fdmprinter.def.json.po 284 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2018 Ultimaker
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-10-06 04:30-0300\n"
  12. "Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
  13. "Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
  14. "Language: pt_BR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
  20. #: fdmprinter.def.json
  21. msgctxt "machine_settings label"
  22. msgid "Machine"
  23. msgstr "Máquina"
  24. #: fdmprinter.def.json
  25. msgctxt "machine_settings description"
  26. msgid "Machine specific settings"
  27. msgstr "Ajustes específicos da máquina"
  28. #: fdmprinter.def.json
  29. msgctxt "machine_name label"
  30. msgid "Machine Type"
  31. msgstr "Tipo de Máquina"
  32. #: fdmprinter.def.json
  33. msgctxt "machine_name description"
  34. msgid "The name of your 3D printer model."
  35. msgstr "Nome do seu modelo de impressora 3D."
  36. #: fdmprinter.def.json
  37. msgctxt "machine_show_variants label"
  38. msgid "Show Machine Variants"
  39. msgstr "Exibir Variantes de Máquina"
  40. #: fdmprinter.def.json
  41. msgctxt "machine_show_variants description"
  42. msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
  43. msgstr "Indique se deseja exibir as variantes desta máquina, que são descrita em arquivos .json separados."
  44. #: fdmprinter.def.json
  45. msgctxt "machine_start_gcode label"
  46. msgid "Start G-code"
  47. msgstr "G-Code Inicial"
  48. #: fdmprinter.def.json
  49. msgctxt "machine_start_gcode description"
  50. msgid ""
  51. "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
  52. "."
  53. msgstr ""
  54. "Comandos G-Code a serem executados no início da impressão - separados por \n"
  55. "."
  56. #: fdmprinter.def.json
  57. msgctxt "machine_end_gcode label"
  58. msgid "End G-code"
  59. msgstr "G-Code Final"
  60. #: fdmprinter.def.json
  61. msgctxt "machine_end_gcode description"
  62. msgid ""
  63. "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
  64. "."
  65. msgstr ""
  66. "Comandos G-Code a serem executados no final da impressão - separados por \n"
  67. "."
  68. #: fdmprinter.def.json
  69. msgctxt "material_guid label"
  70. msgid "Material GUID"
  71. msgstr "GUID do Material"
  72. #: fdmprinter.def.json
  73. msgctxt "material_guid description"
  74. msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
  75. msgstr "GUID do material. Este valor é ajustado automaticamente. "
  76. #: fdmprinter.def.json
  77. msgctxt "material_diameter label"
  78. msgid "Diameter"
  79. msgstr "Diâmetro"
  80. #: fdmprinter.def.json
  81. msgctxt "material_diameter description"
  82. msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
  83. msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Acerte este valor com o diâmetro real do filamento."
  84. #: fdmprinter.def.json
  85. msgctxt "material_bed_temp_wait label"
  86. msgid "Wait for Build Plate Heatup"
  87. msgstr "Aguardar o Aquecimento da Mesa"
  88. #: fdmprinter.def.json
  89. msgctxt "material_bed_temp_wait description"
  90. msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
  91. msgstr "Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alvo da mesa de impressão estabilize no início."
  92. #: fdmprinter.def.json
  93. msgctxt "material_print_temp_wait label"
  94. msgid "Wait for Nozzle Heatup"
  95. msgstr "Aguardar Aquecimento do Bico"
  96. #: fdmprinter.def.json
  97. msgctxt "material_print_temp_wait description"
  98. msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
  99. msgstr "Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alvo do bico estabilize no início."
  100. #: fdmprinter.def.json
  101. msgctxt "material_print_temp_prepend label"
  102. msgid "Include Material Temperatures"
  103. msgstr "Incluir Temperaturas de Material"
  104. #: fdmprinter.def.json
  105. msgctxt "material_print_temp_prepend description"
  106. msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
  107. msgstr "Indique se deseja incluir comandos de temperatura do bico no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura do bico, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste."
  108. #: fdmprinter.def.json
  109. msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
  110. msgid "Include Build Plate Temperature"
  111. msgstr "Incluir Temperatura da Mesa"
  112. #: fdmprinter.def.json
  113. msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
  114. msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
  115. msgstr "Indique se deseja incluir comandos de temperatura da mesa de impressão no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura da mesa, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste."
  116. #: fdmprinter.def.json
  117. msgctxt "machine_width label"
  118. msgid "Machine Width"
  119. msgstr "Largura da Mesa"
  120. #: fdmprinter.def.json
  121. msgctxt "machine_width description"
  122. msgid "The width (X-direction) of the printable area."
  123. msgstr "A largura (direção X) da área imprimível."
  124. #: fdmprinter.def.json
  125. msgctxt "machine_depth label"
  126. msgid "Machine Depth"
  127. msgstr "Profundidade da Mesa"
  128. #: fdmprinter.def.json
  129. msgctxt "machine_depth description"
  130. msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
  131. msgstr "A profundidade (direção Y) da área imprimível."
  132. #: fdmprinter.def.json
  133. msgctxt "machine_shape label"
  134. msgid "Build Plate Shape"
  135. msgstr "Forma da Mesa"
  136. #: fdmprinter.def.json
  137. msgctxt "machine_shape description"
  138. msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
  139. msgstr "A forma da mesa de impressão sem levar área não-imprimíveis em consideração."
  140. #: fdmprinter.def.json
  141. msgctxt "machine_shape option rectangular"
  142. msgid "Rectangular"
  143. msgstr "Retangular"
  144. #: fdmprinter.def.json
  145. msgctxt "machine_shape option elliptic"
  146. msgid "Elliptic"
  147. msgstr "Elíptica"
  148. #: fdmprinter.def.json
  149. msgctxt "machine_buildplate_type label"
  150. msgid "Build Plate Material"
  151. msgstr "Material da Plataforma de Impressão"
  152. #: fdmprinter.def.json
  153. msgctxt "machine_buildplate_type description"
  154. msgid "The material of the build plate installed on the printer."
  155. msgstr "O material da plataforma de impressão presente na impressora."
  156. #: fdmprinter.def.json
  157. msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
  158. msgid "Glass"
  159. msgstr "Vidro"
  160. #: fdmprinter.def.json
  161. msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
  162. msgid "Aluminum"
  163. msgstr "Alumínio"
  164. #: fdmprinter.def.json
  165. msgctxt "machine_height label"
  166. msgid "Machine Height"
  167. msgstr "Altura do Volume"
  168. #: fdmprinter.def.json
  169. msgctxt "machine_height description"
  170. msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
  171. msgstr "A altura (direção Z) do volume imprimível."
  172. #: fdmprinter.def.json
  173. msgctxt "machine_heated_bed label"
  174. msgid "Has Heated Build Plate"
  175. msgstr "Tem Mesa Aquecida"
  176. #: fdmprinter.def.json
  177. msgctxt "machine_heated_bed description"
  178. msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
  179. msgstr "Indica se a plataforma de impressão pode ser aquecida."
  180. #: fdmprinter.def.json
  181. msgctxt "machine_center_is_zero label"
  182. msgid "Is Center Origin"
  183. msgstr "Origem é no Centro"
  184. #: fdmprinter.def.json
  185. msgctxt "machine_center_is_zero description"
  186. msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
  187. msgstr "Indica se as coordenadas X/Y da posição zero da impressão estão no centro da área imprimível (senão, estarão no canto inferior esquerdo)."
  188. #: fdmprinter.def.json
  189. msgctxt "machine_extruder_count label"
  190. msgid "Number of Extruders"
  191. msgstr "Número de extrusores"
  192. #: fdmprinter.def.json
  193. msgctxt "machine_extruder_count description"
  194. msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
  195. msgstr "Número de extrusores. Um extrusor é a combinação de um alimentador/tracionador, opcional tubo de filamento guiado e o hotend."
  196. #: fdmprinter.def.json
  197. msgctxt "extruders_enabled_count label"
  198. msgid "Number of Extruders that are enabled"
  199. msgstr "Número de Extrusores habilitados"
  200. #: fdmprinter.def.json
  201. msgctxt "extruders_enabled_count description"
  202. msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
  203. msgstr "O número de carros extrusores que estão habilitados; automaticamente ajustado em software"
  204. #: fdmprinter.def.json
  205. msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
  206. msgid "Outer nozzle diameter"
  207. msgstr "Diametro externo do bico"
  208. #: fdmprinter.def.json
  209. msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
  210. msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
  211. msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)."
  212. #: fdmprinter.def.json
  213. msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
  214. msgid "Nozzle length"
  215. msgstr "Comprimento do bico"
  216. #: fdmprinter.def.json
  217. msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
  218. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
  219. msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de impressão."
  220. #: fdmprinter.def.json
  221. msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
  222. msgid "Nozzle angle"
  223. msgstr "Ângulo do bico"
  224. #: fdmprinter.def.json
  225. msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
  226. msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
  227. msgstr "Ângulo entre o plano horizontal e a parte cônica logo acima da ponta do bico."
  228. #: fdmprinter.def.json
  229. msgctxt "machine_heat_zone_length label"
  230. msgid "Heat zone length"
  231. msgstr "Comprimento da zona de aquecimento"
  232. #: fdmprinter.def.json
  233. msgctxt "machine_heat_zone_length description"
  234. msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
  235. msgstr "Distância da ponta do bico, em que calor do bico é transferido para o filamento."
  236. #: fdmprinter.def.json
  237. msgctxt "machine_filament_park_distance label"
  238. msgid "Filament Park Distance"
  239. msgstr "Distância de Descanso do Filamento"
  240. #: fdmprinter.def.json
  241. msgctxt "machine_filament_park_distance description"
  242. msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
  243. msgstr "Distância da ponta do bico onde 'estacionar' o filamento quando seu extrusor não estiver sendo usado."
  244. #: fdmprinter.def.json
  245. msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
  246. msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
  247. msgstr "Habilitar Controle de Temperatura do Bico"
  248. #: fdmprinter.def.json
  249. msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
  250. msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
  251. msgstr "Se a temperatura deve ser controlada pelo Cura. Desligue para controlar a temperatura do bico fora do Cura."
  252. #: fdmprinter.def.json
  253. msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
  254. msgid "Heat up speed"
  255. msgstr "Velocidade de aquecimento"
  256. #: fdmprinter.def.json
  257. msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
  258. msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
  259. msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico aquece tirada pela média na janela de temperaturas normais de impressão e temperatura de espera."
  260. #: fdmprinter.def.json
  261. msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
  262. msgid "Cool down speed"
  263. msgstr "Velocidade de resfriamento"
  264. #: fdmprinter.def.json
  265. msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
  266. msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
  267. msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico resfria tirada pela média na janela de temperaturas normais de impressão e temperatura de espera."
  268. #: fdmprinter.def.json
  269. msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
  270. msgid "Minimal Time Standby Temperature"
  271. msgstr "Tempo Mínima em Temperatura de Espera"
  272. #: fdmprinter.def.json
  273. msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
  274. msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
  275. msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bico seja resfriado. Somente quando o extrusor não for usado por um tempo maior que esse, lhe será permitido resfriar até a temperatura de espera."
  276. #: fdmprinter.def.json
  277. msgctxt "machine_gcode_flavor label"
  278. msgid "G-code flavour"
  279. msgstr "Sabor de G-Code"
  280. #: fdmprinter.def.json
  281. msgctxt "machine_gcode_flavor description"
  282. msgid "The type of g-code to be generated."
  283. msgstr "O tipo de G-Code a ser gerado."
  284. #: fdmprinter.def.json
  285. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
  286. msgid "Marlin"
  287. msgstr "Marlin"
  288. #: fdmprinter.def.json
  289. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
  290. msgid "Marlin (Volumetric)"
  291. msgstr "Marlin (Volumétrico)"
  292. #: fdmprinter.def.json
  293. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
  294. msgid "RepRap"
  295. msgstr "RepRap"
  296. #: fdmprinter.def.json
  297. msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
  298. msgid "Ultimaker 2"
  299. msgstr "Ultimaker 2"
  300. #: fdmprinter.def.json
  301. msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
  302. msgid "Griffin"
  303. msgstr "Griffin"
  304. #: fdmprinter.def.json
  305. msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
  306. msgid "Makerbot"
  307. msgstr "Makerbot"
  308. #: fdmprinter.def.json
  309. msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
  310. msgid "Bits from Bytes"
  311. msgstr "Bits from Bytes"
  312. #: fdmprinter.def.json
  313. msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
  314. msgid "Mach3"
  315. msgstr "Mach3"
  316. #: fdmprinter.def.json
  317. msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
  318. msgid "Repetier"
  319. msgstr "Repetier"
  320. #: fdmprinter.def.json
  321. msgctxt "machine_firmware_retract label"
  322. msgid "Firmware Retraction"
  323. msgstr "Retração de Firmware"
  324. #: fdmprinter.def.json
  325. msgctxt "machine_firmware_retract description"
  326. msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
  327. msgstr "Usar ou não comandos de retração de firmware (G10/G11) ao invés de usar a propriedade E dos comandos G1 para retrair o material."
  328. #: fdmprinter.def.json
  329. msgctxt "machine_disallowed_areas label"
  330. msgid "Disallowed areas"
  331. msgstr "Áreas proibidas"
  332. #: fdmprinter.def.json
  333. msgctxt "machine_disallowed_areas description"
  334. msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
  335. msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que a cabeça de impressão é proibida de entrar."
  336. #: fdmprinter.def.json
  337. msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
  338. msgid "Nozzle Disallowed Areas"
  339. msgstr "Áreas Proibidas para o Bico"
  340. #: fdmprinter.def.json
  341. msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
  342. msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
  343. msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que o bico é proibido de entrar."
  344. #: fdmprinter.def.json
  345. msgctxt "machine_head_polygon label"
  346. msgid "Machine head polygon"
  347. msgstr "Polígono da cabeça da máquina"
  348. #: fdmprinter.def.json
  349. msgctxt "machine_head_polygon description"
  350. msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
  351. msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas)."
  352. #: fdmprinter.def.json
  353. msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
  354. msgid "Machine head & Fan polygon"
  355. msgstr "Polígono da cabeça da máquina e da ventoinha"
  356. #: fdmprinter.def.json
  357. msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
  358. msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
  359. msgstr "Silhueta da cabeça de impressão com os suportes de ventoinhas inclusos."
  360. #: fdmprinter.def.json
  361. msgctxt "gantry_height label"
  362. msgid "Gantry height"
  363. msgstr "Altura do eixo"
  364. #: fdmprinter.def.json
  365. msgctxt "gantry_height description"
  366. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
  367. msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X ou X e Y (onde o extrusor desliza)."
  368. #: fdmprinter.def.json
  369. msgctxt "machine_nozzle_id label"
  370. msgid "Nozzle ID"
  371. msgstr "ID do Bico"
  372. #: fdmprinter.def.json
  373. msgctxt "machine_nozzle_id description"
  374. msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
  375. msgstr "O identificador do bico para o carro extrusor, tais como \"AA 0.4\" ou \"BB 0.8.\""
  376. #: fdmprinter.def.json
  377. msgctxt "machine_nozzle_size label"
  378. msgid "Nozzle Diameter"
  379. msgstr "Diâmetro do bico"
  380. #: fdmprinter.def.json
  381. msgctxt "machine_nozzle_size description"
  382. msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
  383. msgstr "O diâmetro interior do bico (o orifício). Altere este ajuste quanto estiver usando um tamanho de bico fora do padrão."
  384. #: fdmprinter.def.json
  385. msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
  386. msgid "Offset With Extruder"
  387. msgstr "Deslocamento do Extrusor"
  388. #: fdmprinter.def.json
  389. msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
  390. msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
  391. msgstr "Aplicar o deslocamento do extrusor ao sistema de coordenadas."
  392. #: fdmprinter.def.json
  393. msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
  394. msgid "Extruder Prime Z Position"
  395. msgstr "Posição Z de Purga do Extrusor"
  396. #: fdmprinter.def.json
  397. msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
  398. msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  399. msgstr "Coordenada Z da posição onde o bico faz a purga no início da impressão."
  400. #: fdmprinter.def.json
  401. msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
  402. msgid "Absolute Extruder Prime Position"
  403. msgstr "Posição Absoluta de Purga do Extrusor"
  404. #: fdmprinter.def.json
  405. msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
  406. msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
  407. msgstr "Faz a posição de purga do extrusor absoluta ao invés de relativa à última posição conhecida da cabeça."
  408. #: fdmprinter.def.json
  409. msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
  410. msgid "Maximum Speed X"
  411. msgstr "Velocidade Máxima em X"
  412. #: fdmprinter.def.json
  413. msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
  414. msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
  415. msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção X."
