  734. msgstr ""
  735. msgid "This function is not implemented"
  736. msgstr ""
  737. msgid "Copy to clipboard"
  738. msgstr ""
  739. msgid "Unable to save to file"
  740. msgstr ""
  741. msgid "Cut to clipboard"
  742. msgstr ""
  743. msgid "Goto line"
  744. msgstr ""
  745. msgid "Save block"
  746. msgstr ""
  747. msgid "Insert file"
  748. msgstr ""
  749. msgid "Cannot insert file"
  750. msgstr ""
  751. msgid "Sort block"
  752. msgstr ""
  753. msgid "You must first highlight a block of text"
  754. msgstr ""
  755. msgid "Run sort"
  756. msgstr ""
  757. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  758. msgstr ""
  759. msgid "Sort"
  760. msgstr ""
  761. msgid "Cannot execute sort command"
  762. msgstr ""
  763. #, c-format
  764. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  765. msgstr ""
  766. msgid "Paste output of external command"
  767. msgstr "Залепи излаз спољашње наредбе"
  768. msgid "Enter shell command(s):"
  769. msgstr "Унесите наредбе љуске:"
  770. msgid "External command"
  771. msgstr "Спољашња наредба"
  772. msgid "Cannot execute command"
  773. msgstr "Не могу да извршим наредбу"
  774. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  775. msgstr ""
  776. msgid "To"
  777. msgstr ""
  778. msgid "Subject"
  779. msgstr ""
  780. msgid "Copies to"
  781. msgstr ""
  782. msgid "Mail"
  783. msgstr ""
  784. msgid "Insert literal"
  785. msgstr ""
  786. msgid "Press any key:"
  787. msgstr ""
  788. msgid ""
  789. "Current text was modified without a file save.\n"
  790. "Continue discards these changes"
  791. msgstr ""
  792. msgid "In se&lection"
  793. msgstr ""
  794. msgid "&Find all"
  795. msgstr ""
  796. msgid "Enter replacement string:"
  797. msgstr ""
  798. msgid "Replace with:"
  799. msgstr ""
  800. msgid "&Replace"
  801. msgstr "За&мени"
  802. msgid "A&ll"
  803. msgstr "С&ве"
  804. msgid "&Skip"
  805. msgstr "Пре&скочи"
  806. msgid "Confirm replace"
  807. msgstr ""
  808. msgid "Cancel"
  809. msgstr "Поништи"
  810. msgid ""
  811. "Current text was modified without a file save.\n"
  812. "Continue discards these changes."
  813. msgstr ""
  814. msgid "NoName"
  815. msgstr ""
  816. msgid "&Open file..."
  817. msgstr "&Отвори датотеку..."
  818. msgid "&New"
  819. msgstr ""
  820. msgid "&Close"
  821. msgstr ""
  822. msgid "Save &as..."
  823. msgstr ""
  824. msgid "&Insert file..."
  825. msgstr ""
  826. msgid "Cop&y to file..."
  827. msgstr ""
  828. msgid "&User menu..."
  829. msgstr ""
  830. msgid "A&bout..."
  831. msgstr ""
  832. msgid "&Quit"
  833. msgstr "&Заврши"
  834. msgid "&Undo"
  835. msgstr ""
  836. msgid "&Redo"
  837. msgstr ""
  838. msgid "&Toggle ins/overw"
  839. msgstr ""
  840. msgid "To&ggle mark"
  841. msgstr ""
  842. msgid "&Mark columns"
  843. msgstr ""
  844. msgid "Mark &all"
  845. msgstr ""
  846. msgid "Unmar&k"
  847. msgstr ""
  848. msgid "Cop&y"
  849. msgstr ""
  850. msgid "Mo&ve"
  851. msgstr ""
  852. msgid "&Delete"
  853. msgstr "&Обриши"
  854. msgid "Co&py to clipfile"
  855. msgstr ""
  856. msgid "&Cut to clipfile"
  857. msgstr ""
  858. msgid "Pa&ste from clipfile"
  859. msgstr ""
  860. msgid "&Beginning"
  861. msgstr ""
  862. msgid "&End"
  863. msgstr ""
  864. msgid "&Search..."
  865. msgstr ""
  866. msgid "Search &again"
  867. msgstr ""
  868. msgid "&Replace..."
  869. msgstr ""
  870. msgid "&Toggle bookmark"
  871. msgstr ""
  872. msgid "&Next bookmark"
  873. msgstr ""
  874. msgid "&Prev bookmark"
  875. msgstr ""
  876. msgid "&Flush bookmarks"
  877. msgstr ""
  878. msgid "&Go to line..."
  879. msgstr ""
  880. msgid "&Toggle line state"
  881. msgstr ""
  882. msgid "Go to matching &bracket"
  883. msgstr ""
  884. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  885. msgstr ""
  886. msgid "&Find declaration"
  887. msgstr ""
  888. msgid "Back from &declaration"
  889. msgstr ""
  890. msgid "For&ward to declaration"
  891. msgstr ""
  892. msgid "Encod&ing..."
  893. msgstr ""
  894. msgid "&Refresh screen"
  895. msgstr ""
  896. msgid "&Start/Stop record macro"
  897. msgstr ""
  898. msgid "Delete macr&o..."
  899. msgstr ""
  900. msgid "Record/Repeat &actions"
  901. msgstr ""
  902. msgid "S&pell check"
  903. msgstr ""
  904. msgid "C&heck word"
  905. msgstr ""
  906. msgid "Change spelling &language..."
  907. msgstr ""
  908. msgid "&Mail..."
  909. msgstr ""
  910. msgid "Insert &literal..."
  911. msgstr ""
  912. msgid "Insert &date/time"
  913. msgstr ""
  914. msgid "&Format paragraph"
  915. msgstr ""
  916. msgid "&Sort..."
  917. msgstr ""
  918. msgid "&Paste output of..."
  919. msgstr ""
  920. msgid "&External formatter"
  921. msgstr ""
  922. msgid "&Move"
  923. msgstr "&Премести"
  924. msgid "&Resize"
  925. msgstr ""
  926. msgid "&Toggle fullscreen"
  927. msgstr ""
  928. msgid "&Next"
  929. msgstr ""
  930. msgid "&Previous"
  931. msgstr ""
  932. msgid "&List..."
  933. msgstr ""
  934. msgid "&General..."
  935. msgstr ""
  936. msgid "Save &mode..."
  937. msgstr ""
  938. msgid "Learn &keys..."
  939. msgstr ""
  940. msgid "Syntax &highlighting..."
  941. msgstr ""
  942. msgid "S&yntax file"
  943. msgstr ""
  944. msgid "&Menu file"
  945. msgstr ""
  946. msgid "&Save setup"
  947. msgstr "&Сачувај подешавања"
  948. msgid "&File"
  949. msgstr ""
  950. msgid "&Edit"
  951. msgstr ""
  952. msgid "&Search"
  953. msgstr ""
  954. msgid "&Command"
  955. msgstr ""
  956. msgid "For&mat"
  957. msgstr ""
  958. msgid "&Window"
  959. msgstr ""
  960. msgid "&Options"
  961. msgstr ""
  962. msgid "&None"
  963. msgstr ""
  964. msgid "&Dynamic paragraphing"
  965. msgstr ""
  966. msgid "Type &writer wrap"
  967. msgstr ""
  968. msgid "Wrap mode"
  969. msgstr "Прелом редова"
  970. msgid "Tabulation"
  971. msgstr ""
  972. msgid "&Fake half tabs"
  973. msgstr "&Лажна полутабулација"
  974. msgid "&Backspace through tabs"
  975. msgstr "Тастером `&Backsp' кроз табул."
