123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822 |
- # mc fr.po
- # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
- # Thibaut Cousin <Thibaut.Cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
- # Martin Quinson <mquinson@zeppelin-cb.de>, 2000.
- # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-04-30 17:11+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
- "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
- "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
- #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572
- #: src/wtools.c:204
- msgid " Error "
- msgstr " Erreur "
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Erreur lors de la lecture du tube "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en lecture : "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " Erreur lors de la lecture du fichier : "
- #: edit/edit.c:413
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : "
- #: edit/edit.c:429
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Ne peut obtenir la taille et les permissions du fichier : "
- #: edit/edit.c:436
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Fichier trop gros : "
- #: edit/edit.c:437
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. "
- #: edit/edit.c:2538
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr ""
- "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc"
- #: edit/edit.h:358
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Fermer"
- #. 1
- #: edit/edit.h:360 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
- #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
- #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
- #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
- #: src/filegui.c:797 src/find.c:154 src/layout.c:366 src/option.c:135
- #: src/wtools.c:522
- msgid "&Ok"
- msgstr "&Valider"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Touches Emacs : "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Exécuter macro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:628
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Tapez la touche raccourci pour la macro : "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Insérer un littéral "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Appuyez sur une touche : "
- #: edit/editcmd.c:248
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Erreur lors de l'écriture sur le tube : "
- #: edit/editcmd.c:254
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en écriture : "
- #: edit/editcmd.c:328
- msgid "Quick save "
- msgstr "Enregistrement rapide "
- #: edit/editcmd.c:329
- msgid "Safe save "
- msgstr "Enregistrement sécurisé "
- #: edit/editcmd.c:330
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Faire des sauvegardes -->"
- #. 0
- #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
- #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:66
- #: pc/chmod.c:116 src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279
- #: src/boxes.c:376 src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751
- #: src/boxes.c:1056 src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:860
- #: src/filegui.c:780 src/find.c:154 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501
- #: src/hotlist.c:791 src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59
- #: src/option.c:136 src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101
- #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuler"
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extension :"
- #: edit/editcmd.c:345
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Éditer le mode de sauvegarde"
- #: edit/editcmd.c:410
- msgid " Save As "
- msgstr " Enregistrer sous "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
- #: edit/editcmd.c:983 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:624
- #: src/screen.c:1388 src/screen.c:2001 src/selcodepage.c:75
- #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:719 src/subshell.c:745
- #: src/utilunix.c:363 src/utilunix.c:367 src/utilunix.c:387 src/utilunix.c:438
- #: vfs/mcfs.c:167
- msgid " Warning "
- msgstr " Attention "
- #: edit/editcmd.c:425
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Un fichier portant le même nom existe déjà. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:427
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Écraser"
- #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:492 edit/editcmd.c:689 edit/editcmd.c:713
- #: edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- #: edit/editcmd.c:445
- msgid " Save as "
- msgstr " Enregistrer sous "
- #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2097
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: edit/editcmd.c:547 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:580
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Effacer la macro "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:549
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:618 edit/editcmd.c:675
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros "
- #: edit/editcmd.c:581
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:597
- msgid " Macro "
- msgstr " Macro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/editcmd.c:599
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Pressez sur la touche à assigner à la macro : "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:618
- msgid " Save macro "
- msgstr " Enregistrer macro "
- #: edit/editcmd.c:627
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Effacer macro "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:674
- msgid " Load macro "
- msgstr " Charger macro "
- #: edit/editcmd.c:687
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer le fichier ? : "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: edit/editcmd.c:689
- msgid " Save file "
- msgstr " Enregistrer le fichier "
- #: edit/editcmd.c:689 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- #: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n"
- " Les changements seront perdus si vous continuez. "
- #: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuer"
- #: edit/editcmd.c:744
- msgid " Load "
- msgstr " Ouvrir "
- #: edit/editcmd.c:885 edit/editcmd.c:983
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce "
- "changement. "
- #: edit/editcmd.c:983
- msgid " Continue "
- msgstr " Continuer "
- #: edit/editcmd.c:983
- msgid " Cancel "
- msgstr " Annuler "
- #: edit/editcmd.c:1035
- msgid "o&Ne"
- msgstr "&Un"
- #: edit/editcmd.c:1037 src/filegui.c:557
- msgid "al&L"
- msgstr "&Tous"
- #: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Suivant"
- #: edit/editcmd.c:1041
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Remplacer"
- #: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Remplacer par : "
- #: edit/editcmd.c:1060
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmer le remplacement "
- #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "&Expression scanf"
- #: edit/editcmd.c:1095
- msgid "replace &All"
- msgstr "Tout rempl&acer"
- #: edit/editcmd.c:1097
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "C&onfirmation avant remplacement"
- #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Vers le &haut"
- #: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Expression &régulière"
- #: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Mots entiers seulement"
- #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:147
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Re&spect de la casse"
- #: edit/editcmd.c:1109
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) "
- #: edit/editcmd.c:1113
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :"
- #: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1932
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
- #: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1799
- #: edit/editcmd.c:1801
- msgid " Replace "
- msgstr " Remplacer "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1877 edit/editcmd.c:1879
- #: edit/editcmd.c:1907 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
- #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
- msgid " Search "
- msgstr " Rechercher "
- #: edit/editcmd.c:1572
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: edit/editcmd.c:1771
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. "
- #: edit/editcmd.c:1799
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld remplacements effectués. "
- #: edit/editcmd.c:1801 edit/editcmd.c:1879 edit/editcmd.c:1907
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " Chaîne non trouvée. "
- #: edit/editcmd.c:1877
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d découvertes faites, %d signets ajoutés "
- #: edit/editcmd.c:1925
- msgid " Quit "
- msgstr " Quitter "
- #: edit/editcmd.c:1925
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? "
- #: edit/editcmd.c:1925
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Annuler quitter"
- #: edit/editcmd.c:1925 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988
- #: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:398
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Oui"
- #: edit/editcmd.c:1925 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988
- #: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:398
- msgid "&No"
- msgstr "&Non"
- #: edit/editcmd.c:2032
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copier dans le presse-papiers "
- #: edit/editcmd.c:2032 edit/editcmd.c:2045
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Incapable d'enregistrer dans un fichier. "
- #: edit/editcmd.c:2045
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Couper vers le presse-papiers "
- #: edit/editcmd.c:2065 src/view.c:1837
- msgid " Goto line "
- msgstr " Aller à la ligne "
- #: edit/editcmd.c:2065
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Saisissez la ligne : "
- #: edit/editcmd.c:2084 edit/editcmd.c:2097
- msgid " Save Block "
- msgstr " Enregistrer le bloc "
- #: edit/editcmd.c:2109
- msgid " Insert File "
- msgstr " Insérer un fichier "
- #: edit/editcmd.c:2122
- msgid " Insert file "
- msgstr " Insérer un fichier "
- #: edit/editcmd.c:2122
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. "
- #: edit/editcmd.c:2139
- msgid " Sort block "
- msgstr " Trier le bloc "
- #: edit/editcmd.c:2139 edit/editcmd.c:2223
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. "
- #: edit/editcmd.c:2146
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Lancer le tri "
- #: edit/editcmd.c:2147
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des "
- "espaces : "
- #: edit/editcmd.c:2158 edit/editcmd.c:2163
- msgid " Sort "
- msgstr " Trier "
- #: edit/editcmd.c:2159
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri "
- #: edit/editcmd.c:2164
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Le code de retour du tri est non nul : "
- #: edit/editcmd.c:2197
- msgid "Error create script:"
- msgstr "Erreur de création du script :"
- #: edit/editcmd.c:2203
- msgid "Error read script:"
- msgstr "Erreur de lecture du script :"
- #: edit/editcmd.c:2210
- msgid "Error close script:"
- msgstr "Erreur de fermeture du script :"
- #: edit/editcmd.c:2215
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script créé :"
- #: edit/editcmd.c:2222
- msgid "Process block"
- msgstr "Traitement du bloc"
- #: edit/editcmd.c:2265
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr " Erreur lors de l'obtention de l'état du fichier :"
- #: edit/editcmd.c:2334
- msgid " Mail "
- msgstr " Courrier "
- #: edit/editcmd.c:2345
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copier vers"
- #: edit/editcmd.c:2349
- msgid " Subject"
- msgstr " Sujet"
- #: edit/editcmd.c:2353
- msgid " To"
- msgstr " Vers"
- #: edit/editcmd.c:2355
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>"
- #: edit/editmenu.c:55
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Césure automatique "
- #: edit/editmenu.c:56
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Saisissez la longueur de ligne, 0 pour désactiver : "
- #: edit/editmenu.c:67
- msgid " About "
- msgstr " À propos "
- #: edit/editmenu.c:68
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un éditeur de texte convivial écrit\n"
- " pour Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ouvrir un fichier..."
- #: edit/editmenu.c:121
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nouveau C-n"
- #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Enregistrer F2"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "Enregistrer &sous... F12"
- #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Insérer fichier.. F15"
- #: edit/editmenu.c:127
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "copier vers &fichier... C-f"
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Menu &Utilisateur F11"
- #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "À &propos..."
- #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Quitter F10"
- #: edit/editmenu.c:140
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nouveau C-x k"
- #: edit/editmenu.c:146
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "Copier vers le &fichier..."
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Inverser la marque F3"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Marquer les colonnes S-F3"
- #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "&Insertion/écrasement Ins"
- #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copier F5"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Déplacer F6"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Supprimer F8"
- #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Ann&uler C-u"
- #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Dé&But C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Fin C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "Rechercher... F7"
- #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "Chercher à nouve&Au F17"
- #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Remplacer... F4"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "Aller au &crochet correspondant M-b"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "Insérer un &Littéral... C-q"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Rafraîchir l'écran C-l"
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Commencer à enregistrer une macro C-r"
- #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Achever d'enregistrer la macro... C-r"
- #: edit/editmenu.c:215
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Exécuter une macro... C-a, TOUCHE"
- #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "Effacer la macr&O..."
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "Insérer &Date/heure"
- #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "Formater le p&Aragraphe M-p"
- #: edit/editmenu.c:221
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' C-p"
- #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Trier... M-t"
- #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Formatteur e&xterne F19"
- #: edit/editmenu.c:224 edit/editmenu.c:247
- msgid "&Mail... "
- msgstr "C&ourrier..."
- #: edit/editmenu.c:238
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Exécuter la macro... C-x e, TOUCHE"
- #: edit/editmenu.c:244
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' M-$"
- #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
- msgid "&General... "
- msgstr "&Général... "
- #: edit/editmenu.c:255 edit/editmenu.c:264
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Mode &Sauvegarde..."
- #: edit/editmenu.c:257 edit/editmenu.c:266 src/main.c:1217
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Présentation..."
- #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 pc/chmod.c:171 src/chmod.c:151
- #: src/chown.c:126
- msgid " File "
- msgstr " Fichier "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
- msgid " Edit "
- msgstr " Édition "
- #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Cherch/Rempl "
- #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
- msgid " Command "
- msgstr " Commande "
- #: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:289
- msgid " Options "
- msgstr " Options "
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitif"
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragraphage automatique"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Césure « machine à écrire »"
- #. 2
- #: edit/editoptions.c:72
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Coupure aprés la colonne :"
- #. 4
- #: edit/editoptions.c:78
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Intervalle de tabulation :"
- #: edit/editoptions.c:86
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "Coloration synta&Xique"
- #. 7
- #: edit/editoptions.c:92
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "Confir&Mer avant d'enregistrer"
- #. 8
- #: edit/editoptions.c:95
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "&Convertir les tabulations"
- #. 9
- #: edit/editoptions.c:98
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Auto-&indentation par « Entrée »"
- #. 10
- #: edit/editoptions.c:101
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Effacement total des tabulations"
- #. 11
- #: edit/editoptions.c:104
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fausses demi-tabulations"
- #. 13
- #: edit/editoptions.c:110
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mode de césure"
- #. 15
- #: edit/editoptions.c:116
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Émulation de touches"
- #: edit/editoptions.c:157
- msgid " Editor options "
- msgstr " Options de l'éditeur "
- #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1539 src/screen.c:2222
- #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
- msgid "Help"
- msgstr "Aide"
- #: edit/editwidget.c:237
- msgid "Mark"
- msgstr "Marquer"
- #: edit/editwidget.c:238
- msgid "Replac"
- msgstr "Remplacer"
- #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2226 src/tree.c:1024
- msgid "Copy"
- msgstr "Copier"
- #: edit/editwidget.c:240
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2229
- msgid "Delete"
- msgstr "Effacer"
- #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1541
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menu déroulant"
- #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1542 src/view.c:2012
- #: src/view.c:2034
- msgid "Quit"
- msgstr "Quitter"
- #: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1002
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Chargement du fichier de syntaxe "
- #: edit/syntax.c:997
- msgid " File access error "
- msgstr " Erreur d'acces au fichier "
- #: edit/syntax.c:1003
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d "
- #: pc/chmod.c:97
- msgid "Archive"
- msgstr "Archive"
- #: pc/chmod.c:100
- msgid "Read Only"
- msgstr "Lecture seule"
- #: pc/chmod.c:103
- msgid "Hidden"
- msgstr "Caché"
- #: pc/chmod.c:106
- msgid "System"
- msgstr "Système"
- #: pc/chmod.c:119 src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
- msgid "&Set"
- msgstr "&Appliquer"
- #: pc/chmod.c:122 src/chmod.c:109
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Ra&Z marqué"
- #: pc/chmod.c:125 src/chmod.c:110
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Pos&er marque"
- #: pc/chmod.c:128 src/chmod.c:111
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Tous &Marqués"
- #: pc/chmod.c:131 src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Global"
- #: pc/chmod.c:157 src/chmod.c:137 src/screen.c:397
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: pc/chmod.c:159 src/chmod.c:139
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissions (Octal)"
- #: pc/chmod.c:161 src/chmod.c:141
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nom du propriétaire"
- #: pc/chmod.c:163 src/chmod.c:143
- msgid "Group name"
- msgstr "Nom du groupe"
- #: pc/chmod.c:167 src/chmod.c:147
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Commande chmod "
- #: pc/chmod.c:169 src/chmod.c:149 src/chown.c:116
- msgid " Permission "
- msgstr " Permission "
- #: pc/chmod.c:176 src/chmod.c:156
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Tapez ESPACE pour changer"
- #: pc/chmod.c:178 src/chmod.c:158
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "une option, une FLECHE pour"
- #: pc/chmod.c:180 src/chmod.c:160
- msgid "to move between options"
- msgstr "naviguer entre les options,"
- #: pc/chmod.c:182 src/chmod.c:162
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "et T ou INSER pour marquer"
- #: pc/chmod.c:235
- msgid "[Chmod]"
- msgstr "[Chmod]"
- #: pc/chmod.c:235
- msgid "chmod"
- msgstr "chmod"
- #: pc/chmod.c:237 src/chmod.c:218
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Commande chmod"
- #: pc/chmod.c:340 pc/chmod.c:342
- msgid "unknown"
- msgstr "inconnu"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&uivant"
- #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
- msgid "owner"
- msgstr "propriétaire"
- #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "group"
- msgstr "groupe"
- #: src/achown.c:347
- msgid "other"
- msgstr "autres"
- #: src/achown.c:355
- msgid "On"
- msgstr "Activé"
- #: src/achown.c:357
- msgid "Flag"
- msgstr "Drapeau"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #: src/achown.c:364
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d sur %d"
- #: src/achown.c:372
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Commande chown avancée "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
- #: src/chmod.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut changer les droits d'accès de %s \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
- #: src/chown.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut changer l'appartenance de %s \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processus en tâche de fond :"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2075
- msgid " Background process error "
- msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond "
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Mort inattendue du processus fils "
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Erreur de protocole de fond "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- "Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n"
- #: src/boxes.c:71
- msgid " Listing mode "
- msgstr " Mode de listage "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Liste &Ccomplète des fichiers"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Liste &Brève des fichiers"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Liste &Longue des fichiers"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Définie par l'&Utilisateur :"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&Icon view"
- msgstr "Vue par &Icônes"
- #: src/boxes.c:143
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini-afficheur d'état utilisateur"
- #: src/boxes.c:192
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Mode de listage"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Inve&Rsé"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- #: src/boxes.c:282
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordre de tri"
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmer &Quitter "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " confirmer l'e&Xécution "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmer l'é&Crasement "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmer l'e&Ffacement "
- #: src/boxes.c:393
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmation "
- #: src/boxes.c:464
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Sortie 8 bits"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Entrée 8 &bits"
- #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
- msgid " Display bits "
- msgstr " Bits d'affichage "
- #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Autre 8 bit"
- #: src/boxes.c:603
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Entrée / codepage d'affichage :"
- #: src/boxes.c:622
- msgid "&Select"
- msgstr "&Sélectionner"
- #: src/boxes.c:758
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Toujours utiliser le proxy FTP"
- #: src/boxes.c:760
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- #: src/boxes.c:764
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Durée de garde du cache FTPfs:"
- #: src/boxes.c:768
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme :"
- #: src/boxes.c:775
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Délai pour libérer les SFVs:"
- #: src/boxes.c:781
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel (VFS) "
- #: src/boxes.c:840
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cd rapide"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:845
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:885
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Lien symbolique"
- #: src/boxes.c:890
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nom du lien symbolique :"
- #: src/boxes.c:892
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer) :"
- #: src/boxes.c:921
- msgid "Running "
- msgstr "En cours "
- #: src/boxes.c:922 src/find.c:720
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppé"
- #: src/boxes.c:983
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stopper"
- #: src/boxes.c:984
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reprendre"
- #: src/boxes.c:985
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tuer"
- #: src/boxes.c:1024
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processus en tâche de fond"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domaine :"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Username:"
- msgstr "Nom d'utilisateur :"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Password: "
- msgstr "Mot de passe : "
- #: src/boxes.c:1110
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1343 vfs/sfs.c:302
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
- #: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Ne peut converti de %s vers %s"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "exéc./rech. par les autres"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by others"
- msgstr "écriture par les autres"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by others"
- msgstr "lecture par les autres"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "exéc./rech. par le groupe"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by group"
- msgstr "écriture par le groupe"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by group"
- msgstr "lecture par le groupe"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "exéc./rech. par le propr."
