#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:78 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:135 #, possible-boost-format msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1125 msgid "" " Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a " "tab." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1123 msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5227 msgid "$ per hour" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247 #, possible-boost-format msgid "%1% is closing" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1390 #, possible-boost-format msgid "%1% started after a crash" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:910 #, possible-boost-format #Similar to me: %1% will remember your action. # 11 changes: PrusaSlicer will remember your action. # translation: PrusaSlicer zapamięta tą czynność. msgid "%1% will remember your action." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 #, possible-boost-format #Similar to me: %1% will remember your choice. # 11 changes: PrusaSlicer will remember your choice. # translation: PrusaSlicer zapamięta Twój wybór. msgid "%1% will remember your choice." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3345 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:913 #, possible-boost-format msgid "%1%: Don't ask me again" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3334 #, possible-boost-format msgid "%1%: Open hyperlink" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1391 #, possible-boost-format #Similar to me: %5% crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time. # 11 changes: PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time. # translation: PrusaSlicer zawiesił się ostatnio podczas próby ustawienia pozycji okna.\nPrzepraszamy za niedogodności, niestety zdarza się to w niektórych konfiguracjach wielomonitorowych.\nDokładniejsza przyczyna awarii: \"%1%\".\nAby uzyskać więcej informacji, zobacz nasz GitHub issue tracker: \"%2%\" i \"%3%\"\n\nAby uniknąć tego problemu, rozważ wyłączenie \"%4%\" w \"Preferencjach\". W przeciwnym razie, aplikacja najprawdopodobniej zawiesi się ponownie następnym razem. msgid "" "%5% crashed last time when attempting to set window position.\n" "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain " "multiple-monitor setups.\n" "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n" "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n" "\n" "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " "Otherwise, the application will most likely crash again next time." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:459 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:464 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %d perimeter: %.2f mm # 7 changes: %d lines: %.2f mm # translation: %d linii: %.2f mm msgid "%d perimeter: %.2f mm" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:388 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s flow rate is maximized # 4 changes: flow rate is maximized # translation: przepływ osiąga wartości szczytowe msgid "%s flow rate is maximized " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:83 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:86 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s GUI initialization failed # 10 changes: PrusaSlicer GUI initialization failed # translation: Niepowodzenie inicjalizacji PrusaSlicer GUI msgid "%s GUI initialization failed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:720 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s has encountered a localization error. Please report to %s team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate. # 20 changes: PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate. # translation: PrusaSlicer napotkał błąd związany z tłumaczeniem tekstów. Skontaktuj się z zespołem odpowiedzialnym za rozwój PrusaSlicer i podaj język, który był włączony, gdy wystąpił błąd. Dziękujemy.\n\nAplikacja zostanie zamknięta. msgid "" "%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what " "language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s is not using the newest configuration available.\nConfiguration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. # 11 changes: PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\nConfiguration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. # translation: PrusaSlicer nie używa najnowszej dostępnej konfiguracji.\nAsystent Konfiguracji może nie zawierać wszystkich najnowszych profili drukarek, filamentów oraz materiałów SLA. msgid "" "%s is not using the newest configuration available.\n" "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " "materials to be installed. " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1559 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "%s Releases" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258 #Similar to me: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected. # 16 changes: PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected. # translation: PrusaSlicer wymaga karty graficznej kompatybilnej z OpenGL 2.0, aby działać prawidłowo.\nwykryto OpenGL w wersji %s, render %s, producent %s . msgid "" "%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" "while OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s version # 3 changes: version # translation: wersja # 4 changes: %s error # translation: błąd %s # 4 changes: New version: # translation: Nowa wersja: msgid "%s version" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1563 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s website # 2 changes: %s &Website # translation: Strona &WWW %s msgid "%s website" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "%s wiki" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1299 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: %s's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively. # 10 changes: PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively. # translation: Interfejs PrusaSlicer ma trzy warianty do wyboru:\nProsty, Zaawansowany i Ekspercki.\nTryb Prosty wyświetla tylko najczęściej używane ustawienia potrzebne w codziennym druku 3D. Pozostałe dwa oferują coraz większe możliwości konfiguracji i są przeznaczone odpowiednio dla użytkowników zaawansowanych i ekspertów. msgid "" "%s's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1997 #Similar to me: &Generate # 3 changes: General # translation: Ogólne msgid "&Generate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701 msgid "'As bridge' flow threshold" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689 msgid "'As bridge' speed threshold" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4750 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4754 msgid "" "(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at " "1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:145 #, possible-boost-format msgid "" "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:148 #, possible-boost-format msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 msgid "0 (Simple connect)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:47 msgid "2x10°" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1873 #Similar to me: 3D &Platter Tab # 4 changes: &Plater Tab # translation: &Podgląd Stołu msgid "3D &Platter Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:360 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:714 msgid "3D view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:47 msgid "3x10°" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:47 msgid "3x5°" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:47 msgid "4x10°" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:47 msgid "5x5°" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489 msgid "" "[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better " "when you have very different speeds for features.\n" "Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a " "higher value here if you see strange slowdown.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:124 #, possible-boost-format msgid "" "\n" "\n" "If estimated layer time is below ~%1%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:88 #, possible-boost-format #Similar to me: \n\nIf estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%% # 32 changes: If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%. # translation: Jeśli szacowany czas jest wyższy, ale poniżej ~%1%s, wentylator będzie pracował z proporcjonalnie zmniejszaną prędkością poniędzy %2%%% a %3%%%. msgid "" "\n" "\n" "If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan " "will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "_" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 #Similar to me: Above bridge flow ratio # 7 changes: Bridge flow ratio # translation: Współczynnik przepływu przy mostach msgid "Above bridge flow ratio" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 msgid "Above the bridges" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5384 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n" "Can be a % of the default acceleration\n" "Set zero to use default acceleration for travel moves." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1089 #Similar to me: Access via settings button in the top menu # 13 changes: New layout, access via settings button in the top menu # translation: Nowy układ z dostępem przez przycisk ustawień w górnym menu msgid "Access via settings button in the top menu" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is " "round and the corners will have a round shape, and so change the flow to " "realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated " "and 50% is half-activated.\n" "Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance " "(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big " "nozzle and a very precise printer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3180 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going " "down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n" "This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is " "lower.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n" "!! this is a very slow algorithm !!\n" "If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported.\n" "If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send " "me a message. Personally, I think it's useless." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 msgid "" "Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the " "sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter " "overlap setting. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264 #Similar to me: Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers).\n!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !! # 54 changes: Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers). # translation: Dodaj zwarte wypełnienie przy pochyłych powierzchniach, aby zagwarantować odpowiednią grubość powłoki (suma górnych i dolnych zwartych warstw). msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers).\n" "!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for " "art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. " "Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise " "using it." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: advanced # 1 changes: Advanced # translation: Zaawansowane # 3 changes: Balanced # translation: Zbalansowana msgid "advanced" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Advanced Infill options" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3153 msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 #Similar to me: after last perimeter # 6 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny # 7 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych # 7 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne msgid "after last perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5578 msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5580 msgid "" "Algorithm for the advanced wipe.\n" "Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n" "Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ " "volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n" "Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / " "(0.5+pigmentAfter)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 msgid "" "All characters that are written here will be replaced by '_' when writing " "the gcode file name.\n" "If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a " "regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 msgid "" "All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than " "a perimeter will be filled by gapfill." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204 #Similar to me: All surfaces # 4 changes: All top surfaces # translation: Wszystkie powierzchnie górne msgid "All surfaces" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1008 src/slic3r/GUI/Search.cpp:555 #Similar to me: All tags # 3 changes: All walls # translation: Wszystkie ściany msgid "All tags" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5133 msgid "" "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones.\n" "100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n" "0% will deactivate this setting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559 msgid "Allow empty layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3171 msgid "Allow fan delay on overhangs" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:322 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326 #, possible-boost-format #Similar to me: Allow just a single %1% instance # 11 changes: Allow just a single PrusaSlicer instance # translation: Zezwalaj tylko na pojedynczą instancję PrusaSlicer msgid "Allow just a single %1% instance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 msgid "Allow only one skirt loop" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5122 msgid "" "Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. " "Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and " "undefined behavior.\n" "100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n" "0% will deactivate this setting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5548 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the " "pigment% of each filament and following parameters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5178 msgid "" "Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can " "deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce " "adhesion a little." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825 msgid "" "Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded " "by an object)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 msgid "Also emit limits to G-code" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l46 #Similar to me: Also for all perimeters # 9 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych # 9 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 9 changes: Small perimeters # translation: Małe obrysy msgid "Also for all perimeters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346 #Similar to me: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing Slic3r while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified # 6 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified # translation: Zawsze pytaj o niezapisane zmiany w ustawieniach, gdy:\n- zamykam PrusaSlicer, jeśli niektóre zestawy ustawień zostały zmodyfikowane;\n- ładuję nowy projekt, gdy niektóre zestawy ustawień zostały zmodyfikowane. # 45 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified # translation: Nie dostaniesz pytania o niezapisane zmiany następnym razem, gdy:\n- zamkniesz PrusaSlicer z modyfikacjami ustawień;\n- wczytasz nowy projekt z modyfikacjami ustawień. msgid "" "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n" "- Closing Slic3r while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:337 #Similar to me: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing Slic3r,\n- Loading or creating a new project # 6 changes: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project # translation: Zawsze pytaj o niezapisane zmiany w projekcie, kiedy:\n- zamykam PrusaSlicer;\n- ładuję lub tworzę nowy projekt. # 37 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project # translation: Nie dostaniesz pytania o niezapisane zmiany następnym razem, gdy:\n- zamkniesz PrusaSlicer;\n- wczytasz lub stworzysz nowy projekt. # 40 changes: Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a preset # translation: Zawsze pytaj o niezapisane zmiany ustawień podczas wybierania nowego zestawu ustawień lub resetowania zestawu ustawień. msgid "" "Always ask for unsaved changes in project, when: \n" "- Closing Slic3r,\n" "- Loading or creating a new project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:360 msgid "Always keep current preset changes on a new project" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5939 msgid "Amount of lift for travel." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Anchor solid infill by X mm" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 msgid "Anchored" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Angle # 2 changes: Single # translation: Pojedynczy msgid "Angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273 msgid "Angle cost" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:572 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Apply on # 3 changes: Apply # translation: Zastosuj msgid "Apply on" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:968 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1194 msgid "Artwork model by" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 #, possible-boost-format #Similar to me: As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by running %2%.exe with the --sw-renderer parameter. # 23 changes: As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter. # translation: Jako obejście problemu, można uruchomić PrusaSlicer z programowo renderowaną grafiką 3D poprzez uruchomienie prusa-slicer.exe z parametrem --sw-renderer. msgid "" "As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by " "running %2%.exe with the --sw-renderer parameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1286 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 #, possible-boost-format msgid "Associate .3mf files to %1%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383 #, possible-boost-format msgid "Associate .gcode files to %1%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 #, possible-boost-format msgid "Associate .stl files to %1%" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62 #, possible-boost-format msgid "at %1%%% over all bridges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:104 #, possible-boost-format msgid "at %1%%% over bridges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:93 #, possible-boost-format msgid "at %1%%% over external perimeters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:68 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:70 #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:109 #, possible-boost-format msgid "at %1%%% over infill bridges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:101 #, possible-boost-format msgid "at %1%%% over support interface surfaces" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:98 #, possible-boost-format msgid "at %1%%% over top fill surfaces" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l39 msgid "At end" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l38 msgid "At start" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:611 msgid "" "Auto Speed will try to maintain a constant flow rate accross all print " "moves.\n" "It is not recommended to include gap moves to the Auto Speed calculation(by " "setting this value to 0).\n" "Very thin gap extrusions will often not max out the flow rate of your " "printer.\n" "As a result, this will cause Auto Speed to lower the speeds of all other " "print moves to match the low flow rate of these thin gaps." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5579 msgid "Auto-wipe algorithm" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5570 #Similar to me: Auto-wipe multiplier # 7 changes: Extrusion multiplier # translation: Współczynnik ekstruzji msgid "Auto-wipe multiplier" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888 msgid "Automatic, only for small areas" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 msgid "Automatic, or anchored if too big" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 msgid "Automatic, unless full" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:181 #Similar to me: Automation # 4 changes: Duration # translation: Czas trwania # 4 changes: Information # translation: Informacje # 4 changes: Rotation # translation: Obrót msgid "Automation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4918 #Similar to me: BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current all values to the last saved preset. # 42 changes: BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset. # translation: STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień.\nKliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień. msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed " "and at least one is not equal to the last saved preset.\n" "Click to reset current all values to the last saved preset." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 #Similar to me: Base Layer height # 5 changes: First layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 5 changes: Layer height # translation: Wysokość warstwy msgid "Base Layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 #Similar to me: Bed on thumbnail # 6 changes: Change thumbnail # translation: Zmień miniaturkę msgid "Bed on thumbnail" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 #Similar to me: Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed temperature control commands in the output. # 8 changes: Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output. # translation: Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym. # 25 changes: Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code. # translation: Temperatura dyszy dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku G-code. # 38 changes: Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output. # translation: Temperatura podgrzewanego stołu dla pierwszej warstwy. Ustaw zero, aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę stołu w pliku wyjściowym. msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed " "temperature control commands in the output." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1951 msgid "Bed/Extruder leveling" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5473 msgid "" "Before extruding an external perimeter, this flag will place the nozzle a " "bit inward and in advance of the seam position before unretracting. It will " "then move to the seam position before extruding." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui msgid "Behavior" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 msgid "Better bonding" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:106 #, possible-boost-format msgid "between %1%%% %2%%% over bridges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:95 #, possible-boost-format msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:111 #, possible-boost-format msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "Between extrusion role change G-code" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l45 msgid "Big" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150 #, possible-boost-format #Similar to me: Blacklisted libraries loaded into %1% process: # 11 changes: Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process: # translation: Biblioteki z czarnej listy załadowane do procesu PrusaSlicer: msgid "Blacklisted libraries loaded into %1% process:" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 #Similar to me: Bridge acceleration # 7 changes: Bridge flow ratio # translation: Współczynnik przepływu przy mostach # 7 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Bridge acceleration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBridgeDialog.cpp:57 #Similar to me: Bridge calibration # 6 changes: Bridge flow ratio # translation: Współczynnik przepływu przy mostach msgid "Bridge calibration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l58 msgid "Bridge flow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720 #Similar to me: Bridge flow baseline # 6 changes: Bridge flow ratio # translation: Współczynnik przepływu przy mostach msgid "Bridge flow baseline" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1961 #Similar to me: Bridge flow calibration # 6 changes: Bridge flow ratio # translation: Współczynnik przepływu przy mostach msgid "Bridge flow calibration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Bridge lines density # 8 changes: First layer density # translation: Gęstość pierwszej warstwy msgid "Bridge lines density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 msgid "Bridge margin" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 #Similar to me: Bridge speed # 4 changes: Print speed # translation: Prędkość druku msgid "Bridge speed" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l57 msgid "Bridge speed and fan" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Bridge type # 3 changes: Brim type # translation: Rodzaj brimu # 4 changes: Printer type # translation: Rodzaj drukarki # 4 changes: Change type # translation: Zmiana rodzaju msgid "Bridge type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 #Similar to me: Bridged # 1 changes: Bridge # translation: Most # 1 changes: Bridges # translation: Mosty msgid "Bridged" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 #Similar to me: Bridging # 3 changes: Bridge # translation: Most # 3 changes: Bridges # translation: Mosty # 3 changes: Origin # translation: Punkt zerowy msgid "Bridging" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Brim & Skirt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 msgid "Brim & Skirt acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 msgid "Brim & Skirt speed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:228 #Similar to me: Brim configuration # 6 changes: &Configuration # translation: &Konfiguracja # 6 changes: Loading configuration # translation: Wczytywanie konfiguracji msgid "Brim configuration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 msgid "Brim ear detection length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 msgid "Brim ear max angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 msgid "Brim ears" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823 msgid "Brim inside holes" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui #Similar to me: build volume # 4 changes: build %lu # translation: budowa %lu msgid "build volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1809 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: But since this version of %s we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings. # 10 changes: But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings. # translation: Od tej wersji PrusaSlicer nie pokazujemy już tej informacji w Ustawieniach drukarki.\nUstawienia będą dostępne w ustawieniach fizycznej drukarki. msgid "" "But since this version of %s we don't show this information in Printer " "Settings anymore.\n" "Settings will be available in physical printers settings." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5493 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "By how much the 'wipe inside' can dive inside the object (if possible)?\n" "In % of the perimeter width.\n" "Note: don't put a value higher than 50% if you have only one perimeter, or " "150% for two perimeter, etc... or it will ooze instead of wipe." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:392 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament " "speed %3.2f mm/s." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1996 msgid "C&alibration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:61 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1966 msgid "Calibration cube" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 msgid "" "Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily " "needed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:152 #, possible-boost-format msgid "Can't open directory '%1%'. Config bundles from here can't be loaded." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:68 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:72 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6182 msgid "Casting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 msgid "Chamber" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 #Similar to me: Chamber temperature # 6 changes: Bed temperature # translation: Temperatura stołu # 6 changes: Nozzle temperature # translation: Temperatura dyszy msgid "Chamber temperature" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "" "Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can " "access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for " "other temperature settings." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l391 msgid "Change the bridge type and the bridge overlap to compute the same extrusions as when the PrusaSlicer 'thick bridge' isn't selected.\nAs long as it's selected, it will modify them.\nUnselect it to deactivate this enforcement." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l4 msgid "Change the perimeter extrusion width to ensure that there is an exact number of perimeters for this wall value. It won't put the width below the nozzle diameter, and up to double the size of the nozzle." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:902 #Similar to me: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the platter. # 1 changes: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the plater. # translation: Zmiana niektórych opcji spowoduje ponowne uruchomienie aplikacji.\nUtracisz zawartość stołu. # 22 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater. # translation: Zmiana języka spowoduje zrestartowanie aplikacji.\nZawartość stołu zostanie wyczyszczona. msgid "" "Changing some options will trigger application restart.