# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Martijn Dekker , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:08+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n" "Last-Translator: Martijn Dekker \n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/charsets.c:220 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Attention: non pote cargar le lista de paginas de codice" #: lib/charsets.c:223 msgid "7-bit ASCII" msgstr "ASCII in 7 bits" #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Non pote traducer de %s in %s" #: lib/event/event.c:55 msgid "Event system already initialized" msgstr "" #: lib/event/event.c:66 msgid "Failed to initialize event system" msgstr "" #: lib/event/event.c:80 msgid "Event system not initialized" msgstr "" #: lib/event/manage.c:76 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" msgstr "" #: lib/event/manage.c:174 #, c-format msgid "Unable to create group '%s' for events!" msgstr "" #: lib/event/manage.c:199 #, c-format msgid "Unable to create event '%s'!" msgstr "" #: lib/lock.c:236 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "Le file \"%s\" es jam in curso de modification.\nUsator: %s\nID del processo: %d" #: lib/lock.c:241 msgid "File locked" msgstr "File serrate" #: lib/lock.c:241 msgid "&Grab lock" msgstr "Acquirer serratura" #: lib/lock.c:241 msgid "&Ignore lock" msgstr "Ignorar serratura" #: lib/mcconfig/paths.c:143 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" #: lib/mcconfig/paths.c:165 msgid "FATAL: not a directory:" msgstr "" #: lib/mcconfig/paths.c:220 #, c-format msgid "An error occured while migrating user settings: %s" msgstr "" #: lib/mcconfig/paths.c:466 #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to Freedesktop recommended dirs.\n" "To get more info, please visit\n" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "" #: lib/mcconfig/paths.c:475 #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to %s\n" msgstr "" #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:263 src/editor/editcmd.c:807 #: src/editor/editcmd.c:828 src/editor/editcmd.c:868 src/editor/editcmd.c:958 #: src/editor/editcmd.c:2751 src/viewer/search.c:107 msgid "Search string not found" msgstr "Texto cercate non trovate" #: lib/search/lib.c:44 msgid "Not implemented yet" msgstr "Non ancora implementate" #: lib/search/lib.c:46 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Numero de indicios de reimplaciamento inequal a illos trovate" #: lib/search/lib.c:47 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Numero de indicio %d invalide" #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:716 msgid "Regular expression error" msgstr "" #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2422 msgid "No&rmal" msgstr "" #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:504 msgid "Re&gular expression" msgstr "" #: lib/search/search.c:52 msgid "He&xadecimal" msgstr "" #: lib/search/search.c:53 msgid "Wil&dcard search" msgstr "" #: lib/skin/common.c:126 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "Impossibile cargar le apparentia '%s'.\nLe apparentia predefinite ha essite cargate" #: lib/skin/common.c:138 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "Impossibile processar le apparentia '%s'.\nLe apparentia predefinite ha essite cargate" #: lib/skin/common.c:151 #, c-format msgid "" "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" "on non-256 colors terminal.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" #: lib/tty/key.c:96 msgid "Function key 1" msgstr "Clave de function 1" #: lib/tty/key.c:97 msgid "Function key 2" msgstr "Clave de function 2" #: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 3" msgstr "Clave de function 3" #: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 4" msgstr "Clave de function 4" #: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 5" msgstr "Clave de function 5" #: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 6" msgstr "Clave de function 6" #: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 7" msgstr "Clave de function 7" #: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 8" msgstr "Clave de function 8" #: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 9" msgstr "Clave de function 9" #: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 10" msgstr "Clave de function 10" #: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 11" msgstr "Clave de function 11" #: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 12" msgstr "Clave de function 12" #: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 13" msgstr "Clave de function 13" #: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 14" msgstr "Clave de function 14" #: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 15" msgstr "Clave de function 15" #: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 16" msgstr "Clave de function 16" #: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 17" msgstr "Clave de function 17" #: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 18" msgstr "Clave de function 18" #: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 19" msgstr "Clave de function 19" #: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 20" msgstr "Clave de function 20" #: lib/tty/key.c:116 lib/tty/key.c:156 msgid "Backspace key" msgstr "Clave Backspace/Correction" #: lib/tty/key.c:117 msgid "End key" msgstr "Clave End/Fin" #: lib/tty/key.c:118 msgid "Up arrow key" msgstr "Clave flecha in alto" #: lib/tty/key.c:119 msgid "Down arrow key" msgstr "Clave flecha in basso" #: lib/tty/key.c:120 msgid "Left arrow key" msgstr "Clave flecha sinistre" #: lib/tty/key.c:121 msgid "Right arrow key" msgstr "Clave flecha dextre" #: lib/tty/key.c:122 msgid "Home key" msgstr "Clave Home/Initio" #: lib/tty/key.c:123 msgid "Page Down key" msgstr "Clave pagina in basso" #: lib/tty/key.c:124 msgid "Page Up key" msgstr "Clave pagina in alto" #: lib/tty/key.c:125 lib/tty/key.c:157 msgid "Insert key" msgstr "Clave Ins" #: lib/tty/key.c:126 lib/tty/key.c:158 msgid "Delete key" msgstr "Clave Del" #: lib/tty/key.c:127 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: lib/tty/key.c:128 msgid "Back Tabulation S-tab" msgstr "" #: lib/tty/key.c:129 msgid "+ on keypad" msgstr "+ sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:130 msgid "- on keypad" msgstr "- sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:131 msgid "Slash on keypad" msgstr "/ sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:132 msgid "* on keypad" msgstr "* sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:135 lib/tty/key.c:155 msgid "Escape key" msgstr "Clave Esc" #: lib/tty/key.c:136 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Flecha sinistre sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:137 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Flecha dextre sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:138 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Flecha in alto sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:139 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Flecha in basso sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:140 msgid "Home on keypad" msgstr "Home/Initio sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:141 msgid "End on keypad" msgstr "End/Fin sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:142 msgid "Page Down keypad" msgstr "Pagina in basso sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Up keypad" msgstr "Pagina in alto, bloco numeric" #: lib/tty/key.c:144 msgid "Insert on keypad" msgstr "Ins sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:145 msgid "Delete on keypad" msgstr "Del sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:146 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter sur bloco numeric" #: lib/tty/key.c:147 msgid "Function key 21" msgstr "Clave de function 21" #: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 22" msgstr "Clave de function 22" #: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 23" msgstr "Clave de function 23" #: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 24" msgstr "Clave de function 24" #: lib/tty/key.c:151 msgid "A1 key" msgstr "Clave A1" #: lib/tty/key.c:152 msgid "C1 key" msgstr "Clave C1" #: lib/tty/key.c:159 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: lib/tty/key.c:160 msgid "Minus" msgstr "Minus" #: lib/tty/key.c:161 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" #: lib/tty/key.c:162 msgid "Dot" msgstr "Puncto" #: lib/tty/key.c:163 msgid "Less than" msgstr "Minus de" #: lib/tty/key.c:164 msgid "Great than" msgstr "Plus de" #: lib/tty/key.c:165 msgid "Equal" msgstr "Equal" #: lib/tty/key.c:166 msgid "Comma" msgstr "Comma" #: lib/tty/key.c:167 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrophe" #: lib/tty/key.c:168 msgid "Colon" msgstr "Duo punctos" #: lib/tty/key.c:169 msgid "Exclamation mark" msgstr "Signo de exclamation" #: lib/tty/key.c:170 msgid "Question mark" msgstr "Signo de interrogation" #: lib/tty/key.c:171 msgid "Ampersand" msgstr "Signo \"&\"" #: lib/tty/key.c:172 msgid "Dollar sign" msgstr "Signo del dollar" #: lib/tty/key.c:173 msgid "Quotation mark" msgstr "Virguletta" #: lib/tty/key.c:174 msgid "Percent sign" msgstr "" #: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Circumflexo" #: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilde" #: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Prime" #: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Sublineamento" #: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Lineetta basse" #: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" #: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Parenthese sinistre" #: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Parenthese dextre" #: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Parenthese quadrate sinistre" #: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Parenthese quadrate dextre" #: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Accollada sinistre" #: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Accollada dextre" #: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Clave \"Enter\"" #: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Clave \"Tab\"" #: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Clave Spatio" #: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Clave Barra oblique" #: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Clave Barra inverse" #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Signo \"#\"" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). #: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "Signo \"@\"" #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Clave \"Shift\"" #: lib/tty/tty.c:97 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" #: lib/tty/tty-slang.c:290 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "Le dimenion de schermo %dx%d non es supportate.\nVerifica le variabile de ambiente TERM.\n" #: lib/utilunix.c:341 lib/utilunix.c:346 lib/utilunix.c:398 #: src/editor/editcmd.c:183 src/editor/editcmd.c:206 src/editor/editcmd.c:405 #: src/editor/editcmd.c:571 src/editor/editcmd.c:1692 #: src/editor/editcmd.c:3459 src/editor/editcmd.c:3488 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:521 src/execute.c:119 #: src/filemanager/file.c:1568 src/filemanager/panel.c:4238 src/help.c:364 #: src/main.c:529 src/subshell.c:389 src/subshell.c:1061 #: src/viewer/actions_cmd.c:388 msgid "Warning" msgstr "Advertimento" #: lib/utilunix.c:341 src/filemanager/ext.c:698 msgid "Pipe failed" msgstr "Tubo fallite" #: lib/utilunix.c:346 msgid "Dup failed" msgstr "Duplication fallite" #: lib/utilunix.c:406 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Error duplicante ancian tubo de error" #: lib/vfs/direntry.c:277 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache de directorio explicate pro %s" #: lib/vfs/direntry.c:705 lib/vfs/direntry.c:708 msgid "bytes transferred" msgstr "bytes transferite" #: lib/vfs/direntry.c:1295 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Initia transferentia linear..." #: lib/vfs/direntry.c:1375 msgid "Getting file" msgstr "Obtene file" #: lib/vfs/interface.c:174 msgid "Changes to file lost" msgstr "Cambiamentos in file perdite" #: lib/vfs/interface.c:891 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s non es un directorio.\n" #: lib/vfs/interface.c:893 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Le directorio %s non ha te como proprietario.