lt.po 84 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411
  1. # GNU Midnight Commander Lithuanian Translation
  2. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
  3. # This file is distributed under the same license as the mc package.
  4. # Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-12-25 19:06+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
  12. "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
  18. "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  19. msgid " Choose syntax highlighting "
  20. msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
  21. msgid "< Auto >"
  22. msgstr "< Auto >"
  23. msgid "< Reload Current Syntax >"
  24. msgstr "< Įkelti esamą sintaksę iš naujo >"
  25. #, c-format
  26. msgid " Cannot open %s for reading "
  27. msgstr " Nepavyko atverti %s skaitymui "
  28. msgid "Error"
  29. msgstr "Klaida"
  30. #, c-format
  31. msgid " Error reading from pipe: %s "
  32. msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s "
  33. #, c-format
  34. msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
  35. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio skaitymui: %s "
  36. #, c-format
  37. msgid " Cannot get size/permissions for %s "
  38. msgstr " Nepavyko sužinoti %s dydžio/leidimų "
  39. #, c-format
  40. msgid " %s is not a regular file "
  41. msgstr " %s nėra įprastinis failas "
  42. #, c-format
  43. msgid " File %s is too large "
  44. msgstr " Failas %s yra per didelis "
  45. msgid " About "
  46. msgstr " Apie "
  47. msgid ""
  48. "\n"
  49. " Cooledit v3.11.5\n"
  50. "\n"
  51. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  52. "\n"
  53. " A user friendly text editor written\n"
  54. " for the Midnight Commander.\n"
  55. msgstr ""
  56. "\n"
  57. " Cooledit v3.11.5\n"
  58. "\n"
  59. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  60. "\n"
  61. " Naudotojui draugiškas redaktorius, \n"
  62. " parašytas „Midnight Commander“.\n"
  63. msgid "&OK"
  64. msgstr "&Gerai"
  65. msgid "Macro recursion is too deep"
  66. msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
  67. msgid "Search"
  68. msgstr "Paieška"
  69. msgid " Search string not found "
  70. msgstr " Ieškoma eilutė nerasta "
  71. msgid "Warning"
  72. msgstr "Įspėjimas"
  73. msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
  74. msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? "
  75. msgid "&Yes"
  76. msgstr "&Taip"
  77. msgid "&No"
  78. msgstr "&Ne"
  79. msgid "&Cancel"
  80. msgstr "&Atsisakyti"
  81. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  82. msgstr "Tuo tarpu failas buvo pakeistas. Vis tiek jį išsaugoti?"
  83. msgid " Error writing to pipe: "
  84. msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
  85. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  86. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
  87. #, fuzzy, c-format
  88. msgid " Cannot open file for writing: %s "
  89. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
  90. #, fuzzy
  91. msgid "&Quick save"
  92. msgstr "Greitas įrašymas "
  93. #, fuzzy
  94. msgid "&Safe save"
  95. msgstr "Saugus įrašymas "
  96. msgid "&Do backups with following extension:"
  97. msgstr ""
  98. msgid "Check &POSIX new line"
  99. msgstr ""
  100. msgid " Edit Save Mode "
  101. msgstr " Keisti įrašymo režimą "
  102. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  103. msgstr ""
  104. msgid "C&ontinue"
  105. msgstr "&Tęsti"
  106. msgid "&Do not change"
  107. msgstr ""
  108. msgid "&Unix format (LF)"
  109. msgstr ""
  110. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  111. msgstr ""
  112. msgid "&Macintosh format (CR)"
  113. msgstr ""
  114. msgid "Change line breaks to:"
  115. msgstr ""
  116. msgid " Enter file name: "
  117. msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
  118. msgid " Save As "
  119. msgstr " Įrašyti kaip "
  120. msgid " A file already exists with this name. "
  121. msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
  122. msgid "&Overwrite"
  123. msgstr "Perraš&yti"
  124. msgid " Cannot save file. "
  125. msgstr " Nepavyko išsaugoti failo. "
  126. msgid " Delete macro "
  127. msgstr " Pašalinti makrokomandą "
  128. msgid " Cannot open temp file "
  129. msgstr " Nepavyko atverti laikino failo "
  130. msgid " Cannot open macro file "
  131. msgstr " Nepavyko atverti makrokomandos failo "
  132. msgid " Cannot overwrite macro file "
  133. msgstr " Nepavyko perrašyti makrokomandos failo "
  134. msgid " Save macro "
  135. msgstr " Įrašyti makrokomandą "
  136. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  137. msgstr " Nuspauskite naują greitųjų klavišų kombinaciją makrokomandai: "
  138. msgid " Press macro hotkey: "
  139. msgstr " Nuspauskite greituosius makrokomandų klavišus: "
  140. msgid " Load macro "
  141. msgstr " Įkelti makrokomandą "
  142. msgid " Confirm save file? : "
  143. msgstr " Patvirtinti failo įrašymą? : "
  144. msgid " Save file "
  145. msgstr " Įrašyti failą "
  146. msgid "&Save"
  147. msgstr "Į&rašyti"
  148. msgid ""
  149. " Current text was modified without a file save. \n"
  150. " Continue discards these changes. "
  151. msgstr ""
  152. " Dabartinis tekstas buvo pakeistas ir neįrašytas į failą. \n"
  153. " Tęsdami atmesite visus pakeitimus. "
  154. msgid "Syntax file edit"
  155. msgstr "Sintaksės failo keitimas"
  156. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  157. msgstr " Kurį sintaksės failą norite keisti? "
  158. msgid "&User"
  159. msgstr "&Naudotojo"
  160. msgid "&System Wide"
  161. msgstr "&Sisteminį"
  162. msgid " Menu edit "
  163. msgstr " Meniu keitimas "
  164. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  165. msgstr " Kurį meniu failą norite keisti? "
  166. msgid "&Local"
  167. msgstr "&Vietinį"
  168. msgid " Load "
  169. msgstr " Įkelti "
  170. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  171. msgstr " Blokas didelis, gali nepavykti atšaukti šio veiksmo. "
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Replace"
  174. msgstr "Pa&keisti"
  175. msgid " Replace "
  176. msgstr " Pakeisti "
  177. #, c-format
  178. msgid " %ld replacements made. "
  179. msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. "
  180. msgid "Quit"
  181. msgstr "Išeiti"
  182. msgid " File was modified, Save with exit? "
  183. msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
  184. msgid "&Cancel quit"
  185. msgstr "&Neišeiti"
  186. msgid " Error "
  187. msgstr " Klaida "
  188. msgid " This function is not implemented. "
  189. msgstr " Ši funkcija nerealizuota. "
  190. msgid " Copy to clipboard "
  191. msgstr " Kopijuoti į krepšį "
  192. msgid " Unable to save to file. "
  193. msgstr " Nepavyko įrašyti į failą. "
  194. msgid " Cut to clipboard "
  195. msgstr " Iškirpti į krepšį "
  196. msgid " Goto line "
  197. msgstr " Eiti į eilutę "
  198. msgid " Enter line: "
  199. msgstr " Įveskite eilutę: "
  200. msgid " Save Block "
  201. msgstr " Įrašyti bloką "
  202. msgid " Insert File "
  203. msgstr " Įterpti failą "
  204. msgid " Cannot insert file. "
  205. msgstr " Nepavyko įterpti failo. "
  206. msgid " Sort block "
  207. msgstr " Rikiuoti bloką "
  208. msgid " You must first highlight a block of text. "
  209. msgstr " Pažymėkite teksto bloką. "
  210. msgid " Run Sort "
  211. msgstr " Rikiuoti "
  212. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  213. msgstr " Nurodykite rikiavimo nustatymus, atskirtus tarpu: "
  214. msgid " Sort "
  215. msgstr " Rikiuoti "
  216. msgid " Cannot execute sort command "
  217. msgstr " Nepavyko įvykdyti „sort“ komandos "
  218. msgid " Sort returned non-zero: "
  219. msgstr " „Sort“ grąžino nenulinę reikšmę: "
  220. msgid "Paste output of external command"
  221. msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį"
  222. msgid "Enter shell command(s):"
  223. msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):"
  224. msgid "External command"
  225. msgstr "Išorinė komanda"
  226. msgid "Cannot execute command"
  227. msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos"
  228. msgid "Error creating script:"
  229. msgstr "Klaida kuriant skriptą:"
  230. msgid "Error reading script:"
  231. msgstr "Klaida skaitant skriptą:"
  232. msgid "Error closing script:"
  233. msgstr "Klaida užveriant skriptą:"
  234. msgid "Script created:"
  235. msgstr "Skriptas sukurtas:"
  236. msgid "Process block"
  237. msgstr "Apdoroti bloką"
  238. msgid " Copies to"
  239. msgstr " Kopijos"
  240. msgid " Subject"
  241. msgstr " Tema"
  242. msgid " To"
  243. msgstr " Kam"
  244. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  245. msgstr " mail -s <tema> -c <kopija> <kam>"
  246. msgid " Mail "
  247. msgstr " Laiškas "
  248. msgid " Insert Literal "
  249. msgstr " Įterpti simbolį "
  250. msgid " Press any key: "
  251. msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
  252. msgid " Execute Macro "
  253. msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
  254. msgid "All charsets"
  255. msgstr ""
  256. #, fuzzy
  257. msgid "&Whole words"
  258. msgstr "&Tik žodžius"
  259. #, fuzzy
  260. msgid "In se&lection"
  261. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  262. msgid "&Backwards"
  263. msgstr "At&bulai"
  264. msgid "case &Sensitive"
  265. msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
  266. msgid " Enter replacement string:"
  267. msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:"
  268. msgid " Enter search string:"
  269. msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
  270. #, fuzzy
  271. msgid "&Find all"
  272. msgstr "Rasti failą"
  273. msgid "Cancel"
  274. msgstr "Atsisakyti"
  275. msgid "&Skip"
  276. msgstr "Pralei&sti"
  277. msgid "A&ll"
  278. msgstr "&Visi"
  279. msgid "&Replace"
  280. msgstr "Pa&keisti"
  281. msgid " Replace with: "
  282. msgstr " Pakeisti su: "
  283. msgid " Confirm replace "
  284. msgstr " Patvirtinti pakeitimą "
  285. msgid "&Dismiss"
  286. msgstr "At&mesti"
  287. #, c-format
  288. msgid ""
  289. "File \"%s\" is already being edited\n"
  290. "User: %s\n"
  291. "Process ID: %d"
  292. msgstr ""
  293. "Failas „%s“ jau taisoma\n"
  294. "Naudotojas: %s\n"
  295. "Proceso ID: %d"
  296. msgid "File locked"
  297. msgstr "Failas užrakintas"
  298. msgid "&Grab lock"
  299. msgstr "&Paimti užraktą"
  300. msgid "&Ignore lock"
  301. msgstr "&Ignoruoti užraktą"
  302. msgid "&Open file..."
  303. msgstr "At&verti failą..."
  304. #, fuzzy
  305. msgid "&New"
  306. msgstr "Pavadi&nimas"
  307. #, fuzzy
  308. msgid "Save &as..."
  309. msgstr "Įrašyti nu&statymus..."
  310. #, fuzzy
  311. msgid "&Insert file..."
  312. msgstr "Įterpt&i failą... F15"
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Cop&y to file..."
  315. msgstr "Kopijuoti į &failą C-f"
  316. #, fuzzy
  317. msgid "&User menu..."
  318. msgstr "Naudotojo meni&u F11"
  319. #, fuzzy
  320. msgid "A&bout..."
  321. msgstr "&Išdėstymas..."
  322. msgid "&Quit"
  323. msgstr "&Išeiti"
  324. #, fuzzy
  325. msgid "&Toggle mark"
  326. msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
  327. msgid "&Mark columns"
  328. msgstr ""
  329. #, fuzzy
  330. msgid "Toggle &ins/overw"
  331. msgstr "Keisti įterpimo rež. "
  332. #, fuzzy
  333. msgid "&Copy"
  334. msgstr "Kopij."
  335. msgid "&Move"
  336. msgstr "&Perkelti"
  337. msgid "&Delete"
  338. msgstr "Š&alinti"
  339. #, fuzzy
  340. msgid "C&opy to clipfile"
  341. msgstr "Kopijuoti į &failą... "
  342. #, fuzzy
  343. msgid "C&ut to clipfile"
  344. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  345. msgid "&Paste from clipfile"
  346. msgstr ""
  347. #, fuzzy
  348. msgid "Toggle bookmar&k"
  349. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  350. #, fuzzy
  351. msgid "&Next bookmark"
  352. msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Pre&v bookmark"
  355. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  356. #, fuzzy
  357. msgid "&Flush bookmark"
  358. msgstr "Paš&tas..."
  359. msgid "&Undo"
  360. msgstr ""
  361. msgid "&Beginning"
  362. msgstr ""
  363. #, fuzzy
  364. msgid "&End"
  365. msgstr "„&Inode“"
  366. #, fuzzy
  367. msgid "&Search..."
  368. msgstr "Paieška"
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Search &again"
  371. msgstr "Iešk&oti vėl F17"
  372. #, fuzzy
  373. msgid "&Replace..."
  374. msgstr "Pa&keisti"
  375. #, fuzzy
  376. msgid "&Go to line..."
  377. msgstr " Eiti į eilutę "
  378. #, fuzzy
  379. msgid "Toggle li&ne state"
  380. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Go to matching &bracket"
  383. msgstr "Eiti į porinį skliaustelį M-b"
  384. #, fuzzy
  385. msgid "Find declaration"
  386. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  387. msgid "Back from declaration"
  388. msgstr ""
  389. msgid "Forward to declaration"
  390. msgstr ""
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Encod&ing..."