  976. msgid "Fill tabs with &spaces"
  977. msgstr "Попуни табулато&ре размацима"
  978. msgid "Tab spacing:"
  979. msgstr ""
  980. msgid "Other options"
  981. msgstr ""
  982. msgid "&Return does autoindent"
  983. msgstr "Тастер `&Return' не увлачи"
  984. msgid "Confir&m before saving"
  985. msgstr "Потврда &чувања"
  986. msgid "Save file &position"
  987. msgstr "Чување текуће &позиције"
  988. msgid "&Visible trailing spaces"
  989. msgstr ""
  990. msgid "Visible &tabs"
  991. msgstr ""
  992. msgid "Synta&x highlighting"
  993. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  994. msgid "C&ursor after inserted block"
  995. msgstr ""
  996. msgid "Pers&istent selection"
  997. msgstr ""
  998. msgid "Cursor be&yond end of line"
  999. msgstr ""
  1000. msgid "&Group undo"
  1001. msgstr ""
  1002. msgid "Word wrap line length:"
  1003. msgstr ""
  1004. msgid "Editor options"
  1005. msgstr ""
  1006. msgid ""
  1007. "A user friendly text editor\n"
  1008. "written for the Midnight Commander."
  1009. msgstr ""
  1010. msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
  1011. msgstr ""
  1012. msgid "About"
  1013. msgstr ""
  1014. msgid "Open files"
  1015. msgstr ""
  1016. msgid "Edit: "
  1017. msgstr ""
  1018. msgid "ButtonBar|Mark"
  1019. msgstr ""
  1020. msgid "ButtonBar|Replac"
  1021. msgstr ""
  1022. msgid "ButtonBar|Copy"
  1023. msgstr ""
  1024. msgid "ButtonBar|Move"
  1025. msgstr ""
  1026. msgid "ButtonBar|Delete"
  1027. msgstr ""
  1028. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1029. msgstr ""
  1030. msgid "&Add word"
  1031. msgstr ""
  1032. msgid "Language"
  1033. msgstr ""
  1034. msgid "Misspelled"
  1035. msgstr ""
  1036. msgid "Check word"
  1037. msgstr ""
  1038. msgid "Suggest"
  1039. msgstr ""
  1040. msgid "Select language"
  1041. msgstr ""
  1042. msgid "Load syntax file"
  1043. msgstr ""
  1044. #, c-format
  1045. msgid ""
  1046. "Cannot open file %s\n"
  1047. "%s"
  1048. msgstr ""
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Error in file %s on line %d"
  1051. msgstr ""
  1052. msgid ""
  1053. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1054. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1055. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1056. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1057. msgstr ""
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1060. msgstr ""
  1061. msgid "The shell is already running a command"
  1062. msgstr ""
  1063. #, fuzzy, c-format
  1064. msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
  1065. msgstr "Унесите `exit' да бисте се вратили у Поноћног наредника"
  1066. msgid "Set &all"
  1067. msgstr "Постави &све"
  1068. msgid "S&kip"
  1069. msgstr "Прес&кочи"
  1070. msgid "&Set"
  1071. msgstr "&Постави"
  1072. msgid "owner"
  1073. msgstr "власник"
  1074. msgid "group"
  1075. msgstr "група"
  1076. msgid "other"
  1077. msgstr "други"
  1078. msgid "Flag"
  1079. msgstr "Ознака"
  1080. msgid "Chown advanced command"
  1081. msgstr ""
  1082. #, c-format
  1083. msgid ""
  1084. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1085. "%s"
  1086. msgstr ""
  1087. #, c-format
  1088. msgid ""
  1089. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1090. "%s"
  1091. msgstr ""
  1092. msgid "Other 8 bit"
  1093. msgstr "Другa, осмобитнa"
  1094. msgid "Running"
  1095. msgstr ""
  1096. msgid "Stopped"
  1097. msgstr "Заустављено "
  1098. msgid "&Never"
  1099. msgstr "&Никад"
  1100. msgid "On dum&b terminals"
  1101. msgstr ""
  1102. msgid "Alwa&ys"
  1103. msgstr "&Увек"
  1104. msgid "File operations"
  1105. msgstr ""
  1106. msgid "&Verbose operation"
  1107. msgstr "&Брбљиви рад"
  1108. msgid "Compute tota&ls"
  1109. msgstr ""
  1110. msgid "Classic pro&gressbar"
  1111. msgstr ""
  1112. msgid "Mkdi&r autoname"
  1113. msgstr ""
  1114. msgid "&Preallocate space"
  1115. msgstr ""
  1116. msgid "Esc key mode"
  1117. msgstr ""
  1118. msgid "S&ingle press"
  1119. msgstr ""
  1120. msgid "Timeout:"
  1121. msgstr ""
  1122. msgid "Pause after run"
  1123. msgstr ""
  1124. msgid "Use internal edi&t"
  1125. msgstr ""
  1126. msgid "Use internal vie&w"
  1127. msgstr ""
  1128. msgid "A&sk new file name"
  1129. msgstr ""
  1130. msgid "Auto m&enus"
  1131. msgstr ""
  1132. msgid "&Drop down menus"
  1133. msgstr "&Падајући менији"
  1134. msgid "S&hell patterns"
  1135. msgstr ""
  1136. msgid "Co&mplete: show all"
  1137. msgstr ""
  1138. msgid "Rotating d&ash"
  1139. msgstr ""
  1140. msgid "Cd follows lin&ks"
  1141. msgstr ""
  1142. msgid "Sa&fe delete"
  1143. msgstr ""
  1144. msgid "A&uto save setup"
  1145. msgstr ""
  1146. msgid "Configure options"
  1147. msgstr "Подеси изборе"
  1148. msgid "Case &insensitive"
  1149. msgstr ""
  1150. msgid "Use panel sort mo&de"
  1151. msgstr ""
  1152. msgid "Show mi&ni-status"
  1153. msgstr ""
  1154. msgid "Use SI si&ze units"
  1155. msgstr ""
  1156. msgid "Mi&x all files"
  1157. msgstr ""
  1158. msgid "Show &backup files"
  1159. msgstr ""
  1160. msgid "Show &hidden files"
  1161. msgstr ""
  1162. msgid "&Fast dir reload"
  1163. msgstr "&Брзо учитавање директоријума"
  1164. msgid "Ma&rk moves down"
  1165. msgstr ""
  1166. msgid "Re&verse files only"
  1167. msgstr ""
  1168. msgid "Simple s&wap"
  1169. msgstr ""
  1170. msgid "A&uto save panels setup"
  1171. msgstr ""
  1172. msgid "Navigation"
  1173. msgstr ""
  1174. msgid "L&ynx-like motion"
  1175. msgstr "L&ynx-олико кретање"
  1176. msgid "Pa&ge scrolling"
  1177. msgstr ""
  1178. msgid "&Mouse page scrolling"
  1179. msgstr ""
  1180. msgid "File highlight"
  1181. msgstr ""
  1182. msgid "File &types"
  1183. msgstr ""
  1184. msgid "&Permissions"
  1185. msgstr ""
  1186. msgid "Quick search"
  1187. msgstr ""
  1188. msgid "Panel options"
  1189. msgstr ""
  1190. msgid "Information"
  1191. msgstr ""
  1192. msgid ""
  1193. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  1194. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  1195. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  1196. "the details."
  1197. msgstr ""
  1198. msgid "&Full file list"
  1199. msgstr "&Пун списак датотека"
  1200. msgid "&Brief file list"
  1201. msgstr "&Кратак списак датотека"
  1202. msgid "&Long file list"
  1203. msgstr "&Дугачак списак датотека"
  1204. msgid "&User defined:"
  1205. msgstr "&Кориснички задано:"
  1206. msgid "User &mini status"
  1207. msgstr ""
  1208. msgid "Listing mode"
  1209. msgstr "Режим списка"
  1210. msgid "Executable &first"
  1211. msgstr ""
  1212. msgid "&Reverse"
  1213. msgstr "&Обрни"
  1214. msgid "Sort order"
  1215. msgstr "Поредак ређања"
  1216. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  1217. msgid "Confirmation|&Delete"
  1218. msgstr ""
  1219. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Confirmation|&Execute"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Confirmation|E&xit"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "Confirmation"
  1230. msgstr ""
  1231. msgid "&UTF-8 output"
  1232. msgstr ""
  1233. msgid "&Full 8 bits output"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "&ISO 8859-1"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "7 &bits"
  1238. msgstr ""
  1239. msgid "F&ull 8 bits input"
  1240. msgstr "П&ун осмобитни улаз"
  1241. msgid "Display bits"
  1242. msgstr ""
  1243. msgid "Input / display codepage:"
  1244. msgstr "Кодна страна улаза и приказа:"
  1245. msgid "&Select"
  1246. msgstr "&Изабери"
  1247. msgid "Directory tree"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "FTP anonymous password:"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "&Always use ftp proxy:"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "&Use ~/.netrc"
  1258. msgstr "&Користи ~/.netrc"
  1259. msgid "Use &passive mode"
  1260. msgstr "Користи &пасивни режим"
  1261. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Virtual File System Setting"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "cd"
  1266. msgstr "пром.дир."
