ca.po 65 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Daniel <danicases@gmail.com>, 2011
  7. # Daniel <danicases@gmail.com>, 2012
  8. # Libre El Chaval <el.libre@gmail.com>, 2011
  9. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2013-10-04 09:49+0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:28+0000\n"
  16. "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ca/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: ca\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  24. msgstr ""
  25. msgid "7-bit ASCII"
  26. msgstr "7-bit ASCII"
  27. #, c-format
  28. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  29. msgstr "No es pot traduir de %s a %s"
  30. msgid "Event system already initialized"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Failed to initialize event system"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Event system not initialized"
  35. msgstr ""
  36. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  37. msgstr ""
  38. #, c-format
  39. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  40. msgstr ""
  41. #, c-format
  42. msgid "Unable to create event '%s'!"
  43. msgstr ""
  44. #, c-format
  45. msgid ""
  46. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  47. "User: %s\n"
  48. "Process ID: %d"
  49. msgstr "Arxiu \"%s\" ja s'està editant.\nUsuari: %s\nID del Procés: %d"
  50. msgid "File locked"
  51. msgstr "Arxiu bloquejat"
  52. msgid "&Grab lock"
  53. msgstr ""
  54. msgid "&Ignore lock"
  55. msgstr "&Ignora el bloqueig"
  56. #, c-format
  57. msgid "Cannot create %s directory"
  58. msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."
  59. msgid "FATAL: not a directory:"
  60. msgstr ""
  61. #, c-format
  62. msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
  63. msgstr ""
  64. #, c-format
  65. msgid ""
  66. "Your old settings were migrated from %s\n"
  67. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  68. "To get more info, please visit\n"
  69. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  70. msgstr ""
  71. #, c-format
  72. msgid ""
  73. "Your old settings were migrated from %s\n"
  74. "to %s\n"
  75. msgstr ""
  76. msgid "Search string not found"
  77. msgstr "Cadena de cerca no trobada"
  78. msgid "Not implemented yet"
  79. msgstr "No s'ha implementat encara"
  80. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  81. msgstr ""
  82. #, c-format
  83. msgid "Invalid token number %d"
  84. msgstr ""
  85. msgid "Regular expression error"
  86. msgstr ""
  87. msgid "No&rmal"
  88. msgstr ""
  89. msgid "Re&gular expression"
  90. msgstr "Expressió re&gular"
  91. msgid "He&xadecimal"
  92. msgstr ""
  93. msgid "Wil&dcard search"
  94. msgstr ""
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "Unable to load '%s' skin.\n"
  98. "Default skin has been loaded"
  99. msgstr ""
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  103. "Default skin has been loaded"
  104. msgstr ""
  105. #, c-format
  106. msgid ""
  107. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  108. "on non-256 colors terminal.\n"
  109. "Default skin has been loaded"
  110. msgstr ""
  111. msgid "Function key 1"
  112. msgstr "Tecla de funció 1"
  113. msgid "Function key 2"
  114. msgstr "Tecla de funció 2"
  115. msgid "Function key 3"
  116. msgstr "Tecla de funció 3"
  117. msgid "Function key 4"
  118. msgstr "Tecla de funció 4"
  119. msgid "Function key 5"
  120. msgstr "Tecla de funció 5"
  121. msgid "Function key 6"
  122. msgstr "Tecla de funció 6"
  123. msgid "Function key 7"
  124. msgstr "Tecla de funció 7"
  125. msgid "Function key 8"
  126. msgstr "Tecla de funció 8"
  127. msgid "Function key 9"
  128. msgstr "Tecla de funció 9"
  129. msgid "Function key 10"
  130. msgstr "Tecla de funció 10"
  131. msgid "Function key 11"
  132. msgstr "Tecla de funció 11"
  133. msgid "Function key 12"
  134. msgstr "Tecla de funció 12"
  135. msgid "Function key 13"
  136. msgstr "Tecla de funció 13"
  137. msgid "Function key 14"
  138. msgstr "Tecla de funció 14"
  139. msgid "Function key 15"
  140. msgstr "Tecla de funció 15"
  141. msgid "Function key 16"
  142. msgstr "Tecla de funció 16"
  143. msgid "Function key 17"
  144. msgstr "Tecla de funció 17"
  145. msgid "Function key 18"
  146. msgstr "Tecla de funció 18"
  147. msgid "Function key 19"
  148. msgstr "Tecla de funció 19"
  149. msgid "Function key 20"
  150. msgstr "Tecla de funció 20"
  151. msgid "Backspace key"
  152. msgstr "Tecla de retrocés"
  153. msgid "End key"
  154. msgstr "Posició final"
  155. msgid "Up arrow key"
  156. msgstr "Cursor amunt"
  157. msgid "Down arrow key"
  158. msgstr "Cursor avall"
  159. msgid "Left arrow key"
  160. msgstr "Cursor esquerra"
  161. msgid "Right arrow key"
  162. msgstr "Cursor dreta"
  163. msgid "Home key"
  164. msgstr "Posició inicial"
  165. msgid "Page Down key"
  166. msgstr "Avança pàgina"
  167. msgid "Page Up key"
  168. msgstr "Retrocedeix pàgina"
  169. msgid "Insert key"
  170. msgstr "Tecla d'inserció"
  171. msgid "Delete key"
  172. msgstr "Tecla de supressió"
  173. msgid "Completion/M-tab"
  174. msgstr "Completa/M-tab"
  175. msgid "Back Tabulation S-tab"
  176. msgstr ""
  177. msgid "+ on keypad"
  178. msgstr "+ teclat numèric"
  179. msgid "- on keypad"
  180. msgstr "- teclat numèric"
  181. msgid "Slash on keypad"
  182. msgstr "Barra teclat numèric"
  183. msgid "* on keypad"
  184. msgstr "* teclat numèric"
  185. msgid "Escape key"
  186. msgstr "Tecla Escape"
  187. msgid "Left arrow keypad"
  188. msgstr "Cursor esquerra teclat numèric"
  189. msgid "Right arrow keypad"
  190. msgstr "Cursor dreta teclat numèric"
  191. msgid "Up arrow keypad"
  192. msgstr "Cursor amunt teclat numèric"
  193. msgid "Down arrow keypad"
  194. msgstr "Cursor avall teclat numèric"
  195. msgid "Home on keypad"
  196. msgstr "Inici teclat numèric"
  197. msgid "End on keypad"
  198. msgstr "Final teclat numèric"
  199. msgid "Page Down keypad"
  200. msgstr "Avança pàgina teclat numèric"
  201. msgid "Page Up keypad"
  202. msgstr "Retrocedeix pàgina teclat numèric"
  203. msgid "Insert on keypad"
  204. msgstr "Inserir teclat numèric"
  205. msgid "Delete on keypad"
  206. msgstr "Suprimir teclat numèric"
  207. msgid "Enter on keypad"
  208. msgstr "Tecla de retorn teclat numèric"
  209. msgid "Function key 21"
  210. msgstr "Tecla de Funció 21"
  211. msgid "Function key 22"
  212. msgstr "Tecla de Funció 22"
  213. msgid "Function key 23"
  214. msgstr "Tecla de Funció 23"
  215. msgid "Function key 24"
  216. msgstr "Tecla de Funció 24"
  217. msgid "A1 key"
  218. msgstr "Tecla A1"
  219. msgid "C1 key"
  220. msgstr "Tecla C1"
  221. msgid "Plus"
  222. msgstr "Més"
  223. msgid "Minus"
  224. msgstr "Menys"
  225. msgid "Asterisk"
  226. msgstr "Asterisc"
  227. msgid "Dot"
  228. msgstr "Punt"
  229. msgid "Less than"
  230. msgstr "Menys que"
  231. msgid "Great than"
  232. msgstr "Més que"
  233. msgid "Equal"
  234. msgstr "Igual"
  235. msgid "Comma"
  236. msgstr "Coma"
  237. msgid "Apostrophe"
  238. msgstr "Apòstrof"
  239. msgid "Colon"
  240. msgstr "Punt i Coma"
  241. msgid "Exclamation mark"
  242. msgstr "Signe d'exclamació"
  243. msgid "Question mark"
  244. msgstr "Signe d'interrogació ?"
  245. msgid "Ampersand"
  246. msgstr ""
  247. msgid "Dollar sign"
  248. msgstr "Signe de dòlar"
  249. msgid "Quotation mark"
  250. msgstr "Marca de citació"
  251. msgid "Percent sign"
  252. msgstr ""
  253. msgid "Caret"
  254. msgstr "Caret"
  255. msgid "Tilda"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Prime"
  258. msgstr "Prima"
  259. msgid "Underline"
  260. msgstr "Subratllat"
  261. msgid "Understrike"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Pipe"
  264. msgstr "Conducte"
  265. msgid "Left parenthesis"
  266. msgstr "Parèntesi esquerre"
  267. msgid "Right parenthesis"
  268. msgstr "Parèntesi dret"
  269. msgid "Left bracket"
  270. msgstr "Claudàtor esquerre"
  271. msgid "Right bracket"
  272. msgstr "Claudàtor dret"
  273. msgid "Left brace"
  274. msgstr "Clau esquerra"
  275. msgid "Right brace"
  276. msgstr "Clau dreta"
  277. msgid "Enter"
  278. msgstr "Retorn"
  279. msgid "Tab key"
  280. msgstr "Tecla de tabulació"
  281. msgid "Space key"
  282. msgstr "tecla Barra espaiadora"
  283. msgid "Slash key"
  284. msgstr "tecla barra /"
  285. msgid "Backslash key"
  286. msgstr "tecla barra invertida \\"
  287. msgid "Number sign #"
  288. msgstr ""
  289. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  290. msgid "At sign"
  291. msgstr ""
  292. msgid "Ctrl"
  293. msgstr "Ctrl"
  294. msgid "Alt"
  295. msgstr "Alt"
  296. msgid "Shift"
  297. msgstr "Majúscula"
  298. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  299. msgstr "La variable d'entorn TERM no esta definida!\n"
  300. #, c-format
  301. msgid ""
  302. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  303. "Check the TERM environment variable.\n"
  304. msgstr "La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\nReviseu la variable d'entorn TERM.\n"
  305. msgid "Warning"
  306. msgstr "Avís"
  307. msgid "Pipe failed"
  308. msgstr "Ha fallat la canonada"
  309. msgid "Dup failed"
  310. msgstr ""
  311. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  312. msgstr ""
  313. #, c-format
  314. msgid "Directory cache expired for %s"
  315. msgstr "El directori de la memòria cau ha caducat per %s"
  316. msgid "bytes transferred"
  317. msgstr "bytes transferits"
  318. msgid "Starting linear transfer..."
  319. msgstr "S'està iniciant la transferència lineal..."
  320. msgid "Getting file"
  321. msgstr "S'està recuperant el fitxer"
  322. msgid "Changes to file lost"
  323. msgstr "Canvia al fitxer perdut"
  324. #, c-format
  325. msgid "%s is not a directory\n"
  326. msgstr "%s no és un directori\n"
  327. #, c-format
  328. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  329. msgstr "El directori %s no és de la seva propietat\n"
  330. #, c-format
  331. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  332. msgstr "No es poden establir els permisos correctes per al directori %s\n"
  333. #, c-format
  334. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  335. msgstr ""
  336. #, c-format
  337. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  338. msgstr ""
  339. #, c-format
  340. msgid "Temporary files will not be created\n"
  341. msgstr ""
  342. #, c-format
  343. msgid "Press any key to continue..."
