Browse Source

Updated translations from Transifex

Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
Slava Zanko 11 years ago
parent
commit
584b29ae67
10 changed files with 648 additions and 1716 deletions
  1. 1 1
      po/LINGUAS
  2. 31 73
      po/az.po
  3. 104 324
      po/be.po
  4. 67 117
      po/bg.po
  5. 47 112
      po/ca.po
  6. 100 287
      po/cs.po
  7. 100 288
      po/da.po
  8. 112 282
      po/de.po
  9. 8 8
      po/de_CH.po
  10. 78 224
      po/el.po

+ 1 - 1
po/LINGUAS

@@ -1,3 +1,3 @@
 # List of available translations.
 az be bg ca cs da de de_CH el eo es et eu fa fi fi_FI fr gl hu hr id ia it it_IT ja ka ko lt lv mn nb
-nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv sv_SE ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW
+nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv sv_SE szl ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW

+ 31 - 73
po/az.po

@@ -1,22 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
+# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
-"az/)\n"
-"Language: az\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/az/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: az\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -424,9 +423,7 @@ msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
-"TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
+msgstr "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\nTERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Xəbərdarlıq"
@@ -1515,9 +1512,9 @@ msgstr ""
 msgid "The shell is already running a command"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
-msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
+msgstr ""
 
 msgid "Set &all"
 msgstr "&Hamısını seç"
@@ -1739,7 +1736,8 @@ msgstr "Tə&rs"
 msgid "Sort order"
 msgstr "Süzmə əmri"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr ""
 
@@ -2073,9 +2071,9 @@ msgstr ""
 msgid "edit symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a symbolic link"
-msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
+msgstr ""
 
 msgid "FTP to machine"
 msgstr ""
@@ -3202,8 +3200,7 @@ msgid "Do you really want to execute?"
 msgstr ""
 
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
-msgstr ""
-"İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
+msgstr "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
 
 msgid "&Add new"
 msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
@@ -3248,9 +3245,7 @@ msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
-"%s\n"
+msgstr "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
@@ -3289,9 +3284,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"%s faylına yaza bilmirəm:\n"
-"%s\n"
+msgstr "%s faylına yaza bilmirəm:\n%s\n"
 
 msgid "Debug"
 msgstr ""
@@ -3315,9 +3308,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
-msgstr ""
-" %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
-"Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
+msgstr " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\nBunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
 
 msgid "Format error on file Extensions File"
 msgstr ""
@@ -3378,15 +3369,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
 "and wait as well."
-msgstr ""
-"Lütfən, %s basın\n"
-"və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
-"\n"
-"Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
-"yenə tıqlayın.\n"
-"\n"
-"Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
-"tıqlayın və gözləyin."
+msgstr "Lütfən, %s basın\nvə ismarıc itənə qədər gözləyin.\n\nSonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \nyenə tıqlayın.\n\nÇıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\ntıqlayın və gözləyin."
 
 msgid "Cannot accept this key"
 msgstr ""
@@ -3402,9 +3385,7 @@ msgstr "Oldu"
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
-msgstr ""
-"Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
-"Əntiqə."
+msgstr "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\nƏntiqə."
 
 msgid "&Discard"
 msgstr "U&nut"
@@ -3412,9 +3393,7 @@ msgstr "U&nut"
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
-msgstr ""
-"Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
-"Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
+msgstr "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\nBütün düymələriniz yaxşı işləyir."
 
 msgid ""
 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
@@ -3549,17 +3528,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"cpio arxivini aça bilmədim"
+msgstr "%s\ncpio arxivini aça bilmədim"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
-"%s"
+msgstr "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3567,10 +3542,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "in cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Cpio arxivinin\n"
-"%s da(də)\n"
-"%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
+msgstr "Cpio arxivinin\n%s da(də)\n%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
@@ -3580,25 +3552,19 @@ msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
-"%s"
+msgstr "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
-"%s"
+msgstr "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s arxivi açıla bilmir\n"
-"%s"
+msgstr "%s arxivi açıla bilmir\n%s"
 
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
@@ -3775,17 +3741,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n"
-"%3$s\n"
+msgstr "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n%3$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
@@ -3874,9 +3836,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"tar arxivini aça bilmədim"
+msgstr "%s\ntar arxivini aça bilmədim"
 
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
@@ -4050,13 +4010,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s arxivi açıla bilmir\n"
-"%s"
 
 msgid "Seeking to search result"
 msgstr ""

File diff suppressed because it is too large
+ 104 - 324
po/be.po


+ 67 - 117
po/bg.po

@@ -1,23 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2012.
+# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011-2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
-"bg/)\n"
-"Language: bg\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Underline"
 msgstr "Подчертаване"
 
 msgid "Understrike"
-msgstr ""
+msgstr "Подчертаване"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr ""
@@ -425,12 +424,10 @@ msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n"
-"Проверете променливата на средата TERM.\n"
+msgstr "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\nПроверете променливата на средата TERM.\n"
 
 msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Pipe failed"
 msgstr ""
@@ -559,7 +556,7 @@ msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Показване съдържанието на файл"
 
 msgid "Edit files"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на файлове"
 
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "Използване възможности на xterm"
@@ -821,7 +818,7 @@ msgstr "Разлика:"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" е директория"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -860,11 +857,11 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is too large.\n"
 "Open it anyway?"
-msgstr "Файлът \"%s\" е твърде голям"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from pipe: %s"
@@ -978,7 +975,7 @@ msgid "Confirm save file: \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на файл"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "Запази"
@@ -1024,7 +1021,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Close file"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на файл"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1033,13 +1030,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "This function is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Това действие все още не е внедрено"
 
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to save to file"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при запис на файла"
 
 msgid "Cut to clipboard"
 msgstr ""
@@ -1383,7 +1380,7 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим на пренасяне"
 
 msgid "Tabulation"
-msgstr ""
+msgstr "Табулация"
 
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
@@ -1475,7 +1472,7 @@ msgid "&Add word"
 msgstr ""
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Език"
 
 msgid "Misspelled"
 msgstr ""
@@ -1487,7 +1484,7 @@ msgid "Suggest"
 msgstr ""
 
 msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на език"
 
 msgid "Load syntax file"
 msgstr ""
@@ -1516,9 +1513,9 @@ msgstr ""
 msgid "The shell is already running a command"
 msgstr "Обвивката вече изпълнява команда"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
-msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander"
+msgstr ""
 
 msgid "Set &all"
 msgstr "Прм всич"
@@ -1575,7 +1572,7 @@ msgid "Alwa&ys"
 msgstr "Винаги"
 
 msgid "File operations"
-msgstr ""
+msgstr "Действия с файлове"
 
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "Детайли при операции"
@@ -1602,7 +1599,7 @@ msgid "Timeout:"
 msgstr "Изчакване:"
 
 msgid "Pause after run"
-msgstr ""
+msgstr "Спиране след изпълнение"
 
 msgid "Use internal edi&t"
 msgstr ""
@@ -1740,7 +1737,8 @@ msgstr "Обратен ред"
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ред на сортиране"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr "Потвърждение|Из&триване"
 
@@ -1769,7 +1767,7 @@ msgid "&Full 8 bits output"
 msgstr ""
 
 msgid "&ISO 8859-1"
-msgstr ""
+msgstr "&ISO 8859-1"
 
 msgid "7 &bits"
 msgstr ""
@@ -1787,7 +1785,7 @@ msgid "&Select"
 msgstr "Маркирай"
 
 msgid "Directory tree"
-msgstr ""
+msgstr "Дърво на директориите"
 
 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
 msgstr ""
@@ -1838,7 +1836,7 @@ msgid "&Kill"
 msgstr "Убий"
 
 msgid "Background jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Фонови задачи"
 
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
@@ -1993,10 +1991,10 @@ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "View file"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на файл"
 
 msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл:"
 
 msgid "Filtered view"
 msgstr ""
@@ -2005,7 +2003,7 @@ msgid "Filter command and arguments:"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit file"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на файл"
 
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr " Създай нова директория "
@@ -2074,9 +2072,9 @@ msgstr ""
 msgid "edit symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a symbolic link"
-msgstr "`%s' не е връзка"
+msgstr ""
 
 msgid "FTP to machine"
 msgstr ""
@@ -2099,7 +2097,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
 
 #, c-format
 msgid "Setup saved to %s"
@@ -2178,13 +2176,13 @@ msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
 msgid "file"
-msgstr "файла"
+msgstr "файл"
 
 msgid "files"
 msgstr "файла"
 
 msgid "directory"
-msgstr "директорията"
+msgstr "директория"
 
 msgid "directories"
 msgstr "директории"
@@ -2201,7 +2199,7 @@ msgstr "в:"
 
 #, c-format
 msgid "%s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s?"
 
 msgid "Cannot make the hardlink"
 msgstr ""
@@ -2261,11 +2259,7 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same file"
-msgstr ""
-"\"%s\"\n"
-"и\n"
-"\"%s\"\n"
-"са един и същи файл"
+msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса един и същи файл"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
@@ -2433,11 +2427,7 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same directory"
-msgstr ""
-"\"%s\"\n"
-"и\n"
-"\"%s\"\n"
-"са една и съща папка"
+msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса една и съща папка"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2452,7 +2442,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Directory scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Претърсване на директория"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2610,7 +2600,7 @@ msgid "Malformed regular expression"
 msgstr "Неправилен регулярен израз"
 
 msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл:"
 
 msgid "&Find recursively"
 msgstr ""
@@ -3057,7 +3047,7 @@ msgid "The Midnight Commander"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
-msgstr ""
+msgstr "Наистина ли искате да напуснете Midnight Commander?"
 
 msgid "&Above"
 msgstr ""
@@ -3197,14 +3187,14 @@ msgstr "<непрочетена връзка>"
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s байт"
+msgstr[1] "%s байта"
 