  1267. msgid "Quick cd"
  1268. msgstr "Брза пром.дир."
  1269. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1270. msgstr "Постојећа датотека (на коју ће упућивати веза):"
  1271. msgid "Symbolic link filename:"
  1272. msgstr "Датотека симболичке везе:"
  1273. msgid "Symbolic link"
  1274. msgstr "Симболичка веза"
  1275. msgid "&Stop"
  1276. msgstr "&Заустави"
  1277. msgid "&Resume"
  1278. msgstr "&Настави"
  1279. msgid "&Kill"
  1280. msgstr "&Убиј"
  1281. msgid "Background jobs"
  1282. msgstr ""
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1285. msgstr "Лозинка за \\\\%s\\%s"
  1286. msgid "Domain:"
  1287. msgstr "Домен:"
  1288. msgid "Username:"
  1289. msgstr "Корисн. име:"
  1290. msgid "SMB authentication"
  1291. msgstr ""
  1292. msgid "set &user ID on execution"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "set &group ID on execution"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "stick&y bit"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "&read by owner"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "&write by owner"
  1301. msgstr ""
  1302. msgid "e&xecute/search by owner"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "rea&d by group"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "write by grou&p"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "execu&te/search by group"
  1309. msgstr ""
  1310. msgid "read &by others"
  1311. msgstr ""
  1312. msgid "wr&ite by others"
  1313. msgstr ""
  1314. msgid "execute/searc&h by others"
  1315. msgstr ""
  1316. msgid "Name:"
  1317. msgstr ""
  1318. msgid "Permissions (octal):"
  1319. msgstr ""
  1320. msgid "Owner name:"
  1321. msgstr ""
  1322. msgid "Group name:"
  1323. msgstr ""
  1324. msgid "&Marked all"
  1325. msgstr "&Све означене"
  1326. msgid "S&et marked"
  1327. msgstr "П&остави означене"
  1328. msgid "C&lear marked"
  1329. msgstr "О&чисти означене"
  1330. msgid "Chmod command"
  1331. msgstr "Промена дозвола"
  1332. msgid "Permission"
  1333. msgstr "Дозволе"
  1334. msgid "File"
  1335. msgstr "Датотека"
  1336. msgid "Set &groups"
  1337. msgstr "Постави &групе"
  1338. msgid "Set &users"
  1339. msgstr "Постави &кориснике"
  1340. msgid "Name"
  1341. msgstr "Назив"
  1342. msgid "Owner name"
  1343. msgstr "Име власника"
  1344. msgid "Group name"
  1345. msgstr "Назив групе"
  1346. msgid "Size"
  1347. msgstr "Величина"
  1348. msgid "Chown command"
  1349. msgstr ""
  1350. msgid "User name"
  1351. msgstr ""
  1352. msgid "<Unknown user>"
  1353. msgstr "<Непознат корисник>"
  1354. msgid "<Unknown group>"
  1355. msgstr "<Непозната група>"
  1356. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1357. msgstr ""
  1358. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1359. msgstr "Датотеке означене, да пром.дир.?"
  1360. msgid "Cannot change directory"
  1361. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  1362. msgid "Filter"
  1363. msgstr ""
  1364. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Files only"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Using shell patterns"
  1369. msgstr "&Користи обрасце љуске"
  1370. msgid "&Case sensitive"
  1371. msgstr ""
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Link %s to:"
  1374. msgstr "Повежи %s са:"
  1375. msgid "Link"
  1376. msgstr ""
  1377. #, c-format
  1378. msgid "link: %s"
  1379. msgstr ""
  1380. #, c-format
  1381. msgid "symlink: %s"
  1382. msgstr ""
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1385. msgstr ""
  1386. msgid "View file"
  1387. msgstr ""
  1388. msgid "Filename:"
  1389. msgstr ""
  1390. msgid "Filtered view"
  1391. msgstr ""
  1392. msgid "Filter command and arguments:"
  1393. msgstr ""
  1394. msgid "Edit file"
  1395. msgstr ""
  1396. msgid "Create a new Directory"
  1397. msgstr "Створи нови директоријум"
  1398. msgid "Enter directory name:"
  1399. msgstr ""
  1400. msgid "Select"
  1401. msgstr ""
  1402. msgid "Unselect"
  1403. msgstr ""
  1404. msgid "Extension file edit"
  1405. msgstr "Уређивање датотеке са врстама"
  1406. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1407. msgstr ""
  1408. msgid "&System Wide"
  1409. msgstr "&Системску"
  1410. msgid "Highlighting groups file edit"
  1411. msgstr ""
  1412. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1413. msgstr ""
  1414. msgid "Compare directories"
  1415. msgstr ""
  1416. msgid "Select compare method:"
  1417. msgstr ""
  1418. msgid "&Quick"
  1419. msgstr "&Брз"
  1420. msgid "&Size only"
  1421. msgstr "&Само величина"
  1422. msgid "&Thorough"
  1423. msgstr "&Темељан"
  1424. msgid ""
  1425. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1426. "to use this command"
  1427. msgstr ""
  1428. msgid ""
  1429. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1430. "the panels cannot be toggled."
  1431. msgstr ""
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Symlink '%s' points to:"
  1434. msgstr ""
  1435. msgid "Edit symlink"
  1436. msgstr ""
  1437. #, c-format
  1438. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1439. msgstr ""
  1440. #, c-format
  1441. msgid "edit symlink: %s"
  1442. msgstr ""
  1443. #, fuzzy, c-format
  1444. msgid "'%s' is not a symbolic link"
  1445. msgstr "`%s' није симболичка веза"
  1446. msgid "FTP to machine"
  1447. msgstr ""
  1448. msgid "SFTP to machine"
  1449. msgstr ""
  1450. msgid "Shell link to machine"
  1451. msgstr ""
  1452. msgid "SMB link to machine"
  1453. msgstr ""
  1454. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1455. msgstr ""
  1456. msgid ""
  1457. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1458. "files on: (F1 for details)"
  1459. msgstr ""
  1460. msgid "Setup"
  1461. msgstr ""
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Setup saved to %s"
  1464. msgstr ""
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Unable to save setup to %s"
  1467. msgstr ""
  1468. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1469. msgstr ""
  1470. #, c-format
  1471. msgid ""
  1472. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1473. "%s"
  1474. msgstr ""
  1475. msgid "Cannot read directory contents"
  1476. msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума"
  1477. msgid "Parameter"
  1478. msgstr ""
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "Cannot create temporary command file\n"
  1482. "%s"
  1483. msgstr ""
  1484. #, c-format
  1485. msgid " %s%s file error"
  1486. msgstr ""
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1490. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1491. "Commander package."
  1492. msgstr ""
  1493. #, c-format
  1494. msgid "%s file error"
  1495. msgstr ""
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1499. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1500. msgstr ""
  1501. msgid "DialogTitle|Copy"
  1502. msgstr ""
  1503. msgid "DialogTitle|Move"
  1504. msgstr ""
  1505. msgid "DialogTitle|Delete"
  1506. msgstr ""
  1507. msgid "FileOperation|Copy"
  1508. msgstr ""
  1509. msgid "FileOperation|Move"
  1510. msgstr ""
  1511. msgid "FileOperation|Delete"
  1512. msgstr ""
  1513. #, no-c-format
  1514. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1515. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1516. #, no-c-format
  1517. msgid "%o %d %f%m"
  1518. msgstr "%o %d %f%m"
  1519. msgid "file"
  1520. msgstr "датотеку"
  1521. msgid "files"
  1522. msgstr "датотека"
  1523. msgid "directory"
  1524. msgstr "директоријум"
  1525. msgid "directories"
  1526. msgstr "директоријума"
  1527. msgid "files/directories"
  1528. msgstr "датотека/директоријума"
  1529. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1530. msgid " with source mask:"
  1531. msgstr " уз изворну маску:"
  1532. msgid "to:"
  1533. msgstr "у:"
  1534. #, c-format
  1535. msgid "%s?"
