12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959 |
- # GNU Midnight Commander Lithuanian Translation
- # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- # Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:01+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
- "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
- "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Įkelti esamą sintaksę iš naujo >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Nepavyko atverti %s skaitymui "
- msgid "Error"
- msgstr "Klaida"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Nepavyko atverti konvejerio skaitymui: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Nepavyko sužinoti %s dydžio/leidimų "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s nėra įprastinis failas "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Failas %s yra per didelis "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
- msgid "Search"
- msgstr "Paieška"
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " surasta %d, pridėta %d žymų "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Ieškoma eilutė nerasta "
- msgid "Warning"
- msgstr "Įspėjimas"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? "
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Taip"
- msgid "&No"
- msgstr "&Ne"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Atsisakyti"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Tuo tarpu failas buvo pakeistas. Vis tiek jį išsaugoti?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Greitas įrašymas "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Saugus įrašymas "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Daryti kopijas -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Gerai"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Plėtinys:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Keisti įrašymo režimą "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Įrašyti kaip "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Perraš&yti"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Nepavyko išsaugoti failo. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Pašalinti makrokomandą "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Nepavyko atverti laikino failo "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Nepavyko atverti makrokomandos failo "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Nepavyko perrašyti makrokomandos failo "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Įrašyti makrokomandą "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Nuspauskite naują greitųjų klavišų kombinaciją makrokomandai: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Nuspauskite greituosius makrokomandų klavišus: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Įkelti makrokomandą "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Patvirtinti failo įrašymą? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Įrašyti failą "
- msgid "&Save"
- msgstr "Į&rašyti"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Dabartinis tekstas buvo pakeistas ir neįrašytas į failą. \n"
- " Tęsdami atmesite visus pakeitimus. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tęsti"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Sintaksės failo keitimas"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Kurį sintaksės failą norite keisti? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Naudotojo"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sisteminį"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Meniu keitimas "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Kurį meniu failą norite keisti? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Vietinį"
- msgid " Load "
- msgstr " Įkelti "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blokas didelis, gali nepavykti atšaukti šio veiksmo. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "Pa&keisti"
- msgid " Replace "
- msgstr " Pakeisti "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Išeiti"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Neišeiti"
- msgid " Error "
- msgstr " Klaida "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Ši funkcija nerealizuota. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopijuoti į krepšį "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nepavyko įrašyti į failą. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Iškirpti į krepšį "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Eiti į eilutę "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Įveskite eilutę: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Įrašyti bloką "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Įterpti failą "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Nepavyko įterpti failo. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Rikiuoti bloką "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Pažymėkite teksto bloką. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Rikiuoti "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Nurodykite rikiavimo nustatymus, atskirtus tarpu: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Rikiuoti "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Nepavyko įvykdyti „sort“ komandos "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " „Sort“ grąžino nenulinę reikšmę: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):"
- msgid "External command"
- msgstr "Išorinė komanda"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Klaida kuriant skriptą:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Klaida skaitant skriptą:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Klaida užveriant skriptą:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skriptas sukurtas:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Apdoroti bloką"
- msgid " Mail "
- msgstr " Laiškas "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopijos"
- msgid " Subject"
- msgstr " Tema"
- msgid " To"
- msgstr " Kam"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tema> -c <kopija> <kam>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Įterpti simbolį "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Tik žodžius"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "At&bulai"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Atsisakyti"
- msgid "&Skip"
- msgstr "Pralei&sti"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Visi"
- msgid "&Replace"
- msgstr "Pa&keisti"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Pakeisti su: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Patvirtinti pakeitimą "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "At&mesti"
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " „Emacs“ klavišas: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Failas „%s“ jau taisoma\n"
- "Naudotojas: %s\n"
- "Proceso ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Failas užrakintas"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Paimti užraktą"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignoruoti užraktą"
- msgid " About "
- msgstr " Apie "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Naudotojui draugiškas redaktorius, \n"
- " parašytas „Midnight Commander“.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "At&verti failą..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nauja C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "Į&rašyti F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Įrašyti &kaip... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Įterpt&i failą... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Kopijuoti į &failą C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Naudotojo meni&u F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "A&pie... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Iš&eiti F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nauja C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Kopijuoti į &failą... "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "Žy&mėti stulpelius "
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Keisti įterpimo rež. "
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopijuoti F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Perkelti F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Ša&linti F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "Kopijuoti į &failą... "
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Nauja C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "Paš&tas..."
