# Translation file for korean # Copyright (C) 2021 # This file is distributed under the same license as Slic3r. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3r\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-26 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-26 00:00+0200\n" "Last-Translator: Prusa\n" "Language-Team:\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:310 msgid "Portions copyright" msgstr "다른 저작권" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267 msgid "Copyright" msgstr "저작권" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 msgid "" "License agreements of all following programs (libraries) are part of " "application license agreement" msgstr "" "다음의 모든 프로그램 (라이브러리)의 라이센스 계약은 응용 프로그램 라이센스 계" "약의 일부입니다" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210 #, possible-c-format msgid "About %s" msgstr "%s에 대하여" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:372 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:261 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:151 msgid "Version" msgstr "버전" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:265 msgid "is licensed under the" msgstr "라이선스는" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:265 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero 일반 공중 사용 허가서, 버전 3" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:78 #, possible-c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it." msgstr "" "%s에서 오류가 발생했습니다. 메모리 부족으로 인해 발생했을 수 있습니다. 시스템" "에 충분한 RAM이 있다고 확신하는 경우 버그가 될 수 있으며 보고해 주길 바랍니" "다." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:188 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:552 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "포스트 프로세싱 스크립트" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:190 #, possible-c-format msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "%1%로 내보낸 G 코드 파일" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:195 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:251 msgid "Slicing complete" msgstr "슬라이스 완료" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:246 #, possible-c-format msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "마스크 된 SLA 파일을 %1%로 내보냅니" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:555 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "임시 G 코드를 출력 G 코드에 복사 하지 못했습니다" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:585 #, possible-c-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "" "`%1%`. 로 업로드를 예약 합니다. 창-> 인쇄 호스트 업로드 대기열을 참조 하십시" "오" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162 msgid "Size" msgstr "사이즈" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94 msgid "Origin" msgstr "원점" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 msgid "Diameter" msgstr "노즐 직경" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "사각 플레이트 X 및 Y 크기." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "사각 전면 왼쪽 모서리에서 원저(0, 0) G-code 좌표 거리입니다." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:247 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1381 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1395 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:88 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2428 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2434 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2442 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:179 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:488 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1344 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3205 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4021 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4173 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4233 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4440 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4456 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4803 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4822 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4909 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4929 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4939 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4951 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4984 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5009 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5112 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5136 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "인쇄 배드의 직경. 원점 (0,0) 은 중재봉선에 있다고 가정합니다." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 msgid "Rectangular" msgstr "직사각형" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142 msgid "Circular" msgstr "원형" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:282 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1143 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:287 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2317 msgid "Shape" msgstr "모양" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243 msgid "Load shape from STL..." msgstr "STL파일 로드." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2131 msgid "Settings" msgstr "설정" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 msgid "Texture" msgstr "질감" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405 msgid "Load..." msgstr "불러오기..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3655 msgid "Remove" msgstr "제거" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446 msgid "Not found:" msgstr "찾을 수 없음:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395 msgid "Model" msgstr "모델" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "가져올 베드 모양을(STL 파일) 선택합니다:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642 msgid "Invalid file format." msgstr "잘못된 파일 형식." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581 msgid "Error! Invalid model" msgstr "오류! 잘못된 모델" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "선택한 파일에 없는 형상이 있습니다." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "선택한 파일은 여러개의 분리 된 영역을 포함 되어 있어 지원 되지 않습니다." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "(PNG /SVG)에서 배드 텍스처를 가져올 파일을 선택합니다." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "다음에서 베드 모델을 가져올 STL 파일을 선택합니다:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1340 msgid "Bed Shape" msgstr "배드 모양" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "네트워크 조회" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "주소" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "호스트이름" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "서비스 이름" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "옥토프린트 버전" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "디바이스 검색" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "완료" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "버튼 및 텍스트 색상 설명" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "이 값은 시스템 값과 같습니다" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:65 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "값이 변경 되었고, 시스템 값 또는 마지막으로 저장된 설정값과 다릅니다." #: src/slic3r/GUI/CalibrationAbstractDialog.cpp:61 #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:302 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:551 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:202 msgid "Close" msgstr "닫기" #: src/slic3r/GUI/CalibrationAbstractDialog.cpp:85 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2170 msgid "Error!" msgstr "에러!" #: src/slic3r/GUI/CalibrationAbstractDialog.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:276 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "키보드 단축기" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 msgid "" "Zero layer height is not valid.\n" "\n" "The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "바닥 레이어 높이가 잘못되었습니다.\n" "\n" "레이어 높이가 0.01로 재설정됩니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Layer height" msgstr "레이어 높이" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 msgid "" "Zero first layer height is not valid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "첫 번째 레이어 높이가 0이면 유효하지 않습니다.\n" "\n" "첫 번째 레이어 높이는 0.01로 재설정됩니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "First layer height" msgstr "첫 레이어 높이" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:96 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "나선형 꽃병을 활성화하기 위해 이러한 설정을 조정해야 합니까?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:97 msgid "Spiral Vase" msgstr "스파이럴 바이스" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:155 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0)." msgstr "" "와이프 타워(프라임 타워)는 현재 비수용성 지원만 지원합니다.\n" "공구 교환을 트리거하지 않고 현재 압출기로 인쇄된 경우\n" "(support_material_extruder support_material_interface_extruder 모두 0으로 설" "정해야 합니다)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "와이프 타워를 활성화하기 위해 이러한 설정을 조정해야 합니까?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:191 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:236 msgid "Wipe Tower" msgstr "와이프 타워(프라임 타워)" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:187 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "와이프 타워(프라임 타워)가 가용성 지지체와 함께 작동 하려면 서포트 레이어를 객체(object) " "레이어와 동기화 해야 합니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:190 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "와이프 타워를 활성화하기 위해 지원 레이어를 동기화해야 합니까?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:233 msgid " mm." msgstr " mm." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:292 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "지원에 대한 설정을 조정해야 합니까?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:293 msgid "Support Generator" msgstr "서포트 생성" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330 #, possible-c-format msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "%1% 채우기 패턴은 100%% 밀도로 작동하도록 되어 있지 않습니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:333 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "직선 채우기 패턴으로 전환해야 합니까?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:389 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 msgid "Infill" msgstr "인필(채움)" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:517 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "헤드 관통은 헤드 폭 보다 크지 않아야 합니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:519 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "잘못된 헤드 관통" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:530 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "핀헤드 지름은 기둥 지름 보다 작아야 합니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:532 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "잘못된 핀 헤드 지름" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Downgrade" msgstr "다운그레이드" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "Before roll back" msgstr "롤백 전에" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "User" msgstr "사용자" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:266 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:270 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "Active" msgstr "활동중" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid " version" msgstr " 버전" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 src/libslic3r/Preset.cpp:1548 msgid "print" msgstr "출력" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "filaments" msgstr "필라멘트" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:59 src/libslic3r/Preset.cpp:1550 msgid "SLA print" msgstr "SLA 인쇄" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:697 #: src/libslic3r/Preset.cpp:1551 msgid "SLA material" msgstr "SLA 재료" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:62 src/libslic3r/Preset.cpp:1552 msgid "printer" msgstr "프린터" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1373 msgid "vendor" msgstr "제조 회사" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 msgid "version" msgstr "버전" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "model" msgstr "모델" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "variants" msgstr "변종" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:84 #, possible-c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "%s 와 호환되지 않습니다" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:87 msgid "Activate" msgstr "활성화" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:113 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "구성 스냅숏" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:247 msgid "nozzle" msgstr "노즐" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:251 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "대체 노즐:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:315 msgid "All standard" msgstr "모두 표준설정" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:315 msgid "Standard" msgstr "표준" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:316 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:616 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:933 msgid "All" msgstr "모두 선택" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:317 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:617 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1872 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 msgid "None" msgstr "없음" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:457 #, possible-c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "%s 구성 도우미에 오신 것을 환영 합니다" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:459 #, possible-c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "%s 구성 마법사에 오신 것을 환영 합니다" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:461 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463 #, possible-c-format msgid "" "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " "a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "안녕하세요 ,%s에 오신 것을 환영 합니다! 이 %s는 초기 구성에 도움이 됩니다. " "몇 가지 설정만으로 인쇄 준비가 될 것입니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 #, possible-c-format msgid "%s Family" msgstr "%s의 가족들" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "Printer:" msgstr "프린터:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:607 msgid "Vendor:" msgstr "벤더:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608 msgid "Profile:" msgstr "프로필:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:680 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1028 msgid "(All)" msgstr "(모두)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1118 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "사용자 지정 프린터 설정" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1118 msgid "Custom Printer" msgstr "사용자 정의 프린터" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1120 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "사용자 정의 프린터 프로필" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1122 msgid "Custom profile name:" msgstr "사용자 정의 프로필 명칭:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1147 msgid "Automatic updates" msgstr "자동 업데이트" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1147 msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1155 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97 msgid "Check for application updates" msgstr "프로그램 업데이트 확인" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1159 #, possible-c-format msgid "" "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " "version becomes available, a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "활성화 된 경우 %s은 온라인의 새 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수 있게 " "되면, 다음 응용 프로그램 시작시 알림이 표시됩니다 (프로그램 사용 중에는 절대" "로 사용하지 마십시오).이것은 단순한 알림 일뿐 자동으로 설치가 되지 않습니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1165 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:132 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "기존의 설정 자동 업데이트" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1169 #, possible-c-format msgid "" "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " "background.These updates are downloaded into a separate temporary location." "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "활성화 된 경우 %s은 백그라운드에서, 시스템 사전 설정을 다운로드합니다. 이러" "한 업데이트는 별도의 임시 위치에 다운로드됩니다. 새로운 사전 설정 버전을 사용" "할 수 있게되면 응용 프로그램 시작시 제공됩니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1172 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "업데이트는 사용자의 동의를 받아야 하고, 지정된 이전 설정을 덮어 쓰지 않습니" "다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "또한 업데이트가 적용되기 전에 전체 구성의 백업 구성(스냅샷)이 생성됩니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4598 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3230 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4124 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4155 msgid "Reload from disk" msgstr "디스크에서 다시 불러오기" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "" "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "모델 및 부품 소스의 전체 경로 이름을 3mf 및 amf 파일로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1191 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked.\n" "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " "using an open file dialog." msgstr "" "활성화된 경우 디스크에서 다시 로드 명령을 사용하여 호출될 때 파일을 자동으로 " "찾고 로드할 수 있습니다.\n" "활성화되지 않으면 디스크에서 다시 로드 명령에서 열린 파일 대화 상자를 사용하" "여 각 파일을 선택하라는 요청이 표시됩니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1215 msgid "View mode" msgstr "방법 보기" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1222 msgid "Simple mode" msgstr "단순 모드" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1223 msgid "Advanced mode" msgstr "고급 모드" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 msgid "Expert mode" msgstr "전문가 모드" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1266 msgid "Other Vendors" msgstr "다른 공급 업체" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1270 #, possible-c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "%s가 지원하는 다른 공급 업체를 선택하십시오:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1302 msgid "Firmware Type" msgstr "펌웨어 종류" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1302 msgid "Firmware" msgstr "펌웨어" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1306 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "프린터에 업로드 할 펌웨어를 선택하세요." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1340 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "배드 모양과 크기" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1343 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "프린터 배드모양을 설정하세요." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "필라멘트와 노즐 크기" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363 msgid "Print Diameters" msgstr "인쇄 직경" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1377 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "핫 엔드 노즐 직경을 입력하십시오." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1380 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "노즐 직경:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1390 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "필라멘트의 직경을 입력하십시오." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1391 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평" "균을 계산하십시오." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1394 msgid "Filament Diameter:" msgstr "필라멘트 직경:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1423 msgid "Temperatures" msgstr "온도" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1439 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "필라멘트 압출에 필요한 온도를 입력하십시오." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1440 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "보통 PLA의 경우 160 ~ 230 ° C, ABS의 경우 215 ~ 250 ° C입니다." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1443 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "출력 온도 :" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1444 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1458 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:255 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1453 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "필라멘트가 핫배드에 접착하는데 필요한 온도를 입력하십시오." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1454 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "보통은 PLA의 경우 60 ° C이고 ABS의 경우 110 ° C입니다. 핫배드가 없는 경우에" "는 0으로 두십시오." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457 msgid "Bed Temperature:" msgstr "배드 온도 :" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2639 msgid "Filaments" msgstr "필라멘트" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2641 msgid "SLA Materials" msgstr "SLA 재료" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1965 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "FFF 기술 프린터" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1970 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "SLA 기술 프린터" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2289 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2258 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2278 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:260 msgid "Notice" msgstr "공지" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2584 msgid "< &Back" msgstr "< &뒤로" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2585 msgid "&Next >" msgstr "&다음 >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2586 msgid "&Finish" msgstr "&완료" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2587 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:656 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2602 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF 방식 프린터" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2605 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA 방식 프린터" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2639 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "필라멘트 프로파일 선택" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2639 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2641 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4175 msgid "Type:" msgstr "형식:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2641 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "SLA 재질 프로파일 선택" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2767 msgid "Configuration Assistant" msgstr "구성 도우미" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2768 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "구성 & 도우미" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2770 msgid "Configuration Wizard" msgstr "구성 마법사" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2771 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "구성 & 마법사" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1237 msgid "One layer mode" msgstr "하나의 레이어 모드" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1239 msgid "Discard all custom changes" msgstr "모든 사용자 지정 변경 내용 삭제" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1301 #, possible-c-format msgid "Color change (\"%1%\")" msgstr "색상 변경(\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1302 #, possible-c-format msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" msgstr "압출기 %2%의 색상 변경(\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1304 #, possible-c-format msgid "Pause print (\"%1%\")" msgstr "일시 중지 인쇄(\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1315 msgid "Note" msgstr "메모" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1883 #, possible-c-format msgid "Extruder %d" msgstr "익스트루더 %d" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1884 msgid "active" msgstr "활성" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440 msgid "Switch code to Change extruder" msgstr "코드 전환- 압출기 변경" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1851 msgid "Change extruder" msgstr "압출기(익스트루더) 변경" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1441 msgid "Change extruder (N/A)" msgstr "돌출자 변경(N/A)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1443 msgid "Use another extruder" msgstr "다른 압출기 사용" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1465 msgid "used" msgstr "사용됨" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473 #, possible-c-format msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" msgstr "코드 에서 색상 변경(%1%) 에 대 한:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1474 #, possible-c-format msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "색상 변경 추가(%1%) 에 대 한:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1810 msgid "Add color change" msgstr "색상 변경 추가" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1821 msgid "Add pause print" msgstr "일시 정지 인쇄 추가" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1828 msgid "Add custom G-code" msgstr "사용자 지정 G 코드 추가" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1846 msgid "Edit color" msgstr "색상 편집" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1847 msgid "Edit pause print message" msgstr "일시 정지 인쇄 메시지 편집" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1848 msgid "Edit custom G-code" msgstr "사용자 지정 G 코드 편집" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1854 msgid "Delete color change" msgstr "색상 변경 삭제" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1855 msgid "Delete tool change" msgstr "도구 변경 삭제" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1856 msgid "Delete pause print" msgstr "일시 정지 인쇄 삭제" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1857 msgid "Delete custom G-code" msgstr "사용자 지정 G 코드 삭제" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1975 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "현재 레이어에 사용되는 사용자 지정 G 코드를 입력합니다." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1992 #, possible-c-format msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "현재 레이어에서 일시 중지 인쇄를 위한 메시지(%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2268 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." msgstr "다중 압출기 인쇄를 위해 마지막 색상 변경 데이터가 저장되었습니다." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2256 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2276 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "정말 계속하기를 원하십니까?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2272 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "저장된 도구 변경 내용을 모두 삭제하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2274 msgid "" "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " "changes for whole print." msgstr "" "마지막 색상 변경 데이터는 전체 인쇄에 대한 도구 변경이 있는 다중 압출기 인쇄" "를 위해 저장되었습니다." #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:522 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1030 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4613 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4623 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4658 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:209 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:291 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:499 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 msgid "default" msgstr "기본값" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:24 msgid "Set extruder sequence" msgstr "압출기 시퀀스 설정" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:40 msgid "Set extruder change for every" msgstr "모든 압출기 변경 설정" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:53 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3663 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712 msgid "layers" msgstr "레이어" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:137 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "돌출기(도구) 시퀀스 설정" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:183 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "시퀀스에서 압출기 제거" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:193 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "시퀀스에 압출기 추가" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 msgid "default value" msgstr "기본값" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:207 msgid "parameter name" msgstr "매개 변수 명칭" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:218 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:855 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:886 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240 #, possible-c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s 이(가) 백분율을 지원하지 않음" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:260 src/slic3r/GUI/Field.cpp:314 #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413 msgid "Invalid numeric input." msgstr "숫자 입력이 잘못 되었습니다." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:273 src/slic3r/GUI/Field.cpp:344 msgid "Parameter validation" msgstr "매개 변수 유효성 검사" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:286 src/slic3r/GUI/Field.cpp:325 #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:392 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1629 msgid "Input value is out of range" msgstr "입력 값이 범위를 벗어났습니다." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:341 #, possible-c-format msgid "" "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" "or NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "" "%s %s 대신 %s%%을 하려고 합니까?\n" "이 값을 %s%%, 로 변경하려면 YES를 선택하십시오. \n" "또는 %s %s 이(가) 올바른 값인지 확인하는 경우 NO를 선택하세요." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 msgid "Flash!" msgstr "완료!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "진행 중입니다. 프린터를 분리하지 마십시오!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 msgid "Flashing failed" msgstr "펌웨어 적용 실패" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "적용 성공!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "적용 실패. 아래의 로그를 확인하세요." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing cancelled." msgstr "적용 취소됨." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "이 펌웨어 hex 파일이 프린터 모델과 일치 하지 않습니다.\n" "Hex 파일은 다음을 위한 것입니다: %s\n" "보고 된 프린터: %s\n" "\n" "그래도이 hex 파일을 계속 적용 하시겠습니까?\n" "확신 하는 경우에만 계속 하십시오." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 #, possible-c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "여러 %s 장치를 찾았습니다. 깜박이면 한 번에 하나씩만 연결하십시오." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" "%s 장치를 찾을 수 없습니다.\n" "장치가 연결되어 있는 경우 USB 커넥터 옆에 있는 리셋 버튼을 누르십시오..." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 #, possible-c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "%s 장치를 찾을 수 없습니다" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 #, possible-c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "%s 포트에 액세스 하는 중 오류가 발생 했습니다 :%s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 #, possible-c-format msgid "Error: %s" msgstr "에러: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 msgid "Firmware flasher" msgstr "펌웨어 업로드" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 msgid "Firmware image:" msgstr "펌웨어 이미지:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:324 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:399 msgid "Browse" msgstr "검색" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 msgid "Serial port:" msgstr "시리얼 포트:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "Autodetected" msgstr "자동 감지" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Rescan" msgstr "재검색" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Progress:" msgstr "진행:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 msgid "Status:" msgstr "상태:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 msgid "Ready" msgstr "준비" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 msgid "Advanced: Output log" msgstr "고급: 출력 로그" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "새펌웨어 적용을 취소하시겠습니까?\n" "프린터가 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 msgid "Confirmation" msgstr "확인" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906 msgid "Cancelling..." msgstr "취소 중...." #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:276 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1596 msgid "Load" msgstr "불러오기" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2442 msgid "from" msgstr "From" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2470 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2478 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Feature type" msgstr "특색 유형" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2470 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2478 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "시간" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2481 msgid "Height (mm)" msgstr "높이 (mm)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2482 msgid "Width (mm)" msgstr "폭 (mm)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2483 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "속도 (mm/s)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2484 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "팬 속도(%)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2488 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "체적 유량(mm³/s)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2489 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:955 msgid "Tool" msgstr "도구" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2490 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2539 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2837 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2867 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695 msgid "Filament" msgstr "필라멘트" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2491 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 msgid "Color Print" msgstr "컬러 프린트" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3827 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838 msgid "Temperature" msgstr "온도" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2531 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2574 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2579 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:322 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040 msgid "Extruder" msgstr "익스트루더(Extruder)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2688 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2713 msgid "Print" msgstr "출력" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2757 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026 msgid "Travel" msgstr "이송" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2762 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187 msgid "Retraction" msgstr "리트렉션" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2816 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1138 msgid "Retractions" msgstr "리트랙션" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2832 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2856 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 msgid "Printer" msgstr "프린터" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2834 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2861 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694 msgid "Print settings" msgstr "프린트 설정" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2892 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2897 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1135 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1248 msgid "Estimated printing time" msgstr "예상 인쇄 시간" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2892 msgid "Normal mode" msgstr "일반 모드" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2897 msgid "Stealth mode" msgstr "스텔스 모드" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:236 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4656 msgid "Variable layer height" msgstr "가변 레이어 높이" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:238 msgid "Left mouse button:" msgstr "왼쪽 마우스 단추:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 msgid "Add detail" msgstr "디테일 추가" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242 msgid "Right mouse button:" msgstr "오른쪽 마우스 버튼:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:244 msgid "Remove detail" msgstr "디테일 제거" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "시프트 + 왼쪽 마우스 버튼:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248 msgid "Reset to base" msgstr "기본으로 재설정" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:250 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "시프트 + 오른쪽 마우스 버튼:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252 msgid "Smoothing" msgstr "부드럽게" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254 msgid "Mouse wheel:" msgstr "마우스 휠: " #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:256 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "편집 영역 증가/감소" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:259 msgid "Adaptive" msgstr "어뎁티브" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:265 msgid "Quality / Speed" msgstr "품질 / 속도" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "인쇄 품질이 높고 인쇄 속도가 빨라질 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:279 msgid "Smooth" msgstr "부드럽게" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 msgid "Radius" msgstr " 반지름" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 msgid "Keep min" msgstr "최소 유지" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4068 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:569 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "가변 레이어 높이 - 수동 편집" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:637 msgid "An object outside the print area was detected." msgstr "인쇄 영역 밖에 있는 객체(object)가 감지 되었습니다." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 msgid "A toolpath outside the print area was detected." msgstr "인쇄 영역 밖에 있는 공구 경로가 감지 되었습니다." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:639 msgid "SLA supports outside the print area were detected." msgstr "인쇄 영역 외부의 SLA 서포트가 감지 됨." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:640 msgid "Some objects are not visible." msgstr "일부 개체가 표시되지 않습니다." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:957 msgid "Seq." msgstr "순서" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1470 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "가변 레이어 높이 - 재설정" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1478 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "가변 레이어 높이 - 어뎁티브" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1486 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "가변 레이어 높이 - 모두 부드럽게" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1891 msgid "Mirror Object" msgstr "객체(object) 반전" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2761 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520 msgid "Gizmo-Move" msgstr "개체(Gizmo) 이동" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2847 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "개체(Gizmo) 회전" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3406 msgid "Move Object" msgstr "객체(object) 이동" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3927 msgid "Undo History" msgstr "실행취소 기록" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3927 msgid "Redo History" msgstr "다시 실행 히스토리" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3948 #, possible-c-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" msgstr[0] "실행 취소 %1$d 작업" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3948 #, possible-c-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" msgstr[0] "작업 %1$d 다시 실행" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4078 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4527 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1677 msgid "Arrange" msgstr "정렬" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4501 msgid "Add..." msgstr "추가..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4509 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1897 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4121 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3655 msgid "Delete" msgstr "지우기 " #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4518 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5291 msgid "Delete all" msgstr "전부 지우기" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4527 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Arrange selection" msgstr "선택 정렬" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4549 msgid "Copy" msgstr "복사" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4558 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4570 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3980 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4130 msgid "Add instance" msgstr "복제본 추가" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4132 msgid "Remove instance" msgstr "복제본 제거" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4594 msgid "Split to objects" msgstr "객체(object)별 분할" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4604 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1669 msgid "Split to parts" msgstr "부품(Part)별 분할" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4706 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343 msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4729 #, possible-c-format msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "다음 작업 실행 취소 : %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4745 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346 msgid "Redo" msgstr "다시실행" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4767 #, possible-c-format msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "다음 작업 다시 실행: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6397 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "선택-사각형에서 추가" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6416 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "선택- 사각형에서 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:54 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6310 msgid "Cut" msgstr "자르기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:185 msgid "Keep upper part" msgstr "상위 부분 유지" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:186 msgid "Keep lower part" msgstr "낮은 부분 유지" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:187 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "아래쪽 부분을 위쪽으로 회전" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:192 msgid "Perform cut" msgstr "절단 실행" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57 msgid "Clipping of view" msgstr "갈무리된것 보기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58 msgid "Reset direction" msgstr "방향 재설정" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 msgid "Left mouse button" msgstr "왼쪽 마우스 단추" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 msgid "Right mouse button" msgstr "오른쪽 마우스 버튼" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "시프트 + 왼쪽 마우스 버튼" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1644 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1656 msgid "Sphere" msgstr "영역" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:40 msgid "Place on face" msgstr "면 배치 " #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 msgid "Hollow this object" msgstr "이 개체를 비우기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "공동화된 모델 미리보기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 msgid "Offset" msgstr "오프셋" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:56 msgid "Quality" msgstr "품질" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5128 msgid "Closing distance" msgstr "닫힘 거리" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 msgid "Hole diameter" msgstr "구멍 직경" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46 msgid "Hole depth" msgstr "구멍 깊이" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47 msgid "Remove selected holes" msgstr "선택한 구멍 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48 msgid "Remove all holes" msgstr "모든 구멍 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51 msgid "Show supports" msgstr "서포트 표시" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308 msgid "Add drainage hole" msgstr "배수 구멍 추가" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424 msgid "Delete drainage hole" msgstr "배수 구멍 삭제" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624 msgid "Hollowing parameter change" msgstr "공동화 변수 변경" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693 msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "배수 구멍 직경 변경" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835 msgid "Move drainage hole" msgstr "구멍 이동" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64 msgid "Move" msgstr "이동" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:461 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:528 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6362 msgid "Rotate" msgstr "회전" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:548 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:564 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6377 msgid "Scale" msgstr "크기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 msgid "Head diameter" msgstr "헤드 지름" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "새영역에서 서포트 잠금 지원" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 msgid "Remove selected points" msgstr "선택한 지점 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Remove all points" msgstr "모든 지점 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 msgid "Apply changes" msgstr "변경 내용을 적용" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222 msgid "Discard changes" msgstr "변경사항을 취소" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 msgid "Minimal points distance" msgstr "최소한의 지점 거리" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4958 msgid "Support points density" msgstr "서포트 지점 밀도" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 msgid "Auto-generate points" msgstr "지점 자동 생성" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56 msgid "Manual editing" msgstr "수동 편집" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374 msgid "Add support point" msgstr "서포트 지점 추가" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514 msgid "Delete support point" msgstr "서포트 지점 삭제" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694 msgid "Change point head diameter" msgstr "변경된 해드의 끝 점 지름" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762 msgid "Support parameter change" msgstr "서포트 매개 변수 변경" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA 지원 포인트" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "SLA 개체(gizmo)이동 켜기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "수동으로 편집한 서포트 지점을 저장 하시 겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912 msgid "Save changes?" msgstr "변경 사항을 저장 하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924 msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "SLA 개체(gizmo) 이동 끄기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955 msgid "Move support point" msgstr "서포트 지점 이동" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048 msgid "Support points edit" msgstr "서포트 지점 편집" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "자동 생성은 수동으로 편집한 모든 점을 지웁히 지웁습니다." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "당신은 그것을 하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:272 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:598 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:622 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366 msgid "Warning" msgstr "위험" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134 msgid "Autogenerate support points" msgstr "서포트 자동 생성" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA 장치 바로 가기" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "참고: 일부 단축키는 (비)편집 모드 에서만 작동 합니다." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Left click" msgstr "왼쪽 클릭" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 msgid "Add point" msgstr "지점 추가" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Right click" msgstr "오른쪽 클릭" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Remove point" msgstr "복제본 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Drag" msgstr "드래그" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 msgid "Move point" msgstr "지점 이동" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Add point to selection" msgstr "선택 영역에 지점 추가" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Remove point from selection" msgstr "선택 영역에서 지점 제거" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 msgid "Select by rectangle" msgstr "직사각형으로 선택" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "사각형으로 선택 해제" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 msgid "Select all points" msgstr "모든 지점들 선택" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "마우스 휠" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Move clipping plane" msgstr "갈무리된 평면 이동" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 msgid "Reset clipping plane" msgstr "갈무리된 평면 재설정" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 msgid "Switch to editing mode" msgstr "편집 모드로 전환" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "개체(Gizmo) 배율" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:630 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "개체(Gizmo)를 배드위로" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:605 #, possible-c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" "%s에서 오류가 발생했습니다. 메모리 부족으로 인해 발생했을 수 있습니다. 시스템" "에 충분한 RAM이 있다고 확신하는 경우 버그가 될 수 있으며 보고하면 기쁠 것입니" "다.\n" "\n" "이제 응용 프로그램이 종료됩니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:608 msgid "Fatal error" msgstr "치명적인 오류" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1239 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1250 msgid "Recreating" msgstr "재현" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1255 msgid "Loading of current presets" msgstr "현재 기본 설정을 불러오기" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1260 msgid "Loading of a mode view" msgstr "보기 모드를 불러오기" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1408 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "파일(3MF/AMF) 선택:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1420 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "파일을 선택하세요 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1443 msgid "Changing of an application language" msgstr "응용 프로그램 언어 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1566 msgid "Select the language" msgstr "언어를 선택" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1566 msgid "Language" msgstr "언어" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1715 msgid "modified" msgstr "수정된곳" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1764 #, possible-c-format msgid "Run %s" msgstr "%s 실행" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1768 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "구성 스냅샷" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1768 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "구성 스냅 샷 검사 / 활성화" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1769 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "구성 스냅 샷 가져 오기" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1769 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "구성 스냅 샷 캡처" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1770 msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1770 msgid "Check for configuration updates" msgstr "구성 업데이트 확인" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1773 msgid "&Preferences" msgstr "환경 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1779 msgid "Application preferences" msgstr "응용 프로그램 환경 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:709 msgid "Simple" msgstr "단순" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784 msgid "Simple View Mode" msgstr "기본 보기 모드" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1786 msgid "Advanced View Mode" msgstr "고급 보기 모드" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1787 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:712 msgid "Expert" msgstr "전문가" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1787 msgid "Expert View Mode" msgstr "전문가 보기 모드" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1792 msgid "Mode" msgstr "모드" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1792 #, possible-c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s 보기 모드" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1798 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "프린터 펌웨어 플래시" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1798 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "아두이노 기반의 프린터 이미지 업로드" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1814 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "구성 스냅 샷 만들기" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1814 msgid "Snapshot name" msgstr "스냅 샷 이름" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1893 msgid "Language selection" msgstr "국가에 맞는 언어를 선택" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1895 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "언어를 전환 하면 응용 프로그램 재시작 합니다. 플레이트 위 객체(object)는 모" "두 지워집니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1897 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "계속 하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1924 msgid "&Configuration" msgstr "&구성" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2190 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "SLA 방식을 사용 하여 다중 객체(object)를 인쇄할 수는 없습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2191 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "객체(object) 목록을 확인 하고 수정 하십시오." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2192 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3411 msgid "Attention!" msgstr "주목!