  1536. msgstr ""
  1537. msgid "Cannot make the hardlink"
  1538. msgstr ""
  1539. #, c-format
  1540. msgid ""
  1541. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1542. "%s"
  1543. msgstr ""
  1544. msgid ""
  1545. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1546. "\n"
  1547. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1548. msgstr ""
  1549. #, c-format
  1550. msgid ""
  1551. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1552. "%s"
  1553. msgstr ""
  1554. msgid "&Abort"
  1555. msgstr "&Прекини"
  1556. msgid "Ski&p all"
  1557. msgstr ""
  1558. msgid "&Retry"
  1559. msgstr "П&робај поново"
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1563. "Delete it recursively?"
  1564. msgstr ""
  1565. #, c-format
  1566. msgid ""
  1567. "Background process:\n"
  1568. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1569. "Delete it recursively?"
  1570. msgstr ""
  1571. msgid "Non&e"
  1572. msgstr "&Ништа"
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1576. "%s"
  1577. msgstr ""
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "\"%s\"\n"
  1581. "and\n"
  1582. "\"%s\"\n"
  1583. "are the same file"
  1584. msgstr ""
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1587. msgstr ""
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1591. "%s"
  1592. msgstr ""
  1593. #, c-format
  1594. msgid ""
  1595. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1596. "%s"
  1597. msgstr ""
  1598. #, c-format
  1599. msgid ""
  1600. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1601. "%s"
  1602. msgstr ""
  1603. #, c-format
  1604. msgid ""
  1605. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1606. "%s"
  1607. msgstr ""
  1608. #, c-format
  1609. msgid ""
  1610. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1611. "%s"
  1612. msgstr ""
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1616. "%s"
  1617. msgstr ""
  1618. #, c-format
  1619. msgid ""
  1620. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1621. "%s"
  1622. msgstr ""
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1626. "%s"
  1627. msgstr ""
  1628. #, c-format
  1629. msgid ""
  1630. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1631. "%s"
  1632. msgstr ""
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1636. "%s"
  1637. msgstr ""
  1638. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1639. msgstr ""
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1643. "%s"
  1644. msgstr ""
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1648. "%s"
  1649. msgstr ""
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1653. "%s"
  1654. msgstr ""
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1658. "%s"
  1659. msgstr ""
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1663. "%s"
  1664. msgstr ""
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1668. "%s"
  1669. msgstr ""
  1670. msgid "(stalled)"
  1671. msgstr "(застој)"
  1672. #, c-format
  1673. msgid ""
  1674. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1675. "%s"
  1676. msgstr ""
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1680. "%s"
  1681. msgstr ""
  1682. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1683. msgstr "Датотека није у потпуности преузета. Да је задржим?"
  1684. msgid "&Keep"
  1685. msgstr "&Задржи"
  1686. #, c-format
  1687. msgid ""
  1688. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1689. "%s"
  1690. msgstr ""
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1694. "%s"
  1695. msgstr ""
  1696. #, c-format
  1697. msgid ""
  1698. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1699. "\"%s\""
  1700. msgstr ""
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1704. "%s"
  1705. msgstr ""
  1706. #, c-format
  1707. msgid ""
  1708. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1709. "%s"
  1710. msgstr ""
  1711. #, c-format
  1712. msgid ""
  1713. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1714. "%s"
  1715. msgstr ""
  1716. #, c-format
  1717. msgid ""
  1718. "\"%s\"\n"
  1719. "and\n"
  1720. "\"%s\"\n"
  1721. "are the same directory"
  1722. msgstr ""
  1723. #, c-format
  1724. msgid ""
  1725. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1726. "%s"
  1727. msgstr ""
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1731. "%s"
  1732. msgstr ""
  1733. msgid "Directory scanning"
  1734. msgstr ""
  1735. #, c-format
  1736. msgid ""
  1737. "%s\n"
  1738. "Directories: %zd, total size: %s"
  1739. msgstr ""
  1740. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1741. msgstr ""
  1742. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1743. msgstr ""
  1744. msgid "S&uspend"
  1745. msgstr ""
  1746. msgid "Con&tinue"
  1747. msgstr "&Настави"
  1748. #, c-format
  1749. msgid "%d:%02d.%02d"
  1750. msgstr ""
  1751. #, c-format
  1752. msgid "ETA %s"
  1753. msgstr ""
  1754. #, c-format
  1755. msgid "%.2f MB/s"
  1756. msgstr "%.2f МБ/с"
  1757. #, c-format
  1758. msgid "%.2f KB/s"
  1759. msgstr "%.2f КБ/с"
  1760. #, c-format
  1761. msgid "%ld B/s"
  1762. msgstr "%ld Б/с"
  1763. msgid "Target file already exists!"
  1764. msgstr ""
  1765. #, c-format
  1766. msgid "New : %s, size %s"
  1767. msgstr ""
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Existing: %s, size %s"
  1770. msgstr ""
  1771. msgid "Overwrite this target?"
  1772. msgstr "Желите ли да препишем ово одредиште?"
  1773. msgid "A&ppend"
  1774. msgstr "&Надовежи"
  1775. msgid "&Reget"
  1776. msgstr "&Поново преузми"
  1777. msgid "Overwrite all targets?"
  1778. msgstr "Желите ли да препишем сва одредишта?"
  1779. msgid "&Update"
  1780. msgstr "&Ажурирај"
  1781. msgid "If &size differs"
  1782. msgstr "Ако је &величина различита"
  1783. msgid "File exists"
  1784. msgstr ""
  1785. msgid "Background process: File exists"
  1786. msgstr ""
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1789. msgstr ""
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Files processed: %zu"
  1792. msgstr ""
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Time: %s %s"
  1795. msgstr ""
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1798. msgstr ""
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Time: %s"
  1801. msgstr ""
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Time: %s (%s)"
  1804. msgstr ""
  1805. #, c-format
  1806. msgid " Total: %s "
  1807. msgstr ""
  1808. #, c-format
  1809. msgid " Total: %s/%s "
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "Source"
  1812. msgstr "Извор"
  1813. msgid "Target"
  1814. msgstr "Одредиште"
  1815. msgid "Deleting"
  1816. msgstr "Бришем"
  1817. msgid "Follow &links"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "Preserve &attributes"
  1820. msgstr ""
  1821. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "&Stable symlinks"
  1824. msgstr ""
  1825. msgid "&Background"
  1826. msgstr "&Позадина"
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Invalid source pattern '%s'"
  1829. msgstr ""
  1830. msgid "&Chdir"
  1831. msgstr "&Пром.дир."
  1832. msgid "&Again"
  1833. msgstr "&Поново"
  1834. msgid "Pane&lize"
  1835. msgstr "Претвори &у окно"
  1836. msgid "&View - F3"
  1837. msgstr "&Прегледај - F3"
  1838. msgid "&Edit - F4"
  1839. msgstr "&Уреди - F4"
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Found: %ld"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "Malformed regular expression"
  1844. msgstr ""
  1845. msgid "File name:"
  1846. msgstr ""
  1847. msgid "&Find recursively"
  1848. msgstr ""
  1849. msgid "S&kip hidden"
  1850. msgstr ""
  1851. msgid "Content:"
  1852. msgstr ""
  1853. msgid "Sea&rch for content"
  1854. msgstr ""
  1855. msgid "Case sens&itive"
  1856. msgstr ""
  1857. msgid "A&ll charsets"
  1858. msgstr ""
  1859. msgid "Fir&st hit"
  1860. msgstr ""
  1861. msgid "&Tree"
  1862. msgstr "&Стабло"
  1863. msgid "Find File"
  1864. msgstr "Нађи датотеку"
  1865. msgid "Start at:"
  1866. msgstr "Почни од:"
  1867. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1868. msgstr ""
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Grepping in %s"
  1871. msgstr "Тражим текст у %s"
  1872. msgid "Finished"
  1873. msgstr "Готово"
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1876. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1877. msgstr[0] ""
  1878. msgstr[1] ""
  1879. msgstr[2] ""
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Searching %s"
  1882. msgstr "Тражим %s"
  1883. msgid "Searching"
  1884. msgstr "Тражим"
  1885. msgid "Change &to"
  1886. msgstr ""
  1887. msgid "&Free VFSs now"
  1888. msgstr ""
  1889. msgid "&Refresh"
  1890. msgstr "&Освежи"
  1891. msgid "&Add current"
  1892. msgstr "&Додај текуће"
  1893. msgid "&Up"
  1894. msgstr "&Горе"
  1895. msgid "New &group"
  1896. msgstr ""
  1897. msgid "New &entry"
  1898. msgstr ""
  1899. msgid "&Insert"
  1900. msgstr "У&метни"
  1901. msgid "&Remove"
  1902. msgstr "&Уклони"
  1903. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1904. msgstr "Подгрупа - притисните `ENTER' за списак"
  1905. msgid "Active VFS directories"
  1906. msgstr "Активни директоријуми ВСД"
  1907. msgid "Directory hotlist"
  1908. msgstr "Брзи списак директоријума"
  1909. msgid "Top level group"
  1910. msgstr ""
  1911. msgid "Directory path"
  1912. msgstr "Путања директоријума"
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Moving %s"
  1915. msgstr "Премештам %s"
  1916. msgid "Directory label"
  1917. msgstr "Натпис директоријума"
  1918. msgid "&Append"
  1919. msgstr "&Надовежи"
  1920. msgid "New hotlist entry"
  1921. msgstr "Нова ставка брзог списка"
  1922. msgid "Directory label:"
  1923. msgstr ""
  1924. msgid "Directory path:"
  1925. msgstr ""
  1926. msgid "New hotlist group"
  1927. msgstr ""
  1928. msgid "Name of new group:"
  1929. msgstr ""
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  1932. msgstr ""
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  1936. "Remove it?"