 #, c-format
 msgid "%s in %d file"
 msgid_plural "%s in %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s в %d файл"
+msgstr[1] "%s в %d файла"
 
 msgid "Panelize"
 msgstr ""
@@ -3261,9 +3251,7 @@ msgstr "Намери SUID и SGID програми"
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори файлът %s за писане:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
@@ -3302,9 +3290,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Не може да се пише във файла %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Не може да се пише във файла %s:\n%s\n"
 
 msgid "Debug"
 msgstr ""
@@ -3328,9 +3314,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
-msgstr ""
-"Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\n"
-"Използването му може да застраши сигурността Ви"
+msgstr "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\nИзползването му може да застраши сигурността Ви"
 
 msgid "Format error on file Extensions File"
 msgstr ""
@@ -3391,15 +3375,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
 "and wait as well."
-msgstr ""
-"Моля, натианете %s\n"
-"и изчакайте това съобщение да изчезне.\n"
-"\n"
-"Тогава го натиснете пак, за да видите дали\n"
-"ще се появи OK до бутона мъ.\n"
-"\n"
-"Ако изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\n"
-"и изчакайте."
+msgstr "Моля, натианете %s\nи изчакайте това съобщение да изчезне.\n\nТогава го натиснете пак, за да видите дали\nще се появи OK до бутона мъ.\n\nАко изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\nи изчакайте."
 
 msgid "Cannot accept this key"
 msgstr ""
@@ -3415,9 +3391,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
-msgstr ""
-"Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\n"
-"работят добре. Това е супер."
+msgstr "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\nработят добре. Това е супер."
 
 msgid "&Discard"
 msgstr "Отмени"
@@ -3425,9 +3399,7 @@ msgstr "Отмени"
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
-msgstr ""
-"Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\n"
-"Всичките Ви клавиши работят добре."
+msgstr "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\nВсичките Ви клавиши работят добре."
 
 msgid ""
 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
@@ -3480,7 +3452,7 @@ msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
 
 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Обвивката е още активна. Да се напусне ли въпреки това?"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
@@ -3562,17 +3534,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори cpio архива\n"
-"%s"
+msgstr "Не може да се отвори cpio архива\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Преждевременен край на cpio архива\n"
-"%s"
+msgstr "Преждевременен край на cpio архива\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3580,11 +3548,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "in cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Невалидни твърди връзки към\n"
-"%s\n"
-"в cpio архивa\n"
-"%s"
+msgstr "Невалидни твърди връзки към\n%s\nв cpio архивa\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
@@ -3594,25 +3558,19 @@ msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропуска
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
-"%s"
+msgstr "Повредено cpio заглавие срещнато в\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Неочакван край на файла\n"
-"%s"
+msgstr "Неочакван край на файла\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори архива %s\n"
-"%s"
+msgstr "Не може да се отвори архива %s\n%s"
 
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Повреден extfs архив"
@@ -3789,17 +3747,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Внимание: Неправилен ред в %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Внимание: Неправилен ред в %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Внимание: Неправилен флаг %c в %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Внимание: Неправилен флаг %c в %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
@@ -3816,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "sftp: %s"
-msgstr ""
+msgstr "sftp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: making connection to %s"
@@ -3888,9 +3842,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори tar архива\n"
-"%s"
+msgstr "Не може да се отвори tar архива\n%s"
 
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Несъгласуван tar архив"
@@ -4064,13 +4016,11 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Не може да се отвори архива %s\n"
-"%s"
 
 msgid "Seeking to search result"
 msgstr ""

+ 47 - 112
po/ca.po

@@ -1,25 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-#   <danicases@gmail.com>, 2011.
-# Daniel  <danicases@gmail.com>, 2012.
-# el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2011.
-# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
+# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011
+# Daniel <danicases@gmail.com>, 2012
+# Libre El Chaval <el.libre@gmail.com>, 2011
+# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <danicases@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
-"ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -57,10 +56,7 @@ msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited.\n"
 "User: %s\n"
 "Process ID: %d"
-msgstr ""
-"Arxiu \"%s\" ja s'està editant.\n"
-"Usuari: %s\n"
-"ID del Procés: %d"
+msgstr "Arxiu \"%s\" ja s'està editant.\nUsuari: %s\nID del Procés: %d"
 
 msgid "File locked"
 msgstr "Arxiu bloquejat"
@@ -430,9 +426,7 @@ msgstr "La variable d'entorn TERM no esta definida!\n"
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
-msgstr ""
-"La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\n"
-"Reviseu la variable d'entorn TERM.\n"
+msgstr "La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\nReviseu la variable d'entorn TERM.\n"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
@@ -865,11 +859,11 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" no és un fitxer estàndard"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is too large.\n"
 "Open it anyway?"
-msgstr "El fitxer  \"%s\"  és massa gran"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from pipe: %s"
@@ -1501,9 +1495,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open file %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer  %s\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer  %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in file %s on line %d"
@@ -1523,9 +1515,9 @@ msgstr ""
 msgid "The shell is already running a command"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
-msgstr "Teclegeu \"exit\" per retornar al Midnight Commander"
+msgstr ""
 
 msgid "Set &all"
 msgstr "Estableix a &tots"
@@ -1747,7 +1739,8 @@ msgstr "in&Verteix"
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre de classificació"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr ""
 
@@ -2081,9 +2074,9 @@ msgstr ""
 msgid "edit symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a symbolic link"
-msgstr "`%s' no és un enllaç simbòlic"
+msgstr ""
 
 msgid "FTP to machine"
 msgstr ""
@@ -2284,9 +2277,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot remove file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot esborrar el fitxer \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot esborrar el fitxer \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2444,9 +2435,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot sobreescriure el fitxer \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot sobreescriure el fitxer \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3219,9 +3208,7 @@ msgid "Do you really want to execute?"
 msgstr ""
 
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
-msgstr ""
-"El format facilitat per l'usuari sembla que és invàlid, s'està tornant al "
-"format per defecte."
+msgstr "El format facilitat per l'usuari sembla que és invàlid, s'està tornant al format per defecte."
 
 msgid "&Add new"
 msgstr "Afegeix un &nou"
@@ -3266,9 +3253,7 @@ msgstr "Cerca programes SUID i SGID"
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"No puc obrir el fitxer %s per escriure:\n"
-"%s\n"
+msgstr "No puc obrir el fitxer %s per escriure:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
@@ -3307,9 +3292,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"No puc escriure al fitxer %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "No puc escriure al fitxer %s:\n%s\n"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Depura"
@@ -3333,9 +3316,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
-msgstr ""
-"El fitxer %s no pertany ni a l'arrel ni a vostè, o bé és modificable per\n"
-"qualsevol. Usar-lo podria comprometre la seguretat"
+msgstr "El fitxer %s no pertany ni a l'arrel ni a vostè, o bé és modificable per\nqualsevol. Usar-lo podria comprometre la seguretat"
 
 msgid "Format error on file Extensions File"
 msgstr ""
@@ -3352,9 +3333,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open file%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer%s\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer%s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "No suitable entries found in %s"
@@ -3398,15 +3377,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
 "and wait as well."
-msgstr ""
-"Per favor, premeu la tecla %s\n"
-"i espereu fins que desaparegui aquest missatge.\n"
-"\n"
-"Aleshores, premeu-la de nou per veure si\n"
-"apareix \"D'acord\" vora el seu botó.\n"
-"\n"
-"Si voleu sortir, premeu un cop la tecla\n"
-"d'Escapada i espereu."
+msgstr "Per favor, premeu la tecla %s\ni espereu fins que desaparegui aquest missatge.\n\nAleshores, premeu-la de nou per veure si\napareix \"D'acord\" vora el seu botó.\n\nSi voleu sortir, premeu un cop la tecla\nd'Escapada i espereu."
 
 msgid "Cannot accept this key"
 msgstr ""
@@ -3422,9 +3393,7 @@ msgstr "D'acord"
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
-msgstr ""
-"Sembla que les tecles ja\n"
-"funcionen bé. Això és perfecte."
+msgstr "Sembla que les tecles ja\nfuncionen bé. Això és perfecte."
 
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Descarta"
@@ -3432,9 +3401,7 @@ msgstr "&Descarta"
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
-msgstr ""
-"Genial! Teniu una base de dades de terminals\n"
-"completa! Totes les tecles funcionen."
+msgstr "Genial! Teniu una base de dades de terminals\ncompleta! Totes les tecles funcionen."
 
 msgid ""
 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
@@ -3474,9 +3441,7 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
 msgid ""
 "Cannot save file %s:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot desar el fitxer %s:\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot desar el fitxer %s:\n%s"
 
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
@@ -3517,8 +3482,7 @@ msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "Amb suport per a operacions en segon pla\n"
 
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
-msgstr ""
-"Amb possibilitat d'utilitzar el ratolí en l'xterm i la consola de Linux\n"
+msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar el ratolí en l'xterm i la consola de Linux\n"
 
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar el ratolí en l'xterm.\n"
@@ -3572,17 +3536,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir l'arxiu cpio\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu cpio\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"S'ha anticipat el final de l'arxiu de tipus cpio\n"
-"%s"
+msgstr "S'ha anticipat el final de l'arxiu de tipus cpio\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3590,11 +3550,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "in cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Enllaços inconsistents de\n"
-"%s\n"
-"a l'arxiu cpio\n"
-"%s"
+msgstr "Enllaços inconsistents de\n%s\na l'arxiu cpio\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
@@ -3604,25 +3560,19 @@ msgstr "%s conté registres duplicats! S'estan ometent!"
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"S'ha trobat una capçalera corrupta d'arxiu cpio a \n"
-"%s"
+msgstr "S'ha trobat una capçalera corrupta d'arxiu cpio a \n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Fí de fitxer inesperat a\n"
-"%s"
+msgstr "Fí de fitxer inesperat a\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir l'arxiu %s\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s\n%s"
 