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by owner"
- msgstr "écriture par le propr."
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by owner"
- msgstr "lecture par le propr."
- #: src/chmod.c:97
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit collant (sticky)"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "exécuter avec l'ID groupe"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "exécuter avec l'ID propr."
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &users"
- msgstr "Définir les &utilisateurs"
- #: src/chown.c:79
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Définir les &groupes"
- #: src/chown.c:108
- msgid " Name "
- msgstr " Nom "
- #: src/chown.c:110
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nom du propr. "
- #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
- msgid " Group name "
- msgstr " Nom du groupe "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Size "
- msgstr " Taille "
- #: src/chown.c:120
- msgid " Chown command "
- msgstr " Commande chown "
- #: src/chown.c:122
- msgid " User name "
- msgstr " Nom d'utilisateur "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utilisateur inconnu>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Groupe inconnu>"
- #: src/cmd.c:172
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Ne peut récupérer une copie locale de %s"
- #: src/cmd.c:222
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:222
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?"
- #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:714 src/cmd.c:733
- msgid "Could not change directory"
- msgstr " Ne peut changer de répertoire"
- #: src/cmd.c:257
- msgid " View file "
- msgstr " Voir le fichier "
- #: src/cmd.c:257
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nom du fichier :"
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Vue filtrée "
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filtre commande et arguments :"
- #: src/cmd.c:362
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Créer un nouveau répertoire"
- #: src/cmd.c:362
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Saisissez le nom du répertoire :"
- #: src/cmd.c:422
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtre "
- #: src/cmd.c:423
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers"
- #: src/cmd.c:490
- msgid " Select "
- msgstr " Sélectionner "
- #: src/cmd.c:518 src/cmd.c:569 src/find.c:269
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expression régulière mal conçue "
- #: src/cmd.c:542
- msgid " Unselect "
- msgstr " Désélectionner "
- #: src/cmd.c:615
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Éditer les extentions de fichiers"
- #: src/cmd.c:616
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer ? "
- #: src/cmd.c:617 src/cmd.c:643
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilisateur"
- #: src/cmd.c:617 src/cmd.c:643 src/cmd.c:671
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Pour tout le &Système"
- #: src/cmd.c:641
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Édition du fichier de syntaxe"
- #: src/cmd.c:642
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Quel fichier de syntaxe voulez-vous éditer ? "
- #: src/cmd.c:668
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Édition du menu"
- #: src/cmd.c:669
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer ? "
- #: src/cmd.c:671
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- #: src/cmd.c:671
- msgid "&Home"
- msgstr "Répertoire &personnel"
- #: src/cmd.c:859
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparer des répertoires "
- #: src/cmd.c:859
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison : "
- #: src/cmd.c:860
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapide"
- #: src/cmd.c:860
- msgid "&Size only"
- msgstr "Taille &Seulement"
- #: src/cmd.c:860
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Exhaustive"
- #: src/cmd.c:870
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande "
- #: src/cmd.c:884
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " L'historique des commandes est vide "
- #: src/cmd.c:890
- msgid " Command history "
- msgstr " Historique des commandes "
- #: src/cmd.c:930
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- "Ceci n'est pas un xterm ou une console Linux ;\n"
- "les panneaux ne peuvent être basculés. "
- #: src/cmd.c:963
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1008 src/cmd.c:1010
- msgid " Link "
- msgstr " Lien "
- #: src/cmd.c:1009 src/cmd.c:1123 src/file.c:1613
- msgid " to:"
- msgstr " vers :"
- #: src/cmd.c:1020
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " lien : %s "
- #: src/cmd.c:1047
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " lien symbolique : %s "
- #: src/cmd.c:1081
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Le lien symbolique « %s » pointe vers : "
- #: src/cmd.c:1086
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Éditer le lien symbolique "
- #: src/cmd.c:1091
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " édition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s "
- #: src/cmd.c:1095
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " éditer le lien symbolique : %s "
- #: src/cmd.c:1106
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
- #: src/cmd.c:1123
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Lier symboliquement "
- #: src/cmd.c:1124
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Lien symbolique relatif "
- #: src/cmd.c:1135
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " lien symbolique relatif : %s "
- #: src/cmd.c:1261
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les détails) : "
- #: src/cmd.c:1288
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Ne peut aller dans le répertoire %s "
- #: src/cmd.c:1295 src/widget.c:1083
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Lien vers une machine distante "
- #: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1084
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP vers une machine "
- #: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1085
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Lien SMB vers une machine "
- #: src/cmd.c:1317
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Configuration du routage à la source "
- #: src/cmd.c:1318
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr ""
- " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la source : "
- #: src/cmd.c:1326
- msgid " Host name "
- msgstr " Nom de l'hôte "
- #: src/cmd.c:1326
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP "
- #: src/cmd.c:1337
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Récupération de fichiers effacés sur un système de fichiers ext2"
- #: src/cmd.c:1338
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Saisissez le périphérique (sans /dev/) sur\n"
- " lequel la récupération doit être faite : (F1 pour\n"
- " les détails)"
- #: src/cmd.c:1388
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Configuration enregistrée dans ~/"
- #: src/cmd.c:1390
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuration "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut changer de répertoire vers « %s » \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Ne peut exécuter une commande sur un système de fichiers non local"
- #: src/dialog.c:55
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "pile de rafraîchissement vide !\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Pas de tri"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nom"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extension"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Date de &Modification"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "Date d'&Accès"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "Date de &Changement"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "&Taille"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-noeud"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "&Type"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "&Liens"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "Pr&Opriétaire"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "&Groupe"
- #: src/dir.c:391
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Le fichier « %s » existe mais ne peut être lus : %s"
- #: src/ext.c:141 src/user.c:552
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:154 src/user.c:573
- msgid " Parameter "
- msgstr " Paramètre "
- #: src/ext.c:396
- msgid " file error"
- msgstr " erreur de fichier"
- #: src/ext.c:397
- msgid "Format of the "
- msgstr "Format du "
- #: src/ext.c:399
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Le fichier mc.ext a changé\n"
- "avec la version 3.0. Il semble que l'installation\n"
- "a échoué. Récupérez une nouvelle copie du paquet\n"
- "Midnight Commander."
- #: src/ext.c:413
- msgid " file error "
- msgstr " erreur de fichier "
- #: src/ext.c:414
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Format du ~/"
- #: src/ext.c:414
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- "Ce fichier a changé avec la version 3.0.\n"
- "Vous pouvez soit le copier depuis "
- #: src/ext.c:416
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modèle.\n"
- #: src/ext.c:418
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant."
- #: src/file.c:143 src/tree.c:641
- msgid " Copy "
- msgstr " Copier "
- #: src/file.c:144 src/tree.c:682
- msgid " Move "
- msgstr " Déplacer "
- #: src/file.c:145 src/tree.c:755
- msgid " Delete "
- msgstr " Effacer "
- #: src/file.c:230
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Masque cible invalide "
- #: src/file.c:328
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Ne peut créer le lien physique "
- #: src/file.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut lire le lien source « %s »\n"
- " \n"
- " %s "
- #: src/file.c:380
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers "
- "non-locaux : \n"
- " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée "
- #: src/file.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le lien symbolique cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:495
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut écraser le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut analyser le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:516
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " Les fichiers « %s » et « %s » sont identiques. "
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier spécial « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:562 src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut modifier l'appartenance du fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:570 src/file.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut modifier les permissions du fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:592
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Ne peut réobtenir le fichier. Je vais écraser le fichier "
- #: src/file.c:598
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut exécuter fstat sur le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut exécuter fstat sur le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut lire le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut écrire le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:713
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(calé)"
- #: src/file.c:751
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut fermer le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut fermer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:770
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Le fichier récupéré est incomplet. Le conserver quand même ?"
- #: src/file.c:771
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Effacer"
- #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
- msgid "&Keep"
- msgstr "C&onserver"
- #: src/file.c:837
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut accéder au répertoire source « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:860
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr " Le répertoire source « %s » n'en est pas un %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Ne peut copier un lien symbolique cyclique \n"
- " « %s » "
- #: src/file.c:901 src/file.c:1924
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " La destination « %s » doit être un répertoire \n"
- " %s "
- #: src/file.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- #: src/file.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut modifier l'appartenance du répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1048
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut accéder à « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:1070
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " « %s » et « %s » sont le même fichier "
- #: src/file.c:1077
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » "
- #: src/file.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut déplacer le fichier « %s » vers « %s » \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1131
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:1182
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " « %s » et « %s » sont dans le même répertoire "
- #: src/file.c:1201
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » %s "
- #: src/file.c:1203
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Ne peut écraser le fichier « %s » %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut déplacer le répertoire « %s » dans « %s » \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1289
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n"
- " %s "
- #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copier"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Move"
- msgstr "1Déplacer"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Effacer"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1607
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1609
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:526
- msgid "file"
- msgstr "fichier"
- #: src/file.c:1612
- msgid "files"
- msgstr "fichiers"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directory"
- msgstr "répertoire"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directories"
- msgstr "répertoires"
- #: src/file.c:1613
- msgid "files/directories"
- msgstr "fichiers/répertoires"
- #: src/file.c:1613
- msgid " with source mask:"
- msgstr " avec masque source :"
- #: src/file.c:1756
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Ne peut opérer sur « .. » ! "
- #: src/file.c:1825
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Désolé, je ne peux pas passer le processus en tâche de fond "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Erreur interne "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Opération inconnue sur le fichier "
- #: src/file.c:2076
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Ré-essayer"
- #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Interrompre"
- #: src/file.c:2127
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Le répertoire n'est pas vide. \n"
- " L'effacer récursivement ?"
- #: src/file.c:2128
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Processus en tâche de fond : le répertoire n'est pas vide \n"
- " L'effacer récursivement ?"
- #: src/file.c:2129
- msgid " Delete: "
- msgstr " Effacer: "
- #: src/file.c:2135
- msgid "a&ll"
- msgstr "&Tous"
- #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
- msgid "non&E"
- msgstr "&Aucun"
- #: src/file.c:2145
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Tapez « yes » si vous voulez vraiment effacer "
- #: src/file.c:2147
- msgid "all the directories "
- msgstr "tous les répertoires "
- #: src/file.c:2149
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Effacement récursif "
- #: src/file.c:2150
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Processus en tâche de fond : effacement récursif "
- #: src/file.c:2151
- msgid "no"
- msgstr "non"
- #: src/file.c:2153
- msgid "yes"
- msgstr "oui"
- #: src/filegui.c:348
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:370
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f Mo/s"
- #: src/filegui.c:372
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f Ko/s"
- #: src/filegui.c:374
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld o/s"
- #: src/filegui.c:396
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- #: src/filegui.c:419
- msgid "Count"
- msgstr "Compter"
- #: src/filegui.c:440
- msgid "Bytes"
- msgstr "Octets"
- #: src/filegui.c:473
- msgid "Source"
- msgstr "Source"
- #: src/filegui.c:496
- msgid "Target"
- msgstr "Cible"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "Deleting"
- msgstr "Effacement"
- #: src/filegui.c:550
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Le fichier cible « %s » existe déjà !"
- #: src/filegui.c:553
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "&Si la taille diffère"
- #: src/filegui.c:556
- msgid "&Update"
- msgstr "M-à-jo&Ur"
- #: src/filegui.c:558
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Écrase toutes cibles ?"