\n" #: lib/vfs/interface.c:895 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Non pote definir le permissiones correcte pro le directorio %s\n" #: lib/vfs/interface.c:903 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Non pote crear le directorio temporari %s: %s\n" #: lib/vfs/interface.c:941 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Le files temporari essera create in %s\n" #: lib/vfs/interface.c:947 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Files temporari non essera create\n" #: lib/vfs/interface.c:952 src/execute.c:174 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Preme qualcunque clave pro continuar..." #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:868 msgid "Cannot parse:" msgstr "Non pote processar:" #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:871 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Altere errores de syntaxe essera ignorate." #: lib/vfs/utilvfs.c:343 msgid "Internal error:" msgstr "Error interne:" #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1144 msgid "Password:" msgstr "Contrasigno:" #: lib/widget/dialog-switch.c:246 msgid "Screens" msgstr "Schermos" #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324 msgid "History" msgstr "Historia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix #: lib/widget/listbox.c:279 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "TituloDialogo|Rader historia" #: lib/widget/listbox.c:280 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Esque tu desira mundar iste historia?" #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090 #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:2875 #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140 #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746 #: src/filemanager/filegui.c:391 src/filemanager/hotlist.c:1240 #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039 #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596 #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172 #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:332 msgid "&Yes" msgstr "&Si" #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090 #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:2875 #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140 #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746 #: src/filemanager/filegui.c:389 src/filemanager/hotlist.c:1240 #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039 #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596 #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172 #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:333 msgid "&No" msgstr "&No" #: lib/widget/wtools.c:162 msgid "Background process:" msgstr "Processo in secunde plano:" #: lib/widget/wtools.c:188 src/diffviewer/search.c:73 #: src/diffviewer/ydiff.c:2428 src/editor/editcmd.c:185 #: src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:431 #: src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:1573 #: src/editor/editcmd.c:1693 src/editor/editcmd.c:2048 #: src/editor/editcmd.c:2875 src/editor/editcmd.c:3300 #: src/editor/editcmd.c:3462 src/editor/editcmd.c:3491 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:179 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:523 src/editor/editcmd_dialogs.c:590 #: src/editor/editoptions.c:128 src/editor/spell_dialogs.c:100 #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/boxes.c:251 #: src/filemanager/boxes.c:382 src/filemanager/boxes.c:606 #: src/filemanager/boxes.c:694 src/filemanager/boxes.c:782 #: src/filemanager/boxes.c:939 src/filemanager/boxes.c:1054 #: src/filemanager/boxes.c:1145 src/filemanager/chmod.c:121 #: src/filemanager/chown.c:97 src/filemanager/cmd.c:1220 #: src/filemanager/filegui.c:1017 src/filemanager/find.c:511 #: src/filemanager/hotlist.c:209 src/filemanager/hotlist.c:682 #: src/filemanager/hotlist.c:1029 src/filemanager/hotlist.c:1125 #: src/filemanager/layout.c:451 src/filemanager/option.c:125 #: src/filemanager/option.c:315 src/filemanager/panelize.c:93 src/learn.c:91 #: src/viewer/dialogs.c:92 src/viewer/dialogs.c:194 src/viewer/hex.c:389 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancellar" #: lib/widget/wtools.c:189 src/diffviewer/search.c:74 #: src/diffviewer/ydiff.c:2429 src/editor/editcmd.c:432 #: src/editor/editcmd.c:1575 src/editor/editcmd.c:2751 #: src/editor/editcmd.c:3301 src/editor/editcmd_dialogs.c:111 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:183 src/editor/editoptions.c:129 #: src/editor/editwidget.c:143 src/filemanager/boxes.c:146 #: src/filemanager/boxes.c:250 src/filemanager/boxes.c:383 #: src/filemanager/boxes.c:608 src/filemanager/boxes.c:695 #: src/filemanager/boxes.c:783 src/filemanager/boxes.c:940 #: src/filemanager/boxes.c:1055 src/filemanager/boxes.c:1145 #: src/filemanager/filegui.c:1025 src/filemanager/find.c:511 #: src/filemanager/layout.c:450 src/filemanager/option.c:126 #: src/filemanager/option.c:316 src/subshell.c:392 src/viewer/dialogs.c:94 #: src/viewer/dialogs.c:195 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: lib/widget/wtools.c:324 lib/widget/wtools.c:445 src/editor/edit.c:219 #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2100 #: src/editor/edit.c:2110 src/editor/editcmd.c:269 src/editor/editcmd.c:279 #: src/editor/editcmd.c:357 src/editor/editcmd.c:2975 src/editor/spell.c:310 #: src/editor/spell.c:545 src/editor/spell.c:553 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/args.c:104 msgid "Displays the current version" msgstr "Monstra le version actual" #: src/args.c:112 msgid "Print data directory" msgstr "Monstrar directorio de datos" #: src/args.c:120 msgid "Print extended info about used data directories" msgstr "" #: src/args.c:128 msgid "Print configure options" msgstr "" #: src/args.c:135 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Scriber le ultime directorio de labor in un file" #: src/args.c:143 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar le supporto de sub-shells (predefinite)" #: src/args.c:150 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disactivar le supporto de sub-shells" #: src/args.c:160 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar dialogos FTP in un file" #: src/args.c:168 msgid "Set debug level" msgstr "Fixar le nivello de recerca de faltas" #: src/args.c:177 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Aperir un file con le visualisator" #: src/args.c:184 msgid "Edit files" msgstr "" #: src/args.c:201 msgid "Forces xterm features" msgstr "Fortiar" #: src/args.c:208 msgid "Disable X11 support" msgstr "" #: src/args.c:215 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" msgstr "" #: src/args.c:222 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disactivar le supporto del mouse in le version texto" #: src/args.c:230 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Essayar de usar termcap in loco de terminfo" #: src/args.c:238 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Pro currer in terminales lente" #: src/args.c:245 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar characteres graphic \"stickchars\" pro designar" #: src/args.c:252 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Reinitialisar le \"soft keys\" sur terminales HP" #: src/args.c:259 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Cargar associationes de claves ex un file" #: src/args.c:266 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" msgstr "" #: src/args.c:287 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Demandar de functionar in nigro e blanco" #: src/args.c:294 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Demandar de functionar in color" #: src/args.c:301 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificar un configuration de colores" #: src/args.c:308 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Visualisar MC con le apparentia specificate" #. TRANSLATORS: don't translate keywords #: src/args.c:353 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" "\n" "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" "\n" " Keywords:\n" " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes #: src/args.c:370 msgid "" "Standard Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" "Extended colors, when 256 colors are available:\n" " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" "\n" "Attributes:\n" " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgstr "" #: src/args.c:382 msgid "Color options" msgstr "Optiones de color" #: src/args.c:392 src/args.c:394 msgid "+number" msgstr "+numero" #: src/args.c:393 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[iste_dir] [altere_dir_de_pannello]" #: src/args.c:396 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Definir le numero de linea initial pro le editor interne" #: src/args.c:407 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "\nPer favor invia reportos de falta (includente le resultato de 'mc -V')\ncomo tickets a www.midnight-commander.org\n" #: src/args.c:410 src/filemanager/midnight.c:1706 src/textconf.c:140 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" #: src/args.c:597 src/filemanager/option.c:361 msgid "Main options" msgstr "Optiones principal" #: src/args.c:603 src/args.c:604 msgid "Terminal options" msgstr "Optiones de terminal" #: src/args.c:621 msgid "Arguments parse error!" msgstr "" #: src/args.c:751 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Nulle parametro passate al visualisator." #: src/args.c:764 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Duo files es necessari pro usar le visualisator de differentias." #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:512 #: src/filemanager/file.c:554 msgid "Background process error" msgstr "Error in processo in secunde plano" #: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Error incognite in processo filio" #: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Termination inexpectate del processo filio" #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 #: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Error de protocollo in secunde plano" #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 #: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Lectura fallite" #: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "Le processo in secunde plano requestava un numero de parametros\nexcedente lo que nos pote manear." #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101 msgid "&Dismiss" msgstr "&Clauder" #: src/diffviewer/search.c:111 src/editor/editcmd_dialogs.c:114 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:186 src/filemanager/find.c:498 #: src/viewer/dialogs.c:97 msgid "&All charsets" msgstr "" #: src/diffviewer/search.c:115 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:190 src/filemanager/find.c:506 #: src/viewer/dialogs.c:100 msgid "&Whole words" msgstr "&Parolas complete" #: src/diffviewer/search.c:118 src/editor/editcmd_dialogs.c:123 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:196 src/viewer/dialogs.c:102 msgid "&Backwards" msgstr "A &retro" #: src/diffviewer/search.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:126 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:199 src/filemanager/find.c:493 #: src/viewer/dialogs.c:104 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" #: src/diffviewer/search.c:133 src/editor/editcmd_dialogs.c:137 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/viewer/dialogs.c:110 msgid "Enter search string:" msgstr "Texto a cercar:" #: src/diffviewer/search.c:139 src/diffviewer/search.c:263 #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303 #: src/editor/editcmd.c:958 src/editor/editcmd.c:988 src/editor/editcmd.c:2645 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:221 src/viewer/dialogs.c:116 #: src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253 src/viewer/search.c:356 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303 msgid "Search is disabled" msgstr "Le recerca es disactivate" #: src/diffviewer/ydiff.c:173 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "Impossibile crear file diff temporari\n%s" #: src/diffviewer/ydiff.c:2277 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" "%s%s\n" "%s" msgstr "Impossibile crear copia de reserva\n%s%s\n%s" #: src/diffviewer/ydiff.c:2287 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "Impossibile crear file de fusionamento temporari\n%s" #: src/diffviewer/ydiff.c:2423 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "Le plus &rapide (Supponer grande files)" #: src/diffviewer/ydiff.c:2424 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimal (Cercar un minor collection de cambiamentos)" #: src/diffviewer/ydiff.c:2432 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2434 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignorar tote le spatios in &blanco" #: src/diffviewer/ydiff.c:2436 msgid "Ignore &space change" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2438 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2440 msgid "&Ignore case" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2441 msgid "Diff extra options" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2444 msgid "Diff algorithm" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2451 msgid "Diff Options" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2887 msgid "Edit" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2887 msgid "Edit is disabled" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:2913 msgid "Goto line (left)" msgstr "Ir a linea (sinistra)" #: src/diffviewer/ydiff.c:2913 msgid "Goto line (right)" msgstr "Ir a linea (dextra)" #: src/diffviewer/ydiff.c:2920 src/editor/editcmd.c:3054 msgid "Enter line:" msgstr "Specifica linea:" #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:879 #: src/filemanager/midnight.c:1662 src/filemanager/tree.c:1217 src/help.c:1141 #: src/viewer/display.c:88 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|Adjuta" #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/editor/editwidget.c:880 #: src/viewer/display.c:100 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|Salveguardar" #: src/diffviewer/ydiff.c:2956 src/filemanager/midnight.c:1665 #: src/viewer/display.c:95 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|Modificar" #: src/diffviewer/ydiff.c:2957 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|Fusionar" #: src/diffviewer/ydiff.c:2958 src/editor/editwidget.c:885 #: src/viewer/display.c:110 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|Cercar" #: src/diffviewer/ydiff.c:2959 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "ButtonBar|Optiones" #: src/diffviewer/ydiff.c:2960 src/editor/editwidget.c:888 #: src/filemanager/midnight.c:1671 src/help.c:1150 src/viewer/display.c:122 #: src/viewer/display.c:125 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|Quitar" #: src/diffviewer/ydiff.c:3087 src/editor/editcmd.c:2881 src/viewer/lib.c:170 #: src/viewer/lib.c:176 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: src/diffviewer/ydiff.c:3088 msgid "File(s) was modified. Save with exit?" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:3089 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file(s)?" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:3416 src/diffviewer/ydiff.c:3419 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" #: src/diffviewer/ydiff.c:3531 src/diffviewer/ydiff.c:3540 #: src/diffviewer/ydiff.c:3560 src/diffviewer/ydiff.c:3577 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:3566 src/diffviewer/ydiff.c:3583 #: src/filemanager/file.c:2648 src/viewer/mcviewer.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:3592 msgid "Diff viewer: invalid mode" msgstr "" #: src/diffviewer/ydiff.c:3631 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Duo files es necessari pro comparar" #: src/editor/choosesyntax.c:75 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Selige coloration syntactic" #: src/editor/choosesyntax.c:76 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" #: src/editor/choosesyntax.c:77 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Recargar syntaxe actual >" #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Impossibile aperir %s pro lectura" #: src/editor/edit.c:251 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error legente %s" #: src/editor/edit.c:368 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Impossibile obtener dimension/permissiones pro %s" #: src/editor/edit.c:379 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" non es un file regular" #: src/editor/edit.c:396 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Le file \"%s\" es multo grande" #: src/editor/edit.c:2099 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Error de lectura ab tubo: %s" #: src/editor/edit.c:2109 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Impossibile aperir tubo pro lectura: %s" #: src/editor/editcmd.c:184 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Le file ha ligamines physic. Distachar ante salveguardar?" #: src/editor/editcmd.c:207 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Le file ha essite modificate intertanto. Salveguardar nonobstante?" #: src/editor/editcmd.c:268 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Error de scriptura al tubo: %s" #: src/editor/editcmd.c:278 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Impossibile aperir tubo pro scriptura: %s" #: src/editor/editcmd.c:356 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:406 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:3461 #: src/editor/editcmd.c:3490 src/editor/editcmd_dialogs.c:523 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuar" #: src/editor/editcmd.c:424 msgid "&Do not change" msgstr "&Non cambiar" #: src/editor/editcmd.c:425 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Formato &Unix (LF)" #: src/editor/editcmd.c:426 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Formato &Windows/DOS (CR LF)" #: src/editor/editcmd.c:427 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Formato &Macintosh (CR)" #: src/editor/editcmd.c:434 msgid "Change line breaks to:" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:437 src/editor/editcmd.c:2069 #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3128 msgid "Enter file name:" msgstr "Scribe le nomine del file:" #: src/editor/editcmd.c:443 msgid "Save As" msgstr "Salveguardar como" #: src/editor/editcmd.c:573 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1566 msgid "&Quick save" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1567 msgid "&Safe save" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1568 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1577 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1586 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1677 src/editor/editcmd.c:1747 msgid "Save as" msgstr "Salveguardar como" #: src/editor/editcmd.c:1679 msgid "Cannot save: destination is not a regular file" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1693 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Il ja existe un file con iste nomine" #: src/editor/editcmd.c:1693 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1747 src/editor/editcmd.c:3106 msgid "Cannot save file" msgstr "Le file non pote esser salveguardate" #: src/editor/editcmd.c:1772 src/editor/editcmd.c:1775 msgid "Delete macro" msgstr "Deler le macro" #: src/editor/editcmd.c:1772 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1775 msgid "Macro not deleted" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1830 msgid "Save macro" msgstr "Salveguardar le macro" #: src/editor/editcmd.c:1830 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1904 msgid "Repeat last commands" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:1904 msgid "Repeat times:" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2046 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2048 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389 msgid "Save file" msgstr "Salveguardar le file" #: src/editor/editcmd.c:2048 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:93 #: src/learn.c:219 msgid "&Save" msgstr "&Salveguardar" #: src/editor/editcmd.c:2069 msgid "Load" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2101 msgid "Syntax file edit" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2102 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148 #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074 #: src/filemanager/cmd.c:1132 msgid "&User" msgstr "&Usator" #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148 msgid "&System wide" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2146 src/filemanager/cmd.c:1072 msgid "Menu edit" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2147 src/filemanager/cmd.c:1073 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2148 src/filemanager/cmd.c:1074 msgid "&Local" msgstr "&Local" #: src/editor/editcmd.c:2710 src/editor/editcmd.c:2751 #: src/editor/editcmd.c:2762 src/editor/editcmd_dialogs.c:145 msgid "Replace" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2762 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2847 src/editor/editwidget.c:419 msgid "[NoName]" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2874 #, c-format msgid "" "File %s was modified.\n" "Save before close?" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2875 msgid "Close file" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2879 #, c-format msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file %s?" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:2975 msgid "This function is not implemented" msgstr "Iste function non es implementate" #: src/editor/editcmd.c:2989 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al area de transferentia" #: src/editor/editcmd.c:2989 src/editor/editcmd.c:3009 msgid "Unable to save to file" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3009 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taliar al area de transferentia" #: src/editor/editcmd.c:3054 msgid "Goto line" msgstr "Vader al linea" #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3106 msgid "Save block" msgstr "Salveguardar bloco" #: src/editor/editcmd.c:3128 src/editor/editcmd.c:3143 msgid "Insert file" msgstr "Inserer file" #: src/editor/editcmd.c:3143 msgid "Cannot insert file" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3165 msgid "Sort block" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3165 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3173 msgid "Run sort" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3174 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3195 src/editor/editcmd.c:3202 msgid "Sort" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3195 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3201 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3236 msgid "Paste output of external command" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3237 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3251 msgid "External command" msgstr "Commando externe" #: src/editor/editcmd.c:3251 msgid "Cannot execute command" msgstr "Le commando non pote esser executate" #: src/editor/editcmd.c:3303 msgid "Copies to" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3306 msgid "Subject" msgstr "Subjecto" #: src/editor/editcmd.c:3308 msgid "To" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3309 msgid "mail -s -c " msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3314 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: src/editor/editcmd.c:3422 msgid "Insert literal" msgstr "" #: src/editor/editcmd.c:3423 msgid "Press any key:" msgstr "Premer un clave qualcunque:" #: src/editor/editcmd.c:3460 src/editor/editcmd.c:3489 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:193 msgid "In se&lection" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:132 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 msgid "&Find all" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:358 msgid "Cancel" msgstr "Cancellar" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:522 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 src/editor/spell_dialogs.c:98 #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556 #: src/filemanager/filegui.c:591 msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:592 src/filemanager/file.c:597 #: src/filemanager/filegui.c:381 msgid "A&ll" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:593 src/editor/spell_dialogs.c:96 msgid "&Replace" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:595 msgid "Replace with:" msgstr "" #: src/editor/editcmd_dialogs.c:639 msgid "Confirm replace" msgstr "" #: src/editor/editdraw.c:265 src/editor/editwidget.c:359 msgid "NoName" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:73 msgid "&Open file..." msgstr "&Aperir file..." #: src/editor/editmenu.c:74 msgid "&New" msgstr "&Nove" #: src/editor/editmenu.c:75 msgid "&Close" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:78 msgid "Save &as..." msgstr "S&alveguardar como..." #: src/editor/editmenu.c:80 msgid "&Insert file..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:81 msgid "Cop&y to file..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:83 msgid "&User menu..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:85 msgid "A&bout..." msgstr "A &proposito..." #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:199 src/subshell.c:392 msgid "&Quit" msgstr "&Quitar" #: src/editor/editmenu.c:99 msgid "&Undo" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Redo" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:103 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:105 msgid "To&ggle mark" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:106 msgid "&Mark columns" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:107 msgid "Mark &all" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Unmar&k" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Cop&y" msgstr "Cop&iar" #: src/editor/editmenu.c:111 msgid "Mo&ve" msgstr "Dis&placiar" #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1850 #: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Delete" msgstr "&Deler" #: src/editor/editmenu.c:114 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:115 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:116 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:118 msgid "&Beginning" msgstr "&Initio" #: src/editor/editmenu.c:119 msgid "&End" msgstr "&Fin" #: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Search..." msgstr "&Cercar..." #: src/editor/editmenu.c:132 msgid "Search &again" msgstr "Cercar &de novo" #: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Replace..