123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
- "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/hu/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hu\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Figyelem: A kódlapok listája nem tölthető be"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\""
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr ""
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr ""
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr ""
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "\"%s\" már szerkesztés alatt van.\n"
- "Felhasználó: %s\n"
- "Folyamatazonosító: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "A fájl zárolva van"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Zárolás át&vétele"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Nem érdekes, tovább"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "A(z) %s könyvtár nem létrehozható"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to Freedesktop recommended dirs.\n"
- "To get more info, please visit\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to %s\n"
- msgstr ""
- msgid "Search string not found"
- msgstr "A keresett szöveg nem található"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Még nincs megvalósítva"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Kicserélt és talált elemek száma különbözik"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Hibás elem szám %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr ""
- msgid "Normal"
- msgstr "Normális"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguláris kifejezés"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr "Hexadecimális"
- msgid "Wildcard search"
- msgstr "Wildcard keresés"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Az '%s' borítás nem betölthető.\n"
- "Alapértelmezett borítás betöltve"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Az '%s' borítás nem értelmezhető.\n"
- "Alapértelmezett borítás betöltve"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid "Function key 1"
- msgstr " F1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr " F2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr " F3 "
- msgid "Function key 4"
- msgstr " F4 "
- msgid "Function key 5"
- msgstr " F5 "
- msgid "Function key 6"
- msgstr " F6 "
- msgid "Function key 7"
- msgstr " F7 "
- msgid "Function key 8"
- msgstr " F8 "
- msgid "Function key 9"
- msgstr " F9 "
- msgid "Function key 10"
- msgstr " F10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr " F11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr " F12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr " F13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr " F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr " F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr " F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr " F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr " F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr " F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr " F20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr " \"Backspace\""
- msgid "End key"
- msgstr " \"End\""
- msgid "Up arrow key"
- msgstr " <Fel> "
- msgid "Down arrow key"
- msgstr " <Le> "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr " <Balra> "
- msgid "Right arrow key"
- msgstr " <Jobbra> "
- msgid "Home key"
- msgstr " \"Home\" "
- msgid "Page Down key"
- msgstr " \"Page Down\" "
- msgid "Page Up key"
- msgstr " \"Page Up\" "
- msgid "Insert key"
- msgstr " \"Insert\" "
- msgid "Delete key"
- msgstr " \"Delete\" "
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr " Kieg./M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr " + numerikus"
- msgid "- on keypad"
- msgstr " - numerikus"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr " / numerikus"
- msgid "* on keypad"
- msgstr " * numerikus"
- msgid "Escape key"
- msgstr " Escape"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "<Jobbra> - numer."
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "<Balra> - numer."
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "<Fel> - numer."
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "<Le> - numerikus"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "\"Home\" - numer."
- msgid "End on keypad"
- msgstr "\"End\" - numer."
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "\"PgDn\" - numer."
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "\"PgUp\" - numer."
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "\"Insert\" - numer."
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "\"Delete\" - numer."
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "\"Enter\" - numer."
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funkcióbill. F21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funkcióbill. F22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funkcióbill. F23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funkcióbill. F24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1 billentyű"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1 billentyű"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plusz"
- msgid "Minus"
- msgstr "Mínusz"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Csillag"
- msgid "Dot"
- msgstr "Pont"
- msgid "Less than"
- msgstr "Kisebb"
- msgid "Great than"
- msgstr "Nagyobb"
- msgid "Equal"
- msgstr "Egyenlő"
- msgid "Comma"
- msgstr "Vessző"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Aposztróf"
- msgid "Colon"
- msgstr "Kettőspont"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Felkiáltójel"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Kérdőjel"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "És jel"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollárjel"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Idézőjel"
- msgid "Percent sign"
- msgstr ""
- msgid "Caret"
- msgstr "Kalap"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Hullám"
- msgid "Prime"
- msgstr "Tompa ékezet"
- msgid "Underline"
- msgstr "Aláhúzás"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Aláhúzás"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Cső"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Bal zárójel"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Jobb zárójel"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Bal szögletes zárójel"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Jobb szögletes zárójel"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Bal kapcsos zárójel"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Jobb kapcsos zárójel"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabuátor"
- msgid "Space key"
- msgstr "Szóköz"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Törtvonal"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Fordított törtvonal"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Kettőskereszt"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Kukac"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "A(z) %dx%d képernyőméret nem támogatott.\n"
- "Ellenőrizze a TERM környezeti változót.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem az Öné\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "A(z) \"%s\" ideiglenes könyvtár nem hozható létre: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban jönnek létre\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Ideiglenes fájlok nem jönnek létre\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Figyelem"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Cső-hiba"
- msgid "Dup failed"
- msgstr "Sikertelen duplikálás"
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Hiba a régi hiba-cső duplikálásakor"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s"
- msgid "bytes transferred"
- msgstr "bájt átvive"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Lineáris átvitel indítása..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Fájlletöltés"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "A fájl módosításai elvesztek"
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nem sikerült értelmezni:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "További értelmezési hibákon átlépünk."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Belső programhiba:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Jelszó:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Képernyők"
- msgid "History"
- msgstr "Előzmények"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Előzmények törlése"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Előzmények törlése?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Igen"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nem"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Háttérfolyamat:"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Mégsem"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Error"
- msgstr "Hiba"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Verzióinformáció megjelenítése"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr ""
- msgid "Print configure options"
- msgstr ""
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "A legutóbbi aktuális könyvtár írása az adott fájlba"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Háttér-shell használatának letiltása"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "FTP-párbeszéd naplózása megadott fájlba"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nyomkövetési (debug) szint beállítása"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Fájlmegjelenítés indítása a megadott fájlon"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Fájl szerkesztése"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr ""
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "A \"Termcap\" használata a \"Terminfo\" helyett, ha lehet"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Lassú terminálon futtatáshoz"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Rajzolás 7 bites ASCII karakterekkel"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "HP terminál puhabillentyűk alaphelyzetbe"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Gyorsbillentyűk betöltése megadott fájlból"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Színes üzemmód kérése"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Színösszeállítás megadása"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "MC a megadott borítással"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- msgid "Color options"
- msgstr "Színbeállítások"
- msgid "+number"
- msgstr "+szám"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[aktuális_könyvtár] [másik_könyvtár]"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "A kezdősor számának megadása a belső szerkesztő számára."
