Browse Source

Update translations from Transifex.net

Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
Slava Zanko 13 years ago
parent
commit
e89e52caff
10 changed files with 4536 additions and 591 deletions
  1. 147 120
      po/be.po
  2. 3827 0
      po/de_CH.po
  3. 1 1
      po/et.po
  4. 105 61
      po/eu.po
  5. 87 45
      po/gl.po
  6. 154 153
      po/ia.po
  7. 21 21
      po/id.po
  8. 140 137
      po/ja.po
  9. 1 1
      po/ka.po
  10. 53 52
      po/nl.po

+ 147 - 120
po/be.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:31+0000\n"
 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "7-бiтны ASCII"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
-msgstr " Немагчыма перакласці  p '%s'  у '%s'"
+msgstr "Немагчыма перакласці з %s у %s"
 
 msgid "Event system already initialized"
 msgstr "Сістэма падзей ужо ініцыялізаваная"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&Ігнараваць блакоўку"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s directory"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталог \"%s\""
+msgstr "Немагчыма стварыць каталог %s"
 
 #, c-format
 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Яшчэ не рэалізавана"
 
 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
-msgstr "Коль-ць такенаў да замены роўна да ліку знойдзеных такенаў"
+msgstr "Коль-ць такенаў да замены не роўна да ліку знойдзеных такенаў"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token number %d"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Нармальны"
 
 msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Сталы выраз"
+msgstr "&Рэгулярны выраз"
 
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Шаснаццатковы"
@@ -120,16 +120,16 @@ msgid ""
 "Unable to load '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
 msgstr ""
-"Не ўдалося  загрузiць скiн '%s'.\n"
-"Стандартны скін быў загружаны"
+"Не ўдалося загрузiць скуру '%s'.\n"
+"Загружана скура па змаўчанні"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
 msgstr ""
-"Не ўдалося разабраць ск '%s'.\n"
-"Стандартны скін быў загружаны"
+"Не ўдалося разабраць скуру '%s'.\n"
+"Загружана скура па змаўчанні"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Немагчыма выкарыстаць скуру '%s' з падтрымкай 256\n"
 "колераў на тэрмінале без падтрымкi 256 колераў.\n"
-"Будзе загружана скура па змаўчанні"
+"Загружана скура па змаўчанні"
 
 msgid "Function key 1"
 msgstr "Функцыянальная 1 "
@@ -202,49 +202,49 @@ msgid "Function key 20"
 msgstr "Функцыянальная 20"
 
 msgid "Backspace key"
-msgstr "Клfвіша Backspace"
+msgstr "Клавіша Backspace"
 
 msgid "End key"
-msgstr "Клавіша End      "
+msgstr "Клавіша End"
 
 msgid "Up arrow key"
-msgstr "Стрэлка угору    "
+msgstr "Стрэлка угору"
 
 msgid "Down arrow key"
-msgstr "Стрэлка ўніз     "
+msgstr "Стрэлка ўніз"
 
 msgid "Left arrow key"
-msgstr "Стрэлка ўлева    "
+msgstr "Стрэлка ўлева"
 
 msgid "Right arrow key"
-msgstr "Стрэлка ўправа   "
+msgstr "Стрэлка ўправа"
 
 msgid "Home key"
-msgstr "Клавіша Home     "
+msgstr "Клавіша Home"
 
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Клавіша Page Down"
 
 msgid "Page Up key"
-msgstr "Клавіша Page Up  "
+msgstr "Клавіша Page Up"
 
 msgid "Insert key"
-msgstr "Клавіша Insert   "
+msgstr "Клавіша Insert"
 
 msgid "Delete key"
-msgstr "Клавіша Delete   "
+msgstr "Клавіша Delete"
 
 msgid "Completion/M-tab"
-msgstr "Заканчэнне/M-Tab "
+msgstr "Заканчэнне/M-Tab"
 
 msgid "+ on keypad"
-msgstr "+ на keypad'е"
+msgstr "+ на лічбавых клавішах"
 
 msgid "- on keypad"
-msgstr "- на keypad'е"
+msgstr "- на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Slash on keypad"
-msgstr "Slash на keypad'е"
+msgstr "Slash на лічбавых клавішах"
 
 msgid "* on keypad"
 msgstr "* на лічбавых клавішах"
@@ -253,37 +253,37 @@ msgid "Escape key"
 msgstr "клавіша Escape"
 
 msgid "Left arrow keypad"
-msgstr "Стрэлка ўлева на keypad'e"
+msgstr "Стрэлка ўлева на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Right arrow keypad"
-msgstr "Стрэлка ўправа на keypad'e"
+msgstr "Стрэлка ўправа на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Up arrow keypad"
-msgstr "Стрэлка ўверх на keypad'e"
+msgstr "Стрэлка ўверх на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Down arrow keypad"
-msgstr "Стрэлка ўніз на keypad'e"
+msgstr "Стрэлка ўніз на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Home on keypad"
-msgstr "Home на keypad'е"
+msgstr "Home на лічбавых клавішах"
 
 msgid "End on keypad"
-msgstr "End на keypad'е"
+msgstr "End на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Page Down keypad"
-msgstr "Page Down keypad"
+msgstr "Page Down на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Page Up keypad"
-msgstr "Page Up keypad"
+msgstr "Page Up на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Insert on keypad"
-msgstr "Insert на keypad'е"
+msgstr "Insert на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Delete on keypad"
-msgstr "Delete на keypad'е"
+msgstr "Delete на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Enter on keypad"
-msgstr "Enter на keypad'е"
+msgstr "Enter на лічбавых клавішах"
 
 msgid "Function key 21"
 msgstr "Функцыянальная 21 "
@@ -388,13 +388,13 @@ msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 msgid "Tab key"
-msgstr "клавiша 'Tab'"
+msgstr "клавiша Tab"
 
 msgid "Space key"
-msgstr "клавіша  Прабел"
+msgstr "клавіша Прабел"
 
 msgid "Slash key"
-msgstr "клавiша 'дзяленне'"
+msgstr "клавiша Дзяленне"
 
 msgid "Backslash key"
 msgstr "клавіша Backspace"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Знак нумара #"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
 msgid "At sign"
-msgstr "знак 'At'"
+msgstr "знак At"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -511,10 +511,10 @@ msgid "&No"
 msgstr "&Не"
 
 msgid "Background process:"
-msgstr "Працэс у тле:"
+msgstr "Працэс у фоне:"
 
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасаваць"
+msgstr "&Адмянiць"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Так"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Print configure options"
 msgstr "Надрукаваць налады параметраў"
 
 msgid "Print last working directory to specified file"
-msgstr "Вывесці апошні працоўны каталог у вызначаны файл"
+msgstr "Надрукаваць апошні працоўны каталог у вызначаны файл"
 
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "Уключыць падтрымку ўбудаванай каманднай абалонкі (прадвызначана)"
@@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "Загрузіць вызначэння прывязкаў клавіш
 
 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
 msgstr ""
-"Не загружайце вызначэння клавіш з файла, выкарыстоўвайце вызначэння клавіш "
-"па змаўчанні"
+"Немагчыма загрузiць файл вызначэнняў клавіш, выкарыстованы  вызначэння "
+"клавіш па змаўчанні"
 
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "Вызначае наладкі колераў"
 
 msgid "Show mc with specified skin"
-msgstr "Адлюстраваць mc з названым скiнам"
+msgstr "Адлюстраваць mc з названай скурай"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
 msgid ""
@@ -614,6 +614,23 @@ msgid ""
 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
 msgstr ""
+"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
+"\n"
+"{FORE}, {BACK} i {ATTR} могуць быць прапушчаны, будуць выкарыстованы значэнні па змаўчанні\n"
+"\n"
+" Ключавыя словы:\n"
+"   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
+"                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
+"                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
+"   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
+"   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
+"                 errdhotfocus\n"
+"   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
+"   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
+"   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+"                 editlinestate\n"
+"   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+"   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
 msgid ""
@@ -628,6 +645,16 @@ msgid ""
 "Attributes:\n"
 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
 msgstr ""
+"Стандартныя колеры:\n"
+"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
+"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
+"   brightcyan, lightgray i white\n"
+"\n"
+"Пашыраные колеры, калi маюцца 256 колераў:\n"
+"   color16 да color255, або rgb000 да rgb555 i gray0 да gray23\n"
+"\n"
+"Атрыбуты:\n"
+"   bold, underline, reverse, blink; больш дадаць можна з '+'\n"
 
 msgid "Color options"
 msgstr "Параметры колеру"
@@ -661,7 +688,7 @@ msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
 msgstr "Два файла патрабуецца, каб выклікаць diffviewer."
 
 msgid "Main options"
-msgstr "Галоўная наладка"
+msgstr "Галоўныя наладкi"
 
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Наладкі тэрмiнала"
@@ -787,22 +814,22 @@ msgid "Enter line:"
 msgstr "Увядзіце нумар радка:"
 
 msgid "ButtonBar|Help"
-msgstr "ButtonBar|дапамога"
+msgstr "ButtonBar|Дапамога"
 
 msgid "ButtonBar|Save"
 msgstr "Захвц"
 
 msgid "ButtonBar|Edit"
-msgstr "ButtonBar|рэдагаваць"
+msgstr "ButtonBar|Рэдгвц"
 
 msgid "ButtonBar|Merge"
-msgstr "ButtonBar|зліць"
+msgstr "ButtonBar|Зліць"
 
 msgid "ButtonBar|Search"
 msgstr "Пошук"
 
 msgid "ButtonBar|Options"
-msgstr "ButtonBar|опцыi"
+msgstr "ButtonBar|Опцыi"
 
 msgid "ButtonBar|Quit"
 msgstr "Выхад"
@@ -947,10 +974,10 @@ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
 msgstr "Блок занадта вялікі, вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне"
 
 msgid "&Quick save"
-msgstr "&Хуткае захаванне "
+msgstr "&Хуткае захаванне"
 
 msgid "&Safe save"
-msgstr "&Бяспечнае захаванне "
+msgstr "&Бяспечнае захаванне"
 
 msgid "&Do backups with following extension:"
 msgstr "&Зрабiць копію з наступным пашырэннем:"
@@ -980,7 +1007,7 @@ msgid "Press macro hotkey:"
 msgstr "Націсніце гарачую клавішу для макраса:"
 
 msgid "Macro not deleted"
-msgstr "Макрас не быў  выдалены"
+msgstr "Макрас не быў выдалены"
 
 msgid "Save macro"
 msgstr "Захаваць макрас"
@@ -1074,13 +1101,13 @@ msgid "Paste output of external command"
 msgstr "Уставіць вывад знешней каманды"
 
 msgid "Enter shell command(s):"
-msgstr " Увядзіце каманду(ы) абалонкі: "
+msgstr "Увядзіце каманду(ы) абалонкі:"
 
 msgid "External command"
 msgstr "Знешняя каманда"
 
 msgid "Cannot execute command"
-msgstr " Памылка пры выкананні каманды "
+msgstr "Памылка пры выкананні каманды"
 
 msgid "Copies to"
 msgstr "Адправіць копіі адрасатам"
@@ -1214,7 +1241,7 @@ msgid "&End"
 msgstr "&Канец"
 
 msgid "&Search..."
-msgstr "&Пошук"
+msgstr "&Пошук..."
 
 msgid "Search &again"
 msgstr "П&аўтор пошуку"
@@ -1232,7 +1259,7 @@ msgid "&Prev bookmark"
 msgstr "&Папярэдняя закладка"
 
 msgid "&Flush bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Скінуць закладкі"
 
 msgid "&Go to line..."
 msgstr " Перайсці да радка..."
@@ -1256,7 +1283,7 @@ msgid "For&ward to declaration"
 msgstr "&Уперад да дэкларацыi"
 
 msgid "Encod&ing..."
-msgstr "&Кадыроўка"
+msgstr "&Кадыроўка..."
 