  393. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  394. #, fuzzy
  395. msgid "&Refresh screen"
  396. msgstr "Atnau&jinti ekraną C-l"
  397. #, fuzzy
  398. msgid "&Start record macro"
  399. msgstr "Pradėti makroko&mandos įrašą C-r"
  400. #, fuzzy
  401. msgid "&Finish record macro..."
  402. msgstr "&Baigti makrokomandos įrašą... C-r"
  403. #, fuzzy
  404. msgid "&Execute macro..."
  405. msgstr "Pal&eisti makrokomandą... C-a, KLV"
  406. #, fuzzy
  407. msgid "Delete macr&o..."
  408. msgstr " Pašalinti makrokomandą "
  409. #, fuzzy
  410. msgid "'ispell' s&pell check"
  411. msgstr "„ispell“ rašybos patikra C-p"
  412. #, fuzzy
  413. msgid "&Mail..."
  414. msgstr "&Filtras..."
  415. #, fuzzy
  416. msgid "Insert &literal..."
  417. msgstr "Įterpti simbo&lį... C-q"
  418. #, fuzzy
  419. msgid "Insert &date/time"
  420. msgstr "Įterpti &datą/laiką "
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Format p&aragraph"
  423. msgstr "Formuoti p&astraipą M-p"
  424. #, fuzzy
  425. msgid "Sor&t..."
  426. msgstr "Rik. t&varka..."
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Paste o&utput of..."
  429. msgstr "Įdėti iš&vestį... M-u"
  430. #, fuzzy
  431. msgid "E&xternal formatter"
  432. msgstr "Išo&rinis formatas F19"
  433. msgid "&General... "
  434. msgstr "&Bendrosios..."
  435. #, fuzzy
  436. msgid "Save &mode..."
  437. msgstr "Įrašymo režima&s..."
  438. #, fuzzy
  439. msgid "Learn &keys..."
  440. msgstr "Mokyti &klavišų..."
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Syntax &highlighting..."
  443. msgstr "Sintak&sės ryškinimas..."
  444. #, fuzzy
  445. msgid "S&yntax file"
  446. msgstr "Sintaksės failo keitimas"
  447. #, fuzzy
  448. msgid "&Menu file"
  449. msgstr "Keisti &meniu failą"
  450. msgid "&Save setup"
  451. msgstr "Įrašyti nu&statymus"
  452. #, fuzzy
  453. msgid "&File"
  454. msgstr "Failas"
  455. #, fuzzy
  456. msgid "&Edit"
  457. msgstr "Taisyti"
  458. #, fuzzy
  459. msgid "&Search"
  460. msgstr "Paieška"
  461. #, fuzzy
  462. msgid "&Command"
  463. msgstr "Komanda"
  464. #, fuzzy
  465. msgid "For&mat"
  466. msgstr "Pamiršt"
  467. #, fuzzy
  468. msgid "&Options"
  469. msgstr " N&ustatymai "
  470. msgid "None"
  471. msgstr "Joks"
  472. msgid "Dynamic paragraphing"
  473. msgstr "Dinamiškos pastraipos"
  474. msgid "Type writer wrap"
  475. msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje"
  476. msgid "Word wrap line length: "
  477. msgstr "Laužyti eilutes ties: "
  478. msgid "Cursor beyond end of line"
  479. msgstr ""
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Pers&istent selection"
  482. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  483. msgid "Synta&x highlighting"
  484. msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
  485. msgid "Visible tabs"
  486. msgstr ""
  487. msgid "Visible trailing spaces"
  488. msgstr ""
  489. msgid "Save file &position"
  490. msgstr "Išsaugoti &vietą faile"
  491. msgid "Confir&m before saving"
  492. msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant"
  493. msgid "&Return does autoindent"
  494. msgstr "„&Return“ autom. įtraukia"
  495. msgid "Tab spacing: "
  496. msgstr "Tabuliacijos ilgis: "
  497. msgid "Fill tabs with &spaces"
  498. msgstr "Tabuliacija tarpai&s"
  499. msgid "&Backspace through tabs"
  500. msgstr "Trinti ta&buliaciją"
  501. msgid "&Fake half tabs"
  502. msgstr "Netikra pusinė tabuliacija"
  503. msgid "Wrap mode"
  504. msgstr "Eilučių laužymas"
  505. msgid " Editor options "
  506. msgstr " Nustatymai "
  507. msgid "ButtonBar|Help"
  508. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  509. msgid "ButtonBar|Save"
  510. msgstr "ButtonBar|Įrašy"
  511. #, fuzzy
  512. msgid "ButtonBar|Mark"
  513. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  514. #, fuzzy
  515. msgid "ButtonBar|Replac"
  516. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  517. #, fuzzy
  518. msgid "ButtonBar|Copy"
  519. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  520. #, fuzzy
  521. msgid "ButtonBar|Move"
  522. msgstr "ButtonBar|Įrašy"
  523. msgid "ButtonBar|Search"
  524. msgstr "ButtonBar|Ieškot"
  525. #, fuzzy
  526. msgid "ButtonBar|Delete"
  527. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  528. #, fuzzy
  529. msgid "ButtonBar|PullDn"
  530. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  531. msgid "ButtonBar|Quit"
  532. msgstr "ButtonBar|Išeit"
  533. msgid " Load syntax file "
  534. msgstr " Įkelti sintaksės failą "
  535. #, c-format
  536. msgid ""
  537. " Cannot open file %s \n"
  538. " %s "
  539. msgstr ""
  540. " Nepavyko atverti failo %s \n"
  541. " %s "
  542. #, c-format
  543. msgid " Error in file %s on line %d "
  544. msgstr " Klaida failo %s eilutėje %d "
  545. msgid "&Set"
  546. msgstr "&Nustatyti"
  547. msgid "S&kip"
  548. msgstr "&Praleisti"
  549. msgid "Set &all"
  550. msgstr "Nustatyti &visus"
  551. msgid "owner"
  552. msgstr "savin."
  553. msgid "group"
  554. msgstr "grupė"
  555. msgid "other"
  556. msgstr "kiti"
  557. msgid "On"
  558. msgstr "Ką:"
  559. msgid "Flag"
  560. msgstr "Būs."
  561. msgid "Mode"
  562. msgstr "Rež."
  563. #, c-format
  564. msgid "%6d of %d"
  565. msgstr "%6d iš %d"
  566. msgid " Chown advanced command "
  567. msgstr " Išplėstinė „chown“ komanda "
  568. #, c-format
  569. msgid ""
  570. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  571. " %s "
  572. msgstr ""
  573. " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
  574. " %s "
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. " Cannot chown \"%s\" \n"
  578. " %s "
  579. msgstr ""
  580. " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n"
  581. " %s "
  582. msgid "Displays the current version"
  583. msgstr "Parodo dabartinę versiją"
  584. msgid "Print data directory"
  585. msgstr "Parodo duomenų aplanką"
  586. msgid "Print last working directory to specified file"
  587. msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą"
  588. msgid "Enables subshell support (default)"
  589. msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)"
  590. msgid "Disables subshell support"
  591. msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
  592. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  593. msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
  594. msgid "Set debug level"
  595. msgstr "Nurodo „debug“ lygį"
  596. msgid "Launches the file viewer on a file"
  597. msgstr "Parodo failo turinį"
  598. msgid "Edits one file"
  599. msgstr "Keičia vieną failą"
  600. msgid "Forces xterm features"
  601. msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
  602. msgid "Disable mouse support in text version"
  603. msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje"
  604. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  605. msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“"
  606. msgid "To run on slow terminals"
  607. msgstr "Leidžia lėtame terminale"
  608. msgid "Use stickchars to draw"
  609. msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką"
  610. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  611. msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose"
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  614. msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
  615. msgid "Requests to run in black and white"
  616. msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu"
  617. msgid "Request to run in color mode"
  618. msgstr "Paleidžia spalvotu režimu"
  619. msgid "Specifies a color configuration"
  620. msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją"
  621. msgid "Show mc with specified skin"
  622. msgstr ""
  623. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  624. #, fuzzy
  625. msgid ""
  626. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  627. "\n"
  628. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  629. "\n"
  630. "Keywords:\n"
  631. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  632. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  633. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  634. " errdhotfocus\n"
  635. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  636. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  637. " editlinestate\n"
  638. msgstr ""
  639. "--colors RAKTAŽODIS={TEKSTAS},{FONAS}\n"
  640. "\n"
  641. "{TEKSTAS} ir {FONAS} gali būti praleisti (bus naudojamos pradinės reikšmės)\n"
  642. "\n"
  643. "Raktažodžiai:\n"
  644. " Globalūs: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  645. " Failų rodymas: normal, selected, marked, markselect\n"
  646. " Dialogai: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  647. " errdhotfocus\n"
  648. " Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  649. " Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
  650. " Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  651. " Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  652. "core\n"
  653. "\n"
  654. "Spalvos:\n"
  655. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  656. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  657. " brightcyan, lightgray ir white\n"
  658. "\n"
  659. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  660. msgid ""
  661. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  662. "\n"
  663. "Colors:\n"
  664. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  665. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  666. " brightcyan, lightgray and white\n"
  667. "\n"
  668. msgstr ""
  669. #, fuzzy
  670. msgid "Color options"
  671. msgstr "Nustatymai"
  672. msgid "+number"
  673. msgstr "+skaičius"
  674. #, fuzzy
  675. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  676. msgstr "[nustatymai] [katalogas] [kito skydelio katalogas]\n"
  677. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  678. msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje"
  679. msgid ""
  680. "\n"
  681. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  682. "to mc-devel@gnome.org\n"
  683. msgstr ""
  684. "\n"
  685. "Prašome siųsti klaidų pranešimus (taip pat ir „mc -V“ išvestį)\n"
  686. "į mc-devel@gnome.org\n"
  687. #, c-format
  688. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  689. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  690. #, fuzzy
  691. msgid "Main options"
  692. msgstr " Skydų nustatymai "
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Terminal options"
  695. msgstr " Kiti nustatymai "
  696. msgid " Background process error "
  697. msgstr " Foninio proceso klaida "
  698. msgid " Unknown error in child "
  699. msgstr " Nežinoma vaiko klaida "
  700. msgid " Child died unexpectedly "
  701. msgstr " Vaikas netikėtai mirė "
  702. msgid " Background protocol error "
  703. msgstr " Fono protokolo klaida "
  704. msgid ""
  705. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  706. " than we can handle. \n"
  707. msgstr ""
  708. " Foninis procesas prašo daugiau argumentų \n"
  709. " nei mes galime pateikti. \n"
  710. msgid "&Full file list"
  711. msgstr "Pilnas &failų sąrašas"
  712. msgid "&Brief file list"
  713. msgstr "Tru&mpas failų sąrašas"
  714. msgid "&Long file list"
  715. msgstr "I&lgas failų sąrašas"
  716. msgid "&User defined:"
  717. msgstr "Kit&oks:"
  718. msgid "Listing mode"
  719. msgstr "Režimas"
  720. msgid "user &Mini status"
  721. msgstr "Sutraukta būs&ena"
  722. msgid "&Reverse"
  723. msgstr "A&tbulai"
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Case sensi&tive"
  726. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  727. msgid "Executable &first"
  728. msgstr ""
  729. msgid "Sort order"
  730. msgstr "Rikiavimo tvarka"
  731. msgid " Confirmation "
  732. msgstr " Patvirtinimas "
  733. msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
  734. msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
  735. msgid " confirm &Exit "
  736. msgstr " patvirtinti išė&jimą "
  737. msgid " confirm e&Xecute "
  738. msgstr " patvirtinti &vykdymą "
  739. msgid " confirm o&Verwrite "
  740. msgstr " patvirtinti perrašy&mą "
  741. msgid " confirm &Delete "
  742. msgstr " patvirtinti ša&linimą "
  743. #, fuzzy
  744. msgid "UTF-8 output"
  745. msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
  746. msgid "Full 8 bits output"
  747. msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
  748. msgid "ISO 8859-1"
  749. msgstr "ISO 8859-1"
  750. msgid "7 bits"
  751. msgstr "7 bitai"
  752. msgid "F&ull 8 bits input"
  753. msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis"
  754. msgid " Display bits "
  755. msgstr " Išvesties bitai "
  756. msgid "Other 8 bit"
  757. msgstr "Kita 8 bitų"
  758. msgid "Input / display codepage:"
  759. msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:"
  760. msgid "&Select"
  761. msgstr "Ž&ymėti"
  762. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  763. msgstr "Pasyvus režimas per įgaliotąjį serverį"
  764. msgid "Use &passive mode"
  765. msgstr "&Pasyvus režimas"
  766. msgid "&Use ~/.netrc"
  767. msgstr "Na&udoti ~/.netrc"
  768. msgid "&Always use ftp proxy"
  769. msgstr "N&audoti FTP įgaliotajį serverį:"
  770. msgid "sec"
  771. msgstr "sek."
