bg.po 71 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-07-12 22:14+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-07-13 08:36+0000\n"
  14. "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/bg/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: bg\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  21. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  22. msgstr ""
  23. msgid "7-bit ASCII"
  24. msgstr "7-битов ASCII"
  25. #, c-format
  26. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  27. msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
  28. msgid "Event system already initialized"
  29. msgstr ""
  30. msgid "Failed to initialize event system"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Event system not initialized"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  35. msgstr ""
  36. #, c-format
  37. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  38. msgstr ""
  39. #, c-format
  40. msgid "Unable to create event '%s'!"
  41. msgstr ""
  42. #, c-format
  43. msgid ""
  44. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  45. "User: %s\n"
  46. "Process ID: %d"
  47. msgstr ""
  48. msgid "File locked"
  49. msgstr "Файлът е заключен"
  50. msgid "&Grab lock"
  51. msgstr "&Прихващане на заключването"
  52. msgid "&Ignore lock"
  53. msgstr "Прене&брегване на заключването"
  54. #, c-format
  55. msgid "Cannot create %s directory"
  56. msgstr ""
  57. msgid "FATAL: not a directory:"
  58. msgstr ""
  59. #, c-format
  60. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  61. msgstr ""
  62. #, c-format
  63. msgid ""
  64. "Your old settings were migrated from %s\n"
  65. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  66. "To get more info, please visit\n"
  67. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  68. msgstr ""
  69. #, c-format
  70. msgid ""
  71. "Your old settings were migrated from %s\n"
  72. "to %s\n"
  73. msgstr ""
  74. msgid "Search string not found"
  75. msgstr "Търсеният низ не намерен"
  76. msgid "Not implemented yet"
  77. msgstr "Все още не е внедрено"
  78. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  79. msgstr ""
  80. #, c-format
  81. msgid "Invalid token number %d"
  82. msgstr ""
  83. msgid "Regular expression error"
  84. msgstr "Грешка в регулярен израз"
  85. msgid "No&rmal"
  86. msgstr ""
  87. msgid "Re&gular expression"
  88. msgstr ""
  89. msgid "He&xadecimal"
  90. msgstr "&Шестнадесетично"
  91. msgid "Wil&dcard search"
  92. msgstr ""
  93. #, c-format
  94. msgid ""
  95. "Unable to load '%s' skin.\n"
  96. "Default skin has been loaded"
  97. msgstr ""
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  101. "Default skin has been loaded"
  102. msgstr ""
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  106. "on non-256 colors terminal.\n"
  107. "Default skin has been loaded"
  108. msgstr ""
  109. msgid "Function key 1"
  110. msgstr "F1"
  111. msgid "Function key 2"
  112. msgstr "F2"
  113. msgid "Function key 3"
  114. msgstr "F3"
  115. msgid "Function key 4"
  116. msgstr "F4"
  117. msgid "Function key 5"
  118. msgstr "F5"
  119. msgid "Function key 6"
  120. msgstr "F6"
  121. msgid "Function key 7"
  122. msgstr "F7"
  123. msgid "Function key 8"
  124. msgstr "F8"
  125. msgid "Function key 9"
  126. msgstr "F9"
  127. msgid "Function key 10"
  128. msgstr "F10"
  129. msgid "Function key 11"
  130. msgstr "F11"
  131. msgid "Function key 12"
  132. msgstr "F12"
  133. msgid "Function key 13"
  134. msgstr "F13"
  135. msgid "Function key 14"
  136. msgstr "F14"
  137. msgid "Function key 15"
  138. msgstr "F15"
  139. msgid "Function key 16"
  140. msgstr "F16"
  141. msgid "Function key 17"
  142. msgstr "F17"
  143. msgid "Function key 18"
  144. msgstr "F18"
  145. msgid "Function key 19"
  146. msgstr "F19"
  147. msgid "Function key 20"
  148. msgstr "F20"
  149. msgid "Backspace key"
  150. msgstr "Backspace"
  151. msgid "End key"
  152. msgstr "End"
  153. msgid "Up arrow key"
  154. msgstr "Горна стрелка"
  155. msgid "Down arrow key"
  156. msgstr "Долна стрелка"
  157. msgid "Left arrow key"
  158. msgstr "Лява стрелка"
  159. msgid "Right arrow key"
  160. msgstr "Дясна стрелка"
  161. msgid "Home key"
  162. msgstr "Home"
  163. msgid "Page Down key"
  164. msgstr "Page Down"
  165. msgid "Page Up key"
  166. msgstr "Page Up"
  167. msgid "Insert key"
  168. msgstr "Insert"
  169. msgid "Delete key"
  170. msgstr "Delete"
  171. msgid "Completion/M-tab"
  172. msgstr "Допълване/M-tab"
  173. msgid "Back Tabulation S-tab"
  174. msgstr ""
  175. msgid "+ on keypad"
  176. msgstr "+ от доп. клв."
  177. msgid "- on keypad"
  178. msgstr "- от доп. клв."
  179. msgid "Slash on keypad"
  180. msgstr "Накл. черта от доп. клв."
  181. msgid "* on keypad"
  182. msgstr "* от доп. клв."
  183. msgid "Escape key"
  184. msgstr "Клавиш Escape"
  185. msgid "Left arrow keypad"
  186. msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
  187. msgid "Right arrow keypad"
  188. msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
  189. msgid "Up arrow keypad"
  190. msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
  191. msgid "Down arrow keypad"
  192. msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
  193. msgid "Home on keypad"
  194. msgstr "Home от доп. клв."
  195. msgid "End on keypad"
  196. msgstr "End от доп. клв."
  197. msgid "Page Down keypad"
  198. msgstr "Page Down от доп. клв."
  199. msgid "Page Up keypad"
  200. msgstr "Page Up от доп. клв."
  201. msgid "Insert on keypad"
  202. msgstr "Insert от доп. клв."
  203. msgid "Delete on keypad"
  204. msgstr "Delete от доп. клв."
  205. msgid "Enter on keypad"
  206. msgstr "Enter от доп. клв."
  207. msgid "Function key 21"
  208. msgstr "F21"
  209. msgid "Function key 22"
  210. msgstr "F22"
  211. msgid "Function key 23"
  212. msgstr "F23"
  213. msgid "Function key 24"
  214. msgstr "F24"
  215. msgid "A1 key"
  216. msgstr ""
  217. msgid "C1 key"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Plus"
  220. msgstr "Плюс"
  221. msgid "Minus"
  222. msgstr "Минус"
  223. msgid "Asterisk"
  224. msgstr "Звезда"
  225. msgid "Dot"
  226. msgstr "Точка"
  227. msgid "Less than"
  228. msgstr "По-малко"
  229. msgid "Great than"
  230. msgstr "По-голямо"
  231. msgid "Equal"
  232. msgstr "Равно"
  233. msgid "Comma"
  234. msgstr "Запетайка"
  235. msgid "Apostrophe"
  236. msgstr "Апостроф"
  237. msgid "Colon"
  238. msgstr "Двоеточие"
  239. msgid "Exclamation mark"
  240. msgstr "Удивителна"
  241. msgid "Question mark"
  242. msgstr "Въпросителна"
  243. msgid "Ampersand"
  244. msgstr "Амперсанд"
  245. msgid "Dollar sign"
  246. msgstr "Долар"
  247. msgid "Quotation mark"
  248. msgstr "Кавички"
  249. msgid "Percent sign"
  250. msgstr "Знак за процент"
  251. msgid "Caret"
  252. msgstr ""
  253. msgid "Tilda"
  254. msgstr "Тилда"
  255. msgid "Prime"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Underline"
  258. msgstr "Подчертаване"
  259. msgid "Understrike"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Pipe"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Left parenthesis"
  264. msgstr "Отваряща скоба"
  265. msgid "Right parenthesis"
  266. msgstr "Затваряща скоба"
  267. msgid "Left bracket"
  268. msgstr "Отваряща квадратна скоба"
  269. msgid "Right bracket"
  270. msgstr "Затваряща квадратна скоба"
  271. msgid "Left brace"
  272. msgstr "Отваряща фигурна скоба"
  273. msgid "Right brace"
  274. msgstr "Затваряща фигурна скоба"
  275. msgid "Enter"
  276. msgstr "Enter"
  277. msgid "Tab key"
  278. msgstr "Табулация"
  279. msgid "Space key"
  280. msgstr "Интервал"
  281. msgid "Slash key"
  282. msgstr "Накл. черта"
  283. msgid "Backslash key"
  284. msgstr "Обратна накл. черта"
  285. msgid "Number sign #"
  286. msgstr "Знак за номерация #"
  287. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  288. msgid "At sign"
  289. msgstr ""
  290. msgid "Ctrl"
  291. msgstr "Ctrl"
  292. msgid "Alt"
  293. msgstr "Alt"
  294. msgid "Shift"
  295. msgstr "Shift"
  296. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  297. msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  301. "Check the TERM environment variable.\n"
  302. msgstr "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\nПроверете променливата на средата TERM.\n"
  303. msgid "Warning"
  304. msgstr "Внимание"
  305. msgid "Pipe failed"
  306. msgstr ""
  307. msgid "Dup failed"
  308. msgstr ""
  309. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  310. msgstr ""
  311. #, c-format
  312. msgid "Directory cache expired for %s"
  313. msgstr "Кеша за %s остаря"
  314. msgid "bytes transferred"
  315. msgstr ""
  316. msgid "Starting linear transfer..."
  317. msgstr "Започвам линеен трансфер..."
  318. msgid "Getting file"
  319. msgstr "Получавам файл"
  320. msgid "Changes to file lost"
  321. msgstr "Промените във файла изгубени"
  322. #, c-format
  323. msgid "%s is not a directory\n"
  324. msgstr "%s не е директория\n"
  325. #, c-format
  326. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  327. msgstr ""
  328. #, c-format
  329. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  330. msgstr ""
  331. #, c-format
  332. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  333. msgstr ""
  334. #, c-format
  335. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  336. msgstr ""
  337. #, c-format
  338. msgid "Temporary files will not be created\n"
  339. msgstr ""
  340. #, c-format
  341. msgid "Press any key to continue..."
  342. msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
  343. msgid "Cannot parse:"
  344. msgstr "Грешка при обработка:"
  345. msgid "More parsing errors will be ignored."
  346. msgstr "Другите грешки при обработката ще се пренебрегнат."