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "Пера&маляваць экран"
@@ -1265,7 +1292,7 @@ msgid "&Start/Stop record macro"
 msgstr "&Старт/Стоп запісу макраса"
 
 msgid "Delete macr&o..."
-msgstr "Выдаліць макрас"
+msgstr "Выдаліць макрас..."
 
 msgid "Record/Repeat &actions"
 msgstr "Запіс/паўтор &дзеянняў"
@@ -1274,7 +1301,7 @@ msgid "'ispell' s&pell check"
 msgstr "&Кантроль правапісу"
 
 msgid "&Mail..."
-msgstr "&E-mail"
+msgstr "&E-mail..."
 
 msgid "Insert &literal..."
 msgstr "Уставіць &літэрал..."
@@ -1286,7 +1313,7 @@ msgid "&Format paragraph"
 msgstr "Фарматаваць &параграф"
 
 msgid "&Sort..."
-msgstr "&Сартыроўка"
+msgstr "&Сартыроўка..."
 
 msgid "&Paste output of..."
 msgstr "Уставіць в&ывад ад ..."
@@ -1295,7 +1322,7 @@ msgid "&External formatter"
 msgstr "&Знешняе фарматаванне"
 
 msgid "&General..."
-msgstr "&Агульныя .."
+msgstr "&Агульныя..."
 
 msgid "Save &mode..."
 msgstr "Рэжым &захавання..."
@@ -1346,7 +1373,7 @@ msgid "Word wrap line length:"
 msgstr "Пазіцыя пераносу радкоў:"
 
 msgid "&Group undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Групавая адмена"
 
 msgid "Cursor beyond end of line"
 msgstr "Курсор за канец радка"
@@ -1470,7 +1497,7 @@ msgid "On"
 msgstr "На"
 
 msgid "Flag"
-msgstr "сцяг"
+msgstr "Сцяг"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Рэжым"
@@ -1559,16 +1586,16 @@ msgid "Sort order"
 msgstr "Парадак сартавання"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr " Запыт пацверджання"
+msgstr "Запыт пацверджання"
 
 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
 #. prefix
 #. 2
 msgid "Confirmation|&History cleanup"
-msgstr "Ачыстка &гiсторыi"
+msgstr "Ачысцiць &гiсторыю"
 
 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
-msgstr "Выдаленне спісу &каталогаў"
+msgstr "Выдалiць спіс &каталогаў"
 
 msgid "Confirmation|E&xit"
 msgstr "Вы&хад"
@@ -1622,13 +1649,13 @@ msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "Тайм-аўт вызвалення VFS:"
 
 msgid "Virtual File System Setting"
-msgstr "Налада Віртуальнай Файлавай сістэмы"
+msgstr "Налада Віртуальнай Файлавай Сістэмы"
 
 msgid "cd"
 msgstr "Перайсці ў"
 
 msgid "Quick cd"
-msgstr " Хуткая змена каталога "
+msgstr "Хуткая змена каталога "
 
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Назва сімвалічнай спасылкі:"
@@ -1640,7 +1667,7 @@ msgid "Symbolic link"
 msgstr "Сімвалічная спасылка"
 
 msgid "Background Jobs"
-msgstr "Заданні ў тле"
+msgstr "Заданні ў фоне"
 
 msgid "Domain:"
 msgstr "Дамен:"
@@ -1710,7 +1737,7 @@ msgid "&Marked all"
 msgstr "Пазначыць &усе"
 
 msgid "Chmod command"
-msgstr " Каманда chmod "
+msgstr "Каманда chmod"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -1804,19 +1831,19 @@ msgid "Filter command and arguments:"
 msgstr "Фільтр каманды і аргументаў:"
 
 msgid "Create a new Directory"
-msgstr " Стварыць новы каталог "
+msgstr "Стварыць новы каталог"
 
 msgid "Enter directory name:"
 msgstr "Увядзіце імя каталога:"
 
 msgid "Select"
-msgstr "адзначыць групу"
+msgstr "Адзначыць групу"
 
 msgid "Unselect"
 msgstr "Зняць адзнаку"
 
 msgid "Extension file edit"
-msgstr " Рэдагаваць файла пашырэнняў "
+msgstr "Рэдагаваць файла пашырэнняў"
 
 msgid "Which extension file you want to edit?"
 msgstr "Які файл пашырэнняў Вы жадаеце рэдагаваць?"
@@ -1891,7 +1918,7 @@ msgid ""
 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "files on: (F1 for details)"
 msgstr ""
-"увядзіце назву прылады (без /dev/), на якой\n"
+"Увядзіце назву прылады (без /dev/), на якой\n"
 "аднаўляць файлы пасля выдалення (дробязі па F1):"
 
 msgid "Setup"
@@ -1899,11 +1926,11 @@ msgstr "Настройка"
 
 #, c-format
 msgid "Setup saved to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Налады захаваны ў %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to save setup to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчына захаваць налады ў %s"
 
 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr "Немагчыма выконваць каманды на нелакальных файлавых сістэмах"
@@ -1932,7 +1959,7 @@ msgstr "Параметр"
 
 #, c-format
 msgid " %s%s file error"
-msgstr " памылка файла %s%s "
+msgstr " %s%s памылка файлу"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1945,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s памылка файлу"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2060,7 +2087,8 @@ msgid ""
 "Delete it recursively?"
 msgstr ""
 "\n"
-"Фонавы працэс: каталог не пусты.Выдаліць рэкурсіўна?"
+"Фонавы працэс: каталог не пусты.\n"
+"Выдаліць рэкурсіўна?"
 
 msgid "Delete:"
 msgstr "Выдалiць:"
@@ -2402,7 +2430,7 @@ msgid "Deleting"
 msgstr "Выдаляем"
 
 msgid "&Background"
-msgstr "У т&ле"
+msgstr "У ф&оне"
 
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "&Захоўваць сімвалічныя спасылкі"
@@ -2443,10 +2471,10 @@ msgstr "&Праўка - F4"
 
 #, c-format
 msgid "Found: %ld"
-msgstr "Знойдзены: %ld"
+msgstr "Знойдзена: %ld"
 
 msgid "Malformed regular expression"
-msgstr "Сталы выраз сфармаваны памылкова"
+msgstr "Рэгулярны выраз сфармаваны памылкова"
 
 msgid "Cas&e sensitive"
 msgstr "Улік р&эгістра"
@@ -2467,7 +2495,7 @@ msgid "Case sens&itive"
 msgstr "Улік рэ&гістра"
 
 msgid "Re&gular expression"
-msgstr "&Сталы выраз"
+msgstr "&Рэгулярны выраз"
 
 msgid "Fir&st hit"
 msgstr "Да першага ува&ходжання"
@@ -2503,10 +2531,10 @@ msgstr "Скончана"
 #, c-format
 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Скончана (праігнараваны %zd каталог)"
+msgstr[1] "Скончана (праігнаравана %zd каталога)"
+msgstr[2] "Скончана (праігнаравана %zd каталогаў)"
+msgstr[3] "Скончана (праігнаравана %zd каталогаў)"
 
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
@@ -2614,7 +2642,7 @@ msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "Пазнака для \"%s\": "
 
 msgid "Add to hotlist"
-msgstr "Дадаць хуткі доступ"
+msgstr "Дадаць у хуткі доступ"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Інфармацыя"
@@ -2643,39 +2671,39 @@ msgstr "Няма інфармацыі пра прастору"
 
 #, c-format
 msgid "Type:      %s"
-msgstr "Тип:           %s"
+msgstr "Тып:         %s"
 
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "нелакальная ВФС"
 
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
-msgstr "Прылада:       %s"
+msgstr "Прылада:     %s"
 
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
-msgstr "Ф.сістэма:     %s"
+msgstr "Ф.сістэма:   %s"
 
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
-msgstr "Зварот:        %s"
+msgstr "Зварот:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
-msgstr "Мадзiфiц.     :%s"
+msgstr "Мадзiфiц.:   %s"
 
 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
 #, c-format
 msgid "Changed:   %s"
-msgstr "Зменены:       %s"
+msgstr "Зменены:     %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
-msgstr "Прылада:       major %lu, minor %lu"
+msgstr "Тып прылады: major %lu, minor %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
-msgstr "Памер:         %s"
+msgstr "Памер:       %s"
 
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
@@ -2687,19 +2715,19 @@ msgstr[3] " (%ld блокаў)"
 
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
-msgstr "Уладальнік:    %s/%s"
+msgstr "Уладальнік:  %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
-msgstr "Спасылак:      %d"
+msgstr "Спасылак:    %d"
 
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
-msgstr "Правы:         %s (%04o)"
+msgstr "Правы:       %s (%04o)"
 
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
-msgstr "Месца:         %Xh:%Xh"
+msgstr "Месца:       %Xh:%Xh"
 
 msgid "Show free sp&ace"
 msgstr "Паказаць вол&ьнае месца"
@@ -2780,7 +2808,7 @@ msgid "&View"
 msgstr "&Прагляд"
 
 msgid "Vie&w file..."
-msgstr " Прагляд &файла..."
+msgstr "Прагляд &файла..."
 
 msgid "&Filtered view"
 msgstr "Прагляд праз &вывад каманды"
@@ -2825,7 +2853,7 @@ msgid "U&nselect group"
 msgstr "Зняць &адзнаку"
 
 msgid "&Invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "&Звярнуць вылучэнне"
 
 msgid "E&xit"
 msgstr "Вы&хад"
@@ -2849,7 +2877,7 @@ msgid "&Compare directories"
 msgstr "&Параўнаць каталогі"
 
 msgid "C&ompare files"
-msgstr ""
+msgstr "&Параўнаць файлы"
 
 msgid "E&xternal panelize"
 msgstr "&Вонкавая панэлізацыя"
@@ -2932,7 +2960,7 @@ msgid "&Left"
 msgstr "&Левая панэль"
 
 msgid "&Below"
-msgstr "?Ніжняя"
+msgstr "&Ніжняя"
 
 msgid "&Right"
 msgstr "&Правая панэль"
@@ -2983,7 +3011,7 @@ msgid "Auto m&enus"
 msgstr "Аўтаматычныя &меню"
 
 msgid "Use internal vie&w"
-msgstr "Убуд&аваны прагляд"
+msgstr "Убуд&аваны праглядчык"
 
 msgid "Use internal edi&t"
 msgstr "Убудаваны &рэдактар"
@@ -3055,7 +3083,7 @@ msgid "A&uto save panels setup"
 msgstr "Аўтазахаванне наладак панэлі"
 
 msgid "Simple s&wap"
-msgstr ""
+msgstr "Просты &абмен"
 
 msgid "Re&verse files only"
 msgstr "Ін&вертаваць толькі файлы"
@@ -3275,11 +3303,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
-msgstr " Капіяваць каталог \"%s\" у:"
+msgstr "Капіраваць каталог \"%s\" у:"
 
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
-msgstr " Перамясціць каталог \"%s\" у:"
+msgstr "Перамясціць каталог \"%s\" у:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3339,9 +3367,8 @@ msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
 msgstr ""
-"Файл %s у бягучым каталогу не належыць ані root'у, ані Вам,\n"
-"і даступны іншым на запіс. Выкарыстанне такога файла непрыймальна\n"
-"з пункту гледжання бяспекі."
+"Файл %s у бягучым каталогу не належыць root'у цi Вам, і даступны іншым\n"
+"на запіс. Выкарыстанне такога файла непрыймальна з пункту гледжання бяспекі."
 
 msgid "Format error on file Extensions File"
 msgstr "Памылка ў фармаце файла Пашырэнняў файлаў"
@@ -3486,7 +3513,7 @@ msgid ""
 "Cannot save file %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-" Немагчыма захаваць файл: %s\n"
+"Немагчыма захаваць файл: %s\n"
 "%s "
 
 msgid ""
@@ -3507,7 +3534,7 @@ msgstr "Абалонка яшчэ актыўная. Усё роўна выйсц
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
-msgstr " Немагчыма перайсці ў %s.\n"
+msgstr "Папярэджанне: Немагчыма перайсці ў %s.\n"
 
 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
 msgstr "З бібліятэкай S-Lang і з базай дадзеных terminfo\n"
@@ -3525,7 +3552,7 @@ msgid "With optional subshell support\n"
 msgstr "З апцыянальнай падтрымкай унутранай каманднай абалонкі\n"
 
 msgid "With subshell support as default\n"
-msgstr "С падтрымкай унутранай каманднай абалонкі\n"
+msgstr "З падтрымкай унутранай каманднай абалонкі\n"
 
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "З падтрымкай аперацый у тле\n"
@@ -3561,16 +3588,16 @@ msgid "System data"
 msgstr "Сістэмныя дадзеныя"
 
 msgid "Config directory:"
-msgstr "дырэкторыя канфігурацыі"
+msgstr "Дырэкторыя канфігурацыі"
 
 msgid "Data directory:"
-msgstr "дырэкторыя дадзеных:"
+msgstr "Дырэкторыя дадзеных:"
 
 msgid "User data"
 msgstr "Дадзеныя карыстальніка"
 
 msgid "Cache directory:"
-msgstr "дырэкторыя кэшаваных дадзеных"
+msgstr "Дырэкторыя кэшаваных дадзеных"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3809,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Папярэджанне: файл %s не знойдзены\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3938,7 +3965,7 @@ msgid "vfs_info is not fs!"
 msgstr "vfs_info не fs!"
 
 msgid "You have to chdir to extract files first"
-msgstr "папершае Вы павінны перайсці ў каталаг для вымання файлаў"
+msgstr "Папершае Вы павінны перайсці ў каталаг для вымання файлаў"
 
 msgid "while iterating over blocks"
 msgstr "пры пераборы блокаў"

