cura.po 210 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2018 Ultimaker
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:15+0100\n"
  12. "Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
  13. "Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  14. "Language: pt_PT\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
  20. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
  21. msgctxt "@action"
  22. msgid "Machine Settings"
  23. msgstr "Definições da Máquina"
  24. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  25. msgctxt "@item:inlistbox"
  26. msgid "X-Ray view"
  27. msgstr "Vista Raio-X"
  28. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  29. msgctxt "@item:inlistbox"
  30. msgid "X3D File"
  31. msgstr "Ficheiro X3D"
  32. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  33. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  34. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  35. msgctxt "@item:inlistbox"
  36. msgid "G-code File"
  37. msgstr "Ficheiro G-code"
  38. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
  39. msgctxt "@error:not supported"
  40. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  41. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  42. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
  43. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
  44. msgctxt "@warning:status"
  45. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  46. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  47. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
  48. msgctxt "@info:title"
  49. msgid "3D Model Assistant"
  50. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  51. # rever!
  52. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:80
  53. #, python-brace-format
  54. msgctxt "@info:status"
  55. msgid ""
  56. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  57. "<p>{model_names}</p>\n"
  58. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  59. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  60. msgstr "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  61. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
  62. msgctxt "@item:inmenu"
  63. msgid "Show Changelog"
  64. msgstr "Mostrar Lista das Alterações de cada Versão"
  65. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  66. msgctxt "@action"
  67. msgid "Update Firmware"
  68. msgstr "Atualizar firmware"
  69. # rever!
  70. # flatten -ver contexto!
  71. # nivelar?
  72. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
  73. msgctxt "@item:inmenu"
  74. msgid "Flatten active settings"
  75. msgstr "Nivelar Definições Ativas"
  76. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
  77. msgctxt "@info:status"
  78. msgid "Profile has been flattened & activated."
  79. msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
  80. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:32
  81. msgctxt "@item:inmenu"
  82. msgid "USB printing"
  83. msgstr "Impressão USB"
  84. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:33
  85. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  86. msgid "Print via USB"
  87. msgstr "Imprimir por USB"
  88. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:34
  89. msgctxt "@info:tooltip"
  90. msgid "Print via USB"
  91. msgstr "Imprimir por USB"
  92. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:69
  93. msgctxt "@info:status"
  94. msgid "Connected via USB"
  95. msgstr "Ligado via USB"
  96. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:92
  97. msgctxt "@label"
  98. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  99. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  100. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
  101. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
  102. msgctxt "X3G Writer File Description"
  103. msgid "X3G File"
  104. msgstr "Ficheiro X3G"
  105. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
  106. msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  107. msgid "Writes X3g to files"
  108. msgstr "Grava X3g num ficheiro"
  109. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21
  110. msgctxt "X3g Writer File Description"
  111. msgid "X3g File"
  112. msgstr "Ficheiro X3g"
  113. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  115. msgctxt "@item:inlistbox"
  116. msgid "Compressed G-code File"
  117. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  118. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  119. msgctxt "@error:not supported"
  120. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  121. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  122. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  123. msgctxt "@item:inlistbox"
  124. msgid "Ultimaker Format Package"
  125. msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  126. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  127. msgctxt "@item:inmenu"
  128. msgid "Prepare"
  129. msgstr "Preparar"
  130. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  131. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  132. msgid "Save to Removable Drive"
  133. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  134. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  135. #, python-brace-format
  136. msgctxt "@item:inlistbox"
  137. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  138. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  139. # rever!
  140. # contexto
  141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  142. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:133
  143. msgctxt "@info:status"
  144. msgid "There are no file formats available to write with!"
  145. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  146. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  147. #, python-brace-format
  148. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  149. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  150. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  151. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  152. msgctxt "@info:title"
  153. msgid "Saving"
  154. msgstr "A Guardar"
  155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  156. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  157. #, python-brace-format
  158. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  159. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  160. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  162. #, python-brace-format
  163. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  164. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  165. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  166. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  167. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  168. #, python-brace-format
  169. msgctxt "@info:status"
  170. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  171. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  172. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  173. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:133
  174. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
  175. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1607
  176. msgctxt "@info:title"
  177. msgid "Error"
  178. msgstr "Erro"
  179. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  180. #, python-brace-format
  181. msgctxt "@info:status"
  182. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  183. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  184. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  185. msgctxt "@info:title"
  186. msgid "File Saved"
  187. msgstr "Ficheiro Guardado"
  188. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  189. msgctxt "@action:button"
  190. msgid "Eject"
  191. msgstr "Ejetar"
  192. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  193. #, python-brace-format
  194. msgctxt "@action"
  195. msgid "Eject removable device {0}"
  196. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  197. # rever!
  198. # contexto!
  199. # Atenção?
  200. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  202. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1597
  203. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1695
  204. msgctxt "@info:title"
  205. msgid "Warning"
  206. msgstr "Aviso"
  207. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  208. #, python-brace-format
  209. msgctxt "@info:status"
  210. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  211. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  212. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  213. msgctxt "@info:title"
  214. msgid "Safely Remove Hardware"
  215. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  216. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  217. #, python-brace-format
  218. msgctxt "@info:status"
  219. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  220. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  221. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
  222. msgctxt "@item:intext"
  223. msgid "Removable Drive"
  224. msgstr "Disco Externo"
  225. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:73
  226. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:88
  227. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  228. msgid "Print over network"
  229. msgstr "Imprimir através da rede"
  230. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:74
  231. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
  232. msgctxt "@properties:tooltip"
  233. msgid "Print over network"
  234. msgstr "Imprimir através da rede"
  235. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:87
  236. msgctxt "@info:status"
  237. msgid "Connected over the network."
  238. msgstr "Ligado através da rede."
  239. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:90
  240. msgctxt "@info:status"
  241. msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  242. msgstr "Ligado através da rede. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora."
  243. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:92
  244. msgctxt "@info:status"
  245. msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  246. msgstr "Ligado através da rede. Sem autorização para controlar a impressora."
  247. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:97
  248. msgctxt "@info:status"
  249. msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  250. msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora"
  251. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:100
  252. msgctxt "@info:title"
  253. msgid "Authentication status"
  254. msgstr "Estado da autenticação"
  255. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:102
  256. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:108
  257. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:112
  258. msgctxt "@info:title"
  259. msgid "Authentication Status"
  260. msgstr "Estado da autenticação"
  261. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:103
  262. msgctxt "@action:button"
  263. msgid "Retry"
  264. msgstr "Tentar de Novo"
  265. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:104
  266. msgctxt "@info:tooltip"
  267. msgid "Re-send the access request"
  268. msgstr "Reenviar a solicitação de acesso"
  269. # rever!
  270. # aceite?
  271. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:107
  272. msgctxt "@info:status"
  273. msgid "Access to the printer accepted"
  274. msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  275. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:111
  276. msgctxt "@info:status"
  277. msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  278. msgstr "Sem autorização para imprimir com esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  279. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:113
  280. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:33
  281. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:70
  282. msgctxt "@action:button"
  283. msgid "Request Access"
  284. msgstr "Solicitar Acesso"
  285. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:115
  286. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:34
  287. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:71
  288. msgctxt "@info:tooltip"
  289. msgid "Send access request to the printer"
  290. msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora"
  291. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:200
  292. msgctxt "@label"
  293. msgid "Unable to start a new print job."
  294. msgstr "Não é possível iniciar um novo trabalho de impressão."
  295. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:202
  296. msgctxt "@label"
  297. msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  298. msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker, o qual impede o inicio da impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  299. # rever!
  300. # ver contexto! pode querer dizer
  301. # Configuração incompatível
  302. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:208
  303. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:230
  304. msgctxt "@window:title"
  305. msgid "Mismatched configuration"
  306. msgstr "Divergência de Configuração"
  307. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:222
  308. msgctxt "@label"
  309. msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  310. msgstr "Tem a certeza de que deseja imprimir com a configuração selecionada?"
  311. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:224
  312. msgctxt "@label"
  313. msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  314. msgstr "Existe uma divergência entre a configuração ou calibração da impressora e o Cura. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  315. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:251
  316. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:199
  317. msgctxt "@info:status"
  318. msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  319. msgstr "O envio de novos trabalhos está (temporariamente) bloqueado; o trabalho de impressão anterior ainda está a ser enviado."
  320. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:258
  321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:218
  322. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:234
  323. msgctxt "@info:status"
  324. msgid "Sending data to printer"
  325. msgstr "A enviar dados para a impressora"
  326. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:259
  327. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:219
  328. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:235
  329. msgctxt "@info:title"
  330. msgid "Sending Data"
  331. msgstr "A Enviar Dados"
  332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:260
  333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:236
  334. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
  335. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:80
  336. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:381
  337. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:20
  338. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:143
  339. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  340. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:391
  341. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  342. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:279
  343. msgctxt "@action:button"
  344. msgid "Cancel"
  345. msgstr "Cancelar"
  346. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:323
  347. #, python-brace-format
  348. msgctxt "@info:status"
  349. msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  350. msgstr "Nenhum PrintCore instalado na ranhura {slot_number}"
  351. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:329
  352. #, python-brace-format
  353. msgctxt "@info:status"
  354. msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  355. msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}"
  356. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:352
  357. #, python-brace-format
  358. msgctxt "@label"
  359. msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  360. msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:361
  362. #, python-brace-format
  363. msgctxt "@label"
  364. msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  365. msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  366. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:547
  367. msgctxt "@window:title"
  368. msgid "Sync with your printer"
  369. msgstr "Sincronizar com a impressora"
  370. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:549
  371. msgctxt "@label"
  372. msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  373. msgstr "Deseja utilizar a configuração atual da impressora no Cura?"
  374. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:551
  375. msgctxt "@label"
  376. msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  377. msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferentes dos definidos no seu projeto atual. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  378. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
  379. msgctxt "@info:status"
  380. msgid "Connected over the network"
  381. msgstr "Ligado através da rede"
  382. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
  383. msgctxt "@info:status"
  384. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  385. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  386. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:305
  387. msgctxt "@info:title"
  388. msgid "Data Sent"
  389. msgstr "Dados Enviados"
  390. # rever!
  391. # contexto
  392. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:306
  393. msgctxt "@action:button"
  394. msgid "View in Monitor"
  395. msgstr "Ver no Monitor"
  396. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:422
  397. #, python-brace-format
  398. msgctxt "@info:status"
  399. msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  400. msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"."
  401. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:424
  402. #, python-brace-format
  403. msgctxt "@info:status"
  404. msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  405. msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  406. # rever!
  407. # Concluída?
  408. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:425
  409. msgctxt "@info:status"
  410. msgid "Print finished"
  411. msgstr "Impressão terminada"
  412. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:26
  413. msgctxt "@action"
  414. msgid "Connect via Network"
  415. msgstr "Ligar Através da Rede"
  416. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:13
  417. msgctxt "@item:inmenu"
  418. msgid "Monitor"
  419. msgstr "Monitorizar"
  420. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:119
  421. msgctxt "@info"
  422. msgid "Could not access update information."
  423. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  424. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  425. #, python-brace-format
  426. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  427. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  428. msgstr "Estão disponíveis novas funcionalidades para a impressora {machine_name}! É recomendado atualizar o firmware da impressora."
  429. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  430. #, python-format
  431. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  432. msgid "New %s firmware available"
  433. msgstr "Novo firmware para %s está disponível"
  434. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  435. msgctxt "@action:button"
  436. msgid "How to update"
  437. msgstr "Como atualizar"
  438. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
  439. msgctxt "@item:inlistbox"
  440. msgid "Layer view"
  441. msgstr "Vista Camadas"
  442. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:113
  443. msgctxt "@info:status"
  444. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  445. msgstr "Quando a opção \"Wire Printing\" está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa"
  446. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:114
  447. msgctxt "@info:title"
  448. msgid "Simulation View"
  449. msgstr "Visualização por Camadas"
  450. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  451. msgid "Modify G-Code"
  452. msgstr "Modificar G-code"
  453. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  454. msgctxt "@label"
  455. msgid "Support Blocker"
  456. msgstr "Remover Suportes"
  457. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  458. msgctxt "@info:tooltip"
  459. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  460. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  461. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:52
  462. msgctxt "@info"
  463. msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  464. msgstr "O Cura recolhe, de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas."
  465. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:55
  466. msgctxt "@info:title"
  467. msgid "Collecting Data"
  468. msgstr "A Recolher Dados"
  469. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:57
  470. msgctxt "@action:button"
  471. msgid "More info"
  472. msgstr "Mais informação"
  473. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:58
  474. msgctxt "@action:tooltip"
  475. msgid "See more information on what data Cura sends."
  476. msgstr "Saiba mais sobre que informação o Cura envia."
  477. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:60
  478. msgctxt "@action:button"
  479. msgid "Allow"
  480. msgstr "Permitir"
  481. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:61
  482. msgctxt "@action:tooltip"
  483. msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  484. msgstr "Permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas, para nos ajudar a estabelecer as prioridades para os futuros desenvolvimentos do Cura. São enviadas apenas algumas das preferências e definições usadas, a versão do Cura e um valor \"hash\" dos modelos que está a seccionar."
  485. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  486. msgctxt "@item:inlistbox"
  487. msgid "Cura 15.04 profiles"
  488. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  489. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  490. msgctxt "@item:inlistbox"
  491. msgid "JPG Image"
  492. msgstr "Imagem JPG"
  493. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  494. msgctxt "@item:inlistbox"
  495. msgid "JPEG Image"
  496. msgstr "Imagem JPEG"
  497. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  498. msgctxt "@item:inlistbox"
  499. msgid "PNG Image"
  500. msgstr "Imagem PNG"
  501. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  502. msgctxt "@item:inlistbox"
  503. msgid "BMP Image"
  504. msgstr "Imagem BMP"
  505. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  506. msgctxt "@item:inlistbox"
  507. msgid "GIF Image"
  508. msgstr "Imagem GIF"
  509. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:332
  510. msgctxt "@info:status"
  511. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  512. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  513. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:332
  514. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:363
  515. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:387
  516. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:396
  517. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:405
  518. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
  519. msgctxt "@info:title"
  520. msgid "Unable to slice"
  521. msgstr "Não é possível Seccionar"
  522. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
  523. #, python-brace-format
  524. msgctxt "@info:status"
  525. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  526. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  527. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  528. #, python-brace-format
  529. msgctxt "@info:status"
  530. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  531. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  532. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  533. msgctxt "@info:status"
  534. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  535. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  536. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
  537. #, python-format
  538. msgctxt "@info:status"
  539. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  540. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados à extrusora %s desativada."
  541. # rever!
  542. # models fit the
  543. # dentro do?
  544. # contido pelo
  545. # se adapta?
  546. # cabem no...?
  547. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
  548. msgctxt "@info:status"
  549. msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  550. msgstr "Sem conteúdo para seccionar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção. Por favor redimensione, mova ou rode os modelos para os adaptar ao volume de construção."
  551. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  552. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
  553. msgctxt "@info:status"
  554. msgid "Processing Layers"
  555. msgstr "A Processar Camadas"
  556. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255
  557. msgctxt "@info:title"
  558. msgid "Information"
  559. msgstr "Informações"
  560. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  561. msgctxt "@label"
  562. msgid "Per Model Settings"
  563. msgstr "Definições Por-Modelo"
  564. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  565. msgctxt "@info:tooltip"
  566. msgid "Configure Per Model Settings"
  567. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  568. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175
  569. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:575
  570. msgctxt "@title:tab"
  571. msgid "Recommended"
  572. msgstr "Recomendado"
  573. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:177
  574. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:580
  575. msgctxt "@title:tab"
  576. msgid "Custom"
  577. msgstr "Personalizado"
  578. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
  579. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34
  580. msgctxt "@item:inlistbox"
  581. msgid "3MF File"
  582. msgstr "Ficheiro 3MF"
  583. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:190
  584. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:714
  585. msgctxt "@label"
  586. msgid "Nozzle"
  587. msgstr "Nozzle"
  588. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:468
  589. #, python-brace-format
  590. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  591. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  592. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  593. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
  594. msgctxt "@info:title"
  595. msgid "Open Project File"
  596. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  597. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  598. msgctxt "@item:inmenu"
  599. msgid "Solid view"
  600. msgstr "Vista Sólidos"
  601. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  602. msgctxt "@item:inlistbox"
  603. msgid "G File"
  604. msgstr "Ficheiro G"
  605. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:324
  606. msgctxt "@info:status"
  607. msgid "Parsing G-code"
  608. msgstr "A analisar G-code"
  609. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:326
  610. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:474
  611. msgctxt "@info:title"
  612. msgid "G-code Details"
  613. msgstr "Detalhes do G-code"
  614. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:472
  615. msgctxt "@info:generic"
  616. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  617. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  618. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  619. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  620. msgctxt "@item:inlistbox"
  621. msgid "Cura Profile"
  622. msgstr "Perfil Cura"
  623. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  624. msgctxt "@item:inlistbox"
  625. msgid "3MF file"
  626. msgstr "Ficheiro 3MF"
  627. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  628. msgctxt "@item:inlistbox"
  629. msgid "Cura Project 3MF file"
  630. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  631. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
  632. msgctxt "@error:zip"
  633. msgid "Error writing 3mf file."
