123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963 |
- # Vietnamese translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
- # Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:01+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
- "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.10\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Chọn chiếu sáng cú pháp "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Tự động >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Nạp lại cú pháp hiện thời >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Không thể mở %s để đọc "
- msgid "Error"
- msgstr "Lỗi"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Lỗi đọc từ đường ống (pipe): %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Không thể mở đường ống để đọc: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Không lấy được kích thước/quyền hạn cho %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s phải tập tin thông thường "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Tập tin %s quá lớn "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
- msgid "Search"
- msgstr "Tìm"
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " tìm thấy %d mục, đã thêm %d đánh dấu (bookmark) "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Không tìm thấy chuỗi tìm kiếm "
- msgid "Warning"
- msgstr "Cảnh báo"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Có"
- msgid "&No"
- msgstr "&Không"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "Đóng hộp thoại &]"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Lỗi ghi vào đường ống: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Không thể mở đường ống để ghi: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Không thể mở đường ống để ghi: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "&Lưu nhanh"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Lưu &an toàn"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "&Sao lưu -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "Đồng ý &="
- msgid "Extension:"
- msgstr "&Mở rộng:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Chế độ ghi nhớ "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Ghi như "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Tập tin có tên như vậy đã tồn tại. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Ghi chèn"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Không thể ghi nhớ tập tin. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Xóa macro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Không thể mở tập tin tạm thời "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Không thể mở tập tin chứa các macro "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Không thể ghi chèn lên tập tin chứa các macro "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Ghi nhớ macro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Hãy nhấn phím tắt mới của macro: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Hãy nhấn phím tắt của macro: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Nạp macro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Phê chuẩn việc ghi nhớ tập tin?: "
- msgid " Save file "
- msgstr " Ghi nhớ tập tin "
- msgid "&Save"
- msgstr "Ghi nhớ &+"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Văn bản hiện thời đã thay đổi và chưa được ghi nhớ. \n"
- " Tiếp tục thao tác sẽ làm mất những thay đổi này. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tiếp tục"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Soạn thảo tập tin cú pháp nào? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Người dùng"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Hệ thống"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Soạn thảo tập tin trình đơn "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Soạn thảo tập tin trình đơn nào? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Nội bộ máy"
- msgid " Load "
- msgstr " Nạp "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Khối quá lớn, có thể bạn sẽ không hủy bỏ được bước này. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Thay thế"
- msgid " Replace "
- msgstr " Thay thế "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld thay thế được thực hiện. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Thoát"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Dừng thoát"
- msgid " Error "
- msgstr " Lỗi "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Tính năng này chưa được phát triển. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr "Sao chép vào bộ đệm "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr "Không ghi nhớ được tập tin. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr "Cắt vào bộ đệm "
- msgid " Goto line "
- msgstr "Chuyển tới dòng "
- msgid " Enter line: "
- msgstr "Hãy nhập số thứ tự dòng: "
- msgid " Save Block "
- msgstr "Ghi nhớ khối "
- msgid " Insert File "
- msgstr "Chèn tập tin "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr "Không chèn được tập tin. "
- msgid " Sort block "
- msgstr "Sắp xếp khối "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr "Đầu tiên bạn phải chọn một khối văn bản. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr "Thực hiện sắp xếp "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- "Nhập tùy chọn sắp xếp (xem trang man), phân cách nhau bởi khoảng trắng: "
- msgid " Sort "
- msgstr "Sắp xếp "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr "Không thể thực hiện câu lệnh sort "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr "Sắp xếp trả lại giá trị khác không: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Dán kết quả của lệnh ngoại trú"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Nhập (các) câu lệnh shell:"
- msgid "External command"
- msgstr "Lệnh ngoại trú"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Không thực hiện được câu lệnh"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Lỗi tạo script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Lỗi đọc script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Lỗi đóng script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Đã tạo script:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Xử lý khối"
- msgid " Mail "
- msgstr " Thư "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Sao chép tới"
- msgid " Subject"
- msgstr " Tên thư"
- msgid " To"
- msgstr " Người nhận"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Tên thư> -c <cc> <Người nhận>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Chèn văn bản thuần túy "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr "Thực hiện Macro "
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Chỉ những từ đầy đủ"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Tìm ngược lại"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "có tính &Kiểu chữ"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Nhập chuỗi thay thế:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Nhập chuỗi tìm kiếm:"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Hủy bỏ"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Bỏ qua"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tất cả"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Thay thế"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Thay thế bằng: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Phê chuẩn thay thế "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "Đó&ng"
- msgid " Emacs key: "
- msgstr "Phím Emacs: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Tập tin \"%s\" đang được soạn thảo\n"
- "Ngưòi dùng: %s\n"
- "ID tiến trình: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Tập tin bị khóa"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Chiếm đoạt khóa"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Lời đi khóa"
- msgid " About "
- msgstr " Về chương trình "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Trình soạn thảo với giao diện người dùng thân thiện.\n"
- " Được viết cho Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Mở tập tin..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Tập tin mới C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Ghi nhớ F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Ghi &như... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Chèn tập tin... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Ché&p vào tập tin... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Trình đơn người &dùng... F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Về chương trình... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "T&hoát F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Tập tin mới C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "S&ao chép vào tập tin... "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "Bôi đen &cột S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Chế độ chèn/&thay thế Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "sao &Chép F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Di chuyển F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "xó&A F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "S&ao chép vào tập tin... "
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Tập tin mới C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "T&hư điện tử... "
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Hủy bước C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Đầ&u tập tin C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Cuố&i tập tin C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Tập tin mới C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "T&hư điện tử... "
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "Tìm &kiếm... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "&Tìm kiếm lại lần nữa F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Th&ay thế... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Chuyển &tới dấu ngoặc tạo cặp M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Chèn &văn bản thuần túy... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Làm mới màn hình C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Bắt đầu ghi macro C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Kết thúc ghi macro... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Chạy ¯o... C-a, KEY"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "&Xóa macro... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Chèn &ngày/giờ "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Định &dạng đoạn văn M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "Kiểm tra chính tả '&ispell' C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Dán &kết quả của lệnh... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "T&rình định dạng ngoài F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "T&hư điện tử... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Thực hiện ¯o... C-x e, KEY"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "Kiểm tra chính tả '&ispell' M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "Ch&ung... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Chế độ ghi nhớ..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Tạo phím tắt..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&Chiếu sáng cú pháp..."
