nl.po 104 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953
  1. # mc nl.po
  2. # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
  4. # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
  5. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.5.30\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2002-01-23 06:17-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2002-01-24 01:25+0100\n"
  12. "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
  13. "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. The file-name is printed after the ':'
  18. #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
  19. #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
  20. #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572
  21. #: src/dir.c:391 src/wtools.c:204
  22. msgid " Error "
  23. msgstr " Fout "
  24. #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
  25. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  26. msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
  27. #: edit/edit.c:353
  28. msgid " Error reading from pipe: "
  29. msgstr " Probleem bij het lezen van pijp "
  30. #: edit/edit.c:358
  31. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  32. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  33. #: edit/edit.c:372
  34. msgid " Error reading file: "
  35. msgstr " Fout bij het lezen van bestand: "
  36. #: edit/edit.c:413
  37. msgid " Not an ordinary file: "
  38. msgstr " Geen gewoon bestand: "
  39. #: edit/edit.c:429
  40. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  41. msgstr " GMC kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: "
  42. #: edit/edit.c:436
  43. msgid " File is too large: "
  44. msgstr " Bestand is te groot: "
  45. #: edit/edit.c:437
  46. msgid ""
  47. " \n"
  48. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  49. msgstr ""
  50. " \n"
  51. " Vergroot MAXBUF (edit.h), en hercompileer de editor. "
  52. #: edit/edit.c:2538
  53. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  54. msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"
  55. #: edit/edit.h:358
  56. msgid "&Dismiss"
  57. msgstr "&Sluiten"
  58. #. 1
  59. #: edit/edit.h:360 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
  60. #: edit/editcmd.c:2345 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
  61. #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
  62. #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
  63. #: src/filegui.c:797 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135
  64. #: src/wtools.c:522
  65. msgid "&Ok"
  66. msgstr "&Ok"
  67. #: edit/edit_key_translator.c:135
  68. msgid " Emacs key: "
  69. msgstr " Emacs-toets: "
  70. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  71. msgid " Execute Macro "
  72. msgstr " Macro uitvoeren "
  73. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  74. #: edit/editcmd.c:628
  75. msgid " Press macro hotkey: "
  76. msgstr " Druk op een macro-toets "
  77. #: edit/edit_key_translator.c:168
  78. msgid " Insert Literal "
  79. msgstr " Letterlijk invoegen "
  80. #: edit/edit_key_translator.c:168
  81. msgid " Press any key: "
  82. msgstr " Druk een toets: "
  83. #: edit/editcmd.c:248
  84. msgid " Error writing to pipe: "
  85. msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
  86. #: edit/editcmd.c:254
  87. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  88. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  89. #: edit/editcmd.c:328
  90. msgid "Quick save "
  91. msgstr "Snel opslaan "
  92. #: edit/editcmd.c:329
  93. msgid "Safe save "
  94. msgstr "Veilig opslaan "
  95. #: edit/editcmd.c:330
  96. msgid "Do backups -->"
  97. msgstr "Reservebestanden maken -->"
  98. #. 0
  99. #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
  100. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2343 edit/editoptions.c:66
  101. #: pc/chmod.c:116 src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279
  102. #: src/boxes.c:376 src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751
  103. #: src/boxes.c:1056 src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:834
  104. #: src/filegui.c:780 src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501
  105. #: src/hotlist.c:791 src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59
  106. #: src/option.c:136 src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101
  107. #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
  108. msgid "&Cancel"
  109. msgstr "&Afbreken"
  110. #: edit/editcmd.c:339
  111. msgid "Extension:"
  112. msgstr "Extensie:"
  113. #: edit/editcmd.c:345
  114. msgid " Edit Save Mode "
  115. msgstr " Editor Bewaarmodus "
  116. #: edit/editcmd.c:410
  117. msgid " Save As "
  118. msgstr " Opslaan als "
  119. #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
  120. #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
  121. #: edit/editcmd.c:983 src/file.c:596 src/help.c:314 src/main.c:624
  122. #: src/screen.c:1384 src/screen.c:1997 src/selcodepage.c:75
  123. #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
  124. #: src/utilunix.c:366 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:441
  125. #: vfs/mcfs.c:167
  126. msgid " Warning "
  127. msgstr " Waarschuwing "
  128. #: edit/editcmd.c:425
  129. msgid " A file already exists with this name. "
  130. msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
  131. #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
  132. #: edit/editcmd.c:427
  133. msgid "Overwrite"
  134. msgstr "Overschrijven"
  135. #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:492 edit/editcmd.c:689 edit/editcmd.c:713
  136. #: edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
  137. msgid "Cancel"
  138. msgstr "Annuleren"
  139. #: edit/editcmd.c:445
  140. msgid " Save as "
  141. msgstr " Opslaan als "
  142. #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2101
  143. msgid " Error trying to save file. "
  144. msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
  145. #. This heads the delete macro error dialog box
  146. #: edit/editcmd.c:547 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:580
  147. msgid " Delete macro "
  148. msgstr " Macro verwijderen "
  149. #. 'Open' = load temp file
  150. #: edit/editcmd.c:549
  151. msgid " Error trying to open temp file "
  152. msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
  153. #. 'Open' = load temp file
  154. #: edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:618 edit/editcmd.c:675
  155. msgid " Error trying to open macro file "
  156. msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
  157. #: edit/editcmd.c:581
  158. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  159. msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
  160. #. This heads the 'Macro' dialog box
  161. #: edit/editcmd.c:597
  162. msgid " Macro "
  163. msgstr " Macro "
  164. #. Input line for a single key press follows the ':'
  165. #: edit/editcmd.c:599
  166. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  167. msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
  168. #. This heads the 'Save Macro' dialog box
  169. #: edit/editcmd.c:618
  170. msgid " Save macro "
  171. msgstr " Macro Opslaan "
  172. #: edit/editcmd.c:627
  173. msgid " Delete Macro "
  174. msgstr " Macro verwijderen "
  175. #. This heads the 'Load Macro' dialog box
  176. #: edit/editcmd.c:674
  177. msgid " Load macro "
  178. msgstr " Macro laden "
  179. #: edit/editcmd.c:687
  180. msgid " Confirm save file? : "
  181. msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
  182. #. Buttons to 'Confirm save file' query
  183. #: edit/editcmd.c:689
  184. msgid " Save file "
  185. msgstr " Bestand opslaan "
  186. #: edit/editcmd.c:689 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
  187. msgid "Save"
  188. msgstr "Opslaan"
  189. #: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738
  190. msgid ""
  191. " Current text was modified without a file save. \n"
  192. " Continue discards these changes. "
  193. msgstr ""
  194. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  195. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  196. #: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
  197. msgid "Continue"
  198. msgstr "Doorgaan"
  199. #: edit/editcmd.c:744
  200. msgid " Load "
  201. msgstr "Laden"
  202. #: edit/editcmd.c:885 edit/editcmd.c:983
  203. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  204. msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
  205. #: edit/editcmd.c:983
  206. msgid " Continue "
  207. msgstr " Verder "
  208. #: edit/editcmd.c:983
  209. msgid " Cancel "
  210. msgstr " Annuleren "
  211. #: edit/editcmd.c:1035
  212. msgid "o&Ne"
  213. msgstr "Ee&n"
  214. #: edit/editcmd.c:1037 src/filegui.c:557
  215. msgid "al&L"
  216. msgstr "al&le"
  217. #: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2085 src/filegui.c:248
  218. msgid "&Skip"
  219. msgstr "Over&slaan"
  220. #: edit/editcmd.c:1041
  221. msgid "&Replace"
  222. msgstr "Vervangen"
  223. #: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
  224. msgid " Replace with: "
  225. msgstr " Vervangen met: "
  226. #: edit/editcmd.c:1060
  227. msgid " Confirm replace "
  228. msgstr " Vervanging bevestigen "
  229. #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
  230. msgid "scanf &Expression"
  231. msgstr "'scanf'-expressie"
  232. #: edit/editcmd.c:1095
  233. msgid "replace &All"
  234. msgstr "Vervang &alles"
  235. #: edit/editcmd.c:1097
  236. msgid "pr&Ompt on replace"
  237. msgstr "Vraag bij vervanging"
  238. #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
  239. msgid "&Backwards"
  240. msgstr "Terug"
  241. #: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
  242. msgid "&Regular expression"
  243. msgstr "&Reguliere expressie"
  244. #: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
  245. msgid "&Whole words only"
  246. msgstr "Alleen hele &Woorden"
  247. #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:144
  248. msgid "case &Sensitive"
  249. msgstr "Hoofd/Kleine-letters"
  250. #: edit/editcmd.c:1109
  251. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  252. msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 "
  253. #: edit/editcmd.c:1113
  254. msgid " Enter replacement string:"
  255. msgstr " Geef de vervangende string:"
  256. #: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1932
  257. msgid " Enter search string:"
  258. msgstr " Geef de zoekstring:"
  259. #: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1770 edit/editcmd.c:1801
  260. #: edit/editcmd.c:1803
  261. msgid " Replace "
  262. msgstr " Vervangen "
  263. #: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1881 edit/editcmd.c:1883
  264. #: edit/editcmd.c:1911 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
  265. #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
  266. msgid " Search "
  267. msgstr " Zoeken "
  268. #: edit/editcmd.c:1572
  269. msgid ""
  270. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  271. msgstr ""
  272. " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies"
  273. #. "Invalid regexp string or scanf string"
  274. #: edit/editcmd.c:1772
  275. msgid " Error in replacement format string. "
  276. msgstr " Fout in formaatstring voor vervanging "
  277. #: edit/editcmd.c:1800
  278. #, c-format
  279. msgid " %ld replacements made. "
  280. msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
  281. #: edit/editcmd.c:1803 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1911
  282. msgid " Search string not found. "
  283. msgstr " Zoekstring niet gevonden. "
  284. #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
  285. #: edit/editcmd.c:1880
  286. #, c-format
  287. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  288. msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
  289. #: edit/editcmd.c:1929
  290. msgid " Quit "
  291. msgstr " Afsluiten "
  292. #: edit/editcmd.c:1929
  293. msgid " File was modified, Save with exit? "
  294. msgstr " Bestand is veranderd. Opslaan bij afsluiten? "
  295. #: edit/editcmd.c:1929
  296. msgid "Cancel quit"
  297. msgstr "Annuleer afsluiten"
  298. #: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1784 src/file.c:2143
  299. #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1984
  300. #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
  301. msgid "&Yes"
  302. msgstr "&Ja"
  303. #: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1784 src/file.c:2143
  304. #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1984
  305. #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
  306. msgid "&No"
  307. msgstr "&Nee"
  308. #: edit/editcmd.c:2036
  309. msgid " Copy to clipboard "
  310. msgstr " Kopieer naar prikbord "
  311. #: edit/editcmd.c:2036 edit/editcmd.c:2049
  312. msgid " Unable to save to file. "
  313. msgstr " GMC kan niet opslaan in bestand. "
  314. #: edit/editcmd.c:2049
  315. msgid " Cut to clipboard "
  316. msgstr " Knippen naar prikbord "
  317. #: edit/editcmd.c:2069 src/view.c:1837
  318. msgid " Goto line "
  319. msgstr " Ga naar regel "
  320. #: edit/editcmd.c:2069
  321. msgid " Enter line: "
  322. msgstr " Geef regelnummer: "
  323. #: edit/editcmd.c:2088 edit/editcmd.c:2101
  324. msgid " Save Block "
  325. msgstr " Opslaan blok "
  326. #: edit/editcmd.c:2113
  327. msgid " Insert File "
  328. msgstr " Bestand Invoegen "
  329. #: edit/editcmd.c:2126
  330. msgid " Insert file "
  331. msgstr " Bestand invoegen "
  332. #: edit/editcmd.c:2126
  333. msgid " Error trying to insert file. "
  334. msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
  335. #: edit/editcmd.c:2143
  336. msgid " Sort block "
  337. msgstr " Sorteer blok "
  338. #: edit/editcmd.c:2143 edit/editcmd.c:2227
  339. msgid " You must first highlight a block of text. "
  340. msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
  341. #: edit/editcmd.c:2150
  342. msgid " Run Sort "
  343. msgstr " Ga Sorteren "
  344. #: edit/editcmd.c:2151
  345. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  346. msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina), gescheiden door spaties: "
  347. #: edit/editcmd.c:2162 edit/editcmd.c:2167
  348. msgid " Sort "
  349. msgstr " Sorteren "
  350. #: edit/editcmd.c:2163
  351. msgid " Error trying to execute sort command "
  352. msgstr " Fout bij sorteren "
  353. #: edit/editcmd.c:2168
  354. msgid " Sort returned non-zero: "
  355. msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
  356. #: edit/editcmd.c:2201
  357. msgid "Error create script:"
  358. msgstr "Fout bij maken script:"
  359. #: edit/editcmd.c:2207
  360. msgid "Error read script:"
  361. msgstr "Fout bij lezen script:"
  362. #: edit/editcmd.c:2214
  363. msgid "Error close script:"
  364. msgstr "Fout bij sluiten script:"
  365. #: edit/editcmd.c:2219
  366. msgid "Script created:"
  367. msgstr "Script gemaakt: "
  368. #: edit/editcmd.c:2226
  369. msgid "Process block"
  370. msgstr " Bewerk blok "
  371. #: edit/editcmd.c:2269
  372. msgid "Error trying to stat file:"
  373. msgstr " Fout bij het inspecteren van bestand: "
  374. #: edit/editcmd.c:2338
  375. msgid " Mail "
  376. msgstr " Mail "
  377. #: edit/editcmd.c:2349
  378. msgid " Copies to"
  379. msgstr " Kopieert naar"
  380. #: edit/editcmd.c:2353
  381. msgid " Subject"
  382. msgstr " Onderwerp"
  383. #: edit/editcmd.c:2357
  384. msgid " To"
  385. msgstr " Aan"
  386. #: edit/editcmd.c:2359
  387. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  388. msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
  389. #: edit/editmenu.c:55
  390. msgid " Word wrap "
  391. msgstr " Woordafbreking "
  392. #: edit/editmenu.c:56
  393. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  394. msgstr " Geef regellengte, 0 voor 'geen': "
  395. #: edit/editmenu.c:67
  396. msgid " About "
  397. msgstr " Info "
  398. #: edit/editmenu.c:68
  399. msgid ""
  400. "\n"
  401. " Cooledit v3.11.5\n"
  402. "\n"
  403. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  404. "\n"
  405. " A user friendly text editor written\n"
  406. " for the Midnight Commander.\n"
  407. msgstr ""
  408. "\n"
  409. " Cooledit v3.11.5\n"
  410. "\n"
  411. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  412. "\n"
  413. " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
  414. " voor de Midnight Commander.\n"
  415. #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
  416. msgid "&Open file..."
  417. msgstr "&Open bestand..."
  418. #: edit/editmenu.c:121
  419. msgid "&New C-n"
  420. msgstr "&Nieuw C-n"
  421. #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
  422. msgid "&Save F2"
  423. msgstr "&Opslaan F2"
  424. #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
  425. msgid "save &As... F12"
  426. msgstr "Opslaan &Als... F12"
  427. #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
  428. msgid "&Insert file... F15"
  429. msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
  430. #: edit/editmenu.c:127
  431. msgid "copy to &File... C-f"
  432. msgstr "Kopieer naar bestand... C-f"
  433. #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
  434. msgid "&User menu... F11"
  435. msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
  436. #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
  437. msgid "a&Bout... "
  438. msgstr "Info... "
  439. #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
  440. msgid "&Quit F10"
  441. msgstr "&Afsluiten F10"
  442. #: edit/editmenu.c:140
  443. msgid "&New C-x k"
  444. msgstr "&Nieuw C-x k"
  445. #: edit/editmenu.c:146
  446. msgid "copy to &File... "
  447. msgstr "Kopieer naar bestand... "
  448. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  449. msgid "&Toggle Mark F3"
  450. msgstr "Markering aan/uit F3"
  451. #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
  452. msgid "&Mark Columns S-F3"
  453. msgstr "&Markeer kolommen. S-F3"
  454. #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
  455. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  456. msgstr "&Inv aan/uit Ins"
  457. #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
  458. msgid "&Copy F5"
  459. msgstr "Kopiëren F5"
  460. #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
  461. msgid "&Move F6"
  462. msgstr "Verplaatsen F6"
  463. #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
  464. msgid "&Delete F8"
  465. msgstr "Verwijderen F8"
  466. #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
  467. msgid "&Undo C-u"
  468. msgstr "Maak ongedaan C-u"
  469. #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
  470. msgid "&Beginning C-PgUp"
  471. msgstr "&Begin C-PgUp"
  472. #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
  473. msgid "&End C-PgDn"
  474. msgstr "&Eind C-PgDn"
  475. #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
  476. msgid "&Search... F7"
  477. msgstr "Zoeken... F7"
  478. #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
  479. msgid "search &Again F17"
  480. msgstr "Nogmaals Zoeken F17"
  481. #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
  482. msgid "&Replace... F4"
  483. msgstr "Vervangen... F4"
  484. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  485. msgid "&Goto line... M-l"
  486. msgstr "&Ga naar regel... M-l"
  487. #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
  488. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  489. msgstr "ga naar corresponderend &Haakje M-b"
  490. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  491. msgid "insert &Literal... C-q"
  492. msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q"
  493. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  494. msgid "&Refresh screen C-l"
  495. msgstr "Scherm verversen C-l"
  496. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  497. msgid "&Start record macro C-r"
  498. msgstr "&Start opnemen macro C-r"
  499. #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
  500. msgid "&Finish record macro... C-r"
  501. msgstr "Voltooi opnemen macro C-r"
  502. #: edit/editmenu.c:215
  503. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  504. msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TASTE"
  505. #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
  506. msgid "delete macr&O... "
  507. msgstr "Macr&O verwijderen... "
  508. #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
  509. msgid "insert &Date/time "
  510. msgstr "&Datum/Tijd invoegen "
  511. #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
  512. msgid "format p&Aragraph M-p"
  513. msgstr "Paragraaf uitvullen M-p"
  514. #: edit/editmenu.c:221
  515. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  516. msgstr "`ispell'-spellingcheck. C-p"
  517. #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
  518. msgid "sor&T... M-t"
  519. msgstr "Sorteren M-t"
  520. #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
  521. msgid "E&xternal Formatter F19"
  522. msgstr "E&xterne Formatteerder F19"
  523. #: edit/editmenu.c:224 edit/editmenu.c:247
  524. msgid "&Mail... "
  525. msgstr "&Mail... "
  526. #: edit/editmenu.c:238
  527. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  528. msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TASTE"
  529. #: edit/editmenu.c:244
  530. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  531. msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$"
  532. #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
  533. msgid "&General... "
  534. msgstr "Algemeen..."