  1937. msgstr ""
  1938. msgid "Hotlist Load"
  1939. msgstr ""
  1940. #, c-format
  1941. msgid ""
  1942. "MC was unable to write %s file,\n"
  1943. "your old hotlist entries were not deleted"
  1944. msgstr ""
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Label for \"%s\":"
  1947. msgstr "Натпис за `%s':"
  1948. msgid "Add to hotlist"
  1949. msgstr ""
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Midnight Commander %s"
  1952. msgstr "Поноћни наредник %s"
  1953. #, c-format
  1954. msgid "File: %s"
  1955. msgstr "Датотека: %s"
  1956. msgid "No node information"
  1957. msgstr "Нема података о чворовима"
  1958. msgid "Free nodes:"
  1959. msgstr ""
  1960. msgid "No space information"
  1961. msgstr "Нема података о простору"
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  1964. msgstr ""
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Type: %s"
  1967. msgstr ""
  1968. msgid "non-local vfs"
  1969. msgstr "не-локални всд"
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Device: %s"
  1972. msgstr "Уређај: %s"
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Filesystem: %s"
  1975. msgstr "Систем датот.: %s"
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Accessed: %s"
  1978. msgstr "Посл. приступ: %s"
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Modified: %s"
  1981. msgstr "Датум измене: %s"
  1982. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Changed: %s"
  1985. msgstr ""
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1988. msgstr ""
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Size: %s"
  1991. msgstr "Величина: %s"
  1992. #, c-format
  1993. msgid " (%ld block)"
  1994. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1995. msgstr[0] ""
  1996. msgstr[1] ""
  1997. msgstr[2] ""
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Owner: %s/%s"
  2000. msgstr "Власник: %s/%s"
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Links: %d"
  2003. msgstr "Веза: %d"
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2006. msgstr "Дозволе: %s (%04o)"
  2007. #, c-format
  2008. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2009. msgstr "Место: %Xh:%Xh"
  2010. msgid "&Equal split"
  2011. msgstr "подједнака по&Дела"
  2012. msgid "&Menubar visible"
  2013. msgstr ""
  2014. msgid "Command &prompt"
  2015. msgstr ""
  2016. msgid "&Keybar visible"
  2017. msgstr "ред са &Тастерима је видљив"
  2018. msgid "H&intbar visible"
  2019. msgstr ""
  2020. msgid "&XTerm window title"
  2021. msgstr ""
  2022. msgid "&Show free space"
  2023. msgstr ""
  2024. msgid "Panel split"
  2025. msgstr ""
  2026. msgid "Console output"
  2027. msgstr ""
  2028. msgid "&Vertical"
  2029. msgstr "&Усправно"
  2030. msgid "&Horizontal"
  2031. msgstr "&Положено"
  2032. msgid "Output lines:"
  2033. msgstr ""
  2034. msgid "Layout"
  2035. msgstr "Распоред"
  2036. msgid "File listin&g"
  2037. msgstr ""
  2038. msgid "&Quick view"
  2039. msgstr ""
  2040. msgid "&Info"
  2041. msgstr ""
  2042. msgid "&Listing mode..."
  2043. msgstr "&Режим списка..."
  2044. msgid "&Sort order..."
  2045. msgstr "&Поредак ређања..."
  2046. msgid "&Filter..."
  2047. msgstr "&Филтар..."
  2048. msgid "&Encoding..."
  2049. msgstr ""
  2050. msgid "FT&P link..."
  2051. msgstr "Повезивање FT&P-ом..."
  2052. msgid "S&hell link..."
  2053. msgstr "Повезивање &љуском..."
  2054. msgid "S&FTP link..."
  2055. msgstr ""
  2056. msgid "SM&B link..."
  2057. msgstr "Повезивање SM&B-ом..."
  2058. msgid "Paneli&ze"
  2059. msgstr ""
  2060. msgid "&Rescan"
  2061. msgstr ""
  2062. msgid "&View"
  2063. msgstr ""
  2064. msgid "Vie&w file..."
  2065. msgstr ""
  2066. msgid "&Filtered view"
  2067. msgstr ""
  2068. msgid "&Copy"
  2069. msgstr ""
  2070. msgid "C&hmod"
  2071. msgstr ""
  2072. msgid "&Link"
  2073. msgstr ""
  2074. msgid "&Symlink"
  2075. msgstr ""
  2076. msgid "Relative symlin&k"
  2077. msgstr ""
  2078. msgid "Edit s&ymlink"
  2079. msgstr ""
  2080. msgid "Ch&own"
  2081. msgstr ""
  2082. msgid "&Advanced chown"
  2083. msgstr ""
  2084. msgid "&Rename/Move"
  2085. msgstr ""
  2086. msgid "&Mkdir"
  2087. msgstr ""
  2088. msgid "&Quick cd"
  2089. msgstr ""
  2090. msgid "Select &group"
  2091. msgstr ""
  2092. msgid "U&nselect group"
  2093. msgstr ""
  2094. msgid "&Invert selection"
  2095. msgstr ""
  2096. msgid "E&xit"
  2097. msgstr ""
  2098. msgid "&User menu"
  2099. msgstr ""
  2100. msgid "&Directory tree"
  2101. msgstr "&Стабло директоријума"
  2102. msgid "&Find file"
  2103. msgstr ""
  2104. msgid "S&wap panels"
  2105. msgstr ""
  2106. msgid "Switch &panels on/off"
  2107. msgstr ""
  2108. msgid "&Compare directories"
  2109. msgstr ""
  2110. msgid "C&ompare files"
  2111. msgstr ""
  2112. msgid "E&xternal panelize"
  2113. msgstr ""
  2114. msgid "Show directory s&izes"
  2115. msgstr ""
  2116. msgid "Command &history"
  2117. msgstr ""
  2118. msgid "Di&rectory hotlist"
  2119. msgstr ""
  2120. msgid "&Active VFS list"
  2121. msgstr ""
  2122. msgid "&Background jobs"
  2123. msgstr ""
  2124. msgid "Screen lis&t"
  2125. msgstr ""
  2126. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2127. msgstr "&Одобриши датотеке (само на ext2fs)"
  2128. msgid "&Listing format edit"
  2129. msgstr "&Уреди формат списка"
  2130. msgid "Edit &extension file"
  2131. msgstr "Уреди датотеку &врста"
  2132. msgid "Edit &menu file"
  2133. msgstr "Уреди датотеку &менија"
  2134. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "&Configuration..."
  2137. msgstr "&Подешавања..."
  2138. msgid "&Layout..."
  2139. msgstr "&Изглед..."
  2140. msgid "&Panel options..."
  2141. msgstr ""
  2142. msgid "C&onfirmation..."