  347. msgid "Internal error:"
  348. msgstr "Вътрешна грешка:"
  349. msgid "Password:"
  350. msgstr "Парола:"
  351. msgid "Screens"
  352. msgstr "Екрани"
  353. msgid "History"
  354. msgstr "История"
  355. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  356. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  357. msgstr ""
  358. msgid "Do you want clean this history?"
  359. msgstr ""
  360. msgid "&Yes"
  361. msgstr "Да"
  362. msgid "&No"
  363. msgstr "Не"
  364. msgid "Background process:"
  365. msgstr "Фонов процес:"
  366. msgid "&Cancel"
  367. msgstr "О&тказ"
  368. msgid "&OK"
  369. msgstr "&ОК"
  370. msgid "Error"
  371. msgstr "Грешка"
  372. msgid "Displays the current version"
  373. msgstr "Показване на текущата версия"
  374. msgid "Print data directory"
  375. msgstr ""
  376. msgid "Print extended info about used data directories"
  377. msgstr ""
  378. msgid "Print configure options"
  379. msgstr ""
  380. msgid "Print last working directory to specified file"
  381. msgstr ""
  382. msgid "Enables subshell support (default)"
  383. msgstr "Поддръжка на подобвивка (по подразбиране)"
  384. msgid "Disables subshell support"
  385. msgstr "Без поддръжка на подобвивка"
  386. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  387. msgstr "Записване на ftp-сесиите в указан файл"
  388. msgid "Set debug level"
  389. msgstr ""
  390. msgid "Launches the file viewer on a file"
  391. msgstr "Показване съдържанието на файл"
  392. msgid "Edit files"
  393. msgstr ""
  394. msgid "Forces xterm features"
  395. msgstr "Използване възможности на xterm"
  396. msgid "Disable X11 support"
  397. msgstr "Изключване на поддръжката на X11"
  398. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  399. msgstr ""
  400. msgid "Disable mouse support in text version"
  401. msgstr "Без поддръжка на мишка в текстов режим"
  402. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  403. msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
  404. msgid "To run on slow terminals"
  405. msgstr "При бавни терминали"
  406. msgid "Use stickchars to draw"
  407. msgstr "Рисуване с псевдографика"
  408. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  409. msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
  410. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  411. msgstr ""
  412. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  413. msgstr ""
  414. msgid "Requests to run in black and white"
  415. msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
  416. msgid "Request to run in color mode"
  417. msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
  418. msgid "Specifies a color configuration"
  419. msgstr "Указва цветова конфигурация"
  420. msgid "Show mc with specified skin"
  421. msgstr ""
  422. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  423. msgid ""
  424. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  425. "\n"
  426. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  427. "\n"
  428. " Keywords:\n"
  429. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  430. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  431. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  432. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  433. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  434. " errdhotfocus\n"
  435. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  436. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  437. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  438. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  439. " editframedrag\n"
  440. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  441. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  442. msgstr ""
  443. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  444. msgid ""
  445. "Standard Colors:\n"
  446. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  447. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  448. " brightcyan, lightgray and white\n"
  449. "\n"
  450. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  451. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  452. "\n"
  453. "Attributes:\n"
  454. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  455. msgstr ""
  456. msgid "Color options"
  457. msgstr "Настройки на цветове"
  458. msgid "+number"
  459. msgstr ""
  460. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  461. msgstr ""
  462. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  463. msgstr ""
  464. msgid ""
  465. "\n"
  466. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  467. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  468. msgstr ""
  469. #, c-format
  470. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  471. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  472. msgid "Main options"
  473. msgstr "Основни настройки"
  474. msgid "Terminal options"
  475. msgstr "Настройки на терминала"
  476. msgid "Arguments parse error!"
  477. msgstr "Грешка при обработка на аргументите"
  478. msgid "No arguments given to the viewer."
  479. msgstr ""
  480. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  481. msgstr ""
  482. msgid "Background process error"
  483. msgstr "Грешка във фоновия процес"
  484. msgid "Unknown error in child"
  485. msgstr "Непозната грешка в дъщерния процес"
  486. msgid "Child died unexpectedly"
  487. msgstr "Дъщерният процес приключи неочаквано"
  488. msgid "Background protocol error"
  489. msgstr ""
  490. msgid "Reading failed"
  491. msgstr "Грешка при четене"
  492. msgid ""
  493. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  494. "than we can handle."
  495. msgstr ""
  496. msgid "&Dismiss"
  497. msgstr "&Отмяна"
  498. msgid "&All charsets"
  499. msgstr ""
  500. msgid "&Whole words"
  501. msgstr "&Цели думи"
  502. msgid "&Backwards"
  503. msgstr "&Назад"
  504. msgid "Cas&e sensitive"
  505. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  506. msgid "Enter search string:"
  507. msgstr "Въведете низ за търсене:"
  508. msgid "Search"
  509. msgstr "Търсене"
  510. msgid "Search is disabled"
  511. msgstr "Търсенето е изключено"
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "Cannot create temporary diff file\n"
  515. "%s"
  516. msgstr ""
  517. #, c-format
  518. msgid ""
  519. "Cannot create backup file\n"
  520. "%s%s\n"
  521. "%s"
  522. msgstr ""
  523. #, c-format
  524. msgid ""
  525. "Cannot create temporary merge file\n"
  526. "%s"
  527. msgstr ""
  528. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  529. msgstr ""
  530. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  531. msgstr ""
  532. msgid "Strip &trailing carriage return"
  533. msgstr ""
  534. msgid "Ignore all &whitespace"
  535. msgstr ""
  536. msgid "Ignore &space change"
  537. msgstr ""
  538. msgid "Ignore tab &expansion"
  539. msgstr ""
  540. msgid "&Ignore case"
  541. msgstr "Пренебрегване на &регистъра"
  542. msgid "Diff extra options"
  543. msgstr ""
  544. msgid "Diff algorithm"
  545. msgstr ""
  546. msgid "Diff Options"
  547. msgstr ""
  548. msgid "Edit"
  549. msgstr "Редактиране"
  550. msgid "Edit is disabled"
  551. msgstr "Редактирането е изключено"
  552. msgid "Goto line (left)"
  553. msgstr ""
  554. msgid "Goto line (right)"
  555. msgstr ""
  556. msgid "Enter line:"
  557. msgstr "Въведете ред:"
  558. msgid "ButtonBar|Help"
  559. msgstr ""
  560. msgid "ButtonBar|Save"
  561. msgstr ""
  562. msgid "ButtonBar|Edit"
  563. msgstr ""
  564. msgid "ButtonBar|Merge"
  565. msgstr ""
  566. msgid "ButtonBar|Search"
  567. msgstr ""
  568. msgid "ButtonBar|Options"
  569. msgstr ""
  570. msgid "ButtonBar|Quit"
  571. msgstr ""
  572. msgid "Quit"
  573. msgstr "Изход"
  574. msgid "File was modified. Save with exit?"
  575. msgstr "Файлът е променен. Да се запази ли при излизане?"
  576. msgid ""
  577. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  578. "Save modified file?"
  579. msgstr ""
  580. msgid "Diff:"
  581. msgstr "Разлика:"
  582. #, c-format
  583. msgid "\"%s\" is a directory"
  584. msgstr ""
  585. #, c-format
  586. msgid ""
  587. "Cannot stat \"%s\"\n"
  588. "%s"
  589. msgstr ""
  590. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  591. msgstr ""
  592. msgid "Two files are needed to compare"
  593. msgstr ""
  594. msgid "Choose syntax highlighting"
  595. msgstr ""
  596. msgid "< Auto >"
  597. msgstr ""
  598. msgid "< Reload Current Syntax >"
  599. msgstr ""
  600. #, c-format
  601. msgid "Cannot open %s for reading"
  602. msgstr ""
  603. #, c-format
  604. msgid "Error reading %s"
  605. msgstr "Грешка при четене на %s"
  606. #, c-format
  607. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  608. msgstr ""
  609. #, c-format
  610. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  611. msgstr ""
  612. #, c-format
  613. msgid "File \"%s\" is too large"
  614. msgstr "Файлът \"%s\" е твърде голям"
  615. #, c-format
  616. msgid "Error reading from pipe: %s"
  617. msgstr ""
  618. #, c-format
  619. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  620. msgstr ""
  621. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  622. msgstr ""
  623. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  624. msgstr "Файлът е бил променен междувременно. Да се запише ли въпреки това?"
  625. #, c-format
  626. msgid "Error writing to pipe: %s"
  627. msgstr ""
  628. #, c-format
  629. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  630. msgstr ""
  631. #, c-format
  632. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  633. msgstr ""
  634. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  635. msgstr ""
  636. msgid "C&ontinue"
  637. msgstr ""
  638. msgid "&Do not change"
  639. msgstr ""
  640. msgid "&Unix format (LF)"
  641. msgstr "Формат за &Unix (LF)"
  642. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  643. msgstr "Формат за &Windows/DOS (CR LF)"
  644. msgid "&Macintosh format (CR)"
  645. msgstr "Формат за &Macintosh (CR)"
  646. msgid "Change line breaks to:"
  647. msgstr "Преобразуване на новите редове към:"
  648. msgid "Enter file name:"
  649. msgstr "Въведете име на файл:"
  650. msgid "Save As"
  651. msgstr "Запазване като"
  652. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  653. msgstr ""
  654. msgid "&Quick save"
  655. msgstr "&Бърз запис"
  656. msgid "&Safe save"
  657. msgstr "&Сигурен запис"
  658. msgid "&Do backups with following extension:"
  659. msgstr ""
  660. msgid "Check &POSIX new line"
  661. msgstr ""
  662. msgid "Edit Save Mode"
  663. msgstr ""
  664. msgid "Save as"
  665. msgstr "Запис като"
  666. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  667. msgstr ""
  668. msgid "A file already exists with this name"
  669. msgstr "Вече съществува файл с такова име"
  670. msgid "&Overwrite"
  671. msgstr "&Презаписване"
  672. msgid "Cannot save file"
  673. msgstr ""
  674. msgid "Delete macro"
  675. msgstr ""
  676. msgid "Press macro hotkey:"
  677. msgstr ""
  678. msgid "Macro not deleted"
  679. msgstr ""
  680. msgid "Save macro"
  681. msgstr ""
  682. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  683. msgstr ""
  684. msgid "Repeat last commands"
  685. msgstr "Повтаряне на последните команди"
  686. msgid "Repeat times:"
  687. msgstr "Брой повторения:"
  688. #, c-format
  689. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  690. msgstr ""
  691. msgid "Save file"
  692. msgstr ""
  693. msgid "&Save"
  694. msgstr "Запази"
  695. msgid "Load"
  696. msgstr "Зареждане"
  697. msgid "Syntax file edit"
  698. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  699. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  700. msgstr ""
  701. msgid "&User"
  702. msgstr "Потребителски"
  703. msgid "&System wide"
  704. msgstr ""
  705. msgid "Menu edit"
  706. msgstr "Редактиране на меню"
  707. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  708. msgstr "Кой файл на меню искате да редактирате?"