  344. msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
  345. msgid "Cannot parse:"
  346. msgstr "No s'ha pogut analitzar:"
  347. msgid "More parsing errors will be ignored."
  348. msgstr " Si hi han mès errors d'interpretació, s'ignoraran. "
  349. msgid "Internal error:"
  350. msgstr "Error intern:"
  351. msgid "Password:"
  352. msgstr "Contrasenya:"
  353. msgid "Screens"
  354. msgstr ""
  355. msgid "History"
  356. msgstr "Historial"
  357. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  358. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  359. msgstr ""
  360. msgid "Do you want clean this history?"
  361. msgstr ""
  362. msgid "&Yes"
  363. msgstr "&Sí"
  364. msgid "&No"
  365. msgstr "&No"
  366. msgid "&OK"
  367. msgstr "&D'acord"
  368. msgid "&Cancel"
  369. msgstr "&Cancel·la"
  370. msgid "Background process:"
  371. msgstr "Procés de fons:"
  372. msgid "Error"
  373. msgstr "S'ha produït un error"
  374. msgid "Displays the current version"
  375. msgstr "Mostra la versió actual"
  376. msgid "Print data directory"
  377. msgstr ""
  378. msgid "Print extended info about used data directories"
  379. msgstr ""
  380. msgid "Print configure options"
  381. msgstr ""
  382. msgid "Print last working directory to specified file"
  383. msgstr ""
  384. msgid "Enables subshell support (default)"
  385. msgstr "Habilita el suport de subintèrprets (per defecte)"
  386. msgid "Disables subshell support"
  387. msgstr "Inhabilita el suport de subintèrprets"
  388. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  389. msgstr "Enregistra el quadre ftp a un fitxer"
  390. msgid "Set debug level"
  391. msgstr ""
  392. msgid "Launches the file viewer on a file"
  393. msgstr "Executa el visualitzador de fitxers amb un fitxer"
  394. msgid "Edit files"
  395. msgstr ""
  396. msgid "Forces xterm features"
  397. msgstr "Força l'ús de característiques d'xterm"
  398. msgid "Disable X11 support"
  399. msgstr ""
  400. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  401. msgstr ""
  402. msgid "Disable mouse support in text version"
  403. msgstr "Inhabilita el suport de ratolí a la versió text"
  404. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  405. msgstr "Prova d'utilitzar termcap en comptes de terminfo"
  406. msgid "To run on slow terminals"
  407. msgstr "Per funcionar amb terminals lents"
  408. msgid "Use stickchars to draw"
  409. msgstr "Utilitza el caràcters de línies per fer marcs"
  410. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  411. msgstr "Reinicia les tecles programades als terminals HP"
  412. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  413. msgstr ""
  414. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  415. msgstr ""
  416. msgid "Requests to run in black and white"
  417. msgstr "Demana que s'utilitzi el mode blanc i negre"
  418. msgid "Request to run in color mode"
  419. msgstr "Demana que s'utilitzi el mode en color"
  420. msgid "Specifies a color configuration"
  421. msgstr "Especifica una configuració de color"
  422. msgid "Show mc with specified skin"
  423. msgstr ""
  424. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  425. msgid ""
  426. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  427. "\n"
  428. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  429. "\n"
  430. " Keywords:\n"
  431. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  432. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  433. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  434. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  435. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  436. " errdhotfocus\n"
  437. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  438. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  439. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  440. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  441. " editframedrag\n"
  442. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  443. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  444. msgstr ""
  445. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  446. msgid ""
  447. "Standard Colors:\n"
  448. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  449. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  450. " brightcyan, lightgray and white\n"
  451. "\n"
  452. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  453. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  454. "\n"
  455. "Attributes:\n"
  456. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  457. msgstr ""
  458. msgid "Color options"
  459. msgstr ""
  460. msgid "+number"
  461. msgstr "+nombre"
  462. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  463. msgstr ""
  464. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  465. msgstr ""
  466. msgid ""
  467. "\n"
  468. "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
  469. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  470. msgstr ""
  471. #, c-format
  472. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  473. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  474. msgid "Main options"
  475. msgstr ""
  476. msgid "Terminal options"
  477. msgstr "Opcions de terminal"
  478. msgid "Arguments parse error!"
  479. msgstr ""
  480. msgid "No arguments given to the viewer."
  481. msgstr ""
  482. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  483. msgstr ""
  484. msgid "Background process error"
  485. msgstr ""
  486. msgid "Unknown error in child"
  487. msgstr ""
  488. msgid "Child died unexpectedly"
  489. msgstr ""
  490. msgid "Background protocol error"
  491. msgstr ""
  492. msgid "Reading failed"
  493. msgstr ""
  494. msgid ""
  495. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  496. "than we can handle."
  497. msgstr ""
  498. msgid "&Dismiss"
  499. msgstr "&Ignora"
  500. msgid "Enter search string:"
  501. msgstr ""
  502. msgid "Cas&e sensitive"
  503. msgstr ""
  504. msgid "&Backwards"
  505. msgstr "Cap &Enrere"
  506. msgid "&Whole words"
  507. msgstr ""
  508. msgid "&All charsets"
  509. msgstr ""
  510. msgid "Search"
  511. msgstr "Cerca"
  512. msgid "Search is disabled"
  513. msgstr ""
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "Cannot create temporary diff file\n"
  517. "%s"
  518. msgstr ""
  519. #, c-format
  520. msgid ""
  521. "Cannot create backup file\n"
  522. "%s%s\n"
  523. "%s"
  524. msgstr ""
  525. #, c-format
  526. msgid ""
  527. "Cannot create temporary merge file\n"
  528. "%s"
  529. msgstr ""
  530. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  531. msgstr ""
  532. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  533. msgstr ""
  534. msgid "Diff algorithm"
  535. msgstr ""
  536. msgid "Diff extra options"
  537. msgstr ""
  538. msgid "&Ignore case"
  539. msgstr "&Ignora diferències de majúscules i minúscules"
  540. msgid "Ignore tab &expansion"
  541. msgstr ""
  542. msgid "Ignore &space change"
  543. msgstr ""
  544. msgid "Ignore all &whitespace"
  545. msgstr ""
  546. msgid "Strip &trailing carriage return"
  547. msgstr ""
  548. msgid "Diff Options"
  549. msgstr ""
  550. msgid "Edit"
  551. msgstr "Edita"
  552. msgid "Edit is disabled"
  553. msgstr ""
  554. msgid "Goto line (left)"
  555. msgstr ""
  556. msgid "Goto line (right)"
  557. msgstr ""
  558. msgid "Enter line:"
  559. msgstr ""
  560. msgid "ButtonBar|Help"
  561. msgstr ""
  562. msgid "ButtonBar|Save"
  563. msgstr ""
  564. msgid "ButtonBar|Edit"
  565. msgstr ""
  566. msgid "ButtonBar|Merge"
  567. msgstr ""
  568. msgid "ButtonBar|Search"
  569. msgstr ""
  570. msgid "ButtonBar|Options"
  571. msgstr ""
  572. msgid "ButtonBar|Quit"
  573. msgstr ""
  574. msgid "Quit"
  575. msgstr "Surt"
  576. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  577. msgstr ""
  578. msgid ""
  579. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  580. "Save modified file(s)?"
  581. msgstr ""
  582. msgid "Diff:"
  583. msgstr "Diferència:"
  584. #, c-format
  585. msgid "\"%s\" is a directory"
  586. msgstr ""
  587. #, c-format
  588. msgid ""
  589. "Cannot stat \"%s\"\n"
  590. "%s"
  591. msgstr ""
  592. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  593. msgstr ""
  594. msgid "Two files are needed to compare"
  595. msgstr ""
  596. msgid "Choose syntax highlighting"
  597. msgstr ""
  598. msgid "< Auto >"
  599. msgstr "< Auto >"
  600. msgid "< Reload Current Syntax >"
  601. msgstr ""
  602. #, c-format
  603. msgid "Cannot open %s for reading"
  604. msgstr ""
  605. #, c-format
  606. msgid "Error reading %s"
  607. msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
  608. #, c-format
  609. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  610. msgstr ""
  611. #, c-format
  612. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  613. msgstr "\"%s\" no és un fitxer estàndard"
  614. #, c-format
  615. msgid ""
  616. "File \"%s\" is too large.\n"
  617. "Open it anyway?"
  618. msgstr ""
  619. #, c-format
  620. msgid "Error reading from pipe: %s"
  621. msgstr ""
  622. #, c-format
  623. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  624. msgstr ""
  625. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  626. msgstr ""
  627. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  628. msgstr ""
  629. #, c-format
  630. msgid "Error writing to pipe: %s"
  631. msgstr ""
  632. #, c-format
  633. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  634. msgstr ""
  635. #, c-format
  636. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  637. msgstr ""
  638. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  639. msgstr ""
  640. msgid "C&ontinue"
  641. msgstr "C&ontinua"
  642. msgid "&Do not change"
  643. msgstr ""
  644. msgid "&Unix format (LF)"
  645. msgstr ""
  646. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  647. msgstr ""
  648. msgid "&Macintosh format (CR)"
  649. msgstr ""
  650. msgid "Enter file name:"
  651. msgstr ""
  652. msgid "Change line breaks to:"
  653. msgstr ""
  654. msgid "Save As"
  655. msgstr "Anomena i desa"
  656. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  657. msgstr ""
  658. msgid "&Quick save"
  659. msgstr ""
  660. msgid "&Safe save"
  661. msgstr ""
  662. msgid "&Do backups with following extension:"
  663. msgstr ""
  664. msgid "Check &POSIX new line"
  665. msgstr ""
  666. msgid "Edit Save Mode"
  667. msgstr ""
  668. msgid "Save as"
  669. msgstr "Anomena i desa"
  670. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  671. msgstr ""
  672. msgid "A file already exists with this name"
  673. msgstr ""
  674. msgid "&Overwrite"
  675. msgstr "S&obreescriu"
  676. msgid "Cannot save file"
  677. msgstr "No es pot desar el fitxer"
  678. msgid "Delete macro"
  679. msgstr "Suprimeix una macroinstrucció"
  680. msgid "Press macro hotkey:"
  681. msgstr ""
  682. msgid "Macro not deleted"
  683. msgstr ""
  684. msgid "Save macro"
  685. msgstr ""
  686. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  687. msgstr ""
  688. msgid "Repeat last commands"
  689. msgstr ""
  690. msgid "Repeat times:"
  691. msgstr ""
  692. #, c-format
  693. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  694. msgstr ""
  695. msgid "Save file"
  696. msgstr "Desa el fitxer"
  697. msgid "&Save"
  698. msgstr "&Desa"
  699. msgid "Load"
  700. msgstr "Carrega"
  701. msgid "Syntax file edit"
  702. msgstr ""
  703. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  704. msgstr ""
  705. msgid "&User"
  706. msgstr "El d'&Usuari"
  707. msgid "&System wide"
  708. msgstr ""
  709. msgid "Menu edit"
  710. msgstr "Menú edita"
  711. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  712. msgstr ""
  713. msgid "&Local"
  714. msgstr "&Local"
  715. msgid "Replace"
  716. msgstr "Reemplaça"
  717. #, c-format
  718. msgid "%ld replacements made"
  719. msgstr ""
  720. msgid "[NoName]"
  721. msgstr ""
  722. #, c-format
  723. msgid ""
  724. "File %s was modified.\n"
  725. "Save before close?"