  634. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  635. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
  636. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  637. msgctxt "@action"
  638. msgid "Select upgrades"
  639. msgstr "Selecionar atualizações"
  640. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
  641. msgctxt "@action"
  642. msgid "Checkup"
  643. msgstr "Checkup"
  644. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  645. msgctxt "@action"
  646. msgid "Level build plate"
  647. msgstr "Nivelar base de construção"
  648. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:82
  649. msgctxt "@tooltip"
  650. msgid "Outer Wall"
  651. msgstr "Parede Exterior"
  652. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:83
  653. msgctxt "@tooltip"
  654. msgid "Inner Walls"
  655. msgstr "Paredes Interiores"
  656. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:84
  657. msgctxt "@tooltip"
  658. msgid "Skin"
  659. msgstr "Revestimento"
  660. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:85
  661. msgctxt "@tooltip"
  662. msgid "Infill"
  663. msgstr "Enchimento"
  664. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:86
  665. msgctxt "@tooltip"
  666. msgid "Support Infill"
  667. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  668. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:87
  669. msgctxt "@tooltip"
  670. msgid "Support Interface"
  671. msgstr "Interface dos Suportes"
  672. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:88
  673. msgctxt "@tooltip"
  674. msgid "Support"
  675. msgstr "Suportes"
  676. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:89
  677. msgctxt "@tooltip"
  678. msgid "Skirt"
  679. msgstr "Contorno"
  680. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:90
  681. msgctxt "@tooltip"
  682. msgid "Travel"
  683. msgstr "Deslocação"
  684. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:91
  685. msgctxt "@tooltip"
  686. msgid "Retractions"
  687. msgstr "Retrações"
  688. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:92
  689. msgctxt "@tooltip"
  690. msgid "Other"
  691. msgstr "Outro"
  692. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:310
  693. #, python-brace-format
  694. msgctxt "@label"
  695. msgid "Pre-sliced file {0}"
  696. msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}"
  697. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:71
  698. msgctxt "@info:title"
  699. msgid "Login failed"
  700. msgstr "Falha no início de sessão"
  701. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201
  702. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
  703. msgctxt "@title:window"
  704. msgid "File Already Exists"
  705. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  706. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:202
  707. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122
  708. #, python-brace-format
  709. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  710. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  711. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  712. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:212
  713. msgctxt "@menuitem"
  714. msgid "Not overridden"
  715. msgstr "Manter"
  716. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117
  717. msgctxt "@info:status"
  718. msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  719. msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou a configuração selecionada."
  720. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:118
  721. msgctxt "@info:title"
  722. msgid "Incompatible Material"
  723. msgstr "Material incompatível"
  724. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:866
  725. #, python-format
  726. msgctxt "@info:generic"
  727. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  728. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento: [%s]"
  729. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:868
  730. msgctxt "@info:title"
  731. msgid "Settings updated"
  732. msgstr "Definições atualizadas"
  733. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131
  734. #, python-brace-format
  735. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  736. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  737. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  738. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:138
  739. #, python-brace-format
  740. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  741. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  742. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  743. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
  744. #, python-brace-format
  745. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  746. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  747. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  748. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  749. msgctxt "@info:title"
  750. msgid "Export succeeded"
  751. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  752. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:170
  753. #, python-brace-format
  754. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  755. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  756. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  757. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
  758. #, python-brace-format
  759. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  760. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  761. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  762. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194
  763. #, python-brace-format
  764. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  765. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  766. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  767. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
  768. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
  769. #, python-brace-format
  770. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  771. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  772. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  773. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241
  774. #, python-brace-format
  775. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  776. msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  777. msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  778. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:312
  779. #, python-brace-format
  780. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  781. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  782. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  783. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
  784. #, python-brace-format
  785. msgctxt "@info:status"
  786. msgid "Successfully imported profile {0}"
  787. msgstr "Perfil {0} importado com êxito"
  788. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:318
  789. #, python-brace-format
  790. msgctxt "@info:status"
  791. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  792. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  793. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:321
  794. #, python-brace-format
  795. msgctxt "@info:status"
  796. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  797. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  798. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:339
  799. msgctxt "@label"
  800. msgid "Custom profile"
  801. msgstr "Perfil personalizado"
  802. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
  803. msgctxt "@info:status"
  804. msgid "Profile is missing a quality type."
  805. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  806. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  807. #, python-brace-format
  808. msgctxt "@info:status"
  809. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  810. msgstr "Não foi possível encontrar um tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  811. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ObjectsModel.py:63
  812. #, python-brace-format
  813. msgctxt "@label"
  814. msgid "Group #{group_nr}"
  815. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  816. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65
  817. msgctxt "@info:title"
  818. msgid "Network enabled printers"
  819. msgstr "Impressoras em rede"
  820. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80
  821. msgctxt "@info:title"
  822. msgid "Local printers"
  823. msgstr "Impressoras locais"
  824. # rever!
  825. # contexto
  826. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
  827. #, python-brace-format
  828. msgctxt "@item:inlistbox"
  829. msgid "All Supported Types ({0})"
  830. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  831. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:110
  832. msgctxt "@item:inlistbox"
  833. msgid "All Files (*)"
  834. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  835. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:636
  836. msgctxt "@label"
  837. msgid "Custom Material"
  838. msgstr "Material Personalizado"
  839. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:637
  840. msgctxt "@label"
  841. msgid "Custom"
  842. msgstr "Personalizado"
  843. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:81
  844. msgctxt "@info:status"
  845. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  846. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  847. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:83
  848. msgctxt "@info:title"
  849. msgid "Build Volume"
  850. msgstr "Volume de construção"
  851. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:98
  852. msgctxt "@info:backup_failed"
  853. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  854. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  855. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:103
  856. msgctxt "@info:title"
  857. msgid "Backup"
  858. msgstr "Backup"
  859. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:113
  860. msgctxt "@info:backup_failed"
  861. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  862. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  863. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:123
  864. msgctxt "@info:backup_failed"
  865. msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  866. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actual."
  867. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
  868. msgctxt "@info:status"
  869. msgid "Multiplying and placing objects"
  870. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  871. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
  872. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  873. msgctxt "@info:title"
  874. msgid "Placing Object"
  875. msgstr "A Posicionar Objeto"
  876. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  877. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:96
  878. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  879. msgctxt "@info:status"
  880. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  881. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  882. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  883. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:67
  884. msgctxt "@info:status"
  885. msgid "Finding new location for objects"
  886. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  887. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  888. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
  889. msgctxt "@info:title"
  890. msgid "Finding Location"
  891. msgstr "A Procurar Posição"
  892. # rever!
  893. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:97
  894. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
  895. msgctxt "@info:title"
  896. msgid "Can't Find Location"
  897. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  898. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
  899. msgctxt "@title:window"
  900. msgid "Cura can't start"
  901. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  902. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:93
  903. msgctxt "@label crash message"
  904. msgid ""
  905. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  906. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  907. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  908. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  909. " "
  910. msgstr "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n "
  911. # rever!
  912. # button size?
  913. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
  914. msgctxt "@action:button"
  915. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  916. msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  917. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
  918. msgctxt "@action:button"
  919. msgid "Show detailed crash report"
  920. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  921. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109
  922. msgctxt "@action:button"
  923. msgid "Show configuration folder"
  924. msgstr "Abrir pasta de configuração"
  925. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:120
  926. msgctxt "@action:button"
  927. msgid "Backup and Reset Configuration"
  928. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  929. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:149
  930. msgctxt "@title:window"
  931. msgid "Crash Report"
  932. msgstr "Relatório de Falhas"
  933. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:169
  934. msgctxt "@label crash message"
  935. msgid ""
  936. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  937. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  938. " "
  939. msgstr "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n "
  940. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
  941. msgctxt "@title:groupbox"
  942. msgid "System information"
  943. msgstr "Informações do sistema"
  944. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185
  945. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  946. msgid "Unknown"
  947. msgstr "Desconhecido"
  948. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187
  949. msgctxt "@label Cura version number"
  950. msgid "Cura version"
  951. msgstr "Versão do Cura"
  952. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:188
  953. msgctxt "@label Type of platform"
  954. msgid "Platform"
  955. msgstr "Plataforma"
  956. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:189
  957. msgctxt "@label"
  958. msgid "Qt version"
  959. msgstr "Versão Qt"
  960. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
  961. msgctxt "@label"
  962. msgid "PyQt version"
  963. msgstr "Versão PyQt"
  964. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:191
  965. msgctxt "@label OpenGL version"
  966. msgid "OpenGL"
  967. msgstr "OpenGL"
  968. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
  969. msgctxt "@label"
  970. msgid "Not yet initialized<br/>"
  971. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  972. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:211
  973. #, python-brace-format
  974. msgctxt "@label OpenGL version"
  975. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  976. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  977. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:212
  978. #, python-brace-format
  979. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  980. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  981. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  982. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:213
  983. #, python-brace-format
  984. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  985. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  986. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  987. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:222
  988. msgctxt "@title:groupbox"
  989. msgid "Error traceback"
  990. msgstr "Determinação da origem do erro"
  991. # rever!
  992. # Registos?
  993. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:303
  994. msgctxt "@title:groupbox"
  995. msgid "Logs"
  996. msgstr "Relatórios"
  997. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:326
  998. msgctxt "@title:groupbox"
  999. msgid "User description"
  1000. msgstr "Descrição do utilizador"
  1001. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:345
  1002. msgctxt "@action:button"
  1003. msgid "Send report"
  1004. msgstr "Enviar relatório"
  1005. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:473
  1006. msgctxt "@info:progress"
  1007. msgid "Loading machines..."
  1008. msgstr "A carregar máquinas..."
  1009. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:775
  1010. msgctxt "@info:progress"
  1011. msgid "Setting up scene..."
  1012. msgstr "A configurar cenário..."
  1013. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:811
  1014. msgctxt "@info:progress"
  1015. msgid "Loading interface..."
  1016. msgstr "A carregar interface..."
  1017. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1037
  1018. #, python-format
  1019. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  1020. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1021. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1022. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1596
  1023. #, python-brace-format
  1024. msgctxt "@info:status"
  1025. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  1026. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  1027. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1606
  1028. #, python-brace-format
  1029. msgctxt "@info:status"
  1030. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  1031. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  1032. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1694
  1033. msgctxt "@info:status"
  1034. msgid "The selected model was too small to load."
  1035. msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar."
  1036. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:61
  1037. msgctxt "@title"
  1038. msgid "Machine Settings"
  1039. msgstr "Definições da máquina"
  1040. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:80
  1041. msgctxt "@title:tab"
  1042. msgid "Printer"
  1043. msgstr "Impressora"
  1044. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:99
  1045. msgctxt "@label"
  1046. msgid "Printer Settings"
  1047. msgstr "Definições da Impressora"
  1048. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:110
  1049. msgctxt "@label"
  1050. msgid "X (Width)"
  1051. msgstr "X (Largura)"
  1052. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:111
  1053. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:121
  1054. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:131
  1055. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:237
  1056. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:386
  1057. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:402
  1058. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:428
  1059. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:440
  1060. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:896
  1061. msgctxt "@label"
  1062. msgid "mm"
  1063. msgstr "mm"
  1064. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:120
  1065. msgctxt "@label"
  1066. msgid "Y (Depth)"
  1067. msgstr "Y (Profundidade)"
  1068. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:130
  1069. msgctxt "@label"
  1070. msgid "Z (Height)"
  1071. msgstr "Z (Altura)"
  1072. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:142
  1073. msgctxt "@label"
  1074. msgid "Build plate shape"
  1075. msgstr "Forma da base de construção"
  1076. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:151
  1077. msgctxt "@option:check"
  1078. msgid "Origin at center"
  1079. msgstr "Origem no centro"
  1080. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:159
  1081. msgctxt "@option:check"
  1082. msgid "Heated bed"
  1083. msgstr "Base aquecida"
  1084. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:170
  1085. msgctxt "@label"
  1086. msgid "G-code flavor"
  1087. msgstr "Variante do G-code"
  1088. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:183
  1089. msgctxt "@label"
  1090. msgid "Printhead Settings"
  1091. msgstr "Definições Cabeça de Impressão"
  1092. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:193
  1093. msgctxt "@label"
  1094. msgid "X min"
  1095. msgstr "X mín"
  1096. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:194
  1097. msgctxt "@tooltip"
  1098. msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  1099. msgstr "Distância desde a parte esquerda da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  1100. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:203
  1101. msgctxt "@label"
  1102. msgid "Y min"
  1103. msgstr "Y mín"
  1104. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:204
  1105. msgctxt "@tooltip"
  1106. msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  1107. msgstr "Distância desde a parte frontal da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  1108. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:213
  1109. msgctxt "@label"
  1110. msgid "X max"
  1111. msgstr "X máx"
  1112. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:214
  1113. msgctxt "@tooltip"
  1114. msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  1115. msgstr "Distância desde a parte direita da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  1116. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:223
  1117. msgctxt "@label"
  1118. msgid "Y max"
  1119. msgstr "Y máx"
  1120. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:224
  1121. msgctxt "@tooltip"
  1122. msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  1123. msgstr "Distância desde a parte posterior da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  1124. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:236
  1125. msgctxt "@label"
  1126. msgid "Gantry height"
  1127. msgstr "Altura do pórtico"
  1128. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:238
  1129. msgctxt "@tooltip"
  1130. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  1131. msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y). Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e o pórtico ao imprimir \"Individualmente\"."
  1132. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:257
  1133. msgctxt "@label"
  1134. msgid "Number of Extruders"
  1135. msgstr "Número de Extrusores"
  1136. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:313
  1137. msgctxt "@label"
  1138. msgid "Start G-code"
  1139. msgstr "G-code Inicial"
  1140. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:323
  1141. msgctxt "@tooltip"
  1142. msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  1143. msgstr "Comandos G-code a serem executados no início."
  1144. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:332
  1145. msgctxt "@label"
  1146. msgid "End G-code"
  1147. msgstr "G-code Final"
  1148. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:342
  1149. msgctxt "@tooltip"
  1150. msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  1151. msgstr "Comandos G-code a serem executados no final."
  1152. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:373
  1153. msgctxt "@label"
  1154. msgid "Nozzle Settings"
  1155. msgstr "Definições do Nozzle"
  1156. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:385
  1157. msgctxt "@label"
  1158. msgid "Nozzle size"
  1159. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1160. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:401
  1161. msgctxt "@label"
  1162. msgid "Compatible material diameter"
  1163. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1164. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:403
  1165. msgctxt "@tooltip"
  1166. msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  1167. msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será substituído pelo material e/ou perfil."
  1168. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:427
  1169. msgctxt "@label"
  1170. msgid "Nozzle offset X"
  1171. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1172. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:439
  1173. msgctxt "@label"
  1174. msgid "Nozzle offset Y"
  1175. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1176. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451
  1177. msgctxt "@label"
  1178. msgid "Cooling Fan Number"
  1179. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1180. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452
  1181. msgctxt "@label"
  1182. msgid ""
  1183. msgstr ""
  1184. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:472
  1185. msgctxt "@label"
  1186. msgid "Extruder Start G-code"
  1187. msgstr "G-code Inicial do Extrusor"
  1188. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:490
  1189. msgctxt "@label"
  1190. msgid "Extruder End G-code"
  1191. msgstr "G-code Final do Extrusor"
  1192. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:17
  1193. msgctxt "@action:button"
  1194. msgid "Install"
  1195. msgstr "Instalar"
  1196. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19
  1197. msgctxt "@action:button"
  1198. msgid "Installed"
  1199. msgstr "Instalado"
  1200. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
  1201. msgctxt "@info"
  1202. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  1203. msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique a sua ligação."
  1204. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
  1205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28
  1206. msgctxt "@title:tab"
  1207. msgid "Plugins"
  1208. msgstr "Plug-ins"
  1209. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:75
  1210. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:42
  1211. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:66
  1212. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:551
  1213. msgctxt "@title:tab"
  1214. msgid "Materials"
  1215. msgstr "Materiais"
  1216. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:79
  1217. msgctxt "@label"
  1218. msgid "Version"
  1219. msgstr "Versão"
  1220. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:85
  1221. msgctxt "@label"
  1222. msgid "Last updated"
  1223. msgstr "Actualizado em"
  1224. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
  1225. msgctxt "@label"
  1226. msgid "Author"
  1227. msgstr "Autor"
  1228. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:97
  1229. msgctxt "@label"
  1230. msgid "Downloads"
  1231. msgstr "Transferências"
  1232. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:116
  1233. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:158
  1234. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:258
  1235. msgctxt "@label"
  1236. msgid "Unknown"
  1237. msgstr "Desconhecido"
  1238. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:44
  1239. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:30
  1240. msgctxt "@action:button"
  1241. msgid "Update"
  1242. msgstr "Atualizar"
  1243. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:45
  1244. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:31
  1245. msgctxt "@action:button"
  1246. msgid "Updating"
  1247. msgstr "A Actualizar"
  1248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  1249. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:32
  1250. msgctxt "@action:button"
  1251. msgid "Updated"
  1252. msgstr "Atualizado"
  1253. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
  1254. msgctxt "@title"
  1255. msgid "Toolbox"
  1256. msgstr "Toolbox"
  1257. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
  1258. msgctxt "@action:button"
  1259. msgid "Back"
  1260. msgstr "Anterior"
  1261. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  1262. msgctxt "@title:window"
  1263. msgid "Confirm uninstall"
  1264. msgstr "Confirmar desinstalação"
  1265. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  1266. msgctxt "@text:window"
  1267. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  1268. msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
  1269. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  1270. msgctxt "@text:window"
  1271. msgid "Materials"
  1272. msgstr "Materiais"
  1273. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  1274. msgctxt "@text:window"
  1275. msgid "Profiles"
  1276. msgstr "Perfis"
  1277. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
  1278. msgctxt "@action:button"
  1279. msgid "Confirm"
  1280. msgstr "Confirmar"
  1281. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
  1282. msgctxt "@info"
  1283. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  1284. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para que as alterações dos pacotes sejam aplicadas."