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "L'arxiu extfs no és consistent"
@@ -3799,17 +3749,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Avís: línia no vàlida a %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Avís: línia no vàlida a %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Avís: Senyalador %c no vàlid a %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Avís: Senyalador %c no vàlid a %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
@@ -3898,9 +3844,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir l'arxiu tar\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu tar\n%s"
 
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "L'arxiu tar no és consistent"
@@ -3912,9 +3856,7 @@ msgstr "Fí de fitxer inesperat a l'arxiu"
 msgid ""
 "%s\n"
 "doesn't look like a tar archive."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"no sembla un arxiu tar"
+msgstr "%s\nno sembla un arxiu tar"
 
 msgid "undelfs: error"
 msgstr "undelfs: error"
@@ -3935,8 +3877,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
-msgstr ""
-"undelfs: s'està carregant la informació dels fitxers esborrats %d inodes"
+msgstr "undelfs: s'està carregant la informació dels fitxers esborrats %d inodes"
 
 #, c-format
 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
@@ -4063,9 +4004,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot save file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot desar el fitxer :\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot desar el fitxer :\n%s"
 
 msgid "View: "
 msgstr "Visualitza:"
@@ -4074,20 +4013,16 @@ msgstr "Visualitza:"
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No es pot obrir \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "No es pot obrir \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No es pot obrir \"%s\"\n"
-"%s"
 
 msgid "Seeking to search result"
 msgstr ""

+ 100 - 287
po/cs.po

@@ -1,21 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
+# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -53,10 +53,7 @@ msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited.\n"
 "User: %s\n"
 "Process ID: %d"
-msgstr ""
-"Soubor „%s“ je již editován.\n"
-"Uživatel: %s\n"
-"Číslo procesu: %d"
+msgstr "Soubor „%s“ je již editován.\nUživatel: %s\nČíslo procesu: %d"
 
 msgid "File locked"
 msgstr "Soubor zamčen"
@@ -124,17 +121,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to load '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se nahrát schéma vzhledu „%s“.\n"
-"Bylo nahráno výchozí téma vzhledu"
+msgstr "Nepodařilo se nahrát schéma vzhledu „%s“.\nBylo nahráno výchozí téma vzhledu"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zpracovat schéma vzhledu „%s“.\n"
-"Bylo nahráno výchozí téma vzhledu"
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat schéma vzhledu „%s“.\nBylo nahráno výchozí téma vzhledu"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -430,9 +423,7 @@ msgstr "Proměnná prostředí TERM není nastavena!\n"
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n"
-"Prověřte nastavení proměnné prostředí TERM.\n"
+msgstr "Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\nPrověřte nastavení proměnné prostředí TERM.\n"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
@@ -656,15 +647,11 @@ msgstr "[aktuální_adresář] [druhý_adresář_panelu]"
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "Nastavit počáteční číslo řádku pro interní editor"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Závady programu oznamujte (včetně výstupu „mc -V“)\n"
-"pomocí tiketů na www.midnight-commander.org\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
@@ -703,9 +690,7 @@ msgstr "Čtení selhalo"
 msgid ""
 "Background process sent us a request for more arguments\n"
 "than we can handle."
-msgstr ""
-"Proces na pozadí po nás chce více parametrů\n"
-"než dokážeme zvládnout."
+msgstr "Proces na pozadí po nás chce více parametrů\nnež dokážeme zvládnout."
 
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Odmítnout"
@@ -735,27 +720,20 @@ msgstr "Hledání je zakázáno"
 msgid ""
 "Cannot create temporary diff file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit dočasný rozdílový soubor\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný rozdílový soubor\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file\n"
 "%s%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit záložní soubor\n"
-"%s%s\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor\n%s%s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create temporary merge file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit dočasný spojený soubor\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný spojený soubor\n%s"
 
 msgid "&Fastest (Assume large files)"
 msgstr "&Rychlý (Předpokládá velké soubory)"
@@ -845,9 +823,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot stat \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Na „%s“ nelze provést stat\n"
-"%s"
+msgstr "Na „%s“ nelze provést stat\n%s"
 
 msgid "Diff viewer: invalid mode"
 msgstr ""
@@ -880,11 +856,11 @@ msgstr "Nelze zjistit velikost/práva k souboru %s"
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "„%s“ není normální soubor"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is too large.\n"
 "Open it anyway?"
-msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from pipe: %s"
@@ -1134,9 +1110,7 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu:"
 msgid ""
 "Current text was modified without a file save.\n"
 "Continue discards these changes"
-msgstr ""
-"Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\n"
-"Pokračováním se změny ztratí"
+msgstr "Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\nPokračováním se změny ztratí"
 
 msgid "In se&lection"
 msgstr "&Ve výběru"
@@ -1168,9 +1142,7 @@ msgstr "Zrušit"
 msgid ""
 "Current text was modified without a file save.\n"
 "Continue discards these changes."
-msgstr ""
-"Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\n"
-"Pokračováním se změny ztratí."
+msgstr "Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\nPokračováním se změny ztratí."
 
 msgid "NoName"
 msgstr ""
@@ -1520,9 +1492,7 @@ msgstr "Načíst soubor se syntaxí"
 msgid ""
 "Cannot open file %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít soubor %s\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in file %s on line %d"
@@ -1533,11 +1503,7 @@ msgid ""
 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
 "deleted your working directory, or given yourself\n"
 "extra access permissions with the \"su\" command?"
-msgstr ""
-"Midnight Commander nemůže změnit adresář na ten,\n"
-"který mu oznámil podshell.  Je to pravděpodobně proto,\n"
-"že byl tento adresář smazán nebo také proto, že jste se\n"
-"do tohoto adresáře přepnuli pomocí příkazu „su“."
+msgstr "Midnight Commander nemůže změnit adresář na ten,\nkterý mu oznámil podshell.  Je to pravděpodobně proto,\nže byl tento adresář smazán nebo také proto, že jste se\ndo tohoto adresáře přepnuli pomocí příkazu „su“."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
@@ -1546,9 +1512,9 @@ msgstr "Nelze vyrobit lokální kopii souboru %s"
 msgid "The shell is already running a command"
 msgstr "Shell už provádí příkaz"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
-msgstr "Napište „exit“ pro návrat do Midnight Commanderu"
+msgstr ""
 
 msgid "Set &all"
 msgstr "Nastavit &vše"
@@ -1578,17 +1544,13 @@ msgstr "Rozšířená změna vlastníka"
 msgid ""
 "Cannot chmod \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze změnit práva souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze změnit práva souboru „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze změnit vlastníka souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze změnit vlastníka souboru „%s“\n%s"
 
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Ostatní 8 bitů"
@@ -1745,11 +1707,7 @@ msgid ""
 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
 "the details."
-msgstr ""
-"Použitím rychlého načítání adresářů nebude někdy obsah\n"
-"adresáře přesně odpovídat obsahu panelu. V tom případě\n"
-"použijte ruční načtení obsahu adresáře (manual reload).\n"
-"Podrobnosti se dozvíte v manuálové stránce."
+msgstr "Použitím rychlého načítání adresářů nebude někdy obsah\nadresáře přesně odpovídat obsahu panelu. V tom případě\npoužijte ruční načtení obsahu adresáře (manual reload).\nPodrobnosti se dozvíte v manuálové stránce."
 
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&Plný seznam souborů"
@@ -1778,7 +1736,8 @@ msgstr "Po&zpátku"
 msgid "Sort order"
 msgstr "Pořadí"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr "Confirmation|S&mazání"
 
@@ -2090,20 +2049,16 @@ msgstr "&Důkladná"
 msgid ""
 "Both panels should be in the listing mode\n"
 "to use this command"
-msgstr ""
-"Pokud chcete použít tento příkaz,\n"
-"oba panely musí zobrazovat seznam souborů"
+msgstr "Pokud chcete použít tento příkaz,\noba panely musí zobrazovat seznam souborů"
 
 msgid ""
 "Not an xterm or Linux console;\n"
 "the panels cannot be toggled."
-msgstr ""
-"Toto není xterm nebo linuxová konzola;\n"
-"panely nelze přepnout."
+msgstr "Toto není xterm nebo linuxová konzola;\npanely nelze přepnout."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Symlink '%s' points to:"
-msgstr "Symbolický odkaz „%s“ ukazuje na:"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit symlink"
 msgstr "Upravit symbolický odkaz"
@@ -2116,9 +2071,9 @@ msgstr "upravte symlink, nelze odstranit %s: %s"
 msgid "edit symlink: %s"
 msgstr "upravte symbolický odkaz: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a symbolic link"
-msgstr "„%s“ není symbolický odkaz"
+msgstr ""
 
 msgid "FTP to machine"
 msgstr "FTP spojení na počítač"
@@ -2138,9 +2093,7 @@ msgstr "Obnovit soubory na diskových oblastech typu ext2"
 msgid ""
 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "files on: (F1 for details)"
-msgstr ""
-"Zadejte zařízení (bez /dev/), na kterém chcete\n"
-"obnovit soubory: (nápověda F1)"
+msgstr "Zadejte zařízení (bez /dev/), na kterém chcete\nobnovit soubory: (nápověda F1)"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
@@ -2160,9 +2113,7 @@ msgstr "Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spouštět žádné pří
 msgid ""
 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Adresář nelze změnit na „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Adresář nelze změnit na „%s“\n%s"
 
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Nelze číst obsah adresáře"
@@ -2174,9 +2125,7 @@ msgstr "Parametr"
 msgid ""
 "Cannot create temporary command file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit dočasný příkazový soubor\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný příkazový soubor\n%s"
 
 #, c-format
 msgid " %s%s file error"
@@ -2187,9 +2136,7 @@ msgid ""
 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
 "Commander package."
-msgstr ""
-"Formát souboru %smc.ext byl modifikován verzí 3.0. Zdá se, že instalace "
-"selhala. Prosím, nahrajte si novou aktuální kopii balíčku Midnight Commander."
+msgstr "Formát souboru %smc.ext byl modifikován verzí 3.0. Zdá se, že instalace selhala. Prosím, nahrajte si novou aktuální kopii balíčku Midnight Commander."
 