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Atša&ukti C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Į pra&džią C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Į &galą C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Nauja C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "Paš&tas..."
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Paieška... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Iešk&oti vėl F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Pa&keisti... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Eiti į porinį skliaustelį M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Įterpti simbo&lį... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Atnau&jinti ekraną C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "Pradėti makroko&mandos įrašą C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Baigti makrokomandos įrašą... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Pal&eisti makrokomandą... C-a, KLV"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Šalinti makr&osą..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Įterpti &datą/laiką "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Formuoti p&astraipą M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "„ispell“ rašybos patikra C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Įdėti iš&vestį... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Išo&rinis formatas F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "Paš&tas..."
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "V&ykdyti makrokomandą... C-x e, KL"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "„ispell“ rašybos patikra M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Bendrosios..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Įrašymo režima&s..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "Mokyti &klavišų..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Sintak&sės ryškinimas..."
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Sintaksės failo keitimas"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Keisti &meniu failą"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "Įrašyti nu&statymus"
- msgid " File "
- msgstr " Failas "
- msgid " Edit "
- msgstr " Taisa "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Rasti/pakeisti "
- msgid " Command "
- msgstr " Komanda "
- msgid " Options "
- msgstr " Nustatymai "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuityvus"
- msgid "Emacs"
- msgstr "„Emacs“"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Kit&oks"
- msgid "None"
- msgstr "Joks"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamiškos pastraipos"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Laužyti eilutes ties: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabuliacijos ilgis: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Išsaugoti &vietą faile"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tabuliacija tarpai&s"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "„&Return“ autom. įtraukia"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Trinti ta&buliaciją"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Netikra pusinė tabuliacija"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Eilučių laužymas"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Klavišų išdėstymas"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Nustatymai "
- msgid "Help"
- msgstr "Pagalba"
- msgid "Save"
- msgstr "Įrašyti"
- msgid "Mark"
- msgstr "Žymėti"
- msgid "Replac"
- msgstr "Keisti"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopij."
- msgid "Move"
- msgstr "Perkelti"
- msgid "Delete"
- msgstr "Šalinti"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Meniu"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Įkelti sintaksės failą "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti failo %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Klaida failo %s eilutėje %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s nerasta!"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nustatyti"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Praleisti"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Nustatyti &visus"
- msgid "owner"
- msgstr "savin."
- msgid "group"
- msgstr "grupė"
- msgid "other"
- msgstr "kiti"
- msgid "On"
- msgstr "Ką:"
- msgid "Flag"
- msgstr "Būs."
- msgid "Mode"
- msgstr "Rež."