  2143. msgstr ""
  2144. msgid "&Display bits..."
  2145. msgstr "&Битова у приказу..."
  2146. msgid "&Virtual FS..."
  2147. msgstr "&Виртуални СД..."
  2148. msgid "Panels:"
  2149. msgstr ""
  2150. #, c-format
  2151. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2152. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2153. msgstr[0] ""
  2154. msgstr[1] ""
  2155. msgstr[2] ""
  2156. msgid "The Midnight Commander"
  2157. msgstr ""
  2158. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2159. msgstr ""
  2160. msgid "&Above"
  2161. msgstr ""
  2162. msgid "&Left"
  2163. msgstr ""
  2164. msgid "&Below"
  2165. msgstr ""
  2166. msgid "&Right"
  2167. msgstr ""
  2168. msgid "ButtonBar|Menu"
  2169. msgstr ""
  2170. msgid "ButtonBar|View"
  2171. msgstr ""
  2172. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2173. msgstr ""
  2174. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2175. msgstr ""
  2176. msgid "Memory exhausted!"
  2177. msgstr ""
  2178. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2179. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2180. msgid "sort|u"
  2181. msgstr ""
  2182. msgid "&Unsorted"
  2183. msgstr "Н&есређено"
  2184. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2185. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2186. msgid "sort|n"
  2187. msgstr ""
  2188. msgid "&Name"
  2189. msgstr "&Назив"
  2190. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2191. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2192. msgid "sort|v"
  2193. msgstr ""
  2194. msgid "&Version"
  2195. msgstr ""
  2196. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2197. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2198. msgid "sort|e"
  2199. msgstr ""
  2200. msgid "E&xtension"
  2201. msgstr ""
  2202. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2203. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2204. msgid "sort|s"
  2205. msgstr ""
  2206. msgid "&Size"
  2207. msgstr "&Величина"
  2208. msgid "Block Size"
  2209. msgstr ""
  2210. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2211. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2212. msgid "sort|m"
  2213. msgstr ""
  2214. msgid "&Modify time"
  2215. msgstr "Датум &измене"
  2216. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2217. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2218. msgid "sort|a"
  2219. msgstr ""
  2220. msgid "&Access time"
  2221. msgstr "Датум &приступа"
  2222. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2223. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2224. msgid "sort|h"
  2225. msgstr ""
  2226. msgid "C&hange time"
  2227. msgstr ""
  2228. msgid "Perm"
  2229. msgstr "Дозв"
  2230. msgid "Nl"
  2231. msgstr "Бв"
  2232. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2233. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2234. msgid "sort|i"
  2235. msgstr ""
  2236. msgid "&Inode"
  2237. msgstr "&Ичвор"
  2238. msgid "UID"
  2239. msgstr "КИБ"
  2240. msgid "GID"
  2241. msgstr "ИБГ"
  2242. msgid "Owner"
  2243. msgstr "Власник"
  2244. msgid "Group"
  2245. msgstr "Група"
  2246. msgid "[dev]"
  2247. msgstr ""
  2248. msgid "UP--DIR"
  2249. msgstr "НАД-ДИР"
  2250. msgid "SYMLINK"
  2251. msgstr "СИМВЕЗА"
  2252. msgid "SUB-DIR"
  2253. msgstr "ПОД-ДИР"
  2254. msgid "<readlink failed>"
  2255. msgstr "<неуспешно читање везе>"
  2256. #, c-format
  2257. msgid "%s byte"
  2258. msgid_plural "%s bytes"
  2259. msgstr[0] ""
  2260. msgstr[1] ""
  2261. msgstr[2] ""
  2262. #, c-format
  2263. msgid "%s in %d file"
  2264. msgid_plural "%s in %d files"
  2265. msgstr[0] ""
  2266. msgstr[1] ""
  2267. msgstr[2] ""
  2268. msgid "Panelize"
  2269. msgstr ""
  2270. msgid "Unknown tag on display format:"
  2271. msgstr ""
  2272. msgid "Do you really want to execute?"
  2273. msgstr ""
  2274. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2275. msgstr "Кориснички формат не изгледа исправно, враћам на подраз."
  2276. msgid "&Add new"
  2277. msgstr "&Додај ново"
  2278. msgid "External panelize"
  2279. msgstr "Критеријум попуне окна"
  2280. msgid "Other command"
  2281. msgstr "Друга наредба"
  2282. msgid "Command"
  2283. msgstr "Наредба"
  2284. msgid "Add to external panelize"
  2285. msgstr ""
  2286. msgid "Enter command label:"
  2287. msgstr ""
  2288. msgid "Cannot invoke command."
  2289. msgstr "Не могу да покренем наредбу."
  2290. msgid "Pipe close failed"
  2291. msgstr "Затварање цеви није успело"
  2292. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2293. msgstr ""
  2294. msgid "Modified git files"
  2295. msgstr ""
  2296. msgid "Find rejects after patching"
  2297. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  2298. msgid "Find *.orig after patching"
  2299. msgstr "Нађи *.orig после крпљења"
  2300. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2301. msgstr "Нађи програме са постављеним ПКИБ (SUID) и ПГИБ (SGID)"
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2305. "%s\n"
  2306. msgstr ""
  2307. "Не могу да отворим датотеку %s за упис:\n"
  2308. "%s\n"
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2311. msgstr "Копирај директоријум `%s' у:"
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2314. msgstr "Премести директоријум `%s' у:"
  2315. #, c-format
  2316. msgid ""
  2317. "Cannot stat the destination\n"
  2318. "%s"
  2319. msgstr ""
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Delete %s?"
  2322. msgstr ""
  2323. msgid "ButtonBar|Static"
  2324. msgstr ""
  2325. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2326. msgstr ""
  2327. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2328. msgstr ""
  2329. msgid "ButtonBar|Forget"
  2330. msgstr ""
  2331. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2332. msgstr ""
  2333. #, c-format
  2334. msgid ""
  2335. "Cannot write to the %s file:\n"
  2336. "%s\n"
  2337. msgstr ""
  2338. "Не могу да пишем у датотеку %s:\n"
  2339. "%s\n"
  2340. msgid "Debug"
  2341. msgstr ""
  2342. msgid "ERROR:"
  2343. msgstr ""
  2344. msgid "True:"
  2345. msgstr ""
  2346. msgid "False:"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "Error calling program"
  2349. msgstr ""
  2350. msgid "Warning -- ignoring file"
  2351. msgstr ""
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2355. "Using it may compromise your security"
  2356. msgstr ""
  2357. "Датотеку %s не поседује ни администратор ни ви, а није ни\n"
  2358. "читљива за свет. Њена употреба може да угрози вашу безбедност"
  2359. msgid "Format error on file Extensions File"
  2360. msgstr ""
  2361. #, c-format
  2362. msgid "The %%var macro has no default"
  2363. msgstr ""
  2364. #, c-format
  2365. msgid "The %%var macro has no variable"
  2366. msgstr ""
  2367. #, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Cannot open file%s\n"
  2370. "%s"
  2371. msgstr ""
  2372. #, c-format
  2373. msgid "No suitable entries found in %s"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "User menu"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "Help file format error\n"
  2378. msgstr ""
  2379. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2380. msgstr ""
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2383. msgstr ""
  2384. msgid "Help"
  2385. msgstr "Помоћ"
  2386. msgid "ButtonBar|Index"
  2387. msgstr ""
  2388. msgid "ButtonBar|Prev"
  2389. msgstr ""
  2390. msgid "Learn keys"
  2391. msgstr "Научи тастере"
  2392. msgid "Teach me a key"
  2393. msgstr ""
  2394. #, c-format
  2395. msgid ""
  2396. "Please press the %s\n"
  2397. "and then wait until this message disappears.\n"
  2398. "\n"
  2399. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2400. "next to its button.\n"
  2401. "\n"
  2402. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2403. "and wait as well."
  2404. msgstr ""
  2405. "Молим да притиснете тастер %s\n"
  2406. "и да сачекате да ова порука нестане.\n"
  2407. "\n"
  2408. "Онда га поново притисните и видите да ли се појављује\n"
  2409. "`Да' поред његовог дугмета.\n"
  2410. "\n"
  2411. "Ако желите да одустанете, притисните једном тастер\n"
  2412. "`Escape' и сачекајте."