  709. msgid "&Local"
  710. msgstr "Локален"
  711. msgid "Replace"
  712. msgstr "Замяна"
  713. #, c-format
  714. msgid "%ld replacements made"
  715. msgstr ""
  716. msgid "[NoName]"
  717. msgstr ""
  718. #, c-format
  719. msgid ""
  720. "File %s was modified.\n"
  721. "Save before close?"
  722. msgstr ""
  723. msgid "Close file"
  724. msgstr ""
  725. #, c-format
  726. msgid ""
  727. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  728. "Save modified file %s?"
  729. msgstr ""
  730. msgid "This function is not implemented"
  731. msgstr ""
  732. msgid "Copy to clipboard"
  733. msgstr ""
  734. msgid "Unable to save to file"
  735. msgstr ""
  736. msgid "Cut to clipboard"
  737. msgstr ""
  738. msgid "Goto line"
  739. msgstr "Отиване на ред"
  740. msgid "Save block"
  741. msgstr ""
  742. msgid "Insert file"
  743. msgstr "Вмъкване на файл"
  744. msgid "Cannot insert file"
  745. msgstr "Грешка при вмъкване на файл"
  746. msgid "Sort block"
  747. msgstr ""
  748. msgid "You must first highlight a block of text"
  749. msgstr ""
  750. msgid "Run sort"
  751. msgstr ""
  752. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  753. msgstr ""
  754. msgid "Sort"
  755. msgstr "Подреждане"
  756. msgid "Cannot execute sort command"
  757. msgstr ""
  758. #, c-format
  759. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  760. msgstr ""
  761. msgid "Paste output of external command"
  762. msgstr ""
  763. msgid "Enter shell command(s):"
  764. msgstr ""
  765. msgid "External command"
  766. msgstr "Външна команда"
  767. msgid "Cannot execute command"
  768. msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
  769. msgid "Copies to"
  770. msgstr "Копие до"
  771. msgid "Subject"
  772. msgstr "Относно"
  773. msgid "To"
  774. msgstr "До"
  775. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  776. msgstr ""
  777. msgid "Mail"
  778. msgstr ""
  779. msgid "Insert literal"
  780. msgstr ""
  781. msgid "Press any key:"
  782. msgstr ""
  783. msgid ""
  784. "Current text was modified without a file save.\n"
  785. "Continue discards these changes"
  786. msgstr ""
  787. msgid "In se&lection"
  788. msgstr ""
  789. msgid "Enter replacement string:"
  790. msgstr ""
  791. msgid "&Find all"
  792. msgstr ""
  793. msgid "Cancel"
  794. msgstr "Отказ"
  795. msgid ""
  796. "Current text was modified without a file save.\n"
  797. "Continue discards these changes."
  798. msgstr ""
  799. msgid "&Skip"
  800. msgstr "Пропусни"
  801. msgid "A&ll"
  802. msgstr "Всички"
  803. msgid "&Replace"
  804. msgstr "Замести"
  805. msgid "Replace with:"
  806. msgstr "Замяна с:"
  807. msgid "Confirm replace"
  808. msgstr "Потвърждаване замяната"
  809. msgid "&Open file..."
  810. msgstr "Отвори файл..."
  811. msgid "&New"
  812. msgstr ""
  813. msgid "&Close"
  814. msgstr ""
  815. msgid "Save &as..."
  816. msgstr ""
  817. msgid "&Insert file..."
  818. msgstr ""
  819. msgid "Cop&y to file..."
  820. msgstr ""
  821. msgid "&User menu..."
  822. msgstr ""
  823. msgid "A&bout..."
  824. msgstr ""
  825. msgid "&Quit"
  826. msgstr "Изход"
  827. msgid "&Undo"
  828. msgstr ""
  829. msgid "&Redo"
  830. msgstr ""
  831. msgid "&Toggle ins/overw"
  832. msgstr ""
  833. msgid "To&ggle mark"
  834. msgstr ""
  835. msgid "&Mark columns"
  836. msgstr ""
  837. msgid "Mark &all"
  838. msgstr ""
  839. msgid "Unmar&k"
  840. msgstr ""
  841. msgid "Cop&y"
  842. msgstr ""
  843. msgid "Mo&ve"
  844. msgstr "Пре&местване"
  845. msgid "&Delete"
  846. msgstr "Изтрий"
  847. msgid "Co&py to clipfile"
  848. msgstr ""
  849. msgid "&Cut to clipfile"
  850. msgstr ""
  851. msgid "Pa&ste from clipfile"
  852. msgstr ""
  853. msgid "&Beginning"
  854. msgstr "&Начало"
  855. msgid "&End"
  856. msgstr "&Край"
  857. msgid "&Search..."
  858. msgstr "&Търсене..."
  859. msgid "Search &again"
  860. msgstr "Търсене &отново"
  861. msgid "&Replace..."
  862. msgstr "&Замяна"
  863. msgid "&Toggle bookmark"
  864. msgstr ""
  865. msgid "&Next bookmark"
  866. msgstr ""
  867. msgid "&Prev bookmark"
  868. msgstr ""
  869. msgid "&Flush bookmarks"
  870. msgstr ""
  871. msgid "&Go to line..."
  872. msgstr "Отиване на &ред..."
  873. msgid "&Toggle line state"
  874. msgstr ""
  875. msgid "Go to matching &bracket"
  876. msgstr ""
  877. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  878. msgstr ""
  879. msgid "&Find declaration"
  880. msgstr ""
  881. msgid "Back from &declaration"
  882. msgstr ""
  883. msgid "For&ward to declaration"
  884. msgstr ""
  885. msgid "Encod&ing..."
  886. msgstr ""
  887. msgid "&Refresh screen"
  888. msgstr "О&бновяване на екрана"
  889. msgid "&Start/Stop record macro"
  890. msgstr ""
  891. msgid "Delete macr&o..."
  892. msgstr ""
  893. msgid "Record/Repeat &actions"
  894. msgstr ""
  895. msgid "S&pell check"
  896. msgstr ""
  897. msgid "C&heck word"
  898. msgstr ""
  899. msgid "Change spelling &language"
  900. msgstr ""
  901. msgid "&Mail..."
  902. msgstr ""
  903. msgid "Insert &literal..."
  904. msgstr ""
  905. msgid "Insert &date/time"
  906. msgstr "Вмъкване на &дата и час"
  907. msgid "&Format paragraph"
  908. msgstr ""
  909. msgid "&Sort..."
  910. msgstr "&Подреждане..."
  911. msgid "&Paste output of..."
  912. msgstr ""
  913. msgid "&External formatter"
  914. msgstr ""
  915. msgid "&Move"
  916. msgstr "Премести"
  917. msgid "&Resize"
  918. msgstr ""
  919. msgid "&Toggle fullscreen"
  920. msgstr ""
  921. msgid "&Next"
  922. msgstr ""
  923. msgid "&Previous"
  924. msgstr ""
  925. msgid "&List..."
  926. msgstr ""
  927. msgid "&General..."
  928. msgstr ""
  929. msgid "Save &mode..."
  930. msgstr ""
  931. msgid "Learn &keys..."
  932. msgstr ""
  933. msgid "Syntax &highlighting..."
  934. msgstr ""
  935. msgid "S&yntax file"
  936. msgstr "Файл със &синтаксис"
  937. msgid "&Menu file"
  938. msgstr "Файл с &меню"
  939. msgid "&Save setup"
  940. msgstr "Запази настройките"
  941. msgid "&File"
  942. msgstr "&Файл"
  943. msgid "&Edit"
  944. msgstr "&Редактиране"
  945. msgid "&Search"
  946. msgstr "&Търсене"
  947. msgid "&Command"
  948. msgstr "&Команда"
  949. msgid "For&mat"
  950. msgstr "Фор&мат"
  951. msgid "&Window"
  952. msgstr ""
  953. msgid "&Options"
  954. msgstr "&Настройки"
  955. msgid "None"
  956. msgstr "Няма"
  957. msgid "Dynamic paragraphing"
  958. msgstr "Динамични абзаци"
  959. msgid "Type writer wrap"
  960. msgstr "Пишеща машина"
  961. msgid "Word wrap line length:"
  962. msgstr ""
  963. msgid "&Group undo"
  964. msgstr ""
  965. msgid "Cursor beyond end of line"
  966. msgstr ""
  967. msgid "Pers&istent selection"
  968. msgstr ""
  969. msgid "Synta&x highlighting"
  970. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  971. msgid "Visible tabs"
  972. msgstr "Видими табулации"
  973. msgid "Visible trailing spaces"
  974. msgstr "Видими интервали в края"
  975. msgid "Save file &position"
  976. msgstr ""
  977. msgid "Confir&m before saving"
  978. msgstr "Питай преди запазване"
  979. msgid "&Return does autoindent"
  980. msgstr "Return спазва полето"
  981. msgid "Tab spacing:"
  982. msgstr ""
  983. msgid "Fill tabs with &spaces"
  984. msgstr "Tab-овете са интервали"
  985. msgid "&Backspace through tabs"
  986. msgstr "Backspace между tab-овете"
  987. msgid "&Fake half tabs"
  988. msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
  989. msgid "Wrap mode"
  990. msgstr "Режим на пренасяне"
  991. msgid "Editor options"
  992. msgstr "Настройки на редактора"
  993. msgid "About"
  994. msgstr "Относно"
  995. msgid ""
  996. "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
  997. "\n"
  998. " A user friendly text editor\n"
  999. " written for the Midnight Commander"
  1000. msgstr ""
  1001. msgid "Open files"
  1002. msgstr ""
  1003. msgid "NoName"
  1004. msgstr ""
  1005. msgid "Edit: "
  1006. msgstr "Редактиране: "
  1007. msgid "ButtonBar|Mark"
  1008. msgstr ""
  1009. msgid "ButtonBar|Replac"
  1010. msgstr ""
  1011. msgid "ButtonBar|Copy"
  1012. msgstr ""
  1013. msgid "ButtonBar|Move"
  1014. msgstr ""
  1015. msgid "ButtonBar|Delete"
  1016. msgstr ""
  1017. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1018. msgstr ""
  1019. msgid "Load syntax file"
  1020. msgstr ""
  1021. #, c-format
  1022. msgid ""
  1023. "Cannot open file %s\n"
  1024. "%s"
  1025. msgstr ""
  1026. #, c-format
  1027. msgid "Error in file %s on line %d"
  1028. msgstr ""
  1029. msgid ""
  1030. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1031. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1032. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1033. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1034. msgstr ""
  1035. msgid "The shell is already running a command"
  1036. msgstr "Обвивката вече изпълнява команда"
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1039. msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander"
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1042. msgstr ""
  1043. msgid "&Set"
  1044. msgstr "Промени"
  1045. msgid "S&kip"
  1046. msgstr "Пропусни"
  1047. msgid "Set &all"
  1048. msgstr "Прм всич"
  1049. msgid "owner"
  1050. msgstr "собст."
