|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: be\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 21:46+0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -15,6 +15,25 @@ msgstr ""
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"File \"%s\" is already being edited.\n"
|
|
|
+"User: %s\n"
|
|
|
+"Process ID: %d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Файл \"%s\" быў адрэдагаваны\n"
|
|
|
+"Карыстальнік: %s\n"
|
|
|
+"PID: %d"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "File locked"
|
|
|
+msgstr "Файл заблакаваны"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "&Grab lock"
|
|
|
+msgstr "Захапіць блакоўку"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "&Ignore lock"
|
|
|
+msgstr "&Ігнараваць блакоўку"
|
|
|
+
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Search string not found"
|
|
|
msgstr "Радок пошуку не знойдзены "
|
|
@@ -279,6 +298,27 @@ msgstr "Падкрэсленне"
|
|
|
msgid "Pipe"
|
|
|
msgstr "Канал"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Left parenthese"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Right parenthese"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Left bracket"
|
|
|
+msgstr "Стрэлка ўлева "
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Right bracket"
|
|
|
+msgstr "Стрэлка ўправа "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Left brace"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Right brace"
|
|
|
+msgstr "Стрэлка ўправа "
|
|
|
+
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
msgstr "уладальнік"
|
|
@@ -1557,6 +1597,9 @@ msgstr " Немагчыма выконваць каманды на нелака
|
|
|
msgid "The shell is already running a command"
|
|
|
msgstr " Абалонка ўжо апрацоўвае каманду "
|
|
|
|
|
|
+msgid "Screens"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
|
msgstr "&Закрыць"
|
|
|
|
|
@@ -1693,9 +1736,17 @@ msgid "Quit"
|
|
|
msgstr "Выхад"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "File was modified, Save with exit?"
|
|
|
+msgid "File was modified. Save with exit?"
|
|
|
msgstr " Файл быў зменены, захаваць пры выхадзе? "
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
|
|
+"Save modified file?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Diff:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Two files are needed to compare"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@@ -1919,10 +1970,6 @@ msgstr "Замяніць"
|
|
|
msgid "%ld replacements made"
|
|
|
msgstr " Здзейснена падстановак: %ld "
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "File was modified, save with exit?"
|
|
|
-msgstr " Файл быў зменены, захаваць пры выхадзе? "
|
|
|
-
|
|
|
msgid "&Cancel quit"
|
|
|
msgstr "Пера&рваць выхад"
|
|
|
|
|
@@ -2095,25 +2142,6 @@ msgstr " Замяніць на: "
|
|
|
msgid "Confirm replace"
|
|
|
msgstr " Пацвердзіць замену "
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"File \"%s\" is already being edited.\n"
|
|
|
-"User: %s\n"
|
|
|
-"Process ID: %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Файл \"%s\" быў адрэдагаваны\n"
|
|
|
-"Карыстальнік: %s\n"
|
|
|
-"PID: %d"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "File locked"
|
|
|
-msgstr "Файл заблакаваны"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "&Grab lock"
|
|
|
-msgstr "Захапіць блакоўку"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "&Ignore lock"
|
|
|
-msgstr "&Ігнараваць блакоўку"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "&Open file..."
|
|
|
msgstr "&Адкрыць файл..."
|
|
|
|
|
@@ -2361,6 +2389,10 @@ msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
|
|
|
msgid "Editor options"
|
|
|
msgstr " Наладкі рэдактару "
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Edit: "
|
|
|
+msgstr " Рэдагаванне "
|
|
|
+
|
|
|
msgid "ButtonBar|Mark"
|
|
|
msgstr "Пазнч"
|
|
|
|
|
@@ -3375,6 +3407,13 @@ msgstr "якія клавішы не маюць адзнакі Так. Для н
|
|
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
|
|
msgstr "яе пры дапамозе Tab ці мышшу і націсніце прагал."
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
|
|
|
+msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The Midnight Commander"
|
|
|
msgstr " Midnight Commander "
|
|
@@ -3528,6 +3567,9 @@ msgstr "Сп&іс актыўных ВФС C-x a"
|
|
|
msgid "&Background jobs"
|
|
|
msgstr "Заданні ў тле"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Screen lis&t"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
|
|
msgstr "Ад&наўленне файлаў (толькі ext2)"
|
|
|
|
|
@@ -3577,6 +3619,10 @@ msgstr " Ні&жняя "
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
msgstr "&Правая панэль"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Panels:"
|
|
|
+msgstr " Раздзяленне панэляў "
|
|
|
+
|
|
|
msgid "ButtonBar|Menu"
|
|
|
msgstr "Меню"
|
|
|
|
|
@@ -4221,6 +4267,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" Немагчыма захаваць файл: %s\n"
|
|
|
"%s "
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "View: "
|
|
|
+msgstr "&Прагляд"
|
|
|
+
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot open \"%s\"\n"
|
|
@@ -4264,6 +4314,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Background process:"
|
|
|
msgstr "Працэс у тле:"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "File was modified, save with exit?"
|
|
|
+#~ msgstr " Файл быў зменены, захаваць пры выхадзе? "
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid " Permission "
|
|
|
#~ msgstr " Правы доступу "
|
|
|
|
|
@@ -4507,9 +4561,6 @@ msgstr "Працэс у тле:"
|
|
|
#~ msgid "Save setu&p"
|
|
|
#~ msgstr "&Захаваць наладку"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Edit "
|
|
|
-#~ msgstr " Рэдагаванне "
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid " Sear/Repl "
|
|
|
#~ msgstr " Пошук/Замена "
|
|
|
|