\n" "You will lose the content of the platter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:461 msgid "Check for problematic dynamic libraries" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1124 msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:307 src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:347 #Similar to me: Choose one file (py): # 7 changes: Choose one file (3MF/AMF): # translation: Wybierz jeden plik (3MF/AMF): # 8 changes: Choose one PNG file: # translation: Wybierz jeden plik PNG: msgid "Choose one file (py):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:692 msgid "" "Choose the gui package to use. It controls colors, settings layout, quick " "settings, tags (simple/expert)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:420 msgid "Choose the image to use as splashscreen" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 msgid "" "Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try " "to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse " "infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill " "margin') the surfaces that need a better support." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 msgid "Chrono" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3451 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 msgid "Chronology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 #Similar to me: Client Certificate File # 8 changes: Open CA certificate file # translation: Otwórz plik certyfikatu CA msgid "Client Certificate File" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:432 msgid "" "Client certificate file is optional. It is only needed if you use 2-way ssl." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:418 #Similar to me: Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.* # 17 changes: Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.* # translation: Pliki certyfikatów (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Wszystkie pliki|*.* msgid "Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247 #, possible-boost-format #Similar to me: Closing %1% while some presets are modified. # 11 changes: Closing PrusaSlicer while some presets are modified. # translation: Zamknięcie PrusaSlicera podczas modyfikacji niektórych zestawów ustawień. # 17 changes: Creating a new project while some presets are modified. # translation: Tworzenie nowego projektu przy jednoczesnej modyfikacji niektórych zestawów ustawień. msgid "Closing %1% while some presets are modified." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240 #, possible-boost-format #Similar to me: Closing %1%. Current project is modified. # 11 changes: Closing PrusaSlicer. Current project is modified. # translation: Zamykanie PrusaSlicer. Bieżący projekt został zmodyfikowany. msgid "Closing %1%. Current project is modified." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1175 #Similar to me: Col/C # 2 changes: Color # translation: Kolor msgid "Col/C" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1300 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1312 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1375 #, possible-boost-format #Similar to me: Color %1% at extruder %2% # 9 changes: Filament at extruder %1% # translation: Filament w ekstruderze %1% msgid "Color %1% at extruder %2%" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "Color override" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:778 msgid "Color template used by the icons on the platter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:733 #Similar to me: Colors # 1 changes: Color # translation: Kolor # 2 changes: &Color # translation: K&olor # 2 changes: Colour # translation: Kolor msgid "Colors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:731 msgid "Colors and Dark mode" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui #Similar to me: Colour Change G-code # 1 changes: Color Change G-code # translation: G-code dla zmiany koloru # 2 changes: Color change G-code # translation: G-code dla zmiany koloru # 5 changes: Tool change G-code # translation: G-code wykonywany przy zmianie narzędzia msgid "Colour Change G-code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5017 msgid "Concentric (filled)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 #Similar to me: Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \nSet this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line. # 8 changes: Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line. # translation: Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z szerokości ścieżki wypełnienia. PrusaSlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony segment krótszy, niż parametr infill_anchor_max, linia wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona do wartości tego parametru, ale nie dłuższa niż anchor_length_max. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów do pojedynczej linii wypełnienia. # 96 changes: Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring. # translation: Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z szerokości ścieżki wypełnienia. PrusaSlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż ten parametr. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie. msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " "infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " "shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " "perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " "taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " "single infill line." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 #Similar to me: Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \nIf set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0. # 100 changes: Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring. # translation: Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z szerokości ścieżki wypełnienia. PrusaSlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż ten parametr. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie. # 133 changes: Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line. # translation: Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z szerokości ścieżki wypełnienia. PrusaSlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony segment krótszy, niż parametr infill_anchor_max, linia wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona do wartości tego parametru, ale nie dłuższa niż anchor_length_max. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów do pojedynczej linii wypełnienia. msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " "infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " "shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " "perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " "taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " "create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857 msgid "Connected" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858 msgid "Connected to hole perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 msgid "Connected to outer perimeters" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l143 #Similar to me: Connection length # 6 changes: Retraction Length # translation: Długość retrakcji msgid "Connection length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829 msgid "Connection of bottom infill lines" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847 msgid "Connection of solid infill lines" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 msgid "Connection of sparse infill lines" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 msgid "Connection of top infill lines" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:303 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Connection to %s works correctly. # 4 changes: Connection to Duet works correctly. # translation: Połączenie z Duet pomyślne. # 7 changes: Connection to AstroBox works correctly. # translation: Połączenie z AstroBox pomyślne. # 8 changes: Connection to PrusaLink works correctly. # translation: Połączenie z PrusaLink działa prawidłowo. msgid "Connection to %s works correctly." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4808 msgid "Contact distance on top of supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4825 msgid "Contact distance under the bottom of supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:277 #Similar to me: Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi and numerous others. # 13 changes: Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others. # translation: Wkład: Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i wielu innych. msgid "" "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand " "Rémi and numerous others." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:285 #Similar to me: Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others. # 13 changes: Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others. # translation: Swój wkład mają: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik oraz wielu innych. msgid "" "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra " "Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and " "numerous others." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:535 #Similar to me: Controls # 3 changes: Contents # translation: Zawartość msgid "Controls" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5719 msgid "Convert round holes to polyholes" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Convert round vertical holes to polyholes" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui #Similar to me: Cooling fan # 4 changes: Cooling # translation: Chłodzenie msgid "Cooling fan" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 #Similar to me: Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. # 4 changes: Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. # translation: Ruchy chłodzące przyspieszają kończąc z tą prędkością. # 16 changes: Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. # translation: Ruchy chłodzące przyspieszają zaczynając od tej prędkości. msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 #Similar to me: Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. # 10 changes: Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. # translation: Ruchy chłodzące przyspieszają zaczynając od tej prędkości. # 14 changes: Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. # translation: Ruchy chłodzące przyspieszają kończąc z tą prędkością. msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286 msgid "" "Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the " "furthest from the position of the extruder before extruding the external " "perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4276 msgid "" "Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is " "when it's flat." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4265 msgid "Cost-based" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:85 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:69 #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:88 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Could not connect to %s # 4 changes: Could not connect to Duet # translation: Nie można połączyć się z Duet # 7 changes: Could not connect to AstroBox # translation: Nie można połączyć się z AstroBox # 7 changes: Could not connect to FlashAir # translation: Nie można połączyć z FlashAir msgid "Could not connect to %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:106 #Similar to me: Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to establish secure network connections. # 6 changes: Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections. # translation: Nie mogę wykryć magazynu certyfikatów SSL. PrusaSlicer nie będzie w stanie nawiązać bezpiecznego połączenia z siecią. msgid "" "Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to " "establish secure network connections." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5670 #Similar to me: Create a new project? # 4 changes: Creating a new project # translation: Tworzenie nowego projektu # 6 changes: Start a new project # translation: Rozpocznij nowy projekt msgid "Create a new project?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1951 msgid "Create a test print to help you to level your printer bed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1961 msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1954 msgid "" "Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1956 msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1963 msgid "" "Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and " "ironing pattern." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1958 msgid "Create a test print to help you to set your retraction length." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1980 msgid "Create an mosaic-like tile with filament changes." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975 msgid "Create an object by writing little easy script." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:124 #Similar to me: CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network connections. See logs for additional details. # 6 changes: CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. See logs for additional details. # translation: Niepowodzenie inicjalizacji CURL. PrusaSlicer nie będzie w stanie nawiązać połączenia przez sieć. Szczegóły w logach. msgid "" "CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network " "connections. See logs for additional details." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Curve smoothing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 msgid "Curve smoothing cutoff dist" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 msgid "Curve smoothing precision" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 #Similar to me: Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is used. # 56 changes: Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used. # translation: Dla połączeń HTTPS z OctoPrint może zostać użyty własny plik certyfikatu CA w formacie crt/pem. Jeśli pole zostanie puste, to zostanie użyty plik z systemowego repozytorium CA. msgid "" "Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl " "authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is " "used." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 msgid "Custom Filament variables" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595 msgid "Custom Print variables" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3943 #Similar to me: Custom Printer variables # 9 changes: Custom Printer Setup # translation: Ustawienie Własnej Drukarki msgid "Custom Printer variables" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942 #Similar to me: Custom variables # 6 changes: Custom Printer # translation: Własna Drukarka msgid "Custom variables" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "cutoff" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Cutting corners" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5395 msgid "Decelerate with target acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 #Similar to me: Default acceleration # 8 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 msgid "Default distance between objects" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 msgid "" "Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n" "Set to 0 to use the last value instead." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 #Similar to me: Default extrusion spacing # 7 changes: Default extrusion width # translation: Domyślna szerokość linii msgid "Default extrusion spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 msgid "Default fan speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 #Similar to me: Default first layer speed # 9 changes: First layer speed # translation: Prędkość pierwszej warstwy msgid "Default first layer speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "Default infill margin" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 #Similar to me: Default speed # 5 changes: Default color # translation: Domyślny kolor # 5 changes: Default font # translation: Domyślna czcionka msgid "Default speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6558 #Similar to me: Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult. # 3 changes: Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult. # translation: Definiuje wgłębienie podkładki. Ustaw 0, aby je wyłączyć. Zachowaj ostrożność przy ustawianiu wgłębienia, ponieważ niektóre żywice mogą powodować bardzo silny efekt zasysania wewnątrz wgłębienia, co może powodować trudności z oddzieleniem wydruku od dna zbiornika. msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875 msgid "Dense infill algorithm" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866 msgid "Dense infill layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6183 msgid "Dental" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l40 #Similar to me: Depth # 2 changes: tenth # translation: dziesiąty msgid "Depth" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1172 #Similar to me: Dere. # 2 changes: Done. # translation: Zrobione. msgid "Dere." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l26 #Similar to me: Deretraction # 1 changes: Deretractions # translation: Powroty retrakcji # 3 changes: Retraction # translation: Retrakcja # 4 changes: Direction # translation: Kierunek msgid "Deretraction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5144 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit " "perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-" "extrusion." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 msgid "Detection radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304 msgid "Dialogs" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:39 #Similar to me: Dimension: # 4 changes: Direction # translation: Kierunek msgid "Dimension:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:34 msgid "Dimensional accuracy (default)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218 #Similar to me: Disable # 1 changes: Disabled # translation: Wyłączone msgid "Disable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:578 msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 #Similar to me: Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will probably be invisible). # 6 changes: Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible). # translation: Wyłącza retrakcję gdy ruch jałowy nie wykracza poza zewnętrzny obrys górnej warstwy (więc jakiekolwiek wycieki z dyszy prawdopodobnie i tak nie będą widoczne). msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui msgid "Display mirroring" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:647 msgid "Display setting icons" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Distance # 3 changes: Instances # translation: Instancje (kopie) msgid "Distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4339 msgid "" "Distance between skirt and object(s) ; or from the brim if using draft " "shield or you set 'skirt_distance_from_brim'." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4337 #Similar to me: Distance from object # 5 changes: Distance from brim/object # translation: Odległość od brimu/modelu msgid "Distance from object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 msgid "Distribution" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 msgid "Don't avoid crossing on 1st layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:206 msgid "Don't switch" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5504 msgid "" "Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need " "'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:32 msgid "Each militer add this value to the retraction value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 #Similar to me: Ear pattern # 4 changes: Fill pattern # translation: Wzór wypełnienia msgid "Ear pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128 msgid "" "Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware " "show accurate remaining time." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5547 msgid "Enable advanced wiping volume" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 msgid "Enable Gap fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "" "Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters " "when there is not enough space for another perimeter or an infill." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Enable ironing post-process" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 msgid "Enable Skinnydip string reduction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626 #Similar to me: Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down. # 5 changes: Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down. # translation: Włącz tą opcję, aby dodawać komentarz opisujący do każdej linijki pliku G-code. Przy druku z karty SD dodatkowy rozmiar pliku może sprawiać, że firmware będzie reagować wolniej. msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by " "descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5519 msgid "Enable wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This " "allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. " "The dense infill is laid out with a 50% infill density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Enforce 100% fill volume" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "" "Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be " "the one defined by the filament." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 msgid "Enforce lift on first layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4185 msgid "Enforce on first layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 msgid "Enforce thumbnail color" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4605 msgid "" "Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before " "or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and " "complete start_gcode, as no checks are made anymore." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5961 msgid "" "Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. " "You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. " "previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's " "equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of " "extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may " "be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of " "extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is " "available at {milling_cutter}." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " "(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " "compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5661 #Similar to me: Erase all objects # 6 changes: Deletes all objects # translation: Usuwa wszystkie modele # 6 changes: Label objects # translation: Oznacz modele # 6 changes: Select all objects # translation: Zaznacz wszystkie modele msgid "Erase all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:945 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1042 #, possible-boost-format #Similar to me: Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. # 16 changes: Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. # translation: Błąd przetwarzania pliku konfiguracyjnego PrusaGCodeViewer. Prawdopodobnie jest uszkodzony. Spróbuj ręcznie usunąć plik, aby pozbyć się błędu. msgid "" "Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually " "delete the file to recover from the error." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1037 #, possible-boost-format #Similar to me: Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected. # 11 changes: Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected. # translation: Błąd przetwarzania pliku konfiguracyjnego PrusaSlicer. Prawdopodobnie jest uszkodzony. Spróbuj ręcznie usunąć plik, aby pozbyć się błędu. Nie wpłynie to na Twoje profile. # 57 changes: Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. # translation: Błąd przetwarzania pliku konfiguracyjnego PrusaGCodeViewer. Prawdopodobnie jest uszkodzony. Spróbuj ręcznie usunąć plik, aby pozbyć się błędu. msgid "" "Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually " "delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be " "affected." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 #Similar to me: Exact last layer height # 8 changes: First layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 8 changes: Initial layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 9 changes: Variable layer height # translation: Zmienna wysokość warstwy msgid "Exact last layer height" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1007 src/slic3r/GUI/Search.cpp:554 #Similar to me: Exact pattern # 5 changes: Fill pattern # translation: Wzór wypełnienia msgid "Exact pattern" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:74 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:114 #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:131 #, possible-boost-format msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:76 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:133 msgid "except for the first layer where the fan is disabled" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3736 msgid "" "Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them " "and where a bridged infill should be better. \n" " * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge " "area as-is.\n" " * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only " "bridges that end in solid area.\n" " * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only " "bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters" "+bridges.\n" " * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw " "bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with " "overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time " "via the height-range modifier!\n" "!!Computationally intensive!!. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "" "Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the " "exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the " "flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the " "overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small " "areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to " "remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875 msgid "" "Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the " "hotend's PID routine." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868 msgid "" "Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during " "toolchanges" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior " "to extraction to reduce wait time." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1762 msgid "" "Export current configuration to file, with only settings compatible with " "PrusaSlicer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1762 #Similar to me: Export to &Prusa Config # 9 changes: Export &Config # translation: Eksport Konfigura&cji msgid "Export to &Prusa Config" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 msgid "ext peri first for inner side" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 msgid "Ext peri first for outer side" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "Ext. peri. cut corners" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456 msgid "Ext. peri. overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 #Similar to me: External # 3 changes: Material # translation: Materiał msgid "External" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: external perimeter # 1 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny # 1 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych # 2 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne msgid "external perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 #Similar to me: External Perimeter acceleration # 12 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne msgid "External Perimeter acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 #Similar to me: External perimeter fan speed # 8 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 9 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 10 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny msgid "External perimeter fan speed" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: External perimeter first # 1 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 5 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 6 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny msgid "External perimeter first" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 #Similar to me: external perimeter overlap # 8 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych # 8 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 9 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny msgid "external perimeter overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 #Similar to me: External perimeters in vase mode # 11 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 11 changes: Extra perimeters if needed # translation: Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne msgid "External perimeters in vase mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 #Similar to me: External perimeters spacing # 7 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 8 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 9 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny msgid "External perimeters spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 #Similar to me: External perimeters speed # 5 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 6 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 7 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny msgid "External perimeters speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 #Similar to me: External perimeters width # 4 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 6 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 7 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny msgid "External perimeters width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555 msgid "Extra perimeter on odd layers" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Extra perimeters # 3 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne # 4 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny # 4 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych msgid "Extra perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 #Similar to me: Extra perimeters (do nothing) # 10 changes: Extra perimeters if needed # translation: Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne msgid "Extra perimeters (do nothing)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 #Similar to me: Extra perimeters over overhangs # 12 changes: Extra perimeters if needed # translation: Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne msgid "Extra perimeters over overhangs" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4331 msgid "Extra skirt lines on the first layer." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l46 msgid "Extra unretraction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5655 msgid "Extra Wipe for external perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223 #Similar to me: Extrat length on toolchange restart # 12 changes: Extra length on restart # translation: Dodatkowa ilość dla powrotu msgid "Extrat length on toolchange restart" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 msgid "" "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " "steep overhang.\n" "!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as " "extra_perimeters_overhangs) !!" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Extruder clearance (mm) # 5 changes: Extruder clearance # translation: Odstęp od ekstrudera msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 #Similar to me: Extruder clearance height # 7 changes: Extruder clearance # translation: Odstęp od ekstrudera msgid "Extruder clearance height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 #Similar to me: Extruder clearance radius # 7 changes: Extruder clearance # translation: Odstęp od ekstrudera msgid "Extruder clearance radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 msgid "Extruder decimals" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 #Similar to me: Extruder fan offset # 4 changes: Extruder offset # translation: Margines ekstrudera msgid "Extruder fan offset" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #Similar to me: Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set zero to disable temperature control commands in the output file. # 27 changes: Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code. # translation: Temperatura dyszy dla pierwszej warstwy. Jeśli chcesz kontrolować temperaturę ręcznie podczas drukowania, ustaw 0, aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku G-code. msgid "" "Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control " "temperature manually during print, set zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5093 #Similar to me: Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to disable temperature control commands in the output G-code. # 18 changes: Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code. # translation: Temperatura dyszy dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku G-code. # 33 changes: Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output. # translation: Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym. # 51 changes: Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output. # translation: Temperatura podgrzewanego stołu dla pierwszej warstwy. Ustaw zero, aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę stołu w pliku wyjściowym. msgid "" "Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to " "disable temperature control commands in the output G-code." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1958 msgid "Extruder retraction calibration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 #Similar to me: Extruder temp offset # 5 changes: Extruder offset # translation: Margines ekstrudera msgid "Extruder temp offset" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Extrusion direction # 7 changes: Extrusion width # translation: Szerokość ekstruzji # 7 changes: Extrusion Width # translation: Szerokość Ekstruzji msgid "Extrusion direction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3453 msgid "Extrusion section (mm³/mm)" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:789 msgid "Extrusion type change G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 msgid "Fan" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3178 msgid "Fan KickStart time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464 msgid "Fan PWM from 0-100" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui msgid "Fan speed - default" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 msgid "Fan startup delay" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:127 #, possible-boost-format msgid "fan will run by default to %1%%%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 msgid "Fast mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 #Similar to me: Feature # 2 changes: Texture # translation: Tekstura msgid "Feature" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 #Similar to me: Filament color # 4 changes: Filament notes # translation: Notatki do filamentu # 5 changes: Filament type # translation: Typ filamentu # 5 changes: First color # translation: Pierwszy kolor msgid "Filament color" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 #Similar to me: Filament cost # 4 changes: Filament notes # translation: Notatki do filamentu # 4 changes: Filament type # translation: Typ filamentu # 4 changes: Filaments # translation: Filamenty msgid "Filament cost" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 #Similar to me: Filament end G-code # 1 changes: Filament End G-code # translation: G-code dla zakończenia filamentu # 5 changes: Filament Start G-code # translation: G-code dla początku filamentu msgid "Filament end G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1954 msgid "Filament Flow calibration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4612 #Similar to me: Filament start G-code # 1 changes: Filament Start G-code # translation: G-code dla początku filamentu # 5 changes: Filament End G-code # translation: G-code dla zakończenia filamentu msgid "Filament start G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1956 msgid "Filament temperature calibration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 #Similar to me: Fill # 1 changes: File # translation: Plik msgid "Fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 msgid "Fill angle increment" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, " "and not its adjacent solid shells.\n" "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment " "setting." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 msgid "" "Fill pattern for general low-density infill.\n" "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment " "setting." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "" "Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-" "visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try " "ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag " "patterns by a single big line & is more efficient for filling little " "spaces.\n" "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment " "setting." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells.\n" "If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment " "setting." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 msgid "Fill the voids with bridges" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 msgid "filling horizontal gaps on slopes" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Filtering # 3 changes: Filter # translation: Filtr msgid "Filtering" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: first layer # 1 changes: First layer # translation: Pierwsza warstwa # 4 changes: First page # translation: Pierwsza strona msgid "first layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 #Similar to me: First layer acceleration # 8 changes: First layer expansion # translation: Rozciągnięcie pierwszej warstwy msgid "First layer acceleration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBedDialog.cpp:37 #Similar to me: First layer calibration # 8 changes: First layer expansion # translation: Rozciągnięcie pierwszej warstwy # 9 changes: First layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 9 changes: First layer volumetric # translation: Na pierwszej warstwie msgid "First layer calibration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 #Similar to me: First layer extruder # 7 changes: First layer expansion # translation: Rozciągnięcie pierwszej warstwy # 7 changes: First layer speed # translation: Prędkość pierwszej warstwy # 8 changes: First layer density # translation: Gęstość pierwszej warstwy msgid "First layer extruder" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 #Similar to me: First layer flow ratio # 8 changes: First layer volumetric # translation: Na pierwszej warstwie msgid "First layer flow ratio" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:848 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: First layer height can't be greater than %s # 15 changes: First layer height can't be greater than nozzle diameter # translation: Wysokość pierwszej warstwy nie może być większa od średnicy dyszy msgid "First layer height can't be greater than %s" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:835 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "First layer height can't be lower than %s" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 #Similar to me: First layer spacing # 5 changes: First layer speed # translation: Prędkość pierwszej warstwy # 6 changes: First layer density # translation: Gęstość pierwszej warstwy # 6 changes: First layer expansion # translation: Rozciągnięcie pierwszej warstwy msgid "First layer spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 #Similar to me: First layer width # 5 changes: First layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 5 changes: First layer speed # translation: Prędkość pierwszej warstwy # 6 changes: Display width # translation: Orientacja wyświetlacza msgid "First layer width" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3026 #Similar to me: Flat time compensation # 7 changes: XY Size Compensation # translation: Korekta wymiarów XY msgid "Flat time compensation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6181 msgid "Flexible" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationFlowDialog.cpp:42 msgid "Flow calibration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Flow ratio # 2 changes: Flow rate # translation: Przepływ msgid "Flow ratio" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763 msgid "" "Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for " "ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not " "provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it " "slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: " "120%." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:563 msgid "Focusing platter on mouse over" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282 #Similar to me: For more information please visit Prusa wiki page: # 4 changes: For more information please visit our wiki page: # translation: Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą wiki: msgid "For more information please visit Prusa wiki page:" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "" "For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, " "usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until " "strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too " "high." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405 #Similar to me: Format of G-code thumbnails # 10 changes: G-code thumbnails # translation: Miniaturki G-code msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406 msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477 msgid "FreeCAD path" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975 msgid "FreeCad python script" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:138 msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4346 #Similar to me: from brim # 3 changes: No brim # translation: Bez brimu msgid "from brim" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4800 #Similar to me: From filament # 4 changes: Used filament # translation: Użyty filament # 5 changes: filament # translation: filament # 5 changes: Filament # translation: Filament msgid "From filament" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4801 msgid "From plane" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/milling.ui #Similar to me: G-Code # 1 changes: G-code # translation: G-code msgid "G-Code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5959 msgid "G-Code to switch from this toolhead" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5945 msgid "G-Code to switch to this toolhead" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Gap Fill # 1 changes: Gap fill # translation: Wypełnienie szpar msgid "Gap Fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 #Similar to me: Gap fill acceleration # 8 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Gap fill acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 msgid "Gap fill overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 msgid "Gap fill speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580 msgid "Gapfill after last perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:931 msgid "Gcode done" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1879 msgid "GCode Pre&view Tab" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui #Similar to me: Gcode precision # 6 changes: G-code preview # translation: Podgląd G-code msgid "Gcode precision" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:716 #Similar to me: Gcode preview # 1 changes: G-code preview # translation: Podgląd G-code # 3 changes: &G-code Preview # translation: Podgląd &G-code msgid "Gcode preview" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui msgid "General wipe" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBedDialog.cpp:29 #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:261 #Similar to me: Generate # 2 changes: General # translation: Ogólne # 3 changes: Generic # translation: Źródłowy msgid "Generate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationFlowDialog.cpp:30 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Generate 10% intervals around current value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationFlowDialog.cpp:33 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Generate 2% intervals below current value" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1132 #Similar to me: Generating brim # 4 changes: Generating pad # translation: Generowanie podkładki # 6 changes: Generating G-code # translation: Generowanie G-code msgid "Generating brim" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:3261 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Generating G-code layer %s / %s" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:369 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Generating perimeters: layer %s / %s" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1075 #Similar to me: Generating skirt # 5 changes: Generating pad # translation: Generowanie podkładki # 6 changes: Generating G-code # translation: Generowanie G-code msgid "Generating skirt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849 msgid "" "Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on " "which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter " "overlap. The result may vary between infill types." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:43 msgid "Goal:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4744 msgid "" "Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code " "available)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:766 msgid "Gui Colors" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6184 msgid "Heat-resistant" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382 #Similar to me: Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed temperature control commands in the output. # 8 changes: Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output. # translation: Temperatura podgrzewanego stołu dla pierwszej warstwy. Ustaw zero, aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę stołu w pliku wyjściowym. # 38 changes: Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output. # translation: Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym. msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed " "temperature control commands in the output." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 msgid "height in layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4356 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243 msgid "Help / Details:" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548 #Similar to me: Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code header comments. # 11 changes: You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments. # translation: Tutaj możesz umieścić notatki, które zostaną dodane do nagłówka pliku G-code. msgid "" "Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l15 msgid "horizontal" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832 #Similar to me: Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer.\nWhen raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion). # 7 changes: The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer. When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion). # translation: Pozioma szerokość brimu, który zostanie wydrukowany wokół każdego modelu na pierwszej warstwie. Gdy używany jest raft, nie jest generowany żaden brim (użyj parametru raft_first_layer_expansion). msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer.\n" "When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 #Similar to me: Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the first layer. # 22 changes: This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer. # translation: Ta flaga włącza brim, który zostanie wydrukowany na pierwszej warstwie wokół każdego modelu. # 27 changes: The places where the brim will be printed around each object on the first layer. # translation: Miejsca, w których brim będzie drukowany na pierwszej warstwie wokół każdego obiektu. msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the " "first layer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4366 msgid "" "Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If " "left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt " "is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the " "computed value if not set)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6511 msgid "" "How much the supports should lift up the supported object. If this value is " "zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad." "If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3204 msgid "" "How to apply the Machine Limits.\n" "* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print " "profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the " "acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n" "* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time " "estimate.\n" "* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time " "estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 " "M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, " "choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the " "custom gcode section." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4792 msgid "" "How to compute the vertical z-distance.\n" "From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is " "extruded, it goes below the current plane.\n" "From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is " "extruded.\n" "None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1977 msgid "How to use the FreeCad python script window." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1948 msgid "How to use this menu and calibrations." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5590 msgid "Hyperbola" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:426 msgid "Icon" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:494 msgid "" "Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the " "nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the " "nozzle diameter.\n" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui msgid "idx" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " "layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " "value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " "surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " "a % of the perimeter extrusion width." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5975 msgid "" "If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling " "head and mill the external perimeters.\n" "You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have " "enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the " "bed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:565 msgid "" "If disabled, moving the mouse over the platter panel will not change the " "focus but some shortcuts from the platter may not work. If enabled, moving " "the mouse over the platter panel will move focus there, and away from the " "current control." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:385 #, possible-boost-format #Similar to me: If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files. # 16 changes: If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files. # translation: Jeśli włączone, ustawia PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .3mf. # 16 changes: If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files. # translation: Jeśli włączone, ustawia PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .stl. # 25 changes: If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode files. # translation: Jeśli włączone, ustawia podgląd G-code w PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .gcode msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282 #Similar to me: If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files. # 6 changes: If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files. # translation: Jeśli włączone, ustawia PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .3mf. # 9 changes: If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files. # translation: Jeśli włączone, ustawia PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .stl. # 25 changes: If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode files. # translation: Jeśli włączone, ustawia podgląd G-code w PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .gcode msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 #Similar to me: If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files. # 6 changes: If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files. # translation: Jeśli włączone, ustawia PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .stl. # 9 changes: If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files. # translation: Jeśli włączone, ustawia PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .3mf. # 25 changes: If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode files. # translation: Jeśli włączone, ustawia podgląd G-code w PrusaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .gcode msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:8442 #Similar to me: If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences. # 12 changes: If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences. # translation: Jeśli włączone, argumenty linii komend zostaną wysłane do istniejącego GUI PrusaSlicer lub aktywnego okna PrusaSlicer. Nadpisuje parametr konfiguracji \"single_instance\" z preferencji aplikacji. msgid "" "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " "GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the " "\"single_instance\" configuration value from application preferences." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:262 msgid "" "If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced " "mode is selected (but not the setting tabs)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a " "maximum for all infill print moves of the first layer.\n" "If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n" "Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n" "Set zero to disable (using first_layer_speed instead)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a " "maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n" "If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n" "Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #Similar to me: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max over all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\nSet it at 100% to remove this speed modification. # 92 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds. # translation: Jeśli zostanie wyrażona jako wartość bezwzględna w mm/s, prędkość ta zostanie zastosowana do wszystkich ruchów drukowania pierwszej warstwy obiektu nad warstwami łączącymi raftu, niezależnie od ich typu. Jeśli zostanie wyrażona w procentach (na przykład: 40%), będzie skalowana wg prędkości domyślnych. msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max " "over all the print moves of the first object layer above raft interface, " "regardless of their type.\n" "If expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\n" "Set it at 100% to remove this speed modification." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479 msgid "" "If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python " "executable), you can use the built-in python script to quickly generate " "geometry." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 #Similar to me: If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and maximum speeds.\nSet zero to disable. # 29 changes: If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds. # translation: Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie niższy niż ta wartość to wentylator będzie włączony a jego prędkość będzie interpolowana na podstawie górnego i dolnego limitu prędkości. msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and " "maximum speeds.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4406 #Similar to me: If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\nSet zero to disable. # 35 changes: If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value. # translation: Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie niższy niż ta wartość to prędkość ruchów drukujących będzie zmniejszona, aby wydłużyć czas druku. msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5398 msgid "" "If selected, the deceleration of a travel will use the acceleration value of " "the extrusion that will be printed after it (if any) " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263 msgid "" "If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled " "by the overlap.\n" "If overlap is at 0%, width = spacing." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 msgid "" "If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other " "setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:315 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save " "dialogs." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328 #Similar to me: If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead. # 12 changes: If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead. # translation: Jeśli włączone, uruchomienie PrusaSlicer, gdy uruchomiona jest ta sama wersja PrusaSlicer, spowoduje reaktywację tej instancji. msgid "" "If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same " "Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 msgid "" "If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' " "option, you can try to activate this on the problematic layer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:793 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "If you use a color with higher than 80% saturation and/or value, these will " "be increased. If lower, they will be decreased." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 msgid "" "If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set " "this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of " "gcode commands the printer has to process each second.\n" "On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n" "Note that reducing your printing speed (at least for the external " "extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so " "increase quality.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633 msgid "Illegal characters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 msgid "Illegal characters for filename" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1709 #Similar to me: Import Prusa Config # 6 changes: Import &Config # translation: Import Konfigura&cji msgid "Import Prusa Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1719 #Similar to me: Import Prusa Config Bundle # 7 changes: Import Config &Bundle # translation: Import Paczki Konfi&guracyjnej # 9 changes: Export Config &Bundle # translation: Eks&port Paczki Konfiguracyjnej msgid "Import Prusa Config Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83 #Similar to me: Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter # 1 changes: Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater # translation: Otwórz STL/OBJ/AMF/3MF bez konfiguracji, zachowaj zawartość stołu # 17 changes: Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater # translation: Otwórz projekt STL/OBJ/AMF/3MF z konfiguracją, wyczyść stół msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4700 msgid "" "In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and " "few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below " "the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n" "By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, " "which might be desirable if \n" "undesirable solid infill is being generated on slopes.\n" "The number set here indicates the number of layers between the inside of the " "part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added " "above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid " "layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will " "evict all solid fill above/below perimeters. \n" "Set zero to disable.\n" "!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm " "can work !!." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "In vase mode (no seam)" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l171 msgid "increment" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720 #Similar to me: Infill acceleration # 7 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Infill acceleration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui : l35 #Similar to me: Infill bridges # 5 changes: Thick bridges # translation: Grube mosty msgid "Infill bridges" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 #Similar to me: Infill bridges fan speed # 8 changes: Bridges fan speed # translation: Prędkość wentylatora przy mostach msgid "Infill bridges fan speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 msgid "Infill max first layer speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923 msgid "Infill spacing" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Infill speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904 msgid "Infill width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 #Similar to me: Infill/perimeters encroachment # 10 changes: Infill/perimeters overlap # translation: Nakładanie wypełnienia na obrysy msgid "Infill/perimeters encroachment" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:553 src/libslic3r/PrintObject.cpp:574 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Infilling layer %s / %s # 7 changes: Infilling layers # translation: Warstwy wypełniające msgid "Infilling layer %s / %s" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5684 #Similar to me: Inner # 2 changes: Enter # translation: Drukarka # 2 changes: Index # translation: Indeks # 2 changes: Insert # translation: Wstawić msgid "Inner" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5685 #Similar to me: Inner XY size compensation # 8 changes: XY Size Compensation # translation: Korekta wymiarów XY msgid "Inner XY size compensation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 msgid "Insertion distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4969 msgid "Interface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "Interior Brim width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3899 #Similar to me: Internal # 3 changes: Material # translation: Materiał msgid "Internal" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:284 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:286 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 #Similar to me: Internal bridge infill # 7 changes: Internal infill # translation: Wypełnienie wewnętrzne msgid "Internal bridge infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "Internal bridge speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 msgid "Internal bridges" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667 msgid "Internal bridges " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Internal bridges acceleration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:276 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:278 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:305 #Similar to me: Internal perimeter # 2 changes: External perimeter # translation: Obrys zewnętrzny # 3 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych # 3 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne msgid "Internal perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777 msgid "Internal Perimeter acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900 #Similar to me: Internal perimeters speed # 7 changes: External perimeters first # translation: Najpierw obrysy zewnętrzne # 8 changes: external perimeters # translation: obrysów zewnętrznych # 8 changes: External perimeters # translation: Obrysy zewnętrzne msgid "Internal perimeters speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892 msgid "" "Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead " "of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes " "in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the " "benchy stern.\n" "Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078 msgid "Internal resolution" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1948 msgid "Introduction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 #Similar to me: Ironing acceleration # 8 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Ironing acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 #Similar to me: Ironing angle # 4 changes: Bridging angle # translation: Kąt linii mostów # 4 changes: Ironing Type # translation: Rodzaj prasowania msgid "Ironing angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 msgid "Ironing flow distribution" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Ironing infill pattern tuning" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1963 msgid "Ironing pattern calibration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Ironing post-process (This will go on top of infills and perimeters)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 #Similar to me: Ironing speed # 4 changes: Ironing Type # translation: Rodzaj prasowania # 4 changes: Loading speed # translation: Prędkość ładowania # 4 changes: Print speed # translation: Prędkość druku msgid "Ironing speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "" "Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and " "the post-process infill.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid " "Infill speed.\n" "Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed " "computation." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 #Similar to me: Ironing width # 5 changes: Brim width # translation: Szerokość brim # 5 changes: Ironing Type # translation: Rodzaj prasowania # 5 changes: Min width # translation: Min szerokość msgid "Ironing width" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:807 msgid "" "It can be a good idea to use a bit darker color, as some hues can be a bit " "difficult to read." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:779 msgid "" "It may need a lighter color, as it's used to replace white on top of a dark " "background." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:224 msgid "" "It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim " "width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the " "brim width." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857 msgid "" "Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-" "hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give " "some space to the infill." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752 msgid "Keep bridges and overhangs" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736 msgid "Keep current flow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751 msgid "Keep only bridges" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l40 msgid "Kickstart duration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Layer count" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:867 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Layer height can't be greater than %s" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:854 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Layer height can't be lower than %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1876 msgid "Layer previe&w Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3449 #Similar to me: Layer Time # 4 changes: Paper size # translation: Rozmiar papieru msgid "Layer Time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 #Similar to me: Layer time # 4 changes: Paper size # translation: Rozmiar papieru msgid "Layer time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3450 msgid "Layer Time (log)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 msgid "Layer time (log)" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui : l48 msgid "Layer time goal" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1087 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1105 msgid "Layout with the tab bar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1088 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1106 msgid "Legacy layout" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1180 msgid "Legend" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4196 msgid "Lift only on" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui msgid "Lift z enforcement" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "" "Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as " "they overlap a bit, it's not the same).\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 msgid "" "Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as " "they overlap a bit, it's not the same).\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839 msgid "" "Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines " "(as they overlap a bit, it's not the same).\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4519 msgid "" "Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as " "they overlap a bit, it's not the same).\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "" "Like the External perimeters width, but this value is the distance between " "the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n" "Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5315 msgid "" "Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines " "(as they overlap a bit, it's not the same).\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5588 #Similar to me: Linear # 2 changes: Line # translation: Linia msgid "Linear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4332 #Similar to me: lines # 2 changes: Files # translation: Pliki # 2 changes: Line # translation: Linia # 2 changes: files # translation: pliki msgid "lines" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1709 msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1719 #Similar to me: Load presets from a PrusaSlicer bundle # 12 changes: Load presets from a bundle # translation: Wczytaj zestaw ustawień msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4913 #Similar to me: LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the same as the system (or default) values. # 27 changes: LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value. # translation: ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że wartości są takie same jak systemowe (lub domyślne). msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the " "same as the system (or default) values." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 msgid "Log time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 msgid "lowest Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "lowest Z" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3146 msgid "M117" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147 msgid "M73" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3148 msgid "M73 & M117" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136 #Similar to me: M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\nM117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time Left .h..m..s'. # 98 changes: Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode. # translation: Umieść M73 P[postęp w procentach] R[pozostały czas w minutach] co 1 minutę w G-code, aby pozwolić firmware na wyświetlanie dokładnego pozostałego czasu. Na ten moment jedynie firmware drukarki Prusa i3 MK3 rozpoznaje komendę M73. Firmware i3 MK3 wspiera również M73 Qxx Sxx dla trybu Stealth. msgid "" "M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n" "M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time " "Left .h..m..s'." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032 #Similar to me: Machine Limits # 1 changes: Machine limits # translation: Limity maszynowe msgid "Machine Limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4757 msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4753 msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4740 msgid "" "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. " "They are also used as safegard when generating gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4747 #Similar to me: Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when generating gcode # 53 changes: Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine limits. # translation: Limity maszynowe NIE będą przekazywane do G-code, jednak zostaną użyte do obliczenia czasu drukowania, który może okazać się niedokładny, ponieważ drukarka może zastosować inne. msgid "" "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " "apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when " "generating gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:792 msgid "Main color template." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260 msgid "Main GUI always in expert mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:790 msgid "Main Gui color template" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:278 msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1179 msgid "Marker" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6732 msgid "Masked CWS" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/sla_material.ui msgid "material_correction" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "max %s version" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 msgid "Max angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786 #Similar to me: Max bridge density # 4 changes: Max bridge length # translation: Maksymalna długość mostu msgid "Max bridge density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358 #Similar to me: Max fan speed # 4 changes: Max print speed # translation: Maksymalna prędkość druku # 5 changes: Fan speed # translation: Prędkość wentylatora msgid "Max fan speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 #Similar to me: Max infill # 4 changes: Gap fill # translation: Wypełnienie szpar # 4 changes: infill # translation: wypełnienia msgid "Max infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370 #Similar to me: Max layer height # 5 changes: First layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 5 changes: Layer height # translation: Wysokość warstwy # 5 changes: Max print height # translation: Maksymalna wysokość wydruku msgid "Max layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:824 #Similar to me: Max layer height can't be greater than nozzle diameter # 5 changes: First layer height can't be greater than nozzle diameter # translation: Wysokość pierwszej warstwy nie może być większa od średnicy dyszy # 5 changes: Layer height can't be greater than nozzle diameter # translation: Wysokość pierwszej warstwy nie może być większa od średnicy dyszy msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4444 #Similar to me: Max length # 4 changes: Max height: # translation: Maksymalna wysokość: msgid "Max length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 msgid "Max line overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 msgid "Max print speed for Autospeed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4445 msgid "Max small perimeters length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801 #Similar to me: Max speed # 2 changes: Fan speed # translation: Prędkość wentylatora msgid "Max speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455 #Similar to me: Max speed of object first layer over raft interface # 5 changes: Speed of object first layer over raft interface # translation: Prędkość pierwszej warstwy obiektu nad warstwą łączącą raftu # 17 changes: First object layer over raft interface # translation: Pierwsza warstwa modelu nad warstwą łączącą raft msgid "Max speed of object first layer over raft interface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 msgid "Max speed on the wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400 msgid "Max speed reduction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5490 msgid "Max Wipe deviation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338 #Similar to me: Maximum acceleration when travelling (M204 T) # 7 changes: Maximum acceleration when retracting (M204 R) # translation: Maksymalne przyspieszenie przy retrakcji (M204 R) # 10 changes: Maximum acceleration for travel moves (M204 T) # translation: Maksymalne przyspieszenie dla ruchów jałowych (M204 T) # 15 changes: Maximum acceleration when retracting # translation: Maksymalne przyspieszenie podczas retrakcji msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5710 msgid "" "Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. " "After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to " "let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5731 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " "be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " "broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789 msgid "" "Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or " "less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, " "and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136 msgid "" "Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid " "distorting long strait areas.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345 msgid "Maximum G1 per second" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 #Similar to me: Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no limit. # 48 changes: Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit. # translation: Maksymalne objętościowe natężenie przepływu dla tego filamentu. Ogranicza maksymalne natężenie przepływu do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. Ustaw zero aby usunąć ograniczenie. msgid "" "Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print " "to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no " "limit." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #Similar to me: Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set zero for no limit. # 3 changes: Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit. # translation: Maksymalne objętościowe natężenie przepływu dla tego filamentu. Ogranicza maksymalne natężenie przepływu do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. Ustaw zero aby usunąć ograniczenie. msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set zero for no limit." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5491 msgid "Maximum Wipe deviation to the inside" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6439 #Similar to me: Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase. # 2 changes: Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase. # translation: Łączenie mostów lub słupków podpór z innymi może zwiększyć ich promień. 0 oznacza brak zmiany, 1 oznacza zmianę w całości. msgid "" "Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero " "means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5175 msgid "Merging with perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133 msgid "Method" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:291 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:293 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335 msgid "Mill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5891 msgid "Milling cutter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2414 msgid "Milling cutters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5907 #Similar to me: Milling diameter # 4 changes: Pillar diameter # translation: Średnica słupka # 6 changes: Hole diameter # translation: Średnica otworu msgid "Milling diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:818 #Similar to me: Milling End G-code # 5 changes: Filament End G-code # translation: G-code dla zakończenia filamentu msgid "Milling End G-code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5981 msgid "Milling extra XY size" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5992 msgid "Milling only after" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5973 msgid "Milling post-processing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6002 #Similar to me: Milling Speed # 4 changes: Filling bed # translation: Wypełnianie stołu # 5 changes: Loading speed # translation: Prędkość ładowania msgid "Milling Speed" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode.cpp:811 #Similar to me: Milling Start G-code # 5 changes: Filament Start G-code # translation: G-code dla początku filamentu # 8 changes: Start G-code # translation: G-code startowy msgid "Milling Start G-code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 msgid "milliseconds" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "min %s version" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773 #Similar to me: Min bridge density # 6 changes: Max bridge length # translation: Maksymalna długość mostu msgid "Min bridge density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103 msgid "Min concave angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 msgid "Min convex angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 #Similar to me: Min first layer speed # 5 changes: First layer speed # translation: Prędkość pierwszej warstwy msgid "Min first layer speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189 msgid "Min height for travel" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473 #Similar to me: Min layer height # 4 changes: First layer height # translation: Wysokość pierwszej warstwy # 5 changes: Display height # translation: Wysokość wyświetlacza # 5 changes: Layer height # translation: Wysokość warstwy msgid "Min layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:823 #Similar to me: Min layer height can't be greater than Max layer height # 18 changes: First layer height can't be greater than nozzle diameter # translation: Wysokość pierwszej warstwy nie może być większa od średnicy dyszy # 19 changes: Layer height can't be greater than nozzle diameter # translation: Wysokość pierwszej warstwy nie może być większa od średnicy dyszy msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4430 #Similar to me: Min length # 4 changes: Min width # translation: Min szerokość # 4 changes: Min height: # translation: Minimalna wysokość: msgid "Min length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4431 msgid "Min small perimeters length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587 msgid "Min surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588 msgid "Min surface for gap filling" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 msgid "" "Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a " "curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will " "be smoothened." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 msgid "" "Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a " "curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will " "be smoothened." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the " "overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value " "is higher, this parameter has no effect.\n" "Default to 87.5% to allow a little void between the lines." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080 msgid "" "Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some " "infill patterns).\n" "Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it " "may create too many very small segments that may be difficult to display and " "print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052 #Similar to me: Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more details than printers can render. Set zero to disable any simplification and use full resolution from input. \nNote: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\nInfill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm. # 119 changes: Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input. # translation: Minimalna rozdzielczość, używana do uproszczenia modelu wejściowego, co prowadzi do przyspieszenia procesu cięcia. Modele w wysokiej rozdzielczości mogą zawierać więcej szczegółów niż drukarka jest w stanie przetworzyć. Ustaw zero, aby wyłączyć upraszczanie i użyć pełnej rozdzielczości pliku wejściowego. msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more details than printers can render. Set zero to disable any " "simplification and use full resolution from input. \n" "Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n" "Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3487 msgid "Minimum extrusion length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6739 msgid "Minimum resolution in nanometers" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l45 #Similar to me: Minimum retraction # 7 changes: Minimum feedrates # translation: Minimalna prędkość posuwu msgid "Minimum retraction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "" "Minimum speed when printing the first layer.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499 msgid "Minimum top width for infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & " "overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle " "diameter. Set to 0 to deactivate overhangs." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this " "overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to " "deactivate bridge flow for overhangs." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6140 #Similar to me: minimum width # 5 changes: Brim width # translation: Szerokość brim # 5 changes: Min width # translation: Min szerokość # 5 changes: Pinhead width # translation: Szerokość łącznika msgid "minimum width" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l29 #Similar to me: Minimum width # 4 changes: Min width # translation: Min szerokość # 5 changes: Brim width # translation: Szerokość brim # 5 changes: Pinhead width # translation: Szerokość łącznika msgid "Minimum width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5154 msgid "" "Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle " "diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as " "percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The " "default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any " "sort of over-extrusion." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6142 #Similar to me: Minimum width of features to maintain when doing the first layer compensation. # 12 changes: Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation. # translation: Minimalna szerokość detali do zachowania podczas kompensacji stopy słonia. msgid "" "Minimum width of features to maintain when doing the first layer " "compensation." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #Similar to me: mm/% # 1 changes: mm/s # translation: mm/s msgid "mm/%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "mm/s for %-based speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 #Similar to me: mm/sec # 2 changes: mm/s # translation: mm/s # 2 changes: mm/s² # translation: mm/s² msgid "mm/sec" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4687 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4750 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5334 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5387 #Similar to me: mm/s² or % # 1 changes: mm/s or % # translation: mm/s lub % # 3 changes: mm or % # translation: mm lub % msgid "mm/s² or %" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5572 #Similar to me: mm3 # 1 changes: mm # translation: mm # 1 changes: mm² # translation: mm² # 1 changes: mm³ # translation: mm³ msgid "mm3" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534 msgid "Model rounding precision" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Modifying slices" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351 msgid "Monotonic (filled)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1980 msgid "Mosaic from picture" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350 #, possible-boost-format #Similar to me: Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or PrusaSlicer. # 24 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork. # translation: Najprawdopodobniej konfiguracja została wygenerowana przez nowszą wersję PrusaSlicer lub przez jakiś fork PrusaSlicer. msgid "" "Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or " "PrusaSlicer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161 msgid "" "Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can " "use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, " "and will only take into account G1 and G0 moves.\n" "It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " "'barrier').\n" "It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " "gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui #Similar to me: Multimaterial # 5 changes: Material # translation: Materiał # 5 changes: SLA material # translation: Materiał SLA msgid "Multimaterial" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui msgid "Multimaterial toolchange string reduction" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui msgid "Multimaterial toolchange temperature" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Multiple extruders # 1 changes: Multiple Extruders # translation: Kilka ekstruderów # 7 changes: Infill extruder # translation: Ekstruder dla wypełnienia msgid "Multiple extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5569 msgid "Multiplier" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui msgid "Name and Size" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:42 msgid "Nb down:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBridgeDialog.cpp:42 msgid "Nb tests:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:45 msgid "Nb up:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77 #Similar to me: New project, clear platter # 1 changes: New project, clear plater # translation: Nowy projekt, wyczyść stół msgid "New project, clear platter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734 msgid "No perimeters on bridge areas" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4695 #Similar to me: No solid infill over # 6 changes: Solid infill every # translation: Zwarte wypełnienie co # 7 changes: Top solid infill # translation: Zwarte wypełnienie górne # 7 changes: top solid infill # translation: zwarte wypełnienie na szczycie msgid "No solid infill over" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4696 msgid "No solid infill over perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4802 #Similar to me: None (soluble) # 4 changes: 0 (soluble) # translation: 0 (rozpuszczalne) msgid "None (soluble)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l41 msgid "Not on first layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4205 msgid "Not on top" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:46 msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer directory. # 10 changes: Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory. # translation: Uwaga: wszystkie parametry z tej grupy zostały przeniesione do ustawień fizycznej drukarki (szczegóły na liście zmian).