  726. msgstr ""
  727. msgid "Close file"
  728. msgstr ""
  729. #, c-format
  730. msgid ""
  731. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  732. "Save modified file %s?"
  733. msgstr ""
  734. msgid "This function is not implemented"
  735. msgstr ""
  736. msgid "Copy to clipboard"
  737. msgstr "Copia a Portapapers"
  738. msgid "Unable to save to file"
  739. msgstr ""
  740. msgid "Cut to clipboard"
  741. msgstr ""
  742. msgid "Goto line"
  743. msgstr "Vés a la línia"
  744. msgid "Save block"
  745. msgstr ""
  746. msgid "Insert file"
  747. msgstr "Insereix un fitxer"
  748. msgid "Cannot insert file"
  749. msgstr ""
  750. msgid "Sort block"
  751. msgstr ""
  752. msgid "You must first highlight a block of text"
  753. msgstr ""
  754. msgid "Run sort"
  755. msgstr ""
  756. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  757. msgstr ""
  758. msgid "Sort"
  759. msgstr "Ordena"
  760. msgid "Cannot execute sort command"
  761. msgstr ""
  762. #, c-format
  763. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  764. msgstr ""
  765. msgid "Paste output of external command"
  766. msgstr ""
  767. msgid "Enter shell command(s):"
  768. msgstr ""
  769. msgid "External command"
  770. msgstr ""
  771. msgid "Cannot execute command"
  772. msgstr "No es pot executar l'ordre"
  773. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  774. msgstr ""
  775. msgid "To"
  776. msgstr "Per a"
  777. msgid "Subject"
  778. msgstr "Assumpte"
  779. msgid "Copies to"
  780. msgstr "Còpies a"
  781. msgid "Mail"
  782. msgstr "Correu"
  783. msgid "Insert literal"
  784. msgstr ""
  785. msgid "Press any key:"
  786. msgstr ""
  787. msgid ""
  788. "Current text was modified without a file save.\n"
  789. "Continue discards these changes"
  790. msgstr ""
  791. msgid "In se&lection"
  792. msgstr ""
  793. msgid "&Find all"
  794. msgstr "Cer&ca'ls tots"
  795. msgid "Enter replacement string:"
  796. msgstr ""
  797. msgid "Replace with:"
  798. msgstr "Reemplaça amb:"
  799. msgid "&Replace"
  800. msgstr "&Reemplaça"
  801. msgid "A&ll"
  802. msgstr "&Tots"
  803. msgid "&Skip"
  804. msgstr "&Salta"
  805. msgid "Confirm replace"
  806. msgstr ""
  807. msgid "Cancel"
  808. msgstr "Cancel·la"
  809. msgid ""
  810. "Current text was modified without a file save.\n"
  811. "Continue discards these changes."
  812. msgstr ""
  813. msgid "NoName"
  814. msgstr ""
  815. msgid "&Open file..."
  816. msgstr "&Obre el fitxer..."
  817. msgid "&New"
  818. msgstr "&Nou"
  819. msgid "&Close"
  820. msgstr ""
  821. msgid "Save &as..."
  822. msgstr "&Anomena i desa..."
  823. msgid "&Insert file..."
  824. msgstr "&Insereix un fitxer..."
  825. msgid "Cop&y to file..."
  826. msgstr ""
  827. msgid "&User menu..."
  828. msgstr ""
  829. msgid "A&bout..."
  830. msgstr "&Quant a..."
  831. msgid "&Quit"
  832. msgstr "&Surt"
  833. msgid "&Undo"
  834. msgstr "&Desfés"
  835. msgid "&Redo"
  836. msgstr ""
  837. msgid "&Toggle ins/overw"
  838. msgstr ""
  839. msgid "To&ggle mark"
  840. msgstr ""
  841. msgid "&Mark columns"
  842. msgstr ""
  843. msgid "Mark &all"
  844. msgstr "Marca'ls t&ots"
  845. msgid "Unmar&k"
  846. msgstr ""
  847. msgid "Cop&y"
  848. msgstr "Cop&ia"
  849. msgid "Mo&ve"
  850. msgstr ""
  851. msgid "&Delete"
  852. msgstr "&Suprimeix"
  853. msgid "Co&py to clipfile"
  854. msgstr ""
  855. msgid "&Cut to clipfile"
  856. msgstr ""
  857. msgid "Pa&ste from clipfile"
  858. msgstr ""
  859. msgid "&Beginning"
  860. msgstr ""
  861. msgid "&End"
  862. msgstr "F&i"
  863. msgid "&Search..."
  864. msgstr "&Cerca..."
  865. msgid "Search &again"
  866. msgstr "&Cerca de nou"
  867. msgid "&Replace..."
  868. msgstr "&Reemplaça..."
  869. msgid "&Toggle bookmark"
  870. msgstr "Activa/&desactiva Marcador"
  871. msgid "&Next bookmark"
  872. msgstr "Favorit &Següent"
  873. msgid "&Prev bookmark"
  874. msgstr "Favorit Ant&erior"
  875. msgid "&Flush bookmarks"
  876. msgstr ""
  877. msgid "&Go to line..."
  878. msgstr "Vés a la &línia..."
  879. msgid "&Toggle line state"
  880. msgstr ""
  881. msgid "Go to matching &bracket"
  882. msgstr ""
  883. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  884. msgstr ""
  885. msgid "&Find declaration"
  886. msgstr ""
  887. msgid "Back from &declaration"
  888. msgstr ""
  889. msgid "For&ward to declaration"
  890. msgstr ""
  891. msgid "Encod&ing..."
  892. msgstr ""
  893. msgid "&Refresh screen"
  894. msgstr ""
  895. msgid "&Start/Stop record macro"
  896. msgstr ""
  897. msgid "Delete macr&o..."
  898. msgstr ""
  899. msgid "Record/Repeat &actions"
  900. msgstr ""
  901. msgid "S&pell check"
  902. msgstr ""
  903. msgid "C&heck word"
  904. msgstr ""
  905. msgid "Change spelling &language..."
  906. msgstr ""
  907. msgid "&Mail..."
  908. msgstr "Correu electrò&nic..."
  909. msgid "Insert &literal..."
  910. msgstr ""
  911. msgid "Insert &date/time"
  912. msgstr "Insereix la &data/hora"
  913. msgid "&Format paragraph"
  914. msgstr ""
  915. msgid "&Sort..."
  916. msgstr "&Ordena..."
  917. msgid "&Paste output of..."
  918. msgstr ""
  919. msgid "&External formatter"
  920. msgstr ""
  921. msgid "&Move"
  922. msgstr "&Mou"
  923. msgid "&Resize"
  924. msgstr ""
  925. msgid "&Toggle fullscreen"
  926. msgstr ""
  927. msgid "&Next"
  928. msgstr ""
  929. msgid "&Previous"
  930. msgstr ""
  931. msgid "&List..."
  932. msgstr ""
  933. msgid "&General..."
  934. msgstr "&General..."
  935. msgid "Save &mode..."
  936. msgstr ""
  937. msgid "Learn &keys..."
  938. msgstr ""
  939. msgid "Syntax &highlighting..."
  940. msgstr "Ressaltat de la sinta&xi"
  941. msgid "S&yntax file"
  942. msgstr ""
  943. msgid "&Menu file"
  944. msgstr "Fitxer de &menú"
  945. msgid "&Save setup"
  946. msgstr "&Desa la configuració"
  947. msgid "&File"
  948. msgstr "&Fitxer"
  949. msgid "&Edit"
  950. msgstr "&Edita"
  951. msgid "&Search"
  952. msgstr "Ce&rca"
  953. msgid "&Command"
  954. msgstr "&Comanda"
  955. msgid "For&mat"
  956. msgstr "For&mat"
  957. msgid "&Window"
  958. msgstr ""
  959. msgid "&Options"
  960. msgstr "&Opcions"
  961. msgid "&None"
  962. msgstr ""
  963. msgid "&Dynamic paragraphing"
  964. msgstr ""
  965. msgid "Type &writer wrap"
  966. msgstr ""
  967. msgid "Wrap mode"
  968. msgstr "Mode d'ajustament"
  969. msgid "Tabulation"
  970. msgstr ""
  971. msgid "&Fake half tabs"
  972. msgstr "&Simula les mitges tabulacions"
  973. msgid "&Backspace through tabs"
  974. msgstr "es&Borra els tabuladors amb la tecla de retrocés"
  975. msgid "Fill tabs with &spaces"
  976. msgstr "omple els tabuladors amb e&Spais"
  977. msgid "Tab spacing:"
  978. msgstr ""
  979. msgid "Other options"
  980. msgstr "Altres opcions"
  981. msgid "&Return does autoindent"
  982. msgstr "Fes auto&Sagnat en prémer la tecla de retorn del carro"
  983. msgid "Confir&m before saving"
  984. msgstr "con&Firma en desar"
  985. msgid "Save file &position"
  986. msgstr ""
  987. msgid "&Visible trailing spaces"
  988. msgstr ""
  989. msgid "Visible &tabs"
  990. msgstr ""
  991. msgid "Synta&x highlighting"
  992. msgstr "Ressaltament de la sinta&Xi"
  993. msgid "C&ursor after inserted block"
  994. msgstr ""
  995. msgid "Pers&istent selection"
  996. msgstr ""
  997. msgid "Cursor be&yond end of line"
  998. msgstr ""
  999. msgid "&Group undo"
  1000. msgstr ""
  1001. msgid "Word wrap line length:"
  1002. msgstr ""
  1003. msgid "Editor options"
  1004. msgstr ""
  1005. msgid ""
  1006. "A user friendly text editor\n"
  1007. "written for the Midnight Commander."