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2209 msgid "Select a gcode file:" msgstr "gcode 파일 선택:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Start at height" msgstr "높이에서 시작" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Stop at height" msgstr "높이에서 정지" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161 msgid "Remove layer range" msgstr "레이어 범위 제거" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165 msgid "Add layer range" msgstr "레이어 범위 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 msgid "Add part" msgstr "부품(Part) 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 msgid "Add modifier" msgstr "편집영역(modifier) 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 msgid "Add support enforcer" msgstr "서포트 지원(enforcer)영역 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 msgid "Add support blocker" msgstr "서포트 금지영역(blocker) 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:310 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Name" msgstr "이름" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467 msgid "Editing" msgstr "편집" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:412 #, possible-c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "오류자동수정 (%d errors):" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419 msgid "degenerate facets" msgstr "더러운 면" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:420 msgid "edges fixed" msgstr "모서리 고정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421 msgid "facets removed" msgstr "면 제거" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:422 msgid "facets added" msgstr "면 추가됨" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423 msgid "facets reversed" msgstr "면 반전" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:424 msgid "backwards edges" msgstr "뒤쪽 가장자리" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:432 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "아이콘을 클릭 하여 Netfabb에서 STL을 수정 합니다" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "아이콘을 클릭 하여 객체(object) 설정을 변경 합니다" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "아이콘을 클릭 하여 오브젝트 설정을 변경 합니다" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:475 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "오른쪽 버튼이 아이콘을 클릭하여 객체 인쇄 가능한 속성을 변경합니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:477 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "아이콘을 클릭하여 객체 인쇄 가능 속성을 변경합니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600 msgid "Change Extruder" msgstr "압출기(익스트루더) 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 msgid "Rename Object" msgstr "객체(object) 이름 바꾸기" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 msgid "Rename Sub-object" msgstr "하위 객체(object) 이름 바꾸기" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4403 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "분리된 객체(object)에 대한 복제본" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1263 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "개체의 볼륨이 재정렬되었습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1263 msgid "Object reordered" msgstr "개체 순서가 다시 지정되었습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1712 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2101 #, possible-c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "빠른 추가 설정 (%s)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1434 msgid "Select showing settings" msgstr "표시된 설정을 선택 합니다" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1483 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "레이어 설정 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1484 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "하위 객체(object)에 대한 설정 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1485 msgid "Add Settings for Object" msgstr "객체(object)에 대한 설정 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1555 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "높이 범위에 대한 설정 번들 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1556 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "하위 객체(object)에 대한 번들 설정을 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "객체(object)에 대한 번들 설정을 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1636 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1640 msgid "Box" msgstr "박스" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1682 msgid "Height range Modifier" msgstr "높이 범위에 대한 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1691 msgid "Add settings" msgstr "다음 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1769 msgid "Change type" msgstr "타입 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1779 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1791 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "분리 된 객체(object)로 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1791 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "분리된 객체(object)로 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1801 msgid "Printable" msgstr "인쇄가능" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1816 msgid "Rename" msgstr "이름 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1827 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Netfabb를 통해 수정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4158 msgid "Export as STL" msgstr "STL로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4598 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4124 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "디스크에서 선택한 볼륨 다시 로드" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1851 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1883 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:124 #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3786 msgid "Default" msgstr "기본값" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1903 msgid "Scale to print volume" msgstr "인쇄 볼륨에 따라 배율 조정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1903 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "인쇄 볼륨에 맞게 선택한 객체(object)의 배율 조정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1971 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6353 msgid "Merge" msgstr "병합" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2045 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2312 msgid "Add Shape" msgstr "모양 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2131 msgid "Load Part" msgstr "부품(Part)을 불러 오기" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2245 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "기본이 되는 하위 객체(object) 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2409 msgid "Delete Settings" msgstr "설정 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2433 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "객체(object)에서 모든 복제본 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2449 msgid "Delete Height Range" msgstr "높이 범위 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "객체(object) 리스트에서 마지막 부품(Part)을 삭제할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2485 msgid "Delete Subobject" msgstr "하위 객체(object) 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2500 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "객체(object)의 마지막 복제본를 삭제할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2504 msgid "Delete Instance" msgstr "복제본 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2528 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "선택한 객체(object)는 부품(Part) 하나만 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습" "니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2532 msgid "Split to Parts" msgstr "부품(Part)으로 분할" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2784 msgid "Add Layers" msgstr "레이어 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2938 msgid "Group manipulation" msgstr "그룹 조작" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2950 msgid "Object manipulation" msgstr "객체(object) 조작" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2963 msgid "Object Settings to modify" msgstr "수정할 객체(object) 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2967 msgid "Part Settings to modify" msgstr "수정할 부품(Part) 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2972 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "레이어 범위 설정 수정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2978 msgid "Part manipulation" msgstr "부품(Part) 조작" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2984 msgid "Instance manipulation" msgstr "복제본 제거" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2991 msgid "Height ranges" msgstr "높이 범위" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2991 msgid "Settings for height range" msgstr "높이 범위에 대한 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3175 msgid "Delete Selected Item" msgstr "선택한 항목(item) 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3363 msgid "Delete Selected" msgstr "선택된 것 삭제" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3439 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3467 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3487 msgid "Add Height Range" msgstr "높이 범위 추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3601 msgid "Edit Height Range" msgstr "높이 범위 편집" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3896 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "목록에서 선택-제거" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3904 msgid "Selection-Add from list" msgstr "목록에서 선택-추가" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4039 msgid "Object or Instance" msgstr "객체(object) 또는 복제본" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4040 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4173 msgid "Part" msgstr "부품(Part)(Part)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4040 msgid "Layer" msgstr "레이어" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4042 msgid "Unsupported selection" msgstr "지원 되지 않는 선택" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4043 #, possible-c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "%s 선택된 항목으로 시작합니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4044 #, possible-c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "이 모드에서는 %s의 다른 %s 항목만 선택할 수 있습니다" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4047 msgid "of a current Object" msgstr "현재 객체(object)의" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4127 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Info" msgstr "정보" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4168 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "객체(object)의 마지막 부품(Part) 유형은 변경할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4173 msgid "Modifier" msgstr "편집 영역" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4173 msgid "Support Enforcer" msgstr "서포트 지원 영역" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4173 msgid "Support Blocker" msgstr "서포트 금지 영역" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4175 msgid "Select type of part" msgstr "부품(Part) 유형 선택" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4180 msgid "Change Part Type" msgstr "부품(Part) 유형 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4425 msgid "Enter new name" msgstr "새 이름 입력" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4425 msgid "Renaming" msgstr "이름 바꾸기" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4441 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4568 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "제공된 이름이 유효하지 않습니다;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4442 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4569 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "다음 문자는 허용되지 않습니다:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4617 msgid "Select extruder number:" msgstr "압출기(익스트루더) 번호 선택:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4618 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4643 msgid "Change Extruders" msgstr "돌출기 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4740 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485 msgid "Set Printable" msgstr "인쇄 가능 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4740 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485 msgid "Set Unprintable" msgstr "인쇄할 수 없는 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111 msgid "World coordinates" msgstr "전체크기와 좌표" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112 msgid "Local coordinates" msgstr "로컬 좌표" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "변환이 수행될 좌표 공간을 선택 합니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:588 msgid "Object name" msgstr "객체(object) 이름" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506 msgid "Position" msgstr "위치" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:486 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:507 msgid "Rotation" msgstr "회전" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271 #, possible-c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "전환 %c 축 미러링" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305 msgid "Set Mirror" msgstr "미러 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357 msgid "Drop to bed" msgstr "배드를 아래로 내리기" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372 msgid "Reset rotation" msgstr "회전 재설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394 msgid "Reset Rotation" msgstr "회전 재설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 msgid "Reset scale" msgstr "크기 재설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:508 msgid "Scale factors" msgstr "축척 계수" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 msgid "Translate" msgstr "번역" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:626 msgid "" "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "" "여러 객체/부품 선택에 는 균일하지 않은 배율 조정 모드를 사용할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:798 msgid "Set Position" msgstr "위치 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:829 msgid "Set Orientation" msgstr "방향 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:894 msgid "Set Scale" msgstr "축척 설정" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:926 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " "multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " "coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "현재 조작 된 객체(object)가 기울어져 있습니다 (회전 각도가 90°의 배수가 아" "님).\n" "기울어진 객체(object)의 배율 조정은 기본 좌표에서만 가능 합니다." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:929 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "이 작업은 되돌릴수 없습니다.\n" "계속 하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62 msgid "Additional Settings" msgstr "추가적인 세팅" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98 msgid "Remove parameter" msgstr "매개 변수 제거" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104 #, possible-c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "삭제 %s 옵션" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:163 #, possible-c-format msgid "Change Option %s" msgstr "옵션 %s 변경" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 msgid "View" msgstr "보기" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "Height" msgstr "높이" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4178 msgid "Width" msgstr "폭" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261 msgid "Speed" msgstr "속도" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "팬(Fan)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 msgid "Fan speed" msgstr "팬 속도" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 msgid "time" msgstr "시간" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "용적의 유량값" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1182 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Color" msgstr "색상" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 msgid "Show" msgstr "보다" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:284 msgid "Feature types" msgstr "특색 유형" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:267 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:271 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:298 msgid "Perimeter" msgstr "가장자리" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:268 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:272 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:300 msgid "External perimeter" msgstr "외부 가장자리" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:273 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:302 msgid "Overhang perimeter" msgstr "오버행(Overhang) 둘레" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:274 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:304 msgid "Internal infill" msgstr "내부 채움" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:275 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3384 msgid "Solid infill" msgstr "솔리드 인필" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:276 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961 msgid "Top solid infill" msgstr "가장 윗부분 채움" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:273 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:278 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312 msgid "Bridge infill" msgstr "브릿지 채움" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:276 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:281 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863 msgid "Gap fill" msgstr "공백 채움" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:277 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:282 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3220 msgid "Skirt" msgstr "스커트" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:278 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:283 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679 msgid "Support material" msgstr "서포트 재료(Support material)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:279 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:284 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 msgid "Support material interface" msgstr "서포트 접점" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:280 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:285 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 msgid "Wipe tower" msgstr "와이프 타워(Wipe tower)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1144 msgid "Shells" msgstr "쉘(Shells)" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1146 msgid "Legend" msgstr "범례" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:146 msgid "Arranging" msgstr "정렬" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:177 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" "모델 객체(object)를 정렬할 수 없습니다. 일부 형상은 유효 하지 않을 수 있습니" "다." #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:183 msgid "Arranging canceled." msgstr "취소 된 정렬" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:184 msgid "Arranging done." msgstr "정렬 완료." #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:75 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." msgstr "오류: 새 작업을 실행하기에 충분한 리소스가 없습니다." #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "최적의 방향 검색" #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73 msgid "Orientation search canceled." msgstr "방향 검색이 취소되었습니다." #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74 msgid "Orientation found." msgstr "방향을 찾았습니다." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2445 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "" "배드에 여러 부분으로 구성된 객체가 있는 SLA 프로젝트를 로드할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2446 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3410 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "사전 설정을 변경 하기 전에 객체(object) 목록을 확인 하십시오." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:17 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1108 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:71 msgid "Save project (3mf)" msgstr "프로젝트 저장 (3MF)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:73 msgid "(Re)slice" msgstr "(Re)슬라이스" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:771 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6255 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6255 msgid "Export G-code" msgstr "G-code 내보내기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6256 msgid "Send G-code" msgstr "G-code 보내기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85 msgid "Select all objects" msgstr "모든 객체(object) 선택" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 msgid "Delete selected" msgstr "선택 삭제" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91 msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92 msgid "Paste from clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여넣기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "인쇄 설정을 선택 합니다" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "필라멘트 설정을 선택" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "프린터 설정을 선택 합니다" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:178 msgid "Print host upload queue" msgstr "프린터 호스트 업로드 대기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Camera view" msgstr "카메라 뷰" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "개체/인스턴스 레이블 표시/숨기기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "단축 키 목록 표시" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "선택한 객체(object)의 복제본 추가" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "선택한 객체(object)의 복제본 제거" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 msgid "Arrow Up" msgstr "위쪽 화살표" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244 msgid "Arrow Down" msgstr "아래쪽 화살표" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 msgid "Arrow Left" msgstr "왼쪽 화살표" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 msgid "Arrow Right" msgstr "오른쪽 화살표" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo move" msgstr "개체(Gizmo) 이동" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo scale" msgstr "개체(Gizmo) 배율" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo rotate" msgstr "개체(Gizmo) 회전" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo cut" msgstr "개체(Gizmo) 자르기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "개체(Gizmo)를 배드위로" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "SLA 개체(Gizmo) 서포트 지점들" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "카메라 유형 변경(원근, 직교)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to Bed" msgstr "배드 확대" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom in" msgstr "확대" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Zoom out" msgstr "축소" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "3Dconnexion 장치 설정 대화 상자 표시/숨기기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:458 msgid "Plater" msgstr "플레이터" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1364 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1505 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1509 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "디스크에서 플래터 다시 로드" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 msgid "Upper layer" msgstr "상위 레이어" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 msgid "Lower layer" msgstr "하위 레이어" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 msgid "Upper Layer" msgstr "상위 레이어" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 msgid "Lower Layer" msgstr "하위 레이어" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4323 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "현재 레이어의 색상을 변경할 마커 추가" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "현재 레이어의 색상을 변경할 마커 삭제" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "현재 마우스 휠을 위로 이동" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "현재 마우스 휠을 아래로 이동" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "마우스 휠을 위로 움직여 설정" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "마우스 휠을 아래로 움직여 설정" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1093 msgid "System &Info" msgstr "시스템 정보" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1093 msgid "Show system information" msgstr "시스템 정보 표시" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "폴더 표시 및 구성" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "사용자 구성 폴더를 표시 (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 msgid "Report an I&ssue" msgstr "문제를 보고" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 #, possible-c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "%s에 문제 보고" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1101 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1104 #, possible-c-format msgid "&About %s" msgstr "%s 에 대하여" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1101 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1104 msgid "Show about dialog" msgstr "다이얼로그 표시" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1108 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "키보드 단축키 목록 표시" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1122 msgid "Iso" msgstr "기본 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1122 msgid "Iso View" msgstr "표준 보기" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4005 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015 msgid "Top" msgstr "윗부분 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126 msgid "Top View" msgstr "위에서 보기" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645 msgid "Bottom" msgstr "바닥 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129 msgid "Bottom View" msgstr "바닥 보기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1131 msgid "Front" msgstr "앞 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1131 msgid "Front View" msgstr "앞면 보기 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 msgid "Rear" msgstr "뒷면 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133 msgid "Rear View" msgstr "뒷면 보기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1135 msgid "Left" msgstr "왼쪽 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1135 msgid "Left View" msgstr "왼쪽 보기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137 msgid "Right" msgstr "오른쪽 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137 msgid "Right View" msgstr "오른쪽 보기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 msgid "&New Project" msgstr "&새로운 프로젝트" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150 msgid "Start a new project" msgstr "새로운 프로젝트 시작" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153 msgid "&Open Project" msgstr "&프로젝트 열기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153 msgid "Open a project file" msgstr "프로젝트 파일 열기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1158 msgid "Recent projects" msgstr "최근 프로젝트" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1167 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1599 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:276 msgid "Error" msgstr "에러" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1192 msgid "&Save Project" msgstr "프로젝트 저장" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1192 msgid "Save current project file" msgstr "현재 프로젝트 파일 저장" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 msgid "Save Project &as" msgstr "프로젝트 저장" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 msgid "Save current project file as" msgstr "현재 프로젝트 파일을 다른 이름으로 저장" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1206 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "가져오기 STL/OBJ/AM&F/3MF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1206 msgid "Load a model" msgstr "모델 로드" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1219 msgid "Import &Config" msgstr "&구성 가져오기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1219 msgid "Load exported configuration file" msgstr "내 보낸 구성 파일로드" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222 msgid "Import Config from &project" msgstr "프로젝트에서 설정 가져오기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222 msgid "Load configuration from project file" msgstr "프로젝트 파일에서 구성 로드" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "번들 &설정 