# Nathan Hellweg , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3r\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-29 00:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-26 18:18-0700\n" "Last-Translator: Nathan Hellweg \n" "Language-Team: ok\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __TRANS;__\n" "X-Poedit-SearchPath-0: xs/src/libslic3r\n" "X-Poedit-SearchPath-1: xs/xrc/slic3r/GUI\n" "X-Poedit-SearchPath-2: xs/xrc/slic3r\n" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:18 msgid "Rectilinear" msgstr "Rechtwinkelig" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:19 msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:20 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Hilbert Kurve" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:21 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedische Sehnen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:22 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Octagramspirale\t" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:27 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Vermeide Umfangüberquerungen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:28 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Schichten und Umfänge" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:29 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimire bewegungen um Umfangüberquerungen zu vermeiden. Das ist " "hauptsächlich nützlich mit sickernden Bowden Extrudern. Dass verlangsamt " "das Drucken und auch die G-Codegenerierung." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:34 msgid "Bed shape" msgstr "Druckbrettprofil" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Has heated bed" msgstr "Hat Druckbrettheizung" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:45 msgid "" "Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode." msgstr "Deaktivirung schaltet Generierung von druckbrett heizungs G-Code aus." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428 msgid "Other layers" msgstr "Andere Schichten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed temperature for layers after the first one." msgstr "Druckbrettemperatur für Schichten nach der Ersten." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:53 msgid "Bed temperature" msgstr "Druckbrettemperatur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 msgid "Before layer change G-code" msgstr "Vorschichtwechsel G-Code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Dieser G-Code wird bei jedem Schichtwechsel gerade vor der Z Bewegung " "eingefügt. Man kann Platzhalter für alle Slic3r Einstellugnen, sowie auch " "[layer_num] und [layer_z] benutzen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76 msgid "Bottom" msgstr "Boden" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:69 msgid "Bottom infill pattern" msgstr "Boden Infill Muster" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Infill" msgstr "Infill" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "" "Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible " "layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Infill Muster für die Bodenschichten. Diese Einstellung betrifft nur die " "äusere sichtbare Schicht, und nicht den Rand nebenan." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Zahl der dichten Schichten die an den Unterseiten zu generieren ist." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Dichte Bodenschichten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 msgid "Speed > Acceleration" msgstr "Geschwindigkeit > Beschleunigung" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Dies ist die Beschleunigung die der Drucker bei Brücken einsätzen wird. Auf " "Null stellen um Brückenbeschleunigungskontrolle zu deaktivieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Diese Ventilatorgeschwindigkeit wird bei Brückungen und Überhängen benutzt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:103 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brückenflussverhältnis" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Advanced" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Dieser faktor ändert die Plastikmenge bei Brücken. Man kann ihn verringern " "um die Extrudate ein Bisschen zu ziehen um Senkung zu vermeiden, obwohl die " "standard Einstellungen normalerweise gut sind, und man vor Änderung dieser " "stellung mit Kühlung (d. h. Ventilator) experimentieren sollte." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Bridges" msgstr "Brücken" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 msgid "Brim connections width" msgstr "Krempenanschlussbreite" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135 msgid "Skirt and brim" msgstr "Zarge und Krempel" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 msgid "" "If set to a positive value, straight connections will be built on the first " "layer between adjacent objects." msgstr "" "Wenn diese Stellung positiv ist dann werden gerade Anschlüsse zwischen " "anliegenden Gengeständen genderiert." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133 msgid "Exterior brim width" msgstr "Ausenkrempelbreite" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Horizontalbreite der krempe die um jedes Objekt bei der Bodenschicht " "gedruckt wird." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:142 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatibele Drucker" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146 msgid "Complete individual objects" msgstr "Kompatibele Einzelobjekte." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden wird bei dieser Stellung " "jedes einzelne Objekt komplett gedruckt vorde, das drucken des Nächsten (von " "der Bodenschicht) angefängt.\n" " Diese stellung kann das Risko von völlig ruinierten Druckversuchen " "verringern. Slic3r sollte von Extruder aufprall vorwarnen und vermeiden, " "aber man sollte Acht nehmen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatische Kühlung Aktivieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Diese Einstellung aktiviert the Logik die die Druckgeschwindigkeit und " "Ventilatorgeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckzeit regelt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 msgid "Default" msgstr "Standard" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Nach der Zwecksbeschleunigung für Rand oder Infill wird der Drucker auf " "diese Beschleunigung zurückgestelt. Auf Null stellen um the " "Beschleunigungszurückstellung auszuschalten." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Ventilator für die Ersten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169 msgid "" "This disables the fan completely for the first N layers " "to aid in the adhesion of media to the bed. (default 3)" msgstr "" "Schaltet den Ventilator für die ersten N Schichten aus um der Befestigung an " "das Druckbrett zu helfen. (Standardeinstellung 3)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 msgid "layers" msgstr "Schichten ausschalten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Don't support bridges" msgstr "Brücken nicht unterstützen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 msgid "Support material" msgstr "Unterstützungsmaterial" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Experimentalstellung dass kein Unterstützungsmaterial unter Brücken " "generiert wird." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 msgid "Distance between copies" msgstr "Distanz Zwischen Kopien" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Distanz für die auto-arrange Funktion des Platers." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "End G-code" msgstr "Ende G-code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Dieser G-code wird dem Ende der Outputdatei angehängt. Man kann in diesem " "Code Platzhalter anwenden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Dieser G-code wird dem Ende der Outputdatei angehängt. Man kann in diesem " "Code Platzhalter anwenden. Bei mehrfachen Extrudern wird der Code in " "Extruderreinfolge angehängt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Boden- und Deckenfüllmuster" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 msgid "" "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible " "layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Füllmuster für die Boden- und Deckenschicht. Diese Einstellung betrifft nur " "the sichtbaren Schichten, und nicht den Rände nebenan." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 msgid "↳ external" msgstr "↳ Außen- " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 msgid "External perimeters extrusion width" msgstr "Außenumfangsextrusionsbreite" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusionbreite" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes accuracy " "of the external visible surfaces. If expressed as percentage (for example " "200%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Wenn diese Stellung nicht Null ist dann bestimmt sie die Extrusionsbreite " "der äuseren Umfänge. Wenn die Stellung \"auto\" ist, dan wird ein Wert " "benutzt der die Präzision der sichtbaren Oberflächen optimiert. Also " "Prozent eingegeben (z. B. 200%) wird sie relativ der Schichtendicke " "ausgerechnet. " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238 msgid "External perimeters speed" msgstr "Außenumfangsgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above." msgstr "" "Diese getrennte Stellung wird bestimmt die Geschwindigkeit des Druckens der " "(sichtbaren) Ausenumfänge. Als Prozent eingegeben (z. B. 80%) wird sie " "relativ der Außenumfangsgeschwindigkeitstellung oben ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "External perimeters first" msgstr "Außenumfänge erst Drucken" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Drucke die Umfänge von Außen nach innen, stat der umgekehrten Standardfolge." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra Umfänge wenn Notwendig" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260 msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls." msgstr "" "Meh Umfänge druken wenn es notwendig ist um Spalten in schrägen Oberflächen " "zu vermeiden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Extruders" msgstr "Extruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified)." msgstr "" "Extruder der zu benutzen ist (es sei denn es spezifischere " "Extruderstellungen gibt)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Stelle diese zahl auf the Vertikaldistanz zwischen der Düsenspitze und " "(typischerweise) den X-Schlittenstangen. In anderen Worten, die Höhe des " "Umfangszylinders um den Extruder, und sie repräsentiert die maximaltiefe die " "der Extruder ergründen kann ohne auf gedruckte Objecte aufzuprallen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Stelle diese Zahl auf den Umfangsradius um den Extruder. Wenn der Extruder " "nicht Zentriet ist, stelle die Zahl auf den Maximalradius. Diese stellung " "wird benutzt um nach Aufprall zu prüfen, und wenn der Gravphical Preview im " "Plater gezeigt wird." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder Verschiebung" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Wenn die Firmware die Extruderverschiebung nicht ausgleicht muss das im G-" "code passieren. Diese stellung berschreibt die Verschiebung der Extruder " "relativ dem Ersten. Sie wird im G-code von den XY-Koordinaten abegzogen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusionsachse" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Diese stellung ist der Buchstabe die bei dem Drucker die Extrusionsachse " "ist. (Typisch E doch bei manchen Drukern A.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusionfaktor" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Dieser faktor ändert proportional die Extrusionsmenge. Es kann notwending " "sein diese Stellung zu optimieren um gute Obeflächen zu drucken order " "Wandbreiten zu korigieren. Typische stellungen sind zwischen 0,9 und 1,1. " "Wenn grösere oder kleinere werte notwendig scheinen, erst den " "Fialmentdurchmesser und the Extrusionsschritte in der firmware nachchecken." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standardextrusionsbreite" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If expressed " "as percentage (for example: 230%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Wenn diese stellung nicht Null ist dann bestimmt sie die Extrusionsbreite. " "Als Prozent eingegeben (z. B. 230%) wird sie relativ der Schichtdicke " "ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilator ständig laufen lassen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Wenn diese Stellung Aktiviert ist, wird der Ventilator nicht ausgeschaltet, " "und wird mindestens bei seiner Mindestgeschwindigkeit laufen. Nützlich für " "PLA, shädlich für ABS." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit weniger als ___ ist" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Wenn die Schichtendruckzeit kürzer als diese Zahl von Sekunden eingeschätzt " "ist wird der Vetilator angschaltet und the Ventilatorgeschwindigkeit wird " "durch Interpolierung der Maximal- und Minmalventilatorgeschwindigkeiten " "ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Nur im Slic3r Interface benutzt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "Filament notes" msgstr "Filament Notizen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Man kann Filament Notizen hier eingeben" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale Volumgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Maximalvolumgeschwindigkeit die mit diesem Filament erlaubt ist. Scränkt " "die Maximalvolumgeschwindigkeit auf das Minimum von Druck- und " "Filamentmaximalvolumgeschwindigkeit ein. Auf Null stellen um " "Volumgeschwindigkeit nicht einzuschränken." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Filamentdurchmesser hier eingeben. Präzision is wichtig also eine " "Messschieber benutzen, mehrmals an verscheiden Orten messen, und den " "Durchschnitt ausrechnen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 msgid "Density" msgstr "Dichte" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "Filamentdichte hier eingeben. Nur für Statistik benutzt. " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "Cost" msgstr "Preis" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "Filamentpreis pro kg hier eingeben. Nur für Statistik benutzt. " # Set this to be the local currency symbol. #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 msgid "money/kg" msgstr "Geld/kg" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "Fill angle" msgstr "Füllwinkel" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Standardwinkel für Infill Richtung. Kreuzschraffur wird daran bezogen. " "Brücken werden mit der besten Richtung die Slic3r finden kann Ingefillt, " "also sind sie von dieser Einstellung unabhängig." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "Fill density" msgstr "Filldichte" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert 0% - 100% ausgedrückt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474 msgid "Fill gaps" msgstr "Spalten Füllen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 msgid "" "If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this for " "better quality, disable it for shorter printing times." msgstr "" "Wenn diese Stellung Aktiviert ist wereden Spalten mit einer Durchfahrt " "gefüllt. Für bessere Qualität anschalten, für schnelleres Drucken " "ausschalten." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481 msgid "Fill pattern" msgstr "Füllmuster" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Füllmuster für Infill von geringer Dichte." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561 msgid "First layer" msgstr "Erste Schicht" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Die Beschleunigung die ihr Drucker bei der ersten Schicht benutzt. Auf Null " "stellen um Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht einzustellen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Druckbretttemperatur für die erste Schicht. Auf Null stellen um " "Temperaturkontrollkode im Output zu deaktivieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height." msgstr "" "Auf nicht-null stellen um manuell Extrusionsbreite bei der ersten Schicht zu " "stellen. Man kann diese stellung benutzen um fettere Extrudate zu zwingen " "und Adhäsion zu bessern. Als prozent ausgedrückt (z.b. 120%) wird is " "relativ der ersten Schicht höhe ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 msgid "First layer height" msgstr "Höhe der ersten Schicht" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Wenn man with kleinen Schichtdicken druckt möchte mann trotzdem manchmal " "eine dickere Bodenschicht drucken um bessere Klebfestigkeit und Toleranz für " "Druckplatten zu haben. Das kann als Absolutwert oder als Prozent (z.b.: " "150%) der Standardschichtdicke eigegeben werden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552 msgid "First layer speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Als Absolutwert in mm/s, bestimmt diese Stellung die Druckgeschwindigkeit " "der ersten Schicht. Als Prozent eigegeben (z.b.: 40%) wird sie relativ der " "Standardschichtdicke ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Extrudertemperatur für die erste Schicht. Für Temperaturhandkontrolle auf " "Null stellen, dann wird die Outputdatei ohne Temparaturkontrolcode generiert." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 msgid "↳ gaps" msgstr "↳ spalten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "" "Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might want " "to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage (for " "example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting above." msgstr "" "Geschwindigkeit für Spaltenfüllung. Da diese typisch einzelne Faden sind " "könnte langsameres Drucken für bessere Haftung angewiesen sein. Als Prozent " "eigegeben (z.b.: 80%) wird sie relativ der Infillgeschwindingkeitsstellung " "ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 msgid "Use native G-code arcs" msgstr "Eingebaute G-code Kurven Benutzen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588 msgid "" "This experimental feature tries to detect arcs from segments and generates " "G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands." msgstr "" "Diese Experimentalstellung versucht Kurven anzuerkennen und G2/G3 " "Kurvenbefehle stat mehreren G1 Befehlen in dem Output zu Generieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "Verbose G-code" msgstr "Ausführlicher G-code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Diese Stellung aktiviert Anmerkungen die jede Zeile der G-code Datei " "beschreiben. Wenn sie von einder SD-karte drucken, könnte das die Firmware " "des Druckers verlangsamen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "G-code flavor" msgstr "G-code Typ" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Einige G/M-code Befehle, zum Beispiel Temperaturkontrolle sind nicht " "universal. Diese stellung soll der Druckerfirmware angepasst sein um " "kompatiblen Output zu generieren. Der \"No extrusion\" Typ generiert G-code " "ohne Extrusion." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Auf " "Null stellen um Beschleunigungskontrolle für Infill zu deaktivieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 msgid "Combine infill every" msgstr "Jede __ Schichten Infill combinieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 #, fuzzy msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Wenn diese Stellung aktiviert ist dan wird Infill in dicken Schichten " "gedruckt während die Umfänge in dünnen Schichten gedruckt werden. So kann " "man schneller doch trotzdem präzise drucken." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 msgid "Infill extruder" msgstr "Infill Extruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder der bei Infill zu benutzen ist." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. You " "may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts " "stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed " "over layer height." msgstr "" "Wenn diese Stellung nicht Null ist dan bestimmt sie die Extrudsionsbreite " "des Infills. Fettere Extrudate beim Infill drucken schneller und können " "fester sein. Als Prozent eingegeben (z.B.: 90%) wird es relativ der " "Shichtendicke ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Infill vor Umfang" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:665 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Diese stellung wendet die druckfolge von Umfang und Infill, so das Infill " "erst gedruckt wird." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Only infill where needed" msgstr "Infill nur wo Notwendig drucken" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Diese stellung wird Infill in die Volumen wo er notwendig ist um Decken zu " "unterstützen. (Der Infill wird as internes Unterstützungsmaterial wirken.) " "Wenn aktiviert, verlangsamt sie die G-code generierung." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Infill/Umfang Überlappung" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Diese stellung setzt eine Überlappung zwischen Umfang und Infill ein um eine " "bessere Verbindung zu formen. Theoretisch sollte das nicht notwendig sein, " "doch Getriebespiel könnte Spalten zeugen. Als Prozent eingegeben (z.B: 15%) " "wird sie relativ der Umfangsextrusionsbreite ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "Speed for printing the internal fill." msgstr "Internfilldruckgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700 msgid "Interior brim width" msgstr "Internkrempenbreite" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on the " "first layer." msgstr "" "Horizontalbreite der Krempe die in Löchern in der ersten Schicht gedruckt " "wird." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 msgid "Interface shells" msgstr "Verbindungschichten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Generiert dichte Schichten zwischen angrenzenden Materiellen/Volumen. " "Nützlich bei multi-Extruder druken mit durchsichtigem Material, oder " "lösbarem Unterstützungsmaterial." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "After layer change G-code" msgstr "Schicht ende G-Code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Dieser Code wird am ende jeder Schicht (nach der Z Bewegung und vor der " "Bewegum zum ersten punkt der nächsten Schicht) dem G-code beigetragen. " "Platzhalter für alle Slic3r Einstellung sowie [layer_num] und [layer_z] " "können hier benutzt werden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725 msgid "Layer height" msgstr "Schichtdicke" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Diese Stellung bestimmt die Dicke (und dadurch auch die Zahl) der Scheiben/" "Schichten. Dünnere Schichten drucken präziser doch langsamer." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734 msgid "Max" msgstr "Max" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Diese Stellung Bestimmt die Maximalgeschwindigkeit des Ventilators." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Max print speed" msgstr "Maximaldruckgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 #, fuzzy msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Wenn andere Geschwindigkeitstellungen 0 sind wird Slic3r automatisch die " "Optimalgeschwindigikeit ausrechnen um Düsendruck gleichmäßig zu halten. " "Diese Experimentalstellung bestimmt die maximal erlaubte " "Druckgeschwindigkeit." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Diese Experimentalstellung beschreibt die Maximalvolumgeschwindigkeit des " "Extruders." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 msgid "Min" msgstr "Min" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "Diese stellung ist die minimale PWM für den Ventilator." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 msgid "Min print speed" msgstr "Minimaldruckgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r nicht unter diese Geschwindigkeit skalieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Minimum extrusion length" msgstr "Minimalextrusionslänge" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Mindestzahl der Schaufen notwendig um die angegebene Menge Filament am Boden " "zu verbrauchen. Bei Multi-extruder Druckern gilt diese Mindestzahl für alle " "Extruder." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurationsnotizen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Man kann Notizen hier eingeben. Der Text wird dem G-code Header beigetragen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Düsenduchmesser" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the " "API Key required for authentication." msgstr "" "Slic3r kann G-code Dateien bei OctoPrint Hochladen. Diese stellung ist der " "API Key für Authentifikation." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 msgid "Host or IP" msgstr "Host or IP" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the " "hostname or IP address of the OctoPrint instance." msgstr "" "Slic3r kann G-code Dateien bei OctoPrint Hochladen. Diese Stellung ist der " "Hostname oder die IP address von OctoPrint." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Deaktiviert einziehen wenn der Extruderweg nicht die Umgfänge der " "Oberschicht überschreitet (so das jegliches Sickern warscheinlich unsichtbar " "ist.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 msgid "" "During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of the " "inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt " "automatically and move extruders outside such skirt when changing " "temperatures." msgstr "" "Bei multi-Extruder Drucken wird diese Stelling die Teperatur der nicht " "aktiven Extruder fallen lassen um Sickern zu vermeiden. Sie aktiviert " "automatisch eine große Zarge und hält die extruder bei Temperaturwechel " "auserhalb dieser Zarge." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 msgid "Output filename format" msgstr "Output Dateinamen Format" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Man kann alle Konfigurationsoptionen als Variable in dieser Vorlage " "benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Man kann auch " "[timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], und [input_filename_base] benutzen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Umfangbrücken entdecken" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Experimentalstellung die Plastikfluss bei Überhang druken ändert, indem die " "Brücken stellungen angewendet und der Ventilator eingeschaltet werden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "Overridable options" msgstr "Überbrückbare Einstellungen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 msgid "Perimeters" msgstr "Umfänge" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Die Beschleunigung die der Drucker bei Umfängen benutzt. Eine große stelling " "wie 9000 funktioniert norwalerwise gut. Auf Null stellen um " "Beschleunigungskontrolle bei Umfängen auszuschalten." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Umfangsextruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "Extruder der bei Umfang und Krempe drucken benutzt werden soll. Der erste " "extruder ist 1." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Wenn diese stellung nicht Null ist dan bestimmt sie the Extrusionsbreite von " "Umfgängen. Mann will eventuel dunnere Extrudate benutzen um genauere " "Oberflächen zu drucken. Als Prozent eigegeben (z.B.: 200%) wird sie relativ " "der Schichtdicke ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)." msgstr "Geschwindigkeit für Umfänge." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Diese Stellung bestimmt die Zahl der Umfänge die für jede Schicht generiert " "werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrößern wenn es schräge " "Oberflächen erkent die mit mehr Umfängen besser drucken wenn die \"Extra " "Umfänge wenn Notwendig\" Option aktiviert ist." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Nacharbeitungsprogramm" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual lines. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Wenn man Programme den G-code automatisch nacharbeiten lassen will, kann man " "hier deren absolute Pfade eingeben. Jedes program auf seine einge zeile " "eingeben. Der Pfad zum G-code wird als erstes Kommandozeilenargument ans " "Programm gegeben, und die programme können Slic3r Einstellungen as " "Umgebungsvariable abrufen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "Pressure advance" msgstr "Düsendruckkontrolle" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 msgid "" "When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure " "regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes more " "or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube extruders. " "Reasonable values are in range 0-10." msgstr "" "Wenn diese Experimentalstellung nicht Null ist dann ist Düsendruckkontrolle " "aktiviert. Die Stellung ist die K Konstante die der Vorrücksalogrithmus der " "mehr oder weniger Filament bei Geschwindigkeitsänderungen schiebt. Nützlich " "bei Bowden-tube Extrudern. 0-10 sind zumutbare Stellungen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 msgid "Raft layers" msgstr "Gründungsfloßschichten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Das Objekt wird diese Zhal von Schichten gehoben, und Understützungsmaterial " "wird darunter generiert." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Raft offset" msgstr "Gründungsfloßversatz" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour." msgstr "Horizontalspielraum zwischen Objectbasisschicht und Gründungsfloßkontur" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 msgid "Resolution (deprecated)" msgstr "Auflösung (veraltet)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Diese Minimaldetailauflösung ist benutzt um Inputdateien zu vereinfachen, " "das Slicing zu beschleunigen, und Speicher zu schonen. Modele mit " "Hochauflösung haben oft Details die der Drucker nicht Vollziehen kann. Auf " "Null stellen um vereinfachen zu deaktivieren und die volle Auflösung des " "Inputs zu benutzen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 msgid "Retraction" msgstr "Einziehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Einziehen wird bei Bewegung dieser Distanz oder kürzer nicht ausgelöst." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 msgid "Retract on layer change" msgstr "Bei Schichtenwechsel Einziehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Diese Stellung zwingt Einziehen bei jeder Z bewegung." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 msgid "Length" msgstr "Länge" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Wenn Einziehen ausgelöst wird, wird das Filament diese Länge zurückgezogen. " "(Die Länge ist am Rohfilament gemessen vordem es im Extruder ist.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Wenn Einziehen ausgelöst wird, wird das Filament diese Länge zurückgezogen. " "(Die Länge ist am Rohfilament gemessen vordem es im Extruder ist.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006 msgid "Lift Z" msgstr "Z Heben" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Wenn diese Stellung positiv ist wird die Z Achse schnell gehoben jedesmal " "wenn Einziehen ausgelöst wird. Bei mehrfachen Extrudern gilt nur die " "Stellung vom Ersten Extruder." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018 msgid "Above Z" msgstr "Über Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Wenn diese stellung Positiv ist, dann findet Z Heben nur über dieser " "absoluten Z-position statt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "Below Z" msgstr "Unter Z" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Wenn diese stellung Positiv ist, dann findet Z Heben nur unter dieser " "absoluten Z-position statt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra Länge bei Neustart" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Wenn nach der Bewegung das Einziehen ausgegleicht wird, wird der Extruder " "diese Extramenge Filament schieben. Diese stellung ist nur selten notwendig." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Wenn nach der Bewegung das Einziehen ausgegleicht wird, wird der Extruder " "diese Extramenge Filament schieben." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069 msgid "" "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you " "use the Firmware Retraction option, please note this value still affects the " "auto-speed pressure regulator." msgstr "" "Einziehungsgeschwindigkeit (betrifft nur den Extrudermotor.) Man sei " "angewiesen dass wenn die Firmwareeinziehungsstellung benutzt wird, diese " "stellung trotzdem den \"auto-speed pressure regulator\" betrifft." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 msgid "Seam position" msgstr "Saumposition" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Position des Umfanganfangs" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB/serial port für Drucker Anschluß." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Geschwindigkeit (baud) des USB/serial port für Drucker Anschluß." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Distance from object" msgstr "Distance vom Objekt" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Distanz zwischen Zarge und Objekt. Auf Null stellen um die Zarge an das " "Objekt zu verbinden und eine Krempe für bessere Haftung zu generieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Skirt height" msgstr "Zargengröße" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Größe der Zarge in Schichten. Eine große Zarge kann gegen Züge schützen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Schalaufen (minimal)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Zahl der Schlaufen in der Zarge. Wenn Minimalextrusionslänge kann die Zahl " "von Schlaufen in der Zarge größer sein. Auf Null stellen um Zargen zu " "deaktivieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtendruckzeit weniger als ___ ist" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Wenn die Schichtendruckzeitseinschätzung weniger als diese Zahl von Sekunden " "ist dann wird die Druckgeschwindigkeit langsamer skaliert um die " "Schichtdruckzeit auf die vorgeschriebene Zeit zu verlängern." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 msgid "↳ small" msgstr "↳ klein" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above." msgstr "" "Diese getrennte stelling betrifft the Druckgeschwindigkeit von Umfängen mit " "Radius <= 6.5mm (normalerweise in Löchern). Als Prozent eigegeben (z. B.: " "80%) wird sie relativ der Umfangsgeschwindigkeit oben ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Massivinfillflächeninhaltschwellwert " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Zwinge Massivinfill in Regionen deren Flächeninhalt kleiner als diese " "Schwellwert ist." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Massivinfillextruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Der Extruder der beim Drucken von Massivinfill benutzt werden soll." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "Solid infill every" msgstr "Massivinfill jede" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Diese Einstellung Generiert eine dichte Schicht je der eingegeben Zahl von " "Schichten. Auf Null stellen um zu deaktivieren. Man kann diese Stellung " "auf eine beliebige Zahl stellen (z. B. 9999), und Slic3r wird automatisch " "die maximal verienbaren Schichten duch Düsenduchmesser und Schichtdicke " "ausrechnen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206 msgid "↳ solid" msgstr "↳ massiv" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will be " "computed over layer height." msgstr "" "Wenn diese Einstellung nicht Null ist dann bestimmt sie die Extrusionsbreite " "von festeb Oberflächen. Als Prozent eingegeben (z. B. 90%) wird sie relativ " "der Schichtdicke ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above." msgstr "" "Druckgeschwindigkeit für dichte zonen (Boden/Decke/internen horizontalen " "Hüllen). Als Prozent eingegeben (z. B.: 80%) wirds sie relativ der " "Standardinfillgetschwindigkeit ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221 msgid "Solid layers" msgstr "Dichte Schichten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "" "Zahl der dichten Schichten die am Boden und an der Decke generiert werden " "sollen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiralvase" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Dieses Druckmethode erhöht die Z Position allmählich, während eine einfache " "Hülle gedruckt wird um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option " "erfordert stellungen auf einen einzigen Umfang, kein Infill, keine dichten " "Deckenschichten und kein Unterstützungsmaterial. Man kann noch eine " "beliebige zahl der dichten Bodenschichten, und auch Zarg- oder " "Krempenschlaufen drucken. Die Methode funktioniert auch nicht wenn man mehr " "als ein Objekt druckt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperaturunterschied" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. " "Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are " "periodically wiped." msgstr "" "Temperaturunterschied der den nicht aktiven Extrudern bezogen wird. " "Aktiviert eine große Opferzarge an der die Düsen abgewischt werden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your " "custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're " "free to customize the order of heating commands and other custom actions. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you " "can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Diese Routine wird am anfang des G-codes eingefügt, nachdem das Druckbrett " "aufgeheizt ist und die Extruder heizung grade angeschaltet ist, und vordem " "der Extruder seine Zieltemperatur erreicht hat. Wenn Slic3r M104, M109, " "M140, oder M190 in dieser Routine erkennt dann werden solche Codes nicht " "automatisch generiert so dass man die reinfolge der Heizungsbefehle frei " "anpassen kann. Man kann in diesm Code Platzhalter anwenden, zum Beispiel, " "könnte irgendwo in der Routine der \"M109 S[first_layer_temperature]\" " "Befehl stehen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Diese Routine wird am anfang des G-codes eingefügt, nachdem das Druckbrett " "aufgeheizt ist und die Extruder heizung grade angeschaltet ist, und vordem " "der Extruder seine Zieltemperatur erreicht hat. Wenn Slic3r M104, M109, " "M140, oder M190 in dieser Routine erkennt dann werden solche Codes nicht " "automatisch generiert so dass man die reinfolge der Heizungsbefehle frei " "anpassen kann. Man kann in diesm Code Platzhalter anwenden, zum Beispiel, " "könnte irgendwo in der Routine der \"M109 S[first_layer_temperature]\" " "Befehl stehen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "Generate support material" msgstr "Generiere Unterstützungsmaterial" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 msgid "Enable support material generation." msgstr "Aktiviert generierung von Unterstützungsmaterial" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 msgid "Pattern angle" msgstr "Muster Winkel" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Diese stellung dreht das Unterstützungsmaterialsmuster in der Horizontalebene" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "Support on build plate only" msgstr "Unterstützungsmaterial nur auf dem Druckbrett" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Unterstützungsmaterial nur generieren wenn es auf dem Druckbrett ist. " "Unterstützungsmaterial nicht auf Objekten generieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "Contact Z distance" msgstr "Kontakt Z-distanz" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Die vertikale distanz zwischen Objekt und Unterstützungsmaterial. Wenn " "diese stellung 0 ist wird Slic3r die Brücken Fluss und " "Brückengeschwindigkeits stellungen bei der ersten Objektschicht ignoriert." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Zwinge Unterstützungsmaterial bei den ersten " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Generiere Unterstützungsmaterial für die eingegebe Zahl von Schichten vom " "Boden. Generiert Material unabhängig von der aktivierung von normalem " "Unterstützungsmaterial oder jeglichem Winkelschwellwert. Nützlich um " "Haftung für Objekte die dunne oder schwache Grundlagen am Druckbrett haben." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Unterstützungsmaterial Gründungsfloß und Zargen Extruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt." msgstr "" "Der Extruder der bei Unterstützungsmaterial Gründungsfloß und Zargen zu " "benutzen ist." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed " "over layer height." msgstr "" "Wenn diese stellung nicht Null ist dan bestimmt sie die Extrusionsbreite des " "Unterstützungsmaterial. Als Prozent eingegeben (z. B. 90%) wird sie relativ " "der Schichtendicke ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Unterstützungsmaterial und Gründungsfloß Schnittstellen Extruder" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface. This affects " "raft too." msgstr "" "Extruder der beim drucken der Schnittstelle zwischen Unterstützungsmaterial " "und Objekt, und zu benutzen ist. Betrifft auch die Schnittstelle zwischen " "dem Gründungsfloß und dem Objekt." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 msgid "Interface layers" msgstr "Schnittstellen Schichten" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "" "Zahl der Schichten von Schnittstellenmaterial die zwischen Objekt und " "Unterstützungsmaterial generiert werden sollen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Schnistellenmuster Abstand" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Abstand zwischen Schnittstellenmateriallinien. Auf Null stellen um dichtes " "Schnittstellenmaterial zu generieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "↳ interface" msgstr "↳ Schnitstellen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 msgid "Interface Speed" msgstr "Schnittstellendruckgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 msgid "Support material interface speed" msgstr "Unterstützungsmaterialschnittstellendruckgeschwindigkeit" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Druckgeschwindigkeitsstellung für Unterstützungsmaterialschnittstellen. Als " "Prozent eingegeben (z.B 50%) wird sie relativ der " "Unterstützungsmaterialdruckgeschwindigkeit ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Unterstützungsmaterialmuster." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 msgid "Pattern spacing" msgstr "Muster Abstand" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Abstand zwischen Unterstützungsmateriallinien." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Understützungsmaterialdruckgeschwindigkeit." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 msgid "Overhang threshold" msgstr "Überhangschwellwert" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420 #, c-format msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to a percentage to " "automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead " "(recommended)." msgstr "" "Understützungsmaterial wird nicht generiert wenn der Winkel eines Überhangs " "größer ist als diese stellung (90° = vertikal). Anders gesagt: Diese " "stellung ist der flachste Winke (von Horizontal gemessen) den man ohne " "Understützungsmaterial drucken kann. Als Prozent eingeben um statdessen " "automatisch als % von überhängenden Umfang anzuerkennen (empfohlen)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten. Auf Null stellen um " "Temparaturkontrolcode in der Outputdatei zu deaktivieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "Detect thin walls" msgstr "Dünne Wände Identifizieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Identifiziere einbreitige Wände. (Wo zwei Extrudate nicht passen, und in " "ein eiziges zusammengefügt werden müssen.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Threads sind bei Parallelrechnung benutzt. Die optimale Zahl ist ein " "bisschen größer als die zahl von verfügbarern Cores/Prozessoren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Tool change G-code" msgstr "Werkzeugwechsel G-code" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Dieser G-Code wird vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Mann kann in diesem " "Code Platzhalter für alle Slic3r Einstellung und auch [previous_extruder] " "und [next_extruder] anwenden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 #, fuzzy msgid "↳ top solid" msgstr "↳ Dichte Decke" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for example " "90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Wenn nicht null bestimmt diese Stellung the Extrusionsbreite für " "Deckenoberflächen. Mann will vielleicht dünnere Extrudate um schmale Zonen " "zu füllen und eine glatte Oberfläche zue ducken. Als Prozent eingegeben (z. " "B. 90%) wird sie relativ der Schichtdicke ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 msgid "Top" msgstr "Decke" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "" "Infill pattern for top layers. This only affects the external visible layer, " "and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Infillmuster für Deckenschichten. Diese Stellung betrifft nur die äusere " "sichtbare Schicht und nicht dem dichten Rand nebenan." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above." msgstr "" "Druckgeschwindigkeit für Oberschichten (betrifft nur die äusere sichtbare " "Schicht und nicht dem dichten Rand nebenan). Mann will eventuel langsamer " "drucken um eine bessere Oberflächenqualität zu erhalten. Als Prozent " "eingegeben (z. B. 80%) wird diese Stellung relativ der " "Infillgeschwindingkeitsstellung ausgerechnet." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Zahl der dichten Schichten die als Decke generiert werden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 msgid "Travel" msgstr "Eilgang" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Eilganggeschwindigkeit (zwischen entfernten Extrudionsplätzen)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Firmware Zurückziehen aktivieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Experimentalstellung die G10 und G11 G-Code benutzt so dass die " "Druckerfirmware das Zurückziehen übernimmt. Nur mit neuen Marlin Versionen " "möglich." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 msgid "Use relative E distances" msgstr "Relitive Extrusiondistanz Benutzen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Wenn die Druckerfirmware relative E-Koordinate benötigt, aktiviere diese " "stellung. Sonst deaktiviert lassen. Typische Drucker benutzen absolute " "Koordinaten." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 msgid "Use volumetric E" msgstr "Volumetrische E Benutzen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Diese Experimentalstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimeter stat " "in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser noch " "nicht weiss, kann Man befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in den " "start G-Code eingeben um Volumenmodus zu aktivieren und den " "Fialmentdurchmesser in der Slic3reinstellun zu benutzen. Nur mit neuen " "Marlin Versionen möglich." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539 msgid "Vibration limit (deprecated)" msgstr "Vibrirgrenze (veraltet)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 msgid "" "This experimental option will slow down those moves hitting the configured " "frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to avoid mechanical " "resonance. Set zero to disable." msgstr "" "Diese Experimentalstellung werden Bewegungen die die Eingestellte Frequenz " "treffen verlangsamt. Das Ziel des Einschränken der Vibrationen ist " "mechanische Resonanz zu vermeiden. Zu deaktivieren auf Null stellen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Während Zurückziehen wischen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Diese Stellung wird die Düse während dem Zurückziehen um Tropfen am Extruder " "zu minimieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "XY Size Compensation" msgstr "XY Gößenausgleich" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Das Objekt wird in der XY-Ebene vergrößert oder gerschrumpft (negativ=" "einwärts, positiv = auswärts). Dass könnte für fein-kontrolle von " "Lochgrößen nützlich sein." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 msgid "Z offset" msgstr "Z Abstand" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Diese stellung wird allen Z-Koordinaten in dem G-Code zugesätzt (oder " "abgezogen). Sie ist zum ausgleich einer schlechten Z-Endanschlagsposition " "geeignet: Zum Beispiel, wenn der Endanschlagnull die Düse 0.3mm vom " "Druckbrett lässt, kann man hier -0.3 eingeben." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 msgid "Z full steps/mm" msgstr "Z Vollschritte/mm" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574 msgid "" "Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving " "the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of " "microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, 16, " "32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest multiple " "of that value in order to ensure the best accuracy. This is most useful for " "machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for unusual layer " "heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this experimental " "feature." msgstr "" "Die Zahl der *Voll*schritte (nicht Microschritte) die die Z-achse 1mm " "bewegen. Mann kann diese Zahl ausrechnen wenn man die Zahl von " "Micrschritten in der Firmware durch die Microschrittmenge (8, 16, 32) " "teilt. Slicer wird die Schichtdicke auf das nähste Vielfache davon abrunden " "um für die beste Genauigkeit zu sorgen. Nützlich wenn der Drucker " "Imperialeinheitenleitspindel oder ungewöhnliche Z-Schritte macht. Zum " "deaktivieren auf Null stellen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "Cut" msgstr "Schnitt" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Model an dem eingegeben Z-Wert Abschneiden" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size." msgstr "Model in der XY-Ebene in Kacheln der eingegeben Maximalgöße aufteilen." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 msgid "Cut model at the given X." msgstr "Model an dem eingegeben X-Wert Abschneiden" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 msgid "Cut model at the given Y." msgstr "Model an dem eingegeben X-Wert Abschneiden" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "Export SVG" msgstr "SVG Datei Export" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 msgid "Export the model as OBJ." msgstr "Datei als OBJ Exportieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 msgid "Export POV" msgstr "POV Datei Export" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 msgid "Export the model as POV-Ray definition." msgstr "Model als POV-Ray definition exportieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "Slice the model and export slices as SVG." msgstr "Model aufschneiden und the Scheiben als SVG exportieren." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 msgid "Output Model Info" msgstr "Modelinfo Ausgeben" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Information über das Model an die Konsole schreiben." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 msgid "Load config file" msgstr "Config Datei Laden" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" "Konfiguration von der eingegebenen Datei laden. Kann mehrmals benutzt um " "Optionen von mehreren Dateien zu laden." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770 msgid "Output File" msgstr "Outputdatei" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "Die Datei wo der Output gespeichert wird. (Wenn kein name eingegeben ist " "bestimmt die Inputdatei die Outputdatei.)" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "Drehwinkel um die Z-Achse in Grad (0-360, Standard: 0)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 msgid "Rotate around X" msgstr "Um X Drehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "Drehwinkel um die X-Achse in Grad (0-360, Standard: 0)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Rotate around Y" msgstr "Um X Drehen" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "Drehwinkel um die Y-Achse in Grad (0-360, Standard: 0)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "Save config file" msgstr "Konfiguration speichern" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Konfiguration in der eingegeben Datei speichern" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 msgid "Scaling factor (default: 1)." msgstr "Skalierfaktor (Standard: 1)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "Scale to Fit" msgstr "Anpassend skalieren" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Dem eingegebenen Volum anpassend skalieren."