  2413. msgid "Cannot accept this key"
  2414. msgstr ""
  2415. #, c-format
  2416. msgid "You have entered \"%s\""
  2417. msgstr ""
  2418. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2419. msgid "OK"
  2420. msgstr "Да"
  2421. msgid ""
  2422. "It seems that all your keys already\n"
  2423. "work fine. That's great."
  2424. msgstr ""
  2425. "Изгледа да сви ваши тастери већ сада\n"
  2426. "лепо раде. То је одлично."
  2427. msgid "&Discard"
  2428. msgstr "&Одбаци"
  2429. msgid ""
  2430. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2431. "All your keys work well."
  2432. msgstr ""
  2433. "Одлично! Имате потпуну терминалску базу!\n"
  2434. "Сви ваши тастери добро раде."
  2435. msgid ""
  2436. "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
  2437. "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
  2438. "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2439. msgstr ""
  2440. #, c-format
  2441. msgid ""
  2442. "Failed to run:\n"
  2443. "%s\n"
  2444. msgstr ""
  2445. msgid "Home directory path is not absolute"
  2446. msgstr ""
  2447. #, c-format
  2448. msgid ""
  2449. "\n"
  2450. "Failed while close:\n"
  2451. "%s\n"
  2452. msgstr ""
  2453. msgid "Choose codepage"
  2454. msgstr ""
  2455. msgid "- < No translation >"
  2456. msgstr "- < Без претварања >"
  2457. msgid "%b %e %Y"
  2458. msgstr "%b %e %Y"
  2459. msgid "%b %e %H:%M"
  2460. msgstr "%b %e %H:%M"
  2461. #, c-format
  2462. msgid ""
  2463. "Cannot save file %s:\n"
  2464. "%s"
  2465. msgstr ""
  2466. msgid ""
  2467. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2468. "running on this terminal.\n"
  2469. "Subshell support will be disabled."
  2470. msgstr ""
  2471. "ГНУ-ов поноћни наредник је већ\n"
  2472. "покренут на овом терминалу.\n"
  2473. "Подршка за подљуске ће бити искључена."
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2476. msgstr "Не могу да отворим именовану цев %s\n"
  2477. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2478. msgstr ""
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2481. msgstr "Упозорење: Не могу да идем на %s.\n"
  2482. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2483. msgstr ""
  2484. msgid "Using the ncurses library\n"
  2485. msgstr ""
  2486. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2487. msgstr ""
  2488. msgid "With builtin Editor\n"
  2489. msgstr "Са уграђеним уређивачем\n"
  2490. msgid "With optional subshell support\n"
  2491. msgstr ""
  2492. msgid "With subshell support as default\n"
  2493. msgstr ""
  2494. msgid "With support for background operations\n"
  2495. msgstr "Са подршком за позадинске радње\n"
  2496. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2497. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу и конзоли\n"
  2498. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2499. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу\n"
  2500. msgid "With support for X11 events\n"
  2501. msgstr "Са подршком за догађаје Икса 11\n"
  2502. msgid "With internationalization support\n"
  2503. msgstr "Са подршком за интернационализацију\n"
  2504. msgid "With multiple codepages support\n"
  2505. msgstr "Са подршком за више кодних страна\n"
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2508. msgstr ""
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Virtual File Systems:"
  2511. msgstr ""
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Data types:"
  2514. msgstr ""
  2515. msgid "Root directory:"
  2516. msgstr ""
  2517. msgid "System data"
  2518. msgstr ""
  2519. msgid "Config directory:"
  2520. msgstr ""
  2521. msgid "Data directory:"
  2522. msgstr ""
  2523. msgid "File extension handlers:"
  2524. msgstr ""
  2525. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2526. msgstr ""
  2527. msgid "User data"
  2528. msgstr ""
  2529. msgid "Cache directory:"
  2530. msgstr ""
  2531. #, c-format
  2532. msgid ""
  2533. "Cannot open cpio archive\n"
  2534. "%s"
  2535. msgstr ""
  2536. "Не могу да отворим архиву врсте `cpio'\n"
  2537. "%s"
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "Premature end of cpio archive\n"
  2541. "%s"
  2542. msgstr ""
  2543. "Прерани завршетак архиве врсте `cpio'\n"
  2544. "%s"
  2545. #, c-format
  2546. msgid ""
  2547. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2548. "%s\n"
  2549. "in cpio archive\n"
  2550. "%s"
  2551. msgstr ""
  2552. "Недоследне тврде везе\n"
  2553. "%s\n"
  2554. "у архиви врсте `cpio'\n"
  2555. "%s"
  2556. #, c-format
  2557. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2558. msgstr "%s садржи двоструке ставке! Заобилазим!"
  2559. #, c-format
  2560. msgid ""
  2561. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2562. "%s"
  2563. msgstr ""
  2564. "Покварено заглавље архиве врсте `cpio' у\n"
  2565. "%s"
  2566. #, c-format
  2567. msgid ""
  2568. "Unexpected end of file\n"
  2569. "%s"
  2570. msgstr ""
  2571. "Неочекивани завршетак датотеке\n"
  2572. "%s"
  2573. #, c-format
  2574. msgid ""
  2575. "Cannot open %s archive\n"
  2576. "%s"
  2577. msgstr ""
  2578. "Не могу да отворим архиву врсте `%s'\n"
  2579. "%s"
  2580. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2581. msgstr "Недоследна архива extfs"
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2584. msgstr ""
  2585. #, c-format
  2586. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2587. msgstr "fish: Прекидам повезивање са %s"
  2588. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2589. msgstr "fish: Чекам почетни ред..."
  2590. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2591. msgstr "Извините, али за сад не можемо да се повезујемо уз потврду лозинке."
  2592. #, c-format
  2593. msgid "fish: Password is required for %s"
  2594. msgstr ""
  2595. msgid "fish: Sending password..."
  2596. msgstr "fish: Шаљем лозинку..."
  2597. msgid "fish: Sending initial line..."
  2598. msgstr "fish: Шаљем почетни ред..."
  2599. msgid "fish: Handshaking version..."
  2600. msgstr "fish: Преговарам о верзији..."
  2601. msgid "fish: Getting host info..."
  2602. msgstr ""
  2603. #, c-format
  2604. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2605. msgstr "fish: Учитавам директоријум %s..."
  2606. #, c-format
  2607. msgid "%s: done."
  2608. msgstr "%s: готово."
  2609. #, c-format
  2610. msgid "%s: failure"
  2611. msgstr "%s: неуспех"
  2612. #, c-format
  2613. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2614. msgstr "fish: складиштење %s: шаљем наредбу..."
  2615. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2616. msgstr "fish: Локално читање није успело, шаљем нуле"
  2617. msgid "fish: storing file"
  2618. msgstr ""
  2619. msgid "Aborting transfer..."
  2620. msgstr "Прекидам пренос..."
  2621. msgid "Error reported after abort."
  2622. msgstr "Пријављена је грешка после прекида."
  2623. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2624. msgstr "Прекинути пренос би био успешан."
  2625. #, c-format
  2626. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2627. msgstr "ftpfs: Прекидам повезивање са %s"
  2628. #, c-format
  2629. msgid "FTP: Password required for %s"
  2630. msgstr ""
  2631. msgid "ftpfs: sending login name"
  2632. msgstr "ftpfs: шаљем корисничко име"
  2633. msgid "ftpfs: sending user password"
  2634. msgstr "ftpfs: шаљем лозинку"
  2635. #, c-format
  2636. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2637. msgstr "FTP: Неопходан је налог за корисника %s"
  2638. msgid "Account:"
  2639. msgstr "Налог:"
  2640. msgid "ftpfs: sending user account"
  2641. msgstr "ftpfs: шаљем кориснички налог"
  2642. msgid "ftpfs: logged in"
  2643. msgstr "ftpfs: пријавио сам се"
  2644. #, c-format
  2645. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2646. msgstr "ftpfs: Неуспешна пријава корисника %s "
  2647. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2648. msgstr "ftpfs: Неисправни назив домаћина."