  416. #: fdmprinter.def.json
  417. msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
  418. msgid "Maximum Speed Y"
  419. msgstr "Velocidade Máxima em Y"
  420. #: fdmprinter.def.json
  421. msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
  422. msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
  423. msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Y."
  424. #: fdmprinter.def.json
  425. msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
  426. msgid "Maximum Speed Z"
  427. msgstr "Velocidade Máxima em Z"
  428. #: fdmprinter.def.json
  429. msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
  430. msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
  431. msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Z."
  432. #: fdmprinter.def.json
  433. msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
  434. msgid "Maximum Feedrate"
  435. msgstr "Velocidade Máxima de Alimentação"
  436. #: fdmprinter.def.json
  437. msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
  438. msgid "The maximum speed of the filament."
  439. msgstr "A velocidade máxima de entrada de filamento no hotend."
  440. #: fdmprinter.def.json
  441. msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
  442. msgid "Maximum Acceleration X"
  443. msgstr "Aceleração Máxima em X"
  444. #: fdmprinter.def.json
  445. msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
  446. msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
  447. msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção X"
  448. #: fdmprinter.def.json
  449. msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
  450. msgid "Maximum Acceleration Y"
  451. msgstr "Aceleração Máxima em Y"
  452. #: fdmprinter.def.json
  453. msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
  454. msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
  455. msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Y."
  456. #: fdmprinter.def.json
  457. msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
  458. msgid "Maximum Acceleration Z"
  459. msgstr "Aceleração Máxima em Z"
  460. #: fdmprinter.def.json
  461. msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
  462. msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
  463. msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Z."
  464. #: fdmprinter.def.json
  465. msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
  466. msgid "Maximum Filament Acceleration"
  467. msgstr "Aceleração Máxima do Filamento"
  468. #: fdmprinter.def.json
  469. msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
  470. msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
  471. msgstr "Aceleração máxima para a entrada de filamento no hotend."
  472. #: fdmprinter.def.json
  473. msgctxt "machine_acceleration label"
  474. msgid "Default Acceleration"
  475. msgstr "Aceleração Default"
  476. #: fdmprinter.def.json
  477. msgctxt "machine_acceleration description"
  478. msgid "The default acceleration of print head movement."
  479. msgstr "A aceleração default a ser usada nos eixos para o movimento da cabeça de impressão."
  480. #: fdmprinter.def.json
  481. msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
  482. msgid "Default X-Y Jerk"
  483. msgstr "Jerk Default nos eixos X-Y"
  484. #: fdmprinter.def.json
  485. msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
  486. msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
  487. msgstr "O valor default de jerk para movimentos no plano horizontal."
  488. #: fdmprinter.def.json
  489. msgctxt "machine_max_jerk_z label"
  490. msgid "Default Z Jerk"
  491. msgstr "O Jerk Default em Z"
  492. #: fdmprinter.def.json
  493. msgctxt "machine_max_jerk_z description"
  494. msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
  495. msgstr "O valor default de jerk para movimento na direção Z."
  496. #: fdmprinter.def.json
  497. msgctxt "machine_max_jerk_e label"
  498. msgid "Default Filament Jerk"
  499. msgstr "Jerk Default do Filamento"
  500. #: fdmprinter.def.json
  501. msgctxt "machine_max_jerk_e description"
  502. msgid "Default jerk for the motor of the filament."
  503. msgstr "O valor default de jerk para movimentação do filamento."
  504. #: fdmprinter.def.json
  505. msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
  506. msgid "Steps per Millimeter (X)"
  507. msgstr "Passos por Milímetro (X)"
  508. #: fdmprinter.def.json
  509. msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
  510. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
  511. msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção X."
  512. #: fdmprinter.def.json
  513. msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
  514. msgid "Steps per Millimeter (Y)"
  515. msgstr "Passos por Milímetro (Y)"
  516. #: fdmprinter.def.json
  517. msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
  518. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
  519. msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção Y."
  520. #: fdmprinter.def.json
  521. msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
  522. msgid "Steps per Millimeter (Z)"
  523. msgstr "Passos por Milímetro (Z)"
  524. #: fdmprinter.def.json
  525. msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
  526. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
  527. msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção Z."
  528. #: fdmprinter.def.json
  529. msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
  530. msgid "Steps per Millimeter (E)"
  531. msgstr "Passos por Milímetro (E)"
  532. #: fdmprinter.def.json
  533. msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
  534. msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
  535. msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de extrusão."
  536. #: fdmprinter.def.json
  537. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
  538. msgid "X Endstop in Positive Direction"
  539. msgstr "Endstop X na Direção Positiva"
  540. #: fdmprinter.def.json
  541. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
  542. msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
  543. msgstr "Se o endstop do eixo X está na direção positiva (coordenada X alta) ou negativa (coordenada X baixa)."
  544. #: fdmprinter.def.json
  545. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
  546. msgid "Y Endstop in Positive Direction"
  547. msgstr "Endstop Y na Direção Positiva"
  548. #: fdmprinter.def.json
  549. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
  550. msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
  551. msgstr "Se o endstop do eixo Y está na direção positiva (coordenada Y alta) ou negativa (coordenada Y baixa)."
  552. #: fdmprinter.def.json
  553. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
  554. msgid "Z Endstop in Positive Direction"
  555. msgstr "Endstop Z na Direção Positiva"
  556. #: fdmprinter.def.json
  557. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
  558. msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
  559. msgstr "Se o endstop do eixo Z está na direção positiva (coordenada Z alta) ou negativa (coordenada Z baixa)."
  560. #: fdmprinter.def.json
  561. msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
  562. msgid "Minimum Feedrate"
  563. msgstr "Velocidade Mínima de Alimentação"
  564. #: fdmprinter.def.json
  565. msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
  566. msgid "The minimal movement speed of the print head."
  567. msgstr "Velocidade mínima de entrada de filamento no hotend."
  568. #: fdmprinter.def.json
  569. msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
  570. msgid "Feeder Wheel Diameter"
  571. msgstr "Diâmetro da Engrenagem de Alimentação"
  572. #: fdmprinter.def.json
  573. msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
  574. msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
  575. msgstr "O diâmetro da engrenagem que traciona o material no alimentador."
  576. #: fdmprinter.def.json
  577. msgctxt "resolution label"
  578. msgid "Quality"
  579. msgstr "Qualidade"
  580. #: fdmprinter.def.json
  581. msgctxt "resolution description"
  582. msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
  583. msgstr "Todos os ajustes que influenciam a resolução da impressão. Estes ajustes têm um impacto maior na qualidade (e tempo de impressão)"
  584. #: fdmprinter.def.json
  585. msgctxt "layer_height label"
  586. msgid "Layer Height"
  587. msgstr "Altura de Camada"
  588. #: fdmprinter.def.json
  589. msgctxt "layer_height description"
  590. msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
  591. msgstr "A altura das camadas em mm. Valores mais altos produzem impressões mais rápidas em resoluções baixas, valores mais baixos produzem impressão mais lentas em resolução mais alta. Recomenda-se não deixar a altura de camada maior que 80% do diâmetro do bico."
  592. #: fdmprinter.def.json
  593. msgctxt "layer_height_0 label"
  594. msgid "Initial Layer Height"
  595. msgstr "Altura da Primeira Camada"
  596. #: fdmprinter.def.json
  597. msgctxt "layer_height_0 description"
  598. msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
  599. msgstr "A altura da camada inicial em mm. Uma camada inicial mais espessa faz a aderência à mesa de impressão ser maior."
  600. #: fdmprinter.def.json
  601. msgctxt "line_width label"
  602. msgid "Line Width"
  603. msgstr "Largura de Extrusão"
  604. #: fdmprinter.def.json
  605. msgctxt "line_width description"
  606. msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
  607. msgstr "Largura de uma única linha de filete extrudado. Geralmente, a largura da linha corresponde ao diâmetro do bico. No entanto, reduzir ligeiramente este valor pode produzir impressões melhores."
  608. #: fdmprinter.def.json
  609. msgctxt "wall_line_width label"
  610. msgid "Wall Line Width"
  611. msgstr "Largura de Extrusão da Parede"
  612. #: fdmprinter.def.json
  613. msgctxt "wall_line_width description"
  614. msgid "Width of a single wall line."
  615. msgstr "Largura de um filete que faz parte de uma parede."
  616. #: fdmprinter.def.json
  617. msgctxt "wall_line_width_0 label"
  618. msgid "Outer Wall Line Width"
  619. msgstr "Largura de Extrusão da Parede Externa"
  620. #: fdmprinter.def.json
  621. msgctxt "wall_line_width_0 description"
  622. msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
  623. msgstr "Largura de Extrusão somente da parede mais externa do modelo. Diminuindo este valor, níveis de detalhes mais altos podem ser impressos."
  624. #: fdmprinter.def.json
  625. msgctxt "wall_line_width_x label"
  626. msgid "Inner Wall(s) Line Width"
  627. msgstr "Largura de Extrusão das Paredes Internas"
  628. #: fdmprinter.def.json
  629. msgctxt "wall_line_width_x description"
  630. msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
  631. msgstr "Largura de extrusão das paredes internas (todas menos a mais externa)."
  632. #: fdmprinter.def.json
  633. msgctxt "skin_line_width label"
  634. msgid "Top/Bottom Line Width"
  635. msgstr "Largura de Extrusão Superior/Inferior"
  636. #: fdmprinter.def.json
  637. msgctxt "skin_line_width description"
  638. msgid "Width of a single top/bottom line."
  639. msgstr "Largura de extrusão dos filetes das paredes do topo e base dos modelos."
  640. #: fdmprinter.def.json
  641. msgctxt "infill_line_width label"
  642. msgid "Infill Line Width"
  643. msgstr "Largura de Extrusão do Preenchimento"
  644. #: fdmprinter.def.json
  645. msgctxt "infill_line_width description"
  646. msgid "Width of a single infill line."
  647. msgstr "Largura de um filete de preenchimento."
  648. #: fdmprinter.def.json
  649. msgctxt "skirt_brim_line_width label"
  650. msgid "Skirt/Brim Line Width"
  651. msgstr "Largura de Extrusão do Brim e Skirt"
  652. #: fdmprinter.def.json
  653. msgctxt "skirt_brim_line_width description"
  654. msgid "Width of a single skirt or brim line."
  655. msgstr "Largura de um filete do brim (bainha) ou skirt (saia)."
  656. #: fdmprinter.def.json
  657. msgctxt "support_line_width label"
  658. msgid "Support Line Width"
  659. msgstr "Largura de Extrusão do Suporte"
  660. #: fdmprinter.def.json
  661. msgctxt "support_line_width description"
  662. msgid "Width of a single support structure line."
  663. msgstr "Largura de um filete usado nas estruturas de suporte."
  664. #: fdmprinter.def.json
  665. msgctxt "support_interface_line_width label"
  666. msgid "Support Interface Line Width"
  667. msgstr "Largura de Extrusão da Interface do Suporte"
  668. #: fdmprinter.def.json
  669. msgctxt "support_interface_line_width description"
  670. msgid "Width of a single line of support roof or floor."
  671. msgstr "Largura de um filete usado no teto ou base do suporte."
  672. #: fdmprinter.def.json
  673. msgctxt "support_roof_line_width label"
  674. msgid "Support Roof Line Width"
  675. msgstr "Largura de Extrusão do Teto do Suporte"
  676. #: fdmprinter.def.json
  677. msgctxt "support_roof_line_width description"
  678. msgid "Width of a single support roof line."
  679. msgstr "Largura de um filete usado no teto do suporte."
  680. #: fdmprinter.def.json
  681. msgctxt "support_bottom_line_width label"
  682. msgid "Support Floor Line Width"
  683. msgstr "Largura de Extrusão da Base do Suporte"
  684. #: fdmprinter.def.json
  685. msgctxt "support_bottom_line_width description"
  686. msgid "Width of a single support floor line."
  687. msgstr "Largura de um filete usado na base do suporte."
  688. #: fdmprinter.def.json
  689. msgctxt "prime_tower_line_width label"
  690. msgid "Prime Tower Line Width"
  691. msgstr "Largura de Extrusão da Torre de Purga"
  692. #: fdmprinter.def.json
  693. msgctxt "prime_tower_line_width description"
  694. msgid "Width of a single prime tower line."
  695. msgstr "Largura de um filete usado na torre de purga."
  696. #: fdmprinter.def.json
  697. msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
  698. msgid "Initial Layer Line Width"
  699. msgstr "Largura de Extrusão da Camada Inicial"
  700. #: fdmprinter.def.json
  701. msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
  702. msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
  703. msgstr "Multiplicador da largura de extrusão da primeira camada. Aumentar este ajuste pode melhorar a aderência à mesa."
  704. #: fdmprinter.def.json
  705. msgctxt "shell label"
  706. msgid "Shell"
  707. msgstr "Perímetro"
  708. #: fdmprinter.def.json
  709. msgctxt "shell description"
  710. msgid "Shell"
  711. msgstr "Perímetro"
  712. #: fdmprinter.def.json
  713. msgctxt "wall_extruder_nr label"
  714. msgid "Wall Extruder"
  715. msgstr "Extrusor das Paredes"
  716. #: fdmprinter.def.json
  717. msgctxt "wall_extruder_nr description"
  718. msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
  719. msgstr "O carro extrusor usado para imprimir paredes. Este ajuste é usado em multi-extrusão."
  720. #: fdmprinter.def.json
  721. msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
  722. msgid "Outer Wall Extruder"
  723. msgstr "Extrusor da Parede Externa"
  724. #: fdmprinter.def.json
  725. msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
  726. msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
  727. msgstr "O carro extrusor usado para imprimir a parede externa. Este ajuste é usado em multi-extrusão."
  728. #: fdmprinter.def.json
  729. msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
  730. msgid "Inner Wall Extruder"
  731. msgstr "Extrusor da Parede Interior"
  732. #: fdmprinter.def.json
  733. msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
  734. msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
  735. msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes internas. Este ajuste é usado em multi-extrusão."
  736. #: fdmprinter.def.json
  737. msgctxt "wall_thickness label"
  738. msgid "Wall Thickness"
  739. msgstr "Espessura de Parede"
  740. #: fdmprinter.def.json
  741. msgctxt "wall_thickness description"
  742. msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
  743. msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de filetes da parede."
  744. #: fdmprinter.def.json
  745. msgctxt "wall_line_count label"
  746. msgid "Wall Line Count"
  747. msgstr "Número de Filetes da Parede"
  748. #: fdmprinter.def.json
  749. msgctxt "wall_line_count description"
  750. msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
  751. msgstr "Número de filetes da parede. Quando calculado pela espessura de parede, este valor é arredondado para um inteiro."
  752. #: fdmprinter.def.json
  753. msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
  754. msgid "Outer Wall Wipe Distance"
  755. msgstr "Distância de Varredura da Parede Externa"
  756. #: fdmprinter.def.json
  757. msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
  758. msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
  759. msgstr "Distância do percurso inserido após a parede externa para esconder melhor a costura em Z."
  760. #: fdmprinter.def.json
  761. msgctxt "roofing_extruder_nr label"
  762. msgid "Top Surface Skin Extruder"
  763. msgstr "Extrusor da Superfície Superior"
  764. #: fdmprinter.def.json
  765. msgctxt "roofing_extruder_nr description"
  766. msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
  767. msgstr "O carro extrusor usado para imprimir a parte superior da peça. Este ajuste é usado em multi-extrusão."
  768. #: fdmprinter.def.json
  769. msgctxt "roofing_layer_count label"
  770. msgid "Top Surface Skin Layers"
  771. msgstr "Camadas da Superfície Superior"
  772. #: fdmprinter.def.json
  773. msgctxt "roofing_layer_count description"
  774. msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
  775. msgstr "O número de camadas da superfície superior. Geralmente somente uma camada é suficiente para gerar superfícies de alta qualidade."
  776. #: fdmprinter.def.json
  777. msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
  778. msgid "Top/Bottom Extruder"
  779. msgstr "Extrusor Superior/Inferior"
  780. #: fdmprinter.def.json
  781. msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
  782. msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
  783. msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes superiores e inferiores. Este ajuste é usado na multi-extrusão."
  784. #: fdmprinter.def.json
  785. msgctxt "top_bottom_thickness label"
  786. msgid "Top/Bottom Thickness"
  787. msgstr "Espessura Superior/Inferior"
  788. #: fdmprinter.def.json
  789. msgctxt "top_bottom_thickness description"
  790. msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
  791. msgstr "A espessura das camadas superiores e inferiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores e inferiores."
  792. #: fdmprinter.def.json
  793. msgctxt "top_thickness label"
  794. msgid "Top Thickness"
  795. msgstr "Espessura Superior"
  796. #: fdmprinter.def.json
  797. msgctxt "top_thickness description"
  798. msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
  799. msgstr "A espessura das camadas superiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores."