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "soạ&N thảo tập tin trình đơn"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "&Ghi nhớ cấu hình"
- msgid " File "
- msgstr " Tập tin "
- msgid " Edit "
- msgstr " Soạn thảo "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Tìm kiếm/Thay thế "
- msgid " Command "
- msgstr " Câu lệnh "
- msgid " Options "
- msgstr " Tùy chọn "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "T&rực giác"
- msgid "Emacs"
- msgstr "&Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Người dùng xác định"
- msgid "None"
- msgstr "&Không"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Định &dạng đoạn văn động"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Tự độ&ng chuyển dòng"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Vị trí chuyển dòng: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Độ rộng tab: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Chiếu sáng cú pháp"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "&Ghi nhớ vị trí trong tập tin"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Hỏi lại trước khi ghi nhớ"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Làm đầy tab bằng khoảng trắng"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Enter tự động thụt dòng"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backpace xóa hết tab"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Tạo một nửa tab"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Chế độ chuyển dòng"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Giả tạo phím"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Cấu hình trình soạn thảo "
- msgid "Help"
- msgstr "Giúpđỡ"
- msgid "Save"
- msgstr "Ghinhớ"
- msgid "Mark"
- msgstr "Bôiđen"
- msgid "Replac"
- msgstr "Thayth"
- msgid "Copy"
- msgstr "Cópi "
- msgid "Move"
- msgstr "Chuyển"
- msgid "Delete"
- msgstr "Xóa "
- msgid "PullDn"
- msgstr "GọiTĐ "
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Nạp tập tin cú pháp "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không mở được tập tin %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Lỗi trong tập tin %s trên dòng %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "bind: Sai số của tham số, bind <key> <command>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "bind: Giá trị chìa khóa xấu `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "bind: E hèm... không có chìa khóa?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "bind: Chìa khóa không biết: `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "bind: Câu lệnh không rõ: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Cú pháp: %s <n> <command> <label>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Câu lệnh không biết: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn phải là 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: câu lệnh không rõ `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Không tìm thấy %s!"
- msgid "&Set"
- msgstr "Đồ&ng ý"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Bỏ qua"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Đặt &tất cả"
- msgid "owner"
- msgstr "sở hữu"
- msgid "group"
- msgstr "nhóm"
- msgid "other"
- msgstr "khác"
- msgid "On"
- msgstr "Trên"
- msgid "Flag"
- msgstr "Cờ"
- msgid "Mode"
- msgstr "Chếđộ"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d của %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Câu lệnh chown mở rộng"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không chmod được \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thay thế được chủ sở hữu \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Hiển thị số phiên bản hiện thời"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "In ra tên thư mục dữ liệu"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Ghi thư mục làm việc cuối cùng vào tập tin chỉ ra"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Bật hỗ trợ shell con (mặc định)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Tắt hỗ trợ shell con"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Ghi hội thoại FTP vào một tập tin"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Đặt mức độ tìm sửa lỗi (debug)"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Xem tập tin"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Soạn thảo tập tin"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Bắt buộc dùng tính năng của xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Bỏ hỗ trợ chuột trong phiên bản văn bản (text)"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Thử sử dụng termcap thay cho terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Để chạy trên các terminal chậm"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Sử dụng ký tự thẳng đứng để vẽ"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Đặt lại phím phần mềm trên các terminal HP"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ đen trắng"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ màu"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Xác định cấu hình màu sắc"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors TỪ_KHÓA={VĂN BẢN},{NỀN}\n"
- "\n"
- "có thể bỏ qua {VĂN BẢN} và {NỀN}, và sử dụng giá trị theo mặc định\n"
- "\n"
- "Từ khóa:\n"
- " Toàn cầu: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Hiển thị tập tin: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Hộp thoại: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Trình đơn: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Soạn thảo: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Trợ giúp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Dạng tập tin: directory, executable, link, stalelink, device, "
- "special, core\n"
- "\n"
- "Màu sắc:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, và white\n"
- "\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Tùy chọn cấu hình"
- msgid "+number"
- msgstr "+số"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[cờ] [thư_mục_này] [thư_mục_bảng_còn_lại]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Đặt số dòng ban đầu cho trình soạn thảo nội bộ"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Xin hãy gửi bất kỳ báo cáo lỗi bug nào (gồm cả kết quả của lệnh\n"
- "`mc -V') tới mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Cấu hình bảng "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Cấu hình khác "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Lỗi của tiến trình nền sau "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Lỗi không rõ trong tiến trình con "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Tiến trình con bất đắc kỳ tử "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Lỗi giao thức nền sau "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Tiến trình nền sau yêu cầu nhiều tham số hơn, \n"
- " số chúng ta có thể điều khiển. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Đầy đủ"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Thu gọn"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Mở rộng"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Người dùng tự xác định:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Dạng danh sách"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "dòng t&Rạng thái nhỏ"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Ngược lại"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Thứ tự sắp xếp"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " trước khi th&Oát "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " trước &Khi thực hiện "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " &Trước khi ghi chèn "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " hỏi lại trước khi &Xóa "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Hỏi xác nhận "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Đầu ra 8 bit đầy đủ"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Đầu ra 8 bit đầy đủ"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO.8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Đầ&u vào 8 bit đầy đủ"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Ký tự hiển thị "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "8 bit khác"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Bảng mã đầu vào / hiển thị:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Lựa chọn"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động qua proxy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Sử dụng ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Luôn luôn sử dụng ftp proxy"
- msgid "sec"