  1008. msgstr ""
  1009. msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
  1010. msgstr ""
  1011. msgid "About"
  1012. msgstr "Quant a"
  1013. msgid "Open files"
  1014. msgstr ""
  1015. msgid "Edit: "
  1016. msgstr "Edita:"
  1017. msgid "ButtonBar|Mark"
  1018. msgstr ""
  1019. msgid "ButtonBar|Replac"
  1020. msgstr ""
  1021. msgid "ButtonBar|Copy"
  1022. msgstr ""
  1023. msgid "ButtonBar|Move"
  1024. msgstr ""
  1025. msgid "ButtonBar|Delete"
  1026. msgstr ""
  1027. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1028. msgstr ""
  1029. msgid "&Add word"
  1030. msgstr ""
  1031. msgid "Language"
  1032. msgstr ""
  1033. msgid "Misspelled"
  1034. msgstr ""
  1035. msgid "Check word"
  1036. msgstr ""
  1037. msgid "Suggest"
  1038. msgstr ""
  1039. msgid "Select language"
  1040. msgstr ""
  1041. msgid "Load syntax file"
  1042. msgstr ""
  1043. #, c-format
  1044. msgid ""
  1045. "Cannot open file %s\n"
  1046. "%s"
  1047. msgstr "No es pot obrir el fitxer %s\n%s"
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Error in file %s on line %d"
  1050. msgstr ""
  1051. msgid ""
  1052. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1053. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1054. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1055. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1056. msgstr ""
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1059. msgstr ""
  1060. msgid "The shell is already running a command"
  1061. msgstr ""
  1062. #, c-format
  1063. msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
  1064. msgstr ""
  1065. msgid "Set &all"
  1066. msgstr "Estableix a &tots"
  1067. msgid "S&kip"
  1068. msgstr "&Salta"
  1069. msgid "&Set"
  1070. msgstr "&Estableix"
  1071. msgid "owner"
  1072. msgstr "propietari"
  1073. msgid "group"
  1074. msgstr "grup"
  1075. msgid "other"
  1076. msgstr "altres"
  1077. msgid "Flag"
  1078. msgstr "Marca"
  1079. msgid "Chown advanced command"
  1080. msgstr ""
  1081. #, c-format
  1082. msgid ""
  1083. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1084. "%s"
  1085. msgstr ""
  1086. #, c-format
  1087. msgid ""
  1088. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1089. "%s"
  1090. msgstr ""
  1091. msgid "Other 8 bit"
  1092. msgstr "Altres 8 bits"
  1093. msgid "Running"
  1094. msgstr "S'està executant"
  1095. msgid "Stopped"
  1096. msgstr "Aturat"
  1097. msgid "&Never"
  1098. msgstr "&Mai"
  1099. msgid "On dum&b terminals"
  1100. msgstr ""
  1101. msgid "Alwa&ys"
  1102. msgstr "&Sempre"
  1103. msgid "File operations"
  1104. msgstr ""
  1105. msgid "&Verbose operation"
  1106. msgstr "detalla les &Operacions"
  1107. msgid "Compute tota&ls"
  1108. msgstr ""
  1109. msgid "Classic pro&gressbar"
  1110. msgstr ""
  1111. msgid "Mkdi&r autoname"
  1112. msgstr ""
  1113. msgid "&Preallocate space"
  1114. msgstr ""
  1115. msgid "Esc key mode"
  1116. msgstr ""
  1117. msgid "S&ingle press"
  1118. msgstr ""
  1119. msgid "Timeout:"
  1120. msgstr "Temps d'espera:"
  1121. msgid "Pause after run"
  1122. msgstr ""
  1123. msgid "Use internal edi&t"
  1124. msgstr ""
  1125. msgid "Use internal vie&w"
  1126. msgstr ""
  1127. msgid "A&sk new file name"
  1128. msgstr ""
  1129. msgid "Auto m&enus"
  1130. msgstr ""
  1131. msgid "&Drop down menus"
  1132. msgstr "menús &Desplegables"
  1133. msgid "S&hell patterns"
  1134. msgstr ""
  1135. msgid "Co&mplete: show all"
  1136. msgstr ""
  1137. msgid "Rotating d&ash"
  1138. msgstr ""
  1139. msgid "Cd follows lin&ks"
  1140. msgstr ""
  1141. msgid "Sa&fe delete"
  1142. msgstr ""
  1143. msgid "A&uto save setup"
  1144. msgstr ""
  1145. msgid "Configure options"
  1146. msgstr "Opcions de configuració"
  1147. msgid "Case &insensitive"
  1148. msgstr ""
  1149. msgid "Use panel sort mo&de"
  1150. msgstr ""
  1151. msgid "Show mi&ni-status"
  1152. msgstr ""
  1153. msgid "Use SI si&ze units"
  1154. msgstr ""
  1155. msgid "Mi&x all files"
  1156. msgstr ""
  1157. msgid "Show &backup files"
  1158. msgstr "Mostra les &còpies de seguretat"
  1159. msgid "Show &hidden files"
  1160. msgstr "Mostra els fitxers &ocults"
  1161. msgid "&Fast dir reload"
  1162. msgstr "recàrrega &Ràpida de directoris"
  1163. msgid "Ma&rk moves down"
  1164. msgstr ""
  1165. msgid "Re&verse files only"
  1166. msgstr ""
  1167. msgid "Simple s&wap"
  1168. msgstr ""
  1169. msgid "A&uto save panels setup"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "Navigation"
  1172. msgstr "Navegació"
  1173. msgid "L&ynx-like motion"
  1174. msgstr "moviment com a la L&ynx"
  1175. msgid "Pa&ge scrolling"
  1176. msgstr ""
  1177. msgid "&Mouse page scrolling"
  1178. msgstr ""
  1179. msgid "File highlight"
  1180. msgstr ""
  1181. msgid "File &types"
  1182. msgstr "&Tipus de fitxer"
  1183. msgid "&Permissions"
  1184. msgstr "&Permisos"
  1185. msgid "Quick search"
  1186. msgstr "Cerca ràpida"
  1187. msgid "Panel options"
  1188. msgstr ""
  1189. msgid "Information"
  1190. msgstr "Informació"
  1191. msgid ""
  1192. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  1193. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  1194. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  1195. "the details."
  1196. msgstr ""
  1197. msgid "&Full file list"
  1198. msgstr "llistat c&Omplet"
  1199. msgid "&Brief file list"
  1200. msgstr "llistat &Breu"
  1201. msgid "&Long file list"
  1202. msgstr "llistat &Llarg"
  1203. msgid "&User defined:"
  1204. msgstr "definit per l'&Usuari:"
  1205. msgid "User &mini status"
  1206. msgstr ""
  1207. msgid "Listing mode"
  1208. msgstr "Mode de llistat"
  1209. msgid "Executable &first"
  1210. msgstr ""
  1211. msgid "&Reverse"
  1212. msgstr "in&Verteix"
  1213. msgid "Sort order"
  1214. msgstr "Ordre de classificació"
  1215. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1216. #. prefix
  1217. msgid "Confirmation|&Delete"
  1218. msgstr ""
  1219. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Confirmation|&Execute"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Confirmation|E&xit"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "Confirmation"
  1230. msgstr "Confirmació"
  1231. msgid "&UTF-8 output"
  1232. msgstr ""
  1233. msgid "&Full 8 bits output"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "&ISO 8859-1"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "7 &bits"
  1238. msgstr ""
  1239. msgid "F&ull 8 bits input"
  1240. msgstr "ent&Rada de 8 bits"
  1241. msgid "Display bits"
  1242. msgstr ""
  1243. msgid "Input / display codepage:"
  1244. msgstr "Pàgina de codis d'entrada / visualització:"
  1245. msgid "&Select"
  1246. msgstr "&Seleccioneu"
  1247. msgid "Directory tree"
  1248. msgstr "Arbre de directoris"
  1249. msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "FTP anonymous password:"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "&Always use ftp proxy:"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "&Use ~/.netrc"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "Use &passive mode"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Virtual File System Setting"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "cd"
  1266. msgstr "cd"
  1267. msgid "Quick cd"
  1268. msgstr "Canvi ràpid de directori"
  1269. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1270. msgstr "Nom del fitxer existent (nom de fitxer on apuntarà l'enllaç):"
  1271. msgid "Symbolic link filename:"
  1272. msgstr "Nom de fitxer de l'enllaç simbòlic:"
  1273. msgid "Symbolic link"
  1274. msgstr "Enllaç simbòlic"
  1275. msgid "&Stop"
  1276. msgstr "&Atura"
  1277. msgid "&Resume"
  1278. msgstr "&Reprèn"
  1279. msgid "&Kill"
  1280. msgstr "A&caba"
  1281. msgid "Background jobs"
  1282. msgstr ""
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1285. msgstr "Contrasenya per a \\\\%s\\%s"
  1286. msgid "Domain:"
  1287. msgstr "Domini:"
  1288. msgid "Username:"
  1289. msgstr "Nom d'usuari:"
  1290. msgid "SMB authentication"
  1291. msgstr ""
  1292. msgid "set &user ID on execution"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "set &group ID on execution"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "stick&y bit"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "&read by owner"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "&write by owner"
  1301. msgstr ""
  1302. msgid "e&xecute/search by owner"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "rea&d by group"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "write by grou&p"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "execu&te/search by group"
  1309. msgstr ""
  1310. msgid "read &by others"
  1311. msgstr ""
  1312. msgid "wr&ite by others"
  1313. msgstr ""
  1314. msgid "execute/searc&h by others"
  1315. msgstr ""
  1316. msgid "Name:"
  1317. msgstr ""
  1318. msgid "Permissions (octal):"
  1319. msgstr ""
  1320. msgid "Owner name:"
  1321. msgstr ""
  1322. msgid "Group name:"
  1323. msgstr ""
  1324. msgid "&Marked all"
  1325. msgstr "&Marca'ls tots"
  1326. msgid "S&et marked"
  1327. msgstr "&Posa els marcats"
  1328. msgid "C&lear marked"
  1329. msgstr "&Esborra els marcats"
  1330. msgid "Chmod command"
  1331. msgstr "Canvi de permisos"
  1332. msgid "Permission"
  1333. msgstr "Permisos"
  1334. msgid "File"
  1335. msgstr "Fitxer"
  1336. msgid "Set &groups"
  1337. msgstr "Estableix els &grups"
  1338. msgid "Set &users"
  1339. msgstr "Estableix els &usuaris"
  1340. msgid "Name"
  1341. msgstr "Nom"
  1342. msgid "Owner name"
  1343. msgstr "Nom del propietari"
  1344. msgid "Group name"
  1345. msgstr "Nom del grup"
  1346. msgid "Size"
  1347. msgstr "Mida"
  1348. msgid "Chown command"
  1349. msgstr ""
  1350. msgid "User name"
  1351. msgstr "Nom d'usuari/a"
  1352. msgid "<Unknown user>"
  1353. msgstr "<Usuari desconegut>"
  1354. msgid "<Unknown group>"
  1355. msgstr "<Grup desconegut>"
  1356. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1357. msgstr ""
  1358. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1359. msgstr "Hi ha fitxers seleccionats. Voleu canviar de directori?"
  1360. msgid "Cannot change directory"
  1361. msgstr "No he pogut canviar de directori"
  1362. msgid "Filter"
  1363. msgstr "Filtre"
  1364. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Files only"
  1367. msgstr "Només &fitxers"
  1368. msgid "&Using shell patterns"
  1369. msgstr "amb patrons d'&Intèrpret"
  1370. msgid "&Case sensitive"
  1371. msgstr "Diferencia majús&cules"
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Link %s to:"
  1374. msgstr "Enllaça %s a:"
  1375. msgid "Link"
  1376. msgstr "Enllaça"
  1377. #, c-format
  1378. msgid "link: %s"
  1379. msgstr "enllaç: %s"
  1380. #, c-format
  1381. msgid "symlink: %s"
  1382. msgstr ""
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1385. msgstr ""
  1386. msgid "View file"
  1387. msgstr ""
  1388. msgid "Filename:"
  1389. msgstr "Nom del fitxer:"
  1390. msgid "Filtered view"
  1391. msgstr ""
  1392. msgid "Filter command and arguments:"
  1393. msgstr ""
  1394. msgid "Edit file"
  1395. msgstr ""
  1396. msgid "Create a new Directory"
  1397. msgstr "Crea un directori nou"
  1398. msgid "Enter directory name:"
  1399. msgstr ""
  1400. msgid "Select"
  1401. msgstr "Selecciona"
  1402. msgid "Unselect"
  1403. msgstr "No seleccionis"
  1404. msgid "Extension file edit"
  1405. msgstr "Edita el fitxer d'extensions"
  1406. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1407. msgstr ""
  1408. msgid "&System Wide"
  1409. msgstr "El de tot el &Sistema"
  1410. msgid "Highlighting groups file edit"
  1411. msgstr ""
  1412. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1413. msgstr ""
  1414. msgid "Compare directories"
  1415. msgstr ""
  1416. msgid "Select compare method:"
  1417. msgstr ""
  1418. msgid "&Quick"
  1419. msgstr "&Ràpid"
  1420. msgid "&Size only"
  1421. msgstr "només &Mida"
  1422. msgid "&Thorough"
  1423. msgstr "&Detallat"
  1424. msgid ""
  1425. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1426. "to use this command"
  1427. msgstr ""
  1428. msgid ""
  1429. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1430. "the panels cannot be toggled."