가져오기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "미리 설정 번들값 가져오기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1229 msgid "&Import" msgstr "&가져오기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1232 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561 msgid "Export &G-code" msgstr "G-code 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1232 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "현재 플레이터를 G 코드로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1236 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1562 msgid "S&end G-code" msgstr "S&엔드 G- 코드" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1236 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "현재 플레이트를 G 코드로 인쇄하기 위해 보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1244 msgid "Export plate as &STL" msgstr "STL로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1244 msgid "Export current plate as STL" msgstr "현재 플레이터를 STL로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1247 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "서포트를 포함하여 플레이터를 STL로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1247 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "서포트를 포함 하여 현재 플레이터를 STL로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "AMF로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "현재 플레이터를 AMF로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1513 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "OBJ로 내보내기 및 공구 경로" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1513 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "도구 경로를 OBJ로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1258 msgid "Export &Config" msgstr "&구성 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1258 msgid "Export current configuration to file" msgstr "현재 구성을 파일로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "번들 & 내보내기 설정" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261 msgid "Export all presets to file" msgstr "모든 이전 설정을 파일로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1271 msgid "&Export" msgstr "&내보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1281 msgid "Quick Slice" msgstr "빠른 슬라이스" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1281 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "파일을 G 코드로 분할" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "빠른 슬라이스 및 다른 이름으로 저장" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "파일을 G 코드로 분할하고 다른 이름으로 저장" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "지금(다시)자르기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301 msgid "Start new slicing process" msgstr "새로운 슬라이싱 작업 시작" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1305 msgid "&Repair STL file" msgstr "STL 파일 복구" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1305 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "STL 파일을 자동으로 복구합니다" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1312 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520 msgid "&Quit" msgstr "&종료" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1312 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520 #, possible-c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s 종료" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327 msgid "&Select all" msgstr "&모두 선택 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1328 msgid "Selects all objects" msgstr "모든 객체(object)를 선택 합니다" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330 msgid "D&eselect all" msgstr "모든 선택 취소 D&select" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1331 msgid "Deselects all objects" msgstr "모든 객체(object) 선택 취소" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334 msgid "&Delete selected" msgstr "&선택 삭제 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335 msgid "Deletes the current selection" msgstr "현재 선택 영역을 삭제 합니다" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 msgid "Delete &all" msgstr "전부 지움 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338 msgid "Deletes all objects" msgstr "모든 객체(object)를 삭제 합니다" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342 msgid "&Undo" msgstr "&되돌리기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345 msgid "&Redo" msgstr "&앞으로" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350 msgid "&Copy" msgstr "&복사 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "선택영역을 클립보드로 복사합니다" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1353 msgid "&Paste" msgstr "&붙이기 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1354 msgid "Paste clipboard" msgstr "클립보드 붙여넣기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1508 msgid "Re&load from disk" msgstr "디스크에서 다시 로드" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "프린트 설정 탭" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389 msgid "Show the print settings" msgstr "인쇄 설정 표시" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1564 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "&필라멘트 설정 탭" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392 msgid "Show the filament settings" msgstr "필라멘트 설정보기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "설정 인쇄 탭" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396 msgid "Show the printer settings" msgstr "간단한 설정보기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "프린터 호스트 업로드 대기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄 창 표시" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416 msgid "Show &labels" msgstr "레이블 & 표시 " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "3D 장면에서 오브젝트/인스턴스 레이블 표시" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535 msgid "&File" msgstr "&파일" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471 msgid "&Edit" msgstr "&수정" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1472 msgid "&Window" msgstr "&윈도우" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1473 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1536 msgid "&View" msgstr "&시점" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1478 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539 msgid "&Help" msgstr "&도움말" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561 msgid "E&xport" msgstr "보내기" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1562 msgid "S&end to print" msgstr "끝내고 프린트" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1564 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "재료(메터리리알) 설정 탭" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "슬라이스 할 파일을 선택하십시오 (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1598 msgid "No previously sliced file." msgstr "이전에 분리 된 파일이 없습니다." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1604 msgid "Previously sliced file (" msgstr "이전에 분리 된 파일 (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1604 msgid ") not found." msgstr ")을 찾을 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1605 msgid "File Not Found" msgstr "파일을 찾을수 없다" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1640 #, possible-c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "%s 파일을 저장 합니다:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1640 msgid "SVG" msgstr "Svg" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1640 msgid "G-code" msgstr "G 코드" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652 msgid "Save zip file as:" msgstr "압축(zip)파일 다른이름 저장:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3113 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5782 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4352 msgid "Slicing" msgstr "슬라이싱" #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1663 #, possible-c-format msgid "Processing %s" msgstr "처리 %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1688 msgid "Slicing Done!" msgstr "슬라이스 완료!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1703 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "복구 할 STL 파일을 선택하십시오:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1713 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "OBJ 파일을 저장하십시오 (STL보다 오류를 덜 조정할 가능성이 적음):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1725 msgid "Your file was repaired." msgstr "파일이 복구되었습니다." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6358 msgid "Repair" msgstr "수정" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739 msgid "Save configuration as:" msgstr "구성을 저장 :" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1758 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1820 msgid "Select configuration to load:" msgstr "불러올 구성 선택 :" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1794 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "이전 번들 설정을 다음과 같이 저장 :" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1841 #, possible-c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "% d 사전 설정을 가져 왔습니다." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:461 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "3Dconnexion 설정" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472 msgid "Device:" msgstr "장치:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477 msgid "Speed:" msgstr "스피드:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:480 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:501 msgid "Translation" msgstr "번역" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:492 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:501 msgid "Zoom" msgstr "확대" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498 msgid "Deadzone:" msgstr "데드존:" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:70 #, possible-c-format msgid "%s error" msgstr "%s 오류" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 #, possible-c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s에 오류가 발생 했습니다" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474 msgid "Configuration update is available." msgstr "구성 업데이트를 사용할 수 있음." #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58 msgid "Instances" msgstr "복제본" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:225 #, possible-c-format msgid "Instance %d" msgstr "복제본 %d" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4197 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4281 msgid "Layers" msgstr "레이어" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 msgid "Range" msgstr "범위" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "그래픽 카드 드라이버를 업데이트해야 할 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "지원되지 않는 OpenGL 버전" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:205 msgid "Print Host upload" msgstr "호스트 업로드 인쇄" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337 msgid "Test" msgstr "시험(test)" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:342 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올 수 없습니다" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:354 msgid "Success!" msgstr "성공!" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:391 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명 된 인증서로 HTTPS를 사용하는 경우" "에만 필요합니다." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:401 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "인증서 파일 (* .crt, * .pem) | * .crt; * .pem | 모든 파일 | *. *" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:402 msgid "Open CA certificate file" msgstr "CA 인증서 파일 열기" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA 파일" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:432 msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." msgstr "" "사용자 지정 CA 파일을 사용 하려면 CA 파일을 인증서 저장소/키체인에 가져" "오십시오." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:584 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "파일 이름이 비어 있습니다. 저장할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:597 msgid "Replace?" msgstr "교체?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163 msgid "Volume" msgstr "크기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164 msgid "Facets" msgstr "측면" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:165 msgid "Materials" msgstr "재료" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168 msgid "Manifold" msgstr "많은" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Sliced Info" msgstr "슬라이스된 정보" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151 msgid "Used Filament (m)" msgstr "사용자 필라멘트 (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1173 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "사용자 필라멘트 (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1178 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1192 msgid "Used Filament (g)" msgstr "사용자 필라멘트 (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 msgid "Used Material (unit)" msgstr "사용 재료 (단위)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 msgid "Cost (money)" msgstr "비용 (돈)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243 msgid "Number of tool changes" msgstr "공구(tool) 변경 수" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4285 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4286 msgid "Supports" msgstr "서포트" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:360 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "서포트의 종류를 선택하세요" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4866 msgid "Support on build plate only" msgstr "출력물만 서포트를 지지" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:489 msgid "For support enforcers only" msgstr "서포트 지원영역 전용" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364 msgid "Everywhere" msgstr "모든곳" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:396 msgid "Brim" msgstr "브림" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:398 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "첫 번째 레이어의 각 객체(object) 주위에 인쇄 될 브림을 활성화합니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:406 msgid "Purging volumes" msgstr "퍼징 조절" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4326 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4327 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4398 msgid "Pad" msgstr "패드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "필요한 패드 종류를 선택하십시오." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 msgid "Below object" msgstr "개체 아래" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 msgid "Around object" msgstr "개체 주위" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA 인쇄 설정" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:757 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6256 msgid "Send to printer" msgstr "프린터로 보내기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:772 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3113 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5785 msgid "Slice now" msgstr "바로 슬라이스" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:926 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Shift 키를 누른 채 G 코드 내보내기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1071 #, possible-c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "% d (% d 쉘)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1076 #, possible-c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "오류자동수정 (%d errors)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1079 #, possible-c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모서" "리" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1089 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1110 msgid "Used Material (ml)" msgstr "사용 재료 (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113 msgid "object(s)" msgstr "객체(object)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113 msgid "supports and pad" msgstr "지지대 및 패드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1234 msgid "objects" msgstr "객체들(objects)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1234 msgid "wipe tower" msgstr "와이프 타워(Wipe tower)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4682 msgid "Cost" msgstr "비용" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250 msgid "normal mode" msgstr "일반 모드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1260 msgid "stealth mode" msgstr "스텔스 모드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4972 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5211 msgid "Import Object" msgstr "객체(object) 가져오기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1574 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5233 msgid "Load File" msgstr "파일 로드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1579 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5238 msgid "Load Files" msgstr "파일 로드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1689 msgid "Optimize Rotation" msgstr "회전 최적화" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2236 msgid "New Project" msgstr "새로운 프로젝트" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2407 msgid "Loading" msgstr "로딩" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2514 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?" msgstr "" "이 파일에는 여러 높이마다 객체(object)가 있습니다. 여러 객체(object)로 간주하" "는 대신,\n" "이 파일은 여러 부품을 갖는 단일 객체(object)로 보입니까?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2517 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2570 msgid "Multi-part object detected" msgstr "다중 부품(Part) 객체(object)가 감지" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2524 msgid "" "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " "advanced mode?" msgstr "" "이 파일은 기본 모드에서 로드할 수 없습니다. 고급 모드로 전환 하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2525 msgid "Detected advanced data" msgstr "감지된 고급 데이터" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2547 #, possible-c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is" "(are) multi-part" msgstr "" "다중 부품(Part) 하나 또는 그 중 일부 때문에 %s에서 객체(object)를 추가 할 수 " "없습니다" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2567 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?" msgstr "" "다중 재료 프린터에 대해 여러 객체(object)가로드되었습니다.\n" "여러 객체(object)로 간주하는 대신,\n" "이 파일들은 여러 부분을 갖는 단일 객체(object)를 나타낼 수 있습니까?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2584 msgid "Loaded" msgstr "로드(loaded)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2686 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "객체(object)가 너무 커서 인쇄물에 맞게 자동으로 축소되었습니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2687 msgid "Object too large?" msgstr "객체(object)가 너무 큽니까?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2749 msgid "Export STL file:" msgstr "STL 파일 내보내기:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2756 msgid "Export AMF file:" msgstr "AMF 파일 내보내기:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2762 msgid "Save file as:" msgstr "다른 이름으로 파일 저장:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2768 msgid "Export OBJ file:" msgstr "OBJ 파일 내보내기:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2876 msgid "Delete Object" msgstr "객체(object) 지우기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2887 msgid "Reset Project" msgstr "프로젝트 재설정" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2960 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "선택한 객체(object)는 둘 이상의 부품/재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 " "없습니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 msgid "Split to Objects" msgstr "객체(object)로 분할" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3097 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3844 msgid "Invalid data" msgstr "잘못 된 데이터" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107 msgid "Ready to slice" msgstr "슬라이스 준비" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3155 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:277 msgid "Cancelling" msgstr "취소 중" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3174 msgid "Another export job is currently running." msgstr "다른 내보내기 작업이 현재 실행 중입니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3291 msgid "Please select the file to reload" msgstr "다시 로드할 파일을 선택하십시오." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3326 msgid "It is not allowed to change the file to reload" msgstr "다시 로드할 파일을 변경할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3326 msgid "Do you want to retry" msgstr "다시 시도하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3344 msgid "Reload from:" msgstr "다음에서 다시 로드합니다:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3437 msgid "Unable to reload:" msgstr "다시 로드할 수 없음:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 msgid "Error during reload" msgstr "다시 로드하는 동안 오류" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3461 msgid "Reload all from disk" msgstr "디스크에서 모두 다시 로드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:278 msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4121 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4145 msgid "Remove the selected object" msgstr "선택한 객체(object) 제거" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4130 msgid "Add one more instance of the selected object" msgstr "선택한 개체의 인스턴스를 하나 더 추가합니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4132 msgid "Remove one instance of the selected object" msgstr "선택한 개체의 인스턴스 하나 제거" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4134 msgid "Set number of instances" msgstr "복제할 수량 설정" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4134 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "선택한 객체의 인스턴스 수 변경" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4155 msgid "Reload the selected object from disk" msgstr "디스크에서 선택한 개체 다시 로드" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4158 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "선택한 객체(object)를 STL 파일로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4188 msgid "Along X axis" msgstr "X 축을 따라" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4188 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "선택한 객체(object)를 X 축을 따라 반전합니다" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4190 msgid "Along Y axis" msgstr "Y 축을 따라" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4190 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "선택한 객체(object)를 Y 축을 따라 반전합니다" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4192 msgid "Along Z axis" msgstr "Z 축 따라" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4192 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "선택한 객체(object)를 Z 축을 따라 반전합니다" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4195 msgid "Mirror" msgstr "반전(Mirror)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4195 msgid "Mirror the selected object" msgstr "반전할 객제를 선택" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4207 msgid "To objects" msgstr "객체(object)에" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4227 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "선택한 객체(object)를 개별 객체(object)로 분할 합니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4209 msgid "To parts" msgstr "부품(Part)에" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4245 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "선택한 객체(object)를 개별 하위 부품(Part)으로 분할" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4227 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6382 msgid "Split" msgstr "쪼개기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4212 msgid "Split the selected object" msgstr "선택한 객체(object) 분할" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4234 msgid "Optimize orientation" msgstr "방향 최적화" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4235 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "더 나은 인쇄 결과를 위해 객체(object)의 회전을 최적화합니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4315 msgid "3D editor view" msgstr "3D 편집화면 보기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4686 #, possible-c-format msgid "" "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "" "%1% 프린터가 대상을 '되돌리기/취소하기' 작업 구성을 생성할 때 활성화되었습니" "다. %1% 프린터로 전환하려면 %1% 사전 설정을 다시 불러와야 합니다." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4943 msgid "Load Project" msgstr "프로젝트 불러오기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4976 msgid "Import Objects" msgstr "객체(object) 가져오기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5291 msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "모든 객체(object)가 제거 됩니다, 계속합니까?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5304 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "선택한 객체(object) 삭제" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5312 msgid "Increase Instances" msgstr "복제본 늘리기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5346 msgid "Decrease Instances" msgstr "복제본 감소" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5382 #, possible-c-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "복사본 수를 %d로 설정" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5448 msgid "Cut by Plane" msgstr "평면으로 절단" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5505 msgid "Save G-code file as:" msgstr "G-code 파일 다른 이름 저장:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5505 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "SL1 파일 다른이름 저장:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5652 #, possible-c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "내보낸 STL 파일 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5669 #, possible-c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "내보낸 AMF 파일 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5672 #, possible-c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "AMF 파일 내보내기 오류 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5712 #, possible-c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF 파일을 내보냈습니다 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5718 #, possible-c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "3MF 파일 내보내기 오류 %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6255 msgid "Export" msgstr "내보내기" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6350 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여넣기" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57 msgid "General" msgstr "일반" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Remember output directory" msgstr "출력 디렉토리 기억하기" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 Slic3r은 입력 파일이 들어있는 디렉터리 대신 마지막 출력 디" "렉터리를 묻습니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80 msgid "Auto-center parts" msgstr "부품(Part)을 자동으로 중재봉선에" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 Slic3r가 객체(object)를 인쇄판 중앙에 자동으로 배치합니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:88 msgid "Background processing" msgstr "백그라운드 프로세싱" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "이 사용 하는 경우 Slic3r는 최대한 빨리 시간을 절약 하기 위해 로드된 G-code를 " "내보낸다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "소스 전체 경로 이름을 3mf 및 amf로 내보내기" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:107 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." msgstr "" "활성화된 경우 디스크에서 다시 로드 명령을 사용하여 호출될 때 파일을 자동으로 " "찾고 로드할 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:134 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "활성화 된 경우 Slic3r은 백그라운드에서 내장된 시스템 설정의 업데이트를 다운로" "드합니다. 이러한 업데이트는 별도의 임시 위치에 다운로드됩니다. 새로운 '사전 " "설정' 버전을 사용할 수 있게되면 응용 프로그램 시작시 제공됩니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "\"- 기본 -\"사전 설정 숨기기" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:141 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "사용 가능한 다른 유효한 '사전 설정'이 있으면 인쇄 / 필라멘트 / 프린터 선택에" "서 \"- 기본 -\"'사전 설정'을 억제하십시오." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:147 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "호환 되지 않는 인쇄 및 필라멘트 설정" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:149 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "이 옵션을 선택하면 프린터와 호환되지 않는 것으로 표시된 경우에도 인쇄 및 필라" "멘트 '사전 설정'이 '사전 설정' 편집기에 표시됩니다" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:225 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "3D 장면에 레티나 해상도 사용" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:227 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" "활성화 된 경우 3D 장면은 레티나 해상도로 렌더링 됩니다. 3D 성능 문제가 발생하" "는 경우, 옵션을 사용하지 않도록 설정 하면 도움이 될 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302 msgid "Camera" msgstr "카메라" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:307 msgid "Use perspective camera" msgstr "원근 보기 사용" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309 msgid "" "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 원근 보기모드를 사용합니다. 활성화되지 않은 경우 일반 보기" "를 사용합니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314 msgid "Use free camera" msgstr "무료 카메라 사용" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:316 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" "활성화된 경우 무료 카메라를 사용하십시오. 활성화되지 않은 경우 구속된 카메라" "를 사용합니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:374 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "도구 모음 아이콘에 사용자 지정 크기 사용" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "활성화된 경우 도구 모음 아이콘의 크기를 수동으로 변경할 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:505 #, possible-c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "변경 내용을 적용 하려면 %s를 다시 시작 해야 합니다." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:581 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "기본 크기에 대한 아이콘 크기" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:596 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "기본 도구 모음에 대해 도구 모음 아이콘 크기를 선택합니다." #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:224 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:262 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:788 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:838 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:959 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1003 msgid "System presets" msgstr "시스템 기본설정" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:266 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:842 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1007 msgid "User presets" msgstr "사용자 사전설정" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651 msgid "Click to edit preset" msgstr "사전 설정을 편집 하려면 클릭 하십시오" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:877 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "필라멘트 추가/제거" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:879 msgid "Add/Remove materials" msgstr "재질 추가/제거" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:237 msgid "external perimeters" msgstr "외부 둘레" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246 msgid "perimeters" msgstr "둘레" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:255 msgid "infill" msgstr "채움(infill)" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:265 msgid "solid infill" msgstr "외부(solid)부분 채움" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273 msgid "top solid infill" msgstr "가장 윗부분 채움" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:284 msgid "support" msgstr "서포트" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:294 msgid "support interface" msgstr "서포트 접점" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:300 msgid "First layer volumetric" msgstr "첫번째 레이어 용적은" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:300 msgid "Bridging volumetric" msgstr "브리징(Bridging) 용적" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:300 msgid "Volumetric" msgstr "용적" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301 msgid "flow rate is maximized" msgstr "의 유속(flow)이 최대화된다. " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304 msgid "by the print profile maximum" msgstr "인쇄 프로파일 최대 값" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:305 msgid "when printing" msgstr "인쇄 할 때" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306 msgid "with a volumetric rate" msgstr "의 용적 비율로 " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:310 #, possible-c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s 필라멘트 속도는 %3.2f mm/s이다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:414 msgid "" "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "상단/하단 쉘 두께 힌트: 잘못된 레이어 높이로 인해 사용할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:427 #, possible-c-format msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "상단 쉘은 층 높이 %2% mm에 대한 두께 %1% mm입니다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:430 #, possible-c-format msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." msgstr "최소 상단 쉘 두께는 %1% mm입니다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:433 msgid "Top is open." msgstr "상단이 열려 있습니다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:446 #, possible-c-format msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "바닥 층 높이 %2% mm에 대한 두께 %1% mm입니다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:449 #, possible-c-format msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." msgstr "최소 바닥 쉘 두께는 %1% mm입니다." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:452 msgid "Bottom is open." msgstr "바닥이 열려 있습니다." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "프린터 호스트로 G 코드 보내기" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:37 msgid "Start printing after upload" msgstr "업로드 후 인쇄 시작" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:45 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "필요한 경우 디렉토리 분리 기호로 슬래시 (/)를 사용하십시오." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:189 msgid "ID" msgstr "아이디" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:190 msgid "Progress" msgstr "진행률" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:191 msgid "Status" msgstr "상태" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:192 msgid "Host" msgstr "호스트" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:193 msgid "Filename" msgstr "파일이름" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:194 msgid "Error Message" msgstr "에러 메시지" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197 msgid "Cancel selected" msgstr "선택 취소" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:199 msgid "Show error message" msgstr "오류 메시지 표시" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:241 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:274 msgid "Enqueued" msgstr "입력됨" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:275 msgid "Uploading" msgstr "업로드" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:279 msgid "Completed" msgstr "완료됨" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "인쇄 호스트에 업로드 하는 중 오류 발생:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "전혀 충돌 없음" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "용적(Volumetric) 스피트" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 msgid "mm³/s" msgstr "밀리미터 ³/s" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57 #, possible-c-format msgid "Save %s as:" msgstr "Save %s as:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "다음 접미사는 허용되지 않습니다:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116 msgid "The supplied name is not available." msgstr "제공된 이름을 사용할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "시스템 프로파일을 겹쳐 쓸 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "외부 프로필을 덮어 쓸 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134 #, possible-c-format msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "이름 \"%1%\"가 있는 사전 설정이 이미 있습니다." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192 msgid "Save preset" msgstr "사전 설정 저장" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 msgid "Stealth" msgstr "스텔스" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545 msgid "Normal" msgstr "보통" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:172 msgid "Selection-Add" msgstr "선택 추가" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:213 msgid "Selection-Remove" msgstr "선택-제거" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:245 msgid "Selection-Add Object" msgstr "선택-추가 객체" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "선택-제거 개체" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:282 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "선택-인스턴스 추가" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "선택-제거 인스턴스" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402 msgid "Selection-Add All" msgstr "선택-모두 추가" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:428 msgid "Selection-Remove All" msgstr "선택-모두 제거" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:960 msgid "Scale To Fit" msgstr "크기에 맞게 조정" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1487 msgid "Set Printable Instance" msgstr "인쇄 가능한 인스턴스 설정" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1487 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "인쇄할 수 없는 인스턴스 설정" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:82 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:158 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "클립보드에 복사" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:117 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517 msgid "Compatible printers" msgstr "호환 가능한 프린터들" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "이 프로파일과 호환 가능한 프린터를 선택하세요." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Compatible print profiles" msgstr "호환되는 인쇄 프로 파일" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:124 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "이 프로필이 호환되는 인쇄 프로필을 선택 합니다." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219 #, possible-c-format msgid "Save current %s" msgstr "현재 %s 저장" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:220 msgid "Delete this preset" msgstr "이전 설정 삭제" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:224 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "버튼 위로 커서를 가져 가서 자세한 정보를 찾습니다.\n" "또는이 버튼을 클릭하십시오." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1354 msgid "This is a default preset." msgstr "기본 설정입니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1356 msgid "This is a system preset." msgstr "시스템 설정입니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "현재 사전 설정은 기본 사전 설정에서 상속됩니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "삭제하거나 수정할 수 없습니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1367 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "모든 수정 사항은 이 항목에서 받은 기본 설정으로 저장해야합니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1368 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "그렇게하려면 기본 설정의 새 이름을 지정하십시오." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1372 msgid "Additional information:" msgstr "추가 정보:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378 msgid "printer model" msgstr "프린터 모델" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386 msgid "default print profile" msgstr "기본 인쇄 프로파일" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389 msgid "default filament profile" msgstr "기본 필라멘트 프로파일" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1403 msgid "default SLA material profile" msgstr "기본 SLA 재질 프로 파일" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1407 msgid "default SLA print profile" msgstr "기본 SLA 인쇄 프로필" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1415 msgid "full profile name" msgstr "전체 프로필 이름" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1416 msgid "symbolic profile name" msgstr "기호 프로파일 이름" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1608 msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " "nozzle diameter value?" msgstr "" "단일 압출기 다중 재질이 선택되고, \n" "모든 압출기는 동일한 직경을 가져야 합니다.\n" "모든 압출기의 지름을 첫 번째 압출기 노즐 값으로 변경하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665 msgid "Nozzle diameter" msgstr "노즐 직경" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1958 msgid "Ramming settings" msgstr "래밍 설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 msgid "Extruders" msgstr "익스트루더" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1995 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "프린터 익스트루더 갯수." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024 msgid "" "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" "이것은 단일 압출기 다중 재질 프린터이며 모든 압출기의 지름이 새 값으로 설정됩" "니다. 계속하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2049 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "필라멘트 색상으로 재설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2186 msgid "Filament Overrides" msgstr "필라멘트 재정의" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "체적 흐름 힌트를 사용할 수 없음" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2518 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2624 msgid "Machine limits" msgstr "머신 한계설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524 msgid "Machine Limits" msgstr "머신 한계설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2544 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "이 열의 값은 일반 모드입니다" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2550 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "이 열의 값은 무음 모드 용입니다" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2560 msgid "Maximum feedrates" msgstr "최대 이송속도" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 msgid "Maximum accelerations" msgstr "최고 가속도" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576 msgid "Jerk limits" msgstr "저크(Jerk)값 한계" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2581 msgid "Minimum feedrates" msgstr "최대 이송속도" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2652 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2661 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "싱글 익스트루더 MM 설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리알 파라미터" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2897 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "펌웨어 리트렉션 모드를 사용할 때는 Wipe 옵션을 사용할 수 없습니다.\n" "\n" "펌웨어 리트렉션 하려면 비활성화해야합니까?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2899 msgid "Firmware Retraction" msgstr "펌웨어 레트렉션" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3610 msgid "remove" msgstr "제거(remove)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3610 msgid "delete" msgstr "지우기" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3652 #, possible-c-format msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "선택한 사전 설정의 %1%를 선택 하시겠습니까?" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3657 #, possible-c-format msgid "%1% Preset" msgstr "%1% 기본설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3738 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3810 msgid "Set" msgstr "설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3965 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "잠긴 잠금" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3967 msgid "" "indicates that the settings are the same as the system (or default) values " "for the current option group" msgstr "" "설정이 현재 옵션 그룹의 시스템(또는 기본값) 값과 동일하다는 것을 나타냅니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3969 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "잠금 해제 잠금" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3971 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system " "(or default) values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system (or default) values." msgstr "" "은 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템(또는 기본값) 값과 같지 않" "음을 나타냅니다.\n" "잠금 해제 잠금 아이콘을 클릭하여 현재 옵션 그룹에 대한 모든 설정을 시스템(또" "는 기본값) 값으로 재설정합니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3976 msgid "WHITE BULLET" msgstr "흰색 글머리 기호" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3978 msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "왼쪽 단추의 경우: 비시스템(또는 기본이 아닌) 사전 설정을 나타냅니다.\n" "오른쪽 버튼: 설정이 수정되지 않았음을 나타냅니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3981 msgid "BACK ARROW" msgstr "돌아가기 화살표" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3983 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " "preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "잠금 풀림;일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 " "나타냅니다.\n" "현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 " "클릭하십시오." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3993 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" msgstr "" "LOCKED LOCK 아이콘은 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템(또는 기본값) 값과 동일하" "다는 것을 나타냅니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3995 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system (or default) values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system (or " "default) values." msgstr "" "UNLOCKED LOCK 아이콘은 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템(또는 " "기본값) 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n" "현재 옵션 그룹에 대한 모든 설정을 시스템(또는 기본값) 값으로 재설정하려면 클" "릭합니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3998 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "WHITE BULLET 아이콘은 시스템 사전 설정이 아닌 것을 나타냅니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4001 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "WHITE BULLET 기호 아이콘은 설정이 현재 옵션 그룹에 대해 마지막으로 저장 된 사" "전 설정과 동일 하다는 것을 나타냅니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4003 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "BACK ARROW 이콘 설정을 변경 하 고 현재 옵션 그룹에 대 한 마지막 저장 된 프리" "셋을 동일 하지 않습니다 나타냅니다.\n" "마지막 현재 옵션 그룹에 대 한 모든 설정 다시 설정을 클릭 하 여 사전 설정을 저" "장." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4009 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." msgstr "" "LOCKED LOCK 아이콘은 값이 시스템(또는 기본값) 값과 동일하다는 것을 나타냅니" "다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4010 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" "UNLOCKED LOCK 아이콘은 값이 변경되었으며 시스템(또는 기본값) 값과 같지 않음" "을 나타냅니다.\n" "현재 값을 시스템(또는 기본값) 값으로 재설정하려면 클릭합니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4016 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "WHITE BULLET 기호 아이콘은 마지막으로 저장 한 사전 설정과 동일한 값을 나타냅" "니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4017 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "BACK ARROW 아이콘은 값이 변경되었으며 마지막으로 저장된 사전 설정과 같지 않음" "을 나타냅니다.\n" "현재 값을 마지막으로 저장된 사전 설정으로 재설정하려면 클릭합니다." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4163 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4165 msgid "Material" msgstr "재료" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4200 msgid "Exposure" msgstr "노출" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4204 msgid "Corrections" msgstr "수정" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4220 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4221 msgid "Notes" msgstr "메모" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4228 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4361 msgid "Dependencies" msgstr "속한 그룹" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4229 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4362 msgid "Profile dependencies" msgstr "프로파일 속한곳" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4279 msgid "Layers and perimeters" msgstr "레이어 및 둘레" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4289 msgid "Support head" msgstr "서포트 헤드" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4294 msgid "Support pillar" msgstr "서포트 기둥" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "서포트 기둥 및 접합부 연결" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322 msgid "Automatic generation" msgstr "자동 생성" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4344 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4345 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 msgid "Hollowing" msgstr "속이 빈 공동(Hollowing)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4351 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355 msgid "Output options" msgstr "출력 옵션" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356 msgid "Output file" msgstr "출력 파일" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4945 msgid "Object elevation" msgstr "객체(object) 고도" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5049 msgid "Pad around object" msgstr "개체 주위패드" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:382 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:515 msgid "Print Settings" msgstr "출력 설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:414 msgid "Filament Settings" msgstr "필라멘트 설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:464 msgid "Printer Settings" msgstr "프린터 설정" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:499 msgid "Material Settings" msgstr "재질 설정" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1105 msgid "Capabilities" msgstr "기능" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "사용가능한 업데이트" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, possible-c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "%s의 새 버전을 사용할 수 있습니다" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "Current version:" msgstr "현재 버전:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "New version:" msgstr "새로운 버전:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 msgid "Changelog && Download" msgstr "변경 로그 및 다운로드" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183 msgid "Open changelog page" msgstr "변경 로그 페이지 열기" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 msgid "Open download page" msgstr "다운로드 페이지 열기" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "새로운 수정사항에 대해 더 이상 알림 안 함" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266 msgid "Configuration update" msgstr "구성 업데이트" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 msgid "Configuration update is available" msgstr "구성 업데이트를 사용할 수 있음" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "그것을 설치 하시겠습니까?\n" "\n" "전체 구성 스냅 샷이 먼저 만들어집니다. 그런 다음 새 버전에 문제가있을 경우 언" "제든지 복원 할 수 있습니다.\n" "\n" "업데이트 된 구성 번들 :" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173 msgid "Comment:" msgstr "코멘트:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, possible-c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s 비 호환성" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "%s는 이제 업데이트를 시작합니다. 그렇지 않으면 시작할 수 없습니다.\n" "\n" "전체 구성 스냅숏이 먼저 만들어집니다. 그런 다음 새 버전에 문제가 있으면 언제" "든지 복원 할 수 있습니다.\n" "\n" "업데이트된 구성 번들:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 #, possible-c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s 종료" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 #, possible-c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s 과 호환되지 않습니다" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration " "bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a " "newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "%s의 이 버전은 현재 설치 된 구성 번들과 호환 되지 않습니다.\n" "이것은 새로운 것을 사용한 후 이전 %s를 실행 한 결과로 발생 했을 것입니다.\n" "\n" " %s를 종료하고 최신 버전으로 다시 시도 하거나 초기 구성을 다시 실행할 수 있습" "니다. 이렇게 하면 %s와 호환 되는 파일을 설치하기 전에 기존 구성의 백업 스냅샷" "이 생성 됩니다." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, possible-c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "이 %s 버전: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "호환되지 않는 번들 :" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249 msgid "Re-configure" msgstr "재구성" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s이 (가) 이제 업데이트 된 구성 구조를 사용 합니다.\n" "\n" "'시스템 프리셋 '이 도입 되었습니다, 다양한 프린터에 대한 기본 설정을 내장. 이" "러한 시스템 프리셋은 수정할 수 없으며, 사용자는 이제 시스템 프리셋 중 하나에" "서 설정을 상속하는 자신만의 프리셋을 생성할 수 있습니다.\n" "상속하는 사전 설정은 해당 기본 설정에서 특정 값을 상속 하거나 사용자 지정 된 " "값으로 재정의할 수 있습니다.\n" "\n" "다음의 %s를 계속 진행하여 새 프리셋을 설정하고 자동 프리셋 업데이트를 사용할" "지 여부를 선택하십시오." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303 msgid "Configuration updates" msgstr "구성 업데이트" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15 msgid "Ramming customization" msgstr "사용자 정의 다지기(Ramming)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "래밍은 단일 압출기 MMU 프린터에서 공구 교환 직전의 신속한 압출을 나타냅니다. " "그 목적은 언로드 된 필라멘트의 끝 부분을 적절히 형성하여 새로운 필라멘트의 삽" "입을 방지하고 나중에 다시 삽입 할 수 있도록하기위한 것입니다. 이 단계는 중요" "하며 다른 재료는 좋은 모양을 얻기 위해 다른 압출 속도를 요구할 수 있습니다. " "이러한 이유로, 래밍 중 압출 속도는 조정 가능합니다.\n" "\n" "전문가 수준의 설정이므로 잘못된 조정으로 인해 용지 걸림, 압출기 휠이 필라멘" "트 등에 연삭 될 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 msgid "Total ramming time" msgstr "총 래밍 시간" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 msgid "Total rammed volume" msgstr "총 레미드 양" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89 msgid "Ramming line width" msgstr "래밍 선 너비" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" msgstr "래밍 선 간격" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "와이프 타워 - 버려진 필라멘트 조절" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "여기서 주어진 도구 쌍에 필요한 정화 용량 (mm³)을 조정할 수 있습니다." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255 msgid "Extruder changed to" msgstr "익스트루더 번경" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263 msgid "unloaded" msgstr "언로드(unloaded)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264 msgid "loaded" msgstr "로드(loaded)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276 msgid "Tool #" msgstr "도구(Tool) #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "총 정화 량은 어느 공구가로드 / 언로드되는지에 따라 아래의 두 값을 합산하여 계" "산됩니다." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "제거할 필라멘트 양 (mm³)" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "From" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "단순 설정으로 전환하면 고급 모드에서 수행된 변경 내용이 삭제됨!\n" "\n" "계속하시겠습니까?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show simplified settings" msgstr "간단한 설정보기" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show advanced settings" msgstr "고급 설정보기" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:651 #, possible-c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "%s 모드로 전환" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:652 #, possible-c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "현재 모드는 %s입니다" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68 #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69 #, possible-c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "일치 하지않는 인쇄 호스트 유형: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "아스트로박스에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "아스트로박스에 연결할 수 없습니다." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "참고: 아스트로박스 버전은 최소 1.1.0이 필요합니다." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "듀엣보드에 대한 연결이 올바르게 작동 합니다." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "듀엣보드에 연결할 수 없습니다" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 msgid "Unknown error occured" msgstr "알 수 없는 오류가 발생 했습니다" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:145 msgid "Wrong password" msgstr "잘못된 암호" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "새 연결을 만들 리소스를 가져올수 없습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "소스 모델 내보내기" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "입력 모델을 로드하지 못했습니다." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "메쉬 복구에 실패 했습니다." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "복구 된 모델 로드" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "3MF 컨테이너에 메쉬를 저장하지 못했습니다." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "모델 고정" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model" msgstr "소스 모델 내보내기" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "임시 3mf 파일을 내보내지 못했습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "복구된 3mf 파일을 가져오지 못했습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "복구된 3MF 파일에 객체(object)가 포함 되어있지 않습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "복구된 3MF 파일에 둘 이상의 객체(object)가 포함되어 있습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "복구 된 3MF 파일에 객체(object)가 포함 되어있지 않습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "복구된 3MF 파일에 둘 이상의 객체(object)가 포함되어 있습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "모델 수리 완료" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "모델 복구가 취소 되었습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "모델이 성공적으로 복구 되었습니다" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed:" msgstr "모델 복구 실패:" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "FlashAir 카드에서 업로드가 활성화되지 않았습니다." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "FlashAir에 대한 연결이 올바르게 작동하고 업로드가 활성화되어 있습니다." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "플래시 에어에 연결할 수 없습니다." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" "참고 : 펌웨어 2.00.02 이상 및 활성화 된 업로드 기능이있는 FlashAir가 필요합니" "다." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "OctoPrint에 연결하면 올바르게 작동합니다." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "OctoPrint에 연결할 수 없습니다" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "참고 : OctoPrint 버전 1.1.0 이상이 필요합니다." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Prusa SL1에 대한 연결이 제대로 작동 합니다." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Prusa SLA에 연결할 수 없습니다" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:744 #, possible-c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "최소. %s 와 최대. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:748 #, possible-c-format msgid "requires min. %s" msgstr "최소 %s가 필요 합니다" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:751 #, possible-c-format msgid "requires max. %s" msgstr "최대 필요 합니다. %s" #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:288 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 msgid "Mixed" msgstr "혼합" #: src/libslic3r/GCode.cpp:587 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "빈 레이어가 감지되면 출력을 인쇄할 수 없습니다." #: src/libslic3r/GCode.cpp:588 msgid "Print z" msgstr "인쇄 z" #: src/libslic3r/GCode.cpp:589 msgid "" "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " "Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "" "이는 일반적으로 무시할 수 있는 작은 돌출 또는 결함이 있는 모델에 의해 발생합" "니다. 모델을 수리하거나 배드에서 방향을 변경하십시오." #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 #, possible-c-format msgid "" "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "" "%1%에 대한 압출 폭을 계산할 수 없습니다: 변수 \"%2%\"에 액세스할 수 없습니다." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1708 #, possible-c-format msgid "" "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "선택한 3mf 파일은 %1%의 최신 버전으로 저장되었으며 호환되지 않습니다." #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:963 #, possible-c-format msgid "" "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "선택한 amf 파일은 %1%의 최신 버전으로 저장되었으며 호환되지 않습니다." #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "정의 되지 않은 오류" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93 msgid "too many files" msgstr "파일이 너무 많음" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95 msgid "file too large" msgstr "파일이 너무 큼" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97 msgid "unsupported method" msgstr "지원 되지 않는 방법" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99 msgid "unsupported encryption" msgstr "지원 되지 않는 암호화" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101 msgid "unsupported feature" msgstr "지원 되지 않는 기능" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103 msgid "failed finding central directory" msgstr "중앙 디렉터리를 찾지 못했습니다." #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105 msgid "not a ZIP archive" msgstr "zIP 아카이브 아님" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "잘못 된 헤더 또는 아카이브가 손상 되었습니다" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "지원 되지 않는 다중 디스크 아카이브" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "압축 풀기 실패 또는 아카이브가 손상 되었습니다" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113 msgid "compression failed" msgstr "압축 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "예기치 않은 압축 해제 크기" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 확인 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119 msgid "unsupported central directory size" msgstr "지원 되지 않는 중앙 디렉터리 크기" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121 msgid "allocation failed" msgstr "할당 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123 msgid "file open failed" msgstr "파일 열기 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125 msgid "file create failed" msgstr "파일 만들기 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127 msgid "file write failed" msgstr "파일 쓰기 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129 msgid "file read failed" msgstr "파일 읽기 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131 msgid "file close failed" msgstr "파일 닫기 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133 msgid "file seek failed" msgstr "파일 검색 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135 msgid "file stat failed" msgstr "파일 통계 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137 msgid "invalid parameter" msgstr "잘못 된 매개 변수" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139 msgid "invalid filename" msgstr "잘못 된 파일 이름" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141 msgid "buffer too small" msgstr "버퍼가 너무 작음" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145 msgid "file not found" msgstr "파일을 찾을 수 없습니다." #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147 msgid "archive is too large" msgstr "아카이브가 너무 큼" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149 msgid "validation failed" msgstr "유효성 검사 실패" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151 msgid "write calledback failed" msgstr "쓰기 다시 실패" #: src/libslic3r/Preset.cpp:1549 msgid "filament" msgstr "필라멘트" #: src/libslic3r/Print.cpp:1361 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "모든 객체(object)가 인쇄 볼륨 외부에 있습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1364 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "제공된 설정으로 인해 빈 인쇄가 발생합니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1368 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" "일부 객체(object)가 너무 가깝습니다. 귀하의 압출기가 그들과 충돌합니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1370 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "일부 객체(object)는 너무 크고 익스트루더 충돌없이 인쇄 할 수 없습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1387 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" "나선형 꽃병 옵션(Spiral Vase)은 단일 재료 객체(object)를 인쇄 할 때만 사용할 " "수 있습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1400 msgid "" "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " "diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "" "모든 압출기 의 노즐 직경이 동일하고 동일한 직경의 필라멘트를 사용하는 경우에" "만 와이프 타워가 지원됩니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1406 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" "와이프 타워는 현재 말린, RepRap/Sprinter 및 리피티어에 대해서만 G-code지원 됩" "니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1408 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" "와이프 타워는 현재 상대적 압출기 어드레싱 (use_relative_e_distances = 1)에서" "만 지원됩니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1410 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "" "현재 와이프 타워를 사용하도록 설정되어 있는 경우 스모즈 방지 기능이 지원되지 " "않습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1412 msgid "" "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "와이프 타워는 현재 볼륨 E(use_volumetric_e=0)를 지원하지 않습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1414 msgid "" "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " "prints." msgstr "와이프 타워는 현재 다중 재질 순차 인쇄에 지원되지 않습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1435 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heights" msgstr "" "와이프 타워 (Wipe Tower)는 같은 레이어 높이에 경우 여러 객체(object)에 대해서" "만 지원됩니다" #: src/libslic3r/Print.cpp:1437 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" "와이프 타워는 같은 수의 라프트 레이어 위에 인쇄 된 경우 여러 객체(object)에 " "대해서만 지원됩니다" #: src/libslic3r/Print.cpp:1441 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" "와이프 타워는 동일한 support_material_contact_distance로 인쇄 된 경우 여러 객" "체(object)에 대해서만 지원됩니다" #: src/libslic3r/Print.cpp:1443 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" "와이프 타워는 똑같이 슬라이스 된 경우 여러 객체(object)에 대해서만 지원됩니" "다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1485 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " "height" msgstr "" "모든 오브젝트의 가변 레이어 높이가 같은 경우에만 지우기 타워가 지원됩니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1511 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "하나 이상의 객체(object)에 프린터에없는 압출기가 지정되었습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1520 #, possible-c-format msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "%1%=%2% mm가 너무 낮아 레이어 높이 %3% mm에서 인쇄할 수 없습니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1523 #, possible-c-format msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "노즐 직경 %3% mm로 인쇄할 수 있는 과도한 %1%=%2% mm" #: src/libslic3r/Print.cpp:1534 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" "노즐 지름이 다른 여러 압출기로 인쇄. 지원이 현재 압출기 " "(support_material_extruder == 0 또는 support_material_interface_extruder == " "0)로 인쇄되는 경우 모든 노즐은 동일한 지름이어야합니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1542 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "와이프 타워가 가용성 지지체와 함께 작동 하려면 서포트 레이어를 객체(object) " "레이어와 동기화 해야 합니다." #: src/libslic3r/Print.cpp:1546 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" "와이프 타워는 현재 공구 교체를 트리거하지 않고 현재의 압출기로 인쇄 하는 경우" "에만 비가용성 서포트를 지원 합니다. (support_material_extruder과 " "support_material_interface_extruder 모두 0으로 설정 해야 합니다.)" #: src/libslic3r/Print.cpp:1568 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "첫번째 레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다" #: src/libslic3r/Print.cpp:1573 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다" #: src/libslic3r/Print.cpp:1733 msgid "Infilling layers" msgstr "레이어 채우기" #: src/libslic3r/Print.cpp:1763 msgid "Generating skirt" msgstr "스커트 생성" #: src/libslic3r/Print.cpp:1820 msgid "Generating brim" msgstr "브림 생성" #: src/libslic3r/Print.cpp:1882 msgid "Exporting G-code" msgstr "G 코드 내보내기" #: src/libslic3r/Print.cpp:1886 msgid "Generating G-code" msgstr "G 코드 생성" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "아래 output_filename_format 템플리트의 처리에 실패했습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Printer technology" msgstr "프린터 기술" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58 msgid "Bed shape" msgstr "배드 모양" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Bed custom texture" msgstr "배드 사용자 정의 질감" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 msgid "Bed custom model" msgstr "배드 사용자 정의 모델" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "이 설정은 슬라이스/레이어의 높이(따라서 총 수)를 제어합니다. 얇은 층은 더 나" "은 정확성을 제공하지만 인쇄하는 데는 더 많은 시간이 걸린다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121 msgid "Max print height" msgstr "최대 프린트 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "인쇄 중에 익스트루더가 도달 할 수있는 최대 높이로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:131 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "슬라이스 간격 닫힘 반경" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" "삼각형 메쉬 슬라이싱 중에, 2배 간격 폐쇄 반경 보다 작은 균열이 채워집니다. " "틈 닫기 작업은 최종 인쇄 해상도를 줄일 수 있으므로 값을 합리적으로 낮게 유지 " "하는 것이 좋습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "호스트 이름(Hostname), IP or URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 msgid "API Key / Password" msgstr "API 키/암호" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 API " "키 또는 인증에 필요한 암호를 포함 해야 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701 msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." msgstr "" "사용자 지정 CA 인증서 파일은 crt/pem 형식의 HTTPS 옥토 프린트 연결에 대해 지" "정할 수 있습니다. 비워 두면 기본 OS CA 인증서 리포지토리가 사용 됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "교체된 둘레를 피하세요." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "둘레의 교차를 최소화하기 위해 여행 이동을 최적화하십시오. 이것은 보잉 " "(Bowling) 압출기가 흘러 나오기 쉬운 경우에 주로 유용합니다. 이 기능을 사용하" "면 인쇄 및 G 코드 생성 속도가 느려집니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826 msgid "Other layers" msgstr "다른 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "첫 번째 레이어 이후의 레이어 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 ​​베드 온도 " "제어 명령을 비활성화합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 msgid "Bed temperature" msgstr "배드 온도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 msgid "Before layer change G-code" msgstr "레이어 변경 전 G 코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직전의 모든 레이어 변경에 삽입됩니다. [Slide3r] " "설정과 [layer_num] 및 [layer_z]에 대한 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있습니" "다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 msgid "Between objects G-code" msgstr "객체(object) 간 G 코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S" "[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "이 코드는 순차 인쇄를 사용할 때 객체(object)간에 삽입됩니다. 기본적으로 익스" "트루더 및 베드 온도는 대기 모드가 아닌 명령을 사용하여 재설정됩니다. 그러나 " "이 사용자 코드에서 M104, M109, M140 또는 M190이 감지되면 Slic3r은 온도 명령" "을 추가하지 않습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시 변수를 사용할 수 있으므로 " "원하는 위치에 \"M109 S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "바닥면에 생성 할 솔리드 레이어의 수." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "Bottom solid layers" msgstr "바닥 단일 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "" "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "" "바닥 단색 층의 수는 바닥 쉘의 최소 두께를 만족시키기 위해 필요한 경우 " "bottom_solid_layers 이상으로 증가한다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "최소 하단 쉘 두께" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 msgid "Bridge" msgstr "브리지" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Bridging angle" msgstr "브릿지 각도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "브리징 각도 오버라이드(override)값이. 왼쪽으로 0 일 경우 브리징 각도가 자동으" "로 계산됩니다. 그렇지 않으면 제공된 각도가 모든 브리지에 사용됩니다. 각도 제" "로는 180 °를 사용하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 msgid "Bridges fan speed" msgstr "브릿지 팬 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "브릿지 유량(flow)값" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "이 요인은 브리징을위한 플라스틱의 양에 영향을 미칩니다. 압출 성형물을 잡아 당" "겨 처짐을 방지하기 위해 약간 줄일 수 있지만 기본 설정은 일반적으로 좋지만이 " "문제를 해결하기 전에 냉각 (팬 사용)을 시도해야합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 msgid "Bridges" msgstr "브릿지(Bridges)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "브릿지 인쇄 속도." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4511 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 msgid "Brim width" msgstr "브림 폭" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:422 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "첫 번째 레이어의 각 객체(object) 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 msgid "Pattern" msgstr "패턴" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768 msgid "Concentric" msgstr "동심원(Concentric)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:724 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 msgid "Rectilinear" msgstr "직선면(Rectilinear)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "여러 부품(Part) 객체(object) 클립" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "다중 메터리얼(multi-material) 객체(object)를 인쇄 할 때이 설정을 사용하면 겹" "치는 객체(object) 부품(Part)를 서로 겹쳐서 잘라낼 수 있습니다 (두 번째 부분" "은 첫 번째 부분에서 클리핑되며 세 번째 부분은 첫 번째 및 두 번째 부분에서 잘" "립니다)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 msgid "Colorprint height" msgstr "컬러 인쇄 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "필라멘트 체인지가 발생 하는 높이. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "Compatible printers condition" msgstr "호환 가능한 프린터 조건" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "활성 프린터 프로파일의 구성 값을 사용하는 부울 표현식. 이 표현식이 true로 평" "가되면이 프로필은 활성 프린터 프로필과 호환되는 것으로 간주됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "호환 되는 인쇄 프로 파일 조건" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" "활성 인쇄 프로 파일의 구성 값을 사용하는 부울식입니다. 이 식이 true로 평가 되" "면, 이 프로필이 활성 인쇄 프로필과 호환 되는 것으로 간주 됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "Complete individual objects" msgstr "개별 객체(object) 완성" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "여러 객체(object) 또는 사본을 인쇄 할 때이 객체(object)는 다음 객체(object)" "로 이동하기 전에 각 객체(object)를 완성합니다 (맨 아래 레이어에서 시작). 이 " "기능은 인쇄물이 망가지는 위험을 피할 때 유용합니다. Slic3r은 압출기 충돌을 경" "고하고 예방해야하지만 조재봉선하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 msgid "Enable auto cooling" msgstr "자동 냉각 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "이 플래그는 레이어 인쇄 시간에 따라 인쇄 속도와 팬 속도를 조정하는 자동 냉각 " "논리를 활성화합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "Cooling tube position" msgstr "냉각 튜브 위치" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "압출기 팁에서 냉각 튜브의 중재봉선점까지의 거리 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 msgid "Cooling tube length" msgstr "냉각 튜브 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "내부의 냉각 이동을 위해 공간을 제한하는 냉각 튜브의 길이 " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631 msgid "Default filament profile" msgstr "기본 필라멘트 프로파일" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 필라멘트 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 " "선택하면 이 필라멘트 프로파일이 활성화됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638 msgid "Default print profile" msgstr "기본 인쇄 프로파일" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4763 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4774 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 인쇄 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 선택" "하면이 인쇄 프로파일이 활성화됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Disable fan for the first" msgstr "첫 번째 팬 사용 중지" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "이 값을 양수 값으로 설정하면 첫 번째 레이어에서 팬을 사용하지 않도록 설정하" "여 접착력을 악화시키지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 msgid "Don't support bridges" msgstr "서포트와 브릿지를 사용하지 않음" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "브릿지 영역 아래에 서포팅 재료가 생성되는 것을 방지하기위한 실험적 옵션." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:666 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "플래이터(plater)의 자동 정렬 기능에 사용되는 거리입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "End G-code" msgstr "엔드 G코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:698 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "수직 쉘(shell) 두께 확인" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "경사 표면 근처에 솔리드 인필을 추가하여 수직 셸 두께(상단+하단 솔리드 레이어)" "를 보장하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" "상단 채우기의 채우기 패턴. 이는 인접 한 솔리드 쉘이 아니라 보이는 상위 레이어" "에만 영향을 줍니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770 msgid "Hilbert Curve" msgstr "힐버트 곡선(Hilbert Curve)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:758 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 msgid "Archimedean Chords" msgstr "아르키메데우스(Archimedean Chords)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "Octagram Spiral" msgstr "옥타그램 나선(Octagram Spiral)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "아래쪽 채우기 패턴" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 msgid "External perimeters" msgstr "외측 둘레" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2627 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502 msgid "mm or %" msgstr "mm/s 또는 %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "이 별도의 설정은 외부 경계선(시각적 경계선)의 속도에 영향을 미친다. 백분율" "(예: 80%)로 표현되는 경우 위의 Perimeter 속도 설정에 따라 계산된다. 자동을 위" "해 0으로 설정한다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3997 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 또는 %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "External perimeters first" msgstr "외부 경계선 먼저" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "기본 역순 대신 가장 바깥쪽부터 가장 안쪽까지 윤곽선을 인쇄하십시오. 타겟 TTS" "복사하기번역 저장번역 저장번역 수정." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140 msgid "Seam position" msgstr "재봉선 위치" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "둘레의 시작점의 위치." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "Nearest" msgstr "가장 가까운" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "사용할 압출부(더 구체적인 압출부 설정이 지정되지 않은 경우) 이 값은 경계 및 " "압출부를 초과하지만 지원 압출자를 주입하지는 않는다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1060 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "이것을 노즐 팁과 (일반적으로) X 캐리지 로드 사이의 수직 거리로 설정하십시오. " "다시 말하면, 이것은 당신의 압출기 주위의 틈새 실린더의 높이이며, 그것은 다른 " "인쇄된 개체와 충돌하기 전에 압출기가 엿볼 수 있는 최대 깊이를 나타낸다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "이것을 당신의 압출기 주변의 간극 반경으로 설정하시오. 압출부가 중앙에 있지 않" "으면 안전을 위해 가장 큰 값을 선택하십시오. 이 설정은 충돌 여부를 확인하고 플" "래터에 그래픽 미리 보기를 표시하기 위해 사용된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1083 msgid "Extruder Color" msgstr "익스트루더 컬러" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "이것은 시각적 도움말로 Slic3r 접점에서만 사용된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 msgid "Extruder offset" msgstr "익스트루더 오프셋" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "펌웨어가 압출기 위치 변경을 처리하지 못하면 G 코드를 고려해야합니다. 이 옵션" "을 사용하면 첫 번째 것에 대한 각 압출기의 변위를 지정할 수 있습니다. 양의 좌" "표가 필요합니다 (XY 좌표에서 뺍니다)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Extrusion axis" msgstr "압출 축" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "이 옵션을 사용하여 프린터의 압출기에 연결된 축 문자를 설정합니다 (보통 E이지" "만 일부 프린터는 A를 사용합니다)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "압출 승수" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "이 요소는 비례하여 유량의 양을 변경합니다. 멋진 서페이스 마무리와 단일 벽 너" "비를 얻기 위해이 설정을 조정해야 할 수도 있습니다. 일반적인 값은 0.9와 1.1 사" "이입니다. 이 값을 더 변경해야한다고 판단되면 필라멘트 직경과 펌웨어 E 단계를 " "확인하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "Default extrusion width" msgstr "기본 압출 폭" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "Keep fan always on" msgstr "항상 팬 켜기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "레이어 인쇄 시간이 미만인 경우 팬 활성화" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 msgid "approximate seconds" msgstr "근사치 초" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 msgid "Filament notes" msgstr "필라멘트 메모" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 넣을 수 있다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 msgid "Max volumetric speed" msgstr "최대 체적 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "이 필라멘트에 허용되는 최대 체적 속도. 인쇄물의 최대 체적 속도를 인쇄 및 필라" "멘트 체적 속도 최소로 제한한다. 제한 없음에 대해 0으로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Loading speed" msgstr "로딩 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "와이퍼 타워(wipe)에 필라멘트를 장착하는 데 사용되는 속도. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351 msgid "Loading speed at the start" msgstr "시작시 로딩 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1352 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "로딩 단계의 시작에 사용 되는 속도. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 msgid "Unloading speed" msgstr "언로딩 스피드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "와이퍼 타워에서 필라멘트를 언로드하는 데 사용되는 속도(램핑 후 바로 언로딩의 초기 부분에는 영향을 주지 않음). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "시작 시 언로드 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "속도는 램 밍 직후 필 라 멘 트의 팁을 언로딩 하는 데 사용 됩니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 msgid "Delay after unloading" msgstr "언로드 후 딜레이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "필라멘트를 내린 후 기다리는 시간. 원래 치수로 축소하는 데, 더 많은 시간이 필요할 수 있는 유연한 재료로 신뢰할 수있는 공구 교환을 얻을 수 있습니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 msgid "Number of cooling moves" msgstr "쿨링 이동 숫자" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" "필라멘트는 쿨링 튜브에서 앞뒤로 이동 하여 냉각 됩니다. 이러한 이동의 원하는 " "값을 지정 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "첫 번째 냉각 이동 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "냉각 속도가 서서히 빨라지고 있습니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "와이프(wipe) 탑의 최소 퍼지" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" "공구가 변경 된 후 노즐 내부에 새로 로드 된 필라멘트의 정확한 위치를 알 수 없" "으며, 필라멘트 압력이 아직 안정적이지 않을 수 있습니다. 프린트 헤드를 인필 또" "는 희생(sacrificial) 객체(object)로 소거 하기 전에 Slic3r는 항상이 양의 재료" "를 와이프 탑에 넣어 연속적인 채우기 또는 희생(sacrificial) 객체(object) 돌출" "을 안정적으로 생성 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 msgid "mm³" msgstr "mm ³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "마지막 냉각 이동 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "냉각은 이 속도쪽으로 점차 가속화되고 있습니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422 msgid "Filament load time" msgstr "필라멘트 로드 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "프린터 펌웨어 (또는 MMU 2.0)가 공구를 변경하는 동안(T 코드를 실행할 때) 새필" "라멘트를 로드하는 시간입니다. 이 시간은 G 코드 시간 추정기에 의해 총 인쇄 시" "간에 추가 됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Ramming parameters" msgstr "래밍 파라미터" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" "이 문자열은 RammingDialog에 의해 편집되고 래밍 특정 매개 변수를 포함합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 msgid "Filament unload time" msgstr "필라멘트 언로드 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "프린터 펌웨어 (또는 MMU2.0)가 공구 교환 중에 필라멘트를 언로드하기 위한 시간" "입니다 (T 코드를 실행할 때). 이 시간은 G 코드 시간추정기에 의해 총 인쇄 시간" "에 추가 됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "여기에 필라멘트 직경을 입력하십시오. 정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필" "라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평균을 계산하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4674 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4675 msgid "Density" msgstr "밀도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "여기서 필라멘트 밀도를 입력하십시오. 이것은 통계 정보 용입니다. 괜찮은 방법" "은 알려진 길이의 필라멘트의 무게를 측정하고 길이와 볼륨의 비율을 계산하는 것" "입니다. 변위를 통해 직접적으로 부피를 계산하는 것이 더 좋습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 msgid "Filament type" msgstr "필라멘트 타입" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "사용자 지정 G 코드에 사용할 필라멘트재료 유형입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 msgid "Soluble material" msgstr "수용성 재료" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "수용성 재료눈 물에 녹는 서포트에 가장 많이 사용된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "필라멘트(kg당) 비용을 여기에 입력하십시오. 통계를 내기 위해서 입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "money/kg" msgstr "원(\\)/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4758 msgid "(Unknown)" msgstr "(알 수 없음)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Fill angle" msgstr "채움 각도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "본 오리엔테이션 방향의 기본 각도입니다. 해칭이 적용될 것입니다. Slic3r이 감" "지 할 수있는 최상의 방향을 사용하여 브릿징이 채워지므로이 설정은 영향을 미치" "지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 msgid "Fill density" msgstr "채우기(fill) 밀도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #, possible-c-format msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "0 % - 100 % 범위로 표현 된 내부 채움(infill)의 밀도." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 msgid "Fill pattern" msgstr "채우기(fill) 패턴" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "일반 낮은 밀도 채움의 패턴." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "Grid" msgstr "그리드(Grid)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "Triangles" msgstr "삼각형(Triangles)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "Stars" msgstr "별(Stars)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 msgid "Cubic" msgstr "큐빅" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 msgid "Line" msgstr "선(Line)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749 msgid "Honeycomb" msgstr "벌집" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D 벌집" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644 msgid "Gyroid" msgstr "자이로이드(Gyroid)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809 msgid "First layer" msgstr "첫 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "첫 번째 레이어에 대한 빌드 플레이트 온도를 가열. 이 값을 0으로 설정하면 출력" "에서 ​​베드 온도 제어 명령을 비활성화합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 msgid "Verbose G-code" msgstr "세부 G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "설명 텍스트로 설명되는 각 행과 함께 코멘트된 G-code 파일을 가져오려면 이 옵션" "을 선택하십시오. 만일 당신이 SD카드로 인쇄한다면, 파일의 추가 무게로 인해 펌" "웨어의 속도가 느려질 수 있다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 msgid "G-code flavor" msgstr "G-code 형식" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "No extrusion" msgstr "압출 없음" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919 msgid "Label objects" msgstr "레이블 객체(object)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "이 기능을 사용 하 여 G 코드 레이블 인쇄에 주석이 속해 있는 객체(object)와 함" "께 이동 하 여 주석을 추가할 수 있으며,이는 옥 토 프린트 캔 커 작업 플러그인" "에 유용 합니다. 이 설정은 단일 압출 기 다중 재료 설정과 호환 되지 않으며 객체" "(object)를 닦아 내 고 채우기로 닦습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "필라멘트스왑에 높은 압출 기 전류" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" "필라멘트 교환 동안 압출기 모터 전류를 증가 시키는 것이 유리할 수 있으며, 이" "는 빠른 래밍 공급 속도를 가능 하게하고, 불규칙한 모양의 필라멘트를 로딩할때 " "저항을 극복하기 위한것이다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Combine infill every" msgstr "다음 레이어마다 결합" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "이 기능은 인필을 결합하고 얇은 주변기기를 보존하면서 두꺼운 인필 층을 압출하" "여 인쇄 속도를 높일 수 있도록 하여 정확도를 높인다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "모든 n개 층을 채우기 위해 결합" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "Infill extruder" msgstr "채움(Infill) 익스트루더" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "채움으로 사용할 익스트루더." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 msgid "Infill before perimeters" msgstr "둘레보다 앞쪽에 채움" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "이 옵션은 외부출력과 채움 인쇄 순서를 바꾸어, 후자를 먼저 만든다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "Only infill where needed" msgstr "필요한 경우 채움" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "이 옵션은 천장 지원에 실제로 필요한 영역에만 적용된다(내부 서포트 재료 역할" "을 할 것이다). 활성화된 경우 관련된 여러 번의 점검으로 인해 G-code 생성 속도" "를 늦춰라." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "채움/둘레 겹침(perimeters overlap)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "이 설정은 더 나은 본딩을 위해 충전 및 둘레 사이에 추가 겹침을 적용합니다. 이" "론적으로 이것은 필요하지 않아야하지만 백래시가 갭을 유발할 수 있습니다. 백분" "율 (예 : 15 %)로 표시되는 경우 경계 압출 폭을 기준으로 계산됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "내부 채우기 인쇄 속도. 자동으로 0으로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Inherits profile" msgstr "프로필 상속" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "이 프로파일이 상속되는 프로파일의 이름." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Interface shells" msgstr "접점 셸(shells)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "인접 재료/볼륨 사이에 고체 쉘 생성을 강제하십시오. 반투명 재료 또는 수동 수용" "성 서포트 재료를 사용한 다중 압ㅊ기 인쇄에 유용함." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 msgid "After layer change G-code" msgstr "레이어 변경 후 G 코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직후와 압출부가 첫 번째 레이어 포인트로 이동하" "기 전에 모든 레이어 변경 시 삽입된다. 모든 Slic3r 설정뿐만 아니라 " "[layer_num] 및 [layer_z]에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십" "시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 msgid "Supports remaining times" msgstr "남은 시간 지원" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" "G 코드에 1 분 간격으로 M73 P [퍼센트 인쇄] R[remaining time in minutes]을 방" "출하여 펌웨어가 정확한 잔여 시간을 표시 하도록 합니다. 현재만 Prusa i3 MK3 펌" "웨어는 M73를 인식 하 고 있습니다. 또한 i3 MK3 펌웨어는 자동 모드에서 M73 Qxx " "Sxx를 지원 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326 msgid "Supports stealth mode" msgstr "자동 모드 지원" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "펌웨어는 스텔스 모드를 지원 합니다" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "최대 이송 속도 X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "최대 이송 속도 Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "최대 이송 속도 Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "최대 이송 속도 E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "X 축의 최대 이송 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Y 축의 최대 이송 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Z 축의 최대 이송 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "E 축의 최대 이송 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "최대 가속도 X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "최대 가속도 Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "최대 가속 Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "최대 가속 E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "X 축의 최대 가속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Y 축의 최대 가속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Z 축의 최대 가속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "E 축의 최대 가속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s ²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "Maximum jerk X" msgstr "최대 저크(jerk) X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "최대 저크(jerk) Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "최대 저크(jerk) Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 msgid "Maximum jerk E" msgstr "최대 저크(jerk) E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "X축 최대 저크(jerk)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Y축 최대 저크는(jerk)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Z축 최대 저크(jerk)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "E축 최대 저크(jerk)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "압출시 최소 공급 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "압출 시 최소 이송 속도 (M205 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "최소 이송 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "최소 이동 이송 속도 (M205 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "압출시 최대 가속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "리트렉션 최대 가속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 msgid "Max" msgstr "최대" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 #, possible-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "이것은 이 익스트루더의 가장 높은 인쇄 가능 층 높이이며, 가변 층 높이 및 지지" "층 높이를 캡하는 데 사용됩니다. 합당한 층간 접착력을 얻기 위해 최대 권장 높이" "는 압출 폭의 75% of 입니다. 0으로 설정하면 층 높이가 노즐 지름의 75% of로 제" "한됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 msgid "Max print speed" msgstr "최대 프린트 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "다른 속도 설정을 0으로 설정할 경우, 지속적인 외부 압력을 유지하기 위해 최적" "의 속도를 자동 계산한다. 이 실험 설정은 허용할 최대 인쇄 속도를 설정하는 데 " "사용된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "이 실험 설정은 압출기가 지원하는 최대 체적 속도를 설정하기 위해 사용된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "최대 체적 기울기 양" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "이 실험 설정은 돌출율의 변화 속도를 제한하는데 사용된다. 1.8mm3/s2 값은 " "1.8mm3/s(0.45mm 압출 폭, 0.2mm 압출 높이, 공급 속도 20mm/s)에서 5.4mm3/s(공" "급 속도 60mm/s)로 변경하는 데 최소 2초 이상 걸린다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "최대 체적 기울기 음수" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "Min" msgstr "최소" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "이것은 이 압출기에 대한 가장 낮은 인쇄 가능한 층 높이이고 가변 층 높이에 대" "한 분해능을 제한한다. 대표적인 값은 0.05mm와 0.1mm이다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 msgid "Min print speed" msgstr "최소 인쇄 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "최소 필라멘트 압출 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "하단 레이어에서 지정된 양의 필라멘트를 사용하는 데 필요한 스커트 루프의 수 이" "상으로 생성한다. 다중 익스트루더의 경우, 이 최소값은 각 추가기기에 적용된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 msgid "Configuration notes" msgstr "구성 노트" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "여기에 개인 노트를 넣을 수 있다. 이 텍스트는 G-code 헤더 코멘트에 추가될 것이" "다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "이 지름은 익스트루더 노즐의 직경이다(예: 0.5, 0.35 등)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673 msgid "Host Type" msgstr "호스트 유형" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" "Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 호스" "트의 종류가 포함 되어야 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" "Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호스" "트 이름, IP 주소 또는 프린터 호스트 복제본의 URL을 포함 해야 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "둘레를 횡단 할 때만 수축" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "이동 경로가 상위 레이어의 경계를 초과하지 않는 경우 리트랙션을 비활성화합니" "다. 따라서 모든 오즈가 보이지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4081 msgid "Enable" msgstr "사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "이 옵션은 누출을 방지하기 위해 비활성 압출기의 온도를 떨어 뜨립니다. 온도를 " "변경할 때 키가 큰 스커트를 자동으로 사용하고 스커트 외부로 압출기를 이동합니" "다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 msgid "Output filename format" msgstr "출력 파일이름 형식" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "모든 구성 옵션을이 템플릿 내의 변수로 사용할 수 있습니다. 예: " "[layer_height], [fill_density] 등 또한 [타임 스탬프], [연도], [월], [일], [시" "간], [input_filename], [input_filename_base]을 사용할 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821 msgid "Filament parking position" msgstr "필라멘트 멈춤 위치" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "언로딩시 필라멘트 위치에서 압출기 팁의 거리. 이 값은 프린터 펌웨어의 값과 일치해야합니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830 msgid "Extra loading distance" msgstr "추가 로딩 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "0으로 설정하면로드 중에 필라멘트가 위치에서 이동 한 거리는 언로드 중에 다시 이동 한 거리와 동일합니다. 양수이면 음수가 더 많이 로드되고 로드가 음수 인 경우 언로드보다 짧습니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 msgid "Perimeters" msgstr "둘레" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850 msgid "Perimeter extruder" msgstr "가장자리(Perimeter) 익스트루더" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "둘레와 가장자리를 인쇄 할 때 사용할 압출기입니다. 첫 번째 압출기는 1입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "둘레의 속도 (등고선, 일명 세로 셸). 자동으로 0으로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2903 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "이 옵션은 각 레이어에 대해 생성 할 경계 수를 설정합니다. 추가 경계선 옵션을 " "사용하면 더 큰 주변 수를 사용하는 경사면을 감지 할 때 Slic3r이이 수를 자동으" "로 증가시킬 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 msgid "(minimum)." msgstr "(최소)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914 msgid "Post-processing scripts" msgstr "사후 처리 스크립트" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G 코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열" "하십시오. 여러 개의 스크립트를 세미콜론으로 구분하십시오. 스크립트는 G 코드 " "파일의 절대 경로를 첫 번째 인수로 전달되며 환경 변수를 읽음으로써 Slic3r 구" "성 설정에 액세스 할 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 msgid "Printer type" msgstr "프린터 타입" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 msgid "Type of the printer." msgstr "프린터 유형." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934 msgid "Printer notes" msgstr "프린터 노트" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "프린터 관련 메모를 여기에 넣을 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 msgid "Printer vendor" msgstr "제조 회사" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "프린터 공급 업체의 이름입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 msgid "Printer variant" msgstr "프린터 변형" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "프린터 변종 이름입니다. 예를 들어, 프린터 변형은 노즐 지름으로 구별 될 수 있" "습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Raft layers" msgstr "라프트(Raft) 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "개체는 이 개수의 층에 의해 상승되며, 그 아래에서 서포트 재료가 생성될 것이다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Resolution" msgstr "해상도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2999 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "리트랙션 후 최소 이동 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "이동 거리가 이 길이보다 짧으면 리트렉션이 트리거되지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "닦아 내기 전의 수축량" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "보우 덴 압출기를 사용하면 와이퍼 동작을하기 전에 약간의 빠른 리트랙션 를하는 " "것이 좋습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 msgid "Retract on layer change" msgstr "레이어 변경 후퇴" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "Length" msgstr "길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025 msgid "Retraction Length" msgstr "리트랙션 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니다 (길이는 압출기에 " "들어가기 전에 원시 필라멘트에서 측정됩니다)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (0은 비활성화)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "Retraction length" msgstr "리트랙션 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "리트랙션 길이 (툴 체인지)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "공구를 교체하기 전에 후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니" "다 (길이는 압출기에 들어가기 전에 원시 필라멘트에서 측정됩니다)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "Lift Z" msgstr "Z축 올림" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "이 값을 양수 값으로 설정하면 철회가 트리거 될 때마다 Z가 빠르게 올라갑니다. " "여러 개의 압출기를 사용하는 경우 첫 번째 압출기의 설정 만 고려됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Above Z" msgstr "Z 위" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 msgid "Only lift Z above" msgstr "오직 Z축 위로만" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "이것을 양의 값으로 설정하면, Z 리프트는 지정된 절대 Z 위로만 발생한다. 첫 번" "째 층에서 리프트를 건너뛸 수 있도록 이 설정을 조정할 수 있다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Below Z" msgstr "Z 아래" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z값 아래만" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "이것을 양수 값으로 설정하면 Z 리프트가 지정된 절대 Z 아래에서만 발생합니다. " "첫 번째 레이어로 리프트를 제한하기 위해이 설정을 조정할 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Extra length on restart" msgstr "재시작시 여분의 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "이동 후 리트렉셔이 보정되면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀어냅니다. 이 " "설정은 거의 필요하지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "도구를 교환 한 후 리트렉션를 보정하면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀게" "됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122 msgid "Retraction Speed" msgstr "리트랙션 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "리트랙션 속도 (익스트루더 모터에만 적용됨)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131 msgid "Deretraction Speed" msgstr "감속 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "리트랙션 후 압출기에 필라멘트를 로드하는 속도 (압출기 모터에만 적용됨). 0으" "로 방치하면 리트랙션 속도가 사용됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3150 msgid "Random" msgstr "무작위" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151 msgid "Aligned" msgstr "정렬" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3179 msgid "Direction" msgstr "방향" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3181 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "선호하는 재봉선(seam)의 방향" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182 msgid "Seam preferred direction" msgstr "재봉선(Seam) 선호 방향" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190 msgid "Jitter" msgstr "지터(Jitter)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "재봉선 선호 방향 지터(Jitter)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "재봉선 지터의 선호 방향" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201 msgid "Distance from object" msgstr "객체(object)로부터의 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "스커트와 객체(object) 사이의 거리. 스커트를 객체(object)에 부착하고 접착력을 " "높이기 위해 이를 0으로 설정한다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211 msgid "Skirt height" msgstr "스커트(Skirt) 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3213 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "스커트의 높이 레이어로 표현된다. 이를 높은 값으로 설정하여 스커트를 드래프트" "에 대한 쉴ㄷ로 활용하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238 msgid "Loops (minimum)" msgstr "루프 (최소)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239 msgid "Skirt Loops" msgstr "스커트 루프" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "스커트의 루프 수입니다. 최소 압출 길이 옵션을 설정한 경우 여기에 구성된 루프 " "수보다 클 수 있다. 스커트를 완전히 비활성화하려면 이 값을 0으로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "레이어 인쇄 시간이 다음과 같은 경우 속도를 낮추십시오" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "이 개별 설정은 반경이 6.5mm 미만인 속도 (일반적으로 구멍)에 영향을줍니다. 백" "분율로 표시되는 경우 (예 : 80 %) 위의 속도 설정에서 계산됩니다. 자동으로 0으" "로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "솔리드 채우기 임계값" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "지정된 한계값보다 작은 영역을 가진 영역에 대해 솔리드 인필을 강제 적용." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364 msgid "Solid infill extruder" msgstr "솔리드 인필 익스트루더" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "꽉찬 면을 인쇄할 때 사용하는 익스트루더." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372 msgid "Solid infill every" msgstr "솔리드 인필 간격" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "이 특징은 주어진 개수의 층마다 단단한 층을 넣을수 있게 한다. 비활성화할 수 없" "음. 당신은 이것을 어떤 값으로도 설정할 수 있다(예: 9999). Slic3r는 노즐 직경" "과 층 높이에 따라 결합할 최대 가능한 층 수를 자동으로 선택한다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 msgid "Solid layers" msgstr "솔리드 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "상단 및 하단 표면에 생성할 솔리드 레이어 수입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "상부/하부 쉘의 최소 두께" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442 msgid "Spiral vase" msgstr "꽃병 모드(Spiral vase)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 msgid "Temperature variation" msgstr "온도 변화" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "돌출부가 활성화되지 않은 경우 적용되는 온도 차이. 노즐을 주기적으로 닦는 전" "체 높이 \"인공\" 스커트가 가능하다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3487 msgid "Start G-code" msgstr "스타트 G코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 msgid "Custom G-code" msgstr "수동 G코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3545 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "싱글 익스트루더 다중메터리얼" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "프린터는 필라멘트를 하나의 핫 엔드에 다중플렉싱합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "모든 인쇄 압출기 프라임" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3554 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" "활성화 된 경우, 모든 인쇄 압출기는 인쇄 시작시 프린트 베드의 전면 가장자리에 " "프라이밍 됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "숨겨진 레이어층 없음(실험적)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561 msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" "활성화된 경우 도구 변경 없이 레이어에 와이프 타워가 인쇄되지 않습니다. 툴체인" "지 레이어에서 압출기는 아래쪽으로 이동하여 와이프 타워를 인쇄합니다. 사용자" "는 인쇄물과 충돌이 없는지 확인합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 msgid "Generate support material" msgstr "서포트 재료 생성" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 msgid "Enable support material generation." msgstr "서포트 재료를 사용합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3574 msgid "Auto generated supports" msgstr "자동 생성 지원" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" "이 옵션을 선택 하면 오버행 임계값에 따라 서포트가 자동으로 생성 됩니다. 이 확" "인란을 선택 하지 않으면 \"서포트 지원 영역\" 볼륨 내 에서만 지원이 생성 됩니" "다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "개체와 그 서포트 사이 XY 분리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3584 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "객체(object)와 그 서포트 사이의 XY 분리. 백분율 (예 : 50 %)로 표시되는 경우 " "외부 둘레 너비를 기준으로 계산됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594 msgid "Pattern angle" msgstr "채움 각도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "이 설정을 사용하여지지 평면 패턴을 수평면으로 회전시킵니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4868 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "그것이 빌드 플레이트에있는 경우에만 지원을 작성하십시오. 인쇄물에 대한 지원" "을 작성하지 마십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612 msgid "Type" msgstr "형식" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 msgid "Enforce support for the first" msgstr "첫 번째 서포트 더 강화" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "일반적인 서포트 소재의 활성화 여부와, 각도 임계 값에 관계없이 하단에서부터 세" "어 지정된 레이어 수에 대한지지 자료를 생성합니다. 이것은 빌드 플레이트에 매" "우 얇거나 부족한 풋 프린트를 가진 개체를 더 많이 부착 할 때 유용합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "첫 번째 n 개의 레이어에 대한 서포트 강화" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "서포트 재료 / 라프트 / 스커트 익스트루더" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3672 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "서포트 재료, 라프트 및 스커트를 인쇄 할 때 사용하는 압출기 (도구 변경을 최소" "화하기 위해 현재 압출기를 사용하려면 1+, 0)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 msgid "Interface loops" msgstr "접점 루프" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "지지대의 상단 접촉 층을 루프로 덮으십시오. 기본적으로 사용 안 함." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "서포트 재료/라프트 접점 익스트루더" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "서포트 재료 접점를 인쇄 할 때 사용할 익스트루더 (도구 변경을 최소화하기 위해 " "현재 익스트루더를 사용하려면 1+, 0). 이것은 라프트에도 영향을 미칩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709 msgid "Interface layers" msgstr "접점 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "객체(object)와 서포트 재료 사이에 삽입할 접점 레이어 수입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "접점 패턴 간격" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "접점 라인 간 간격. 솔리드 접점를 가져오려면 0을 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "서포트 재료 접점 레이어 인쇄 속도 백분율(예: 50%)로 표현될 경우 서포트 재료 " "속도에 따라 계산된다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "서포트 재료를 생성하는 데 사용되는 패턴." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748 msgid "Rectilinear grid" msgstr "직선 그리드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777 msgid "Pattern spacing" msgstr "패턴 간격" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "서포트 재료 라인 사이의 간격." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3789 msgid "Speed for printing support material." msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "객체(object) 레이어와 동기화" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3798 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "서포트 레이어를 프린트 레이어와 동기화하십시오. 이것은 스위치가 비싼 다중 메" "터리얼 프린터에서 유용하다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804 msgid "Overhang threshold" msgstr "오버행 한계점" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "서포트 재료는 경사각(90° = 수직)이 지정된 임계점보다 높은 압출에 대해서는 생" "성되지 않는다. 즉, 이 값은 서포트 재료 없이 인쇄할 수 있는 가장 수평 경사(수" "평면에서 측정됨)를 나타낸다. 자동 감지를 위해 0으로 설정하십시오(권장)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3818 msgid "With sheath around the support" msgstr "서포트 주변이나 외부로" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3820 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "기본 서포트 주위에 외장 (단일 주변 선)을 추가하십시오. 이것은 페이스 업을보" "다 신뢰성있게 만들뿐만 아니라 제거하기도 어렵습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891 msgid "Overlap" msgstr "겹침(Overlap)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3920 msgid "Threads" msgstr "스레드(Threads)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "스레드는 장기 실행 태스크를 병렬 처리하는 데 사용됩니다. 최적의 스레드 수는 " "사용 가능한 코어 / 프로세서 수보다 약간 높습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941 msgid "Tool change G-code" msgstr "툴 채인지 G 코드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "상단 솔리드 레이어 인쇄 속도 (솔리드 레이어가 아닌 최상단 외부 레이어에만 적" "용) 표면을 더 좋게 마무리하려면 속도를 늦추시기 바랍니다. 이것은 위의 고체 충" "전 속도에 대한 백분율 (예 : 80 %)로 나타낼 수 있습니다. 자동으로 0으로 설정하" "십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "상단 표면에 생성 할 솔리드 레이어 수입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009 msgid "Top solid layers" msgstr "탑 솔리드 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4017 msgid "" "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " "prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" "상단 단층의 수는 상단 쉘의 최소 두께를 충족하기 위해 필요한 경우 " "top_solid_layers 이상으로 증가한다. 이 기능은 가변 레이어 높이로 인쇄할 때 베" "개 효과를 방지하는 데 유용합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4020 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "최소 상단 쉘 두께" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "이동 속도 (먼 돌출 점 사이의 점프)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037 msgid "Use firmware retraction" msgstr "펌웨어 철회" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4039 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "이 실험 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어에서 취소를 처리하도록합니" "다. 이것은 최근의 말린에서만 지원됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045 msgid "Use relative E distances" msgstr "상대적인 E 거리 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "펌웨어에 상대 E 값이 필요한 경우이 값을 선택하고, 그렇지 않으면 선택하지 마십" "시오. 대부분의 회사는 절대 값을 사용합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4053 msgid "Use volumetric E" msgstr "용적(volumetric) E 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4055 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "이 실험 설정은 선형 밀리미터 대신에 입방 밀리미터 단위의 E 값을 출력으로 사용" "합니다. 펌웨어가 필라멘트 직경을 모르는 경우 볼륨 모드를 켜고 선택한 필라멘트" "와 연결된 필라멘트 직경을 사용하기 위해 시작 G 코드에 'M200 D " "[filament_diameter_0] T0'과 같은 명령을 입력 할 수 있습니다 Slic3r. 이것은 최" "근의 말린에서만 지원됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4065 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "가변 레이어 높이 기능 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "일부 프린터 또는 프린터 설정은 가변 레이어 높이로 인쇄하는 데 어려움이있을 " "수 있습니다. 기본적으로 사용됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073 msgid "Wipe while retracting" msgstr "수축시 닦아내십시오" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4075 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "이 플래그는 누출된 리트랙싱의 블럽 가능성을 최소화하기 위해 수축하는 동안 노" "즐을 이동시킨다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4084 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "다중 메터리알 프린터는 공구 교환 시 익스트루더를 프라이밍하거나 제거해야 할 " "수 있다. 과도한 물질을 와이퍼 타워에 돌출시킨다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "볼륨 삭제 - 볼륨 로드/언로드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "이 벡터는 지우기 타워에서 사용 되는 각 도구에서/로 변경 하는 데 필요한 볼륨을 저장 합니다. 이러한 값은 아래의 전체 퍼징 볼륨의 생성을 단순화 하는 데 사용 됩니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "볼륨 삭제 - 행렬" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "이 매트릭스는 지정 된 도구 쌍에 대해 와이퍼 타워의 새필라멘트를 제거 하는 데 필요한 체적 (입방 밀리 미터)을 설명 합니다. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4164 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "와이프 타워의 좌측 전면 모서리의 X 좌표" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4172 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "와이퍼 작동 타워의 좌측 전방 모서리의 Y 좌표" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "와이퍼 타워 폭" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "와이퍼 타워 회전각도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "X 축에 대해 타워 회전 각도를 닦습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "이 객체(object)의 채우기로 지우기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" "도구 변경 후 제거는 이 객체(object)의 채우기 내부에서 수행 됩니다. 이렇게 하" "면 낭비 되는 양이 줄어들지만 추가적인 이동으로 인해 인쇄 시간이 길어질 수 있" "습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4202 msgid "Wipe into this object" msgstr "이 객체(object)로 지우기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4203 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "객체(object)는 도구 변경 후 노즐을 소거 하는 데 사용 되며, 그렇지 않으면 와이" "프 타워에서 종료 되는 재료를 저장 하고 인쇄 시간을 줄입니다. 그 결과 객체" "(object)의 색상이 혼합 됩니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4219 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "최대 브리징 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "드문드문한 인필 섹션에서 지지대 사이의 최대 거리. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4294 msgid "Z offset" msgstr "Z 오프셋" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "이 값은 출력 G-code의 모든 Z 좌표에서 추가(또는 감산)된다. 예를 들어, 엔드 스" "톱 0이 실제로 노즐을 프린트 베드에서 0.3mm 떨어진 곳에 둔 경우, 이를 -0.3(또" "는 엔드 스톱을 고정)으로 설정하십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4524 msgid "Display width" msgstr "디스플레이 너비" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525 msgid "Width of the display" msgstr "디스플레이의 폭입니다" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4530 msgid "Display height" msgstr "표시 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4531 msgid "Height of the display" msgstr "디스플레이의 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536 msgid "Number of pixels in" msgstr "의 픽셀 수" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4538 msgid "Number of pixels in X" msgstr "X의 픽셀 수" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4544 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Y의 픽셀 수" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "수평 미러링 표시" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4550 msgid "Mirror horizontally" msgstr "수평으로 미러" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4551 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "출력 이미지의 수평 미러링 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4556 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "수직 미러링 표시" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4557 msgid "Mirror vertically" msgstr "수직으로 미러" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4558 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "출력 이미지의 수직 미러링 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563 msgid "Display orientation" msgstr "디스플레이 방향" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4564 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" "SLA 프린터 내에서 실제 LCD 디스플레이 방향을 설정 합니다. 세로 모드는 디스플" "레이 너비 및 높이 매개 변수의 의미를 반전 하 고 출력 이미지는 90도 회전 합니" "다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4570 msgid "Landscape" msgstr "가로" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4571 msgid "Portrait" msgstr "세로모드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4576 msgid "Fast" msgstr "빠른" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4577 msgid "Fast tilt" msgstr "빠른 기울기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "기울이기 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4585 msgid "Slow" msgstr "느리게" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586 msgid "Slow tilt" msgstr "천천히 기울이기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4587 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "천천히 기울이는 속도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4594 msgid "Area fill" msgstr "영역 채우기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4595 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "배드 영역의 비율입니다. \n" "인쇄 영역이 지정 된 값을 초과 하면 \n" "그런 다음 느린 기울기가 사용 됩니다, 그렇지 않으면-빠른 기울기가 됩니다" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4603 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4604 msgid "Printer scaling correction" msgstr "프린터 스케일링 보정" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4610 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4611 msgid "Printer absolute correction" msgstr "프린터 절대 보정" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4612 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "교정 기호에 따라 슬라이스된 2D 폴리곤을 팽창 하거나 수축 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4628 msgid "Printer gamma correction" msgstr "프린터 감마 보정" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4629 msgid "" "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "" "이렇게 하면 래스터화된 2D 다각형에 감마 보정이 적용 됩니다. 감마 값이 0 이면 " "중간에 임계값이 임계화 의미입니다. 이 동작은 폴리곤의 구멍을 잃지 않고 안티알" "리아싱을 제거 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4642 msgid "SLA material type" msgstr "SLA 재질 유형" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4654 msgid "Initial layer height" msgstr "초기 레이어 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4661 msgid "Bottle volume" msgstr "병 볼륨" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4662 msgid "ml" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4668 msgid "Bottle weight" msgstr "병 무게" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4669 msgid "kg" msgstr "kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4676 msgid "g/ml" msgstr "g /ml" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4683 msgid "money/bottle" msgstr "가격 /병" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4688 msgid "Faded layers" msgstr "페이드 레이어" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4689 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "노출 시간에 필요한 레이어 수는 초기 노출 시간에서 노출 시간으로 페이드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697 msgid "Minimum exposure time" msgstr "최소 노출 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4705 msgid "Maximum exposure time" msgstr "최대 노출 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4713 msgid "Exposure time" msgstr "노출 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4719 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4720 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "최소 초기 노출 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4728 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "최대 초기 노출 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4736 msgid "Initial exposure time" msgstr "초기 노출 시간" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4743 msgid "Correction for expansion" msgstr "확장 보정" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4749 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA 인쇄 재료 참고 사항" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4750 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "여기에서 SLA 인쇄 자료에 대한 메모를 넣을 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4773 msgid "Default SLA material profile" msgstr "기본 SLA 재질 프로 파일" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4784 msgid "Generate supports" msgstr "지원 생성" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4786 msgid "Generate supports for the models" msgstr "모델에 대한 지원 생성" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4793 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "헤드 포인팅 측면 지름" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4802 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "핀 헤드가 모델 표면에 침투 하는 정도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4811 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "뒤쪽 구 중재봉선에서 앞쪽 구 중재봉선 까지의 폭입니다" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4821 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "서포트 기둥의 지름 (mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851 msgid "" "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" "인접한 두 기둥 사이의 교량 유형을 제어 합니다. 두 기둥의 거리에 따라 자동으" "로 처음 두 사이를 전환 하는 지그재그, 크로스 (지그재그 더블 지그재그) 또는 동" "적 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4859 msgid "Zig-Zag" msgstr "지그재그" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4860 msgid "Cross" msgstr "크로스" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4861 msgid "Dynamic" msgstr "동적" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4873 msgid "Pillar widening factor" msgstr "기둥 확장 계수" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4875 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" "브릿지 또는 기둥을 다른 기둥에 병합 하면 반지름을 늘릴 수 있습니다. 0은 증가 " "없음을 의미 하나는 전체 증가를 의미 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4884 msgid "Support base diameter" msgstr "서포트 베이스 지름" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4886 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "기둥 베이스의 mm 직경" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4894 msgid "Support base height" msgstr "서포트 기준 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4896 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "서포트 베이스 원추의 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4903 msgid "Support base safety distance" msgstr "지지기본 안전 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4906 msgid "" "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " "between the model and the pad." msgstr "" "모델에서 기둥 베이스의 최소 거리(mm.mm.)는 이 매개변수에 따른 간격이 모델과 " "패드 사이에 삽입되는 제로 고도 모드에서 의미가 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4916 msgid "Critical angle" msgstr "임계 각도" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4918 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "서포트 스틱과 접합부를 연결 하는 기본 각도입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4926 msgid "Max bridge length" msgstr "최대 브리지 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4928 msgid "The max length of a bridge" msgstr "브릿지의 최대 길이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4935 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "최대 기둥 연결 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4937 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" "서로 연결 되는 두기둥의 최대 거리. 0 값은 기둥을 계단식으로 금지 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4960 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "이는 서포트 점 밀도의 상대적인 척도입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4966 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "서포트 지점의 최소 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4968 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "서포트 지점은 이 임계값 보다 더 가깝게 배치 되지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974 msgid "Use pad" msgstr "패드 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4976 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "서포트 되는 모델 아래에 패드 추가" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4981 msgid "Pad wall thickness" msgstr "패드 벽 두께" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4983 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "패드의 두께와 옵션 캐비티 벽." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4991 msgid "Pad wall height" msgstr "패드 벽 높이" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4992 msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" "패드 캐비티 깊이를 정의 합니다. 캐비티를 비활성화 하려면 0으로 설정 합니다. " "이 기능을 활성화 할 때 주의 해야할, 일부 수 캐비티 내부 극단적인 흡입 효과를 " "생성 할 수도 있기 때문에, vat 호일 인쇄를 벗겨 어렵게 만든다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5005 msgid "Pad brim size" msgstr "패드 브럼 사이즈" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5006 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "패드가 포함된 형상 주위로 얼마나 확장되어야 하는지" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016 msgid "Max merge distance" msgstr "최대 병합 거리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5018 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" "일부 객체(object)는 큰 하나 대신 몇 가지 작은 패드와 함께 얻을 수 있습니다. " "이 매개 변수는 두 개의 작은 패드의 중재봉선이 얼마나 되어야 하는지 정의 합니" "다. 그들은 하나의 패드에 병합을 얻을 것이다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5038 msgid "Pad wall slope" msgstr "패드 벽 경사" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5040 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" "배드 평면을 기준으로 하는 패드 벽의 기울기입니다. 90도는 직선 벽을 의미 합니" "다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "오브젝트 주위에 패드를 작성하고 지지 고도를 무시합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5056 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "어디서나 개체 주위에 패드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5058 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "사방 오브젝트 주위의 포스 패드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5063 msgid "Pad object gap" msgstr "패드 객체(object) 갭" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5065 msgid "" "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " "mode." msgstr "0 고도 모드에서 객체(object) 바닥과 생성된 패드 사이의 간격입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5074 msgid "Pad object connector stride" msgstr "패드 객체(object) 커넥터 보폭" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5076 msgid "" "Distance between two connector sticks which connect the object and the " "generated pad." msgstr "오브젝트와 생성된 패드를 연결하는 두 커넥터 스틱 사이의 거리입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5083 msgid "Pad object connector width" msgstr "패드 객체(object) 커넥터 너비" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5085 msgid "" "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "개체와 생성된 패드를 연결하는 커넥터 스틱의 너비입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5092 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "패드 객체(object) 커넥터 침투" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5095 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "작은 커넥터가 모델 본체에 얼마나 침투해야 하는가?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5102 msgid "Enable hollowing" msgstr "속빈 공동 사용" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5104 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "빈 내부를 가지고 모델을 비우기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5111 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "속이 빈 모델의 최소 벽 두께입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5121 msgid "" "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " "artifacts." msgstr "" "성능 계산의 정확성. 값이 낮을수록 원치 않는 아티팩트가 생성될 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6221 msgid "Export OBJ" msgstr "OBJ 내보내기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6222 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "모델을 OBJ로 내보냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6234 msgid "Export SLA" msgstr "STL로 내보내기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6235 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "모델을 분할하고 SLA 인쇄 레이어를 PNG로 내보냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6240 msgid "Export 3MF" msgstr "3MF 내보내기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6241 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "모델을 3MF로 내보냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6245 msgid "Export AMF" msgstr "AMF 내보내기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6246 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "모델을 AMF로 내보냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6250 msgid "Export STL" msgstr "STL 내보내기" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6251 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "모델을 STL로 내보냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6256 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "모델을 슬라이스하고 공구 경로를 G 코드로 내보냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6267 msgid "Slice" msgstr "슬라이스" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6268 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" " printer_technology 구성 값을 기반으로 모델을 FFF 또는 SLA로 슬라이스합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6273 msgid "Help" msgstr "도움말" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6274 msgid "Show this help." msgstr "이 도움말을 표시 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6279 msgid "Help (FFF options)" msgstr "도움말 (FFF 옵션)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6280 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "인쇄/G 코드 구성 옵션의 전체 목록을 표시 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6284 msgid "Help (SLA options)" msgstr "도움말 (SLA 옵션)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6285 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "SLA 인쇄 구성 옵션의 전체 목록을 표시 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6289 msgid "Output Model Info" msgstr "출력 모델 정보" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6290 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "모델에 대한 정보를 콘솔에 씁니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6294 msgid "Save config file" msgstr "구성 파일 저장" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6295 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "지정 된 파일에 구성을 저장 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6305 msgid "Align XY" msgstr "XY 정렬" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6306 msgid "Align the model to the given point." msgstr "모델을 지정된 점에 맞춥니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6311 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "지정된 Z에서 모델을 잘라냅니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6335 msgid "Center" msgstr "중앙" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6336 msgid "Center the print around the given center." msgstr "지정된 점을 중재봉선으로 인쇄 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6340 msgid "Don't arrange" msgstr "준비하지 마십시오" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6341 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" "병합하기 전에 지정된 모델을 재정렬하고 원래 XY 좌표를 유지하지 마십시오." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6344 msgid "Duplicate" msgstr "복사" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6345 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "이 계수로 복사본을 곱합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6349 msgid "Duplicate by grid" msgstr "모눈에 따라 복제" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6350 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "그리드를 만들어 복사본을 곱합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6354 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" "한 번 작업을 수행하기 위해 제공 된 모델을 정렬하고 단일 모델로 병합 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6359 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" "메쉬를 복구 하십시오 (요청 된 작업을 수행 하기 위해 모델을 슬라이스 해야 할때" "마다 이 옵션이 암시적으로 추가 됨)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6363 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Z 축 주위 회전 각도입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6367 msgid "Rotate around X" msgstr "X 주위 회전" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6368 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "X 축을 중재봉선 회전 각도 입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6372 msgid "Rotate around Y" msgstr "Y 주위로 회전" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6373 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Y 축을 중재봉선 회전 각도 입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6378 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "배율 인수 또는 백분율입니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6383 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" "지정 된 모델에서 연결 되지 않은 부품(Part)을 감지 하여 별도의 객체(object)로 " "분할 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6386 msgid "Scale to Fit" msgstr "크기에 맞게 조정" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6387 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "지정 된 볼륨에 맞게 크기를 조정 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6396 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "존재 하지 않는 구성 파일 무시" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6397 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "로드에 제공 된 파일이 없는 경우 실패 하지 않습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6400 msgid "Load config file" msgstr "구성 파일 로드" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6401 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" "지정 된 파일에서 구성을 로드 합니다. 여러 파일에서 옵션을 로드 하는 데 두 번 " "이상 사용할 수 있습니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6404 msgid "Output File" msgstr "출력파일" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6405 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "출력이 기록 되는 파일 (지정 하지 않은 경우 입력 파일을 기반으로 합니다)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6421 msgid "Data directory" msgstr "데이터 디렉터리" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6422 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" "지정 된 디렉터리에 설정을 로드 하 고 저장 합니다. 이 기능은 다른 프로 파일을 " "유지 관리 하거나 네트워크 스토리지의 구성을 포함 하는 데 유용 합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6425 msgid "Logging level" msgstr "로깅 수준" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6426 msgid "" "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" "로깅 민감도를 설정합니다. 0:치명적, 1:오류, 2:경고, 3:info, 4:디버그, 5:" "trace\n" "예를 들어. loglevel=2 치명적인, 오류 및 경고 수준 메시지를 기록합니다." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6432 msgid "Render with a software renderer" msgstr "소프트웨어 렌더러를 사용 하 여 렌더링" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6433 msgid "" "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " "loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "" "소프트웨어 렌더러를 사용 하여 렌더링 합니다. 번들 메사 소프트웨어 렌더러는 기" "본 OpenGL 드라이버 대신 로드 됩니다." #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:115 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "삼각 측정 메쉬 처리" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:277 msgid "Generating perimeters" msgstr "둘레 생성" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395 msgid "Preparing infill" msgstr "채우기 준비" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:581 msgid "Generating support material" msgstr "지원할 서포트 생성" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "패드 테두리 크기가 현재 구성에 너무 작습니다." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:630 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" "서포트 포인트 없이 진행할 수 없습니다! 서포트 지점을 추가 하거나 서포트 생성" "을 사용 하지 않도록 설정 합니다." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:642 msgid "" "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " "print the object without elevation." msgstr "" "객체의 고도가 너무 낮습니다. \"오브젝트 주위 패드\" 피쳐를 사용하여 고도 없" "이 오브젝트를 인쇄합니다." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:648 msgid "" "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " "the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" "서포트 기둥 끝은 객체(object)와 패드 사이의 간격에 배치됩니다. 이를 방지하기 " "위해 '베이스 서포트 안전 거리'는 '패드 객체(object) 갭' 매개변수보다 커야 합" "니다." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:663 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "박람회 시간이 프린터 프로파일 범위를 벗어났습니다." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:670 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "초기 박람회 시간이 프린터 프로파일 범위를 벗어났습니다." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:792 msgid "Slicing done" msgstr "슬라이싱 완료" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 msgid "Hollowing model" msgstr "속이 빈 모델" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 msgid "Drilling holes into model." msgstr "모델에 구멍을 드릴링합니다." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 msgid "Slicing model" msgstr "슬라이싱 모델" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:361 msgid "Generating support points" msgstr "서포트 지점 생성" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 msgid "Generating support tree" msgstr "서포트 트리 생성" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 msgid "Generating pad" msgstr "패드 생성" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 msgid "Slicing supports" msgstr "슬라이싱 서포트즈" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "슬라이스 병합 및 통계 계산" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66 msgid "Rasterizing layers" msgstr "레이어 래스터화" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201 msgid "" "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " "Try to fix it first." msgstr "" "메시에 구멍을 뚫는 데 실패했습니다. 이는 일반적으로 모델이 손상되어 발생합니" "다. 먼저 해결해 보십시오." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247 msgid "" "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "" "내부 오류: 일치하지 않는 슬라이스 인덱스로 인해 슬라이싱을 중지해야 했습니다." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422 #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461 msgid "Visualizing supports" msgstr "시각화 지원" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "현재 구성으로 이 모델에 대해 패드를 생성할 수 없습니다." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621 msgid "" "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " "objects printable." msgstr "" "인쇄할 수 없는 개체가 있습니다. 지원 설정을 조정하여 개체를 인쇄할 수 있도록 " "합니다." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27 msgid "Error with zip archive" msgstr "zip 아카이브와 오류가 발생 했습니다" #: ../../ui_layout/extruder.ui : l6 msgid "Layer height limits" msgstr "레이어 높이 한계치" #: ../../ui_layout/extruder.ui : l16 msgid "Only lift Z" msgstr "Z축 올림" #: ../../ui_layout/extruder.ui : l34 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "도구 비활성화시 리트렉션 (다중 익스트루더 고급 설정)" #: ../../ui_layout/filament.ui : l14 msgid "Bed" msgstr "배드(Bed)" #: ../../ui_layout/filament.ui : l19 msgid "Filament properties" msgstr "필라멘트 특성" #: ../../ui_layout/filament.ui : l23 msgid "Print speed override" msgstr "인쇄 속도 중단" #: ../../ui_layout/filament.ui : l63 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "타워 매개변수 지우기" #: ../../ui_layout/filament.ui : l66 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "MMU 프린터의 툴체인지 매개 변수" #: ../../ui_layout/milling.ui : l9 msgid "G-Code" msgstr "G 코드" #: ../../ui_layout/print.ui : l2 msgid "Vertical shells" msgstr "쉘 높이" #: ../../ui_layout/print.ui : l6 msgid "Horizontal shells" msgstr "쉘 너비" #: ../../ui_layout/print.ui : l11 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "최소 쉘 두께" #: ../../ui_layout/print.ui : l53 msgid "Gap Fill" msgstr "공백 채움" #: ../../ui_layout/print.ui : l103 msgid "Other" msgstr "그 외" #: ../../ui_layout/print.ui : l130 msgid "Reducing printing time" msgstr "출력 시간 단축" #: ../../ui_layout/print.ui : l192 msgid "Raft" msgstr "라프트" #: ../../ui_layout/print.ui : l195 msgid "Options for support material and raft" msgstr "서포트와 라프트 재료를 선택" #: ../../ui_layout/print.ui : l216 msgid "Speed for print moves" msgstr "출력중 이동 속도" #: ../../ui_layout/print.ui : l240 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "미출력시 이동속도" #: ../../ui_layout/print.ui : l242 msgid "Modifiers" msgstr "수정" #: ../../ui_layout/print.ui : l243 msgid "First layer speed" msgstr "첫 레이어 속도" #: ../../ui_layout/print.ui : l251 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "가속 제어(고급)" #: ../../ui_layout/print.ui : l257 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "오토스피트(고급)" #: ../../ui_layout/print.ui : l261 msgid "width" msgstr "폭" #: ../../ui_layout/print.ui : l262 msgid "Extrusion width" msgstr "악출 폭(Extrusion width)" #: ../../ui_layout/print.ui : l267 msgid "first layer" msgstr "첫 레이어" #: ../../ui_layout/print.ui : l271 msgid "perimeter" msgstr "가장자리" #: ../../ui_layout/print.ui : l275 msgid "external perimeter" msgstr "외부 가장자리" #: ../../ui_layout/print.ui : l291 msgid "support material" msgstr "서포트 재료(Support material)" #: ../../ui_layout/print.ui : l294 msgid "skirt" msgstr "스커트" #: ../../ui_layout/print.ui : l306 msgid "Flow" msgstr "유량(Flow)" #: ../../ui_layout/print.ui : l322 msgid "Ooze prevention" msgstr "오즈 방지(Ooze prevention)" #: ../../ui_layout/print.ui : l343 msgid "Sequential printing" msgstr "연속 인쇄" #: ../../ui_layout/print.ui : l347 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "익스트루더 간격(mm)" #: ../../ui_layout/print.ui : l363 msgid "note" msgstr "메모" #: ../../ui_layout/printer_fff.ui : l2 msgid "Size and coordinates" msgstr "크기와 좌표" #: ../../ui_layout/printer_fff.ui : l56 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "객체(object) 간 G 코드 (순차 인쇄용)" #: ../../ui_layout/printer_sla.ui : l7 msgid "Display" msgstr "표시" #: ../../ui_layout/printer_sla.ui : l20 msgid "Tilt" msgstr "기울이기" #: ../../ui_layout/printer_sla.ui : l21 msgid "Tilt time" msgstr "기울이기 시간" #: ../../ui_layout/sla_print.ui : l33 msgid "pad" msgstr "패드"