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:135 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:136 msgid "&Next bookmark" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:137 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:138 msgid "&Flush bookmarks" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:150 msgid "&Go to line..." msgstr "&Vader al linea..." #: src/editor/editmenu.c:151 msgid "&Toggle line state" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:153 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:156 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:158 msgid "&Find declaration" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:160 msgid "Back from &declaration" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:162 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:165 msgid "Encod&ing..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:168 msgid "&Refresh screen" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:172 msgid "&Start/Stop record macro" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Deler macr&o..." #: src/editor/editmenu.c:176 msgid "Record/Repeat &actions" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:179 msgid "S&pell check" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:181 msgid "C&heck word" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:184 msgid "Change spelling &language..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:188 msgid "&Mail..." msgstr "E-&mail..." #: src/editor/editmenu.c:202 msgid "Insert &literal..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:203 msgid "Insert &date/time" msgstr "Inserer &data/hora" #: src/editor/editmenu.c:206 msgid "&Format paragraph" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:207 msgid "&Sort..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:209 msgid "&Paste output of..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:211 msgid "&External formatter" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:226 src/filemanager/hotlist.c:198 msgid "&Move" msgstr "&Displaciar" #: src/editor/editmenu.c:227 msgid "&Resize" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:229 msgid "&Toggle fullscreen" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:231 msgid "&Next" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:232 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:233 msgid "&List..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:245 msgid "&General..." msgstr "&General..." #: src/editor/editmenu.c:246 msgid "Save &mode..." msgstr "Salveguardar &modo..." #: src/editor/editmenu.c:247 src/filemanager/midnight.c:336 msgid "Learn &keys..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:249 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:251 msgid "S&yntax file" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:252 msgid "&Menu file" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:254 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "&Save setup" msgstr "&Salveguardar configuration" #: src/editor/editmenu.c:288 src/filemanager/midnight.c:353 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/editor/editmenu.c:290 src/filemanager/midnight.c:238 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:292 msgid "&Search" msgstr "C&ercar" #: src/editor/editmenu.c:295 src/filemanager/midnight.c:355 msgid "&Command" msgstr "&Commando" #: src/editor/editmenu.c:298 msgid "For&mat" msgstr "For&matar" #: src/editor/editmenu.c:300 msgid "&Window" msgstr "" #: src/editor/editmenu.c:302 src/filemanager/midnight.c:357 msgid "&Options" msgstr "&Optiones" #: src/editor/editoptions.c:57 msgid "None" msgstr "Nulle" #: src/editor/editoptions.c:58 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:59 msgid "Type writer wrap" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:131 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:135 msgid "&Group undo" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:137 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:139 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:141 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:143 msgid "Visible tabs" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:145 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:147 msgid "Save file &position" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:149 msgid "Confir&m before saving" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:151 msgid "&Return does autoindent" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:152 msgid "Tab spacing:" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:156 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:158 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:160 msgid "&Fake half tabs" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:162 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: src/editor/editoptions.c:167 msgid "Editor options" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:142 msgid "About" msgstr "Super" #: src/editor/editwidget.c:161 msgid "" "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor\n" " written for the Midnight Commander" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:350 msgid "Open files" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:420 src/editor/editwidget.c:423 msgid "Edit: " msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:881 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:882 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:883 src/filemanager/midnight.c:1666 #: src/filemanager/tree.c:1222 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:884 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:886 src/filemanager/midnight.c:1669 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" #: src/editor/editwidget.c:887 src/filemanager/midnight.c:1670 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" #: src/editor/spell_dialogs.c:94 msgid "&Add word" msgstr "" #: src/editor/spell_dialogs.c:106 msgid "Language" msgstr "" #: src/editor/spell_dialogs.c:107 msgid "Misspelled" msgstr "" #: src/editor/spell_dialogs.c:113 msgid "Check word" msgstr "" #: src/editor/spell_dialogs.c:128 msgid "Suggest" msgstr "" #: src/editor/spell_dialogs.c:169 msgid "Select language" msgstr "" #: src/editor/syntax.c:1527 src/editor/syntax.c:1533 msgid "Load syntax file" msgstr "" #: src/editor/syntax.c:1528 src/filemanager/usermenu.c:946 src/help.c:1082 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" #: src/editor/syntax.c:1534 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" #: src/execute.c:120 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" "deleted your working directory, or given yourself\n" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" #: src/execute.c:294 src/filemanager/command.c:272 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" #: src/execute.c:351 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" #: src/execute.c:464 src/filemanager/ext.c:631 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:91 src/filemanager/chmod.c:122 #: src/filemanager/chown.c:98 msgid "&Set" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:92 msgid "S&kip" msgstr "S&altar" #: src/filemanager/achown.c:93 src/filemanager/chmod.c:126 #: src/filemanager/chown.c:101 msgid "Set &all" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:421 #: src/filemanager/achown.c:428 msgid "owner" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:423 #: src/filemanager/achown.c:430 msgid "group" msgstr "gruppo" #: src/filemanager/achown.c:425 msgid "other" msgstr "altere" #: src/filemanager/achown.c:433 msgid "On" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:435 msgid "Flag" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:437 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: src/filemanager/achown.c:442 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" #: src/filemanager/achown.c:667 msgid "Chown advanced command" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:759 #: src/filemanager/achown.c:821 src/filemanager/chmod.c:389 #: src/filemanager/chmod.c:475 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/achown.c:742 src/filemanager/achown.c:764 #: src/filemanager/achown.c:827 src/filemanager/chown.c:249 #: src/filemanager/chown.c:377 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:143 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: src/filemanager/boxes.c:144 msgid "&Resume" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:145 msgid "&Kill" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:239 msgid "&Full file list" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:240 msgid "&Brief file list" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "&Long file list" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "&User defined:" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:248 msgid "Listing mode" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:249 msgid "User &mini status" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:344 src/filemanager/boxes.c:376 #: src/selcodepage.c:101 msgid "Other 8 bit" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:372 src/filemanager/boxes.c:790 msgid "Display bits" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:374 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:385 src/filemanager/boxes.c:784 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:388 msgid "&Select" msgstr "&Seliger" #: src/filemanager/boxes.c:463 msgid "Running" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:464 src/filemanager/find.c:1419 msgid "Stopped" msgstr "Stoppate" #: src/filemanager/boxes.c:610 msgid "&Reverse" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:612 msgid "Case sensi&tive" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:615 msgid "Executable &first" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:624 msgid "Sort order" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:691 src/filemanager/cmd.c:139 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 #: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:699 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:701 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|E&xir" #: src/filemanager/boxes.c:702 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|&Executar" #: src/filemanager/boxes.c:703 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:704 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|&Deler" #: src/filemanager/boxes.c:775 msgid "UTF-8 output" msgstr "Output in UTF-8" #: src/filemanager/boxes.c:776 msgid "Full 8 bits output" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:777 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/filemanager/boxes.c:778 msgid "7 bits" msgstr "7 bits" #: src/filemanager/boxes.c:909 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "Directory tree" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:944 msgid "Use &passive mode" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:946 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:949 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:951 src/filemanager/boxes.c:959 msgid "sec" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:957 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:961 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:966 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:1014 msgid "cd" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:1036 msgid "Quick cd" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:1057 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:1060 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:1065 msgid "Symbolic link" msgstr "Ligamine symbolic" #: src/filemanager/boxes.c:1114 msgid "Background Jobs" msgstr "" #: src/filemanager/boxes.c:1144 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: src/filemanager/boxes.c:1144 msgid "Username:" msgstr "Nomine de usator:" #: src/filemanager/boxes.c:1196 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Contrasigno pro \\\\%s\\%s" #: src/filemanager/chmod.c:83 msgid "execute/search by others" msgstr "executar/cercar per alteres" #: src/filemanager/chmod.c:84 msgid "write by others" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:85 msgid "read by others" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:86 msgid "execute/search by group" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:87 msgid "write by group" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:88 msgid "read by group" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:89 msgid "execute/search by owner" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:90 msgid "write by