- #: src/filegui.c:560
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Réobtenir"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "a&Joute"
- #: src/filegui.c:564
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Écraser cette cible ?"
- #: src/filegui.c:566
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Date de la cible : %s, taille %d"
- #: src/filegui.c:568
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Date de la source : %s, taille %d"
- #: src/filegui.c:650
- msgid " File exists "
- msgstr " Le fichier existe "
- #: src/filegui.c:651
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr "Processus en tâche de fond : le fichier existe "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:763
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "préserver les &Attributs"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:765
- msgid "follow &Links"
- msgstr "suivre les &Liens"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:767
- msgid "to:"
- msgstr "vers :"
- #: src/filegui.c:768
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Utiliser les « shell patterns »"
- #: src/filegui.c:789
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fond"
- #: src/filegui.c:798
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Lien symboliques &stables"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:800
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Parcourir le sous-répertoire s'il existe"
- #: src/filegui.c:960
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Motif source invalide « %s »\n"
- " %s "
- #: src/find.c:107
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendre"
- #: src/find.c:108
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuer"
- #: src/find.c:109
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Changer de répertoire"
- #: src/find.c:110
- msgid "&Again"
- msgstr "e&Ncore"
- #: src/find.c:111
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Quitter"
- #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mettre en &panneau"
- #: src/find.c:113
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Voir - F3"
- #: src/find.c:114
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "É&diter - F4"
- #: src/find.c:153
- msgid "Start at:"
- msgstr "Commencer à :"
- #: src/find.c:153
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nom du fichier :"
- #: src/find.c:153
- msgid "Content: "
- msgstr "Contenu : "
- #: src/find.c:154 src/main.c:1099 src/main.c:1125
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Arborescence"
- #: src/find.c:208
- msgid "Find File"
- msgstr "Recherche de fichier"
- #: src/find.c:451
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Recherche dans %s"
- #: src/find.c:522
- msgid "Finished"
- msgstr "Recherche terminée "
- #: src/find.c:546 src/view.c:1463
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Recherche de %s"
- #: src/find.c:720 src/find.c:816
- msgid "Searching"
- msgstr "Recherche en cours"
- #: src/find.c:791
- msgid "Find file"
- msgstr "Recherche de fichier"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Erreur de format de fichier d'aide\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Bug interne : Double start of link area "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " Ne peut trouver le noeud [Sommaire] dans le fichier d'aide "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Aide "
- #: src/help.c:768 src/user.c:683
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Ne peut trouver le noeud %s dans le fichier d'aide "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "Précédent"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Supprimer"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
- msgid "&Append"
- msgstr "A&jouter"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insérer"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nouvelle &Entrée"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nouveau &Groupe"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "&Haut"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "A&jouter courant"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Changer en"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Sous-groupe - tapez Entrée pour voir la liste"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Répertoires VFS actifs"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Répertoire hotlist"
- #: src/hotlist.c:604
- msgid " Directory path "
- msgstr " Chemin du répertoire "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
- msgid " Directory label "
- msgstr " Label du répertoire "
- #: src/hotlist.c:629
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Déplacement de %s"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nouvelle entrée hotlist"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory label"
- msgstr "Label du répertoire"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory path"
- msgstr "Chemin du répertoire"
- #: src/hotlist.c:950
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nouveau groupe hotlist "
- #: src/hotlist.c:950
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nom du nouveau groupe"
- #: src/hotlist.c:965
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Étiquette pour « %s » :"
- #: src/hotlist.c:969
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Ajouter à la hotlist "
- #: src/hotlist.c:1006
- msgid " Remove: "
- msgstr " Enlever : "
- #: src/hotlist.c:1010
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Groupe non vide.\n"
- " L'enlever quand même ?"
- #: src/hotlist.c:1355
- msgid " Top level group "
- msgstr " Groupe de premier niveau "
- #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/"
- #: src/hotlist.c:1384
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées"
- #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Charger la hotlist "
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Vous avez ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " et la section [Hotlist] dans ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Votre ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " a probablement été créée\n"
- #: src/hotlist.c:1400
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "par une ancienne version de développement de MC\n"
- "et est plus récent que ~/"
- #: src/hotlist.c:1401
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "entrées\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1402
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Veuillez choisir entre\n"
- "\n"
- " Retirer - Retirer les anciennes entrées de la hotlist de ~/"
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Conserver - Conserver les anciennes entrées ; la question sera\n"
- " reposée la prochaine fois\n"
- " Fusionner - Ajouter les anciennes entrées à la hotlist comme\n"
- " un groupe \"Entrées de ~/"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid "&Merge"
- msgstr "&Fusionner"
- #: src/hotlist.c:1422
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " Entrées de ~/"
- #: src/hotlist.c:1432
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " les anciennes entrées de votre hotlist n'ont pas été effacées"
- #: src/info.c:75
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #. This printf pattern string is used as a reference for size
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichier : %s"
- #: src/info.c:112
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Noeuds libres : %d (%d%%) sur %d"
- #: src/info.c:118
- msgid "No node information"
- msgstr "Pas d'information sur les I-noeuds"
- #: src/info.c:126
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Espace libre : %s (%d%%) sur %s"
- #: src/info.c:129
- msgid "No space information"
- msgstr "Pas d'information sur l'espace"
- #: src/info.c:133
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Type: %s "
- #: src/info.c:133
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "VFS non local"
- #: src/info.c:139
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Périphérique : %s"
- #: src/info.c:143
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Système de fichiers : %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accédé : %s"
- #: src/info.c:152
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modifié : %s"
- #: src/info.c:156
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Créé : %s"
- #: src/info.c:171
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Taille : %s"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d bloc)"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blocs)"
- #: src/info.c:180
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Propriétaire : %s/%s"
- #: src/info.c:185
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Liens : %d"
- #: src/info.c:189
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mode : %s (%04o)"
- #: src/info.c:194
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Emplacement : %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:204
- msgid "File: None"
- msgstr "Fichier : aucun"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "Barre de conseil &Xterm"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Barre de conse&il visible"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Barre de touches visibles"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Invite de &commande"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini-afficheur d'état"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Barre de menus visible"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Séparer en d&eux parties égales"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "pe&Rmissions"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "Types de &fichiers"
- #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "Enregi&strer"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:376
- msgid " Layout "
- msgstr " Présentation "
- #: src/layout.c:377
- msgid " Panel split "
- msgstr " Séparation du panneau "
- #: src/layout.c:378
- msgid " Highlight... "
- msgstr "Sélection... "
- #: src/layout.c:379 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " Autres options "
- #: src/layout.c:380
- msgid "output lines"
- msgstr "Lignes de sortie"
- #: src/layout.c:447
- msgid "Layout"
- msgstr "Présentation"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Apprentissage des touches "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Apprenez-moi une touche "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Appuyez sur « %s »\n"
- "et attendez la disparition de ce message.\n"
- "\n"
- "Ensuite, appuyez à nouveau pour voir « Vu » s'afficher\n"
- "à l'emplacement prévu.\n"
- "\n"
- "Pour annuler, appuyez sur la touche Échappement\n"
- "jusqu'à la disparition de ce panneau."
- #: src/learn.c:126
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr "Touche incorrecte"
- #: src/learn.c:127
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Vous avez entré « %s »"
- #: src/learn.c:174
- msgid "OK"
- msgstr "Vu"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Toutes les touches sont déjà\n"
- "configurées. Bravo !"
- #: src/learn.c:183
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Annuler"
- #: src/learn.c:187
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Bravo ! Votre configuration est correcte !\n"
- "Toutes les touches sont définies."
- #: src/learn.c:271
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Apprentissage des touches"
- #: src/learn.c:304
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Essayez toutes les touches citées ici. Vérifiez ensuite qu'elles"
- #: src/learn.c:306
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "ont toutes ont été marquées « Vu ». Appuyez sur « espace » en"
- #: src/learn.c:308
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la définir."
- #: src/main.c:625
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Midnight Commander ne peut aller dans le répertoire où \n"
- " le sous-shell prétend que vous êtes. Peut-être avez-vous \n"
- " effacer votre répertoire de travail, ou vous êtes-vous \n"
- " donné des permissions supplémentaires avec la commande « su » ? "
- #: src/main.c:697
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
- #: src/main.c:745
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
- #: src/main.c:772 src/screen.c:1986
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- #: src/main.c:773
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander ? "
- #: src/main.c:1089
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Édition du format de liste "
- #: src/main.c:1089
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Le nouveau mode est « %s » "
- #: src/main.c:1096 src/main.c:1122
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Mode de listage..."
- #: src/main.c:1097 src/main.c:1123
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Vue rapide C-x q"
- #: src/main.c:1098 src/main.c:1124
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- #: src/main.c:1101 src/main.c:1127
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordre de tri..."
- #: src/main.c:1103 src/main.c:1129
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtre..."
- #: src/main.c:1107 src/main.c:1133
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Lien ré&Seau..."
- #: src/main.c:1109 src/main.c:1135
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Lien FT&P..."
- #: src/main.c:1111 src/main.c:1137
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Lien SM&B..."
- #: src/main.c:1116 src/main.c:1142
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Lecteur... M-d"
- #: src/main.c:1118 src/main.c:1144
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Rafraîchir C-r"
- #: src/main.c:1148
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu &Utilisateur F2"
- #: src/main.c:1149
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Vue F3"
- #: src/main.c:1150
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Voi&r fichier..."
- #: src/main.c:1151
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Vue &Filtrée M-!"
- #: src/main.c:1152
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "É&diter F4"
- #: src/main.c:1153
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copier F5"
- #: src/main.c:1154
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- #: src/main.c:1156
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Lien C-x l"
- #: src/main.c:1157
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Lien &Symbolique C-x s"
- #: src/main.c:1158
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Éditer lien s&Ymb C-x C-s"
- #: src/main.c:1159
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- #: src/main.c:1160
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &Avancé"
- #: src/main.c:1162
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Renommer/déplacer F6"
- #: src/main.c:1163
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Créer un répertoire F7"
- #: src/main.c:1164
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Supprimer F8"
- #: src/main.c:1165
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "cd r&apide M-c"
- #: src/main.c:1167
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Sélectionner &Groupe M-+"
- #: src/main.c:1168
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Désélect&. groupe M-\\"
- #: src/main.c:1169
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "&Inverser sélection M-*"
- #: src/main.c:1171
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Q&uitter F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1179
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Arborescence des répertoires"
- #: src/main.c:1180
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Rechercher &Fichier M-?"
- #: src/main.c:1181
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Echanger pannea&Ux C-u"
- #: src/main.c:1182
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "inverser &Panneaux on/off C-o"
- #: src/main.c:1183
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparer répertoires C-x d"
- #: src/main.c:1184
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Mise en panneau e&Xterne C-x !"
- #: src/main.c:1185
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Aff&Icher la taille des rép."
- #: src/main.c:1187
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historique des commandes"
- #: src/main.c:1188
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Répertoire hotlist C-\\"
- #: src/main.c:1190
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Liste des VFS &actifs C-x a"
- #: src/main.c:1191
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Désalou&er VFSs"
- #: src/main.c:1194
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Tâches de fond C-x j"
- #: src/main.c:1198
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Réc&up. de fichiers (ext2fs seul)"
- #: src/main.c:1201
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Édition du format de &Liste"
- #: src/main.c:1206
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "Édition des &Extensions de fichier"
- #: src/main.c:1207
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "Édition du fichier de &Menu"
- #: src/main.c:1209
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Édition de l'édi&teur de menu"
- #: src/main.c:1210
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "Édition du fichier de &syntaxe"
- #: src/main.c:1216
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuration..."
- #: src/main.c:1218
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "C&Onfirmation..."
- #: src/main.c:1219
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Bits d'affichage..."
- #: src/main.c:1221
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "Apprendre les &touches..."
- #: src/main.c:1224
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Système de Fichiers &Virtuel (VFS)..."
- #: src/main.c:1227
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Enregi&strer la configuration"
- #: src/main.c:1237
- msgid " &Above "
- msgstr " &Au-dessus "
- #: src/main.c:1237
- msgid " &Left "
- msgstr " &Gauche "
- #: src/main.c:1239
- msgid " &File "
- msgstr " &Fichier "
- #: src/main.c:1240
- msgid " &Command "
- msgstr " &Commande "
- #: src/main.c:1241
- msgid " &Options "
- msgstr " &Options "
- #: src/main.c:1242
- msgid " &Below "
- msgstr " &En-dessous "
- #: src/main.c:1242
- msgid " &Right "
- msgstr " &Droite "
- #: src/main.c:1284
- msgid " Information "
- msgstr " Information "
- #: src/main.c:1285
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Si vous utilisez le chargement rapide, le contenu \n"
- " des répertoires peut ne pas être totalement correct. \n"
- " Dans ce cas vous devrez procéder à un rafraîchissement \n"
- " manuel du répertoire. Voir la page de manuel pour les \n"
- " détails."