+ 3827 - 0
po/de_CH.po

@@ -0,0 +1,3827 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Swiss German (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/de_CH/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_CH\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+msgid "Warning: cannot load codepages list"
+msgstr ""
+
+msgid "7-bit ASCII"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot translate from %s to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Event system already initialized"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to initialize event system"
+msgstr ""
+
+msgid "Event system not initialized"
+msgstr ""
+
+msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create group '%s' for events!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create event '%s'!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" is already being edited.\n"
+"User: %s\n"
+"Process ID: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "File locked"
+msgstr ""
+
+msgid "&Grab lock"
+msgstr ""
+
+msgid "&Ignore lock"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create %s directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old settings were migrated from %s\n"
+"to Freedesktop recommended dirs.\n"
+"To get more info, please visit\n"
+"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
+msgstr ""
+
+msgid "Search string not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr ""
+
+msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token number %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expression error"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "&Regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wildcard search"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load '%s' skin.\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse '%s' skin.\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
+"on non-256 colors terminal.\n"
+"Default skin has been loaded"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 6"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 7"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 8"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 9"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 10"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 11"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 12"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 13"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 14"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 15"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 16"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 17"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 18"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 19"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 20"
+msgstr ""
+
+msgid "Backspace key"
+msgstr ""
+
+msgid "End key"
+msgstr ""
+
+msgid "Up arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Down arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Left arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Right arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Home key"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Down key"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Up key"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert key"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete key"
+msgstr ""
+
+msgid "Completion/M-tab"
+msgstr ""
+
+msgid "+ on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "- on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Slash on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "* on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Escape key"
+msgstr ""
+
+msgid "Left arrow keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Right arrow keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Up arrow keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Down arrow keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Home on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "End on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Down keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Up keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 21"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 22"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 23"
+msgstr ""
+
+msgid "Function key 24"
+msgstr ""
+
+msgid "A1 key"
+msgstr ""
+
+msgid "C1 key"
+msgstr ""
+
+msgid "Plus"
+msgstr ""
+
+msgid "Minus"
+msgstr ""
+
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Dot"
+msgstr ""
+
+msgid "Less than"
+msgstr ""
+
+msgid "Great than"
+msgstr ""
+
+msgid "Equal"
+msgstr ""
+
+msgid "Comma"
+msgstr ""
+
+msgid "Apostrophe"
+msgstr ""
+
+msgid "Colon"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclamation mark"
+msgstr ""
+
+msgid "Question mark"
+msgstr ""
+
+msgid "Ampersand"
+msgstr ""
+
+msgid "Dollar sign"
+msgstr ""
+
+msgid "Quotation mark"
+msgstr ""
+
+msgid "Caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Tilda"
+msgstr ""
+
+msgid "Prime"
+msgstr ""
+
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+msgid "Understrike"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+msgid "Left parenthesis"
+msgstr ""
+
+msgid "Right parenthesis"
+msgstr ""
+
+msgid "Left bracket"
+msgstr ""
+
+msgid "Right bracket"
+msgstr ""
+
+msgid "Left brace"
+msgstr ""
+
+msgid "Right brace"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab key"
+msgstr ""
+
+msgid "Space key"
+msgstr ""
+
+msgid "Slash key"
+msgstr ""
+
+msgid "Backslash key"
+msgstr ""
+
+msgid "Number sign #"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
+msgid "At sign"
+msgstr ""
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen size %dx%d is not supported.\n"
+"Check the TERM environment variable.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is not owned by you\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Temporary files will be created in %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Temporary files will not be created\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipe failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Dup failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Error dup'ing old error pipe"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Directory cache expired for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "bytes transferred"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting linear transfer..."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting file"
+msgstr ""
+
+msgid "Changes to file lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot parse:"
+msgstr ""
+
+msgid "More parsing errors will be ignored."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Screens"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
+msgid "DialogTitle|History cleanup"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want clean this history?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+msgid "Background process:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays the current version"
+msgstr ""
+
+msgid "Print data directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Print extended info about used data directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Print configure options"
+msgstr ""
+
+msgid "Print last working directory to specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables subshell support (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disables subshell support"
+msgstr ""
+
+msgid "Log ftp dialog to specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "Set debug level"
+msgstr ""
+
+msgid "Launches the file viewer on a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Edits one file"
+msgstr ""
+
+msgid "Forces xterm features"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable mouse support in text version"
+msgstr ""
+
+msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
+msgstr ""
+
+msgid "To run on slow terminals"
+msgstr ""
+
+msgid "Use stickchars to draw"
+msgstr ""
+
+msgid "Resets soft keys on HP terminals"
+msgstr ""
+
+msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests to run in black and white"
+msgstr ""
+
+msgid "Request to run in color mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies a color configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Show mc with specified skin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate keywords
+msgid ""
+"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
+"\n"
+"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
+"\n"
+" Keywords:\n"
+"   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
+"                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
+"                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
+"   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
+"   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
+"                 errdhotfocus\n"
+"   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
+"   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
+"   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+"                 editlinestate\n"
+"   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+"   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
+msgid ""
+"Standard Colors:\n"
+"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
+"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
+"   brightcyan, lightgray and white\n"
+"\n"
+"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
+"   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
+"\n"
+"Attributes:\n"
+"   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Color options"
+msgstr ""
+
+msgid "+number"
+msgstr ""
+
+msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
+msgstr ""
+
+msgid "Set initial line number for the internal editor"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
+"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No arguments given to the viewer."
+msgstr ""
+
+msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
+msgstr ""
+
+msgid "Main options"
+msgstr ""
+
+msgid "Terminal options"
+msgstr ""
+
+msgid "Background process error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown error in child"
+msgstr ""
+
+msgid "Child died unexpectedly"
+msgstr ""
+
+msgid "Background protocol error"
+msgstr ""
+
+msgid "Reading failed"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Background process sent us a request for more arguments\n"
+"than we can handle."
+msgstr ""
+
+msgid "&Dismiss"
+msgstr ""
+
+msgid "All charsets"
+msgstr ""
+
+msgid "&Whole words"
+msgstr ""
+
+msgid "&Backwards"
+msgstr ""
+
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter search string:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search is disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create temporary diff file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file\n"
+"%s%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create temporary merge file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fastest (Assume large files)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
+msgstr ""
+
+msgid "Strip &trailing carriage return"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore all &whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore &space change"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore tab &expansion"
+msgstr ""
+
+msgid "&Ignore case"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff extra options"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto line (left)"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto line (right)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter line:"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Help"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Save"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Merge"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Search"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Options"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "File was modified. Save with exit?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Midnight Commander is being shut down.\n"
+"Save modified file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff:"
+msgstr ""
+
+msgid "Two files are needed to compare"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+msgid "< Auto >"
+msgstr ""
+
+msgid "< Reload Current Syntax >"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
+"\n"
+"            A user friendly text editor\n"
+"         written for the Midnight Commander"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get size/permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
+msgstr ""
+
+msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error writing to pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
+msgstr ""
+
+msgid "C&ontinue"
+msgstr ""
+
+msgid "&Do not change"
+msgstr ""
+
+msgid "&Unix format (LF)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Macintosh format (CR)"
+msgstr ""
+
+msgid "Change line breaks to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter file name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+msgid "Syntax file edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Which syntax file you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "&User"
+msgstr ""
+
+msgid "&System Wide"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Which menu file do you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Local"
+msgstr ""
+
+msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quick save"
+msgstr ""
+
+msgid "&Safe save"
+msgstr ""
+
+msgid "&Do backups with following extension:"
+msgstr ""
+
+msgid "Check &POSIX new line"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Save Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "A file already exists with this name"
+msgstr ""
+
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot save file"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete macro"
+msgstr ""
+
+msgid "Press macro hotkey:"
+msgstr ""
+
+msgid "Macro not deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "Save macro"
+msgstr ""
+
+msgid "Press the macro's new hotkey:"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat last commands"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat times:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Confirm save file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Save file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Current text was modified without a file save.\n"
+"Continue discards these changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%ld replacements made"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cancel quit"
+msgstr ""
+
+msgid "This function is not implemented"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to save to file"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto line"
+msgstr ""
+
+msgid "Save block"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert file"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot insert file"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort block"
+msgstr ""
+
+msgid "You must first highlight a block of text"
+msgstr ""
+
+msgid "Run sort"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot execute sort command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Sort returned non-zero: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste output of external command"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter shell command(s):"
+msgstr ""
+
+msgid "External command"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot execute command"
+msgstr ""
+
+msgid "Copies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert literal"
+msgstr ""
+
+msgid "Press any key:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Current text was modified without a file save\n"
+"Continue discards these changes"
+msgstr ""
+
+msgid "In se&lection"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter replacement string:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Find all"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Current text was modified without a file save.\n"
+"Continue discards these changes."
+msgstr ""
+
+msgid "&Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "A&ll"
+msgstr ""
+
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm replace"
+msgstr ""
+
+msgid "&Open file..."
+msgstr ""
+
+msgid "&New"
+msgstr ""
+
+msgid "Save &as..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Insert file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cop&y to file..."
+msgstr ""
+
+msgid "&User menu..."
+msgstr ""
+
+msgid "A&bout..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "&Undo"
+msgstr ""
+
+msgid "&Redo"
+msgstr ""
+
+msgid "&Toggle ins/overw"
+msgstr ""
+
+msgid "To&ggle mark"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mark columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark &all"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmar&k"
+msgstr ""
+
+msgid "Cop&y"
+msgstr ""
+
+msgid "Mo&ve"
+msgstr ""
+
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Co&py to clipfile"
+msgstr ""
+
+msgid "&Cut to clipfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Pa&ste from clipfile"
+msgstr ""
+
+msgid "&Beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "&End"
+msgstr ""
+
+msgid "&Search..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search &again"
+msgstr ""
+
+msgid "&Replace..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Toggle bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "&Next bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "&Prev bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "&Flush bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "&Go to line..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Toggle line state"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to matching &bracket"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle s&yntax highlighting"
+msgstr ""
+
+msgid "&Find declaration"
+msgstr ""
+
+msgid "Back from &declaration"
+msgstr ""
+
+msgid "For&ward to declaration"
+msgstr ""
+
+msgid "Encod&ing..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Refresh screen"
+msgstr ""
+
+msgid "&Start/Stop record macro"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete macr&o..."
+msgstr ""
+
+msgid "Record/Repeat &actions"
+msgstr ""
+
+msgid "'ispell' s&pell check"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mail..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert &literal..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert &date/time"
+msgstr ""
+
+msgid "&Format paragraph"
+msgstr ""
+
+msgid "&Sort..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Paste output of..."
+msgstr ""
+
+msgid "&External formatter"
+msgstr ""
+
+msgid "&General..."
+msgstr ""
+
+msgid "Save &mode..."
+msgstr ""
+
+msgid "Learn &keys..."
+msgstr ""
+
+msgid "Syntax &highlighting..."
+msgstr ""
+
+msgid "S&yntax file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Menu file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Save setup"
+msgstr ""
+
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "&Search"
+msgstr ""
+
+msgid "&Command"
+msgstr ""
+
+msgid "For&mat"
+msgstr ""
+
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Dynamic paragraphing"
+msgstr ""
+
+msgid "Type writer wrap"
+msgstr ""
+
+msgid "Word wrap line length:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Group undo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor beyond end of line"
+msgstr ""
+
+msgid "Pers&istent selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Synta&x highlighting"
+msgstr ""
+
+msgid "Visible tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Visible trailing spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Save file &position"
+msgstr ""
+
+msgid "Confir&m before saving"
+msgstr ""
+
+msgid "&Return does autoindent"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab spacing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill tabs with &spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "&Backspace through tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fake half tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor options"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit: "
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Mark"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Replac"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Move"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|PullDn"
+msgstr ""
+
+msgid "Load syntax file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open file %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error in file %s on line %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Commander can't change to the directory that\n"
+"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
+"deleted your working directory, or given yourself\n"
+"extra access permissions with the \"su\" command?"
+msgstr ""
+
+msgid "The shell is already running a command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Set"
+msgstr ""
+
+msgid "S&kip"
+msgstr ""
+
+msgid "Set &all"
+msgstr ""
+
+msgid "owner"
+msgstr ""
+
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%6d of %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Chown advanced command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chmod \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chown \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "&Resume"
+msgstr ""
+
+msgid "&Kill"
+msgstr ""
+
+msgid "&Full file list"
+msgstr ""
+
+msgid "&Brief file list"
+msgstr ""
+
+msgid "&Long file list"
+msgstr ""
+
+msgid "&User defined:"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing mode"
+msgstr ""
+
+msgid "User &mini status"
+msgstr ""
+
+msgid "Other 8 bit"
+msgstr ""
+
+msgid "Display bits"
+msgstr ""
+
+msgid "Input / display codepage:"
+msgstr ""
+
+msgid "F&ull 8 bits input"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "&Reverse"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensi&tive"
+msgstr ""
+
+msgid "Executable &first"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
+#. 2
+msgid "Confirmation|&History cleanup"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation|E&xit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation|&Execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation|O&verwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation|&Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "UTF-8 output"
+msgstr ""
+
+msgid "Full 8 bits output"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO 8859-1"
+msgstr ""
+
+msgid "7 bits"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Use passive mode over pro&xy"
+msgstr ""
+
+msgid "Use &passive mode"
+msgstr ""
+
+msgid "&Use ~/.netrc"
+msgstr ""
+
+msgid "&Always use ftp proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs directory cache timeout:"
+msgstr ""
+
+msgid "ftp anonymous password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout for freeing VFSs:"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual File System Setting"
+msgstr ""
+
+msgid "cd"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick cd"
+msgstr ""
+
+msgid "Symbolic link filename:"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
+msgstr ""
+
+msgid "Symbolic link"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Password for \\\\%s\\%s"
+msgstr ""
+
+msgid "execute/search by others"
+msgstr ""
+
+msgid "write by others"
+msgstr ""
+
+msgid "read by others"
+msgstr ""
+
+msgid "execute/search by group"
+msgstr ""
+
+msgid "write by group"
+msgstr ""
+
+msgid "read by group"
+msgstr ""
+
+msgid "execute/search by owner"
+msgstr ""
+
+msgid "write by owner"
+msgstr ""
+
+msgid "read by owner"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky bit"
+msgstr ""
+
+msgid "set group ID on execution"
+msgstr ""
+
+msgid "set user ID on execution"
+msgstr ""
+
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Permissions (octal):"
+msgstr ""
+
+msgid "Owner name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name:"
+msgstr ""
+
+msgid "C&lear marked"
+msgstr ""
+
+msgid "S&et marked"
+msgstr ""
+
+msgid "&Marked all"
+msgstr ""
+
+msgid "Chmod command"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+msgid "Set &users"
+msgstr ""
+
+msgid "Set &groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
+
+msgid "Group name"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Chown command"
+msgstr ""
+
+msgid "<Unknown user>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Unknown group>"
+msgstr ""
+
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter machine name (F1 for details):"
+msgstr ""
+
+msgid "Files tagged, want to cd?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Set expression for filtering filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "&Using shell patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "&Files only"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Link %s to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "link: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "symlink: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot chdir to \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "View file"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+msgid "Filtered view"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter command and arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter directory name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Extension file edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Which extension file you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlighting groups file edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Which highlighting file you want to edit?"
+msgstr ""
+
+msgid "Compare directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Select compare method:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quick"
+msgstr ""
+
+msgid "&Size only"
+msgstr ""
+
+msgid "&Thorough"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Both panels should be in the listing mode\n"
+"to use this command"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Not an xterm or Linux console;\n"
+"the panels cannot be toggled."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Symlink `%s' points to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit symlink"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "edit symlink: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a symbolic link"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP to machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Shell link to machine"
+msgstr ""
+
+msgid "SMB link to machine"
+msgstr ""
+
+msgid "Undelete files on an ext2 file system"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter device (without /dev/) to undelete\n"
+"files on: (F1 for details)"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setup saved to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to save setup to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chdir to \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot read directory contents"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create temporary command file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s%s file error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