- msgstr "giây"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Thời gian chờ của cache thư mục ftp:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Mật khẩu ftp nặc danh:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Thời gian chờ giải phóng VFS:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Thiết lập hệ thống tập tin ảo "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "cd nhanh"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Tên của liên kết mềm:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Tên tập tin đã có (liên kết mềm sẽ chỉ đến):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Liên kết mềm"
- msgid "Running "
- msgstr "Đang chạy "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Đã dừng"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Dừng"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Phục hồi"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Diệt"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Công việc nền sau"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Miền (domain):"
- msgid "Username:"
- msgstr "Tên người dùng:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Mật khẩu:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Mật khẩu cho \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy tập tin %s\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Không chuyển được bảng mã từ %s thành %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "người khác có quyền chạy/tìm"
- msgid "write by others"
- msgstr "người khác có quyền ghi nhớ"
- msgid "read by others"
- msgstr "người khác có quyền đọc"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "nhóm có quyền chạy/tìm kiếm"
- msgid "write by group"
- msgstr "nhóm có quyền ghi nhớ"
- msgid "read by group"
- msgstr "nhóm có quyền đọc"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "chủ sở hữu có quyền chạy/tìm"
- msgid "write by owner"
- msgstr "chủ sở hữu có quyền ghi nhớ"
- msgid "read by owner"
- msgstr "chủ sở hữu có quyền đọc"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit dính (sticky)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "đặt ID nhóm khi chạy"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "đặt ID người dùng khi chạy"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Xóa đánh dấu"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Đá&nh dấu"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Đánh &dấu tất cả"
- msgid "Name"
- msgstr "Tên"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Quyền hạn (Hệ tám)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Tên chủ sở hữu"
- msgid "Group name"
- msgstr "Tên nhóm"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Dùng PHÍM TRẮNG để thay đổi"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "tùy chọn, PHÍM MŨI TÊN"
- msgid "to move between options"
- msgstr "để di chuyển giữa các tùy chọn"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "và T hoặc INS để đánh dấu"
- msgid " Permission "
- msgstr " Quyền truy cập "
- msgid "Chmod command"
- msgstr " Câu lệnh chmod "
- msgid "Set &users"
- msgstr "Đặt &người dùng"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Đặt &nhóm"
- msgid " Name "
- msgstr " Tên "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Tên chủ sở hữu "
- msgid " Group name "
- msgstr " Tên nhóm "
- msgid " Size "
- msgstr " Kích thước "
- msgid " User name "
- msgstr " Tên người dùng "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Câu lệnh chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<không rõ người dùng>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<không rõ nhóm>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Đã đánh dấu các tập tin, chuyển thư mục?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Không thay đổi được thư mục"
- msgid " View file "
- msgstr " Xem tập tin "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Tên tập tin:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Lọc rồi xem "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Lệnh lọc và tham số:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Tạo thư mục mới"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Hãy nhập tên thư mục:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Đầu lọc "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Đặt biểu thức để lọc tên tập tin (nhấn F1 để xem trợ giúp)"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Sử dụng mẫu (pattern) của shell"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Chỉ theo kích thước"
- msgid " Select "
- msgstr " Chọn "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Bỏ chọn "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Soạn thảo phần mở rộng tập tin"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Soạn thảo phần mở rộng tập tin nào? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " So sánh thư mục "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Chọn phương pháp so sánh: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Nhanh"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Chỉ theo kích thước"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Theo từng byte"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr "Để thực hiện câu lệnh này cả hai bảng phải ở trong chế độ danh sách "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Đây không phải là xterm hay kênh giao tác Linux; \n"
- " bảng sẽ không thể bị tắt. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Tạo liên kết tới %s:"
- msgid " Link "
- msgstr " Liên kết "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " liên kết: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " liên kết mềm: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Liên kết mềm %s chỉ tới: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Sửa liên kết mềm "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " sửa liên kết mềm, không thể xóa %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " sửa liên kết mềm: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' không phải là một liên kết mềm"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Không thể chdir vào %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Hãy nhập tên máy (nhấn F1 để biết chi tiết): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Kiết nối tới máy ở xa "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP tới máy ở xa "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Kết nối shell tới máy ở xa"
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Kết nối SMB tới máy ở xa"
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Phục hồi tập tin trên hệ thống tập tin ext2 sau khi xóa "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Nhập tên thiết bị (không có /dev/), để\n"
- " phục hồi tập tin của nó: (nhấn F1 để biết chi tiết)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Cấu hình "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Tham số ghi nhớ trong ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không chdir được tới \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Chỉ có thể thực hiện câu lệnh trên hệ thống tập tin nội bộ"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " shell đang chạy một câu lệnh"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "không &Sắp xếp"
- msgid "&Name"
- msgstr "th&Eo tên"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Phần mở rộng"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Thời gian sửa đổi"
- msgid "&Access time"
- msgstr "thời &Gian truy cập"
- #, fuzzy
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "thời gi&An thay đổi"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Kích thước"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Chỉ mục inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " MC không thể chuyển vào thư mục, mà tiến trình shell \n"
- " con thông báo. Rất có thể, bạn đã xóa thư mục làm việc \n"
- " hoặc thêm cho mình quyền truy cập mở rộng bằng câu \n"
- " lệnh \"su\"? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Để tiếp tục nhấn phím bất kỳ..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Hãy gõ \"exit\" để quay trở lại Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Không thể lấy được bản sao nội bộ của %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin câu lệnh tạm thời\n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Tham số "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s lỗi tập tin "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Định dạng của tập tin %smc.ext đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Rất có thể có "
- "sự cố khi cài đặt. Xin hãy lấy bản sao mới nhất từ gói Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s lỗi tập tin "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Định dạng của tập tin ~/%s đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Có thể bạn cần sao "