  1285. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:34
  1286. msgctxt "@info:button"
  1287. msgid "Quit Cura"
  1288. msgstr "Sair do Cura"
  1289. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
  1290. msgctxt "@label"
  1291. msgid "Community Contributions"
  1292. msgstr "Contribuições comunitárias"
  1293. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
  1294. msgctxt "@label"
  1295. msgid "Community Plugins"
  1296. msgstr "Plug-ins comunitários"
  1297. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
  1298. msgctxt "@label"
  1299. msgid "Generic Materials"
  1300. msgstr "Materiais genéricos"
  1301. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:56
  1302. msgctxt "@title:tab"
  1303. msgid "Installed"
  1304. msgstr "Instalado"
  1305. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:19
  1306. msgctxt "@label"
  1307. msgid "Will install upon restarting"
  1308. msgstr "Será instalado após reiniciar"
  1309. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:51
  1310. msgctxt "@action:button"
  1311. msgid "Downgrade"
  1312. msgstr "Repor Versão Anterior"
  1313. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:51
  1314. msgctxt "@action:button"
  1315. msgid "Uninstall"
  1316. msgstr "Desinstalar"
  1317. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
  1318. msgctxt "@title:window"
  1319. msgid "Plugin License Agreement"
  1320. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33
  1322. msgctxt "@label"
  1323. msgid ""
  1324. "This plugin contains a license.\n"
  1325. "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  1326. "Do you agree with the terms below?"
  1327. msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?"
  1328. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
  1329. msgctxt "@action:button"
  1330. msgid "Accept"
  1331. msgstr "Aceitar"
  1332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:65
  1333. msgctxt "@action:button"
  1334. msgid "Decline"
  1335. msgstr "Rejeitar"
  1336. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
  1337. msgctxt "@label"
  1338. msgid "Featured"
  1339. msgstr "Em Destaque"
  1340. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:31
  1341. msgctxt "@label"
  1342. msgid "Compatibility"
  1343. msgstr "Compatibilidade"
  1344. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
  1345. msgctxt "@info"
  1346. msgid "Fetching packages..."
  1347. msgstr "A obter pacotes..."
  1348. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
  1349. msgctxt "@label"
  1350. msgid "Website"
  1351. msgstr "Site"
  1352. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
  1353. msgctxt "@label"
  1354. msgid "Email"
  1355. msgstr "E-mail"
  1356. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1357. msgctxt "@info:tooltip"
  1358. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1359. msgstr "Alguns factores podem vir a ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver algumas sugestões para melhorar a qualidade da impressão."
  1360. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
  1361. msgctxt "@label"
  1362. msgid "Changelog"
  1363. msgstr "Lista das Alterações"
  1364. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
  1365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  1366. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:53
  1367. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:467
  1368. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:514
  1369. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:121
  1370. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:166
  1371. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
  1372. msgctxt "@action:button"
  1373. msgid "Close"
  1374. msgstr "Fechar"
  1375. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1376. msgctxt "@title"
  1377. msgid "Update Firmware"
  1378. msgstr "Atualizar firmware"
  1379. # rever!
  1380. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1381. msgctxt "@label"
  1382. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1383. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1384. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1385. msgctxt "@label"
  1386. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1387. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1388. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1389. msgctxt "@action:button"
  1390. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1391. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1392. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1393. msgctxt "@action:button"
  1394. msgid "Upload custom Firmware"
  1395. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1396. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1397. msgctxt "@label"
  1398. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1399. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1400. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1401. msgctxt "@label"
  1402. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1403. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1404. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1405. msgctxt "@title:window"
  1406. msgid "Select custom firmware"
  1407. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1408. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1409. msgctxt "@title:window"
  1410. msgid "Firmware Update"
  1411. msgstr "Atualização de firmware"
  1412. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1413. msgctxt "@label"
  1414. msgid "Updating firmware."
  1415. msgstr "A atualizar firmware."
  1416. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1417. msgctxt "@label"
  1418. msgid "Firmware update completed."
  1419. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1420. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1421. msgctxt "@label"
  1422. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1423. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1424. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1425. msgctxt "@label"
  1426. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1427. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1428. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1429. msgctxt "@label"
  1430. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1431. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1432. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1433. msgctxt "@label"
  1434. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1435. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1436. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreement/UserAgreement.qml:16
  1437. msgctxt "@title:window"
  1438. msgid "User Agreement"
  1439. msgstr "Contrato de Utilizador"
  1440. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46
  1441. msgctxt "@window:title"
  1442. msgid "Existing Connection"
  1443. msgstr "Ligação Existente"
  1444. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:48
  1445. msgctxt "@message:text"
  1446. msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  1447. msgstr "Esta impressora/grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora/grupo."
  1448. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:65
  1449. msgctxt "@title:window"
  1450. msgid "Connect to Networked Printer"
  1451. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  1452. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:75
  1453. msgctxt "@label"
  1454. msgid ""
  1455. "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  1456. "\n"
  1457. "Select your printer from the list below:"
  1458. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista em baixo:"
  1459. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
  1460. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
  1461. msgctxt "@action:button"
  1462. msgid "Add"
  1463. msgstr "Adicionar"
  1464. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:95
  1465. msgctxt "@action:button"
  1466. msgid "Edit"
  1467. msgstr "Editar"
  1468. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:106
  1469. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:128
  1470. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  1471. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:117
  1472. msgctxt "@action:button"
  1473. msgid "Remove"
  1474. msgstr "Remover"
  1475. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:114
  1476. msgctxt "@action:button"
  1477. msgid "Refresh"
  1478. msgstr "Atualizar"
  1479. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:207
  1480. msgctxt "@label"
  1481. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  1482. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  1483. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:234
  1484. msgctxt "@label"
  1485. msgid "Type"
  1486. msgstr "Tipo"
  1487. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:271
  1488. msgctxt "@label"
  1489. msgid "Firmware version"
  1490. msgstr "Versão de Firmware"
  1491. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  1492. msgctxt "@label"
  1493. msgid "Address"
  1494. msgstr "Endereço"
  1495. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:305
  1496. msgctxt "@label"
  1497. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  1498. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  1499. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:309
  1500. msgctxt "@label"
  1501. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  1502. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  1503. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:319
  1504. msgctxt "@label"
  1505. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  1506. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  1507. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:324
  1508. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:42
  1509. msgctxt "@action:button"
  1510. msgid "Connect"
  1511. msgstr "Ligar"
  1512. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:338
  1513. msgctxt "@title:window"
  1514. msgid "Printer Address"
  1515. msgstr "Endereço da Impressora"
  1516. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1517. msgctxt "@alabel"
  1518. msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  1519. msgstr "Introduza o endereço IP ou o hostname da sua impressora na rede."
  1520. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:390
  1521. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:132
  1522. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
  1523. msgctxt "@action:button"
  1524. msgid "OK"
  1525. msgstr "OK"
  1526. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
  1527. msgctxt "@action:button"
  1528. msgid "Print"
  1529. msgstr "Imprimir"
  1530. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:47
  1531. msgctxt "@title:window"
  1532. msgid "Print over network"
  1533. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  1534. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:79
  1535. msgctxt "@label"
  1536. msgid "Printer selection"
  1537. msgstr "Seleção de Impressora"
  1538. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCard.qml:173
  1539. msgctxt "@label"
  1540. msgid "Not available"
  1541. msgstr "Não disponível"
  1542. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCard.qml:175
  1543. msgctxt "@label"
  1544. msgid "Unreachable"
  1545. msgstr "Inacessível"
  1546. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCard.qml:180
  1547. msgctxt "@label"
  1548. msgid "Available"
  1549. msgstr "Disponível"
  1550. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:37
  1551. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:44
  1552. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:46
  1553. msgctxt "@label:status"
  1554. msgid "Aborted"
  1555. msgstr "Cancelado"
  1556. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:39
  1557. msgctxt "@label:status"
  1558. msgid "Finished"
  1559. msgstr "Impressão terminada"
  1560. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:42
  1561. msgctxt "@label:status"
  1562. msgid "Preparing"
  1563. msgstr "A preparar"
  1564. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:48
  1565. msgctxt "@label:status"
  1566. msgid "Pausing"
  1567. msgstr "A colocar em pausa"
  1568. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:52
  1569. msgctxt "@label:status"
  1570. msgid "Resuming"
  1571. msgstr "A Recomeçar"
  1572. # rever!
  1573. # ver contexto!
  1574. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrinterCardProgressBar.qml:54
  1575. msgctxt "@label:status"
  1576. msgid "Action required"
  1577. msgstr "Ação necessária"
  1578. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
  1579. msgctxt "@label"
  1580. msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  1581. msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
  1582. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:215
  1583. msgctxt "@label"
  1584. msgid "Waiting for: First available"
  1585. msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
  1586. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:217
  1587. msgctxt "@label"
  1588. msgid "Waiting for: "
  1589. msgstr "A aguardar: "
  1590. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
  1591. msgctxt "@label"
  1592. msgid "Configuration change"
  1593. msgstr "Configuração alterada"
  1594. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
  1595. msgctxt "@label"
  1596. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  1597. msgstr "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações de configuração:"
  1598. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
  1599. msgctxt "@label"
  1600. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  1601. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  1602. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:375
  1603. msgctxt "@label"
  1604. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  1605. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  1606. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:378
  1607. msgctxt "@label"
  1608. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  1609. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  1610. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:381
  1611. msgctxt "@label"
  1612. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  1613. msgstr "Substituir o núcleo de impressão %1 de %2 para %3."
  1614. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:384
  1615. msgctxt "@label"
  1616. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  1617. msgstr "Alterar placa de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  1618. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:404
  1619. msgctxt "@label"
  1620. msgid "Override"
  1621. msgstr "Ignorar"
  1622. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:432
  1623. msgctxt "@label"
  1624. msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  1625. msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com uma configuração incompatível pode danificar a impressora 3D. Tem a certeza de que pretende ignorar a configuração e imprimir %1?"
  1626. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:435
  1627. msgctxt "@window:title"
  1628. msgid "Override configuration configuration and start print"
  1629. msgstr "Ignorar configuração e iniciar impressão"
  1630. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:466
  1631. msgctxt "@label"
  1632. msgid "Glass"
  1633. msgstr "Vidro"
  1634. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:469
  1635. msgctxt "@label"
  1636. msgid "Aluminum"
  1637. msgstr "Alumínio"
  1638. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:39
  1639. msgctxt "@label link to connect manager"
  1640. msgid "Manage queue"
  1641. msgstr "Gerir fila"
  1642. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:60
  1643. msgctxt "@label"
  1644. msgid "Queued"
  1645. msgstr "Em fila"
  1646. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:36
  1647. msgctxt "@label"
  1648. msgid "Printing"
  1649. msgstr "A Imprimir"
  1650. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:49
  1651. msgctxt "@label link to connect manager"
  1652. msgid "Manage printers"
  1653. msgstr "Gerir impressoras"
  1654. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:115
  1655. msgctxt "@label"
  1656. msgid "Move to top"
  1657. msgstr "Mover para o topo"
  1658. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:124
  1659. msgctxt "@label"
  1660. msgid "Delete"
  1661. msgstr "Eliminar"
  1662. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:137
  1663. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  1664. msgctxt "@label"
  1665. msgid "Resume"
  1666. msgstr "Retomar"
  1667. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:137
  1668. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  1669. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  1670. msgctxt "@label"
  1671. msgid "Pause"
  1672. msgstr "Colocar em pausa"
  1673. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:146
  1674. msgctxt "@label"
  1675. msgid "Abort"
  1676. msgstr "Cancelar"
  1677. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:178
  1678. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1679. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  1680. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  1681. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:179
  1682. msgctxt "@window:title"
  1683. msgid "Move print job to top"
  1684. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  1685. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:188
  1686. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1687. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  1688. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  1689. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:189
  1690. msgctxt "@window:title"
  1691. msgid "Delete print job"
  1692. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  1693. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:198
  1694. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1695. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  1696. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  1697. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:199
  1698. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  1699. msgctxt "@window:title"
  1700. msgid "Abort print"
  1701. msgstr "Cancelar impressão"
  1702. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:43
  1703. msgctxt "@info:tooltip"
  1704. msgid "Connect to a printer"
  1705. msgstr "Ligar a uma impressora"
  1706. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:121
  1707. msgctxt "@action:button"
  1708. msgid "Activate Configuration"
  1709. msgstr "Ativar Configuração"
  1710. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:122
  1711. msgctxt "@info:tooltip"
  1712. msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  1713. msgstr "Importar a configuração da impressora para o Cura"
  1714. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:130
  1715. msgctxt "@label"
  1716. msgid "Color scheme"
  1717. msgstr "Esquema de cores"
  1718. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:145
  1719. msgctxt "@label:listbox"
  1720. msgid "Material Color"
  1721. msgstr "Cor do Material"
  1722. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:149
  1723. msgctxt "@label:listbox"
  1724. msgid "Line Type"
  1725. msgstr "Tipo de Linha"
  1726. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:153
  1727. msgctxt "@label:listbox"
  1728. msgid "Feedrate"
  1729. msgstr "Velocidade de Alimentação"
  1730. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:157
  1731. msgctxt "@label:listbox"
  1732. msgid "Layer thickness"
  1733. msgstr "Espessura da Camada"
  1734. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:198
  1735. msgctxt "@label"
  1736. msgid "Compatibility Mode"
  1737. msgstr "Modo Compatibilidade"
  1738. # rever!
  1739. # Mostrar...?
  1740. # Ver...?
  1741. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:284
  1742. msgctxt "@label"
  1743. msgid "Show Travels"
  1744. msgstr "Deslocações"
  1745. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:290
  1746. msgctxt "@label"
  1747. msgid "Show Helpers"
  1748. msgstr "Auxiliares"
  1749. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:296
  1750. msgctxt "@label"
  1751. msgid "Show Shell"
  1752. msgstr "Invólucro"
  1753. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:302
  1754. msgctxt "@label"
  1755. msgid "Show Infill"
  1756. msgstr "Enchimento"
  1757. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:355
  1758. msgctxt "@label"
  1759. msgid "Only Show Top Layers"
  1760. msgstr "Só Camadas Superiores"
  1761. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:366
  1762. msgctxt "@label"
  1763. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1764. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  1765. # rever!
  1766. # todas as strings com a frase
  1767. # Topo / Base ??
  1768. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:379
  1769. msgctxt "@label"
  1770. msgid "Top / Bottom"
  1771. msgstr "Superior / Inferior"
  1772. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:383
  1773. msgctxt "@label"
  1774. msgid "Inner Wall"
  1775. msgstr "Parede Interior"
  1776. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:448
  1777. msgctxt "@label"
  1778. msgid "min"
  1779. msgstr "mín"
  1780. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:500
  1781. msgctxt "@label"
  1782. msgid "max"
  1783. msgstr "máx"
  1784. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1785. msgctxt "@title:window"
  1786. msgid "Post Processing Plugin"
  1787. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  1788. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1789. msgctxt "@label"
  1790. msgid "Post Processing Scripts"
  1791. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  1792. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:227
  1793. msgctxt "@action"
  1794. msgid "Add a script"
  1795. msgstr "Adicionar um script"
  1796. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:273
  1797. msgctxt "@label"
  1798. msgid "Settings"
  1799. msgstr "Definições"
  1800. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:477
  1801. msgctxt "@info:tooltip"
  1802. msgid "Change active post-processing scripts"
  1803. msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos"
  1804. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
  1805. msgctxt "@title:window"
  1806. msgid "More information on anonymous data collection"
  1807. msgstr "Mais informação sobre a recolha anónima de dados"
  1808. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:66
  1809. msgctxt "@text:window"
  1810. msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  1811. msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a aperfeiçoar a qualidade da impressão e a melhorar a experiência do utilizador. De seguida pode ver um exemplo com toda a informação enviada."
  1812. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
  1813. msgctxt "@text:window"
  1814. msgid "I don't want to send these data"
  1815. msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  1816. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
  1817. msgctxt "@text:window"
  1818. msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  1819. msgstr "Permitir enviar estes dados para a Ultimaker para melhorar o Cura"
  1820. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1821. msgctxt "@title:window"
  1822. msgid "Convert Image..."