  772. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  773. msgstr "ftpfs aplankų podėlio galiojimas:"
  774. msgid "ftp anonymous password:"
  775. msgstr "ftp anonimo slaptažodis"
  776. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  777. msgstr "VFS galiojimas:"
  778. msgid " Virtual File System Setting "
  779. msgstr " Virtualios failų sistemos nustatymai "
  780. msgid "cd"
  781. msgstr "Eiti į: "
  782. msgid "Quick cd"
  783. msgstr "Greitas „cd“"
  784. msgid "Symbolic link filename:"
  785. msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:"
  786. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  787. msgstr "Esančio failo pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):"
  788. msgid "Symbolic link"
  789. msgstr "Simbolinė nuoroda"
  790. msgid "Running "
  791. msgstr "Veikia "
  792. msgid "Stopped"
  793. msgstr "Sustojo"
  794. msgid "&Stop"
  795. msgstr "&Stabdyti"
  796. msgid "&Resume"
  797. msgstr "&Tęsti"
  798. msgid "&Kill"
  799. msgstr "N&užudyti"
  800. msgid "Background Jobs"
  801. msgstr "Darbai fone"
  802. msgid "Domain:"
  803. msgstr "Domenas:"
  804. msgid "Username:"
  805. msgstr "Prisijungimo vardas:"
  806. msgid "Password:"
  807. msgstr "Slaptažodis:"
  808. #, c-format
  809. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  810. msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis"
  811. #, c-format
  812. msgid "Warning: file %s not found\n"
  813. msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n"
  814. msgid "7-bit ASCII"
  815. msgstr ""
  816. #, c-format
  817. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  818. msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s"
  819. msgid "execute/search by others"
  820. msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems"
  821. msgid "write by others"
  822. msgstr "rašyti kitiems"
  823. msgid "read by others"
  824. msgstr "skaityti kitiems"
  825. msgid "execute/search by group"
  826. msgstr "vykdyti/ieškoti grupei"
  827. msgid "write by group"
  828. msgstr "rašyti grupei"
  829. msgid "read by group"
  830. msgstr "skaityti grupei"
  831. msgid "execute/search by owner"
  832. msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui"
  833. msgid "write by owner"
  834. msgstr "rašyti savininkui"
  835. msgid "read by owner"
  836. msgstr "skaityti savininkui"
  837. msgid "sticky bit"
  838. msgstr "limpa"
  839. msgid "set group ID on execution"
  840. msgstr "grupės ID vykdymui"
  841. msgid "set user ID on execution"
  842. msgstr "naudotojo ID vykdymui"
  843. msgid "C&lear marked"
  844. msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
  845. msgid "S&et marked"
  846. msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
  847. msgid "&Marked all"
  848. msgstr "Pažy&mėti visi"
  849. msgid "Name"
  850. msgstr "Pavadinimas:"
  851. msgid "Permissions (Octal)"
  852. msgstr "Leidimai (aštuonet.):"
  853. msgid "Owner name"
  854. msgstr "Savininkas:"
  855. msgid "Group name"
  856. msgstr "Grupė:"
  857. msgid "Use SPACE to change"
  858. msgstr "Tarpu keiskite nustatymus."
  859. msgid "an option, ARROW KEYS"
  860. msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų"
  861. msgid "to move between options"
  862. msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti,"
  863. msgid "and T or INS to mark"
  864. msgstr "naudokite T ar INS"
  865. msgid " Permission "
  866. msgstr " Leidimai "
  867. msgid " File "
  868. msgstr " Failas "
  869. msgid "Chmod command"
  870. msgstr "„chmod“ komanda"
  871. msgid "Set &users"
  872. msgstr "N&ustatyti naudot."
  873. msgid "Set &groups"
  874. msgstr "Nustatyti &grupes"
  875. msgid " Name "
  876. msgstr " Pavad. "
  877. msgid " Owner name "
  878. msgstr " Savininkas "
  879. msgid " Group name "
  880. msgstr " Grupė "
  881. msgid " Size "
  882. msgstr " Dydis "
  883. msgid " User name "
  884. msgstr " Naudotojo vardas "
  885. msgid " Chown command "
  886. msgstr " „chown“ komanda "
  887. msgid "<Unknown user>"
  888. msgstr "<Nežinomas naud.>"
  889. msgid "<Unknown group>"
  890. msgstr "<Nežnoma grupė>"
  891. msgid "Files tagged, want to cd?"
  892. msgstr "Failai pažymėti, norite įvykdyti „cd“?"
  893. msgid "Cannot change directory"
  894. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  895. msgid " View file "
  896. msgstr " Rodyti failą "
  897. msgid " Filename:"
  898. msgstr " Failo pavadinimas:"
  899. msgid " Filtered view "
  900. msgstr " Filtruotas vaizdas "
  901. msgid " Filter command and arguments:"
  902. msgstr " Filtro komanda ir argumentai:"
  903. msgid "Create a new Directory"
  904. msgstr "Sukurti naują aplanką"
  905. msgid " Enter directory name:"
  906. msgstr " Įveskite aplanko pavadinimą: "
  907. msgid " Filter "
  908. msgstr " Filtras "
  909. msgid " Set expression for filtering filenames"
  910. msgstr " Nustatyti failų vardų filtro išraišką"
  911. msgid "&Using shell patterns"
  912. msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas"
  913. #, fuzzy
  914. msgid "&Case sensitive"
  915. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  916. #, fuzzy
  917. msgid "&Files only"
  918. msgstr "Tik dydi&s"
  919. msgid " Select "
  920. msgstr " Pažymėti "
  921. msgid " Unselect "
  922. msgstr " Atžymėti "
  923. msgid "Extension file edit"
  924. msgstr "Plėtinių failo keitimas"
  925. msgid " Which extension file you want to edit? "
  926. msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
  927. msgid "Highlighting groups file edit"
  928. msgstr ""
  929. #, fuzzy
  930. msgid " Which highlighting file you want to edit? "
  931. msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
  932. msgid " Compare directories "
  933. msgstr " Palyginti aplankus "
  934. msgid " Select compare method: "
  935. msgstr " Parinkite lyginimo metodą: "
  936. msgid "&Quick"
  937. msgstr "&Greitas"
  938. msgid "&Size only"
  939. msgstr "Tik dydi&s"
  940. msgid "&Thorough"
  941. msgstr "&Pilnas"
  942. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  943. msgstr " Norint naudoti šią komandą, abu skydeliai turėtų būti sąrašo režime "
  944. msgid ""
  945. " Not an xterm or Linux console; \n"
  946. " the panels cannot be toggled. "
  947. msgstr ""
  948. " Ne „xterm“ ar „Linux“ konsolė; \n"
  949. " skydeliai negali būti išjungti. "
  950. #, c-format
  951. msgid "Link %s to:"
  952. msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:"
  953. msgid " Link "
  954. msgstr " Nuoroda "
  955. #, c-format
  956. msgid " link: %s "
  957. msgstr " nuoroda: %s "
  958. #, c-format
  959. msgid " symlink: %s "
  960. msgstr " simb. nuoroda: %s "
  961. #, c-format
  962. msgid " Symlink `%s' points to: "
  963. msgstr " Simb. nuoroda „%s“ rodo į: "
  964. msgid " Edit symlink "
  965. msgstr " Keisti simb. nuorodą "
  966. #, c-format
  967. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  968. msgstr " taisykite simb. nuorodą, nepavyko pašalinti „%s“: %s "
  969. #, c-format
  970. msgid " edit symlink: %s "
  971. msgstr " Keisti simb. nuorodą: %s"
  972. #, c-format
  973. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  974. msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda"
  975. #, c-format
  976. msgid " Cannot chdir to %s "
  977. msgstr " Nepavyko įeiti į %s "
  978. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  979. msgstr " Įveskite adresą (F1 - pagalba): "
  980. msgid " Link to a remote machine "
  981. msgstr " Ryšys "
  982. msgid " FTP to machine "
  983. msgstr " FTP ryšys "
  984. msgid " Shell link to machine "
  985. msgstr " Aplinkos ryšys "
  986. msgid " SMB link to machine "
  987. msgstr " SMB ryšys "
  988. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  989. msgstr " Atkurti ext2 failų sistemos failus"
  990. msgid ""
  991. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  992. " files on: (F1 for details)"
  993. msgstr ""
  994. " Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
  995. " atkurti failus: (F1 - pagalba)"
  996. msgid " Setup "
  997. msgstr " Nustatymai "
  998. #, c-format
  999. msgid " Setup saved to ~/%s"
  1000. msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/%s"
  1001. #, c-format
  1002. msgid ""
  1003. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1004. " %s "
  1005. msgstr ""
  1006. " Nepavyko įeiti į „%s“ \n"
  1007. " %s "
  1008. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1009. msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
  1010. msgid " The shell is already running a command "
  1011. msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
  1012. msgid "Cannot read directory contents"
  1013. msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
  1014. msgid ""
  1015. " The Commander can't change to the directory that \n"
  1016. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  1017. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  1018. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  1019. msgstr ""
  1020. " Nepavyko įeiti į aplanką, kurį aplinka nurodo kaip \n"
  1021. " esamąjį. Galbūt jį ištrynėte arba naudojotės „su“ \n"
  1022. " komanda, norėdami gauti platesnius leidimus? "
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Press any key to continue..."
  1025. msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
  1026. #, c-format
  1027. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1028. msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“"
  1029. #, c-format
  1030. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1031. msgstr " Negaliu pasiekti lokalios „%s“ kopijos "
  1032. #, c-format
  1033. msgid ""
  1034. " Cannot create temporary command file \n"
  1035. " %s "
  1036. msgstr ""
  1037. " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
  1038. " %s "
  1039. msgid " Parameter "
  1040. msgstr " Parametras "
  1041. #, c-format
  1042. msgid " %s%s file error"
  1043. msgstr " %s%s failo klaida"
  1044. #, c-format
  1045. msgid ""
  1046. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1047. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1048. "Commander package."
  1049. msgstr ""
  1050. "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas "
  1051. "nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
  1052. #, c-format
  1053. msgid " ~/%s file error "
  1054. msgstr " ~/%s failo klaida "
  1055. #, c-format
  1056. msgid ""
  1057. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1058. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1059. "it."
  1060. msgstr ""
  1061. "3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc."
  1062. "ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
  1063. msgid "DialogTitle|Copy"
  1064. msgstr ""
  1065. msgid "DialogTitle|Move"
  1066. msgstr ""
  1067. msgid "DialogTitle|Delete"
  1068. msgstr ""
  1069. msgid " Cannot make the hardlink "
  1070. msgstr " Nepavyko sukurti nuorodos "
  1071. #, c-format
  1072. msgid ""
  1073. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1074. " %s "
  1075. msgstr ""
  1076. " Nepavyko perskaityti duotosios nuorodos „%s“ \n"
  1077. " %s "
  1078. msgid ""
  1079. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1080. "\n"
  1081. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1082. msgstr ""
  1083. " Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių failų sistemų: \n"
  1084. "\n"
  1085. " „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
  1086. #, c-format
  1087. msgid ""
  1088. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1089. " %s "
  1090. msgstr ""
  1091. " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
  1092. " %s "
  1093. msgid "&Abort"
  1094. msgstr "Nutr&aukti"
  1095. #, c-format
  1096. msgid ""
  1097. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1098. " %s "
  1099. msgstr ""
  1100. " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ \n"
  1101. " %s "
  1102. #, c-format
  1103. msgid ""
  1104. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1105. " %s "
  1106. msgstr ""
  1107. " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („stat“) \n"
  1108. " %s "
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid ""
  1111. " `%s' \n"
  1112. " and \n"
  1113. " `%s' \n"
  1114. " are the same file "
  1115. msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats failas "
  1116. #, c-format
  1117. msgid ""
  1118. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1119. " %s "
  1120. msgstr ""
  1121. " Nepavyko sukurti specialiojo failo „%s“ \n"
  1122. " %s "
  1123. #, c-format
  1124. msgid ""
  1125. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1126. " %s "
  1127. msgstr ""
  1128. " Nepavyko pakeisti failo „%s“ nuosavybės teisių \n"
  1129. " %s "
  1130. #, c-format
  1131. msgid ""
  1132. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1133. " %s "
  1134. msgstr ""
  1135. " Nepavyko pakeisti failo „%s“ režimo \n"
  1136. " %s "
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1140. " %s "
  1141. msgstr ""
  1142. " Nepavyko atverti failo „%s“ \n"
  1143. " %s "
  1144. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1145. msgstr " Atsiuntimas iš naujo nepavyko, bus perrašytas failas "
  1146. #, c-format
  1147. msgid ""
  1148. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1149. " %s "
  1150. msgstr ""
  1151. " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
  1152. " %s "
  1153. #, c-format
  1154. msgid ""
  1155. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1156. " %s "
  1157. msgstr ""
  1158. " Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
  1159. " %s "
  1160. #, c-format
  1161. msgid ""
  1162. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1163. " %s "
  1164. msgstr ""
  1165. " Nepavyko nustatyti paskirties failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
  1166. " %s "
  1167. #, c-format
  1168. msgid ""
  1169. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1170. " %s "
  1171. msgstr ""
  1172. " Nepavyko perskaityti failo „%s“ \n"
  1173. " %s "
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1177. " %s "
  1178. msgstr ""
  1179. " Nepavyko įrašyti į failą „%s“ \n"
  1180. " %s "
  1181. msgid "(stalled)"
  1182. msgstr "(sustojo)"
  1183. #, c-format
  1184. msgid ""
  1185. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1186. " %s "
  1187. msgstr ""
  1188. " Nepavyko užverti failo „%s“ \n"
  1189. " %s "
  1190. #, c-format
  1191. msgid ""
  1192. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1193. " %s "
  1194. msgstr ""
  1195. " Nepavyko užverti paskirties failo „%s“ \n"
  1196. " %s "
  1197. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1198. msgstr "Gautas nepilnas failas. Ar jį išlaikyti?"