 #, c-format
 msgid "%s file error"
@@ -2260,26 +2207,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit přímý odkaz"
 msgid ""
 "Cannot read source link \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze přečíst zdrojový odkaz „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze přečíst zdrojový odkaz „%s“\n%s"
 
 msgid ""
 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
 "\n"
 "Option Stable Symlinks will be disabled"
-msgstr ""
-"Přes vzdálené souborové systémy nelze vytvářet stabilní symlinky:\n"
-"\n"
-"Možnost „Stabilní symlinky“ bude vypnutá"
+msgstr "Přes vzdálené souborové systémy nelze vytvářet stabilní symlinky:\n\nMožnost „Stabilní symlinky“ bude vypnutá"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit cílový symlink „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit cílový symlink „%s“\n%s"
 
 msgid "&Abort"
 msgstr "&Zrušit"
@@ -2310,9 +2250,7 @@ msgstr "Žá&dné"
 msgid ""
 "Cannot stat file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Na souboru „%s“ nelze provést stat\n"
-"%s"
+msgstr "Na souboru „%s“ nelze provést stat\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2320,11 +2258,7 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same file"
-msgstr ""
-"„%s“\n"
-"a\n"
-"„%s“\n"
-"jsou stejný soubor"
+msgstr "„%s“\na\n„%s“\njsou stejný soubor"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
@@ -2334,81 +2268,61 @@ msgstr "Nelze přepsat adresář „%s“"
 msgid ""
 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze přesunout soubor „%s“ na „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze přesunout soubor „%s“ na „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze smazat soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze smazat soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot delete file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze smazat soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze smazat soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze smazat adresář „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze smazat adresář „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze přepsat adresář „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze přepsat adresář „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Na zdrojovém souboru „%s“ nelze provést stat\n"
-"%s"
+msgstr "Na zdrojovém souboru „%s“ nelze provést stat\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create special file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit speciální soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit speciální soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze provést změnu vlastníka cílového souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze provést změnu vlastníka cílového souboru „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze změnit práva cílového souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze změnit práva cílového souboru „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít zdrojový soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít zdrojový soubor „%s“\n%s"
 
 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
 msgstr "Reget selhal, soubor bude přepsán"
@@ -2417,25 +2331,19 @@ msgstr "Reget selhal, soubor bude přepsán"
 msgid ""
 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze provést fstat zdrojového souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze provést fstat zdrojového souboru „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit cílový soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit cílový soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze provést fstat cílového souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze provést fstat cílového souboru „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2447,17 +2355,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot read source file\"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze číst zdrojový soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze číst zdrojový soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze psát do cílového souboru „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze psát do cílového souboru „%s“\n%s"
 
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(zamrzlo)"
@@ -2466,17 +2370,13 @@ msgstr "(zamrzlo)"
 msgid ""
 "Cannot close source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze zavřít zdrojový soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze zavřít zdrojový soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot close target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze zavřít cílový soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze zavřít cílový soubor „%s“\n%s"
 
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "Získaný soubor není kompletní. Přesto uložit?"
@@ -2488,49 +2388,37 @@ msgstr "&Ponechat"
 msgid ""
 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Na zdrojovém adresáři „%s“ nelze provést stat\n"
-"%s"
+msgstr "Na zdrojovém adresáři „%s“ nelze provést stat\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Source \"%s\" is not a directory\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Zdrojový adresář „%s“ není adresářem\n"
-"%s"
+msgstr "Zdrojový adresář „%s“ není adresářem\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
 "\"%s\""
-msgstr ""
-"Nelze kopírovat cyklický symbolický odkaz\n"
-"„%s“"
+msgstr "Nelze kopírovat cyklický symbolický odkaz\n„%s“"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Cíl „%s“ musí být adresářem\n"
-"%s"
+msgstr "Cíl „%s“ musí být adresářem\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit cílový adresář „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit cílový adresář „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze změnit práva cílového adresáře „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze změnit práva cílového adresáře „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2538,27 +2426,19 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same directory"
-msgstr ""
-"„%s“\n"
-"a\n"
-"„%s“\n"
-"jsou stejné adresáře"
+msgstr "„%s“\na\n„%s“\njsou stejné adresáře"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze přepsat soubor „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze přepsat soubor „%s“\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze přesunout adresář „%s“ na „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze přesunout adresář „%s“ na „%s“\n%s"
 
 msgid "Directory scanning"
 msgstr "Prohledávání adresáře"
@@ -2692,9 +2572,9 @@ msgstr ""
 msgid "&Background"
 msgstr "&Na pozadí"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid source pattern '%s'"
-msgstr "Chybný vzor zdroje „%s“"
+msgstr ""
 
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Chdir"
@@ -3357,8 +3237,7 @@ msgid "Pipe close failed"
 msgstr "Nelze zavřít rouru"
 
 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
-msgstr ""
-"Pokud nepracujete s lokálním adresářem, není možné provést externí panelizaci"
+msgstr "Pokud nepracujete s lokálním adresářem, není možné provést externí panelizaci"
 
 msgid "Modified git files"
 msgstr ""
@@ -3376,9 +3255,7 @@ msgstr "Najít programy SUID a SGID"
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít soubor %s pro zápis:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
@@ -3392,9 +3269,7 @@ msgstr "Přesunout adresář „%s“ do:"
 msgid ""
 "Cannot stat the destination\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Na cíli nelze provést stat\n"
-"%s"
+msgstr "Na cíli nelze provést stat\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
@@ -3419,9 +3294,7 @@ msgstr "TlačítkováLišta|OdsAdr"
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Nelze zapisovat do souboru %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru %s:\n%s\n"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Ladit"
@@ -3445,9 +3318,7 @@ msgstr "Varování -- soubor ignorován"
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
-msgstr ""
-"Soubor %s není vlastněn uživatelem root nebo vámi, případně do něj mohou\n"
-"všichni zapisovat. Jeho použití by snižovalo Vaši bezpečnost"
+msgstr "Soubor %s není vlastněn uživatelem root nebo vámi, případně do něj mohou\nvšichni zapisovat. Jeho použití by snižovalo Vaši bezpečnost"
 
 msgid "Format error on file Extensions File"
 msgstr "Chyba formátu v souboru přípon"
@@ -3464,9 +3335,7 @@ msgstr "Makro %%var nemá proměnnou"
 msgid ""
 "Cannot open file%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít soubor %s\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "No suitable entries found in %s"
@@ -3510,15 +3379,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
 "and wait as well."
-msgstr ""
-"Prosím, stiskněte %s\n"
-"a vyčkejte, dokud tato zpráva nezmizí.\n"
-"\n"
-"Potom stiskněte klávesu znovu až se objeví OK\n"
-"za tímto tlačítkem.\n"
-"\n"
-"Chcete-li operaci přerušit, stiskněte jednou klávesu Esc\n"
-"a opět vyčkejte."
+msgstr "Prosím, stiskněte %s\na vyčkejte, dokud tato zpráva nezmizí.\n\nPotom stiskněte klávesu znovu až se objeví OK\nza tímto tlačítkem.\n\nChcete-li operaci přerušit, stiskněte jednou klávesu Esc\na opět vyčkejte."
 
 msgid "Cannot accept this key"
 msgstr "Tuto klávesu nelze akceptovat"
@@ -3534,9 +3395,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že všechny klávesy již fungují.\n"
-"To je skvělé."
+msgstr "Vypadá to, že všechny klávesy již fungují.\nTo je skvělé."
 
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Zrušit"
@@ -3544,9 +3403,7 @@ msgstr "&Zrušit"
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
-msgstr ""
-"Skvělé! Máte kompletní databázi terminálu.\n"
-"Všechny vaše klávesy budou funkční."
+msgstr "Skvělé! Máte kompletní databázi terminálu.\nVšechny vaše klávesy budou funkční."
 
 msgid ""
 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
@@ -3586,18 +3443,13 @@ msgstr "%e.%b %H:%M"
 msgid ""
 "Cannot save file %s:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nemohu uložit soubor %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nemohu uložit soubor %s:\n%s"
 
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
-msgstr ""
-"GNU Midnight Commander je již\n"
-"spuštěn na tomto terminálu.\n"
-"Podpora podshellu bude zakázána."
+msgstr "GNU Midnight Commander je již\nspuštěn na tomto terminálu.\nPodpora podshellu bude zakázána."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
@@ -3686,17 +3538,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít cpio archiv\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít cpio archiv\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Neočekávaný konec cpio archivu\n"
-"%s"
+msgstr "Neočekávaný konec cpio archivu\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3704,11 +3552,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "in cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nekonzistentní pevné odkazy\n"
-"z %s\n"
-"v cpio archivu\n"
-"%s"
+msgstr "Nekonzistentní pevné odkazy\nz %s\nv cpio archivu\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
@@ -3718,25 +3562,19 @@ msgstr "%s obsahuje duplicitní položky! Přeskakují se!"
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Poškozená hlavička cpio v souboru\n"
-"%s"
+msgstr "Poškozená hlavička cpio v souboru\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Soubor neočekávaně končí\n"
-"%s"
+msgstr "Soubor neočekávaně končí\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít %s archiv\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít %s archiv\n%s"
 
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Poškozený extfs archiv"
@@ -3903,9 +3741,7 @@ msgstr "ftpfs: ukládám soubor"
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
 "Remove password or correct mode"
-msgstr ""
-"Soubor ~/.netrc nemá správná přístupová práva\n"
-"Odstraňte heslo nebo změňte práva"
+msgstr "Soubor ~/.netrc nemá správná přístupová práva\nOdstraňte heslo nebo změňte práva"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
@@ -3915,17 +3751,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Varování: Neplatný řádek v %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Varování: Neplatný řádek v %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Varování: Neplatný příznak %c v %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Varování: Neplatný příznak %c v %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
@@ -4014,9 +3846,7 @@ msgstr "%s přejmenovává soubory\n"
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít archiv .tar\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít archiv .tar\n%s"
 