- "chép nó từ %smc.ext hoặc sử dụng tập tin đó làm ví dụ để viết tập tin của "
- "mình."
- msgid " Copy "
- msgstr " Sao chép "
- msgid " Move "
- msgstr " Di chuyển "
- msgid " Delete "
- msgstr " Xóa "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Không thể tạo liên kết cứng "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể đọc liên kết nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Không tạo được liên kết mềm bền vững giữa các hệ thống tập tin không phải "
- "nội bộ:\n"
- "\n"
- " Tùy chọn \"Liên kết mềm Bền vững\" sẽ bị tắt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Khônt tạo được liên kết mềm đích \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Dừng"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể ghi chèn lên thư mục \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không lấy được tính chất (stat) của tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' và `%s' là một tập tin "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin đặc biệt \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thay đổi được chủ sở hữu của tập tin đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thay đổi được quyền hạn (chmod) của tập tin đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không mở được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Lấy phần còn lại của tập tin không thành công, tập tin sẽ bị ghi đè "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không lấy được tính chất (fstat) tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin đích \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không lấy được tính chất (fstat) tập tin đích \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không đọc được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không ghi nhớ được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(bị nhốt)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không đóng được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không đóng được tập tin đính \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Nhận được tập tin không đầy đủ. Giữ tập tin?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Xóa"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Giữ"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không lấy được thông tin (stat) thư mục nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nguồn \"%s\" không phải là một thư mục \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Không sao chép được liên kết mềm vòng lặp \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nơi đến \"%s\" phải là một thư mục \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không tạo được thư mục đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thay đổi được chủ sở hữu (chown) của thư mục đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không nhận được tính chất (stat) của tập tin \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Không thể ghi đè lên thư mục `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể di chuyển tập tin \"%s\" vào \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể xóa tập tin \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " %s và %s - là một thư mục "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Không thể ghi đè lên thư mục \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Không thể ghi đè tập tin \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể di chuyển thư mục \"%s\" vào \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể xóa tập tin \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể xóa thư mục \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr " Đường dẫn tới thư mục"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Sao chép"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Di chuyển"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Xóa"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o (%d cái) %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "tập tin"
- msgid "files"
- msgstr "các tập tin"
- msgid "directory"
- msgstr "thư mục"
- msgid "directories"
- msgstr "Các thư mục"
- msgid "files/directories"
- msgstr "tập tin/thư mục"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " với nhãn ban đầu:"
- msgid " to:"
- msgstr " vào:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Không thể thao tác trên \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Xin lỗi, không thể đặt công việc nào vào chế độ nền sau "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Thử lại"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Thư mục không rỗng. \n"
- " Xóa toàn bộ (đệ quy)? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Tiến trình nền sau: Thư mục không rỗng \n"
- " Xóa toàn bộ (đệ quy)? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Xóa: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Không"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "Còn lại %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f МB/giây"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/giây"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/giây"
- msgid "File"
- msgstr "Tập tin"
- msgid "Count"
- msgstr "Đếm"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Byte"
- msgid "Source"
- msgstr "Nguồn"
- msgid "Target"
- msgstr "Đích"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Đang xóa"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Tập tin đích \"%s\" đã tồn tại!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Nếu kích thước khác nhau"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Cập nhật"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Khi đè lên mọi tập tin đích?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Lấy lại"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Thêm vào cuối"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Khi đè lên tập tin này?"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Ngày đích: %s, kích thước %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Ngày nguồn: %s, kích thước %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Ngày đích: %s, kích thước %u"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Ngày nguồn: %s, kích thước %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Tập tin tồn tại "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Tiến trình nền sau: tập tin tồn tại "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Ghi nhớ thuộc tính"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "đi theo &Liên kết"
- msgid "to:"
- msgstr "vào:"
- msgid "&Background"
- msgstr "Trong nền sa&u"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "liên kết &Bền vững"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Vào thư mục con, nếu có"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Mẫu không đúng `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Hoãn"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Tiếp tục"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chuyển thư mục"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Lặp lại"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Thoát"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Bảng"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "X&em - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Soạn thảo - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Biểu thức chính quy không đúng "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Tìm kiếm toàn bộ (đệ qu&y)"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Biểu thức chính quy"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Cây thư mục"
- msgid "Find File"
- msgstr "Tìm tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Nội dung: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Tên tập tin:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Bắt đầu từ:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Tìm trong %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Kết thúc"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Tìm %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Tìm"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Lỗi định dạng tập tin trợ giúp\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Lỗi (bug) nội bộ: vùng liên kết có hai đầu "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Không tìm thấy nút %s trong tập tin trợ giúp "
- msgid "Index"
- msgstr "Chỉ mục"
- msgid "Prev"
- msgstr "Quay lại"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Di chuyển"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Xóa"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Thêm vào"
- msgid "&Insert"
- msgstr "c&Hèn"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "tạo &Mục mới"