  1431. msgstr ""
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Symlink '%s' points to:"
  1434. msgstr ""
  1435. msgid "Edit symlink"
  1436. msgstr ""
  1437. #, c-format
  1438. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1439. msgstr ""
  1440. #, c-format
  1441. msgid "edit symlink: %s"
  1442. msgstr ""
  1443. #, c-format
  1444. msgid "'%s' is not a symbolic link"
  1445. msgstr ""
  1446. msgid "FTP to machine"
  1447. msgstr ""
  1448. msgid "SFTP to machine"
  1449. msgstr ""
  1450. msgid "Shell link to machine"
  1451. msgstr ""
  1452. msgid "SMB link to machine"
  1453. msgstr ""
  1454. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1455. msgstr ""
  1456. msgid ""
  1457. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1458. "files on: (F1 for details)"
  1459. msgstr ""
  1460. msgid "Setup"
  1461. msgstr "Configuració"
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Setup saved to %s"
  1464. msgstr ""
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Unable to save setup to %s"
  1467. msgstr ""
  1468. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1469. msgstr ""
  1470. #, c-format
  1471. msgid ""
  1472. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1473. "%s"
  1474. msgstr ""
  1475. msgid "Cannot read directory contents"
  1476. msgstr ""
  1477. msgid "Parameter"
  1478. msgstr "Paràmetre"
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "Cannot create temporary command file\n"
  1482. "%s"
  1483. msgstr ""
  1484. #, c-format
  1485. msgid " %s%s file error"
  1486. msgstr "Error en el fitxer %s%s"
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1490. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1491. "Commander package."
  1492. msgstr ""
  1493. #, c-format
  1494. msgid "%s file error"
  1495. msgstr ""
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1499. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1500. msgstr ""
  1501. msgid "DialogTitle|Copy"
  1502. msgstr ""
  1503. msgid "DialogTitle|Move"
  1504. msgstr ""
  1505. msgid "DialogTitle|Delete"
  1506. msgstr ""
  1507. msgid "FileOperation|Copy"
  1508. msgstr ""
  1509. msgid "FileOperation|Move"
  1510. msgstr ""
  1511. msgid "FileOperation|Delete"
  1512. msgstr ""
  1513. #, no-c-format
  1514. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1515. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1516. #, no-c-format
  1517. msgid "%o %d %f%m"
  1518. msgstr "%o %d %f%m"
  1519. msgid "file"
  1520. msgstr "fitxer"
  1521. msgid "files"
  1522. msgstr "fitxers"
  1523. msgid "directory"
  1524. msgstr "directori"
  1525. msgid "directories"
  1526. msgstr "directoris"
  1527. msgid "files/directories"
  1528. msgstr "fitxers/directoris"
  1529. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1530. msgid " with source mask:"
  1531. msgstr " amb màscara font:"
  1532. msgid "to:"
  1533. msgstr "cap a:"
  1534. #, c-format
  1535. msgid "%s?"
  1536. msgstr ""
  1537. msgid "Cannot make the hardlink"
  1538. msgstr ""
  1539. #, c-format
  1540. msgid ""
  1541. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1542. "%s"
  1543. msgstr ""
  1544. msgid ""
  1545. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1546. "\n"
  1547. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1548. msgstr ""
  1549. #, c-format
  1550. msgid ""
  1551. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1552. "%s"
  1553. msgstr ""
  1554. msgid "&Abort"
  1555. msgstr "a&Vorta"
  1556. msgid "Ski&p all"
  1557. msgstr ""
  1558. msgid "&Retry"
  1559. msgstr "&Reintenta"
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1563. "Delete it recursively?"
  1564. msgstr ""
  1565. #, c-format
  1566. msgid ""
  1567. "Background process:\n"
  1568. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1569. "Delete it recursively?"
  1570. msgstr ""
  1571. msgid "Non&e"
  1572. msgstr "ca&P"
  1573. #, c-format
  1574. msgid ""
  1575. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1576. "%s"
  1577. msgstr ""
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "\"%s\"\n"
  1581. "and\n"
  1582. "\"%s\"\n"
  1583. "are the same file"
  1584. msgstr ""
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1587. msgstr ""
  1588. #, c-format
  1589. msgid ""
  1590. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1591. "%s"
  1592. msgstr ""
  1593. #, c-format
  1594. msgid ""
  1595. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1596. "%s"
  1597. msgstr "No es pot esborrar el fitxer \"%s\"\n%s"
  1598. #, c-format
  1599. msgid ""
  1600. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1601. "%s"
  1602. msgstr ""
  1603. #, c-format
  1604. msgid ""
  1605. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1606. "%s"
  1607. msgstr ""
  1608. #, c-format
  1609. msgid ""
  1610. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1611. "%s"
  1612. msgstr ""
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1616. "%s"
  1617. msgstr ""
  1618. #, c-format
  1619. msgid ""
  1620. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1621. "%s"
  1622. msgstr ""
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1626. "%s"
  1627. msgstr ""
  1628. #, c-format
  1629. msgid ""
  1630. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1631. "%s"
  1632. msgstr ""
  1633. #, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1636. "%s"
  1637. msgstr ""
  1638. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1639. msgstr ""
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1643. "%s"
  1644. msgstr ""
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1648. "%s"
  1649. msgstr ""
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1653. "%s"
  1654. msgstr ""
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1658. "%s"
  1659. msgstr ""
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1663. "%s"
  1664. msgstr ""
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1668. "%s"
  1669. msgstr ""
  1670. msgid "(stalled)"
  1671. msgstr "(encallat)"
  1672. #, c-format
  1673. msgid ""
  1674. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1675. "%s"
  1676. msgstr ""
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1680. "%s"
  1681. msgstr ""
  1682. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1683. msgstr "S'ha recuperat un fitxer incomplet. Voleu conservar-lo?"
  1684. msgid "&Keep"
  1685. msgstr "&Conservar-lo"
  1686. #, c-format
  1687. msgid ""
  1688. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1689. "%s"
  1690. msgstr ""
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1694. "%s"
  1695. msgstr ""
  1696. #, c-format
  1697. msgid ""
  1698. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1699. "\"%s\""
  1700. msgstr ""
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1704. "%s"
  1705. msgstr ""
  1706. #, c-format
  1707. msgid ""
  1708. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1709. "%s"
  1710. msgstr ""
  1711. #, c-format
  1712. msgid ""
  1713. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1714. "%s"
  1715. msgstr ""
  1716. #, c-format
  1717. msgid ""
  1718. "\"%s\"\n"
  1719. "and\n"
  1720. "\"%s\"\n"
  1721. "are the same directory"
  1722. msgstr ""
  1723. #, c-format
  1724. msgid ""
  1725. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1726. "%s"
  1727. msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer \"%s\"\n%s"
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1731. "%s"
  1732. msgstr ""
  1733. msgid "Directory scanning"
  1734. msgstr ""
  1735. #, c-format
  1736. msgid ""
  1737. "%s\n"
  1738. "Directories: %zd, total size: %s"
  1739. msgstr ""
  1740. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1741. msgstr ""
  1742. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1743. msgstr ""
  1744. msgid "S&uspend"
  1745. msgstr ""
  1746. msgid "Con&tinue"
  1747. msgstr "&Continua"
  1748. #, c-format
  1749. msgid "%d:%02d.%02d"
  1750. msgstr "%d:%02d.%02d"
  1751. #, c-format
  1752. msgid "ETA %s"
  1753. msgstr "ETA %s"
  1754. #, c-format
  1755. msgid "%.2f MB/s"
  1756. msgstr "%.2f MB/s"
  1757. #, c-format
  1758. msgid "%.2f KB/s"
  1759. msgstr "%.2f KB/s"
  1760. #, c-format
  1761. msgid "%ld B/s"
  1762. msgstr "%ld B/s"
  1763. msgid "Target file already exists!"
  1764. msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
  1765. #, c-format
  1766. msgid "New : %s, size %s"
  1767. msgstr ""
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Existing: %s, size %s"
  1770. msgstr ""
  1771. msgid "Overwrite this target?"
  1772. msgstr "Voleu sobreescriure aquest destí?"
  1773. msgid "A&ppend"
  1774. msgstr "afe&Geix"
  1775. msgid "&Reget"
  1776. msgstr "reprè&N"
  1777. msgid "Overwrite all targets?"
  1778. msgstr "Voleu sobreescriure'ls tots?"