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d iš %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Išplėstinė „chown“ komanda "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Parodo dabartinę versiją"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Parodo duomenų aplanką"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nurodo „debug“ lygį"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Parodo failo turinį"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Keičia vieną failą"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Leidžia lėtame terminale"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Paleidžia spalvotu režimu"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors RAKTAŽODIS={TEKSTAS},{FONAS}\n"
- "\n"
- "{TEKSTAS} ir {FONAS} gali būti praleisti (bus naudojamos pradinės reikšmės)\n"
- "\n"
- "Raktažodžiai:\n"
- " Globalūs: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Failų rodymas: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogai: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Spalvos:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray ir white\n"
- "\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Nustatymai"
- msgid "+number"
- msgstr "+skaičius"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[nustatymai] [katalogas] [kito skydelio katalogas]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Prašome siųsti klaidų pranešimus (taip pat ir „mc -V“ išvestį)\n"
- "į mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Skydų nustatymai "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Kiti nustatymai "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Foninio proceso klaida "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Nežinoma vaiko klaida "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Vaikas netikėtai mirė "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fono protokolo klaida "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Foninis procesas prašo daugiau argumentų \n"
- " nei mes galime pateikti. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Pilnas &failų sąrašas"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Tru&mpas failų sąrašas"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "I&lgas failų sąrašas"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Kit&oks:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Režimas"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Sutraukta būs&ena"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "A&tbulai"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Rikiavimo tvarka"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " patvirtinti išė&jimą "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " patvirtinti &vykdymą "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " patvirtinti perrašy&mą "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " patvirtinti ša&linimą "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Patvirtinimas "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitai"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Išvesties bitai "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Kita 8 bitų"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:"
- msgid "&Select"
- msgstr "Ž&ymėti"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Pasyvus režimas per įgaliotąjį serverį"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Pasyvus režimas"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "Na&udoti ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "N&audoti FTP įgaliotajį serverį:"
- msgid "sec"
- msgstr "sek."
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs aplankų podėlio galiojimas:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "ftp anonimo slaptažodis"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS galiojimas:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Virtualios failų sistemos nustatymai "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Greitas „cd“"
- msgid "cd"
- msgstr "Eiti į: "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Esančio failo pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Simbolinė nuoroda"
- msgid "Running "
- msgstr "Veikia "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Sustojo"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stabdyti"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Tęsti"
- msgid "&Kill"
- msgstr "N&užudyti"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Darbai fone"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domenas:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Prisijungimo vardas:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Slaptažodis:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems"
- msgid "write by others"
- msgstr "rašyti kitiems"
- msgid "read by others"
- msgstr "skaityti kitiems"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "vykdyti/ieškoti grupei"
- msgid "write by group"
- msgstr "rašyti grupei"
- msgid "read by group"
- msgstr "skaityti grupei"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui"
- msgid "write by owner"
- msgstr "rašyti savininkui"
- msgid "read by owner"
- msgstr "skaityti savininkui"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "limpa"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "grupės ID vykdymui"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "naudotojo ID vykdymui"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Pažy&mėti visi"
- msgid "Name"
- msgstr "Pavadinimas:"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Leidimai (aštuonet.):"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Savininkas:"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupė:"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Tarpu keiskite nustatymus."
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų"
- msgid "to move between options"
- msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti,"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "naudokite T ar INS"
- msgid " Permission "
- msgstr " Leidimai "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "„chmod“ komanda"
- msgid "Set &users"
- msgstr "N&ustatyti naudot."