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Nekonzistentní archiv .tar"
@@ -4028,9 +3858,7 @@ msgstr "Archivní soubor neočekávaně končí"
 msgid ""
 "%s\n"
 "doesn't look like a tar archive."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"nevypadá jako archiv .tar."
+msgstr "%s\nnevypadá jako archiv .tar."
 
 msgid "undelfs: error"
 msgstr "undelfs: chyba"
@@ -4075,9 +3903,7 @@ msgstr "undelfs: čte se bitová mapa i-uzlů..."
 msgid ""
 "Cannot load inode bitmap from:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze načíst bitovou mapu i-uzlů z:\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze načíst bitovou mapu i-uzlů z:\n%s"
 
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: čte se bitová mapa bloků..."
@@ -4086,9 +3912,7 @@ msgstr "undelfs: čte se bitová mapa bloků..."
 msgid ""
 "Cannot load block bitmap from:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze načíst bitovou mapu bloků z:\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze načíst bitovou mapu bloků z:\n%s"
 
 msgid "vfs_info is not fs!"
 msgstr "vfs_info není soub. systém!"
@@ -4118,9 +3942,7 @@ msgstr "&Zrušit odchod"
 msgid ""
 "Midnight Commander is being shut down.\n"
 "Save modified file?"
-msgstr ""
-"Midnight Commander se ukončuje.\n"
-"Uložit upravený soubor?"
+msgstr "Midnight Commander se ukončuje.\nUložit upravený soubor?"
 
 msgid "Cannot spawn child process"
 msgstr "Nelze vytvořit proces potomka"
@@ -4178,18 +4000,13 @@ msgid ""
 "Error while closing the file:\n"
 "%s\n"
 "Data may have been written or not"
-msgstr ""
-"Chyba v průběhu zavírání souboru:\n"
-"%s\n"
-"Data mohou být zapsána nebo ne."
+msgstr "Chyba v průběhu zavírání souboru:\n%s\nData mohou být zapsána nebo ne."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nemohu uložit soubor:\n"
-"%s"
+msgstr "Nemohu uložit soubor:\n%s"
 
 msgid "View: "
 msgstr "Prohlížet: "
@@ -4198,20 +4015,16 @@ msgstr "Prohlížet: "
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít „%s“\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“\n%s"
 
 msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr "Nelze prohlížet: není to normální soubor"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze otevřít „%s“\n"
-"%s"
 
 msgid "Seeking to search result"
 msgstr "Přesouvá se na pozici výsledku vyhledávání"

+ 100 - 288
po/da.po

@@ -1,21 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
+# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/da/)\n"
-"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -53,10 +53,7 @@ msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited.\n"
 "User: %s\n"
 "Process ID: %d"
-msgstr ""
-"Fil »%s« er ved at blive redigeret.\n"
-"Bruger: %s\n"
-"Proces-id: %d"
+msgstr "Fil »%s« er ved at blive redigeret.\nBruger: %s\nProces-id: %d"
 
 msgid "File locked"
 msgstr "Fil låst"
@@ -124,17 +121,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to load '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse temaet »%s«.\n"
-"Standardtemaet er indlæst"
+msgstr "Kunne ikke indlæse temaet »%s«.\nStandardtemaet er indlæst"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fortolke temaet »%s«.\n"
-"Standardtemaet er indlæst"
+msgstr "Kunne ikke fortolke temaet »%s«.\nStandardtemaet er indlæst"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -430,9 +423,7 @@ msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
-msgstr ""
-"Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
-"Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
+msgstr "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\nTjek TERM-miljøvariabelen.\n"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
@@ -656,15 +647,11 @@ msgstr "[denne_mappe] [anden_panel_mappe]"
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "Angiv opstartslinjenummer for det interne redigeringsprogram"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Send venligst fejlrapporter (inklusive uddata for »mc -V«)\n"
-"som billetter (tickets) på www.midnight-commander.org\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
@@ -703,9 +690,7 @@ msgstr "Læsning fejlede"
 msgid ""
 "Background process sent us a request for more arguments\n"
 "than we can handle."
-msgstr ""
-"Baggrundsproces sendte os en forespørgsel om flere\n"
-"argumenter end vi kan håndtere."
+msgstr "Baggrundsproces sendte os en forespørgsel om flere\nargumenter end vi kan håndtere."
 
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Forkast"
@@ -735,27 +720,20 @@ msgstr "Søgning er deaktiveret"
 msgid ""
 "Cannot create temporary diff file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette midlertidig forskelsfil\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig forskelsfil\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file\n"
 "%s%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette sikkerhedskopi\n"
-"%s%s\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopi\n%s%s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create temporary merge file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n%s"
 
 msgid "&Fastest (Assume large files)"
 msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)"
@@ -845,9 +823,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot stat \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke stat »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke stat »%s«\n%s"
 
 msgid "Diff viewer: invalid mode"
 msgstr ""
@@ -880,11 +856,11 @@ msgstr "Kan ikke indhente størrelse/tilladelser for %s"
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "»%s« er ikke en regulær fil"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is too large.\n"
 "Open it anyway?"
-msgstr "Fil »%s« er for stor"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from pipe: %s"
@@ -1134,9 +1110,7 @@ msgstr "Tryk på en tast:"
 msgid ""
 "Current text was modified without a file save.\n"
 "Continue discards these changes"
-msgstr ""
-"Aktuel teskt blev ændret uden en filgemning.\n"
-"Fortsæt med at fjerne disse ændringer"
+msgstr "Aktuel teskt blev ændret uden en filgemning.\nFortsæt med at fjerne disse ændringer"
 
 msgid "In se&lection"
 msgstr "I &markering"
@@ -1168,9 +1142,7 @@ msgstr "Annuller"
 msgid ""
 "Current text was modified without a file save.\n"
 "Continue discards these changes."
-msgstr ""
-"Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\n"
-"Fortsæt med at ændre disse ændringer"
+msgstr "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\nFortsæt med at ændre disse ændringer"
 
 msgid "NoName"
 msgstr ""
@@ -1520,9 +1492,7 @@ msgstr "Indlæs syntaksfil"
 msgid ""
 "Cannot open file %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne fil %s\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in file %s on line %d"
@@ -1533,11 +1503,7 @@ msgid ""
 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
 "deleted your working directory, or given yourself\n"
 "extra access permissions with the \"su\" command?"
-msgstr ""
-"Commander kan ikke skifte til mappen, som underskallen\n"
-"hævder, du befinder dig i. Måske har du slettet din\n"
-"arbejdsmappe, eller givet dig selv ekstra\n"
-"adgangsrettigheder med kommandoen »su«?"
+msgstr "Commander kan ikke skifte til mappen, som underskallen\nhævder, du befinder dig i. Måske har du slettet din\narbejdsmappe, eller givet dig selv ekstra\nadgangsrettigheder med kommandoen »su«?"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
@@ -1546,9 +1512,9 @@ msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af %s"
 msgid "The shell is already running a command"
 msgstr "Skallen kører allerede en kommando"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
-msgstr "Skriv »exit« for at returnere til Midnight Commander"
+msgstr ""
 
 msgid "Set &all"
 msgstr "&Sæt alle"
@@ -1578,17 +1544,13 @@ msgstr "Avancerede kommando til chown"
 msgid ""
 "Cannot chmod \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke chmod »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke chmod »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke chown »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke chown »%s«\n%s"
 
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Andre 8-bit"
@@ -1745,11 +1707,7 @@ msgid ""
 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
 "the details."
-msgstr ""
-"Brug af indstilligen hurtig genindlæsning vil ikke\n"
-"nødvendigvis afspejle mappeindholdet. Hvis du ønsker\n"
-"dette så foretag en manuel genindlæsning af mappen.\n"
-"Se manualsiden for detaljer."
+msgstr "Brug af indstilligen hurtig genindlæsning vil ikke\nnødvendigvis afspejle mappeindholdet. Hvis du ønsker\ndette så foretag en manuel genindlæsning af mappen.\nSe manualsiden for detaljer."
 
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&Fuld filliste"
@@ -1778,7 +1736,8 @@ msgstr "&Omvendt"
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr "&Slet"
 
@@ -1858,8 +1817,7 @@ msgid "Quick cd"
 msgstr "Hurtig mappeskift"
 
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
-msgstr ""
-"Eksisterende filnavn (filnavnet den symbolske henvisning skal pege på):"
+msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet den symbolske henvisning skal pege på):"
 
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Filnavn for symbolsk henvisning:"
@@ -2091,20 +2049,16 @@ msgstr "&Grundig"
 msgid ""
 "Both panels should be in the listing mode\n"
 "to use this command"
-msgstr ""
-"Begge paneler skal være i lyttetilstand\n"
-"for at bruge denne kommando"
+msgstr "Begge paneler skal være i lyttetilstand\nfor at bruge denne kommando"
 
 msgid ""
 "Not an xterm or Linux console;\n"
 "the panels cannot be toggled."
-msgstr ""
-"Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\n"
-"panelerne kan ikke skiftes."
+msgstr "Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\npanelerne kan ikke skiftes."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Symlink '%s' points to:"
-msgstr "Symbolsk henvisning »%s« peger på:"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit symlink"
 msgstr "Rediger symbolsk henvisning"
@@ -2117,9 +2071,9 @@ msgstr "rediger symbolsk henvisning, kan ikke fjerne %s: %s"
 msgid "edit symlink: %s"
 msgstr "rediger symbolsk henvisning: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a symbolic link"
-msgstr "»%s« er ikke en symbolsk henvisning"
+msgstr ""
 
 msgid "FTP to machine"
 msgstr "FTP til maskine"
@@ -2139,9 +2093,7 @@ msgstr "Gendan filer på et ext2-filsystem"
 msgid ""
 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "files on: (F1 for details)"
-msgstr ""
-"Indtast enhed (uden /dev/) for at gendanne\n"
-"filer på: (F1 for detaljer)"
+msgstr "Indtast enhed (uden /dev/) for at gendanne\nfiler på: (F1 for detaljer)"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Opsætning"
@@ -2161,9 +2113,7 @@ msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale"
 msgid ""
 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke chdir til »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke chdir til »%s«\n%s"
 
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Kan ikke læse mappeindhold"
@@ -2175,9 +2125,7 @@ msgstr "Parameter"
 msgid ""
 "Cannot create temporary command file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette midlertidig kommandofil\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig kommandofil\n%s"
 
 #, c-format
 msgid " %s%s file error"
@@ -2188,9 +2136,7 @@ msgid ""
 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
 "Commander package."
-msgstr ""
-"Formatet på filen %smc.ext er ændret med version 3.0. Installationen ser ud "
-"til at have fejlet. Hent venligst en ny kopi fra Midnight Commandoer-pakken."
+msgstr "Formatet på filen %smc.ext er ændret med version 3.0. Installationen ser ud til at have fejlet. Hent venligst en ny kopi fra Midnight Commandoer-pakken."
 