  800. #: fdmprinter.def.json
  801. msgctxt "top_layers label"
  802. msgid "Top Layers"
  803. msgstr "Camadas Superiores"
  804. #: fdmprinter.def.json
  805. msgctxt "top_layers description"
  806. msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
  807. msgstr "O número de camadas superiores. Quando calculado da espessura superior, este valor é arredondado para um inteiro."
  808. #: fdmprinter.def.json
  809. msgctxt "bottom_thickness label"
  810. msgid "Bottom Thickness"
  811. msgstr "Espessura Inferior"
  812. #: fdmprinter.def.json
  813. msgctxt "bottom_thickness description"
  814. msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
  815. msgstr "A espessura das camadas inferiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas inferiores."
  816. #: fdmprinter.def.json
  817. msgctxt "bottom_layers label"
  818. msgid "Bottom Layers"
  819. msgstr "Camadas Inferiores"
  820. #: fdmprinter.def.json
  821. msgctxt "bottom_layers description"
  822. msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
  823. msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado da espessura inferior, este valor é arredondado para um inteiro."
  824. #: fdmprinter.def.json
  825. msgctxt "top_bottom_pattern label"
  826. msgid "Top/Bottom Pattern"
  827. msgstr "Padrão Superior/Inferior"
  828. #: fdmprinter.def.json
  829. msgctxt "top_bottom_pattern description"
  830. msgid "The pattern of the top/bottom layers."
  831. msgstr "Padrão ou Estampa das camadas superiores e inferiores."
  832. #: fdmprinter.def.json
  833. msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
  834. msgid "Lines"
  835. msgstr "Linhas"
  836. #: fdmprinter.def.json
  837. msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
  838. msgid "Concentric"
  839. msgstr "Concêntrico"
  840. #: fdmprinter.def.json
  841. msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
  842. msgid "Zig Zag"
  843. msgstr "Ziguezague"
  844. #: fdmprinter.def.json
  845. msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
  846. msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
  847. msgstr "Camada Inicial do Padrão da Base"
  848. #: fdmprinter.def.json
  849. msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
  850. msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
  851. msgstr "O padrão na base da impressão na primeira camada."
  852. #: fdmprinter.def.json
  853. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
  854. msgid "Lines"
  855. msgstr "Linhas"
  856. #: fdmprinter.def.json
  857. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
  858. msgid "Concentric"
  859. msgstr "Concêntrico"
  860. #: fdmprinter.def.json
  861. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
  862. msgid "Zig Zag"
  863. msgstr "Ziguezague"
  864. #: fdmprinter.def.json
  865. msgctxt "connect_skin_polygons label"
  866. msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
  867. msgstr "Conectar Polígonos do Topo e Base"
  868. #: fdmprinter.def.json
  869. msgctxt "connect_skin_polygons description"
  870. msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
  871. msgstr "Conectar caminhos de contorno da base e topo quando estiverem próximos entre si. Para o padrão concêntrico, habilitar este ajuste reduzirá bastante o tempo de percurso, mas por as conexões poderem acontecer no meio do preenchimento, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior."
  872. #: fdmprinter.def.json
  873. msgctxt "skin_angles label"
  874. msgid "Top/Bottom Line Directions"
  875. msgstr "Direções de Linha Superior/Inferior"
  876. #: fdmprinter.def.json
  877. msgctxt "skin_angles description"
  878. msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
  879. msgstr "Uma lista de direções de linha inteiras para usar quando as camadas superiores e inferiores usarem os padrões de linha ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela inicia novamente. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lita inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (45 e 135 graus)."
  880. #: fdmprinter.def.json
  881. msgctxt "wall_0_inset label"
  882. msgid "Outer Wall Inset"
  883. msgstr "Penetração da Parede Externa"
  884. #: fdmprinter.def.json
  885. msgctxt "wall_0_inset description"
  886. msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
  887. msgstr "Penetração adicional aplicada ao caminho da parede externa. Se a parede externa for menor que o bico, e impressa depois das paredes internas, use este deslocamento para fazer o orifício do bico se sobrepor às paredes internas ao invés de ao lado de fora do modelo."
  888. #: fdmprinter.def.json
  889. msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
  890. msgid "Optimize Wall Printing Order"
  891. msgstr "Otimizar Ordem de Impressão de Paredes"
  892. #: fdmprinter.def.json
  893. msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
  894. msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
  895. msgstr "Otimiza a ordem em que as paredes são impressas, tais que o número de retrações e a distância percorrida sejam reduzidos. A maioria das peças se beneficiará deste ajuste habilitado mas outras poderão demorar mais, portanto compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização. A primeira camada não é otimizada quando o brim é selecionado como tipo de aderência da mesa de impressão."
  896. #: fdmprinter.def.json
  897. msgctxt "outer_inset_first label"
  898. msgid "Outer Before Inner Walls"
  899. msgstr "Paredes exteriores antes das interiores"
  900. #: fdmprinter.def.json
  901. msgctxt "outer_inset_first description"
  902. msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
  903. msgstr "Imprime as paredes em ordem de fora para dentro quando habilitado. Isto pode ajudar a melhorar a acurácia dimensional e X e Y quando se usa um plástico de alta viscosidade como ABS; no entanto pode também diminuir a qualidade de impressão da superfície externa, especialmente em seções pendentes."
  904. #: fdmprinter.def.json
  905. msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
  906. msgid "Alternate Extra Wall"
  907. msgstr "Alternar Parede Adicional"
  908. #: fdmprinter.def.json
  909. msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
  910. msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
  911. msgstr "Imprime uma parede adicional a cada duas camadas. Deste jeito o preenchimento fica aprisionado entre estas paredes extras, resultando em impressões mais fortes."
  912. #: fdmprinter.def.json
  913. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
  914. msgid "Compensate Wall Overlaps"
  915. msgstr "Compensar Sobreposições de Parede"
  916. #: fdmprinter.def.json
  917. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
  918. msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
  919. msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede sendo impressa onde já há outra parede."
  920. #: fdmprinter.def.json
  921. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
  922. msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
  923. msgstr "Compensar Sobreposições de Parede Externa"
  924. #: fdmprinter.def.json
  925. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
  926. msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
  927. msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede externa sendo impressa onde já há outra parede."
  928. #: fdmprinter.def.json
  929. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
  930. msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
  931. msgstr "Compensar Sobreposições da Parede Interna"
  932. #: fdmprinter.def.json
  933. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
  934. msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
  935. msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede interna sendo impressa onde já há outra parede."
  936. #: fdmprinter.def.json
  937. msgctxt "wall_min_flow label"
  938. msgid "Minimum Wall Flow"
  939. msgstr "Mínimo Fluxo da Parede"
  940. #: fdmprinter.def.json
  941. msgctxt "wall_min_flow description"
  942. msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
  943. msgstr "Mínima porcentagem de fluxo permite para um filete de parede. A compensação de sobreposição de parede reduz o fluxo de uma parede quando ela está próxima a outra já impressa. Paredes cujo fluxo seja menor que este valor serão trocadas por um momento de percurso. Ao usar este ajuste, você deve habilitar a compensação de sobreposição de paredes e imprimir as paredes externas antes das internas."
  944. #: fdmprinter.def.json
  945. msgctxt "wall_min_flow_retract label"
  946. msgid "Prefer Retract"
  947. msgstr "Preferir Retração"
  948. #: fdmprinter.def.json
  949. msgctxt "wall_min_flow_retract description"
  950. msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
  951. msgstr "Se usado, a retração é usada ao invés de combing para movimentos de percurso que substituem paredes cujo fluxo estiver abaixo do limite mínimo."
  952. #: fdmprinter.def.json
  953. msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
  954. msgid "Fill Gaps Between Walls"
  955. msgstr "Preenche Lacunas Entre Paredes"
  956. #: fdmprinter.def.json
  957. msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
  958. msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
  959. msgstr "Preenche as lacunas que ficam entre paredes quando paredes intermediárias não caberiam."
  960. #: fdmprinter.def.json
  961. msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
  962. msgid "Nowhere"
  963. msgstr "Em lugar nenhum"
  964. #: fdmprinter.def.json
  965. msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
  966. msgid "Everywhere"
  967. msgstr "Em todos os lugares"
  968. #: fdmprinter.def.json
  969. msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
  970. msgid "Filter Out Tiny Gaps"
  971. msgstr "Filtrar Pequenas Lacunas"
  972. #: fdmprinter.def.json
  973. msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
  974. msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
  975. msgstr "Filtrar (rempver) pequenas lacunas para reduzir bolhas no exterior do modelo."
  976. #: fdmprinter.def.json
  977. msgctxt "fill_outline_gaps label"
  978. msgid "Print Thin Walls"
  979. msgstr "Imprimir Paredes Finas"
  980. #: fdmprinter.def.json
  981. msgctxt "fill_outline_gaps description"
  982. msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
  983. msgstr "Imprime partes do modelo que são horizontalmente mais finas que o tamanho do bico."
  984. #: fdmprinter.def.json
  985. msgctxt "xy_offset label"
  986. msgid "Horizontal Expansion"
  987. msgstr "Expansão Horizontal"
  988. #: fdmprinter.def.json
  989. msgctxt "xy_offset description"
  990. msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
  991. msgstr "Deslocamento adicional aplicado para todos os polígonos em cada camada. Valores positivos 'engordam' a camada e podem compensar por furos exagerados; valores negativos a 'emagrecem' e podem compensar por furos pequenos."
  992. #: fdmprinter.def.json
  993. msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
  994. msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
  995. msgstr "Expansão Horizontal da Camada Inicial"
  996. #: fdmprinter.def.json
  997. msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
  998. msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
  999. msgstr "Deslocamento adicional aplicado a todos os polígonos da primeira camada. Um valor negativo pode compensar pelo esmagamento da primeira camada conhecido como \"pata de elefante\"."
  1000. #: fdmprinter.def.json
  1001. msgctxt "z_seam_type label"
  1002. msgid "Z Seam Alignment"
  1003. msgstr "Alinhamento da Costura em Z"
  1004. #: fdmprinter.def.json
  1005. msgctxt "z_seam_type description"
  1006. msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
  1007. msgstr "Ponto de partida de cada caminho em uma camada. Quando caminhos em camadas consecutivas iniciam no mesmo ponto (X,Y), uma 'costura' vertical pode ser vista na impressão. Quando se alinha esta costura a uma coordenada especificada pelo usuário, a costura é mais fácil de remover pós-impressão. Quando colocada aleatoriamente as bolhinhas do início dos caminhos será menos perceptível. Quando se toma o menor caminho, a impressão será mais rápida."
  1008. #: fdmprinter.def.json
  1009. msgctxt "z_seam_type option back"
  1010. msgid "User Specified"
  1011. msgstr "Especificado pelo Usuário"
  1012. #: fdmprinter.def.json
  1013. msgctxt "z_seam_type option shortest"
  1014. msgid "Shortest"
  1015. msgstr "Mais Curto"
  1016. #: fdmprinter.def.json
  1017. msgctxt "z_seam_type option random"
  1018. msgid "Random"
  1019. msgstr "Aleatório"
  1020. #: fdmprinter.def.json
  1021. msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
  1022. msgid "Sharpest Corner"
  1023. msgstr "Canto Mais Agudo"
  1024. #: fdmprinter.def.json
  1025. msgctxt "z_seam_x label"
  1026. msgid "Z Seam X"
  1027. msgstr "Coordenada X da Costura Z"
  1028. #: fdmprinter.def.json
  1029. msgctxt "z_seam_x description"
  1030. msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
  1031. msgstr "A coordenada X da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada."
  1032. #: fdmprinter.def.json
  1033. msgctxt "z_seam_y label"
  1034. msgid "Z Seam Y"
  1035. msgstr "Coordenada Y da Costura Z"
  1036. #: fdmprinter.def.json
  1037. msgctxt "z_seam_y description"
  1038. msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
  1039. msgstr "A coordenada Y da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada."
  1040. #: fdmprinter.def.json
  1041. msgctxt "z_seam_corner label"
  1042. msgid "Seam Corner Preference"
  1043. msgstr "Preferência do Canto da Costura"
  1044. #: fdmprinter.def.json
  1045. msgctxt "z_seam_corner description"
  1046. msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
  1047. msgstr "Controla se cantos no contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que cantos não têm influência na posição da costura. Esconder Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto interior. Expor Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto exterior. Esconder ou Expor Costura torna mais provável que ocorra em um canto, externo ou externo."
  1048. #: fdmprinter.def.json
  1049. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
  1050. msgid "None"
  1051. msgstr "Nenhum"
  1052. #: fdmprinter.def.json
  1053. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
  1054. msgid "Hide Seam"
  1055. msgstr "Esconder Costura"
  1056. #: fdmprinter.def.json
  1057. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
  1058. msgid "Expose Seam"
  1059. msgstr "Expor Costura"
  1060. #: fdmprinter.def.json
  1061. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
  1062. msgid "Hide or Expose Seam"
  1063. msgstr "Esconder ou Expor Costura"
  1064. #: fdmprinter.def.json
  1065. msgctxt "z_seam_relative label"
  1066. msgid "Z Seam Relative"
  1067. msgstr "Costura Z Relativa"
  1068. #: fdmprinter.def.json
  1069. msgctxt "z_seam_relative description"
  1070. msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
  1071. msgstr "Quando habilitado, as coordenadas da costura Z são relativas ao centro de cada parte. Quando desabilitado, as coordenadas definem uma posição absoluta na plataforma de impressão."
  1072. #: fdmprinter.def.json
  1073. msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
  1074. msgid "Ignore Small Z Gaps"
  1075. msgstr "Ignorar Pequenas Lacunas em Z"
  1076. #: fdmprinter.def.json
  1077. msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
  1078. msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
  1079. msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais, aproximadamente 5% de tempo de computação adicional pode ser gasto ao gerar camada externa superior e inferior nestes espaços estreitos. Em tal caso, desabilite este ajuste."
  1080. #: fdmprinter.def.json
  1081. msgctxt "skin_outline_count label"
  1082. msgid "Extra Skin Wall Count"
  1083. msgstr "Contagem de Paredes Extras de Contorno"
  1084. #: fdmprinter.def.json
  1085. msgctxt "skin_outline_count description"
  1086. msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
  1087. msgstr "Substitui a parte externa do padrão superior/inferir com um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora tetos e topos que começam a ser construídos em cima de padrões de preenchimento."
  1088. #: fdmprinter.def.json
  1089. msgctxt "ironing_enabled label"
  1090. msgid "Enable Ironing"
  1091. msgstr "Habilitar Passar a Ferro"
  1092. #: fdmprinter.def.json
  1093. msgctxt "ironing_enabled description"
  1094. msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
  1095. msgstr "Passar sobre a superfície superior depois de impressa, mas sem extrudar material. A idéia é derreter o plástico do topo ainda mais, criando uma superfície mais lisa."
  1096. #: fdmprinter.def.json
  1097. msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
  1098. msgid "Iron Only Highest Layer"
  1099. msgstr "Passar a Ferro Somente Camada Mais Alta"
  1100. #: fdmprinter.def.json
  1101. msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
  1102. msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
  1103. msgstr "Somente executar a passagem a ferro na última camada da malha. Isto economiza tempo se as camadas abaixo não precisarem de um acabamento de superfície amaciado."
  1104. #: fdmprinter.def.json
  1105. msgctxt "ironing_pattern label"
  1106. msgid "Ironing Pattern"
  1107. msgstr "Padrão de Passagem a Ferro"
  1108. #: fdmprinter.def.json
  1109. msgctxt "ironing_pattern description"
  1110. msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
  1111. msgstr "O padrão a usar quando se passa a ferro as superfícies superiores."
  1112. #: fdmprinter.def.json
  1113. msgctxt "ironing_pattern option concentric"
  1114. msgid "Concentric"
  1115. msgstr "Concêntrico"
  1116. #: fdmprinter.def.json
  1117. msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
  1118. msgid "Zig Zag"
  1119. msgstr "Ziguezague"
  1120. #: fdmprinter.def.json
  1121. msgctxt "ironing_line_spacing label"
  1122. msgid "Ironing Line Spacing"
  1123. msgstr "Espaçamento de Passagem a Ferro"
  1124. #: fdmprinter.def.json
  1125. msgctxt "ironing_line_spacing description"
  1126. msgid "The distance between the lines of ironing."
  1127. msgstr "A distância entre as trajetórias de passagem a ferro."
  1128. #: fdmprinter.def.json
  1129. msgctxt "ironing_flow label"
  1130. msgid "Ironing Flow"
  1131. msgstr "Fluxo de Passagem a Ferro"
  1132. #: fdmprinter.def.json
  1133. msgctxt "ironing_flow description"
  1134. msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
  1135. msgstr "A quantidade de material, relativa ao filete normal de extrusão, para extrudar durante a passagem a ferro. Manter o bico com algum material ajuda a preencher algumas das lacunas e fendas da superfície superior, mas material demais resulta em superextrusão e verrugas nas laterais da superfície."