- msgid "New &Group"
- msgstr "&Nhóm mới"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Lên"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Thêm hiện thời"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Làm mới"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Giải phóng"
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Chuyển tới"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Nhóm con - nhấn ENTER để xem danh sách"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Thư mục VFS hoạt động"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Danh sách thư mục thường dùng"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Đường dẫn tới thư mục "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Nhãn thư mục"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Di chuyển %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Thêm bản ghi vào tra cứu"
- msgid "Directory label"
- msgstr " Tên nhãn thư mục"
- msgid "Directory path"
- msgstr " Đường dẫn tới thư mục"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Thêm nhóm vào tra cứu "
- msgid "Name of new group"
- msgstr " Tên nhóm mới"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Tên nhãn cho \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Thêm vào tra cứu "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Xóa: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Nhóm không rỗng.\n"
- " Xóa nó?"
- msgid " Top level group "
- msgstr "Nhóm cấp độ cao nhất "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Nạp tra cứu "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " tập tin, tra cứu thư mục cũ chưa bị xóa"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Tập tin: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Nút tự do: %d (%d%%) trong tổng số %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Không có thông tin về nút (node)"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Chỗ trống: %s (%d%%) của %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Không có thông tin về khoảng trống"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Loại: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "không phải vfs cục bộ"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Thiết bị: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Hệ thống tập tin: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Truy cập: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Sửa đổi: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Trạng thái: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dạng thiết bị: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Kích thước: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld khối)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Chủ sở hữu: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Liên kết: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Quyền hạn: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Vị trí: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Tập tin: Không có"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Thẳng đứng"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Nằm ngang"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "tiê&U đề cửa sổ xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "dòng &Gợi ý"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Hiển thị thanh phím tắt"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Dòng lệnh"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "hiện trạng thái m&Ini"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "thAnh trình đơn"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Kích thước bằng nhau"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Quyền truy cập"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Loại tập tin"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Chia bảng "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Chiếu sáng... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Cấu hình khác "
- msgid "output lines"
- msgstr "dòng kết quả"
- msgid "Layout"
- msgstr "Vẻ ngoài"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Tạo phím tắt"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Dạy tôi một phím "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Xin hãy nhấn lên %s\n"
- "và đợi cho thông báo này biến mất.\n"
- "\n"
- "Sau đó hãy nhấn một lần nữa để chắc chắn là ở bên phải\n"
- "của tên xuất hiện \"OK\".\n"
- "\n"
- "Nếu bạn muốn dừng việc dạy phím, thì hãy nhấn\n"
- "phím Esc và cũng cần đợi một chút."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Không thể chấp nhận phím này "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Đã nhập vào \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Có vẻ như tất cả các phím của bạn\n"
- "làm việc tốt. Thật là tuyệt."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Vứt bỏ"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Tuyệt! Chúng ta có một cơ sở dữ liệu mô tả terminal đầy đủ!\n"
- "Tất cả các phím đều làm việc tốt."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr ""
- "Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr ""
- "xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Thực sự muốn thoát Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Dạng danh sách..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Xem nhanh C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Thông tin C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "t&Hứ tự sắp xếp..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Lọc tập tin..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Kết nối mạng..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "kết nối &FTP..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "kết nối &Shell..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "kết nối SM&B..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Quét lại C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Xem F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "x&Em tập tin... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "xe&M kết quả lệnh M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Soạn thảo F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "sao &Chép F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Liên kết cứng C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "liên &Kết mềm C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "sử&A liên kết mềm C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "cho&Wn C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &Nâng cao "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Đổi tên/&Di chuyển F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "mkdi&R F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "xó&A F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "cd nhanh &> M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Chọn Nhóm &+ M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "&Bỏ chọn nhóm M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Th&Oát F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Trình đơn người dùng F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "cây thư &Mục"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Tìm tập tin M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "đổi chỗ h&Ai bảng C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Bật/tắt bảng C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&So sánh thư mục C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "bản&G ngoài C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "&Hiển thị kích thước thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Lịch sử dòng lệnh "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Danh sách VFS hoạt động C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Công việc nền sau C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Phục hồi tập tin đã xóa (chỉ ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Soạn thảo định dạng danh sách"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "soạn thảo tập tin phần mở &Rộng"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "soạ&N thảo tập tin trình đơn"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Cấu hình..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Vẻ ngoài..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Xác nhận..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "bit &Hiển thị..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Tạo phím tắt... "
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&FS ảo..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Ghi nhớ cấu hình"
- msgid " &Above "
- msgstr " Ở &trên "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Bảng trái "