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nustatyti &grupes"
- msgid " Name "
- msgstr " Pavad. "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Savininkas "
- msgid " Group name "
- msgstr " Grupė "
- msgid " Size "
- msgstr " Dydis "
- msgid " User name "
- msgstr " Naudotojo vardas "
- msgid " Chown command "
- msgstr " „chown“ komanda "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Nežinomas naud.>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Nežnoma grupė>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Failai pažymėti, norite įvykdyti „cd“?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
- msgid " View file "
- msgstr " Rodyti failą "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Failo pavadinimas:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtruotas vaizdas "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filtro komanda ir argumentai:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Sukurti naują aplanką"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Įveskite aplanko pavadinimą: "
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtras "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Nustatyti failų vardų filtro išraišką"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Tik dydi&s"
- msgid " Select "
- msgstr " Pažymėti "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Atžymėti "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Plėtinių failo keitimas"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Palyginti aplankus "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Parinkite lyginimo metodą: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Greitas"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Tik dydi&s"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Pilnas"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " Norint naudoti šią komandą, abu skydeliai turėtų būti sąrašo režime "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Ne „xterm“ ar „Linux“ konsolė; \n"
- " skydeliai negali būti išjungti. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:"
- msgid " Link "
- msgstr " Nuoroda "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " nuoroda: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " simb. nuoroda: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Simb. nuoroda „%s“ rodo į: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Keisti simb. nuorodą "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " taisykite simb. nuorodą, nepavyko pašalinti „%s“: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " Keisti simb. nuorodą: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nepavyko įeiti į %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Įveskite adresą (F1 - pagalba): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Ryšys "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP ryšys "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Aplinkos ryšys "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB ryšys "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Atkurti ext2 failų sistemos failus"
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
- " atkurti failus: (F1 - pagalba)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Nustatymai "
- #, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko įeiti į „%s“ \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Neriki&uotai"
- msgid "&Name"
- msgstr "Pavadi&nimas"
- msgid "&Extension"
- msgstr "Plė&tinys"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modif. laikas"
- msgid "&Access time"
- msgstr "P&asiek. laikas"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Pakei&t. laikas"
- msgid "&Size"
- msgstr "Dydi&s"
- msgid "&Inode"
- msgstr "„&Inode“"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Nepavyko įeiti į aplanką, kurį aplinka nurodo kaip \n"
- " esamąjį. Galbūt jį ištrynėte arba naudojotės „su“ \n"
- " komanda, norėdami gauti platesnius leidimus? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Negaliu pasiekti lokalios „%s“ kopijos "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametras "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s failo klaida"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas "
- "nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s failo klaida "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc."
- "ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopijuoti "
- msgid " Move "
- msgstr " Perkelti "
- msgid " Delete "
- msgstr " Šalinti "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nepavyko sukurti nuorodos "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perskaityti duotosios nuorodos „%s“ \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių failų sistemų: \n"
- "\n"
- " „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "Nutr&aukti"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („stat“) \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats failas "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sukurti specialiojo failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti failo „%s“ nuosavybės teisių \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti failo „%s“ režimo \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti failo „%s“ \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Atsiuntimas iš naujo nepavyko, bus perrašytas failas "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti paskirties failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perskaityti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko įrašyti į failą „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(sustojo)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko užverti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko užverti paskirties failo „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Gautas nepilnas failas. Ar jį išlaikyti?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "Š&alinti"
- msgid "&Keep"
- msgstr "Išlai&kyti"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti aplanko „%s“ būklės („stat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Šaltinis „%s“ nėra aplankas \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Negalima kopijuoti ciklinės simbolinės nuorodos \n"
- " „%s“ "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Paskirtis „%s“ turi būti aplankas \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sukurti paskirties aplanko „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti paskirties aplanko „%s“ nuosavybės \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko patikrinti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats aplankas "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perrašyti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perkelti aplanko „%s“ į „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pašalinti aplanko „%s“ \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Aplanko kelias"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopijuoti"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Perkelti"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Šalinti"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f „%s“%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "failą"
- msgid "files"
- msgstr "failus"
- msgid "directory"
- msgstr "aplanką"
- msgid "directories"
- msgstr "aplankus"
- msgid "files/directories"
- msgstr "failus/aplankus"
- msgid " with source mask:"
- msgstr ", tokiu formatu:"
- msgid " to:"
- msgstr " į:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Negalima dirbti su „..“! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Nepavyko nukelti darbo į foną "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Iš naujo"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Aplankas netuščias. \n"
- " Šalinti rekursyviai? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Fonini procesas: Aplankas netuščias. \n"
- " Šalinti rekursyviai? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Šalinti: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Joks"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "Liko %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Failas"
- msgid "Count"
- msgstr "Kiekis"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Baitai"
- msgid "Source"
- msgstr "Iš"
- msgid "Target"
- msgstr "Į"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Trinama"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Paskirties failas „%s“ jau yra!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Jei &skiriasi dydis"
- msgid "&Update"
- msgstr "Atna&ujinti"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Perrašyti visas paskirtis?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Iš nau&jo"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Papildyti"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Perrašyti šią paskirtį?"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Paskirties data: %s, dydis %u"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Failas jau yra "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Foninis procesas: failas jau yra "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "Išsaugoti &atributus"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "Sekti &nuorodomis"
- msgid "to:"
- msgstr "į:"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fonas"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabilios simb. nuor."