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Hibajelentéseket (az \"mc -V\" parancs kimenetét mellékelve) a\n"
- "www.midnight-commander.org címre lehet küldeni \"ticket\"-ként.\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Hiányzó paraméterek a nézethez."
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr "Két fájl kell a diff-nézet indításához."
- msgid "Main options"
- msgstr "Alapbeállítások"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminál opciók"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Hiba a háttérfolyamatban"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ismeretlen hiba a futtatott programban"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Váratlanul leállt a futtatott program"
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Háttérprotokoll-hiba"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Sikertelen olvasás"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "A háttérfolyamat több paramétert kért,\n"
- "mint amennyit kezelni tudunk."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tovább"
- msgid "All charsets"
- msgstr "Összes kar.készlet"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Csak &teljes szót"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Visszafelé"
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Keresendő szöveg:"
- msgid "Search"
- msgstr "Keresés"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Keresés letiltva"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ideiglenes diff fájl létrehozáasa sikertelen\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Biztonsági másolat létrehozása sikertelen\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ideiglenes egyesített fájl létrehozása sikertelen\n"
- "%s"
- msgid "&Normal"
- msgstr "&Normális"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Gyors (nagy fájlokhoz)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimális (kisebb változásokat keres)"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Sorvégi &CR eldobása"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Szóköz/TAB/sor&vég mindegy"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "&Szóköz mindegy"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Szóköz/&TAB mindegy"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Kis/nagy betű mindegy"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Diff további opciók"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff algoritmus"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Diff beállítások"
- msgid "Edit"
- msgstr "Szerkeszt"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Szerkesztés letiltva"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Ugrás adott sorra (bal)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Ugrás adott sorra (jobb)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Sor száma:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Súgó"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Ment"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Szerk"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Egyesít"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Keres"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Opciók"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid "Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "A fájl módosult. Menti kilépéskor?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "A Midnight Commander kilép.\n"
- "Módosított fájl mentése?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Két fájl kell az összehasonlításhoz"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Válasszon szintaktikus szövegkiemelést"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Automatikus >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Aktuális szintaktika újratöltése >"
- msgid "About"
- msgstr "Névjegy"
- msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor\n"
- " written for the Midnight Commander"
- msgstr ""
- " Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation \n"
- "\n"
- " a Midnight Commander\n"
- " könnyen kezelhető szövegszerkesztője"
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható olvasásra"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "%s nem olvasható:"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Méret/hozzáférés lekérdezése nem sikerült: %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\": speciális fájl"
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr "A(z) \"%s\" fájl túl nagy"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Hiba a cső olvasásakor: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "A cső nem megnyitható olvasásra: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "A fájlban \"hard-link\" van. Leválaszt mentés előtt?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "A fájl időközben módosult. Mentés mindenképpen?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Hiba a cső írásakor: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "A cső nem megnyitható írásra: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható írásra."
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr "A file nem soremeléssel ér véget"
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tovább"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Ne változtass"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix fomátum (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS formátum (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh formátum (CR)"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Sortörés formátum:"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Fájlnév:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Mentés másként"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Melyik szintaxisfájlt kívánja szerkeszteni?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Sajátomat"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Rendszerszintűt"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menüszerkesztés"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Melyik menüfájlt kívánja szerkeszteni?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Könyvtárét (helyi)"
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr "Nagy blokk, a művelet nem biztos hogy visszavonható."