  1199. msgid "&Keep"
  1200. msgstr "Išlai&kyti"
  1201. #, c-format
  1202. msgid ""
  1203. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1204. " %s "
  1205. msgstr ""
  1206. " Nepavyko nustatyti aplanko „%s“ būklės („stat“) \n"
  1207. " %s "
  1208. #, c-format
  1209. msgid ""
  1210. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1211. " %s "
  1212. msgstr ""
  1213. " Šaltinis „%s“ nėra aplankas \n"
  1214. " %s "
  1215. #, c-format
  1216. msgid ""
  1217. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1218. " `%s' "
  1219. msgstr ""
  1220. " Negalima kopijuoti ciklinės simbolinės nuorodos \n"
  1221. " „%s“ "
  1222. #, c-format
  1223. msgid ""
  1224. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1225. " %s "
  1226. msgstr ""
  1227. " Paskirtis „%s“ turi būti aplankas \n"
  1228. " %s "
  1229. #, c-format
  1230. msgid ""
  1231. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1232. " %s "
  1233. msgstr ""
  1234. " Nepavyko sukurti paskirties aplanko „%s“ \n"
  1235. " %s "
  1236. #, c-format
  1237. msgid ""
  1238. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1239. " %s "
  1240. msgstr ""
  1241. " Nepavyko pakeisti paskirties aplanko „%s“ nuosavybės \n"
  1242. " %s "
  1243. #, c-format
  1244. msgid ""
  1245. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1246. " %s "
  1247. msgstr ""
  1248. " Nepavyko patikrinti failo „%s“ \n"
  1249. " %s "
  1250. #, c-format
  1251. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1252. msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ "
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1256. " %s "
  1257. msgstr ""
  1258. " Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“ \n"
  1259. " %s "
  1260. #, c-format
  1261. msgid ""
  1262. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1263. " %s "
  1264. msgstr ""
  1265. " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
  1266. " %s "
  1267. #, fuzzy, c-format
  1268. msgid ""
  1269. " `%s' \n"
  1270. " and \n"
  1271. " `%s' \n"
  1272. " are the same directory "
  1273. msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats aplankas "
  1274. #, c-format
  1275. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1276. msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ %s "
  1277. #, c-format
  1278. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1279. msgstr ""
  1280. " Nepavyko perrašyti failo „%s“ \n"
  1281. " %s "
  1282. #, c-format
  1283. msgid ""
  1284. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1285. " %s "
  1286. msgstr ""
  1287. " Nepavyko perkelti aplanko „%s“ į „%s“ \n"
  1288. " %s "
  1289. #, c-format
  1290. msgid ""
  1291. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1292. " %s "
  1293. msgstr ""
  1294. " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
  1295. " %s "
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1299. " %s "
  1300. msgstr ""
  1301. " Nepavyko pašalinti aplanko „%s“ \n"
  1302. " %s "
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Directory scanning"
  1305. msgstr "Aplanko kelias"
  1306. msgid "FileOperation|Copy"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "FileOperation|Move"
  1309. msgstr ""
  1310. msgid "FileOperation|Delete"
  1311. msgstr ""
  1312. #, no-c-format
  1313. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1314. msgstr "%o %f „%s“%m"
  1315. #, no-c-format
  1316. msgid "%o %d %f%m"
  1317. msgstr "%o %d %f%m"
  1318. msgid "file"
  1319. msgstr "failą"
  1320. msgid "files"
  1321. msgstr "failus"
  1322. msgid "directory"
  1323. msgstr "aplanką"
  1324. msgid "directories"
  1325. msgstr "aplankus"
  1326. msgid "files/directories"
  1327. msgstr "failus/aplankus"
  1328. msgid " with source mask:"
  1329. msgstr ", tokiu formatu:"
  1330. msgid " to:"
  1331. msgstr " į:"
  1332. #, c-format
  1333. msgid "%s?"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1336. msgstr " Negalima dirbti su „..“! "
  1337. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1338. msgstr " Nepavyko nukelti darbo į foną "
  1339. msgid "&Retry"
  1340. msgstr "&Iš naujo"
  1341. msgid ""
  1342. "\n"
  1343. " Directory not empty. \n"
  1344. " Delete it recursively? "
  1345. msgstr ""
  1346. "\n"
  1347. " Aplankas netuščias. \n"
  1348. " Šalinti rekursyviai? "
  1349. msgid ""
  1350. "\n"
  1351. " Background process: Directory not empty \n"
  1352. " Delete it recursively? "
  1353. msgstr ""
  1354. "\n"
  1355. " Fonini procesas: Aplankas netuščias. \n"
  1356. " Šalinti rekursyviai? "
  1357. msgid " Delete: "
  1358. msgstr " Šalinti: "
  1359. msgid "Non&e"
  1360. msgstr "&Joks"
  1361. #, c-format
  1362. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1363. msgstr "Liko %d:%02d.%02d"
  1364. #, c-format
  1365. msgid "%.2f MB/s"
  1366. msgstr "%.2f MB/s"
  1367. #, c-format
  1368. msgid "%.2f KB/s"
  1369. msgstr "%.2f KB/s"
  1370. #, c-format
  1371. msgid "%ld B/s"
  1372. msgstr "%ld B/s"
  1373. msgid "File"
  1374. msgstr "Failas"
  1375. msgid "Count"
  1376. msgstr "Kiekis"
  1377. msgid "Bytes"
  1378. msgstr "Baitai"
  1379. msgid "Source"
  1380. msgstr "Iš"
  1381. msgid "Target"
  1382. msgstr "Į"
  1383. msgid "Deleting"
  1384. msgstr "Trinama"
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Target file already exists!"
  1387. msgstr "Paskirties failas „%s“ jau yra!"
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1390. msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu"
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1393. msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu"
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Source date: %s, size %u"
  1396. msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %u"
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Target date: %s, size %u"
  1399. msgstr "Paskirties data: %s, dydis %u"
  1400. msgid "If &size differs"
  1401. msgstr "Jei &skiriasi dydis"
  1402. msgid "&Update"
  1403. msgstr "Atna&ujinti"
  1404. msgid "Overwrite all targets?"
  1405. msgstr "Perrašyti visas paskirtis?"
  1406. msgid "&Reget"
  1407. msgstr "Iš nau&jo"
  1408. msgid "A&ppend"
  1409. msgstr "&Papildyti"
  1410. msgid "Overwrite this target?"
  1411. msgstr "Perrašyti šią paskirtį?"
  1412. msgid " File exists "
  1413. msgstr " Failas jau yra "
  1414. msgid " Background process: File exists "
  1415. msgstr " Foninis procesas: failas jau yra "
  1416. msgid "&Background"
  1417. msgstr "&Fonas"
  1418. msgid "&Stable Symlinks"
  1419. msgstr "&Stabilios simb. nuor."
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "di&Ve into subdir if exists"
  1422. msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
  1423. msgid "preserve &Attributes"
  1424. msgstr "Išsaugoti &atributus"
  1425. msgid "follow &Links"
  1426. msgstr "Sekti &nuorodomis"
  1427. msgid "to:"
  1428. msgstr "į:"
  1429. #, fuzzy, c-format
  1430. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1431. msgstr ""
  1432. "Netaisyklingas šaltinio formatas „%s“ \n"
  1433. " %s "
  1434. msgid "&Suspend"
  1435. msgstr "&Stabdyti"
  1436. msgid "Con&tinue"
  1437. msgstr "&Tęsti"
  1438. msgid "&Chdir"
  1439. msgstr "&Eiti į katal."
  1440. msgid "&Again"
  1441. msgstr "Iš n&aujo"
  1442. msgid "Pane&lize"
  1443. msgstr "Į skyde&lį"
  1444. msgid "&View - F3"
  1445. msgstr "&Rodyti - F3"
  1446. msgid "&Edit - F4"
  1447. msgstr "K&eisti - F4 "
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Found: %ld"
  1450. msgstr ""
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid " Malformed regular expression "
  1453. msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Cas&e sensitive"
  1456. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  1457. msgid "&Find recursively"
  1458. msgstr "&Rasti rekursyviai"
  1459. msgid "S&kip hidden"
  1460. msgstr ""
  1461. msgid "&All charsets"
  1462. msgstr ""
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Case sens&itive"
  1465. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Re&gular expression"
  1468. msgstr "Reguliari &išraiška"
  1469. msgid "Fir&st hit"
  1470. msgstr ""
  1471. msgid "All cha&rsets"
  1472. msgstr ""
  1473. msgid "&Tree"
  1474. msgstr "&Medis"
  1475. msgid "Find File"
  1476. msgstr "Rasti failą"
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Content:"
  1479. msgstr "Turinys: "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "File name:"
  1482. msgstr "Failo pavad.:"
  1483. msgid "Start at:"
  1484. msgstr "Pradėti nuo:"
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Grepping in %s"
  1487. msgstr "Ieškoma faile %s"
  1488. msgid "Finished"
  1489. msgstr "Baigta"
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Searching %s"
  1492. msgstr "Ieškoma %s"
  1493. msgid "Searching"
  1494. msgstr "Ieškoma"
  1495. msgid " Help file format error\n"
  1496. msgstr " Pagalbos failo formato klaida\n"
  1497. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1498. msgstr " Vidinė klaida: „Double start of link area“ "
  1499. #, c-format
  1500. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1501. msgstr " Nepavyko rasti %s mazgo pagalbos faile "
  1502. msgid "Help"
  1503. msgstr "Pagalba"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "ButtonBar|Index"
  1506. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "ButtonBar|Prev"
  1509. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  1510. msgid "&Remove"
  1511. msgstr "Ša&linti"
  1512. msgid "&Append"
  1513. msgstr "P&apildyti"
  1514. msgid "&Insert"
  1515. msgstr "Įterpt&i"
  1516. msgid "New &Entry"
  1517. msgstr "Naujas į&rašas"
  1518. msgid "New &Group"
  1519. msgstr "Nauja &grupė"
  1520. msgid "&Up"
  1521. msgstr "A&ukštyn"
  1522. msgid "&Add current"
  1523. msgstr "Pridėti d&abartinį"
  1524. msgid "&Refresh"
  1525. msgstr "A&tnaujinti"
  1526. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1527. msgstr "Atlais&vinti VFS dabar"
  1528. msgid "Change &To"
  1529. msgstr "Ei&ti į"
  1530. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1531. msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui"
  1532. msgid "Active VFS directories"
  1533. msgstr "Aktyvūs VFS aplankai"
  1534. msgid "Directory hotlist"
  1535. msgstr "Aplankų sąrašas"
  1536. msgid " Directory path "
  1537. msgstr " Aplanko kelias "
  1538. msgid " Directory label "
  1539. msgstr " Aplanko žymė "
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Moving %s"
  1542. msgstr "Perkeliama „%s“"
  1543. msgid "New hotlist entry"
  1544. msgstr "Naujas sąrašo punktas"
  1545. msgid "Directory label"
  1546. msgstr "Aplanko žymė"
  1547. msgid "Directory path"
  1548. msgstr "Aplanko kelias"
  1549. msgid " New hotlist group "
  1550. msgstr " Nauja sąrašo grupė "
  1551. msgid "Name of new group"
  1552. msgstr "Naujos grupės pavadinimas"
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Label for \"%s\":"
  1555. msgstr "„%s“ žymė:"
  1556. msgid " Add to hotlist "
  1557. msgstr " Pridėti į sąrašą "
  1558. msgid " Remove: "
  1559. msgstr " Šalinti: "
  1560. msgid ""
  1561. "\n"
  1562. " Are you sure you want to remove this entry?"
  1563. msgstr ""
  1564. "\n"
  1565. " Ar tikrai norite pašalinti šį punktą?"
  1566. msgid ""
  1567. "\n"
  1568. " Group not empty.\n"
  1569. " Remove it?"
  1570. msgstr ""
  1571. "\n"
  1572. " Grupė netuščia.\n"
  1573. " Šalinti?"
  1574. msgid " Top level group "
  1575. msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
  1576. msgid " Hotlist Load "
  1577. msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
  1581. msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Midnight Commander %s"
  1584. msgstr "Midnight Commander %s"
  1585. #, c-format
  1586. msgid "File: %s"
  1587. msgstr "Failas: %s"
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1590. msgstr "Laisvi mazgai: %d (%d%%) iš %d"
  1591. msgid "No node information"
  1592. msgstr "Nėra informacijos apie mazgą"
  1593. #, c-format
  1594. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1595. msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s"
  1596. msgid "No space information"
  1597. msgstr "Nėra informacijos apie vietą"
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Type: %s "
  1600. msgstr "Tipas: %s "
  1601. msgid "non-local vfs"
  1602. msgstr "nevietinė VFS"
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Device: %s"
  1605. msgstr "Įtaisas: %s"
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Filesystem: %s"
  1608. msgstr "Failų sistema: %s"
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Accessed: %s"
  1611. msgstr "Pasiekta: %s"
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Modified: %s"
  1614. msgstr "Keista: %s"
  1615. #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
  1616. #, c-format
  1617. msgid "Status: %s"
  1618. msgstr "Būklė: %s"
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1621. msgstr "Įreng. tipas: major %lu, minor %lu"
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Size: %s"
  1624. msgstr "Dydis: %s"
  1625. #, c-format
  1626. msgid " (%ld block)"
  1627. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1628. msgstr[0] " (%ld blokas)"
  1629. msgstr[1] " (%ld blokai)"
  1630. msgstr[2] " (%ld blokų)"
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Owner: %s/%s"
  1633. msgstr "Savininkas: %s/%s"
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Links: %d"
  1636. msgstr "Nuorodos: %d"
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1639. msgstr "Režimas: %s (%04o)"
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1642. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  1643. msgid "&Vertical"
  1644. msgstr "&Vertikalus"
  1645. msgid "&Horizontal"
  1646. msgstr "&horizontalus"
  1647. msgid "show free sp&Ace"
  1648. msgstr ""
  1649. msgid "&Xterm window title"
  1650. msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
  1651. msgid "h&Intbar visible"
  1652. msgstr "Patar&imai"
  1653. msgid "&Keybar visible"
  1654. msgstr "&Klavišai"
  1655. msgid "command &Prompt"
  1656. msgstr "Komandų eilu&tė"
  1657. msgid "show &Mini status"
  1658. msgstr "&Mini būsena"
  1659. msgid "menu&Bar visible"
  1660. msgstr "&Meniu juosta"
  1661. msgid "&Equal split"
  1662. msgstr "P&o lygiai"
  1663. msgid "pe&Rmissions"
  1664. msgstr "Lei&dimai"
  1665. msgid "&File types"
  1666. msgstr "&Failų tipai"
  1667. msgid " Panel split "
  1668. msgstr " Skydų dalijimas "
  1669. msgid " Highlight... "
  1670. msgstr " Paryškinimas "
  1671. msgid " Other options "
  1672. msgstr " Kiti nustatymai "
  1673. msgid "output lines"
  1674. msgstr "išvesties eilutės"
  1675. msgid "Layout"
  1676. msgstr "Išdėstymas"
  1677. msgid "Learn keys"
  1678. msgstr "Mokyti klavišų"
  1679. msgid " Teach me a key "
  1680. msgstr " Išmokyk mane klavišo "
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "Please press the %s\n"
  1684. "and then wait until this message disappears.\n"
  1685. "\n"
  1686. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1687. "next to its button.\n"
  1688. "\n"
  1689. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1690. "and wait as well."