+"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
+"Commander package."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s file error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
+"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
+" it."
+msgstr ""
+
+msgid "DialogTitle|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "DialogTitle|Move"
+msgstr ""
+
+msgid "DialogTitle|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "FileOperation|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "FileOperation|Move"
+msgstr ""
+
+msgid "FileOperation|Delete"
+msgstr ""
+
+#, no-c-format
+msgid "%o %f \"%s\"%m"
+msgstr ""
+
+#, no-c-format
+msgid "%o %d %f%m"
+msgstr ""
+
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+msgid "directories"
+msgstr ""
+
+msgid "files/directories"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
+msgid " with source mask:"
+msgstr ""
+
+msgid "to:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot make the hardlink"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read source link \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
+"\n"
+"Option Stable Symlinks will be disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "Ski&p all"
+msgstr ""
+
+msgid "&Retry"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Directory not empty.\n"
+"Delete it recursively?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Background process: Directory not empty.\n"
+"Delete it recursively?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete:"
+msgstr ""
+
+msgid "Non&e"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\"\n"
+"and\n"
+"\"%s\"\n"
+"are the same file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot delete file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create special file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chown target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chmod target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Reget failed, about to overwrite file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fstat source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fstat target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read source file\"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "(stalled)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot close source file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot close target file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Keep"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat source directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Source \"%s\" is not a directory\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy cyclic symbolic link\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination \"%s\" must be a directory\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create target directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot chown target directory \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\"\n"
+"and\n"
+"\"%s\"\n"
+"are the same directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot overwrite file \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory scanning"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate on \"..\"!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, I could not put the job in background"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d:%02d.%02d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ETA %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%.2f MB/s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%ld B/s"
+msgstr ""
+
+msgid "Target file already exists!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Source date: %s, size %llu"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Target date: %s, size %llu"
+msgstr ""
+
+msgid "If &size differs"
+msgstr ""
+
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite all targets?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Reget"
+msgstr ""
+
+msgid "A&ppend"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite this target?"
+msgstr ""
+
+msgid "File exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Background process: File exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Files processed: %zu of %zu"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Time: %s  %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total: %s of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
+msgid "&Background"
+msgstr ""
+
+msgid "&Stable Symlinks"
+msgstr ""
+
+msgid "Di&ve into subdir if exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Preserve &attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow &links"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid source pattern `%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "&Suspend"
+msgstr ""
+
+msgid "Con&tinue"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chdir"
+msgstr ""
+
+msgid "&Again"
+msgstr ""
+
+msgid "Pane&lize"
+msgstr ""
+
+msgid "&View - F3"
+msgstr ""
+
+msgid "&Edit - F4"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Found: %ld"
+msgstr ""
+
+msgid "Malformed regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Cas&e sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "&Find recursively"
+msgstr ""
+
+msgid "S&kip hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "&All charsets"
+msgstr ""
+
+msgid "Sea&rch for content"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sens&itive"
+msgstr ""
+
+msgid "Re&gular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Fir&st hit"
+msgstr ""
+
+msgid "A&ll charsets"
+msgstr ""
+
+msgid "&Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Find File"
+msgstr ""
+
+msgid "Content:"
+msgstr ""
+
+msgid "File name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ena&ble ignore directories:"
+msgstr ""
+
+msgid "Start at:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Grepping in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Finished (ignored %zd directory)"
+msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Searching %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "&Append"
+msgstr ""
+
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+msgid "New &entry"
+msgstr ""
+
+msgid "New &group"
+msgstr ""
+
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add current"
+msgstr ""
+
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+msgid "Fr&ee VFSs now"
+msgstr ""
+
+msgid "Change &to"
+msgstr ""
+
+msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
+msgstr ""
+
+msgid "Active VFS directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory hotlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory path"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory label"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Moving %s"
+msgstr ""
+
+msgid "New hotlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory label:"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory path:"
+msgstr ""
+
+msgid "New hotlist group"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of new group:"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove:"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Group not empty.\n"
+"Remove it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Top level group"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotlist Load"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MC was unable to write ~/%s file,\n"
+"your old hotlist entries were not deleted"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Label for \"%s\":"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to hotlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Midnight Commander %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
+msgstr ""
+
+msgid "No node information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No space information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Type:      %s"
+msgstr ""
+
+msgid "non-local vfs"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device:    %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Accessed:  %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Modified:  %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
+#, c-format
+msgid "Changed:   %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Size:      %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " (%ld block)"
+msgid_plural " (%ld blocks)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Owner:     %s/%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Links:     %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Mode:      %s (%04o)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Location:  %Xh:%Xh"
+msgstr ""
+
+msgid "Show free sp&ace"
+msgstr ""
+
+msgid "&XTerm window title"
+msgstr ""
+
+msgid "H&intbar visible"
+msgstr ""
+
+msgid "&Keybar visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Command &prompt"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu&bar visible"
+msgstr ""
+
+msgid "&Equal split"
+msgstr ""
+
+msgid "Panel split"
+msgstr ""
+
+msgid "Console output"
+msgstr ""
+
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+msgid "&Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "&Horizontal"
+msgstr ""
+
+msgid "Output lines:"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "File listin&g"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quick view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Info"
+msgstr ""
+
+msgid "&Listing mode..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Sort order..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Encoding..."
+msgstr ""
+
+msgid "FT&P link..."
+msgstr ""
+
+msgid "S&hell link..."
+msgstr ""
+
+msgid "SM&B link..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Rescan"
+msgstr ""
+
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+msgid "Vie&w file..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Filtered view"
+msgstr ""
+
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "C&hmod"
+msgstr ""
+
+msgid "&Link"
+msgstr ""
+
+msgid "&Symlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative symlin&k"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit s&ymlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Ch&own"
+msgstr ""
+
+msgid "&Advanced chown"
+msgstr ""
+
+msgid "&Rename/Move"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mkdir"
+msgstr ""
+
+msgid "&Quick cd"
+msgstr ""
+
+msgid "Select &group"
+msgstr ""
+
+msgid "U&nselect group"
+msgstr ""
+
+msgid "&Invert selection"
+msgstr ""
+
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
+msgid "&User menu"
+msgstr ""
+
+msgid "&Directory tree"
+msgstr ""
+
+msgid "&Find file"
+msgstr ""
+
+msgid "S&wap panels"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch &panels on/off"
+msgstr ""
+
+msgid "&Compare directories"
+msgstr ""
+
+msgid "C&ompare files"
+msgstr ""
+
+msgid "E&xternal panelize"
+msgstr ""
+
+msgid "Show directory s&izes"
+msgstr ""
+
+msgid "Command &history"
+msgstr ""
+
+msgid "Di&rectory hotlist"
+msgstr ""
+
+msgid "&Active VFS list"
+msgstr ""
+
+msgid "&Background jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen lis&t"
+msgstr ""
+
+msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
+msgstr ""
+
+msgid "&Listing format edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit &extension file"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit &menu file"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit hi&ghlighting group file"
+msgstr ""
+
+msgid "&Configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Layout..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Panel options..."
+msgstr ""
+
+msgid "C&onfirmation..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Display bits..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Virtual FS..."
+msgstr ""
+
+msgid "Panels:"
+msgstr ""
+
+msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
+msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "The Midnight Commander"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
+msgstr ""
+
+msgid "&Above"
+msgstr ""
+
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+msgid "&Below"
+msgstr ""
+
+msgid "&Right"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|View"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|RenMov"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Mkdir"
+msgstr ""
+
+msgid "&Never"
+msgstr ""
+
+msgid "On dum&b terminals"
+msgstr ""
+
+msgid "Alwa&ys"
+msgstr ""
+
+msgid "A&uto save setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Sa&fe delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Cd follows lin&ks"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotating d&ash"
+msgstr ""
+
+msgid "Co&mplete: show all"
+msgstr ""
+
+msgid "Shell &patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "&Drop down menus"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto m&enus"
+msgstr ""
+
+msgid "Use internal vie&w"
+msgstr ""
+
+msgid "Use internal edi&t"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause after run"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+msgid "S&ingle press"
+msgstr ""
+
+msgid "Esc key mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Mkdi&r autoname"
+msgstr ""
+
+msgid "Classic pro&gressbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Compute tota&ls"
+msgstr ""
+
+msgid "&Verbose operation"
+msgstr ""
+
+msgid "File operation options"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure options"
+msgstr ""
+
+msgid "Case &insensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Use panel sort mo&de"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick search"
+msgstr ""
+
+msgid "&Permissions"
+msgstr ""
+
+msgid "File &types"
+msgstr ""
+
+msgid "File highlight"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mouse page scrolling"
+msgstr ""
+
+msgid "Pa&ge scrolling"
+msgstr ""
+
+msgid "L&ynx-like motion"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "A&uto save panels setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple s&wap"
+msgstr ""
+
+msgid "Re&verse files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Ma&rk moves down"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fast dir reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr ""
+
+msgid "Show &backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Mi&x all files"
+msgstr ""
+
+msgid "Use SI si&ze units"
+msgstr ""
+
+msgid "Show mi&ni-status"
+msgstr ""
+
+msgid "Panel options"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
+"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
+"manual reload of the directory. See the man page for\n"
+"the details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|u"
+msgstr ""
+
+msgid "&Unsorted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|n"
+msgstr ""
+
+msgid "&Name"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|v"
+msgstr ""
+
+msgid "&Version"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|e"
+msgstr ""
+
+msgid "&Extension"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|s"
+msgstr ""
+
+msgid "&Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Block Size"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|m"
+msgstr ""
+
+msgid "&Modify time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|a"
+msgstr ""
+
+msgid "&Access time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|h"
+msgstr ""
+
+msgid "C&hange time"
+msgstr ""
+
+msgid "Perm"
+msgstr ""
+
+msgid "Nl"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
+msgid "sort|i"
+msgstr ""
+
+msgid "&Inode"
+msgstr ""
+
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+msgid "GID"
+msgstr ""
+
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid "[dev]"
+msgstr ""
+
+msgid "UP--DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "SYMLINK"
+msgstr ""
+
+msgid "SUB-DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "<readlink failed>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s in %d file"
+msgid_plural "%s in %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Unknown tag on display format:"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you really want to execute?"
+msgstr ""
+
+msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
+msgstr ""
+
+msgid "&Add new"
+msgstr ""
+
+msgid "External panelize"
+msgstr ""
+
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+msgid "Other command"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to external panelize"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter command label:"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot invoke command."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipe close failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Find rejects after patching"
+msgstr ""
+
+msgid "Find *.orig after patching"
+msgstr ""
+
+msgid "Find SUID and SGID programs"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open the %s file for writing:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\" directory to:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Move \"%s\" directory to:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat the destination\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Static"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Dynamc"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Rescan"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Forget"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Rmdir"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write to the %s file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+msgid "True:"
+msgstr ""
+
+msgid "False:"
+msgstr ""
+
+msgid "Error calling program"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning -- ignoring file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
+"Using it may compromise your security"
+msgstr ""
+
+msgid "Format error on file Extensions File"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The %%var macro has no default"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The %%var macro has no variable"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open file%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No suitable entries found in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "User menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Help file format error\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal bug: Double start of link area"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find node %s in help file"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Index"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Teach me a key"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please press the %s\n"
+"and then wait until this message disappears.\n"
+"\n"
+"Then, press it again to see if OK appears\n"
+"next to its button.\n"
+"\n"
+"If you want to escape, press a single Escape key\n"
+"and wait as well."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot accept this key"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have entered \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It seems that all your keys already\n"
+"work fine. That's great."
+msgstr ""
+
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Great! You have a complete terminal database!\n"
+"All your keys work well."
+msgstr ""
+
+msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
+msgstr ""
+
+msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
+msgstr ""
+
+msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to run:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed while close:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose codepage"
+msgstr ""
+
+msgid "-  < No translation >"
+msgstr ""
+
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr ""
+
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GNU Midnight Commander is already\n"
+"running on this terminal.\n"
+"Subshell support will be disabled."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open named pipe %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Using the ncurses library\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Using the ncursesw library\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With builtin Editor\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With optional subshell support\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With subshell support as default\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With support for background operations\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With mouse support on xterm\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With support for X11 events\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With internationalization support\n"
+msgstr ""
+
+msgid "With multiple codepages support\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Virtual File Systems:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Data types:"
+msgstr ""
+
+msgid "System data"
+msgstr ""
+
+msgid "Config directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Data directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "User data"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache directory:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open cpio archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Premature end of cpio archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistent hardlinks of\n"
+"%s\n"
+"in cpio archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupted cpio header encountered in\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected end of file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Inconsistent extfs archive"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: Disconnecting from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Waiting for initial line..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: Password is required for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Sending password..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Sending initial line..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Handshaking version..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Getting host info..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Setting up current directory..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: Connected, home %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: Reading directory %s..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: done."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fish: store %s: sending command..."
+msgstr ""
+
+msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: storing zeros"
+msgstr ""
+
+msgid "fish: storing file"
+msgstr ""
+
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr ""
+
+msgid "Error reported after abort."
+msgstr ""
+
+msgid "Aborted transfer would be successful."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "FTP: Password required for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: sending login name"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: sending user password"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "FTP: Account required for user %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: sending user account"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: logged in"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: Invalid host name."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: making connection to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: invalid address family"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: aborting transfer."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: abort error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: abort failed"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: CWD failed."
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolving symlink..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
+msgstr ""
+
+msgid "(strict rfc959)"
+msgstr ""
+
+msgid "(chdir first)"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
+msgstr ""
+
+msgid "ftpfs: storing file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"~/.netrc file has incorrect mode\n"
+"Remove password or correct mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Invalid line in %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reconnect to %s failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error %s creating directory %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error %s removing directory %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s opening remote file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s removing remote file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s renaming files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open tar archive\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Inconsistent tar archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected EOF on archive file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"doesn't look like a tar archive."
+msgstr ""
+
+msgid "undelfs: error"
+msgstr ""
+
+msgid "not enough memory"
+msgstr ""
+
+msgid "while allocating block buffer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "open_inode_scan: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while starting inode scan %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
+msgstr ""
+
+msgid "no more memory while reallocating array"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while doing inode scan %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr ""
+
+msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load inode bitmap from:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "undelfs: reading block bitmap..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load block bitmap from:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "vfs_info is not fs!"
+msgstr ""
+
+msgid "You have to chdir to extract files first"
+msgstr ""
+
+msgid "while iterating over blocks"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Ext2lib error"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid value"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot spawn child process"
+msgstr ""
+
+msgid "Empty output from child filter"
+msgstr ""
+
+msgid "&Line number (decimal)"
+msgstr ""
+
+msgid "Pe&rcents"
+msgstr ""
+
+msgid "&Decimal offset"
+msgstr ""
+
+msgid "He&xadecimal offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Ascii"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|HxSrch"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|UnWrap"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Wrap"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Hex"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Goto"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Raw"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Parse"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Unform"
+msgstr ""
+
+msgid "ButtonBar|Format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while closing the file:\n"
+"%s\n"
+"Data may have been written or not"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "View: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot view: not a regular file"
+msgstr ""
+
+msgid "Seeking to search result"
+msgstr ""
+
+msgid "Search done"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue from beginning?"
+msgstr ""
+
+