- #: src/main.c:1540 src/screen.c:2223
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/main.c:1679
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n"
- #: src/main.c:1776
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Merci d'utiliser GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2222
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Usage :\n"
- "\n"
- "mc [drapeaux] [ce_rép] [autre_rép_panneau]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2225
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr ""
- "-a, --stickchars Force l'usage de +, -, | pour dessiner les lignes.\n"
- #: src/main.c:2227
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Force l'affichage en noir et blanc.\n"
- #: src/main.c:2229
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [DEVEL-ONLY: Débogue le code de fond]\n"
- #: src/main.c:2231
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Force le mode couleur.\n"
- "-C, --colors Spécifier les coleurs (utiliser --help-colors pour "
- "obtenir\n"
- " une liste).\n"
- "-d, --nomouse Désactiver le support de la souris.\n"
- #: src/main.c:2235
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Démarrage del'éditeur interne.\n"
- #: src/main.c:2237
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Afficher les chemins configurés.\n"
- "-h, --help Affiche ce message d'aide.\n"
- "-k, --resetsoft Mise à zéro des touches logiciels (terminaux HP "
- "seulement)\n"
- " a leur terminfo/termcap par défaut.\n"
- #: src/main.c:2242
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog fichier Trace les commandes ftpfs dans le fichier.\n"
- #: src/main.c:2245
- msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- msgstr ""
- "-M, --memory fichier [DEVEL-ONLY: Trace les commandes MAD dans le "
- "fichier.]\n"
- #: src/main.c:2247
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd À la sortie, affiche le dernier répertoire de travail.\n"
- "-s, --slow Désactive les opérations bavardes (pour les terminaux\n"
- " lents).\n"
- #: src/main.c:2250
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Active le support pour la variable TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2253
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdile Crée un fichier de commande pour définir le répertoire\n"
- " par défaut à la sortie.\n"
- #: src/main.c:2256
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Désactiver le mode sous-shell concurrent.\n"
- "-U, --subshell Forcer le mode sous-shell concurrent.\n"
- "-r, --forceexec Forcer l'exécution du sous-shell.\n"
- #: src/main.c:2260
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view fname Démarrer dans le mode visualisation.\n"
- "-V, --version Rapporter la version et les options de configuration.\n"
- "-x, --xterm Forcer le support de la souris xterm et enregistrement/\n"
- " restoration de l'écran.\n"
- "+nombre nombre est le numéro de ligne de démarrage du fichier\n"
- " pour mcedit.\n"
- #: src/main.c:2264
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n"
- "à mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:2279
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors MOTCLÉ={premier plan},{arrière-plan}\n"
- "\n"
- "{premier plan} et {arrière-plan} peuvent être ommis, et les valeurs par\n"
- "défauts seront utilisées.\n"
- "\n"
- "mots clés :\n"
- " Global : errors, reverse, gauge, input\n"
- " Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Aide : helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Type de fichiers : directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Coleurs :\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2328
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Répertoire bibliothèque pour Midnight Commander : %s\n"
- #: src/main.c:2342
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr ""
- "L'option -m est obsolète. Veuillez étudier l'entrée « Affichage\n"
- "des bits... » dans le menu Options.\n"
- #: src/main.c:2383
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Utilisez ceci pour débuguer du code en tâche de fond"
- #: src/main.c:2389
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Demande à fonctionner en mode couleur"
- #: src/main.c:2391
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Spécifie une configuration des couleurs"
- #: src/main.c:2395
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Édite un fichier"
- #: src/main.c:2399
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Affiche ce message d'aide"
- #: src/main.c:2401
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur"
- #: src/main.c:2404
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié"
- #: src/main.c:2411
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Obsolète"
- #: src/main.c:2413
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Demande à fonctionner en mode noir et blanc"
- #: src/main.c:2415
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte"
- #: src/main.c:2418
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Désactive le support des sous-shells"
- #: src/main.c:2422
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Affiche le répertoire courant à la sortie du programme"
- #: src/main.c:2424
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Réinitialiser les « softkeys » sur les terminaux HP"
- #: src/main.c:2426
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "À exécuter sur les terminaux lents"
- #: src/main.c:2429
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utiliser les caractères graphiques pour dessiner"
- #: src/main.c:2433
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Active le support des sous-shells (par défaut)"
- #: src/main.c:2437
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo"
- #: src/main.c:2440
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Affiche le numéro de la version courante"
- #: src/main.c:2442
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
- #: src/main.c:2444
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Force un attribut xterm"
- #: src/main.c:2636
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir la ligne tty. Vous devez exécuter mc sans l'option -P.\n"
- "Sur certains systèmes, vous devriez exécuter # `which mc`\n"
- #: src/main.c:2699
- msgid " Notice "
- msgstr " Note "
- #: src/main.c:2700
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
- " sont désormais stockés dans le répertoire ~/.mc, \n"
- " les fichiers ont été déplacés\n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "E&Ffacement sécurisé"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd &suit les liens"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "cho&Wn avancé"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "Mouvement à la l&Ynx"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Trait tournant (attente)"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "co&Mplet : tout montrer"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Utiliser la vue interne"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "&Utiliser l'éditeur interne"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "M&Enus autos"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Auto-enreg. des réglages"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "&Motifs shell"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calculer les totaux"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Opérations bavardes"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Rechargement rapide des répertoires"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Mélanger tous les fichiers"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Dérouler les menus"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Déplacer les marques vers le &Bas"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Afficher les fic. &Cachés"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Afficher les fic. de &Sauvegarde"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "&Jamais"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "&Sur terminaux stupides"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "&Toujours"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " Configurer les options "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " Options du panneau "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pause après l'exécution..."
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurer les options"
- #: src/panelize.c:74
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Ajouter un nouveau"
- #: src/panelize.c:88
- msgid " External panelize "
- msgstr " Pannneau externe "
- #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
- msgid "External panelize"
- msgstr "Pannneau externe"
- #: src/panelize.c:189
- msgid "Command"
- msgstr "Commande"
- #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
- msgid "Other command"
- msgstr "Autre commande"
- #: src/panelize.c:244
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Ajouter au panneau externe "
- #: src/panelize.c:245
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Saisissez un nom pour la commande :"
- #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
- msgid " Oops... "
- msgstr " Argh... "
- #: src/panelize.c:285
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non "
- "local "
- #: src/panelize.c:334
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Trouver les déchets de patches"
- #: src/panelize.c:335
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Rechercher les *.orig après un patch"
- #: src/panelize.c:336
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID"
- #: src/panelize.c:387
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Ne peut invoquer la commande."
- #: src/panelize.c:442
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Ne peut fermer un tube"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Affiche ce message d'aide"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Affiche ce bref message d'aide"
- #: src/screen.c:180
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "RÉP-SUP"
- #: src/screen.c:204
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- #: src/screen.c:209
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SOUS-RÉP"
- #: src/screen.c:398 src/screen.c:399
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- #: src/screen.c:401
- msgid "MTime"
- msgstr "Date de modif."
- #: src/screen.c:402
- msgid "ATime"
- msgstr "Date d'acc."
- #: src/screen.c:403
- msgid "CTime"
- msgstr "Date de créa."
- #: src/screen.c:404
- msgid "Permission"
- msgstr "Permission"
- #: src/screen.c:405
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- #: src/screen.c:406
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #: src/screen.c:407
- msgid "Inode"
- msgstr "I-noeud"
- #: src/screen.c:408
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:409
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:410
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- #: src/screen.c:411
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
- #: src/screen.c:642
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr " %s octets dans %d fichiers"
- #: src/screen.c:642
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr " %s octets dans %d fichiers"
- #: src/screen.c:668
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<échec de readlink>"
- #: src/screen.c:1262
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
- #: src/screen.c:1388
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, je retourne aux valeurs "
- "par défaut."
- #: src/screen.c:1987
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? "
- #: src/screen.c:2001
- msgid " No action taken "
- msgstr " Aucune action effectuée "
- #: src/screen.c:2214 src/tree.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut aller dans le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2224
- msgid "View"
- msgstr "Voir"
- #: src/screen.c:2225 src/view.c:2021
- msgid "Edit"
- msgstr "Éditer"
- #: src/screen.c:2227 src/tree.c:1026
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenDép"
- #: src/screen.c:2228 src/tree.c:1030
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #: src/selcodepage.c:34
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Choisissez un codepage d'entrée"
- #: src/selcodepage.c:38
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Pas de conversion >"
- #: src/selcodepage.c:76
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "Midnight Commander a été compilé sans le support iconv,\n"
- "aussi la fonctionnalité de réencodage n'est pas disponible !"
- #: src/selcodepage.c:93
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez\n"
- "votre codepage dans la boîte de dialogue Réglages\n"
- "/ Affichage des bits !\n"
- "N'oubliez pas d'enregistrer les options."
- #: src/slint.c:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n"
- "Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n"
- #: src/subshell.c:426
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Ne peut ouvrir le tube nommé %s\n"
- #: src/subshell.c:719
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même ? "
- #: src/subshell.c:745
- msgid " There are stopped jobs."
- msgstr " Il y a des travaux suspendus."
- #: src/subshell.c:746
- msgid " Quit anyway? "
- msgstr " Quitter quand même ? "
- #: src/subshell.c:859
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Attention : ne peut aller à %s.\n"
- #: src/textconf.c:10
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Système de Fichier Virtuel (VFS) : tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:12
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:14
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxys : hsc proxy)"
- #: src/textconf.c:17
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:20
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (avec le support termnet)"
- #: src/textconf.c:23
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:27
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:33
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Avec l'éditeur intégré\n"
- #: src/textconf.c:39
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang installée dans le système"
- #: src/textconf.c:41
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang incluse"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "avec la base de données terminfo"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "with termcap database"
- msgstr "avec la base de données termcap"
- #: src/textconf.c:51
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "avec une base de données de terminal inconnu"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque ncurses"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "Utilise une bibliothèque curses inconnue"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Avec le support optionnel des sous-shells"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Avec le support des sous-shells par défaut"
- #: src/textconf.c:72
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Avec le support des opérations en tâche de fond\n"
- #: src/textconf.c:76
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Avec support de la souris pour xterm et la console Linux\n"
- #: src/textconf.c:78
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Avec support de la souris pour xterm\n"
- #: src/textconf.c:82
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Avec le support des événements X11\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Avec le support de l'internationalisation\n"
- #: src/textconf.c:90
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Avec le support de plusieurs codepages\n"
- #: src/textconf.c:101
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir le fichier %s en écriture :\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copier le répertoire « %s » dans :"
- #: src/tree.c:680
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Déplacer le répertoire « %s » dans :"
- #: src/tree.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ne peut accéder à la destination \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:696
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " La destination n'est pas un répertoire "
- #: src/tree.c:754
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Effacer %s ? "
- #: src/tree.c:786
- msgid "Static"
- msgstr "Statique"
- #: src/tree.c:786
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamique"
- #: src/tree.c:1020
- msgid "Rescan"
- msgstr "Rafraîchir"
- #: src/tree.c:1022
- msgid "Forget"
- msgstr "Oublier"
- #: src/tree.c:1035
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #: src/treestore.c:356
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne peut écrire dans le fichier %s :\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Erreur de format dans le fichier d'extensions de fichier "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " La macro %%var n'a pas de défaut "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " La macro %%var n'a pas de variable "
- #: src/user.c:279
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr "Définition d'un motif de shell invalide « %c ». "
- #: src/user.c:432
- msgid " Debug "
- msgstr " Débogage "
- #: src/user.c:441
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERREUR : "
- #: src/user.c:445
- msgid " True: "
- msgstr " Vrai : "
- #: src/user.c:447
- msgid " False: "
- msgstr " Faux : "
- #: src/user.c:642
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Avertissement -- fichier ignoré "
- #: src/user.c:643
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y "
- "écrire.\n"
- "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
- #: src/user.c:666
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Je ne peux pas exécuter de programme lors d'une connexion à un répertoire "
- "distant "
- #: src/user.c:764
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " Aucune entrée appropriée trouvé dans %s "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:770
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu utilisateur "
- #: src/util.c:207
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc : trop gros"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:637 src/util.c:663
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:638 src/util.c:661
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- #: src/utilunix.c:363
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Échec du tube "
- #: src/utilunix.c:367
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Échec de la duplication "
- #: src/view.c:395
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Fichier : \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:396
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "a été modifié, voulez-vous enregistrer les changements ?\n"
- #: src/view.c:398
- msgid " Save changes "
- msgstr " Enregistrer les changements "
- #: src/view.c:440
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Ne peut lancer un processus fils "
- #: src/view.c:449
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr "Vider la sortie du filtre fils "
- #: src/view.c:454
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Ne peut ouvrir le fichier "
- #: src/view.c:545
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut analyser « %s »\n"
- " %s "
- #: src/view.c:553
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier régulier "
- #: src/view.c:560
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir « %s »\n"
- " %s "
- #: src/view.c:691
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichier : %s "
- #: src/view.c:705
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Décalage 0x%08x"
- #: src/view.c:707
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Col %d"
- #: src/view.c:711
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s octets"
- #: src/view.c:716
- msgid " [grow]"
- msgstr " [augm.]"
- #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Chaîne non trouvée "
- #: src/view.c:1662
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Expression de recherche hex invalide"
- #: src/view.c:1713
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Expression régulière invalide "
- #: src/view.c:1835
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Le numéro de la ligne courante est %d.\n"
- " Saisissez le nouveau numéro de ligne :"
- #: src/view.c:1857
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " L'adresse courante est 0x%lx.\n"
- " Saisissez la nouvelle adresse :"
- #: src/view.c:1859
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Aller à l'adresse "
- #: src/view.c:1890
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Saisissez l'expression régulière :"
- #: src/view.c:2013
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2013
- msgid "Hex"
- msgstr "Hexa"
- #: src/view.c:2014
- msgid "Goto"
- msgstr "Aller à"
- #: src/view.c:2014
- msgid "Line"
- msgstr "Ligne"
- #: src/view.c:2017
- msgid "RxSrch"
- msgstr "Chercher ExpReg"
- #: src/view.c:2020
- msgid "EdText"
- msgstr "EdTexte"
- #: src/view.c:2020
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHexa"
- #: src/view.c:2022
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Pas de césure"
- #: src/view.c:2022
- msgid "Wrap"
- msgstr "Césure"
- #: src/view.c:2025
- msgid "HxSrch"
- msgstr "RechHx"
- #: src/view.c:2028
- msgid "Raw"
- msgstr "Brut"
- #: src/view.c:2028
- msgid "Parse"
- msgstr "Analyser"
- #: src/view.c:2032
- msgid "Unform"
- msgstr "Déformat"
- #: src/view.c:2032
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/widget.c:917
- msgid " History "
- msgstr " Historique "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Fonction : F1 "
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Fonction : F2 "
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Fonction : F3 "
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Fonction : F4 "
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Fonction : F5 "
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Fonction : F6 "
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Fonction : F7 "
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Fonction : F8 "
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Fonction : F9 "
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Fonction : F10 "
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Fonction : F11 "
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Fonction : F12 "
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Fonction : F13 "
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Fonction : F14 "
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Fonction : F15 "
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Fonction : F16 "
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Fonction : F17 "
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Fonction : F18 "
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Fonction : F19 "
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Fonction : F20 "
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retour arrière"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "Fin"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Flèche en haut"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Flèche en bas "
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Flèche à gauche"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Flèche à droite"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Origine"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page suivante"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page précédente"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insertion"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Effacement"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complétion/M-tab"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Pavé numérique +"
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Pavé numérique -"
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Pavé numérique *"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Flèche gauche (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Flèche droite (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Flèche haut (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Flèche bas (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Début de ligne (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fin de ligne (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page suivante (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page précédente (Pavé numérique)"
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "« Insert » sur pavé numérique"
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "« Suppr » sur pavé numérique"
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "« Entrée » sur pavé numérique"
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "« / » sur pavé numérique"
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock sur pavé numérique"
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1866
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de l'archive cpio prématuré\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupt cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "En-tête cpio corrompu rencontré dans\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:431
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lien physique inonsistant de\n"
- "%s\n"
- "dans l'archive cpio\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:454
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !"
- #: vfs/cpio.c:521
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de fichier inattendue\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:301
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Répertoire de cache expiré pour %s"
- #: vfs/direntry.c:818
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Démarrage du transfert linéaire..."
- #: vfs/direntry.c:963
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtention du fichier"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "archive extfs incohérente"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish : déconnexion de %s"
- #: vfs/fish.c:226
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish : attente de la première ligne..."
- #: vfs/fish.c:236
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe "
- "pour l'instant."
- #: vfs/fish.c:241
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish : mot de passe requis "
- #: vfs/fish.c:250
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish : envoi du mot de passe"
- #: vfs/fish.c:256
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish : envoie de la ligne initiale..."