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Gyors mentés"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Biztonságos mentés"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "Biztonsági másolatok az alábbi kiterjesztéssel:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "&POSIX soremelés vizsgálata"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Mentési mód"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl."
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Felülírás"
- msgid "Save as"
- msgstr "Mentés másként"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Nem sikerült a mentés."
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Makró törlése"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Makró-gyorsbillentyű:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr ""
- msgid "Save macro"
- msgstr "Makró mentése"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "A makró új gyorsbillentyűje:"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr ""
- msgid "Repeat times:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Valóban menti: %s ?"
- msgid "Save file"
- msgstr "Fájl mentése"
- msgid "&Save"
- msgstr "M&entés"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta.\n"
- "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek."
- msgid "Load"
- msgstr "Betöltés"
- msgid "Replace"
- msgstr "Csere"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld csere történt."
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Mégsem lép ki"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Ez a funkció nincs megvalósítva."
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Másolás vágólapra"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Fájl mentése sikertelen"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Kivágás a vágólapra"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Ugrás adott sorra"
- msgid "Save block"
- msgstr "Blokk mentése"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Fájl beszúrása"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Fájl beszúrása sikertelen"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Blokk rendezése"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Előbb ki kell jelölni egy szövegrészt."
- msgid "Run sort"
- msgstr "Rendezés futtatása"
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr "\"sort\" paraméterei (ld. man sort), szóközzel elválasztva:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Rendezés"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "\"sort\" végrehajtása sikertelen"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "\"Sort\" hibakódja: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Külső parancs kimenetének beillesztése"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Shell-parancs(ok):"
- msgid "External command"
- msgstr "Külső parancs"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "A parancs nem hajtható végre"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Másolat"
- msgid "Subject"
- msgstr "Tárgy"
- msgid "To"
- msgstr "Címzett"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <tárgy> -c <másolat> <címzett>"
- msgid "Mail"
- msgstr "E-mail"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Karakter beszúrása"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta.\n"
- "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek."
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Kijelöltben"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Új szöveg:"
- msgid "&Find all"
- msgstr "Min&det"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Mégsem"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta. \n"
- "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek."
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Kihagyás"
- msgid "A&ll"
- msgstr "Min&det"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Csere"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Csere erre:"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Csere megerősítése"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Megnyitás..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Új"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Mentés m&ásként"
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "Fájl &beszúrása..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "Másolat fájlba..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Felhasz&nálói menü"
- msgid "A&bout..."
- msgstr "Névjegy..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Kilépés"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Vissza"
- msgid "&Redo"
- msgstr ""
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Beszúrás/átírás"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "&Inverz kijelölés"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Oszlopkijelölés"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "&Összes kijelöl"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "&Nem jelöl"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Másol"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Át&helyez"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Töröl"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Máso&lás vágólapra"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Ki&vágás vágólapra"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Beillesztés vágólapról"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Eleje"
- msgid "&End"
- msgstr "&Vége"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Keresés"
- msgid "Search &again"
- msgstr "Keresés &tovább"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Csere"
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "Könyvjelző ki/&be"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Követk. könyvjelző"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Előző könyvjelző"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr ""
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "U&grás sorra..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Sor&számok"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Ugrás &zárójel párjára"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Szintaktikus sz&övegkiemelés ki/be"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Deklaráció &keresése"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Vissza a deklaráció&tól"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Vissza a deklaráció&hoz"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Kódolás..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Képernyő frissítése"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr ""
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Makró &törlése..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr ""
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Mail..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Karakter &beszúrása..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "&Dátum/idő beszúrása"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Bekezdés &formázása"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Rendezés..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "K&imenet beillesztése..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Kü&lső formázó"
- msgid "&General..."
- msgstr "Á<alános..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Mentési mód..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "&Billentyűk..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Beállítások m&entése"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fájl"
- msgid "&Edit"
- msgstr "Sz&erkeszt"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Keresés"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Parancs"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mátum"
- msgid "&Options"
- msgstr "Beállítás&ok"
- msgid "None"
- msgstr "Nincs"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamikus bekezdések"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Sortörés"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Sortörési pozíció:"
- msgid "&Group undo"
- msgstr ""
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr "Kurzor a sor vége mögött"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Tartós kijelölés"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr "Látható tabulátorok"
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr "Látható sorvégi szóközök"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Fájlbeli &pozíció mentése"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "M&entés előtt megerősítés"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Új sor &auto. behúzás"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulátor méret:"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Tabulálás szóközökkel"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace: tabokat egyszerre"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Hamis &fél-tabulátorok"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tördelés"
- msgid "Editor options"
- msgstr "A szövegszerkesztő beállításai"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Szerkeszt:"
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Jelöl"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Csere"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Másol"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Áthelyez"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Töröl"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Főmenü"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Szintaxisfájl betöltése"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) %s fájl nem megnyitható\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Hiba a(z) %s fájl %d. sorában"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "A Midnight Commander nem tud belépni abba a könyvtárba, \n"
- "amelyet a háttér-shell aktuálisként jelez. \n"
- "Elképzelhető, hogy törölte az aktuális könyvtárat,\n"
- "vagy módosította a jogosultságait a \"su\" programmal?"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "A parancsértelmező már futtat egy parancsot."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez."