  535. #: edit/editmenu.c:255 edit/editmenu.c:264
  536. msgid "&Save mode..."
  537. msgstr "&Opslagmodus..."
  538. #: edit/editmenu.c:257 edit/editmenu.c:266 src/main.c:1212
  539. msgid "&Layout..."
  540. msgstr "&Vormgeving..."
  541. #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 pc/chmod.c:171 src/chmod.c:151
  542. #: src/chown.c:127
  543. msgid " File "
  544. msgstr " Bestand "
  545. #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
  546. msgid " Edit "
  547. msgstr " Bewerken "
  548. #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
  549. msgid " Sear/Repl "
  550. msgstr " Zoek/Verv "
  551. #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
  552. msgid " Command "
  553. msgstr " Opdracht "
  554. #: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:289
  555. msgid " Options "
  556. msgstr " Opties "
  557. #: edit/editoptions.c:36
  558. msgid "Intuitive"
  559. msgstr "Intuïtief"
  560. #: edit/editoptions.c:36
  561. msgid "Emacs"
  562. msgstr "Emacs"
  563. #: edit/editoptions.c:39
  564. msgid "None"
  565. msgstr "Geen"
  566. #: edit/editoptions.c:39
  567. msgid "Dynamic paragraphing"
  568. msgstr "Dynamische regeluitvulling"
  569. #: edit/editoptions.c:39
  570. msgid "Type writer wrap"
  571. msgstr "Typemachine-afbreking"
  572. #. 2
  573. #: edit/editoptions.c:72
  574. msgid "Word wrap line length : "
  575. msgstr "Regellengte voor afbreking: "
  576. #. 4
  577. #: edit/editoptions.c:78
  578. msgid "Tab spacing : "
  579. msgstr "Tabgrootte: "
  580. #: edit/editoptions.c:86
  581. msgid "synta&X highlighting"
  582. msgstr "Synta&X kleuring"
  583. #. 7
  584. #: edit/editoptions.c:92
  585. msgid "confir&M before saving"
  586. msgstr "bevestigen voor opslaan"
  587. #. 8
  588. #: edit/editoptions.c:95
  589. msgid "fill tabs with &Spaces"
  590. msgstr "Tab&S met spaties vullen"
  591. #. 9
  592. #: edit/editoptions.c:98
  593. msgid "&Return does autoindent"
  594. msgstr "&Return springt automatisch in"
  595. #. 10
  596. #: edit/editoptions.c:101
  597. msgid "&Backspace through tabs"
  598. msgstr "&Backspace door Tabs"
  599. #. 11
  600. #: edit/editoptions.c:104
  601. msgid "&Fake half tabs"
  602. msgstr "Simuleer halve tabs"
  603. #. 13
  604. #: edit/editoptions.c:110
  605. msgid "Wrap mode"
  606. msgstr "Woordafbrekingsmodus"
  607. #. 15
  608. #: edit/editoptions.c:116
  609. msgid "Key emulation"
  610. msgstr "Toetsemulatie"
  611. #: edit/editoptions.c:157
  612. msgid " Editor options "
  613. msgstr " Editoropties "
  614. #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1534 src/screen.c:2218
  615. #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
  616. msgid "Help"
  617. msgstr "Help"
  618. #: edit/editwidget.c:237
  619. msgid "Mark"
  620. msgstr "Markr"
  621. #: edit/editwidget.c:238
  622. msgid "Replac"
  623. msgstr "Vervng"
  624. #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:774 src/screen.c:2222 src/tree.c:1024
  625. msgid "Copy"
  626. msgstr "Kopiëren"
  627. #: edit/editwidget.c:240
  628. msgid "Move"
  629. msgstr "Verplaatsen"
  630. #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
  631. msgid "Search"
  632. msgstr "Zoeken"
  633. #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2225
  634. msgid "Delete"
  635. msgstr "Verwijderen"
  636. #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1536
  637. msgid "PullDn"
  638. msgstr "Menu"
  639. #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1537 src/view.c:2012
  640. #: src/view.c:2034
  641. msgid "Quit"
  642. msgstr "Afsl"
  643. #: edit/syntax.c:993 edit/syntax.c:998
  644. msgid " Load syntax file "
  645. msgstr " Laad syntaxbestand "
  646. #: edit/syntax.c:993
  647. msgid " File access error "
  648. msgstr " Bestandstoegangfout "
  649. #: edit/syntax.c:999
  650. #, c-format
  651. msgid " Error in file %s on line %d "
  652. msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
  653. #: pc/chmod.c:97
  654. msgid "Archive"
  655. msgstr "Archief"
  656. #: pc/chmod.c:100
  657. msgid "Read Only"
  658. msgstr "Alleen lezen"
  659. #: pc/chmod.c:103
  660. msgid "Hidden"
  661. msgstr "Verborgen"
  662. #: pc/chmod.c:106
  663. msgid "System"
  664. msgstr "Systeem"
  665. #: pc/chmod.c:119 src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
  666. msgid "&Set"
  667. msgstr "&Zetten"
  668. #: pc/chmod.c:122 src/chmod.c:109
  669. msgid "C&lear marked"
  670. msgstr "Markering opheffen"
  671. #: pc/chmod.c:125 src/chmod.c:110
  672. msgid "S&et marked"
  673. msgstr "Zet gemarkeerd"
  674. #: pc/chmod.c:128 src/chmod.c:111
  675. msgid "&Marked all"
  676. msgstr "Alle gemarkeerden"
  677. #: pc/chmod.c:131 src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
  678. msgid "Set &all"
  679. msgstr "Zet &alles"
  680. #: pc/chmod.c:157 src/chmod.c:137 src/screen.c:397
  681. msgid "Name"
  682. msgstr "Naam"
  683. #: pc/chmod.c:159 src/chmod.c:139
  684. msgid "Permissions (Octal)"
  685. msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
  686. #: pc/chmod.c:161 src/chmod.c:141
  687. msgid "Owner name"
  688. msgstr "Naam van de eigenaar"
  689. #: pc/chmod.c:163 src/chmod.c:143
  690. msgid "Group name"
  691. msgstr "Naam van de groep"
  692. #: pc/chmod.c:167 src/chmod.c:147
  693. msgid " Chmod command "
  694. msgstr " 'chmod'-opdracht "
  695. #: pc/chmod.c:169 src/chmod.c:149 src/chown.c:117
  696. msgid " Permission "
  697. msgstr " Rechten "
  698. #: pc/chmod.c:176 src/chmod.c:156
  699. msgid "Use SPACE to change"
  700. msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
  701. #: pc/chmod.c:178 src/chmod.c:158
  702. msgid "an option, ARROW KEYS"
  703. msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
  704. #: pc/chmod.c:180 src/chmod.c:160
  705. msgid "to move between options"
  706. msgstr "om tussen opties te schakelen"
  707. #: pc/chmod.c:182 src/chmod.c:162
  708. msgid "and T or INS to mark"
  709. msgstr "en T of INS om te markeren"
  710. #: pc/chmod.c:235
  711. msgid "[Chmod]"
  712. msgstr "[Chmod]"
  713. #: pc/chmod.c:235
  714. msgid "chmod"
  715. msgstr "chmod"
  716. #: pc/chmod.c:237 src/chmod.c:218
  717. msgid "Chmod command"
  718. msgstr "'chmod'-opdracht"
  719. #: pc/chmod.c:340 pc/chmod.c:342
  720. msgid "unknown"
  721. msgstr "onbekend"
  722. #: src/achown.c:73
  723. msgid "S&kip"
  724. msgstr "&Overslaan"
  725. #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
  726. msgid "owner"
  727. msgstr "eigenaar"
  728. #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
  729. msgid "group"
  730. msgstr "groep"
  731. #: src/achown.c:347
  732. msgid "other"
  733. msgstr "anderen"
  734. #: src/achown.c:355
  735. msgid "On"
  736. msgstr "Op"
  737. #: src/achown.c:357
  738. msgid "Flag"
  739. msgstr "Vlag"
  740. #: src/achown.c:359
  741. msgid "Mode"
  742. msgstr "Modus"
  743. #: src/achown.c:364
  744. #, c-format
  745. msgid "%6d of %d"
  746. msgstr "%6d van %d"
  747. #: src/achown.c:372
  748. msgid " Chown advanced command "
  749. msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
  750. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
  751. #: src/chmod.c:336
  752. #, c-format
  753. msgid ""
  754. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  755. " %s "
  756. msgstr ""
  757. " chmod \"%s\" mislukt \n"
  758. " %s "
  759. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
  760. #: src/chown.c:324
  761. #, c-format
  762. msgid ""
  763. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  764. " %s "
  765. msgstr ""
  766. " chown voor \"%s\" kan niet doorgevoerd worden \n"
  767. " %s "
  768. #: src/background.c:178
  769. msgid "Background process:"
  770. msgstr "Achtergrondproces:"
  771. #: src/background.c:276 src/file.c:2084
  772. msgid " Background process error "
  773. msgstr " Fout in achtergrondproces "
  774. #: src/background.c:279
  775. msgid " Child died unexpectedly "
  776. msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
  777. #: src/background.c:281
  778. msgid " Unknown error in child "
  779. msgstr " Onbekende fout in kindproces "
  780. #: src/background.c:296
  781. msgid " Background protocol error "
  782. msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
  783. #: src/background.c:297
  784. msgid ""
  785. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  786. " than we can handle. \n"
  787. msgstr ""
  788. " Het achtergrondproces vraag om meer argumenten dan geleverd \n"
  789. " kunnen worden \n"
  790. #: src/boxes.c:71
  791. msgid " Listing mode "
  792. msgstr " Lijstmodus "
  793. #: src/boxes.c:76
  794. msgid "&Full file list"
  795. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  796. #: src/boxes.c:77
  797. msgid "&Brief file list"
  798. msgstr "&Korte bestandenlijst"
  799. #: src/boxes.c:78
  800. msgid "&Long file list"
  801. msgstr "&Lange bestandenlijst"
  802. #: src/boxes.c:79
  803. msgid "&User defined:"
  804. msgstr "Aangepast:"
  805. #: src/boxes.c:80
  806. msgid "&Icon view"
  807. msgstr "&Pictogramweergave"
  808. #: src/boxes.c:143
  809. msgid "user &Mini status"
  810. msgstr "Gebruiker &Mini-status"
  811. #: src/boxes.c:192
  812. msgid "Listing mode"
  813. msgstr "Lijstmodus"
  814. #: src/boxes.c:280
  815. msgid "&Reverse"
  816. msgstr "Omdraaien"
  817. #: src/boxes.c:281
  818. msgid "case sensi&tive"
  819. msgstr "Gevoelig voor hoofd-/kleine letter"
  820. #: src/boxes.c:282
  821. msgid "Sort order"
  822. msgstr "Sortering"
  823. #: src/boxes.c:381
  824. msgid " confirm &Exit "
  825. msgstr " Bevestig afsluiten "
  826. #: src/boxes.c:383
  827. msgid " confirm e&Xecute "
  828. msgstr " Bevestig uitvoeren "
  829. #: src/boxes.c:385
  830. msgid " confirm o&Verwrite "
  831. msgstr " Bevestig overschrijven "
  832. #: src/boxes.c:387
  833. msgid " confirm &Delete "
  834. msgstr " Bevestig verwijderen "
  835. #: src/boxes.c:393
  836. msgid " Confirmation "
  837. msgstr " Bevestiging "
  838. #: src/boxes.c:464
  839. msgid "Full 8 bits output"
  840. msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
  841. #: src/boxes.c:464
  842. msgid "ISO 8859-1"
  843. msgstr "ISO 8859-1"
  844. #: src/boxes.c:464
  845. msgid "7 bits"
  846. msgstr "7-bit"
  847. #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
  848. msgid "F&ull 8 bits input"
  849. msgstr "Volledige 8-bit invoer"
  850. #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
  851. msgid " Display bits "
  852. msgstr " Toon bits "
  853. #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
  854. msgid "Other 8 bit"
  855. msgstr "Andere 8 bits"
  856. #: src/boxes.c:603
  857. msgid "Input / display codepage:"
  858. msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
  859. #: src/boxes.c:622
  860. msgid "&Select"
  861. msgstr "&Selecteer"
  862. #: src/boxes.c:758
  863. msgid "&Always use ftp proxy"
  864. msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken"
  865. #: src/boxes.c:760
  866. msgid "sec"
  867. msgstr "sec"
  868. #: src/boxes.c:764
  869. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  870. msgstr "ftpfs buffer is te oud:"
  871. #: src/boxes.c:768
  872. msgid "ftp anonymous password:"
  873. msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
  874. #: src/boxes.c:775
  875. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  876. msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
  877. #: src/boxes.c:781
  878. msgid " Virtual File System Setting "
  879. msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
  880. #: src/boxes.c:840
  881. msgid "Quick cd"
  882. msgstr "Snelle cd"
  883. #. want cd like completion
  884. #: src/boxes.c:845
  885. msgid "cd"
  886. msgstr "cd"
  887. #: src/boxes.c:885
  888. msgid "Symbolic link"
  889. msgstr "Symbolische Link"
  890. #: src/boxes.c:890
  891. msgid "Symbolic link filename:"
  892. msgstr "Naam voor de symbolische link:"
  893. #: src/boxes.c:892
  894. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  895. msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
  896. #: src/boxes.c:921
  897. msgid "Running "
  898. msgstr "Loopt... "
  899. #: src/boxes.c:922 src/find.c:712
  900. msgid "Stopped"
  901. msgstr "Angehalten"
  902. #: src/boxes.c:983
  903. msgid "&Stop"
  904. msgstr "&Stop"
  905. #: src/boxes.c:984
  906. msgid "&Resume"
  907. msgstr "&Doorgaan"
  908. #: src/boxes.c:985
  909. msgid "&Kill"
  910. msgstr "&Beëndigen"
  911. #: src/boxes.c:1024
  912. msgid "Background Jobs"
  913. msgstr "Achtergrondtaken"
  914. #: src/boxes.c:1055
  915. msgid "Domain:"
  916. msgstr "Domein:"
  917. #: src/boxes.c:1055
  918. msgid "Username:"
  919. msgstr " Gebruikersnaam:"
  920. #: src/boxes.c:1055
  921. msgid "Password: "
  922. msgstr "Wachtwoord: "
  923. #: src/boxes.c:1110
  924. #, c-format
  925. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  926. msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
  927. #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
  928. #, c-format
  929. msgid "Warning: file %s not found\n"
  930. msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
  931. #: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
  932. #, c-format
  933. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  934. msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
  935. #: src/chmod.c:88
  936. msgid "execute/search by others"
  937. msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
  938. #: src/chmod.c:89
  939. msgid "write by others"
  940. msgstr "schrijven door anderen"
  941. #: src/chmod.c:90
  942. msgid "read by others"
  943. msgstr "lezen door anderen"
  944. #: src/chmod.c:91
  945. msgid "execute/search by group"
  946. msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
  947. #: src/chmod.c:92
  948. msgid "write by group"
  949. msgstr "schrijven door eigen groep"
  950. #: src/chmod.c:93
  951. msgid "read by group"
  952. msgstr "lezen door eigen groep"
  953. #: src/chmod.c:94
  954. msgid "execute/search by owner"
  955. msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
  956. #: src/chmod.c:95
  957. msgid "write by owner"
  958. msgstr "schrijven door eigenaar"
  959. #: src/chmod.c:96
  960. msgid "read by owner"
  961. msgstr "lezen door eigenaar"
  962. #: src/chmod.c:97
  963. msgid "sticky bit"
  964. msgstr "plak bit"
  965. #: src/chmod.c:98
  966. msgid "set group ID on execution"
  967. msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
  968. #: src/chmod.c:99
  969. msgid "set user ID on execution"
  970. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  971. #: src/chown.c:79
  972. msgid "Set &users"
  973. msgstr "Instellen gebruikers"
  974. #: src/chown.c:80
  975. msgid "Set &groups"
  976. msgstr "Instellen &groepen"
  977. #: src/chown.c:109
  978. msgid " Name "
  979. msgstr " Naam "
  980. #: src/chown.c:111
  981. msgid " Owner name "
  982. msgstr " Eigenaarsnaam "
  983. #: src/chown.c:113 src/chown.c:125
  984. msgid " Group name "
  985. msgstr " Groepsnaam "
  986. #: src/chown.c:115
  987. msgid " Size "
  988. msgstr " Grootte "
  989. #: src/chown.c:121
  990. msgid " Chown command "
  991. msgstr " 'chown'-opdracht "
  992. #: src/chown.c:123
  993. msgid " User name "
  994. msgstr " Gebruikersnaam "
  995. #: src/chown.c:186
  996. msgid "<Unknown user>"
  997. msgstr "<onbekende gebruiker>"
  998. #. add fields for unknown names (numbers)
  999. #: src/chown.c:187
  1000. msgid "<Unknown group>"
  1001. msgstr "<onbekende groep>"
  1002. #: src/cmd.c:172
  1003. #, c-format
  1004. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  1005. msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
  1006. #: src/cmd.c:222
  1007. msgid " CD "
  1008. msgstr " CD "
  1009. #: src/cmd.c:222
  1010. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1011. msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
  1012. #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:688 src/cmd.c:707
  1013. msgid "Could not change directory"
  1014. msgstr "Veranderen van map mislukt"
  1015. #: src/cmd.c:257
  1016. msgid " View file "
  1017. msgstr " Toon bestand "
  1018. #: src/cmd.c:257
  1019. msgid " Filename:"
  1020. msgstr " Bestandsnaam:"
  1021. #: src/cmd.c:274
  1022. msgid " Filtered view "
  1023. msgstr " Gefilterde weergave "
  1024. #: src/cmd.c:274
  1025. msgid " Filter command and arguments:"
  1026. msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
  1027. #: src/cmd.c:362
  1028. msgid "Create a new Directory"
  1029. msgstr "Maak een nieuwe map"
  1030. #: src/cmd.c:362
  1031. msgid " Enter directory name:"
  1032. msgstr " Geef mapnaam:"
  1033. #: src/cmd.c:422
  1034. msgid " Filter "
  1035. msgstr " Filter "
  1036. #: src/cmd.c:423
  1037. msgid " Set expression for filtering filenames"
  1038. msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  1039. #: src/cmd.c:490
  1040. msgid " Select "
  1041. msgstr " Selectie "
  1042. #: src/cmd.c:518 src/cmd.c:569
  1043. msgid " Malformed regular expression "
  1044. msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
  1045. #: src/cmd.c:542
  1046. msgid " Unselect "
  1047. msgstr " Deselecteer "
  1048. #: src/cmd.c:615