 #, c-format
 msgid "%s file error"
@@ -2261,27 +2207,19 @@ msgstr "Kan ikke lave den hårde henvisning"
 msgid ""
 "Cannot read source link \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke læse kildehenvisning »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke læse kildehenvisning »%s«\n%s"
 
 msgid ""
 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
 "\n"
 "Option Stable Symlinks will be disabled"
-msgstr ""
-"Kan ikke lave stabile symbolske henvisninger over filsystemer, der ikke er "
-"lokale:\n"
-"\n"
-"Indstillingen stabile symbolske henvisninger vil blive deaktiveret"
+msgstr "Kan ikke lave stabile symbolske henvisninger over filsystemer, der ikke er lokale:\n\nIndstillingen stabile symbolske henvisninger vil blive deaktiveret"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n%s"
 
 msgid "&Abort"
 msgstr "&Afbryd"
@@ -2312,9 +2250,7 @@ msgstr "Ing&en"
 msgid ""
 "Cannot stat file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke stat fil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke stat fil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2322,11 +2258,7 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same file"
-msgstr ""
-"»%s«\n"
-"og\n"
-"»%s«\n"
-"er den samme fil"
+msgstr "»%s«\nog\n»%s«\ner den samme fil"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
@@ -2336,81 +2268,61 @@ msgstr "Kan ikke overskrive mappe »%s«"
 msgid ""
 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke flytte fil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke flytte fil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot delete file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke slette fil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke slette fil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke fjerne mappe »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke fjerne mappe »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke overskrive mappe »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke overskrive mappe »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke stat kildefil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke stat kildefil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create special file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette specielfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette specielfil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke chown målfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke chown målfil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke chmod målfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke chmod målfil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne kildefil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke åbne kildefil »%s«\n%s"
 
 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
 msgstr "Reget fejlede, ved at overskrive fil"
@@ -2419,25 +2331,19 @@ msgstr "Reget fejlede, ved at overskrive fil"
 msgid ""
 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke fstat kildefil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke fstat kildefil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette målfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette målfil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke fstat målfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke fstat målfil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2449,17 +2355,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot read source file\"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke læse kildefil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke læse kildefil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive målfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke skrive målfil »%s«\n%s"
 
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(venter)"
@@ -2468,17 +2370,13 @@ msgstr "(venter)"
 msgid ""
 "Cannot close source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke lukke kildefil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke lukke kildefil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot close target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke lukke målfil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke lukke målfil »%s«\n%s"
 
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "En fil der ikke er komplet blev hentet ned. Behold den?"
@@ -2490,49 +2388,37 @@ msgstr "&Behold"
 msgid ""
 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke stat kildemappe »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke stat kildemappe »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Source \"%s\" is not a directory\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kilde »%s« er ikke en mappe\n"
-"%s"
+msgstr "Kilde »%s« er ikke en mappe\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
 "\"%s\""
-msgstr ""
-"Kan ikke kopiere cyklisk symbolsk henvisning\n"
-"»%s«"
+msgstr "Kan ikke kopiere cyklisk symbolsk henvisning\n»%s«"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Destination »%s« skal være en mappe\n"
-"%s"
+msgstr "Destination »%s« skal være en mappe\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette målmappe »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke oprette målmappe »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke chown målmappe »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke chown målmappe »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2540,27 +2426,19 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same directory"
-msgstr ""
-"»%s«\n"
-"og\n"
-"»%s«\n"
-"er den samme mappe"
+msgstr "»%s«\nog\n»%s«\ner den samme mappe"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke overskrive fil »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke overskrive fil »%s«\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke flytte mappe »%s« til »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke flytte mappe »%s« til »%s«\n%s"
 
 msgid "Directory scanning"
 msgstr "Mappeskanning"
@@ -2694,9 +2572,9 @@ msgstr ""
 msgid "&Background"
 msgstr "&Baggrund"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid source pattern '%s'"
-msgstr "Ugyldigt kildemønster »%s«"
+msgstr ""
 
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Skift mappe"
@@ -3372,9 +3250,7 @@ msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
@@ -3388,9 +3264,7 @@ msgstr "Flyt mappen »%s« til:"
 msgid ""
 "Cannot stat the destination\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke stat destinationen\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke stat destinationen\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
@@ -3415,9 +3289,7 @@ msgstr "Rmdir"
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive til filen %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til filen %s:\n%s\n"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Fejlsøg"
@@ -3441,9 +3313,7 @@ msgstr "Advarsel - ignorerer fil"
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
-msgstr ""
-"Filen %s er hverken ejet af administrator, dig eller er global\n"
-"skrivbar. Brug af den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
+msgstr "Filen %s er hverken ejet af administrator, dig eller er global\nskrivbar. Brug af den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
 
 msgid "Format error on file Extensions File"
 msgstr "Formatfejl på fil for filendelser"
@@ -3460,9 +3330,7 @@ msgstr "Makroen %%var har ingen variabel"
 msgid ""
 "Cannot open file%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne fil %s\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "No suitable entries found in %s"
@@ -3506,15 +3374,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
 "and wait as well."
-msgstr ""
-"Tryk venligst på %s\n"
-"og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
-"\n"
-"Tryk så på den igen for at se om O.k. kommer frem\n"
-"ved siden af dets knappe.\n"
-"\n"
-"Hvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\n"
-"og vent ligeledes."
+msgstr "Tryk venligst på %s\nog vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n\nTryk så på den igen for at se om O.k. kommer frem\nved siden af dets knappe.\n\nHvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\nog vent ligeledes."
 
 msgid "Cannot accept this key"
 msgstr "Kan ikke acceptere denne tast"
@@ -3530,9 +3390,7 @@ msgstr "O.k."
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at alle dine taster \n"
-"allerede virker fint. Det er godt."
+msgstr "Det ser ud til, at alle dine taster \nallerede virker fint. Det er godt."
 
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Forkast"
@@ -3540,9 +3398,7 @@ msgstr "&Forkast"
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
-msgstr ""
-"Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
-"Alle tasterne virker fint."
+msgstr "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\nAlle tasterne virker fint."
 
 msgid ""
 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
@@ -3582,18 +3438,13 @@ msgstr "%e. %b %H:%M"
 msgid ""
 "Cannot save file %s:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme fil %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke gemme fil %s:\n%s"
 
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
-msgstr ""
-"GNU Midnight Commander kører allerede\n"
-"på denne terminal.\n"
-"Underskalunderstøttelse vil blive deaktiveret."
+msgstr "GNU Midnight Commander kører allerede\npå denne terminal.\nUnderskalunderstøttelse vil blive deaktiveret."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
@@ -3682,17 +3533,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne cpio-arkiv\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke åbne cpio-arkiv\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Præmatur slutning på cpio-arkiv\n"
-"%s"
+msgstr "Præmatur slutning på cpio-arkiv\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3700,11 +3547,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "in cpio archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Inkonsistente hårde henvisninger\n"
-"for %s\n"
-"i cpio-arkiv\n"
-"%s"
+msgstr "Inkonsistente hårde henvisninger\nfor %s\ni cpio-arkiv\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
@@ -3714,25 +3557,19 @@ msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Korrupt cpio-teksthoved fundet i\n"
-"%s"
+msgstr "Korrupt cpio-teksthoved fundet i\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Uventet EOF\n"
-"%s"
+msgstr "Uventet EOF\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne arkivet %s\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke åbne arkivet %s\n%s"
 
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
@@ -3899,9 +3736,7 @@ msgstr "ftpfs: Gemmer fil"
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
 "Remove password or correct mode"
-msgstr ""
-"Filen ~/.netrc har ukorrekt tilstand\n"
-"Fjern adgangskode eller tilpas tilstand"
+msgstr "Filen ~/.netrc har ukorrekt tilstand\nFjern adgangskode eller tilpas tilstand"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
@@ -3911,17 +3746,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
-"%s\n"
+msgstr "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Ugyldigt flag %c i %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Advarsel: Ugyldigt flag %c i %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
@@ -4010,9 +3841,7 @@ msgstr "%s omdøber filer\n"
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
-"%s"
+msgstr "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n%s"
 
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
@@ -4024,9 +3853,7 @@ msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
 msgid ""
 "%s\n"
 "doesn't look like a tar archive."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ligner ikke et tar-arkiv."
+msgstr "%s\nligner ikke et tar-arkiv."
 
 msgid "undelfs: error"
 msgstr "undelfs: Fejl"
@@ -4071,9 +3898,7 @@ msgstr "undelfs: Læser inode-bitmap..."
 msgid ""
 "Cannot load inode bitmap from:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse inode-bitmap fra:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke indlæse inode-bitmap fra:\n%s"
 