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Netaisyklingas šaltinio formatas „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Stabdyti"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Tęsti"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Eiti į katal."
- msgid "&Again"
- msgstr "Iš n&aujo"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Išeiti"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Į skyde&lį"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Rodyti - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "K&eisti - F4 "
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Rasti rekursyviai"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Reguliari &išraiška"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Medis"
- msgid "Find File"
- msgstr "Rasti failą"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Turinys: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Failo pavad.:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Pradėti nuo:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Ieškoma faile %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Baigta"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Ieškoma %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Ieškoma"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Pagalbos failo formato klaida\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Vidinė klaida: „Double start of link area“ "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nepavyko rasti %s mazgo pagalbos faile "
- msgid "Index"
- msgstr "Rodyklė"
- msgid "Prev"
- msgstr "Atgal"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Perkelti"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ša&linti"
- msgid "&Append"
- msgstr "P&apildyti"
- msgid "&Insert"
- msgstr "Įterpt&i"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Naujas į&rašas"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nauja &grupė"
- msgid "&Up"
- msgstr "A&ukštyn"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Pridėti d&abartinį"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "A&tnaujinti"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Atlais&vinti VFS dabar"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Ei&ti į"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktyvūs VFS aplankai"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Aplankų sąrašas"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Aplanko kelias "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Aplanko žymė "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Perkeliama „%s“"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Naujas sąrašo punktas"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Aplanko žymė"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Aplanko kelias"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nauja sąrašo grupė "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Naujos grupės pavadinimas"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "„%s“ žymė:"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Pridėti į sąrašą "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Šalinti: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Ar tikrai norite pašalinti šį punktą?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupė netuščia.\n"
- " Šalinti?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Failas: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Laisvi mazgai: %d (%d%%) iš %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nėra informacijos apie mazgą"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nėra informacijos apie vietą"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipas: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "nevietinė VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Įtaisas: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Failų sistema: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Pasiekta: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Keista: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Būklė: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Įreng. tipas: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Dydis: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blokas)"
- msgstr[1] " (%ld blokai)"
- msgstr[2] " (%ld blokų)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Savininkas: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Nuorodos: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Režimas: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Rikmena: nėra"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikalus"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&horizontalus"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Patar&imai"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klavišai"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Komandų eilu&tė"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini būsena"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Meniu juosta"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "P&o lygiai"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "Lei&dimai"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Failų tipai"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Skydų dalijimas "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Paryškinimas "
- msgid " Other options "
- msgstr " Kiti nustatymai "
- msgid "output lines"
- msgstr "išvesties eilutės"
- msgid "Layout"
- msgstr "Išdėstymas"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Mokyti klavišų"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Išmokyk mane klavišo "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Paspauskite %s\n"
- "ir palaukite, kol dings šis pranešimas.\n"
- "\n"
- "Tuomet paspauskite jį dar kartą ir patikrinkite,\n"
- "ar prie mygtuko atsirado „OK“.\n"
- "\n"
- "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Grįžti“ („Esc“) \n"
- "ir palaukite."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Nepavyko priimti šio klavišo "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr "Jūs įvedėte „%s“"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Panašu, kad visi klavišai jau veikia\n"
- "gerai. Tai puiku."