- #: vfs/fish.c:266
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish : vérification des numéros de version..."
- #: vfs/fish.c:270
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: configuration du répertoire courant..."
- #: vfs/fish.c:272
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish : connecté, home %s."
- #: vfs/fish.c:361
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish : lecture du répertoire %s..."
- #: vfs/fish.c:465
- msgid "fish: failed"
- msgstr "fish : échec"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:485
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish : store %s : envoie de la commande..."
- #: vfs/fish.c:513
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish : Échec de la lecture locale, envoie de zéros"
- #: vfs/fish.c:525
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish : stockage %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:526
- msgid "zeros"
- msgstr "zéro"
- #: vfs/fish.c:574
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandon du transfert."
- #: vfs/fish.c:583
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erreur raportée après l'abandon."
- #: vfs/fish.c:585
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi."
- #: vfs/ftpfs.c:346
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "FTPfs : déconnexion de %s"
- #: vfs/ftpfs.c:404
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP : mot de passe requis "
- #: vfs/ftpfs.c:433
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy : mot de passe requis "
- #: vfs/ftpfs.c:459
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion pour le proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:463
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe pour le proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:467
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "FTPfs : authentification par le proxy réussie"
- #: vfs/ftpfs.c:471
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "FTPfs : connecté à %s"
- #: vfs/ftpfs.c:488
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion"
- #: vfs/ftpfs.c:493
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe"
- #: vfs/ftpfs.c:498
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "FTPfs : loggé"
- #: vfs/ftpfs.c:513
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s"
- #: vfs/ftpfs.c:545
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Ne peut définir le routage par la source (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:670
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "FTPfs : nom d'hôte invalide."
- #: vfs/ftpfs.c:690
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "FTPfs : adresse d'hôte invalide."
- #: vfs/ftpfs.c:713
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "FTPfs : établissement de la connexion à %s"
- #: vfs/ftpfs.c:723
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur"
- #: vfs/ftpfs.c:725
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "FTPfs : connexion au serveur échouée : %s"
- #: vfs/ftpfs.c:766
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Attente avant de réessayer... %d (Control-C pour annuler)"
- #: vfs/ftpfs.c:958
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif"
- #: vfs/ftpfs.c:1030
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "FTPfs : abandon du transfert."
- #: vfs/ftpfs.c:1032
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1037
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "FTPfs : échec de l'abandon"
- #: vfs/ftpfs.c:1126 vfs/ftpfs.c:1228
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "FTPfs : échec de CWD."
- #: vfs/ftpfs.c:1136 vfs/ftpfs.c:1143
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "FTPfs : ne peut résoudre le lien symbolique"
- #: vfs/ftpfs.c:1194
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Résolution du lien symbolique..."
- #: vfs/ftpfs.c:1216
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "FTPfs : lecture du répertoire FTP %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1217
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 stricte)"
- #: vfs/ftpfs.c:1218
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir d'abord)"
- #: vfs/ftpfs.c:1295
- msgid "ftpfs: failed"
- msgstr "FTPfs : échec"
- #: vfs/ftpfs.c:1355
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "FTPfs : échec ; nulle part où retomber"
- #: vfs/ftpfs.c:1419
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs : stockage du fichier %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1851
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n"
- "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode."
- #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:151
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version "
- #: vfs/mcfs.c:168
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Le serveur distant ne tourne pas sur un port privilégié. \n"
- " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n"
- " information peut être détournée sur le serveur. Continuer ? \n"
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " Yes "
- msgstr " Oui "
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " No "
- msgstr " Non "
- #: vfs/mcfs.c:173
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " Le serveur distant utilise un port étrange. J'abandonne.\n"
- #: vfs/mcfs.c:185
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Mot de passe MCFS requis "
- #: vfs/mcfs.c:199
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Mot de passe incorrect "
- #: vfs/mcfs.c:230
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Ne peut localiser la machine : %s "
- #: vfs/mcfs.c:248
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Ne peut créer une socket : %s "
- #: vfs/mcfs.c:254
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Ne peut se connecter au serveur : %s "
- #: vfs/mcfs.c:320
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Trop de connexions ouvertes "
- #: vfs/sfs.c:330
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attention : ligne invalide dans sfs.ini :\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:341
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attention : drapeau invalide %c dans sfs.ini :\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:544
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " échec de la reconnexion à %s\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1118
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Échec de l'authentification "
- #: vfs/smbfs.c:1611
- #, c-format
- msgid " %s mkdir'ing %s "
- msgstr " %s création du répertoire %s "
- #: vfs/smbfs.c:1634
- #, c-format
- msgid " %s rmdir'ing %s "
- msgstr " %s destruction du répertoire %s "
- #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s ouverture du fichier distant %s "
- #: vfs/smbfs.c:1826
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s suppression du fichier distant %s "
- #: vfs/smbfs.c:1864
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s changement de noms de fichiers\n"
- #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:281
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive."
- #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Archive tar incohérente"
- #: vfs/tar.c:410
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "ne ressemble pas à une archive tar."
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs : erreur "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " pas assez de mémoire "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " lors de l'allocation d'un tampon bloc "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan : %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " lors du démarrage du scrutage de l'inode %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr ""
- "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " lors de l'appel de ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " pas plus de mémoire lors de la réallocation du tableau "
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " lors du scrutage de l'i-noeud %d "
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " erreur Ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:295
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Ne peut ouvrir le fichier %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs : lecture du bitmap d'i-noeud..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ne peut charger le bitmap d'i-noeud depuis : \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs : lecture du bitmap bloc"
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ne peut charger le bitmap bloc depuis : \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:313
- msgid "undelfs: done."
- msgstr "undelfs : fait."
- #: vfs/undelfs.c:316
- msgid "undelfs: failure"
- msgstr "undelfs : grosse erreur"
- #: vfs/undelfs.c:340
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info n'est pas fs ! "
- #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr ""
- " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier "
- #: vfs/undelfs.c:519
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs "
- #: vfs/undelfs.c:624
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " Ne peut ouvrir le fichier : %s "
- #: vfs/vfs.c:1180
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
- #: vfs/vfs.c:1827
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Ne peut analyser :"
- #: vfs/vfs.c:1829
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignorées."
- #: vfs/vfs.c:1829
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(désolé)"
- #: vfs/vfs.c:1840
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erreur interne :"
- #: vfs/vfs.c:1850
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu octets transférés)"
- #: vfs/vfs.c:1851
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu octets transférés"
- #~ msgid "%o %f \"%s\"%e"
- #~ msgstr "%o %f \"%s\"%e"
- #~ msgid "%o %d %f%e"
- #~ msgstr "%o %d %f%e"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Oui"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Non"
- #~ msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
- #~ msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Déboguer le sous-shell].\n"
- #~ msgid " Cannot open file \""
- #~ msgstr " Ne peut ouvrir le fichier \""
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot stat file \n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ne peut analyser le fichier\n"
- #~ " "
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to execute\n"
- #~ "\"%s\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "Please check it to see if it points to a valid command."
- #~ msgstr ""
- #~ "Incapable d'exécuter\n"
- #~ "« %s ».\n"
- #~ "\n"
- #~ "Veuillez vérifier qu'il pointe vers une commande valide."
- #~ msgid ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
- #~ "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
- #~ msgstr ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pour corriger ce problème, ouvrez l'éditeur de propriété des types MIME "
- #~ "dans le centre de contrôle GNOME et éditez la valeur par défaut de %s-"
- #~ "action pour « %s »."
- #~ msgid ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
- #~ "%s-action."
- #~ msgstr ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pour corriger cette erreur, éditez les propriétés de ce fichier et "
- #~ "changez la valeur par défaut de %s-action."
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to %s\n"
- #~ "\"%s\"\n"
- #~ "with the command:\n"
- #~ "\"%s\"%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Incapable de %s\n"
- #~ "« %s »\n"
- #~ "avec la commande :\n"
- #~ "« %s »%s"
- #~ msgid "open"
- #~ msgstr "ouvrir"
- #~ msgid "edit"
- #~ msgstr "éditer"
- #~ msgid "view"
- #~ msgstr "voir"
- #~ msgid " Could not start a terminal "
- #~ msgstr " Ne peut démarrer un terminal "
- #~ msgid "The Midnight Commander Team"
- #~ msgstr "L'équipe de Midnight Commander"
- #~ msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
- #~ msgstr "rapports d'anomalies : http://bugs.gnome.org/ ou utilisez gnome-bug"
- #~ msgid "GNU Midnight Commander"
- #~ msgstr "GNU Midnight Commander"
- #~ msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
- #~ msgstr "L'édition GNOME du gestionnaire de fichiers Midnight Commander."
- #~ msgid "Sort By"
- #~ msgstr "Trier par"
- #~ msgid "Ignore case sensitivity."
- #~ msgstr "Ignorer la casse."
- #~ msgid "Sort files by "
- #~ msgstr "Trier les fichiers par "
- #~ msgid "File Type"
- #~ msgstr "Type de fichier"
- #~ msgid "Time Last Accessed"
- #~ msgstr "Date de dernier accès"
- #~ msgid "Time Last Modified"
- #~ msgstr "Date de dernière modification"
- #~ msgid "Time Last Changed"
- #~ msgstr "Date de dernier changement"
- #~ msgid "Reverse the order."
- #~ msgstr "Inverser l'ordre."
- #~ msgid "Enter name."
- #~ msgstr "Saisissez le nom."
- #~ msgid "Enter label for command:"
- #~ msgstr "Saisissez un nom pour cette commande :"
- #~ msgid "Find all core files"
- #~ msgstr "Trouver tous les fichiers core"
- #~ msgid "Run Command"
- #~ msgstr "Exécutez une commande"
- #~ msgid "Preset Commands"
- #~ msgstr "Commandes pré-enregistrées"
- #~ msgid "Add"
- #~ msgstr "Ajouter"
- #~ msgid "Remove"
- #~ msgstr "Supprimer"
- #~ msgid "Run this Command"
- #~ msgstr "Exécuter cette commande"
- #~ msgid "Command: "
- #~ msgstr "Commande : "
- #~ msgid "Set Filter"
- #~ msgstr "Définir le filtre"
- #~ msgid "Show all files"
- #~ msgstr "Afficher tous les fichiers"
- #~ msgid ""
- #~ "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
- #~ "\n"
- #~ "For example:\n"
- #~ "*.png will show just png images"
- #~ msgstr ""
- #~ "Saisissez ici le filtre à appliquer aux fichiers affichés dans le "
- #~ "panneau.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Par exemple :\n"
- #~ "*.png n'affichera que les images au format png."
- #~ msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
- #~ msgstr ""
- #~ "Saisissez ici une expression régulière pour filtrer les fichiers affichés "
- #~ "dans le panneau."
- #~ msgid " Open with..."
- #~ msgstr " Ouvrir avec..."
- #~ msgid "Enter extra arguments:"
- #~ msgstr "Saisissez les arguments supplémentaires :"
- #~ msgid "Desktop entry properties"
- #~ msgstr "Propriétés des entrées du bureau"
- #~ msgid "Select File"
- #~ msgstr "Sélectionnez un fichier"
- #~ msgid ""
- #~ "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
- #~ "\n"
- #~ "For example:\n"
- #~ "*.png will select all png images"
- #~ msgstr ""
- #~ "Saisissez ici un filtre pour sélectionner des fichiers dans le panneau.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Par exemple :\n"
- #~ "*.png sélectionnera toutes les images au format png."
- #~ msgid ""
- #~ "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
- #~ msgstr ""
- #~ "Saisissez ici une expression régulière pour sélectionner des fichiers "
- #~ "dans le panneau."
- #~ msgid "Creating a desktop link"
- #~ msgstr "Crée un lien sur le bureau"
- #~ msgid "Enter the URL:"
- #~ msgstr "Tapez l'URL :"
- #~ msgid "Access Time"
- #~ msgstr "Date d'accès"
- #~ msgid "Creation Time"
- #~ msgstr "Date de création"
- #~ msgid "Group ID"
- #~ msgstr "ID Groupe"
- #~ msgid "Inode Number"
- #~ msgstr "Numéro d'I-noeud"
- #~ msgid "Modification Time"
- #~ msgstr "Date de modification"
- #~ msgid "Number of Hard Links"
- #~ msgstr "Nombre de liens physiques"
- #~ msgid "Size (short)"
- #~ msgstr "Taille (court)"
- #~ msgid "Type"
- #~ msgstr "Type"
- #~ msgid "User ID"
- #~ msgstr "ID utilisateur"
- #~ msgid "Possible Columns"
- #~ msgstr "Colonnes possibles"
- #~ msgid "Displayed Columns"
- #~ msgstr "Colonnes affichées"
- #~ msgid "Custom View"
- #~ msgstr "Vue Personnalisée"
- #~ msgid "Home directory"
- #~ msgstr "Rép. perso"
- #~ msgid "Trash"
- #~ msgstr "Corbeille"
- #~ msgid "Icon position"
- #~ msgstr "Position des icônes"
- #~ msgid "Automatic icon placement"
- #~ msgstr "Placement automatique des icônes"
- #~ msgid "Snap icons to grid"
- #~ msgstr "Coller les icônes sur la grille"
- #~ msgid "Use shaped icons"
- #~ msgstr "Utiliser des icônes travaillées"
- #~ msgid "Use shaped text"
- #~ msgstr "Utiliser du texte mis en forme"
- #~ msgid "Desktop"
- #~ msgstr "Bureau"
- #~ msgid "Warning"
- #~ msgstr "Avertissement"
- #~ msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
- #~ msgstr "Ne peut ouvrir %s ; il n'y aura pas d'icônes sur le bureau"
- #~ msgid "While running the mount/umount command"
- #~ msgstr "Pendant l'exécution de la commande mount/umount"
- #~ msgid "While running the eject command"
- #~ msgstr "Pendant l'exécution de la commande eject"
- #~ msgid "Error"
- #~ msgstr "Erreur"
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to locate the file:\n"
- #~ "background-properties-capplet\n"
- #~ "in your path.\n"
- #~ "\n"
- #~ "We are unable to set the background."
- #~ msgstr ""
- #~ "Incapable de trouver le fichier\n"
- #~ "background-properties-capplet\n"
- #~ "dans votre chemin, et donc de\n"
- #~ "définir le fond d'écran."
- #~ msgid "_Terminal"
- #~ msgstr "_Terminal"
- #~ msgid "Launch a new terminal in the current directory"
- #~ msgstr "Démarrer un nouveau terminal dans le répertoire courant"
- #~ msgid "_Directory..."
- #~ msgstr "_Répertoire..."
- #~ msgid "Creates a new directory"
- #~ msgstr "Crée un nouveau répertoire"
- #~ msgid "URL L_ink..."
- #~ msgstr "L_ien URL..."