  1136. #: fdmprinter.def.json
  1137. msgctxt "ironing_inset label"
  1138. msgid "Ironing Inset"
  1139. msgstr "Penetração da Passagem a Ferro"
  1140. #: fdmprinter.def.json
  1141. msgctxt "ironing_inset description"
  1142. msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
  1143. msgstr "A distância a manter das arestas do modelo. Passar a ferro as arestas da malha podem resultar em um aspecto entalhado da sua peça."
  1144. #: fdmprinter.def.json
  1145. msgctxt "speed_ironing label"
  1146. msgid "Ironing Speed"
  1147. msgstr "Velocidade de Passar o Ferro"
  1148. #: fdmprinter.def.json
  1149. msgctxt "speed_ironing description"
  1150. msgid "The speed at which to pass over the top surface."
  1151. msgstr "A velocidade com a qual o ajuste de passar ferro é aplicado sobre a superfície superior."
  1152. #: fdmprinter.def.json
  1153. msgctxt "acceleration_ironing label"
  1154. msgid "Ironing Acceleration"
  1155. msgstr "Aceleração de Passar a Ferro"
  1156. #: fdmprinter.def.json
  1157. msgctxt "acceleration_ironing description"
  1158. msgid "The acceleration with which ironing is performed."
  1159. msgstr "A aceleração com que o recurso de passar a ferro é feito."
  1160. #: fdmprinter.def.json
  1161. msgctxt "jerk_ironing label"
  1162. msgid "Ironing Jerk"
  1163. msgstr "Jerk de Passar a Ferro"
  1164. #: fdmprinter.def.json
  1165. msgctxt "jerk_ironing description"
  1166. msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
  1167. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que o recurso de passar a ferro é feito."
  1168. #: fdmprinter.def.json
  1169. msgctxt "infill label"
  1170. msgid "Infill"
  1171. msgstr "Preenchimento"
  1172. #: fdmprinter.def.json
  1173. msgctxt "infill description"
  1174. msgid "Infill"
  1175. msgstr "Preenchimento"
  1176. #: fdmprinter.def.json
  1177. msgctxt "infill_extruder_nr label"
  1178. msgid "Infill Extruder"
  1179. msgstr "Extrusor do Preenchimento"
  1180. #: fdmprinter.def.json
  1181. msgctxt "infill_extruder_nr description"
  1182. msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
  1183. msgstr "O carro extrusor usado para imprimir preenchimento. Este ajuste é usado em multi-extrusão."
  1184. #: fdmprinter.def.json
  1185. msgctxt "infill_sparse_density label"
  1186. msgid "Infill Density"
  1187. msgstr "Densidade do Preenchimento"
  1188. #: fdmprinter.def.json
  1189. msgctxt "infill_sparse_density description"
  1190. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  1191. msgstr "Ajusta a densidade de preenchimento da impressão."
  1192. #: fdmprinter.def.json
  1193. msgctxt "infill_line_distance label"
  1194. msgid "Infill Line Distance"
  1195. msgstr "Distância da Linha de Preenchimento"
  1196. #: fdmprinter.def.json
  1197. msgctxt "infill_line_distance description"
  1198. msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
  1199. msgstr "Distância entre as linhas de preenchimento impressas. Este ajuste é calculado pela densidade de preenchimento e a largura de extrusão do preenchimento."
  1200. #: fdmprinter.def.json
  1201. msgctxt "infill_pattern label"
  1202. msgid "Infill Pattern"
  1203. msgstr "Padrão de Preenchimento"
  1204. #: fdmprinter.def.json
  1205. msgctxt "infill_pattern description"
  1206. msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  1207. msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague mudam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo do material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos em totalidade a cada camada. Os padrões giróide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força em cada direção."
  1208. #: fdmprinter.def.json
  1209. msgctxt "infill_pattern option grid"
  1210. msgid "Grid"
  1211. msgstr "Grade"
  1212. #: fdmprinter.def.json
  1213. msgctxt "infill_pattern option lines"
  1214. msgid "Lines"
  1215. msgstr "Linhas"
  1216. #: fdmprinter.def.json
  1217. msgctxt "infill_pattern option triangles"
  1218. msgid "Triangles"
  1219. msgstr "Triângulos"
  1220. #: fdmprinter.def.json
  1221. msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
  1222. msgid "Tri-Hexagon"
  1223. msgstr "Tri-Hexágono"
  1224. #: fdmprinter.def.json
  1225. msgctxt "infill_pattern option cubic"
  1226. msgid "Cubic"
  1227. msgstr "Cúbico"
  1228. #: fdmprinter.def.json
  1229. msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
  1230. msgid "Cubic Subdivision"
  1231. msgstr "Subdivisão Cúbica"
  1232. #: fdmprinter.def.json
  1233. msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
  1234. msgid "Octet"
  1235. msgstr "Octeto"
  1236. #: fdmprinter.def.json
  1237. msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
  1238. msgid "Quarter Cubic"
  1239. msgstr "Quarto Cúbico"
  1240. #: fdmprinter.def.json
  1241. msgctxt "infill_pattern option concentric"
  1242. msgid "Concentric"
  1243. msgstr "Concêntrico"
  1244. #: fdmprinter.def.json
  1245. msgctxt "infill_pattern option zigzag"
  1246. msgid "Zig Zag"
  1247. msgstr "Ziguezague"
  1248. #: fdmprinter.def.json
  1249. msgctxt "infill_pattern option cross"
  1250. msgid "Cross"
  1251. msgstr "Cruzado"
  1252. #: fdmprinter.def.json
  1253. msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
  1254. msgid "Cross 3D"
  1255. msgstr "Cruzado 3D"
  1256. #: fdmprinter.def.json
  1257. msgctxt "infill_pattern option gyroid"
  1258. msgid "Gyroid"
  1259. msgstr "Giróide"
  1260. #: fdmprinter.def.json
  1261. msgctxt "zig_zaggify_infill label"
  1262. msgid "Connect Infill Lines"
  1263. msgstr "Conectar Linhas de Preenchimento"
  1264. #: fdmprinter.def.json
  1265. msgctxt "zig_zaggify_infill description"
  1266. msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
  1267. msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento toca a parede interna usando uma linha que segue a forma da parede interna. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduzir o efeito do preenchimento na qualidade de superfícies verticais. Desabilitar este ajuda diminui a quantidade de material usado."
  1268. #: fdmprinter.def.json
  1269. msgctxt "connect_infill_polygons label"
  1270. msgid "Connect Infill Polygons"
  1271. msgstr "Conectar Polígonos do Preenchimento"
  1272. #: fdmprinter.def.json
  1273. msgctxt "connect_infill_polygons description"
  1274. msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
  1275. msgstr "Conecta os caminhos de preenchimentos onde estiverem próximos um ao outro. Para padrões de preenchimento que consistam de vários polígonos fechados, a habilitação deste ajuste reduz bastante o tempo de percurso."
  1276. #: fdmprinter.def.json
  1277. msgctxt "infill_angles label"
  1278. msgid "Infill Line Directions"
  1279. msgstr "Direções de Filetes de Preenchimento"
  1280. #: fdmprinter.def.json
  1281. msgctxt "infill_angles description"
  1282. msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
  1283. msgstr "Uma lista de direções de filetes em números inteiros a usar. Elementos da lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando o fim da lista é alcançado, ela volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgula e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que implica em usar os ângulos default tradicionais (45 e 135 graus para os padrões linha e ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)."
  1284. #: fdmprinter.def.json
  1285. msgctxt "infill_offset_x label"
  1286. msgid "Infill X Offset"
  1287. msgstr "Deslocamento X do Preenchimento"
  1288. #: fdmprinter.def.json
  1289. msgctxt "infill_offset_x description"
  1290. msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
  1291. msgstr "O padrão de preenchimento é movido por esta distância no eixo X."
  1292. #: fdmprinter.def.json
  1293. msgctxt "infill_offset_y label"
  1294. msgid "Infill Y Offset"
  1295. msgstr "Deslocamento do Preenchimento Y"
  1296. #: fdmprinter.def.json
  1297. msgctxt "infill_offset_y description"
  1298. msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
  1299. msgstr "O padrão de preenchimento é movido por esta distância no eixo Y."
  1300. #: fdmprinter.def.json
  1301. msgctxt "infill_multiplier label"
  1302. msgid "Infill Line Multiplier"
  1303. msgstr "Multiplicador de Filete de Preenchimento"
  1304. #: fdmprinter.def.json
  1305. msgctxt "infill_multiplier description"
  1306. msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
  1307. msgstr "Converte cada file de preenchimento para este número de filetes. Os filetes extras não se cruzam, se evitam. Isto torna o preenchimento mais rígido, mas aumenta o tempo de impressão e uso do material."
  1308. #: fdmprinter.def.json
  1309. msgctxt "infill_wall_line_count label"
  1310. msgid "Extra Infill Wall Count"
  1311. msgstr "Contagem de Paredes de Preenchimento Extras"
  1312. #: fdmprinter.def.json
  1313. msgctxt "infill_wall_line_count description"
  1314. msgid ""
  1315. "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
  1316. "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
  1317. msgstr ""
  1318. "Adiciona paredes extra em torno da área de preenchimento. Tais paredes podem fazer filetes de contorno de topo e base afundarem menos, o que significa que você precisará de menos camadas de contorno de topo e base para a mesma qualidade, à custa de algum material extra.\n"
  1319. "Este recurso pode combinar com o Conectar Polígonos de Preenchimento para conecta todo o preenchimento em um único caminho de extrusão sem a necessidade de percursos ou retrações se os ajustes forem consistentes."
  1320. #: fdmprinter.def.json
  1321. msgctxt "sub_div_rad_add label"
  1322. msgid "Cubic Subdivision Shell"
  1323. msgstr "Cobertura de Subdivisão Cúbica"
  1324. #: fdmprinter.def.json
  1325. msgctxt "sub_div_rad_add description"
  1326. msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
  1327. msgstr "Um adicional ao raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a uma cobertura mais espessa de pequenos cubos perto da borda do modelo."
  1328. #: fdmprinter.def.json
  1329. msgctxt "infill_overlap label"
  1330. msgid "Infill Overlap Percentage"
  1331. msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento"
  1332. #: fdmprinter.def.json
  1333. msgctxt "infill_overlap description"
  1334. msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  1335. msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão de preenchimento. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao preenchimento."
  1336. #: fdmprinter.def.json
  1337. msgctxt "infill_overlap_mm label"
  1338. msgid "Infill Overlap"
  1339. msgstr "Sobreposição de Preenchimento"
  1340. #: fdmprinter.def.json
  1341. msgctxt "infill_overlap_mm description"
  1342. msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  1343. msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao preenchimento."
  1344. #: fdmprinter.def.json
  1345. msgctxt "skin_overlap label"
  1346. msgid "Skin Overlap Percentage"
  1347. msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Contorno"
  1348. #: fdmprinter.def.json
  1349. msgctxt "skin_overlap description"
  1350. msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
  1351. msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão do contorno. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. É uma porcentagem das larguras de extrusão médias das linhas de contorno e a parede mais interna."
  1352. #: fdmprinter.def.json
  1353. msgctxt "skin_overlap_mm label"
  1354. msgid "Skin Overlap"
  1355. msgstr "Sobreposição do Contorno"
  1356. #: fdmprinter.def.json
  1357. msgctxt "skin_overlap_mm description"
  1358. msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
  1359. msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma leve sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno."
  1360. #: fdmprinter.def.json
  1361. msgctxt "infill_wipe_dist label"
  1362. msgid "Infill Wipe Distance"
  1363. msgstr "Distância de Varredura do Preenchimento"
  1364. #: fdmprinter.def.json
  1365. msgctxt "infill_wipe_dist description"
  1366. msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
  1367. msgstr "Distância do percurso inserido após cada linha de preenchimento, para fazer o preenchimento aderir melhor às paredes. Esta opção é similar à sobreposição de preenchimento mas sem extrusão e somente em uma extremidade do filete de preenchimento."
  1368. #: fdmprinter.def.json
  1369. msgctxt "infill_sparse_thickness label"
  1370. msgid "Infill Layer Thickness"
  1371. msgstr "Espessura da Camada de Preenchimento"
  1372. #: fdmprinter.def.json
  1373. msgctxt "infill_sparse_thickness description"
  1374. msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
  1375. msgstr "A espessura por camada de material de preenchimento. Este valor deve sempre ser um múltiplo da altura de camada e se não for, é arredondado."
  1376. #: fdmprinter.def.json
  1377. msgctxt "gradual_infill_steps label"
  1378. msgid "Gradual Infill Steps"
  1379. msgstr "Passos Graduais de Preenchimento"
  1380. #: fdmprinter.def.json
  1381. msgctxt "gradual_infill_steps description"
  1382. msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
  1383. msgstr "Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento pela metade quando estiver chegando mais além embaixo das superfícies superiores. Áreas que estão mais perto das superfícies superiores ganham uma densidade maior, numa gradação até a densidade configurada de preenchimento."
  1384. #: fdmprinter.def.json
  1385. msgctxt "gradual_infill_step_height label"
  1386. msgid "Gradual Infill Step Height"
  1387. msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual"
  1388. #: fdmprinter.def.json
  1389. msgctxt "gradual_infill_step_height description"
  1390. msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
  1391. msgstr "A altura do preenchimento de uma dada densidade antes de trocar para a metade desta densidade."
  1392. #: fdmprinter.def.json
  1393. msgctxt "infill_before_walls label"
  1394. msgid "Infill Before Walls"
  1395. msgstr "Preenchimento Antes das Paredes"
  1396. #: fdmprinter.def.json
  1397. msgctxt "infill_before_walls description"
  1398. msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
  1399. msgstr "Imprime o preenchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes primeiro pode levar a paredes mais precisas, mas seções pendentes são impressas com pior qualidade. Imprimir o preenchimento primeiro leva a paredes mais fortes, mas o padrão de preenchimento pode às vezes aparecer através da superfície."
  1400. #: fdmprinter.def.json
  1401. msgctxt "min_infill_area label"
  1402. msgid "Minimum Infill Area"
  1403. msgstr "Área Mínima para Preenchimento"
  1404. #: fdmprinter.def.json
  1405. msgctxt "min_infill_area description"
  1406. msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
  1407. msgstr "Não gerar preenchimento para áreas menores que esta (usar contorno)."
  1408. #: fdmprinter.def.json
  1409. msgctxt "infill_support_enabled label"
  1410. msgid "Infill Support"
  1411. msgstr "Suporte do Preenchimento"
  1412. #: fdmprinter.def.json
  1413. msgctxt "infill_support_enabled description"
  1414. msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
  1415. msgstr "Imprime estruturas de preenchimento somente onde os tetos do modelo devam ser suportados. Habilitar este ajuste reduz tempo de impressão e uso de material, mas leva a resistências não-uniformes no objeto."
  1416. #: fdmprinter.def.json
  1417. msgctxt "infill_support_angle label"
  1418. msgid "Infill Overhang Angle"
  1419. msgstr "Ângulo de Seções Pendentes do Preenchimento"
  1420. #: fdmprinter.def.json
  1421. msgctxt "infill_support_angle description"
  1422. msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
  1423. msgstr "O ângulo mínimo de seções pendentes internas para as quais o preenchimento é adicionado. Em um valor de 0°, objetos são completamente preenchidos no padrão escolhido, e 90° torna o volume oco, sem preenchimento."
  1424. #: fdmprinter.def.json
  1425. msgctxt "skin_preshrink label"
  1426. msgid "Skin Removal Width"
  1427. msgstr "Largura de Remoção de Contorno"
  1428. #: fdmprinter.def.json
  1429. msgctxt "skin_preshrink description"
  1430. msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
  1431. msgstr "A maior largura das áreas de contorno que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores e superiores em superfícies inclinadas do modelo."
  1432. #: fdmprinter.def.json
  1433. msgctxt "top_skin_preshrink label"
  1434. msgid "Top Skin Removal Width"
  1435. msgstr "Largura de Remoção do Contorno Superior"
  1436. #: fdmprinter.def.json
  1437. msgctxt "top_skin_preshrink description"
  1438. msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
  1439. msgstr "A maior largura das áreas de contorno superiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos superiores em superfícies inclinadas do modelo."
  1440. #: fdmprinter.def.json
  1441. msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
  1442. msgid "Bottom Skin Removal Width"
  1443. msgstr "Largura de Remoção do Contorno Inferior"
  1444. #: fdmprinter.def.json
  1445. msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
  1446. msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
  1447. msgstr "A maior largura das áreas de contorno inferiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores em superfícies inclinadas do modelo."