+ 1 - 1
po/et.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

+ 105 - 61
po/eu.po

@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: xalba <xalba@euskalnet.net>\n"
 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,31 +23,31 @@ msgid "Warning: cannot load codepages list"
 msgstr "Abisua: kode-orrialde zerrenda ezin zamatu"
 
 msgid "7-bit ASCII"
-msgstr "7-bit ASCII"
+msgstr "7-biteko ASCII"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "Ezin itzuli %s(e)tik %s(e)ra"
 
 msgid "Event system already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera sistema dagoeneko hasieratuta"
 
 msgid "Failed to initialize event system"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera sistema hasieratzeak huts egin du"
 
 msgid "Event system not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera sistema ez dago hasieratuta"
 
 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu sarrera datuak! Parametroetako batzuk NULUAK dira!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%s' taldea gertaeratarako sortu!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create event '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%s' gertaera sortu!"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "%s direktorioa ezin sortu"
 
 #, c-format
 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da erabiltzailearen ezarpenak migratzerakoan: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -82,6 +83,10 @@ msgid ""
 "To get more info, please visit\n"
 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
 msgstr ""
+"Zure ezarpen zaharrak %s-tik \n"
+"Freedesktop-ek gomendatutako direktorioetara migratu dira.\n"
+"Info gehiago nahi baduzu, mesedez bisitatu\n"
+"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
 
 msgid "Search string not found"
 msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu"
@@ -97,7 +102,7 @@ msgid "Invalid token number %d"
 msgstr "Token zenbaki baliogabea %d"
 
 msgid "Regular expression error"
-msgstr ""
+msgstr "Adirazpen erregularraren akatsa"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
@@ -133,6 +138,9 @@ msgid ""
 "on non-256 colors terminal.\n"
 "Default skin has been loaded"
 msgstr ""
+"Ezin da 256 koloretarako euskarria duen '%s' azala\n"
+"256 koloretakoa ez den terminal batean erabili.\n"
+"Lehenetsitako azala zamatu da"
 
 msgid "Function key 1"
 msgstr "1. funtzio tekla"
@@ -476,7 +484,7 @@ msgid "Cannot parse:"
 msgstr "Azterketa sintaktikoa ezin egin:"
 
 msgid "More parsing errors will be ignored."
-msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo."
+msgstr "Azterketa sintaktikoaren akats gehiago baztertu egingo dira."
 
 msgid "Internal error:"
 msgstr "Barne-errorea:"
@@ -519,16 +527,16 @@ msgid "Displays the current version"
 msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
 
 msgid "Print data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu datu direktorioa"
 
 msgid "Print extended info about used data directories"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu info hedatua erabilitako data direktorioei buruz"
 
 msgid "Print configure options"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu konfiguratzeko aukerak"
 
 msgid "Print last working directory to specified file"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu laneko azken direktorioa zehaztutako fitxategira"
 
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
@@ -570,7 +578,7 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
 msgstr "Zamatu tekla elkarketen definizioak zehaztutako fitxategitik"
 
 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zamatu tekla loturak fitxategitik, erabili lehenetsitakoak"
 
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
@@ -604,6 +612,24 @@ msgid ""
 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
 msgstr ""
+"--colors GAKOHITZA={AURRE},{ATZE},{EZAUGR}:GAKOHITZA2=...\n"
+"\n"
+"{AURRE}, {ATZE} eta {EZAUGR} jarri gabe utzi daitezke, eta lehenetsitakoa\n"
+"erabiliko da\n"
+"\n"
+" Gakohitzak:\n"
+"   Globala:      errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
+"                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
+"                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
+"   Fitxategien bistaraketa: normal, selected, marked, markselect\n"
+"   Elkarrizketa laukiak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
+"                 errdhotfocus\n"
+"   Menuak:       menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
+"   Menu gainazaleratuak:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
+"   Editorea:     editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+"                 editlinestate\n"
+"   Erakuslea:    viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+"   Laguntza:     helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
 msgid ""
@@ -618,6 +644,16 @@ msgid ""
 "Attributes:\n"
 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
 msgstr ""
+"Kolore estandarrak:\n"
+"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
+"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
+"   brightcyan, lightgray eta white\n"
+"\n"
+"Kolore hedatuak, 256 kolore eskuragarri daudenean:\n"
+"   color16-tik color255-ra, edo rgb000-tik rgb555-ra eta gray0-tik gray23-ra\n"
+"\n"
+"Ezaugarriak:\n"
+"   bold, underline, reverse, blink; erantsi gehiago '+' erabiliz\n"
 
 msgid "Color options"
 msgstr "Koloreen aukerak"
@@ -738,16 +774,16 @@ msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
 msgstr "&Gutxienekoa (bilatu aldaketa multzo txikiagoa)"
 
 msgid "Strip &trailing carriage return"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu arras&te orga itzulera"
 
 msgid "Ignore all &whitespace"
-msgstr "Ez ikusi &zurigune guztiak"
+msgstr "Baztertu &zurigune guztiak"
 
 msgid "Ignore &space change"
-msgstr "Ezikusi &zuriune aldaketa"
+msgstr "Baztertu &zuriune aldaketa"
 
 msgid "Ignore tab &expansion"
-msgstr "Ezikusi tab &hedapena"
+msgstr "Baztertu tab &hedapena"
 
 msgid "&Ignore case"
 msgstr "&Ez bereizi maius/minus"
@@ -834,7 +870,7 @@ msgid ""
 "            A user friendly text editor\n"
 "         written for the Midnight Commander"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
+"Copyright (C) 1996-2010 Free Software Foundation\n"
 "\n"
 "            Testu editore lagunkoi bat\n"
 "         Midnight Commander-rarentzako idatzia"
@@ -967,22 +1003,22 @@ msgid "Delete macro"
 msgstr "Ezabatu makroa"
 
 msgid "Press macro hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu makroaren laster-tekla:"
 
 msgid "Macro not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Makro ez ezabatua"
 
 msgid "Save macro"
 msgstr "Gorde makroa"
 
 msgid "Press the macro's new hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu makroaren laster-tekla berria:"
 
 msgid "Repeat last commands"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatu azken komandoa"
 
 msgid "Repeat times:"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbat aldiz errepikatu:"
 
 #, c-format
 msgid "Confirm save file: \"%s\""
@@ -1164,7 +1200,7 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Toggle ins/overw"
 msgstr "&Txandakatu txert/gainid"
@@ -1224,7 +1260,7 @@ msgid "&Prev bookmark"
 msgstr "&Aurreko laster-marka"
 
 msgid "&Flush bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Hustu liburu-markak"
 
 msgid "&Go to line..."
 msgstr "&Joan...lerrora"
@@ -1254,13 +1290,13 @@ msgid "&Refresh screen"
 msgstr "&Freskatu pantaila"
 
 msgid "&Start/Stop record macro"
-msgstr ""
+msgstr "&Hasi/Gelditu makro grabaketa"
 
 msgid "Delete macr&o..."
 msgstr "Ezabatu makr&oa..."
 