  1049. msgid "Extension file edit"
  1050. msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
  1051. #: src/cmd.c:616
  1052. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1053. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1054. #: src/cmd.c:617
  1055. msgid "&User"
  1056. msgstr "Gebruiker"
  1057. #: src/cmd.c:617 src/cmd.c:645
  1058. msgid "&System Wide"
  1059. msgstr "&Systeembreed"
  1060. #: src/cmd.c:642
  1061. msgid " Menu edit "
  1062. msgstr "Menubestand bewerken"
  1063. #: src/cmd.c:643
  1064. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1065. msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
  1066. #: src/cmd.c:645
  1067. msgid "&Local"
  1068. msgstr "&Lokaal"
  1069. #: src/cmd.c:645
  1070. msgid "&Home"
  1071. msgstr "&Home"
  1072. #: src/cmd.c:833
  1073. msgid " Compare directories "
  1074. msgstr " Vergelijk directories "
  1075. #: src/cmd.c:833
  1076. msgid " Select compare method: "
  1077. msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
  1078. #: src/cmd.c:834
  1079. msgid "&Quick"
  1080. msgstr "&Snel"
  1081. #: src/cmd.c:834
  1082. msgid "&Size only"
  1083. msgstr "Alleen &Grootte"
  1084. #: src/cmd.c:834
  1085. msgid "&Thorough"
  1086. msgstr "Grondig"
  1087. #: src/cmd.c:844
  1088. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1089. msgstr ""
  1090. " Beide vensters moeten zich in Lijstweergave-modus bevinden voor deze "
  1091. "opdracht"
  1092. #: src/cmd.c:858
  1093. msgid " The command history is empty "
  1094. msgstr " De opdrachtenhistorie is leeg "
  1095. #: src/cmd.c:864
  1096. msgid " Command history "
  1097. msgstr " Opdrachtenhistorie "
  1098. #: src/cmd.c:904
  1099. msgid ""
  1100. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1101. " the panels cannot be toggled. "
  1102. msgstr ""
  1103. " Geen XTerm en geen Linux console; \n"
  1104. " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
  1105. #: src/cmd.c:937
  1106. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1107. msgstr "Type 'exit' om terug te keren naam Bestandsbeheer (GMC)"
  1108. #: src/cmd.c:982 src/cmd.c:984
  1109. msgid " Link "
  1110. msgstr " Link "
  1111. #: src/cmd.c:983 src/cmd.c:1097 src/file.c:1622
  1112. msgid " to:"
  1113. msgstr " naar:"
  1114. #: src/cmd.c:994
  1115. #, c-format
  1116. msgid " link: %s "
  1117. msgstr " link: %s "
  1118. #: src/cmd.c:1021
  1119. #, c-format
  1120. msgid " symlink: %s "
  1121. msgstr " symbolische link: %s "
  1122. #: src/cmd.c:1055
  1123. #, c-format
  1124. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1125. msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
  1126. #: src/cmd.c:1060
  1127. msgid " Edit symlink "
  1128. msgstr " Symbolische link bewerken "
  1129. #: src/cmd.c:1065
  1130. #, c-format
  1131. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1132. msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
  1133. #: src/cmd.c:1069
  1134. #, c-format
  1135. msgid " edit symlink: %s "
  1136. msgstr " symbolische link bewerken: %s"
  1137. #: src/cmd.c:1080
  1138. #, c-format
  1139. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1140. msgstr "'%s' is geen symbolische link"
  1141. #: src/cmd.c:1097
  1142. msgid " Link symbolically "
  1143. msgstr " Symbolisch linken "
  1144. #: src/cmd.c:1098
  1145. msgid " Relative symlink "
  1146. msgstr " Relatieve symbolische link "
  1147. #: src/cmd.c:1109
  1148. #, c-format
  1149. msgid " relative symlink: %s "
  1150. msgstr " relatieve symbolische link: %s "
  1151. #: src/cmd.c:1235
  1152. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1153. msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
  1154. #: src/cmd.c:1262
  1155. #, c-format
  1156. msgid " Could not chdir to %s "
  1157. msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
  1158. #: src/cmd.c:1269 src/widget.c:1083
  1159. msgid " Link to a remote machine "
  1160. msgstr " Link naar een andere machine"
  1161. #: src/cmd.c:1275 src/widget.c:1084
  1162. msgid " FTP to machine "
  1163. msgstr " FTP naar machine "
  1164. #: src/cmd.c:1281 src/widget.c:1085
  1165. msgid " SMB link to machine "
  1166. msgstr " SMB link naar machine "
  1167. #: src/cmd.c:1291
  1168. msgid " Socket source routing setup "
  1169. msgstr " Socket source-routing instellingen "
  1170. #: src/cmd.c:1292
  1171. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1172. msgstr " Hostnaam van het source-routing tussenstation: "
  1173. #: src/cmd.c:1300
  1174. msgid " Host name "
  1175. msgstr " Hostnaam "
  1176. #: src/cmd.c:1300
  1177. msgid " Error while looking up IP address "
  1178. msgstr " Fout bij opzoeken IP-adres "
  1179. #: src/cmd.c:1311
  1180. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1181. msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
  1182. #: src/cmd.c:1312
  1183. msgid ""
  1184. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1185. " files on: (F1 for details)"
  1186. msgstr ""
  1187. " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
  1188. " op: (F1 voor details)"
  1189. #: src/cmd.c:1362
  1190. msgid " Setup saved to ~/"
  1191. msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
  1192. #: src/cmd.c:1364
  1193. msgid " Setup "
  1194. msgstr " Instellingen "
  1195. #: src/command.c:170
  1196. #, c-format
  1197. msgid ""
  1198. " Cannot chdir to '%s' \n"
  1199. " %s "
  1200. msgstr ""
  1201. " 'chdir' naar map '%s' mislukt \n"
  1202. " %s "
  1203. #: src/command.c:198
  1204. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1205. msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
  1206. #: src/dialog.c:55
  1207. msgid ""
  1208. "\n"
  1209. "\n"
  1210. "\n"
  1211. "refresh stack underflow!\n"
  1212. "\n"
  1213. "\n"
  1214. msgstr ""
  1215. "\n"
  1216. "\n"
  1217. "\n"
  1218. "refresh stack underflow!\n"
  1219. "\n"
  1220. "\n"
  1221. #: src/dir.c:53
  1222. msgid "&Unsorted"
  1223. msgstr "&Ongesorteerd"
  1224. #: src/dir.c:54
  1225. msgid "&Name"
  1226. msgstr "&Naam"
  1227. #: src/dir.c:55
  1228. msgid "&Extension"
  1229. msgstr "&Extensie"
  1230. #: src/dir.c:56
  1231. msgid "&Modify time"
  1232. msgstr "&Wijzigingstijd"
  1233. #: src/dir.c:57
  1234. msgid "&Access time"
  1235. msgstr "&Toegangstijd"
  1236. #: src/dir.c:58
  1237. msgid "&Change time"
  1238. msgstr "Veranderingstijd"
  1239. #: src/dir.c:59
  1240. msgid "&Size"
  1241. msgstr "Grootte"
  1242. #: src/dir.c:60
  1243. msgid "&Inode"
  1244. msgstr "&Inode"
  1245. #. New sort orders
  1246. #: src/dir.c:63
  1247. msgid "&Type"
  1248. msgstr "&Type"
  1249. #: src/dir.c:64
  1250. msgid "&Links"
  1251. msgstr "&Links"
  1252. #: src/dir.c:65
  1253. msgid "N&GID"
  1254. msgstr "N&GID"
  1255. #: src/dir.c:66
  1256. msgid "N&UID"
  1257. msgstr "N&UID"
  1258. #: src/dir.c:67
  1259. msgid "&Owner"
  1260. msgstr "&Eigenaar"
  1261. #: src/dir.c:68
  1262. msgid "&Group"
  1263. msgstr "&Groep"
  1264. #: src/dir.c:391
  1265. #, c-format
  1266. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1267. msgstr "Bestand bestaat, maar kan niet geïnspecteerd worden: %s %s"
  1268. #: src/ext.c:141 src/user.c:552
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. " Cannot create temporary command file \n"
  1272. " %s "
  1273. msgstr ""
  1274. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1275. " %s "
  1276. #: src/ext.c:154 src/user.c:573
  1277. msgid " Parameter "
  1278. msgstr " Parameter "
  1279. #: src/ext.c:396
  1280. msgid " file error"
  1281. msgstr " bestandsfout "
  1282. #: src/ext.c:397
  1283. msgid "Format of the "
  1284. msgstr "Formaat van "
  1285. #: src/ext.c:399
  1286. msgid ""
  1287. "mc.ext file has changed\n"
  1288. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1289. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1290. "Midnight Commander package."
  1291. msgstr ""
  1292. "mc.ext bestand is veranderd\n"
  1293. "met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n"
  1294. "Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
  1295. #: src/ext.c:413
  1296. msgid " file error "
  1297. msgstr " bestandsfout "
  1298. #: src/ext.c:414
  1299. msgid "Format of the ~/"
  1300. msgstr "Formaat van ~/"
  1301. #: src/ext.c:414
  1302. msgid ""
  1303. " file has changed\n"
  1304. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1305. "copy it from "
  1306. msgstr ""
  1307. " Bestand is veranderd\n"
  1308. "met versie 3.0. U kunt het\n"
  1309. "kopiëren van "
  1310. #: src/ext.c:416
  1311. msgid ""
  1312. "mc.ext or use that\n"
  1313. "file as an example of how to write it.\n"
  1314. msgstr ""
  1315. "'mc.ext', of dat bestand als\n"
  1316. "voorbeeld gebruiken.\n"
  1317. #: src/ext.c:418
  1318. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1319. msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
  1320. #: src/file.c:143 src/tree.c:641
  1321. msgid " Copy "
  1322. msgstr " Kopiëren "
  1323. #: src/file.c:144 src/tree.c:682
  1324. msgid " Move "
  1325. msgstr " Verplaatsen "
  1326. #: src/file.c:145 src/tree.c:755
  1327. msgid " Delete "
  1328. msgstr " Verwijderen "
  1329. #: src/file.c:233
  1330. msgid " Invalid target mask "
  1331. msgstr " Ongeldig doelmasker "
  1332. #: src/file.c:331
  1333. msgid " Could not make the hardlink "
  1334. msgstr " Harde link maken mislukt "
  1335. #: src/file.c:373
  1336. #, c-format
  1337. msgid ""
  1338. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1339. " %s "
  1340. msgstr ""
  1341. " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
  1342. " %s "
  1343. #: src/file.c:383
  1344. msgid ""
  1345. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1346. "\n"
  1347. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1348. msgstr ""
  1349. " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
  1350. "worden gelegd.\n"
  1351. "\n"
  1352. " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
  1353. #: src/file.c:431
  1354. #, c-format
  1355. msgid ""
  1356. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1357. " %s "
  1358. msgstr ""
  1359. " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
  1360. " %s "
  1361. #: src/file.c:498
  1362. #, c-format
  1363. msgid ""
  1364. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1365. " %s "
  1366. msgstr ""
  1367. " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
  1368. " %s "
  1369. #: src/file.c:507
  1370. #, c-format
  1371. msgid ""
  1372. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1373. " %s "
  1374. msgstr ""
  1375. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1376. " %s "
  1377. #: src/file.c:520
  1378. #, c-format
  1379. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1380. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand. "
  1381. #: src/file.c:557
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1385. " %s "
  1386. msgstr ""
  1387. " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
  1388. " %s "
  1389. #: src/file.c:566 src/file.c:784
  1390. #, c-format
  1391. msgid ""
  1392. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1393. " %s "
  1394. msgstr ""
  1395. " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1396. " %s "
  1397. #: src/file.c:574 src/file.c:799
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1401. " %s "
  1402. msgstr ""
  1403. " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1404. " %s "
  1405. #: src/file.c:586
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1409. " %s "
  1410. msgstr ""
  1411. " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
  1412. " %s "
  1413. #: src/file.c:596
  1414. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1415. msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
  1416. #: src/file.c:602
  1417. #, c-format
  1418. msgid ""
  1419. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1420. " %s "
  1421. msgstr ""
  1422. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1423. " %s "
  1424. #: src/file.c:623
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1428. " %s "
  1429. msgstr ""
  1430. " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1431. " %s "
  1432. #: src/file.c:637
  1433. #, c-format
  1434. msgid ""
  1435. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1436. " %s "
  1437. msgstr ""
  1438. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1439. " %s "
  1440. #: src/file.c:668
  1441. #, c-format
  1442. msgid ""
  1443. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1444. " %s "
  1445. msgstr ""
  1446. " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
  1447. " %s "
  1448. #: src/file.c:698
  1449. #, c-format
  1450. msgid ""
  1451. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1452. " %s "
  1453. msgstr ""
  1454. " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
  1455. " %s "
  1456. #: src/file.c:717
  1457. msgid "(stalled)"
  1458. msgstr "(geblokkeerd)"
  1459. #: src/file.c:755
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1463. " %s "
  1464. msgstr ""
  1465. " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1466. " %s "
  1467. #: src/file.c:764
  1468. #, c-format
  1469. msgid ""
  1470. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1471. " %s "
  1472. msgstr ""
  1473. " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1474. " %s "
  1475. #: src/file.c:774
  1476. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1477. msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
  1478. #: src/file.c:775
  1479. msgid "&Delete"
  1480. msgstr "&Verwijderen"
  1481. #: src/file.c:775 src/hotlist.c:1410
  1482. msgid "&Keep"
  1483. msgstr "&Behouden"
  1484. #: src/file.c:840
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1488. " %s "
  1489. msgstr ""
  1490. " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
  1491. " %s "
  1492. #: src/file.c:863
  1493. #, c-format
  1494. msgid ""
  1495. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1496. " %s "
  1497. msgstr ""
  1498. " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
  1499. " %s "
  1500. #. we found a cyclic symbolic link
  1501. #: src/file.c:871
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1505. " `%s' "
  1506. msgstr ""
  1507. " Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n"
  1508. " `%s' "
  1509. #: src/file.c:904 src/file.c:1933
  1510. #, c-format
  1511. msgid ""
  1512. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1513. " %s "
  1514. msgstr ""
  1515. " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
  1516. " %s "
  1517. #: src/file.c:932
  1518. #, c-format
  1519. msgid ""
  1520. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1521. " %s "
  1522. msgstr ""
  1523. " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1524. " %s "
  1525. #: src/file.c:950
  1526. #, c-format
  1527. msgid ""
  1528. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1529. " %s "
  1530. msgstr ""
  1531. " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
  1532. " %s "
  1533. #. Source doesn't exist
  1534. #: src/file.c:1051
  1535. #, c-format
  1536. msgid ""
  1537. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1538. " %s "
  1539. msgstr ""
  1540. " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1541. " %s "
  1542. #: src/file.c:1073
  1543. #, c-format
  1544. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1545. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
  1546. #: src/file.c:1080
  1547. #, c-format
  1548. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1549. msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
  1550. #: src/file.c:1114
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1554. " %s "
  1555. msgstr ""
  1556. " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1557. " %s "
  1558. #: src/file.c:1134
  1559. #, c-format
  1560. msgid ""
  1561. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1562. " %s "
  1563. msgstr ""
  1564. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1565. " %s "
  1566. #: src/file.c:1185
  1567. #, c-format
  1568. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1569. msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map "
  1570. #: src/file.c:1204
  1571. #, c-format
  1572. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1573. msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
  1574. #: src/file.c:1206
  1575. #, c-format
  1576. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1577. msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
  1578. #: src/file.c:1229
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1582. " %s "
  1583. msgstr ""
  1584. " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1585. " %s "
  1586. #: src/file.c:1292
  1587. #, c-format
  1588. msgid ""
  1589. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1590. " %s "
  1591. msgstr ""
  1592. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1593. " %s "
  1594. #: src/file.c:1346 src/file.c:1414 src/file.c:1444
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1598. " %s "
  1599. msgstr ""
  1600. " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
  1601. " %s "
  1602. #.