- #~ msgid "Creates a new URL link"
- #~ msgstr "Crée un nouveau lien URL"
- #~ msgid "_Launcher..."
- #~ msgstr "_Lanceur..."
- #~ msgid "Creates a new launcher"
- #~ msgstr "Crée un nouveau lanceur"
- #~ msgid "By _Name"
- #~ msgstr "Par _nom"
- #~ msgid "By File _Type"
- #~ msgstr "Par _type de fichier"
- #~ msgid "By _Size"
- #~ msgstr "Par ta_ille "
- #~ msgid "By Time Last _Accessed"
- #~ msgstr "Par date de dernier _accès"
- #~ msgid "By Time Last _Modified"
- #~ msgstr "Par date de dernière _modification"
- #~ msgid "By Time Last _Changed"
- #~ msgstr "Par date de dernier _changement"
- #~ msgid "_Arrange Icons"
- #~ msgstr "_Arranger les icônes"
- #~ msgid "_Tidy Icons"
- #~ msgstr "Icônes _sympas"
- #~ msgid "Create _New Window"
- #~ msgstr "Créer une _nouvelle fenêtre"
- #~ msgid "Rescan _Desktop Directory"
- #~ msgstr "Rescanner le _bureau"
- #~ msgid "Rescan De_vices"
- #~ msgstr "Rafraîchir les périphériques"
- #~ msgid "Recreate Default _Icons"
- #~ msgstr "Recréer les _icônes par défaut"
- #~ msgid "Configure _Background Image"
- #~ msgstr "Configurer le _fond d'écran"
- #~ msgid "Des_ktop Properties"
- #~ msgstr "Propriétés du _bureau"
- #~ msgid "To: "
- #~ msgstr "Vers : "
- #~ msgid "Copying from: "
- #~ msgstr "Copie à partir de : "
- #~ msgid "Deleting file: "
- #~ msgstr "Effacement de : "
- #~ msgid "Files Exist"
- #~ msgstr "Des fichiers existent"
- #~ msgid ""
- #~ "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
- #~ "folder. Please select the action to be performed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Certains fichiers que vous essayez de copier existent déjà dans le "
- #~ "répertoire destination. Veuillez choisir la marche à suivre."
- #~ msgid "Prompt me before overwriting any file."
- #~ msgstr "Demander confirmation avant d'écraser un fichier."
- #~ msgid "Don't overwrite any files."
- #~ msgstr "N'écraser aucun fichier."
- #~ msgid "Overwrite:"
- #~ msgstr "Ecraser :"
- #~ msgid "Older files."
- #~ msgstr "Anciens fichiers."
- #~ msgid "Files only if size differs."
- #~ msgstr "Fichiers de taille différente seulement."
- #~ msgid "All files."
- #~ msgstr "Tous les fichiers."
- #~ msgid "File Exists"
- #~ msgstr "Le fichier existe"
- #~ msgid "The target file already exists: %s"
- #~ msgstr "Le fichier cible existe déjà : %s"
- #~ msgid "Replace it?"
- #~ msgstr "Le remplacer ?"
- #~ msgid "Destination"
- #~ msgstr "Destination"
- #~ msgid "Find Destination Folder"
- #~ msgstr "Trouver le répertoire de destination"
- #~ msgid "Copy as a background process"
- #~ msgstr "Copier en tâche de fond"
- #~ msgid "Advanced Options"
- #~ msgstr "Options avancées"
- #~ msgid "Preserve symlinks"
- #~ msgstr "Préserver les liens symboliques"
- #~ msgid "Follow links."
- #~ msgstr "Suivre les liens."
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
- #~ "copying the link."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si vous sélectionnez ceci, les fichiers pointés par les liens symboliques "
- #~ "seront copiés à la place des liens eux-mêmes."
- #~ msgid "Preserve file attributes."
- #~ msgstr "Préserver les attributs des fichiers."
- #~ msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
- #~ msgstr "Préserve les permissions et UID/GID si possible"
- #~ msgid "Recursively copy subdirectories."
- #~ msgstr "Copier récursivement les sous-répertoires."
- #~ msgid "If set, this will copy the directories recursively"
- #~ msgstr ""
- #~ "Si ceci est sélectionné, les répertoires seront copiés récursivement."
- #~ msgid ""
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Directory not empty. Delete it recursively?"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Le répertoire n'est pas vide. L'effacer récursivement ?"
- #~ msgid "Do the same for the rest"
- #~ msgstr "Faire pareil pour le reste"
- #~ msgid "Move Progress"
- #~ msgstr "Avancement du déplacement"
- #~ msgid "Copy Progress"
- #~ msgstr "Avancement de la copie"
- #~ msgid "Delete Progress"
- #~ msgstr "Avancement de l'effacement"
- #~ msgid "File "
- #~ msgstr "Fichier "
- #~ msgid "is "
- #~ msgstr "est "
- #~ msgid "done."
- #~ msgstr "terminé."
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Mot de passe"
- #~ msgid "Symbolic Link"
- #~ msgstr "Lien symbolique"
- #~ msgid "_Move here"
- #~ msgstr "_Déplacer ici"
- #~ msgid "_Copy here"
- #~ msgstr "_Copier ici"
- #~ msgid "_Link here"
- #~ msgstr "_Lier ici"
- #~ msgid "Cancel drag"
- #~ msgstr "Abandon du glissé-déposé"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not stat %s\n"
- #~ "%s"
- #~ msgstr ""
- #~ " Ne peut analyser %s\n"
- #~ "%s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Case sensitive"
- #~ msgstr " Respect de la casse "
- #~ msgid " Find/read "
- #~ msgstr " Chercher/lire "
- #~ msgid " Problem reading from child "
- #~ msgstr "Problème lors de la lecture du fils "
- #~ msgid "Suspend"
- #~ msgstr "Suspendre"
- #~ msgid "Restart"
- #~ msgstr "Ré-essayer"
- #~ msgid "Change to this directory"
- #~ msgstr "Aller dans ce répertoire"
- #~ msgid "Search again"
- #~ msgstr "Chercher à nouveau"
- #~ msgid "View this file"
- #~ msgstr "Voir ce fichier"
- #~ msgid "Edit this file"
- #~ msgstr "Éditer ce fichier"
- #~ msgid "Send the results to a Panel"
- #~ msgstr "Envoyer les résultats sur un panneau"
- #~ msgid "Default set of icons not found, check your installation"
- #~ msgstr "Jeu d'icônes par défaut non trouvé, vérifiez votre installation"
- #~ msgid "_Icon View"
- #~ msgstr "Vue par _icônes"
- #~ msgid "Switch view to an icon display"
- #~ msgstr "Passe à un affichage par icône"
- #~ msgid "_Brief View"
- #~ msgstr "Vue _courte"
- #~ msgid "Switch view to show just file name and type"
- #~ msgstr "Affichage des fichiers par leur nom et leur type"
- #~ msgid "_Detailed View"
- #~ msgstr "Vue _Détaillée"
- #~ msgid "Switch view to show detailed file statistics"
- #~ msgstr "Affichage des fichiers avec tous les détails"
- #~ msgid "_Custom View"
- #~ msgstr "Vue _Personnalisée"
- #~ msgid "Switch view to show user-defined statistics"
- #~ msgstr ""
- #~ "Affichage des fichiers avec les caractéristiques choisies par "
- #~ "l'utilisateur"
- #~ msgid "Icons"
- #~ msgstr "Icônes"
- #~ msgid "Brief"
- #~ msgstr "Courte"
- #~ msgid "Detailed"
- #~ msgstr "Détaillée"
- #~ msgid "Custom"
- #~ msgstr "Perso."
- #~ msgid "Enter command to run"
- #~ msgstr "Saisissez la commande à exécuter"
- #~ msgid ""
- #~ "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
- #~ "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Are you sure you want to exit?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Si vous quittez le gestionnaire de fenêtres, cela terminera\n"
- #~ "aussi le gestionnaire de bureau GNOME.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
- #~ msgid ""
- #~ "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
- #~ "\n"
- #~ "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
- #~ "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
- #~ "\n"
- #~ "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Le gestionnaire de fenêtre et le gestionnaire de bureau\n"
- #~ "sont en train de se terminer.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Si vous voulez relancer le gestionnaire de bureau ou le gestionnaire\n"
- #~ "de fichiers, vous pouvez les lancer depuis le tableau de bord ou par\n"
- #~ "la commande Unix `gmc'.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Cliquez sur Valider pour quitter l'application, ou sur Annuler pour\n"
- #~ "continuer à l'utiliser."
- #~ msgid "_File..."
- #~ msgstr "_Fichier..."
- #~ msgid "Creates a new file in this directory"
- #~ msgstr "Crée un nouveau fichier dans ce répertoire"
- #~ msgid "_Copy..."
- #~ msgstr "_Copier..."
- #~ msgid "Copy files"
- #~ msgstr "Copie des fichiers"
- #~ msgid "_Delete..."
- #~ msgstr "_Effacer..."
- #~ msgid "Delete files"
- #~ msgstr "Efface des fichiers"
- #~ msgid "_Move..."
- #~ msgstr "_Déplacer..."
- #~ msgid "Rename or move files"
- #~ msgstr "Renomme ou déplace des fichiers"
- #~ msgid "Show directory sizes"
- #~ msgstr "Afficher la taille des répertoires"
- #~ msgid "Shows the disk space used by each directory"
- #~ msgstr "Affiche l'espace disque utilisé par chaque répertoire"
- #~ msgid "Close window"
- #~ msgstr "Fermer fenêtre"
- #~ msgid "Closes this window"
- #~ msgstr "Ferme cette fenêtre"
- #~ msgid "Select _All"
- #~ msgstr "Tout _Sélectionner"
- #~ msgid "Select all files in the current Panel"
- #~ msgstr "Sélectionne tous les fichier du panneau courant"
- #~ msgid "_Select Files..."
- #~ msgstr "_Sélectionner les fichiers..."
- #~ msgid "Select a group of files"
- #~ msgstr "Sélectionne un groupe de fichiers"
- #~ msgid "_Invert Selection"
- #~ msgstr "_Inverser la sélection"
- #~ msgid "Reverses the list of tagged files"
- #~ msgstr "Inverse la liste des fichiers marqués"
- #~ msgid "Search for a file in the current Panel"
- #~ msgstr "Rechercher un fichier dans le panneau courant"
- #~ msgid "_Rescan Directory"
- #~ msgstr "_Rafraîchir le répertoire"
- #~ msgid "Rescan the directory contents"
- #~ msgstr "Rafraîchit le contenu du répertoire"
- #~ msgid "_Sort By..."
- #~ msgstr "_Trier par..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Filename sort order"
- #~ msgstr "Ordre de tri"
- #~ msgid "_Filter View..."
- #~ msgstr "_Vue filtrée..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Filename filtering settings"
- #~ msgstr "Paramètres de confirmation"
- #~ msgid "_Find File..."
- #~ msgstr "Rechercher un _Fichier..."
- #~ msgid "Locate files on disk"
- #~ msgstr "Trouver des fichiers sur le disque"
- #~ msgid "_Edit mime types..."
- #~ msgstr "_Éditer les types MIME..."
- #~ msgid "Edits the MIME type bindings"
- #~ msgstr "Édite les associations des types MIME"
- #~ msgid "_Run Command..."
- #~ msgstr "_Exécuter la commande..."
- #~ msgid "Runs a command"
- #~ msgstr "Exécute une commande"
- #~ msgid "_Run Command in panel..."
- #~ msgstr "_Exécute la commande dans le panneau..."
- #~ msgid "Run a command and put the results in a panel"
- #~ msgstr "Exécute une commande et envoie le résultat dans un panneau"
- #~ msgid "_Background jobs..."
- #~ msgstr "_Tâches de fond..."
- #~ msgid "List of background operations"
- #~ msgstr "Liste des opérations en tâche de fond"
- #~ msgid "Exit"
- #~ msgstr "Quitter"
- #~ msgid "Terminates the file manager and the desktop"
- #~ msgstr "Quitter le gestionnaire de fichiers et le bureau"
- #~ msgid "_Settings"
- #~ msgstr "_Paramétres"
- #~ msgid "_Layout"
- #~ msgstr "_Présentation"
- #~ msgid "_Commands"
- #~ msgstr "_Commandes"
- #~ msgid "_Desktop"
- #~ msgstr "_Bureau"
- #~ msgid "_Help"
- #~ msgstr "_Aide"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Don't show this window again"
- #~ msgstr "Ferme cette fenêtre"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
- #~ "\n"
- #~ "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
- #~ "you.\n"
- #~ "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
- #~ "system.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Vous êtes en train d'utiliser le gestionnaire de fichiers GNOME\n"
- #~ "en tant qu'administrateur système (root).\n"
- #~ "En tant que root, vous pourriez endommager votre système par\n"
- #~ "inattention, et le gestionnaire de fichiers GNOME ne vous en\n"
- #~ "empêchera pas."
- #~ msgid "Could not contact the file manager\n"
- #~ msgstr "Ne peut contacter le gestionnaire de fichiers\n"
- #~ msgid "Could not get the desktop\n"
- #~ msgstr "Ne peut obtenir le bureau\n"
- #~ msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
- #~ msgstr "Type d'arrangement `%s' inconnu\n"
- #~ msgid "Create window showing the specified directory"
- #~ msgstr "Crée une fenêtre montrant le répertoire spécifié"
- #~ msgid "DIRECTORY"
- #~ msgstr "RÉPERTOIRE"
- #~ msgid "Rescan the specified directory"
- #~ msgstr "Rafraîchir le répertoire spécifié"
- #~ msgid "Rescan the desktop icons"
- #~ msgstr "Rafraîchir les icônes du bureau"
- #~ msgid "Rescan the desktop device icons"
- #~ msgstr "Rafraîchir les icônes de périphérique du bureau"
- #~ msgid "Arrange the desktop icons"
- #~ msgstr "Arranger les icônes du bureau"
- #~ msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
- #~ msgstr "nom | type | taille | date d'acc. | date modif. | date créa."
- #~ msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
- #~ msgstr ""
- #~ "Fermer les fenêtres dont les répertoires ne peuvent plus être atteints"
- #~ msgid "Could not open the /etc/fstab file"
- #~ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier /etc/fstab"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ne peut établir un lien symbolique %s vers %s ; il n'y aura pas d'icône "
- #~ "de périphérique sur le bureau."