  1823. msgstr "Converter imagem..."
  1824. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1825. msgctxt "@info:tooltip"
  1826. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1827. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1828. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1829. msgctxt "@action:label"
  1830. msgid "Height (mm)"
  1831. msgstr "Altura (mm)"
  1832. # rever!
  1833. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1834. msgctxt "@info:tooltip"
  1835. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1836. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1837. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1838. msgctxt "@action:label"
  1839. msgid "Base (mm)"
  1840. msgstr "Base (mm)"
  1841. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1842. msgctxt "@info:tooltip"
  1843. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1844. msgstr "A largura em milímetros na base de construção."
  1845. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1846. msgctxt "@action:label"
  1847. msgid "Width (mm)"
  1848. msgstr "Largura (mm)"
  1849. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1850. msgctxt "@info:tooltip"
  1851. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1852. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1853. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1854. msgctxt "@action:label"
  1855. msgid "Depth (mm)"
  1856. msgstr "Profundidade (mm)"
  1857. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1858. msgctxt "@info:tooltip"
  1859. msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  1860. msgstr "Por predefinição, os pixels brancos representam os pontos altos do objecto e os pixels pretos representam os pontos baixos do objecto. Altere esta opção para inverter o comportamento de forma que os pixels pretos representem os pontos altos do objecto e os pixels brancos representem os pontos baixos do objecto."
  1861. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1862. msgctxt "@item:inlistbox"
  1863. msgid "Lighter is higher"
  1864. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1865. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1866. msgctxt "@item:inlistbox"
  1867. msgid "Darker is higher"
  1868. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1869. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1870. msgctxt "@info:tooltip"
  1871. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1872. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1873. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
  1874. msgctxt "@action:label"
  1875. msgid "Smoothing"
  1876. msgstr "Suavização"
  1877. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:37
  1878. msgctxt "@label"
  1879. msgid "Mesh Type"
  1880. msgstr "Tipo de Objecto"
  1881. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:68
  1882. msgctxt "@label"
  1883. msgid "Normal model"
  1884. msgstr "Modelo normal"
  1885. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75
  1886. msgctxt "@label"
  1887. msgid "Print as support"
  1888. msgstr "Imprimir como suporte"
  1889. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83
  1890. msgctxt "@label"
  1891. msgid "Don't support overlap with other models"
  1892. msgstr "Retirar suportes na intercepção com outros modelos"
  1893. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91
  1894. msgctxt "@label"
  1895. msgid "Modify settings for overlap with other models"
  1896. msgstr "Alterar as definições dos objetos que intercepta"
  1897. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
  1898. msgctxt "@label"
  1899. msgid "Modify settings for infill of other models"
  1900. msgstr "Modificar definições do enchimento de outros modelos"
  1901. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:347
  1902. msgctxt "@action:button"
  1903. msgid "Select settings"
  1904. msgstr "Selecionar definições"
  1905. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:389
  1906. msgctxt "@title:window"
  1907. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  1908. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  1909. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:437
  1910. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:98
  1911. msgctxt "@label:textbox"
  1912. msgid "Filter..."
  1913. msgstr "Filtrar..."
  1914. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:451
  1915. msgctxt "@label:checkbox"
  1916. msgid "Show all"
  1917. msgstr "Mostrar tudo"
  1918. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  1919. msgctxt "@title:window"
  1920. msgid "Open Project"
  1921. msgstr "Abrir Projeto"
  1922. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  1923. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1924. msgid "Update existing"
  1925. msgstr "Atualizar existente"
  1926. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  1927. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  1928. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1929. msgid "Create new"
  1930. msgstr "Criar nova"
  1931. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  1932. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:72
  1933. msgctxt "@action:title"
  1934. msgid "Summary - Cura Project"
  1935. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  1936. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  1937. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96
  1938. msgctxt "@action:label"
  1939. msgid "Printer settings"
  1940. msgstr "Definições da impressora"
  1941. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  1942. msgctxt "@info:tooltip"
  1943. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  1944. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  1945. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  1946. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  1947. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1948. msgid "Update"
  1949. msgstr "Atualizar"
  1950. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  1951. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105
  1952. msgctxt "@action:label"
  1953. msgid "Type"
  1954. msgstr "Tipo"
  1955. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  1956. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120
  1957. msgctxt "@action:label"
  1958. msgid "Printer Group"
  1959. msgstr "Grupo da Impressora"
  1960. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  1961. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196
  1962. msgctxt "@action:label"
  1963. msgid "Profile settings"
  1964. msgstr "Definições do perfil"
  1965. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  1966. msgctxt "@info:tooltip"
  1967. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  1968. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  1969. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  1970. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308
  1971. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120
  1972. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:220
  1973. msgctxt "@action:label"
  1974. msgid "Name"
  1975. msgstr "Nome"
  1976. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  1977. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:204
  1978. msgctxt "@action:label"
  1979. msgid "Not in profile"
  1980. msgstr "Inexistente no perfil"
  1981. # rever!
  1982. # contexto?!
  1983. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236
  1984. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:209
  1985. msgctxt "@action:label"
  1986. msgid "%1 override"
  1987. msgid_plural "%1 overrides"
  1988. msgstr[0] "%1 substituição"
  1989. msgstr[1] "%1 substituições"
  1990. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:247
  1991. msgctxt "@action:label"
  1992. msgid "Derivative from"
  1993. msgstr "Derivado de"
  1994. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252
  1995. msgctxt "@action:label"
  1996. msgid "%1, %2 override"
  1997. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1998. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  1999. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  2000. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268
  2001. msgctxt "@action:label"
  2002. msgid "Material settings"
  2003. msgstr "Definições de material"
  2004. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284
  2005. msgctxt "@info:tooltip"
  2006. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  2007. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  2008. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327
  2009. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:237
  2010. msgctxt "@action:label"
  2011. msgid "Setting visibility"
  2012. msgstr "Visibilidade das definições"
  2013. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:336
  2014. msgctxt "@action:label"
  2015. msgid "Mode"
  2016. msgstr "Modo"
  2017. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352
  2018. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
  2019. msgctxt "@action:label"
  2020. msgid "Visible settings:"
  2021. msgstr "Definições visíveis:"
  2022. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357
  2023. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:251
  2024. msgctxt "@action:label"
  2025. msgid "%1 out of %2"
  2026. msgstr "%1 de %2"
  2027. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:383
  2028. msgctxt "@action:warning"
  2029. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  2030. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  2031. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:401
  2032. msgctxt "@action:button"
  2033. msgid "Open"
  2034. msgstr "Abrir"
  2035. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
  2036. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
  2037. msgctxt "@title"
  2038. msgid "Select Printer Upgrades"
  2039. msgstr "Selecionar Atualizações da Impressora"
  2040. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:38
  2041. msgctxt "@label"
  2042. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  2043. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker 2."
  2044. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:47
  2045. msgctxt "@label"
  2046. msgid "Olsson Block"
  2047. msgstr "Olsson Block"
  2048. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
  2049. msgctxt "@title"
  2050. msgid "Build Plate Leveling"
  2051. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  2052. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
  2053. msgctxt "@label"
  2054. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2055. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  2056. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
  2057. msgctxt "@label"
  2058. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2059. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  2060. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
  2061. msgctxt "@action:button"
  2062. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2063. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  2064. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
  2065. msgctxt "@action:button"
  2066. msgid "Move to Next Position"
  2067. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  2068. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
  2069. msgctxt "@label"
  2070. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2071. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  2072. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
  2073. msgctxt "@label"
  2074. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2075. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  2076. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
  2077. msgctxt "@title"
  2078. msgid "Check Printer"
  2079. msgstr "Verificar Impressora"
  2080. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
  2081. msgctxt "@label"
  2082. msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
  2083. msgstr "É recomendado efetuar algumas verificações de teste à sua Ultimaker. Pode ignorar este passo se souber que a sua máquina está funcional"
  2084. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
  2085. msgctxt "@action:button"
  2086. msgid "Start Printer Check"
  2087. msgstr "Iniciar Verificação da Impressora"
  2088. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
  2089. msgctxt "@label"
  2090. msgid "Connection: "
  2091. msgstr "Ligação: "
  2092. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
  2093. msgctxt "@info:status"
  2094. msgid "Connected"
  2095. msgstr "Ligado"
  2096. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
  2097. msgctxt "@info:status"
  2098. msgid "Not connected"
  2099. msgstr "Sem ligação"
  2100. # rever!
  2101. # contexto?!
  2102. # X mín. de posição final:
  2103. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
  2104. msgctxt "@label"
  2105. msgid "Min endstop X: "
  2106. msgstr "Mín. endstop X: "
  2107. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
  2108. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
  2109. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
  2110. msgctxt "@info:status"
  2111. msgid "Works"
  2112. msgstr "Trabalhos"
  2113. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
  2114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
  2115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
  2116. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
  2117. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
  2118. msgctxt "@info:status"
  2119. msgid "Not checked"
  2120. msgstr "Não verificado"
  2121. # rever!
  2122. # contexto?!
  2123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
  2124. msgctxt "@label"
  2125. msgid "Min endstop Y: "
  2126. msgstr "Mín. endstop Y: "
  2127. # rever!
  2128. # contexto?!
  2129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
  2130. msgctxt "@label"
  2131. msgid "Min endstop Z: "
  2132. msgstr "Mín. endstop Z: "
  2133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
  2134. msgctxt "@label"
  2135. msgid "Nozzle temperature check: "
  2136. msgstr "Verificação da temperatura do nozzle: "
  2137. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
  2138. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
  2139. msgctxt "@action:button"
  2140. msgid "Stop Heating"
  2141. msgstr "Parar Aquecimento"
  2142. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
  2143. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
  2144. msgctxt "@action:button"
  2145. msgid "Start Heating"
  2146. msgstr "Iniciar Aquecimento"
  2147. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
  2148. msgctxt "@label"
  2149. msgid "Build plate temperature check:"
  2150. msgstr "Verificação da temperatura da base de construção:"
  2151. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
  2152. msgctxt "@info:status"
  2153. msgid "Checked"
  2154. msgstr "Verificado"
  2155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
  2156. msgctxt "@label"
  2157. msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
  2158. msgstr "Está tudo em ordem! A verificação está concluída."
  2159. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  2160. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2161. msgid "Not connected to a printer"
  2162. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  2163. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  2164. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2165. msgid "Printer does not accept commands"
  2166. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  2167. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  2168. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
  2169. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2170. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  2171. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  2172. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  2173. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2174. msgid "Lost connection with the printer"
  2175. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  2176. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  2177. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
  2178. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2179. msgid "Printing..."
  2180. msgstr "A imprimir..."
  2181. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  2182. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189
  2183. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2184. msgid "Paused"
  2185. msgstr "Em pausa"
  2186. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  2187. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191
  2188. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2189. msgid "Preparing..."
  2190. msgstr "A preparar..."
  2191. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  2192. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2193. msgid "Please remove the print"
  2194. msgstr "Remova a impressão"
  2195. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  2196. msgctxt "@label"
  2197. msgid "Abort Print"
  2198. msgstr "Cancelar impressão"
  2199. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  2200. msgctxt "@label"
  2201. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  2202. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  2203. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  2204. msgctxt "@title:window"
  2205. msgid "Discard or Keep changes"
  2206. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  2207. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  2208. msgctxt "@text:window"
  2209. msgid ""
  2210. "You have customized some profile settings.\n"
  2211. "Would you like to keep or discard those settings?"
  2212. msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?"
  2213. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
  2214. msgctxt "@title:column"
  2215. msgid "Profile settings"
  2216. msgstr "Definições do perfil"
  2217. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
  2218. msgctxt "@title:column"
  2219. msgid "Default"
  2220. msgstr "Predefinição"
  2221. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  2222. msgctxt "@title:column"
  2223. msgid "Customized"
  2224. msgstr "Personalizado"
  2225. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2226. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:637
  2227. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2228. msgid "Always ask me this"
  2229. msgstr "Perguntar sempre isto"
  2230. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  2231. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2232. msgid "Discard and never ask again"
  2233. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  2234. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  2235. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2236. msgid "Keep and never ask again"
  2237. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  2238. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
  2239. msgctxt "@action:button"
  2240. msgid "Discard"
  2241. msgstr "Descartar"
  2242. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
  2243. msgctxt "@action:button"
  2244. msgid "Keep"
  2245. msgstr "Manter"
  2246. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
  2247. msgctxt "@action:button"
  2248. msgid "Create New Profile"
  2249. msgstr "Criar novo perfil"
  2250. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:71
  2251. msgctxt "@title"
  2252. msgid "Information"
  2253. msgstr "Informações"
  2254. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:100
  2255. msgctxt "@title:window"
  2256. msgid "Confirm Diameter Change"
  2257. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  2258. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  2259. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  2260. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  2261. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  2262. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:133
  2263. msgctxt "@label"
  2264. msgid "Display Name"
  2265. msgstr "Nome"
  2266. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:143
  2267. msgctxt "@label"
  2268. msgid "Brand"
  2269. msgstr "Marca"
  2270. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:153
  2271. msgctxt "@label"
  2272. msgid "Material Type"
  2273. msgstr "Tipo de Material"
  2274. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:162
  2275. msgctxt "@label"
  2276. msgid "Color"
  2277. msgstr "Cor"
  2278. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:212
  2279. msgctxt "@label"
  2280. msgid "Properties"
  2281. msgstr "Propriedades"
  2282. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:214
  2283. msgctxt "@label"
  2284. msgid "Density"
  2285. msgstr "Densidade"
  2286. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:229
  2287. msgctxt "@label"
  2288. msgid "Diameter"
  2289. msgstr "Diâmetro"
  2290. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:263
  2291. msgctxt "@label"
  2292. msgid "Filament Cost"
  2293. msgstr "Custo do Filamento"
  2294. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:280
  2295. msgctxt "@label"
  2296. msgid "Filament weight"
  2297. msgstr "Peso do Filamento"
  2298. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:298
  2299. msgctxt "@label"
  2300. msgid "Filament length"
  2301. msgstr "Comprimento do filamento"
  2302. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:307
  2303. msgctxt "@label"
  2304. msgid "Cost per Meter"
  2305. msgstr "Custo por Metro"
  2306. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321
  2307. msgctxt "@label"
  2308. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  2309. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  2310. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:328
  2311. msgctxt "@label"
  2312. msgid "Unlink Material"
  2313. msgstr "Desassociar Material"
  2314. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:339
  2315. msgctxt "@label"
  2316. msgid "Description"
  2317. msgstr "Descrição"
  2318. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:352
  2319. msgctxt "@label"
  2320. msgid "Adhesion Information"
  2321. msgstr "Informações de Aderência"
  2322. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:378
  2323. msgctxt "@label"
  2324. msgid "Print settings"
  2325. msgstr "Definições de impressão"
  2326. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:84
  2327. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:35
  2328. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:72
  2329. msgctxt "@action:button"
  2330. msgid "Activate"
  2331. msgstr "Ativar"
  2332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
  2333. msgctxt "@action:button"
  2334. msgid "Create"
  2335. msgstr "Criar"
  2336. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:114
  2337. msgctxt "@action:button"
  2338. msgid "Duplicate"
  2339. msgstr "Duplicar"
  2340. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
  2341. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:142
  2342. msgctxt "@action:button"
  2343. msgid "Import"
  2344. msgstr "Importar"
  2345. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
  2346. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  2347. msgctxt "@action:button"
  2348. msgid "Export"
  2349. msgstr "Exportar"
  2350. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:203
  2351. msgctxt "@action:label"
  2352. msgid "Printer"
  2353. msgstr "Impressora"
  2354. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:262
  2355. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
  2356. msgctxt "@title:window"
  2357. msgid "Confirm Remove"
  2358. msgstr "Confirmar Remoção"
  2359. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:263
  2360. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
  2361. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  2362. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  2363. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  2364. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:277
  2365. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:285
  2366. msgctxt "@title:window"
  2367. msgid "Import Material"
  2368. msgstr "Importar material"
  2369. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:286
  2370. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2371. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2372. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2373. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
  2374. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2375. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  2376. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  2377. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:308
  2378. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
  2379. msgctxt "@title:window"
  2380. msgid "Export Material"
  2381. msgstr "Exportar Material"
  2382. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:320
  2383. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  2384. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2385. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2386. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:326
  2387. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2388. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  2389. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  2390. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  2391. msgctxt "@title:tab"
  2392. msgid "Setting Visibility"
  2393. msgstr "Visibilidade das Definições"
  2394. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:50
  2395. msgctxt "@label:textbox"
  2396. msgid "Check all"
  2397. msgstr "Selecionar tudo"
  2398. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:47
  2399. msgctxt "@info:status"
  2400. msgid "Calculated"
  2401. msgstr "Calculado"
  2402. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
  2403. msgctxt "@title:column"
  2404. msgid "Setting"
  2405. msgstr "Definição"
  2406. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
  2407. msgctxt "@title:column"
  2408. msgid "Profile"
  2409. msgstr "Perfil"
  2410. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:74
  2411. msgctxt "@title:column"
  2412. msgid "Current"
  2413. msgstr "Atual"
  2414. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  2415. msgctxt "@title:column"
  2416. msgid "Unit"
  2417. msgstr "Unidade"
  2418. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2419. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:544
  2420. msgctxt "@title:tab"
  2421. msgid "General"
  2422. msgstr "Geral"
  2423. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:142
  2424. msgctxt "@label"
  2425. msgid "Interface"
  2426. msgstr "Interface"
  2427. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153
  2428. msgctxt "@label"
  2429. msgid "Language:"
  2430. msgstr "Idioma:"
  2431. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
  2432. msgctxt "@label"
  2433. msgid "Currency:"
  2434. msgstr "Moeda:"
  2435. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:235
  2436. msgctxt "@label"
  2437. msgid "Theme:"
  2438. msgstr "Tema:"
  2439. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:292
  2440. msgctxt "@label"
  2441. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  2442. msgstr "É necessário reiniciar a aplicação para que estas alterações sejam aplicadas."