  1691. msgstr ""
  1692. "Paspauskite %s\n"
  1693. "ir palaukite, kol dings šis pranešimas.\n"
  1694. "\n"
  1695. "Tuomet paspauskite jį dar kartą ir patikrinkite,\n"
  1696. "ar prie mygtuko atsirado „OK“.\n"
  1697. "\n"
  1698. "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Grįžti“ („Esc“) \n"
  1699. "ir palaukite."
  1700. msgid " Cannot accept this key "
  1701. msgstr " Nepavyko priimti šio klavišo "
  1702. #, c-format
  1703. msgid " You have entered \"%s\""
  1704. msgstr "Jūs įvedėte „%s“"
  1705. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  1706. msgid "OK"
  1707. msgstr "OK"
  1708. msgid ""
  1709. "It seems that all your keys already\n"
  1710. "work fine. That's great."
  1711. msgstr ""
  1712. "Panašu, kad visi klavišai jau veikia\n"
  1713. "gerai. Tai puiku."
  1714. msgid "&Discard"
  1715. msgstr "A&tmesti"
  1716. msgid ""
  1717. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  1718. "All your keys work well."
  1719. msgstr ""
  1720. "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n"
  1721. "Visi klavišai veikia puikiai."
  1722. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  1723. msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to"
  1724. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  1725. msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu"
  1726. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  1727. msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų."
  1728. msgid " The Midnight Commander "
  1729. msgstr " Midnight Commander "
  1730. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  1731. msgstr " Ar tikrai norite palikti „Midnight Commander“? "
  1732. msgid "&Listing mode..."
  1733. msgstr "Rod&ymo režimas..."
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&Quick view"
  1736. msgstr "Greitas įrašymas "
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "&Info"
  1739. msgstr "„&Inode“"
  1740. msgid "&Sort order..."
  1741. msgstr "Rik. t&varka..."
  1742. msgid "&Filter..."
  1743. msgstr "&Filtras..."
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&Encoding..."
  1746. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  1747. msgid "&Network link..."
  1748. msgstr "Ti&nklo ryšys..."
  1749. msgid "FT&P link..."
  1750. msgstr "FT&P ryšys..."
  1751. msgid "S&hell link..."
  1752. msgstr "Apli&nkos ryšys..."
  1753. msgid "SM&B link..."
  1754. msgstr "SM&B ryšys..."
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "&Rescan"
  1757. msgstr "Atnauj"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "&View"
  1760. msgstr "Rodyti"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "Vie&w file..."
  1763. msgstr " Rodyti failą "
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "&Filtered view"
  1766. msgstr " Filtruotas vaizdas "
  1767. msgid "C&hmod"
  1768. msgstr ""
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "&Link"
  1771. msgstr "&Nuorodos"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "&SymLink"
  1774. msgstr "&Nuorodos"
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "Edit s&ymlink"
  1777. msgstr " Keisti simb. nuorodą "
  1778. msgid "Ch&own"
  1779. msgstr ""
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "&Advanced chown"
  1782. msgstr "Keisti s&avin. išsamiau"
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "&Rename/Move"
  1785. msgstr "Ša&linti"
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "&Mkdir"
  1788. msgstr "N.katal"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "&Quick cd"
  1791. msgstr "Greitas „cd“"
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Select &group"
  1794. msgstr "Nustatyti &grupes"
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "U&nselect group"
  1797. msgstr " Atžymėti "
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Reverse selec&tion"
  1800. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "E&xit"
  1803. msgstr "Taisyti"
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "&User menu"
  1806. msgstr " Naudotojo meniu "
  1807. msgid "&Directory tree"
  1808. msgstr "&Aplankų medis"
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "&Find file"
  1811. msgstr "Rasti failą"
  1812. msgid "S&wap panels"
  1813. msgstr ""
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Switch &panels on/off"
  1816. msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o"
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "&Compare directories"
  1819. msgstr " Palyginti aplankus "
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "E&xternal panelize"
  1822. msgstr "Išorinis skydelis"
  1823. #, fuzzy
  1824. msgid "Show directory s&izes"
  1825. msgstr "Rodyt&i aplankų dydžius"
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Command &history"
  1828. msgstr "Komandų is&torija"
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Di&rectory hotlist"
  1831. msgstr "Aplankų sąrašas"
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "&Active VFS list"
  1834. msgstr "Aktyvių VFS sąrašas C-x a"
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "&Background jobs"
  1837. msgstr "Darbai fone"
  1838. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  1839. msgstr "Atk&urti failus (tik ext2fs)"
  1840. msgid "&Listing format edit"
  1841. msgstr "Keisti r&odymo formatą"
  1842. msgid "Edit &extension file"
  1843. msgstr "K&eisti plėtinių failą"
  1844. msgid "Edit &menu file"
  1845. msgstr "Keisti &meniu failą"
  1846. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  1847. msgstr ""
  1848. msgid "&Configuration..."
  1849. msgstr "Konfigūra&cija..."
  1850. msgid "&Layout..."
  1851. msgstr "&Išdėstymas..."
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid "C&onfirmation..."
  1854. msgstr "&Patvirtinimai..."
  1855. msgid "&Display bits..."
  1856. msgstr "Iš&vesties bitai..."
  1857. msgid "&Virtual FS..."
  1858. msgstr "&Virtuali failų sistema..."
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "&Above"
  1861. msgstr " &Aukščiau "
  1862. #, fuzzy
  1863. msgid "&Left"
  1864. msgstr " &Kairysis skydas "
  1865. #, fuzzy
  1866. msgid "&Below"
  1867. msgstr " Ž&emiau "
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "&Right"
  1870. msgstr " &Dešinysis skydas "
  1871. msgid " Information "
  1872. msgstr " Informacija "
  1873. msgid ""
  1874. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  1875. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  1876. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  1877. " the details. "
  1878. msgstr ""
  1879. " Įjungus greitąjį atnaujinimą, galite matyti netikslų \n"
  1880. " aplanko turinį. Tuomet jį atnaujinti reikia rankiniu \n"
  1881. " būdu - žr. naudotojo vadovą. "
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "ButtonBar|Menu"
  1884. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  1885. msgid "ButtonBar|View"
  1886. msgstr "ButtonBar|Rodyt"
  1887. msgid "ButtonBar|Edit"
  1888. msgstr "ButtonBar|Keist"
  1889. #, fuzzy
  1890. msgid "ButtonBar|RenMov"
  1891. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  1894. msgstr "ButtonBar|Keist"
  1895. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  1896. msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid "Cannot create %s directory"
  1899. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  1900. msgid "safe de&Lete"
  1901. msgstr "Saugus ša&linimas"
  1902. msgid "cd follows lin&Ks"
  1903. msgstr "„cd“ seka n&uorodomis"
  1904. msgid "L&ynx-like motion"
  1905. msgstr "„L&ynx“ elgesys"
  1906. msgid "rotatin&G dash"
  1907. msgstr "&Sukti brūkšnelį"
  1908. msgid "co&Mplete: show all"
  1909. msgstr "Visi baigimo variant."
  1910. msgid "&Use internal view"
  1911. msgstr "Žiūrėti s&u MC"
  1912. msgid "use internal ed&It"
  1913. msgstr "Ke&isti su MC"
  1914. msgid "auto m&Enus"
  1915. msgstr "Autom. &meniu"
  1916. msgid "&Auto save setup"
  1917. msgstr "&Autom. įraš. nustat."
  1918. msgid "shell &Patterns"
  1919. msgstr "A&plinkos šablonai"
  1920. msgid "Compute &Totals"
  1921. msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
  1922. msgid "&Verbose operation"
  1923. msgstr "Išsa&mios operacijos"
  1924. msgid "Mkdir autoname"
  1925. msgstr ""
  1926. msgid "&Fast dir reload"
  1927. msgstr "&Greitai atnaujinti"
  1928. msgid "mi&X all files"
  1929. msgstr "Maišyti visus &failus"
  1930. msgid "&Drop down menus"
  1931. msgstr "Išsklei&džiami meniu"
  1932. msgid "ma&Rk moves down"
  1933. msgstr "Žymin&t eiti žemyn"
  1934. msgid "show &Hidden files"
  1935. msgstr "Rodyti s&lepiam. failus"
  1936. msgid "show &Backup files"
  1937. msgstr "R&odyti ats. kopijų failus"
  1938. msgid "Use SI si&ze units"
  1939. msgstr ""
  1940. msgid "&Never"
  1941. msgstr "&Niekada"
  1942. msgid "on dumb &Terminals"
  1943. msgstr "Kvailuose &terminaluose"
  1944. msgid "Alwa&ys"
  1945. msgstr "Visa&da"
  1946. msgid " Panel options "
  1947. msgstr " Skydų nustatymai "
  1948. msgid " Pause after run... "
  1949. msgstr " Pauzė po paleidimo... "
  1950. msgid "Configure options"
  1951. msgstr "Nustatymai"
  1952. msgid "&Add new"
  1953. msgstr "Pridėti n&aują"
  1954. msgid "External panelize"
  1955. msgstr "Išorinis skydelis"
  1956. msgid "Command"
  1957. msgstr "Komanda"
  1958. msgid "Other command"
  1959. msgstr "Kita komanda"
  1960. msgid " Add to external panelize "
  1961. msgstr " Įdėti į iš&orinį skydelį "
  1962. msgid " Enter command label: "
  1963. msgstr " Įveskite komandos žymę: "
  1964. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  1965. msgstr " Negalima sudėti į išorinį skydą nevietiniame aplanke "
  1966. msgid "Find rejects after patching"
  1967. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  1968. msgid "Find *.orig after patching"
  1969. msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“"
  1970. msgid "Find SUID and SGID programs"
  1971. msgstr "Rasti SUID ir SGID programas"
  1972. msgid "Cannot invoke command."
  1973. msgstr "Nepavyko iškviesti komandos."
  1974. msgid "Pipe close failed"
  1975. msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko"
  1976. msgid "[dev]"
  1977. msgstr "[įts]"
  1978. msgid "UP--DIR"
  1979. msgstr "AUKŠTYN"
  1980. msgid "SYMLINK"
  1981. msgstr "NUORODA"
  1982. msgid "SUB-DIR"
  1983. msgstr "PAKATAL"
  1984. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  1985. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  1986. msgid "sort|u"
  1987. msgstr ""
  1988. msgid "&Unsorted"
  1989. msgstr "Neriki&uotai"
  1990. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  1991. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  1992. msgid "sort|n"
  1993. msgstr ""
  1994. msgid "&Name"
  1995. msgstr "Pavadi&nimas"
  1996. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  1997. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "sort|e"
  2000. msgstr "Neriki&uotai"
  2001. msgid "&Extension"
  2002. msgstr "Plė&tinys"
  2003. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2004. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2005. msgid "sort|s"
  2006. msgstr ""
  2007. msgid "&Size"
  2008. msgstr "Dydi&s"
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Block Size"
  2011. msgstr " Dydis "
  2012. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2013. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2014. msgid "sort|m"
  2015. msgstr ""
  2016. msgid "&Modify time"
  2017. msgstr "&Modif. laikas"
  2018. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2019. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2020. msgid "sort|a"
  2021. msgstr ""
  2022. msgid "&Access time"
  2023. msgstr "P&asiek. laikas"
  2024. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2025. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2026. msgid "sort|h"
  2027. msgstr ""
  2028. msgid "C&Hange time"
  2029. msgstr "Pakei&t. laikas"
  2030. msgid "Permission"
  2031. msgstr "Leidimai"
  2032. msgid "Perm"
  2033. msgstr "Leid."
  2034. msgid "Nl"
  2035. msgstr "Nl"
  2036. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2037. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2038. msgid "sort|i"
  2039. msgstr ""
  2040. msgid "&Inode"
  2041. msgstr "„&Inode“"
  2042. msgid "UID"
  2043. msgstr "UID"
  2044. msgid "GID"
  2045. msgstr "GID"
  2046. msgid "Owner"
  2047. msgstr "Savin."