  1603. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
  1604. #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
  1605. #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
  1606. #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
  1607. #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
  1608. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
  1609. #. * dropped, when widgets get smarter)
  1610. #.
  1611. #: src/file.c:1601
  1612. msgid "1Copy"
  1613. msgstr "1Kopiëren"
  1614. #: src/file.c:1601
  1615. msgid "1Move"
  1616. msgstr "1Verplaatsen"
  1617. #: src/file.c:1601
  1618. msgid "1Delete"
  1619. msgstr "1Verwijderen"
  1620. #.
  1621. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  1622. #. * %o - operation from op_names1
  1623. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  1624. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  1625. #. * %s - source name (truncated)
  1626. #. * %d - number of marked files
  1627. #. * %e - "to:" or question mark for delete
  1628. #. *
  1629. #: src/file.c:1616
  1630. #, no-c-format
  1631. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1632. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1633. #: src/file.c:1618
  1634. #, no-c-format
  1635. msgid "%o %d %f%m"
  1636. msgstr "%o %d %f%m"
  1637. #: src/file.c:1621 vfs/fish.c:526
  1638. msgid "file"
  1639. msgstr "bestand"
  1640. #: src/file.c:1621
  1641. msgid "files"
  1642. msgstr "bestanden"
  1643. #: src/file.c:1621
  1644. msgid "directory"
  1645. msgstr "map"
  1646. #: src/file.c:1621
  1647. msgid "directories"
  1648. msgstr "mappen"
  1649. #: src/file.c:1622
  1650. msgid "files/directories"
  1651. msgstr "bestanden/mappen"
  1652. #: src/file.c:1622
  1653. msgid " with source mask:"
  1654. msgstr " met bronmasker:"
  1655. #: src/file.c:1765
  1656. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1657. msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
  1658. #: src/file.c:1834
  1659. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1660. msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
  1661. #: src/file.c:1919 src/file.c:2002
  1662. msgid " Internal failure "
  1663. msgstr " Interne fout "
  1664. #: src/file.c:1919 src/file.c:2002
  1665. msgid " Unknown file operation "
  1666. msgstr " Onbekende bestandsoperatie "
  1667. #: src/file.c:2085
  1668. msgid "&Retry"
  1669. msgstr "Nogmaals"
  1670. #: src/file.c:2085 src/file.c:2145 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
  1671. msgid "&Abort"
  1672. msgstr "&Afbreken"
  1673. #: src/file.c:2136
  1674. msgid ""
  1675. "\n"
  1676. " Directory not empty. \n"
  1677. " Delete it recursively? "
  1678. msgstr ""
  1679. "\n"
  1680. " Map is niet leeg. \n"
  1681. " Recursief verwijderen? "
  1682. #: src/file.c:2137
  1683. msgid ""
  1684. "\n"
  1685. " Background process: Directory not empty \n"
  1686. " Delete it recursively? "
  1687. msgstr ""
  1688. "\n"
  1689. " Achtergrondproces: map is niet leeg \n"
  1690. " Recursief verwijderen? "
  1691. #: src/file.c:2138
  1692. msgid " Delete: "
  1693. msgstr " Verwijderen: "
  1694. #: src/file.c:2144
  1695. msgid "a&ll"
  1696. msgstr "a&lle"
  1697. #: src/file.c:2144 src/filegui.c:555
  1698. msgid "non&E"
  1699. msgstr "ge&En"
  1700. #: src/file.c:2154
  1701. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1702. msgstr " 'Ja' invoeren, als u ECHT wilt verwijderen "
  1703. #: src/file.c:2156
  1704. msgid "all the directories "
  1705. msgstr "al deze mappen "
  1706. #: src/file.c:2158
  1707. msgid " Recursive Delete "
  1708. msgstr " Recursief Verwijderen "
  1709. #: src/file.c:2159
  1710. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1711. msgstr " Achtergrondproces: Recursief Verwijderen "
  1712. #: src/file.c:2160
  1713. msgid "no"
  1714. msgstr "nee"
  1715. #: src/file.c:2162
  1716. msgid "yes"
  1717. msgstr "ja"
  1718. #: src/filegui.c:396
  1719. msgid "File"
  1720. msgstr "Bestand"
  1721. #: src/filegui.c:419
  1722. msgid "Count"
  1723. msgstr "Aantal"
  1724. #: src/filegui.c:440
  1725. msgid "Bytes"
  1726. msgstr "Bytes"
  1727. #: src/filegui.c:473
  1728. msgid "Source"
  1729. msgstr "Bron"
  1730. #: src/filegui.c:496
  1731. msgid "Target"
  1732. msgstr "Doel"
  1733. #: src/filegui.c:518
  1734. msgid "Deleting"
  1735. msgstr "Aan het verwijderen"
  1736. #: src/filegui.c:550
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1739. msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!"
  1740. #: src/filegui.c:553
  1741. msgid "if &Size differs"
  1742. msgstr "bij ver&Schillende grootte"
  1743. #: src/filegui.c:556
  1744. msgid "&Update"
  1745. msgstr "Verversen"
  1746. #: src/filegui.c:558
  1747. msgid "Overwrite all targets?"
  1748. msgstr "Alle doelen overschrijven?"
  1749. #: src/filegui.c:560
  1750. msgid "&Reget"
  1751. msgstr "&Reget"
  1752. #: src/filegui.c:561
  1753. msgid "ap&Pend"
  1754. msgstr "Toevoegen"
  1755. #: src/filegui.c:564
  1756. msgid "Overwrite this target?"
  1757. msgstr "Dit doel overschrijven?"
  1758. #: src/filegui.c:566
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Target date: %s, size %d"
  1761. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %d"
  1762. #: src/filegui.c:568
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Source date: %s, size %d"
  1765. msgstr "Brondatum: %s, grootte %d"
  1766. #: src/filegui.c:650
  1767. msgid " File exists "
  1768. msgstr " Bestand bestaat reeds "
  1769. #: src/filegui.c:651
  1770. msgid " Background process: File exists "
  1771. msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
  1772. #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
  1773. #: src/filegui.c:763
  1774. msgid "preserve &Attributes"
  1775. msgstr "&Attributen behouden"
  1776. #. &op_preserve
  1777. #: src/filegui.c:765
  1778. msgid "follow &Links"
  1779. msgstr "&Links volgen"
  1780. #. &file_mask_op_follow_links
  1781. #: src/filegui.c:767
  1782. msgid "to:"
  1783. msgstr "naar:"
  1784. #: src/filegui.c:768
  1785. msgid "&Using shell patterns"
  1786. msgstr "Shell patroon gebr&Uiken"
  1787. #: src/filegui.c:789
  1788. msgid "&Background"
  1789. msgstr "Achtergrond"
  1790. #: src/filegui.c:798
  1791. msgid "&Stable Symlinks"
  1792. msgstr "&Stabiele symbolische links"
  1793. #. &file_mask_stable_symlinks
  1794. #: src/filegui.c:800
  1795. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1796. msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat"
  1797. #: src/filegui.c:959
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1801. " %s "
  1802. msgstr ""
  1803. "Ongeldig bronpatroon `%s' \n"
  1804. " %s "
  1805. #: src/find.c:107
  1806. msgid "&Suspend"
  1807. msgstr "Opschorten"
  1808. #: src/find.c:108
  1809. msgid "Con&tinue"
  1810. msgstr "Doorgaan"
  1811. #: src/find.c:109
  1812. msgid "&Chdir"
  1813. msgstr "&Chdir"
  1814. #: src/find.c:110
  1815. msgid "&Again"
  1816. msgstr "Herh&Alen"
  1817. #: src/find.c:111
  1818. msgid "&Quit"
  1819. msgstr "Beëindigen"
  1820. #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
  1821. msgid "Pane&lize"
  1822. msgstr "In venster plaaten"
  1823. #: src/find.c:113
  1824. msgid "&View - F3"
  1825. msgstr "Weerga&Ve - F3"
  1826. #: src/find.c:114
  1827. msgid "&Edit - F4"
  1828. msgstr "Bew&Erken -F4"
  1829. #: src/find.c:150
  1830. msgid "Start at:"
  1831. msgstr "Beginnen bij:"
  1832. #: src/find.c:150
  1833. msgid "Filename:"
  1834. msgstr "Bestandsnaam:"
  1835. #: src/find.c:150
  1836. msgid "Content: "
  1837. msgstr "Inhoud:"
  1838. #: src/find.c:151 src/main.c:1099 src/main.c:1123
  1839. msgid "&Tree"
  1840. msgstr "Boom"
  1841. #: src/find.c:205
  1842. msgid "Find File"
  1843. msgstr "Bestand zoeken"
  1844. #: src/find.c:436
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Grepping in %s"
  1847. msgstr "Grep in %s"
  1848. #: src/find.c:514
  1849. msgid "Finished"
  1850. msgstr "Klaar"
  1851. #: src/find.c:538 src/view.c:1463
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Searching %s"
  1854. msgstr "Zoeken naar %s"
  1855. #: src/find.c:712 src/find.c:808
  1856. msgid "Searching"
  1857. msgstr "Aan het zoeken"
  1858. #: src/find.c:783
  1859. msgid "Find file"
  1860. msgstr "Zoek bestand"
  1861. #: src/help.c:275
  1862. msgid ""
  1863. " Help file format error\n"
  1864. ""
  1865. msgstr ""
  1866. " Formaatfout in helpbestand\n"
  1867. ""
  1868. #: src/help.c:314
  1869. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1870. msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
  1871. #: src/help.c:568
  1872. msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
  1873. msgstr " De [Contents]-node is niet gevonden in het helpbestand "
  1874. #: src/help.c:737
  1875. msgid " Help "
  1876. msgstr " Help "
  1877. #: src/help.c:768 src/user.c:683
  1878. #, c-format
  1879. msgid ""
  1880. " Cannot open file %s \n"
  1881. " %s "
  1882. msgstr ""
  1883. " Openen van bestand %s mislukt \n"
  1884. " %s "
  1885. #: src/help.c:779
  1886. #, c-format
  1887. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1888. msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
  1889. #: src/help.c:813
  1890. msgid "Index"
  1891. msgstr "Index"
  1892. #: src/help.c:815
  1893. msgid "Prev"
  1894. msgstr "Terug"
  1895. #: src/hotlist.c:117
  1896. msgid "&Move"
  1897. msgstr "Verplaatsen"
  1898. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
  1899. msgid "&Remove"
  1900. msgstr "Verwijderen"
  1901. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
  1902. msgid "&Append"
  1903. msgstr "Toevoegen"
  1904. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
  1905. msgid "&Insert"
  1906. msgstr "&Invoegen"
  1907. #: src/hotlist.c:121
  1908. msgid "New &Entry"
  1909. msgstr "Nieuw item"
  1910. #: src/hotlist.c:122
  1911. msgid "New &Group"
  1912. msgstr "Nieuwe &Groep"
  1913. #: src/hotlist.c:124
  1914. msgid "&Up"
  1915. msgstr "Naar boven"
  1916. #: src/hotlist.c:125
  1917. msgid "&Add current"
  1918. msgstr "Huidige toevoegen"
  1919. #: src/hotlist.c:126
  1920. msgid "Change &To"
  1921. msgstr "Verander in"
  1922. #: src/hotlist.c:173
  1923. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1924. msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
  1925. #: src/hotlist.c:587
  1926. msgid "Active VFS directories"
  1927. msgstr "Aktieve VFS-directories"
  1928. #: src/hotlist.c:587
  1929. msgid "Directory hotlist"
  1930. msgstr "Mappen Favolijst"
  1931. #: src/hotlist.c:604
  1932. msgid " Directory path "
  1933. msgstr " Directory-pad "
  1934. #. This one holds the displayed pathname
  1935. #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
  1936. msgid " Directory label "
  1937. msgstr " Directory-label "
  1938. #: src/hotlist.c:629
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Moving %s"
  1941. msgstr "%s wordt verplaatst"
  1942. #: src/hotlist.c:869
  1943. msgid "New hotlist entry"
  1944. msgstr "Nieuw hotlist item"
  1945. #: src/hotlist.c:869
  1946. msgid "Directory label"
  1947. msgstr "Directory-label"
  1948. #: src/hotlist.c:869
  1949. msgid "Directory path"
  1950. msgstr "Directory-pad"
  1951. #: src/hotlist.c:950
  1952. msgid " New hotlist group "
  1953. msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
  1954. #: src/hotlist.c:950
  1955. msgid "Name of new group"
  1956. msgstr "Naam van de nieuwe groep"
  1957. #: src/hotlist.c:965
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Label for \"%s\":"
  1960. msgstr "Naam voor \"%s\":"
  1961. #: src/hotlist.c:969
  1962. msgid " Add to hotlist "
  1963. msgstr " Toevoegen aan hotlist "
  1964. #: src/hotlist.c:1006
  1965. msgid " Remove: "
  1966. msgstr " Verwijderen "
  1967. #: src/hotlist.c:1010
  1968. msgid ""
  1969. "\n"
  1970. " Group not empty.\n"
  1971. " Remove it?"
  1972. msgstr ""
  1973. "\n"
  1974. " Groep is niet leeg.\n"
  1975. " Toch verwijderen?"
