Просмотр исходного кода

l10n: Updates to Polish (pl) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Piotr Drąg 15 лет назад
Родитель
Сommit
7b9f231258
1 измененных файлов с 17 добавлено и 36 удалено
  1. 17 36
      po/pl.po

+ 17 - 36
po/pl.po

@@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 00:09+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid " Search string not found "
 msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu "
@@ -23,8 +22,7 @@ msgid " Not implemented yet "
 msgstr " Jeszcze nie zaimplementowane "
 
 msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
-msgstr ""
-" Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów "
+msgstr " Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów "
 
 #, c-format
 msgid " Invalid token number %d "
@@ -37,7 +35,7 @@ msgid "&Regular expression"
 msgstr "Wyrażenie re&gularne"
 
 msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Ósemkowo"
+msgstr "Szesnastkowo"
 
 msgid "Wildcard search"
 msgstr "Wyszuk. wieloznaczników"
@@ -1054,7 +1052,8 @@ msgstr "Porządek sortowania"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenia"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 #. 2
 msgid "Confirmation|&History cleanup"
 msgstr "Wyczyszczenie &historii"
@@ -1377,9 +1376,7 @@ msgid "&Thorough"
 msgstr "&Dokładna"
 
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
-msgstr ""
-" Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy "
-"plików "
+msgstr " Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy plików "
 
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
@@ -1715,9 +1712,7 @@ msgid " Run Sort "
 msgstr " Uruchomienie polecenia sort "
 
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
-msgstr ""
-" Proszę podać opcje polecenia sort (zobacz stronę man), rozdzielone "
-"spacjami: "
+msgstr " Proszę podać opcje polecenia sort (zobacz stronę man), rozdzielone spacjami: "
 
 msgid " Sort "
 msgstr " Posortuj "
@@ -2162,27 +2157,16 @@ msgid " %s%s file error"
 msgstr " Błąd pliku %s%s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
-"the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
-"Commander package."
-msgstr ""
-"Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że "
-"instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu "
-"programu Midnight Commander."
+msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
+msgstr "Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander."
 
 #, c-format
 msgid " ~/%s file error "
 msgstr " Błąd pliku ~/%s "
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
-"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
-"it."
-msgstr ""
-"Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go "
-"z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku."
+msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
+msgstr "Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku."
 
 msgid "DialogTitle|Copy"
 msgstr "Skopiowanie"
@@ -2853,11 +2837,8 @@ msgid " Hotlist Load "
 msgstr " Wczytaj listę podręcznych katalogów "
 
 #, c-format
-msgid ""
-"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
-msgstr ""
-"Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s. Poprzednie wpisy listy "
-"podręcznych katalogów nie zostały usunięte"
+msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
+msgstr "Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s. Poprzednie wpisy listy podręcznych katalogów nie zostały usunięte"
 
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
@@ -3709,7 +3690,7 @@ msgid "ButtonBar|Ascii"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ButtonBar|HxSrch"
-msgstr "SzukÓs"
+msgstr "SzukSz"
 
 msgid "ButtonBar|UnWrap"
 msgstr "Odwiń"
@@ -3718,7 +3699,7 @@ msgid "ButtonBar|Wrap"
 msgstr "Zawiń"
 
 msgid "ButtonBar|Hex"
-msgstr "Ósemk"
+msgstr "Szesn"
 
 msgid "ButtonBar|Goto"
 msgstr "Idź do"