  2048. msgid "Group"
  2049. msgstr "Grupė"
  2050. msgid "<readlink failed>"
  2051. msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
  2052. #, c-format
  2053. msgid "%s byte"
  2054. msgid_plural "%s bytes"
  2055. msgstr[0] "%s baitas"
  2056. msgstr[1] "%s baitai"
  2057. msgstr[2] "%s baitų"
  2058. #, c-format
  2059. msgid "%s in %d file"
  2060. msgid_plural "%s in %d files"
  2061. msgstr[0] "%s %d faile"
  2062. msgstr[1] "%s %d failuose"
  2063. msgstr[2] "%s %d failų"
  2064. msgid "Unknown tag on display format: "
  2065. msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
  2066. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2067. msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio."
  2068. msgid " Do you really want to execute? "
  2069. msgstr " Ar tikrai norite paleisti? "
  2070. msgid " Not implemented yet "
  2071. msgstr ""
  2072. msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
  2073. msgstr ""
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid " Invalid token number %d "
  2076. msgstr " Netaisyklingas paskirties formatas "
  2077. msgid "Normal"
  2078. msgstr ""
  2079. msgid "&Regular expression"
  2080. msgstr "Reguliari &išraiška"
  2081. msgid "Hexadecimal"
  2082. msgstr ""
  2083. msgid "Wildcard search"
  2084. msgstr ""
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Choose codepage"
  2087. msgstr " Parinkite įvesties koduotę "
  2088. msgid "- < No translation >"
  2089. msgstr "– < Jokio vertimo >"
  2090. #, fuzzy, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "Cannot save file %s:\n"
  2093. "%s"
  2094. msgstr ""
  2095. " Nepavyko įrašyti failo: \n"
  2096. " %s "
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "Unable to load '%s' skin.\n"
  2100. "Default skin has been loaded"
  2101. msgstr ""
  2102. #, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  2105. "Default skin has been loaded"
  2106. msgstr ""
  2107. msgid ""
  2108. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2109. "running on this terminal.\n"
  2110. "Subshell support will be disabled."
  2111. msgstr ""
  2112. "GNU Midnight Commander jau paleistas\n"
  2113. "šiame terminale.\n"
  2114. "„Subshell“ palaikymas neveiks."
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2117. msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n"
  2118. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2119. msgstr " Aplinka dar aktyvi. Vis tiek išeiti? "
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2122. msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n"
  2123. msgid "With builtin Editor\n"
  2124. msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
  2125. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2126. msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
  2127. msgid "with terminfo database"
  2128. msgstr "su terminfo duomenų baze"
  2129. msgid "Using the ncurses library"
  2130. msgstr "Su ncurses biblioteka"
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Using the ncursesw library"
  2133. msgstr "Su ncurses biblioteka"
  2134. msgid "With optional subshell support"
  2135. msgstr "Su pasirenkamu „subshell“ palaikymu"
  2136. msgid "With subshell support as default"
  2137. msgstr "Su „subshell“ palaikymu pagal nutylėjimą"
  2138. msgid "With support for background operations\n"
  2139. msgstr "Su fono operacijų galimybe\n"
  2140. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2141. msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n"
  2142. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2143. msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n"
  2144. msgid "With support for X11 events\n"
  2145. msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n"
  2146. msgid "With internationalization support\n"
  2147. msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n"
  2148. msgid "With multiple codepages support\n"
  2149. msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n"
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Virtual File System:"
  2152. msgstr "Virtualioji failų sistema:"
  2153. #, c-format
  2154. msgid ""
  2155. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2156. "%s\n"
  2157. msgstr ""
  2158. " Nepavyko atverti failo %s rašymui:\n"
  2159. "%s\n"
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2162. msgstr "Kopijuoti aplanką „%s“ į:"
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2165. msgstr "Perkelti aplanką „%s“ į:"
  2166. #, c-format
  2167. msgid ""
  2168. " Cannot stat the destination \n"
  2169. " %s "
  2170. msgstr ""
  2171. " Nepavyko patikrinti paskirties būklės („stat“) \n"
  2172. " %s "
  2173. #, c-format
  2174. msgid " Delete %s? "
  2175. msgstr " Šalinti %s? "
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "ButtonBar|Static"
  2178. msgstr "ButtonBar|Ieškot"
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2181. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2184. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "ButtonBar|Forget"
  2187. msgstr "ButtonBar|Formuot."
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2190. msgstr "ButtonBar|Keist"
  2191. #, c-format
  2192. msgid ""
  2193. "Cannot write to the %s file:\n"
  2194. "%s\n"
  2195. msgstr ""
  2196. "Nepavyko įrašyti į failą %s:\n"
  2197. "%s\n"
  2198. msgid "Function key 1"
  2199. msgstr "Funkcinis klav. 1"
  2200. msgid "Function key 2"
  2201. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2202. msgid "Function key 3"
  2203. msgstr "Funkcinis klav. 3"
  2204. msgid "Function key 4"
  2205. msgstr "Funkcinis klav. 4"
  2206. msgid "Function key 5"
  2207. msgstr "Funkcinis klav. 5"
  2208. msgid "Function key 6"
  2209. msgstr "Funkcinis klav. 6"
  2210. msgid "Function key 7"
  2211. msgstr "Funkcinis klav. 7"
  2212. msgid "Function key 8"
  2213. msgstr "Funkcinis klav. 8"
  2214. msgid "Function key 9"
  2215. msgstr "Funkcinis klav. 9"
  2216. msgid "Function key 10"
  2217. msgstr "Funkcinis klav. 10"
  2218. msgid "Function key 11"
  2219. msgstr "Funkcinis klav. 11"
  2220. msgid "Function key 12"
  2221. msgstr "Funkcinis klav. 12"
  2222. msgid "Function key 13"
  2223. msgstr "Funkcinis klav. 13"
  2224. msgid "Function key 14"
  2225. msgstr "Funkcinis klav. 14"
  2226. msgid "Function key 15"
  2227. msgstr "Funkcinis klav. 15"
  2228. msgid "Function key 16"
  2229. msgstr "Funkcinis klav. 16"
  2230. msgid "Function key 17"
  2231. msgstr "Funkcinis klav. 17"
  2232. msgid "Function key 18"
  2233. msgstr "Funkcinis klav. 18"
  2234. msgid "Function key 19"
  2235. msgstr "Funkcinis klav. 19"
  2236. msgid "Function key 20"
  2237. msgstr "Funkcinis klav. 20"
  2238. msgid "Backspace key"
  2239. msgstr "„Backspace“"
  2240. msgid "End key"
  2241. msgstr "„End“"
  2242. msgid "Up arrow key"
  2243. msgstr "„Aukštyn“"
  2244. msgid "Down arrow key"
  2245. msgstr "„Žemyn“"
  2246. msgid "Left arrow key"
  2247. msgstr "„Kairėn“"
  2248. msgid "Right arrow key"
  2249. msgstr "„Dešinėn“"
  2250. msgid "Home key"
  2251. msgstr "„Home“"
  2252. msgid "Page Down key"
  2253. msgstr "„Page Down“"
  2254. msgid "Page Up key"
  2255. msgstr "„Page Up“"
  2256. msgid "Insert key"
  2257. msgstr "„Insert“"
  2258. msgid "Delete key"
  2259. msgstr "„Delete“"
  2260. msgid "Completion/M-tab"
  2261. msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
  2262. msgid "+ on keypad"
  2263. msgstr "Skaitm. +"
  2264. msgid "- on keypad"
  2265. msgstr "Skaitm. -"
  2266. msgid "Slash on keypad"
  2267. msgstr "Skaitm. /"
  2268. msgid "* on keypad"
  2269. msgstr "Skaitm. *"
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Escape key"
  2272. msgstr "Skaitm. /"
  2273. msgid "Left arrow keypad"
  2274. msgstr "Skaitm. „kairėn“"
  2275. msgid "Right arrow keypad"
  2276. msgstr "Skaitm. „dešinėn“"
  2277. msgid "Up arrow keypad"
  2278. msgstr "Skaitm. „aukštyn“"
  2279. msgid "Down arrow keypad"
  2280. msgstr "Skaitm. „žemyn“"
  2281. msgid "Home on keypad"
  2282. msgstr "Skaitm. „Home“"
  2283. msgid "End on keypad"
  2284. msgstr "Skaitm. „End“"
  2285. msgid "Page Down keypad"
  2286. msgstr "Skaitm. „Page Down“"
  2287. msgid "Page Up keypad"
  2288. msgstr "Skaitm. „Page Up“"
  2289. msgid "Insert on keypad"
  2290. msgstr "Skaitm. „Insert“"
  2291. msgid "Delete on keypad"
  2292. msgstr "Skaitm. „Delete“"
  2293. msgid "Enter on keypad"
  2294. msgstr "Skaitm. „Enter“"
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Function key 21"
  2297. msgstr "Funkcinis klav. 1"
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "Function key 22"
  2300. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Function key 23"
  2303. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Function key 24"
  2306. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2307. msgid "Plus"
  2308. msgstr ""
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Minus"
  2311. msgstr "Meniu"
  2312. msgid "Asterisk"
  2313. msgstr ""
  2314. msgid "Dot"
  2315. msgstr ""
  2316. msgid "Less than"
  2317. msgstr ""
  2318. msgid "Great than"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "Equal"
  2321. msgstr ""
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "Comma"
  2324. msgstr "Komanda"
  2325. msgid "Apostrophe"
  2326. msgstr ""
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Colon"
  2329. msgstr "Kiekis"
  2330. msgid "Exclamation mark"
  2331. msgstr ""
  2332. msgid "Question mark"
  2333. msgstr ""
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Ampersand"
  2336. msgstr "&Papildyti"
  2337. msgid "Dollar sign"
  2338. msgstr ""
  2339. msgid "Quotation mark"
  2340. msgstr ""
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Caret"
  2343. msgstr "Į"
  2344. msgid "Tilda"
  2345. msgstr ""
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Prime"
  2348. msgstr "Atgal"
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Underline"
  2351. msgstr " Įveskite eilutę: "
  2352. msgid "Understrike"
  2353. msgstr ""
  2354. msgid "Pipe"
  2355. msgstr ""
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Enter"
  2358. msgstr "savin."
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Tab key"
  2361. msgstr "Skaitm. +"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Space key"
  2364. msgstr "Skaitm. /"
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Slash key"
  2367. msgstr "Skaitm. /"
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Backslash key"
  2370. msgstr "„Backspace“"
  2371. msgid "Number sign #"
  2372. msgstr ""
  2373. msgid "Ctrl"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "Alt"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "Shift"
  2378. msgstr ""
  2379. #, c-format
  2380. msgid ""
  2381. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2382. "Check the TERM environment variable.\n"
  2383. msgstr ""
  2384. "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
  2385. "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
  2386. msgid " Format error on file Extensions File "
  2387. msgstr " Formato klaida failų plėtinių faile"
  2388. #, c-format
  2389. msgid " The %%var macro has no default "
  2390. msgstr " %%var makrokomanda neturi pradmens "
  2391. #, c-format
  2392. msgid " The %%var macro has no variable "
  2393. msgstr " %%var makrokomanda neturi kintamojo "
  2394. msgid " Debug "
  2395. msgstr " „Debug“ "
  2396. msgid " ERROR: "
  2397. msgstr " KLAIDA: "
  2398. msgid " True: "
  2399. msgstr " Tiesa: "
  2400. msgid " False: "
  2401. msgstr " Melas: "
  2402. msgid " Warning -- ignoring file "
  2403. msgstr " Įspėjimas -- failas ignoruojamas "
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2407. "Using it may compromise your security"
  2408. msgstr ""
  2409. "Failas %s nepriklauso nei „root“, nei jums arba visi gali į ją rašyti.\n"
  2410. "Jo naudojimas gali būti nesaugus"
  2411. #, c-format
  2412. msgid " No suitable entries found in %s "
  2413. msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
  2414. msgid " User menu "
  2415. msgstr " Naudotojo meniu "
  2416. msgid "%b %e %Y"
  2417. msgstr "%b %e %Y"
  2418. msgid "%b %e %H:%M"
  2419. msgstr "%b %e %H:%M"
  2420. #, c-format
  2421. msgid "%s is not a directory\n"
  2422. msgstr "%s nėra aplankas\n"
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2425. msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2428. msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2431. msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2434. msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2437. msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
  2438. msgid " Pipe failed "
  2439. msgstr " Konvejeris nepavyko "
  2440. msgid " Dup failed "
  2441. msgstr " „Dup“ nepavyko "
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. msgid ""
  2444. " The current line number is %lld.\n"
  2445. " Enter the new line number:"
  2446. msgstr ""
  2447. " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
  2448. " Įveskite naują numerį:"
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid ""
  2451. " The current address is %s.\n"
  2452. " Enter the new address:"
  2453. msgstr ""
  2454. " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
  2455. " Įveskite naują numerį:"
  2456. msgid " Goto Address "
  2457. msgstr " Eiti adresu "
  2458. msgid " Invalid address "
  2459. msgstr " Neteisingas adresas "
  2460. msgid " Cannot spawn child process "
  2461. msgstr " Nepavyko sukurti vaiko "
  2462. msgid "Empty output from child filter"
  2463. msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
  2464. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2465. msgstr "ButtonBar|ASCII"
  2466. msgid "ButtonBar|Goto"
  2467. msgstr "ButtonBar|Eiti į"
  2468. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2469. msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
  2470. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2471. msgstr "ButtonBar|Nelauž"
  2472. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2473. msgstr "ButtonBar|Lauž"
  2474. msgid "ButtonBar|Hex"
  2475. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  2476. msgid "ButtonBar|Line"
  2477. msgstr "ButtonBar|Eilutė"
  2478. msgid "ButtonBar|Raw"
  2479. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2480. msgid "ButtonBar|Parse"
  2481. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  2482. msgid "ButtonBar|Unform"
  2483. msgstr "ButtonBar|Išform."