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: Læser blok-bitmap..."
@@ -4082,9 +3907,7 @@ msgstr "undelfs: Læser blok-bitmap..."
 msgid ""
 "Cannot load block bitmap from:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse blok-bitmap fra:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke indlæse blok-bitmap fra:\n%s"
 
 msgid "vfs_info is not fs!"
 msgstr "vfs_info er ikke fs!"
@@ -4114,9 +3937,7 @@ msgstr "&Afbryd afslut"
 msgid ""
 "Midnight Commander is being shut down.\n"
 "Save modified file?"
-msgstr ""
-"Midnight Commander er ved at lukke ned.\n"
-"Gem ændret fil?"
+msgstr "Midnight Commander er ved at lukke ned.\nGem ændret fil?"
 
 msgid "Cannot spawn child process"
 msgstr "Kan ikke spawn underproces"
@@ -4174,18 +3995,13 @@ msgid ""
 "Error while closing the file:\n"
 "%s\n"
 "Data may have been written or not"
-msgstr ""
-"Fejl under luking af filen:\n"
-"%s\n"
-"Data er måske blevet skrevet"
+msgstr "Fejl under luking af filen:\n%s\nData er måske blevet skrevet"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme fil:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke gemme fil:\n%s"
 
 msgid "View: "
 msgstr "Vis: "
@@ -4194,20 +4010,16 @@ msgstr "Vis: "
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne »%s«\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke åbne »%s«\n%s"
 
 msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr "Kan ikke vise: Ikke en regulær fil"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kan ikke åbne »%s«\n"
-"%s"
 
 msgid "Seeking to search result"
 msgstr "Går til søgeresultat"

File diff suppressed because it is too large
+ 112 - 282
po/de.po


+ 8 - 8
po/de_CH.po

@@ -1,21 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/"
-"language/de_CH/)\n"
-"Language: de_CH\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/de_CH/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de_CH\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -1736,7 +1735,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sort order"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr ""
 

+ 78 - 224
po/el.po

@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>, 2012.
-# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
+# Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>, 2012
+# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/el/)\n"
-"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Warning: cannot load codepages list"
@@ -54,10 +54,7 @@ msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited.\n"
 "User: %s\n"
 "Process ID: %d"
-msgstr ""
-"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται ήδη υπό επεξεργασία.\n"
-"Χρήστης: %s\n"
-"ID διεργασίας: %d"
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται ήδη υπό επεξεργασία.\nΧρήστης: %s\nID διεργασίας: %d"
 
 msgid "File locked"
 msgstr "Το αρχείο είναι κλειδωμένο"
@@ -85,19 +82,13 @@ msgid ""
 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
 "To get more info, please visit\n"
 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
-msgstr ""
-"Οι παλιές σας ρυθμίσεις μετακινήθηκαν από %s\n"
-"στους προτεινόμενους καταλόγους του Freedesktop.\n"
-"Για να λάβετε περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφτείτε το\n"
-"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
+msgstr "Οι παλιές σας ρυθμίσεις μετακινήθηκαν από %s\nστους προτεινόμενους καταλόγους του Freedesktop.\nΓια να λάβετε περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφτείτε το\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old settings were migrated from %s\n"
 "to %s\n"
-msgstr ""
-"Οι παλιές σας ρυθμίσεις μετακινήθηκαν από %s\n"
-"σε %s\n"
+msgstr "Οι παλιές σας ρυθμίσεις μετακινήθηκαν από %s\nσε %s\n"
 
 msgid "Search string not found"
 msgstr ""
@@ -131,17 +122,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to load '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση του δέρματος '%s'. \n"
-" Το προεπιλεγμένο δέρμα έχει φορτωθεί"
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του δέρματος '%s'. \n Το προεπιλεγμένο δέρμα έχει φορτωθεί"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse '%s' skin.\n"
 "Default skin has been loaded"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση του δέρματος '%s'. \n"
-" Το προεπιλεγμένο δέρμα έχει φορτωθεί"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του δέρματος '%s'. \n Το προεπιλεγμένο δέρμα έχει φορτωθεί"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -545,9 +532,7 @@ msgid "Print data directory"
 msgstr "Εκτύπωση δεδομένων καταλόγου"
 
 msgid "Print extended info about used data directories"
-msgstr ""
-"Εκτύπωση εκτεταμένων πληροφοριών σχετικά με τους χρησιμοποιημένους "
-"καταλόγους δεδομένων"
+msgstr "Εκτύπωση εκτεταμένων πληροφοριών σχετικά με τους χρησιμοποιημένους καταλόγους δεδομένων"
 
 msgid "Print configure options"
 msgstr "Εκτύπωση επιλογών ρυθμίσεων"
@@ -663,15 +648,11 @@ msgstr ""
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Παρακαλούμε στείλτε τις αναφορές σφαλμάτων (μαζί με την έξοδο του `mc -V')\n"
-"ως tickets στο www.midnight-commander.org\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
@@ -710,9 +691,7 @@ msgstr "Η ανάγνωση απέτυχε"
 msgid ""
 "Background process sent us a request for more arguments\n"
 "than we can handle."
-msgstr ""
-"Η  διαδικασία παρασκηνίου μας έστειλε ένα αίτημα με περισσότερα ορίσματα\n"
-"από όσα μπορούμε να διαχειριστούμε."
+msgstr "Η  διαδικασία παρασκηνίου μας έστειλε ένα αίτημα με περισσότερα ορίσματα\nαπό όσα μπορούμε να διαχειριστούμε."
 
 msgid "&Dismiss"
 msgstr ""
@@ -749,18 +728,13 @@ msgid ""
 "Cannot create backup file\n"
 "%s%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας\n"
-"%s%s\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας\n%s%s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create temporary merge file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου συγχώνευσης\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου συγχώνευσης\n%s"
 
 msgid "&Fastest (Assume large files)"
 msgstr "&Γρηγορότερο (Υπέθεσε μεγάλα αρχεία)"
@@ -883,11 +857,11 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης του μεγέθους/αδειών για
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "Το \"%s\" δεν είναι συνηθισμένο αρχείο"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is too large.\n"
 "Open it anyway?"
-msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from pipe: %s"
@@ -1044,9 +1018,7 @@ msgstr "[ΧωρίςΌνομα]"
 msgid ""
 "File %s was modified.\n"
 "Save before close?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %s τροποποιήθηκε.\n"
-"Αποθήκευση πριν το κλείσιμο;"
+msgstr "Το αρχείο %s τροποποιήθηκε.\nΑποθήκευση πριν το κλείσιμο;"
 
 msgid "Close file"
 msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
@@ -1055,9 +1027,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
 msgid ""
 "Midnight Commander is being shut down.\n"
 "Save modified file %s?"
-msgstr ""
-"Το Midnight Commander τερματίζεται.\n"
-"Να αποθηκευτεί το τροποποιημένο αρχείο %s;"
+msgstr "Το Midnight Commander τερματίζεται.\nΝα αποθηκευτεί το τροποποιημένο αρχείο %s;"
 
 msgid "This function is not implemented"
 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
@@ -1523,9 +1493,7 @@ msgstr "Φόρτωμα αρχείου συντακτικού"
 msgid ""
 "Cannot open file %s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in file %s on line %d"
@@ -1545,9 +1513,9 @@ msgstr ""
 msgid "The shell is already running a command"
 msgstr "Το κέλυφος τρέχει ήδη μια εντολή"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
-msgstr "Πληκτρολογείστε `exit' για να επιστρέψετε στο Midnight Commander"
+msgstr ""
 
 msgid "Set &all"
 msgstr ""
@@ -1577,17 +1545,13 @@ msgstr "Προχωρημένη εντολή chown"
 msgid ""
 "Cannot chmod \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία chmod \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία chmod \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία chown \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία chown \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr ""
@@ -1773,7 +1737,8 @@ msgstr "&Αναστροφή"
 msgid "Sort order"
 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
+#. prefix
 msgid "Confirmation|&Delete"
 msgstr "Επιβεβαίωση|&Διαγραφή"
 
@@ -2107,9 +2072,9 @@ msgstr ""
 msgid "edit symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a symbolic link"
-msgstr "`%s' δεν είναι συμβολικός δεσμός"
+msgstr ""
 
 msgid "FTP to machine"
 msgstr "FTP σε μηχάνημα"
@@ -2129,9 +2094,7 @@ msgstr "Επαναφορά αρχείων σε  ένα σύστημα αρχεί
 msgid ""
 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "files on: (F1 for details)"
-msgstr ""
-"Εισάγετε τη συσκευή (χωρίς το /dev/) για να επαναφέρετε\n"
-"αρχεία σε: (F1 για λεπτομέρειες)"
+msgstr "Εισάγετε τη συσκευή (χωρίς το /dev/) για να επαναφέρετε\nαρχεία σε: (F1 για λεπτομέρειες)"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Εγκατάσταση"
@@ -2151,9 +2114,7 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολών σε μη τοπικ
 msgid ""
 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία chdir σε \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία chdir σε \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης περιεχομένων καταλόγου"
@@ -2165,9 +2126,7 @@ msgstr "Παράμετρος"
 msgid ""
 "Cannot create temporary command file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου εντολών\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου εντολών\n%s"
 
 #, c-format
 msgid " %s%s file error"
@@ -2178,10 +2137,7 @@ msgid ""
 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
 "Commander package."
-msgstr ""
-"Η μορφή του αρχείου %smc.ext άλλαξε με την έκδοση 3.0. Φαίνεται ότι η "
-"εγκατάσταση απέτυχε. Παρακαλούμε λάβετε ένα νέο αντίγραφο του πακέτου του "
-"Midnight Commander."
+msgstr "Η μορφή του αρχείου %smc.ext άλλαξε με την έκδοση 3.0. Φαίνεται ότι η εγκατάσταση απέτυχε. Παρακαλούμε λάβετε ένα νέο αντίγραφο του πακέτου του Midnight Commander."
 