- #~ msgid "CD-ROM %d"
- #~ msgstr "CD-ROM %d"
- #~ msgid "Floppy %d"
- #~ msgstr "Disquette %d"
- #~ msgid "Disk %d"
- #~ msgstr "Disque %d"
- #~ msgid "NFS dir %s"
- #~ msgstr "Rép. NFS %s"
- #~ msgid "Device %d"
- #~ msgstr "Périphérique %d"
- #~ msgid "Full Name: "
- #~ msgstr "Nom complet : "
- #~ msgid "File Name"
- #~ msgstr "Nom du fichier"
- #~ msgid "File Type: "
- #~ msgstr "Type du fichier : "
- #~ msgid "File Type: Symbolic Link"
- #~ msgstr "Type du fichier : lien symbolique"
- #~ msgid "Target Name: INVALID LINK"
- #~ msgstr "Nom de la cible : LIEN NON VALIDE"
- #~ msgid "Target Name: "
- #~ msgstr "Nom de la cible : "
- #~ msgid "File Type: Directory"
- #~ msgstr "Type du fichier : répertoire"
- #~ msgid "File Type: Character Device"
- #~ msgstr "Type du fichier : périphérique caractère"
- #~ msgid "File Type: Block Device"
- #~ msgstr "Type du fichier : périphèrique bloc"
- #~ msgid "File Type: Socket"
- #~ msgstr "Type du fichier : socket"
- #~ msgid "File Type: FIFO"
- #~ msgstr "Type du fichier : FIFO"
- #~ msgid "File Size: "
- #~ msgstr "Taille du fichier : "
- #~ msgid " bytes"
- #~ msgstr " octets"
- #~ msgid " KBytes ("
- #~ msgstr " koctets ("
- #~ msgid " bytes)"
- #~ msgstr " octets)"
- #~ msgid " MBytes ("
- #~ msgstr " Moctets ("
- #~ msgid "File Size: N/A"
- #~ msgstr "Taille du fichier : N/D"
- #~ msgid "File Created on: "
- #~ msgstr "Fichier créé le : "
- #~ msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
- #~ msgstr "%a, %d %b %Y, %H:%M:%S"
- #~ msgid "Last Modified on: "
- #~ msgstr "Dernière modification le : "
- #~ msgid "Last Accessed on: "
- #~ msgstr "Dernier accès le : "
- #~ msgid "URL:"
- #~ msgstr "URL :"
- #~ msgid "Caption:"
- #~ msgstr "Légende :"
- #~ msgid "Drop Action"
- #~ msgstr "Action lorsqu'un fichier est lâché dessus"
- #~ msgid "Use default Drop Action options"
- #~ msgstr "Utiliser les options par défaut lorsqu'un fichier est lâché dessus"
- #~ msgid "Use default View options"
- #~ msgstr "Utiliser les options de visualisation par défaut"
- #~ msgid "Select an Icon"
- #~ msgstr "Sélectionnez une icône"
- #~ msgid "Open"
- #~ msgstr "Ouvrir"
- #~ msgid "Use default Open action"
- #~ msgstr "Utiliser les options d'ouverture par défaut"
- #~ msgid "Use default Drop action"
- #~ msgstr "Utiliser l'action par défaut lorsqu'un fichier est lâché dessus"
- #~ msgid "Use default View action"
- #~ msgstr "Utiliser l'action de visualisation par défaut"
- #~ msgid "Use default Edit action"
- #~ msgstr "Utiliser l'action d'édition par défaut"
- #~ msgid "Icon"
- #~ msgstr "Icône"
- #~ msgid "File Actions"
- #~ msgstr "Actions pour les fichiers"
- #~ msgid "Open action"
- #~ msgstr "Action pour l'ouverture"
- #~ msgid "Needs terminal to run"
- #~ msgstr "Requiert un terminal"
- #~ msgid "File Permissions"
- #~ msgstr "Permissions de fichier"
- #~ msgid "Current mode: "
- #~ msgstr "Mode actuel : "
- #~ msgid "Write"
- #~ msgstr "Écriture"
- #~ msgid "Exec"
- #~ msgstr "Exécution"
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Spécial"
- #~ msgid "User"
- #~ msgstr "Utilisateur"
- #~ msgid "Other"
- #~ msgstr "Autre"
- #~ msgid "Set UID"
- #~ msgstr "Bit UID"
- #~ msgid "Set GID"
- #~ msgstr "Bit GID"
- #~ msgid "Sticky"
- #~ msgstr "Bit s"
- #~ msgid "<Unknown> (%d)"
- #~ msgstr "<Inconnu> (%d)"
- #~ msgid "File ownership"
- #~ msgstr "Appartenance du fichier"
- #~ msgid "URL"
- #~ msgstr "URL"
- #~ msgid "Statistics"
- #~ msgstr "Statistiques"
- #~ msgid "Options"
- #~ msgstr "Options"
- #~ msgid "Permissions"
- #~ msgstr "Permissions"
- #~ msgid " Properties"
- #~ msgstr " Propriétés"
- #~ msgid "You entered an invalid username"
- #~ msgstr "Vous avez entré un nom d'utilisateur invalide"
- #, fuzzy
- #~ msgid "You entered an invalid group name"
- #~ msgstr "Vous avez entré un nom d'utilisateur invalide"
- #~ msgid "You must rename your file to something"
- #~ msgstr "Vous devez renommer votre fichier"
- #~ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
- #~ msgstr "Un nom de fichier ne peut contenir le caractère '/'"
- #~ msgid "Select an application to open \"%s\" with."
- #~ msgstr "Sélectionnez une application dans laquelle ouvrir « %s »."
- #~ msgid "Select a file to run with"
- #~ msgstr "Sélectionnez un fichier pour ouvrir avec"
- #~ msgid "Applications"
- #~ msgstr "Applications"
- #~ msgid "Program to run"
- #~ msgstr "Programme à lancer"
- #~ msgid "Mount device"
- #~ msgstr "Monter le périphérique"
- #~ msgid "Unmount device"
- #~ msgstr "Démonter le périphérique"
- #~ msgid "Eject device"
- #~ msgstr "Éjecter le périphérique"
- #~ msgid "Empty Trash"
- #~ msgstr "Vider la corbeille"
- #~ msgid "Open with..."
- #~ msgstr "Ouvrir avec..."
- #~ msgid "View Unfiltered"
- #~ msgstr "Vue non filtrée"
- #~ msgid "Copy..."
- #~ msgstr "Copier..."
- #~ msgid "Move to Trash"
- #~ msgstr "Déplacer dans la corbeille"
- #~ msgid "Move..."
- #~ msgstr "Déplacer..."
- #~ msgid "Hard Link..."
- #~ msgstr "Lien physique..."
- #~ msgid "Symlink..."
- #~ msgstr "Lien symbolique..."
- #~ msgid "Edit Symlink..."
- #~ msgstr "Éditer le lien symbolique..."
- #~ msgid "Properties..."
- #~ msgstr "Propriétés..."
- #~ msgid "Show backup files"
- #~ msgstr "Montrer les fichiers de sauvegarde"
- #~ msgid "Show hidden files"
- #~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
- #~ msgid "Mix files and directories"
- #~ msgstr "Mélanger fichiers et répertoires"
- #~ msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
- #~ msgstr "Utiliser des motifs shell au lieu d'expressions régulières"
- #~ msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
- #~ msgstr ""
- #~ "Déterminer le type de fichier à partir du contenu plutôt que par les "
- #~ "extensions"
- #~ msgid "Confirm when deleting file"
- #~ msgstr "Demander confirmation lors de l'effacement d'un fichier"
- #~ msgid "Confirm when overwriting files"
- #~ msgstr "Demander confirmation avant d'écraser un fichier"
- #~ msgid "Confirm when executing files"
- #~ msgstr "Demander confirmation avant d'exécuter un fichier"
- #~ msgid "Show progress while operations are being performed"
- #~ msgstr "Montrer l'avancement des opérations en cours"
- #~ msgid "VFS Timeout:"
- #~ msgstr "Délai des Systèmes de Fichiers Virtuels (VFS) avant expiration :"
- #~ msgid "Seconds"
- #~ msgstr "secondes"
- #~ msgid "Anonymous FTP password:"
- #~ msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme :"
- #~ msgid "Always use FTP proxy"
- #~ msgstr "Toujours utiliser le proxy FTP"
- #~ msgid "Fast directory reload"
- #~ msgstr "Rechargement rapide du répertoire"
- #~ msgid "Compute totals before copying files"
- #~ msgstr "Calculer les totaux avant de copier les fichiers"
- #~ msgid "FTP directory cache timeout :"
- #~ msgstr "Délai avant expiration du cache de répertoire FTP :"
- #~ msgid "Allow customization of icons in icon view"
- #~ msgstr "Permettre la personnalisation des icônes dans la vue par icône"
- #~ msgid "File display"
- #~ msgstr "Affichages des fichiers"
- #~ msgid "Confirmation"
- #~ msgstr "Confirmation"
- #~ msgid "VFS"
- #~ msgstr "VFS"
- #~ msgid "Caching"
- #~ msgstr "Mise en tampon"
- #~ msgid "Preferences"
- #~ msgstr "Préférences"
- #~ msgid "Reloads the current directory"
- #~ msgstr "Recharger le répertoire courant"
- #~ msgid "New _Directory..."
- #~ msgstr "Nouveau _répertoire..."
- #~ msgid "Creates a new directory here"
- #~ msgstr "Crée un nouveau répertoire ici"
- #~ msgid "Empty _Trash"
- #~ msgstr "Vider la _corbeille"
- #~ msgid "Empties the Trash"
- #~ msgstr "Vide la corbeille"
- #~ msgid "Search: %s"
- #~ msgstr "Rechercher : %s"
- #~ msgid "Copy directory"
- #~ msgstr "Copier un répertoire"
- #~ msgid "Delete directory"
- #~ msgstr "Effacer un répertoire"
- #~ msgid "Rename or move directory"
- #~ msgstr "Renommer ou déplacer un répertoire"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "Retour"
- #~ msgid "Go to the previously visited directory"
- #~ msgstr "Retourner au répertoire visité précédement"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Haut"
- #~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
- #~ msgstr "Remonter d'un niveau dans l'arborescence de répertoires"
- #~ msgid "Forward"
- #~ msgstr "Avant"
- #~ msgid "Go to the next directory"
- #~ msgstr "Aller au répertoire suivant"
- #~ msgid "Rescan the current directory"
- #~ msgstr "Rafraîchir le répertoire courant"
- #~ msgid "Home"
- #~ msgstr "Rép. perso"
- #~ msgid "Go to your home directory"
- #~ msgstr "Aller à votre répertoire personnel"
- #~ msgid "Location:"
- #~ msgstr "Emplacement :"
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Décalage 0x%08lx"
- #~ msgid "_Goto line"
- #~ msgstr "_Aller à la ligne"
- #~ msgid "Jump to a specified line number"
- #~ msgstr "Aller au numéro de ligne spécifié"
- #~ msgid "_Monitor file"
- #~ msgstr "_Surveiller un fichier"
- #~ msgid "Monitor file growing"
- #~ msgstr "Surveiller la croissance du fichier"
- #~ msgid "Regexp search"
- #~ msgstr "Recherche par expression régulière"
- #~ msgid "Regular expression search"
- #~ msgstr "Recherche par expression régulière"
- #~ msgid "_Wrap"
- #~ msgstr "_Césure"
- #~ msgid "Wrap the text"
- #~ msgstr "Couper le texte"
- #~ msgid "_Parsed view"
- #~ msgstr "_Vue sélective"
- #~ msgid "_Formatted"
- #~ msgstr "_Formatté"
- #~ msgid "_Hex"
- #~ msgstr "_Hexa"
- #~ msgid "_Search"
- #~ msgstr "_Rechercher"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "Valider"
- #~ msgid "cancel"
- #~ msgstr "Annuler"
- #~ msgid "help"
- #~ msgstr "Aide"
- #~ msgid "exit"
- #~ msgstr "Quitter"
- #~ msgid "abort"
- #~ msgstr "Arrêter"
- #~ msgid " Enter search text : "
- #~ msgstr " Saisissez le texte à rechercher : "
- #~ msgid " Enter replace text : "
- #~ msgstr " Saisissez le texte de remplacement : "
- #~ msgid ""
- #~ "You can enter regexp substrings with %s\n"
- #~ "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
- #~ msgstr ""
- #~ "Vous pouvez saisir des sous-chaînes avec expressions régulières avec %s\n"
- #~ "(pas \\1, \\2 comme avec sed), puis utiliser \"Entrée...ordre\""
- #~ msgid " Enter argument (or substring) order : "
- #~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ou sous-chaînes) : "
- #~ msgid ""
- #~ "Enter the order of replacement of your scanf\n"
- #~ "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
- #~ msgstr ""
- #~ "Saisissez l'ordre de remplacement des spécificateurs de\n"
- #~ "format scanf ou des sous-chaînes avec expressions régulières"
- #~ msgid " Whole words only "
- #~ msgstr " Mots entiers seulement "
- #~ msgid " Case sensitive "
- #~ msgstr " Respect de la casse "
- #~ msgid " Regular expression "
- #~ msgstr " Expression régulière "
- #~ msgid ""
- #~ "See the regex man page for how\n"
- #~ "to compose a regular expression"
- #~ msgstr ""
- #~ "Consultez la page de manuel 'regex' pour\n"
- #~ "savoir comment composer une expression régulière"
- #~ msgid " Backwards "
- #~ msgstr " Vers le haut "
- #~ msgid "Warning: Searching backward can be slow"
- #~ msgstr "Attention : la recherche vers le haut peut être lente"
- #~ msgid " Prompt on replace "
- #~ msgstr " Confirmation avant remplacement "
- #~ msgid "Ask before making each replacement"
- #~ msgstr " Confirmation avant chaque remplacement"
- #~ msgid " Replace all "
- #~ msgstr " Tout remplacer "
- #~ msgid "Replace repeatedly"
- #~ msgstr "Tout répétitivement"
- #~ msgid " Bookmarks "
- #~ msgstr " Signets "
- #~ msgid "Create bookmarks at all lines found"
- #~ msgstr "Crée des signets à toutes les lignes trouvées"
- #~ msgid " Scanf expression "
- #~ msgstr " Expression scanf "
- #~ msgid ""
- #~ "Allows entering of a C format string,\n"
- #~ "see the scanf man page"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permet d'entrer une chaîne au format C,\n"
- #~ "voir la page de manuel scanf"
- #~ msgid "Begin search, Enter"
- #~ msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche"
- #~ msgid "Abort this dialog, Esc"
- #~ msgstr "Tapez Echap. pour fermer cette boîte de dialogue"
- #~ msgid "Replace"
- #~ msgstr "Remplacer"
- #~ msgid "Skip"
- #~ msgstr "Suivant"
- #~ msgid "Replace all"
- #~ msgstr "Tout remplacer"
- #~ msgid "Replace one"
- #~ msgstr "Remplacer un"
- #~ msgid ""
- #~ " Current text was modified without a file save. \n"
- #~ " Save with exit? "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ce texte a été modifié sans être enregistré. \n"
- #~ " Enregistrer en sortant ? "
- #~ msgid " &Cancel quit "
- #~ msgstr " &Annuler quitter "
- #~ msgid " &Yes "
- #~ msgstr " &Oui "
- #~ msgid " &No "
- #~ msgstr " &Non "
- #~ msgid "Open...\tC-o"
- #~ msgstr "Ouvrir...\tC-o"
- #~ msgid "New\tC-n"
- #~ msgstr "Nouveau\tC-n"
- #~ msgid "Save\tF2"
- #~ msgstr "Enregistrer\tF2"
- #~ msgid "Save as...\tF12"
- #~ msgstr "Enregistrer sous...\tF12"
- #~ msgid "Insert file...\tF15"
- #~ msgstr "Insérer le fichier...\tF15"
- #~ msgid "Copy to file...\tC-f"
- #~ msgstr "Copier vers le fichier...\tC-f"
- #~ msgid "Disk operations and file indexing/searching"
- #~ msgstr "Opérations disque et indexage/recherche de fichiers"
- #~ msgid "Toggle mark\tF3"
- #~ msgstr "Inverser la marque\tF3"