  1051. msgid "group"
  1052. msgstr "група"
  1053. msgid "other"
  1054. msgstr "други"
  1055. msgid "On"
  1056. msgstr "За"
  1057. msgid "Flag"
  1058. msgstr "Флаг"
  1059. msgid "Mode"
  1060. msgstr "Режим"
  1061. #, c-format
  1062. msgid "%6d of %d"
  1063. msgstr "%6d от %d"
  1064. msgid "Chown advanced command"
  1065. msgstr ""
  1066. #, c-format
  1067. msgid ""
  1068. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1069. "%s"
  1070. msgstr ""
  1071. #, c-format
  1072. msgid ""
  1073. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1074. "%s"
  1075. msgstr ""
  1076. msgid "&Stop"
  1077. msgstr "Спри"
  1078. msgid "&Resume"
  1079. msgstr "Продължи"
  1080. msgid "&Kill"
  1081. msgstr "Убий"
  1082. msgid "&Full file list"
  1083. msgstr "Пълен файлов списък"
  1084. msgid "&Brief file list"
  1085. msgstr "Кратък файлов списък"
  1086. msgid "&Long file list"
  1087. msgstr "Дълъг файлов списък"
  1088. msgid "&User defined:"
  1089. msgstr "Дефиниран от потребителя:"
  1090. msgid "Listing mode"
  1091. msgstr "Режим на списък"
  1092. msgid "User &mini status"
  1093. msgstr ""
  1094. msgid "Other 8 bit"
  1095. msgstr "Други 8 бита"
  1096. msgid "Display bits"
  1097. msgstr ""
  1098. msgid "Input / display codepage:"
  1099. msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
  1100. msgid "F&ull 8 bits input"
  1101. msgstr "Чети всичките 8 бита"
  1102. msgid "&Select"
  1103. msgstr "Маркирай"
  1104. msgid "Running"
  1105. msgstr ""
  1106. msgid "Stopped"
  1107. msgstr "Спрян"
  1108. msgid "&Reverse"
  1109. msgstr "Обратен ред"
  1110. msgid "Case sensi&tive"
  1111. msgstr ""
  1112. msgid "Executable &first"
  1113. msgstr ""
  1114. msgid "Sort order"
  1115. msgstr "Ред на сортиране"
  1116. msgid "Confirmation"
  1117. msgstr "Потвърждение"
  1118. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1119. #. prefix
  1120. #. 2
  1121. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1122. msgstr "Потвърждение|&Изчистване на историята"
  1123. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1124. msgstr "Потвърждение|Изтриване на &бързите папки"
  1125. msgid "Confirmation|E&xit"
  1126. msgstr "Потвърждение|И&зход"
  1127. msgid "Confirmation|&Execute"
  1128. msgstr "Потвърждение|Из&пълнение"
  1129. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1130. msgstr "Потвърждение|Презапи&сване"
  1131. msgid "Confirmation|&Delete"
  1132. msgstr "Потвърждение|Из&триване"
  1133. msgid "UTF-8 output"
  1134. msgstr ""
  1135. msgid "Full 8 bits output"
  1136. msgstr "Показвай 8 бита"
  1137. msgid "ISO 8859-1"
  1138. msgstr "ISO 8859-1"
  1139. msgid "7 bits"
  1140. msgstr "7 бита"
  1141. msgid "Directory tree"
  1142. msgstr ""
  1143. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1144. msgstr ""
  1145. msgid "Use &passive mode"
  1146. msgstr ""
  1147. msgid "&Use ~/.netrc"
  1148. msgstr "&Използване на ~/.netrc"
  1149. msgid "&Always use ftp proxy"
  1150. msgstr "Винаги използвай прокси за ftp"
  1151. msgid "sec"
  1152. msgstr "сек"
  1153. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1154. msgstr "Живот на кеша на ftpfs:"
  1155. msgid "ftp anonymous password:"
  1156. msgstr "Парола за анонимно ftp:"
  1157. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1158. msgstr "Време за освобождаване на ВФС:"
  1159. msgid "Virtual File System Setting"
  1160. msgstr ""
  1161. msgid "cd"
  1162. msgstr "cd"
  1163. msgid "Quick cd"
  1164. msgstr "Бързо cd"
  1165. msgid "Symbolic link filename:"
  1166. msgstr "Име на връзката:"
  1167. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1168. msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
  1169. msgid "Symbolic link"
  1170. msgstr "Връзка"
  1171. msgid "Background Jobs"
  1172. msgstr "Фонови процеси"
  1173. msgid "Domain:"
  1174. msgstr "Домейн:"
  1175. msgid "Username:"
  1176. msgstr "Потребителско име:"
  1177. #, c-format
  1178. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1179. msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
  1180. msgid "execute/search by others"
  1181. msgstr "изпълн/търсене от други"
  1182. msgid "write by others"
  1183. msgstr "запис от други"
  1184. msgid "read by others"
  1185. msgstr "четене от други"
  1186. msgid "execute/search by group"
  1187. msgstr "изпълн/търсене от групата"
  1188. msgid "write by group"
  1189. msgstr "запис от групата"
  1190. msgid "read by group"
  1191. msgstr "четене от групата"
  1192. msgid "execute/search by owner"
  1193. msgstr "изплн/трсн от собственика"
  1194. msgid "write by owner"
  1195. msgstr "запис от собственика"
  1196. msgid "read by owner"
  1197. msgstr "четене от собственика"
  1198. msgid "sticky bit"
  1199. msgstr "лепкав бит"
  1200. msgid "set group ID on execution"
  1201. msgstr "установи GID при изпълн."
  1202. msgid "set user ID on execution"
  1203. msgstr "установи UID при изпълн."
  1204. msgid "Name:"
  1205. msgstr "Име:"
  1206. msgid "Permissions (octal):"
  1207. msgstr "Права (осмичен вид):"
  1208. msgid "Owner name:"
  1209. msgstr "Име на собственик:"
  1210. msgid "Group name:"
  1211. msgstr "Име на група:"
  1212. msgid "C&lear marked"
  1213. msgstr "Изтр марк"
  1214. msgid "S&et marked"
  1215. msgstr "Уст марк"
  1216. msgid "&Marked all"
  1217. msgstr "Само марк"
  1218. msgid "Chmod command"
  1219. msgstr "Команда Chmod"
  1220. msgid "File"
  1221. msgstr "Файл"
  1222. msgid "Permission"
  1223. msgstr "Режим"
  1224. msgid "Set &users"
  1225. msgstr "Уст потрб"
  1226. msgid "Set &groups"
  1227. msgstr "Уст групи"
  1228. msgid "Name"
  1229. msgstr "Име"
  1230. msgid "Owner name"
  1231. msgstr "Име на собственика"
  1232. msgid "Group name"
  1233. msgstr "Име на групата"
  1234. msgid "Size"
  1235. msgstr "Размер"
  1236. msgid "Chown command"
  1237. msgstr ""
  1238. msgid "<Unknown user>"
  1239. msgstr "<Неизвестен>"
  1240. msgid "<Unknown group>"
  1241. msgstr "<Неизвестна>"
  1242. msgid "User name"
  1243. msgstr "Потребителско име"
  1244. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1245. msgstr ""
  1246. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1247. msgstr "Има маркирани файлове,"
  1248. msgid "Cannot change directory"
  1249. msgstr "Не може да се смени директорията"
  1250. msgid "Filter"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "&Using shell patterns"
  1255. msgstr "Mетасимволи на обвивката"
  1256. msgid "&Case sensitive"
  1257. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  1258. msgid "&Files only"
  1259. msgstr "Само &файлове"
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Link %s to:"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Link"
  1264. msgstr ""
  1265. #, c-format
  1266. msgid "link: %s"
  1267. msgstr ""
  1268. #, c-format
  1269. msgid "symlink: %s"
  1270. msgstr ""
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "View file"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "Filename:"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Filtered view"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid "Filter command and arguments:"
  1281. msgstr ""
  1282. msgid "Create a new Directory"
  1283. msgstr " Създай нова директория "
  1284. msgid "Enter directory name:"
  1285. msgstr ""
  1286. msgid "Select"
  1287. msgstr ""
  1288. msgid "Unselect"
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "Extension file edit"
  1291. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  1292. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "&System Wide"
  1295. msgstr "Системен"
  1296. msgid "Highlighting groups file edit"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "Compare directories"
  1301. msgstr "Сравняване на папки"
  1302. msgid "Select compare method:"
  1303. msgstr "Изберете начин на сравняване:"
  1304. msgid "&Quick"
  1305. msgstr "Бърз"
  1306. msgid "&Size only"
  1307. msgstr "Само размерите"
  1308. msgid "&Thorough"
  1309. msgstr "Пълен"
  1310. msgid ""
  1311. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1312. "to use this command"
  1313. msgstr ""
  1314. msgid ""
  1315. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1316. "the panels cannot be toggled."
  1317. msgstr ""
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1320. msgstr ""
  1321. msgid "Edit symlink"
  1322. msgstr ""
  1323. #, c-format
  1324. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1325. msgstr ""
  1326. #, c-format
  1327. msgid "edit symlink: %s"
  1328. msgstr ""
  1329. #, c-format
  1330. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1331. msgstr "`%s' не е връзка"
  1332. msgid "FTP to machine"
  1333. msgstr ""
  1334. msgid "SFTP to machine"
  1335. msgstr ""
  1336. msgid "Shell link to machine"
  1337. msgstr ""
  1338. msgid "SMB link to machine"
  1339. msgstr ""
  1340. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1341. msgstr ""
  1342. msgid ""
  1343. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1344. "files on: (F1 for details)"
  1345. msgstr ""
  1346. msgid "Setup"
  1347. msgstr ""
  1348. #, c-format
  1349. msgid "Setup saved to %s"
  1350. msgstr "Настройките са записани в %s"
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Unable to save setup to %s"
  1353. msgstr "Грешка при запис ан настройките в %s"
  1354. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1355. msgstr ""
  1356. #, c-format
  1357. msgid ""
  1358. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1359. "%s"
  1360. msgstr ""
  1361. msgid "Cannot read directory contents"
  1362. msgstr ""
  1363. msgid "Parameter"
  1364. msgstr "Параметър"
  1365. #, c-format
  1366. msgid ""
  1367. "Cannot create temporary command file\n"
  1368. "%s"
  1369. msgstr ""
  1370. #, c-format
  1371. msgid " %s%s file error"
  1372. msgstr ""
  1373. #, c-format
  1374. msgid ""
  1375. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1376. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1377. "Commander package."