 #, c-format
 msgid "%s file error"
@@ -2191,10 +2147,7 @@ msgstr "Σφάλμα αρχείου %s"
 msgid ""
 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
-msgstr ""
-"Η μορφή του αρχείου %s άλλαξε με την έκδοση 3.0. Ίσως θέλετε να το "
-"αντιγράψετε από %smc.ext ή να χρησιμοποιήσετε εκείνο το αρχείο ως παράδειγμα "
-"για το πως να το γράψετε."
+msgstr "Η μορφή του αρχείου %s άλλαξε με την έκδοση 3.0. Ίσως θέλετε να το αντιγράψετε από %smc.ext ή να χρησιμοποιήσετε εκείνο το αρχείο ως παράδειγμα για το πως να το γράψετε."
 
 msgid "DialogTitle|Copy"
 msgstr "ΤίτλοςΔιαλόγου|Αντιγραφή"
@@ -2306,11 +2259,7 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same file"
-msgstr ""
-"\"%s\"\n"
-"και\n"
-"\"%s\"\n"
-"είναι το ίδιο αρχείο"
+msgstr "\"%s\"\nκαι\n\"%s\"\nείναι το ίδιο αρχείο"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
@@ -2320,41 +2269,31 @@ msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης καταλόγου \"%s\""
 msgid ""
 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετακίνησης αρχείου \"%s\" στο \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου \"%s\" στο \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αφαίρεσης αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot delete file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία διαγραφής αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αφαίρεσης καταλόγου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταλόγου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αντικατάστασης καταλόγου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης καταλόγου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2366,33 +2305,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot create special file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας ειδικού αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ειδικού αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία chown στο αρχείο στόχο \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία chown στο αρχείο στόχο \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία chmod στο αρχείο στόχο \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία chmod στο αρχείο στόχο \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος πηγαίου αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πηγαίου αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
 msgstr ""
@@ -2407,9 +2338,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot create target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας αρχείου στόχου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου στόχου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2427,17 +2356,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot read source file\"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης πηγαίου αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πηγαίου αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο στόχο \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο στόχο \"%s\"\n%s"
 
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(σταμάτησε)"
@@ -2446,17 +2371,13 @@ msgstr "(σταμάτησε)"
 msgid ""
 "Cannot close source file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία κλεισίματος πηγαίου αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία κλεισίματος πηγαίου αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot close target file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία κλεισίματος αρχείου στόχου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου στόχου \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "Ανακτήθηκε ατελές αρχείο. Να διατηρηθεί;"
@@ -2474,9 +2395,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Source \"%s\" is not a directory\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Η πηγή \"%s\" δεν είναι κατάλογος\n"
-"%s"
+msgstr "Η πηγή \"%s\" δεν είναι κατάλογος\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2488,25 +2407,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Ο προορισμός \"%s\" πρέπει να είναι κατάλογος\n"
-"%s"
+msgstr "Ο προορισμός \"%s\" πρέπει να είναι κατάλογος\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου στόχου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου στόχου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία chown στον κατάλογο στόχο \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία chown στον κατάλογο στόχο \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2514,27 +2427,19 @@ msgid ""
 "and\n"
 "\"%s\"\n"
 "are the same directory"
-msgstr ""
-"\"%s\"\n"
-"και\n"
-"\"%s\"\n"
-"είναι ο ίδιος κατάλογος"
+msgstr "\"%s\"\nκαι\n\"%s\"\nείναι ο ίδιος κατάλογος"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αντικατάστασης αρχείου \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης αρχείου \"%s\"\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου \"%s\" to \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου \"%s\" to \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Directory scanning"
 msgstr "Σάρωση καταλόγου"
@@ -2825,9 +2730,7 @@ msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε την καταχ
 msgid ""
 "Group \"%s\" is not empty.\n"
 "Remove it?"
-msgstr ""
-"Η ομάδα \"%s\" δεν είναι κενή.\n"
-"Να αφαιρεθεί;"
+msgstr "Η ομάδα \"%s\" δεν είναι κενή.\nΝα αφαιρεθεί;"
 
 msgid "Hotlist Load"
 msgstr ""
@@ -3348,9 +3251,7 @@ msgstr "Εύρεση προγραμμάτων SUID και SGID"
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s για εγγραφή:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s για εγγραφή:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
@@ -3389,9 +3290,7 @@ msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Rmdir"
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %s:\n%s\n"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
@@ -3432,9 +3331,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot open file%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n%s"
 
 #, c-format
 msgid "No suitable entries found in %s"
@@ -3478,15 +3375,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
 "and wait as well."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε πατήστε το %s\n"
-"και περιμένετε μέχρι αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί.\n"
-"\n"
-"Έπειτα, πατήστε το πάλι για να δείτε αν εμφανίζεται το OK\n"
-"δίπλα στο κουμπί του.\n"
-"\n"
-"Αν θέλετε να φύγετε, πατήστε το πλήκτρο Escape\n"
-"και περιμένετε."
+msgstr "Παρακαλούμε πατήστε το %s\nκαι περιμένετε μέχρι αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί.\n\nΈπειτα, πατήστε το πάλι για να δείτε αν εμφανίζεται το OK\nδίπλα στο κουμπί του.\n\nΑν θέλετε να φύγετε, πατήστε το πλήκτρο Escape\nκαι περιμένετε."
 
 msgid "Cannot accept this key"
 msgstr "Το κουμπί δεν μπορεί να γίνει δεκτό"
@@ -3502,9 +3391,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
-msgstr ""
-"Φαίνεται ότι όλα τα πλήκτρα σας\n"
-"λειτουργούν. Υπέροχα."
+msgstr "Φαίνεται ότι όλα τα πλήκτρα σας\nλειτουργούν. Υπέροχα."
 
 msgid "&Discard"
 msgstr ""
@@ -3512,9 +3399,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
-msgstr ""
-"Ωραία! Έχετε μία ολοκληρωμένη βάση δεδομένων τερματικού!\n"
-"Όλα τα πλήκτρα σας δουλεύουν κανονικά."
+msgstr "Ωραία! Έχετε μία ολοκληρωμένη βάση δεδομένων τερματικού!\nΌλα τα πλήκτρα σας δουλεύουν κανονικά."
 
 msgid ""
 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
@@ -3526,9 +3411,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to run:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Αποτυχία εκτέλεσης:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης:\n%s\n"
 
 msgid "Home directory path is not absolute"
 msgstr ""
@@ -3538,10 +3421,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Failed while close:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Απέτυχε κατά το κλείσιμο:\n"
-"%s\n"
+msgstr "\nΑπέτυχε κατά το κλείσιμο:\n%s\n"
 
 msgid "Choose codepage"
 msgstr ""
@@ -3559,9 +3439,7 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
 msgid ""
 "Cannot save file %s:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου %s:\n%s"
 
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
@@ -3686,17 +3564,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Απροσδόκητο τέλος αρχείου\n"
-"%s"
+msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου\n%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα αρχείου %s ανεπιτυχές\n"
-"%s"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου %s ανεπιτυχές\n%s"
 
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Χαλασμένο αρχείο extfs"
@@ -3713,8 +3587,7 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
-msgstr ""
-"Λυπούμαστε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."
+msgstr "Λυπούμαστε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."
 
 #, c-format
 msgid "fish: Password is required for %s"
@@ -3874,17 +3747,13 @@ msgstr "%s: Προειδοποίηση: το αρχείο %s δε βρέθηκε
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Μη έγκυρη γραμμή στο %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: Μη έγκυρη γραμμή στο %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Μη έγκυρη σημαία %c στο %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: Μη έγκυρη σημαία %c στο %s:\n%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
@@ -3973,9 +3842,7 @@ msgstr "%s μετονομάζει αρχεία\n"
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα αρχειοθήκης tar ανεπιτυχές\n"
-"%s"
+msgstr "Άνοιγμα αρχειοθήκης tar ανεπιτυχές\n%s"
 
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Χαλασμένη αρχειοθήκη tar"
@@ -3987,9 +3854,7 @@ msgstr "Απρόσμενο EOF στην αρχειοθήκη"
 msgid ""
 "%s\n"
 "doesn't look like a tar archive."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"δε μοιάζει με αρχειοθήκη tar."
+msgstr "%s\nδε μοιάζει με αρχειοθήκη tar."
 
 msgid "undelfs: error"
 msgstr "undelfs: σφάλμα"
@@ -4073,9 +3938,7 @@ msgstr "&Ακύρωση εξόδου"
 msgid ""
 "Midnight Commander is being shut down.\n"
 "Save modified file?"
-msgstr ""
-"Το Midnight Commander τερματίζεται.\n"
-"Αποθήκευση τροποποιημένου αρχείου;"
+msgstr "Το Midnight Commander τερματίζεται.\nΑποθήκευση τροποποιημένου αρχείου;"
 
 msgid "Cannot spawn child process"
 msgstr ""
@@ -4133,18 +3996,13 @@ msgid ""
 "Error while closing the file:\n"
 "%s\n"
 "Data may have been written or not"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου:\n"
-"%s\n"
-"Τα δεδομένα μπορεί να γράφτηκαν, ή και όχι"
+msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου:\n%s\nΤα δεδομένα μπορεί να γράφτηκαν, ή και όχι"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n%s"
 
 msgid "View: "
 msgstr "Προβολή:"
@@ -4153,20 +4011,16 @@ msgstr "Προβολή:"
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος \"%s\"\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\"\n%s"
 
 msgid "Cannot view: not a regular file"
 msgstr "Αδυναμία προβολής: ασυνήθιστο αρχείο"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος \"%s\"\n"
-"%s"
 
 msgid "Seeking to search result"
 msgstr ""

Some files were not shown because too many files changed in this diff