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Nem sikerült behozni \"%s\" helyi másolatát"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Beállít"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Kihagy"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Min&det"
- msgid "owner"
- msgstr "Tulaj"
- msgid "group"
- msgstr "Csoport"
- msgid "other"
- msgstr "Mások"
- msgid "On"
- msgstr "Be"
- msgid "Flag"
- msgstr "Jel"
- msgid "Mode"
- msgstr "Mód"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d / %d"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Chmod-Chown parancs"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" jogai nem állíthatók\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" tulaja nem állítható\n"
- "%s"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Megállít"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Folytat"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Töröl"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Teljes"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Tömö&r"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Duplaszéles"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Sa&ját:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listázási mód"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Saját extra adat&sor"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Egyéb 8 bites"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Kivitel és bevitel"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&8 bites bevitel"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Kiválaszt"
- msgid "Running"
- msgstr "Futtatás:"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Megállítva"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Fordított sorrend"
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "&Kis/nagybetű számít"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Futtatható fent"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Rendezési mód"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Rákérdezés"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
- #. prefix
- #. 2
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|&Történet törlés"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Könyvtár-&gyorslista törlés"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|&Kilépés"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Futtatás"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|Felül&írás"
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|Tö&rlés"
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "UTF-8 kijelzés"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 bites kijelzés"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bites kijelzés"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Könyvtárfa"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Passzív mód használata pro&xy-n"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Passzí&v mód használata"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.&netrc használata"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "FTP-&proxy állandó használata"
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Ftpfs-könyvtárgyorstár elévülése:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonymous FTP jelszava:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS-felszabadítási idő:"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Virtuális fájlrendszer (VFS) beállítások"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Gyors könyvtárváltás (\"cd\")"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Szimbolikus link neve:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Szimbolikus link"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Háttérfolyamatok"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Tartomány:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Felhasználónév:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "mások : futtat/belép"
- msgid "write by others"
- msgstr "mások : ír"
- msgid "read by others"
- msgstr "mások : olvas"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "csoport : futtat/belép"
- msgid "write by group"
- msgstr "csoport : ír"
- msgid "read by group"
- msgstr "csoport : olvas"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "tulajdonos: futtat/belép"
- msgid "write by owner"
- msgstr "tulajdonos: ír"
- msgid "read by owner"
- msgstr "tulajdonos: olvas"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "\"Sticky\" bit (ragadós)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "\"Set-GID\" bit (más GID)"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)"
- msgid "Name:"
- msgstr ""
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr ""
- msgid "Owner name:"
- msgstr ""
- msgid "Group name:"
- msgstr ""
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Jel. &ki"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Jel. b&e"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Jelölteket"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Jogosultságok beállítása (Chmod)"
- msgid "File"
- msgstr "Fájl"
- msgid "Permission"
- msgstr "Jogok"
- msgid "Set &users"
- msgstr "&Tulajdonost"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Csoportot"
- msgid "Name"
- msgstr "Fájlnév"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Tulajdonos:"
- msgid "Group name"
- msgstr "Csoport:"
- msgid "Size"
- msgstr "Méret"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown parancs (Tulaj)"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- msgid "User name"
- msgstr "Tulajdonos"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Gépnév (részletek: F1 billentyű):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatja?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani"
- msgid "Filter"
- msgstr "Szűrő"
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr "Adja meg a fájlnevekre vonatkozó szűrőkifejezést"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Shell-minta"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Csak &fájlokat"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "\"%s\" linkelése ide:"
- msgid "Link"
- msgstr "Link"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "link: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "szimbolikus link: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba"
- msgid "View file"
- msgstr "Fájl megjelenítése"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Fájlnév:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Szűrt nézet"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Szűrőprogram és paraméterei:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Új könyvtár létrehozása"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Könyvtár neve:"
- msgid "Select"
- msgstr "Kiválaszt"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Kijelölések megszüntetése"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Kiterjesztésfájl szerkesztése"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Melyik kiterjesztésfájlt kívánja szerkeszteni?"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Színkiemelés fájl szerkesztéses"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Melyik színkiemelés fájlt kívánja szerkeszteni?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Összehasonlítási mód:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Gyors (dátumok)"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Méretek alapján"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Alapos (tartalom)"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie\n"
- "ehhez a művelethez"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Nem Xterm vagy Linux-konzol;\n"
- "a paneleket nem lehet kikapcsolni."