 msgid "Record/Repeat &actions"
-msgstr ""
+msgstr "Grabatu/Errepikatu &ekintzak"
 
 msgid "'ispell' s&pell check"
 msgstr "'ispell' &ortografia egiaztapena"
@@ -1338,13 +1374,13 @@ msgid "Word wrap line length:"
 msgstr "Itzulbiratutako lerroaren luzeera:"
 
 msgid "&Group undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Taldeka desegin"
 
 msgid "Cursor beyond end of line"
 msgstr "Kurtsorea lerro amaieratik harantzago"
 
 msgid "Pers&istent selection"
-msgstr ""
+msgstr "&Hautaketa iraunkorra"
 
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
@@ -1353,7 +1389,7 @@ msgid "Visible tabs"
 msgstr "Tab ikusgarriak"
 
 msgid "Visible trailing spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Arraste zuriune ikusgarriak"
 
 msgid "Save file &position"
 msgstr "Gorde fitxategi &kokapena"
@@ -1365,7 +1401,7 @@ msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du"
 
 msgid "Tab spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tab tartea:"
 
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "bete tabulazioak &tarteekin"
@@ -1521,7 +1557,7 @@ msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Beste 8 bit"
 
 msgid "Display bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu bitak"
 
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "Sartu / bistaratu kode-orrialdea:"
@@ -1683,16 +1719,16 @@ msgid "set user ID on execution"
 msgstr "ezarri erabiltzailearen ID-a exekutatzerakoan"
 
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
 
 msgid "Permissions (octal):"
-msgstr ""
+msgstr "Baimenak (Zortzitarra):"
 
 msgid "Owner name:"
-msgstr ""
+msgstr "Jabearen izena:"
 
 msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Taldearen izena:"
 
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "&Garbitu markatutakoa"
@@ -1893,11 +1929,11 @@ msgstr "Ezarpena"
 
 #, c-format
 msgid "Setup saved to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpena %s-ra gordeta"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to save setup to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak ezin gorde %s-ra"
 
 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr "Komandoak ezin exekutatu bertakoa ez den fitxategi-sistema batean"
@@ -1940,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s fitxategi akatsa"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1948,6 +1984,9 @@ msgid ""
 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
 " it."
 msgstr ""
+"%s%s%s fitxategiaren formatua aldatu egin da 3.0 bertsioarekin. Agian "
+"%smc.ext fitxategitik kopiatu nahiko duzu edo fitxategia idazteko adibide "
+"gisa erabili."
 
 msgid "DialogTitle|Copy"
 msgstr "Kopiatu"
@@ -2033,7 +2072,7 @@ msgid "&Abort"
 msgstr "&Abortatu"
 
 msgid "Ski&p all"
-msgstr ""
+msgstr "Sa&hiestu guztia"
 
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Saiatu berriz"
@@ -2482,7 +2521,7 @@ msgid "File name:"
 msgstr "Fitxategi izena:"
 
 msgid "Ena&ble ignore directories:"
-msgstr ""
+msgstr "&Gaitu alboratu direktorioak:"
 
 msgid "Start at:"
 msgstr "Hemen hasi:"
@@ -2497,8 +2536,8 @@ msgstr "Amaituta"
 #, c-format
 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Amaituta (direktorio %zd baztertuta)"
+msgstr[1] "Amaituta (%zd direktorio baztertuta)"
 
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
@@ -2815,7 +2854,7 @@ msgid "U&nselect group"
 msgstr "Des&autatu taldea"
 
 msgid "&Invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "&Alderantzikatu hautapena"
 
 msgid "E&xit"
 msgstr "Irte&n"
@@ -2839,7 +2878,7 @@ msgid "&Compare directories"
 msgstr "&Konparatu direktorioak"
 
 msgid "C&ompare files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak al&deratu"
 
 msgid "E&xternal panelize"
 msgstr "Ka&npoko panela"
@@ -3043,7 +3082,7 @@ msgid "A&uto save panels setup"
 msgstr "A&uto gorde panelen ezarpena"
 
 msgid "Simple s&wap"
-msgstr ""
+msgstr "&Trukaketa erraza"
 
 msgid "Re&verse files only"
 msgstr "&Alderantzikatu fitxategiak soilik"
@@ -3067,7 +3106,7 @@ msgid "Use SI si&ze units"
 msgstr "Erabili SI ne&urri unitateak"
 
 msgid "Show mi&ni-status"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi mi&ni-egoera"
 
 msgid "Panel options"
 msgstr "Panelek aukerak"
@@ -3357,7 +3396,7 @@ msgid "Help file format error\n"
 msgstr "Laguntza fitxategiaren formatu akatsa\n"
 
 msgid "Internal bug: Double start of link area"
-msgstr ""
+msgstr "Barneko akatsa: Esteka eremuaren hasiera bikoitza"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find node %s in help file"
@@ -3442,6 +3481,8 @@ msgid ""
 "Failed to run:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Exekutatzeak huts egin du:\n"
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3449,6 +3490,9 @@ msgid ""
 "Failed while close:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ixtean huts egin du:\n"
+"%s\n"
 
 msgid "Choose codepage"
 msgstr "Hautatu kode-orrialdea"
@@ -3539,19 +3583,19 @@ msgid "Data types:"
 msgstr "Datu motak:"
 
 msgid "System data"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren datuak"
 
 msgid "Config directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu direktorioa:"
 
 msgid "Data directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Datuen direktorioa:"
 
 msgid "User data"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile datuak"
 
 msgid "Cache directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Cache direktorioa:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3735,7 +3779,7 @@ msgstr "ftpfs: zerbitzarirako konexioak huts egin du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Berriz saiatzeko itxoiten... %d (Ctrl-G uzteko)"
 
 msgid "ftpfs: invalid address family"
 msgstr "ftpfs: baliogabeko helbide familia"
@@ -3791,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4027,12 +4071,12 @@ msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr "Ezin ikusi: ez da fitxategi arrunta"
 
 msgid "Seeking to search result"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa emaitzetan bilatzen"
 
 msgid "Search done"
 msgstr "Bilaketa eginda"
 
 msgid "Continue from beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Hasieratik jarraitu?"
 
 

+ 87 - 45
po/gl.po

@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+#   <mbouzada@gmail.com>, 2011.
 # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,24 +31,24 @@ msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "Non é posíbel converter de %s a %s"
 
 msgid "Event system already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema de accións xa foi iniciado"
 
 msgid "Failed to initialize event system"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel iniciar o sistema de accións"
 
 msgid "Event system not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema de accións non foi iniciado"
 
 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique os datos de entrada! Hai parámetros nulos!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear o grupo «%s» para accións!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create event '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear a acción «%s»!"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Non é posíbel crear o directorio %s"
 
 #, c-format
 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na migración da configuración do usuario: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -83,6 +84,10 @@ msgid ""
 "To get more info, please visit\n"
 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
 msgstr ""
+"A configuración antiga foi trasladada de %s\n"
+"cara os directorios recomendados por Freedesktop.\n"
+"Para obter máis detalles consulte\n"
+"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
 
 msgid "Search string not found"
 msgstr "Non se atopa a cadea buscada"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgid "Invalid token number %d"
 msgstr "O elemento número %d é incorrecto"
 
 msgid "Regular expression error"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un erro nunha expresión regular"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -136,6 +141,9 @@ msgid ""
 "on non-256 colors terminal.\n"
 "Default skin has been loaded"
 msgstr ""
+"Non é posíbel empregar o tema «%s» con compatibilidade\n"
+"para 256 colores en terminais sen esta característica.\n"
+"Cargouse o tema predeterminado"
 
 msgid "Function key 1"
 msgstr "Tecla «F1»"
@@ -525,10 +533,10 @@ msgid "Print data directory"
 msgstr "Mostrar directorio de datos"
 
 msgid "Print extended info about used data directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información adicional sobre directorios usados"
 
 msgid "Print configure options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as opcións de configuración"
 
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "Mostrar o último directorio de traballo para o ficheiro especificado"
@@ -573,7 +581,7 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
 msgstr "Cargar asociacións de teclas desde o ficheiro indicado"
 
 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Non cargar as asociacións de teclas, empregar as predeterminadas"
 
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Solicitar execución en branco e negro"
@@ -607,6 +615,23 @@ msgid ""
 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
 msgstr ""
+"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO},{ATRIBUTOS}:CONTEXTO2=...\n"
+"\n"
+"{FRENTE}, {FONDO} e {ATRIBUTOS}poden omitirse, empregarase o valor predeterminado\n"
+"\n"
+" Contextos:\n"
+"   Globais:            errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
+"                       input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
+"                       bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
+"   Visor de ficheiros: normal, selected, marked, markselect\n"
+"   Diálogos:           dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
+"                       errdhotfocus\n"
+"   Menús:              menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
+"   Menús emerxentes:   pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
+"   Editor:             editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+"                       editlinestate\n"
+"   Visor:              viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+"   Axuda:              helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
 msgid ""
@@ -621,6 +646,16 @@ msgid ""
 "Attributes:\n"
 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
 msgstr ""
+"Cores estándar:\n"
+"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
+"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
+"   brightcyan, lightgray and white\n"
+"\n"
+"Cores estendidas, cando estean dispoñíbeis 256 cores::\n"
+"   color16 a color255, ou rgb000 a rgb555 e gray0 a gray23\n"
+"\n"
+"Atributos:\n"
+"   bold, underline, reverse, blink; engadir máis empregando «+»\n"
 
 msgid "Color options"
 msgstr "Opcións de cor"
@@ -973,7 +1008,7 @@ msgid "Press macro hotkey:"
 msgstr "Prema a tecla de macro:"
 
 msgid "Macro not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Macro non eliminada"
 
 msgid "Save macro"
 msgstr "Gardar macro"
@@ -982,10 +1017,10 @@ msgid "Press the macro's new hotkey:"
 msgstr "Prema a nova tecla para a macro:"
 
 msgid "Repeat last commands"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir as últimas ordes"
 
 msgid "Repeat times:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de repeticións:"
 
 #, c-format
 msgid "Confirm save file: \"%s\""
@@ -1165,7 +1200,7 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfacer"
 
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Refacer"
 
 msgid "&Toggle ins/overw"
 msgstr "Alternar &Inserción"
@@ -1225,7 +1260,7 @@ msgid "&Prev bookmark"
 msgstr "Marcador ante&Rior"
 
 msgid "&Flush bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar &Todos os marcadores"
 
 msgid "&Go to line..."
 msgstr "&Ir á liña "
@@ -1255,13 +1290,13 @@ msgid "&Refresh screen"
 msgstr "&Actualizar a pantalla"
 
 msgid "&Start/Stop record macro"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar/parar gravación da &Macro"
 
 msgid "Delete macr&o..."
 msgstr "Eliminar macr&O "
 
 msgid "Record/Repeat &actions"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar/repetir &Accións"
 
 msgid "'ispell' s&pell check"
 msgstr "Corrixir orto&Grafía con «ispell»"
@@ -1339,7 +1374,7 @@ msgid "Word wrap line length:"
 msgstr "Lonxitude do axuste de liña:"
 
 msgid "&Group undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfacer no &Grupo"
 
 msgid "Cursor beyond end of line"
 msgstr "Cursor vai ata á fin da &Liña"
@@ -1683,16 +1718,16 @@ msgid "set user ID on execution"
 msgstr "estabelecer ID do usuario ao executar"
 
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
 
 msgid "Permissions (octal):"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos (octal):"
 
 msgid "Owner name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do propietario:"
 
 msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo"
 
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "&Limpar marcados"
@@ -1893,11 +1928,11 @@ msgstr "Configuración"
 
 #, c-format
 msgid "Setup saved to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración gardada en %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to save setup to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración en %s"
 
 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr "Non é posíbel executar ordes desde sistemas de ficheiros non locais"
@@ -1940,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s file error"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro no ficheiro %s%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1948,6 +1983,8 @@ msgid ""
 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
 " it."
 msgstr ""
+"O formato do ficheiro %s%s%s cambiou coa versión 3.0. Pode facer unha copia "
+"de %smc.ext ou empregalo como modelo."
 
 msgid "DialogTitle|Copy"
 msgstr "DialogTitle|Copiar"
@@ -2034,7 +2071,7 @@ msgid "&Abort"
 msgstr "&Interromper"
 
 msgid "Ski&p all"
-msgstr ""
+msgstr "omitir &Todos"
 