  2443. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:309
  2444. msgctxt "@info:tooltip"
  2445. msgid "Slice automatically when changing settings."
  2446. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  2447. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:317
  2448. msgctxt "@option:check"
  2449. msgid "Slice automatically"
  2450. msgstr "Seccionar automaticamente"
  2451. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
  2452. msgctxt "@label"
  2453. msgid "Viewport behavior"
  2454. msgstr "Comportamento da janela"
  2455. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339
  2456. msgctxt "@info:tooltip"
  2457. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  2458. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  2459. # rever!
  2460. # consolas?
  2461. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  2462. msgctxt "@option:check"
  2463. msgid "Display overhang"
  2464. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  2465. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355
  2466. msgctxt "@info:tooltip"
  2467. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  2468. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  2469. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
  2470. msgctxt "@action:button"
  2471. msgid "Center camera when item is selected"
  2472. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  2473. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
  2474. msgctxt "@info:tooltip"
  2475. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  2476. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  2477. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:374
  2478. msgctxt "@action:button"
  2479. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  2480. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  2481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384
  2482. msgctxt "@info:tooltip"
  2483. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  2484. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  2485. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:389
  2486. msgctxt "@action:button"
  2487. msgid "Zoom toward mouse direction"
  2488. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  2489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:399
  2490. msgctxt "@info:tooltip"
  2491. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  2492. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  2493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
  2494. msgctxt "@option:check"
  2495. msgid "Ensure models are kept apart"
  2496. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  2497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:413
  2498. msgctxt "@info:tooltip"
  2499. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  2500. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  2501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:418
  2502. msgctxt "@option:check"
  2503. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  2504. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  2505. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:430
  2506. msgctxt "@info:tooltip"
  2507. msgid "Show caution message in g-code reader."
  2508. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  2509. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:439
  2510. msgctxt "@option:check"
  2511. msgid "Caution message in g-code reader"
  2512. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  2513. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:447
  2514. msgctxt "@info:tooltip"
  2515. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  2516. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  2517. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:452
  2518. msgctxt "@option:check"
  2519. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  2520. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  2521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:468
  2522. msgctxt "@label"
  2523. msgid "Opening and saving files"
  2524. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  2525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:475
  2526. msgctxt "@info:tooltip"
  2527. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  2528. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  2529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:480
  2530. msgctxt "@option:check"
  2531. msgid "Scale large models"
  2532. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  2533. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:490
  2534. msgctxt "@info:tooltip"
  2535. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  2536. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  2537. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495
  2538. msgctxt "@option:check"
  2539. msgid "Scale extremely small models"
  2540. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  2541. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:505
  2542. msgctxt "@info:tooltip"
  2543. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  2544. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  2545. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:510
  2546. msgctxt "@option:check"
  2547. msgid "Select models when loaded"
  2548. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  2549. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520
  2550. msgctxt "@info:tooltip"
  2551. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  2552. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  2553. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:525
  2554. msgctxt "@option:check"
  2555. msgid "Add machine prefix to job name"
  2556. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  2557. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:535
  2558. msgctxt "@info:tooltip"
  2559. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  2560. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  2561. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:539
  2562. msgctxt "@option:check"
  2563. msgid "Show summary dialog when saving project"
  2564. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  2565. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:549
  2566. msgctxt "@info:tooltip"
  2567. msgid "Default behavior when opening a project file"
  2568. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  2569. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
  2570. msgctxt "@window:text"
  2571. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  2572. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  2573. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571
  2574. msgctxt "@option:openProject"
  2575. msgid "Always ask me this"
  2576. msgstr "Perguntar sempre isto"
  2577. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:572
  2578. msgctxt "@option:openProject"
  2579. msgid "Always open as a project"
  2580. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  2581. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
  2582. msgctxt "@option:openProject"
  2583. msgid "Always import models"
  2584. msgstr "Importar sempre modelos"
  2585. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609
  2586. msgctxt "@info:tooltip"
  2587. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  2588. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  2589. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
  2590. msgctxt "@label"
  2591. msgid "Profiles"
  2592. msgstr "Perfis"
  2593. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:623
  2594. msgctxt "@window:text"
  2595. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  2596. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  2597. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:638
  2598. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2599. msgid "Always discard changed settings"
  2600. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  2601. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:639
  2602. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2603. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  2604. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  2605. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:673
  2606. msgctxt "@label"
  2607. msgid "Privacy"
  2608. msgstr "Privacidade"
  2609. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:681
  2610. msgctxt "@info:tooltip"
  2611. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  2612. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  2613. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
  2614. msgctxt "@option:check"
  2615. msgid "Check for updates on start"
  2616. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  2617. # rever!
  2618. # legal wording
  2619. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:697
  2620. msgctxt "@info:tooltip"
  2621. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  2622. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  2623. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:702
  2624. msgctxt "@option:check"
  2625. msgid "Send (anonymous) print information"
  2626. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  2627. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:711
  2628. msgctxt "@action:button"
  2629. msgid "More information"
  2630. msgstr "Mais informação"
  2631. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:729
  2632. msgctxt "@label"
  2633. msgid "Experimental"
  2634. msgstr "Experimental"
  2635. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:736
  2636. msgctxt "@info:tooltip"
  2637. msgid "Use multi build plate functionality"
  2638. msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção"
  2639. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:741
  2640. msgctxt "@option:check"
  2641. msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  2642. msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção (é necessário reiniciar)"
  2643. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2644. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:549
  2645. msgctxt "@title:tab"
  2646. msgid "Printers"
  2647. msgstr "Impressoras"
  2648. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  2649. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:129
  2650. msgctxt "@action:button"
  2651. msgid "Rename"
  2652. msgstr "Mudar Nome"
  2653. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
  2654. msgctxt "@label"
  2655. msgid "Printer type:"
  2656. msgstr "Tipo de impressora:"
  2657. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:156
  2658. msgctxt "@label"
  2659. msgid "Connection:"
  2660. msgstr "Ligação:"
  2661. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:162
  2662. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  2663. msgctxt "@info:status"
  2664. msgid "The printer is not connected."
  2665. msgstr "A impressora não está ligada."
  2666. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:168
  2667. msgctxt "@label"
  2668. msgid "State:"
  2669. msgstr "Estado:"
  2670. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
  2671. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2672. msgid "Waiting for a printjob"
  2673. msgstr "A aguardar por um trabalho de impressão"
  2674. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:193
  2675. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2676. msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  2677. msgstr "A aguardar que alguém limpe a base de construção"
  2678. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
  2679. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2680. msgid "Aborting print..."
  2681. msgstr "A cancelar impressão..."
  2682. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:36
  2683. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:553
  2684. msgctxt "@title:tab"
  2685. msgid "Profiles"
  2686. msgstr "Perfis"
  2687. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:87
  2688. msgctxt "@label"
  2689. msgid "Create"
  2690. msgstr "Criar"
  2691. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
  2692. msgctxt "@label"
  2693. msgid "Duplicate"
  2694. msgstr "Duplicar"
  2695. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:174
  2696. msgctxt "@title:window"
  2697. msgid "Create Profile"
  2698. msgstr "Criar Perfil"
  2699. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:225
  2700. msgctxt "@title:window"
  2701. msgid "Duplicate Profile"
  2702. msgstr "Duplicar Perfil"
  2703. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256
  2704. msgctxt "@title:window"
  2705. msgid "Rename Profile"
  2706. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  2707. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:269
  2708. msgctxt "@title:window"
  2709. msgid "Import Profile"
  2710. msgstr "Importar Perfil"
  2711. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:295
  2712. msgctxt "@title:window"
  2713. msgid "Export Profile"
  2714. msgstr "Exportar Perfil"
  2715. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:350
  2716. msgctxt "@label %1 is printer name"
  2717. msgid "Printer: %1"
  2718. msgstr "Impressora: %1"
  2719. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:403
  2720. msgctxt "@label"
  2721. msgid "Protected profiles"
  2722. msgstr "Perfis protegidos"
  2723. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:403
  2724. msgctxt "@label"
  2725. msgid "Custom profiles"
  2726. msgstr "Perfis personalizados"
  2727. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:480
  2728. msgctxt "@action:button"
  2729. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  2730. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  2731. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:487
  2732. msgctxt "@action:button"
  2733. msgid "Discard current changes"
  2734. msgstr "Descartar alterações atuais"
  2735. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:504
  2736. msgctxt "@action:label"
  2737. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  2738. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  2739. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:511
  2740. msgctxt "@action:label"
  2741. msgid "Your current settings match the selected profile."
  2742. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  2743. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:530
  2744. msgctxt "@title:tab"
  2745. msgid "Global Settings"
  2746. msgstr "Definições Globais"
  2747. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
  2748. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:953
  2749. msgctxt "@title:window"
  2750. msgid "Add Printer"
  2751. msgstr "Adicionar Impressora"
  2752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:195
  2753. msgctxt "@label"
  2754. msgid "Printer Name:"
  2755. msgstr "Nome da Impressora:"
  2756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:219
  2757. msgctxt "@action:button"
  2758. msgid "Add Printer"
  2759. msgstr "Adicionar Impressora"
  2760. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
  2761. msgctxt "@text Print job name"
  2762. msgid "Untitled"
  2763. msgstr "Sem título"
  2764. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
  2765. msgctxt "@title:window"
  2766. msgid "About Cura"
  2767. msgstr "Sobre o Cura"
  2768. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:55
  2769. msgctxt "@label"
  2770. msgid "version: %1"
  2771. msgstr "versão: %1"
  2772. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
  2773. msgctxt "@label"
  2774. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  2775. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  2776. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:82
  2777. msgctxt "@info:credit"
  2778. msgid ""
  2779. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  2780. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  2781. msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  2782. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
  2783. msgctxt "@label"
  2784. msgid "Graphical user interface"
  2785. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  2786. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133
  2787. msgctxt "@label"
  2788. msgid "Application framework"
  2789. msgstr "Framework da aplicação"
  2790. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134
  2791. msgctxt "@label"
  2792. msgid "G-code generator"
  2793. msgstr "Gerador de G-code"
  2794. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135
  2795. msgctxt "@label"
  2796. msgid "Interprocess communication library"
  2797. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  2798. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
  2799. msgctxt "@label"
  2800. msgid "Programming language"
  2801. msgstr "Linguagem de programação"
  2802. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138
  2803. msgctxt "@label"
  2804. msgid "GUI framework"
  2805. msgstr "GUI framework"
  2806. # rever!
  2807. # use eng programing terms?
  2808. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139
  2809. msgctxt "@label"
  2810. msgid "GUI framework bindings"
  2811. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  2812. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:140
  2813. msgctxt "@label"
  2814. msgid "C/C++ Binding library"
  2815. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  2816. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:141
  2817. msgctxt "@label"
  2818. msgid "Data interchange format"
  2819. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  2820. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:142
  2821. msgctxt "@label"
  2822. msgid "Support library for scientific computing"
  2823. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  2824. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:143
  2825. msgctxt "@label"
  2826. msgid "Support library for faster math"
  2827. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  2828. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:144
  2829. msgctxt "@label"
  2830. msgid "Support library for handling STL files"
  2831. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  2832. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:145
  2833. msgctxt "@label"
  2834. msgid "Support library for handling planar objects"
  2835. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de objetos planos"
  2836. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
  2837. msgctxt "@label"
  2838. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  2839. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  2840. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147
  2841. msgctxt "@label"
  2842. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  2843. msgstr "Biblioteca de apoio para análise de redes complexas"
  2844. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148
  2845. msgctxt "@label"
  2846. msgid "Support library for handling 3MF files"
  2847. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  2848. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:149
  2849. msgctxt "@label"
  2850. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  2851. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  2852. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:150
  2853. msgctxt "@label"
  2854. msgid "Serial communication library"
  2855. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  2856. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:151
  2857. msgctxt "@label"
  2858. msgid "ZeroConf discovery library"
  2859. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  2860. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:152
  2861. msgctxt "@label"
  2862. msgid "Polygon clipping library"
  2863. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  2864. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:153
  2865. msgctxt "@Label"
  2866. msgid "Python HTTP library"
  2867. msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  2868. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:155
  2869. msgctxt "@label"
  2870. msgid "Font"
  2871. msgstr "Tipo de letra"
  2872. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:156
  2873. msgctxt "@label"
  2874. msgid "SVG icons"
  2875. msgstr "Ícones SVG"
  2876. # rever!
  2877. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:157
  2878. msgctxt "@label"
  2879. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  2880. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  2881. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42
  2882. msgctxt "@label"
  2883. msgid "Profile:"
  2884. msgstr "Perfil:"
  2885. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104
  2886. msgctxt "@tooltip"
  2887. msgid ""
  2888. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  2889. "\n"
  2890. "Click to open the profile manager."
  2891. msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis."
  2892. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
  2893. msgctxt "@label:textbox"
  2894. msgid "Search..."
  2895. msgstr "Procurar..."
  2896. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:545
  2897. msgctxt "@action:menu"
  2898. msgid "Copy value to all extruders"
  2899. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  2900. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554
  2901. msgctxt "@action:menu"
  2902. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  2903. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  2904. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:591
  2905. msgctxt "@action:menu"
  2906. msgid "Hide this setting"
  2907. msgstr "Esconder esta definição"
  2908. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:609
  2909. msgctxt "@action:menu"
  2910. msgid "Don't show this setting"
  2911. msgstr "Não mostrar esta definição"
  2912. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:613
  2913. msgctxt "@action:menu"
  2914. msgid "Keep this setting visible"
  2915. msgstr "Manter esta definição visível"
  2916. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:637
  2917. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:417
  2918. msgctxt "@action:menu"
  2919. msgid "Configure setting visibility..."
  2920. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  2921. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:644
  2922. msgctxt "@action:inmenu"
  2923. msgid "Collapse All"
  2924. msgstr "Esconder Tudo"
  2925. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:649
  2926. msgctxt "@action:inmenu"
  2927. msgid "Expand All"
  2928. msgstr "Mostrar Tudo"
  2929. # rever!
  2930. # ocultas?
  2931. # escondidas?
  2932. # valor normal? automatico?
  2933. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:253
  2934. msgctxt "@label"
  2935. msgid ""
  2936. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  2937. "\n"
  2938. "Click to make these settings visible."
  2939. msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis."
  2940. # rever!
  2941. # Afeta?
  2942. # Influencia?
  2943. # Altera?
  2944. # Modifica?
  2945. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
  2946. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2947. msgid "Affects"
  2948. msgstr "Modifica"
  2949. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
  2950. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2951. msgid "Affected By"
  2952. msgstr "Modificado Por"
  2953. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
  2954. msgctxt "@label"
  2955. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  2956. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  2957. # rever!
  2958. # contexto?!
  2959. # resolvido?
  2960. # por-extrusor
  2961. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
  2962. msgctxt "@label"
  2963. msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  2964. msgstr "O valor é calculado com base nos valores por-extrusor "
  2965. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
  2966. msgctxt "@label"
  2967. msgid ""
  2968. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  2969. "\n"
  2970. "Click to restore the value of the profile."
  2971. msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil."
  2972. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
  2973. msgctxt "@label"
  2974. msgid ""
  2975. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  2976. "\n"
  2977. "Click to restore the calculated value."
  2978. msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado."
  2979. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
  2980. msgctxt "@label"
  2981. msgid "Printer control"
  2982. msgstr "Controlo da impressora"
  2983. # rever!
  2984. # contexto?!
  2985. # Jog?
  2986. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:144
  2987. msgctxt "@label"
  2988. msgid "Jog Position"
  2989. msgstr "Posição de deslocação"
  2990. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
  2991. msgctxt "@label"
  2992. msgid "X/Y"
  2993. msgstr "X/Y"
  2994. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:269
  2995. msgctxt "@label"
  2996. msgid "Z"
  2997. msgstr "Z"
  2998. # rever!
  2999. # contexto?!
  3000. # Jog?