  1976. #: src/hotlist.c:1355
  1977. msgid " Top level group "
  1978. msgstr " Startgroep "
  1979. #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
  1980. msgid "MC was unable to write ~/"
  1981. msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
  1982. #: src/hotlist.c:1384
  1983. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1984. msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
  1985. #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
  1986. msgid " Hotlist Load "
  1987. msgstr " Hotlist laden "
  1988. #: src/hotlist.c:1398
  1989. msgid "You have ~/"
  1990. msgstr "U heeft ~/"
  1991. #: src/hotlist.c:1398
  1992. msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
  1993. msgstr " bestand en [Hotlist] sectie in ~/"
  1994. #: src/hotlist.c:1399
  1995. msgid "Your ~/"
  1996. msgstr "Uw ~/"
  1997. #: src/hotlist.c:1399
  1998. msgid " most probably was created\n"
  1999. msgstr " is waarschijlijk gecreëerd door\n"
  2000. #: src/hotlist.c:1400
  2001. msgid ""
  2002. "by an earlier development version of MC\n"
  2003. "and is more actual than ~/"
  2004. msgstr ""
  2005. "een oudere ontwikkelversie van MC,\n"
  2006. "en is recenter dan ~/"
  2007. #: src/hotlist.c:1401
  2008. msgid ""
  2009. " entries\n"
  2010. "\n"
  2011. msgstr ""
  2012. " items\n"
  2013. "\n"
  2014. #: src/hotlist.c:1402
  2015. msgid ""
  2016. "You can choose between\n"
  2017. "\n"
  2018. " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
  2019. msgstr ""
  2020. "U kunt kiezen tussen\n"
  2021. "\n"
  2022. " Verwijderen - Oude hotlist-items verwijderen uit ~/"
  2023. #: src/hotlist.c:1404
  2024. msgid ""
  2025. " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
  2026. " the same question next time\n"
  2027. " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
  2028. msgstr ""
  2029. " Behouden - Oude items behouden; De volgende keer wordt\n"
  2030. " deze vraag u opnieuw gesteld\n"
  2031. " Samenvoegen - Oude item in de hotlist toevoegen als groep \"Items van ~/"
  2032. #: src/hotlist.c:1410
  2033. msgid "&Merge"
  2034. msgstr "Samenvoegen"
  2035. #: src/hotlist.c:1422
  2036. msgid " Entries from ~/"
  2037. msgstr " Items van ~/"
  2038. #: src/hotlist.c:1432
  2039. msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
  2040. msgstr " bestand uw oude hostlist items zijn niet verwijderd"
  2041. #: src/info.c:75
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Midnight Commander %s"
  2044. msgstr "Midnight Commander %s"
  2045. #. This printf pattern string is used as a reference for size
  2046. #: src/info.c:100
  2047. #, c-format
  2048. msgid "File: %s"
  2049. msgstr "Bestand: %s"
  2050. #: src/info.c:112
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2053. msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
  2054. #: src/info.c:118
  2055. msgid "No node information"
  2056. msgstr "Geen node-informatie"
  2057. #: src/info.c:126
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2060. msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
  2061. #: src/info.c:129
  2062. msgid "No space information"
  2063. msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
  2064. #: src/info.c:133
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Type: %s "
  2067. msgstr "Type: %s "
  2068. #: src/info.c:133
  2069. msgid "non-local vfs"
  2070. msgstr "non-lokaal vfs"
  2071. #: src/info.c:139
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Device: %s"
  2074. msgstr "Apparaat: %s"
  2075. #: src/info.c:143
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Filesystem: %s"
  2078. msgstr "Bestandssysteem: %s"
  2079. #: src/info.c:148
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Accessed: %s"
  2082. msgstr "Benaderd: %s"
  2083. #: src/info.c:152
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Modified: %s"
  2086. msgstr "Veranderd: %s"
  2087. #: src/info.c:156
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Created: %s"
  2090. msgstr "Gecreëerd: %s"
  2091. #: src/info.c:171
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Size: %s"
  2094. msgstr "Grootte: %s"
  2095. #: src/info.c:174
  2096. #, c-format
  2097. msgid " (%d block)"
  2098. msgstr " (%d blokken)"
  2099. #: src/info.c:174
  2100. #, c-format
  2101. msgid " (%d blocks)"
  2102. msgstr "(%d blokken)"
  2103. #: src/info.c:180
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Owner: %s/%s"
  2106. msgstr "Eigenaar: %s/%s"
  2107. #: src/info.c:185
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Links: %d"
  2110. msgstr "Links: %d"
  2111. #: src/info.c:189
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2114. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2115. #: src/info.c:194
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2118. msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
  2119. #: src/info.c:204
  2120. msgid "File: None"
  2121. msgstr "Bestand: Keine"
  2122. #: src/layout.c:155
  2123. msgid "&Vertical"
  2124. msgstr "&Verticaal"
  2125. #: src/layout.c:156
  2126. msgid "&Horizontal"
  2127. msgstr "&Horizontaal"
  2128. #: src/layout.c:167
  2129. msgid "&Xterm hintbar"
  2130. msgstr "&Xterm infobalk"
  2131. #: src/layout.c:168
  2132. msgid "h&Intbar visible"
  2133. msgstr "&Infobalk zichtbaar"
  2134. #: src/layout.c:169
  2135. msgid "&Keybar visible"
  2136. msgstr "Toetsenbalk zichtbaar"
  2137. #: src/layout.c:170
  2138. msgid "command &Prompt"
  2139. msgstr "Opdracht &Prompt"
  2140. #: src/layout.c:171
  2141. msgid "show &Mini status"
  2142. msgstr "&Mini-Status tonen"
  2143. #: src/layout.c:172
  2144. msgid "menu&Bar visible"
  2145. msgstr "Menu&Balk zichtbaarr"
  2146. #: src/layout.c:173
  2147. msgid "&Equal split"
  2148. msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
  2149. #: src/layout.c:174
  2150. msgid "pe&Rmissions"
  2151. msgstr "&Rechten"
  2152. #: src/layout.c:175
  2153. msgid "&File types"
  2154. msgstr "Bestandformaten"
  2155. #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
  2156. msgid "&Save"
  2157. msgstr "Op&Slaan"
  2158. #. length of line with '<' '>' buttons
  2159. #: src/layout.c:376
  2160. msgid " Layout "
  2161. msgstr " Vormgeving "
  2162. #: src/layout.c:377
  2163. msgid " Panel split "
  2164. msgstr " Vensterverdeling "
  2165. #: src/layout.c:378
  2166. msgid " Highlight... "
  2167. msgstr " Oplichten... "
  2168. #: src/layout.c:379 src/option.c:148
  2169. msgid " Other options "
  2170. msgstr " Overige opties "
  2171. #: src/layout.c:380
  2172. msgid "output lines"
  2173. msgstr "uitvoerregels"
  2174. #: src/layout.c:447
  2175. msgid "Layout"
  2176. msgstr "Vormgeving"
  2177. #: src/learn.c:74
  2178. msgid " Learn keys "
  2179. msgstr " Leer toetsen "
  2180. #: src/learn.c:91
  2181. msgid " Teach me a key "
  2182. msgstr " Leer me een toets "
  2183. #: src/learn.c:92
  2184. #, c-format
  2185. msgid ""
  2186. "Please press the %s\n"
  2187. "and then wait until this message disappears.\n"
  2188. "\n"
  2189. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2190. "next to its button.\n"
  2191. "\n"
  2192. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2193. "and wait as well."
  2194. msgstr ""
  2195. "Druk op %s,\n"
  2196. "\n"
  2197. "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
  2198. "'Ok' verschijnt\n"
  2199. "naast de toets.\n"
  2200. "\n"
  2201. "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
  2202. "en wacht enkele ogenblikken"
  2203. #: src/learn.c:126
  2204. msgid " Cannot accept this key "
  2205. msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
  2206. #: src/learn.c:127
  2207. #, c-format
  2208. msgid " You have entered \"%s\""
  2209. msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
  2210. #: src/learn.c:174
  2211. msgid "OK"
  2212. msgstr "OK"
  2213. #: src/learn.c:181
  2214. msgid ""
  2215. "It seems that all your keys already\n"
  2216. "work fine. That's great."
  2217. msgstr ""
  2218. "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
  2219. "Prima."
  2220. #: src/learn.c:183
  2221. msgid "&Discard"
  2222. msgstr "Vergeten"
  2223. #: src/learn.c:187
  2224. msgid ""
  2225. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2226. "All your keys work well."
  2227. msgstr ""
  2228. "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
  2229. "Alle toetsen werken goed."
  2230. #: src/learn.c:271
  2231. msgid "Learn keys"
  2232. msgstr "Toetsen leren"
  2233. #: src/learn.c:304
  2234. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2235. msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
  2236. #: src/learn.c:306
  2237. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2238. msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
  2239. #: src/learn.c:308
  2240. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2241. msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
  2242. #: src/main.c:625
  2243. msgid ""
  2244. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2245. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2246. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2247. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2248. msgstr ""
  2249. " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de directorie\n"
  2250. " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
  2251. " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
  2252. #: src/main.c:697
  2253. msgid "Press any key to continue..."
  2254. msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
  2255. #: src/main.c:745
  2256. msgid " The shell is already running a command "
  2257. msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
  2258. #: src/main.c:772 src/screen.c:1982
  2259. msgid " The Midnight Commander "
  2260. msgstr " De Midnight Commander "
  2261. #: src/main.c:773
  2262. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2263. msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
  2264. #: src/main.c:1089
  2265. msgid " Listing format edit "
  2266. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2267. #: src/main.c:1089
  2268. #, c-format
  2269. msgid " New mode is \"%s\" "
  2270. msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
  2271. #: src/main.c:1096 src/main.c:1120
  2272. msgid "&Listing mode..."
  2273. msgstr "&Lijstmodus..."
  2274. #: src/main.c:1097 src/main.c:1121
  2275. msgid "&Quick view C-x q"
  2276. msgstr "Snelle weergave C-x q"
  2277. #: src/main.c:1098 src/main.c:1122
  2278. msgid "&Info C-x i"
  2279. msgstr "&Info C-x i"
  2280. #: src/main.c:1101 src/main.c:1125
  2281. msgid "&Sort order..."
  2282. msgstr "&Sorteervolgorde..."
  2283. #: src/main.c:1103 src/main.c:1127
  2284. msgid "&Filter..."
  2285. msgstr "&Filter..."
  2286. #: src/main.c:1106 src/main.c:1130
  2287. msgid "&Network link..."
  2288. msgstr "&Netwerkverbinding..."
  2289. #: src/main.c:1107 src/main.c:1131
  2290. msgid "FT&P link..."
  2291. msgstr "FT&P-Verbinding..."
  2292. #: src/main.c:1109 src/main.c:1133
  2293. msgid "SM&B link..."
  2294. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2295. #: src/main.c:1114 src/main.c:1138
  2296. msgid "&Drive... M-d"
  2297. msgstr "Schijf... M-d"
  2298. #: src/main.c:1116 src/main.c:1140
  2299. msgid "&Rescan C-r"
  2300. msgstr "Opnieuw lezen C-r"
  2301. #: src/main.c:1144
  2302. msgid "&User menu F2"
  2303. msgstr "Gebruikersmenu F2"
  2304. #: src/main.c:1145
  2305. msgid "&View F3"
  2306. msgstr "Weergave F3"
  2307. #: src/main.c:1146
  2308. msgid "Vie&w file... "
  2309. msgstr "Toon bestand... "
  2310. #: src/main.c:1147
  2311. msgid "&Filtered view M-!"
  2312. msgstr "&Filterweergave M-!"
  2313. #: src/main.c:1148
  2314. msgid "&Edit F4"
  2315. msgstr "&Bewerken F4"
  2316. #: src/main.c:1149
  2317. msgid "&Copy F5"
  2318. msgstr "&Kopiëren F5"
  2319. #: src/main.c:1150
  2320. msgid "c&Hmod C-x c"
  2321. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2322. #: src/main.c:1152
  2323. msgid "&Link C-x l"
  2324. msgstr "&Link C-x l"
  2325. #: src/main.c:1153
  2326. msgid "&SymLink C-x s"
  2327. msgstr "&Symlink C-x s"
  2328. #: src/main.c:1154
  2329. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2330. msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s"
  2331. #: src/main.c:1155
  2332. msgid "ch&Own C-x o"
  2333. msgstr "ch&Own C-x o"
  2334. #: src/main.c:1156
  2335. msgid "&Advanced chown "
  2336. msgstr "Uitgebreide chown "
  2337. #: src/main.c:1158
  2338. msgid "&Rename/Move F6"
  2339. msgstr "Hernoemen/Verplts. F6"
  2340. #: src/main.c:1159
  2341. msgid "&Mkdir F7"
  2342. msgstr "&Mkmap\t\t F7"
  2343. #: src/main.c:1160
  2344. msgid "&Delete F8"
  2345. msgstr "Verwijderen F8"
  2346. #: src/main.c:1161
  2347. msgid "&Quick cd M-c"
  2348. msgstr "Snelle CD M-c"
  2349. #: src/main.c:1163
  2350. msgid "select &Group M-+"
  2351. msgstr "Kies &Groep\t M-+"
  2352. #: src/main.c:1164
  2353. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2354. msgstr "Deselecteer Groep M-\\"
  2355. #: src/main.c:1165
  2356. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2357. msgstr "Selectie omkeren M-*"
  2358. #: src/main.c:1167
  2359. msgid "e&Xit F10"
  2360. msgstr "Afsluiten F10"
  2361. #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
  2362. #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
  2363. #. * the WTree widget port, sorry.
  2364. #.
  2365. #: src/main.c:1175
  2366. msgid "&Directory tree"
  2367. msgstr "&Mappenhierarchie"
  2368. #: src/main.c:1176
  2369. msgid "&Find file M-?"
  2370. msgstr "Bestand zoeken M-?"
  2371. #: src/main.c:1177
  2372. msgid "s&Wap panels C-u"
  2373. msgstr "Verwissel vensters C-u"
  2374. #: src/main.c:1178
  2375. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2376. msgstr "Vensters aan/uit C-o"
  2377. #: src/main.c:1179
  2378. msgid "&Compare directories C-x d"
  2379. msgstr "Vergelijk dir's. C-x d"
  2380. #: src/main.c:1180
  2381. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2382. msgstr "Extern schikken C-x !"
  2383. #: src/main.c:1181
  2384. msgid "show directory s&Izes"
  2385. msgstr "Toon map&groottes"
  2386. #: src/main.c:1183
  2387. msgid "command &History"
  2388. msgstr "Opdrachthistorie"
  2389. #: src/main.c:1184
  2390. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2391. msgstr "Mappen favolijst C-\\"
  2392. #: src/main.c:1186
  2393. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2394. msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a"
  2395. #: src/main.c:1187
  2396. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2397. msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
  2398. #: src/main.c:1190
  2399. msgid "&Background jobs C-x j"
  2400. msgstr "Achtergrondjobs C-x j"
  2401. #: src/main.c:1194
  2402. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2403. msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)"
  2404. #: src/main.c:1197
  2405. msgid "&Listing format edit"
  2406. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2407. #: src/main.c:1202
  2408. msgid "&Extension file edit"
  2409. msgstr "Bewerk &Extensie"
  2410. #: src/main.c:1203
  2411. msgid "&Menu file edit"
  2412. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  2413. #: src/main.c:1205
  2414. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2415. msgstr "Menubestand bewerken"
  2416. #: src/main.c:1211
  2417. msgid "&Configuration..."
  2418. msgstr "&Configuratie..."
  2419. #: src/main.c:1213
  2420. msgid "c&Onfirmation..."
  2421. msgstr "Bevestigen..."
  2422. #: src/main.c:1214
  2423. msgid "&Display bits..."
  2424. msgstr "Weergavebits..."
  2425. #: src/main.c:1216
  2426. msgid "learn &Keys..."
  2427. msgstr "Leer toetsen..."
  2428. #: src/main.c:1219
  2429. msgid "&Virtual FS..."
  2430. msgstr "&Virtueel FS..."