  1448. #: fdmprinter.def.json
  1449. msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
  1450. msgid "Skin Expand Distance"
  1451. msgstr "Distância de Expansão do Contorno"
  1452. #: fdmprinter.def.json
  1453. msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
  1454. msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
  1455. msgstr "A distância em que os contornos são expandidos pra dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno aderir melhor ao padrão de preenchimento e faz as paredes de camadas vizinhas aderirem melhor ao contorno. Valores menores diminuem a quantidade de material usado."
  1456. #: fdmprinter.def.json
  1457. msgctxt "top_skin_expand_distance label"
  1458. msgid "Top Skin Expand Distance"
  1459. msgstr "Distância de Expansão do Contorno Superior"
  1460. #: fdmprinter.def.json
  1461. msgctxt "top_skin_expand_distance description"
  1462. msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
  1463. msgstr "A distância com que os contornos superiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada acima aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado."
  1464. #: fdmprinter.def.json
  1465. msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
  1466. msgid "Bottom Skin Expand Distance"
  1467. msgstr "Distância de Expansão do Contorno Inferior"
  1468. #: fdmprinter.def.json
  1469. msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
  1470. msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
  1471. msgstr "A distância com que os contornos inferiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada abaixo aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado."
  1472. #: fdmprinter.def.json
  1473. msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
  1474. msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
  1475. msgstr "Ângulo Máximo do Contorno para Expansão"
  1476. #: fdmprinter.def.json
  1477. msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
  1478. msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
  1479. msgstr "Superfícies Superiores e/ou Inferiores de seu objeto com um ângulo maior que este ajuste não terão seus contornos superior/inferior expandidos. Isto evita que expandam as áreas estreitas de contorno que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação praticamente vertical. Um ângulo de 0° é horizontal, um ângulo de 90° é vertical."
  1480. #: fdmprinter.def.json
  1481. msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
  1482. msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
  1483. msgstr "Largura Mínima de Contorno para Expansão"
  1484. #: fdmprinter.def.json
  1485. msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
  1486. msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
  1487. msgstr "Áreas de contorno mais estreitas que esta não são expandidas. Isto evita expandir as áreas estreitas que são criadas quando a superfície do modelo tem inclinações quase verticais."
  1488. #: fdmprinter.def.json
  1489. msgctxt "material label"
  1490. msgid "Material"
  1491. msgstr "Material"
  1492. #: fdmprinter.def.json
  1493. msgctxt "material description"
  1494. msgid "Material"
  1495. msgstr "Material"
  1496. #: fdmprinter.def.json
  1497. msgctxt "default_material_print_temperature label"
  1498. msgid "Default Printing Temperature"
  1499. msgstr "Temperatura Default de Impressão"
  1500. #: fdmprinter.def.json
  1501. msgctxt "default_material_print_temperature description"
  1502. msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
  1503. msgstr "A temperatura default usada para a impressão. Esta deve ser a temperatura \"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem usar diferenças baseadas neste valor"
  1504. #: fdmprinter.def.json
  1505. msgctxt "material_print_temperature label"
  1506. msgid "Printing Temperature"
  1507. msgstr "Temperatura de Impressão"
  1508. #: fdmprinter.def.json
  1509. msgctxt "material_print_temperature description"
  1510. msgid "The temperature used for printing."
  1511. msgstr "A temperatura usada para impressão."
  1512. #: fdmprinter.def.json
  1513. msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
  1514. msgid "Printing Temperature Initial Layer"
  1515. msgstr "Temperatura de Impressão da Camada Inicial"
  1516. #: fdmprinter.def.json
  1517. msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
  1518. msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
  1519. msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para desabilitar processamento especial da camada inicial."
  1520. #: fdmprinter.def.json
  1521. msgctxt "material_initial_print_temperature label"
  1522. msgid "Initial Printing Temperature"
  1523. msgstr "Temperatura Inicial de Impressão"
  1524. #: fdmprinter.def.json
  1525. msgctxt "material_initial_print_temperature description"
  1526. msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
  1527. msgstr "A temperatura mínima enquanto se esquenta até a Temperatura de Impressão na qual a impressão pode já ser iniciada."
  1528. #: fdmprinter.def.json
  1529. msgctxt "material_final_print_temperature label"
  1530. msgid "Final Printing Temperature"
  1531. msgstr "Temperatura de Impressão Final"
  1532. #: fdmprinter.def.json
  1533. msgctxt "material_final_print_temperature description"
  1534. msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
  1535. msgstr "A temperatura para a qual se deve começar a esfriar pouco antes do fim da impressão."
  1536. #: fdmprinter.def.json
  1537. msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
  1538. msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
  1539. msgstr "Modificador de Velocidade de Resfriamento de Extrusão"
  1540. #: fdmprinter.def.json
  1541. msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
  1542. msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
  1543. msgstr "Velocidade adicional pela qual o bico resfria enquanto extruda. O mesmo valor é uso para denotar a velocidade de aquecimento quando se esquenta ao extrudar."
  1544. #: fdmprinter.def.json
  1545. msgctxt "default_material_bed_temperature label"
  1546. msgid "Default Build Plate Temperature"
  1547. msgstr "Temperatura Default da Plataforma de Impressão"
  1548. #: fdmprinter.def.json
  1549. msgctxt "default_material_bed_temperature description"
  1550. msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
  1551. msgstr "A temperatura default usada para a plataforma aquecida de impressão. Este valor deve ser a temperatura \"base\" da plataforma. Todas as outras temperaturas de impressão devem usar diferenças baseadas neste valor"
  1552. #: fdmprinter.def.json
  1553. msgctxt "material_bed_temperature label"
  1554. msgid "Build Plate Temperature"
  1555. msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão"
  1556. #: fdmprinter.def.json
  1557. msgctxt "material_bed_temperature description"
  1558. msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
  1559. msgstr "A temperatura usada para a plataforma de impressão aquecida. Se for 0, a temperatura da mesa não será ajustada."
  1560. #: fdmprinter.def.json
  1561. msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
  1562. msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
  1563. msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão da Camada Inicial"
  1564. #: fdmprinter.def.json
  1565. msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
  1566. msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
  1567. msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida na primeira camada."
  1568. #: fdmprinter.def.json
  1569. msgctxt "material_adhesion_tendency label"
  1570. msgid "Adhesion Tendency"
  1571. msgstr "Tendência à Aderência"
  1572. #: fdmprinter.def.json
  1573. msgctxt "material_adhesion_tendency description"
  1574. msgid "Surface adhesion tendency."
  1575. msgstr "Tendência de aderência da superfície."
  1576. #: fdmprinter.def.json
  1577. msgctxt "material_surface_energy label"
  1578. msgid "Surface Energy"
  1579. msgstr "Energia de Superfície"
  1580. #: fdmprinter.def.json
  1581. msgctxt "material_surface_energy description"
  1582. msgid "Surface energy."
  1583. msgstr "Energia de superfície."
  1584. #: fdmprinter.def.json
  1585. msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
  1586. msgid "Shrinkage Ratio"
  1587. msgstr "Raio de Contração"
  1588. #: fdmprinter.def.json
  1589. msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
  1590. msgid "Shrinkage ratio in percentage."
  1591. msgstr "Raio de contração do material em porcentagem."
  1592. #: fdmprinter.def.json
  1593. msgctxt "material_flow label"
  1594. msgid "Flow"
  1595. msgstr "Fluxo"
  1596. #: fdmprinter.def.json
  1597. msgctxt "material_flow description"
  1598. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
  1599. msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor."
  1600. #: fdmprinter.def.json
  1601. msgctxt "material_flow_layer_0 label"
  1602. msgid "Initial Layer Flow"
  1603. msgstr "Fluxo Inicial de Camada"
  1604. #: fdmprinter.def.json
  1605. msgctxt "material_flow_layer_0 description"
  1606. msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
  1607. msgstr "Compensação de fluxo para a primeira camada; a quantidade de material extrudado na camada inicial é multiplicada por este valor."
  1608. #: fdmprinter.def.json
  1609. msgctxt "retraction_enable label"
  1610. msgid "Enable Retraction"
  1611. msgstr "Habilitar Retração"
  1612. #: fdmprinter.def.json
  1613. msgctxt "retraction_enable description"
  1614. msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
  1615. msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo sobre uma área não impressa. "
  1616. #: fdmprinter.def.json
  1617. msgctxt "retract_at_layer_change label"
  1618. msgid "Retract at Layer Change"
  1619. msgstr "Retrai em Mudança de Camada"
  1620. #: fdmprinter.def.json
  1621. msgctxt "retract_at_layer_change description"
  1622. msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
  1623. msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo para a próxima camada."
  1624. #: fdmprinter.def.json
  1625. msgctxt "retraction_amount label"
  1626. msgid "Retraction Distance"
  1627. msgstr "Distância da Retração"
  1628. #: fdmprinter.def.json
  1629. msgctxt "retraction_amount description"
  1630. msgid "The length of material retracted during a retraction move."
  1631. msgstr "O comprimento de filamento retornado durante uma retração."
  1632. #: fdmprinter.def.json
  1633. msgctxt "retraction_speed label"
  1634. msgid "Retraction Speed"
  1635. msgstr "Velocidade de Retração"
  1636. #: fdmprinter.def.json
  1637. msgctxt "retraction_speed description"
  1638. msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
  1639. msgstr "A velocidade com a qual o filamento é recolhido e avançado durante o movimento de retração."
  1640. #: fdmprinter.def.json
  1641. msgctxt "retraction_retract_speed label"
  1642. msgid "Retraction Retract Speed"
  1643. msgstr "Velocidade de Recolhimento de Retração"
  1644. #: fdmprinter.def.json
  1645. msgctxt "retraction_retract_speed description"
  1646. msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
  1647. msgstr "A velocidade com a qual o filamento é recolhido durante o movimento de retração."
  1648. #: fdmprinter.def.json
  1649. msgctxt "retraction_prime_speed label"
  1650. msgid "Retraction Prime Speed"
  1651. msgstr "Velocidade de Avanço da Retração"
  1652. #: fdmprinter.def.json
  1653. msgctxt "retraction_prime_speed description"
  1654. msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
  1655. msgstr "A velocidade com a qual o filamento é avançado durante o movimento de retração."
  1656. #: fdmprinter.def.json
  1657. msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
  1658. msgid "Retraction Extra Prime Amount"
  1659. msgstr "Quantidade Adicional de Avanço da Retração"
  1660. #: fdmprinter.def.json
  1661. msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
  1662. msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
  1663. msgstr "Alguns materiais podem escorrer um pouco durante o percurso, o que pode ser compensando neste ajuste."
  1664. #: fdmprinter.def.json
  1665. msgctxt "retraction_min_travel label"
  1666. msgid "Retraction Minimum Travel"
  1667. msgstr "Percurso Mínimo para Retração"
  1668. #: fdmprinter.def.json
  1669. msgctxt "retraction_min_travel description"
  1670. msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
  1671. msgstr "A distância mínima de percurso necessária para que uma retração aconteça. Isto ajuda a ter menos retrações em uma área pequena."
  1672. #: fdmprinter.def.json
  1673. msgctxt "retraction_count_max label"
  1674. msgid "Maximum Retraction Count"
  1675. msgstr "Contagem de Retrações Máxima"
  1676. #: fdmprinter.def.json
  1677. msgctxt "retraction_count_max description"
  1678. msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
  1679. msgstr "Este ajuste limita o número de retrações ocorrendo dentro da janela de distância de extrusão mínima. Retrações subsequentes dentro desta janela serão ignoradas. Isto previne repetidas retrações no mesmo pedaço de filamento, já que isso pode acabar ovalando e desgastando o filamento."
  1680. #: fdmprinter.def.json
  1681. msgctxt "retraction_extrusion_window label"
  1682. msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
  1683. msgstr "Janela de Distância de Extrusão Mínima"
  1684. #: fdmprinter.def.json
  1685. msgctxt "retraction_extrusion_window description"
  1686. msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
  1687. msgstr "A janela em que a contagem de retrações máxima é válida. Este valor deve ser aproximadamente o mesmo que a distância de retração, de modo que efetivamente o número de vez que a retração passa pelo mesmo segmento de material é limitada."
  1688. #: fdmprinter.def.json
  1689. msgctxt "limit_support_retractions label"
  1690. msgid "Limit Support Retractions"
  1691. msgstr "Limitar Retrações de Suporte"
  1692. #: fdmprinter.def.json
  1693. msgctxt "limit_support_retractions description"
  1694. msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
  1695. msgstr "Omitir retrações quando mudar de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos entremeados à estrutura de suporte."
  1696. #: fdmprinter.def.json
  1697. msgctxt "material_standby_temperature label"
  1698. msgid "Standby Temperature"
  1699. msgstr "Temperatura de Espera"
  1700. #: fdmprinter.def.json
  1701. msgctxt "material_standby_temperature description"
  1702. msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
  1703. msgstr "A temperatura do bico quando outro bico está sendo usado para a impressão."
  1704. #: fdmprinter.def.json
  1705. msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
  1706. msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
  1707. msgstr "Distância de Retração da Troca de Bico"
  1708. #: fdmprinter.def.json
  1709. msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
  1710. msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
  1711. msgstr "A quantidade de retração: coloque em '0' para nenhuma retração. Isto deve geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento dentro do hotend."
  1712. #: fdmprinter.def.json
  1713. msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
  1714. msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
  1715. msgstr "Velocidade de Retração da Troca do Bico"
  1716. #: fdmprinter.def.json
  1717. msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
  1718. msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
  1719. msgstr "A velocidade em que o filamento é retraído. Uma velocidade de retração mais alta funciona melhor, mas uma velocidade muito alta pode levar a desgaste do filamento."
  1720. #: fdmprinter.def.json
  1721. msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
  1722. msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
  1723. msgstr "Velocidade de Retração da Troca de Bico"
  1724. #: fdmprinter.def.json
  1725. msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
  1726. msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
  1727. msgstr "A velocidade em que o filamento é retraído durante uma retração de troca de bico."
  1728. #: fdmprinter.def.json
  1729. msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
  1730. msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
  1731. msgstr "Velocidade de Avanço da Troca de Bico"
  1732. #: fdmprinter.def.json
  1733. msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
  1734. msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
  1735. msgstr "A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma retração de troca de bico."
  1736. #: fdmprinter.def.json
  1737. msgctxt "speed label"
  1738. msgid "Speed"
  1739. msgstr "Velocidade"
  1740. #: fdmprinter.def.json
  1741. msgctxt "speed description"
  1742. msgid "Speed"
  1743. msgstr "Velocidade"
  1744. #: fdmprinter.def.json
  1745. msgctxt "speed_print label"
  1746. msgid "Print Speed"
  1747. msgstr "Velocidade de Impressão"
  1748. #: fdmprinter.def.json
  1749. msgctxt "speed_print description"
  1750. msgid "The speed at which printing happens."
  1751. msgstr "Velocidade em que se realiza a impressão."
  1752. #: fdmprinter.def.json
  1753. msgctxt "speed_infill label"
  1754. msgid "Infill Speed"
  1755. msgstr "Velocidade de Preenchimento"
  1756. #: fdmprinter.def.json
  1757. msgctxt "speed_infill description"
  1758. msgid "The speed at which infill is printed."
  1759. msgstr "Velocidade em que se imprime o preenchimento."
  1760. #: fdmprinter.def.json
  1761. msgctxt "speed_wall label"
  1762. msgid "Wall Speed"
  1763. msgstr "Velocidade da Parede"
  1764. #: fdmprinter.def.json
  1765. msgctxt "speed_wall description"
  1766. msgid "The speed at which the walls are printed."
  1767. msgstr "Velocidade em que se imprimem as paredes."
  1768. #: fdmprinter.def.json
  1769. msgctxt "speed_wall_0 label"
  1770. msgid "Outer Wall Speed"
  1771. msgstr "Velocidade da Parede Exterior"
  1772. #: fdmprinter.def.json
  1773. msgctxt "speed_wall_0 description"
  1774. msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
  1775. msgstr "A velocidade em que as paredes mais externas são impressas. Imprimir a parede mais externa a uma velocidade menor melhora a qualidade final do contorno. No entanto, ter uma diferença muito grande entre a velocidade da parede interna e a velocidade da parede externa afetará a qualidade de forma negativa."
  1776. #: fdmprinter.def.json
  1777. msgctxt "speed_wall_x label"
  1778. msgid "Inner Wall Speed"
  1779. msgstr "Velocidade da Parede Interior"
  1780. #: fdmprinter.def.json
  1781. msgctxt "speed_wall_x description"
  1782. msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
  1783. msgstr "A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente que a parede externa reduzirá o tempo de impressão. Funciona bem ajustar este valor a meio caminho entre a velocidade da parede mais externa e a velocidade de preenchimento."