  1378. msgstr ""
  1379. #, c-format
  1380. msgid "%s file error"
  1381. msgstr ""
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1385. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "DialogTitle|Copy"
  1388. msgstr ""
  1389. msgid "DialogTitle|Move"
  1390. msgstr ""
  1391. msgid "DialogTitle|Delete"
  1392. msgstr ""
  1393. msgid "FileOperation|Copy"
  1394. msgstr ""
  1395. msgid "FileOperation|Move"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "FileOperation|Delete"
  1398. msgstr ""
  1399. #, no-c-format
  1400. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1401. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1402. #, no-c-format
  1403. msgid "%o %d %f%m"
  1404. msgstr "%o %d %f%m"
  1405. msgid "file"
  1406. msgstr "файла"
  1407. msgid "files"
  1408. msgstr "файла"
  1409. msgid "directory"
  1410. msgstr "директорията"
  1411. msgid "directories"
  1412. msgstr "директории"
  1413. msgid "files/directories"
  1414. msgstr "файла/директории"
  1415. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1416. msgid " with source mask:"
  1417. msgstr " с маска:"
  1418. msgid "to:"
  1419. msgstr "в:"
  1420. #, c-format
  1421. msgid "%s?"
  1422. msgstr ""
  1423. msgid "Cannot make the hardlink"
  1424. msgstr ""
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1428. "%s"
  1429. msgstr ""
  1430. msgid ""
  1431. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1432. "\n"
  1433. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1434. msgstr ""
  1435. #, c-format
  1436. msgid ""
  1437. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1438. "%s"
  1439. msgstr ""
  1440. msgid "&Abort"
  1441. msgstr "Отказ"
  1442. msgid "Ski&p all"
  1443. msgstr ""
  1444. msgid "&Retry"
  1445. msgstr "Отново"
  1446. msgid ""
  1447. "\n"
  1448. "Directory not empty.\n"
  1449. "Delete it recursively?"
  1450. msgstr ""
  1451. msgid ""
  1452. "\n"
  1453. "Background process: Directory not empty.\n"
  1454. "Delete it recursively?"
  1455. msgstr ""
  1456. msgid "Delete:"
  1457. msgstr "Изтриване:"
  1458. msgid "Non&e"
  1459. msgstr "никой"
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1463. "%s"
  1464. msgstr ""
  1465. #, c-format
  1466. msgid ""
  1467. "\"%s\"\n"
  1468. "and\n"
  1469. "\"%s\"\n"
  1470. "are the same file"
  1471. msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса един и същи файл"
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1474. msgstr ""
  1475. #, c-format
  1476. msgid ""
  1477. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1478. "%s"
  1479. msgstr ""
  1480. #, c-format
  1481. msgid ""
  1482. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1483. "%s"
  1484. msgstr ""
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1488. "%s"
  1489. msgstr ""
  1490. #, c-format
  1491. msgid ""
  1492. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1493. "%s"
  1494. msgstr ""
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1498. "%s"
  1499. msgstr ""
  1500. #, c-format
  1501. msgid ""
  1502. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1503. "%s"
  1504. msgstr ""
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1508. "%s"
  1509. msgstr ""
  1510. #, c-format
  1511. msgid ""
  1512. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1513. "%s"
  1514. msgstr ""
  1515. #, c-format
  1516. msgid ""
  1517. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1518. "%s"
  1519. msgstr ""
  1520. #, c-format
  1521. msgid ""
  1522. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1523. "%s"
  1524. msgstr ""
  1525. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1526. msgstr ""
  1527. #, c-format
  1528. msgid ""
  1529. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1530. "%s"
  1531. msgstr ""
  1532. #, c-format
  1533. msgid ""
  1534. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1535. "%s"
  1536. msgstr ""
  1537. #, c-format
  1538. msgid ""
  1539. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1540. "%s"
  1541. msgstr ""
  1542. #, c-format
  1543. msgid ""
  1544. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1545. "%s"
  1546. msgstr ""
  1547. #, c-format
  1548. msgid ""
  1549. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1550. "%s"
  1551. msgstr ""
  1552. #, c-format
  1553. msgid ""
  1554. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1555. "%s"
  1556. msgstr ""
  1557. msgid "(stalled)"
  1558. msgstr "(спрял)"
  1559. #, c-format
  1560. msgid ""
  1561. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1562. "%s"
  1563. msgstr ""
  1564. #, c-format
  1565. msgid ""
  1566. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1567. "%s"
  1568. msgstr ""
  1569. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1570. msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
  1571. msgid "&Keep"
  1572. msgstr "Запази"
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1576. "%s"
  1577. msgstr ""
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1581. "%s"
  1582. msgstr ""
  1583. #, c-format
  1584. msgid ""
  1585. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1586. "\"%s\""
  1587. msgstr ""
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1591. "%s"
  1592. msgstr ""
  1593. #, c-format
  1594. msgid ""
  1595. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1596. "%s"
  1597. msgstr ""
  1598. #, c-format
  1599. msgid ""
  1600. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1601. "%s"
  1602. msgstr ""
  1603. #, c-format
  1604. msgid ""
  1605. "\"%s\"\n"
  1606. "and\n"
  1607. "\"%s\"\n"
  1608. "are the same directory"
  1609. msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса една и съща папка"
  1610. #, c-format
  1611. msgid ""
  1612. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1613. "%s"
  1614. msgstr ""
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1618. "%s"
  1619. msgstr ""
  1620. msgid "Directory scanning"
  1621. msgstr ""
  1622. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1623. msgstr ""
  1624. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1625. msgstr ""
  1626. #, c-format
  1627. msgid "%d:%02d.%02d"
  1628. msgstr ""
  1629. #, c-format
  1630. msgid "ETA %s"
  1631. msgstr ""
  1632. #, c-format
  1633. msgid "%.2f MB/s"
  1634. msgstr "%.2f МБ/с"
  1635. #, c-format
  1636. msgid "%.2f KB/s"
  1637. msgstr "%.2f КБ/с"
  1638. #, c-format
  1639. msgid "%ld B/s"
  1640. msgstr "%ld Б/с"
  1641. msgid "Target file already exists!"
  1642. msgstr ""
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1645. msgstr ""
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1648. msgstr ""
  1649. msgid "If &size differs"
  1650. msgstr "при различен размер"
  1651. msgid "&Update"
  1652. msgstr "Обнови"
  1653. msgid "Overwrite all targets?"
  1654. msgstr "Да презапиша ли всички?"
  1655. msgid "&Reget"
  1656. msgstr "Препрочитане"
  1657. msgid "A&ppend"
  1658. msgstr "добави"
  1659. msgid "Overwrite this target?"
  1660. msgstr "Да презапиша ли този?"
  1661. msgid "File exists"
  1662. msgstr "Файлът съществува"
  1663. msgid "Background process: File exists"
  1664. msgstr ""
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1667. msgstr ""
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Files processed: %zu"
  1670. msgstr ""
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Time: %s %s"
  1673. msgstr ""
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1676. msgstr ""
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Time: %s"
  1679. msgstr ""
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Time: %s (%s)"
  1682. msgstr ""
  1683. #, c-format
  1684. msgid " Total: %s "
  1685. msgstr " Общо: %s "
  1686. #, c-format
  1687. msgid " Total: %s/%s "
  1688. msgstr " Общо: %s/%s "
  1689. msgid "Source"
  1690. msgstr "Източник"
  1691. msgid "Target"
  1692. msgstr "Назначение"
  1693. msgid "Deleting"
  1694. msgstr "Изтривам"
  1695. msgid "&Background"
  1696. msgstr "Във фон"
  1697. msgid "&Stable Symlinks"
  1698. msgstr "Стабилни връзки"
  1699. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1700. msgstr ""
  1701. msgid "Preserve &attributes"
  1702. msgstr ""
  1703. msgid "Follow &links"
  1704. msgstr ""
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1707. msgstr ""
  1708. msgid "&Suspend"
  1709. msgstr "Спри"
  1710. msgid "Con&tinue"
  1711. msgstr "Продължи"
  1712. msgid "&Chdir"
  1713. msgstr "Смени директорията"
  1714. msgid "&Again"
  1715. msgstr "Отново"
  1716. msgid "Pane&lize"
  1717. msgstr "Покажи в панел"
  1718. msgid "&View - F3"
  1719. msgstr "Покажи - F3"
  1720. msgid "&Edit - F4"
  1721. msgstr "Редактирай - F4"
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Found: %ld"
  1724. msgstr ""
  1725. msgid "Malformed regular expression"
  1726. msgstr "Неправилен регулярен израз"
  1727. msgid "&Find recursively"
  1728. msgstr ""
  1729. msgid "S&kip hidden"
  1730. msgstr "Пропускане на &скритите"
  1731. msgid "Sea&rch for content"
  1732. msgstr ""
  1733. msgid "Case sens&itive"
  1734. msgstr ""
  1735. msgid "Fir&st hit"
  1736. msgstr ""
  1737. msgid "A&ll charsets"
  1738. msgstr ""
  1739. msgid "&Tree"
  1740. msgstr "Дърво"
  1741. msgid "Find File"
  1742. msgstr "Търси файл"
  1743. msgid "Content:"
  1744. msgstr "Съдържание:"
  1745. msgid "File name:"
  1746. msgstr ""
  1747. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1748. msgstr ""
  1749. msgid "Start at:"
  1750. msgstr "Започни от:"
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Grepping in %s"
  1753. msgstr "Grep в %s"
  1754. msgid "Finished"
  1755. msgstr "Готово"
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1758. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1759. msgstr[0] ""
  1760. msgstr[1] ""
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Searching %s"
  1763. msgstr "Търся %s"
  1764. msgid "Searching"
  1765. msgstr "Търся"
  1766. msgid "&Remove"
  1767. msgstr "Изтрий"
  1768. msgid "&Append"
  1769. msgstr "Добави"
  1770. msgid "&Insert"
  1771. msgstr "Вмъкни"
  1772. msgid "New &entry"
  1773. msgstr ""
  1774. msgid "New &group"
  1775. msgstr ""
  1776. msgid "&Up"
  1777. msgstr "Горе"
  1778. msgid "&Add current"
  1779. msgstr "Добави текущата"
  1780. msgid "&Refresh"
  1781. msgstr "&Обновяване"
  1782. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1783. msgstr "Освободи ВФС-тата"
  1784. msgid "Change &to"
  1785. msgstr ""
  1786. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1787. msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
  1788. msgid "Active VFS directories"
  1789. msgstr "Активни ВФС директории"
  1790. msgid "Directory hotlist"
  1791. msgstr "Горещи директории"
  1792. msgid "Directory path"
  1793. msgstr "Път"
  1794. msgid "Directory label"
  1795. msgstr "Име"
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Moving %s"
  1798. msgstr "Премествам %s"
  1799. msgid "New hotlist entry"
  1800. msgstr "Нов запис"
  1801. msgid "Directory label:"
  1802. msgstr ""
  1803. msgid "Directory path:"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "New hotlist group"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "Name of new group:"
  1808. msgstr ""
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  1811. msgstr "Наистина ли искате за премахнете записа \"%s\"?"