- #, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Szimb. link módosítása"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "\"%s\" törlése nem sikerült: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "szimbolikus link módosítása: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" nem szimbolikus link"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP-kapcsolat"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Shell-kapcsolat egy másik géppel"
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr "SMB-kapcsolat"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Törölt fájlok visszaállítása Ext2 fájlrendszeren"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n"
- "(/dev/ nélkül) (részletek: F1 billentyű):"
- msgid "Setup"
- msgstr "Beállítások"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr ""
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
- "%s"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Könyvtár tartalma nem olvasható"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni\n"
- "%s"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Paraméter"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s fájlhiba"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "A(z) %smc.ext fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Úgy tűnik, hogy a "
- "Midnight Commander telepítésekor hiba történt. Szerezzen be egy friss "
- "verziót a Midnight Commander-csomagból."
- #, c-format
- msgid "%s file error"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
- "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Másol"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Áthelyez"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Töröl"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Másol"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Áthelyez"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Töröl"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "\"%s\" nevű %f %o%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
- msgid "file"
- msgstr "fájl"
- msgid "files"
- msgstr "fájl"
- msgid "directory"
- msgstr "könyvtár"
- msgid "directories"
- msgstr "könyvtár"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fájl/könyvtár"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " az alábbi maszkkal:"
- msgid "to:"
- msgstr "Cél:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr "%s?"
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr "Nem sikerült létrehozni a hard linket"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült olvasni a forráslinket (\"%s\")\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Távoli fájlrendszerek közt nem hozhatók létre stabil szimbolikus linkek:\n"
- "\n"
- "A \"Stabil szimbolikus linkek\" opció ki lesz kapcsolva."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült létrehozni a cél szim-linket \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Megszakítás"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr ""
- msgid "&Retry"
- msgstr "Új&ra"
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nem üres a könyvtár. \n"
- "Törölni kívánja a tartalmával együtt?"
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- "Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n"
- "Törölni kívánja a tartalmával együtt?"
- msgid "Delete:"
- msgstr "Törlés:"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Egyiket sem"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl adatai nem lekérdezhetők \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\" és \n"
- "\"%s\" \n"
- "ugyanaz a fájl"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem felülírható"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl nem átnevezhető/mozgatható erre: \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl nem törölhető \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl nem törölhető \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" könyvtár nem felülírható \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" forrásfájl adatai nem elérhetők \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\"\n"
- "speciális fájlt. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" célfájl tulajdonosa nem állítható \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" célfájl jogai nem állíthatók \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" forrásfájl nem megnyitható \n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "A pozicionálás nem sikerült, a célfájl felülíódik."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- "forrásfájl adatait. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- "célfájl adatait. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(elakadt)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- "%s"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Megtartja a célfájlt?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Megtartás"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- "forráskönyvtár adatait. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" forrásobjektum nem könyvtár. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni: \n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A cél (\"%s\") csak könyvtár lehet. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Célkönyvtár \"%s\" nem létrehozható \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Célkönyvtár \"%s\" tulajdonosa nem beállítható \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\" \n"
- "és \n"
- "\"%s\" \n"
- "ugyanaz a könyvtár"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl nem felülírható\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" könyvtár nem átnevezhető/mozgatható erre: \"%s\" \n"
- "%s"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Könyvtárak átfésülése"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "A \"..\" könyvtárral ez nem lehetséges!"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Nem tudtam a feladatot a háttérben végezni"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "MÉG %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "A célfájl már létezik!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Forrásfájl dátuma: %s, mérete: %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Célfájl dátuma: %s, mérete: %llu"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Ha más a mére&te"
- msgid "&Update"
- msgstr "Ha &régebbi"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Minden célfájlt felülír?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Kiegészítés"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Hozzáírás"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Felülírja ezt a fájlt?"
- msgid "File exists"
- msgstr "A fájl már létezik"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Háttérfolyamat: a fájl már létezik"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu of %zu"
- msgstr "Feldolgozott fájlok: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Idő: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr "Összesen: %s / %s"
- msgid "Source"
- msgstr "Forrás"
- msgid "Target"
- msgstr "Cél"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Törlés"
- msgid "&Background"
- msgstr "Háttér&ben"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "S&tabil szimbolikus linkek"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Lét&ező könyvtárba lemenni"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "&Attribútumok megőrzése"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "&Linkek követése"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr "Hibás forrás-minta: \"%s\""
- msgid "&Suspend"
- msgstr "F&elfüggesztés"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Folytatás"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Belépés a könyvtárba"
- msgid "&Again"
- msgstr "Ú&jra"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Listát a &panelra"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Megtekintés - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Szerkesztés - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "%ld találat"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Rek&urzív keresés"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "&Rejtettek kihagyása"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Minden karakterkészlet"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Keresés ta&rtalomra"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Reguláris kifejezés"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "Első találat"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Összes kar.készlet"
- msgid "&Tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- msgid "Find File"
- msgstr "Fájl keresése"
- msgid "Content:"
- msgstr "Tartalom:"
- msgid "File name:"
- msgstr "Fájlnév:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "Kezdőkönyvtár:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Keresés itt: \"%s\""
- msgid "Finished"
- msgstr "Kész"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zd directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "\"%s\" keresése"
- msgid "Searching"
- msgstr "Keresés"
- msgid "&Move"
- msgstr "Át&helyezés"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Törlés"
- msgid "&Append"
- msgstr "Ho&zzáadás"
- msgid "&Insert"
- msgstr "Be&szúrás"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Ú&j bejegyzés"
- msgid "New &group"
- msgstr "Új &csoport"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Fel"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Az &aktuális hozzáadása"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "F&rissítés"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "VFS fels&zabadítása"
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Belépés"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alcsoport (listázás: \"Enter\" billentyű)"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktív VFS-könyvtárak"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Könyvtár-gyorslista"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Könyvtár-útvonal:"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Könyvtárcímke:"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s áthelyezése"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Új gyorslista-bejegyzés"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Könyvtárcímke:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Könyvtár-útvonal:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Új gyorslista-csoport"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Az új csoport neve:"
- msgid "Remove:"
- msgstr "Törlés:"
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr "Biztos eltávolítja ezt a bejegyzést?"