  1784. #: fdmprinter.def.json
  1785. msgctxt "speed_roofing label"
  1786. msgid "Top Surface Skin Speed"
  1787. msgstr "Velocidade da Superfície Superior"
  1788. #: fdmprinter.def.json
  1789. msgctxt "speed_roofing description"
  1790. msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
  1791. msgstr "A velocidade com que as camadas superiores são impressas."
  1792. #: fdmprinter.def.json
  1793. msgctxt "speed_topbottom label"
  1794. msgid "Top/Bottom Speed"
  1795. msgstr "Velocidade Superior/Inferior"
  1796. #: fdmprinter.def.json
  1797. msgctxt "speed_topbottom description"
  1798. msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
  1799. msgstr "Velocidade em que as camadas superiores e inferiores são impressas."
  1800. #: fdmprinter.def.json
  1801. msgctxt "speed_support label"
  1802. msgid "Support Speed"
  1803. msgstr "Velocidade do Suporte"
  1804. #: fdmprinter.def.json
  1805. msgctxt "speed_support description"
  1806. msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
  1807. msgstr "A velocidade em que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a velocidades mais altas pode reduzir bastante o tempo de impressão. A qualidade de superfície das estruturas de suporte não é importante já que são removidas após a impressão."
  1808. #: fdmprinter.def.json
  1809. msgctxt "speed_support_infill label"
  1810. msgid "Support Infill Speed"
  1811. msgstr "Velocidade do Preenchimento do Suporte"
  1812. #: fdmprinter.def.json
  1813. msgctxt "speed_support_infill description"
  1814. msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
  1815. msgstr "A velocidade em que o preenchimento do suporte é impresso. Imprimir o preenchimento em velocidades menores melhora a estabilidade."
  1816. #: fdmprinter.def.json
  1817. msgctxt "speed_support_interface label"
  1818. msgid "Support Interface Speed"
  1819. msgstr "Velocidade da Interface de Suporte"
  1820. #: fdmprinter.def.json
  1821. msgctxt "speed_support_interface description"
  1822. msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
  1823. msgstr "A velocidade com que os tetos e bases do suporte são impressos. Imprimi-los em velocidades mais baixas pode melhorar a qualidade de seções pendentes."
  1824. #: fdmprinter.def.json
  1825. msgctxt "speed_support_roof label"
  1826. msgid "Support Roof Speed"
  1827. msgstr "Velocidade do Teto de Suporte"
  1828. #: fdmprinter.def.json
  1829. msgctxt "speed_support_roof description"
  1830. msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
  1831. msgstr "A velocidade em que os tetos dos suportes são impressos. Imprimi-los em velocidade mais baixas pode melhorar a qualidade de seções pendentes."
  1832. #: fdmprinter.def.json
  1833. msgctxt "speed_support_bottom label"
  1834. msgid "Support Floor Speed"
  1835. msgstr "Velocidade de Base do Suporte"
  1836. #: fdmprinter.def.json
  1837. msgctxt "speed_support_bottom description"
  1838. msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
  1839. msgstr "A velocidade em que a base do suporte é impressa. Imprimi-la em velocidade mais baixa pode melhorar a aderência do suporte no topo da superfície."
  1840. #: fdmprinter.def.json
  1841. msgctxt "speed_prime_tower label"
  1842. msgid "Prime Tower Speed"
  1843. msgstr "Velocidade da Torre de Purga"
  1844. #: fdmprinter.def.json
  1845. msgctxt "speed_prime_tower description"
  1846. msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
  1847. msgstr "A velocidade em que a torre de purga é impressa. Imprimir a torre de purga mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre os diferentes filamentos é subótima."
  1848. #: fdmprinter.def.json
  1849. msgctxt "speed_travel label"
  1850. msgid "Travel Speed"
  1851. msgstr "Velocidade de Percurso"
  1852. #: fdmprinter.def.json
  1853. msgctxt "speed_travel description"
  1854. msgid "The speed at which travel moves are made."
  1855. msgstr "Velocidade em que ocorrem os movimentos de percurso."
  1856. #: fdmprinter.def.json
  1857. msgctxt "speed_layer_0 label"
  1858. msgid "Initial Layer Speed"
  1859. msgstr "Velocidade da Camada Inicial"
  1860. #: fdmprinter.def.json
  1861. msgctxt "speed_layer_0 description"
  1862. msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
  1863. msgstr "A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão."
  1864. #: fdmprinter.def.json
  1865. msgctxt "speed_print_layer_0 label"
  1866. msgid "Initial Layer Print Speed"
  1867. msgstr "Velocidade de Impressão da Camada Inicial"
  1868. #: fdmprinter.def.json
  1869. msgctxt "speed_print_layer_0 description"
  1870. msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
  1871. msgstr "A velocidade de impressão para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão."
  1872. #: fdmprinter.def.json
  1873. msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
  1874. msgid "Initial Layer Travel Speed"
  1875. msgstr "Velocidade de Percurso da Camada Inicial"
  1876. #: fdmprinter.def.json
  1877. msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
  1878. msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
  1879. msgstr "A velocidade dos percursos da camada inicial. Um valor mais baixo que o normal é aconselhado para prevenir o puxão de partes impressas da mesa de impressão. O valor deste ajuste pode ser automaticamente calculado do raio entre a Velocidade de Percurso e a Velocidade de Impressão."
  1880. #: fdmprinter.def.json
  1881. msgctxt "skirt_brim_speed label"
  1882. msgid "Skirt/Brim Speed"
  1883. msgstr "Velocidade do Skirt e Brim"
  1884. #: fdmprinter.def.json
  1885. msgctxt "skirt_brim_speed description"
  1886. msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
  1887. msgstr "Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalmente isto é feito na velocidade de camada inicial, mas você pode querer imprimi-los em velocidade diferente."
  1888. #: fdmprinter.def.json
  1889. msgctxt "max_feedrate_z_override label"
  1890. msgid "Maximum Z Speed"
  1891. msgstr "Velocidade Máxima em Z"
  1892. #: fdmprinter.def.json
  1893. msgctxt "max_feedrate_z_override description"
  1894. msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
  1895. msgstr "A velocidade máxima com que o eixo Z é movido. Colocar isto em zero faz com que a impressão use os defaults de firmware para a velocidade máxima de Z."
  1896. #: fdmprinter.def.json
  1897. msgctxt "speed_slowdown_layers label"
  1898. msgid "Number of Slower Layers"
  1899. msgstr "Número de Camadas Mais Lentas"
  1900. #: fdmprinter.def.json
  1901. msgctxt "speed_slowdown_layers description"
  1902. msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
  1903. msgstr "As poucas primeiras camadas são impressas mais devagar que o resto do modelo, para conseguir melhor aderência à mesa e melhorar a taxa de sucesso geral das impressão. A velocidade é gradualmente aumentada entre estas camadas."
  1904. #: fdmprinter.def.json
  1905. msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
  1906. msgid "Equalize Filament Flow"
  1907. msgstr "Equalizar Fluxo de Filamento"
  1908. #: fdmprinter.def.json
  1909. msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
  1910. msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
  1911. msgstr "Imprime filetes mais finos que o normal mais rapidamente de modo que a quantidade de material extrudado por segundo se mantenha o mesmo. Partes pequenas em seu modelo podem exigir filetes impressos com largura menor que as providas nos ajustes. Este ajuste controla as mudanças de velocidade para tais filetes."
  1912. #: fdmprinter.def.json
  1913. msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
  1914. msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
  1915. msgstr "Velocidade Máxima para Equalização de Fluxo"
  1916. #: fdmprinter.def.json
  1917. msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
  1918. msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
  1919. msgstr "Velocidade máxima de impressão no ajuste de velocidades para equalizar o fluxo."
  1920. #: fdmprinter.def.json
  1921. msgctxt "acceleration_enabled label"
  1922. msgid "Enable Acceleration Control"
  1923. msgstr "Habilitar Controle de Aceleração"
  1924. #: fdmprinter.def.json
  1925. msgctxt "acceleration_enabled description"
  1926. msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
  1927. msgstr "Permite ajustar a aceleração da cabeça de impressão. Aumentar as acelerações pode reduzir tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão."
  1928. #: fdmprinter.def.json
  1929. msgctxt "acceleration_print label"
  1930. msgid "Print Acceleration"
  1931. msgstr "Aceleração da Impressão"
  1932. #: fdmprinter.def.json
  1933. msgctxt "acceleration_print description"
  1934. msgid "The acceleration with which printing happens."
  1935. msgstr "Aceleração com que se realiza a impressão."
  1936. #: fdmprinter.def.json
  1937. msgctxt "acceleration_infill label"
  1938. msgid "Infill Acceleration"
  1939. msgstr "Aceleração do Preenchimento"
  1940. #: fdmprinter.def.json
  1941. msgctxt "acceleration_infill description"
  1942. msgid "The acceleration with which infill is printed."
  1943. msgstr "A aceleração com que o preenchimento é impresso."
  1944. #: fdmprinter.def.json
  1945. msgctxt "acceleration_wall label"
  1946. msgid "Wall Acceleration"
  1947. msgstr "Aceleração da Parede"
  1948. #: fdmprinter.def.json
  1949. msgctxt "acceleration_wall description"
  1950. msgid "The acceleration with which the walls are printed."
  1951. msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes."
  1952. #: fdmprinter.def.json
  1953. msgctxt "acceleration_wall_0 label"
  1954. msgid "Outer Wall Acceleration"
  1955. msgstr "Aceleração da Parede Exterior"
  1956. #: fdmprinter.def.json
  1957. msgctxt "acceleration_wall_0 description"
  1958. msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
  1959. msgstr "Aceleração com que se imprime a parede exterior."
  1960. #: fdmprinter.def.json
  1961. msgctxt "acceleration_wall_x label"
  1962. msgid "Inner Wall Acceleration"
  1963. msgstr "Aceleração das Paredes Interiores"
  1964. #: fdmprinter.def.json
  1965. msgctxt "acceleration_wall_x description"
  1966. msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
  1967. msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores."
  1968. #: fdmprinter.def.json
  1969. msgctxt "acceleration_roofing label"
  1970. msgid "Top Surface Skin Acceleration"
  1971. msgstr "Aceleração da Superfície Superior"
  1972. #: fdmprinter.def.json
  1973. msgctxt "acceleration_roofing description"
  1974. msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
  1975. msgstr "A aceleração com a qual as camadas da superfície superior são impressas."
  1976. #: fdmprinter.def.json
  1977. msgctxt "acceleration_topbottom label"
  1978. msgid "Top/Bottom Acceleration"
  1979. msgstr "Aceleração Superior/Inferior"
  1980. #: fdmprinter.def.json
  1981. msgctxt "acceleration_topbottom description"
  1982. msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
  1983. msgstr "Aceleração com que as camadas superiores e inferiores são impressas."
  1984. #: fdmprinter.def.json
  1985. msgctxt "acceleration_support label"
  1986. msgid "Support Acceleration"
  1987. msgstr "Aceleração do Suporte"
  1988. #: fdmprinter.def.json
  1989. msgctxt "acceleration_support description"
  1990. msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
  1991. msgstr "Aceleração com que as estruturas de suporte são impressas."
  1992. #: fdmprinter.def.json
  1993. msgctxt "acceleration_support_infill label"
  1994. msgid "Support Infill Acceleration"
  1995. msgstr "Aceleração do Preenchimento do Suporte"
  1996. #: fdmprinter.def.json
  1997. msgctxt "acceleration_support_infill description"
  1998. msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
  1999. msgstr "Aceleração com que se imprime o preenchimento dos suportes."
  2000. #: fdmprinter.def.json
  2001. msgctxt "acceleration_support_interface label"
  2002. msgid "Support Interface Acceleration"
  2003. msgstr "Aceleração da Interface de Suporte"
  2004. #: fdmprinter.def.json
  2005. msgctxt "acceleration_support_interface description"
  2006. msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
  2007. msgstr "A aceleração com que os tetos e bases de suporte são impressos. Imprimi-los em aceleração menor pode melhorar a qualidade das seções pendentes."
  2008. #: fdmprinter.def.json
  2009. msgctxt "acceleration_support_roof label"
  2010. msgid "Support Roof Acceleration"
  2011. msgstr "Aceleração do Teto de Suporte"
  2012. #: fdmprinter.def.json
  2013. msgctxt "acceleration_support_roof description"
  2014. msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
  2015. msgstr "A aceleração com que os tetos de suporte são impressos. Imprimi-los em aceleração menor pode melhorar a qualidade das seções pendentes."
  2016. #: fdmprinter.def.json
  2017. msgctxt "acceleration_support_bottom label"
  2018. msgid "Support Floor Acceleration"
  2019. msgstr "Aceleração da Base do Suporte"
  2020. #: fdmprinter.def.json
  2021. msgctxt "acceleration_support_bottom description"
  2022. msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
  2023. msgstr "A aceleração com que as bases do suporte são impressas. Imprimi-las em aceleração menor pode melhorar aderência dos suportes no topo da superfície."
  2024. #: fdmprinter.def.json
  2025. msgctxt "acceleration_prime_tower label"
  2026. msgid "Prime Tower Acceleration"
  2027. msgstr "Aceleração da Torre de Purga"
  2028. #: fdmprinter.def.json
  2029. msgctxt "acceleration_prime_tower description"
  2030. msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
  2031. msgstr "Aceleração com que a torre de purga é impressa."
  2032. #: fdmprinter.def.json
  2033. msgctxt "acceleration_travel label"
  2034. msgid "Travel Acceleration"
  2035. msgstr "Aceleração de Percurso"
  2036. #: fdmprinter.def.json
  2037. msgctxt "acceleration_travel description"
  2038. msgid "The acceleration with which travel moves are made."
  2039. msgstr "Aceleração com que se realizam os percursos."
  2040. #: fdmprinter.def.json
  2041. msgctxt "acceleration_layer_0 label"
  2042. msgid "Initial Layer Acceleration"
  2043. msgstr "Aceleração da Camada Inicial"
  2044. #: fdmprinter.def.json
  2045. msgctxt "acceleration_layer_0 description"
  2046. msgid "The acceleration for the initial layer."
  2047. msgstr "Aceleração para a camada inicial."
  2048. #: fdmprinter.def.json
  2049. msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
  2050. msgid "Initial Layer Print Acceleration"
  2051. msgstr "Aceleração de Impressão da Camada Inicial"
  2052. #: fdmprinter.def.json
  2053. msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
  2054. msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
  2055. msgstr "Aceleração durante a impressão da camada inicial."
  2056. #: fdmprinter.def.json
  2057. msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
  2058. msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
  2059. msgstr "Aceleração de Percurso da Camada Inicial"
  2060. #: fdmprinter.def.json
  2061. msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
  2062. msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
  2063. msgstr "Aceleração para percursos na camada inicial."
  2064. #: fdmprinter.def.json
  2065. msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
  2066. msgid "Skirt/Brim Acceleration"
  2067. msgstr "Aceleração para Skirt e Brim"
  2068. #: fdmprinter.def.json
  2069. msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
  2070. msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
  2071. msgstr "Aceleração com a qual o skirt e o brim são impressos. Normalmente isto é feito com a aceleração de camada inicial, mas às vezes você pode querer imprimir o skirt ou brim em uma aceleração diferente."
  2072. #: fdmprinter.def.json
  2073. msgctxt "jerk_enabled label"
  2074. msgid "Enable Jerk Control"
  2075. msgstr "Habilitar Controle de Jerk"
  2076. #: fdmprinter.def.json
  2077. msgctxt "jerk_enabled description"
  2078. msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
  2079. msgstr "Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão."
  2080. #: fdmprinter.def.json
  2081. msgctxt "jerk_print label"
  2082. msgid "Print Jerk"
  2083. msgstr "Jerk da Impressão"
  2084. #: fdmprinter.def.json
  2085. msgctxt "jerk_print description"
  2086. msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
  2087. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção da cabeça de impressão."
  2088. #: fdmprinter.def.json
  2089. msgctxt "jerk_infill label"
  2090. msgid "Infill Jerk"
  2091. msgstr "Jerk do Preenchimento"
  2092. #: fdmprinter.def.json
  2093. msgctxt "jerk_infill description"
  2094. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
  2095. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o preenchimento é impresso."
  2096. #: fdmprinter.def.json
  2097. msgctxt "jerk_wall label"
  2098. msgid "Wall Jerk"
  2099. msgstr "Jerk da Parede"
  2100. #: fdmprinter.def.json
  2101. msgctxt "jerk_wall description"
  2102. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
  2103. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes são impressas."
  2104. #: fdmprinter.def.json
  2105. msgctxt "jerk_wall_0 label"
  2106. msgid "Outer Wall Jerk"
  2107. msgstr "Jerk da Parede Exterior"
  2108. #: fdmprinter.def.json
  2109. msgctxt "jerk_wall_0 description"
  2110. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
  2111. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que a parede externa é impressa."
