msgid "" msgstr "" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488 msgid "" "\n" "\n" "and it has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "i ma następujące niezapisane zmiany:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1491 msgid "" "\n" "\n" "Discard changes and continue anyway?" msgstr "" "\n" "\n" "Odrzucić zmiany i kontynuować?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1489 msgid "" "\n" "\n" "has the following unsaved changes:" msgstr "" "\n" "\n" "ma następujące niezapisane zmiany:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488 msgid "" "\n" "\n" "is not compatible with printer\n" msgstr "" "\n" "\n" "nie jest kompatybilne z drukarką\n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:34 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Na pozostałych warstwach, wentylator " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:30 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Jeśli szacowany czas jest wyższy, ale poniżej ~%ds, wentylator będzie pracował z proporcjonalnie zmniejszaną prędkością poniędzy %d%% a %d%%." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:927 msgid "" "\n" "Non-positive value." msgstr "" "\n" "Wartość ujemna." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:928 msgid "" "\n" "Not a numeric value." msgstr "" "\n" "Wartość nie jest liczbą." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66 msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/supermerill/slic3r/releases" msgstr " - Pamiętaj aby sprawdzać aktualizacja na http://github.com/supermerill/slic3r/releases" # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751 msgid " as:" msgstr " jako:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " z prędkością filamentu %3.2f mm/s." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1035 msgid " Browse " msgstr " Przeglądaj " # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645 msgid " file as:" msgstr " plik jako:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:215 msgid " flow rate is maximized " msgstr " przepływ osiąga wartości szczytowe " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " wzór wypełnienia nie działa z gęstością 100%.\n" "\n" "Zmienić wzór wypełnienia na linie równoległe?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1470 msgid " preset\n" msgstr " zestaw ustawień\n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469 msgid " preset" msgstr " zestaw ustawień" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1583 msgid " Preset" msgstr " Zestaw ustawień" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:942 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1637 msgid " Set " msgstr " Ustaw " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581 msgid " the selected preset?" msgstr " wybrany zestaw ustawień?" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:548 msgid " was successfully sliced." msgstr " został pomyślnie pocięty." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:220 msgid " with a volumetric rate " msgstr " ze współczynnikiem objętościowym " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:99 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:504 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:789 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:850 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1060 msgid "%" msgstr "%" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:224 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1958 #, perl-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d obrysów)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1965 #, perl-format msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges" msgstr "%d nieprawidłowych powierzchni, %d naprawionych krawędzi, %d powierzchni usunięto, %d powierzchni dodano, %d powierzchni odwrócono, %d odwróconych krawędzi" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:269 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d linii: %.2lf mm" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:687 #, perl-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "pomyślnie zaimportowano %d zestawów ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:102 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s nie może być wartością procentową" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408 msgid "&About Slic3r" msgstr "Inform&acje o Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:466 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguracja" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263 msgid "&Export Config Bundle…" msgstr "&Eksport Paczki Konfiguracyjnej…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257 msgid "&Export Config…\tCtrl+E" msgstr "&Eksport Konfiguracji... \tCtrl+E" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:418 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791 msgid "&Finish" msgstr "&Zakończ" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:426 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260 msgid "&Load Config Bundle…" msgstr "Wczytaj Paczkę &Konfiguracyjną…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254 msgid "&Load Config…\tCtrl+L" msgstr "Wczytaj &Konfigurację...\tCtrl+L" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:420 msgid "&Object" msgstr "&Model" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:419 msgid "&Plater" msgstr "&Stół" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304 msgid "&Quit" msgstr "&Wyjście" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280 msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U" msgstr "Powtórz Ostatnie Szybkie &Cięcie\tCtrl+Shift+U" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:422 msgid "&View" msgstr "&Widok" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:421 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291 msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S" msgstr "T&nij (ponownie)\tCtrl+S" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:994 msgid "(minimum)" msgstr "(minimum)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474 msgid ") not found." msgstr ") nie znaleziono." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Odrzucić zmiany i kontynuować?" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:63 msgid "1 Layer" msgstr "1 warstwa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:138 msgid "2D" msgstr "2D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:104 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2124 msgid "3D" msgstr "3D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1608 msgid "3MF file exported to " msgstr "Plik 3MF został wyeksportowany do " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:185 msgid "45° ccw" msgstr "45° przeciwnie do wskazówek zegara" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:186 msgid "45° cw" msgstr "45° zgodnie ze wskazówkami zegara" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:148 msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." msgstr "Wyrażenie logiczne (Boole'owskie) używające wartości konfiguracji aktywnego profilu drukarki. Jeśli to wyrażenie jest prawdziwe to znaczy, że aktywny profil jest kompatybilny z drukarką." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:480 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Generalną zasadą jest 160 do 230 °C dla PLA i 215 do 250 °C dla ABS." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:494 msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." msgstr "Generalną zasadą jest 60 °C dla PLA i 110 °C dla ABS. Ustaw zero jeśli nie masz podgrzewanego stołu." #: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:32 msgid "About Slic3r" msgstr "O Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1099 msgid "Above Z" msgstr "Powyżej Z" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:417 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Ustawienia przyspieszeń (zaawansowane)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70 msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:36 msgid "Active: " msgstr "Aktywny: " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1566 msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "Dodaj osłonę (pojedynczą linię) wokół podpory bazowej. Sprawi to, że podpory będą stabilniejsze, ale też trudniejsze do usunięcia." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:299 #, no-c-format msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported." msgstr "Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. Slic3r będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co najmniej 70% grubości ściany kolejnej warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:240 msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "Dodaj zwarte wypełnienie przy pochyłych powierzchniach aby zagwarantować odpowiednią grubość warstwy (suma górnych i dolnych zwartych warstw)." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:754 msgid "Additional information:" msgstr "Dodatkowe informacje:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied." msgstr "Dodatkowa kopia zrzutu całej konfiguracji jest tworzona przed zainstalowaniem aktualizacji." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:66 msgid "Address" msgstr "Adres" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:177 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:195 msgid "Add…" msgstr "Dodaj…" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:342 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:356 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:449 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:452 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:831 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1113 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:107 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:208 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:736 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1733 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319 msgid "Advanced: avrdude output log" msgstr "Zaawansowane: log wyjściowy z avrdude" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-code wykonywany po zmianie warstwy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1636 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089 msgid "Along X axis…" msgstr "Wzdłuż osi X…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092 msgid "Along Y axis…" msgstr "Wzdłuż osi Y…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095 msgid "Along Z axis…" msgstr "Wzdłuż osi Z…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1592 msgid "AMF file exported to " msgstr "Plik AMF został wyeksportowany do " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300 msgid "Another export job is currently running." msgstr "W tej chwili trwa inny proces eksportu." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:749 msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "Każda modyfikacja powinna zostać zapisana jako nowy zestaw ustawień dziedziczony z obecnego. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:901 msgid "API Key" msgstr "Klucz API" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299 msgid "Application preferences" msgstr "Preferencje aplikacji" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332 msgid "Application will be restarted" msgstr "Aplikacja zostanie uruchomiona ponownie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:397 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1242 msgid "approximate seconds" msgstr "szacowane sekundy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Czy na pewno chcesz " #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz przerwać flashowanie firmware?\n" "Może to spowodować nieprzewidziane problemy z drukarką!" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044 msgid "Around X axis…" msgstr "Wokół osi X…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047 msgid "Around Y axis…" msgstr "Wokół osi Y…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050 msgid "Around Z axis…" msgstr "Wokół osi Z…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:180 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:198 msgid "Arrange" msgstr "Rozmieść" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:224 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "Listy nazw języków i oznaczeń powinny mieć taki sam rozmiar." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:688 msgid "Attempt to free unreferenced scalar" msgstr "Próba uwolnienia nieokreślonego skalara" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332 msgid "Attention!" msgstr "Uwaga!" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:35 msgid "Auto-center parts" msgstr "Rozmieść modele automatycznie" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1960 #, perl-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Naprawiono automatycznie (%d błędów)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Automatyczna naprawa pliku STL" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:424 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatyczne dostosowanie prędkości (zaawansowane)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:26 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2491 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\n" "Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień.\n" "Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "" "STRZAŁKA W TYŁ;oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\n" "Kliknij ikonę STRZAŁKI W TYŁ aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43 msgid "Background processing" msgstr "Przetwarzanie w tle" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:800 msgid "Bed" msgstr "Stół" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.hpp:42 msgid "Bed Shape" msgstr "Kształt stołu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:940 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:34 msgid "Bed shape" msgstr "Kształt stołu" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:395 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Kształt i rozmiar stołu roboczego" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:42 msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura stołu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:39 msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0 aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Temperatura stołu:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1132 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:48 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code wykonywany przed zmianą warstwy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Before roll back" msgstr "Przez zmianą" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1108 msgid "Below Z" msgstr "Poniżej Z" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:59 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code wykonywany przy przejściach pomiędzy modelami" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1150 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-code wykonywany przy przejściach pomiędzy modelami (druk sekwencyjny)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:68 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370 msgid "Bottom" msgstr "Dolne" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:72 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Zwarte warstwy dolne" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370 msgid "Bottom View" msgstr "Widok od dołu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:77 msgid "Bridge" msgstr "Most" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:106 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:144 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:86 msgid "Bridge infill" msgstr "Wypełnienie mostu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:117 msgid "Bridges" msgstr "Mosty" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:97 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Prędkość wentylatora przy mostach" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:86 msgid "Bridging angle" msgstr "Kąt linii mostów" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:88 msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "Nadpisanie kąta linii mostów. Jeśli zostanie 0 to kąt zostanie obliczony automatycznie. W innym przypadku ustawiony kąt będzie dotyczył wszystkich mostów. Ustaw 180° dla kąta zerowego." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Mosty objętościowe" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:371 msgid "Brim" msgstr "Brim (obramowanie)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:127 msgid "Brim width" msgstr "Szerokość brim" #: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:13 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Opis Przycisków i Kolorów Tekstu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:218 msgid "by the print profile maximum" msgstr "maksimum zależny od profilu wydruku" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Nie można nadpisać profilu systemowego." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Nie można nadpisać profilu zewnętrznego." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:962 msgid "Capabilities" msgstr "Możliwości" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Zapisz zrzut konfiguracji" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1597 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Pliki certyfikatów (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Wszystkie pliki|*.*" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:325 msgid "Change Application Language" msgstr "Zmień język aplikacji" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Zmień ilość kopii wybranego modelu" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:272 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje aplikacji" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wybierz plik do importu kształtu stołu (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:457 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wybierz plik do pocięcia (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI.pm:286 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Wybierz rodzaj firmware używanego przez Twoją drukarkę." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Circular" msgstr "Okrągły" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:135 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Przycinaj modele złożone z kilku części" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:405 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:690 msgid "Combine infill every" msgstr "Scalaj wypełnienie co" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:696 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Scalaj wypełnienie co n warstw" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:509 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:869 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1668 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:143 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatybilne drukarki" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:147 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Warunki kompatybilności z drukarką" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:154 msgid "Complete individual objects" msgstr "Druk sekwencyjny (model po modelu)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:846 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asystent konfiguracji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:884 msgid "Configuration notes" msgstr "Notatki konfiguracyjne" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Zrzuty konfiguracji" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69 #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:161 msgid "Configuration update" msgstr "Aktualizacja konfiguracji" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69 msgid "Configuration update is available" msgstr "Dostępna jest aktualizacja konfiguracji" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:844 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asystent Konfiguracji" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020 msgid "Connection failed." msgstr "Błąd połączenia." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:211 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Połączenie z OctoPrint pomyślne." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Połączenie z drukarką pomyślne." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1416 msgid "Contact Z distance" msgstr "Odstęp w osi Z" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:120 msgid "Controller" msgstr "Kontroler" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:805 msgid "Cooling" msgstr "Chłodzenie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:826 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Progi chłodzenia" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "Cooling tube length" msgstr "Długość rurki chłodzącej" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 msgid "Cooling tube position" msgstr "Pozycja rurki chłodzącej" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:221 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:476 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:450 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Nie można połączyć się z OctoPrint" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1465 msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "Pokryj pętlą górną warstwę podpór. Domyślnie wyłączone." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:743 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z " #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41 msgid "Current version:" msgstr "Obecna wersja:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:71 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:150 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:92 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:846 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1119 msgid "Custom G-code" msgstr "Własny G-code" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240 msgid "Custom setup" msgstr "Własne ustawienia" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:189 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:205 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102 msgid "Cut…" msgstr "Obcinanie..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027 msgid "Decrease copies" msgstr "Zmniejsz kopie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:300 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:170 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Field.cpp:42 msgid "default" msgstr "domyślnie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469 msgid "Default " msgstr "Domyślnie " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:489 msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them." msgstr "Domyślny kąt linii wypełnienia. Mosty będą wypełniane z użyciem najlepszego kierunku obliczonego przez Slic3r, więc to ustawienie ich nie dotyczy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:376 msgid "Default extrusion width" msgstr "Domyślna szerokość linii" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:767 msgid "default filament profile" msgstr "domyślny profil filamentu" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 msgid "Default filament profile" msgstr "Domyślny profil filamentu" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated." msgstr "Domyślny profil filamentu powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy wybraniu obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil filamentu." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373 msgid "Default presets" msgstr "Domyślne zestawy ustawień" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "Default print profile" msgstr "Domyślny profil druku" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:764 msgid "default print profile" msgstr "domyślny profil druku" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated." msgstr "Domyślny profil druku powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy wybraniu obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil filamentu." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 msgid "degrees" msgstr "stopni" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 msgid "Delay after unloading" msgstr "Opóźnienie po rozładowaniu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:178 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:196 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580 msgid "delete" msgstr "usuń" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:179 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:197 msgid "Delete All" msgstr "Usuń wszystko" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:51 msgid "Delete this preset" msgstr "Usuń ten zestaw ustawień" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:440 msgid "Density" msgstr "Gęstość" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:503 #, no-c-format msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Gęstość wypełnienia wewnętrznego, wyrażana w zakresie 0% - 100%." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:507 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:867 msgid "Dependencies" msgstr "Zależności" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1142 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1143 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Prędkość powrotu retrakcji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:940 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Wykrywanie mostów przy obrysach" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1584 msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)." msgstr "Wykrywaj ściany o grubości jednego obrysu (obszary, gdzie 2 obrysy nie zmieszczą się i trzeba będzie połączyć je w jedną linię)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1582 msgid "Detect thin walls" msgstr "Wykrywanie cienkich ścian" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:66 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:431 msgid "Diameter" msgstr "Średnica" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." msgstr "Średnica stołu. Z założenia punkt bazowy (0, 0) jest zlokalizowany na środku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1169 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:53 msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer." msgstr "Wyłącz komunikację z drukarką przez port szeregowy / kabel USB. Upraszcza to interfejs gdy np. drukarka nigdy nie będzie podłączona do komputera." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:180 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Wyłącz wentylator przy pierwszych" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:51 msgid "Disable USB/serial connection" msgstr "Wyłącz połączenie USB/szeregowe" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:916 msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "Wyłącza retrakcję gdy ruch jałowy nie wykracza poza zewnętrzny obrys górnej warstwy (więc jakiekolwiek wycieki z dyszy prawdopodobnie i tak nie będą widoczne)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:198 msgid "Distance between copies" msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1213 msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "Odległość skirtu od modelu. Ustaw zero aby dołączyć do modelu i uzyskać obramowanie dla lepszej przyczepności." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1212 msgid "Distance from object" msgstr "Odstęp od modelu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:58 msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." msgstr "Odległość koordynaty punktu zerowego od przedniego lewego rogu prostokąta." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Odległość punktu centralnego rurki chłodzącej od końcówki ekstrudera " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "Odległość końcówki ekstrudera do miejsca zatrzymania filamentu po rozładowaniu. Ta wartość powinna odpowiadać tej ustawionej w firmware drukarki. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:199 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Odstęp używany przy automatycznym rozmieszczaniu modeli na stole." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Nie powiadamiaj o nowych wersjach" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:190 msgid "Don't support bridges" msgstr "Nie używaj podpór pod mostami" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Downgrade" msgstr "Deaktualizacja" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:132 msgid "Drag your objects here" msgstr "Przeciągnij modele tutaj" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:207 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompensacja \"stopy słonia\"" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:806 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:922 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1695 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:163 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Włącz automatyczne chłodzenie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:394 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Włącz chłodzenie jeśli czas druku warstwy wynosi poniżej" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1381 msgid "Enable support material generation." msgstr "Włącz generowanie materiału podporowego." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:645 msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." msgstr "Włącz tą opcję aby dodawać komentarz opsiujący do każdej liniki pliku G-code. Przy druku z karty SD dodatkowy rozmiar pliku może sprawiać, że firmware będzie reagować wolniej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1681 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Włącz funkcję zmiennej wysokości warstwy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:853 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1126 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:217 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:227 msgid "End G-code" msgstr "Końcowy G-code" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1431 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Wymuś podpory dla pierwszych" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1439 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Wymuś podpory dla pierwszych n warstw" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:238 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zagwarantuj odpowiednią grubość ścianki" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:493 msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." msgstr "Wprowadź temperaturę potrzebną do dobrego przylegania filamentu do powierzchni podgrzewanego stołu." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:441 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Wprowadź średnicę filamentu." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:428 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Wprowadź średnicę dyszy hotendu." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056 msgid "Enter the new max size for the selected object:" msgstr "Wprowadź maksymalny rozmiar dla wybranego modelu:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1030 #, perl-format msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):" msgstr "Wprowadź rozmiar dla wybranego modelu (stół: %s mm):" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900 msgid "Enter the number of copies of the selected object:" msgstr "Wprowadź ilość kopii wybranego modelu:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061 #, no-perl-format msgid "Enter the scale % for the selected object:" msgstr "Wprowadź skalę w % dla wybranego modelu:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:479 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Wprowadź temperaturę potrzebną do ekstruzji filamentu." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:477 msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information." msgstr "Wprowadź koszt filamentu za kilogram. Służy tylko statystykom." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:441 msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement." msgstr "Wprowadź gęstość filamentu. Służy tylko statystykom. Dobrą metodą jest zważenie filamentu o zmierzonej długości i przeliczenie stosunku wagi do objętości." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:432 msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Wprowadź średnicę filamentu. Wymagana jest precyzja, więc użyj suwmiarki i zmierz filament w kilku miejscach, potem oblicz średnią." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:488 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:470 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1612 msgid "Error exporting 3MF file " msgstr "Błąd eksportu pliku 3MF " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1596 msgid "Error exporting AMF file " msgstr "Błąd eksportu pliku AMF " #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:47 msgid "Error while uploading to the OctoPrint server" msgstr "Błąd podczas transferu do serwera OctoPrint" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:315 msgid "Error! " msgstr "Błąd! " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:451 msgid "Estimated printing time" msgstr "Szacowany czas druku" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:885 msgid "Everywhere" msgstr "Wszędzie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:44 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "za wyjątkiem pierwszych %d warstw" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:48 msgid "except for the first layer" msgstr "za wyjątkiem pierwszej warstwy" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Zamknij Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:192 msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas." msgstr "Funkcja eksperymentalna mająca zapobiegać tworzeniu podpór pod mostami." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:942 msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "Opcja eksperymentalna dostosowująca przepływ przy zwisach (zostanie zastosowany przepływ taki jak dla mostów), zastosuje również prędkość i chłodzenie takie jak dla mostów." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263 msgid "Export all presets to file" msgstr "Eksport wszystkich zestawów ustawień do pliku" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416 msgid "Export cancelled" msgstr "Eksport anulowany" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Eksport obecnej konfiguracji do pliku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323 msgid "Export current plate as 3MF" msgstr "Eksport zawartości stołu jako 3MF" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Eksport zawartości stołu jako AMF" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Eksport zawartości stołu jako G-code" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Eksport zawartości stołu jako STL" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1454 msgid "Export failed" msgstr "Niepowodzenie eksportu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314 msgid "Export G-code..." msgstr "Eksport G-code..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:236 msgid "Export G-code…" msgstr "Eksport G-code…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113 msgid "Export object as STL…" msgstr "Eksport modelu jako STL…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323 msgid "Export plate as 3MF..." msgstr "Eksport zawartości stołu jako 3MF..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320 msgid "Export plate as AMF..." msgstr "Eksport zawartości stołu jako AMF..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317 msgid "Export plate as STL..." msgstr "Eksport zawartości stołu jako STL..." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:950 msgid "Export print config" msgstr "Export konfiguracji druku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:240 msgid "Export STL…" msgstr "Eksport STL…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113 msgid "Export this single object as STL file" msgstr "Eksport pojedynczego modelu jako plik STL" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:139 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:81 msgid "External perimeter" msgstr "Obrys zewnętrzny" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:267 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:277 msgid "External perimeters" msgstr "Obrysy zewnętrzne" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:151 msgid "external perimeters" msgstr "obrysów zewnętrznych" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:289 msgid "External perimeters first" msgstr "Najpierw obrysy zewnętrzne" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1118 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1126 msgid "Extra length on restart" msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:297 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:795 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1234 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:307 msgid "Extruder" msgstr "Ekstruder" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1187 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:400 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Ekstruder %d" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Temperatury ekstrudera i stołu" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:224 msgid "Extruder changed to" msgstr "Ekstruder zmieniony na" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:479 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Odstęp od ekstrudera (mm)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:342 msgid "Extruder Color" msgstr "Kolor ekstrudera" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:350 msgid "Extruder offset" msgstr "Margines ekstrudera" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:626 msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file." msgstr "Temperatura ekstrudera dla pierwszej warstwy. Jeśli chcesz ręcznie kontrolować temperaturę podczas druku to ustaw zero aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę w pliku wyjściowym." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1573 msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output." msgstr "Temperatura ekstrudera dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw zero aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę w pliku wyjściowym." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:431 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:966 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:308 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:702 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:958 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1272 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1445 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1471 msgid "Extruders" msgstr "Ekstrudery" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:360 msgid "Extrusion axis" msgstr "Oś ekstruzji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:367 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Współczynnik ekstruzji" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:483 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Temperatura ekstrudera:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453 msgid "Extrusion width" msgstr "Szerokość ekstruzji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:268 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:377 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:592 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:710 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:967 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1292 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1454 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1614 msgid "Extrusion Width" msgstr "Szerokość Ekstruzji" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:410 msgid "Facets" msgstr "Powierzchnie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:36 msgid "Fan " msgstr "Wentylator " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:817 msgid "Fan settings" msgstr "Ustawienia wentylatora" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:818 msgid "Fan speed" msgstr "Prędkość wentylatora" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:330 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:68 msgid "Feature type" msgstr "Rodzaj funkcji" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:78 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:79 msgid "Feature types" msgstr "Rodzaje funkcji" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:183 msgid "Fewer" msgstr "Mniej" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:786 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:787 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:368 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Średnice filamentu i dyszy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Średnica Filamentu:" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:412 msgid "Filament notes" msgstr "Notatki do filamentu" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "Filament parking position" msgstr "Pozycja zatrzymania filamentu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:832 msgid "Filament properties" msgstr "Właściwości filamentu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:202 msgid "Filament Settings" msgstr "Ustawienia Filamentu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:450 msgid "Filament type" msgstr "Typ filamentu" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "filaments" msgstr "filamenty" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1445 msgid "File added to print queue" msgstr "Plik dodany do kolejki druku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:475 msgid "File Not Found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:487 msgid "Fill angle" msgstr "Kąt wypełnienia" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:501 msgid "Fill density" msgstr "Gęstość wypełnienia" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:539 msgid "Fill pattern" msgstr "Wzór wypełnienia" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:541 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Wzór dla ogólnego wypełnienia o niskiej gęstości." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:248 msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "Wzór wypełnienia górnego/dolnego. Ma wpływ jedynie na zewnętrzne widoczne warstwy, nie ma wpływu na przylegające do nich powłoki zwartego wypełnienia." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:194 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1110 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266 msgid "Firmware flasher" msgstr "Flasher firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293 msgid "Firmware image:" msgstr "Obraz firmware:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retrakcja z firmware" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:356 msgid "Firmware Type" msgstr "Typ firmware" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:573 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:582 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:591 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:625 msgid "First layer" msgstr "Pierwsza warstwa" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:603 msgid "First layer height" msgstr "Wysokość pierwszej warstwy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:615 msgid "First layer speed" msgstr "Prędkość pierwszej warstwy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214 msgid "First layer volumetric" msgstr "Na pierwszej warstwie" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 msgid "Flash printer firmware" msgstr "Flash firmware drukarki" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashowanie anulowane." #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashowanie nie powiodło się. Zobacz log z avrdude poniżej." #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flashowanie w toku. Proszę nie odłączać drukarki!" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashowanie pomyślne!" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466 msgid "Flow" msgstr "Przepływ" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Aby uzyskać więcej informacji odwiedź naszą wiki:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:599 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Aby wieża czyszcząca działała przy rozpuszczalnych podporach, warstwy podporowe muszą być zsynchronizowane z warstwami modelu.\n" "\n" "Zsynchronizować warstwy podporowe aby włączyć wieżę czyszczącą?" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1264 msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold." msgstr "Wymuś zwarte wypełnienie dla obszarów mniejszych niż zadany próg." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:758 msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." msgstr "Wymuś generowanie zwartych powłok pomiędzy przylegającymi do siebie materiałami. Przydatne przy druku materiałami przejrzystymi lub przy ręcznych podporach rozpuszczalnych." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:260 msgid "From" msgstr "Od" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371 msgid "Front" msgstr "Przód" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371 msgid "Front View" msgstr "Widok przodu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 msgid "G-code" msgstr "G-code" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1451 msgid "G-code file exported to " msgstr "Plik G-code wyeksportowany do " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:652 msgid "G-code flavor" msgstr "Rodzaj G-code" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:444 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:634 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:145 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:87 msgid "Gap fill" msgstr "Wypełnienie szpar" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:937 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:11 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:875 msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "Generuj ilość pętli skirtu nie mniejszą niż określona aby zużyć taką ilość filamentu na dolnej warstwie. Dla drukarek z kilkoma ekstuderami ta wartość jest stosowana dla każdego z nich." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1379 msgid "Generate support material" msgstr "Generuj materiał podporowy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1433 msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "Generuj materiał podporowy dla określonej liczby warstw licząc od dołu, niezależnie od tego czy normalny materiał podporowy jest włączony i niezależnie od progu kąta. Przydaje się aby uzyskać lepszą przyczepność modelu, które mają bardzo małą powierzchnię kontaktu z powierzchnią druku." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442 msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." msgstr "Wymagana jest spora precyzja, użyj więc suwmiarki i przeprowadź kilka pomiarów w sporych odstępach od siebie i oblicz średnią." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:583 msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output." msgstr "Temperatura podgrzewanego stołu dla pierwszej warstwy. Ustaw zero aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę stołu w pliku wyjściowym." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:320 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:69 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:332 msgid "Height (mm)" msgstr "Wysokość (mm)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1222 msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts." msgstr "Wysokość skirtu wyrażona w warstwach. Ustawienie wysokiej wartości spowoduje stworzenie osłony chroniącej przed przeciągami." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:213 #, c-format msgid "Hello, welcome to Slic3r Slic3r++! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "Witaj w Slic3r Slic3r++! Ten %s pomoże we wstępnej konfiguracji - tylko kilka ustawień dzieli Cię od gotowości do drukowania." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218 msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools." msgstr "To ustawienie odpowiada za objętość czyszczonego filamentu w (mm³) dla danej pary ekstruderów." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329 msgid "Horizontal shells" msgstr "Powłoka pozioma" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:128 msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Szerokość brim (obramowania), drukowanego wokół każdego z modeli na pierwszej warstwie." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nazwa Hosta, IP lub URL" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Umieść kursor nad przyciskiem aby uzyskać więcej informacji\n" "lub kliknij ten przycisk." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612 msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." msgstr "Plik HTTPS CA jest opcjonalny. Jest potrzebny jedynie w sytuacji, gdy używasz HTTPS z certyfikatem samopodpisanym." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:275 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "Włączenie automatycznego sprawdzania dostępności nowych wersji Slic3r PE online. Pojawienie się nowej wersji spowoduje wyświetlenie powiadomienia przy starcie aplikacji (nigdy podczas jej pracy). Ta funkcja służy tylko powiadamianiu, nie instaluje aktualizacji automatycznie." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:282 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup." msgstr "Włączenie powoduje pobieranie wbudowanych systemowych zestawów ustawień w tle. Te ustawienia są pobierane do oddzielnej lokalizacji tymczasowej. Jeśli pojawi się nowa wersja to opcja jej instalacji pojawi się przy starcie aplikacji." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:26 #, c-format msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "Jeśli szacowany czas druku warstwy jest niższy niż ~%d s, wentylator będzie pracował na %d %% a prędkość druku zostanie obniżona tak, aby warstwa była drukowana przez nie mniej niż %d s (jednakże prędkość nie zejdzie poniżej %d mm/s)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:616 msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "Jeśli ustawisz wartość bezwzględną wyrażoną w mm/s, taka prędkość będzie zastosowana dla wszystkich ruchów drukujących dla pierwszej warstwy, nie zależnie od ich rodzajów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 40%), będzie ona skalowana wg domyślnej prędkości." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:395 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds." msgstr "Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie niższy niż ta wartość to wentylator będzie włączony a jego prędkość będzie interpolowana na podstawie górnego i dolnego limitu prędkości." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1240 msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie niższy niż ta wartość to prędkość ruchów drukujących będzie zmniejszona aby wydłużyć czas druku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:388 msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "Ta opcja spowoduje, że wentylator nie wyłączy się podczas druku, tzn. zawsze będzie pracował z przynajmniej minimalną prędkością. Przydatne dla PLA, może szkodzić przy ABS." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:37 msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center." msgstr "Spowoduje, że Slic3r będzie automatycznie umieszczał modele wokół centrum stołu." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:45 msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "Spowoduje, że Slic3r będzie automatycznie procesował modele jak tylko zostaną załadowane aby zmniejszyć czas eksportu G-code." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:29 msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files." msgstr "Włączenie spowoduje, że Slic3r będzie za każdym razem pytał gdzie wyeksportować plik zamiast używać katalogu z plikami wejściowymi." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:77 msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "Jeśli napotykasz błędy spowodowane problematycznym sterownikiem OpenGL 2.0, spróbuj zaznaczyć to pole. Wyłączy to edycję wysokości warstwy i anti-aliasing, więc prawdopodobnie lepiej będzie zaktualizować sterowniki karty graficznej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1091 msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered." msgstr "Jeśli ustawisz tu wartość dodatnią to oś Z wykona szybki ruch w górę przy każdej retrakcji. Przy używaniu kilku ekstruderów tylko ustawienia pierwszego z nich będą brane pod uwagę." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1101 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers." msgstr "Jeśli ustawisz wartość dodatnią, to oś Z (z-hop) będzie podnosić się tylko powyżej ustawionej wartości. Możesz w ten sposób wyłączyć z-hop na pierwszej warstwie." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1110 msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers." msgstr "Jeśli ustawisz wartość dodatnią, to z-hop będzie odbywał się tylko poniżej ustawionej wartości. Możesz w ten sposób ograniczyć działanie funkcji np. tylko dla pierwszych warstw." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:451 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1002 msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." msgstr "Wprowadź ścieżki do własnych skryptów jeśli chcesz dodać je do wyjściowego pliku G-code. Możesz dodać wiele skryptów, rozdzielając je średnikiem ( ; ). Skrypty będą przetwarzane jako pierwsze w kolejności i mają dostęp do ustawień konfiguracyjnych Slic3ra przez zmienne środowiskowe." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:351 msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "Jeśli oprogramowanie układowe (firmware) Twojej drukarki nie obsługuje rozmieszczenia ekstruderów to trzeba to określić w G-code. Ta opcja pozwala ustawić rozmieszczenie każdego ekstrudera w relacji do pierwszego. Oczekuje koordynat dodatnich (będą odejmowane od koordynat XY)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1664 msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "Jeśli Twój firmware wymaga względnych wartości E, zaznacz to pole. W innym przypadku zostaw puste. Większość układów obsługuje wartości absolutne." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Niekompatybilne zestawy ustawień:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Niekompatybilne z tą wersją Slic3r" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024 msgid "Increase copies" msgstr "Zwiększ kopie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:346 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:347 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:664 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:87 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:247 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:488 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:502 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:540 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:681 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:691 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:709 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:727 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:746 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1263 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1280 msgid "Infill" msgstr "Wypełnienie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:169 msgid "infill" msgstr "wypełnienia" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:720 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Wypełnienie przed obrysami" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:701 msgid "Infill extruder" msgstr "Ekstruder dla wypełnienia" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:735 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Nakładanie wypełnienia na obrysy" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:398 msgid "Info" msgstr "Info" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 msgid "Inherits profile" msgstr "Dziedziczy profil" #: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:111 msgid "Input value is out of range" msgstr "Wartość poza zakresem" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Sprawdzenie / aktywacja zrzutów konfiguracji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1479 msgid "Interface layers" msgstr "Warstwy łączące" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1463 msgid "Interface loops" msgstr "Warstwy łączące" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1488 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Rozmieszczenie wzoru warstw łączących" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:757 msgid "Interface shells" msgstr "Obrysy łączące" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:141 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:83 msgid "Internal infill" msgstr "Wypełnienie wewnętrzne" #: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120 msgid "Invalid API key" msgstr "Niewłaściwy klucz API" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061 msgid "Invalid scaling value entered" msgstr "Nieprawidłowa wartość skalowania" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368 msgid "Iso" msgstr "Izometryczny" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368 msgid "Iso View" msgstr "Widok izometryczny" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:748 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Nie można usunąć ani zmodyfikować. " #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:741 msgid "It's a default preset." msgstr "Domyślny zestaw ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:742 msgid "It's a system preset." msgstr "To jest systemowy zestaw ustawień." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1180 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:387 msgid "Keep fan always on" msgstr "Wentylator zawsze włączony" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235 msgid "Language" msgstr "Język" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:192 msgid "Layer Editing" msgstr "Edycja Warstw" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:207 msgid "Layer editing" msgstr "Edycja warstw" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:314 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:777 msgid "Layer height" msgstr "Wysokość warstwy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1194 msgid "Layer height limits" msgstr "Limit wysokości warstw" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:183 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:694 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1033 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1224 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1285 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1437 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1482 msgid "layers" msgstr "warstwy" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:157 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:69 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:239 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:290 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:298 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:604 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:762 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:778 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:941 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:989 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1152 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1583 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1639 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Warstwy i Obrysy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:313 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Warstwy i obrysy" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373 msgid "Left View" msgstr "Widok lewy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1071 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1080 msgid "Length" msgstr "Długość" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "Długość rurki chłodzącej ograniczająca ruchy chłodzące wewnątrz jej " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1090 msgid "Lift Z" msgstr "Z-hop" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Wczytaj wyeksportowany plik konfiguracyjny" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Wczytaj zestaw ustawień" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:75 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Wczytaj kształt z STL..." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:692 msgid "Loaded " msgstr "Wczytano " #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:233 msgid "loaded" msgstr "załadowano" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 msgid "Loading speed" msgstr "Prędkość ładowania" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2481 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe w obecnej grupie ustawień" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group" msgstr "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA;oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe w obecnej grupie ustawień" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1229 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Pętle (minimum)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:412 msgid "Manifold" msgstr "Model zamknięty" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:411 msgid "Materials" msgstr "Materiały" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:787 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:796 msgid "Max" msgstr "Max" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 msgid "Max print height" msgstr "Maksymalna wysokość wydruku" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:807 msgid "Max print speed" msgstr "Maksymalna prędkość druku" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "max slic3r version" msgstr "maksymalna wersja Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:837 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Maksymalny negatywny kąt zwisu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:826 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Maksymalny objętościowo kąt pozytywny" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:421 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:817 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maksymalny przepływ" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maksymalna odległość drukowania mostów" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Minimalny odstęp pomiędzy podporami w sekcjach rzadkiego wypełnienia. " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:422 msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit." msgstr "Maksymalna prędkość objętościowa dla tego filamentu. Ogranicza maksymalną prędkość objętościową do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. Ustaw zero aby usunąć ograniczenie." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:848 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:857 msgid "Min" msgstr "Min" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:866 msgid "Min print speed" msgstr "Minimalna prędkość druku" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "min slic3r version" msgstr "minimalna wersja slic3r" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimalna długość ekstruzji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040 msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input." msgstr "Minimalna rozdzielczość, używana do uproszczenia modelu wejściowego, co prowadzi do przyspieszenia procesu cięcia. Modele w wysokiej rozdzielczości mogą zawierać więcej szczegółów niż drukarka jest w stanie przetworzyć. Ustaw zero aby wyłączyć upraszczanie i użyć pełnej rozdzielczości pliku wejściowego." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimalny ruch jałowy po retrakcji" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055 msgid "Mirror" msgstr "Lustrzane" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi X" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi Y" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi Z" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:151 msgid "Mixed" msgstr "Mieszane" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:65 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:129 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:200 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:211 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:325 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:336 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:355 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:434 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:781 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:801 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:860 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:878 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:896 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1044 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1052 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1094 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1103 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1113 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1121 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1129 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1215 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1421 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1491 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1527 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1704 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1711 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1718 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1727 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1737 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1747 msgid "mm" msgstr "mm" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1075 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1085 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (zero aby wyłączyć)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:609 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:740 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1390 msgid "mm or %" msgstr "mm lub %" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:382 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm lub % (zero dla wartości automatycznych)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:272 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:597 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:715 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:972 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1296 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1458 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1619 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm lub % (zero dla domyślnych)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:120 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:638 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:749 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:811 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:868 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:981 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1137 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1146 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1536 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1649 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:282 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:619 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1255 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1306 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1501 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1631 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s lub %" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:80 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:174 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:576 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:684 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:952 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1265 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:425 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:820 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:831 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:842 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "model" msgstr "model" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:414 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:478 msgid "money/kg" msgstr "piniendzy/kg" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:182 msgid "More" msgstr "Więcej" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1696 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "Drukarki pracujące z kilkoma filamentami na raz (multi-material) mogą wymagać czyszczenia głowicy przy zmianie filamentu. Nadmiar materiału jest wytłaczany w formie wieży czyszczącej." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:666 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:683 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Wykryto obiekt wieloczęściowy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:430 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Kilka ekstruderów" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:680 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Kilka obiektów zostało załadowanych dla drukarki typu multi-material.\n" "Traktować je jako jeden model zawierający kilka części?\n" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:220 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter." msgstr "Nazwa wersji drukarki. Możesz np. tworzyć warianty wg średnicy dyszy." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Nazwa dostawcy drukarki." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Nazwa profilu, z którego dziedziczy ten profil." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:53 msgid "Network lookup" msgstr "Podgląd sieci" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Dostępna jest nowa wersja Slic3r PE" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "New version:" msgstr "Nowa wersja:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:469 msgid "No previously sliced file." msgstr "Brak poprzednio pociętych plików." #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:28 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "BRAK WYCISKANIA" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:137 msgid "None" msgstr "Brak" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Uwaga: wymagany jest OctoPrint w wersji 1.1.0 lub wyższej." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:500 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:501 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:859 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:860 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1156 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1157 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:493 msgid "Notice" msgstr "Uwaga" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:85 msgid "nozzle" msgstr "dysza" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:894 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Średnica dyszy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Średnica dyszy:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:967 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Liczba ekstruderów drukarki." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1481 msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material." msgstr "Liczba warstw łączących materiał podporowy z modelem właściwym." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1231 msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely." msgstr "Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość ekstruzji\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw zero aby całkowicie wyłączyć skirt." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:70 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Liczba zwartych warstw dolnych." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1315 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Liczba zwartych warstw górnych i dolnych." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1640 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Liczba zwartych warstw górnych." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:745 msgid "Object too large?" msgstr "Model zbyt duży?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1032 msgid "OctoPrint upload" msgstr "Transfer do OctoPrint" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1511 msgid "OctoPrint upload finished." msgstr "Przesyłanie do OctoPrint zakończone." #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69 msgid "OctoPrint version" msgstr "Wersja OctoPrint" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1410 msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print." msgstr "Tworzenie podpór tylko na stole. Nie będą tworzone na wydruku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:726 msgid "Only infill where needed" msgstr "Tylko potrzebne wypełnienie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1205 msgid "Only lift Z" msgstr "Tylko z-hop" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1100 msgid "Only lift Z above" msgstr "Z-hop tylko powyżej" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1109 msgid "Only lift Z below" msgstr "Z-hop tylko poniżej" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:915 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Retrakcja tylko przy przechodzeniu nad obrysami" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:438 msgid "Ooze prevention" msgstr "Zapobieganie wyciekom (ooze)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251 msgid "Open a model" msgstr "Otwórz model" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otwórz plik certyfikatu CA" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194 msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O" msgstr "Otwórz plik STL/OBJ/AMF/3MF... \tCrtl+O" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102 msgid "Open the 3D cutting tool" msgstr "Otwórz narzędzie do wycinania 3D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106 msgid "Open the object editor dialog" msgstr "Otwórz menu edytora modelu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388 msgid "Open the Slic3r++ releases page in your browser" msgstr "Otwórz stronę z wydaniami Slic3r++ w przeglądarce" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Otwórz stronę Prusa3D ze sterownikami w przeglądarce" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Otwórz instrukcję do Slic3ra w przeglądarce" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Otwórz stronę Slic3ra w przeglądarce" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:27 msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "Optymalizuj ruchy jałowe aby zminimalizować przejeżdżanie nad obrysami. Ta funkcja jest przydatna szczególne przy ekstruderach typu bowden, podatnych na wyciekanie filamentu z dyszy. Włączenie tej funkcji wydłuża zarówno czas druku jak i czas generowania G-code." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:384 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opcje materiału podporowego i tratwy (raft)" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:57 msgid "Origin" msgstr "Punkt zerowy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:469 msgid "Other" msgstr "Inne" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:38 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1572 msgid "Other layers" msgstr "Inne warstwy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:295 msgid "Other Vendors" msgstr "Inni dostawcy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238 msgid "Other vendors" msgstr "Inni dostawcy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488 msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:930 msgid "Output filename format" msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:476 msgid "Output options" msgstr "Opcje wyjściowe" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:140 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:82 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Obrys zwisu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1550 msgid "Overhang threshold" msgstr "Próg zwisu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:463 msgid "Overlap" msgstr "Nakładanie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1508 msgid "Pattern" msgstr "Wzór" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1398 msgid "Pattern angle" msgstr "Kąt wzoru" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1524 msgid "Pattern spacing" msgstr "Rozmieszczenie wzoru" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1510 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Wzór podpór." #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:138 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:80 msgid "Perimeter" msgstr "Obrys" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:957 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Ekstruder dla obrysów" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:948 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:966 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:978 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:988 msgid "Perimeters" msgstr "Obrysy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:160 msgid "perimeters" msgstr "obrysy" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Wybierz innego dostawcę wspieranego przez Slic3r PE:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Umieść jedną kopię zaznaczonego modelu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:118 msgid "Plater" msgstr "Zawartość Stołu" #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897 msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)." msgstr "Proszę zainstalować moduły OpenGL aby używać tej funkcji (zobacz w instrukcji)" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Pozycja (dla drukarek z kilkoma ekstruderami)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1153 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Pozycja startowa druku obrysów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1702 msgid "Position X" msgstr "Pozycja X" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1709 msgid "Position Y" msgstr "Pozycja Y" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:494 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1001 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Skrypty do przetwarzania końcowego" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.hpp:17 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1171 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Preferowane ustawienie szwu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1183 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Preferowany kierunek szwu - jitter" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1222 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:150 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2125 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Poprzednio pocięty plik (" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "print" msgstr "druk" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:291 msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order." msgstr "Drukuj obrysy od zewnątrz do wewnątrz zamiast domyślnego ustawienia węwnątrz-zewnątrz." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412 msgid "Print Diameters" msgstr "Średnice wydruku" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:182 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia Druku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:367 msgid "Print settings" msgstr "Ustawienia druku" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:836 msgid "Print speed override" msgstr "Nadpisanie prędkości druku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:369 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "printer" msgstr "drukarka" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:762 msgid "printer model" msgstr "model drukarki" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1014 msgid "Printer notes" msgstr "Notatki o drukarce" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:228 msgid "Printer Settings" msgstr "Ustawienia Drukarki" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 msgid "Printer type" msgstr "Rodzaj drukarki" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 msgid "Printer variant" msgstr "Wariant drukarki" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 msgid "Printer vendor" msgstr "Dostawca drukarki" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:238 msgid "Print…" msgstr "Druk…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528 msgid "Processing " msgstr "Przetwarzanie " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:643 msgid "Processing input file\n" msgstr "Przetwarzanie pliku wejściowego\n" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:508 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:868 msgid "Profile dependencies" msgstr "Zależności profilowe" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300 msgid "Progress:" msgstr "Postęp:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385 msgid "Prusa 3D Drivers" msgstr "Sterowniki Prusa3D" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388 msgid "Slic3r++ Releases" msgstr "Wydania Slic3r++" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:908 msgid "Purging volumes" msgstr "Objętości czyszczenia" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Objętość czyszczenia - objętość ładowania/rozładowania" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Objętości czyszczenia - formuła" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268 msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U" msgstr "Sz&ybkie cięcie… \tCtrl+U" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:335 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Jakość (wolniejsze cięcie)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274 msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U" msgstr "Szybkie Cięcie i &Zapis...\tCtrl+Alt+U" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Zamknij Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:331 msgid "Radius" msgstr "Promień" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:380 msgid "Raft" msgstr "Tratwa (raft)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1029 msgid "Raft layers" msgstr "Warstwy tratwy" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 msgid "Ramming" msgstr "Wyciskanie" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Dostosowywanie wyciskania" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Wyciskanie oznacza szybką ekstruzję bezpośrednio przed zmianą narzędzia w drukarce typu MultiMaterial z jednym ekstruderem (narzędzie w tym przypadku oznacza filament). Jego zadaniem jest odpowiednie ukształtowanie końcówki rozładowywanego filamentu, aby jego ponowne załadowanie mogło odbyć się bez przeszkód. Ta faza procesu zmiany filamentu jest bardzo ważna a różne filamenty mogą potrzebować różnej prędkości wyciskania aby uzyskać odpowiedni kształt końcówki. Z tego powodu można edytować jego parametry.\n" "\n" "To jest ustawienie dla zaawansowanych użytkowników. Nieprawidłowe wartości mogą powodować blokady, ścieranie filamentu przez radełko itp." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Rozmieszczenie linii wyciskania" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Szerokość linii wyciskania" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry wyciskania" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321 msgid "Ramming settings" msgstr "Ustawienia wyciskania" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Re-configure" msgstr "Ponowna konfiguracja" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372 msgid "Rear" msgstr "Tył" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372 msgid "Rear View" msgstr "Widok z tyłu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Zalecana grubość ściany modelu dla wysokości warstwy %.2f i " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:245 msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height." msgstr "Zalecana grubość ścian dla modelu: niedostępna ze względu na niewłaściwą wysokość warstwy." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:46 msgid "Rectangular" msgstr "Prostokątny" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:352 msgid "Reducing printing time" msgstr "Obniżanie czasu wydruku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110 msgid "Reload from Disk" msgstr "Wczytaj ponownie z dysku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Wczytaj ponownie wybrany plik z dysku" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:27 msgid "Remember output directory" msgstr "Zapamiętaj katalog wyjściowy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580 msgid "remove" msgstr "usuń" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Usuń jedną kopię wybranego modelu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021 msgid "Remove the selected object" msgstr "Usuń wybrany model" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:217 msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Usuń profile użytkownika - czysta instalacja (najpierw zostanie wykonany zrzut)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594 msgid "Repair" msgstr "Naprawa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294 msgid "Repair STL file…" msgstr "Naprawa pliku STL…" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Powtórz ostatnie szybkie cięcie" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405 msgid "Report an Issue" msgstr "Zgłoś problem" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405 msgid "Report an issue on the Slic3r Slic3r++" msgstr "Zgłoś problem z Slic3r Slic3r++" #: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "wymaga min. %s i max. %s" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288 msgid "Rescan" msgstr "Skanuj ponownie" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Przeskanuj porty szeregowe" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1039 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1057 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Długość retrakcji przed ruchem czyszczącym" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1065 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retrakcja przy zmianie warstwy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1202 msgid "Retraction" msgstr "Retrakcja" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1051 msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "Retrakcja nie zostanie wykonana przy ruchu jałowym krótszym niż ta wartość." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1072 msgid "Retraction Length" msgstr "Długość retrakcji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1081 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Długość Retrakcji (zmiana narzędzia)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1134 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1135 msgid "Retraction Speed" msgstr "Prędkość retrakcji" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1218 msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "Retrakcja gdy dany ekstruder nie jest w użyciu (funkcja zaawansowana dla drukarek z kilkoma ekstruderami)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:96 msgid "Retractions" msgstr "Retrakcje" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374 msgid "Right View" msgstr "Widok prawy" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034 msgid "Rotate 45° clockwise" msgstr "Obróć o 45° zgodnie ze wskazówkami zegara" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037 msgid "Rotate 45° counter-clockwise" msgstr "Obróć o 45° przeciwnie do wskazówek zegara" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034 msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise" msgstr "Obróć wybrany model o 45° zgodnie ze wskazówkami zegara" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037 msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise" msgstr "Obróć wybrany model o 45° przeciwnie do wskazówek zegara" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle" msgstr "Obróć wybrany model dowolnie" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis" msgstr "Obróć wybrany model o dowolny kąt wokół osi X" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis" msgstr "Obróć wybrany model o dowolny kąt wokół osi Y" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050 msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis" msgstr "Obróć wybrany model o dowolny kąt wokół osi Z" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:211 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:399 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Uruchom %s" #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86 #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 msgid "s" msgstr "" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645 msgid "Save " msgstr "Zapisz " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:605 msgid "Save configuration as:" msgstr "Zapisz konfigurację jako:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:50 msgid "Save current " msgstr "Zapisz bieżące " #: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Zapisz plik G-code jako:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Zapisz plik OBJ (mniej podatny na błędy współrzędnych niż STL) jako:" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:248 msgid "Save preset" msgstr "Zapisz zestaw ustawień" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:646 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Zapisz paczkę ustawień jako:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:222 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035 msgid "Scale along " msgstr "Skalowanie wzdłuż " #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084 msgid "Scale the selected object along a single axis" msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż jednej osi" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089 msgid "Scale the selected object along the X axis" msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi X" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086 msgid "Scale the selected object along the XYZ axes" msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi XYZ" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092 msgid "Scale the selected object along the Y axis" msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi Y" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095 msgid "Scale the selected object along the Z axis" msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi Z" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084 msgid "Scale to size" msgstr "Skalowanie do wymiaru" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:187 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:203 msgid "Scale…" msgstr "Skalowanie…" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1151 msgid "Seam position" msgstr "Pozycja szwu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1172 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Preferowany kierunek szwu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1182 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Kierunek jitter wyznaczany przez szew" #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:187 msgid "Searching for devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342 msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T" msgstr "Kontrole&r\tCtrl+T" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353 msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3" msgstr "Ustawienia &Filamentu\tCtrl+3" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336 msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1" msgstr "Zakładka &Stół\tCtrl+1" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:103 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:623 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:667 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Wybierz konfigurację do wczytania:" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:104 msgid "Select none" msgstr "Odznacz" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350 msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2" msgstr "Ustawienia &Druku\tCtrl+2" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356 msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4" msgstr "&Ustawienia Drukarki\tCtrl+4" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235 msgid "Select the language" msgstr "Wybierz język" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1667 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Wybierz drukarki kompatybilne z tym profilem." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:566 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Wybierz plik STL do naprawy:" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:882 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wybierz rodzaj potrzebnych podpór" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:239 msgid "Send to printer" msgstr "Wyślij do drukarki" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1448 msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..." msgstr "Wysyłanie pliku G-code do serwera OctoPrint..." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:477 msgid "Sequential printing" msgstr "Drukowanie sekwencyjne (model po modelu)" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:990 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1193 msgid "Serial port" msgstr "Port szeregowy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1202 msgid "Serial port speed" msgstr "Szybkość portu szeregowego" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286 msgid "Serial port:" msgstr "Port szeregowy:" #: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68 msgid "Service name" msgstr "Nazwa usługi" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030 msgid "Set number of copies…" msgstr "Ustaw ilość kopii…" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Ustaw kształt stołu roboczego drukarki." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:378 msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstrudowanej linii. Jeśli ustawisz zero, Slic3r obliczy szerokość ekstruzji na podstawie średnicy dyszy (zobacz wskazówki dla szerokości ekstruzji obrysów, wypełnienia itp). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 230%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:269 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:593 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji pierwszej warstwy. Dzięki tej funkcji możesz wymusić grubsze linie dla lepszej przyczepności. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 120%) to będzie oliczona z wysokości pierwszej warstwy. Ustaw zero dla wartości domyślnej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1293 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia powierzchni zwartych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1615 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji zwartego wypełnienia górnych warstw. Możesz ustawić mniejszą szerokość aby wypełnić szczeliny i uzyskać gładsze wykończenie. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:711 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Możesz ustawić większą szerokość aby przyspieszyć druk wypełnienia i zwiększyć wytrzymałość wydruków. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:968 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów. Możesz ustawić większą szerokość aby uzyskać dokładniejsze wykończenie powierzchni. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1455 msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji materiału podporowego. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:332 msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "Określa promień okręgu opisanego na całym zespole ekstrudera (matematycznie - wyobraź sobie, że chcesz narysować okrąg opisany na zespole ekstrudera patrząc na niego z góry). Jeśli sam ekstruder nie jest dokładnie na środku, użyj największego promienia. Ta wartość jest używana do wykrywania możliwych kolizji z wydrukowanymi modelami i jako graficzna reprezentacja na wirtualnym stole." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing." msgstr "Ustaw tutaj maksymalną wysokość, jaką może osiągnąć Twój ekstruder podczas drukowania." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:321 msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "Określa pionową odległość końcówki dyszy od (zazwyczaj) prętów osi X. Inaczej mówiąc (matematycznie), jest to wysokość cylindra opisanego na zespole ekstrudera i określa maksymalną głębokość, na którą może opuścić się ekstruder aby nie uderzyć w obiekt znajdujący się bezpośrednio pod prętami osi X." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:120 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:191 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:206 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106 msgid "Settings…" msgstr "Ustawienia…" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:39 msgid "Shape" msgstr "Kształt" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:98 msgid "Shells" msgstr "Powłoka" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:75 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Pokaż folder &Konfiguracyjny" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408 msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaż okienko" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337 msgid "Show advanced settings" msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:67 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Pokaż niekompatybilne ustawienia druku i filamentów" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337 msgid "Show simplified settings" msgstr "Pokaż ustawienia uproszczone" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402 msgid "Show system information" msgstr "Pokaż informacje o systemie" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353 msgid "Show the filament settings" msgstr "Pokaż ustawienia filamentu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336 msgid "Show the plater" msgstr "Pokaż zawartość stołu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350 msgid "Show the print settings" msgstr "Pokaż ustawienia druku" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342 msgid "Show the printer controller" msgstr "Pokaż kontroler drukarki" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356 msgid "Show the printer settings" msgstr "Pokaż ustawienia drukarki" #: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Pokaż folder z konfiguracjami użytkownika (datadir)" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Ustawienia MM dla jednego ekstrudera" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1373 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi Material z jednym ekstruderem" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parametry multimaterial przy jednym ekstruderze" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:50 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1191 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:408 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:938 msgid "Size and coordinates" msgstr "Rozmiar i koordynaty" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Rozmiar X i Y stołu prostokątnego." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:365 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:146 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:88 msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:364 msgid "Skirt and brim" msgstr "Skirt i brim" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1221 msgid "Skirt height" msgstr "Wysokość skirt" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1230 msgid "Skirt Loops" msgstr "Liczba obrysów skirt" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "&Instrukcja" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Strona &WWW Slic3ra" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:902 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication." msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do OctoPrint. To pole powinno zawierać klucz API niezbędny do uwierzytelnienia." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance." msgstr "Slic3r może wysyłać pliki G-code do OctoPrint. To pole powinno zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL serwera OctoPrint." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Konfiguracja Slic3r jest niekompatybilna" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:929 msgid "Slic3r Error" msgstr "Błąd Slic3ra" #: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64 msgid "Slic3r error" msgstr "Błąd Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r napotkał błąd" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Niekompatybilność ze Slic3r" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE używa teraz ulepszonej struktury konfiguracji.\n" "\n" "Wprowadzamy tak zwane \"Zestawy systemowe\", które zawierają preinstalowane ustawienia domyślne dla różnych drukarek. Te Zestawy nie mogą być zmodyfikowane, ale za to użytkownik może na ich bazie utworzyć własne - kopiując ustawienia z jednego z Zestawów.\n" "Zestaw dziedziczący ustawienia może skopiować ustawienia z zestawu nadrzędnego lub nadpisać je własnymi.\n" "\n" "Przejdź do %s aby stworzyć nowe zestawy i wybrać opcję ich automatycznej aktualizacji." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:42 msgid "slic3r version" msgstr "wersja Slic3r" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:867 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r nie będzie skalował prędkości poniżej tej wartości." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Cięcie jako G-code" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Cięcie jako G-code, zapisz jako" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287 msgid "Slice file to a multi-layer SVG" msgstr "Cięcie jako wielowarstwowy SVG" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:237 msgid "Slice now" msgstr "Cięcie" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287 msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G" msgstr "Cięcie do SV&G...\tCtrl+G" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:438 msgid "Sliced Info" msgstr "Informacje o cięciu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1286 msgid "Slicing cancelled" msgstr "Cięcie przerwane" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:550 msgid "Slicing Done!" msgstr "Cięcie zakończone!" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528 msgid "Slicing…" msgstr "Cięcie…" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1239 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Zwolnij jeśli czas warstwy wynosi mniej niż" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1250 msgid "Small perimeters" msgstr "Małe obrysy" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417 msgid "Snapshot name" msgstr "Nazwa zrzutu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:179 msgid "solid infill" msgstr "zwarte wypełnienie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1291 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1301 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:142 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:84 msgid "Solid infill" msgstr "Zwarte wypełnienie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1279 msgid "Solid infill every" msgstr "Zwarte wypełnienie co" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1271 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Ekstruder do zwartego wypełnienia" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1262 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Próg powierzchni zwartego wypełnienia" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:330 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1314 msgid "Solid layers" msgstr "Zwarte warstwy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:470 msgid "Soluble material" msgstr "Materiał rozpuszczalny" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:471 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Materiał rozpuszczalny jest używany zazwyczaj do rozpuszczalnych podpór." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:653 msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all." msgstr "Niektóre komendy G/M-code, wliczając w to dot. kontroli temperatury i inne, nie są uniwersalne. Ustaw tą opcję zgodnie z oprogramowaniem układowym Twojej drukarki aby dostać kompatybilny plik wyjściowy. Parametr \"Bez ekstruzji\" (\"No extrusion\") zapobiega generowaniu przez Slic3r jakichkolwiek ekstruzji." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1682 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." msgstr "Niektóre drukarki mogą mieć trudności z drukiem ze zmienną wysokością warstwy. Domyślnie włączone." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1490 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "Rozmieszczenie linii warstwy łączącej. Ustaw zero dla zwartej warstwy łączącej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1526 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Rozmieszczenie linii materiału podporowego." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:398 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:118 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:278 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:635 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:747 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:979 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1201 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1251 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1302 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1625 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:71 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1203 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Szybkość transmisji portu USB/portu szeregowego do połączenia z drukarką." #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:336 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Prędkość (mm/s)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:636 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." msgstr "Prędkość wypełniania szczelin krótkimi ruchami typu zygzak. Ustaw tą wartość na tyle nisko aby uniknąć wibracji i rezonansu. Ustaw 0 aby wyłączyć wypełnianie szczelin." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:411 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Prędkość ruchów jałowych" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:980 msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "Prędkość obrysów (inaczej powłoki pionowej). Ustaw 0 dla prędkości automatycznej." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:399 msgid "Speed for print moves" msgstr "Prędkość ruchów drukujących" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:119 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Prędkość drukowania mostów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1303 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Prędkość druku zwartych obszarów (góra/dół/poziome powłoki wewnętrzne). Może być wyrażona procentowo (np. 80%) ponad domyślną prędkość wypełnienia. Wpisz zero dla automatycznego ustawienia." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1499 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." msgstr "Prędkość druku warstw łączących materiału podporowego. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 50%) to zostanie obliczona z prędkości druku materiału podporowego." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1535 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Prędkość druku materiału podporowego." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:748 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Prędkość druku wewnętrznego wypełnienia. Ustaw 0 dla prędkości automatycznej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1626 msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "Prędkość druku najwyższych warstw zwartych (dotyczy tylko najwyższych, zewnętrznych warstw i nie obejmuje zwartych warstw umieszczonych niżej). Warto obniżyć tą wartość dla ładniejszego wykończenia powierzchni. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zosttanie obliczona z prędkości druku zwartego wypełnienia. Ustaw zero dla prędkości automatycznej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1648 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Prędkość ruchów jałowych (przeskoków pomiędzy punktami ekstruzji)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Prędkość ładowania filamentu przy druku wieży czyszczącej. " #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). " msgstr "Prędkość rozładowywania filamentu dla wieży czyszczącej (nie wpływa na początkową fazę rozładowywania zaraz po wyciskaniu). " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1322 msgid "Spiral vase" msgstr "Tryb wazy" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:540 msgid "Spiral Vase" msgstr "Tryb Wazy" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:188 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:204 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099 msgid "Split" msgstr "Podziel" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099 msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "Podziel wybrany model na części" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:847 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1120 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1342 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1357 msgid "Start G-code" msgstr "G-code startowy" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291 msgid "Start new slicing process" msgstr "Uruchom nowy proces cięcia" #: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296 msgid "Status:" msgstr "Stan:" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581 msgid "STL file exported to " msgstr "Plik STL został wyeksportowany do " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017 msgid "Success!" msgstr "Powodzenie!" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:198 msgid "support" msgstr "podpora" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:879 msgid "Support" msgstr "Podpory" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:620 msgid "Support Generator" msgstr "Generator Podpór" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:208 msgid "support interface" msgstr "warstwa łącząca podpory z modelem" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:374 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:375 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:191 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1030 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1380 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1387 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1399 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1409 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1417 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1432 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1453 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1464 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1480 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1489 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1498 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1509 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1525 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1533 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1534 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1543 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1551 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1565 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:147 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:89 msgid "Support material" msgstr "Materiał podporowy" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1497 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:148 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:90 msgid "Support material interface" msgstr "Warstwa łącząca podpory z modelem" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1552 msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)." msgstr "Podpory nie będą generowane dla zwisów, których kąt przekracza zadany próg (90° = pion). Inaczej mówiąc, ta wartość określa największy kąt od poziomu (kąt mierzony od płaszczyzny poziomej), który będzie drukowany bez podpór." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1470 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Ekstruder dla podpór/warstw łączących raft z modelem" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1444 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Ekstruder dla podpór/tratwy (raft)/skirtu" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1408 msgid "Support on build plate only" msgstr "Podpory jedynie na powierzchni stołu" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:617 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Druk podpór daje lepsze efekty, gdy następująca funkcja jest włączona:\n" "- Wykrywanie mostów przy obrysach\n" "\n" "Zmienić tą opcję dla druku podpór?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:59 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:61 msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available." msgstr "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień w zakładkach Druk / Filament / Drukarka gdy dostępne są inne kompatybilne ustawienia." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "Włączenie trybu prostego spowoduje odrzucenie zmian wprowadzonych w trybie zaawansowanym! Czy chcesz kontynować?" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1544 msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "Synchronizuj warstwy podporowe z warstwami modelu. Przydaje się przy drukarkach typu multi-material gdy zmiana używanego materiału jest kosztowna." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1542 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Synchronizuj z warstwami modelu" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402 msgid "System Info" msgstr "Informacje o systemie" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372 #: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:605 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:645 #: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:670 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:702 #: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1069 #: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1122 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:552 msgid "System presets" msgstr "Ustawienia systemowe" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403 msgid "Take Configuration Snapshot" msgstr "Wykonaj Zrzut Konfiguracji" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Zrzucanie konfiguracji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1576 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:794 msgid "Temperature " msgstr "Temperatura " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1333 msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped." msgstr "Różnica temperatur mająca zastosowanie gdy ekstruder nie jest używany. Włącza druk skirtu o wysokości równej wysokości modelu, dzięki której dysze będą co jakiś czas czyszczone." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1332 msgid "Temperature variation" msgstr "Zmiana temperatury" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatury" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1072 msgid "Test" msgstr "Test" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662 msgid "The " msgstr "" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:309 msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders." msgstr "Używany ekstruder (jeśli nie są określone dokładniejsze ustawienia ekstuderów). To ustawienie nadpisuje ustawienia ekstruderów dla obrysów i wypełnienia, ale nie tych dla podpór." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:703 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Ekstruder używany do druku wypełnienia." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:959 msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "Ekstruder używany przy druku obrysów i brim. Pierwszy ekstruder ma nr 1." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1273 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Ekstruder używany do druku zwartego wypełnienia." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1472 msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "Ekstruder używany przy druku warstw łączących podpory z modelem (1+, zero aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu). Ma wpływ również na druk tratwy (raftu)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1446 msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "Ekstruder używany przy druku podpór, tratwy (raft) i skirtu (1+, zero aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:209 msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o tą wartość w osiach X i Y aby zniwelować efekt stopy słonia (Elephant Foot - gdy pierwsza warstwa \"rozjeżdża\" się na boki)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1734 msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes." msgstr "Model zostanie zmniejszony lub zwiększony w osiach X i Y o zadaną wartość (ujemna = zmniejszenie, dotatnia = zwiększenie). Może być przydatne przy kalibracji średnic otworów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1031 msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it." msgstr "Model zostanie podniesiony o zadaną ilość warstw i umieszczony na podporach." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1374 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Drukarka przechodzi pomiędzy filamentami używając jednego hotendu." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:324 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnego kształtu." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:328 msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "Wybrany plik zawiera kilka rozłączonych obszarów. Taki plik nie jest obsługiwany." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1112 msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material." msgstr "Wybrany model nie może być podzielony ponieważ składa się z więcej niż jednej części lub zawiera więcej niż jeden materiał." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1121 msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Wybrany model nie może być rozdzielony ponieważ zawiera tylko jedną część." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1144 msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used." msgstr "Prędkość powrotu filamentu do ekstrudera po retrakcji (dotyczy tylko silnika ekstrudera). Ustaw zero aby użyć prędkości retrakcji." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1136 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Prędkość retrakcji (stosowana tylko dla silnika ekstrudera)." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:533 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Wymagania trybu wazy:\n" "- jeden obrys\n" "- brak warstw górnych\n" "- 0% wypełnienia\n" "- brak materiału podporowego\n" "- brak opcji \"zagwarantuj odpowiednią grubość ścianki\"\n" "\n" "Czy ustawić te parametry odpowiednio dla trybu wazy?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1560 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Podana nazwa jest pusta. Nie można zapisać." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1788 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Podana nazwa jest niedostępna." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785 msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:" msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa; następujące znaki są niedozwolone:" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1418 msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer." msgstr "Dystans w pionie między modelem a warstwą łączącą materiału podporowego. Ustawienie na 0 wyłączy ustawienie mostu (prędkości i przepływu) dla pierwszej warstwy modelu nad warstwą łączącą." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1312 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Opcja czyszczenia dyszy nie jest dostępna z funkcją Retrakcji w Firmware (Firmware Retraction).\n" "\n" "Wyłączyć ją aby włączyć Firmware Retraction?" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:581 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Użycie wieży czyszczącej jest możliwe jedynie przy użyciu nierozpuszczalnych podpór\n" "gdy są drukowane z obecnie używanego ekstrudera, bez inicjowania jego zmiany.\n" "(zarówno support_material_extruder i support_material_interface_extruder muszą być ustawione na 0).\n" "\n" "Zmienić te ustawienia aby włączyć wieżę czyszczącą?" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:60 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Ten kod jest wykonywany pomiędzy drukiem poszczególnych modeli w trybie druku sekwencyjnego. Domyślnie przy komendzie non-wait temperatury dyszy i stołu są resetowane; jednakże jeśli przy tej opcji zostaną użyte komendy M104, M109, M140 lub M190 to Slic3r nie doda własnych komend do kontroli temperatury. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:767 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy - zaraz po podniesieniu głowicy na wysokość kolejnej warstwy ale zanim ekstruder przejdzie do pierwszego punktu nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:49 msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy, zaraz przed podniesieniem ekstrudera na wysokość nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1603 msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "Ten kod jest wykonywany przed każdą zmianą ekstrudera/filamentu. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [previous_extruder] (poprzedni ekstruder) i [next_extruder] (następny ekstruder)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:228 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Ten kod jest wykonywany na samym końcu, przed samym zakończeniem wykonywania pliku G-code. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r. Jeśli masz kilka ekstruderów, ten G-code jest wykonywany zgodnie z ich kolejnością." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:218 msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "Ten kod jest wykonywany jako ostatni w pliku wyjściowym. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:827 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:838 msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "To ustawienie eksperymentalne jest używane do ograniczania szybkości zmian ilości ekstrudowanego materiału. Wartość 1.8 mm³/s² oznacza, że zmiana z ilości ekstrudowanego materiału z poziomu 1.8 mm³/s (czyli 0.45 mm szerokości ekstruzji, 0.2 mm wysokości warstwy przy prędkości 20 mm/s) na 5.4 mm³/s (prędkość 60 mm/s) zajmie co najmniej 2 sekundy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:818 msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports." msgstr "Ta eksperymentalna funkcja określa maksymalną prędkość objętościową, którą jest w stanie wytłoczyć Twój ekstruder." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1657 msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Ta eksperymentalna funkcja używa komend G10 i G11 aby przerzucić kontrolę retrakcji na firmware. Jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1671 msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin." msgstr "Ta eksperymentalna funkcja określa wyjściowe dane E (ilość ekstruzji) w milimetrach sześciennych zamiast długości. Jeśli średnica filamentu nie została jeszcze ustawiona w firmware, możesz użyć komendy \"M200 D[filament_diameter_0] T0\" w skrypcie startowym aby włączyć tryb objętościowy i użyć filamentu powiązanego z ustawionym w Slic3r. Ta funkcja jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:108 msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this." msgstr "Ten współczynnik określa ilość plastiku wytłaczaną przy drukowaniu mostów. Możesz delikatnie zmniejszyć tą wartość aby zapobiec opadaniu drukowanej linii, jednakże standardowe ustawienia są zazwyczaj dobrze dobrane i najpierw poeksperymentuj z chłodzeniem wydruku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:368 msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "Ten współczynnik określa proporcjonalną ilość przepływu plastiku. Możesz zmienić tą wartość aby uzyskać gładsze powierzchnie i poprawną szerokość ścian drukowanych z 1 linii. Ten współczynnik waha się zazwyczaj od 0.9 do 1.1. Jeśli musisz wykroczyć poza ten zakres to najpierw zmierz średnicę filamentu i kroki ekstrudera (E steps)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:98 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Ta prędkość wentylatora zostanie zastosowana przy druku mostów i zwisów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:692 msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "Ta funkcja pozwala ustawić oddzielne wysokości dla wypełnienia i obrysów modelu i przyspieszyć wydruk ustawiając np. wyższą warstwę wypełnienia zachowując nominalną wysokość obrysów, co pozwoli zachować wysoką jakość i dokładność wydruku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1281 msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height." msgstr "Ta funkcja pozwoli wstawić zwartą warstwę wypełnienia pomiędzy określoną liczbą warstw. Ustaw zero aby wyłączyć. Możesz ustawić tu dowolną wartość (np. 9999) a Slic3r automatycznie wybierze maksymalną możliwą liczbę warstw biorąc pod uwagę średnicę dyszy i wysokość warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1323 msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object." msgstr "Ta funkcja pozwala drukować modele z 1 zewnętrzną ścianką z ciągłym podnoszeniem Z, aby uniknąć widocznego szwu (czyli ekstruder nie będzie drukował po 1 warstwie na 1 wysokości, lecz będzie podnosił się płynnie w formie spirali). Wymaga użycia 1 obrysu, zerowego wypełnienia, braku warstw górnych i braku podpór. Możesz ustawić dowolną ilość dolnych warstw jak i obrysów skirt/brim. Nie zadziała przy druku więcej niż jednego modelu." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:663 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Ten plik zawiera kilka modeli umieszczonych na różnych wysokościach. Potraktować go jako\n" "jeden model składający się z kilku części?\n" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:164 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." msgstr "Ta flaga umożliwia automatyczne sterowanie chłodzeniem przez zmianę prędkości druku i wentylatora względem czasu druku jednej warstwy." #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:899 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." msgstr "Ta flaga włącza brim, który zostanie wydrukowany na pierwszej warstwie wokół każdego modelu." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1066 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Ta flaga wymusza retrakcję przy każdej zmianie wysokości Z." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1689 msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders." msgstr "Ta flaga włączy ruch dyszy przy retrakcji aby zminimalizować formowanie się kropli filamentu wokół końcówki dyszy przy ekstruderach, które mają tendencję do wyciekania filamentu." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:343 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:406 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie Slic3ra jako pomoc wizualna." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:171 msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "Do tej wartości przyspieszenia drukarka wróci gdy ustawione zostaną przyspieszenia dla określonych ruchów (obrysy/wypełnienie). Ustaw zero aby wyłączyć resetowanie przyspieszeń." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:78 msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges." msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku mostów. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla mostów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:574 msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku pierwszej warstwy. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla pierwszej warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:682 msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku wypełnienia. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla wypełnienia." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:949 msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku obrysów. Wysoka wartość, np. 9000 zazwyczaj daje dobre rezultaty - pod warunkiem, że Twój sprzęt się do tego nadaje. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla obrysów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:895 msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "To jest średnica dyszy ekstrudera (np. 0.5, 0.35 itp.)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:797 #, no-c-format msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "To jest najwyższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego ekstrudera i jednocześnie górny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy i materiału podporowego. Zalecana jest wartość nie większa niż 75% szerokości ekstruzji aby zapewnić dobrą przyczepność warstw do siebie. Jeśli ustawisz zero, wysokość warstwy zostanie ograniczona do 75% średnicy dyszy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:858 msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm." msgstr "To jest najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego ekstrudera i jednocześnie dolny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy. Zazwyczaj jest to 0.05 lub 0.1 mm." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "Ta formuła określa objętość (w milimetrach sześciennych) wymaganą do wyczyszczenia filamentu na wieży czyszczącej dla danej pary narzędzi (filamentów). " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:990 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." msgstr "To ustawienie określa ilość obrysów, które będą generowane dla każdej warstwy. Weź po uwagę, że Slic3r może zwiększyć tą liczbę automatycznie gdy wykryje zwisy, w których wydruku pomoże dodatkowa ilość obrysów przy jednocześnie włączonej opcji \"Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne\"." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:923 msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures." msgstr "Ta funkcja obniży temperatury nieużywanych ekstruderów aby zapobiec wyciekaniu filamentu z dyszy. Równocześnie włączy wysoki skirt i przesunie ekstrudery poza jego obrys przy zmianie temperatury." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:728 msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "Ta opcja wygeneruje wypełnienie jedynie w miejscach, gdzie jest potrzebne do podparcia górnych warstw (zadziała na zasadzie wewnętrznych podpór). Włączenie jej spowolni generowanie G-code ze względu na konieczność kilkukrotnej weryfikacji." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:721 msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first." msgstr "Ta opcja zamieni kolejność druku obrysów i wypełnienia, aby te drugie były drukowane jako pierwsze." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:279 msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "To ustawienie steruje prędkością zewnętrznych (widocznych) obrysów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero aby pozwolić na sterowanie automatyczne." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1252 msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień mniejszy lub równy 6.5 mm (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero aby użyć nastawów automatycznych." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:737 msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width." msgstr "To ustawienie odpowiada za dodatkowe nakładanie na siebie linii obrysów i wypełnienia dla lepszego spojenia. Teoretycznie nie powinno być potrzebne ale luz może powodować szczeliny. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:779 msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "To ustawienie odpowiada za wysokość warstwy (czyli cięcia), a w konsekwencji za ich liczbę. Niższe warstwy zapewniają lepszą dokładność i jakość, ale wydłużają ogólny czas wydruku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:788 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "To ustawienie odpowiada za maksymalną prędkość wentylatora." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:849 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "To ustawienie wyraża minimalny PWM (Pulse Width Modulation), który jest niezbędny dla wentylatora." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:120 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Ta wersja Slic3r PE: %s" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1358 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "Ten skrypt jest wykonywany na samym początku G-code. Może być użyty do nadpisania określonych ustawień filamentu. Jeśli Slic3r wykryje komendy typu M104, M109, M140 lub M190, to nie zostaną one wykonane na początku, więc możesz określić kolejność komend dot. podgrzewania i innych dodanych akcji. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz. Jeśli posiadasz kilka ekstruderów, ten G-code jest wykonywany w ich kolejności." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1343 msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "Ten skrypt jest wykonywany na początku, po tym jak stół roboczy osiągnie zadaną temperaturę i ekstruder zacznie podgrzewanie, ale zanim nagrzeje się do zadanej temperatury. Jeśli Slic3r wykryje komendy typu M104, M109, M140 lub M190, to nie zostaną one wykonane na początku, więc możesz określić kolejność komend dot. podgrzewania i innych dodanych akcji. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters " msgstr "Ten ciąg jest edytowany przez RammingDialog i zawiera parametry właściwe dla wyciskania " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1743 msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "Wartość tego ustawienia zostanie dodana (lub odjęta) od wszystkich koordynat w osi Z w pliku wyjściowym G-code. Jest używana dla korekcji złego położenia wyłącznika krańcowego osi Z. Np. jeśli końcówka dyszy znajduje się 0.3 mm ponad położeniem zerowym, ustaw tutaj -0.3 (lub napraw krańcówkę)." #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. " msgstr "To ustawienie określa wymaganą objętość wieży czyszczącej przy zmianie danego narzędzia. Te wartości używane są do uproszczenia określenia pełnych wartości czyszczenia poniżej. " #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Ta wersja Slic3r PE nie jest kompatybilna z aktualnie zainstalowanym zestawem konfiguracji.\n" "Może to być rezultatem uruchomienia starszej wersji Slic3r PE po instalacji nowszej.\n" "\n" "Masz 2 opcje wyboru: możesz zamknąć Slic3r i spróbować ponownie uruchomić nowszą wersję lub uruchomić ponownie konfigurację początkową. Wybranie drugiej opcji spowoduje stworzenie zrzutu istniejącej konfiguracji przed instalacją konfiguracji kompatybilnej z tą wersją Slic3ra.\n" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1590 msgid "Threads" msgstr "Wątki" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1591 msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "Wątki są używane do równoległego przetwarzania zadań wymagających używa wielu zasobów. Optymalna liczba wątków powinna być odrobinę większa od dostępnej liczby rdzeni lub procesorów." #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Time" msgstr "Czas" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. " msgstr "Czas bezczynności po rozładowaniu filamentu. Może pomóc w bezproblemowej zmianie narzędzia podczas druku z materiałami elastycznymi, które mogą potrzebować więcej czasu na skurcz termiczny wracając do nominalnego rozmiaru. " #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:750 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Aby to zrobić ustaw nową nazwę zestawu ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:34 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Przejdź do linku aby pobrać." #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:338 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:72 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:238 msgid "Tool #" msgstr "Narzędzie #" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1144 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1602 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-code wykonywany przy zmianie narzędzia" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parametry zmiany narzędzia dla drukarek MM z jednym ekstruderem" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1638 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369 msgid "Top" msgstr "Górne" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:187 msgid "top solid infill" msgstr "zwarte wypełnienie na szczycie" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1613 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1624 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:143 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:85 msgid "Top solid infill" msgstr "Zwarte wypełnienie górne" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1642 msgid "Top solid layers" msgstr "Zwarte warstwy górne" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369 msgid "Top View" msgstr "Widok z góry" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:246 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Wzór wypełnienia góry/dołu" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:245 msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded." msgstr "Całkowita objętość czyszczenia jest obliczana z sumy obydwóch wartości poniżej, w zależności która para narzędzi jest rozładowana/ładowana." #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Całkowita objętość wyciskania" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Całkowity czas wyciskania" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1647 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:95 msgid "Travel" msgstr "Jałowy" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Type of the printer." msgstr "Rodzaj drukarki." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086 msgid "Uniformly…" msgstr "Jednakowo…" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:232 msgid "unloaded" msgstr "rozładowano" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Unloading speed" msgstr "Prędkość rozładowania" #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2483 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym w obecnej grupie opcji.\n" "Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym.\n" "Kliknij ikonę aby zresetować do wartości systemowej." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2445 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "OTWARTA KŁÓDKA; oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym w obecnej grupie opcji.\n" "Kliknij ikonę OTWARTEJ KŁÓDKI aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:97 msgid "Unretractions" msgstr "Powrót retrakcji" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1492 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:750 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Niezapisane zestawy ustawień" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27 msgid "Update available" msgstr "Dostępna jest aktualizacja" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:279 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Automatyczna aktualizacja wbudowanych zestawów ustawień" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:283 msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings." msgstr "Aktualizacje nie są stosowane bez wiedzy użytkownika i nigdy nie nadpisują zapisanych ustawień własnych." #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:15 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Wgraj obraz firmware do drukarki opartej na Adruino" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989 msgid "USB/Serial connection" msgstr "Połączenie USB/szeregowe" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1194 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Port USB/szeregowy do połączenia z drukarką." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1656 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Użyj retrakcji z firmware" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:75 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Użyj renderowania OpenGL 1.1 (przestarzałe)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1663 msgid "Use relative E distances" msgstr "Użyj względnych wartości E (ekstruzji)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:361 msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "Ta opcja określa literę, którą Twoja drukarka opisuje oś ekstrudera (zazwyczaj jest to E ale niektóre drukarki używają A)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1400 msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane." msgstr "To ustawienie odpowiada za obrót materiału podporowego w płaszczyźnie poziomej." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1670 msgid "Use volumetric E" msgstr "Użyj wolumetrycznej wartości E" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:449 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Użyty filament (g)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:447 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Użyty filament (m)" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:448 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Użyty filament (mm³)" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:649 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:706 #: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1127 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:553 msgid "User presets" msgstr "Zestawy użytkownika" #: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:38 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Wartość jest taka sama jak systemowa" #: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:55 msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset" msgstr "Wartość została zmieniona i nie równa się wartości systemowej lub tej z ostatnio zapisanego zestawu ustawień" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 msgid "variants" msgstr "warianty" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:755 msgid "vendor" msgstr "dostawca" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:644 msgid "Verbose G-code" msgstr "G-code rozszerzony" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66 msgid "Version " msgstr "Wersja " #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 msgid "version" msgstr "wersja" #: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:60 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:318 msgid "Vertical shells" msgstr "Powłoka pionowa" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:65 msgid "View" msgstr "Widok" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:409 msgid "Volume" msgstr "Objętość" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Objętość do wyczyszczenia (mm³), gdy filament jest" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214 msgid "Volumetric" msgstr "Objętościowy" #: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:71 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Objętościowa wartość przepływu" #: xs/src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Objętościowy współczynnik przepływu (mm3/s)" #: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86 msgid "Volumetric speed" msgstr "Prędkość objętościowa" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:500 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Witaj w Slic3r %s" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:131 msgid "What do you want to print today? ™" msgstr "Co chcesz dziś wydrukować? ™" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:69 msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie wszystkich ustawień druku i filamentów w edytorze zestawów ustawień, nawet jeśli są oznaczone jak niekompatybilne z wybraną drukarką" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:219 msgid "when printing " msgstr "podczas druku " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:136 msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "To ustawienie sprawi, że podczas druku modeli z wielu materiałów, Slic3r przytnie nachodzące na siebie części (druga część zostanie przycięta przez pierwszą, trzecia przez pierwszą i drugą itd.)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:155 msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "Włączenie tej opcji sprawi, że przy druku kilku modeli drukarka wydrukuje jeden model w całości zanim przejdzie do następnego (zaczynając od najniższej warstwy). Przydaje się aby uniknąć ryzyka niepowodzenia wydruku kilku części. Slic3r powinien ostrzec przed możliwością kolizji z ekstruderem, ale zachowaj ostrożność." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:605 msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height." msgstr "Podczas druku z bardzo małą wysokością warstwy warto mimo wszystko wydrukować najniższą warstwę o większej wysokości aby zwiększyć przyczepność i tolerancję na niedoskonałości powierzchni druki. Może być wyrażona jako wartość bezwzględna lub procentowa (np. 150%) nominalnej wysokości warstwy." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1082 msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Kiedy retrakcja zostaje wykonana przed zmianą ekstrudera, filament o określonej długości jest wciągany z powrotem (mierzona jest długość nieprzetworzonego filamentu, zanim wejdzie do ekstrudera)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1073 msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)." msgstr "Kiedy zostaje wykonana retrakcja to filament o określonej długości jest wciągany z powrotem (mierzona jest długość nieprzetworzonego filamentu, zanim wejdzie do ekstrudera)." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:808 msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "Ustawienie pozostałych prędkości na 0 spowoduje, ze Slic3r będzie automatycznie przeliczał optymalną prędkość dla utrzymania stałego ciśnienia materiału w ekstruderze. To eksperymentalne ustawienie określa maksymalną dozwoloną prędkość druku." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1127 msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." msgstr "Jeśli retrakcja jest korygowana po zmianie narzędzia, ekstruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1119 msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "Jeśli retrakcja jest korygowana po ruchu jałowym, ekstruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu. Ta opcja jest rzadko potrzebna." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza niesystemowy zestaw ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group." msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza, że ustawienia są takie same jak w ostatnio zapisanym zestawie ustawień dla obecnej grupy opcji." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504 msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset." msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza, że wartość jest taka sama jak w ostatnio zapisanym zestawie ustawień." #: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "BIAŁA KROPKA;dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy zestaw ustawień,\n" "dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:334 msgid "Width (mm)" msgstr "Szerokość (mm)" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1717 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Szerokość wieży czyszczącej" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:41 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "będzie zawsze pracować w %d %% " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:50 msgid "will be turned off." msgstr "będzie wyłączony." #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:442 #: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:149 #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:91 msgid "Wipe tower" msgstr "Wieża czyszcząca" #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:564 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:585 #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:602 msgid "Wipe Tower" msgstr "Wieża Czyszcząca" #: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Wieża czyszcząca - dostosowanie objętości czyszczenia" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Kąt obrotu wieży czyszczącej" #: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Obrót wieży czyszczącej względem osi X " #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1688 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Czyszczenie przy retrakcji" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1058 msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement." msgstr "Przy ekstruderze typu bowden warto wykonać szybką retrakcję przed ruchem czyszczącym." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1564 msgid "With sheath around the support" msgstr "Z osłoną wokół podpór" #: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Czy chcesz kontynuować instalację?\n" "\n" "Weź pod uwagę, że najpierw zostanie stworzony zrzut konfiguracji. Może być przywrócony w każdej chwili, gdyby okazało się, że nowa wersja powoduje problemy.\n" "\n" "Zaktualizowane paczki konfiguracyjne:" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1703 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Koordynata X wieży czyszczącej od przedniego lewego narożnika" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1386 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1388 msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1732 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Korekta wymiarów XY" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1710 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Koordynata wieży czyszczącej w osi Y od przedniego lewego narożnika" #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1970 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:885 msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki, które zostaną dodane do nagłówka pliku G-code." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:413 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące filamentu." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1015 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące drukarki." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:181 msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "Wpisując tutaj wartość dodatnią możesz wyłączyć wentylator podczas druku pierwszych warstw, aby nie pogarszać przyczepności do stołu." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:931 msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]." msgstr "Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracjnych jako zmiennych w tym szablonie, takich jak np: [layer_height] - wysokość warstwy, [fill_density] - gęstość wypełnienia, itp. Możesz również użyć [timestamp] - czas, [year] - rok, [month] - miesiąc, [day] - dzień, [hour] - godzina, [minute] - minuta, [second] - sekunda, [version] - wersja, [input_filename] - pełna nazwa pliku wejściowego, [input_filename_base] - nazwa pliku wejściowego bez rozszerzenia." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Masz niesapisane zmiany " #: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:101 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Trzeba zrestartować Slic3r aby wprowadzić zmiany." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594 msgid "Your file was repaired." msgstr "Twój plik został naprawiony." #: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:744 msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed." msgstr "Importowany model przekracza wymiary przestrzeni roboczej i został przeskalowany do odpowiednich rozmiarów." #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742 msgid "Z offset" msgstr "Margines Z" #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1170 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1181 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1401 #: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1557 msgid "°" msgstr "°" #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484 #: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498 msgid "°C" msgstr "°C"