  2431. #: src/main.c:1222
  2432. msgid "&Save setup"
  2433. msgstr "Instellingen opslaan"
  2434. #: src/main.c:1232
  2435. msgid " &Above "
  2436. msgstr " Boven "
  2437. #: src/main.c:1232
  2438. msgid " &Left "
  2439. msgstr " &Links "
  2440. #: src/main.c:1234
  2441. msgid " &File "
  2442. msgstr " &Bestand "
  2443. #: src/main.c:1235
  2444. msgid " &Command "
  2445. msgstr " Opdracht "
  2446. #: src/main.c:1236
  2447. msgid " &Options "
  2448. msgstr " &Opties "
  2449. #: src/main.c:1237
  2450. msgid " &Below "
  2451. msgstr " Onder "
  2452. #: src/main.c:1237
  2453. msgid " &Right "
  2454. msgstr " &Rechts "
  2455. #: src/main.c:1279
  2456. msgid " Information "
  2457. msgstr " Informatie "
  2458. #: src/main.c:1280
  2459. msgid ""
  2460. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2461. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2462. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2463. " the details. "
  2464. msgstr ""
  2465. " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet exact klopt. In dat "
  2466. "geval moet u de map handmatig \n"
  2467. " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
  2468. #: src/main.c:1535 src/screen.c:2219
  2469. msgid "Menu"
  2470. msgstr "Menu"
  2471. #: src/main.c:1674
  2472. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2473. msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
  2474. #: src/main.c:1771
  2475. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2476. msgstr "Bedankt dat u de GNU Midnight Commander gebruikt"
  2477. #: src/main.c:2217
  2478. msgid ""
  2479. "Usage is:\n"
  2480. "\n"
  2481. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2482. "\n"
  2483. msgstr ""
  2484. "Gebruik:\n"
  2485. "\n"
  2486. "mc [vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
  2487. "\n"
  2488. #: src/main.c:2220
  2489. msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
  2490. msgstr "-a, --stickchars Gebruik +,-, | voor het tekenen van lijnen.\n"
  2491. #: src/main.c:2222
  2492. msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
  2493. msgstr "-b, --nocolor Gebruik zwart/wit-weergave.\n"
  2494. #: src/main.c:2224
  2495. msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
  2496. msgstr "-B, --background [ONTWIKKELAARS: debug de achtergrondcode]\n"
  2497. #: src/main.c:2226
  2498. msgid ""
  2499. "-c, --color Force color mode.\n"
  2500. "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
  2501. "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
  2502. msgstr ""
  2503. "-c, --color Forceer kleurgebruik.\n"
  2504. "-C, --colors Specificeer kleuren (gebruik --help-colors voor een "
  2505. "lijst).\n"
  2506. "-d, --nomouse Uitschakelen muisondersteuning.\n"
  2507. #: src/main.c:2230
  2508. msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
  2509. msgstr "-e, --edit Start de interne editor.\n"
  2510. #: src/main.c:2232
  2511. msgid ""
  2512. "-f, --libdir Print configured paths.\n"
  2513. "-h, --help Shows this help message.\n"
  2514. "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
  2515. "terminfo/termcap\n"
  2516. " default.\n"
  2517. msgstr ""
  2518. "-f, --libdir Print ingestelde paden.\n"
  2519. "-h, --help Toon deze helpboodschap.\n"
  2520. "-k, --resetsoft Herstel softkeys (HP-terminals) naar hun termcap/terminfo "
  2521. "default.\n"
  2522. #: src/main.c:2237
  2523. msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
  2524. msgstr "-l, --ftplog file Log ftpfs-opdrachten naar file.\n"
  2525. #: src/main.c:2240
  2526. msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
  2527. msgstr "-M, --memory file [ONTWIKKELAARS: log MAD-berichten naar bestand.]\n"
  2528. #: src/main.c:2242
  2529. msgid ""
  2530. "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
  2531. "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
  2532. msgstr ""
  2533. "-P, --printwd Print de laatste werkmap bij het afsluiten.\n"
  2534. "-s, --slow Overvloedige uitvoer uitschakelen (voor langzame "
  2535. "terminals).\n"
  2536. #: src/main.c:2245
  2537. msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
  2538. msgstr "-t, --termcap Inschakelen ondersteuning voor TERMCAP.\n"
  2539. #: src/main.c:2248
  2540. msgid ""
  2541. "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
  2542. msgstr ""
  2543. "-S, --createcmdfile Maak opdrachtbestand om standaardmap in te stellen bij "
  2544. "het afsluiten.\n"
  2545. #: src/main.c:2251
  2546. msgid ""
  2547. "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
  2548. "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
  2549. "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
  2550. msgstr ""
  2551. "-u, --nosubshell Uitschakelen gelijktijdige subshellmodus.\n"
  2552. "-U, --subshell Forceeer gelijktijdige subshellmodus.\n"
  2553. "-r, --forceexec Forceer subshell-uitvoering.\n"
  2554. #: src/main.c:2255
  2555. msgid ""
  2556. "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
  2557. "-V, --version Report version and configuration options.\n"
  2558. "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
  2559. "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
  2560. msgstr ""
  2561. "-v, --view fname Start in viewer-modus.\n"
  2562. "-V, --version Toon versienummer en configuratie-opties.\n"
  2563. "-x, --xterm Forceer xterm-muisondersteuning en -schermoperaties.\n"
  2564. "+getal ga naar regelnummer getal in 'mcedit'.\n"
  2565. #: src/main.c:2259
  2566. msgid ""
  2567. "\n"
  2568. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2569. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2570. msgstr ""
  2571. "\n"
  2572. "\"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
  2573. "naar mc-devel@gnome.org\n"
  2574. #: src/main.c:2274
  2575. msgid ""
  2576. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2577. "\n"
  2578. "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
  2579. "\n"
  2580. "Keywords:\n"
  2581. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2582. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2583. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2584. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2585. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2586. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2587. "\n"
  2588. "Colors:\n"
  2589. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2590. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2591. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2592. "\n"
  2593. msgstr ""
  2594. "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
  2595. "\n"
  2596. "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt "
  2597. "gebruikt\n"
  2598. "\n"
  2599. "Keywords:\\n\n"
  2600. " Globaal: errors, reverse, gauge, input\n"
  2601. " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
  2602. " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2603. " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2604. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2605. " Bestandstypen: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2606. "\n"
  2607. "Kleuren:\n"
  2608. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2609. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2610. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2611. "\n"
  2612. #: src/main.c:2323
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
  2615. msgstr "Bibliotheekmap voor de Midnight Commander: %s\n"
  2616. #: src/main.c:2337
  2617. msgid ""
  2618. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  2619. msgstr "Optie -m is verouderd. Zie de weergavebits in het 'Opties' menu\n"
  2620. #: src/main.c:2378
  2621. msgid "Use to debug the background code"
  2622. msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
  2623. #: src/main.c:2384
  2624. msgid "Request to run in color mode"
  2625. msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
  2626. #: src/main.c:2386
  2627. msgid "Specifies a color configuration"
  2628. msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
  2629. #: src/main.c:2390
  2630. msgid "Edits one file"
  2631. msgstr "Bewerkt een bestand"
  2632. #: src/main.c:2394
  2633. msgid "Displays this help message"
  2634. msgstr "Toont deze helptekst"
  2635. #: src/main.c:2396
  2636. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2637. msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
  2638. #: src/main.c:2399
  2639. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2640. msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
  2641. #: src/main.c:2406
  2642. msgid "Obsolete"
  2643. msgstr "Verouderd"
  2644. #: src/main.c:2408
  2645. msgid "Requests to run in black and white"
  2646. msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
  2647. #: src/main.c:2410
  2648. msgid "Disable mouse support in text version"
  2649. msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
  2650. #: src/main.c:2413
  2651. msgid "Disables subshell support"
  2652. msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
  2653. #: src/main.c:2417
  2654. msgid "Prints working directory at program exit"
  2655. msgstr "Druk werkmap af bij afsluiten programma"
  2656. #: src/main.c:2419
  2657. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2658. msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
  2659. #: src/main.c:2421
  2660. msgid "To run on slow terminals"
  2661. msgstr "Voor langzame terminals"
  2662. #: src/main.c:2424
  2663. msgid "Use stickchars to draw"
  2664. msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
  2665. #: src/main.c:2428
  2666. msgid "Enables subshell support (default)"
  2667. msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
  2668. #: src/main.c:2432
  2669. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2670. msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
  2671. #: src/main.c:2435
  2672. msgid "Displays the current version"
  2673. msgstr "Toon de huidige versie"
  2674. #: src/main.c:2437
  2675. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2676. msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
  2677. #: src/main.c:2439
  2678. msgid "Forces xterm features"
  2679. msgstr "Dwingt xterm features"
  2680. #: src/main.c:2631
  2681. msgid ""
  2682. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2683. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2684. msgstr ""
  2685. "Tty kan niet geopend worden. Start mc zonder de -P vlag.\n"
  2686. "Op sommige systemen wilt u wellicht # `which mc` gebruiken\n"
  2687. #: src/main.c:2694
  2688. msgid " Notice "
  2689. msgstr " Opmerking "
  2690. #: src/main.c:2695
  2691. msgid ""
  2692. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2693. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2694. " files have been moved now\n"
  2695. msgstr ""
  2696. " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
  2697. " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
  2698. " bestanden zijn nu verplaatst\n"
  2699. #: src/option.c:72
  2700. msgid "safe de&Lete"
  2701. msgstr "veilig verwijderen"
  2702. #: src/option.c:73
  2703. msgid "cd follows lin&Ks"
  2704. msgstr "cd volgt lin&Ks"
  2705. #: src/option.c:74
  2706. msgid "advanced cho&Wn"
  2707. msgstr "uitgebreide 'cho&Wn'"
  2708. #: src/option.c:75
  2709. msgid "l&Ynx-like motion"
  2710. msgstr "'l&Ynx'-achtige bewegingen"
  2711. #: src/option.c:76
  2712. msgid "rotatin&G dash"
  2713. msgstr "roterend streepje"
  2714. #: src/option.c:77
  2715. msgid "co&Mplete: show all"
  2716. msgstr "volledig: toon alles"
  2717. #: src/option.c:78
  2718. msgid "&Use internal view"
  2719. msgstr "gebruik interne weergave"
  2720. #: src/option.c:79
  2721. msgid "use internal ed&It"
  2722. msgstr "interne ed&Itor gebruiken"
  2723. #: src/option.c:80
  2724. msgid "auto m&Enus"
  2725. msgstr "Automenu's"
  2726. #: src/option.c:81
  2727. msgid "&Auto save setup"
  2728. msgstr "&Autom. instellingen opslaan"
  2729. #: src/option.c:82
  2730. msgid "shell &Patterns"
  2731. msgstr "Shell &Patronen"
  2732. #: src/option.c:83
  2733. msgid "Compute &Totals"
  2734. msgstr "Bereken &Totalen"
  2735. #: src/option.c:84
  2736. msgid "&Verbose operation"
  2737. msgstr "Uitvoering met weergave"
  2738. #: src/option.c:85
  2739. msgid "&Fast dir reload"
  2740. msgstr "Snel herlezen"
  2741. #: src/option.c:86
  2742. msgid "mi&X all files"
  2743. msgstr "Meng alle bestanden"
  2744. #: src/option.c:87
  2745. msgid "&Drop down menus"
  2746. msgstr "Neerklapmenu's"
  2747. #: src/option.c:88
  2748. msgid "ma&Rk moves down"
  2749. msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
  2750. #: src/option.c:89
  2751. msgid "show &Hidden files"
  2752. msgstr "Toon verborgen bestanden"
  2753. #: src/option.c:90
  2754. msgid "show &Backup files"
  2755. msgstr "Toon reservebestanden"
  2756. #: src/option.c:97
  2757. msgid "&Never"
  2758. msgstr "&Nooit"
  2759. #: src/option.c:98
  2760. msgid "on dumb &Terminals"
  2761. msgstr "op domme &Terminals"
  2762. #: src/option.c:99
  2763. msgid "alwa&Ys"
  2764. msgstr "Altijd"
  2765. #. Similar code is in layout.c (init_layout())
  2766. #: src/option.c:145
  2767. msgid " Configure options "
  2768. msgstr " Instellingen "
  2769. #: src/option.c:146
  2770. msgid " Panel options "
  2771. msgstr " Vensteropties "
  2772. #: src/option.c:147
  2773. msgid " Pause after run... "
  2774. msgstr " Pauze na uitvoering... "
  2775. #: src/option.c:199
  2776. msgid "Configure options"
  2777. msgstr "Instellingen"
  2778. #: src/panelize.c:74
  2779. msgid "&Add new"
  2780. msgstr "Nieuw toevoegen"
  2781. #: src/panelize.c:88
  2782. msgid " External panelize "
  2783. msgstr " Plaats in extern venster"
  2784. #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
  2785. msgid "External panelize"
  2786. msgstr "Plaats in extern venster"
  2787. #: src/panelize.c:189
  2788. msgid "Command"
  2789. msgstr "Opdracht"
  2790. #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
  2791. msgid "Other command"
  2792. msgstr "Andere opdracht"
  2793. #: src/panelize.c:244
  2794. msgid " Add to external panelize "
  2795. msgstr " Toevoegen aan extern venster "
  2796. #: src/panelize.c:245
  2797. msgid " Enter command label: "
  2798. msgstr " Geef opdrachtlabel: "
  2799. #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
  2800. msgid " Oops... "
  2801. msgstr " Oeps... "
  2802. #: src/panelize.c:285
  2803. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2804. msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
  2805. #: src/panelize.c:334
  2806. msgid "Find rejects after patching"
  2807. msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
  2808. #: src/panelize.c:335
  2809. msgid "Find *.orig after patching"
  2810. msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
  2811. #: src/panelize.c:336
  2812. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2813. msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
  2814. #: src/panelize.c:387
  2815. msgid "Cannot invoke command."
  2816. msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
  2817. #: src/panelize.c:442
  2818. msgid "Pipe close failed"
  2819. msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
  2820. #: src/popthelp.c:31
  2821. msgid "Show this help message"
  2822. msgstr "Toon deze helptekst"
  2823. #: src/popthelp.c:32
  2824. msgid "Display brief usage message"
  2825. msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing"
  2826. #: src/screen.c:180
  2827. msgid "UP--DIR"
  2828. msgstr "UP--DIR"
  2829. #: src/screen.c:204
  2830. msgid "SYMLINK"
  2831. msgstr "SYMLINK"
  2832. #: src/screen.c:209
  2833. msgid "SUB-DIR"
  2834. msgstr "SUB-DIR"
  2835. #: src/screen.c:398 src/screen.c:399
  2836. msgid "Size"
  2837. msgstr "Grootte"
  2838. #: src/screen.c:401
  2839. msgid "MTime"
  2840. msgstr "MTime"
  2841. #: src/screen.c:402
  2842. msgid "ATime"
  2843. msgstr "ATime"
  2844. #: src/screen.c:403
  2845. msgid "CTime"
  2846. msgstr "CTime"
  2847. #: src/screen.c:404
  2848. msgid "Permission"
  2849. msgstr "Rechten"
  2850. #: src/screen.c:405
  2851. msgid "Perm"
  2852. msgstr "Rechten"
  2853. #: src/screen.c:406
  2854. msgid "Nl"
  2855. msgstr "Nl"
  2856. #: src/screen.c:407
  2857. msgid "Inode"
  2858. msgstr "Inode"
  2859. #: src/screen.c:408
  2860. msgid "UID"
  2861. msgstr "UID"
  2862. #: src/screen.c:409
  2863. msgid "GID"
  2864. msgstr "GID"
  2865. #: src/screen.c:410
  2866. msgid "Owner"
  2867. msgstr "Eigenaar"
  2868. #: src/screen.c:411
  2869. msgid "Group"
  2870. msgstr "Groep"
  2871. #: src/screen.c:638
  2872. #, c-format
  2873. msgid "%s bytes in %d file"
  2874. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2875. #: src/screen.c:638
  2876. #, c-format
  2877. msgid "%s bytes in %d files"
  2878. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2879. #: src/screen.c:664
  2880. msgid "<readlink failed>"
  2881. msgstr "<readlink mislukt>"
  2882. #: src/screen.c:1258
  2883. msgid "Unknown tag on display format: "
  2884. msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
  2885. #: src/screen.c:1384
  2886. msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
  2887. msgstr ""
  2888. "Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard."
  2889. #: src/screen.c:1983
  2890. msgid " Do you really want to execute? "
  2891. msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
  2892. #: src/screen.c:1997
  2893. msgid " No action taken "
  2894. msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
  2895. #: src/screen.c:2210 src/tree.c:876
  2896. #, c-format
  2897. msgid ""
  2898. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  2899. " %s "
  2900. msgstr ""
  2901. " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
  2902. " %s "
  2903. #: src/screen.c:2220
  2904. msgid "View"
  2905. msgstr "Weergave"
  2906. #: src/screen.c:2221 src/view.c:2021
  2907. msgid "Edit"
  2908. msgstr "Bewerken"
  2909. #: src/screen.c:2223 src/tree.c:1026
  2910. msgid "RenMov"
  2911. msgstr "Verplts"
  2912. #: src/screen.c:2224 src/tree.c:1030
  2913. msgid "Mkdir"
  2914. msgstr "Mkmap"
  2915. #: src/selcodepage.c:34
  2916. msgid " Choose input codepage "
  2917. msgstr " Kies invoerkarakterset"
  2918. #: src/selcodepage.c:38
  2919. msgid "- < No translation >"
  2920. msgstr "- < Geen vertaling >"
  2921. #: src/selcodepage.c:76
  2922. msgid ""
  2923. "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
  2924. "so charsets recoding feature is not available!"
  2925. msgstr ""
  2926. "Midnight Commander was gecompileerd zonder iconv ondersteuning.\n"
  2927. "Hierdoor is er geen ondersteuning voor karaktersetomzetting."
  2928. #: src/selcodepage.c:93
  2929. msgid ""
  2930. "To use this feature select your codepage in\n"
  2931. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2932. "Do not forget to save options."
  2933. msgstr ""
  2934. "Om gebruik te maken van deze mogelijkheid moet\n"
  2935. "je je karakterset instellen in:\n"
  2936. "Opties / Weergavebits...\n"
  2937. "Vergeet je instellingen niet op te slaan."