  2112. #: fdmprinter.def.json
  2113. msgctxt "jerk_wall_x label"
  2114. msgid "Inner Wall Jerk"
  2115. msgstr "Jerk das Paredes Internas"
  2116. #: fdmprinter.def.json
  2117. msgctxt "jerk_wall_x description"
  2118. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
  2119. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes internas são impressas."
  2120. #: fdmprinter.def.json
  2121. msgctxt "jerk_roofing label"
  2122. msgid "Top Surface Skin Jerk"
  2123. msgstr "Jerk da Superfície Superior"
  2124. #: fdmprinter.def.json
  2125. msgctxt "jerk_roofing description"
  2126. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
  2127. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas da superfície superior são impressas."
  2128. #: fdmprinter.def.json
  2129. msgctxt "jerk_topbottom label"
  2130. msgid "Top/Bottom Jerk"
  2131. msgstr "Jerk Superior/Inferior"
  2132. #: fdmprinter.def.json
  2133. msgctxt "jerk_topbottom description"
  2134. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
  2135. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas superiores e inferiores são impressas."
  2136. #: fdmprinter.def.json
  2137. msgctxt "jerk_support label"
  2138. msgid "Support Jerk"
  2139. msgstr "Jerk do Suporte"
  2140. #: fdmprinter.def.json
  2141. msgctxt "jerk_support description"
  2142. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
  2143. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as estruturas de suporte são impressas."
  2144. #: fdmprinter.def.json
  2145. msgctxt "jerk_support_infill label"
  2146. msgid "Support Infill Jerk"
  2147. msgstr "Jerk de Preenchimento de Suporte"
  2148. #: fdmprinter.def.json
  2149. msgctxt "jerk_support_infill description"
  2150. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
  2151. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que o preenchimento do suporte é impresso."
  2152. #: fdmprinter.def.json
  2153. msgctxt "jerk_support_interface label"
  2154. msgid "Support Interface Jerk"
  2155. msgstr "Jerk da Interface de Suporte"
  2156. #: fdmprinter.def.json
  2157. msgctxt "jerk_support_interface description"
  2158. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
  2159. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com a qual os tetos e bases dos suportes são impressos."
  2160. #: fdmprinter.def.json
  2161. msgctxt "jerk_support_roof label"
  2162. msgid "Support Roof Jerk"
  2163. msgstr "Jerk do Teto de Suporte"
  2164. #: fdmprinter.def.json
  2165. msgctxt "jerk_support_roof description"
  2166. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
  2167. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que os tetos dos suportes são impressos."
  2168. #: fdmprinter.def.json
  2169. msgctxt "jerk_support_bottom label"
  2170. msgid "Support Floor Jerk"
  2171. msgstr "Jerk da Base do Suporte"
  2172. #: fdmprinter.def.json
  2173. msgctxt "jerk_support_bottom description"
  2174. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
  2175. msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que as bases dos suportes são impressas."
  2176. #: fdmprinter.def.json
  2177. msgctxt "jerk_prime_tower label"
  2178. msgid "Prime Tower Jerk"
  2179. msgstr "Jerk da Torre de Purga"
  2180. #: fdmprinter.def.json
  2181. msgctxt "jerk_prime_tower description"
  2182. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
  2183. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a torre de purga é impressa."
  2184. #: fdmprinter.def.json
  2185. msgctxt "jerk_travel label"
  2186. msgid "Travel Jerk"
  2187. msgstr "Jerk de Percurso"
  2188. #: fdmprinter.def.json
  2189. msgctxt "jerk_travel description"
  2190. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
  2191. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que os percursos são feitos."
  2192. #: fdmprinter.def.json
  2193. msgctxt "jerk_layer_0 label"
  2194. msgid "Initial Layer Jerk"
  2195. msgstr "Jerk da Camada Inicial"
  2196. #: fdmprinter.def.json
  2197. msgctxt "jerk_layer_0 description"
  2198. msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
  2199. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção para a camada inicial."
  2200. #: fdmprinter.def.json
  2201. msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
  2202. msgid "Initial Layer Print Jerk"
  2203. msgstr "Jerk de Impressão da Camada Inicial"
  2204. #: fdmprinter.def.json
  2205. msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
  2206. msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
  2207. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção durante a impressão da camada inicial."
  2208. #: fdmprinter.def.json
  2209. msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
  2210. msgid "Initial Layer Travel Jerk"
  2211. msgstr "Jerk de Percurso da Camada Inicial"
  2212. #: fdmprinter.def.json
  2213. msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
  2214. msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
  2215. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção nos percursos da camada inicial."
  2216. #: fdmprinter.def.json
  2217. msgctxt "jerk_skirt_brim label"
  2218. msgid "Skirt/Brim Jerk"
  2219. msgstr "Jerk de Skirt e Brim"
  2220. #: fdmprinter.def.json
  2221. msgctxt "jerk_skirt_brim description"
  2222. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
  2223. msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o skirt (saia) e brim (bainha) são impressos."
  2224. #: fdmprinter.def.json
  2225. msgctxt "travel label"
  2226. msgid "Travel"
  2227. msgstr "Percurso"
  2228. #: fdmprinter.def.json
  2229. msgctxt "travel description"
  2230. msgid "travel"
  2231. msgstr "percurso"
  2232. #: fdmprinter.def.json
  2233. msgctxt "retraction_combing label"
  2234. msgid "Combing Mode"
  2235. msgstr "Modo de Combing"
  2236. #: fdmprinter.def.json
  2237. msgctxt "retraction_combing description"
  2238. msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
  2239. msgstr "O Combing (penteamento) mantém o bico dentro de áreas já impressas durante os percursos. Isto resulta em movimentações um pouco mais amplas mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing for desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta ao próximo ponto. É também possível evitar combing sobre áreas de contorno de topo e base e ainda só fazer combing no preenchimento. Note que a opção 'Dentro do Preenchimento' se comporta exatamente como a 'Não no Contorno' em versões anteriores do Cura."
  2240. #: fdmprinter.def.json
  2241. msgctxt "retraction_combing option off"
  2242. msgid "Off"
  2243. msgstr "Desligado"
  2244. #: fdmprinter.def.json
  2245. msgctxt "retraction_combing option all"
  2246. msgid "All"
  2247. msgstr "Tudo"
  2248. #: fdmprinter.def.json
  2249. msgctxt "retraction_combing option noskin"
  2250. msgid "Not in Skin"
  2251. msgstr "Não no Contorno"
  2252. #: fdmprinter.def.json
  2253. msgctxt "retraction_combing option infill"
  2254. msgid "Within Infill"
  2255. msgstr "Dentro do Preenchimento"
  2256. #: fdmprinter.def.json
  2257. msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
  2258. msgid "Max Comb Distance With No Retract"
  2259. msgstr "Máxima Distância de Combing Sem Retração"
  2260. #: fdmprinter.def.json
  2261. msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
  2262. msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
  2263. msgstr "Quando não-zero, os movimentos de percurso de combing que são maiores que esta distância usarão retração."
  2264. #: fdmprinter.def.json
  2265. msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
  2266. msgid "Retract Before Outer Wall"
  2267. msgstr "Retrair Antes da Parede Externa"
  2268. #: fdmprinter.def.json
  2269. msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
  2270. msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
  2271. msgstr "Sempre retrair quando se mover para iniciar uma parede externa."
  2272. #: fdmprinter.def.json
  2273. msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
  2274. msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
  2275. msgstr "Evitar Partes Impressas nas Viagens"
  2276. #: fdmprinter.def.json
  2277. msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
  2278. msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
  2279. msgstr "O bico evita partes já impressas quando está em uma percurso. Esta opção está disponível somente quando combing (penteamento) está habilitado."
  2280. #: fdmprinter.def.json
  2281. msgctxt "travel_avoid_supports label"
  2282. msgid "Avoid Supports When Traveling"
  2283. msgstr "Evitar Suportes No Percurso"
  2284. #: fdmprinter.def.json
  2285. msgctxt "travel_avoid_supports description"
  2286. msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
  2287. msgstr "O bico evita suportes já impressos durante o percurso. Esta opção só está disponível quando combing estiver habilitado."
  2288. #: fdmprinter.def.json
  2289. msgctxt "travel_avoid_distance label"
  2290. msgid "Travel Avoid Distance"
  2291. msgstr "Distância de Desvio de Percurso"
  2292. #: fdmprinter.def.json
  2293. msgctxt "travel_avoid_distance description"
  2294. msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
  2295. msgstr "A distância entre o bico e as partes já impressas quando evitadas durante o percurso."
  2296. #: fdmprinter.def.json
  2297. msgctxt "start_layers_at_same_position label"
  2298. msgid "Start Layers with the Same Part"
  2299. msgstr "Iniciar Camadas com a Mesma Parte"
  2300. #: fdmprinter.def.json
  2301. msgctxt "start_layers_at_same_position description"
  2302. msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
  2303. msgstr "Em cada camada iniciar imprimindo o objeto próximo ao mesmo ponto, de modo que não comecemos uma nova camada quando imprimir a peça com que a camada anterior terminou. Isso permite seções pendentes e partes pequenas melhores, mas aumenta o tempo de impressão."
  2304. #: fdmprinter.def.json
  2305. msgctxt "layer_start_x label"
  2306. msgid "Layer Start X"
  2307. msgstr "X Inicial da Camada"
  2308. #: fdmprinter.def.json
  2309. msgctxt "layer_start_x description"
  2310. msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
  2311. msgstr "A coordenada X da posição próxima de onde achar a parte com que começar a imprimir cada camada."
  2312. #: fdmprinter.def.json
  2313. msgctxt "layer_start_y label"
  2314. msgid "Layer Start Y"
  2315. msgstr "Y Inicial da Camada"
  2316. #: fdmprinter.def.json
  2317. msgctxt "layer_start_y description"
  2318. msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
  2319. msgstr "A coordenada Y da posição próxima de onde achar a parte com que começar a imprimir cada camada."
  2320. #: fdmprinter.def.json
  2321. msgctxt "retraction_hop_enabled label"
  2322. msgid "Z Hop When Retracted"
  2323. msgstr "Salto Z Ao Retrair"
  2324. #: fdmprinter.def.json
  2325. msgctxt "retraction_hop_enabled description"
  2326. msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
  2327. msgstr "Sempre que uma retração é feita, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico fique batendo nas impressões durante o percurso, reduzindo a chance de chutar a peça para fora da mesa."
  2328. #: fdmprinter.def.json
  2329. msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
  2330. msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
  2331. msgstr "Salto Z Somente Sobre Partes Impressas"
  2332. #: fdmprinter.def.json
  2333. msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
  2334. msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
  2335. msgstr "Somente fazer o Salto Z quando se mover sobre partes impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal quando a opção 'Evitar Peças Impressas nas Viagens' estiver ligada."
  2336. #: fdmprinter.def.json
  2337. msgctxt "retraction_hop label"
  2338. msgid "Z Hop Height"
  2339. msgstr "Altura do Salto Z"
  2340. #: fdmprinter.def.json
  2341. msgctxt "retraction_hop description"
  2342. msgid "The height difference when performing a Z Hop."
  2343. msgstr "Diferença de altura ao realizar um Salto Z."
  2344. #: fdmprinter.def.json
  2345. msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
  2346. msgid "Z Hop After Extruder Switch"
  2347. msgstr "Salto Z Após Troca de Extrusor"
  2348. #: fdmprinter.def.json
  2349. msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
  2350. msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
  2351. msgstr "Quando a máquina troca de um extrusor para o outro, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso impede que o bico escorra material em cima da impressão."
  2352. #: fdmprinter.def.json
  2353. msgctxt "cooling label"
  2354. msgid "Cooling"
  2355. msgstr "Refrigeração"
  2356. #: fdmprinter.def.json
  2357. msgctxt "cooling description"
  2358. msgid "Cooling"
  2359. msgstr "Refrigeração"
  2360. #: fdmprinter.def.json
  2361. msgctxt "cool_fan_enabled label"
  2362. msgid "Enable Print Cooling"
  2363. msgstr "Habilitar Refrigeração de Impressão"
  2364. #: fdmprinter.def.json
  2365. msgctxt "cool_fan_enabled description"
  2366. msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
  2367. msgstr "Habilita as ventoinhas de refrigeração ao imprimir. As ventoinhas aprimoram a qualidade de impressão em camadas de tempo curto de impressão e em pontes e seções pendentes."
  2368. #: fdmprinter.def.json
  2369. msgctxt "cool_fan_speed label"
  2370. msgid "Fan Speed"
  2371. msgstr "Velocidade da Ventoinha"
  2372. #: fdmprinter.def.json
  2373. msgctxt "cool_fan_speed description"
  2374. msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
  2375. msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram."
  2376. #: fdmprinter.def.json
  2377. msgctxt "cool_fan_speed_min label"
  2378. msgid "Regular Fan Speed"
  2379. msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha"
  2380. #: fdmprinter.def.json
  2381. msgctxt "cool_fan_speed_min description"
  2382. msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
  2383. msgstr "Velocidade em que as ventoinhas giram antes de dispararem o limite. Quando uma camada imprime mais rapidamente que o limite de tempo, a velocidade de ventoinha aumenta gradualmente até a velocidade máxima."
  2384. #: fdmprinter.def.json
  2385. msgctxt "cool_fan_speed_max label"
  2386. msgid "Maximum Fan Speed"
  2387. msgstr "Velocidade Máxima da Ventoinha"
  2388. #: fdmprinter.def.json
  2389. msgctxt "cool_fan_speed_max description"
  2390. msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
  2391. msgstr "Velocidade em que as ventoinhas giram no tempo mínimo de camada. A velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da regular até a máxima quando o limite é atingido."
  2392. #: fdmprinter.def.json
  2393. msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
  2394. msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
  2395. msgstr "Limite de Tempo para Mudança de Velocidade da Ventoinha"
  2396. #: fdmprinter.def.json
  2397. msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
  2398. msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
  2399. msgstr "O tempo de camada que define o limite entre a velocidade regular da ventoinha e a máxima. Camadas cuja impressão é mais lenta que este tempo usarão a velocidade regular. Camadas mais rápidas gradualmente aumentarão até a velocidade máxima de ventoinha."
  2400. #: fdmprinter.def.json
  2401. msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
  2402. msgid "Initial Fan Speed"
  2403. msgstr "Velocidade Inicial da Ventoinha"
  2404. #: fdmprinter.def.json
  2405. msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
  2406. msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
  2407. msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram no início da impressão. Em camadas subsequentes a velocidade da ventoinha é gradualmente aumentada até a camada correspondente ao ajuste 'Velocidade Regular da Ventoinha na Altura'."
  2408. #: fdmprinter.def.json
  2409. msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
  2410. msgid "Regular Fan Speed at Height"
  2411. msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Altura"
  2412. #: fdmprinter.def.json
  2413. msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
  2414. msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
  2415. msgstr "A altura em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Nas camadas abaixo a velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da velocidade inicial para a velocidade regular."
  2416. #: fdmprinter.def.json
  2417. msgctxt "cool_fan_full_layer label"
  2418. msgid "Regular Fan Speed at Layer"
  2419. msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Camada"
  2420. #: fdmprinter.def.json
  2421. msgctxt "cool_fan_full_layer description"
  2422. msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
  2423. msgstr "A camada em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Se a 'velocidade regular na altura' estiver ajustada, este valor é calculado e arredondado para um número inteiro."
  2424. #: fdmprinter.def.json
  2425. msgctxt "cool_min_layer_time label"
  2426. msgid "Minimum Layer Time"
  2427. msgstr "Tempo Mínimo de Camada"
  2428. #: fdmprinter.def.json
  2429. msgctxt "cool_min_layer_time description"
  2430. msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
  2431. msgstr "O tempo mínimo empregado em uma camada. Isto força a impressora a desacelerar para no mínimo usar o tempo ajustado aqui em uma camada. Isto permite que o material impresso resfrie apropriadamente antes de passar para a próxima camada. As camadas podem ainda assim levar menos tempo que o tempo mínimo de camada se Levantar Cabeça estiver desabilitado e se a Velocidade Mínima fosse violada com a lentidão."
  2432. #: fdmprinter.def.json
  2433. msgctxt "cool_min_speed label"
  2434. msgid "Minimum Speed"
  2435. msgstr "Velocidade Mínima"
  2436. #: fdmprinter.def.json
  2437. msgctxt "cool_min_speed description"
  2438. msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
  2439. msgstr "A velocidade mínima de impressão, mesmo que se tente desacelerar para obedecer ao tempo mínimo de camada. Quando a impressora desacelera demais, a pressão no bico pode ficar muito baixa, o que resulta em baixa qualidade de impressão."