- msgid "&Discard"
- msgstr "A&tmesti"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n"
- "Visi klavišai veikia puikiai."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Ar tikrai norite palikti „Midnight Commander“? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Rod&ymo režimas..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Greitai rodyti C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informacija C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Rik. t&varka..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtras..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ti&nklo ryšys..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P ryšys..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Apli&nkos ryšys..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B ryšys..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "A&tnaujinti C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Rodyti F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Rodyti &failą... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtruotas vaizdas M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "K&eisti F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopijuoti F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "R&ežimai C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "N&uoroda C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Simb. nuoroda C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Keisti s&imb.n. C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "Keis&ti savin. C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Keisti s&avin. išsamiau"
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Pe&rkelti F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Kurti katalogą F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Ša&linti F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Gr&eitas „cd“ M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Žymėti &grupę M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Atžymėti &grupę M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Išeiti F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Naudot. meni&u F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Aplankų medis"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Rasti failą M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "S&ukeisti skydus C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Paly&ginti aplankus C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Iš&orinis skydelis C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Rodyt&i aplankų dydžius"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Komandų istorija "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Katalogų są&rašas C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Aktyvių VFS sąrašas C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Foniniai dar&bai C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Atk&urti failus (tik ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Keisti r&odymo formatą"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "K&eisti plėtinių failą"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Keisti &meniu failą"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "Konfigūra&cija..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Išdėstymas..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Patvirtinimai..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "Iš&vesties bitai..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "Mokyti &klavišų..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuali failų sistema..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Įrašyti nu&statymus"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Aukščiau "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Kairysis skydas "
- msgid " &File "
- msgstr " &Failas "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Komanda "
- msgid " &Options "
- msgstr " N&ustatymai "
- msgid " &Below "
- msgstr " Ž&emiau "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Dešinysis skydas "
- msgid " Information "
- msgstr " Informacija "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Įjungus greitąjį atnaujinimą, galite matyti netikslų \n"
- " aplanko turinį. Tuomet jį atnaujinti reikia rankiniu \n"
- " būdu - žr. naudotojo vadovą. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Meniu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Saugus ša&linimas"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "„cd“ seka n&uorodomis"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "„L&ynx“ elgesys"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Sukti brūkšnelį"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Visi baigimo variant."
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Žiūrėti s&u MC"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Ke&isti su MC"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Autom. &meniu"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Autom. įraš. nustat."
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "A&plinkos šablonai"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Išsa&mios operacijos"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Greitai atnaujinti"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Maišyti visus &failus"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Išsklei&džiami meniu"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Žymin&t eiti žemyn"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Rodyti s&lepiam. failus"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "R&odyti ats. kopijų failus"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Niekada"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Kvailuose &terminaluose"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Visa&da"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Skydų nustatymai "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauzė po paleidimo... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Nustatymai"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Pridėti n&aują"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Išorinis skydelis"
- msgid "Command"
- msgstr "Komanda"
- msgid "Other command"
- msgstr "Kita komanda"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Įdėti į iš&orinį skydelį "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Įveskite komandos žymę: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Negalima sudėti į išorinį skydą nevietiniame aplanke "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Rasti SUID ir SGID programas"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nepavyko iškviesti komandos."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[įts]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "AUKŠTYN"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "NUORODA"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "PAKATAL"
- msgid "Size"
- msgstr "Dydis"
- msgid "MTime"
- msgstr "Laikas"
- msgid "ATime"
- msgstr "Laikas"
- msgid "CTime"
- msgstr "Laikas"
- msgid "Permission"
- msgstr "Leidimai"
- msgid "Perm"
- msgstr "Leid."
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "„Inode“"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Savin."