  1812. #, c-format
  1813. msgid ""
  1814. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  1815. "Remove it?"
  1816. msgstr ""
  1817. msgid "Top level group"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "Hotlist Load"
  1820. msgstr ""
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "MC was unable to write %s file,\n"
  1824. "your old hotlist entries were not deleted"
  1825. msgstr ""
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Label for \"%s\":"
  1828. msgstr "Име за \"%s\":"
  1829. msgid "Add to hotlist"
  1830. msgstr ""
  1831. msgid "Information"
  1832. msgstr "Данни"
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Midnight Commander %s"
  1835. msgstr "Midnight Commander %s"
  1836. #, c-format
  1837. msgid "File: %s"
  1838. msgstr "Файл: %s"
  1839. msgid "No node information"
  1840. msgstr "Няма информация за възлите"
  1841. msgid "Free nodes:"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "No space information"
  1844. msgstr "Няма информация за пространството"
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  1847. msgstr "Свободно пространство %s/%s (%d%%)"
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Type: %s"
  1850. msgstr ""
  1851. msgid "non-local vfs"
  1852. msgstr "не-локална vfs"
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Device: %s"
  1855. msgstr "Устройство: %s"
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Filesystem: %s"
  1858. msgstr "Файлова с-ма: %s"
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Accessed: %s"
  1861. msgstr "Отварян: %s"
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Modified: %s"
  1864. msgstr "Променян: %s"
  1865. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Changed: %s"
  1868. msgstr ""
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1871. msgstr ""
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Size: %s"
  1874. msgstr "Размер: %s"
  1875. #, c-format
  1876. msgid " (%ld block)"
  1877. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1878. msgstr[0] ""
  1879. msgstr[1] ""
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Owner: %s/%s"
  1882. msgstr "Собственик: %s/%s"
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Links: %d"
  1885. msgstr "Връзки: %d"
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1888. msgstr "Режим: %s (%04o)"
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1891. msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
  1892. msgid "Show free sp&ace"
  1893. msgstr ""
  1894. msgid "&XTerm window title"
  1895. msgstr ""
  1896. msgid "H&intbar visible"
  1897. msgstr ""
  1898. msgid "&Keybar visible"
  1899. msgstr "Видими F-ове"
  1900. msgid "Command &prompt"
  1901. msgstr ""
  1902. msgid "Menu&bar visible"
  1903. msgstr ""
  1904. msgid "&Equal split"
  1905. msgstr "По равно"
  1906. msgid "Panel split"
  1907. msgstr ""
  1908. msgid "Console output"
  1909. msgstr ""
  1910. msgid "Other options"
  1911. msgstr "Други настройки"
  1912. msgid "&Vertical"
  1913. msgstr "Вертикално"
  1914. msgid "&Horizontal"
  1915. msgstr "Хоризонтално"
  1916. msgid "Output lines:"
  1917. msgstr ""
  1918. msgid "Layout"
  1919. msgstr "Изглед"
  1920. msgid "File listin&g"
  1921. msgstr ""
  1922. msgid "&Quick view"
  1923. msgstr "&Бърз преглед"
  1924. msgid "&Info"
  1925. msgstr ""
  1926. msgid "&Listing mode..."
  1927. msgstr "Вид на списъка..."
  1928. msgid "&Sort order..."
  1929. msgstr "Ред на сортиране..."
  1930. msgid "&Filter..."
  1931. msgstr "Филтър..."
  1932. msgid "&Encoding..."
  1933. msgstr ""
  1934. msgid "FT&P link..."
  1935. msgstr "FTP връзка..."
  1936. msgid "S&hell link..."
  1937. msgstr ""
  1938. msgid "S&FTP link..."
  1939. msgstr ""
  1940. msgid "SM&B link..."
  1941. msgstr "SMB връзка..."
  1942. msgid "Paneli&ze"
  1943. msgstr ""
  1944. msgid "&Rescan"
  1945. msgstr ""
  1946. msgid "&View"
  1947. msgstr "&Преглед"
  1948. msgid "Vie&w file..."
  1949. msgstr "Преглед на &файла"
  1950. msgid "&Filtered view"
  1951. msgstr ""
  1952. msgid "&Copy"
  1953. msgstr "&Копиране"
  1954. msgid "C&hmod"
  1955. msgstr ""
  1956. msgid "&Link"
  1957. msgstr ""
  1958. msgid "&Symlink"
  1959. msgstr ""
  1960. msgid "Relative symlin&k"
  1961. msgstr ""
  1962. msgid "Edit s&ymlink"
  1963. msgstr ""
  1964. msgid "Ch&own"
  1965. msgstr ""
  1966. msgid "&Advanced chown"
  1967. msgstr ""
  1968. msgid "&Rename/Move"
  1969. msgstr "&Преименуване или местене"
  1970. msgid "&Mkdir"
  1971. msgstr ""
  1972. msgid "&Quick cd"
  1973. msgstr ""
  1974. msgid "Select &group"
  1975. msgstr ""
  1976. msgid "U&nselect group"
  1977. msgstr ""
  1978. msgid "&Invert selection"
  1979. msgstr ""
  1980. msgid "E&xit"
  1981. msgstr "&Изход"
  1982. msgid "&User menu"
  1983. msgstr ""
  1984. msgid "&Directory tree"
  1985. msgstr "Дърво на директориите"
  1986. msgid "&Find file"
  1987. msgstr ""
  1988. msgid "S&wap panels"
  1989. msgstr ""
  1990. msgid "Switch &panels on/off"
  1991. msgstr ""
  1992. msgid "&Compare directories"
  1993. msgstr ""
  1994. msgid "C&ompare files"
  1995. msgstr ""
  1996. msgid "E&xternal panelize"
  1997. msgstr ""
  1998. msgid "Show directory s&izes"
  1999. msgstr ""
  2000. msgid "Command &history"
  2001. msgstr ""
  2002. msgid "Di&rectory hotlist"
  2003. msgstr ""
  2004. msgid "&Active VFS list"
  2005. msgstr ""
  2006. msgid "&Background jobs"
  2007. msgstr ""
  2008. msgid "Screen lis&t"
  2009. msgstr ""
  2010. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2011. msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
  2012. msgid "&Listing format edit"
  2013. msgstr "Редактирай формата на списъка"
  2014. msgid "Edit &extension file"
  2015. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  2016. msgid "Edit &menu file"
  2017. msgstr "Редактирай меню-файл"
  2018. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2019. msgstr ""
  2020. msgid "&Configuration..."
  2021. msgstr "Конфигурация..."
  2022. msgid "&Layout..."
  2023. msgstr "Разположение..."
  2024. msgid "&Panel options..."
  2025. msgstr ""
  2026. msgid "C&onfirmation..."
  2027. msgstr "По&твърждение..."
  2028. msgid "&Display bits..."
  2029. msgstr "Екран..."
  2030. msgid "&Virtual FS..."
  2031. msgstr "Виртуална ФС..."
  2032. msgid "Panels:"
  2033. msgstr "Панели:"
  2034. #, c-format
  2035. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2036. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2037. msgstr[0] ""
  2038. msgstr[1] ""
  2039. msgid "The Midnight Commander"
  2040. msgstr ""
  2041. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2042. msgstr ""
  2043. msgid "&Above"
  2044. msgstr ""
  2045. msgid "&Left"
  2046. msgstr ""
  2047. msgid "&Below"
  2048. msgstr ""
  2049. msgid "&Right"
  2050. msgstr ""
  2051. msgid "ButtonBar|Menu"
  2052. msgstr ""
  2053. msgid "ButtonBar|View"
  2054. msgstr ""
  2055. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2056. msgstr ""
  2057. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2058. msgstr ""
  2059. msgid "Memory exhausted!"