  3001. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:334
  3002. msgctxt "@label"
  3003. msgid "Jog Distance"
  3004. msgstr "Distância de deslocação"
  3005. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443
  3006. msgctxt "@label"
  3007. msgid "Send G-code"
  3008. msgstr "Enviar G-code"
  3009. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506
  3010. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3011. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3012. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  3013. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36
  3014. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:272
  3015. msgctxt "@label"
  3016. msgid "Extruder"
  3017. msgstr "Extrusor"
  3018. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:66
  3019. msgctxt "@tooltip"
  3020. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3021. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  3022. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98
  3023. msgctxt "@tooltip"
  3024. msgid "The current temperature of this hotend."
  3025. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  3026. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172
  3027. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3028. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3029. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  3030. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336
  3031. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331
  3032. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3033. msgid "Cancel"
  3034. msgstr "Cancelar"
  3035. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:339
  3036. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:334
  3037. msgctxt "@button"
  3038. msgid "Pre-heat"
  3039. msgstr "Preaquecer"
  3040. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365
  3041. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3042. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3043. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  3044. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
  3045. msgctxt "@tooltip"
  3046. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3047. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  3048. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:433
  3049. msgctxt "@tooltip"
  3050. msgid "The material in this extruder."
  3051. msgstr "O material neste extrusor."
  3052. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:465
  3053. msgctxt "@tooltip"
  3054. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3055. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  3056. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
  3057. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:493
  3058. msgctxt "@label"
  3059. msgid "Build plate"
  3060. msgstr "Base de construção"
  3061. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
  3062. msgctxt "@tooltip"
  3063. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3064. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  3065. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:87
  3066. msgctxt "@tooltip"
  3067. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3068. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  3069. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:160
  3070. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3071. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3072. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  3073. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:360
  3074. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3075. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3076. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  3077. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3078. msgctxt "@label:category menu label"
  3079. msgid "Material"
  3080. msgstr "Material"
  3081. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
  3082. msgctxt "@label:category menu label"
  3083. msgid "Favorites"
  3084. msgstr "Favoritos"
  3085. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
  3086. msgctxt "@label:category menu label"
  3087. msgid "Generic"
  3088. msgstr "Genérico"
  3089. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3090. msgctxt "@label:category menu label"
  3091. msgid "Network enabled printers"
  3092. msgstr "Impressoras em rede"
  3093. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3094. msgctxt "@label:category menu label"
  3095. msgid "Local printers"
  3096. msgstr "Impressoras locais"
  3097. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  3098. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3099. msgid "&View"
  3100. msgstr "&Visualizar"
  3101. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:42
  3102. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3103. msgid "&Camera position"
  3104. msgstr "&Posição da câmara"
  3105. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:58
  3106. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3107. msgid "&Build plate"
  3108. msgstr "&Base de impressão"
  3109. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3110. msgctxt "@action:inmenu"
  3111. msgid "Visible Settings"
  3112. msgstr "Definições Visíveis"
  3113. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3114. msgctxt "@action:inmenu"
  3115. msgid "Show All Settings"
  3116. msgstr "Mostrar Todas as Definições"
  3117. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
  3118. msgctxt "@action:inmenu"
  3119. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3120. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  3121. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3122. msgctxt "@label"
  3123. msgid "Print Selected Model With:"
  3124. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3125. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3126. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  3127. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3128. msgctxt "@title:window"
  3129. msgid "Multiply Selected Model"
  3130. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3131. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3132. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3133. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3134. msgctxt "@label"
  3135. msgid "Number of Copies"
  3136. msgstr "Número de Cópias"
  3137. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
  3138. msgctxt "@label:header configurations"
  3139. msgid "Available configurations"
  3140. msgstr "Configurações disponíveis"
  3141. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
  3142. msgctxt "@label:extruder label"
  3143. msgid "Extruder"
  3144. msgstr "Extrusor"
  3145. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/SyncButton.qml:16
  3146. msgctxt "@label:extruder label"
  3147. msgid "Yes"
  3148. msgstr "Sim"
  3149. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/SyncButton.qml:16
  3150. msgctxt "@label:extruder label"
  3151. msgid "No"
  3152. msgstr "Não"
  3153. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
  3154. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3155. msgid "Open &Recent"
  3156. msgstr "Abrir &Recente"
  3157. # rever!
  3158. # Configuração da Impressão?
  3159. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:150
  3160. msgctxt "@label:listbox"
  3161. msgid "Print Setup"
  3162. msgstr "Configurar a Impressão"
  3163. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:150
  3164. msgctxt "@label:listbox"
  3165. msgid ""
  3166. "Print Setup disabled\n"
  3167. "G-code files cannot be modified"
  3168. msgstr "Configuração da Impressão desativada\nOs ficheiros G-code não podem ser modificados"
  3169. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
  3170. msgctxt "@label Hours and minutes"
  3171. msgid "00h 00min"
  3172. msgstr "00h00min"
  3173. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:358
  3174. msgctxt "@tooltip"
  3175. msgid "Time specification"
  3176. msgstr "Especificação de tempo"
  3177. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:440
  3178. msgctxt "@label"
  3179. msgid "Cost specification"
  3180. msgstr "Especificação de custos"
  3181. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:445
  3182. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:454
  3183. msgctxt "@label m for meter"
  3184. msgid "%1m"
  3185. msgstr "%1 m"
  3186. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:446
  3187. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:455
  3188. msgctxt "@label g for grams"
  3189. msgid "%1g"
  3190. msgstr "%1 g"
  3191. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:453
  3192. msgctxt "@label"
  3193. msgid "Total:"
  3194. msgstr "Total:"
  3195. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:576
  3196. msgctxt "@tooltip"
  3197. msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  3198. msgstr "<b>Configuração de Impressão Recomendada</b><br/><br/>Imprimir com as definições recomendadas para a Impressora, Material e Qualidade selecionadas."
  3199. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:581
  3200. msgctxt "@tooltip"
  3201. msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  3202. msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com um controlo detalhado de todas as definições específicas de cada uma das etapas do processo de seccionamento."
  3203. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:106
  3204. msgctxt "@label"
  3205. msgid "Active print"
  3206. msgstr "Impressão ativa"
  3207. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:114
  3208. msgctxt "@label"
  3209. msgid "Job Name"
  3210. msgstr "Nome do trabalho"
  3211. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:122
  3212. msgctxt "@label"
  3213. msgid "Printing Time"
  3214. msgstr "Tempo de Impressão"
  3215. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:130
  3216. msgctxt "@label"
  3217. msgid "Estimated time left"
  3218. msgstr "Tempo restante estimado"
  3219. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:79
  3220. msgctxt "@action:inmenu"
  3221. msgid "Toggle Full Screen"
  3222. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  3223. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:86
  3224. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3225. msgid "&Undo"
  3226. msgstr "&Desfazer"
  3227. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
  3228. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3229. msgid "&Redo"
  3230. msgstr "&Refazer"
  3231. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:106
  3232. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3233. msgid "&Quit"
  3234. msgstr "&Sair"
  3235. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
  3236. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3237. msgid "3D View"
  3238. msgstr "Vista 3D"
  3239. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121
  3240. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3241. msgid "Front View"
  3242. msgstr "Vista Frente"
  3243. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128
  3244. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3245. msgid "Top View"
  3246. msgstr "Vista Cima"
  3247. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135
  3248. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3249. msgid "Left Side View"
  3250. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  3251. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142
  3252. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3253. msgid "Right Side View"
  3254. msgstr "Vista Lado Direito"
  3255. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149
  3256. msgctxt "@action:inmenu"
  3257. msgid "Configure Cura..."
  3258. msgstr "Configurar Cura..."
  3259. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156
  3260. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3261. msgid "&Add Printer..."
  3262. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  3263. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162
  3264. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3265. msgid "Manage Pr&inters..."
  3266. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  3267. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:169
  3268. msgctxt "@action:inmenu"
  3269. msgid "Manage Materials..."
  3270. msgstr "Gerir Materiais..."
  3271. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:177
  3272. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3273. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3274. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3275. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:185
  3276. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3277. msgid "&Discard current changes"
  3278. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  3279. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:197
  3280. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3281. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3282. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  3283. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
  3284. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3285. msgid "Manage Profiles..."
  3286. msgstr "Gerir Perfis..."
  3287. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
  3288. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3289. msgid "Show Online &Documentation"
  3290. msgstr "Mostrar &documentação online"
  3291. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:218
  3292. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3293. msgid "Report a &Bug"
  3294. msgstr "Reportar um &erro"
  3295. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
  3296. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3297. msgid "About..."
  3298. msgstr "Sobre..."
  3299. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:233
  3300. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3301. msgid "Delete Selected Model"
  3302. msgid_plural "Delete Selected Models"
  3303. msgstr[0] "Apagar Modelo Selecionado"
  3304. msgstr[1] "Apagar Modelos Selecionados"
  3305. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
  3306. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3307. msgid "Center Selected Model"
  3308. msgid_plural "Center Selected Models"
  3309. msgstr[0] "Centrar modelo selecionado"
  3310. msgstr[1] "Centrar modelos selecionados"
  3311. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
  3312. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3313. msgid "Multiply Selected Model"
  3314. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3315. msgstr[0] "Multiplicar modelo selecionado"
  3316. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3317. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:261
  3318. msgctxt "@action:inmenu"
  3319. msgid "Delete Model"
  3320. msgstr "Apagar Modelo"
  3321. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:269
  3322. msgctxt "@action:inmenu"
  3323. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3324. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  3325. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
  3326. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3327. msgid "&Group Models"
  3328. msgstr "&Agrupar Modelos"
  3329. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:295
  3330. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3331. msgid "Ungroup Models"
  3332. msgstr "Desagrupar Modelos"
  3333. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:305
  3334. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3335. msgid "&Merge Models"
  3336. msgstr "&Combinar Modelos"
  3337. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
  3338. msgctxt "@action:inmenu"
  3339. msgid "&Multiply Model..."
  3340. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  3341. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:322
  3342. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3343. msgid "Select All Models"
  3344. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  3345. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:332
  3346. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3347. msgid "Clear Build Plate"
  3348. msgstr "Limpar base de construção"
  3349. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:342
  3350. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3351. msgid "Reload All Models"
  3352. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  3353. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351
  3354. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3355. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  3356. msgstr "Dispor todos os modelos em todas as bases de construção"
  3357. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
  3358. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3359. msgid "Arrange All Models"
  3360. msgstr "Dispor todos os modelos"
  3361. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:366
  3362. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3363. msgid "Arrange Selection"
  3364. msgstr "Dispor seleção"
  3365. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:373
  3366. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3367. msgid "Reset All Model Positions"
  3368. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  3369. # rever!
  3370. # Cancelar todas?
  3371. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:380
  3372. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3373. msgid "Reset All Model Transformations"
  3374. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  3375. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:387
  3376. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3377. msgid "&Open File(s)..."
  3378. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  3379. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:395
  3380. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3381. msgid "&New Project..."
  3382. msgstr "&Novo Projeto..."
  3383. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:402
  3384. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3385. msgid "Show Engine &Log..."
  3386. msgstr "Mostrar &registo de motor..."
  3387. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:410
  3388. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3389. msgid "Show Configuration Folder"
  3390. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  3391. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424
  3392. msgctxt "@action:menu"
  3393. msgid "Browse packages..."
  3394. msgstr "Procurar pacotes..."
  3395. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:431
  3396. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3397. msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  3398. msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral"
  3399. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
  3400. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3401. msgid "Please load a 3D model"
  3402. msgstr "Por favor abra um Modelo 3D ou Projeto"
  3403. # rever!
  3404. # Pronto para?
  3405. # Preparado para?
  3406. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
  3407. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3408. msgid "Ready to slice"
  3409. msgstr "Disponível para seccionar"
  3410. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
  3411. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3412. msgid "Slicing..."
  3413. msgstr "A Seccionar..."
  3414. # rever!
  3415. # Pronto para?
  3416. # Preparado para?
  3417. # Disponível para?
  3418. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:41
  3419. msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  3420. msgid "Ready to %1"
  3421. msgstr "Pronto para %1"
  3422. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
  3423. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3424. msgid "Unable to Slice"
  3425. msgstr "Não é possível Seccionar"
  3426. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
  3427. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3428. msgid "Slicing unavailable"
  3429. msgstr "Seccionamento indisponível"
  3430. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:172
  3431. msgctxt "@info:tooltip"
  3432. msgid "Slice current printjob"
  3433. msgstr "Seccionar o trabalho de impressão atual"
  3434. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:172
  3435. msgctxt "@info:tooltip"
  3436. msgid "Cancel slicing process"
  3437. msgstr "Cancelar o processo de seccionamento"
  3438. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:184
  3439. msgctxt "@label:Printjob"
  3440. msgid "Prepare"
  3441. msgstr "Preparar"
  3442. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:184
  3443. msgctxt "@label:Printjob"
  3444. msgid "Cancel"
  3445. msgstr "Cancelar"
  3446. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:320
  3447. msgctxt "@info:tooltip"
  3448. msgid "Select the active output device"
  3449. msgstr "Selecione o dispositivo de saída"
  3450. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  3451. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:767
  3452. msgctxt "@title:window"
  3453. msgid "Open file(s)"
  3454. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3455. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3456. msgctxt "@text:window"
  3457. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3458. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  3459. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3460. msgctxt "@action:button"
  3461. msgid "Import all as models"
  3462. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  3463. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
  3464. msgctxt "@title:window"
  3465. msgid "Ultimaker Cura"
  3466. msgstr "Ultimaker Cura"
  3467. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:103
  3468. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3469. msgid "&File"
  3470. msgstr "&Ficheiro"
  3471. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:121
  3472. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3473. msgid "&Save..."
  3474. msgstr "&Guardar..."
  3475. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:142
  3476. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3477. msgid "&Export..."
  3478. msgstr "&Exportar..."
  3479. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
  3480. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3481. msgid "Export Selection..."
  3482. msgstr "Exportar seleção..."
  3483. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:174
  3484. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3485. msgid "&Edit"
  3486. msgstr "&Editar"
  3487. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:191
  3488. msgctxt "@title:menu"
  3489. msgid "&View"
  3490. msgstr "&Visualizar"
  3491. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:196
  3492. msgctxt "@title:menu"
  3493. msgid "&Settings"
  3494. msgstr "&Definições"
  3495. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:198
  3496. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3497. msgid "&Printer"
  3498. msgstr "&Impressora"
  3499. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:207
  3500. msgctxt "@title:menu"
  3501. msgid "&Material"
  3502. msgstr "&Material"
  3503. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:216
  3504. msgctxt "@action:inmenu"
  3505. msgid "Set as Active Extruder"
  3506. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  3507. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:222
  3508. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:188
  3509. msgctxt "@action:inmenu"
  3510. msgid "Enable Extruder"
  3511. msgstr "Ativar Extrusor"
  3512. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229
  3513. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:194
  3514. msgctxt "@action:inmenu"
  3515. msgid "Disable Extruder"
  3516. msgstr "Desativar Extrusor"
  3517. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:241
  3518. msgctxt "@title:menu"
  3519. msgid "&Build plate"
  3520. msgstr "&Base de construção"
  3521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:242
  3522. msgctxt "@title:settings"
  3523. msgid "&Profile"
  3524. msgstr "&Perfil"
  3525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:252
  3526. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3527. msgid "E&xtensions"
  3528. msgstr "E&xtensões"
  3529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:286
  3530. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3531. msgid "&Toolbox"
  3532. msgstr "&Toolbox"
  3533. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:294
  3534. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3535. msgid "P&references"
  3536. msgstr "P&referências"
  3537. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:302
  3538. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3539. msgid "&Help"
  3540. msgstr "&Ajuda"
  3541. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:348
  3542. msgctxt "@label"
  3543. msgid "This package will be installed after restarting."