- msgid "Group"
- msgstr "Grupė"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s baitas"
- msgstr[1] "%s baitai"
- msgstr[2] "%s baitų"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d faile"
- msgstr[1] "%s %d failuose"
- msgstr[2] "%s %d failų"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Ar tikrai norite paleisti? "
- msgid "View"
- msgstr "Rodyti"
- msgid "Edit"
- msgstr "Taisyti"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Perkelt"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "N.katal"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Netaisyklingas paskirties formatas "
- msgid "Normal"
- msgstr ""
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Reguliari &išraiška"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Parinkite įvesties koduotę "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "– < Jokio vertimo >"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander jau paleistas\n"
- "šiame terminale.\n"
- "„Subshell“ palaikymas neveiks."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Aplinka dar aktyvi. Vis tiek išeiti? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "su terminfo duomenų baze"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Su ncurses biblioteka"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Su ncurses biblioteka"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Su pasirenkamu „subshell“ palaikymu"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Su „subshell“ palaikymu pagal nutylėjimą"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Su fono operacijų galimybe\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtualioji failų sistema:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti failo %s rašymui:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopijuoti aplanką „%s“ į:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Perkelti aplanką „%s“ į:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko patikrinti paskirties būklės („stat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Šalinti %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Stat."
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinam."
- msgid "Rescan"
- msgstr "Atnauj"
- msgid "Forget"
- msgstr "Pamiršt"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Šalint"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nepavyko įrašyti į failą %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkcinis klav. 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkcinis klav. 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkcinis klav. 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkcinis klav. 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkcinis klav. 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkcinis klav. 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkcinis klav. 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkcinis klav. 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkcinis klav. 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkcinis klav. 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkcinis klav. 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkcinis klav. 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkcinis klav. 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkcinis klav. 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkcinis klav. 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkcinis klav. 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkcinis klav. 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkcinis klav. 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkcinis klav. 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkcinis klav. 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "„Backspace“"
- msgid "End key"
- msgstr "„End“"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "„Aukštyn“"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "„Žemyn“"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "„Kairėn“"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "„Dešinėn“"
- msgid "Home key"
- msgstr "„Home“"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "„Page Down“"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "„Page Up“"
- msgid "Insert key"
- msgstr "„Insert“"
- msgid "Delete key"
- msgstr "„Delete“"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Skaitm. +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Skaitm. -"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Skaitm. *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „kairėn“"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „dešinėn“"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „aukštyn“"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „žemyn“"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Home“"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Skaitm. „End“"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Skaitm. „Page Down“"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Skaitm. „Page Up“"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Insert“"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Delete“"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Enter“"
- #, fuzzy
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "Skaitm. +"
- #, fuzzy
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "Skaitm. /"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Skaitm. /"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Skaitm. „NumLock“"
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
- "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formato klaida failų plėtinių faile"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var makrokomanda neturi pradmens "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var makrokomanda neturi kintamojo "
- msgid " Debug "
- msgstr " „Debug“ "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " KLAIDA: "
- msgid " True: "
- msgstr " Tiesa: "
- msgid " False: "
- msgstr " Melas: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Įspėjimas -- failas ignoruojamas "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Failas %s nepriklauso nei „root“, nei jums arba visi gali į ją rašyti.\n"
- "Jo naudojimas gali būti nesaugus"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
- msgid " User menu "
- msgstr " Naudotojo meniu "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s nėra aplankas\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Konvejeris nepavyko "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " „Dup“ nepavyko "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
- " Įveskite naują numerį:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
- " Įveskite naują numerį:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Eiti adresu "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Neteisingas adresas "
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Nepavyko sukurti vaiko "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Pagalb"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Išeit"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|ASCII"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Šešiol"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Eiti į"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "ButtonBar|Eilutė"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Rodyt"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Keist"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Įrašy"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|Nelauž"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Lauž"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Ieškot"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Pradin"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Apdorot."
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Išform."
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Formuot."