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Reintentar"
@@ -2483,7 +2520,7 @@ msgid "File name:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
 msgid "Ena&ble ignore directories:"
-msgstr ""
+msgstr "i&Gnorar directorios..."
 
 msgid "Start at:"
 msgstr "Comezar en:"
@@ -2498,8 +2535,8 @@ msgstr "Rematado"
 #, c-format
 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rematado (%zd directorio ignorado)"
+msgstr[1] "Rematado (%zd directorios ignorados)"
 
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
@@ -2816,7 +2853,7 @@ msgid "U&nselect group"
 msgstr "Desmarcar g&Rrupo"
 
 msgid "&Invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "&Inverter a selección"
 
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Saír"
@@ -2840,7 +2877,7 @@ msgid "&Compare directories"
 msgstr "&Comparar directorios "
 
 msgid "C&ompare files"
-msgstr ""
+msgstr "c&Omparar ficheiros"
 
 msgid "E&xternal panelize"
 msgstr "Paneis e&Xternos"
@@ -3044,7 +3081,7 @@ msgid "A&uto save panels setup"
 msgstr "Configuración de &Auto-gardar "
 
 msgid "Simple s&wap"
-msgstr ""
+msgstr "intercambio &Simple de paneis"
 
 msgid "Re&verse files only"
 msgstr "In&Verter só ficheiros"
@@ -3068,7 +3105,7 @@ msgid "Use SI si&ze units"
 msgstr "Tama&Ños en unidades SI"
 
 msgid "Show mi&ni-status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar m&Ini-estado"
 
 msgid "Panel options"
 msgstr "Opcións dos paneis "
@@ -3440,6 +3477,8 @@ msgid ""
 "Failed to run:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Non foi posíbel executar:\n"
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3447,6 +3486,9 @@ msgid ""
 "Failed while close:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Non foi posíbel pechar:\n"
+"%s\n"
 
 msgid "Choose codepage"
 msgstr "Seleccionar xogo de caracteres "
@@ -3518,7 +3560,7 @@ msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "Compatibilidade para rato en xterm\n"
 
 msgid "With support for X11 events\n"
-msgstr "Compatibilidade para eventos X11\n"
+msgstr "Compatibilidade para accións X11\n"
 
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "Compatibilidade para internacionalización\n"
@@ -3539,19 +3581,19 @@ msgid "Data types:"
 msgstr "Tipos de datos:"
 
 msgid "System data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos do sistema"
 
 msgid "Config directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de configuración:"
 
 msgid "Data directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de datos:"
 
 msgid "User data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos do usuario"
 
 msgid "Cache directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de caché:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3734,7 +3776,7 @@ msgstr "ftpfs: fracasou a conexión ao servidor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Agardando antes de volver tentar... %d (Ctrl-G para cancelar)"
 
 msgid "ftpfs: invalid address family"
 msgstr "ftpfs: familia de enderezos incorrecta"
@@ -3790,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Aviso: non é posíbel atopar o ficheiro %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4032,6 +4074,6 @@ msgid "Search done"
 msgstr "Busca rematada"
 
 msgid "Continue from beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar desde o principio?"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 154 - 153
po/ia.po


+ 21 - 21
po/id.po

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 02:57+0000\n"
+"Last-Translator: andika <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -309,16 +309,16 @@ msgid "Dot"
 msgstr "Dot"
 
 msgid "Less than"
-msgstr ""
+msgstr "Kurang dari"
 
 msgid "Great than"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih dari"
 
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Sama"
 
 msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Koma"
 
 msgid "Apostrophe"
 msgstr ""
@@ -327,10 +327,10 @@ msgid "Colon"
 msgstr ""
 
 msgid "Exclamation mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda seru"
 
 msgid "Question mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda tanya"
 
 msgid "Ampersand"
 msgstr ""
@@ -360,34 +360,34 @@ msgid "Pipe"
 msgstr ""
 
 msgid "Left parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurung buka"
 
 msgid "Right parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurung tutup"
 
 msgid "Left bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Kurung siku buka"
 
 msgid "Right bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Kurung siku tutup"
 
 msgid "Left brace"
-msgstr ""
+msgstr "Kurung kurawal buka"
 
 msgid "Right brace"
-msgstr ""
+msgstr "Kurung kurawal tutup"
 
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 msgid "Tab key"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 msgid "Space key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol spasi"
 
 msgid "Slash key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol garis miring"
 
 msgid "Backslash key"
 msgstr ""
@@ -400,13 +400,13 @@ msgid "At sign"
 msgstr ""
 
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #, c-format
 msgid ""

+ 140 - 137
po/ja.po

@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
+# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf@elf.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
-msgstr ""
+msgstr "警告: コードページの一覧を読み込めません"
 
 msgid "7-bit ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "7 ビット ASCII"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
@@ -81,23 +82,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Search string not found"
-msgstr ""
+msgstr "検索文字列が見つかりません"
 
 msgid "Not implemented yet"
-msgstr ""
+msgstr "実装されていません"
 
 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token number %d"
-msgstr ""
+msgstr "トークン番号 %d が正しくありません"
 
 msgid "Regular expression error"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "通常"
 
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "正規表現(&R)"
@@ -128,67 +129,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Function key 1"
-msgstr "Functionキー 1"
+msgstr "Function キー 1"
 
 msgid "Function key 2"
-msgstr "Functionキー 2"
+msgstr "Function キー 2"
 
 msgid "Function key 3"
-msgstr "Functionキー 3"
+msgstr "Function キー 3"
 
 msgid "Function key 4"
-msgstr "Functionキー 4"
+msgstr "Function キー 4"
 
 msgid "Function key 5"
-msgstr "Functionキー 5"
+msgstr "Function キー 5"
 
 msgid "Function key 6"
-msgstr "Functionキー 6"
+msgstr "Function キー 6"
 
 msgid "Function key 7"
-msgstr "Functionキー 7"
+msgstr "Function キー 7"
 
 msgid "Function key 8"
-msgstr "Functionキー 8"
+msgstr "Function キー 8"
 
 msgid "Function key 9"
-msgstr "Functionキー 9"
+msgstr "Function キー 9"
 
 msgid "Function key 10"
-msgstr "Functionキー 10"
+msgstr "Function キー 10"
 
 msgid "Function key 11"
-msgstr "Functionキー 11"
+msgstr "Function キー 11"
 
 msgid "Function key 12"
-msgstr "Functionキー 12"
+msgstr "Function キー 12"
 
 msgid "Function key 13"
-msgstr "Functionキー 13"
+msgstr "Function キー 13"
 
 msgid "Function key 14"
-msgstr "Functionキー 14"
+msgstr "Function キー 14"
 
 msgid "Function key 15"
-msgstr "Functionキー 15"
+msgstr "Function キー 15"
 
 msgid "Function key 16"
 msgstr "Functionキー 16"
 
 msgid "Function key 17"
-msgstr "Functionキー 17"
+msgstr "Function キー 17"
 
 msgid "Function key 18"
-msgstr "Functionキー 18"
+msgstr "Function キー 18"
 
 msgid "Function key 19"
-msgstr "Functionキー 19"
+msgstr "Function キー 19"
 
 msgid "Function key 20"
-msgstr "Functionキー 20"
+msgstr "Function キー 20"
 
 msgid "Backspace key"
-msgstr "Backspaeceキー"
+msgstr "Backspaece キー"
 
 msgid "End key"
 msgstr "Endキー"
@@ -206,19 +207,19 @@ msgid "Right arrow key"
 msgstr "右矢印"
 
 msgid "Home key"
-msgstr "Homeキー"
+msgstr "Home キー"
 
 msgid "Page Down key"
 msgstr "PageDownキー"
 
 msgid "Page Up key"
-msgstr "PageUpキー"
+msgstr "PageUp キー"
 
 msgid "Insert key"
-msgstr "Insertキー"
+msgstr "Insert キー"
 
 msgid "Delete key"
-msgstr "Deleteキー"
+msgstr "Delete キー"
 
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "Completion/M-tab"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgid "&Dismiss"
 msgstr "消去(&D)"
 
 msgid "All charsets"
-msgstr ""
+msgstr "全文字セット"
 
 msgid "&Whole words"
 msgstr ""
@@ -743,7 +744,7 @@ msgid "Diff Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集"
 
 msgid "Edit is disabled"
 msgstr ""
@@ -864,28 +865,28 @@ msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
 msgstr ""
 
 msgid "C&ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "続ける(&O)"
 
 msgid "&Do not change"
-msgstr ""
+msgstr "変更しない(&D)"
 
 msgid "&Unix format (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX 形式(LF)(&U)"
 
 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS 形式(CR LF)(&W)"
 
 msgid "&Macintosh format (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Macintosh 形式(&M)"
 
 msgid "Change line breaks to:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter file name:"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名の入力:"
 
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "別名で保存"
 
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr ""
@@ -900,7 +901,7 @@ msgid "&System Wide"
 msgstr "システム全体(&S)"
 
 msgid "Menu edit"
-msgstr ""
+msgstr "メニューの編集"
 
 msgid "Which menu file do you want to edit?"
 msgstr ""
@@ -930,16 +931,16 @@ msgid "A file already exists with this name"
 msgstr ""
 
 msgid "&Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "上書き(&O)"
 
 msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "別名で保存"
 
 msgid "Cannot save file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを保存できません"
 
 msgid "Delete macro"
-msgstr ""
+msgstr "マクロの削除"
 
 msgid "Press macro hotkey:"
 msgstr ""
@@ -948,7 +949,7 @@ msgid "Macro not deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Save macro"
-msgstr ""
+msgstr "マクロの保存"
 
 msgid "Press the macro's new hotkey:"
 msgstr ""
@@ -961,10 +962,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Confirm save file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ファイル保存の確認: \"%s\""
 
 msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの保存"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
@@ -975,10 +976,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み"
 
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "置換"
 
 #, c-format
 msgid "%ld replacements made"
@@ -988,46 +989,46 @@ msgid "&Cancel quit"
 msgstr ""
 
 msgid "This function is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "この機能は実装されていません"
 
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードにコピー"
 
 msgid "Unable to save to file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
 
 msgid "Cut to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "グリップボードに切り取り"
 
 msgid "Goto line"
-msgstr ""
+msgstr "行移動"
 
 msgid "Save block"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックの保存"
 
 msgid "Insert file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの挿入"
 
 msgid "Cannot insert file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの挿入ができません"
 
 msgid "Sort block"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックの並び替え"
 
 msgid "You must first highlight a block of text"
 msgstr ""
 
 msgid "Run sort"
-msgstr ""
+msgstr "並び替えの実行"
 
 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "並び替え"
 
 msgid "Cannot execute sort command"
-msgstr ""
+msgstr "sort コマンドを実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "Sort returned non-zero: %s"
@@ -1037,13 +1038,13 @@ msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter shell command(s):"
-msgstr ""
+msgstr "シェル コマンドの入力:"
 
 msgid "External command"
-msgstr ""
+msgstr "外部コマンド"
 
 msgid "Cannot execute command"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドを実行できません"
 
 msgid "Copies to"
 msgstr ""
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
 msgstr ""
 
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "メール"
 
 msgid "Insert literal"
 msgstr ""
@@ -1101,25 +1102,25 @@ msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm replace"
-msgstr ""
+msgstr "置換の確認"
 
 msgid "&Open file..."
 msgstr "ファイルを開く(&O)..."
 
 msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "新規(&N)"
 
 msgid "Save &as..."
-msgstr ""
+msgstr "別名で保存(&A)..."
 
 msgid "&Insert file..."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの挿入(&I)..."
 
 msgid "Cop&y to file..."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルにコピー(&Y)..."
 
 msgid "&User menu..."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのメニュー(&U)..."
 
 msgid "A&bout..."
 msgstr ""
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgid "&Quit"
 msgstr "終了 (&Q)"
 
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "取り消し(&U)"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
@@ -1149,10 +1150,10 @@ msgid "Unmar&k"
 msgstr ""
 
 msgid "Cop&y"
-msgstr ""
+msgstr "コピー(&Y)"
 
 msgid "Mo&ve"
-msgstr ""
+msgstr "移動(&V)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "削除(&D)"
@@ -1161,40 +1162,40 @@ msgid "Co&py to clipfile"
 msgstr ""
 
 msgid "&Cut to clipfile"
-msgstr ""
+msgstr "clipfile に切り取り(&C)"
 
 msgid "Pa&ste from clipfile"
-msgstr ""
+msgstr "clipfile に貼り付け(&S)"
 
 msgid "&Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "開始(&B)"
 
 msgid "&End"
-msgstr ""
+msgstr "終了(&E)"
 
 msgid "&Search..."
-msgstr ""
+msgstr "検索(&S)..."
 