  3544. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  3545. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:377
  3546. msgctxt "@action:button"
  3547. msgid "Open File"
  3548. msgstr "Abrir ficheiro"
  3549. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:547
  3550. msgctxt "@title:tab"
  3551. msgid "Settings"
  3552. msgstr "Definições"
  3553. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:593
  3554. msgctxt "@title:window"
  3555. msgid "New project"
  3556. msgstr "Novo projeto"
  3557. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:594
  3558. msgctxt "@info:question"
  3559. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  3560. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  3561. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:722
  3562. msgctxt "@title:window"
  3563. msgid "Closing Cura"
  3564. msgstr "Fechar Cura"
  3565. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:723
  3566. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:735
  3567. msgctxt "@label"
  3568. msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  3569. msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
  3570. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:868
  3571. msgctxt "@window:title"
  3572. msgid "Install Package"
  3573. msgstr "Instalar Pacote"
  3574. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:875
  3575. msgctxt "@title:window"
  3576. msgid "Open File(s)"
  3577. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3578. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:878
  3579. msgctxt "@text:window"
  3580. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3581. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  3582. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
  3583. msgctxt "@title:window"
  3584. msgid "Save Project"
  3585. msgstr "Guardar projeto"
  3586. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:137
  3587. msgctxt "@action:label"
  3588. msgid "Build plate"
  3589. msgstr "Base de construção"
  3590. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:169
  3591. msgctxt "@action:label"
  3592. msgid "Extruder %1"
  3593. msgstr "Extrusor %1"
  3594. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179
  3595. msgctxt "@action:label"
  3596. msgid "%1 & material"
  3597. msgstr "%1 & material"
  3598. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:268
  3599. msgctxt "@action:label"
  3600. msgid "Don't show project summary on save again"
  3601. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  3602. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:287
  3603. msgctxt "@action:button"
  3604. msgid "Save"
  3605. msgstr "Guardar"
  3606. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
  3607. msgctxt "@label"
  3608. msgid "Layer Height"
  3609. msgstr "Espessura da Camada"
  3610. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
  3611. msgctxt "@tooltip"
  3612. msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  3613. msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para a sua atual configuração de nozzle e material. Por favor altere-a para poder ativar este perfil de qualidade"
  3614. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
  3615. msgctxt "@tooltip"
  3616. msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  3617. msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o controlo de qualidade, por favor selecione um dos perfis de qualidade predefinidos no modo Personalizado"
  3618. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
  3619. msgctxt "@label"
  3620. msgid "Print Speed"
  3621. msgstr "Velocidade Impressão"
  3622. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:479
  3623. msgctxt "@label"
  3624. msgid "Slower"
  3625. msgstr "Mais Lenta"
  3626. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:490
  3627. msgctxt "@label"
  3628. msgid "Faster"
  3629. msgstr "Mais Rápida"
  3630. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:518
  3631. msgctxt "@tooltip"
  3632. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  3633. msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
  3634. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:541
  3635. msgctxt "@label"
  3636. msgid "Infill"
  3637. msgstr "Enchimento"
  3638. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:777
  3639. msgctxt "@label"
  3640. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  3641. msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  3642. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:791
  3643. msgctxt "@label"
  3644. msgid "Enable gradual"
  3645. msgstr "Enchimento Gradual"
  3646. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:858
  3647. msgctxt "@label"
  3648. msgid "Generate Support"
  3649. msgstr "Criar Suportes"
  3650. # rever!
  3651. # collapse ?
  3652. # desmoronar? desabar?
  3653. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:892
  3654. msgctxt "@label"
  3655. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  3656. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  3657. # rever!
  3658. # mid air? no ar? no meio do ar?
  3659. # sagging? deformar?
  3660. # Isto irá construir estruturas de suporte debaixo do modelo para impedir a deformação de partes suspensas do modelo ou que a impressão seja feita no ar.
  3661. # a utilizar? usado?
  3662. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:964
  3663. msgctxt "@label"
  3664. msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  3665. msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá construir estruturas de suporte por debaixo do modelo para impedir que as partes suspensas do modelo se deformem ou que sejam impressas no ar."
  3666. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:987
  3667. msgctxt "@label"
  3668. msgid "Build Plate Adhesion"
  3669. msgstr "Aderência à Base"
  3670. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1042
  3671. msgctxt "@label"
  3672. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  3673. msgstr "Permite a impressão de uma Aba (Brim) ou Raft. Isto irá adicionar, respectivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  3674. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1082
  3675. msgctxt "@label"
  3676. msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  3677. msgstr "Precisa de ajuda para melhorar as suas impressões?<br>Por favor leia os <a href='%1'>Guias Ultimaker de Resolução de Problemas</a>"
  3678. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3679. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3680. msgid "Print Selected Model with %1"
  3681. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3682. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  3683. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  3684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3685. msgctxt "@title:window"
  3686. msgid "Open project file"
  3687. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3688. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3689. msgctxt "@text:window"
  3690. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3691. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3692. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3693. msgctxt "@text:window"
  3694. msgid "Remember my choice"
  3695. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3696. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3697. msgctxt "@action:button"
  3698. msgid "Open as project"
  3699. msgstr "Abrir como projeto"
  3700. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3701. msgctxt "@action:button"
  3702. msgid "Import models"
  3703. msgstr "Importar modelos"
  3704. # rever!
  3705. # contexto?!
  3706. # Relatório?
  3707. # Registo de motor?
  3708. # use english string?
  3709. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
  3710. msgctxt "@title:window"
  3711. msgid "Engine Log"
  3712. msgstr "Engine Log"
  3713. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:70
  3714. msgctxt "@label"
  3715. msgid "Printer type"
  3716. msgstr "Tipo de impressora"
  3717. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:376
  3718. msgctxt "@label"
  3719. msgid "Material"
  3720. msgstr "Material"
  3721. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
  3722. msgctxt "@label"
  3723. msgid "Use glue with this material combination"
  3724. msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
  3725. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
  3726. msgctxt "@label"
  3727. msgid "Check compatibility"
  3728. msgstr "Compatibilidade entre Materiais"
  3729. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:593
  3730. msgctxt "@tooltip"
  3731. msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  3732. msgstr "Clique para verificar a compatibilidade entre os materiais em Ultimaker.com."
  3733. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
  3734. msgctxt "@option:check"
  3735. msgid "See only current build plate"
  3736. msgstr "Ver só a base de construção ativa"
  3737. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227
  3738. msgctxt "@action:button"
  3739. msgid "Arrange to all build plates"
  3740. msgstr "Dispor em todas as bases"
  3741. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247
  3742. msgctxt "@action:button"
  3743. msgid "Arrange current build plate"
  3744. msgstr "Dispor só na base ativa"
  3745. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  3746. msgctxt "description"
  3747. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  3748. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  3749. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  3750. msgctxt "name"
  3751. msgid "Machine Settings action"
  3752. msgstr "Função Definições da Máquina"
  3753. #: Toolbox/plugin.json
  3754. msgctxt "description"
  3755. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  3756. msgstr "Encontre, organize e instale novos pacotes para o Cura."
  3757. #: Toolbox/plugin.json
  3758. msgctxt "name"
  3759. msgid "Toolbox"
  3760. msgstr "Toolbox"
  3761. #: XRayView/plugin.json
  3762. msgctxt "description"
  3763. msgid "Provides the X-Ray view."
  3764. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  3765. #: XRayView/plugin.json
  3766. msgctxt "name"
  3767. msgid "X-Ray View"
  3768. msgstr "Vista Raio-X"
  3769. #: X3DReader/plugin.json
  3770. msgctxt "description"
  3771. msgid "Provides support for reading X3D files."
  3772. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  3773. #: X3DReader/plugin.json
  3774. msgctxt "name"
  3775. msgid "X3D Reader"
  3776. msgstr "Leitor de X3D"
  3777. #: GCodeWriter/plugin.json
  3778. msgctxt "description"
  3779. msgid "Writes g-code to a file."
  3780. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  3781. #: GCodeWriter/plugin.json
  3782. msgctxt "name"
  3783. msgid "G-code Writer"
  3784. msgstr "Gravador de G-code"
  3785. #: ModelChecker/plugin.json
  3786. msgctxt "description"
  3787. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  3788. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  3789. #: ModelChecker/plugin.json
  3790. msgctxt "name"
  3791. msgid "Model Checker"
  3792. msgstr "Verificador de Modelos"
  3793. #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
  3794. msgctxt "description"
  3795. msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  3796. msgstr "Descarregar o conteúdo de todas as definições para um ficheiro HTML."
  3797. #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
  3798. msgctxt "name"
  3799. msgid "God Mode"
  3800. msgstr "Modo God"
  3801. #: ChangeLogPlugin/plugin.json
  3802. msgctxt "description"
  3803. msgid "Shows changes since latest checked version."
  3804. msgstr "Mostra as novas alterações efetuadas desde a última versão."
  3805. #: ChangeLogPlugin/plugin.json
  3806. msgctxt "name"
  3807. msgid "Changelog"
  3808. msgstr "Lista das Alterações"
  3809. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  3810. msgctxt "description"
  3811. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  3812. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  3813. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  3814. msgctxt "name"
  3815. msgid "Firmware Updater"
  3816. msgstr "Atualizador de firmware"
  3817. # rever!
  3818. # contexto!
  3819. # flattend - aplanado? nivelado? limpo? basico?
  3820. #: ProfileFlattener/plugin.json
  3821. msgctxt "description"
  3822. msgid "Create a flattend quality changes profile."
  3823. msgstr "Criar um perfil de qualidade aplanado."
  3824. #: ProfileFlattener/plugin.json
  3825. msgctxt "name"
  3826. msgid "Profile flatener"
  3827. msgstr "Aplanador de perfis"
  3828. #: USBPrinting/plugin.json
  3829. msgctxt "description"
  3830. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  3831. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  3832. #: USBPrinting/plugin.json
  3833. msgctxt "name"
  3834. msgid "USB printing"
  3835. msgstr "Impressão através de USB"
  3836. #: UserAgreement/plugin.json
  3837. msgctxt "description"
  3838. msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  3839. msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a nossa licença."
  3840. # rever!
  3841. # check the legal term in pt
  3842. # licença?
  3843. # acordo?
  3844. # use the same term for label and description
  3845. #: UserAgreement/plugin.json
  3846. msgctxt "name"
  3847. msgid "UserAgreement"
  3848. msgstr "Contrato de Utilizador"
  3849. #: X3GWriter/plugin.json
  3850. msgctxt "description"
  3851. msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  3852. msgstr "Permite guardar o resultado do seccionamento como um ficheiro X3G, para poder ser usado com impressoras 3D que usam este formato (Kalyan, Makerbot e outras impressoras baseadas no Sailfish)."
  3853. #: X3GWriter/plugin.json
  3854. msgctxt "name"
  3855. msgid "X3GWriter"
  3856. msgstr "X3GWriter"
  3857. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  3858. msgctxt "description"
  3859. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  3860. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  3861. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  3862. msgctxt "name"
  3863. msgid "Compressed G-code Writer"
  3864. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  3865. #: UFPWriter/plugin.json
  3866. msgctxt "description"
  3867. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  3868. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  3869. #: UFPWriter/plugin.json
  3870. msgctxt "name"
  3871. msgid "UFP Writer"
  3872. msgstr "Gravador de UFP"
  3873. #: PrepareStage/plugin.json
  3874. msgctxt "description"
  3875. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  3876. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  3877. #: PrepareStage/plugin.json
  3878. msgctxt "name"
  3879. msgid "Prepare Stage"
  3880. msgstr "Fase de preparação"
  3881. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  3882. msgctxt "description"
  3883. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  3884. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  3885. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  3886. msgctxt "name"
  3887. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  3888. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  3889. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  3890. msgctxt "description"
  3891. msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  3892. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3."
  3893. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  3894. msgctxt "name"
  3895. msgid "UM3 Network Connection"
  3896. msgstr "Ligação de rede UM3"
  3897. #: MonitorStage/plugin.json
  3898. msgctxt "description"
  3899. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  3900. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  3901. #: MonitorStage/plugin.json
  3902. msgctxt "name"
  3903. msgid "Monitor Stage"
  3904. msgstr "Fase de monitorização"
  3905. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  3906. msgctxt "description"
  3907. msgid "Checks for firmware updates."
  3908. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  3909. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  3910. msgctxt "name"
  3911. msgid "Firmware Update Checker"
  3912. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  3913. #: SimulationView/plugin.json
  3914. msgctxt "description"
  3915. msgid "Provides the Simulation view."
  3916. msgstr "Permite a visualização por camadas."
  3917. # rever!
  3918. #: SimulationView/plugin.json
  3919. msgctxt "name"
  3920. msgid "Simulation View"
  3921. msgstr "Vista Camadas"
  3922. #: GCodeGzReader/plugin.json
  3923. msgctxt "description"
  3924. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  3925. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  3926. #: GCodeGzReader/plugin.json
  3927. msgctxt "name"
  3928. msgid "Compressed G-code Reader"
  3929. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  3930. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  3931. msgctxt "description"
  3932. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  3933. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  3934. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  3935. msgctxt "name"
  3936. msgid "Post Processing"
  3937. msgstr "Pós-Processamento"
  3938. #: SupportEraser/plugin.json
  3939. msgctxt "description"
  3940. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  3941. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  3942. #: SupportEraser/plugin.json
  3943. msgctxt "name"
  3944. msgid "Support Eraser"
  3945. msgstr "Eliminador de suportes"
  3946. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  3947. msgctxt "description"
  3948. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  3949. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  3950. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  3951. msgctxt "name"
  3952. msgid "Slice info"
  3953. msgstr "Informações do seccionamento"
  3954. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  3955. msgctxt "description"
  3956. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  3957. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  3958. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  3959. msgctxt "name"
  3960. msgid "Material Profiles"
  3961. msgstr "Perfis de Materiais"
  3962. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  3963. msgctxt "description"
  3964. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  3965. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  3966. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  3967. msgctxt "name"
  3968. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  3969. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  3970. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  3971. msgctxt "description"
  3972. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  3973. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  3974. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  3975. msgctxt "name"
  3976. msgid "G-code Profile Reader"
  3977. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  3978. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  3979. msgctxt "description"
  3980. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  3981. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  3982. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  3983. msgctxt "name"
  3984. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  3985. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  3986. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  3987. msgctxt "description"
  3988. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  3989. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  3990. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  3991. msgctxt "name"
  3992. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  3993. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  3994. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  3995. msgctxt "description"
  3996. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  3997. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  3998. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  3999. msgctxt "name"
  4000. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4001. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  4002. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4003. msgctxt "description"
  4004. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4005. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4006. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4007. msgctxt "name"
  4008. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4009. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  4010. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4011. msgctxt "description"
  4012. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4013. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4014. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4015. msgctxt "name"
  4016. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4017. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  4018. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4019. msgctxt "description"
  4020. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4021. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4022. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4023. msgctxt "name"
  4024. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4025. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  4026. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4027. msgctxt "description"
  4028. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4029. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4030. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4031. msgctxt "name"
  4032. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4033. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  4034. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4035. msgctxt "description"
  4036. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4037. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4038. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4039. msgctxt "name"
  4040. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4041. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  4042. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4043. msgctxt "description"
  4044. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4045. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4046. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4047. msgctxt "name"
  4048. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4049. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  4050. #: ImageReader/plugin.json
  4051. msgctxt "description"
  4052. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4053. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  4054. #: ImageReader/plugin.json
  4055. msgctxt "name"
  4056. msgid "Image Reader"
  4057. msgstr "Leitor de imagens"
  4058. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4059. msgctxt "description"
  4060. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4061. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  4062. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4063. msgctxt "name"
  4064. msgid "CuraEngine Backend"
  4065. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  4066. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4067. msgctxt "description"
  4068. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4069. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  4070. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4071. msgctxt "name"
  4072. msgid "Per Model Settings Tool"
  4073. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  4074. #: 3MFReader/plugin.json
  4075. msgctxt "description"
  4076. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4077. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  4078. #: 3MFReader/plugin.json
  4079. msgctxt "name"
  4080. msgid "3MF Reader"
  4081. msgstr "Leitor de 3MF"
  4082. #: SolidView/plugin.json
  4083. msgctxt "description"
  4084. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4085. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  4086. #: SolidView/plugin.json
  4087. msgctxt "name"
  4088. msgid "Solid View"
  4089. msgstr "Vista Sólidos"
  4090. #: GCodeReader/plugin.json
  4091. msgctxt "description"
  4092. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4093. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  4094. #: GCodeReader/plugin.json
  4095. msgctxt "name"
  4096. msgid "G-code Reader"
  4097. msgstr "Leitor de G-code"
  4098. # rever!
  4099. # Fornece suporte para exportar perfis Cura.
  4100. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4101. msgctxt "description"
  4102. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4103. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  4104. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4105. msgctxt "name"
  4106. msgid "Cura Profile Writer"
  4107. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  4108. #: 3MFWriter/plugin.json
  4109. msgctxt "description"
  4110. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4111. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  4112. #: 3MFWriter/plugin.json
  4113. msgctxt "name"
  4114. msgid "3MF Writer"
  4115. msgstr "Gravador 3MF"
  4116. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4117. msgctxt "description"
  4118. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4119. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  4120. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4121. msgctxt "name"
  4122. msgid "Ultimaker machine actions"
  4123. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  4124. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4125. msgctxt "description"
  4126. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4127. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  4128. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4129. msgctxt "name"
  4130. msgid "Cura Profile Reader"
  4131. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  4132. #~ msgctxt "@warning:status"
  4133. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  4134. #~ msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
  4135. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4136. #~ msgid "Profile Assistant"
  4137. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  4138. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4139. #~ msgid "Profile Assistant"
  4140. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  4141. #~ msgctxt "@action"
  4142. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  4143. #~ msgstr "Atualizar firmware"
  4144. #~ msgctxt "@label unknown material"
  4145. #~ msgid "Unknown"
  4146. #~ msgstr "Desconhecido"
  4147. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4148. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  4149. #~ msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> não contém qualquer perfil personalizado para importar"
  4150. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4151. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  4152. #~ msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  4153. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4154. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  4155. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), e não foi possível importá-la."
