msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3r\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-29 00:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:32+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Joseph Lenox \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __TRANS;__\n" "X-Poedit-SearchPath-0: xs/src/libslic3r\n" "X-Poedit-SearchPath-1: xs/xrc/slic3r/GUI\n" "X-Poedit-SearchPath-2: xs/xrc/slic3r\n" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:18 msgid "Rectilinear" msgstr "Rectilinéaire" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:19 msgid "Concentric" msgstr "Concentrique" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:20 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Courbe d'Hilbert" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:21 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Cordes d'Archimède" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:22 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Octagram Spiral" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:27 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Eviter de croiser les périmètres" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:28 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Couches et périmètres" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:29 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimise les déplacements afin de minimiser le franchissement des " "périmètres. Surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sensible au " "Oozing. Cette fonctionnalité ralenti l'impression et la génération du G-Code." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:34 msgid "Bed shape" msgstr "Forme du plateau" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Has heated bed" msgstr "Plateau chauffant" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:45 msgid "" "Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode." msgstr "" "Désélectionner cette option supprimera le G-Code gérant le plateau chauffant." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428 msgid "Other layers" msgstr "Autres couches" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed temperature for layers after the first one." msgstr "Température du plateau pour les couches suivant la première." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:53 msgid "Bed temperature" msgstr "Température plateau" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-Code avant changement de couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Ce code personnalisé sera inséré à chaque changement de couche, juste avant " "le mouvement en Z. Noter que vous pouvez utiliser des variables pour tous " "les réglages de Slic3r ainsi que [layer_num] et [layer_z]." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76 msgid "Bottom" msgstr "Inférieur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:69 msgid "Bottom infill pattern" msgstr "Motif de remplissage inférieur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Infill" msgstr "Remplissage" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible " "layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Motif de remplissage pour les couches du bas. Ceci affecte seulement les " "couches externes visibles, et pas les contours solides adjacents." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Couche solides inférieures" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 msgid "Speed > Acceleration" msgstr "Vitesse > Accélération" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Mettre " "zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs " "(overhangs)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:103 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Flow ratio pour les ponts" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Ce facteur affecte la quantité de plastique pour les ponts. Vous pouvez le " "diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par défaut est " "généralement suffisante et vous devriez expérimenter avec le refroidissement " "(utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Bridges" msgstr "Ponts" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Vitesse d'impression des ponts." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 msgid "Brim connections width" msgstr "Largeur de connexion du débord" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135 msgid "Skirt and brim" msgstr "Contour et débord" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 msgid "" "If set to a positive value, straight connections will be built on the first " "layer between adjacent objects." msgstr "" "Si réglé sur une valeur positive, des connexions directes seront faites sur " "la première couche des objets adjacents." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133 msgid "Exterior brim width" msgstr "Largeur du débord extérieur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Largeur du débord qui sera imprimé autour de chaque objet sur la première " "couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:142 msgid "Compatible printers" msgstr "Imprimantes compatibles" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146 msgid "Complete individual objects" msgstr "Imprimer les objets individuels" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de " "terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première " "couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impression " "gâchée. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets " "et l'extrudeur, mais soyez vigilent." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Activer le refroidissement automatique" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la " "vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps " "d'impression de la couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une " "modification spécifique de l'accélération (périmètre, remplissage...). " "Mettre zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) premier(s)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169 msgid "" "This disables the fan completely for the first N layers " "to aid in the adhesion of media to the bed. (default 3)" msgstr "" "Cela désactive complètement le ventilateur pour les premières N couches " "Pour aider à l'adhésion des médias au lit. (par défaut 3)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 msgid "layers" msgstr "couches" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Don't support bridges" msgstr "Ne pas supporter les ponts" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 msgid "Support material" msgstr "Support" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 msgid "Distance between copies" msgstr "Distance entre les copies" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Distance minimale utilisée par la fonction d'agencement automatique sur le " "plateau." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "End G-code" msgstr "G-Code de fin" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Ce code sera inséré à la fin du fichier G-Code. Notez que vous pouvez " "utiliser les variables pour toutes les réglages de Slic3r." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier G-Code, avant le code " "de finalisation de l'impression. Notez que vous pouvez utiliser les " "variables pour toutes les réglages de Slic3r.. Si vous avez plusieurs " "extrudeurs, le G-Code sera analysé suivant l'ordre des extrudeurs." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Motif de remplissage haut/bas" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "" "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible " "layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Motif pour les remplissage haut/bas. Ceci affecte seulement la couche " "externe visible, et pas ses parties solides adjacentes." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 msgid "↳ external" msgstr "↳ externe" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 msgid "External perimeters extrusion width" msgstr "Largeur d'extrusion des périmètres externes" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 msgid "Extrusion Width" msgstr "Largeur d'extrusion" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes accuracy " "of the external visible surfaces. If expressed as percentage (for example " "200%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, fixe manuellement la largeur " "d'extrusion pour le périmètre externe. Si auto est choisi, la valeur " "calculée maximisera la précision sur les surfaces externes visibles. if " "exprimé en pourcentage (par exemple: 200%), elle sera calculée en fonction " "de la hauteur de couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238 msgid "External perimeters speed" msgstr "Vitesse des périmètres externes" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above." msgstr "" "Ce réglage affecte la vitesse des périmètres externes (ceux qui sont " "visibles). Si exprimé en pourcentage (par exemple, 80%) il sera calculé en " "fonction de la vitesse des périmètres ci dessus.." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "External perimeters first" msgstr "Périmètres externes d'abord" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'inverse." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260 msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls." msgstr "" "Ajouter des périmètres si besoin pour éviter des trous sur les surfaces " "inclinés." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "Extruder" msgstr "Extrudeur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Extruders" msgstr "Extrudeurs" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified)." msgstr "" "L'extrudeur à utiliser (a moins que des réglages d'extrudeur spécifiques " "soit indiqués)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Distance verticale entre la pointe de la buse et (habituellement) les barres " "du chariot X. En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de " "sécurité autour de l'extrudeur, et elle représente la profondeur maximum à " "laquelle peut descendre l'extrudeur avant d'entrer en collision avec " "d'autres objets imprimés." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Rayon de sécurité autour de l'extrudeur. Si l'extrudeur n'est pas centré, " "choisissez une valeur plus large pour plus de sécurité. Ce réglage est " "utilisé pour éviter les collisions et afficher la marge dans la " "prévisualisation du plateau." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "Extruder offset" msgstr "Décalage de l'extrudeur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, " "c'est au G-Code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spéficier le " "décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Seules des valeurs " "positives sont possibles (elles seront soustraites des coordonnées XY)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 msgid "Extrusion axis" msgstr "Axe d'extrusion" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de " "votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Multiplicateur d'extrusion" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Ce facteur modifie proportionnellement la quantité d'extrudât. Vous pouvez " "avoir besoin de modifier ceci afin d'otenir un beau rendu de surface et une " "taille correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0,9 à " "1,1. Si vous pensez avoir besoin de changer d'avantage cette valeur, " "vérifiez le diamètre de votre filament et le E-Steps dans le firmware.." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321 msgid "Default extrusion width" msgstr "Largeur d'extrusion par défaut" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If expressed " "as percentage (for example: 230%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, fixe manuellement la largeur " "d'extrusion. Si exprimé en pourcentage (par exemple 230%), elle sera " "calculée en fonction de la hauteur de couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Keep fan always on" msgstr "Garder le ventillateur actif" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Si cette option est cochée, le ventilateur ne sera jamais arrêté et tournera " "au moins à sa vitesse minimum. Idéal pour le PLA, mais pas pour l'ABS." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "" "Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieure à" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieure à ce nombre de " "secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par " "l'extrapolation des vitesses minimum et maximum." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication " "visuelle." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "Filament notes" msgstr "Notes de filament" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Vous pouvez indiquer vos remarques concernant le filament ici." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Vitesse volumétrique max" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Vitesse volumétrique maximum autorisée pour ce filament. Limite la vitesse " "volumétrique d'une impression. Mettre à zéro pour enlever la limite." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 msgid "Diameter" msgstr "Diamètre" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, " "utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le " "long du filament." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 msgid "Density" msgstr "Densité" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Entrez la densité de votre filament. Uniquement pour des raisons " "statistiques. Un bon moyen d'avoir cette valeur est de peser un morceau " "d'une longueur connue de filament et de calculer le ratio longueur/poid. Le " "mieux est de calculer le volume directement par déplacement." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Entrez le coût par Kilo de votre filament. Utiliser uniquement a des fins " "statistiques." # Set this to be the local currency symbol. #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 msgid "money/kg" msgstr "€/kg" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "Fill angle" msgstr "Angle de remplissage" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Angle de base par défaut pour le remplissage. Des croisements seront " "appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la direction idéale " "détectée par Slic3r, ce réglage ne les affecteront pas." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "Fill density" msgstr "Densité de remplissage" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Densité du remplissage interne, exprimé en pourcentage de 0% à 100%." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474 msgid "Fill gaps" msgstr "Remplir les trous" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 msgid "" "If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this for " "better quality, disable it for shorter printing times." msgstr "" "Si coché, les trous seront remplis en un seul passage. A activer pour une " "meilleur qualité, à désactiver pour une impression plus rapide." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481 msgid "Fill pattern" msgstr "Motif de remplissage" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561 msgid "First layer" msgstr "Première couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Mettre " "zéro pour désactiver l'accélération pour la première couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettre zéro pour " "désactiver les commandes de contrôle de température en sortie." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur " "d'extrusion pour la première couche. Vous pouvez utiliser ce réglage pour " "forcer un extrudât plus large pour une meilleur adhésion. Si exprimé en " "pourcentage (par exemple 120%), elle sera calculée par rapport à l'épaisseur " "de la première couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 msgid "First layer height" msgstr "Epaisseur de la première couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez " "choisir d'imprimer la première couche plus épaisse pour améliorer l'adhésion " "et la tolérance pour les plateaux imparfaits. Ce réglage peut être exprimé " "comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par rapport à " "l'épaisseur de couche par défaut." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552 msgid "First layer speed" msgstr "Vitesse de la première couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Si exprimé avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à " "sur tous les déplacements d'impression de la première couche, quelle que " "soit leur type. Si exprimé comme un pourcentage (par exemple 40%), il " "modulera la vitesse par défaut.." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Température d’extrudeur pour première couche. Si vous voulez contrôler " "manuellement la température au cours de l’impression, mettre à zéro pour " "désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de " "sortie." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 msgid "↳ gaps" msgstr "↳ trous" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "" "Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might want " "to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage (for " "example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting above." msgstr "" "Vitesse pour remplir les trous. Puisque ce sont habituellement des lignes " "uniques, vous pouvez utiliser une vitesse lente pour une meilleur adhérence. " "Si exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %) elle sera calculée en " "fonction du réglage de vitesse de remplissage au-dessus." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 msgid "Use native G-code arcs" msgstr "Utiliser le G-Code natif pour les arcs" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588 msgid "" "This experimental feature tries to detect arcs from segments and generates " "G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands." msgstr "" "Cette fonction expérimentale essaye de détecter les arcs à partir des " "segments et génère les commandes G2/G3 au lieu de multiples commandes G1." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "Verbose G-code" msgstr "G-code commenté" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Cocher pour obtenir un fichier de G-code commenté, avec chaque ligne " "expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le " "poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre " "imprimante." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "G-code flavor" msgstr "Version du G-code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Certaines commandes G/M, dont le contrôle de température et autres, ne sont " "pas universelles. Réglez cette option sur le firmware de votre imprimante " "pour obtenir un fichier compatible. La version \"sans extrusion\" indique à " "Slic3r de ne pas générer les commandes d'extrusion." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le " "remplissage. Mettre à zéro pour désactiver le contrôle de l'accélération " "pour les remplissage." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 msgid "Combine infill every" msgstr "Combiner le remplissage toute les" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer " "l'impression, en extrudant un remplissage plus épais tout en conservant les " "périmètres fins, et donc précis." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 msgid "Infill extruder" msgstr "Extrudeur pour remplissage" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "L'extrudeur à utiliser lors de l'impression du remplissage." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. You " "may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts " "stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed " "over layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur " "d'extrusion pour le remplissage. Vous pouvez utiliser un extrudât plus large " "pour accélérer l'impression et rendre vos pièces plus solides. Si exprimé en " "pourcentage (par exemple: 90%), elle sera calculée en fonction de " "l'épaisseur des couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Remplissage avant périmètres" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:665 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, " "qui sera imprimé en premier." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Only infill where needed" msgstr "Remplissage seulement où nécessaire" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour supporter " "les couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la " "génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs " "supplémentaires requis." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Recouvrement remplissage/périmètres" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Cette option applique un recouvrement supplémentaire entre les périmètres et " "le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas " "être nécessaire, mais le jeu mécanique peut causer des trous. Si exprimé en " "pourcentage (par exemple 15%), il sera calculé en fonction de la largeur " "d'extrusion du périmètre." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "Speed for printing the internal fill." msgstr "Vitesse pour l'impression du remplissage interne." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700 msgid "Interior brim width" msgstr "Largeur du débord intérieur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on the " "first layer." msgstr "" "Largeur du débord qui sera imprimé dans les trous des objets, sur la " "première couche." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 msgid "Interface shells" msgstr "Parois intercalaire" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Force la génération de parois solides entre des volumes/matériaux adjacents. " "Utile pour des impressions multi-extrudeur avec des matériaux translucides, " "ou avec un support soluble." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-Code après changement de couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après " "le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de " "la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables pour tous " "les réglages de Slic3r en plus de [layer_num] et [layer_z]." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725 msgid "Layer height" msgstr "Épaisseur de couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) de couches. Des " "couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera " "plus longue." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734 msgid "Max" msgstr "Max" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Max print speed" msgstr "Vitesse d'impression Max" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera " "automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante " "dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la " "plus haute vitesse que votre imprimante puisse supporter." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Cette option expérimentale est utilisée pour régler la vitesse volumétrique " "maximum supportée par votre extrudeur." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 msgid "Min" msgstr "Min" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour " "tourner." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 msgid "Min print speed" msgstr "Vitesse d'impression minimum" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r ne descendra pas en dessous de cette vitesse." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Minimum extrusion length" msgstr "Longueur d'extrusion minimum" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Nombre minimum de contours à génére afin de consommer la distance de " "filament spécifiée sur la couche du bas. Pour des machines à extrudeurs " "multiples, ce minimum s'applique à chacun d'entre eux." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 msgid "Configuration notes" msgstr "Commentaires de configuration" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté à " "l'entête du G-Code généré." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diamètre de la buse" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "" "Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, " "etc.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "API Key" msgstr "Clé API" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the " "API Key required for authentication." msgstr "" "Slic3r peut envoyer le G-Code sur un serveur OctoPrint. Ce champs doit " "contenir la clé d'API requise pour l'authentification." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "Host or IP" msgstr "Hôte ou IP" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the " "hostname or IP address of the OctoPrint instance." msgstr "" "Slic3r peut envoyer le G-Code sur un serveur OctoPrint. Ce champs doit " "contenir le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur OctoPrint." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement des périmètres" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Désactiver la rétractation lorsque la distance à parcourir ne franchi pas le " "périmètre des couches supérieures (et donc les coulures seront certainement " "invisibles)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 msgid "Enable" msgstr "Activé" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #, fuzzy msgid "" "During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of the " "inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt " "automatically and move extruders outside such skirt when changing " "temperatures." msgstr "" "Lors d'impression avec de multiples extrudeurs, cette option abaisse la " "température des extrudeurs inactifs pour empêcher les coulures. Cela " "activera un contour automatique et déplacera l'extrudeur au delà de ce " "contour lors des changements de température." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 msgid "Output filename format" msgstr "Format du nom de fichier" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables " "dans ce gabarit. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous " "pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], " "[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Option expérimentale qui ajuste le débit pour les débordements, cela leur " "appliquera le débit des ponts et activera le ventilateur." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "Overridable options" msgstr "Options redéfinissables" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 msgid "Perimeters" msgstr "Périmètres" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une " "grande valeur comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre " "matériel le permet. Régler à zéro pour désactiver le contrôle de " "l'accélération pour les périmètres." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Extrudeur pour le périmètre" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "L'extrudeur à utiliser lors de l'impression des périmètres et du débord. Le " "premier extrudeur a le numéro 1." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur " "d'extrusion pour les périmètres. Vous pourriez avoir besoin d'extrudât plus " "fin pour avoir une surface plus précise. Si exprimée en pourcentage (par " "exemple: 200%) elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)." msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, ou parois verticales)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Cette option indique le nombre maximum de périmètres à générer pour chaque " "couche. Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il " "détecte une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de " "périmètres, si l'option \"Périmètres supplémentaires\" est cochée." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Script de Post-processing" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual lines. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Si vous voulez modifier le G-Code généré à travers des scripts " "personnalisés, indiquez simplement leurs chemins absolus ici. Indiquer un " "seul script par ligne. Le chemin absolu du G-Code sera passé aux scripts " "comme premier argument, et ils peuvent accéder aux options de Slic3r à " "travers les variables d'environnement." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 #, fuzzy msgid "Pressure advance" msgstr "Pressure advance" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 msgid "" "When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure " "regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes more " "or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube extruders. " "Reasonable values are in range 0-10." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, cette option expérimentale " "active la régulation de pression. Il s'agit de la constante K pour " "l'algorithme qui pousse plus ou moins de filament lors des changement de " "vitesse. C'est utile pour les extrudeur de Bowden (à tube). Les valeurs " "raisonnables s'étendent de 0 à 10." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 msgid "Raft layers" msgstr "Couches de raft" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et le support sera généré en " "dessous." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Raft offset" msgstr "Décalage du raft" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour." msgstr "" "Marge horizontale entre la première couche de l'objet et le contour du raft." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 msgid "Resolution (deprecated)" msgstr "Résolution (obsolète)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Résolution minimum pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier " "d'entrée afin d'augmenter la génération des couches et de réduire " "l'utilisation de la mémoire. Les modèles de haute résolution possèdent " "souvent des détails que les imprimantes ne peuvent pas imprimer. Mettre à " "zéro pour désactiver la simplification et utiliser la résolution maximale." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Trajet minimum après une rétractation" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 msgid "Retraction" msgstr "Rétractation" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "La rétractation n'est pas déclenchée lorsque le déplacement est plus court " "que cette distance." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 msgid "Retract on layer change" msgstr "Rétracter lors des changement de couche" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est retiré par la " "longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il " "entre dans l'extrudeur)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le " "filament est retiré par la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le " "filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 msgid "Lift Z" msgstr "Sursaut Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque " "rétractation. Lorsque vous utiliser plusieurs extrudeurs, seuls les réglages " "du premier seront pris en compte." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018 msgid "Above Z" msgstr "Au delà de Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Si vous indiquez une valeur positive, le sursaut Z ne sera déclenché qu'à " "partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce " "réglage pour éviter un sursaut Z sur les premières couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "Below Z" msgstr "En deçà de Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Si vous indiquez une valeur positive, le sursaut Z ne sera déclenché que " "jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce " "réglage pour limiter les sursauts Z aux premières couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 msgid "Extra length on restart" msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder " "poussera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement " "nécessaire." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Lorsque la rétractation est compensée lors d'un changement d'outil, " "l'extrudeur poussera cette quantité de filament en plus." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069 msgid "" "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you " "use the Firmware Retraction option, please note this value still affects the " "auto-speed pressure regulator." msgstr "" "La vitesse de la rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). " "Si vous utiliser la rétractation par firmware, notez que ce réglage " "affectera la régulation de pression automatique." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 msgid "Seam position" msgstr "Position de la jonction" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Position du point de départ des périmètres." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Port USB/Série pour la connexion à l'imprimante." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Vitesse (baud) du port USB/Série pour la connexion de l'imprimante." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Distance from object" msgstr "Distance de l'objet" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Distance entre le ou les objet(s) et le contour. Mettez zéro pour attacher " "le contour a(ux) objet(s) et obtenir un rebord pour une meilleur adhésion." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Skirt height" msgstr "Hauteur du contour" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Hauteur du contour exprimé en couches. Mettez une valeur élevée pour " "utiliser le contour comme un bouclier contre les dépots." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Tours (minimum)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Nombre de tours pour le contour. Si la longueur minimum d'extrusion est " "indiquée, le nombre de tours minimum sera plus grand que celui configuré " "ici. Mettez zéro pour désactiver la génération des contours." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieure à" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Si le temps d'impression de la couche est estimée inférieur au nombre de " "secondes indiquées, la vitesse des déplacements sera réduite afin d'arriver " "à cette valeur." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 msgid "↳ small" msgstr "↳ petit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above." msgstr "" "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres ayant un rayon <= " "6,5mm (habituellement les trous). Si exprimé en pourcentage (par exemple: " "80%), elle sera calculée en fonction de la vitesse des périmètres ci-dessus." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Surface min. pour remplissage solide " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Force un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite que " "la valeur indiquée." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extrudeur pour remplissage solide" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "L'extrudeur à utiliser lors des remplissages solides." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "Solid infill every" msgstr "Remplissage solide toutes les" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Cette fonction permet de forcer un remplissage solide après le nombre de " "couches indiqué. Mettez à zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquée " "n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement " "le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse " "et de l'épaisseur des couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206 msgid "↳ solid" msgstr "↳ solide" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will be " "computed over layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro pour indiquée la largeur " "d'extrusion pour les remplissages solides. Si exprimé en pourcentage (par " "exemple 90%), elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above." msgstr "" "Vitesse pour les remplissages solides (haut, bas, parois internes). Si " "exprimée en pourcentage (par exemple: 80%), la valeur sera calculée en " "fonction de la vitesse de remplissage." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221 msgid "Solid layers" msgstr "Couches solides" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Nombre de couches solides à générer en haut et en bas." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Spiral vase" msgstr "Vase spiral" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Cette fonction élèvera le Z graduellement tout en imprimant un mur unique, " "afin d'enlever toute jonction. Cette option requiert d'avoir un seul " "périmètre, pas de remplissage, pas de surface solide en haut et pas de " "support. Vous pouvez toujours choisir n'importe quel nombre de surface " "solides en bas ainsi que des contours ou débords. Cela ne fonctionnera pas " "si vous imprimez plus d'un objet a la fois." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236 msgid "Temperature variation" msgstr "Variation de température" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. " "Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are " "periodically wiped." msgstr "" "Différence de température à appliquer lorsqu'un extrudeur est inactif. " "Active un contour \"sacrificiel\" sur toute la hauteur de l'objet, sur " "lequel les buses sont régulièrement nettoyées." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256 msgid "Start G-code" msgstr "G-code de début" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your " "custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're " "free to customize the order of heating commands and other custom actions. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you " "can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Cette procédure est insérée au début, après que le plateau ai atteint sa " "température cible et que la chauffe de l'extrudeur ai commencé et avant que " "celui-ci n'atteigne sa température cible. Si Slic3r détecte des commandes " "M104, M109, M140 ou M190 dans le code personnalisé, de telles commandes ne " "seront pas générées ailleur, vous permettant de personnaliser la procédure " "de chauffe et autres actions. Vous pouvez utiliser des variables pour tous " "les réglages de Slic3r, donc vous pouvez inscrire une commande \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" où vous voulez." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Cette procédure est insérée au début. Après un code de démarrage de " "l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer des réglages pour un filament " "spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, M140 ou M190 dans le " "code personnalisé, de telles commandes ne seront pas générées ailleur, vous " "permettant de personnaliser la procédure de chauffe et autres actions. Vous " "pouvez utiliser des variables pour tous les réglages de Slic3r, donc vous " "pouvez inscrire une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous " "voulez. Si vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera executé dans " "l'ordre des extrudeurs." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "Generate support material" msgstr "Générer un support" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 msgid "Enable support material generation." msgstr "Active la génération du support" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 msgid "Pattern angle" msgstr "Angle du motif" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "Support on build plate only" msgstr "Support sur le plateau uniquement" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Ne crée le support que s'il est posé sur le plateau. Ne crée pas de support " "sur l'objet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distance de contact Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Distance verticale entre l'objet et l'interface du support. Mettre zéro " "empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit pour les ponts pour la " "première couche de l'objet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Forcer le support sur le(s) première(s)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Génère le support pour le nombre de couches spéficiée a partir du bas, que " "les supports soient activés ou non et sans tenir compte de seuils " "d'inclinaison. Utile pour obtenir une meilleur adhésion sur des objets ayant " "une surface de contact très fine sur le plateau." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extrudeur pour Support/raft/contour extruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt." msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les supports, raft et contours." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed " "over layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro pour indiquer une largeur " "d'extrusion pour les supports. Si exprimé en pourcentage (par exemple 90%), " "elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extrudeur pour les intercalaires du support/raft" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface. This affects " "raft too." msgstr "" "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaire du support. Ceci " "affecte également le raft." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 msgid "Interface layers" msgstr "Couches intercalaire " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "" "Nombre de couches intercalaires à insérer entre objet(s) et le support." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Espacement du motifs des intercalaires" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Espacement entre les lignes de l'intercalaire. Mettre à zéro pour obtenir " "une intercalaire solide." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "↳ interface" msgstr "↳ intercalaire" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 msgid "Interface Speed" msgstr "Vitesse des intercalaires" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 msgid "Support material interface speed" msgstr "Vitesse pour les intercalaires" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Vitesse d'impression pour les couches intercalaires. Si exprimée en " "pourcentage (par exemple 50%), sera calculée en fonction de la vitesse du " "support." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Motif utilisé pour générer le support." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 msgid "Pattern spacing" msgstr "Espacement du motif" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Espacement entre les lignes du motif du support." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Vitesse d'impression du support." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "Overhang threshold" msgstr "Seuil de débord" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420 #, c-format msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to a percentage to " "automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead " "(recommended)." msgstr "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to a percentage to " "automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead " "(recommended)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Température de l'extrudeur pour les couches suivant la première. Mettre zéro " "pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier " "de sortie." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "Detect thin walls" msgstr "Détecter les parois fines" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Détecter les murs de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne " "rentrent pas et qui doivent êtres fusionnées en une seule trace)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Les Threads sont utilisés pour paralléliser les calculs. Le nombre optimal " "de Threads est largement supérieur au nombre disponibles de coeurs/" "processeurs." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-Code changement d'outil" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. " "Notez que vous pouvez utiliser des variables pour tous les réglages de " "Slic3r ainsi que [previous_extruder] et [next_extruder]." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 msgid "↳ top solid" msgstr "↳ solide supérieur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for example " "90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur " "d'extrusion pour le remplissage sur les surfaces supérieures. Vous pourriez " "vouloir utiliser un extrudât plus fin pour remplir des zones étroites et " "obtenir une surface plus précise. Si exprimée en pourcentage (par exemple " "90%), elle sera calculée par rapport à l'épaisseur des couches." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 msgid "Top" msgstr "Haut" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "" "Infill pattern for top layers. This only affects the external visible layer, " "and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Motif de remplissage pour les couches supérieures. Ceci affecte uniquement " "les couches extérieures visibles, et pas les parois solides adjacentes." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above." msgstr "" "Vitesse d'impression des couches solides supérieures (elle ne s'applique " "qu'a la couche externe et pas aux couches solides internes). Vous pourriez " "vouloir ralentir cette zone pour obtenir une surface plus jolie. Elle peut " "être exprimée en pourcentage (par exemple 80%) par rapport à la vitesse de " "remplissage." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 msgid "Travel" msgstr "Déplacement" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "" "Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion " "distants)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Utiliser la rétractation du firmware" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le " "firmware gérer la rétractation. Supporté seulement par les versions récentes " "de Marlin." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "Use relative E distances" msgstr "Utiliser des valeurs E relatives" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case. " "Sinon laissez-la décochée. La plupart des firmware utilisent des valeurs " "absolues." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 msgid "Use volumetric E" msgstr "E Volumetrique" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en milimètres cubique " "au lieu de milimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le " "diamètre du filament, vous pouvez écrire une commande comme 'M200 " "D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode " "volumétrique, et utiliser le diamètres du filament associé à celui choisi " "dans Slic3r. Seules les versions récentes de Marlin supporte cette fonction." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539 msgid "Vibration limit (deprecated)" msgstr "Limite de vibration (obsolète)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 msgid "" "This experimental option will slow down those moves hitting the configured " "frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to avoid mechanical " "resonance. Set zero to disable." msgstr "" "Cette fonction expérimentale ralentira les mouvements atteignant la " "vibration indiquée. L'intérêt de limiter la vibration est d'éviter une " "résonance mécanique. Mettre à zéro pour désactiver." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Essuyer lors des rétractations" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Cette option déplacement la buse lors des rétractations, minimisant les " "création de blob sur des extrudeurs sensibles aux coulures." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensation de taille XY" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "L'objet sera augmenté/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée " "(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un " "réglage fin des tailles de trous." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 msgid "Z offset" msgstr "Décalage Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans " "le G-Code. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position du fin de " "course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à 0,3mm au " "dessus du plateau, mettez cette valeur a -0.3 (ou corrigez votre fin de " "course)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 msgid "Z full steps/mm" msgstr "Pas complet/mm pour Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574 msgid "" "Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving " "the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of " "microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, 16, " "32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest multiple " "of that value in order to ensure the best accuracy. This is most useful for " "machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for unusual layer " "heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this experimental " "feature." msgstr "" "Indiquez le nombre de pas complet (pas les micro-steps) pour déplacer l'axe " "Z de 1mm; vous pouvez calculer ceci en divisant le nombre de micro-steps " "configuré dans votre firmware par le taux de microsteps (8, 16, 32). Slic3r " "arrondira l'épaisseur des couches au multiple le plus proche de cette valeur " "afin d'assurer une bonne précision. Ceci est principalement utile pour les " "machines avec des vis impériales, des axes Z entrainés par courroie ou des " "épaisseurs de couches inhabituelle avec des vis métriques. Mettre à zéro " "pour désactiver cette fonctionnalité." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Couper le modèle à la valeur Z indiquée." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size." msgstr "Couper le modèle sur les plans XY en morceaux de la taille spécifiée." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 msgid "Cut model at the given X." msgstr "Couper le modèle à la valeur X indiquée." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 msgid "Cut model at the given Y." msgstr "Couper le modèle à la valeur Y indiquée." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "Export SVG" msgstr "Exporter en SVG" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 msgid "Export the model as OBJ." msgstr "Exporter le modèle en OBJ." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 msgid "Export POV" msgstr "Exporter en POV" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 msgid "Export the model as POV-Ray definition." msgstr "Exporter le modèle en définitions POV-Ray." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "Slice the model and export slices as SVG." msgstr "Découper le modèle et exporter les tranches en SVG." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 msgid "Output Model Info" msgstr "Infos sur le modèle final" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Écrire des informations sur le modèle dans la console." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 msgid "Load config file" msgstr "Charger un fichier de configuration" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" "Charger un fichier de configuration depuis le disque. Il peut être utilisé " "plusieurs fois afin de charger les options depuis plusieurs fichiers." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 msgid "Output File" msgstr "Fichier de sortie" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "Le fichier où le G-Code sera écrit (si non spéficié, il sera basé sur le " "fichier d'entrée)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 msgid "Rotate" msgstr "Pivoter" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés (0-360, défaut: 0)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 msgid "Rotate around X" msgstr "Pivoter autour de l'axe X" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés (0-360, défaut: 0)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Rotate around Y" msgstr "Pivoter autour de l'axe Y" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés (0-360, défaut: 0)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "Save config file" msgstr "Enregistrer fichier de configuration" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Enregistre la configuration dans le fichier indiqué." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 msgid "Scaling factor (default: 1)." msgstr "Facteur de redimensionnement (défaut: 1)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "Scale to Fit" msgstr "Redimensionner au volume" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Redimensionne afin de rentrer dans le volume indiqué"