  2060. msgstr ""
  2061. msgid "&Never"
  2062. msgstr "Никога"
  2063. msgid "On dum&b terminals"
  2064. msgstr ""
  2065. msgid "Alwa&ys"
  2066. msgstr "Винаги"
  2067. msgid "A&uto save setup"
  2068. msgstr ""
  2069. msgid "Sa&fe delete"
  2070. msgstr ""
  2071. msgid "Cd follows lin&ks"
  2072. msgstr ""
  2073. msgid "Rotating d&ash"
  2074. msgstr ""
  2075. msgid "Co&mplete: show all"
  2076. msgstr ""
  2077. msgid "Shell &patterns"
  2078. msgstr ""
  2079. msgid "&Drop down menus"
  2080. msgstr "Падащи менюта"
  2081. msgid "Auto m&enus"
  2082. msgstr ""
  2083. msgid "Use internal vie&w"
  2084. msgstr ""
  2085. msgid "Use internal edi&t"
  2086. msgstr ""
  2087. msgid "Pause after run"
  2088. msgstr ""
  2089. msgid "Timeout:"
  2090. msgstr "Изчакване:"
  2091. msgid "S&ingle press"
  2092. msgstr ""
  2093. msgid "Esc key mode"
  2094. msgstr ""
  2095. msgid "Preallocate &space"
  2096. msgstr ""
  2097. msgid "Mkdi&r autoname"
  2098. msgstr ""
  2099. msgid "Classic pro&gressbar"
  2100. msgstr ""
  2101. msgid "Compute tota&ls"
  2102. msgstr ""
  2103. msgid "&Verbose operation"
  2104. msgstr "Детайли при операции"
  2105. msgid "File operation options"
  2106. msgstr "Настройки за действия с файлове"
  2107. msgid "Configure options"
  2108. msgstr "Опции на конфигурацията"
  2109. msgid "Case &insensitive"
  2110. msgstr ""
  2111. msgid "Case s&ensitive"
  2112. msgstr ""
  2113. msgid "Use panel sort mo&de"
  2114. msgstr ""
  2115. msgid "Quick search"
  2116. msgstr "Бързо търсене"
  2117. msgid "&Permissions"
  2118. msgstr ""
  2119. msgid "File &types"
  2120. msgstr ""
  2121. msgid "File highlight"
  2122. msgstr ""
  2123. msgid "&Mouse page scrolling"
  2124. msgstr ""
  2125. msgid "Pa&ge scrolling"
  2126. msgstr ""
  2127. msgid "L&ynx-like motion"
  2128. msgstr "Движение като lynx"
  2129. msgid "Navigation"
  2130. msgstr ""
  2131. msgid "A&uto save panels setup"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "Simple s&wap"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "Re&verse files only"
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "Ma&rk moves down"
  2138. msgstr ""
  2139. msgid "&Fast dir reload"
  2140. msgstr "Бързо опресняване"
  2141. msgid "Show &hidden files"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "Show &backup files"
  2144. msgstr ""
  2145. msgid "Mi&x all files"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "Use SI si&ze units"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "Show mi&ni-status"
  2150. msgstr ""
  2151. msgid "Panel options"
  2152. msgstr "Настройки на панел"
  2153. msgid ""
  2154. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2155. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2156. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2157. "the details."
  2158. msgstr ""
  2159. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2160. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2161. msgid "sort|u"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "&Unsorted"
  2164. msgstr "Неподредени"
  2165. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2166. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2167. msgid "sort|n"
  2168. msgstr ""
  2169. msgid "&Name"
  2170. msgstr "Име"
  2171. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2172. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2173. msgid "sort|v"
  2174. msgstr ""
  2175. msgid "&Version"
  2176. msgstr "&Версия"
  2177. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2178. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2179. msgid "sort|e"
  2180. msgstr ""
  2181. msgid "&Extension"
  2182. msgstr "Разширение"
  2183. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2184. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2185. msgid "sort|s"
  2186. msgstr ""
  2187. msgid "&Size"
  2188. msgstr "Размер"
  2189. msgid "Block Size"
  2190. msgstr ""
  2191. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2192. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2193. msgid "sort|m"
  2194. msgstr ""
  2195. msgid "&Modify time"
  2196. msgstr "Време на промяна на файла"
  2197. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2198. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2199. msgid "sort|a"
  2200. msgstr ""
  2201. msgid "&Access time"
  2202. msgstr "Време на достъп"
  2203. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2204. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2205. msgid "sort|h"
  2206. msgstr ""
  2207. msgid "C&hange time"
  2208. msgstr ""
  2209. msgid "Perm"
  2210. msgstr "Режим"
  2211. msgid "Nl"
  2212. msgstr "Връзки"
  2213. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2214. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2215. msgid "sort|i"
  2216. msgstr ""
  2217. msgid "&Inode"
  2218. msgstr "I-възел"
  2219. msgid "UID"
  2220. msgstr "UID"
  2221. msgid "GID"
  2222. msgstr "GID"
  2223. msgid "Owner"
  2224. msgstr "Собственик"
  2225. msgid "Group"
  2226. msgstr "Група"
  2227. msgid "[dev]"
  2228. msgstr ""
  2229. msgid "UP--DIR"
  2230. msgstr "ГОР-ДИР"
  2231. msgid "SYMLINK"
  2232. msgstr "ВРЪЗКА"
  2233. msgid "SUB-DIR"
  2234. msgstr "ПОД-ДИР"
  2235. msgid "<readlink failed>"
  2236. msgstr "<непрочетена връзка>"
  2237. #, c-format
  2238. msgid "%s byte"
  2239. msgid_plural "%s bytes"
  2240. msgstr[0] ""
  2241. msgstr[1] ""
  2242. #, c-format
  2243. msgid "%s in %d file"
  2244. msgid_plural "%s in %d files"
  2245. msgstr[0] ""
  2246. msgstr[1] ""
  2247. msgid "Panelize"
  2248. msgstr ""
  2249. msgid "Unknown tag on display format:"
  2250. msgstr ""
  2251. msgid "Do you really want to execute?"
  2252. msgstr ""
  2253. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2254. msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
  2255. msgid "&Add new"
  2256. msgstr "Добави нов"
  2257. msgid "External panelize"
  2258. msgstr "Команда в панел"
  2259. msgid "Command"
  2260. msgstr "Команда"
  2261. msgid "Other command"
  2262. msgstr "Друга команда"
  2263. msgid "Add to external panelize"
  2264. msgstr ""
  2265. msgid "Enter command label:"
  2266. msgstr ""
  2267. msgid "Cannot invoke command."
  2268. msgstr "Не може да се извика командата."
  2269. msgid "Pipe close failed"
  2270. msgstr "Затварянето на канала не успя"
  2271. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2272. msgstr ""
  2273. msgid "Modified git files"
  2274. msgstr "Променени файлове в git"
  2275. msgid "Find rejects after patching"
  2276. msgstr "Намери отказите след патч"
  2277. msgid "Find *.orig after patching"
  2278. msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
  2279. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2280. msgstr "Намери SUID и SGID програми"
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2284. "%s\n"
  2285. msgstr "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n%s\n"
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2288. msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2291. msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
  2292. #, c-format
  2293. msgid ""
  2294. "Cannot stat the destination\n"
  2295. "%s"
  2296. msgstr ""
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Delete %s?"
  2299. msgstr "Да се изтрие ли %s?"
  2300. msgid "ButtonBar|Static"
  2301. msgstr ""
  2302. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2303. msgstr ""
  2304. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2305. msgstr ""
  2306. msgid "ButtonBar|Forget"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2309. msgstr ""
  2310. #, c-format
  2311. msgid ""
  2312. "Cannot write to the %s file:\n"
  2313. "%s\n"
  2314. msgstr "Не може да се пише във файла %s:\n%s\n"
  2315. msgid "Debug"
  2316. msgstr ""
  2317. msgid "ERROR:"
  2318. msgstr "ГРЕШКА:"
  2319. msgid "True:"
  2320. msgstr ""
  2321. msgid "False:"
  2322. msgstr ""
  2323. msgid "Error calling program"
  2324. msgstr "Грешка при извикване на програма"
  2325. msgid "Warning -- ignoring file"
  2326. msgstr ""
  2327. #, c-format
  2328. msgid ""
  2329. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2330. "Using it may compromise your security"
  2331. msgstr "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\nИзползването му може да застраши сигурността Ви"
  2332. msgid "Format error on file Extensions File"
  2333. msgstr ""
  2334. #, c-format
  2335. msgid "The %%var macro has no default"
  2336. msgstr ""
  2337. #, c-format
  2338. msgid "The %%var macro has no variable"
  2339. msgstr ""
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "Cannot open file%s\n"
  2343. "%s"
  2344. msgstr ""
  2345. #, c-format
  2346. msgid "No suitable entries found in %s"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "User menu"
  2349. msgstr "Потребителско меню"
  2350. msgid "Help file format error\n"
  2351. msgstr ""
  2352. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2353. msgstr ""
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2356. msgstr ""
  2357. msgid "Help"
  2358. msgstr "Помощ"
  2359. msgid "ButtonBar|Index"
  2360. msgstr ""
  2361. msgid "ButtonBar|Prev"
  2362. msgstr ""
  2363. msgid "Learn keys"
  2364. msgstr "Учи клавиши"
  2365. msgid "Teach me a key"
  2366. msgstr ""
  2367. #, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Please press the %s\n"
  2370. "and then wait until this message disappears.\n"
  2371. "\n"
  2372. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2373. "next to its button.\n"
  2374. "\n"
  2375. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2376. "and wait as well."
  2377. msgstr "Моля, натианете %s\nи изчакайте това съобщение да изчезне.\n\nТогава го натиснете пак, за да видите дали\nще се появи OK до бутона мъ.\n\nАко изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\nи изчакайте."
  2378. msgid "Cannot accept this key"
  2379. msgstr ""
  2380. #, c-format
  2381. msgid "You have entered \"%s\""
  2382. msgstr ""
  2383. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2384. msgid "OK"
  2385. msgstr "OK"
  2386. msgid ""
  2387. "It seems that all your keys already\n"
  2388. "work fine. That's great."
  2389. msgstr "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\nработят добре. Това е супер."
  2390. msgid "&Discard"
  2391. msgstr "Отмени"
  2392. msgid ""
  2393. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2394. "All your keys work well."
  2395. msgstr "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\nВсичките Ви клавиши работят добре."
  2396. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2397. msgstr "Натиснете всички клавиши показани тук. След като го направите"
  2398. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2399. msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натиснете интервал на липсващите"
  2400. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2401. msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab."
  2402. #, c-format
  2403. msgid ""
  2404. "Failed to run:\n"
  2405. "%s\n"
  2406. msgstr ""
  2407. msgid "Home directory path is not absolute"
  2408. msgstr "Пътят до домашната папка не е абсолютен"
  2409. #, c-format
  2410. msgid ""
  2411. "\n"
  2412. "Failed while close:\n"
  2413. "%s\n"
  2414. msgstr ""
  2415. msgid "Choose codepage"
  2416. msgstr ""
  2417. msgid "- < No translation >"
  2418. msgstr "- < Няма превод >"
  2419. msgid "%b %e %Y"
  2420. msgstr "%b %e %Y"
  2421. msgid "%b %e %H:%M"
  2422. msgstr "%b %e %H:%M"
  2423. #, c-format
  2424. msgid ""
  2425. "Cannot save file %s:\n"
  2426. "%s"
  2427. msgstr ""
  2428. msgid ""
  2429. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2430. "running on this terminal.\n"
  2431. "Subshell support will be disabled."