owner" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:91 msgid "read by owner" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:92 msgid "sticky bit" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:93 msgid "set group ID on execution" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:94 msgid "set user ID on execution" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" #: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "Permissions (octal):" msgstr "Permissiones (octal):" #: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "Owner name:" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "Group name:" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:309 msgid "Chmod command" msgstr "" #: src/filemanager/chmod.c:327 src/filemanager/chown.c:219 msgid "File" msgstr "File" #: src/filemanager/chmod.c:338 src/filemanager/chown.c:135 #: src/filemanager/panel.c:209 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: src/filemanager/chown.c:99 msgid "Set &users" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:100 msgid "Set &groups" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:127 msgid "Name" msgstr "Nomine" #: src/filemanager/chown.c:129 msgid "Owner name" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:131 src/filemanager/chown.c:223 msgid "Group name" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:133 msgid "Size" msgstr "Dimension" #: src/filemanager/chown.c:181 msgid "Chown command" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:200 msgid "" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:201 msgid "" msgstr "" #: src/filemanager/chown.c:225 msgid "User name" msgstr "Nomine de usator" #: src/filemanager/cmd.c:119 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:139 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:147 src/filemanager/cmd.c:1203 #: src/filemanager/panel.c:2571 src/filemanager/panel.c:3164 msgid "Cannot change directory" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:198 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/filemanager/cmd.c:199 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:224 src/filemanager/filegui.c:1040 #: src/filemanager/find.c:494 msgid "&Using shell patterns" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:225 msgid "&Case sensitive" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:226 msgid "&Files only" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:425 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:426 msgid "Link" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:432 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:469 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:523 src/filemanager/panel.c:4530 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:707 msgid "View file" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:707 msgid "Filename:" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:740 msgid "Filtered view" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:741 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:895 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un nove directorio" #: src/filemanager/cmd.c:896 msgid "Enter directory name:" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1013 msgid "Select" msgstr "Seliger" #: src/filemanager/cmd.c:1021 msgid "Unselect" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1036 msgid "Extension file edit" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1037 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074 #: src/filemanager/cmd.c:1132 msgid "&System Wide" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1130 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1131 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1218 msgid "Compare directories" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1219 msgid "Select compare method:" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1220 msgid "&Quick" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1220 msgid "&Size only" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1220 msgid "&Thorough" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1235 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1283 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1319 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1325 msgid "Edit symlink" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1333 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1342 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1357 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1451 msgid "FTP to machine" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1462 msgid "SFTP to machine" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1474 msgid "Shell link to machine" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1486 msgid "SMB link to machine" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1497 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1498 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1641 src/filemanager/cmd.c:1643 msgid "Setup" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1641 #, c-format msgid "Setup saved to %s" msgstr "" #: src/filemanager/cmd.c:1643 #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" msgstr "" #: src/filemanager/command.c:264 src/filemanager/usermenu.c:935 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" #: src/filemanager/command.c:441 src/filemanager/panel.c:3439 #: src/filemanager/tree.c:612 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/dir.c:558 src/filemanager/dir.c:634 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" #: src/filemanager/ext.c:210 src/filemanager/usermenu.c:477 msgid "Parameter" msgstr "" #: src/filemanager/ext.c:422 src/filemanager/usermenu.c:447 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/ext.c:813 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "" #: src/filemanager/ext.c:815 #, c-format msgid "" "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " "Commander package." msgstr "" #: src/filemanager/ext.c:835 #, c-format msgid "%s file error" msgstr "" #: src/filemanager/ext.c:837 #, c-format msgid "" "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" #: src/filemanager/file.c:96 src/filemanager/file.c:1848 #: src/filemanager/tree.c:782 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/tree.c:822 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/hotlist.c:1239 #: src/filemanager/hotlist.c:1256 src/filemanager/tree.c:894 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:141 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:142 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:143 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:156 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:158 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:161 msgid "file" msgstr "file" #: src/filemanager/file.c:162 msgid "files" msgstr "files" #: src/filemanager/file.c:163 msgid "directory" msgstr "directorio" #: src/filemanager/file.c:164 msgid "directories" msgstr "directorios" #: src/filemanager/file.c:165 msgid "files/directories" msgstr "files/directorios" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog #: src/filemanager/file.c:167 msgid " with source mask:" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:168 src/filemanager/filegui.c:1038 msgid "to:" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:171 #, c-format msgid "%s?" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:320 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:372 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:388 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:460 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556 #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2409 #: src/filemanager/filegui.c:373 src/filemanager/filegui.c:590 msgid "&Abort" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:556 msgid "Ski&p all" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:556 src/viewer/hex.c:389 msgid "&Retry" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:588 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:589 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:590 msgid "Delete:" msgstr "Deler:" #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/filegui.c:377 msgid "Non&e" msgstr "Nul&le" #: src/filemanager/file.c:813 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:826 src/filemanager/file.c:1468 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "and\n" "\"%s\"\n" "are the same file" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:832 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:877 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:909 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:957 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1044 src/filemanager/file.c:1113 #: src/filemanager/file.c:2387 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1435 src/filemanager/file.c:2259 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1454 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1505 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1517 src/filemanager/file.c:1861 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1532 src/filemanager/file.c:1881 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1553 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1618 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1640 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1660 #, c-format msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1704 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1745 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1784 msgid "(stalled)" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1819 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1831 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1849 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1850 msgid "&Keep" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1950 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1984 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:1996 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2039 src/filemanager/file.c:2922 #: src/filemanager/tree.c:836 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2066 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2090 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2226 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "and\n" "\"%s\"\n" "are the same directory" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2261 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2284 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2418 msgid "Directory scanning" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2640 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" #: src/filemanager/file.c:2790 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:293 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:310 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" #: src/filemanager/filegui.c:320 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:324 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" #: src/filemanager/filegui.c:328 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" #: src/filemanager/filegui.c:365 msgid "Target file already exists!" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:369 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:371 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:375 msgid "If &size differs" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:379 msgid "&Update" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:383 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:385 msgid "&Reget" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:387 msgid "A&ppend" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:393 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:413 msgid "File exists" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:415 msgid "Background process: File exists" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:783 #, c-format msgid "Files processed: %zu/%zu" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:785 #, c-format msgid "Files processed: %zu" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:829 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:833 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:839 #, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:843 #, c-format msgid "Time: %s (%s)" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:851 #, c-format msgid " Total: %s " msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:855 #, c-format msgid " Total: %s/%s " msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:880 msgid "Source" msgstr "Origine" #: src/filemanager/filegui.c:908 msgid "Target" msgstr "Destination" #: src/filemanager/filegui.c:930 msgid "Deleting" msgstr "Deletion..." #: src/filemanager/filegui.c:1019 msgid "&Background" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:1027 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:1029 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:1032 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:1034 msgid "Follow &links" msgstr "" #: src/filemanager/filegui.c:1192 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:195 msgid "&Suspend" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:196 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuar" #: src/filemanager/find.c:197 msgid "&Chdir" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:198 msgid "&Again" msgstr "&De novo" #: src/filemanager/find.c:200 src/filemanager/panelize.c:96 msgid "Pane&lize" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:201 msgid "&View - F3" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:202 msgid "&Edit - F4" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:360 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:451 src/filemanager/find.c:461 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:495 msgid "&Find recursively" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:496 msgid "S&kip hidden" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:502 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:503 msgid "Case sens&itive" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:505 msgid "Fir&st hit" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:508 msgid "A&ll charsets" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:511 src/filemanager/midnight.c:199 msgid "&Tree" msgstr "&Arbore" #: src/filemanager/find.c:553 src/filemanager/find.c:1504 msgid "Find File" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:625 msgid "Content:" msgstr "Contento:" #: src/filemanager/find.c:632 msgid "File name:" msgstr "Nomine del file:" #: src/filemanager/find.c:641 msgid "Ena&ble ignore directories:" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:649 msgid "Start at:" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:997 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" #: src/filemanager/find.c:1199 msgid "Finished" msgstr "Finite" #: src/filemanager/find.c:1204 #, c-format msgid "Finished (ignored %zd directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/filemanager/find.c:1237 src/viewer/search.c:253 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cerca %s" #: src/filemanager/find.c:1419 src/filemanager/find.c:1526 msgid "Searching" msgstr "Cerca" #: src/filemanager/hotlist.c:199 src/filemanager/panelize.c:95 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: src/filemanager/hotlist.c:201 src/filemanager/hotlist.c:1031 #: src/filemanager/hotlist.c:1127 msgid "&Append" msgstr "&Appender" #: src/filemanager/hotlist.c:203 src/filemanager/hotlist.c:1030 #: src/filemanager/hotlist.c:1126 msgid "&Insert" msgstr "&Inserer" #: src/filemanager/hotlist.c:205 msgid "New &entry" msgstr "Nove &entrata" #: src/filemanager/hotlist.c:207 msgid "New &group" msgstr "Nove &gruppo" #: src/filemanager/hotlist.c:211 msgid "&Up" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Add current" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:216 msgid "&Refresh" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:221 msgid "Change &to" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:287 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:769 msgid "Active VFS directories" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:774 msgid "Directory hotlist" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:805 msgid "Directory path" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:811 src/filemanager/hotlist.c:862 msgid "Directory label" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:838 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Displacia %s" #: src/filemanager/hotlist.c:1098 msgid "New hotlist entry" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1098 msgid "Directory label:" msgstr "Etiquetta de directorio:" #: src/filemanager/hotlist.c:1099 msgid "Directory path:" msgstr "Cammino del directorio:" #: src/filemanager/hotlist.c:1183 msgid "New hotlist group" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1183 msgid "Name of new group:" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1237 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1254 #, c-format msgid "" "Group \"%s\" is not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1564 msgid "Top level group" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1587 msgid "Hotlist Load" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1589 #, c-format msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" #: src/filemanager/hotlist.c:1693 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etiquetta pro \"%s\":" #: src/filemanager/hotlist.c:1704 msgid "Add to hotlist" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:78 src/filemanager/option.c:467 msgid "Information" msgstr "Information" #: src/filemanager/info.c:114 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:137 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" #: src/filemanager/info.c:154 msgid "No node information" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:157 msgid "Free nodes:" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:165 msgid "No space information" msgstr "Nulle information super spatio" #: src/filemanager/info.c:172 #, c-format msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:179 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:180 msgid "non-local vfs" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:186 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:192 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:198 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accedite: %s" #: src/filemanager/info.c:203 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificate: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:219 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:226 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimension: %s" #: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/filemanager/info.c:235 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:239 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:243 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" #: src/filemanager/info.c:248 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Position: %Xh:%Xh" #: src/filemanager/layout.c:170 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Monstrar le sp&atio libere" #: src/filemanager/layout.c:171 msgid "&XTerm window title" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:172 msgid "H&intbar visible" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:173 msgid "&Keybar visible" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:174 msgid "Command &prompt" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:175 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:441 msgid "Panel split" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:442 msgid "Console output" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:443 src/filemanager/option.c:148 msgid "Other options" msgstr "Altere optiones" #: src/filemanager/layout.c:446 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" #: src/filemanager/layout.c:447 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" #: src/filemanager/layout.c:453 msgid "Output lines:" msgstr "" #: src/filemanager/layout.c:519 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/filemanager/midnight.c:196 msgid "File listin&g" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:197 msgid "&Quick view" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:198 msgid "&Info" msgstr "&Info" #: src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Listing mode..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:203 msgid "&Sort order..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:204 msgid "&Filter..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Encoding..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "FT&P link..." msgstr "Ligamine FT&P..." #: src/filemanager/midnight.c:213 msgid "S&hell link..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:216 msgid "S&FTP link..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:219 msgid "SM&B link..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "Paneli&ze" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:223 msgid "&Rescan" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:235 msgid "&View" msgstr "&Vider" #: src/filemanager/midnight.c:236 msgid "Vie&w file..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&Filtered view" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: src/filemanager/midnight.c:240 msgid "C&hmod" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Link" msgstr "&Ligamine" #: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "&Symlink" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:245 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Ch&own" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:249 msgid "&Advanced chown" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Rename/Move" msgstr "&Renominar/Displaciar" #: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Mkdir" msgstr "&Crear dir" #: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Quick cd" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:255 msgid "Select &group" msgstr "Selige un &gruppo" #: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "U&nselect group" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "&Invert selection" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:259 msgid "E&xit" msgstr "E&xir" #: src/filemanager/midnight.c:275 msgid "&User menu" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:276 msgid "&Directory tree" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:277 msgid "&Find file" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "S&wap panels" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "&Compare directories" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "C&ompare files" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:286 msgid "E&xternal panelize" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:289 msgid "Command &history" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:292 msgid "&Active VFS list" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "&Background jobs" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Screen lis&t" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:305 msgid "&Listing format edit" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:312 msgid "Edit &extension file" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "Edit &menu file" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:316 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:329 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." #: src/filemanager/midnight.c:330 msgid "&Layout..." msgstr "&Disposition..." #: src/filemanager/midnight.c:331 msgid "&Panel options..." msgstr "Optiones del &pannello..." #: src/filemanager/midnight.c:333 msgid "C&onfirmation..." msgstr "C&onfirmation..." #: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Display bits..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:443 msgid "Panels:" msgstr "Pannellos:" #: src/filemanager/midnight.c:1036 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/filemanager/midnight.c:1039 src/filemanager/midnight.c:1045 #: src/filemanager/panel.c:2595 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1046 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1651 msgid "&Above" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1651 msgid "&Left" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1652 msgid "&Below" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1652 msgid "&Right" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1663 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|View" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1667 src/filemanager/tree.c:1223 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/filemanager/tree.c:1226 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" #: src/filemanager/mountlist.c:802 msgid "Memory exhausted!" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:116 msgid "&Never" msgstr "&Nunquam" #: src/filemanager/option.c:117 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:118 msgid "Alwa&ys" msgstr "Se&mpre" #: src/filemanager/option.c:128 msgid "A&uto save setup" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:130 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:132 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:134 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:136 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:138 msgid "Shell &patterns" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:140 msgid "&Drop down menus" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:142 msgid "Auto m&enus" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:143 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:145 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:152 msgid "Pause after run" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:157 msgid "Timeout:" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:158 msgid "S&ingle press" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:159 msgid "Esc key mode" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:162 msgid "Preallocate &space" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:164 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:165 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:167 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:169 msgid "&Verbose operation" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:171 msgid "File operation options" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:179 msgid "Configure options" msgstr "Configurar optiones" #: src/filemanager/option.c:308 msgid "Case &insensitive" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:309 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:310 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:322 msgid "Quick search" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:324 msgid "&Permissions" msgstr "&Permissiones" #: src/filemanager/option.c:326 msgid "File &types" msgstr "&Typos de file" #: src/filemanager/option.c:329 msgid "File highlight" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:331 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:333 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:335 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:338 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: src/filemanager/option.c:340 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:342 msgid "Simple s&wap" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:344 msgid "Re&verse files only" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:346 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:348 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:350 msgid "Show &hidden files" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:352 msgid "Show &backup files" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:354 msgid "Mi&x all files" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:356 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:358 msgid "Show mi&ni-status" msgstr "" #: src/filemanager/option.c:369 msgid "Panel options" msgstr "Optiones del pannello" #: src/filemanager/option.c:468 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" "manual reload of the directory. See the man page for\n" "the details." msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:114 msgid "sort|u" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:115 msgid "&Unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:124 msgid "sort|n" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:125 msgid "&Name" msgstr "&Nomine" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:134 msgid "sort|v" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:135 msgid "&Version" msgstr "&Version" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:144 msgid "sort|e" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:145 msgid "&Extension" msgstr "&Extension" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:154 msgid "sort|s" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:155 msgid "&Size" msgstr "&Dimension" #: src/filemanager/panel.c:163 msgid "Block Size" msgstr "Dimension del bloco" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:180 msgid "sort|m" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:181 msgid "&Modify time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:190 msgid "sort|a" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:191 msgid "&Access time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:200 msgid "sort|h" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:201 msgid "C&hange time" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:217 msgid "Perm" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:225 msgid "Nl" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #: src/filemanager/panel.c:233 msgid "sort|i" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:234 msgid "&Inode" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:242 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/filemanager/panel.c:250 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/filemanager/panel.c:258 msgid "Owner" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:266 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: src/filemanager/panel.c:488 msgid "[dev]" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:503 src/filemanager/panel.c:1011 msgid "UP--DIR" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:525 msgid "SYMLINK" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:530 msgid "SUB-DIR" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:1002 msgid "" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:1064 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/filemanager/panel.c:1068 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/filemanager/panel.c:1270 msgid "Panelize" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:1804 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:2596 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" #: src/filemanager/panel.c:4239 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:94 msgid "&Add new" msgstr "&Adder nove" #: src/filemanager/panelize.c:196 src/filemanager/panelize.c:401 msgid "External panelize" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:210 msgid "Command" msgstr "Commando" #: src/filemanager/panelize.c:224 src/filemanager/panelize.c:297 #: src/filemanager/panelize.c:599 src/filemanager/panelize.c:646 msgid "Other command" msgstr "Altere commando" #: src/filemanager/panelize.c:278 msgid "Add to external panelize" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:279 msgid "Enter command label:" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:337 msgid "Cannot invoke command." msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:401 msgid "Pipe close failed" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:540 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:603 msgid "Modified git files" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:604 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:606 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" #: src/filemanager/panelize.c:608 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:181 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:780 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiar le directorio \"%s\" a:" #: src/filemanager/tree.c:819 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Displaciar le directorio \"%s\" a:" #: src/filemanager/tree.c:829 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:891 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Deler %s?" #: src/filemanager/tree.c:1044 src/filemanager/tree.c:1220 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:1045 src/filemanager/tree.c:1221 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:1218 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:1219 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" #: src/filemanager/tree.c:1230 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" #: src/filemanager/treestore.c:383 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:318 msgid "Debug" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:336 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: src/filemanager/usermenu.c:340 msgid "True:" msgstr "Ver:" #: src/filemanager/usermenu.c:342 msgid "False:" msgstr "False:" #: src/filemanager/usermenu.c:566 msgid "Error calling program" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:599 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:600 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:710 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:711 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:712 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:985 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:1088 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" #: src/filemanager/usermenu.c:1100 msgid "User menu" msgstr "Menu del usator" #: src/help.c:326 msgid "Help file format error\n" msgstr "" #: src/help.c:364 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" #: src/help.c:715 src/help.c:1104 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" #: src/help.c:1119 msgid "Help" msgstr "Adjuta" #: src/help.c:1142 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" #: src/help.c:1143 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" #: src/learn.c:103 msgid "Learn keys" msgstr "Apprender clave" #: src/learn.c:116 msgid "Teach me a key" msgstr "" #: src/learn.c:117 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" #: src/learn.c:149 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" #: src/learn.c:149 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. #: src/learn.c:207 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:217 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" #: src/learn.c:219 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/learn.c:226 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" #: src/learn.c:340 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" #: src/learn.c:343 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" #: src/learn.c:346 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" #: src/main.c:430 #, c-format msgid "" "Failed to run:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/main.c:443 msgid "Home directory path is not absolute" msgstr "" #: src/main.c:647 #, c-format msgid "" "\n" "Failed while close:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/selcodepage.c:85 msgid "Choose codepage" msgstr "" #: src/selcodepage.c:89 msgid "- < No translation >" msgstr "" #: src/setup.c:181 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/setup.c:182 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/setup.c:1134 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/subshell.c:390 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" #: src/subshell.c:843 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" #: src/subshell.c:1062 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" #: src/subshell.c:1256 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" #: src/textconf.c:82 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" #: src/textconf.c:84 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" #: src/textconf.c:86 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" #: src/textconf.c:92 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" #: src/textconf.c:97 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" #: src/textconf.c:99 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" #: src/textconf.c:104 msgid "With support for background operations\n" msgstr "" #: src/textconf.c:108 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" #: src/textconf.c:110 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" #: src/textconf.c:114 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Con supporto pro eventos X11\n" #: src/textconf.c:118 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" #: src/textconf.c:122 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" #: src/textconf.c:142 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" #: src/textconf.c:149 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" #: src/textconf.c:155 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" #: src/textconf.c:183 msgid "Root directory:" msgstr "" #: src/textconf.c:186 msgid "System data" msgstr "Datos del systema" #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:204 msgid "Config directory:" msgstr "Directorio del config:" #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:205 msgid "Data directory:" msgstr "Directorio de datos:" #: src/textconf.c:192 msgid "VFS plugins and scripts:" msgstr "" #: src/textconf.c:202 msgid "User data" msgstr "Datos del usator" #: src/textconf.c:217 msgid "Cache directory:" msgstr "" #: src/vfs/cpio/cpio.c:231 src/vfs/cpio/cpio.c:257 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "Impossibile aperir le archivo cpio\n%s" #: src/vfs/cpio/cpio.c:335 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "Fin prematur del archivo cpio\n%s" #: src/vfs/cpio/cpio.c:419 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "Ligamines physic inconsistente de\n%s\nin le archivo cpio\n%s" #: src/vfs/cpio/cpio.c:460 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s contine entratas duplicate, e es ignorate." #: src/vfs/cpio/cpio.c:551 src/vfs/cpio/cpio.c:612 src/vfs/cpio/cpio.c:618 #: src/vfs/cpio/cpio.c:682 src/vfs/cpio/cpio.c:692 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "Capite de cpio corrumpite incontrate in\n%s" #: src/vfs/cpio/cpio.c:752 