  1779. msgid "&Update"
  1780. msgstr "actualit&Za"
  1781. msgid "If &size differs"
  1782. msgstr "si difereix la &Mida"
  1783. msgid "File exists"
  1784. msgstr "Existeix el fitxer"
  1785. msgid "Background process: File exists"
  1786. msgstr ""
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1789. msgstr ""
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Files processed: %zu"
  1792. msgstr ""
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Time: %s %s"
  1795. msgstr ""
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1798. msgstr ""
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Time: %s"
  1801. msgstr ""
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Time: %s (%s)"
  1804. msgstr ""
  1805. #, c-format
  1806. msgid " Total: %s "
  1807. msgstr ""
  1808. #, c-format
  1809. msgid " Total: %s/%s "
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "Source"
  1812. msgstr "Font/Origen"
  1813. msgid "Target"
  1814. msgstr "Objectiu/Destí"
  1815. msgid "Follow &links"
  1816. msgstr "Segueix els enl&laços"
  1817. msgid "Preserve &attributes"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1820. msgstr ""
  1821. msgid "&Stable symlinks"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "&Background"
  1824. msgstr "&Segon pla"
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Invalid source pattern '%s'"
  1827. msgstr ""
  1828. msgid "&Chdir"
  1829. msgstr "Canvia de &dirextori"
  1830. msgid "&Again"
  1831. msgstr "Un &Altre cop"
  1832. msgid "Pane&lize"
  1833. msgstr "Converteix-ho en &quadre"
  1834. msgid "&View - F3"
  1835. msgstr "&Visualitza - F3"
  1836. msgid "&Edit - F4"
  1837. msgstr "&Edita - F4"
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Found: %ld"
  1840. msgstr ""
  1841. msgid "Malformed regular expression"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "File name:"
  1844. msgstr "Nom del fitxer:"
  1845. msgid "&Find recursively"
  1846. msgstr ""
  1847. msgid "S&kip hidden"
  1848. msgstr ""
  1849. msgid "Content:"
  1850. msgstr "Contingut:"
  1851. msgid "Sea&rch for content"
  1852. msgstr ""
  1853. msgid "Case sens&itive"
  1854. msgstr ""
  1855. msgid "A&ll charsets"
  1856. msgstr ""
  1857. msgid "Fir&st hit"
  1858. msgstr ""
  1859. msgid "&Tree"
  1860. msgstr "Ar&bre"
  1861. msgid "Find File"
  1862. msgstr "Cerca Fitxer"
  1863. msgid "Start at:"
  1864. msgstr "Comença a:"
  1865. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1866. msgstr ""
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Grepping in %s"
  1869. msgstr "Grepping in %s"
  1870. msgid "Finished"
  1871. msgstr "Finalitzat"
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1874. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1875. msgstr[0] ""
  1876. msgstr[1] ""
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Searching %s"
  1879. msgstr "S'està cercant a %s"
  1880. msgid "Searching"
  1881. msgstr "Cercant"
  1882. msgid "Change &to"
  1883. msgstr "Can&via a"
  1884. msgid "&Free VFSs now"
  1885. msgstr ""
  1886. msgid "&Refresh"
  1887. msgstr "&Actualitza"
  1888. msgid "&Add current"
  1889. msgstr "Afe&geix l'actual"
  1890. msgid "&Up"
  1891. msgstr "A&munt"
  1892. msgid "New &group"
  1893. msgstr "Nou &grup"
  1894. msgid "New &entry"
  1895. msgstr "Entrada &nova"
  1896. msgid "&Insert"
  1897. msgstr "&Insereix"
  1898. msgid "&Remove"
  1899. msgstr "&Suprimeix"
  1900. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1901. msgstr "Subgrup - premeu RETORN per veure la llista"
  1902. msgid "Active VFS directories"
  1903. msgstr "Directoris VFS actius"
  1904. msgid "Directory hotlist"
  1905. msgstr "Directori favorits"
  1906. msgid "Top level group"
  1907. msgstr ""
  1908. msgid "Directory path"
  1909. msgstr "Ruta del directori"
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Moving %s"
  1912. msgstr "S'està movent %s"
  1913. msgid "Directory label"
  1914. msgstr "Etiqueta del directori"
  1915. msgid "&Append"
  1916. msgstr "A&fegeix"
  1917. msgid "New hotlist entry"
  1918. msgstr "Nou registre als favorits"
  1919. msgid "Directory label:"
  1920. msgstr ""
  1921. msgid "Directory path:"
  1922. msgstr ""
  1923. msgid "New hotlist group"
  1924. msgstr ""
  1925. msgid "Name of new group:"
  1926. msgstr ""
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  1929. msgstr ""
  1930. #, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  1933. "Remove it?"
  1934. msgstr ""
  1935. msgid "Hotlist Load"
  1936. msgstr ""
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "MC was unable to write %s file,\n"
  1940. "your old hotlist entries were not deleted"
  1941. msgstr ""
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Label for \"%s\":"
  1944. msgstr "Etiqueta per a \"%s\":"
  1945. msgid "Add to hotlist"
  1946. msgstr ""
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Midnight Commander %s"
  1949. msgstr "Midnight Commander %s"
  1950. #, c-format
  1951. msgid "File: %s"
  1952. msgstr "Fitxer: %s"
  1953. msgid "No node information"
  1954. msgstr "No hi ha informació de nodes"
  1955. msgid "Free nodes:"
  1956. msgstr ""
  1957. msgid "No space information"
  1958. msgstr "No hi ha informació d'espai"
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  1961. msgstr ""
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Type: %s"
  1964. msgstr "Tipus: %s"
  1965. msgid "non-local vfs"
  1966. msgstr "VFS no-local"
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Device: %s"
  1969. msgstr "Dispositiu: %s"
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Filesystem: %s"
  1972. msgstr "Muntat a: %s"
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Accessed: %s"
  1975. msgstr "Accedit: %s"
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Modified: %s"
  1978. msgstr "Modificat: %s"
  1979. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Changed: %s"
  1982. msgstr "Modificat: %s"
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1985. msgstr ""
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Size: %s"
  1988. msgstr "Mida: %s"
  1989. #, c-format
  1990. msgid " (%ld block)"
  1991. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1992. msgstr[0] ""
  1993. msgstr[1] ""
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Owner: %s/%s"
  1996. msgstr "Propietari: %s/%s"
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Links: %d"
  1999. msgstr "Enllaços: %d"
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2002. msgstr "Mode: %s (%04o)"
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2005. msgstr "Ubicació: %Xh:%Xh"
  2006. msgid "&Equal split"
  2007. msgstr "divisió &Simètrica"
  2008. msgid "&Menubar visible"
  2009. msgstr ""
  2010. msgid "Command &prompt"
  2011. msgstr ""
  2012. msgid "&Keybar visible"
  2013. msgstr "Barra de &Tecles visible"
  2014. msgid "H&intbar visible"
  2015. msgstr ""
  2016. msgid "&XTerm window title"
  2017. msgstr ""
  2018. msgid "&Show free space"
  2019. msgstr ""
  2020. msgid "Panel split"
  2021. msgstr ""
  2022. msgid "Console output"
  2023. msgstr ""
  2024. msgid "&Vertical"
  2025. msgstr "&Vertical"
  2026. msgid "&Horizontal"
  2027. msgstr "&Horitzontal"
  2028. msgid "Output lines:"
  2029. msgstr ""
  2030. msgid "Layout"
  2031. msgstr "Disposició"
  2032. msgid "File listin&g"
  2033. msgstr ""
  2034. msgid "&Quick view"
  2035. msgstr ""
  2036. msgid "&Info"
  2037. msgstr "&Info"
  2038. msgid "&Listing mode..."
  2039. msgstr "mode de &Llistat..."
  2040. msgid "&Sort order..."
  2041. msgstr "&Ordenació..."
  2042. msgid "&Filter..."
  2043. msgstr "&Filtra..."
  2044. msgid "&Encoding..."
  2045. msgstr "&Codifica..."
  2046. msgid "FT&P link..."
  2047. msgstr "enllaç per a F&TP..."
  2048. msgid "S&hell link..."
  2049. msgstr ""
  2050. msgid "S&FTP link..."
  2051. msgstr ""
  2052. msgid "SM&B link..."
  2053. msgstr "Enllaç SM&B..."
  2054. msgid "Paneli&ze"
  2055. msgstr ""
  2056. msgid "&Rescan"
  2057. msgstr "To&rna a analitzar"
  2058. msgid "&View"
  2059. msgstr "&Visualitza"
  2060. msgid "Vie&w file..."
  2061. msgstr ""
  2062. msgid "&Filtered view"
  2063. msgstr ""
  2064. msgid "&Copy"
  2065. msgstr "&Copia"
  2066. msgid "C&hmod"
  2067. msgstr ""
  2068. msgid "&Link"
  2069. msgstr "En&llaça"
  2070. msgid "&Symlink"
  2071. msgstr ""
  2072. msgid "Relative symlin&k"
  2073. msgstr ""
  2074. msgid "Edit s&ymlink"
  2075. msgstr ""
  2076. msgid "Ch&own"
  2077. msgstr ""
  2078. msgid "&Advanced chown"
  2079. msgstr ""
  2080. msgid "&Rename/Move"
  2081. msgstr ""
  2082. msgid "&Mkdir"
  2083. msgstr "&Mkdir"
  2084. msgid "&Quick cd"
  2085. msgstr ""
  2086. msgid "Select &group"
  2087. msgstr "Selecciona un &grup"
  2088. msgid "U&nselect group"
  2089. msgstr ""
  2090. msgid "&Invert selection"
  2091. msgstr ""
  2092. msgid "E&xit"
  2093. msgstr "S&urt"
  2094. msgid "&User menu"
  2095. msgstr ""
  2096. msgid "&Directory tree"
  2097. msgstr "arbre de &Directoris"
  2098. msgid "&Find file"
  2099. msgstr ""
  2100. msgid "S&wap panels"
  2101. msgstr ""
  2102. msgid "Switch &panels on/off"
  2103. msgstr ""
  2104. msgid "&Compare directories"
  2105. msgstr ""
  2106. msgid "C&ompare files"
  2107. msgstr ""
  2108. msgid "E&xternal panelize"
  2109. msgstr ""
  2110. msgid "Show directory s&izes"
  2111. msgstr ""
  2112. msgid "Command &history"
  2113. msgstr ""
  2114. msgid "Di&rectory hotlist"
  2115. msgstr ""
  2116. msgid "&Active VFS list"
  2117. msgstr ""
  2118. msgid "&Background jobs"
  2119. msgstr ""
  2120. msgid "Screen lis&t"
  2121. msgstr ""
  2122. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2123. msgstr "&Recupera els fitxers (sols ext2fs)"
  2124. msgid "&Listing format edit"
  2125. msgstr "edita el format de &Llistat"
  2126. msgid "Edit &extension file"
  2127. msgstr "edita el fitxer d'&Extensions"
  2128. msgid "Edit &menu file"
  2129. msgstr "edita el fitxer de &Menús"
  2130. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2131. msgstr ""
  2132. msgid "&Configuration..."
  2133. msgstr "&Configuració..."
  2134. msgid "&Layout..."
  2135. msgstr "&Format..."
  2136. msgid "&Panel options..."
  2137. msgstr ""
  2138. msgid "C&onfirmation..."
  2139. msgstr ""
  2140. msgid "&Display bits..."
  2141. msgstr "&Bits de visualització..."
  2142. msgid "&Virtual FS..."
  2143. msgstr "Sistemes de fitxers &Virtuals..."
  2144. msgid "Panels:"
  2145. msgstr ""
  2146. #, c-format
  2147. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2148. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2149. msgstr[0] ""
  2150. msgstr[1] ""
  2151. msgid "The Midnight Commander"
  2152. msgstr ""
  2153. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2154. msgstr ""
  2155. msgid "&Above"
  2156. msgstr "a S&obre"
  2157. msgid "&Left"
  2158. msgstr "&Esquerra"
  2159. msgid "&Below"
  2160. msgstr "&a Sota"
  2161. msgid "&Right"
  2162. msgstr "&Dreta"
  2163. msgid "ButtonBar|Menu"
  2164. msgstr ""
  2165. msgid "ButtonBar|View"
  2166. msgstr ""
  2167. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2168. msgstr ""
  2169. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2170. msgstr ""
  2171. msgid "Memory exhausted!"