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "A kiválasztott csoport nem üres.\n"
- "Kívánja eltávolítani?"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Legfelső szintű csoport"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Gyorslista betöltése"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "A{z} \"~/%s\" fájl nem írható,\n"
- "régi gyorslista-bejegyzések megtartva"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "\"%s\" címkéje:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Felvétel a gyorslistára"
- msgid "Information"
- msgstr "Információ"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nincs node-információ"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr ""
- msgid "No space information"
- msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Fájlr.-típus: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "távoli VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Eszköz: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Fájlrendszer: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Elérés ideje: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Módosítás: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Változtatás: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Eszköztípus: fő: %lu, al: %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Méret: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] "(%ld blokk)"
- msgstr[1] "(%ld blokk)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Linkek száma: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Típus+jogok: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr "&Szabad hely kijelzés"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&Xterm-ablakcím"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Tippek"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Billentyűsor"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Parancssor aktív"
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "Főme&nü"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "S&zimmetrikus elosztás"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panelosztás"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konzol kimenet"
- msgid "Other options"
- msgstr "További opciók"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Függőleges"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vízszintes"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Sorok:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Megjelenés"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Teljes"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Gyors nézet"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listázási mód..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Rendezési mód..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Szűrő..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Kódolás..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-kapcsolat..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Sh&ell-kapcsolat..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-kapcsolat..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr ""
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Frissít"
- msgid "&View"
- msgstr "Megnéz"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Fájl megjelenítése..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Szűrt nézet"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Másol"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Link"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Szimb. link"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "&Relatív szimb. link"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Szimb. link módosítása"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Chmod-Chown (tul&aj)"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Át&nevez/Áthelyez"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Új könyvtár"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Gyors könyvtárváltás (cd)"
- msgid "Select &group"
- msgstr "&Csoport kijelölése"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Kijelölések megszüntetése"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr ""
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Kilépés"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Felhasználói menü"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Fájl keresése"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "Panelek cseréje"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Pane&lek ki/be"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Külső panel-parancs"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Könyvtár&méret"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Ko&rábbi parancsok"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Könyvtár-gyorslista"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Aktív VFS-lista"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Háttérfolyamatok"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Képernyő lis&ta"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Törölt fájlok visszaállítása"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Listá&zási formátum szerkesztése"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Kiter&jesztésfájl szerkesztése"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Fájltípus színkiemelés szerkesztése"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Alapbeállítások..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "Meg&jelenés..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panelbeállítások..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Rákérdezés..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Kivitel és bevitel..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuális fájlrendszer..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Panelek:"
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Még %zd képernyő nyitva van. Biztos kilép?"
- msgstr[1] "Még %zd képernyő nyitva van. Biztos kilép?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Valóban ki szeretne lépni a Midnight Commanderből?"
- msgid "&Above"
- msgstr "Fe&nt"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Bal"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Lent"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Jobb"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menü"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Megnéz"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "Áthelyez"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ÚjKvt"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "So&ha"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "Gagyi &terminálokon"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Min&dig"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Auto &Beállításmentés"
- msgid "Preallocate &space before file copying"
- msgstr ""
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Li&nkkövető könyvtárváltás"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Folyamatjelzés &pörgő vonallal"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Kie&gészítésnél teljes lista"
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "Shell-m&inták"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Legördülő menük"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Men&ü indításkor"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Saját &fájlmegjelenítő"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Saját szövegszerkesz&tő"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Parancsok utáni várakozás"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Várakozási idő:"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Egy&szer nyom"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Escape Bill."