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "Fin de file inexpectate\n%s" #: src/vfs/extfs/extfs.c:510 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "Impossibile aperir le archivo %s\n%s" #: src/vfs/extfs/extfs.c:552 src/vfs/extfs/extfs.c:573 #: src/vfs/extfs/extfs.c:629 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivo extfs inconsistente" #: src/vfs/extfs/extfs.c:1576 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Attention: impossibile aperir directorio %s\n" #: src/vfs/fish/fish.c:282 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Disconnecte de %s" #: src/vfs/fish/fish.c:459 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Attende le linea initial..." #: src/vfs/fish/fish.c:469 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Pro le momento il es impossibile establir connexiones authenticate con contrasigno." #: src/vfs/fish/fish.c:476 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: Un contrasigno es necessari pro %s" #: src/vfs/fish/fish.c:485 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Invia contrasigno..." #: src/vfs/fish/fish.c:521 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Invia linea initial..." #: src/vfs/fish/fish.c:532 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Negotia version..." #: src/vfs/fish/fish.c:542 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: Obtene info sur host..." #: src/vfs/fish/fish.c:667 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lege directorio %s..." #: src/vfs/fish/fish.c:837 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1766 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: finite." #: src/vfs/fish/fish.c:844 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1715 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fallimento" #: src/vfs/fish/fish.c:902 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: immagazina %s: invia commando..." #: src/vfs/fish/fish.c:939 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lectura local fallite, invia zeros" #: src/vfs/fish/fish.c:959 msgid "fish: storing zeros" msgstr "fish: immagazina zeros" #: src/vfs/fish/fish.c:959 msgid "fish: storing file" msgstr "fish: immagazina file" #: src/vfs/fish/fish.c:1037 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Aborta transferentia..." #: src/vfs/fish/fish.c:1053 msgid "Error reported after abort." msgstr "Error reportate post abortamento." #: src/vfs/fish/fish.c:1055 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Le transferentia abortate haberea succedite." #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Disconnecte de %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Contrasigno requirite pro %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: invia nomine de usator" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: invia contrasigno del usator" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Conto requirite pro le usator %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657 msgid "Account:" msgstr "Conto:" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:661 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: invia conto de usator" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:670 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: session aperite" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Authentication incorrecte pro usator %s " #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:811 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nomine de host invalide." #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:860 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:876 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:883 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: establi connexion a %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:894 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: connexion interrumpite per le usator" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:896 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: le connexion al servitor falleva: %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:950 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" msgstr "" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1276 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: familia de adresses invalide" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1284 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: impossibile crear socket: %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1318 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: impossibile cambiar a modo passive" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1416 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: aborta transferimento." #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1419 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: error de abortamento: %s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1427 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: abortamento fallite" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1556 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1669 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fallite." #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1566 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1574 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: impossibile resolver ligamine symbolic" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1635 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolve ligamine symbolic..." #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1659 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lege le directorio FTP %s... %s%s" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir primo)" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1780 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fallite; nulle parte a que revenir" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: immagazina file" #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "Le file ~/.netrc ha un modo incorrecte\nRemove le contrasigno o corrige le modo" #: src/vfs/sfs/sfs.c:433 #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" msgstr "" #: src/vfs/sfs/sfs.c:462 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "Attention: Linea invalide in %s:\n%s\n" #: src/vfs/sfs/sfs.c:481 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "Attention: Marca invalide %c in %s:\n%s\n" #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:221 #, c-format msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:320 msgid "sftp: Unable to get current user name." msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109 msgid "sftp: Invalid host name." msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83 msgid "sftp: Invalid port value." msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127 #, c-format msgid "sftp: %s" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132 #, c-format msgid "sftp: making connection to %s" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140 msgid "sftp: connection interrupted by user" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142 #, c-format msgid "sftp: connection to server failed: %s" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275 #, c-format msgid "sftp: Enter passphrase for %s " msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280 msgid "sftp: Passphrase is empty." msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324 #, c-format msgid "sftp: Enter password for %s " msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329 msgid "sftp: Password is empty." msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387 #, c-format msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/file.c:239 msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214 #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" msgstr "" #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216 msgid "sftp: Listing done." msgstr "" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "reconnexion a %s fallite" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication fallite" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Error %s durante le creation del directorio %s" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Error %s durante le remotion del directorio %s" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s aperi file remote %s" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s remove file remote %s" #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s renomina files\n" #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "Impossibile aperir archivo tar\n%s" #: src/vfs/tar/tar.c:576 src/vfs/tar/tar.c:607 src/vfs/tar/tar.c:692 #: src/vfs/tar/tar.c:701 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archivo tar inconsistente" #: src/vfs/tar/tar.c:592 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fin inexpectate del file de archivo" #: src/vfs/tar/tar.c:796 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "%s\nnon resimila un archivo tar." #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: error" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247 msgid "not enough memory" msgstr "memoria insufficiente" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253 msgid "while allocating block buffer" msgstr "durante le allocation del buffer in blocos" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "durante le initio del scan de inode %d" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "durante le appello de ext2_block_iterate %d" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "memoria exhaurite durante le reallocation del array" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "durante le scan del inode %d" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Le file %s non pote esser aperite" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lege bitmap de inode..." #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "Impossibile cargar bitmap de inode ab:\n%s" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lege bitmap de bloco..." #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "Impossibile cargar bitmap de bloco ab:\n%s" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info non es fs!" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Es necessari cambiar de directorio ante extraher files" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599 msgid "while iterating over blocks" msgstr "durante iteration inter blocos" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Le file \"%s\" non pote esser aperite" #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805 msgid "Ext2lib error" msgstr "error de Ext2lib" #: src/viewer/actions_cmd.c:388 msgid "Invalid value" msgstr "Valor invalide" #: src/viewer/datasource.c:418 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" #: src/viewer/datasource.c:431 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" #: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" #: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "Pe&rcents" msgstr "" #: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "&Decimal offset" msgstr "" #: src/viewer/dialogs.c:178 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" #: src/viewer/dialogs.c:205 msgid "Goto" msgstr "" #: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "" #: src/viewer/display.c:101 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "" #: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" #: src/viewer/display.c:107 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" #: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" #: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" #: src/viewer/display.c:114 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" #: src/viewer/display.c:115 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" #: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" #: src/viewer/display.c:124 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" #: src/viewer/hex.c:378 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" "%s\n" "Data may have been written or not" msgstr "" #: src/viewer/hex.c:386 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" #: src/viewer/lib.c:171 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Le file ha essite modificate. Salveguardar ante exir?" #: src/viewer/lib.c:172 msgid "&Cancel quit" msgstr "" #: src/viewer/lib.c:177 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "Midnight Commander essera ora claudite.\nSalveguardar le file modificate?" #: src/viewer/lib.c:450 src/viewer/lib.c:452 msgid "View: " msgstr "Vide:" #: src/viewer/mcviewer.c:329 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #: src/viewer/mcviewer.c:356 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" #: src/viewer/search.c:150 msgid "Seeking to search result" msgstr "" #: src/viewer/search.c:332 msgid "Search done" msgstr "" #: src/viewer/search.c:332 msgid "Continue from beginning?" msgstr "Continuar ab initio?"