- #~ msgid "Toggle mark columns\tC-b"
- #~ msgstr "Inverser la marque de colonne\tC-b"
- #~ msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
- #~ msgstr "Inverser le signet\tC-M-Ins"
- #~ msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
- #~ msgstr "Signet précédent\tC-M-Up"
- #~ msgid "Next book mark\tC-M-Down"
- #~ msgstr "Signet suivant\tC-M-Down"
- #~ msgid "Flush book marks"
- #~ msgstr "Effacer les signets"
- #~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
- #~ msgstr "Bascule en mode insertion/écrasement\tIns"
- #~ msgid "Copy block to cursor\tF5"
- #~ msgstr "Copier le block vers le curseur\tF5"
- #~ msgid "Move block to cursor\tF6"
- #~ msgstr "Déplacer le bloc vers le curseur\tF6"
- #~ msgid "Delete block\tF8/C-Del"
- #~ msgstr "Effacer bloc\tF8/C-Del"
- #~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
- #~ msgstr "Copier le bloc dans le presse-papier\tC-Ins"
- #~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
- #~ msgstr "Couper le bloc vers le presse-papier\tS-Del"
- #~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
- #~ msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins"
- #~ msgid "Selection history\tM-Ins"
- #~ msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins"
- #~ msgid "Undo\tC-BackSpace"
- #~ msgstr "Annuler\tC-BackSpace"
- #~ msgid "Manipulating blocks of text"
- #~ msgstr "Manipulation de blocs de texte"
- #~ msgid " Srch/Replce "
- #~ msgstr " Chercher/Remplacer "
- #~ msgid "Search...\tF7"
- #~ msgstr "Rechercher...\tF7"
- #~ msgid "Search again\tF17"
- #~ msgstr "Chercher à nouveau\tF17"
- #~ msgid "Replace...\tF4"
- #~ msgstr "Remplacer...\tF4"
- #~ msgid "Replace again\tF14"
- #~ msgstr "Remplacer à nouveau\tF14"
- #~ msgid "Search for and replace text"
- #~ msgstr "Chercher et remplacer texte"
- #~ msgid "Goto line...\tM-l"
- #~ msgstr "Aller à la ligne...\tM-l"
- #~ msgid "Goto matching bracket\tM-b"
- #~ msgstr "Aller au crochet correspondant\tM-b"
- #~ msgid "Start record macro\tC-r"
- #~ msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r"
- #~ msgid "Finish record macro...\tC-r"
- #~ msgstr "Terminer l'enregistrement de la macro...\tC-r"
- #~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
- #~ msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE"
- #~ msgid "Delete macro...\t"
- #~ msgstr "Effacer macro...\t"
- #~ msgid "Insert date/time\tC-d"
- #~ msgstr "Insérer date/heure\tC-d"
- #~ msgid "Format paragraph\tM-p"
- #~ msgstr "Formater le paragraphe\tM-p"
- #~ msgid "Refresh display\tC-l"
- #~ msgstr "Rafraîchir l'affichage\tC-l"
- #~ msgid "Macros and internal commands"
- #~ msgstr "Macros et commandes internes"
- #~ msgid "Error initialising editor.\n"
- #~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n"
- #~ msgid " Enter file name: "
- #~ msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
- #~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
- #~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
- #~ msgid ""
- #~ "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - "
- #~ "aborting\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas définie et il n'y a "
- #~ "pas d'entrée dans /etc/passwd - abandon\n"
- #~ msgid "Interactive help browser"
- #~ msgstr "Navigateur d'aide interactif"
- #~ msgid "Save to current file name"
- #~ msgstr "Enregistrer sous le nom de fichier courant"
- #~ msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
- #~ msgstr "(Dés)activer les marqueurs invisibles de sélection de texte"
- #~ msgid "Find and replace strings/regular expressions"
- #~ msgstr "Chercher et remplacer des chaînes ou expressions régulières"
- #~ msgid "Copy highlighted block to cursor position"
- #~ msgstr "Copier le bloc sélectionné vers le curseur"
- #~ msgid "Move highlighted block to cursor position"
- #~ msgstr "Déplacer le bloc vers le curseur"
- #~ msgid "Find"
- #~ msgstr "Rechercher"
- #~ msgid "Find strings/regular expressions"
- #~ msgstr "Chercher des chaînes ou expressions régulières"
- #~ msgid "Delete highlighted text"
- #~ msgstr "Effacer le texte sélectionné"
- #~ msgid "Pull down menu"
- #~ msgstr "Menu déroulant"
- #~ msgid "Exit editor"
- #~ msgstr "Quitter l'éditeur"
- #~ msgid "Clear the edit buffer"
- #~ msgstr "Vider le tampon d'édition"
- #~ msgid "Insert File"
- #~ msgstr "Insérer un fichier"
- #~ msgid "Insert text from a file"
- #~ msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier"
- #~ msgid "Copy to file"
- #~ msgstr "Copier dans un fichier"
- #~ msgid "copy a block to a file"
- #~ msgstr "Copier un bloc dans un fichier"
- #~ msgid "Search/Replace"
- #~ msgstr "Chercher/remplacer"
- #~ msgid " Spelling Message "
- #~ msgstr " Épeler message "
- #~ msgid ""
- #~ " Fail trying to open ispell program. \n"
- #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- #~ msgstr ""
- #~ " Échec de l'ouverture du programme ispell. \n"
- #~ " Vérifiez qu'il est dans votre path et reconnait l'option -a. \n"
- #~ " Sinon, désactivez la correction orthographique à partir du menu Options."
- #~ msgid ""
- #~ " Fail trying to open ispell pipes. \n"
- #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- #~ msgstr ""
- #~ " Échec de l'ouverture de pipes pour ispell. \n"
- #~ " Vérifiez qu'il est dans votre path et reconnait l'option -a. \n"
- #~ " Sinon, désactivez la correction orthographique à partir du menu Options."
- #~ msgid ""
- #~ " Fail trying to read ispell pipes. \n"
- #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- #~ msgstr ""
- #~ " Échec de la lecture des pipes pour ispell. \n"
- #~ " Vérifiez qu'il est dans votre path et reconnait l'option -a. \n"
- #~ " Sinon, désactivez la correction orthographique à partir du menu Options."
- #~ msgid ""
- #~ " Error reading from ispell. \n"
- #~ " Ispell is being restarted. "
- #~ msgstr ""
- #~ " Erreur de lecture à partir d'ispell. \n"
- #~ " Ispell est relancé. "
- #~ msgid " Load Syntax Rules "
- #~ msgstr " Chargement des régles de syntaxe "
- #~ msgid ""
- #~ " Your syntax rule file is outdated \n"
- #~ " A new rule file is being installed. \n"
- #~ " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
- #~ msgstr ""
- #~ " Votre fichier de syntaxe est ancien \n"
- #~ " Un nouveau fichier de régles est installé. \n"
- #~ " Votre ancien fichier est sauvegardé avec l'extension .OLD. "
- #~ msgid "Using default locale"
- #~ msgstr "Utiliser la locale par défaut"
- #~ msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
- #~ msgstr "Utilisation de la locale « %s » (de la variable d'environnement %s)"
- #~ msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
- #~ msgstr "La hotlist est maintenant conservée dans le fichier ~/"
- #~ msgid "MC will load hotlist from ~/"
- #~ msgstr "MC chargera la hotlist à partir de ~/"
- #~ msgid "and then delete [Hotlist] section there"
- #~ msgstr "et effacera la section [Hotlist] là-bas"
- #~ msgid "Free space "
- #~ msgstr "Espace libre"
- #~ msgid " (%d%%) of "
- #~ msgstr " (%d%%) de "
- #~ msgid "Geometry for the window"
- #~ msgstr "Géométrie de la fenêtre"
- #~ msgid "GEOMETRY"
- #~ msgstr "GÉOMÉTRIE"
- #~ msgid "No windows opened at startup"
- #~ msgstr "Pas de fenêtre ouverte au lancement"
- #~ msgid "No desktop icons"
- #~ msgstr "Pas d'icônes de bureau"
- #~ msgid "Look more like traditional gmc"
- #~ msgstr "Ressembler plus au gmc traditionnel"
- #~ msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
- #~ msgstr ""
- #~ "Affiche le répertoire qui contient les fichiers de démarrage .links et "
- #~ "quitte"
- #~ msgid "Edition: "
- #~ msgstr "Édition : "
- #~ msgid "text mode"
- #~ msgstr "mode texte"
- #~ msgid " with X11 support to read modifiers"
- #~ msgstr " avec le support X11 pour lire les modificateurs"
- #~ msgid "Searching for `%s'"
- #~ msgstr "Recherche de « %s »"
- #~ msgid " There is no other panel to compare contents to "
- #~ msgstr " Il n'y a pas d'autre panneau pour faire une comparaison "
- #~ msgid "."
- #~ msgstr "."
- #~ msgid "Global option settings"
- #~ msgstr "Configuration globale"
- #~ msgid "File/New/Directory..."
- #~ msgstr "Fichier/Nouveau/Répertoire..."
- #~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
- #~ msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
- #~ msgid "Open _new window"
- #~ msgstr "Ouvrir une _nouvelle fenêtre"
- #~ msgid "_Close this window"
- #~ msgstr "_Fermer cette fenêtre"
- #~ msgid "E_xit"
- #~ msgstr "_Quitter"
- #~ msgid "_Listing view"
- #~ msgstr "Vue en _liste"
- #~ msgid "_Icon view"
- #~ msgstr "Vue par _icônes"
- #~ msgid "Display _tree view"
- #~ msgstr "Afficher la vue arborescente"
- #~ msgid "_About the Midnight Commander..."
- #~ msgstr "À _propos de Midnight Commander..."
- #~ msgid "_File"
- #~ msgstr "_Fichier"
- #~ msgid "_View"
- #~ msgstr "_Vue"
- #~ msgid "Filename"
- #~ msgstr "NomDuFichier"
- #~ msgid "Full name: "
- #~ msgstr "Nom complet : "
- #~ msgid "Command:"
- #~ msgstr "Commande :"
- #~ msgid "Use terminal"
- #~ msgstr "Utiliser un terminal"
- #~ msgid "File mode (permissions)"
- #~ msgstr "Mode du fichier (permissions)"
- #~ msgid "<Unknown>"
- #~ msgstr "<Inconnu>"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "Général"
- #~ msgid "Title"
- #~ msgstr "Titre"
- #~ msgid "Select icon"
- #~ msgstr "Sélectionnez une icône"
- #~ msgid "mc.hlp"
- #~ msgstr "mc.hlp"
- #~ msgid "&Open/load... C-o"
- #~ msgstr "&Ouvrir/charger... C-o"
- #~ msgid "Replc"
- #~ msgstr "Remplacer"
- #~ msgid "Dlete"
- #~ msgstr "Effac"
- #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
- #~ msgstr ""
- #~ " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un système de fichiers extfs "
- #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
- #~ msgstr ""
- #~ " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un système de fichiers tar "
- #~ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
- #~ msgstr ""
- #~ " Je ne peux pas utiliser la commande Chmod sur un système de fichiers "
- #~ "extfs"
- #~ msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
- #~ msgstr ""
- #~ " Je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un système de fichiers tar "
- #~ msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
- #~ msgstr ""
- #~ " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un système de fichiers "
- #~ "extfs"
- #~ msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
- #~ msgstr ""
- #~ " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un système de fichiers tar"
- #~ msgid ""
- #~ " Couldn't stat %s \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ne peut analyser %s \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot generate unique filename \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ne peut générer un nom de fichier unique \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ne peut exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers "
- #~ "Virtuel (VFS)"
- #~ msgid "Using "
- #~ msgstr "Utilisant "
- #~ msgid "terminfo"
- #~ msgstr "terminfo"
- #~ msgid "termcap"
- #~ msgstr "termcap"
- #~ msgid "optional"
- #~ msgstr "optionnel"
- #~ msgid "as default"
- #~ msgstr "comme défaut"
- #~ msgid " Internal error: get_file \n"
- #~ msgstr " Erreur interne : get_file\n"
- #~ msgid "Animation"
- #~ msgstr "Animation"
- #~ msgid " Direntry warning "
- #~ msgstr " Avertissement d'entrée de répertoire "
- #~ msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
- #~ msgstr "Super ino_usage dans %d, fuite de mémoire"
- #~ msgid "Super has want_stale set"
- #~ msgstr "Super a want_stale défini"
- #~ msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
- #~ msgstr "Protocole de Transfert de Fichier (FTP)"
- #~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
- #~ msgstr "Système de fichier distant privé de Midnight Commander"
- #~ msgid "netbios over tcp/ip"
- #~ msgstr "netbios sur tcp/ip"
- #~ msgid "Undelete filesystem for ext2"
- #~ msgstr "Réc&upération du système de fichiers pour ext2fs"
- #~ msgid "New _File..."
- #~ msgstr "Nouveau _Fichier..."
- #~ msgid "Creates a new file here"
- #~ msgstr "Crée un nouveau fichier ici"
- #~ msgid " Error allocating memory "
- #~ msgstr " Erreur d'allocation mémoire "
- #~ msgid "key '%d 0': "
- #~ msgstr "touche '%d 0' : "
- #~ msgid " Error trying to open file for reading "
- #~ msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture "
- #~ msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
- #~ msgstr "Usage: fixhlp <largeur> <nomindex>\n"
- #~ msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
- #~ msgstr "fixhlp: Ne peut ouvrir l'index pour écriture"
- #~ msgid ""
- #~ "[Contents]\n"
- #~ " Topics:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "[Sommaire]\n"
- #~ " Index:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " and the Linux console"
- #~ msgstr " et la console Linux"
- #~ msgid " %s bytes in %d file%s"
- #~ msgstr " %s octets dans %d fichier%s"
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot chdir to %s \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ne peut aller dans le répertoire %s \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid " Empty file %s "
- #~ msgstr "Fichier %s vide "
|