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Mkdir auto-név"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klasszikus pro&gressbar"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Ö&sszesítés"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Részletes ü&zenetek"
- msgid "File operation options"
- msgstr "Fájl művelet opciók"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Alapbeállítások"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű mindegy"
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Panel rendezési mó&d használata"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Gyorskeresés"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Jogok"
- msgid "File &types"
- msgstr "Fáj<ípusok"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Kiemelés"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Oldalgörgetés &egérrel"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Oldal&görgetés"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Lyn&x-szerű navigálás"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigálás"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Panelek &autom. mentése"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr ""
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Csak &fájlok fordítva"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Ki&jelölés lefelé léptet"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "G&yors könyvtár-újraolvasás"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "&Rejtett fájlok mutatása"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Másol&atfájlok mutatása"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Könyvtárak a fájlok között"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "SI mértékegységek"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr ""
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panelbeállítások"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Előfordulhat, hogy a \"Gyors könyvtár-újraolvasás\" eredménye \n"
- "nem tükrözi pontosan a könyvtár tartalmát - ilyenkor kézi\n"
- "frissítést kell végezni. Részletek a kézikönyvben (man mc)."
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "surt|u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Nincs rende&zés"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Név"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Verzió"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|k"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Kiterjesztés"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Méret"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blokkméret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Módosítás ideje"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|e"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Elérés ideje"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|a"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Meta&adat változás ideje"
- msgid "Perm"
- msgstr "Jog"
- msgid "Nl"
- msgstr "Ln"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Tulaj"
- msgid "Group"
- msgstr "Csoport"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[eszk]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SZ-KVTR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SZ.LINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "AL-KVTR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<hibás szim. link>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bájt"
- msgstr[1] "%s bájt"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d fájlban"
- msgstr[1] "%s %d fájlban"
- msgid "Panelize"
- msgstr ""
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban:"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Biztosan futtatni kívánja a programot?"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "A beállított formátum hibás; az alapértelmezés lép életbe."
- msgid "&Add new"
- msgstr "Ú&j"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Külső panel-parancs"
- msgid "Command"
- msgstr "Parancs:"
- msgid "Other command"
- msgstr "más parancs"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Külső panel-parancs hozzáadása"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "A parancshoz tartozó leírás:"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "A parancs nem hívható meg."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a csövet."
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Távoli/virtuális könyvtáron nem megy a külső panel-parancsot"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni másolatfájlok (*.orig) keresése"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "SUID és SGID programok keresése"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt írásra:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár másolása ide:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár áthelyezése ide:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült lekérdezni a célobjektum adatait. \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "%s törlése?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Statikus"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dinamikus"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Frissít"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Felejt"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "KönyvtTöröl"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n"
- "%s\n"
- msgid "Debug"
- msgstr "Nyomkövetés"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "HIBA:"
- msgid "True:"
- msgstr "Igaz:"
- msgid "False:"
- msgstr "Hamis:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Programhívási hiba"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Figyelem: a fájl figyelmen kívül hagyva"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl sem a rendszergazdáé, sem az Öné,\n"
- "vagy mindenki által írható. Használata gyengítheti a biztonságot."
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Formátumhiba a kiterjesztésfájlban"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "A %%var makrónak nincs alapértéke"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "A %%var makrónak nincs változója"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) %s fájl nem megnyitható\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Nincsenek megfelelő bejegyzések ebben: %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Felhasználói menü"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Hibás súgófájl formátum\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Belső programhiba: linkterület duplán kezdve"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Nem található \"%s\" bejegyzés a súgóban"
- msgid "Help"
- msgstr "Súgó"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Tartalom"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Előző"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Billentyűk beállítása"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Billentyűkód betanítása"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Nyomja meg a(z) \"%s\" billentyűt,\n"
- "majd várjon amíg ez az üzenet eltűnik.\n"
- "\n"
- "Ez után nyomja meg újra a billentyűt - ha az \"OK\"\n"
- "szöveg jelenik meg a billentyű neve mellett, akkor\n"
- "a billentyű a kívánt módon lett beállítva.\n"
- "\n"
- "Kilépéshez használja az \"Escape\" billentyűt."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Ez a billentyű nem használható erre"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Ezt adta meg: \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Úgy tűnik, hogy már minden billentyű\n"
- "jól működik."
- msgid "&Discard"
- msgstr "E&ldobás"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "A terminál-adatbázis teljes.\n"
- "Az összes billentyű jól működik."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Nyomja meg egyenként a felsorolt billentyűket, majd nézze meg, hogy"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "melyek nem lettek \"OK\"-val megjelölve. Ezek beállításához használja"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "a Szóközt vagy kattintson a billentyűnévre. Ugrás: \"Tab\" billentyű."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Válasszon kódlapot"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Nincs konverzió >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H.%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Az %s fájl nem menthető:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "A Midnight Commander már fut ezen\n"
- "a terminálon.\n"
- "Háttér-shell használata nem lesz lehetséges."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" csőfájlt.\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "A háttér-shell még aktív. Mégis kilép?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "Az S-Lang könyvtár használata Terminfo adatbázissal\n"
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "Az ncurses könyvtár használata\n"
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "Az ncursesw könyvtár használata\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n"
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással\n"
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással\n"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Háttérműveletek támogatása\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt és Linux-konzolon\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11-események támogatása\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Több kódlap támogatása\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "GLib %d.%d.%d verzióval fordíva\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuális fájlrendszerek:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Adattípusok:"
- msgid "System data"
- msgstr ""
- msgid "Config directory:"
- msgstr ""
- msgid "Data directory:"
- msgstr ""
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr ""
- msgid "User data"
- msgstr ""
- msgid "Cache directory:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következő Cpio-archívumot:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Rendellenesen végződő Cpio-archívum:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonzisztens hard linkek a következő bejegyzéshez:\n"
- "%s\n"
- "ebben a Cpio-archívumban:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "\"%s\"-ben ismétlődő bejegyzések! Kihagyva!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Váratlan fájlvég:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s-archívum nem megnyitható\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonzisztens Extfs-archívum."