  2484. msgid "ButtonBar|Format"
  2485. msgstr "ButtonBar|Formuot."
  2486. #, c-format
  2487. msgid "File: %s"
  2488. msgstr "Failas: %s"
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Offset 0x%08lx"
  2491. msgstr "Poslinkis 0x%08lx"
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Line %lu Col %lu"
  2494. msgstr " Eil. %lu Stulp. %lu"
  2495. #, c-format
  2496. msgid "%s bytes"
  2497. msgstr "%s baitų"
  2498. #, c-format
  2499. msgid ">= %s bytes"
  2500. msgstr ">= %s baitų"
  2501. #, c-format
  2502. msgid ""
  2503. " Error while closing the file: \n"
  2504. " %s \n"
  2505. " Data may have been written or not. "
  2506. msgstr ""
  2507. " Klaida uždarant failą: \n"
  2508. " %s \n"
  2509. " Duomenys galėjo būti neįrašyti. "
  2510. #, c-format
  2511. msgid ""
  2512. " Cannot save file: \n"
  2513. " %s "
  2514. msgstr ""
  2515. " Nepavyko įrašyti failo: \n"
  2516. " %s "
  2517. #, c-format
  2518. msgid ""
  2519. " Cannot open \"%s\"\n"
  2520. " %s "
  2521. msgstr ""
  2522. " Nepavyko atverti „%s“\n"
  2523. " %s "
  2524. #, c-format
  2525. msgid ""
  2526. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2527. " %s "
  2528. msgstr ""
  2529. " Nepavyko sužinoti „%s“ būklės („stat“) \n"
  2530. " %s "
  2531. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2532. msgstr " Nepavyko parodyti: failas nėra įprastinis "
  2533. msgid "Seeking to search result"
  2534. msgstr ""
  2535. msgid " History "
  2536. msgstr " Istorija "
  2537. msgid "Background process:"
  2538. msgstr "Foninis procesas:"
  2539. #, c-format
  2540. msgid ""
  2541. "Cannot open cpio archive\n"
  2542. "%s"
  2543. msgstr ""
  2544. "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n"
  2545. "%s"
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Premature end of cpio archive\n"
  2549. "%s"
  2550. msgstr ""
  2551. "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n"
  2552. "%s"
  2553. #, c-format
  2554. msgid ""
  2555. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2556. "%s\n"
  2557. "in cpio archive\n"
  2558. "%s"
  2559. msgstr ""
  2560. "Nesutampančios nuorodos:\n"
  2561. "%s\n"
  2562. "„cpio“ archyve\n"
  2563. "%s"
  2564. #, c-format
  2565. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2566. msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!"
  2567. #, c-format
  2568. msgid ""
  2569. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2570. "%s"
  2571. msgstr ""
  2572. "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
  2573. "%s"
  2574. #, c-format
  2575. msgid ""
  2576. "Unexpected end of file\n"
  2577. "%s"
  2578. msgstr ""
  2579. "Netikėta failo pabaiga\n"
  2580. "%s"
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Directory cache expired for %s"
  2583. msgstr "Aplanko „%s“ podėlis nebegalioja"
  2584. msgid "Starting linear transfer..."
  2585. msgstr "Pradedamas siuntimas..."
  2586. #, c-format
  2587. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  2588. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baitų persiųsta)"
  2589. #, c-format
  2590. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  2591. msgstr "%s: %s: %s %lu baitų persiųsta"
  2592. msgid "Getting file"
  2593. msgstr "Parsiunčiamas failas"
  2594. #, c-format
  2595. msgid ""
  2596. "Cannot open %s archive\n"
  2597. "%s"
  2598. msgstr ""
  2599. "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n"
  2600. "%s"
  2601. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2602. msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas"
  2603. #, c-format
  2604. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2605. msgstr "fish: atsijungiama nuo %s"
  2606. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2607. msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..."
  2608. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2609. msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima."
  2610. msgid " fish: Password required for "
  2611. msgstr "fish: reikia slaptažodžio "
  2612. msgid "fish: Sending password..."
  2613. msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..."
  2614. msgid "fish: Sending initial line..."
  2615. msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..."
  2616. msgid "fish: Handshaking version..."
  2617. msgstr "fish: derinamos versijos..."
  2618. msgid "fish: Setting up current directory..."
  2619. msgstr "fish: nustatomas esamas aplankas..."
  2620. #, c-format
  2621. msgid "fish: Connected, home %s."
  2622. msgstr "fish: prisijungta, namai %s. "
  2623. #, c-format
  2624. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2625. msgstr "fish: atveriamas aplankas %s..."
  2626. #, c-format
  2627. msgid "%s: done."
  2628. msgstr "%s: atlikta."
  2629. #, c-format
  2630. msgid "%s: failure"
  2631. msgstr "%s: nepavyko"
  2632. #, c-format
  2633. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2634. msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
  2635. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2636. msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai"
  2637. #, c-format
  2638. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  2639. msgstr "fish: siunčiama %s %d (%lu)"
  2640. msgid "zeros"
  2641. msgstr "nuliai"
  2642. msgid "Aborting transfer..."
  2643. msgstr "Nutraukiamas siuntimas..."
  2644. msgid "Error reported after abort."
  2645. msgstr "Po nutraukties pranešta klaida."
  2646. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2647. msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas."
  2648. #, c-format
  2649. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2650. msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s"
  2651. msgid " FTP: Password required for "
  2652. msgstr " FTP: reikia slaptažodžio "
  2653. msgid "ftpfs: sending login name"
  2654. msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
  2655. msgid "ftpfs: sending user password"
  2656. msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis"
  2657. #, c-format
  2658. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2659. msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo"
  2660. msgid "Account:"
  2661. msgstr "Paskyra:"
  2662. msgid "ftpfs: sending user account"
  2663. msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
  2664. msgid "ftpfs: logged in"
  2665. msgstr "ftpfs: prisijungta"
  2666. #, c-format
  2667. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2668. msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis "
  2669. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2670. msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas."
  2671. #, c-format
  2672. msgid "ftpfs: %s"
  2673. msgstr ""
  2674. #, c-format
  2675. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2676. msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s"
  2677. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2678. msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas"
  2679. #, c-format
  2680. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2681. msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s"
  2682. #, c-format
  2683. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  2684. msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2687. msgstr "ftpfs: Neteisingas adresas."
  2688. #, fuzzy, c-format
  2689. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  2690. msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
  2691. #, fuzzy, c-format
  2692. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2693. msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
  2694. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2695. msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
  2696. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2697. msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas."
  2698. #, c-format
  2699. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2700. msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s"
  2701. msgid "ftpfs: abort failed"
  2702. msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko"
  2703. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2704. msgstr "ftpfs: CWD nepavyko"
  2705. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2706. msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos"
  2707. msgid "Resolving symlink..."
  2708. msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..."
  2709. #, c-format
  2710. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2711. msgstr "ftpfs: atveriamas FTP aplankas %s... %s%s"
  2712. msgid "(strict rfc959)"
  2713. msgstr "(griežtas rfc959)"
  2714. msgid "(chdir first)"
  2715. msgstr "(keičiamas katalogas)"
  2716. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2717. msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti"
  2718. #, c-format
  2719. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  2720. msgstr "ftpfs: siunčiamas failas %lu (%lu)"
  2721. msgid ""
  2722. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  2723. "Remove password or correct mode."
  2724. msgstr ""
  2725. "~/.netrc yra netinkamo režimo.\n"
  2726. "Pašalinkite slaptažodį arba pataisykite režimą."
  2727. msgid " MCFS "
  2728. msgstr " MCFS "
  2729. msgid " The server does not support this version "
  2730. msgstr " Serveris šios versijos nepalaiko "
  2731. msgid ""
  2732. " The remote server is not running on a system port \n"
  2733. " you need a password to log in, but the information may \n"
  2734. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  2735. msgstr ""
  2736. " Serveris paleistas ant neįprastos jungties. \n"
  2737. " Reikia slaptažodžio, bet informacija kitoje pusėje \n"
  2738. " gali būti nesaugi. Tęsti? \n"
  2739. msgid " MCFS Password required "
  2740. msgstr " MCFS reikia slaptažodžio "
  2741. msgid " Invalid password "
  2742. msgstr " Neteisingas slaptažodis "
  2743. #, c-format
  2744. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  2745. msgstr " Nepavyko rasti „%s“ adreso "
  2746. #, c-format
  2747. msgid " Cannot create socket: %s "
  2748. msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
  2749. #, c-format
  2750. msgid " Cannot connect to server: %s "
  2751. msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s "
  2752. msgid " Too many open connections "
  2753. msgstr " Per daug prisijungimų "
  2754. #, c-format
  2755. msgid ""
  2756. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2757. "%s\n"
  2758. msgstr ""
  2759. "Įspėjimas: klaidinga eilutė faile %s:\n"
  2760. "%s\n"
  2761. #, c-format
  2762. msgid ""
  2763. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2764. "%s\n"
  2765. msgstr ""
  2766. "Įspėjimas: klaidingas parametras %c faile %s:\n"
  2767. "%s\n"
  2768. #, c-format
  2769. msgid ""
  2770. " reconnect to %s failed\n"
  2771. " "
  2772. msgstr ""
  2773. " prisijungti iš naujo prie „%s“ nepavyko\n"
  2774. " "
  2775. msgid " Authentication failed "
  2776. msgstr " Autentifikacija nepavyko "
  2777. #, c-format
  2778. msgid " Error %s creating directory %s "
  2779. msgstr " Klaida „%s“ kuriant aplanką „%s“ "
  2780. #, c-format
  2781. msgid " Error %s removing directory %s "
  2782. msgstr " Klaida „%s“ šalinant aplanką „%s“ "
  2783. #, c-format
  2784. msgid " %s opening remote file %s "
  2785. msgstr " %s atveriant nutolusį failą %s "
  2786. #, c-format
  2787. msgid " %s removing remote file %s "
  2788. msgstr " %s šalinant nutolusį failą %s "
  2789. #, c-format
  2790. msgid " %s renaming files\n"
  2791. msgstr " %s pervadinant failus\n"
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "Cannot open tar archive\n"
  2795. "%s"
  2796. msgstr ""
  2797. "Nepavyko atverti tar archyvo\n"
  2798. "%s"
  2799. msgid "Inconsistent tar archive"
  2800. msgstr "Nevientisas tar archyvas"
  2801. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2802. msgstr "Netikėta archyvo failo pabaiga"
  2803. #, c-format
  2804. msgid ""
  2805. "Hmm,...\n"
  2806. "%s\n"
  2807. "doesn't look like a tar archive."
  2808. msgstr ""
  2809. "Hmm,...\n"
  2810. "%s\n"
  2811. "nepanašus į „tar“ archyvą."
  2812. msgid " undelfs: error "
  2813. msgstr " undelfs: klaida "
  2814. msgid " not enough memory "
  2815. msgstr " nepakanka atminties "
  2816. msgid " while allocating block buffer "
  2817. msgstr " išskiriant blokų buferį "
  2818. #, c-format
  2819. msgid " open_inode_scan: %d "
  2820. msgstr " open_inode_scan: %d "
  2821. #, c-format
  2822. msgid " while starting inode scan %d "
  2823. msgstr " pradedant %d „inode“ skenavimą "
  2824. #, c-format
  2825. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2826. msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų failų informacija (%d „inodes“)"
  2827. #, c-format
  2828. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  2829. msgstr " iškviečiant ext2_block_iterate %d "
  2830. msgid " no more memory while reallocating array "
  2831. msgstr " nepakanka atminties perkeliant masyvą "
  2832. #, c-format
  2833. msgid " while doing inode scan %d "
  2834. msgstr " atlienkant „inode“ skenavimą %d "
  2835. msgid " Ext2lib error "
  2836. msgstr " „Ext2lib“ klaida "
  2837. #, c-format
  2838. msgid " Cannot open file %s "
  2839. msgstr " Nepavyko atverti failo %s "
  2840. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2841. msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..."
  2842. #, c-format
  2843. msgid ""
  2844. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  2845. " %s \n"
  2846. msgstr ""
  2847. " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
  2848. " %s \n"
  2849. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2850. msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..."
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. " Cannot load block bitmap from: \n"
  2854. " %s \n"
  2855. msgstr ""
  2856. " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
  2857. " %s \n"
  2858. msgid " vfs_info is not fs! "
  2859. msgstr " vfs_info nėra failų sistema! "
  2860. msgid " You have to chdir to extract files first "
  2861. msgstr " Reikia pakeisti katalogą, norint išpakuoti "
  2862. msgid " while iterating over blocks "
  2863. msgstr " einant per blokus "
  2864. msgid "Cannot parse:"
  2865. msgstr "Nepavyko apdoroti:"
  2866. msgid "More parsing errors will be ignored."
  2867. msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos."