  2938. #: src/slint.c:196
  2939. #, c-format
  2940. msgid ""
  2941. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2942. "Check the TERM environment variable.\n"
  2943. msgstr ""
  2944. "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
  2945. "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
  2946. #: src/subshell.c:430
  2947. #, c-format
  2948. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2949. msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
  2950. #: src/subshell.c:723
  2951. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2952. msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
  2953. #: src/subshell.c:749
  2954. msgid " There are stopped jobs."
  2955. msgstr " Er zijn gestopte opdrachten."
  2956. #: src/subshell.c:750
  2957. msgid " Quit anyway? "
  2958. msgstr " Toch afsluiten? "
  2959. #: src/subshell.c:863
  2960. #, c-format
  2961. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2962. msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
  2963. #: src/textconf.c:10
  2964. msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
  2965. msgstr "Virtueel Bestandssysteem: tarfs, extfs"
  2966. #: src/textconf.c:12
  2967. msgid ", ftpfs"
  2968. msgstr ", ftpfs"
  2969. #: src/textconf.c:14
  2970. msgid " (proxies: hsc proxy)"
  2971. msgstr " (proxies: hsc-ondersteuning)"
  2972. #: src/textconf.c:16
  2973. msgid ", mcfs"
  2974. msgstr ", mcfs"
  2975. #: src/textconf.c:18
  2976. msgid " (with termnet support)"
  2977. msgstr " (met termnet-ondersteuning)"
  2978. #: src/textconf.c:21
  2979. msgid ", smbfs"
  2980. msgstr ", smbfs"
  2981. #: src/textconf.c:25
  2982. msgid ", undelfs"
  2983. msgstr ", undelfs"
  2984. #: src/textconf.c:31
  2985. msgid "With builtin Editor\n"
  2986. msgstr "Met ingebouwde editor\n"
  2987. #: src/textconf.c:37
  2988. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2989. msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2990. #: src/textconf.c:39
  2991. msgid "Using included S-Lang library"
  2992. msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2993. #: src/textconf.c:45
  2994. msgid "with terminfo database"
  2995. msgstr "met terminfo database"
  2996. #: src/textconf.c:47
  2997. msgid "with termcap database"
  2998. msgstr "met termcap database"
  2999. #: src/textconf.c:49
  3000. msgid "with an unknown terminal database"
  3001. msgstr "met een onbekende terminal database"
  3002. #: src/textconf.c:53
  3003. msgid "Using the ncurses library"
  3004. msgstr "de ncurses-bibliotheek"
  3005. #: src/textconf.c:55
  3006. msgid "Using old curses library"
  3007. msgstr "een oude curses-bibliotheek"
  3008. #: src/textconf.c:62
  3009. msgid "With optional subshell support"
  3010. msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
  3011. #: src/textconf.c:64
  3012. msgid "With subshell support as default"
  3013. msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
  3014. #: src/textconf.c:70
  3015. msgid "With support for background operations\n"
  3016. msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
  3017. #: src/textconf.c:74
  3018. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3019. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
  3020. #: src/textconf.c:76
  3021. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3022. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
  3023. #: src/textconf.c:80
  3024. msgid "With support for X11 events\n"
  3025. msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
  3026. #: src/textconf.c:84
  3027. msgid "With internationalization support\n"
  3028. msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
  3029. #: src/textconf.c:88
  3030. msgid "With multiple codepages support\n"
  3031. msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
  3032. #: src/textconf.c:99
  3033. #, c-format
  3034. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  3035. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  3036. #: src/tree.c:195
  3037. #, c-format
  3038. msgid ""
  3039. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3040. "%s\n"
  3041. msgstr ""
  3042. "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
  3043. "%s\n"
  3044. #: src/tree.c:639
  3045. #, c-format
  3046. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3047. msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:"
  3048. #: src/tree.c:680
  3049. #, c-format
  3050. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3051. msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
  3052. #: src/tree.c:690
  3053. #, c-format
  3054. msgid ""
  3055. " Cannot stat the destination \n"
  3056. " %s "
  3057. msgstr ""
  3058. " Inspecteren van het doel mislukt \n"
  3059. " %s "
  3060. #: src/tree.c:696
  3061. msgid " The destination isn't a directory "
  3062. msgstr " Het doel is geen map "
  3063. #: src/tree.c:754
  3064. #, c-format
  3065. msgid " Delete %s? "
  3066. msgstr " %s verwijderen? "
  3067. #: src/tree.c:786
  3068. msgid "Static"
  3069. msgstr "Stat"
  3070. #: src/tree.c:786
  3071. msgid "Dynamc"
  3072. msgstr "Dyna"
  3073. #: src/tree.c:1020
  3074. msgid "Rescan"
  3075. msgstr "Herlezen"
  3076. #: src/tree.c:1022
  3077. msgid "Forget"
  3078. msgstr "Vergeet"
  3079. #: src/tree.c:1035
  3080. msgid "Rmdir"
  3081. msgstr "Rmdir"
  3082. #: src/treestore.c:356
  3083. #, c-format
  3084. msgid ""
  3085. "Cannot write to the %s file:\n"
  3086. "%s\n"
  3087. msgstr ""
  3088. "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
  3089. "%s\n"
  3090. #: src/user.c:134
  3091. msgid " Format error on file Extensions File "
  3092. msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
  3093. #: src/user.c:135
  3094. #, c-format
  3095. msgid " The %%var macro has no default "
  3096. msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
  3097. #: src/user.c:136
  3098. #, c-format
  3099. msgid " The %%var macro has no variable "
  3100. msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
  3101. #: src/user.c:279
  3102. #, c-format
  3103. msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
  3104. msgstr " Ongeldige definitie van shell patroon \"%c\". "
  3105. #: src/user.c:432
  3106. msgid " Debug "
  3107. msgstr " Debug "
  3108. #: src/user.c:441
  3109. msgid " ERROR: "
  3110. msgstr " FOUT: "
  3111. #: src/user.c:445
  3112. msgid " True: "
  3113. msgstr " Waar: "
  3114. #: src/user.c:447
  3115. msgid " False: "
  3116. msgstr " Onwaar: "
  3117. #: src/user.c:642
  3118. msgid " Warning -- ignoring file "
  3119. msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
  3120. #: src/user.c:643
  3121. #, c-format
  3122. msgid ""
  3123. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3124. "Using it may compromise your security"
  3125. msgstr ""
  3126. "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
  3127. "beschrijfbaar.\nHet gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
  3128. #: src/user.c:666
  3129. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  3130. msgstr "U kunt geen programma's uitvoeren vanuit een niet-lokale map"
  3131. #: src/user.c:764
  3132. #, c-format
  3133. msgid " No appropriative entries found in %s "
  3134. msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
  3135. #. Create listbox
  3136. #: src/user.c:770
  3137. msgid " User menu "
  3138. msgstr " Gebruikersmenu "
  3139. #: src/util.c:210
  3140. msgid "name_trunc: too big"
  3141. msgstr "name_trunc: te groot"
  3142. #. strftime() format string for recent dates
  3143. #: src/util.c:640 src/util.c:666
  3144. msgid "%b %e %H:%M"
  3145. msgstr "%b %e %H:%M"
  3146. #. strftime() format string for old dates
  3147. #: src/util.c:641 src/util.c:664
  3148. msgid "%b %e %Y"
  3149. msgstr "%b %e %Y"
  3150. #: src/utilunix.c:366
  3151. msgid " Pipe failed "
  3152. msgstr " Pipe mislukt "
  3153. #: src/utilunix.c:370
  3154. msgid " Dup failed "
  3155. msgstr " Dup mislukt"
  3156. #: src/view.c:395
  3157. msgid ""
  3158. "File: \n"
  3159. "\n"
  3160. " "
  3161. msgstr ""
  3162. "Bestand: \n"
  3163. "\n"
  3164. " "
  3165. #: src/view.c:396
  3166. msgid ""
  3167. "\n"
  3168. "\n"
  3169. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  3170. msgstr ""
  3171. "\n"
  3172. "\n"
  3173. "is veranderd. Wilt u de wijzigingen opslaan?\n"
  3174. #: src/view.c:398
  3175. msgid " Save changes "
  3176. msgstr " Sla de veranderingen op "
  3177. #: src/view.c:440
  3178. msgid " Cannot spawn child program "
  3179. msgstr " Starten kindproces mislukt "
  3180. #: src/view.c:449
  3181. msgid " Empty output from child filter "
  3182. msgstr " Geen uitvoer van kindfilter "
  3183. #: src/view.c:454
  3184. msgid " Could not open file "
  3185. msgstr " Openen mislukt van bestand "
  3186. #: src/view.c:545
  3187. #, c-format
  3188. msgid ""
  3189. " Cannot stat \"%s\"\n"
  3190. " %s "
  3191. msgstr ""
  3192. " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
  3193. " %s "
  3194. #: src/view.c:553
  3195. msgid " Cannot view: not a regular file "
  3196. msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
  3197. #: src/view.c:560
  3198. #, c-format
  3199. msgid ""
  3200. " Cannot open \"%s\"\n"
  3201. " %s "
  3202. msgstr ""
  3203. " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
  3204. " %s"
  3205. #: src/view.c:691
  3206. #, c-format
  3207. msgid "File: %s"
  3208. msgstr "Bestand: %s"
  3209. #: src/view.c:705
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Offset 0x%08x"
  3212. msgstr "Offset 0x%08x"
  3213. #: src/view.c:707
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Col %d"
  3216. msgstr "Kol %d"
  3217. #: src/view.c:711
  3218. #, c-format
  3219. msgid "%s bytes"
  3220. msgstr "%s bytes"
  3221. #: src/view.c:716
  3222. msgid " [grow]"
  3223. msgstr " [groei]"
  3224. #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
  3225. msgid " Search string not found "
  3226. msgstr " Zoekstring niet gevonden "
  3227. #: src/view.c:1662
  3228. msgid "Invalid hex search expression"
  3229. msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
  3230. #: src/view.c:1713
  3231. msgid " Invalid regular expression "
  3232. msgstr " Ongeldige reguliere expressie "
  3233. #: src/view.c:1835
  3234. #, c-format
  3235. msgid ""
  3236. " The current line number is %d.\n"
  3237. " Enter the new line number:"
  3238. msgstr ""
  3239. " Het huidige regelnummer is %d.\n"
  3240. " Geef het nieuwe regelnummer:"
  3241. #: src/view.c:1857
  3242. #, c-format
  3243. msgid ""
  3244. " The current address is 0x%lx.\n"
  3245. " Enter the new address:"
  3246. msgstr ""
  3247. " Het huidige adres is 0x%lx.\n"
  3248. " Geef het nieuwe adres:"
  3249. #: src/view.c:1859
  3250. msgid " Goto Address "
  3251. msgstr " Ga naar adres "
  3252. #: src/view.c:1890
  3253. msgid " Enter regexp:"
  3254. msgstr " Geef reguliere expressie:"
  3255. #: src/view.c:2013
  3256. msgid "Ascii"
  3257. msgstr "Ascii"
  3258. #: src/view.c:2013
  3259. msgid "Hex"
  3260. msgstr "Hex"
  3261. #: src/view.c:2014
  3262. msgid "Goto"
  3263. msgstr "Ga naar"
  3264. #: src/view.c:2014
  3265. msgid "Line"
  3266. msgstr "Regel"
  3267. #: src/view.c:2017
  3268. msgid "RxSrch"
  3269. msgstr "RxZoek"
  3270. #: src/view.c:2020
  3271. msgid "EdText"
  3272. msgstr "BewTekst"
  3273. #: src/view.c:2020
  3274. msgid "EdHex"
  3275. msgstr "BewHex"
  3276. #: src/view.c:2022
  3277. msgid "UnWrap"
  3278. msgstr "NietAfbr"
  3279. #: src/view.c:2022
  3280. msgid "Wrap"
  3281. msgstr "Afbr"
  3282. #: src/view.c:2025
  3283. msgid "HxSrch"
  3284. msgstr "HxZoek"
  3285. #: src/view.c:2028
  3286. msgid "Raw"
  3287. msgstr "Rauw"
  3288. #: src/view.c:2028
  3289. msgid "Parse"
  3290. msgstr "Parsen"
  3291. #: src/view.c:2032
  3292. msgid "Unform"
  3293. msgstr "OnFrmt"
  3294. #: src/view.c:2032
  3295. msgid "Format"
  3296. msgstr "Frmt"
  3297. #: src/widget.c:917
  3298. msgid " History "
  3299. msgstr " Opdrachthistorie "
  3300. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  3301. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  3302. #: src/win.c:188
  3303. msgid "Function key 1"
  3304. msgstr "Functietoets 1"
  3305. #: src/win.c:189
  3306. msgid "Function key 2"
  3307. msgstr "Functietoets 2"
  3308. #: src/win.c:190
  3309. msgid "Function key 3"
  3310. msgstr "Functietoets 3"
  3311. #: src/win.c:191
  3312. msgid "Function key 4"
  3313. msgstr "Functietoets 4"
  3314. #: src/win.c:192
  3315. msgid "Function key 5"
  3316. msgstr "Functietoets 5"
  3317. #: src/win.c:193
  3318. msgid "Function key 6"
  3319. msgstr "Functietoets 6"
  3320. #: src/win.c:194
  3321. msgid "Function key 7"
  3322. msgstr "Functietoets 7"
  3323. #: src/win.c:195
  3324. msgid "Function key 8"
  3325. msgstr "Functietoets 8"
  3326. #: src/win.c:196
  3327. msgid "Function key 9"
  3328. msgstr "Functietoets 9"
  3329. #: src/win.c:197
  3330. msgid "Function key 10"
  3331. msgstr "Functietoets 10"
  3332. #: src/win.c:198
  3333. msgid "Function key 11"
  3334. msgstr "Functietoets 11"
  3335. #: src/win.c:199
  3336. msgid "Function key 12"
  3337. msgstr "Functietoets 12"
  3338. #: src/win.c:200
  3339. msgid "Function key 13"
  3340. msgstr "Functietoets 13"
  3341. #: src/win.c:201
  3342. msgid "Function key 14"
  3343. msgstr "Functietoets 14"
  3344. #: src/win.c:202
  3345. msgid "Function key 15"
  3346. msgstr "Functietoets 15"
  3347. #: src/win.c:203
  3348. msgid "Function key 16"
  3349. msgstr "Functietoets 16"
  3350. #: src/win.c:204
  3351. msgid "Function key 17"
  3352. msgstr "Functietoets 17"
  3353. #: src/win.c:205
  3354. msgid "Function key 18"
  3355. msgstr "Functietoets 18"
  3356. #: src/win.c:206
  3357. msgid "Function key 19"
  3358. msgstr "Functietoets 19"
  3359. #: src/win.c:207
  3360. msgid "Function key 20"
  3361. msgstr "Functietoets 20"
  3362. #: src/win.c:208
  3363. msgid "Backspace key"
  3364. msgstr "Backspace"
  3365. #: src/win.c:209
  3366. msgid "End key"
  3367. msgstr "End"
  3368. #: src/win.c:210
  3369. msgid "Up arrow key"
  3370. msgstr "Pijl omhoog"
  3371. #: src/win.c:211
  3372. msgid "Down arrow key"
  3373. msgstr "Pijl omlaag"
  3374. #: src/win.c:212
  3375. msgid "Left arrow key"
  3376. msgstr "Pijl links"
  3377. #: src/win.c:213
  3378. msgid "Right arrow key"
  3379. msgstr "Pijl rechts"
  3380. #: src/win.c:214
  3381. msgid "Home key"
  3382. msgstr "Home"
  3383. #: src/win.c:215
  3384. msgid "Page Down key"
  3385. msgstr "PageDown"
  3386. #: src/win.c:216
  3387. msgid "Page Up key"
  3388. msgstr "PageUp"
  3389. #: src/win.c:217
  3390. msgid "Insert key"
  3391. msgstr "Ins"
  3392. #: src/win.c:218
  3393. msgid "Delete key"
  3394. msgstr "Del"
  3395. #: src/win.c:219
  3396. msgid "Completion/M-tab"
  3397. msgstr "Completeren/M-Tab"
  3398. #: src/win.c:220
  3399. msgid "+ on keypad"
  3400. msgstr "Numeriek +"
  3401. #: src/win.c:221
  3402. msgid "- on keypad"
  3403. msgstr "Numeriek -"
  3404. #: src/win.c:222
  3405. msgid "* on keypad"
  3406. msgstr "Numeriek *"
  3407. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  3408. #: src/win.c:224
  3409. msgid "Left arrow keypad"
  3410. msgstr "Numeriek pijl links"
  3411. #: src/win.c:225
  3412. msgid "Right arrow keypad"
  3413. msgstr "Numeriek pijl rechts"
  3414. #: src/win.c:226
  3415. msgid "Up arrow keypad"
  3416. msgstr "Numeriek pijl omhoog"
  3417. #: src/win.c:227
  3418. msgid "Down arrow keypad"
  3419. msgstr "Numeriek pijl omlaag"
  3420. #: src/win.c:228
  3421. msgid "Home on keypad"
  3422. msgstr "Numeriek Home"
  3423. #: src/win.c:229
  3424. msgid "End on keypad"
  3425. msgstr "Numeriek End"
  3426. #: src/win.c:230
  3427. msgid "Page Down keypad"
  3428. msgstr "Numeriek PageDown"
  3429. #: src/win.c:231
  3430. msgid "Page Up keypad"
  3431. msgstr "Numeriek PageUp"
  3432. #: src/win.c:232
  3433. msgid "Insert on keypad"
  3434. msgstr "Numeriek Ins"
  3435. #: src/win.c:233
  3436. msgid "Delete on keypad"
  3437. msgstr "Numeriek Del"
  3438. #: src/win.c:234
  3439. msgid "Enter on keypad"
  3440. msgstr "Numeriek Enter"
  3441. #: src/win.c:235
  3442. msgid "Slash on keypad"
  3443. msgstr "Numeriek /"
  3444. #: src/win.c:236
  3445. msgid "NumLock on keypad"
  3446. msgstr "Numerisch NumLock"
  3447. #. Translators should take care as "Password" or its translations
  3448. #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
  3449. #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864
  3450. msgid "Password:"
  3451. msgstr "Wachtwoord:"
  3452. #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
  3453. #, c-format
  3454. msgid ""
  3455. "Couldn't open cpio archive\n"
  3456. "%s"
  3457. msgstr ""
  3458. "Openen cpio-archief mislukt:\n"
  3459. "%s"
  3460. #: vfs/cpio.c:224
  3461. #, c-format
  3462. msgid ""
  3463. "Premature end of cpio archive\n"
  3464. "%s"
  3465. msgstr ""
  3466. "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
  3467. "%s"
  3468. #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
  3469. #, c-format
  3470. msgid ""
  3471. "Corrupt cpio header encountered in\n"
  3472. "%s"
  3473. msgstr ""
  3474. "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
  3475. "%s"
  3476. #: vfs/cpio.c:430
  3477. #, c-format
  3478. msgid ""
  3479. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3480. "%s\n"
  3481. "in cpio archive\n"
  3482. "%s"
  3483. msgstr ""
  3484. "Inconsistente harde link \n"
  3485. "%s\n"
  3486. "in cpio-archief\n"
  3487. "%s"
  3488. #. In case entry is already there
  3489. #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
  3490. #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
  3491. #. 'No such file or directory' is such case)
  3492. #. This can be considered archive inconsistency
  3493. #: vfs/cpio.c:453
  3494. #, c-format
  3495. msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
  3496. msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
  3497. #: vfs/cpio.c:520
  3498. #, c-format
  3499. msgid ""
  3500. "Unexpected end of file\n"
  3501. "%s"
  3502. msgstr ""
  3503. "Onverwachte bestandeinde in\n"
  3504. "%s"
  3505. #: vfs/direntry.c:303
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Dir cache expired for %s"
  3508. msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
  3509. #: vfs/direntry.c:820
  3510. msgid "Starting linear transfer..."