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Figyelem: A(z) %s könyvtár nem megnyitható\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "Fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "Fish: várakozás kezdősorra..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Jelszavas azonosítás egyelőre nem lehetséges."
- #, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "Fish: Jelszó kell %s azonosításához"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "Fish: jelszó küldése..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "Fish: kezdősor küldése..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "Fish: verzióegyeztetés..."
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "Fish: Gép info lekérdezés..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "Fish: aktuális könyvtár beállítása..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "Fish: kapcsolódva; könyvtár: %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "Fish: könyvtár olvasása: %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: kész"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: hiba"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "Fish: \"%s\" tárolása: parancs küldése..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "Fish: nem sikerült a helyi olvasás; nullák küldése..."
- msgid "fish: storing zeros"
- msgstr "fish: nullák tárolása"
- msgid "fish: storing file"
- msgstr "fish: fájl tárolása"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Átvitel megszakítása..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Átvitel megszakítva; hibajelzés nem érkezett."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolat bontása: %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Jelszó kell %s azonosításához"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "Ftpfs: felhasználónév küldése..."
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "Ftpfs: jelszó küldése..."
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: %s felhasználóhoz azonosító szükséges"
- msgid "Account:"
- msgstr "Azonosító:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "Ftpfs: azonosító küldése..."
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "Ftpfs: bejelentkezve"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "Ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "Ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr ""
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "Ftpfs: aljzat nem létrehozható: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "Ftpfs: passzív mód nem beállítható"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "Ftpfs: átvitel megszakítása..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "Ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "Ftpfs: megszakítás sikertelen"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "Ftpfs: könyvtárváltás sikertelen"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "Ftpfs: szimbolikus link feloldása sikertlen"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Szimbolikus link feloldása..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "Ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(szigorú RFC 959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(először könyvtárváltás végzendő)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "Ftpfs: hiba; minden lehetőség kimerítve"
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: fájl tárolása"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "~/.netrc jogosultságai helytelenek.\n"
- "Szüntesse meg a jelszót vagy javítsa a jogosultságokat."
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás sor ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás jel (%c) ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr "%s: újrakapcsolódás sikertelen"
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Azonosítás sikertelen"
- #, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr "%s könyvtár létrehozása: %s hiba"
- #, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr "%s könyvtár törlése: %s hiba"
- #, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr "%s távoli fájl megnyitása: %s"
- #, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr "%s távoli fájl törlése: %s"
- #, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr "%s: a fájlok átnevezésekor\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A tar-archívum nem nyitható meg\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonzisztens tar-archívum."
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Váratlan fájlvég az archívumfájlban"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "valószínűleg nem tar-archívum."
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: hiba"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "nincs elég memória"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "a blokk-puffer allokálásakor"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "az inode-keresés indításakor: %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "Undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d inode"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "az ext2_block_iterate hívásakor: %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "nincs elég memória a tömb újraallokálásakor"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "inode-keresés közben: %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "A(z) %s fájl nem megnyitható"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "Undelfs: inode-bittérkép betöltése..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem betölthető az inode-bittérkép:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "Undelfs: blokk-bittérkép betöltése..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem betölthető a blokk-bittérkép:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "A vfs_info nem fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "A fájlok kigyűjtéséhez előbb könyvtárt kell váltani"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "a blokkokon való végighaladás közben"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "A(z) %s fájl nem megnyitható"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib-hiba"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Érvénytelen érték"
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr "Nem sikerült programot indítani"
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "A szűrő kimenete üres."
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr "&Sorszám (decimális)"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "Szá&zalék"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Decimális offszet"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "He&xadecimális offszet"
- msgid "Goto"
- msgstr "Ugrás"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ASCII"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HexKer"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "NemTör"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "SorTör"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Ugrás"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Nyers"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Értelm"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "NemForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Formáz"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Hiba a fájl lezárásakor: \n"
- "%s \n"
- "Lehetséges, hogy az adatok nem íródtak ki."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Az fájl nem menthető:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Megnéz: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" adatai nem lekérdezhetők \n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl."
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr "Találat keresése"
- msgid "Search done"
- msgstr "Keresés kész"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr ""
|