  2172. msgstr ""
  2173. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2174. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2175. msgid "sort|u"
  2176. msgstr "ordena|u"
  2177. msgid "&Unsorted"
  2178. msgstr "sense &Ordre"
  2179. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2180. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2181. msgid "sort|n"
  2182. msgstr "ordena|n"
  2183. msgid "&Name"
  2184. msgstr "&Nom"
  2185. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2186. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2187. msgid "sort|v"
  2188. msgstr "ordena|v"
  2189. msgid "&Version"
  2190. msgstr "&Versió"
  2191. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2192. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2193. msgid "sort|e"
  2194. msgstr "ordena|e"
  2195. msgid "E&xtension"
  2196. msgstr ""
  2197. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2198. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2199. msgid "sort|s"
  2200. msgstr "ordena|s"
  2201. msgid "&Size"
  2202. msgstr "Mi&da"
  2203. msgid "Block Size"
  2204. msgstr "Mida del bloc"
  2205. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2206. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2207. msgid "sort|m"
  2208. msgstr "ordena|m"
  2209. msgid "&Modify time"
  2210. msgstr "data de &Modificació"
  2211. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2212. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2213. msgid "sort|a"
  2214. msgstr "ordena|a"
  2215. msgid "&Access time"
  2216. msgstr "data d'&Accés"
  2217. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2218. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2219. msgid "sort|h"
  2220. msgstr "ordena|h"
  2221. msgid "C&hange time"
  2222. msgstr ""
  2223. msgid "Perm"
  2224. msgstr "Perm"
  2225. msgid "Nl"
  2226. msgstr "N1"
  2227. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2228. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2229. msgid "sort|i"
  2230. msgstr "ordena|i"
  2231. msgid "&Inode"
  2232. msgstr "node-&I"
  2233. msgid "UID"
  2234. msgstr "UID"
  2235. msgid "GID"
  2236. msgstr "GID"
  2237. msgid "Owner"
  2238. msgstr "Propietari"
  2239. msgid "Group"
  2240. msgstr "Grup"
  2241. msgid "[dev]"
  2242. msgstr ""
  2243. msgid "UP--DIR"
  2244. msgstr "UP--DIR"
  2245. msgid "SYMLINK"
  2246. msgstr ""
  2247. msgid "SUB-DIR"
  2248. msgstr "SUB-DIR"
  2249. msgid "<readlink failed>"
  2250. msgstr "<S'ha produït una fallida en llegir l'enllaç>"
  2251. #, c-format
  2252. msgid "%s byte"
  2253. msgid_plural "%s bytes"
  2254. msgstr[0] ""
  2255. msgstr[1] ""
  2256. #, c-format
  2257. msgid "%s in %d file"
  2258. msgid_plural "%s in %d files"
  2259. msgstr[0] ""
  2260. msgstr[1] ""
  2261. msgid "Panelize"
  2262. msgstr ""
  2263. msgid "Unknown tag on display format:"
  2264. msgstr ""
  2265. msgid "Do you really want to execute?"
  2266. msgstr ""
  2267. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2268. msgstr "El format facilitat per l'usuari sembla que és invàlid, s'està tornant al format per defecte."
  2269. msgid "&Add new"
  2270. msgstr "Afegeix un &nou"
  2271. msgid "External panelize"
  2272. msgstr "Quadre de recerca externa"
  2273. msgid "Other command"
  2274. msgstr "Una altre ordre"
  2275. msgid "Command"
  2276. msgstr "Ordre"
  2277. msgid "Add to external panelize"
  2278. msgstr ""
  2279. msgid "Enter command label:"
  2280. msgstr ""
  2281. msgid "Cannot invoke command."
  2282. msgstr "No puc cridar l'ordre."
  2283. msgid "Pipe close failed"
  2284. msgstr "Ha fallat el tancament del conducte"
  2285. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2286. msgstr ""
  2287. msgid "Modified git files"
  2288. msgstr ""
  2289. msgid "Find rejects after patching"
  2290. msgstr "Troba els fitxers rebutjats després d'apedaçar"
  2291. msgid "Find *.orig after patching"
  2292. msgstr "Cerca *.orig després d'apedaçar"
  2293. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2294. msgstr "Cerca programes SUID i SGID"
  2295. #, c-format
  2296. msgid ""
  2297. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2298. "%s\n"
  2299. msgstr "No puc obrir el fitxer %s per escriure:\n%s\n"
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2302. msgstr "Copia el directori \"%s\" a:"
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2305. msgstr "Mou el directori \"%s\" a:"
  2306. #, c-format
  2307. msgid ""
  2308. "Cannot stat the destination\n"
  2309. "%s"
  2310. msgstr ""
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Delete %s?"
  2313. msgstr "Vols suprimir %s?"
  2314. msgid "ButtonBar|Static"
  2315. msgstr ""
  2316. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2317. msgstr ""
  2318. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "ButtonBar|Forget"
  2321. msgstr ""
  2322. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2323. msgstr ""
  2324. #, c-format
  2325. msgid ""
  2326. "Cannot write to the %s file:\n"
  2327. "%s\n"
  2328. msgstr "No puc escriure al fitxer %s:\n%s\n"
  2329. msgid "Debug"
  2330. msgstr "Depura"
  2331. msgid "ERROR:"
  2332. msgstr "ERROR:"
  2333. msgid "True:"
  2334. msgstr "Cert:"
  2335. msgid "False:"
  2336. msgstr "Fals:"
  2337. msgid "Error calling program"
  2338. msgstr ""
  2339. msgid "Warning -- ignoring file"
  2340. msgstr ""
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2344. "Using it may compromise your security"
  2345. msgstr "El fitxer %s no pertany ni a l'arrel ni a vostè, o bé és modificable per\nqualsevol. Usar-lo podria comprometre la seguretat"
  2346. msgid "Format error on file Extensions File"
  2347. msgstr ""
  2348. #, c-format
  2349. msgid "The %%var macro has no default"
  2350. msgstr ""
  2351. #, c-format
  2352. msgid "The %%var macro has no variable"
  2353. msgstr ""
  2354. #, c-format
  2355. msgid ""
  2356. "Cannot open file%s\n"
  2357. "%s"
  2358. msgstr "No es pot obrir el fitxer%s\n%s"
  2359. #, c-format
  2360. msgid "No suitable entries found in %s"
  2361. msgstr ""
  2362. msgid "User menu"
  2363. msgstr ""
  2364. msgid "Help file format error\n"
  2365. msgstr ""
  2366. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2367. msgstr ""
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2370. msgstr ""
  2371. msgid "Help"
  2372. msgstr "Ajuda"
  2373. msgid "ButtonBar|Index"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "ButtonBar|Prev"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "Learn keys"
  2378. msgstr "Defineix tecles"
  2379. msgid "Teach me a key"
  2380. msgstr ""
  2381. #, c-format
  2382. msgid ""
  2383. "Please press the %s\n"
  2384. "and then wait until this message disappears.\n"
  2385. "\n"
  2386. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2387. "next to its button.\n"
  2388. "\n"
  2389. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2390. "and wait as well."
  2391. msgstr "Per favor, premeu la tecla %s\ni espereu fins que desaparegui aquest missatge.\n\nAleshores, premeu-la de nou per veure si\napareix \"D'acord\" vora el seu botó.\n\nSi voleu sortir, premeu un cop la tecla\nd'Escapada i espereu."
  2392. msgid "Cannot accept this key"
  2393. msgstr ""
  2394. #, c-format
  2395. msgid "You have entered \"%s\""
  2396. msgstr ""
  2397. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2398. msgid "OK"
  2399. msgstr "D'acord"
  2400. msgid ""
  2401. "It seems that all your keys already\n"
  2402. "work fine. That's great."
  2403. msgstr "Sembla que les tecles ja\nfuncionen bé. Això és perfecte."
  2404. msgid "&Discard"
  2405. msgstr "&Descarta"
  2406. msgid ""
  2407. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2408. "All your keys work well."
  2409. msgstr "Genial! Teniu una base de dades de terminals\ncompleta! Totes les tecles funcionen."
  2410. msgid ""
  2411. "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
  2412. "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
  2413. "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2414. msgstr ""
  2415. #, c-format
  2416. msgid ""
  2417. "Failed to run:\n"
  2418. "%s\n"
  2419. msgstr ""
  2420. msgid "Home directory path is not absolute"
  2421. msgstr ""
  2422. #, c-format
  2423. msgid ""
  2424. "\n"
  2425. "Failed while close:\n"
  2426. "%s\n"
  2427. msgstr ""
  2428. msgid "Choose codepage"
  2429. msgstr ""
  2430. msgid "- < No translation >"
  2431. msgstr "- < Cap traducció >"
  2432. msgid "%b %e %Y"
  2433. msgstr "%b %e %Y"
  2434. msgid "%b %e %H:%M"
  2435. msgstr "%b %e %H:%M"
  2436. #, c-format
  2437. msgid ""
  2438. "Cannot save file %s:\n"
  2439. "%s"
  2440. msgstr "No es pot desar el fitxer %s:\n%s"
  2441. msgid ""
  2442. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2443. "running on this terminal.\n"
  2444. "Subshell support will be disabled."
  2445. msgstr ""
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2448. msgstr "No puc obrir el conducte designat amb %s\n"
  2449. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2450. msgstr ""
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2453. msgstr "Avís: No s'ha pogut canviar a %s.\n"
  2454. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2455. msgstr ""
  2456. msgid "Using the ncurses library\n"
  2457. msgstr ""
  2458. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2459. msgstr ""
  2460. msgid "With builtin Editor\n"
  2461. msgstr "Amb editor incorporat\n"
  2462. msgid "With optional subshell support\n"
  2463. msgstr ""
  2464. msgid "With subshell support as default\n"
  2465. msgstr ""
  2466. msgid "With support for background operations\n"
  2467. msgstr "Amb suport per a operacions en segon pla\n"
  2468. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2469. msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar el ratolí en l'xterm i la consola de Linux\n"
  2470. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2471. msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar el ratolí en l'xterm.\n"
  2472. msgid "With support for X11 events\n"
  2473. msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar els esdeveniments X11\n"
  2474. msgid "With internationalization support\n"
  2475. msgstr "Amb la possibilitat d'utilitzar internacionalització\n"
  2476. msgid "With multiple codepages support\n"
  2477. msgstr "Amb la possibilitat d'utilitzar diverses pàgines de codis\n"
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2480. msgstr ""
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Virtual File Systems:"
  2483. msgstr ""
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Data types:"
  2486. msgstr "Tipus de dades:"
  2487. msgid "Root directory:"
  2488. msgstr ""
  2489. msgid "System data"
  2490. msgstr ""
  2491. msgid "Config directory:"
  2492. msgstr ""
  2493. msgid "Data directory:"
  2494. msgstr ""
  2495. msgid "File extension handlers:"
  2496. msgstr ""
  2497. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2498. msgstr ""
  2499. msgid "User data"
  2500. msgstr ""
  2501. msgid "Cache directory:"
  2502. msgstr ""
  2503. #, c-format
  2504. msgid ""
  2505. "Cannot open cpio archive\n"
  2506. "%s"
  2507. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu cpio\n%s"
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "Premature end of cpio archive\n"
  2511. "%s"
  2512. msgstr "S'ha anticipat el final de l'arxiu de tipus cpio\n%s"
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2516. "%s\n"
  2517. "in cpio archive\n"
  2518. "%s"
  2519. msgstr "Enllaços inconsistents de\n%s\na l'arxiu cpio\n%s"
  2520. #, c-format
  2521. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2522. msgstr "%s conté registres duplicats! S'estan ometent!"
  2523. #, c-format
  2524. msgid ""
  2525. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2526. "%s"
  2527. msgstr "S'ha trobat una capçalera corrupta d'arxiu cpio a \n%s"
  2528. #, c-format
  2529. msgid ""
  2530. "Unexpected end of file\n"
  2531. "%s"
  2532. msgstr "Fí de fitxer inesperat a\n%s"
  2533. #, c-format
  2534. msgid ""
  2535. "Cannot open %s archive\n"
  2536. "%s"
  2537. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s\n%s"
  2538. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2539. msgstr "L'arxiu extfs no és consistent"
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2542. msgstr "Atenció: no es pot obrir el directori %s\n"
  2543. #, c-format
  2544. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2545. msgstr "fish: S'està desconnectant de %s"
  2546. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2547. msgstr "fish: Està esperant a la línia inicial..."