  4156. #~ msgctxt "@title:window"
  4157. #~ msgid "Confirm uninstall "
  4158. #~ msgstr "Confirmar desinstalação "
  4159. #~ msgctxt "@label:status"
  4160. #~ msgid "Paused"
  4161. #~ msgstr "Em Pausa"
  4162. #~ msgctxt "@action:button"
  4163. #~ msgid "Previous"
  4164. #~ msgstr "Anterior"
  4165. #~ msgctxt "@action:button"
  4166. #~ msgid "Next"
  4167. #~ msgstr "Seguinte"
  4168. #~ msgctxt "@label"
  4169. #~ msgid "Tip"
  4170. #~ msgstr "Sugestão"
  4171. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  4172. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  4173. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  4174. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  4175. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  4176. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  4177. #~ msgctxt "@label"
  4178. #~ msgid "Print experiment"
  4179. #~ msgstr "Experimento de impressão"
  4180. #~ msgctxt "@label"
  4181. #~ msgid "Checklist"
  4182. #~ msgstr "Lista de verificação"
  4183. #~ msgctxt "@title"
  4184. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  4185. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  4186. #~ msgctxt "description"
  4187. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4188. #~ msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
  4189. #~ msgctxt "name"
  4190. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  4191. #~ msgstr "Assistente de perfis de impressão"
  4192. #~ msgctxt "@action:button"
  4193. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  4194. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  4195. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  4196. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  4197. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  4198. #~ msgctxt "@info:status"
  4199. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  4200. #~ msgstr "A ligar ao Doodle3D Connect"
  4201. #~ msgctxt "@info:status"
  4202. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  4203. #~ msgstr "A enviar dados para o Doodle3D Connect"
  4204. #~ msgctxt "@info:status"
  4205. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  4206. #~ msgstr "Não é possível enviar dados para o Doodle3D Connect. Será que há outro trabalho ainda ativo?"
  4207. #~ msgctxt "@info:status"
  4208. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  4209. #~ msgstr "A guardar dados no Doodle3D Connect"
  4210. #~ msgctxt "@info:status"
  4211. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  4212. #~ msgstr "Ficheiro enviado para o Doodle3D Connect"
  4213. #~ msgctxt "@action:button"
  4214. #~ msgid "Open Connect..."
  4215. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  4216. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4217. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  4218. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  4219. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4220. #~ msgid "Blender file"
  4221. #~ msgstr "Ficheiro Blender"
  4222. #~ msgctxt "@info:status"
  4223. #~ msgid ""
  4224. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  4225. #~ "Felt back to \"{}\"."
  4226. #~ msgstr ""
  4227. #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n"
  4228. #~ "Foi revertido para \"{}\"."
  4229. #~ msgctxt "@label"
  4230. #~ msgid "Contact"
  4231. #~ msgstr "Contacto"
  4232. #~ msgctxt "@label"
  4233. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  4234. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  4235. #~ msgctxt "@label"
  4236. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  4237. #~ msgstr "Esta impressora é o Host de um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  4238. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  4239. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  4240. #~ msgstr "%1 não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3 ligadas em rede"
  4241. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4242. #~ msgid "Add/Remove printers"
  4243. #~ msgstr "Adicionar / Remover Impressoras"
  4244. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4245. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  4246. #~ msgstr "Abre a página com a lista dos trabalhos de impressão, no seu browser predefinido."
  4247. #~ msgctxt "@action:button"
  4248. #~ msgid "View print jobs"
  4249. #~ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão"
  4250. #~ msgctxt "@label:status"
  4251. #~ msgid "Preparing to print"
  4252. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  4253. #~ msgctxt "@label:status"
  4254. #~ msgid "Printing"
  4255. #~ msgstr "A Imprimir"
  4256. #~ msgctxt "@label:status"
  4257. #~ msgid "Available"
  4258. #~ msgstr "Disponível"
  4259. #~ msgctxt "@label:status"
  4260. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  4261. #~ msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  4262. #~ msgctxt "@label:status"
  4263. #~ msgid "Unavailable"
  4264. #~ msgstr "Indisponível"
  4265. #~ msgctxt "@label:status"
  4266. #~ msgid "Unknown"
  4267. #~ msgstr "Desconhecida"
  4268. #~ msgctxt "@label:status"
  4269. #~ msgid "Disabled"
  4270. #~ msgstr "Desativada"
  4271. #~ msgctxt "@label:status"
  4272. #~ msgid "Reserved"
  4273. #~ msgstr "Reservada"
  4274. #~ msgctxt "@label"
  4275. #~ msgid "Preparing to print"
  4276. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  4277. #~ msgctxt "@label:status"
  4278. #~ msgid "Print aborted"
  4279. #~ msgstr "Impressão cancelada"
  4280. #~ msgctxt "@label"
  4281. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  4282. #~ msgstr "Não são aceites trabalhos de impressão"
  4283. #~ msgctxt "@label"
  4284. #~ msgid "Finishes at: "
  4285. #~ msgstr "Termina às: "
  4286. #~ msgctxt "@label"
  4287. #~ msgid "Clear build plate"
  4288. #~ msgstr "Limpar base de construção"
  4289. #~ msgctxt "@label"
  4290. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  4291. #~ msgstr "A aguardar pela alteração de configuração"
  4292. #~ msgctxt "@title"
  4293. #~ msgid "Print jobs"
  4294. #~ msgstr "Trabalhos em Impressão"
  4295. #~ msgctxt "@label:title"
  4296. #~ msgid "Printers"
  4297. #~ msgstr "Impressoras"
  4298. #~ msgctxt "@action:button"
  4299. #~ msgid "View printers"
  4300. #~ msgstr "Ver Impressoras"
  4301. #~ msgctxt "@label:"
  4302. #~ msgid "Pause"
  4303. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  4304. #~ msgctxt "@label:"
  4305. #~ msgid "Resume"
  4306. #~ msgstr "Retomar"
  4307. #~ msgctxt "@label:"
  4308. #~ msgid "Abort Print"
  4309. #~ msgstr "Cancelar impressão"
  4310. #~ msgctxt "@option:openProject"
  4311. #~ msgid "Always ask"
  4312. #~ msgstr "Perguntar sempre"
  4313. #~ msgctxt "@label"
  4314. #~ msgid "Override Profile"
  4315. #~ msgstr "Substituir perfil"
  4316. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4317. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  4318. #~ msgstr "Devem os novos modelos abertos ser dispostos na base de construção? Utilizado em conjunto com múltiplas bases de construção (EXPERIMENTAL)"
  4319. #~ msgctxt "@option:check"
  4320. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  4321. #~ msgstr "Não dispor os objectos ao abrir"
  4322. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  4323. #~ msgid "&Save Selection to File"
  4324. #~ msgstr "&Guardar seleção para ficheiro"
  4325. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4326. #~ msgid "Save &As..."
  4327. #~ msgstr "Guardar &como..."
  4328. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4329. #~ msgid "Save &Project..."
  4330. #~ msgstr "Guardar &Projeto..."
  4331. #~ msgctxt "@label"
  4332. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  4333. #~ msgstr "Use folhas de adesão ou cola, com estes materiais"
  4334. #~ msgctxt "description"
  4335. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  4336. #~ msgstr "Recebe ficheiros G-code e envia-os por Wi-Fi para uma Doodle3D Wi-Fi Box."
  4337. #~ msgctxt "name"
  4338. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  4339. #~ msgstr "Doodle3D Wi-Fi Box"
  4340. #~ msgctxt "description"
  4341. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  4342. #~ msgstr "Fornece uma janela de edição para a edição direta de scripts."
  4343. #~ msgctxt "name"
  4344. #~ msgid "Live scripting tool"
  4345. #~ msgstr "Ferramenta de scripting em direto"
  4346. #~ msgctxt "description"
  4347. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  4348. #~ msgstr "Ajuda a abrir ficheiros do Blender diretamente no Cura."
  4349. #~ msgctxt "name"
  4350. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  4351. #~ msgstr "Integração com o Blender (experimental)"
  4352. # rever!
  4353. #~ msgctxt "@info:title"
  4354. #~ msgid "Model Checker Warning"
  4355. #~ msgstr "Advertência do Verificador de Modelos"
  4356. #~ msgctxt "@info:status"
  4357. #~ msgid ""
  4358. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  4359. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  4360. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  4361. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  4362. #~ "3) Use a different material."
  4363. #~ msgstr ""
  4364. #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n"
  4365. #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n"
  4366. #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n"
  4367. #~ "2) Desligue os ventiladores (apenas nos casos em que o modelo não têm pequenos detalhes ou pormenores).\n"
  4368. #~ "3) Usar um material diferente."
  4369. #~ msgctxt "@info:status"
  4370. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  4371. #~ msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no próprio SolidWorks."
  4372. #~ msgctxt "@info:status"
  4373. #~ msgid ""
  4374. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  4375. #~ "\n"
  4376. #~ "Thanks!"
  4377. #~ msgstr ""
  4378. #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n"
  4379. #~ "\n"
  4380. #~ "Obrigado!"
  4381. #~ msgctxt "@info:status"
  4382. #~ msgid ""
  4383. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  4384. #~ "\n"
  4385. #~ "Sorry!"
  4386. #~ msgstr ""
  4387. #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n"
  4388. #~ "\n"
  4389. #~ "As nossa desculpas!"
  4390. # rever!
  4391. # versão PT do solidworks?
  4392. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4393. #~ msgid "SolidWorks part file"
  4394. #~ msgstr "Ficheiro peça SolidWorks"
  4395. # rever!
  4396. # versão PT do solidworks?
  4397. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4398. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  4399. #~ msgstr "Ficheiro \"assembly\" SolidWorks"
  4400. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4401. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  4402. #~ msgstr "Ficheiro de desenho SolidWorks"
  4403. #~ msgctxt "@info:status"
  4404. #~ msgid ""
  4405. #~ "Dear customer,\n"
  4406. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  4407. #~ "\n"
  4408. #~ "With kind regards\n"
  4409. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  4410. #~ msgstr ""
  4411. #~ "Caro Cliente,\n"
  4412. #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n"
  4413. #~ "\n"
  4414. #~ "Atenciosamente\n"
  4415. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  4416. #~ msgctxt "@info:status"
  4417. #~ msgid ""
  4418. #~ "Dear customer,\n"
  4419. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  4420. #~ "\n"
  4421. #~ "With kind regards\n"
  4422. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  4423. #~ msgstr ""
  4424. #~ "Caro cliente,\n"
  4425. #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n"
  4426. #~ "\n"
  4427. #~ "Atenciosamente\n"
  4428. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  4429. #~ msgid "Configure"
  4430. #~ msgstr "Configurar"
  4431. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  4432. #~ msgstr "Guia de instalação do macro SolidWorks"
  4433. #~ msgctxt "@action:button"
  4434. #~ msgid "Disable"
  4435. #~ msgstr "Desativar"
  4436. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4437. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  4438. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas. Pode voltar a ser ativado novamente nas preferências do Cura."
  4439. #~ msgid "Install"
  4440. #~ msgstr "Instalar"
  4441. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  4442. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR. Não está atribuído a um diretório."
  4443. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  4444. #~ msgstr "Plug-in Siemens NX Cura instalado com sucesso."
  4445. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  4446. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR."
  4447. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  4448. #~ msgstr "Falha ao instalar o plug-in Siemens NX. Não foi possível definir a variável do ambiente UGII_USER_DIR para o Siemens NX."
  4449. #~ msgctxt "@info:status"
  4450. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  4451. #~ msgstr "Não foi possível obter o ID do plug-in <filename>{0}</filename>"
  4452. #~ msgctxt "@info:tile"
  4453. #~ msgid "Warning"
  4454. #~ msgstr "Atenção"
  4455. #~ msgctxt "@window:title"
  4456. #~ msgid "Plugin browser"
  4457. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  4458. #~ msgctxt "@label"
  4459. #~ msgid "Ultimaker 3"
  4460. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  4461. #~ msgctxt "@label"
  4462. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  4463. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  4464. #~ msgctxt "@title:window"
  4465. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  4466. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  4467. #~ msgctxt "@action:label"
  4468. #~ msgid "Quality:"
  4469. #~ msgstr "Qualidade:"
  4470. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  4471. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  4472. #~ msgstr "Alta Resolução (impressão 3D)"
  4473. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  4474. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  4475. #~ msgstr "Baixa Resolução (impressão 3D)"
  4476. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  4477. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  4478. #~ msgstr "Alta Resolução (SolidWorks)"
  4479. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  4480. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  4481. #~ msgstr "Baixa Resolução (SolidWorks)"
  4482. #~ msgctxt "@text:window"
  4483. #~ msgid "Show this dialog again"
  4484. #~ msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo novamente"
  4485. #~ msgctxt "@action:button"
  4486. #~ msgid "Continue"
  4487. #~ msgstr "Continuar"
  4488. #~ msgctxt "@action:button"
  4489. #~ msgid "Abort"
  4490. #~ msgstr "Cancelar"
  4491. #~ msgctxt "@title:window"
  4492. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  4493. #~ msgstr "Como instalar a macro Cura SolidWorks"
  4494. #~ msgctxt "@description:label"
  4495. #~ msgid "Steps:"
  4496. #~ msgstr "Passos:"
  4497. #~ msgctxt "@action:button"
  4498. #~ msgid ""
  4499. #~ "Open the directory\n"
  4500. #~ "with macro and icon"
  4501. #~ msgstr ""
  4502. #~ "Abrir o diretório\n"
  4503. #~ "com macro e ícone"
  4504. #~ msgctxt "@description:label"
  4505. #~ msgid "Instructions:"
  4506. #~ msgstr "Instruções:"
  4507. #~ msgctxt "@action:playpause"
  4508. #~ msgid "Play"
  4509. #~ msgstr "Reproduzir"
  4510. #~ msgctxt "@action:playpause"
  4511. #~ msgid "Pause"
  4512. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  4513. #~ msgctxt "@action:button"
  4514. #~ msgid "Previous Step"
  4515. #~ msgstr "Passo Anterior"
  4516. #~ msgctxt "@action:button"
  4517. #~ msgid "Done"
  4518. #~ msgstr "Concluído"
  4519. #~ msgctxt "@action:button"
  4520. #~ msgid "Next Step"
  4521. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  4522. #~ msgctxt "@title:window"
  4523. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  4524. #~ msgstr "Plug-in SolidWorks: Configuração"
  4525. #~ msgctxt "@title:tab"
  4526. #~ msgid "Conversion settings"
  4527. #~ msgstr "Definições de conversão"
  4528. #~ msgctxt "@label"
  4529. #~ msgid "First choice:"
  4530. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  4531. #~ msgctxt "@text:menu"
  4532. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  4533. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendada)"
  4534. #~ msgctxt "@text:menu"
  4535. #~ msgid "Default version"
  4536. #~ msgstr "Versão predefinida"
  4537. #~ msgctxt "@label"
  4538. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  4539. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir ficheiros SolidWorks"
  4540. #~ msgctxt "@label"
  4541. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  4542. #~ msgstr "Rodar automaticamente o ficheiro aberto para uma orientação normalizada"
  4543. #~ msgctxt "@title:tab"
  4544. #~ msgid "Installation(s)"
  4545. #~ msgstr "Instalação(ões)"
  4546. #~ msgctxt "@label"
  4547. #~ msgid "COM service found"
  4548. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  4549. #~ msgctxt "@label"
  4550. #~ msgid "Executable found"
  4551. #~ msgstr "Executável encontrado"
  4552. #~ msgctxt "@label"
  4553. #~ msgid "COM starting"
  4554. #~ msgstr "A iniciar COM"
  4555. #~ msgctxt "@label"
  4556. #~ msgid "Revision number"
  4557. #~ msgstr "Número da revisão"
  4558. #~ msgctxt "@label"
  4559. #~ msgid "Functions available"
  4560. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  4561. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  4562. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  4563. #~ msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?"
  4564. #~ msgctxt "@action:menu"
  4565. #~ msgid "Browse plugins..."
  4566. #~ msgstr "Procurar plug-ins..."
  4567. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4568. #~ msgid "P&lugins"
  4569. #~ msgstr "P&lug-ins"
  4570. #~ msgctxt "@window:title"
  4571. #~ msgid "Install Plugin"
  4572. #~ msgstr "Instalar plug-in"
  4573. #~ msgctxt "description"
  4574. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  4575. #~ msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc)"
  4576. #~ msgctxt "description"
  4577. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  4578. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3"
  4579. #~ msgctxt "description"
  4580. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  4581. #~ msgstr "Oferece a possibilidade de abrir determinados ficheiros utilizando o SolidWorks. A conversão é efetuada através deste plug-in e de otimizações adicionais."
  4582. #~ msgctxt "name"
  4583. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  4584. #~ msgstr "SolidWorks Integration"
  4585. #~ msgctxt "description"
  4586. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  4587. #~ msgstr "Guarda Automaticamente as Preferências, Máquinas e Perfis após fazer alterações."
  4588. #~ msgctxt "name"
  4589. #~ msgid "Auto Save"
  4590. #~ msgstr "Guardar Automaticamente"
  4591. #~ msgctxt "description"
  4592. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  4593. #~ msgstr "Ajuda a instalar um botão \"Exportar para o Cura\" no Siemens NX."
  4594. #~ msgctxt "name"
  4595. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  4596. #~ msgstr "Siemens NX Integration"
  4597. #~ msgctxt "description"
  4598. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  4599. #~ msgstr "Procura, gere e instala novos plug-ins."
  4600. #~ msgctxt "name"
  4601. #~ msgid "Plugin Browser"
  4602. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  4603. #~ msgctxt "description"
  4604. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  4605. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a licença"
  4606. #~ msgctxt "description"
  4607. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  4608. #~ msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)"