  2649. #, c-format
  2650. msgid "ftpfs: %s"
  2651. msgstr ""
  2652. #, c-format
  2653. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2654. msgstr "ftpfs: повезујем се са %s"
  2655. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2656. msgstr "ftpfs: повезивање је прекинуо корисник"
  2657. #, c-format
  2658. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2659. msgstr "ftpfs: повезивање са сервером није успело: %s"
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2662. msgstr ""
  2663. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2664. msgstr ""
  2665. #, c-format
  2666. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2667. msgstr ""
  2668. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2669. msgstr "ftpfs: нисам могао да подесим пасивни режим"
  2670. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2671. msgstr "ftpfs: прекидам пренос."
  2672. #, c-format
  2673. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2674. msgstr "ftpfs: грешка при прекидању: %s"
  2675. msgid "ftpfs: abort failed"
  2676. msgstr "ftpfs: прекидање није успело"
  2677. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2678. msgstr "ftpfs: наредба `CWD' није успела."
  2679. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2680. msgstr "ftpfs: нисам могао да разрешим симвезу"
  2681. msgid "Resolving symlink..."
  2682. msgstr "Разрешавам симвезе..."
  2683. #, c-format
  2684. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2685. msgstr "ftpfs: Учитавам директоријум FTP-а %s... %s%s"
  2686. msgid "(strict rfc959)"
  2687. msgstr "(строго према rfc959)"
  2688. msgid "(chdir first)"
  2689. msgstr "(прво постави дир.)"
  2690. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2691. msgstr "ftpfs: нисам успео; немам решења"
  2692. msgid "ftpfs: storing file"
  2693. msgstr ""
  2694. msgid ""
  2695. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2696. "Remove password or correct mode"
  2697. msgstr ""
  2698. #, c-format
  2699. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2700. msgstr ""
  2701. #, c-format
  2702. msgid ""
  2703. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2704. "%s\n"
  2705. msgstr ""
  2706. "Упозорење: Неисправан ред у %s:\n"
  2707. "%s\n"
  2708. #, c-format
  2709. msgid ""
  2710. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2711. "%s\n"
  2712. msgstr ""
  2713. "Упозорење: Неисправан прекидач %c у %s:\n"
  2714. "%s\n"
  2715. #, c-format
  2716. msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
  2717. msgstr ""
  2718. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  2719. msgstr ""
  2720. msgid "sftp: Invalid host name."
  2721. msgstr ""
  2722. msgid "sftp: Invalid port value."
  2723. msgstr ""
  2724. #, c-format
  2725. msgid "sftp: %s"
  2726. msgstr ""
  2727. #, c-format
  2728. msgid "sftp: making connection to %s"
  2729. msgstr ""
  2730. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  2731. msgstr ""
  2732. #, c-format
  2733. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  2734. msgstr ""
  2735. #, c-format
  2736. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  2737. msgstr ""
  2738. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  2739. msgstr ""
  2740. #, c-format
  2741. msgid "sftp: Enter password for %s "
  2742. msgstr ""
  2743. msgid "sftp: Password is empty."
  2744. msgstr ""
  2745. #, c-format
  2746. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  2747. msgstr ""
  2748. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  2749. msgstr ""
  2750. #, c-format
  2751. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  2752. msgstr ""
  2753. msgid "sftp: Listing done."
  2754. msgstr ""
  2755. #, c-format
  2756. msgid "reconnect to %s failed"
  2757. msgstr ""
  2758. msgid "Authentication failed"
  2759. msgstr ""
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Error %s creating directory %s"
  2762. msgstr ""
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Error %s removing directory %s"
  2765. msgstr ""
  2766. #, c-format
  2767. msgid "%s opening remote file %s"
  2768. msgstr ""
  2769. #, c-format
  2770. msgid "%s removing remote file %s"
  2771. msgstr ""
  2772. #, c-format
  2773. msgid "%s renaming files\n"
  2774. msgstr ""
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "Cannot open tar archive\n"
  2778. "%s"
  2779. msgstr ""
  2780. "Не могу да отворим архиву врсте `tar'\n"
  2781. "%s"
  2782. msgid "Inconsistent tar archive"
  2783. msgstr "Недоследна архива врсте `tar'"
  2784. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2785. msgstr "Неочекивани завршетак датотеке у архиви"
  2786. #, c-format
  2787. msgid ""
  2788. "%s\n"
  2789. "doesn't look like a tar archive."
  2790. msgstr ""
  2791. msgid "undelfs: error"
  2792. msgstr ""
  2793. msgid "not enough memory"
  2794. msgstr ""
  2795. msgid "while allocating block buffer"
  2796. msgstr ""
  2797. #, c-format
  2798. msgid "open_inode_scan: %d"
  2799. msgstr ""
  2800. #, c-format
  2801. msgid "while starting inode scan %d"
  2802. msgstr ""
  2803. #, c-format
  2804. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2805. msgstr "undelfs: учитавам податке о обрисаним ичворовима: %d ичворова"
  2806. #, c-format
  2807. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2808. msgstr ""
  2809. msgid "no more memory while reallocating array"
  2810. msgstr ""
  2811. #, c-format
  2812. msgid "while doing inode scan %d"
  2813. msgstr ""
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Cannot open file %s"
  2816. msgstr ""
  2817. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2818. msgstr "undelfs: читам мапу битова за ичворове..."
  2819. #, c-format
  2820. msgid ""
  2821. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2822. "%s"
  2823. msgstr ""
  2824. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2825. msgstr "undelfs: учитавам мапу битова за ичворове..."
  2826. #, c-format
  2827. msgid ""
  2828. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2829. "%s"
  2830. msgstr ""
  2831. msgid "vfs_info is not fs!"
  2832. msgstr ""
  2833. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2834. msgstr ""
  2835. msgid "while iterating over blocks"
  2836. msgstr ""
  2837. #, c-format
  2838. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2839. msgstr ""
  2840. msgid "Ext2lib error"
  2841. msgstr ""
  2842. msgid "Invalid value"
  2843. msgstr ""
  2844. msgid "File was modified. Save with exit?"
  2845. msgstr ""
  2846. msgid "&Cancel quit"
  2847. msgstr ""
  2848. msgid ""
  2849. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  2850. "Save modified file?"
  2851. msgstr ""
  2852. msgid "Cannot spawn child process"
  2853. msgstr ""
  2854. msgid "Empty output from child filter"
  2855. msgstr "Дете-филтар није исписало ништа"
  2856. msgid "&Line number (decimal)"
  2857. msgstr ""
  2858. msgid "Pe&rcents"
  2859. msgstr ""
  2860. msgid "&Decimal offset"
  2861. msgstr ""
  2862. msgid "He&xadecimal offset"
  2863. msgstr ""
  2864. msgid "Goto"
  2865. msgstr "ИдиНа"
  2866. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2867. msgstr ""
  2868. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2869. msgstr ""
  2870. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2871. msgstr ""
  2872. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2873. msgstr ""
  2874. msgid "ButtonBar|Hex"
  2875. msgstr ""
  2876. msgid "ButtonBar|Goto"
  2877. msgstr ""
  2878. msgid "ButtonBar|Raw"
  2879. msgstr ""
  2880. msgid "ButtonBar|Parse"
  2881. msgstr ""
  2882. msgid "ButtonBar|Unform"
  2883. msgstr ""
  2884. msgid "ButtonBar|Format"
  2885. msgstr ""
  2886. #, c-format
  2887. msgid ""
  2888. "Error while closing the file:\n"
  2889. "%s\n"
  2890. "Data may have been written or not"
  2891. msgstr ""
  2892. #, c-format
  2893. msgid ""
  2894. "Cannot save file:\n"
  2895. "%s"
  2896. msgstr ""
  2897. msgid "View: "
  2898. msgstr ""
  2899. #, c-format
  2900. msgid ""
  2901. "Cannot open \"%s\"\n"
  2902. "%s"
  2903. msgstr ""
  2904. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2905. msgstr ""
  2906. #, fuzzy, c-format
  2907. msgid ""
  2908. "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
  2909. "%s"
  2910. msgstr ""
  2911. "Не могу да отворим архиву врсте `%s'\n"
  2912. "%s"
  2913. msgid "Seeking to search result"
  2914. msgstr ""
  2915. msgid "Search done"
  2916. msgstr ""
  2917. msgid "Continue from beginning?"
  2918. msgstr ""
  2919. msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
  2920. msgstr ""