  3511. msgstr "Starten van lineaire overdracht"
  3512. #: vfs/direntry.c:964
  3513. msgid "Getting file"
  3514. msgstr "Verkrijgen bestand"
  3515. #: vfs/extfs.c:298
  3516. #, c-format
  3517. msgid ""
  3518. "Couldn't open %s archive\n"
  3519. "%s"
  3520. msgstr ""
  3521. "Openen archief %s mislukt\n"
  3522. "%s"
  3523. #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
  3524. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3525. msgstr "Inconsistent extfs archief"
  3526. #: vfs/fish.c:147
  3527. #, c-format
  3528. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3529. msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
  3530. #: vfs/fish.c:226
  3531. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3532. msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
  3533. #: vfs/fish.c:236
  3534. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3535. msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
  3536. #: vfs/fish.c:241
  3537. msgid " fish: Password required for "
  3538. msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
  3539. #: vfs/fish.c:250
  3540. msgid "fish: Sending password..."
  3541. msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
  3542. #: vfs/fish.c:256
  3543. msgid "fish: Sending initial line..."
  3544. msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
  3545. #: vfs/fish.c:266
  3546. msgid "fish: Handshaking version..."
  3547. msgstr "fish: versie handshaking..."
  3548. #: vfs/fish.c:270
  3549. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3550. msgstr "fish: huidige map opzetten..."
  3551. #: vfs/fish.c:272
  3552. #, c-format
  3553. msgid "fish: Connected, home %s."
  3554. msgstr "fish: verbonden, home %s"
  3555. #: vfs/fish.c:361
  3556. #, c-format
  3557. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3558. msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
  3559. #: vfs/fish.c:465
  3560. msgid "fish: failed"
  3561. msgstr "fish: mislukt"
  3562. #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
  3563. #: vfs/fish.c:485
  3564. #, c-format
  3565. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3566. msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
  3567. #: vfs/fish.c:513
  3568. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3569. msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
  3570. #: vfs/fish.c:525
  3571. #, c-format
  3572. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3573. msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
  3574. #: vfs/fish.c:526
  3575. msgid "zeros"
  3576. msgstr "nullen"
  3577. #: vfs/fish.c:574
  3578. msgid "Aborting transfer..."
  3579. msgstr "Transfert wordt verbroken..."
  3580. #: vfs/fish.c:583
  3581. msgid "Error reported after abort."
  3582. msgstr "Fout gemeld na verbreking."
  3583. #: vfs/fish.c:585
  3584. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3585. msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
  3586. #: vfs/ftpfs.c:315
  3587. #, c-format
  3588. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3589. msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
  3590. #: vfs/ftpfs.c:373
  3591. msgid " FTP: Password required for "
  3592. msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
  3593. #: vfs/ftpfs.c:402
  3594. msgid " Proxy: Password required for "
  3595. msgstr " Proxy: MCFS wachtwoord vereist voor "
  3596. #: vfs/ftpfs.c:428
  3597. msgid "ftpfs: sending proxy login name"
  3598. msgstr "ftpfs: proxy loginnaam wordt verstuurd"
  3599. #: vfs/ftpfs.c:432
  3600. msgid "ftpfs: sending proxy user password"
  3601. msgstr "ftpfs: proxy wachtwoord wordt verstuurd"
  3602. #: vfs/ftpfs.c:436
  3603. msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
  3604. msgstr "ftpfs: proxy authenticatie geslaagd"
  3605. #: vfs/ftpfs.c:440
  3606. #, c-format
  3607. msgid "ftpfs: connected to %s"
  3608. msgstr "ftpfs: verbonden met %s"
  3609. #: vfs/ftpfs.c:457
  3610. msgid "ftpfs: sending login name"
  3611. msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
  3612. #: vfs/ftpfs.c:462
  3613. msgid "ftpfs: sending user password"
  3614. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  3615. #: vfs/ftpfs.c:467
  3616. msgid "ftpfs: logged in"
  3617. msgstr "ftpfs: ingelogd"
  3618. #: vfs/ftpfs.c:482
  3619. #, c-format
  3620. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3621. msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
  3622. #: vfs/ftpfs.c:514
  3623. #, c-format
  3624. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3625. msgstr " Zetten van source-routing mislukt (%s)"
  3626. #: vfs/ftpfs.c:639
  3627. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3628. msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
  3629. #: vfs/ftpfs.c:659
  3630. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3631. msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres."
  3632. #: vfs/ftpfs.c:682
  3633. #, c-format
  3634. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3635. msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
  3636. #: vfs/ftpfs.c:692
  3637. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3638. msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
  3639. #: vfs/ftpfs.c:694
  3640. #, c-format
  3641. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3642. msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
  3643. #: vfs/ftpfs.c:735
  3644. #, c-format
  3645. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3646. msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
  3647. #: vfs/ftpfs.c:921
  3648. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3649. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
  3650. #: vfs/ftpfs.c:997
  3651. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3652. msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
  3653. #: vfs/ftpfs.c:999
  3654. #, c-format
  3655. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3656. msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
  3657. #: vfs/ftpfs.c:1004
  3658. msgid "ftpfs: abort failed"
  3659. msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
  3660. #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
  3661. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3662. msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
  3663. #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
  3664. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3665. msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
  3666. #: vfs/ftpfs.c:1161
  3667. msgid "Resolving symlink..."
  3668. msgstr "Volgen van Symlink..."
  3669. #: vfs/ftpfs.c:1183
  3670. #, c-format
  3671. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3672. msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
  3673. #: vfs/ftpfs.c:1184
  3674. msgid "(strict rfc959)"
  3675. msgstr "(strict rfc959)"
  3676. #: vfs/ftpfs.c:1185
  3677. msgid "(chdir first)"
  3678. msgstr "(eerst chdir)"
  3679. #: vfs/ftpfs.c:1309
  3680. msgid "ftpfs: failed"
  3681. msgstr "ftpfs: mislukt"
  3682. #: vfs/ftpfs.c:1319
  3683. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3684. msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
  3685. #: vfs/ftpfs.c:1382
  3686. #, c-format
  3687. msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
  3688. msgstr "ftpfs: opslaan bestand %d (%lu)"
  3689. #: vfs/ftpfs.c:1814
  3690. msgid ""
  3691. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3692. "Remove password or correct mode."
  3693. msgstr ""
  3694. "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
  3695. "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
  3696. #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
  3697. msgid " MCFS "
  3698. msgstr " MCFS "
  3699. #: vfs/mcfs.c:151
  3700. msgid " The server does not support this version "
  3701. msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
  3702. #: vfs/mcfs.c:168
  3703. msgid ""
  3704. " The remote server is not running on a system port \n"
  3705. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3706. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3707. msgstr ""
  3708. " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
  3709. " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
  3710. " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
  3711. #: vfs/mcfs.c:171
  3712. msgid " Yes "
  3713. msgstr " Ja "
  3714. #: vfs/mcfs.c:171
  3715. msgid " No "
  3716. msgstr " Nee "
  3717. #: vfs/mcfs.c:173
  3718. msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
  3719. msgstr " De remote server luister op een vreemde poort. Stop.\n"
  3720. #: vfs/mcfs.c:185
  3721. msgid " MCFS Password required "
  3722. msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
  3723. #: vfs/mcfs.c:199
  3724. msgid " Invalid password "
  3725. msgstr " Ongeldig wachtwoord "
  3726. #: vfs/mcfs.c:230
  3727. #, c-format
  3728. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3729. msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
  3730. #: vfs/mcfs.c:248
  3731. #, c-format
  3732. msgid " Cannot create socket: %s "
  3733. msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
  3734. #: vfs/mcfs.c:254
  3735. #, c-format
  3736. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3737. msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
  3738. #: vfs/mcfs.c:320
  3739. msgid " Too many open connections "
  3740. msgstr " Teveel open verbindingen "
  3741. #: vfs/sfs.c:330
  3742. #, c-format
  3743. msgid ""
  3744. "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
  3745. "%s\n"
  3746. msgstr ""
  3747. "Waarschuwing: ongeldige regel in sfs.ini:\n"
  3748. "%s\n"
  3749. #: vfs/sfs.c:341
  3750. #, c-format
  3751. msgid ""
  3752. "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
  3753. "%s\n"
  3754. msgstr ""
  3755. "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in sfs.ini:\n"
  3756. "%s\n"
  3757. #: vfs/smbfs.c:544
  3758. #, c-format
  3759. msgid ""
  3760. " reconnect to %s failed\n"
  3761. " "
  3762. msgstr ""
  3763. " herverbinden met %s mislukt\n"
  3764. " "
  3765. #: vfs/smbfs.c:1118
  3766. msgid " Authentication failed "
  3767. msgstr " Authenticatie mislukt "
  3768. #: vfs/smbfs.c:1611
  3769. #, c-format
  3770. msgid " %s mkdir'ing %s "
  3771. msgstr " %s mkdir uitvoeren %s "
  3772. #: vfs/smbfs.c:1634
  3773. #, c-format
  3774. msgid " %s rmdir'ing %s "
  3775. msgstr " %s rmdir uitvoeren %s "
  3776. #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
  3777. #, c-format
  3778. msgid " %s opening remote file %s "
  3779. msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
  3780. #: vfs/smbfs.c:1826
  3781. #, c-format
  3782. msgid " %s removing remote file %s "
  3783. msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
  3784. #: vfs/smbfs.c:1864
  3785. #, c-format
  3786. msgid " %s renaming files\n"
  3787. msgstr " %s bestanden herbenoemen\n"
  3788. #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
  3789. #, c-format
  3790. msgid ""
  3791. "Couldn't open tar archive\n"
  3792. "%s"
  3793. msgstr ""
  3794. "Openen tar-archief mislukt\n"
  3795. "%s"
  3796. #: vfs/tar.c:281
  3797. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3798. msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
  3799. #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
  3800. msgid "Inconsistent tar archive"
  3801. msgstr "Inconsistent tar-archief"
  3802. #: vfs/tar.c:410
  3803. #, c-format
  3804. msgid ""
  3805. "Hmm,...\n"
  3806. "%s\n"
  3807. "doesn't look like a tar archive."
  3808. msgstr ""
  3809. "Hmm, ...\n"
  3810. "%s\n"
  3811. "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
  3812. #: vfs/undelfs.c:79
  3813. msgid " undelfs: error "
  3814. msgstr " bestandsfout "
  3815. #: vfs/undelfs.c:182
  3816. msgid " not enough memory "
  3817. msgstr " onvoldoende geheugen "
  3818. #: vfs/undelfs.c:187
  3819. msgid " while allocating block buffer "
  3820. msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
  3821. #: vfs/undelfs.c:191
  3822. #, c-format
  3823. msgid " open_inode_scan: %d "
  3824. msgstr "open_inode_scan: %d "
  3825. #: vfs/undelfs.c:195
  3826. #, c-format
  3827. msgid " while starting inode scan %d "
  3828. msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
  3829. #: vfs/undelfs.c:202
  3830. #, c-format
  3831. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3832. msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
  3833. #: vfs/undelfs.c:217
  3834. #, c-format
  3835. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3836. msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
  3837. #: vfs/undelfs.c:225
  3838. msgid " no more memory while reallocating array "
  3839. msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
  3840. #: vfs/undelfs.c:244
  3841. #, c-format
  3842. msgid " while doing inode scan %d "
  3843. msgstr " bij inode scan %d "
  3844. #: vfs/undelfs.c:268
  3845. msgid " Ext2lib error "
  3846. msgstr " Ext2Lib-fout "
  3847. #: vfs/undelfs.c:295
  3848. #, c-format
  3849. msgid " Could not open file %s "
  3850. msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
  3851. #: vfs/undelfs.c:298
  3852. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3853. msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
  3854. #: vfs/undelfs.c:301
  3855. #, c-format
  3856. msgid ""
  3857. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3858. " %s \n"
  3859. msgstr ""
  3860. " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
  3861. " %s\n"
  3862. #: vfs/undelfs.c:304
  3863. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3864. msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
  3865. #: vfs/undelfs.c:307
  3866. #, c-format
  3867. msgid ""
  3868. " Could not load block bitmap from: \n"
  3869. " %s \n"
  3870. msgstr ""
  3871. "Kon blok-bitmap van:\n"
  3872. "%s niet laden\n"
  3873. #: vfs/undelfs.c:313
  3874. msgid "undelfs: done."
  3875. msgstr "undelfs: voltooid."
  3876. #: vfs/undelfs.c:316
  3877. msgid "undelfs: failure"
  3878. msgstr " undelfs: fout "
  3879. #: vfs/undelfs.c:340
  3880. msgid " vfs_info is not fs! "
  3881. msgstr "vfs_info is niet fs! "
  3882. #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
  3883. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3884. msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
  3885. #: vfs/undelfs.c:519
  3886. msgid " while iterating over blocks "
  3887. msgstr " bij het itereren over de de blokken "
  3888. #: vfs/undelfs.c:624
  3889. #, c-format
  3890. msgid " Could not open file: %s "
  3891. msgstr " Openen van bestand mislukt: %s "
  3892. #: vfs/vfs.c:1180
  3893. msgid "Changes to file lost"
  3894. msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
  3895. #: vfs/vfs.c:1825
  3896. msgid "Could not parse:"
  3897. msgstr "Kon niet interpreteren:"
  3898. #: vfs/vfs.c:1827
  3899. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3900. msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
  3901. #: vfs/vfs.c:1827
  3902. msgid "(sorry)"
  3903. msgstr "(het spijt me)"
  3904. #: vfs/vfs.c:1838
  3905. msgid "Internal error:"
  3906. msgstr "Interne fout:"
  3907. #: vfs/vfs.c:1848
  3908. #, c-format
  3909. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3910. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
  3911. #: vfs/vfs.c:1849
  3912. #, c-format
  3913. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3914. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"