  2432. msgstr ""
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2435. msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
  2436. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2437. msgstr ""
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2440. msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
  2441. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2442. msgstr ""
  2443. msgid "Using the ncurses library\n"
  2444. msgstr ""
  2445. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2446. msgstr ""
  2447. msgid "With builtin Editor\n"
  2448. msgstr "С вграден редактор\n"
  2449. msgid "With optional subshell support\n"
  2450. msgstr ""
  2451. msgid "With subshell support as default\n"
  2452. msgstr ""
  2453. msgid "With support for background operations\n"
  2454. msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
  2455. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2456. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
  2457. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2458. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
  2459. msgid "With support for X11 events\n"
  2460. msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
  2461. msgid "With internationalization support\n"
  2462. msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
  2463. msgid "With multiple codepages support\n"
  2464. msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2467. msgstr ""
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Virtual File Systems:"
  2470. msgstr "Виртуални файлови системи:"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Data types:"
  2473. msgstr ""
  2474. msgid "Root directory:"
  2475. msgstr ""
  2476. msgid "System data"
  2477. msgstr "Системни данни"
  2478. msgid "Config directory:"
  2479. msgstr "Папка с настройки:"
  2480. msgid "Data directory:"
  2481. msgstr "Папка с данни:"
  2482. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2483. msgstr ""
  2484. msgid "User data"
  2485. msgstr "Потребителски данни"
  2486. msgid "Cache directory:"
  2487. msgstr ""
  2488. #, c-format
  2489. msgid ""
  2490. "Cannot open cpio archive\n"
  2491. "%s"
  2492. msgstr "Не може да се отвори cpio архива\n%s"
  2493. #, c-format
  2494. msgid ""
  2495. "Premature end of cpio archive\n"
  2496. "%s"
  2497. msgstr "Преждевременен край на cpio архива\n%s"
  2498. #, c-format
  2499. msgid ""
  2500. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2501. "%s\n"
  2502. "in cpio archive\n"
  2503. "%s"
  2504. msgstr "Невалидни твърди връзки към\n%s\nв cpio архивa\n%s"
  2505. #, c-format
  2506. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2507. msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2511. "%s"
  2512. msgstr "Повредено cpio заглавие срещнато в\n%s"
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "Unexpected end of file\n"
  2516. "%s"
  2517. msgstr "Неочакван край на файла\n%s"
  2518. #, c-format
  2519. msgid ""
  2520. "Cannot open %s archive\n"
  2521. "%s"
  2522. msgstr "Не може да се отвори архива %s\n%s"
  2523. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2524. msgstr "Повреден extfs архив"
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2527. msgstr ""
  2528. #, c-format
  2529. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2530. msgstr "fish: Изключвам се от %s"
  2531. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2532. msgstr "fish: Чакам начален ред..."
  2533. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2534. msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
  2535. #, c-format
  2536. msgid "fish: Password is required for %s"
  2537. msgstr "fish: Нужна е парола за %s"
  2538. msgid "fish: Sending password..."
  2539. msgstr "fish: Изпращам парола..."
  2540. msgid "fish: Sending initial line..."
  2541. msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
  2542. msgid "fish: Handshaking version..."
  2543. msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
  2544. msgid "fish: Getting host info..."
  2545. msgstr "fish: Получавам данни за хоста..."
  2546. #, c-format
  2547. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2548. msgstr "fish: Чета директорията %s..."
  2549. #, c-format
  2550. msgid "%s: done."
  2551. msgstr "%s: готово."
  2552. #, c-format
  2553. msgid "%s: failure"
  2554. msgstr "%s: неуспех"
  2555. #, c-format
  2556. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2557. msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
  2558. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2559. msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
  2560. msgid "fish: storing zeros"
  2561. msgstr "fish: запис на нули"
  2562. msgid "fish: storing file"
  2563. msgstr "fish: запис на файл"
  2564. msgid "Aborting transfer..."
  2565. msgstr "Отменяне преноса..."
  2566. msgid "Error reported after abort."
  2567. msgstr "Грешка след отняната."
  2568. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2569. msgstr "Преносът е отменен успешно."
  2570. #, c-format
  2571. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2572. msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
  2573. #, c-format
  2574. msgid "FTP: Password required for %s"
  2575. msgstr "FTP: Нужна е парола за %s"
  2576. msgid "ftpfs: sending login name"
  2577. msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
  2578. msgid "ftpfs: sending user password"
  2579. msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
  2580. #, c-format
  2581. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2582. msgstr "FTP: Нужно е потребителско име за %s"
  2583. msgid "Account:"
  2584. msgstr "Сметка:"
  2585. msgid "ftpfs: sending user account"
  2586. msgstr "ftpfs: изпращане на потребителско име"
  2587. msgid "ftpfs: logged in"
  2588. msgstr "ftpfs: вътре сме"
  2589. #, c-format
  2590. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2591. msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
  2592. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2593. msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
  2594. #, c-format
  2595. msgid "ftpfs: %s"
  2596. msgstr "ftpfs: %s"
  2597. #, c-format
  2598. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2599. msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
  2600. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2601. msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
  2602. #, c-format
  2603. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2604. msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2607. msgstr ""
  2608. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2609. msgstr ""
  2610. #, c-format
  2611. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2612. msgstr ""
  2613. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2614. msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
  2615. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2616. msgstr "ftpfs: отменяне на преноса."
  2617. #, c-format
  2618. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2619. msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
  2620. msgid "ftpfs: abort failed"
  2621. msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
  2622. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2623. msgstr "ftpfs: CWD не успя."
  2624. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2625. msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
  2626. msgid "Resolving symlink..."
  2627. msgstr "Проследяване на връзката..."
  2628. #, c-format
  2629. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2630. msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
  2631. msgid "(strict rfc959)"
  2632. msgstr "(стриктно rfc959)"
  2633. msgid "(chdir first)"
  2634. msgstr "(първо cd)"
  2635. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2636. msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
  2637. msgid "ftpfs: storing file"
  2638. msgstr "ftpfs: съхраняване на файл"
  2639. msgid ""
  2640. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2641. "Remove password or correct mode"
  2642. msgstr ""
  2643. #, c-format
  2644. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2645. msgstr ""
  2646. #, c-format
  2647. msgid ""
  2648. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2649. "%s\n"
  2650. msgstr "Внимание: Неправилен ред в %s:\n%s\n"
  2651. #, c-format
  2652. msgid ""
  2653. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2654. "%s\n"
  2655. msgstr "Внимание: Неправилен флаг %c в %s:\n%s\n"
  2656. #, c-format
  2657. msgid "reconnect to %s failed"
  2658. msgstr ""
  2659. msgid "Authentication failed"
  2660. msgstr "Грешка при автентикацията"
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Error %s creating directory %s"
  2663. msgstr ""
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Error %s removing directory %s"
  2666. msgstr ""
  2667. #, c-format
  2668. msgid "%s opening remote file %s"
  2669. msgstr ""
  2670. #, c-format
  2671. msgid "%s removing remote file %s"
  2672. msgstr ""
  2673. #, c-format
  2674. msgid "%s renaming files\n"
  2675. msgstr ""
  2676. #, c-format
  2677. msgid ""
  2678. "Cannot open tar archive\n"
  2679. "%s"
  2680. msgstr "Не може да се отвори tar архива\n%s"
  2681. msgid "Inconsistent tar archive"
  2682. msgstr "Несъгласуван tar архив"
  2683. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2684. msgstr "Неочакван край на архивния файл"
  2685. #, c-format
  2686. msgid ""
  2687. "%s\n"
  2688. "doesn't look like a tar archive."
  2689. msgstr ""
  2690. msgid "undelfs: error"
  2691. msgstr "undelfs: грешка"
  2692. msgid "not enough memory"
  2693. msgstr "няма достатъчно памет"
  2694. msgid "while allocating block buffer"
  2695. msgstr ""
  2696. #, c-format
  2697. msgid "open_inode_scan: %d"
  2698. msgstr ""
  2699. #, c-format
  2700. msgid "while starting inode scan %d"
  2701. msgstr ""
  2702. #, c-format
  2703. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2704. msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
  2705. #, c-format
  2706. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2707. msgstr ""
  2708. msgid "no more memory while reallocating array"
  2709. msgstr ""
  2710. #, c-format
  2711. msgid "while doing inode scan %d"
  2712. msgstr ""
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Cannot open file %s"
  2715. msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
  2716. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2717. msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2721. "%s"
  2722. msgstr ""
  2723. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2724. msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
  2725. #, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2728. "%s"
  2729. msgstr ""
  2730. msgid "vfs_info is not fs!"
  2731. msgstr ""
  2732. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2733. msgstr ""
  2734. msgid "while iterating over blocks"
  2735. msgstr ""
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2738. msgstr ""
  2739. msgid "Ext2lib error"
  2740. msgstr "Грешка в Ext2lib"
  2741. msgid "Invalid value"
  2742. msgstr "Неправилна стойност"
  2743. msgid "Cannot spawn child process"
  2744. msgstr ""
  2745. msgid "Empty output from child filter"
  2746. msgstr ""
  2747. msgid "&Line number (decimal)"
  2748. msgstr ""
  2749. msgid "Pe&rcents"
  2750. msgstr "&Проценти"
  2751. msgid "&Decimal offset"
  2752. msgstr "&Десетично отместване"
  2753. msgid "He&xadecimal offset"
  2754. msgstr "&Шестнадесетично отместване"
  2755. msgid "Goto"
  2756. msgstr "Отиди"
  2757. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2762. msgstr ""
  2763. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2764. msgstr ""
  2765. msgid "ButtonBar|Hex"
  2766. msgstr ""
  2767. msgid "ButtonBar|Goto"
  2768. msgstr ""
  2769. msgid "ButtonBar|Raw"
  2770. msgstr ""
  2771. msgid "ButtonBar|Parse"
  2772. msgstr ""
  2773. msgid "ButtonBar|Unform"
  2774. msgstr ""
  2775. msgid "ButtonBar|Format"
  2776. msgstr ""
  2777. #, c-format
  2778. msgid ""
  2779. "Error while closing the file:\n"
  2780. "%s\n"
  2781. "Data may have been written or not"
  2782. msgstr ""
  2783. #, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "Cannot save file:\n"
  2786. "%s"
  2787. msgstr ""
  2788. msgid "&Cancel quit"
  2789. msgstr ""
  2790. msgid "View: "
  2791. msgstr ""
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "Cannot open \"%s\"\n"
  2795. "%s"
  2796. msgstr ""
  2797. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2798. msgstr ""
  2799. msgid "Seeking to search result"
  2800. msgstr ""
  2801. msgid "Search done"
  2802. msgstr "Търсенето приключи"
  2803. msgid "Continue from beginning?"
  2804. msgstr "Да се продължи ли от началото?"