\n\nNowy profil fizycznej drukarki tworzysz klikając ikonkę \"koła zębatego\" na liście rozwijanej z profilami drukarek lub wybierając \"Dodaj fizyczną drukarkę\" na tej samej liście. Edytor profilu fizycznej drukarki pojawi się również po kliknięciu na ikonkę \"koła zębatego\" w zakładce \"Ustawienia drukarki\". Profile fizycznych drukarek są przechowywane w katalogu PrusaSlicer/physical_printer. msgid "" "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " "settings (see changelog).\n" "\n" "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " "The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer " "directory." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5553 #Similar to me: Nozzle volume # 3 changes: Bottle volume # translation: Pojemność butelki msgid "Nozzle volume" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4382 #Similar to me: Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set zero to disable skirt completely. # 8 changes: Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely. # translation: Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość ekstruzji\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw zero, aby całkowicie wyłączyć skirt. msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "zero to disable skirt completely." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2415 #Similar to me: Number of milling heads. # 8 changes: Number of cooling moves # translation: Ilość ruchów chłodzących msgid "Number of milling heads." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " "useful. Can be a % of the perimeter width." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2071 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "O&pen %s" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041 #Similar to me: Object sort # 4 changes: Object name # translation: Nazwa modelu # 4 changes: Objects List # translation: Lista obiektów msgid "Object sort" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 msgid "" "Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you " "encounter great difficulties to separate them.\n" "It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower " "than them. The offset is applied after the first layer XY compensation " "(elephant foot)." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui #Similar to me: Offsets (for multi-extruder printers) # 7 changes: Position (for multi-extruder printers) # translation: Pozycja (dla drukarek z kilkoma ekstruderami) msgid "Offsets (for multi-extruder printers)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1129 msgid "" "Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab " "bar and the platter choice in on the bottom of the platter view." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l187 msgid "On" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l27 #Similar to me: On first layer # 4 changes: First layer # translation: Pierwsza warstwa msgid "On first layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554 #Similar to me: On odd layers # 5 changes: Add Layers # translation: Dodaj Warstwy # 5 changes: Faded layers # translation: Warstwy przejściowe # 5 changes: Other layers # translation: Inne warstwy msgid "On odd layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "On overhangs" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:658 msgid "" "On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. " "This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve " "readability (only for settings).\n" "Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the " "custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it " "closes. It won't show up if you are editing the field." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195 msgid "On surfaces" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l28 #Similar to me: On top surfaces # 3 changes: All top surfaces # translation: Wszystkie powierzchnie górne msgid "On top surfaces" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:47 msgid "one test" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: One-loop perimeters # 7 changes: Overhang perimeter # translation: Obrys zwisu # 7 changes: Small perimeters # translation: Małe obrysy msgid "One-loop perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4603 #Similar to me: Only custom Start G-code # 9 changes: Filament Start G-code # translation: G-code dla początku filamentu msgid "Only custom Start G-code" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is " "too low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to " "remove seam from screw hole." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 msgid "Only for inner side" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 msgid "Only for outer side" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l38 msgid "Only for overhangs" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 msgid "Only if on platter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4206 msgid "Only on top" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 msgid "Only one peri - other algo" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Only one perimeter # 6 changes: Overhang perimeter # translation: Obrys zwisu msgid "Only one perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 msgid "Only one perimeter on First layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620 msgid "Only one perimeter on Top surfaces" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5275 msgid "" "Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be " "'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:209 msgid "Only when GCode is ready" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:92 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2071 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Open %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:92 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1913 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Open a new %s instance # 5 changes: Open new instance # translation: Otwórz nową instancję # 7 changes: Open New Instance # translation: Otwórz nową instancję msgid "Open a new %s instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:419 #Similar to me: Open Client certificate file # 5 changes: Open CA certificate file # translation: Otwórz plik certyfikatu CA msgid "Open Client certificate file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78 #Similar to me: Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter # 1 changes: Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater # translation: Otwórz projekt STL/OBJ/AMF/3MF z konfiguracją, wyczyść stół # 17 changes: Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater # translation: Otwórz STL/OBJ/AMF/3MF bez konfiguracji, zachowaj zawartość stołu msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1559 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Open the %s releases page in your browser # 8 changes: Open the software releases page in your browser # translation: Otwórz stronę z wersjami oprogramowania w przeglądarce # 10 changes: Open the %s website in your browser # translation: Otwórz stronę %s w przeglądarce msgid "Open the %s releases page in your browser" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Open the %s wiki in your browser # 5 changes: Open the %s website in your browser # translation: Otwórz stronę %s w przeglądarce msgid "Open the %s wiki in your browser" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1570 #Similar to me: Open the Slic3r Manual in your browser # 13 changes: Open the %s website in your browser # translation: Otwórz stronę %s w przeglądarce msgid "Open the Slic3r Manual in your browser" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1563 #Similar to me: Open the Slic3r website in your browser # 6 changes: Open the %s website in your browser # translation: Otwórz stronę %s w przeglądarce msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Options for support material interface # 6 changes: Options for support material and raft # translation: Opcje materiału podporowego i tratwy (raft) # 13 changes: Support material interface # translation: Warstwa łącząca podpory z modelem msgid "Options for support material interface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5672 #Similar to me: Outer # 2 changes: Other # translation: Inne # 2 changes: Enter # translation: Drukarka # 2 changes: Outset # translation: Otoczenie msgid "Outer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5673 #Similar to me: Outer XY size compensation # 8 changes: XY Size Compensation # translation: Korekta wymiarów XY msgid "Outer XY size compensation" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui #Similar to me: Output # 2 changes: Outset # translation: Otoczenie msgid "Output" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6727 #Similar to me: Output Format # 5 changes: Output File # translation: Plik Wyjściowy msgid "Output Format" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l293 msgid "Over raft" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationOverBridgeDialog.cpp:30 msgid "Over-Bridge calibration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationOverBridgeDialog.cpp:47 msgid "Over-bridge calibration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3663 msgid "Overhang acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702 #Similar to me: Overhang bridge flow threshold # 12 changes: Overhang threshold # translation: Próg zwisu msgid "Overhang bridge flow threshold" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690 msgid "Overhang bridge speed threshold" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 msgid "Overhang reversal" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 #Similar to me: Overhang reversal threshold # 9 changes: Overhang threshold # translation: Próg zwisu msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676 msgid "Overhangs" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677 msgid "Overhangs speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5167 msgid "" "Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external " "perimeter width (default 50%)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5131 #Similar to me: Overlapping all perimeters # 9 changes: Overhang perimeter # translation: Obrys zwisu # 10 changes: Generating perimeters # translation: Generowanie obrysów msgid "Overlapping all perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5120 msgid "Overlapping external perimeter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4131 msgid "" "Override the retract_length setting from the printer config. Used for " "calibration. Set negative to disable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5106 msgid "" "Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it " "won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range " "modifiers." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473 #Similar to me: Paths # 2 changes: Pages # translation: Strony msgid "Paths" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5000 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Pattern for interface layers.\n" "Note that 'Hilbert', 'Ironing' and '(filled)' patterns are meant to be used " "with soluble supports and 100% fill interface layer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896 msgid "" "Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has " "a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many " "problems to stick to the build plate." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 msgid "Pause before extraction " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891 msgid "Pause in melt zone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "" "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the " "percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: perimeter # 1 changes: Perimeter # translation: Obrys # 1 changes: perimeters # translation: obrysy # 2 changes: Perimeters # translation: Obrysy msgid "perimeter" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Perimeter acceleration # 8 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia # 8 changes: Parameter validation # translation: Weryfikacja parametru msgid "Perimeter acceleration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l144 msgid "Perimeter anchor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791 msgid "Perimeter bonding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3864 msgid "Perimeter loop seam" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876 msgid "perimeter overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877 msgid "Perimeter overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837 #Similar to me: Perimeter spacing # 6 changes: Pattern spacing # translation: Rozstaw wzoru msgid "Perimeter spacing" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Perimeter speed # 5 changes: Perimeters # translation: Obrysy # 5 changes: Print speed # translation: Prędkość druku # 6 changes: Perimeter # translation: Obrys msgid "Perimeter speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817 #Similar to me: Perimeter width # 6 changes: Brim width # translation: Szerokość brim # 6 changes: Perimeter # translation: Obrys # 6 changes: Perimeters # translation: Obrysy msgid "Perimeter width" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Perimeters & Shell" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914 #Similar to me: Perimeters count # 6 changes: Perimeters # translation: Obrysy msgid "Perimeters count" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855 #Similar to me: Perimeters loop # 5 changes: Perimeters # translation: Obrysy # 6 changes: Perimeter # translation: Obrys # 6 changes: perimeters # translation: obrysy msgid "Perimeters loop" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter. # 36 changes: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall. # translation: Obrysy zostaną podzielone na wiele segmentów przez wstawienie punktów Fuzzy Skin. Zmniejszenie odległości punktów Fuzzy Skin zwiększy liczbę losowo przesuniętych punktów na obrysie. msgid "" "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin " "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of " "randomly offset points on the perimeter wall.\n" "Can be a % of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5560 msgid "Pigment percentage" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:637 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:640 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:742 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:745 #Similar to me: Platter # 1 changes: Plater # translation: Zawartość Stołu # 2 changes: Pattern # translation: Wzór msgid "Platter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776 msgid "Platter icons Color template" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5729 msgid "Polyhole detection margin" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5742 msgid "Polyhole twist" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257 msgid "" "Position of perimeters' starting points.\n" "Cost-based option let you choose the angle and travel cost. A high angle " "cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost " "place the seam near the last position (often at the end of the previous " "infill)." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l72 msgid "Position of perimeters' starting points.\nCustom can be defined in Advanced or Expert mode. Cost-based settings let you choose the angle and travel cost. A high angle cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost place the seam near the last position (often at the end of the previous infill)." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Post-processing milling # 7 changes: Post-processing scripts # translation: Skrypty do przetwarzania końcowego msgid "Post-processing milling" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Post-processing script # 1 changes: Post-processing scripts # translation: Skrypty do przetwarzania końcowego msgid "Post-processing script" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 msgid "Precision" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5773 #Similar to me: Preferred orientation # 8 changes: Optimize orientation # translation: Optymalizuj orientację msgid "Preferred orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:225 msgid "Presets and updates" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561 msgid "" "Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is " "empty, and allow the print to start from thin air afterward." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1966 msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 msgid "Print all brim at startup" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 msgid "Print at the end" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 msgid "" "Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a " "vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n" "Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n" "Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the " "base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value " "your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer " "height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room " "to do two loops." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui #Similar to me: Print remaining times # 7 changes: Supports remaining times # translation: Obsługa pozostałego czasu druku # 8 changes: Remaining time # translation: Pozostały czas # 8 changes: Remaining time: # translation: Pozostały czas: msgid "Print remaining times" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:141 #, possible-boost-format msgid "" "print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 msgid "" "Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n" "Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your " "firmware support it." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui #Similar to me: Processing limit # 5 changes: Processing %s # translation: Przetwarzanie %s msgid "Processing limit" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6733 msgid "Prusa SL1" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5947 msgid "" "Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code " "T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and " "{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new " "milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool " "plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of " "the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of " "extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number " "of milling tool is available at {milling_cutter}." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5589 msgid "Quadratric" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:249 #Similar to me: Quick Save # 3 changes: Quick Slice # translation: Szybkie Cięcie msgid "Quick Save" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4020 #Similar to me: Raft first layer density # 6 changes: First layer density # translation: Gęstość pierwszej warstwy msgid "Raft first layer density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4031 #Similar to me: Raft first layer expansion # 6 changes: First layer expansion # translation: Rozciągnięcie pierwszej warstwy msgid "Raft first layer expansion" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:497 #, possible-boost-format msgid "" "Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of " "%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:495 #, possible-boost-format msgid "" "Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer " "height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:458 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and # 8 changes: Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and # translation: Zalecana grubość ściany modelu dla wysokości warstwy %.2f i msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:417 #Similar to me: Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid layer height. # 4 changes: Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height. # translation: Zalecana grubość ścian dla modelu: niedostępna ze względu na niewłaściwą wysokość warstwy. # 28 changes: Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height. # translation: Porada dot. grubości dolnej / górnej powłoki: niedostępne z powodu nieprawidłowej wysokości warstwy. # 31 changes: Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width. # translation: Zalecana grubość ścian dla modelu: niedostępna ze względu na zbyt małą szerokość ścieżki. msgid "" "Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid " "layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 #Similar to me: Rectilinear (filled) # 6 changes: Rectilinear grid # translation: Linie równoległe - kratka msgid "Rectilinear (filled)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 #Similar to me: Reload platter from disk # 1 changes: Reload plater from disk # translation: Przeładuj wirtualny stół z dysku # 5 changes: Reload the plater from disk # translation: Przeładuj wirtualny stół z dysku # 6 changes: Reload all from disk # translation: Wczytaj ponownie wszystko z dysku msgid "Reload platter from disk" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1855 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2060 #Similar to me: Reload the platter from disk # 1 changes: Reload the plater from disk # translation: Przeładuj wirtualny stół z dysku # 5 changes: Reload plater from disk # translation: Przeładuj wirtualny stół z dysku # 10 changes: Reload all from disk # translation: Wczytaj ponownie wszystko z dysku msgid "Reload the platter from disk" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:67 msgid "Remove fil. slowdown" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750 #Similar to me: Remove perimeters # 3 changes: Remove parameter # translation: Usuń parametr # 5 changes: Small perimeters # translation: Małe obrysy msgid "Remove perimeters" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1171 #Similar to me: Retr. # 2 changes: Rear # translation: Tył msgid "Retr." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:105 msgid "Retraction calibration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129 #Similar to me: Retraction length # 1 changes: Retraction Length # translation: Długość retrakcji # 6 changes: Retraction Speed # translation: Prędkość retrakcji msgid "Retraction length" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui #Similar to me: Retraction wipe # 4 changes: Retraction Speed # translation: Prędkość retrakcji # 5 changes: Retraction # translation: Retrakcja # 5 changes: Retractions # translation: Retrakcje msgid "Retraction wipe" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 msgid "Reverse on odd" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 #Similar to me: Reverse threshold # 6 changes: Overhang threshold # translation: Próg zwisu msgid "Reverse threshold" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 #Similar to me: Right panel # 4 changes: Right View # translation: Widok prawy msgid "Right panel" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5775 msgid "Rotate stl around z axes while adding them to the bed." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5744 msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889 msgid "Round corners" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890 msgid "Round corners for perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5728 msgid "Roundness margin" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui : l31 msgid "Run the fan at default speed when possible" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5015 #Similar to me: Sawtooth # 3 changes: Smooth # translation: Wygładzanie msgid "Sawtooth" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 #Similar to me: Scattered Rectilinear # 7 changes: Aligned Rectilinear # translation: Jednokierunkowe linie równoległe msgid "Scattered Rectilinear" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1977 msgid "Script help page" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Seam # 1 changes: Seams # translation: Szwy msgid "Seam" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4274 msgid "Seam angle cost" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4293 msgid "Seam gap" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3798 #Similar to me: Seam Position # 1 changes: Seam position # translation: Pozycja szwu # 2 changes: Set Position # translation: Ustaw Pozycję # 5 changes: Position # translation: Pozycja msgid "Seam Position" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284 msgid "Seam travel cost" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5721 msgid "" "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " "the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " "compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 #Similar to me: Section # 1 changes: Sections # translation: Sekcje # 2 changes: Action # translation: Akcja # 2 changes: Selection # translation: Wybór msgid "Section" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 #Similar to me: Select 3d editor Tab # 7 changes: Select Plater Tab # translation: Wybierz Zakładkę Podglądu Stołu msgid "Select 3d editor Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:35 msgid "" "Select a goal, this will change settings to increase the effects to search." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2949 #Similar to me: Select all standard printers in this page # 13 changes: Select all standard printers # translation: Zaznacz wszystkie podstawowe drukarki msgid "Select all standard printers in this page" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Select Gcode preview Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Layer Preview Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:36 msgid "Select the number milimeters for the tower." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBridgeDialog.cpp:36 #Similar to me: Select the number of tests # 10 changes: Select the new file # translation: Wybierz nowy plik msgid "Select the number of tests" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:39 msgid "" "Select the number of tests with higher temperature than the current one." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:36 msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:49 msgid "" "Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each " "time." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6728 msgid "Select the output format for this printer." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBridgeDialog.cpp:32 msgid "" "Select the step in % between two tests.\n" "Note that only multiple of 5 are engraved on the parts." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:32 msgid "" "Select the step in celcius between two tests.\n" "Note that only multiple of 5 are engraved on the part." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188 msgid "" "Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n" "Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z " "below' (retract_lift_above) is higher than 0." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4198 msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5113 msgid "" "Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to " "disable. May only work on Height range modifiers." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 msgid "" "Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398 #Similar to me: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height. # 150 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy. msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the " "nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to " "zero, it will use the default extrusion width.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501 #Similar to me: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using default layer height. # 109 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia powierzchni zwartych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. # 131 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy. # 138 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji materiału podporowego. Jeśli ustawisz zero, to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if " "set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5297 #Similar to me: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using default layer height. # 109 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji zwartego wypełnienia górnych warstw. Możesz ustawić mniejszą szerokość, aby wypełnić szczeliny i uzyskać gładsze wykończenie. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. # 173 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów. Możesz ustawić większą szerokość, aby uzyskać dokładniejsze wykończenie powierzchni. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 #Similar to me: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using default layer height. # 109 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia. Jeśli ustawisz zero, to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Możesz ustawić większą szerokość, aby przyspieszyć druk wypełnienia i zwiększyć wytrzymałość wydruków. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819 #Similar to me: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height. # 146 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów. Możesz ustawić większą szerokość, aby uzyskać dokładniejsze wykończenie powierzchni. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) " "it will be computed over nozzle diameter.