- msgid " &File "
- msgstr " &Tập tin "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Câu lệnh "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Cấu hình "
- msgid " &Below "
- msgstr " Ở &dưới "
- msgid " &Right "
- msgstr " Bảng &phải "
- msgid " Information "
- msgstr " Thông tin "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Sử dụng tùy chọn nạp lại nhanh có thể không phản ánh \n"
- " đúng nội dung hiện thời của thư mục. Trong trường hợp \n"
- " này cần nạp lại thư mục một cách thủ công. Hãy xem \n"
- " trang hướng dẫn sử dụng man để biết them chi tiết. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Trđơn "
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Biến môi trườn TERM chưa được xác định!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Không thay đổi được thư mục"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Xóa một cách &An toàn"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd th&Eo liên kết"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "di chuyển giống trong l&Ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "cái chỉ &Quay"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "tự động hoàn thành: hiện tất cả"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "trình xem nội &Bộ"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "sử dụng s&Oạn thảo nội bộ"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "t&Rình đơn tự động"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "tự động gh&I nhớ cấu hình"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "&Mẫu dạng shell"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "tính tổn&G kích thước"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "thao tác với thông báo &Dài dòng"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "nạ&P nhanh thư mục"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "trộn lẫn tất &Cả tập tin"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "đẩy &Xuống trình đơn"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "&Nhãn di chuyển xuống"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "&Hiển thị tập tin ẩn"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "hiển thị tập tin sao &Lưu"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Không bao giờ"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "&Trên terminal ngu"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Luôn luôn"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Cấu hình bảng "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Tạm ngừng sau khi chạy... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Tùy chọn cấu hình"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Thêm mới"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Bảng ngoài"
- msgid "Command"
- msgstr "Câu lệnh"
- msgid "Other command"
- msgstr "Lệnh khác"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Thêm vào bảng ngoài "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Nhập tên câu lệnh: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Không thể chạy câu lệnh này trên một thư mục không phải nội bộ "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Tìm *.orig) sau khi vá lỗi (patch)"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Tìm chương trình có các bit SUID/SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Không thực hiện được câu lệnh."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Đóng đường ống không thành công"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[thiết bị]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "LÊNTRÊN"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "LIÊNKẾTMỀM"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "THƯMỤCCON"
- msgid "Size"
- msgstr "Kích cỡ"
- msgid "MTime"
- msgstr "Thời gian sửa"
- msgid "ATime"
- msgstr "Truy cập cuối cùng"
- msgid "CTime"
- msgstr "Thời gian thay đổi"
- msgid "Permission"
- msgstr "Quyền hạn"
- msgid "Perm"
- msgstr "Quyền"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Nút"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Chủ sở hữu"
- msgid "Group"
- msgstr "Nhóm"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<đọc liên kết không thành công>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s trong %d tập tin"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Thẻ ghi không rõ trong định dạng hiển thị: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Thực sự muốn thực hiện? "
- msgid "View"
- msgstr "Xem "
- msgid "Edit"
- msgstr "Soạn "
- msgid "RenMov"
- msgstr "Chuyển"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Tạotm "
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Dấu hiệu đích đến không đúng "
- msgid "Normal"
- msgstr ""
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Biểu thức chính quy"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Chọn bảng mã dữ liệu vào "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Không có dịch >"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "Một GNU Midnight Commander đã làm việc\n"
- "trên terminal này. Sẽ không có hỗ trợ\n"
- "shell con."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Không mở được đường ống tên (named pipe) %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell vẫn còn hoạt động. Vẫn thoát? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Cảnh báo: Không chuyển được vào %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Với Trình soạn thảo nội trú\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Sử dụng thư việc của S-Lang hệ thống"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "với cơ sở dữ liệu terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Dùng thư viện ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Dùng thư viện ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Với hỗ trợ shell con không bắt buộc"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Với hỗ trợ shell con mặc định"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Với hỗ trợ thao tác nền sau\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm và kênh giao tác Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Với hỗ trợ sự kiện X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Với hỗ trợ các ngôn ngữ khác\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Với hỗ trợ nhiều bảng mã\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Hệ thống tập tin ảo:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin %s để ghi nhớ:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " Sao chép thư mục \"%s\" vào:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " Di chuyển thư mục \"%s\" vào:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không lấy (stat) được thuộc tính của đích đến \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Xóa %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Tĩnh"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Động"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Quét lại"
- msgid "Forget"
- msgstr "Quên"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Xóa thư mục"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Không ghi nhớ được vào tập tin %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Phím chức năng 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Phím chức năng 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Phím chức năng 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Phím chức năng 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Phím chức năng 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Phím chức năng 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Phím chức năng 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Phím chức năng 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Phím chức năng 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Phím chức năng 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Phím chức năng 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Phím chức năng 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Phím chức năng 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Phím chức năng 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Phím chức năng 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Phím chức năng 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Phím chức năng 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Phím chức năng 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Phím chức năng 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Phím chức năng 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Phím Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Phím End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên lên"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên xuống"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên sang trái"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên sang phải"