  2548. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2549. msgstr "Ho sento, però de moment no es poden fer connexions autenticades."
  2550. #, c-format
  2551. msgid "fish: Password is required for %s"
  2552. msgstr "fish: Contrasenya requerida per %s"
  2553. msgid "fish: Sending password..."
  2554. msgstr "fish: S'està enviant la contrasenya..."
  2555. msgid "fish: Sending initial line..."
  2556. msgstr "fish: S'està enviant la línia inicial..."
  2557. msgid "fish: Handshaking version..."
  2558. msgstr "fish: S'està intercanviant la versió..."
  2559. msgid "fish: Getting host info..."
  2560. msgstr "fish: Obtenint informació de l'amfitrió ..."
  2561. #, c-format
  2562. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2563. msgstr "fish: S'està llegint el directori %s..."
  2564. #, c-format
  2565. msgid "%s: done."
  2566. msgstr "%s: fet."
  2567. #, c-format
  2568. msgid "%s: failure"
  2569. msgstr "%s: fallada"
  2570. #, c-format
  2571. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2572. msgstr "fish: desa %s: està enviant l'ordre..."
  2573. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2574. msgstr "fish: Ha fallat la lectura local, s'està enviant zeros"
  2575. msgid "fish: storing file"
  2576. msgstr "fish: emmagatzemant arxiu"
  2577. msgid "Aborting transfer..."
  2578. msgstr "S'està avortant la transferència..."
  2579. msgid "Error reported after abort."
  2580. msgstr "S'ha informat d'un error desprès d'avortar."
  2581. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2582. msgstr "La transferència avortada tindria èxit"
  2583. #, c-format
  2584. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2585. msgstr "ftpfs: S'està desconnectant de %s"
  2586. #, c-format
  2587. msgid "FTP: Password required for %s"
  2588. msgstr "FTP: Contrasenya requerida per %s"
  2589. msgid "ftpfs: sending login name"
  2590. msgstr "ftpfs: s'està enviant la identificació"
  2591. msgid "ftpfs: sending user password"
  2592. msgstr "ftpfs: s'està enviant la contrasenya"
  2593. #, c-format
  2594. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2595. msgstr "FTP: Compte requerit per l'usuari %s"
  2596. msgid "Account:"
  2597. msgstr "Compte:"
  2598. msgid "ftpfs: sending user account"
  2599. msgstr "ftpfs: enviant compte d'usuari"
  2600. msgid "ftpfs: logged in"
  2601. msgstr "ftpfs: connectat"
  2602. #, c-format
  2603. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2604. msgstr "ftpfs: La identificació per a l'usuari %s no és correcta"
  2605. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2606. msgstr "ftpfs: El nom de l'ordinador central no és vàlid."
  2607. #, c-format
  2608. msgid "ftpfs: %s"
  2609. msgstr "ftpfs: %s"
  2610. #, c-format
  2611. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2612. msgstr "ftpfs: s'està connectant amb %s"
  2613. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2614. msgstr "ftpfs: l'usuari ha interromput la connexió"
  2615. #, c-format
  2616. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2617. msgstr "ftpfs: ha fallat la connexió amb el servidor: %s"
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2620. msgstr ""
  2621. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2622. msgstr ""
  2623. #, c-format
  2624. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2625. msgstr "ftpfs: no es pot crear el sòcol: %s"
  2626. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2627. msgstr "ftpfs: no s'ha pogut establir el mode passiu"
  2628. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2629. msgstr "ftpfs: s'està avortant la transferència."
  2630. #, c-format
  2631. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2632. msgstr "ftpfs: s'ha produït un error en avortar: %s"
  2633. msgid "ftpfs: abort failed"
  2634. msgstr "ftpfs: ha fallat l'avortament"
  2635. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2636. msgstr "ftpfs: ha fallat la comanda CWD."
  2637. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2638. msgstr "ftpfs: no puc identificar l'enllaç simbòlic"
  2639. msgid "Resolving symlink..."
  2640. msgstr "S'està identificant l'enllaç simbòlic..."
  2641. #, c-format
  2642. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2643. msgstr "ftpfs: S'està llegint el directori FTP %s... %s%s"
  2644. msgid "(strict rfc959)"
  2645. msgstr "(rfc959 estricte)"
  2646. msgid "(chdir first)"
  2647. msgstr "(primer canvia de directori)"
  2648. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2649. msgstr "ftpfs: ha fallat; enlloc per retornar-hi"
  2650. msgid "ftpfs: storing file"
  2651. msgstr "ftpfs: emmagatzemant arxiu"
  2652. msgid ""
  2653. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2654. "Remove password or correct mode"
  2655. msgstr ""
  2656. #, c-format
  2657. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2658. msgstr ""
  2659. #, c-format
  2660. msgid ""
  2661. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2662. "%s\n"
  2663. msgstr "Avís: línia no vàlida a %s:\n%s\n"
  2664. #, c-format
  2665. msgid ""
  2666. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2667. "%s\n"
  2668. msgstr "Avís: Senyalador %c no vàlid a %s:\n%s\n"
  2669. #, c-format
  2670. msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
  2671. msgstr ""
  2672. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  2673. msgstr ""
  2674. msgid "sftp: Invalid host name."
  2675. msgstr ""
  2676. msgid "sftp: Invalid port value."
  2677. msgstr ""
  2678. #, c-format
  2679. msgid "sftp: %s"
  2680. msgstr ""
  2681. #, c-format
  2682. msgid "sftp: making connection to %s"
  2683. msgstr ""
  2684. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  2685. msgstr ""
  2686. #, c-format
  2687. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  2688. msgstr ""
  2689. #, c-format
  2690. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  2691. msgstr ""
  2692. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  2693. msgstr ""
  2694. #, c-format
  2695. msgid "sftp: Enter password for %s "
  2696. msgstr ""
  2697. msgid "sftp: Password is empty."
  2698. msgstr ""
  2699. #, c-format
  2700. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  2701. msgstr ""
  2702. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  2703. msgstr ""
  2704. #, c-format
  2705. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  2706. msgstr ""
  2707. msgid "sftp: Listing done."
  2708. msgstr ""
  2709. #, c-format
  2710. msgid "reconnect to %s failed"
  2711. msgstr "ha fallat la reconnexió a %s"
  2712. msgid "Authentication failed"
  2713. msgstr "Ha fallat l'autenticació"
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Error %s creating directory %s"
  2716. msgstr "S'ha produït l'error %s en crear el directori %s"
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Error %s removing directory %s"
  2719. msgstr "S'ha produït l'error %s en suprimir el directori %s"
  2720. #, c-format
  2721. msgid "%s opening remote file %s"
  2722. msgstr ""
  2723. #, c-format
  2724. msgid "%s removing remote file %s"
  2725. msgstr ""
  2726. #, c-format
  2727. msgid "%s renaming files\n"
  2728. msgstr ""
  2729. #, c-format
  2730. msgid ""
  2731. "Cannot open tar archive\n"
  2732. "%s"
  2733. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu tar\n%s"
  2734. msgid "Inconsistent tar archive"
  2735. msgstr "L'arxiu tar no és consistent"
  2736. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2737. msgstr "Fí de fitxer inesperat a l'arxiu"
  2738. #, c-format
  2739. msgid ""
  2740. "%s\n"
  2741. "doesn't look like a tar archive."
  2742. msgstr "%s\nno sembla un arxiu tar"
  2743. msgid "undelfs: error"
  2744. msgstr "undelfs: error"
  2745. msgid "not enough memory"
  2746. msgstr "no hi ha prou memòria"
  2747. msgid "while allocating block buffer"
  2748. msgstr ""
  2749. #, c-format
  2750. msgid "open_inode_scan: %d"
  2751. msgstr ""
  2752. #, c-format
  2753. msgid "while starting inode scan %d"
  2754. msgstr ""
  2755. #, c-format
  2756. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2757. msgstr "undelfs: s'està carregant la informació dels fitxers esborrats %d inodes"
  2758. #, c-format
  2759. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "no more memory while reallocating array"
  2762. msgstr ""
  2763. #, c-format
  2764. msgid "while doing inode scan %d"
  2765. msgstr ""
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Cannot open file %s"
  2768. msgstr "No es pot obrir el fitxer %s"
  2769. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2770. msgstr "undelfs: s'està llegint el mapa de bits de l'inode..."
  2771. #, c-format
  2772. msgid ""
  2773. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2774. "%s"
  2775. msgstr ""
  2776. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2777. msgstr "undelfs: s'està llegint el mapa de bits del bloc..."
  2778. #, c-format
  2779. msgid ""
  2780. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2781. "%s"
  2782. msgstr ""
  2783. msgid "vfs_info is not fs!"
  2784. msgstr ""
  2785. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2786. msgstr ""
  2787. msgid "while iterating over blocks"
  2788. msgstr ""
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2791. msgstr "No es pot obrir el fitxer \"%s\""
  2792. msgid "Ext2lib error"
  2793. msgstr ""
  2794. msgid "Invalid value"
  2795. msgstr "Valor invàlid"
  2796. msgid "File was modified. Save with exit?"
  2797. msgstr ""
  2798. msgid "&Cancel quit"
  2799. msgstr ""
  2800. msgid ""
  2801. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  2802. "Save modified file?"
  2803. msgstr ""
  2804. msgid "Cannot spawn child process"
  2805. msgstr ""
  2806. msgid "Empty output from child filter"
  2807. msgstr ""
  2808. msgid "&Line number (decimal)"
  2809. msgstr ""
  2810. msgid "Pe&rcents"
  2811. msgstr ""
  2812. msgid "&Decimal offset"
  2813. msgstr ""
  2814. msgid "He&xadecimal offset"
  2815. msgstr ""
  2816. msgid "Goto"
  2817. msgstr "Ves a"
  2818. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2819. msgstr ""
  2820. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2821. msgstr ""
  2822. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2823. msgstr ""
  2824. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2825. msgstr ""
  2826. msgid "ButtonBar|Hex"
  2827. msgstr ""
  2828. msgid "ButtonBar|Goto"
  2829. msgstr ""
  2830. msgid "ButtonBar|Raw"
  2831. msgstr ""
  2832. msgid "ButtonBar|Parse"
  2833. msgstr ""
  2834. msgid "ButtonBar|Unform"
  2835. msgstr ""
  2836. msgid "ButtonBar|Format"
  2837. msgstr ""
  2838. #, c-format
  2839. msgid ""
  2840. "Error while closing the file:\n"
  2841. "%s\n"
  2842. "Data may have been written or not"
  2843. msgstr ""
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "Cannot save file:\n"
  2847. "%s"
  2848. msgstr "No es pot desar el fitxer :\n%s"
  2849. msgid "View: "
  2850. msgstr "Visualitza:"
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "Cannot open \"%s\"\n"
  2854. "%s"
  2855. msgstr "No es pot obrir \"%s\"\n%s"
  2856. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2857. msgstr ""
  2858. #, c-format
  2859. msgid ""
  2860. "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
  2861. "%s"
  2862. msgstr ""
  2863. msgid "Seeking to search result"
  2864. msgstr ""
  2865. msgid "Search done"
  2866. msgstr ""
  2867. msgid "Continue from beginning?"
  2868. msgstr ""
  2869. msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
  2870. msgstr ""