  2868. msgid "Internal error:"
  2869. msgstr "Vidinė klaida:"
  2870. msgid "Changes to file lost"
  2871. msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
  2872. #~ msgid "File: None"
  2873. #~ msgstr "Rikmena: nėra"
  2874. #~ msgid "Do backups -->"
  2875. #~ msgstr "Daryti kopijas -->"
  2876. #~ msgid "Extension:"
  2877. #~ msgstr "Plėtinys:"
  2878. #~ msgid "&New C-n"
  2879. #~ msgstr "&Nauja C-n"
  2880. #~ msgid "&Save F2"
  2881. #~ msgstr "Į&rašyti F2"
  2882. #~ msgid "Save &as... F12"
  2883. #~ msgstr "Įrašyti &kaip... F12"
  2884. #~ msgid "A&bout... "
  2885. #~ msgstr "A&pie... "
  2886. #~ msgid "&Quit F10"
  2887. #~ msgstr "Iš&eiti F10"
  2888. #~ msgid "&New C-x k"
  2889. #~ msgstr "&Nauja C-x k"
  2890. #~ msgid "Copy to &file... "
  2891. #~ msgstr "Kopijuoti į &failą... "
  2892. #, fuzzy
  2893. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  2894. #~ msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  2895. #, fuzzy
  2896. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  2897. #~ msgstr "Žy&mėti stulpelius "
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "&Copy F5"
  2900. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  2901. #, fuzzy
  2902. #~ msgid "&Move F6"
  2903. #~ msgstr "&Perkelti F6"
  2904. #, fuzzy
  2905. #~ msgid "&Delete F8"
  2906. #~ msgstr "Ša&linti F8"
  2907. #, fuzzy
  2908. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  2909. #~ msgstr "&Nauja C-n"
  2910. #, fuzzy
  2911. #~ msgid "&Undo C-u"
  2912. #~ msgstr "Atša&ukti C-u"
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  2915. #~ msgstr "Į pra&džią C-PgUp"
  2916. #, fuzzy
  2917. #~ msgid "&End C-PgDn"
  2918. #~ msgstr "Į &galą C-PgDn"
  2919. #, fuzzy
  2920. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  2921. #~ msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  2922. #, fuzzy
  2923. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  2924. #~ msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  2925. #, fuzzy
  2926. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  2927. #~ msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  2928. #, fuzzy
  2929. #~ msgid "&Next bookmark "
  2930. #~ msgstr "&Nauja C-n"
  2931. #, fuzzy
  2932. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  2933. #~ msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  2934. #, fuzzy
  2935. #~ msgid "&Flush bookmark "
  2936. #~ msgstr "Paš&tas..."
  2937. #~ msgid "&Search... F7"
  2938. #~ msgstr "&Paieška... F7"
  2939. #~ msgid "&Replace... F4"
  2940. #~ msgstr "Pa&keisti... F4"
  2941. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  2942. #~ msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  2943. #, fuzzy
  2944. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  2945. #~ msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  2946. #~ msgid "Delete macr&o... "
  2947. #~ msgstr "Šalinti makr&osą..."
  2948. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  2949. #~ msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  2950. #~ msgid "&Mail... "
  2951. #~ msgstr "Paš&tas..."
  2952. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  2953. #~ msgstr "V&ykdyti makrokomandą... C-x e, KL"
  2954. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  2955. #~ msgstr "„ispell“ rašybos patikra M-$"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Save setu&p"
  2958. #~ msgstr "Įrašyti nu&statymus"
  2959. #~ msgid " Edit "
  2960. #~ msgstr " Taisa "
  2961. #~ msgid " Sear/Repl "
  2962. #~ msgstr " Rasti/pakeisti "
  2963. #~ msgid " Command "
  2964. #~ msgstr " Komanda "
  2965. #~ msgid " Options "
  2966. #~ msgstr " Nustatymai "
  2967. #~ msgid "Intuitive"
  2968. #~ msgstr "Intuityvus"
  2969. #~ msgid "Emacs"
  2970. #~ msgstr "„Emacs“"
  2971. #~ msgid "User-defined"
  2972. #~ msgstr "Kit&oks"
  2973. #~ msgid "Key emulation"
  2974. #~ msgstr "Klavišų išdėstymas"
  2975. #~ msgid "Save"
  2976. #~ msgstr "Įrašyti"
  2977. #~ msgid "Mark"
  2978. #~ msgstr "Žymėti"
  2979. #~ msgid "Replac"
  2980. #~ msgstr "Keisti"
  2981. #~ msgid "Move"
  2982. #~ msgstr "Perkelti"
  2983. #~ msgid "Delete"
  2984. #~ msgstr "Šalinti"
  2985. #~ msgid "PullDn"
  2986. #~ msgstr "Meniu"
  2987. #~ msgid " Copy "
  2988. #~ msgstr " Kopijuoti "
  2989. #~ msgid " Move "
  2990. #~ msgstr " Perkelti "
  2991. #~ msgid " Delete "
  2992. #~ msgstr " Šalinti "
  2993. #~ msgid "1Copy"
  2994. #~ msgstr "1Kopijuoti"
  2995. #~ msgid "1Move"
  2996. #~ msgstr "1Perkelti"
  2997. #~ msgid "1Delete"
  2998. #~ msgstr "1Šalinti"
  2999. #~ msgid "Index"
  3000. #~ msgstr "Rodyklė"
  3001. #~ msgid "Prev"
  3002. #~ msgstr "Atgal"
  3003. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3004. #~ msgstr "&Greitai rodyti C-x q"
  3005. #~ msgid "&Info C-x i"
  3006. #~ msgstr "&Informacija C-x i"
  3007. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3008. #~ msgstr "A&tnaujinti C-r"
  3009. #~ msgid "&View F3"
  3010. #~ msgstr "&Rodyti F3"
  3011. #~ msgid "Vie&w file... "
  3012. #~ msgstr "Rodyti &failą... "
  3013. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3014. #~ msgstr "&Filtruotas vaizdas M-!"
  3015. #~ msgid "&Edit F4"
  3016. #~ msgstr "K&eisti F4"
  3017. #~ msgid "&Copy F5"
  3018. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  3019. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3020. #~ msgstr "R&ežimai C-x c"
  3021. #~ msgid "&Link C-x l"
  3022. #~ msgstr "N&uoroda C-x l"
  3023. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3024. #~ msgstr "&Simb. nuoroda C-x s"
  3025. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3026. #~ msgstr "Keisti s&imb.n. C-x C-s"
  3027. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3028. #~ msgstr "Keis&ti savin. C-x o"
  3029. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3030. #~ msgstr "Pe&rkelti F6"
  3031. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3032. #~ msgstr "&Kurti katalogą F7"
  3033. #~ msgid "&Delete F8"
  3034. #~ msgstr "Ša&linti F8"
  3035. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3036. #~ msgstr "Gr&eitas „cd“ M-c"
  3037. #~ msgid "select &Group M-+"
  3038. #~ msgstr "Žymėti &grupę M-+"
  3039. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3040. #~ msgstr "Atžymėti &grupę M-\\"
  3041. #~ msgid "e&Xit F10"
  3042. #~ msgstr "&Išeiti F10"
  3043. #~ msgid "&User menu F2"
  3044. #~ msgstr "Naudot. meni&u F2"
  3045. #~ msgid "&Find file M-?"
  3046. #~ msgstr "&Rasti failą M-?"
  3047. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3048. #~ msgstr "S&ukeisti skydus C-u"
  3049. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3050. #~ msgstr "Paly&ginti aplankus C-x d"
  3051. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3052. #~ msgstr "Iš&orinis skydelis C-x !"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Command &history M-h"
  3055. #~ msgstr " Komandų istorija "
  3056. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3057. #~ msgstr "Katalogų są&rašas C-\\"
  3058. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3059. #~ msgstr "Foniniai dar&bai C-x j"
  3060. #~ msgid "learn &Keys..."
  3061. #~ msgstr "Mokyti &klavišų..."
  3062. #~ msgid " &File "
  3063. #~ msgstr " &Failas "
  3064. #~ msgid " &Command "
  3065. #~ msgstr " &Komanda "
  3066. #~ msgid "Menu"
  3067. #~ msgstr "Meniu"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "n"
  3070. #~ msgstr "Ką:"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Extension"
  3073. #~ msgstr "Plėtinys:"
  3074. #~ msgid "Size"
  3075. #~ msgstr "Dydis"
  3076. #~ msgid "MTime"
  3077. #~ msgstr "Laikas"
  3078. #~ msgid "ATime"
  3079. #~ msgstr "Laikas"
  3080. #~ msgid "CTime"
  3081. #~ msgstr "Laikas"
  3082. #~ msgid "Inode"
  3083. #~ msgstr "„Inode“"
  3084. #~ msgid "RenMov"
  3085. #~ msgstr "Perkelt"
  3086. #~ msgid "Static"
  3087. #~ msgstr "Stat."
  3088. #~ msgid "Dynamc"
  3089. #~ msgstr "Dinam."
  3090. #~ msgid "Rmdir"
  3091. #~ msgstr "Šalint"
  3092. #~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
  3093. #~ msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
  3094. #~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
  3095. #~ msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
  3096. #~ msgid "bind: Ehh...no key?"
  3097. #~ msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
  3098. #~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
  3099. #~ msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
  3100. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3101. #~ msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
  3102. #~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
  3103. #~ msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
  3104. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3105. #~ msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
  3106. #~ msgid "%s: fn should be 1-10"
  3107. #~ msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
  3108. #~ msgid "%s: fopen(): %s"
  3109. #~ msgstr "%s: fopen(): %s"
  3110. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3111. #~ msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
  3112. #~ msgid "%s:%d: %s"
  3113. #~ msgstr "%s:%d: %s"
  3114. #~ msgid "%s not found!"
  3115. #~ msgstr "%s nerasta!"
  3116. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3117. #~ msgstr "Skaitm. „NumLock“"
  3118. #~ msgid " Emacs key: "
  3119. #~ msgstr " „Emacs“ klavišas: "
  3120. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3121. #~ msgstr " surasta %d, pridėta %d žymų "
  3122. #~ msgid "Displays this help message"
  3123. #~ msgstr "Parodo šį pagalbos pranešimą"
  3124. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3125. #~ msgstr "Padeda pakeisti spalvų schemą"
  3126. #~ msgid "missing argument"
  3127. #~ msgstr "trūksta argumento"
  3128. #~ msgid "unknown option"
  3129. #~ msgstr "nežinomas nustatymas"
  3130. #~ msgid "invalid numeric value"
  3131. #~ msgstr "netinkama skaitmeninė reikšmė"
  3132. #~ msgid "Show this help message"
  3133. #~ msgstr "Rodyti ši pagalbos pranešimą"
  3134. #~ msgid "Display brief usage message"
  3135. #~ msgstr "rodyti trumpą naudojimo pranešimą"
  3136. #~ msgid "ARG"
  3137. #~ msgstr "ARG"
  3138. #~ msgid "Usage:"
  3139. #~ msgstr "Naudojimas:"
  3140. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3141. #~ msgstr "Praneš&ti keičiant"
  3142. #~ msgid "replace &All"
  3143. #~ msgstr "P&akeisti viską"
  3144. #~ msgid "O&ne"
  3145. #~ msgstr "Vie&nas"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3148. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "%b %d %Y"
  3151. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3154. #~ msgstr ""
  3155. #~ " Esamas adresas: 0x%lx.\n"
  3156. #~ " Įveskite naują adresą:"
  3157. #~ msgid "scanf &Expression"
  3158. #~ msgstr "„scanf“ iš&raiška"
  3159. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3160. #~ msgstr " Įveskite pakeitimo argumentų tvarką, pvz. 3,2,1,4 "
  3161. #~ msgid ""
  3162. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3163. #~ "conversions "
  3164. #~ msgstr ""
  3165. #~ " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug "
  3166. #~ "konvertavimų "
  3167. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3168. #~ msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
  3169. #~ msgid " Replacement too long. "
  3170. #~ msgstr " Pakeitimo eilutė per ilga. "
  3171. #~ msgid "&Copy F5"
  3172. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  3173. #~ msgid "&Delete F8"
  3174. #~ msgstr "Ša&linti F9"
  3175. #~ msgid " The command history is empty "
  3176. #~ msgstr " Komandų istorija yra tuščia "
  3177. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3178. #~ msgstr "Keisti red. meniu r&inkmeną"
  3179. #~ msgid "Edit &syntax file"
  3180. #~ msgstr "Keisti &sintaksės failą"
  3181. #~ msgid ""
  3182. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3183. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3184. #~ "Do not forget to save options."
  3185. #~ msgstr ""
  3186. #~ "Šiai galimybei nurodykite save koduotę\n"
  3187. #~ "Nustatymai > Išvesties bitai dialoge!\n"
  3188. #~ "Nepamirškite įrašyti nustatymų."
  3189. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3190. #~ msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška"
  3191. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3192. #~ msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
  3193. #~ msgid " Enter regexp:"
  3194. #~ msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
  3195. #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
  3196. #~ msgstr "ButtonBar|RegIeš"
  3197. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3198. #~ msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
  3199. #~ msgid "with termcap database"
  3200. #~ msgstr "su termcap duomenų baze"
  3201. #~ msgid "(invalid)"
  3202. #~ msgstr "(negalioja)"
  3203. #~ msgid "&Home"
  3204. #~ msgstr "&Namų"
  3205. #~ msgid "&Type"
  3206. #~ msgstr "&Tipas"
  3207. #~ msgid "N&GID"
  3208. #~ msgstr "N&GID"
  3209. #~ msgid "N&UID"
  3210. #~ msgstr "N&UID"
  3211. #~ msgid "&Owner"
  3212. #~ msgstr "&Savin."
  3213. #~ msgid "&Group"
  3214. #~ msgstr "&Grupė"
  3215. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3216. #~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
  3217. #~ msgid " Notice "
  3218. #~ msgstr " Pastaba "
  3219. #~ msgid ""
  3220. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3221. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3222. #~ " files have been moved now\n"
  3223. #~ msgstr ""
  3224. #~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
  3225. #~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"