- msgid "Home key"
- msgstr "Phím Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Phím Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Phím Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Phím Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Phím Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Hoàn thành/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ trên phần keypad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- trên phần keypad"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* trên phần keypad"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên sang trái trên phần keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên sang phải trên phần keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên lên trên của phần keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên xuống dưới của phần keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home trên keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End trên keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down trên keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up trên keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert trên keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete trên keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter trên keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "+ trên phần keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "Slash trên keypad"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash trên keypad"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock trên keypad"
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Kích thước màn hình %dx%d không được hỗ trợ.\n"
- "Hãy kiểm tra biến môi trường TERM.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Lỗi định dạng tập tin \"Phần mở rộng của tập tin\" "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Macro %%var không có giá trị mặc định "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Macro %%var không có giá trị biến "
- msgid " Debug "
- msgstr " Sửa lỗi "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " LỖI: "
- msgid " True: "
- msgstr " Đúng: "
- msgid " False: "
- msgstr " Sai: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Cảnh báo - tập tin bị lờ đi "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Tập tin %s không thuộc quyền sở hữu của root, hay của bạn,\n"
- "hoặc ai cũng có thể ghi. Sử dụng tập tin này có thể không an toàn"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Không tìm thấy mục thích hợp trong %s"
- msgid " User menu "
- msgstr " Trình đơn người dùng "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Bạn không sở hữu thư mục %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Không đặt được quyền hạn đúng cho thư mục %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Tập tin tạm thời sẽ được tạo trong thư mục %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Tập tin tạm thời sẽ không được tạo ra\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Lỗi đường ống "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Lỗi lặp lại "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Số thứ tự dòng hiện thời %d.\n"
- " Hãy nhập số thứ tự dòng muốn chuyển đến:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Số thứ tự dòng hiện thời %d.\n"
- " Hãy nhập số thứ tự dòng muốn chuyển đến:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Đi tới địa chỉ "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Mật khẩu không đúng "
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Không sinh ra được tiến trình con "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Bộ lọc con trả lại kết quả rỗng"
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Trợ giúp"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Thoát"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Đi tới"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "Dòng"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Xem"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Sửa"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Lưu"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Bỏ chuyển dòng"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Chuyển dòng"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "Tìm hx"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Tìm kiếm"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Thô"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Phân tích"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Bỏ định dạng"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Định dạng"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Tập tin: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Bộ offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Dòng %lu Cột %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s byte"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Lỗi khi đóng tập tin: \n"
- " %s \n"
- " Dữ liệu chưa chắc đã được khi. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không thể lưu tập tin. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không mở được \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Không lấy (stat) được thuộc tính \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr ""
- " Không xem được vì lý do: không\n"
- " phải tập tin thông thường "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Lịch sử"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Tiến trình nền sau:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin nén cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Phần cuối của tập tin nén cpio bị hỏng\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lỗi phần đầu cpio phát hiện trong\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Liên kết cứng không thích hợp \n"
- "%s\n"
- "trong tập tin nén cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s chứa mục lặp lại! Nhảy qua!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kết thúc tập tin không mong đợi\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache thư mục hết hạn cho %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Chạy truyền tải theo đường thẳng..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (đã truyền tải %lu byte)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s đã truyền tải %lu byte"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Nhận tập tin"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin nén %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Tập tin nén extfs không thích hợp"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Ngừng kết nối từ %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Đang chời dòng đầu tiên..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Xin lỗi, bây giờ không thể tạo kết nối xác thực theo mật khẩu."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: yêu cầu mật khẩu cho "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Đang gửi mật khẩu..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Đang gửi dòng đầu tiên..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Đang xác nhận phiên bản..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Đang đặt thư mục hiện thời..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Kết nối thành công, thư mục cá nhân %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Đọc thư mục %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: xong."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: lỗi"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: bản ghi %s: đang gửi câu lệnh..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Lỗi đọc nội bộ, đang gửi các số không"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: ghi %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "các số không"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Dừng truyền tải..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Có lỗi báo cáo sau khi dừng."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Dừng truyền tải thành công."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Ngắt kết nối từ %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Cần mật khẩu cho "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: đang gửi tên đăng nhập"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: đang gửi mật khẩu người dùng"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Yêu cầu tài khoản cho người dùng %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Tài khoản:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: đang gửi tài khoản người dùng"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: đã đăng nhập"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: lỗi đăng nhập cho người dùng %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Tên máy không đúng."