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Failas: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Poslinkis 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr " Eil. %lu Stulp. %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s baitų"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s baitų"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Klaida uždarant failą: \n"
- " %s \n"
- " Duomenys galėjo būti neįrašyti. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko įrašyti failo: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti „%s“\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sužinoti „%s“ būklės („stat“) \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nepavyko parodyti: failas nėra įprastinis "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Istorija "
- msgid "Background process:"
- msgstr "Foninis procesas:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nesutampančios nuorodos:\n"
- "%s\n"
- "„cpio“ archyve\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Netikėta failo pabaiga\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Aplanko „%s“ podėlis nebegalioja"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Pradedamas siuntimas..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baitų persiųsta)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu baitų persiųsta"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Parsiunčiamas failas"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: atsijungiama nuo %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: reikia slaptažodžio "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: derinamos versijos..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: nustatomas esamas aplankas..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: prisijungta, namai %s. "
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: atveriamas aplankas %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: atlikta."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: nepavyko"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: siunčiama %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nuliai"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Nutraukiamas siuntimas..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Po nutraukties pranešta klaida."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: reikia slaptažodžio "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo"
- msgid "Account:"
- msgstr "Paskyra:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: prisijungta"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Neteisingas adresas."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD nepavyko"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: atveriamas FTP aplankas %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(griežtas rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(keičiamas katalogas)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas failas %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc yra netinkamo režimo.\n"
- "Pašalinkite slaptažodį arba pataisykite režimą."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Serveris šios versijos nepalaiko "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Serveris paleistas ant neįprastos jungties. \n"
- " Reikia slaptažodžio, bet informacija kitoje pusėje \n"
- " gali būti nesaugi. Tęsti? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS reikia slaptažodžio "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Neteisingas slaptažodis "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nepavyko rasti „%s“ adreso "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Per daug prisijungimų "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Įspėjimas: klaidinga eilutė faile %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Įspėjimas: klaidingas parametras %c faile %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " prisijungti iš naujo prie „%s“ nepavyko\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentifikacija nepavyko "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " Klaida „%s“ kuriant aplanką „%s“ "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " Klaida „%s“ šalinant aplanką „%s“ "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s atveriant nutolusį failą %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s šalinant nutolusį failą %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s pervadinant failus\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepavyko atverti tar archyvo\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Nevientisas tar archyvas"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Netikėta archyvo failo pabaiga"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "nepanašus į „tar“ archyvą."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: klaida "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nepakanka atminties "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " išskiriant blokų buferį "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " pradedant %d „inode“ skenavimą "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų failų informacija (%d „inodes“)"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " iškviečiant ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " nepakanka atminties perkeliant masyvą "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " atlienkant „inode“ skenavimą %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " „Ext2lib“ klaida "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nepavyko atverti failo %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info nėra failų sistema! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Reikia pakeisti katalogą, norint išpakuoti "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " einant per blokus "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nepavyko apdoroti:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Vidinė klaida:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Parodo šį pagalbos pranešimą"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Padeda pakeisti spalvų schemą"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "trūksta argumento"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "nežinomas nustatymas"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "netinkama skaitmeninė reikšmė"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Rodyti ši pagalbos pranešimą"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "rodyti trumpą naudojimo pranešimą"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Naudojimas:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "Praneš&ti keičiant"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "P&akeisti viską"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "Vie&nas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Esamas adresas: 0x%lx.\n"
- #~ " Įveskite naują adresą:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "„scanf“ iš&raiška"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Įveskite pakeitimo argumentų tvarką, pvz. 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug "
- #~ "konvertavimų "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Pakeitimo eilutė per ilga. "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "Ša&linti F9"
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "Įrašyti nu&statymus..."
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Komandų istorija yra tuščia "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "Komandų is&torija"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Keisti red. meniu r&inkmeną"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Keisti &sintaksės failą"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Šiai galimybei nurodykite save koduotę\n"
- #~ "Nustatymai > Išvesties bitai dialoge!\n"
- #~ "Nepamirškite įrašyti nustatymų."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "ButtonBar|RegIeš"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "su termcap duomenų baze"
- #~ msgid "(invalid)"
- #~ msgstr "(negalioja)"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Namų"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipas"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Nuorodos"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Savin."
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grupė"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Pastaba "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
- #~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"
|