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4872 #Similar to me: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. # 18 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji materiału podporowego. Jeśli ustawisz zero, to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. # 43 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy. # 47 changes: Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height. # translation: Ustaw tą wartość jako niezerową, aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia powierzchni zwartych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%), to zostanie obliczona z wysokości warstwy. msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 110%) it will be computed over nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 #Similar to me: Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\nSet zero to disable clearance checking. # 42 changes: Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater. # translation: Określa promień okręgu opisanego na całym zespole ekstrudera (matematycznie - wyobraź sobie, że chcesz narysować okrąg opisany na zespole ekstrudera patrząc na niego z góry). Jeśli sam ekstruder nie jest dokładnie na środku, użyj największego promienia. Ta wartość jest używana do wykrywania możliwych kolizji z wydrukowanymi modelami i jako graficzna reprezentacja na wirtualnym stole. msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n" "Set zero to disable clearance checking." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5761 msgid "" "Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one " "step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this " "field should be 1/200 = 0.005.\n" "Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if " "z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1130 msgid "" "Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to " "clic on settings gears to switch to settings tabs." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686 msgid "Settings layout and colors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1131 msgid "" "Settings window: settings are displayed in their own window. You have to " "clic on settings gears to show the settings window." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:227 msgid "Shall I switch the brim offset to 0?" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui msgid "Short layer time - began to increase base fan speed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313 msgid "Show overwrite dialog." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1873 msgid "Show the editor of the input models" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1876 msgid "Show the layers from the slicing process" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1879 #Similar to me: Show the preview of the gcode output # 14 changes: Shows a preview of the font. # translation: Pokazuje podgląd czcionki. msgid "Show the preview of the gcode output" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 msgid "Shrinkage" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l56 msgid "Simple widget to enable/disable the overhangs detection (using 55% and 75% for the two thresholds)\nUse the expert mode to get more detailled widgets" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l391 msgid "Simulate Prusa 'no thick bridge'" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "Size for Gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:640 msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "" "Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine " "strings of filament" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: skirt # 1 changes: Skirt # translation: Skirt # 2 changes: shift # translation: shift msgid "skirt" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Skirt & Brim # 3 changes: Skirt/Brim # translation: Skirt/brim # 4 changes: Skirt and brim # translation: Skirt i brim msgid "Skirt & Brim" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4329 #Similar to me: Skirt brim # 2 changes: Skirt/Brim # translation: Skirt/brim # 4 changes: Skirt and brim # translation: Skirt i brim msgid "Skirt brim" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4347 msgid "Skirt distance from brim" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4364 #Similar to me: Skirt width # 4 changes: Brim width # translation: Szerokość brim # 4 changes: Min width # translation: Min szerokość msgid "Skirt width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6738 msgid "SLA output precision" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:276 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:283 msgid "" "Slic3r contains sizable contributions from Prusa Research. Original work by " "Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:600 msgid "Slic3r error" msgstr "" #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 #Similar to me: Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot. # 6 changes: PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot. # translation: PrusaSlicer napotkał błąd przy wykonywaniu zrzutu konfiguracji. msgid "Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:279 msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1569 msgid "Slic3r Manual" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514 #Similar to me: Slic3r will never scale the speed below this one. # 17 changes: Slic3r will not scale speed down below this speed. # translation: PrusaSlicer nie będzie skalował prędkości poniżej tej wartości. msgid "Slic3r will never scale the speed below this one." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:808 msgid "" "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): " "275cad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:794 msgid "" "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): " "296acc" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:780 msgid "" "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): " "3d83ed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:361 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:672 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715 #Similar to me: Sliced preview # 5 changes: G-code preview # translation: Podgląd G-code msgid "Sliced preview" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l44 #Similar to me: Small # 2 changes: Scale # translation: Skaluj msgid "Small" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Small perimeter speed # 5 changes: Small perimeters # translation: Małe obrysy msgid "Small perimeter speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418 #Similar to me: Small perimeters speed # 6 changes: Small perimeters # translation: Małe obrysy msgid "Small perimeters speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4682 #Similar to me: Solid acceleration # 7 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Solid acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4467 #Similar to me: Solid fill overlap # 6 changes: Solid infill every # translation: Zwarte wypełnienie co msgid "Solid fill overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 #Similar to me: Solid fill pattern # 4 changes: Top fill pattern # translation: Wzór wypełnienia górnej warstwy # 5 changes: Bottom fill pattern # translation: Wzór wypełnienia dolnej warstwy # 7 changes: Solid infill every # translation: Zwarte wypełnienie co msgid "Solid fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517 #Similar to me: Solid infill spacing # 7 changes: Solid infill every # translation: Zwarte wypełnienie co # 8 changes: Solid infill # translation: Zwarte wypełnienie # 8 changes: Solid infill extruder # translation: Ekstruder do zwartego wypełnienia msgid "Solid infill spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4533 #Similar to me: Solid infill speed # 4 changes: Solid infill every # translation: Zwarte wypełnienie co # 6 changes: Solid infill # translation: Zwarte wypełnienie # 7 changes: solid infill # translation: zwarte wypełnienie msgid "Solid infill speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4499 #Similar to me: Solid infill width # 5 changes: Solid infill every # translation: Zwarte wypełnienie co # 6 changes: Solid infill # translation: Zwarte wypełnienie # 7 changes: solid infill # translation: zwarte wypełnienie msgid "Solid infill width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516 msgid "Solid spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 #Similar to me: Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all. # 6 changes: Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all. # translation: Niektóre komendy kodu G/M, wliczając kontrolę temperatury i inne, nie są uniwersalne. Ustaw tą opcję w firmware Twojej drukarki, aby uzyskać kompatybilny plik wyjściowy. Wariant \"no extrusion\" wyłączy generowanie jakichkolwiek wartości ekstruzji. msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:463 msgid "" "Some software like (for example) ASUS Sonic Studio injects a DLL (library) " "that is known to create some instabilities. This option let Slic3r check at " "startup if they are loaded." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l337 #Similar to me: spacing # 1 changes: Spacing # translation: Odstęp msgid "spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069 #Similar to me: Spacing between ironing lines # 4 changes: Spacing between ironing passes # translation: Odstęp między ścieżkami prasowania # 7 changes: Distance between ironing lines # translation: Odstęp między liniami prasowania msgid "Spacing between ironing lines" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 #Similar to me: Sparse # 2 changes: Stars # translation: Gwiazdki # 2 changes: Space # translation: Odstępy msgid "Sparse" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 #Similar to me: Sparse fill pattern # 6 changes: Bottom fill pattern # translation: Wzór wypełnienia dolnej warstwy # 6 changes: Top fill pattern # translation: Wzór wypełnienia górnej warstwy msgid "Sparse fill pattern" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Sparse infill pattern # 8 changes: Bottom fill pattern # translation: Wzór wypełnienia dolnej warstwy # 8 changes: Top fill pattern # translation: Wzór wypełnienia górnej warstwy msgid "Sparse infill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Sparse infill speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues.\n" "Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed " "computation, unless you set it to 0.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal " "Perimeter speed." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6004 #Similar to me: Speed for milling tool. # 9 changes: Speed for print moves # translation: Prędkość ruchów drukujących msgid "Speed for milling tool." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells).\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default " "speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "" "Speed for printing bridges.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 60%) over the Default " "speed.\n" "Set zero to use the autospeed for this feature" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Speed for printing overhangs.\n" "Can be a % of the bridge speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535 #Similar to me: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\nSet zero to use autospeed for this feature. # 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto. # translation: Prędkość druku zwartych obszarów (góra/dół/poziome powłoki wewnętrzne). Może być wyrażona procentowo (np. 80%) ponad domyślną prędkość wypełnienia. Wpisz zero dla automatycznego ustawienia. msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default " "speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4972 #Similar to me: Speed for printing support material interface layers.\nIf expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.\nSet zero to use autospeed for this feature. # 47 changes: Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed. # translation: Prędkość druku warstw łączących materiału podporowego. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 50%) to zostanie obliczona z prędkości druku materiału podporowego. msgid "" "Speed for printing support material interface layers.\n" "If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over " "support material speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5035 msgid "" "Speed for printing support material.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default " "speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Speed for printing the bridges that support the top layer.\n" "Can be a % of the bridge speed." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971 msgid "" "Speed for printing the internal fill.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid " "Infill speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345 #Similar to me: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\nSet zero to use autospeed for this feature. # 34 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto. # translation: Prędkość druku najwyższych warstw zwartych (dotyczy tylko najwyższych, zewnętrznych warstw i nie obejmuje zwartych warstw umieszczonych niżej). Warto obniżyć tą wartość dla ładniejszego wykończenia powierzchni. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zosttanie obliczona z prędkości druku zwartego wypełnienia. Ustaw zero dla prędkości automatycznej. msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid " "Infill speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5201 msgid "" "Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect " "is too thin at these places).\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the External " "Perimeter speed.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5512 msgid "" "Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, " "as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction " "length' / 'retraction speed'.\n" "If set to zero, the travel speed is used." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 msgid "Speed to extract from melt zone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909 msgid "Speed to move into melt zone" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "Speedup time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405 #Similar to me: Splash screen # 5 changes: Show splash screen # translation: Pokaż ekran startowy msgid "Splash screen" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:418 msgid "Splash screen image" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:47 #Similar to me: Standard Cube # 5 changes: Standard # translation: Standard msgid "Standard Cube" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:49 msgid "" "Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter " "overlap calibration." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:60 msgid "Start temp:" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 msgid "" "Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. " "Not usually necessary." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBridgeDialog.cpp:39 #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:53 #Similar to me: Step: # 2 changes: Stop # translation: Stop msgid "Step:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:48 msgid "Steps:" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Support & Other # 5 changes: Support Blocker # translation: Blokada podpór # 6 changes: Support Enforcer # translation: Wymuszenie podpór # 6 changes: Support head # translation: Łącznik podpory msgid "Support & Other" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723 #Similar to me: Support acceleration # 6 changes: Support Generator # translation: Generator podpór # 8 changes: Maximum accelerations # translation: Maksymalne przyspieszenia msgid "Support acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4790 msgid "Support contact distance type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4745 msgid "Support interface acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4885 msgid "Support interface fan speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4998 #Similar to me: Support interface pattern # 9 changes: support interface # translation: warstwa łącząca podpory z modelem # 9 changes: Interface pattern # translation: Wzór warstw łączących # 10 changes: Bottom interface layers # translation: Dolne warstwy łączące msgid "Support interface pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4970 #Similar to me: Support interface speed # 7 changes: support interface # translation: warstwa łącząca podpory z modelem msgid "Support interface speed" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: support material # 1 changes: Support material # translation: Materiał podporowy # 5 changes: support interface # translation: warstwa łącząca podpory z modelem msgid "support material" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Support Material # 1 changes: Support material # translation: Materiał podporowy # 6 changes: Support head # translation: Łącznik podpory # 6 changes: support interface # translation: warstwa łącząca podpory z modelem msgid "Support Material" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4860 #Similar to me: Support material extruder # 7 changes: Support material interface # translation: Warstwa łącząca podpory z modelem # 9 changes: Support material # translation: Materiał podporowy # 10 changes: Support base diameter # translation: Średnica stopy podpory msgid "Support material extruder" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4870 #Similar to me: Support material width # 6 changes: Support material # translation: Materiał podporowy # 8 changes: Support material interface # translation: Warstwa łącząca podpory z modelem msgid "Support material width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5070 #Similar to me: Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set zero for automatic detection (recommended). # 3 changes: Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended). # translation: Podpory nie będą generowane dla zwisów, których kąt przekracza zadany próg (90° = pion). Inaczej mówiąc, ta wartość określa największy kąt od poziomu (kąt mierzony od płaszczyzny poziomej), który będzie drukowany bez podpór. msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 msgid "Support on thumbnail" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4983 #Similar to me: Support pattern # 5 changes: Support material # translation: Materiał podporowy # 5 changes: Support pillar # translation: Słupek podpory # 6 changes: Support Blocker # translation: Blokada podpór msgid "Support pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4772 #Similar to me: Support pattern angle # 7 changes: Support material # translation: Materiał podporowy # 8 changes: Support parameter change # translation: Zmiana parametrów podpór msgid "Support pattern angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5033 #Similar to me: Support speed # 3 changes: Support head # translation: Łącznik podpory # 5 changes: Support Cubic # translation: Sześcienny podpierający # 5 changes: Supports # translation: Podpory msgid "Support speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5046 msgid "Support tower style" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l24 msgid "Supporting dense layer" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134 #Similar to me: Supports remaining times method # 7 changes: Supports remaining times # translation: Obsługa pozostałego czasu druku msgid "Supports remaining times method" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:247 #Similar to me: Supports work better, if the following feature is enabled:\n- overhangs with bridge speed & fan # 24 changes: Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters # translation: Podpory działają lepiej, jeśli włączone jest poniższe ustawienie:\n- Wykrywanie mostów przy obrysach msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- overhangs with bridge speed & fan" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Switch between Tab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200 msgid "Switch to Preview when sliced" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207 msgid "Switch when possible" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2610 #Similar to me: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the platter. # 1 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater. # translation: Zmiana języka spowoduje zrestartowanie aplikacji.\nZawartość stołu zostanie wyczyszczona. # 22 changes: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the plater. # translation: Zmiana niektórych opcji spowoduje ponowne uruchomienie aplikacji.\nUtracisz zawartość stołu. msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the platter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638 msgid "Tab icon size" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1117 #Similar to me: Tab layout Options # 5 changes: Layout Options # translation: Opcje układu msgid "Tab layout Options" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 msgid "Temp" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationRetractionDialog.cpp:63 msgid "Temp decr:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationTempDialog.cpp:60 #Similar to me: Temperature calibration # 4 changes: Temperature variation # translation: Zmiana temperatury msgid "Temperature calibration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui #Similar to me: Temperature °C # 2 changes: Temperature (°C) # translation: Temperatura (°C) # 3 changes: Temperature # translation: Temperatura # 3 changes: Temperatures # translation: Temperatury msgid "Temperature °C" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationBridgeDialog.cpp:45 msgid "Test Flow Ratio" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:804 msgid "Text color template" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5698 msgid "" "The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured " "value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the " "holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning " "hole sizes.\n" "This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for " "convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not " "replace it. " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2627 #, possible-boost-format #Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" msgid_plural "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in inches.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects? # 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects? # translation: Wymiary niektórych modeli z pliku %s wydają się być określone w calach.\nWewnętrzną jednostką PrusaSlicer jest milimetr. Czy chcesz ponownie przeliczyć wymiary tych modeli? # 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects? # translation: Wymiary niektórych modeli z pliku %s wydają się być określone w metrach.\nWewnętrzną jednostką PrusaSlicer jest milimetr. Czy chcesz ponownie przeliczyć wymiary tych modeli? msgid "" "The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\n" "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the " "dimensions of the object?" msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in inches.\n" "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the " "dimensions of these objects?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605 #, possible-boost-format #Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" msgid_plural "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in meters.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects? # 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects? # translation: Wymiary niektórych modeli z pliku %s wydają się być określone w metrach.\nWewnętrzną jednostką PrusaSlicer jest milimetr. Czy chcesz ponownie przeliczyć wymiary tych modeli? # 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?" msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects? # translation: Wymiary niektórych modeli z pliku %s wydają się być określone w calach.\nWewnętrzną jednostką PrusaSlicer jest milimetr. Czy chcesz ponownie przeliczyć wymiary tych modeli? msgid "" "The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\n" "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the " "dimensions of the object?" msgid_plural "" "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in meters.\n" "The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the " "dimensions of these objects?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349 msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) " "for the first layer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4862 #Similar to me: The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). # 16 changes: The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). # translation: Ekstruder używany przy druku podpór, tratwy (raft) i skirtu (1+, zero aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu). # 33 changes: The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too. # translation: Ekstruder używany przy druku warstw łączących podpory z modelem (1+, zero, aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu). Ma wpływ również na druk tratwy (raftu). msgid "" "The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current " "extruder to minimize tool changes)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187 #Similar to me: The file does not exist. # 4 changes: : file does not exist! # translation: : plik nie istnieje! # 9 changes: Directory does not exist # translation: Katalog nie istnieje msgid "The file does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 #Similar to me: The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. (should be negative = inwards) # 39 changes: The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. # translation: Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o tą wartość w osiach X i Y, aby zniwelować efekt stopy słonia (Elephant Foot - gdy pierwsza warstwa \"rozjeżdża\" się na boki). msgid "" "The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured " "value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. " "(should be negative = inwards)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 msgid "" "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:452 msgid "" "The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the " "perimeter width.\n" "Are you sure to use this value?" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 #Similar to me: The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. # 4 changes: The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. # translation: Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"Unikaj ruchów nad obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu bezpośredniego. msgid "" "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " "travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or " "as percentage (for example 50%) of a direct travel path." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter. # 36 changes: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall. # translation: Maksymalny dystans, na jaki może zostać odsunięty każdy punkt (w dwóch kierunkach), mierzony prostopadle do zewnętrznej ściany. msgid "" "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), " "measured perpendicular to the perimeter wall.\n" "Can be a % of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5893 msgid "" "The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are " "specified). " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 msgid "" "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " "The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " "the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by " "this value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5675 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning sizes.\n" "This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n" " !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size " "compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5687 #Similar to me: The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\nThis one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal holes break the shell !!!) # 97 changes: The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes. # translation: Model zostanie zmniejszony lub zwiększony w osiach X i Y o zadaną wartość (ujemna = zmniejszenie, dotatnia = zwiększenie). Może być przydatne przy kalibracji średnic otworów. msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning sizes.\n" "This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal " "holes break the shell !!!)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5561 msgid "" "The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/" "natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6119 #Similar to me: The platter is empty.\nDo you want to save the project? # 1 changes: The plater is empty.\nDo you want to save the project? # translation: Stół jest pusty.\nCzy na pewno chcesz zapisać projekt? msgid "" "The platter is empty.\n" "Do you want to save the project?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:355 msgid "" "The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) " "needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model " "and it appears misaligned, the origin is not set properly." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:649 msgid "" "The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide " "them by uncheking this option." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:111 #, possible-boost-format #Similar to me: The slicer detected system SSL certificate store in: %1% # 6 changes: PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1% # translation: PrusaSlicer wykrył systemowy magazyn certyfikatów SSL w: %1% msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247 #Similar to me: The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed is used. # 5 changes: The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used. # translation: Prędkość powrotu filamentu do ekstrudera po retrakcji (dotyczy tylko silnika ekstrudera). Ustaw zero, aby użyć prędkości retrakcji. msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this " "only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed " "is used." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4236 #Similar to me: The speed for retractions (this only applies to the extruder motor). # 3 changes: The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). # translation: Prędkość retrakcji (stosowana tylko dla silnika ekstrudera). msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:88 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- disabled 'no solid infill over perimeters'\n" "- unchecked 'exact last layer height'\n" "- unchecked 'dense infill'\n" "- unchecked 'extra perimeters'" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4827 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle diameter.\nIf set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances. # 91 changes: The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances. # translation: Odległość w osi pionowej między górną powierzchnią modelu, a warstwami łączącymi podpory z modelem. Jeśli ustawisz zero, parametr support_material_contact_distance będzie używany zarówno dla górnej i dolnej odległości w osi Z. msgid "" "The vertical distance between object and support material interface(when the " "support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle " "diameter.\n" "If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top " "and bottom contact Z distances." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4810 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "The vertical distance between support material interface and the object(when " "the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also " "prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. " "Can be a % of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5571 msgid "" "The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the " "algorithm." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5554 msgid "" "The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:683 #Similar to me: The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors. # 16 changes: The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors. # translation: Wieża czyszcząca jest obecnie wspierana tylko dla G-code w stylu Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware oraz Repetier. msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 msgid "" "These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The " "precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to " "deactivate.\n" "Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you " "must have a very clean or hand-made 3D model.\n" "It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Thin extrusions acceleration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Thin extrusions speed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:285 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:287 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 msgid "Thin wall" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5176 msgid "Thin wall merge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5165 msgid "Thin wall overlap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5142 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5198 #Similar to me: Thin walls # 4 changes: All walls # translation: Wszystkie ściany msgid "Thin walls" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5184 msgid "Thin Walls" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5185 msgid "Thin walls acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5152 msgid "Thin walls min width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5199 msgid "Thin walls speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 #Similar to me: This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. # 2 changes: This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. # translation: Ten kod jest wykonywany pomiędzy drukiem poszczególnych modeli w trybie druku sekwencyjnego. Domyślnie przy komendzie non-wait temperatury dyszy i stołu są resetowane; jednakże jeśli przy tej opcji zostaną użyte komendy M104, M109, M140 lub M190 to Slic3r nie doda własnych komend do kontroli temperatury. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz. msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S{first_layer_temperature}\" command wherever you want." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5261 msgid "" "This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave " "this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - " "Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use " "placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, " "{layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and " "{next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as " "T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r " "won't output any toochange command by itself." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "" "This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The " "'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, " "ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, " "TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, " "SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the " "role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or " "not known." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 #Similar to me: This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and {layer_z}. # 4 changes: This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]. # translation: Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy - zaraz po podniesieniu głowicy na wysokość kolejnej warstwy ale zanim ekstruder przejdzie do pierwszego punktu nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z). # 59 changes: This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]. # translation: Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy, zaraz przed podniesieniem ekstrudera na wysokość nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień PrusaSlicer, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z). msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and " "{layer_z}." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #Similar to me: This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and {layer_z}. # 4 changes: This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]. # translation: Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy, zaraz przed podniesieniem ekstrudera na wysokość nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień PrusaSlicer, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z). # 59 changes: This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]. # translation: Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy - zaraz po podniesieniu głowicy na wysokość kolejnej warstwy ale zanim ekstruder przejdzie do pierwszego punktu nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z). msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as {layer_num} and {layer_z}." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 #Similar to me: This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order. # 6 changes: This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order. # translation: Ta procedura końcowa jest dodawana na końcu pliku wyjściowego, przed kodem końcowym (jak i również przed każdą zmianą z tego filamentu na kolejny w przypadku drukarek wielomateriałowych). Zauważ, że możesz używać zmiennych dla wszystkich ustawień PrusaSlicer. Jeśli masz kilka ekstruderów, to G-code jest wykonywany w ich kolejności. msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 #Similar to me: This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. # 6 changes: This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. # translation: Ta procedura końcowa jest dodawana na końcu pliku wyjściowego. Zauważ, że możesz używać zmiennych dla wszystkich ustawień PrusaSlicer. msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5444 #Similar to me: This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin. # 2 changes: This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin. # translation: Ta eksperymentalna funkcja określa wyjściowe dane E (ilość ekstruzji) w milimetrach sześciennych zamiast długości. Jeśli średnica filamentu nie została jeszcze ustawiona w firmware, możesz użyć komendy \"M200 D[filament_diameter_0] T0\" w skrypcie startowym, aby włączyć tryb objętościowy i użyć filamentu powiązanego z ustawionym w Slic3r. Ta funkcja jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina. msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748 #Similar to me: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.\nFor reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * (nozzle diameter) * PI/4 # 101 changes: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this. # translation: Ten współczynnik określa ilość plastiku wytłaczaną przy drukowaniu mostów. Możesz delikatnie zmniejszyć tą wartość, aby zapobiec opadaniu drukowanej linii, jednakże standardowe ustawienia są zazwyczaj dobrze dobrane i najpierw poeksperymentuj z chłodzeniem wydruku. msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this.\n" "For reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * " "(nozzle diameter) * PI/4" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689 #Similar to me: This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis. # 174 changes: This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps. # translation: Ten współczynnik określa proporcjonalną ilość przepływu plastiku. Możesz zmienić tą wartość, aby uzyskać gładsze powierzchnie i poprawną szerokość ścian drukowanych z 1 linii. Ten współczynnik waha się zazwyczaj od 0.9 do 1.1. Jeśli musisz wykroczyć poza ten zakres to najpierw zmierz średnicę filamentu i kroki ekstrudera (E steps). msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting " "is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its " "only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 msgid "" "This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the " "fan if it's currently running at a higher speed.\n" "Set to 1 to follow default speed.\n" "Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan " "speed).\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4887 msgid "" "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " "weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to 1 to disable the fan.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5283 msgid "" "This fan speed is enforced during all top fills.\n" "Set to 1 to disable the fan.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "" "This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down " "the fan if it's currently running at a higher speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 #Similar to me: This feature allows you to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy. # 4 changes: This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy. # translation: Ta funkcja pozwala ustawić oddzielne wysokości dla wypełnienia i obrysów modelu i przyspieszyć wydruk ustawiając np. wyższą warstwę wypełnienia zachowując nominalną wysokość obrysów, co pozwoli zachować wysoką jakość i dokładność wydruku. msgid "" "This feature allows you to combine infill and speed up your print by " "extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus " "accuracy." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488 #Similar to me: This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height. # 4 changes: This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height. # translation: Ta funkcja pozwoli wstawić zwartą warstwę wypełnienia pomiędzy określoną liczbą warstw. Ustaw zero, aby wyłączyć. Możesz ustawić tu dowolną wartość (np. 9999) a PrusaSlicer automatycznie wybierze maksymalną możliwą liczbę warstw biorąc pod uwagę średnicę dyszy i wysokość warstwy. msgid "" "This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4111 #Similar to me: This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it). # 12 changes: This flag enforces a retraction whenever a Z move is done. # translation: Ta flaga wymusza retrakcję przy każdej zmianie wysokości Z. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5464 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders.\n" "Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only " "retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the " "number of wipes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5482 msgid "" "This flag will wipe the nozzle a bit inward after extruding an external " "perimeter. The wipe_extra_perimeter is executed first, then this move inward " "before the retraction wipe. Note that the retraction wipe will follow the " "exact external perimeter (center) line if this parameter is disabled, and " "will follow the inner side of the external periemter line if enabled" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5983 msgid "" "This increases the size of the object by a certain amount to have enough " "plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the " "calculated optimal extra width (from flow calculation)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 #Similar to me: This is only used in Slic3r interface as a visual help. # 4 changes: This is only used in the Slic3r interface as a visual help. # translation: Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie PrusaSlicer jako pomoc wizualna. msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n" "Accelerations from the left column can also be expressed as a percentage of " "this value.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine " "Max Acceleration for X axis.\n" "Set zero to prevent resetting acceleration at all." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: This is the acceleration your printer will use for bridges.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for bridges. # 51 changes: This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges. # translation: To jest przyspieszenie stosowane przy druku mostów. Ustaw zero, aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla mostów. msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges.\n" "Can be a % of the default acceleration\n" "Set zero to use default acceleration for bridges." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \n" "Can be a % of the support acceleration\n" "Set zero to use support acceleration." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \n" "Can be a % of the internal perimeter acceleration\n" "Set zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 #Similar to me: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface. # 64 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface. # translation: To jest przyspieszenie, które Twoja drukarka będzie stosować na pierwszej warstwie ponad warstwami łączącymi raft z modelem. Ustaw zero, aby wyłączyć kontrolę przyspieszenia na pierwszej warstwie modelu ponad raftem. msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer of object " "above raft interface.\n" "If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n" "Set zero to disable acceleration control for first layer of object above " "raft interface." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for gap fills. \n" "This can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\n" "Set zero to use perimeter acceleration for gap fills." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \n" "Can be a % of the default acceleration\n" "Set zero to use bridge acceleration for internal bridges." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for internal perimeters. # 69 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters. # translation: Z takim przyspieszeniem będą drukowane obrysy. Ustaw zero, aby wyłączyć kontrolowanie przyspieszenia tylko dla obrysów. msgid "" "This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \n" "Can be a % of the default acceleration\n" "Set zero to use default acceleration for internal perimeters." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for ironing. \n" "Can be a % of the top solid infill acceleration\n" "Set zero to use top solid infill acceleration for ironing." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for overhangs.\n" "Can be a % of the bridge acceleration\n" "Set zero to to use bridge acceleration for overhangs." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4684 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: This is the acceleration your printer will use for solid infills. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for solid infills. # 65 changes: This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill. # translation: To jest przyspieszenie stosowane przy druku wypełnienia. Ustaw zero aby, wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla wypełnienia. msgid "" "This is the acceleration your printer will use for solid infills. \n" "Can be a % of the default acceleration\n" "Set zero to use default acceleration for solid infills." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\n" "Can be a % of the solid infill acceleration\n" "Set zero to use solid infill acceleration for infill." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4747 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for support material " "interfaces. \n" "Can be a % of the support material acceleration\n" "Set zero to use support acceleration for support material interfaces." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4725 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for support material. \n" "Can be a % of the default acceleration\n" "Set zero to use default acceleration for support material." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5187 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for thin walls. \n" "Can be a % of the external perimeter acceleration\n" "Set zero to use external perimeter acceleration for thin walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5331 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \n" "Can be a % of the solid infill acceleration\n" "Set zero to use solid infill acceleration for top solid infills." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 msgid "" "This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this " "width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width " "fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance " "between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 msgid "" "This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width " "fields. It's useless when all other width fields have a value.\n" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle " "diameter.\n" "You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " "using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5909 msgid "This is the diameter of your cutting tool." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. \nCan be a % of the nozzle diameter.\nIf set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter. # 38 changes: This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter. # translation: To jest najwyższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego ekstrudera i jednocześnie górny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy i materiału podporowego. Zalecana jest wartość nie większa niż 75% szerokości ekstruzji, aby zapewnić dobrą przyczepność warstw do siebie. Jeśli ustawisz zero, wysokość warstwy zostanie ograniczona do 75% średnicy dyszy. msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. \n" "Can be a % of the nozzle diameter.\n" "If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm.\nCan be a % of the nozzle diameter. # 36 changes: This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm. # translation: To jest najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego ekstrudera i jednocześnie dolny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy. Zazwyczaj jest to 0.05 lub 0.1 mm. msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm.\n" "Can be a % of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357 #Similar to me: This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer. # 72 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer. # translation: To jest przyspieszenie stosowane przy druku pierwszej warstwy. Ustaw zero, aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla pierwszej warstwy. msgid "" "This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\n" "If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n" "Set zero to disable acceleration control for first layer." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "" "This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. " "Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top " "extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and " "your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass " "won't print well." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 msgid "" "This is the reference speed that other 'main' speed can reference to by a " "%.\n" "This setting doesn't do anything by itself, and so is deactivated unless a " "speed depends on it (a % from the left column).\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine " "Max Feedrate for X axis.\n" "Set zero to use autospeed for speed fields using a % of this setting." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 msgid "" "This is the rounding error of the input object. It's used to align points " "that should be in the same line.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329 msgid "" "This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion " "width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's " "not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n" "If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the " "flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let " "you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your " "extruder eat the filament." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "" "This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. " "It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 msgid "" "This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament " "settings.\n" "Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + " "extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n" "instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 #Similar to me: This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows down the G-code generation due to the multiple checks involved. # 5 changes: This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved. # translation: Ta opcja wygeneruje wypełnienie jedynie w miejscach, gdzie jest potrzebne do podparcia górnych warstw (zadziała na zasadzie wewnętrznych podpór). Włączenie jej spowolni generowanie G-code ze względu na konieczność kilkukrotnej weryfikacji. msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows " "down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to " "anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to " "deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to " "anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 " "to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:921 #Similar to me: This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Support speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature. # 74 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto. # translation: To ustawienie steruje prędkością zewnętrznych (widocznych) obrysów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby pozwolić na sterowanie automatyczne. # 83 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto. # translation: To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień mniejszy lub równy 6.5 mm (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby użyć ustawień automatycznych. msgid "" "This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \n" "If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the " "Support speed setting.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 #Similar to me: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Internal Perimeters speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature. # 45 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto. # translation: To ustawienie steruje prędkością zewnętrznych (widocznych) obrysów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby pozwolić na sterowanie automatyczne. # 79 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto. # translation: To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień mniejszy lub równy 6.5 mm (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby użyć ustawień automatycznych. msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). \n" "If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the " "Internal Perimeters speed setting.\n" "Set zero to use autospeed for this feature." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4420 #Similar to me: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes).\nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the Internal Perimeters speed setting above.\nSet zero to disable. # 25 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto. # translation: To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień mniejszy lub równy 6.5 mm (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby użyć ustawień automatycznych. # 59 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto. # translation: To ustawienie steruje prędkością zewnętrznych (widocznych) obrysów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby pozwolić na sterowanie automatyczne. msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes).\n" "If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the " "Internal Perimeters speed setting above.\n" "Set zero to disable." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4447 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every " "perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from " "their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n" "Can be a mm or a % of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length " "lower than this will be printed at small perimeter speed\n" "Can be a mm value or a % of the nozzle diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722 msgid "" "This setting allow you to choose the base for the bridge flow compute, the " "result will be multiplied by the bridge flow to have the final result.\n" "A bridge is an extrusion with nothing under it to flatten it, and so it " "can't have a 'rectangle' shape but a circle one.\n" " * The default way to compute a bridge flow is to use the nozzle diameter as " "the diameter of the extrusion cross-section. It shouldn't be higher than " "that to prevent sagging.\n" " * A second way to compute a bridge flow is to use the current layer height, " "so it shouldn't protrude below it. Note that may create too thin extrusions " "and so a bad bridge quality.\n" " * A Third way to compute a bridge flow is to continue to use the current " "flow/section (mm3 per mm). If there is no current flow, it will use the " "solid infill one. To use if you have some difficulties with the big flow " "changes from perimeter and infill flow to bridge flow and vice-versa, the " "bridge flow ratio let you compensate for the change in speed. \n" "The preview will display the expected shape of the bridge extrusion " "(cylinder), don't expect a magical thick and solid air to flatten the " "extrusion magically." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This setting allow you to set the desired flow rate for the autospeed " "algorithm. It tries to keep a constant feedrate for the entire object.\n" "The autospeed is only enable on speed field that have a value of 0. If a " "speed field is a % of a 0 field, then it will be a % of the value it should " "have got from the autospeed.\n" "If this field is set to 0, then there is no autospeed. If a speed value i " "still set to 0, it will get the max speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5234 #, possible-c-format msgid "" "This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As " "Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another " "firmware is used." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5252 msgid "" "This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount for " "each toolchange." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5243 msgid "" "This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount to " "compensate for start script, the homing routine, and other things." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4469 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This setting allows you to reduce the overlap between the lines of the solid " "fill, to reduce the % filled if you see overextrusion signs on solid areas. " "Note that you should be sure that your flow (filament extrusion multiplier) " "is well calibrated and your filament max overlap is set before thinking to " "modify this." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 #, possible-c-format msgid "" "This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the " "external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means " "that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't " "contributing to the overlap with the 'inner' one." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600 #, possible-c-format msgid "" "This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the " "gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill " "won't touch the perimeters.\n" "May be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce " "that artifact." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879 #, possible-c-format msgid "" "This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to " "reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is " "left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n" "It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " "removed if there is no use for it." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5225 msgid "" "This setting allows you to set how much an hour of printing time is costing " "you in printer maintenance, loan, human albor, etc." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956 #Similar to me: This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width.\nDon't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse with it and follow the perimeter. # 111 changes: This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width. # translation: To ustawienie odpowiada za dodatkowe nakładanie na siebie linii obrysów i wypełnienia dla lepszego spojenia. Teoretycznie nie powinno być potrzebne ale luz może powodować szczeliny. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów. msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width.\n" "Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse " "with it and follow the perimeter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This setting control by how much the speed can be reduced to increase the " "layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum " "speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the " "current speed.\n" "Set zero to disable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121 msgid "" "This setting controls the height of last object layers to put the last layer " "at the exact highest height possible. Experimental." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826 msgid "" "This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe " "tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n" "If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n" " - PVA: 80% to 60%\n" " - SCAFF: 35%\n" " - FLEX: 35%\n" " - OTHERS: 100%\n" "Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any " "case.\n" "If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe " "tower print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793 msgid "" "This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in " "exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great " "difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature " "filaments.\n" "This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like " "perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have " "to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this " "setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an " "already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an " "external one).\n" "It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " "removed if there is no use for it." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 msgid "" "This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least " "the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360 msgid "" "This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer " "print time is Very short." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be " "created.\n" "Can be a % of (perimeter width)²" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5994 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "This setting restricts the post-process milling to a certain height, to " "avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so " "it can depend on the object)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 msgid "" "This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. " "This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow " "under the previous one." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4614 #Similar to me: This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order. # 14 changes: This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order. # translation: Ta procedura startowa jest dodawana po kodzie startowym drukarki (i po zmianie filamentu w przypadku drukarek wielomateriałowych). Jest używana, aby nadpisać ustawienia dla konkretnego filamentu. Jeśli PrusaSlicer wykryje M104, M109, M140 lub M190 w Twoich kodach, to takie komendy nie będą automatycznie poprzedzane, więc możesz dowolnie ustawić kolejność nagrzewania i inne skonfigurowane przez siebie akcje. Zauważ, że możesz używać zmiennych dla wszystkich ustawień PrusaSlicer, więc możesz umieścić komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" gdzie tylko zechcesz. Jeśli masz kilka ekstruderów, to ten G-code jest wykonywany zgodnie z kolejnością ekstruderów. # 220 changes: This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. # translation: Ta procedura startowa jest dodawana na początku, po osiągnięciu przez stół zadanej temperatury i rozpoczęciu nagrzewania ekstrudera, ale przed zakończeniem tego procesu. Jeśli PrusaSlicer wykryje M140 lub M190 w Twoich kodach, to takie komendy nie będą automatycznie poprzedzane, więc możesz dowolnie ustawić kolejność nagrzewania i inne skonfigurowane przez siebie akcje. Zauważ, że możesz używać zmiennych dla wszystkich ustawień PrusaSlicer, więc możesz umieścić komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" gdzie tylko zechcesz. msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " "printers). This is used to override settings for a specific filament. If " "Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands " "will not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4588 #Similar to me: This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder has just started heating, but before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,miny,maxx,maxy] # 187 changes: This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. # translation: Ta procedura startowa jest dodawana na początku, po osiągnięciu przez stół zadanej temperatury i rozpoczęciu nagrzewania ekstrudera, ale przed zakończeniem tego procesu. Jeśli PrusaSlicer wykryje M140 lub M190 w Twoich kodach, to takie komendy nie będą automatycznie poprzedzane, więc możesz dowolnie ustawić kolejność nagrzewania i inne skonfigurowane przez siebie akcje. Zauważ, że możesz używać zmiennych dla wszystkich ustawień PrusaSlicer, więc możesz umieścić komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" gdzie tylko zechcesz. msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder has just started heating, but before " "extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom " "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n" " placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, " "has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, " "bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806 msgid "This template will be used for drawing button text on hover." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:8419 #Similar to me: This version of Slic3r may not understand configurations produced by the newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely. # 18 changes: This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely. # translation: Ta wersja PrusaSlicera może nie rozumieć konfiguracji tworzonych przez najnowsze wersje PrusaSlicera. Na przykład, nowszy PrusaSlicer może rozszerzyć listę obsługiwanych rodzajów firmware. Możesz zdecydować się na rezygnację lub zastąpienie nieznanej wartości wartością domyślną po cichu lub z powiadomieniem. msgid "" "This version of Slic3r may not understand configurations produced by the " "newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of " "supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an " "unknown value with a default silently or verbosely." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5707 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "threshold for" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 msgid "Thumbnail color" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "Thumbnail options" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "Thumbnails" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367 msgid "Thumbnails size" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 #Similar to me: time # 1 changes: Time # translation: Czas msgid "time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5223 msgid "Time cost" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232 msgid "Time estimation compensation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241 msgid "Time for start custom gcode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5250 msgid "Time for toolchange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of " "the loop.\n" "Can be a mm or a % of the current extruder diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "" "To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature " "just prior to extracting filament from the hotend." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5273 #Similar to me: Tool name # 3 changes: Tool type # translation: Rodzaj narzędzia msgid "Tool name" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5916 #Similar to me: Tool offset # 4 changes: Z offset # translation: Z offset msgid "Tool offset" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5937 msgid "Tool z lift" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5928 msgid "Tool z offset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1174 #Similar to me: Tool/C # 2 changes: Tool # translation: Narzędzie # 2 changes: Tool # # translation: Narzędzie # msgid "Tool/C" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 msgid "Toolchange part fan speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 #Similar to me: Toolchange temperature # 8 changes: Nozzle temperature # translation: Temperatura dyszy msgid "Toolchange temperature" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 msgid "Toolchange temperature enabled" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5281 #Similar to me: Top fan speed # 5 changes: Fan speed # translation: Prędkość wentylatora msgid "Top fan speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 #Similar to me: Top fill # 2 changes: Gap fill # translation: Wypełnienie szpar # 3 changes: Top View # translation: Widok z góry msgid "Top fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "Top fill flow ratio" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272 #Similar to me: Top fill Pattern # 1 changes: Top fill pattern # translation: Wzór wypełnienia górnej warstwy # 6 changes: Bottom fill pattern # translation: Wzór wypełnienia dolnej warstwy # 6 changes: Fill pattern # translation: Wzór wypełnienia msgid "Top fill Pattern" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationOverBridgeDialog.cpp:31 msgid "Top flow calibration" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: top infill # 4 changes: Gap fill # translation: Wypełnienie szpar # 4 changes: infill # translation: wypełnienia # 4 changes: Solid infill # translation: Zwarte wypełnienie msgid "top infill" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l23 #Similar to me: Top infill pattern # 2 changes: Top fill pattern # translation: Wzór wypełnienia górnej warstwy # 6 changes: Bottom fill pattern # translation: Wzór wypełnienia dolnej warstwy # 7 changes: Fill pattern # translation: Wzór wypełnienia msgid "Top infill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5359 #Similar to me: Top layers # 4 changes: Add Layers # translation: Dodaj Warstwy # 4 changes: layers # translation: warstwy # 4 changes: Raft layers # translation: Warstwy tratwy msgid "Top layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5342 msgid "Top solid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5328 msgid "Top solid " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5329 msgid "Top solid acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5313 #Similar to me: Top solid spacing # 6 changes: Top solid infill # translation: Zwarte wypełnienie górne # 6 changes: Top solid layers # translation: Zwarte warstwy górne msgid "Top solid spacing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5343 #Similar to me: Top solid speed # 5 changes: Top solid layers # translation: Zwarte warstwy górne # 6 changes: Top solid infill # translation: Zwarte wypełnienie górne msgid "Top solid speed" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6180 msgid "Tough" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5382 msgid "Travel acceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283 msgid "Travel cost" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5404 msgid "Travel speed" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Tuning ironing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5741 #Similar to me: Twisting # 3 changes: Editing # translation: Edytowanie # 3 changes: Printing # translation: Drukowanie msgid "Twisting" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4914 #Similar to me: UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current all values to the system (or default) values. # 43 changes: UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value. # translation: OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre wartości zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają systemowym (lub domyślnym).\nKliknij ikonę, aby zresetować do wartości systemowej (lub domyślnej). msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were " "changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\n" "Click to reset current all values to the system (or default) values." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 #Similar to me: Use also for time estimate # 5 changes: Use for time estimate # translation: Użyj do obliczenia czasu msgid "Use also for time estimate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656 msgid "Use custom tooltip" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217 msgid "Use only as safeguards" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 msgid "" "Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill " "pattern." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622 msgid "" "Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top " "infill pattern." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 msgid "Use part fan to cool hotend" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5396 msgid "Use target acceleration for travel deceleration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 #Similar to me: Use this option to set the axis letter associated with your printer's extruder (usually E but some printers use A). # 3 changes: Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A). # translation: Ta opcja określa literę, którą Twoja drukarka opisuje oś ekstrudera (zazwyczaj jest to E ale niektóre drukarki używają A). msgid "" "Use this option to set the axis letter associated with your printer's " "extruder (usually E but some printers use A)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919 msgid "usually not necessary to change this" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58 msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:61 msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l16 msgid "vertical" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Vertical Hole shrinking compensation" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/filament.ui msgid "Very short layer time - began to decrease extrusion rate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 msgid "Vol. flow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415 msgid "Volumetric speed for Autospeed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:52 msgid "Voron Cube" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:54 msgid "" "Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. " "Better to check dimensional accuracy." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l4 #Similar to me: Wall Thickness # 1 changes: Wall thickness # translation: Grubość ścianki msgid "Wall Thickness" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:255 msgid "" "What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing " "the current platter by a new one?" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 msgid "" "When an extruder travels to an object (from the start position or from an " "object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this " "value.\n" "It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your " "bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n" "Set to 0 to disable." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202 msgid "" "When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to " "the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option " "choosen." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:395 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed " "%3.2f mm/s." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "When printing multiple objects or copies on after another, this will help " "you to choose how it's ordered.\n" "Object will sort them by the order of the right panel.\n" "Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a " "X-bar.\n" "Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4138 #Similar to me: When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder).\nNote: This value will be unretracted when this extruder will load the next time. # 82 changes: When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder). # translation: Kiedy retrakcja zostaje wykonana przed zmianą ekstrudera, filament o określonej długości jest wciągany z powrotem (mierzona jest długość nieprzetworzonego filamentu, zanim wejdzie do ekstrudera). msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder).\n" "Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next " "time." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "" "When set to a non-zero value this fan speed is used only for external " "perimeters (visible ones). \n" "Set to 1 to disable the fan.\n" "Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External " "perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, " "while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to " "improve layer adhesion." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389 #Similar to me: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine Max Feedrate for X axis. # 102 changes: When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow. # translation: Ustawienie pozostałych prędkości na 0 spowoduje, ze Slic3r będzie automatycznie przeliczał optymalną prędkość dla utrzymania stałego ciśnienia materiału w ekstruderze. To eksperymentalne ustawienie określa maksymalną dozwoloną prędkość druku. msgid "" "When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the " "optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental " "setting is used to set the highest print speed you want to allow.\n" "This can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine " "Max Feedrate for X axis." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5656 msgid "" "When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going " "slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by " "moving the nozzle along the loop again before the final wipe." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224 #Similar to me: When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament (but not on the first extruder after start, as it should already be loaded). # 68 changes: When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed. # translation: Jeśli retrakcja jest korygowana po ruchu jałowym, ekstruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu. Ta opcja jest rzadko potrzebna. # 76 changes: When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament. # translation: Jeśli retrakcja jest korygowana po zmianie narzędzia, ekstruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu. msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament (but not on the first extruder after " "start, as it should already be loaded)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035 msgid "" "When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw " "the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place " "for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is " "less problem with collision." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027 msgid "" "When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw " "the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the " "whole platter, use this option." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:362 msgid "" "When you create a new project, it will keep the current preset state, and " "won't open the preset change dialog." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4917 #Similar to me: WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the same as in the last saved preset. # 26 changes: WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset. # translation: BIAŁA KROPKA oznacza, że wartość jest taka sama jak w ostatnio zapisanym zestawie ustawień. msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the " "same as in the last saved preset." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l336 #Similar to me: width # 1 changes: Width # translation: Szerokość # 2 changes: fifth # translation: piąty # 2 changes: ninth # translation: dziewiąty msgid "width" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui msgid "Width & Flow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5596 #, possible-c-format, possible-boost-format msgid "" "Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) " "only one nozzle diameter." msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l349 msgid "width&spacing combo" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:81 msgid "will be turned off by default." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173 msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49 #, possible-boost-format msgid "will run at %1%%% by default" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/extruder.ui msgid "Wipe inside" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5480 msgid "Wipe inside at start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5502 #Similar to me: Wipe only when crossing perimeters # 11 changes: Only retract when crossing perimeters # translation: Retrakcja tylko przy przechodzeniu nad obrysami # 13 changes: Avoid crossing perimeters # translation: Unikaj ruchów nad obrysami msgid "Wipe only when crossing perimeters" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5510 #Similar to me: Wipe speed # 4 changes: Fan speed # translation: Prędkość wentylatora # 4 changes: Print speed # translation: Prędkość druku # 4 changes: Wipe Tower # translation: Wieża czyszcząca msgid "Wipe speed" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Wipe tower position # 7 changes: The top position. # translation: Pozycja od góry. msgid "Wipe tower position" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5622 #Similar to me: Wipe tower Width # 6 changes: Wipe tower # translation: Wieża czyszcząca # 6 changes: Wipe tower brim width # translation: Szerokość brimu wieży czyszczącej msgid "Wipe tower Width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5606 #Similar to me: Wipe tower X # 2 changes: Wipe tower # translation: Wieża czyszcząca # 3 changes: Wipe Tower # translation: Wieża czyszcząca # 3 changes: wipe tower # translation: wieża czyszcząca msgid "Wipe tower X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5614 #Similar to me: Wipe tower Y # 2 changes: Wipe tower # translation: Wieża czyszcząca # 3 changes: Wipe Tower # translation: Wieża czyszcząca # 3 changes: wipe tower # translation: wieża czyszcząca msgid "Wipe tower Y" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l9 msgid "X" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l285 msgid "xy" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5695 #Similar to me: XY compensation # 6 changes: XY Size Compensation # translation: Korekta wymiarów XY msgid "XY compensation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304 #Similar to me: XY First layer compensation # 9 changes: First layer expansion # translation: Rozciągnięcie pierwszej warstwy # 10 changes: XY Size Compensation # translation: Korekta wymiarów XY msgid "XY First layer compensation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "XY First layer compensation height in layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5696 #Similar to me: XY holes compensation # 5 changes: XY Size Compensation # translation: Korekta wymiarów XY msgid "XY holes compensation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5708 msgid "XY holes threshold" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 msgid "xyz decimals" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l10 msgid "Y" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1080 #, possible-c-format, possible-boost-format #Similar to me: You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of %s.\nDo you wish to continue? # 71 changes: You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\nDo you wish to continue? # translation: PrusaSlicer dla architektury 32-bitowej został uruchomiony w systemie 64-bitowym.\n32-bitowa wersja prawdopodobnie nie będzie w stanie wykorzystać w pełni pamięci RAM zainstalowanej w komputerze.\nPobierz i zainstaluj wersję 64-bitową z https://www.prusa3d.pl/prusaslicer/.\nCzy chcesz kontynuować? msgid "" "You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n" "32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available " "in the system.\n" "Please download and install a 64 bit build of %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3945 msgid "" "You can add data accessible to custom-gcode macros.\n" "Each line can define one variable.\n" "The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-" "zA-Z0-9] characters or '_'.\n" "A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric " "value.\n" "A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string " "(without the quotes)\n" "A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n" "Every other value will be parsed as a string as-is.\n" "Advice: before using a variable, it's safer to use the function " "'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a " "script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' " "'string'." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 msgid "" "You can add data accessible to custom-gcode macros.\n" "Each line can define one variable.\n" "The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-" "zA-Z0-9] characters or '_'.\n" "A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric " "value.\n" "A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string " "(without the quotes)\n" "A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n" "Every other value will be parsed as a string as-is.\n" "These variables will be available as an array in the custom gcode (one item " "per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to " "get the current value. If a filament has a typo on the variable that change " "its type, then the parser will convert evrything to strings.\n" "Advice: before using a variable, it's safer to use the function " "'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a " "script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' " "'string'." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/CalibrationCubeDialog.cpp:30 msgid "" "You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can " "modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to " "select it here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 msgid "" "You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not " "enough plastic because your bed isn't levelled.\n" "Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! " "Use this setting only as last resort after all calibrations failed." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285 msgid "" "You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not " "enough plastic to make a good fill." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 #Similar to me: You can use all configuration options as variables inside this template. For example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, {input_filename_base}. # 24 changes: You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]. # translation: Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracjnych jako zmiennych w tym szablonie, takich jak np: [layer_height] - wysokość warstwy, [fill_density] - gęstość wypełnienia, itp. Możesz również użyć [timestamp] - czas, [year] - rok, [month] - miesiąc, [day] - dzień, [hour] - godzina, [minute] - minuta, [second] - sekunda, [version] - wersja, [input_filename] - pełna nazwa pliku wejściowego, [input_filename_base] - nazwa pliku wejściowego bez rozszerzenia. msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, " "{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, " "{input_filename}, {input_filename_base}." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721 #, possible-boost-format #Similar to me: You will not be asked about it again, when: \n- Closing %1%,\n- Loading or creating a new project # 11 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project # translation: Nie dostaniesz pytania o niezapisane zmiany następnym razem, gdy:\n- zamkniesz PrusaSlicer;\n- wczytasz lub stworzysz nowy projekt. msgid "" "You will not be asked about it again, when: \n" "- Closing %1%,\n" "- Loading or creating a new project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907 #, possible-boost-format #Similar to me: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing %1% while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified # 11 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified # translation: Nie dostaniesz pytania o niezapisane zmiany następnym razem, gdy:\n- zamkniesz PrusaSlicer z modyfikacjami ustawień;\n- wczytasz nowy projekt z modyfikacjami ustawień. # 50 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified # translation: Zawsze pytaj o niezapisane zmiany w ustawieniach, gdy:\n- zamykam PrusaSlicer, jeśli niektóre zestawy ustawień zostały zmodyfikowane;\n- ładuję nowy projekt, gdy niektóre zestawy ustawień zostały zmodyfikowane. msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time " "you: \n" "- Closing %1% while some presets are modified,\n" "- Loading a new project while some presets are modified" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui : l286 msgid "z" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l28 msgid "Z" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5760 msgid "Z full step" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5414 #Similar to me: Z Travel # 1 changes: Z travel # translation: Prędkość jałowa osi Z # 2 changes: Travel # translation: Jałowy msgid "Z Travel" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5415 msgid "Z travel speed" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui msgid "z utilities" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5111 msgid "Z-lift override" msgstr "" #: ../../ui_layout/default/print.ui #Similar to me: Z-offset # 1 changes: Z offset # translation: Z offset # 3 changes: Offset # translation: Offset msgid "Z-offset" msgstr ""