|
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&Regular expression"
|
|
|
msgstr "Expression &régulière"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
|
-msgstr "Hexadecimal"
|
|
|
+msgstr "Hexadécimal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Wildcard search"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Le thème par défaut a été chargé"
|
|
|
|
|
|
# XXX: trad "parser"
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
|
|
"Default skin has been loaded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Impossible de parser le thème '%s'.\n"
|
|
|
+"Impossible d'analyser le thème '%s'.\n"
|
|
|
"Le thème par défaut a été chargé"
|
|
|
|
|
|
# Les 2 espaces après les ":" sont pour l'alignement
|
|
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
|
|
msgstr "[ce_rép] [autre_rép_panneau]"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Définit le numéro de ligne initial pour l'éditeur interne"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
@@ -1053,7 +1053,6 @@ msgid "&Reverse"
|
|
|
msgstr "Inve&Rsé"
|
|
|
|
|
|
# XXX: "sensible à la casse"
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Case sensi&tive"
|
|
|
msgstr "Respec&t de la casse "
|
|
|
|
|
@@ -1063,16 +1062,14 @@ msgstr "Exécutable en &premier"
|
|
|
msgid "Sort order"
|
|
|
msgstr "Ordre de tri"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
msgstr " Confirmation "
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
|
|
#. prefix
|
|
|
#. 2
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
|
|
-msgstr " Confirmation "
|
|
|
+msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
|
|
@@ -1082,7 +1079,7 @@ msgid "Confirmation|E&xit"
|
|
|
msgstr " Confirmation|&Quitter"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation|&Execute"
|
|
|
-msgstr " Confirmation|Éxecuter"
|
|
|
+msgstr " Confirmation|Exécuter"
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation|O&verwrite"
|
|
|
msgstr " Confirmation|É&Crasement "
|
|
@@ -1816,7 +1813,7 @@ msgid "&Whole words"
|
|
|
msgstr "&Mots entiers"
|
|
|
|
|
|
msgid "In se&lection"
|
|
|
-msgstr "Dans sé&lection"
|
|
|
+msgstr "Dans la sé&lection"
|
|
|
|
|
|
msgid "&Backwards"
|
|
|
msgstr "Vers le &haut"
|
|
@@ -1913,20 +1910,17 @@ msgstr "Ra&Z marqué"
|
|
|
msgid "&Mark columns"
|
|
|
msgstr "&Marquer colonne"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mark &all"
|
|
|
-msgstr "Tous &Marqués"
|
|
|
+msgstr "&Marquer tous"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unmar&k"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cop&y"
|
|
|
msgstr "&Copier"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mo&ve"
|
|
|
-msgstr "Déplacer"
|
|
|
+msgstr "&Déplacer"
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
msgstr "&Effacer"
|
|
@@ -1959,14 +1953,12 @@ msgstr "Chercher à nouve&au"
|
|
|
msgid "&Replace..."
|
|
|
msgstr "&Remplacer..."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Toggle bookmark"
|
|
|
msgstr "&Inverser le marque-page"
|
|
|
|
|
|
msgid "&Next bookmark"
|
|
|
msgstr "Marque-page suivant"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Prev bookmark"
|
|
|
msgstr "Marque-page précédent"
|
|
|
|
|
@@ -1983,17 +1975,15 @@ msgstr "I&nverser l'état de la ligne"
|
|
|
msgid "Go to matching &bracket"
|
|
|
msgstr "Aller au &crochet correspondant"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Find declaration"
|
|
|
-msgstr "Trouver la declaration"
|
|
|
+msgstr "&Trouver la déclaration"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Back from &declaration"
|
|
|
-msgstr "Trouver la declaration"
|
|
|
+msgstr "Trouver la &déclaration"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "For&ward to declaration"
|
|
|
-msgstr "Trouver la declaration"
|
|
|
+msgstr "Trouver la déclaration"
|
|
|
|
|
|
msgid "Encod&ing..."
|
|
|
msgstr "&Encodage..."
|
|
@@ -2006,7 +1996,6 @@ msgid "&Start record macro"
|
|
|
msgstr "&Commencer à enregistrer une macro"
|
|
|
|
|
|
# XXX problème &
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Finis&h record macro..."
|
|
|
msgstr "&Achever d'enregistrer la macro..."
|
|
|
|
|
@@ -2029,7 +2018,6 @@ msgstr "Insérer un &littéral..."
|
|
|
msgid "Insert &date/time"
|
|
|
msgstr "Insérer &date/heure"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Format paragraph"
|
|
|
msgstr "Formater le p&aragraphe"
|
|
|
|