 msgid "Search &again"
-msgstr ""
+msgstr "再検索(&A)"
 
 msgid "&Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "置換(&R)..."
 
 msgid "&Toggle bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "&Next bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "次のブックマーク(&N)"
 
 msgid "&Prev bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "前のブックマーク(&P)"
 
 msgid "&Flush bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "&Go to line..."
-msgstr ""
+msgstr "行移動(&G)..."
 
 msgid "&Toggle line state"
 msgstr ""
@@ -1215,16 +1216,16 @@ msgid "For&ward to declaration"
 msgstr ""
 
 msgid "Encod&ing..."
-msgstr ""
+msgstr "エンコード(&I)"
 
 msgid "&Refresh screen"
-msgstr ""
+msgstr "再表示(&R)"
 
 msgid "&Start/Stop record macro"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete macr&o..."
-msgstr ""
+msgstr "マクロの削除(&O)..."
 
 msgid "Record/Repeat &actions"
 msgstr ""
@@ -1233,19 +1234,19 @@ msgid "'ispell' s&pell check"
 msgstr ""
 
 msgid "&Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "メール(&M)..."
 
 msgid "Insert &literal..."
 msgstr ""
 
 msgid "Insert &date/time"
-msgstr ""
+msgstr "日時の挿入(&D)..."
 
 msgid "&Format paragraph"
 msgstr ""
 
 msgid "&Sort..."
-msgstr ""
+msgstr "並び替え(&S)..."
 
 msgid "&Paste output of..."
 msgstr ""
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid "&General..."
 msgstr ""
 
 msgid "Save &mode..."
-msgstr ""
+msgstr "モードの保存(&M)"
 
 msgid "Learn &keys..."
 msgstr ""
@@ -1269,28 +1270,28 @@ msgid "S&yntax file"
 msgstr ""
 
 msgid "&Menu file"
-msgstr ""
+msgstr "メニューのファイル(&M)"
 
 msgid "&Save setup"
 msgstr "設定保存(&S)"
 
 msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル(&F)"
 
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集(&E)"
 
 msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "検索(&S)"
 
 msgid "&Command"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド(&C)"
 
 msgid "For&mat"
 msgstr ""
 
 msgid "&Options"
-msgstr ""
+msgstr "オプション(&O)"
 
 msgid "None"
 msgstr "なし"
@@ -1347,10 +1348,10 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr "折り返し方法"
 
 msgid "Editor options"
-msgstr ""
+msgstr "編集のオプション"
 
 msgid "Edit: "
-msgstr ""
+msgstr "編集: "
 
 msgid "ButtonBar|Mark"
 msgstr ""
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid "&Select"
 msgstr "選択(&S)"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "実行しています"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "停止中"
@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgid "Sort order"
 msgstr "並び変える"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
 
 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
 #. prefix
@@ -1532,7 +1533,7 @@ msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "UTF-8 output"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 出力"
 
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "8 ビット出力"
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgid "7 bits"
 msgstr "7 ビット"
 
 msgid "Directory tree"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリーのツリー"
 
 msgid "Use passive mode over pro&xy"
 msgstr ""
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgid "Use &passive mode"
 msgstr ""
 
 msgid "&Use ~/.netrc"
-msgstr ""
+msgstr "~/.netrc を使う(&U)"
 
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "常に ftp プロキシを使う(&A)"
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid "<Unknown group>"
 msgstr "<不明なグループ>"
 
 msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの名前"
 
 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
 msgstr ""
@@ -1707,7 +1708,7 @@ msgid "Cannot change directory"
 msgstr "ディレクトリを変更できません"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター"
 
 msgid "Set expression for filtering filenames"
 msgstr ""
@@ -1719,50 +1720,50 @@ msgid "&Case sensitive"
 msgstr ""
 
 msgid "&Files only"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルのみ(&F)"
 
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "リンク"
 
 #, c-format
 msgid "link: %s"
-msgstr ""
+msgstr "リンク: %s"
 
 #, c-format
 msgid "symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンク: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s に移動できません"
 
 msgid "View file"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名:"
 
 msgid "Filtered view"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter command and arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "フィルターのコマンドと引数:"
 
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "新規ディレクトリの作成"
 
 msgid "Enter directory name:"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリー名の入力:"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "選択"
 
 msgid "Unselect"
-msgstr ""
+msgstr "選択解除"
 
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "拡張ファイルの編集"
@@ -1780,7 +1781,7 @@ msgid "Compare directories"
 msgstr ""
 
 msgid "Select compare method:"
-msgstr ""
+msgstr "比較方法の選択"
 
 msgid "&Quick"
 msgstr "クイック(&Q)"
@@ -1838,7 +1839,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "セットアップ"
 
 #, c-format
 msgid "Setup saved to %s"
@@ -1856,6 +1857,8 @@ msgid ""
 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"「%s」に移動できません\n"
+"%s"
 
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr ""
@@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr "to:"
 
 #, c-format
 msgid "%s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s?"
 
 msgid "Cannot make the hardlink"
 msgstr ""
@@ -2190,23 +2193,23 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d:%02d.%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d.%02d"
 
 #, c-format
 msgid "ETA %s"
-msgstr ""
+msgstr "ETA %s"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f MB/秒"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f KB/秒"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%ld バイト/秒"
 
 msgid "Target file already exists!"
 msgstr ""
@@ -2639,7 +2642,7 @@ msgid "&Filtered view"
 msgstr ""
 
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピー(&C)"
 
 msgid "C&hmod"
 msgstr ""
@@ -2681,10 +2684,10 @@ msgid "&Invert selection"
 msgstr ""
 
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "終了(&X)"
 
 msgid "&User menu"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのメニュー(&U)"
 
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
@@ -2747,10 +2750,10 @@ msgid "&Layout..."
 msgstr "レイアウト(&L)..."
 
 msgid "&Panel options..."
-msgstr ""
+msgstr "パネルのオプション(&P)"
 
 msgid "C&onfirmation..."
-msgstr ""
+msgstr "確認(&O)..."
 
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "表示ビット数(&D)..."
@@ -2759,7 +2762,7 @@ msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "仮想FS(&V)..."
 
 msgid "Panels:"
-msgstr ""
+msgstr "パネル:"
 
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
@@ -2776,16 +2779,16 @@ msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
 msgstr ""
 
 msgid "&Above"
-msgstr ""
+msgstr "上(&A)"
 
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "左(&L)"
 
 msgid "&Below"
-msgstr ""
+msgstr "下(&B)"
 
 msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "右(&R)"
 
 msgid "ButtonBar|Menu"
 msgstr ""
@@ -3201,7 +3204,7 @@ msgid "No suitable entries found in %s"
 msgstr ""
 
 msgid "User menu"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのメニュー"
 
 msgid "Help file format error\n"
 msgstr ""

+ 1 - 1
po/ka.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

+ 53 - 52
po/nl.po

@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+#   <flipthegreat@hotmail.com>, 2011.
 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
 # toniotonba <TonioTonBa@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
-"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: flipthegreat <flipthegreat@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgid "&Backwards"
 msgstr "&Terug"
 
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
 
 msgid "Enter search string:"
 msgstr "Geef de zoektekst :"
@@ -695,7 +696,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Search is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekfunctie is uitgeschakeld"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -717,7 +718,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "&Normal"
-msgstr ""
+msgstr "&Normaal"
 
 msgid "&Fastest (Assume large files)"
 msgstr ""
@@ -750,10 +751,10 @@ msgid "Diff Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerken"
 
 msgid "Edit is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerken uitgeschakeld"
 
 msgid "Goto line (left)"
 msgstr ""
@@ -762,7 +763,7 @@ msgid "Goto line (right)"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter line:"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer regel:"
 
 msgid "ButtonBar|Help"
 msgstr "Help"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgid "< Reload Current Syntax >"
 msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
 
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Over"
 
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
@@ -823,11 +824,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet openen om te lezen"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het lezen van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
@@ -835,11 +836,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" is geen normaal bestand"
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand \"%s\" is te groot"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from pipe: %s"
@@ -892,7 +893,7 @@ msgid "Enter file name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan Als"
 
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
@@ -907,7 +908,7 @@ msgid "&System Wide"
 msgstr "&Systeembreed"
 
 msgid "Menu edit"
-msgstr ""
+msgstr "Menu bewerken"
 
 msgid "Which menu file do you want to edit?"
 msgstr ""
@@ -946,7 +947,7 @@ msgid "Cannot save file"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete macro"
-msgstr ""
+msgstr "Macro verwijderen"
 
 msgid "Press macro hotkey:"
 msgstr ""
@@ -1004,19 +1005,19 @@ msgid "Unable to save to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cut to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Knippen naar klembord"
 
 msgid "Goto line"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar regel"
 
 msgid "Save block"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert file"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand invoegen"
 
 msgid "Cannot insert file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestand niet invoegen"
 
 msgid "Sort block"
 msgstr ""
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteren"
 
 msgid "Cannot execute sort command"
 msgstr ""
@@ -1056,10 +1057,10 @@ msgid "Copies to"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Onderwerp"
 
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Naar"
 
 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
 msgstr ""
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgid "Insert literal"
 msgstr ""
 
 msgid "Press any key:"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op een toets:"
 
 msgid ""
 "Current text was modified without a file save\n"
@@ -1105,10 +1106,10 @@ msgid "&Replace"
 msgstr "Ve&Rvangen"
 
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Vervang met:"
 
 msgid "Confirm replace"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangen bevestigen"
 
 msgid "&Open file..."
 msgstr "&Open bestand..."
@@ -1144,28 +1145,28 @@ msgid "&Toggle ins/overw"
 msgstr ""
 
 msgid "To&ggle mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markering &omdraaien"
 
 msgid "&Mark columns"
 msgstr "&Markeer kolommen"
 
 msgid "Mark &all"
-msgstr ""
+msgstr "&Alles markeren"
 
 msgid "Unmar&k"
 msgstr ""
 
 msgid "Cop&y"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer"
 
 msgid "Mo&ve"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Verwijderen"
 
 msgid "Co&py to clipfile"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer naar klembord"
 
 msgid "&Cut to clipfile"
 msgstr ""
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid "&Next bookmark"
 msgstr "&Volgende bladwijzer"
 
 msgid "&Prev bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige bladwijzer"
 
 msgid "&Flush bookmarks"
 msgstr ""
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgid "&Format paragraph"
 msgstr ""
 
 msgid "&Sort..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sorteer..."
 
 msgid "&Paste output of..."
 msgstr ""
@@ -1339,7 +1340,7 @@ msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "&Return springt automatisch in"
 
 msgid "Tab spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tab afstand:"
 
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "Tabs met &Spaties vullen"
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Naam van de groep"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte"
 
 msgid "Chown command"
 msgstr ""
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgid "<Unknown group>"
 msgstr "<onbekende groep>"
 
 msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
 msgstr ""
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Veranderen van map mislukt"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 msgid "Set expression for filtering filenames"
 msgstr ""
@@ -1733,11 +1734,11 @@ msgid "Link %s to:"
 msgstr "%s verbinden met:"
 
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
 
 #, c-format
 msgid "link: %s"
-msgstr ""
+msgstr "link: %s"
 
 #, c-format
 msgid "symlink: %s"
@@ -1748,10 +1749,10 @@ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "View file"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand bekijken"
 
 msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
 msgid "Filtered view"
 msgstr ""
@@ -1766,10 +1767,10 @@ msgid "Enter directory name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectie maken"
 
 msgid "Unselect"
-msgstr ""
+msgstr "Selectie wissen"
 
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgid "Which highlighting file you want to edit?"
 msgstr ""
 
 msgid "Compare directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen vergelijken"
 
 msgid "Select compare method:"
 msgstr ""
@@ -1845,7 +1846,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie"
 
 #, c-format
 msgid "Setup saved to %s"
@@ -2399,7 +2400,7 @@ msgid "New &entry"
 msgstr ""
 
 msgid "New &group"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe &groep"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Naar &Boven"
@@ -2448,7 +2449,7 @@ msgid "New hotlist group"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of new group:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van nieuwe groep:"
 
 msgid "Remove:"
 msgstr ""
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgid "Add to hotlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie"
 
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
@@ -2591,7 +2592,7 @@ msgid "Console output"
 msgstr ""
 
 msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Andere opties"
 
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Verticaal"
@@ -2879,10 +2880,10 @@ msgid "Configure options"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Case &insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdletter&ongevoelig"
 
 msgid "Case s&ensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
 
 msgid "Use panel sort mo&de"
 msgstr ""
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "'L&Ynx'-achtige bewegingen"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigatie"
 
 msgid "A&uto save panels setup"
 msgstr ""

Some files were not shown because too many files changed in this diff