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Thực hiện kết nối với %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: người dùng dừng kết nối giữa chừng"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: kết nối tới máy chủ không thành công: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Chờ thử lại... %d (Control-C để hủy bỏ)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Địa chỉ không đúng."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: không đặt được chế độ bị động (passive)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Không tạo được socket: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: không đặt được chế độ bị động (passive)"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: dừng truyền tải."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: lỗi thoát: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: sự cố thoát"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD (thay đổi thư mục) không thành công."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: không tìm được liên kết mềm"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Đang tìm liên kết mềm..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Đọc thư mục FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(hạn chế rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(đầu tiên chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: lỗi; không có nơi nào để quay lại về"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: ghi tập tin %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Tập tin ~/.netrc có chế độ truy cập/sở hữu không đúng.\n"
- "Hãy xóa mật khẩu hoặc sửa lại chế độ cho đúng."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Máy chủ không hỗ trợ phiên bản này "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Máy chủ ở xa không chạy trên một cổng hệ thống. Cần \n"
- " mật khẩu để đăng nhập vào, nhưng điều này có thể \n"
- " không an toàn cho thông tin phía ở xa. Tiếp tục?\n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Yêu cầu mật khẩu MCFS "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Mật khẩu không đúng "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Không xác định được tên máy ở xa: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Không tạo được socket: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Không kết nối được tới máy chủ: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Quá nhiều kết nối mở "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Cảnh báo: dòng không đúng trong %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Cảnh báo: Cờ không đúng %c trong %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " kết nối lại tới %s không thành công\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Xác thực không thành công "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " Lỗi %s khi tạo thư mục %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " Lỗi %s khi xóa thư mục %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s khi mở tập tin ở xa %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s khi xoá tập tin ở xa %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s khi đổi tên các tập tin\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin nén tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Tập tin tar không thích hợp"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Kết thúc tập tin EOF nén không mong đợi"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hừm,...\n"
- "%s\n"
- "không giống tập tin tar."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: lỗi "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " không đủ bộ nhớ "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " khi phân phối bộ đệm khối "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " khi bắt đầu quét chỉ mục nút inode %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: nạp thông tin về những tập tin bị xóa %d inode"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " khi gọi ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " không đủ bộ nhớ khi phân phối lại chuỗi "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " khi quét chỉ mục nút inode %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Lỗi Ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Không mở được tập tin %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: đọc sơ đồ bit của nút inode..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Không nạp được sơ đồ bit của nút inode từ:\n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: đọc sơ đồ bit của khối..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Không nạp được sơ đồ bit của khối từ:\n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info không phải là hệ thống tập tin! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr ""
- " Đầu tiên bạn phải chdir để chuyển tới thư mục chứa tập tin cần giản nén "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " khi lặp lại khối "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Không thể phân tích:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Sẽ lờ đi các lỗi phân tích tiếp theo."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Lỗi nội bộ:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Hiển thị thông báo trợ giúp này"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Hiển thị cửa sổ trợ giúp cách thay đổi bộ phối hợp màu"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "thiếu tham số"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "tùy chọn không rõ"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "giá trị số không thích hợp"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Hiển thị thông báo trợ giúp này"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Hiển thị chỉ dẫn ngắn gọn"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Sử dụng:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "&Hỏi trước khi thay"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "&Thay thế tất cả"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Một"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Địa chỉ hiện thời - 0x%lx.\n"
- #~ " Hãy nhập địa chỉ mới:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "biểu thức &Scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Hãy nhập thứ tự của tham số thay thế, ví dụ 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Biểu thức chính quy không đúng, hoặc biểu thức scanf có quá nhiều biến "
- #~ "đổi "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Lỗi trong định dạng chuỗi thay thế. "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Chuỗi thay thế quá dài. "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Sao chép F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Xóa F8"
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "&Ghi nhớ cấu hình..."
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Lịch sử dòng lệnh rỗng "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "&Lịch sử câu lệnh"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "sửa trình đơn của trình s&Oạn thảo"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "sửa tập tin cú &Pháp"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Để sử dụng tính năng này, hãy chọn bảng mã trong\n"
- #~ "trình đơn Cấu hình / hộp thoại Bit hiển thị!\n"
- #~ "Đừng quên ghi nhớ lại cấu hình."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Biểu thức tìm kiếm hex không đúng"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Biểu thức chính quy không đúng"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Nhập biểu thức chính quy:"
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "Tìm rx"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Sử dụng thư việc S-Lang bao gồm"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "với cơ sở dữ liệu termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Cá nhân"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Loại"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Liên kết"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Chủ sở hữu"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Nhóm"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC không thể ghi nhớ ~/"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Cảnh báo "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Các tập tin cấu hình Midnight Commander \n"
- #~ " bây giờ đặt trong thư mục ~/.mc, các \n"
- #~ " tập tin cũ bây giờ được chuyển tới đó\n"
|