  2440. #: fdmprinter.def.json
  2441. msgctxt "cool_lift_head label"
  2442. msgid "Lift Head"
  2443. msgstr "Levantar Cabeça"
  2444. #: fdmprinter.def.json
  2445. msgctxt "cool_lift_head description"
  2446. msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
  2447. msgstr "Quando a velocidade mínima acaba sendo usada por causa do tempo mínimo de camada, levanta a cabeça para longe da impressão e espera tempo extra até que o tempo mínimo de camada seja alcançado."
  2448. #: fdmprinter.def.json
  2449. msgctxt "support label"
  2450. msgid "Support"
  2451. msgstr "Suporte"
  2452. #: fdmprinter.def.json
  2453. msgctxt "support description"
  2454. msgid "Support"
  2455. msgstr "Suporte"
  2456. #: fdmprinter.def.json
  2457. msgctxt "support_enable label"
  2458. msgid "Generate Support"
  2459. msgstr "Gerar Suporte"
  2460. #: fdmprinter.def.json
  2461. msgctxt "support_enable description"
  2462. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2463. msgstr "Gerar estrutura que suportem partes do modelo que tenham seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão."
  2464. #: fdmprinter.def.json
  2465. msgctxt "support_extruder_nr label"
  2466. msgid "Support Extruder"
  2467. msgstr "Extrusor do Suporte"
  2468. #: fdmprinter.def.json
  2469. msgctxt "support_extruder_nr description"
  2470. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  2471. msgstr "O extrusor a usar para imprimir os suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  2472. #: fdmprinter.def.json
  2473. msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
  2474. msgid "Support Infill Extruder"
  2475. msgstr "Extrusor do Preenchimento do Suporte"
  2476. #: fdmprinter.def.json
  2477. msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
  2478. msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
  2479. msgstr "O extrusor a usar para imprimir o preenchimento do suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  2480. #: fdmprinter.def.json
  2481. msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
  2482. msgid "First Layer Support Extruder"
  2483. msgstr "Extrusor de Suporte da Primeira Camada"
  2484. #: fdmprinter.def.json
  2485. msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
  2486. msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
  2487. msgstr "O extrusor a usar para imprimir a primeira camada de preenchimento de suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  2488. #: fdmprinter.def.json
  2489. msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
  2490. msgid "Support Interface Extruder"
  2491. msgstr "Extrusor da Interface de Suporte"
  2492. #: fdmprinter.def.json
  2493. msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
  2494. msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
  2495. msgstr "O extrusor a usar para imprimir os tetos e bases dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  2496. #: fdmprinter.def.json
  2497. msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
  2498. msgid "Support Roof Extruder"
  2499. msgstr "Extrusor do Teto do Suporte"
  2500. #: fdmprinter.def.json
  2501. msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
  2502. msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
  2503. msgstr "O extrusor a usar para imprimir o teto do suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  2504. #: fdmprinter.def.json
  2505. msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
  2506. msgid "Support Floor Extruder"
  2507. msgstr "Extrusor da Base do Suporte"
  2508. #: fdmprinter.def.json
  2509. msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
  2510. msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
  2511. msgstr "O extrusor a usar para imprimir as bases dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  2512. #: fdmprinter.def.json
  2513. msgctxt "support_type label"
  2514. msgid "Support Placement"
  2515. msgstr "Colocação dos Suportes"
  2516. #: fdmprinter.def.json
  2517. msgctxt "support_type description"
  2518. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  2519. msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. Pode ser ajustada para suportes que somente tocam a mesa de impressão ou suportes em todos os lugares com seções pendentes (incluindo as que não estão pendentes em relação à mesa)."
  2520. #: fdmprinter.def.json
  2521. msgctxt "support_type option buildplate"
  2522. msgid "Touching Buildplate"
  2523. msgstr "Tocando a Mesa"
  2524. #: fdmprinter.def.json
  2525. msgctxt "support_type option everywhere"
  2526. msgid "Everywhere"
  2527. msgstr "Em Todo Lugar"
  2528. #: fdmprinter.def.json
  2529. msgctxt "support_angle label"
  2530. msgid "Support Overhang Angle"
  2531. msgstr "Ângulo para Caracterizar Seções Pendentes"
  2532. #: fdmprinter.def.json
  2533. msgctxt "support_angle description"
  2534. msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
  2535. msgstr "O ângulo mínimo de seções pendentes para os quais o suporte é criado. Com o valor de 0° todas as seções pendentes serão suportadas, e 90° não criará nenhum suporte."
  2536. #: fdmprinter.def.json
  2537. msgctxt "support_pattern label"
  2538. msgid "Support Pattern"
  2539. msgstr "Padrão do Suporte"
  2540. #: fdmprinter.def.json
  2541. msgctxt "support_pattern description"
  2542. msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
  2543. msgstr "O padrão (estampa) das estruturas de suporte da impressão. As diferentes opções disponíveis resultam em suportes mais resistentes ou mais fáceis de remover."
  2544. #: fdmprinter.def.json
  2545. msgctxt "support_pattern option lines"
  2546. msgid "Lines"
  2547. msgstr "Linhas"
  2548. #: fdmprinter.def.json
  2549. msgctxt "support_pattern option grid"
  2550. msgid "Grid"
  2551. msgstr "Grade"
  2552. #: fdmprinter.def.json
  2553. msgctxt "support_pattern option triangles"
  2554. msgid "Triangles"
  2555. msgstr "Triângulos"
  2556. #: fdmprinter.def.json
  2557. msgctxt "support_pattern option concentric"
  2558. msgid "Concentric"
  2559. msgstr "Concêntrico"
  2560. #: fdmprinter.def.json
  2561. msgctxt "support_pattern option zigzag"
  2562. msgid "Zig Zag"
  2563. msgstr "Ziguezague"
  2564. #: fdmprinter.def.json
  2565. msgctxt "support_pattern option cross"
  2566. msgid "Cross"
  2567. msgstr "Cruzado"
  2568. #: fdmprinter.def.json
  2569. msgctxt "support_wall_count label"
  2570. msgid "Support Wall Line Count"
  2571. msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte"
  2572. #: fdmprinter.def.json
  2573. msgctxt "support_wall_count description"
  2574. msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
  2575. msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado."
  2576. #: fdmprinter.def.json
  2577. msgctxt "zig_zaggify_support label"
  2578. msgid "Connect Support Lines"
  2579. msgstr "Conectar Linhas de Suporte"
  2580. #: fdmprinter.def.json
  2581. msgctxt "zig_zaggify_support description"
  2582. msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
  2583. msgstr "Conecta os extremos das linhas de suporte juntos. Habilitar este ajuste pode tornar seu suporte mais robusto e reduzir subextrusão, mas gastará mais material."
  2584. #: fdmprinter.def.json
  2585. msgctxt "support_connect_zigzags label"
  2586. msgid "Connect Support ZigZags"
  2587. msgstr "Conectar os Ziguezagues do Suporte"
  2588. #: fdmprinter.def.json
  2589. msgctxt "support_connect_zigzags description"
  2590. msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
  2591. msgstr "Conecta os ziguezagues. Isto aumentará a força da estrutura de suporte em ziguezague."
  2592. #: fdmprinter.def.json
  2593. msgctxt "support_infill_rate label"
  2594. msgid "Support Density"
  2595. msgstr "Densidade do Suporte"
  2596. #: fdmprinter.def.json
  2597. msgctxt "support_infill_rate description"
  2598. msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2599. msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover."
  2600. #: fdmprinter.def.json
  2601. msgctxt "support_line_distance label"
  2602. msgid "Support Line Distance"
  2603. msgstr "Distância das Linhas do Suporte"
  2604. #: fdmprinter.def.json
  2605. msgctxt "support_line_distance description"
  2606. msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
  2607. msgstr "Distância entre as linhas impressas da estrutura de suporte. Este ajuste é calculado a partir da densidade de suporte."
  2608. #: fdmprinter.def.json
  2609. msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
  2610. msgid "Initial Layer Support Line Distance"
  2611. msgstr "Distância de Filetes da Camada Inicial de Suporte"
  2612. #: fdmprinter.def.json
  2613. msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
  2614. msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
  2615. msgstr "Distância entre os filetes da camada inicial da camada de suporte. Este ajuste é calculado pela densidade de suporte."
  2616. #: fdmprinter.def.json
  2617. msgctxt "support_infill_angle label"
  2618. msgid "Support Infill Line Direction"
  2619. msgstr "Direção de Filete do Preenchimento de Suporte"
  2620. #: fdmprinter.def.json
  2621. msgctxt "support_infill_angle description"
  2622. msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
  2623. msgstr "Orientação do padrão de preenchimento para suportes. O padrão de preenchimento do suporte é rotacionado no plano horizontal."
  2624. #: fdmprinter.def.json
  2625. msgctxt "support_brim_enable label"
  2626. msgid "Enable Support Brim"
  2627. msgstr "Habilitar Brim de Suporte"
  2628. #: fdmprinter.def.json
  2629. msgctxt "support_brim_enable description"
  2630. msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
  2631. msgstr "Gera o brim dentro das regiões de preenchimento de suporte da primeira camada. Este brim é impresso sob o suporte, não em volta dele. Habilitar este ajuste aumenta a aderência de suporte à mesa de impressão."
  2632. #: fdmprinter.def.json
  2633. msgctxt "support_brim_width label"
  2634. msgid "Support Brim Width"
  2635. msgstr "Largura do Brim de Suporte"
  2636. #: fdmprinter.def.json
  2637. msgctxt "support_brim_width description"
  2638. msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
  2639. msgstr "A largura do brim a ser impresso sob o suporte. Um brim mais largo melhora a aderência à mesa de impressão, ao custo de material extra."
  2640. #: fdmprinter.def.json
  2641. msgctxt "support_brim_line_count label"
  2642. msgid "Support Brim Line Count"
  2643. msgstr "Número de Filetes do Brim de Suporte"
  2644. #: fdmprinter.def.json
  2645. msgctxt "support_brim_line_count description"
  2646. msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
  2647. msgstr "O número de filetes usado para o brim de suporte. Mais filetes melhoram a aderência na mesa de impressão, ao custo de material extra."
  2648. #: fdmprinter.def.json
  2649. msgctxt "support_z_distance label"
  2650. msgid "Support Z Distance"
  2651. msgstr "Distância em Z do Suporte"
  2652. #: fdmprinter.def.json
  2653. msgctxt "support_z_distance description"
  2654. msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
  2655. msgstr "Distância do topo e base da estrutura de suporte para a impressão. Este vão provê um espaço para remover os suportes depois de o modelo ser impresso. O valor é arredondado para um múltiplo da altura de camada."
  2656. #: fdmprinter.def.json
  2657. msgctxt "support_top_distance label"
  2658. msgid "Support Top Distance"
  2659. msgstr "Distância Superior do Suporte"
  2660. #: fdmprinter.def.json
  2661. msgctxt "support_top_distance description"
  2662. msgid "Distance from the top of the support to the print."
  2663. msgstr "Distância do topo do suporte à impressão."
  2664. #: fdmprinter.def.json
  2665. msgctxt "support_bottom_distance label"
  2666. msgid "Support Bottom Distance"
  2667. msgstr "Distância Inferior do Suporte"
  2668. #: fdmprinter.def.json
  2669. msgctxt "support_bottom_distance description"
  2670. msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
  2671. msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão."
  2672. #: fdmprinter.def.json
  2673. msgctxt "support_xy_distance label"
  2674. msgid "Support X/Y Distance"
  2675. msgstr "Distância X/Y do Suporte"
  2676. #: fdmprinter.def.json
  2677. msgctxt "support_xy_distance description"
  2678. msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
  2679. msgstr "Distância da estrutura de suporte até a impressão nas direções X e Y."
  2680. #: fdmprinter.def.json
  2681. msgctxt "support_xy_overrides_z label"
  2682. msgid "Support Distance Priority"
  2683. msgstr "Prioridade das Distâncias de Suporte"
  2684. #: fdmprinter.def.json
  2685. msgctxt "support_xy_overrides_z description"
  2686. msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
  2687. msgstr "Se a distância XY substitui a distância Z de suporte ou vice-versa. Quando XY substitui Z a distância XY pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real até a seção pendente. Podemos desabilitar isso não aplicando a distância XY em volta das seções pendentes."
  2688. #: fdmprinter.def.json
  2689. msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
  2690. msgid "X/Y overrides Z"
  2691. msgstr "X/Y substitui Z"
  2692. #: fdmprinter.def.json
  2693. msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
  2694. msgid "Z overrides X/Y"
  2695. msgstr "Z substitui X/Y"
  2696. #: fdmprinter.def.json
  2697. msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
  2698. msgid "Minimum Support X/Y Distance"
  2699. msgstr "Distância Mínima de Suporte X/Y"
  2700. #: fdmprinter.def.json
  2701. msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
  2702. msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
  2703. msgstr "Distância da estrutura de suporte até a seção pendente nas direções X/Y. "
  2704. #: fdmprinter.def.json
  2705. msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
  2706. msgid "Support Stair Step Height"
  2707. msgstr "Altura do Passo de Escada de Suporte"
  2708. #: fdmprinter.def.json
  2709. msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
  2710. msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
  2711. msgstr "A altura dos degraus da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis. Deixe em zero para desligar o comportamento de escada."
  2712. #: fdmprinter.def.json
  2713. msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
  2714. msgid "Support Stair Step Maximum Width"
  2715. msgstr "Largura Máxima do Passo de Escada de Suporte"
  2716. #: fdmprinter.def.json
  2717. msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
  2718. msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
  2719. msgstr "A largura máxima dos passos da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis."
  2720. #: fdmprinter.def.json
  2721. msgctxt "support_join_distance label"
  2722. msgid "Support Join Distance"
  2723. msgstr "Distância de União do Suporte"
  2724. #: fdmprinter.def.json
  2725. msgctxt "support_join_distance description"
  2726. msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
  2727. msgstr "Distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estrutura separadas estão mais perto que este valor, as estruturas são combinadas em uma única."
  2728. #: fdmprinter.def.json
  2729. msgctxt "support_offset label"
  2730. msgid "Support Horizontal Expansion"
  2731. msgstr "Expansão Horizontal do Suporte"
  2732. #: fdmprinter.def.json
  2733. msgctxt "support_offset description"
  2734. msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
  2735. msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os polígonos do suporte em cada camada. Valores positivos podem amaciar as áreas de suporte e resultar em suporte mais estável."
  2736. #: fdmprinter.def.json
  2737. msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
  2738. msgid "Support Infill Layer Thickness"
  2739. msgstr "Espessura de Camada do Preenchimento de Suporte"
  2740. #: fdmprinter.def.json
  2741. msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
  2742. msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
  2743. msgstr "A espessura por camada do material de preenchimento de suporte. Este valor deve sempre ser um múltiplo da altura de camada e é arredondado."
  2744. #: fdmprinter.def.json
  2745. msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
  2746. msgid "Gradual Support Infill Steps"
  2747. msgstr "Passos de Preenchimento Gradual de Suporte"
  2748. #: fdmprinter.def.json
  2749. msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
  2750. msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
  2751. msgstr "Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento de suporte pela metade quando avançando abaixo das superfícies inferiores. Áreas mais próximas ao topo terão maior densidade, até a Densidade de Preenchimento de Suporte."
  2752. #: fdmprinter.def.json
  2753. msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
  2754. msgid "Gradual Support Infill Step Height"
  2755. msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual de Suporte"
  2756. #: fdmprinter.def.json
  2757. msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
  2758. msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
  2759. msgstr "A altura do preenchimento de suporte de dada densidade antes de trocar para metade desta densidade."
  2760. #: fdmprinter.def.json
  2761. msgctxt "support_interface_enable label"
  2762. msgid "Enable Support Interface"
  2763. msgstr "Habilitar Interface de Suporte"
  2764. #: fdmprinter.def.json
  2765. msgctxt "support_interface_enable description"
  2766. msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
  2767. msgstr "Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto criará um contorno no topo do suporte em que o modelo é impresso e na base do suporte, onde ele fica sobre o modelo."
  2768. #: fdmprinter.def.json
  2769. msgctxt "support_roof_enable label"
  2770. msgid "Enable Support Roof"
  2771. msgstr "Habilitar Teto de Suporte"
  2772. #: fdmprinter.def.json
  2773. msgctxt "support_roof_enable description"
  2774. msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
  2775. msgstr "Gera um bloco denso de material entre o topo do suporte e o modelo. Isto criará uma divisória entre o modelo e o suporte."
  2776. #: fdmprinter.def.json
  2777. msgctxt "support_bottom_enable label"
  2778. msgid "Enable Support Floor"
  2779. msgstr "Habilitar Base de Suporte"
  2780. #: fdmprinter.def.json
  2781. msgctxt "support_bottom_enable description"
  2782. msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
  2783. msgstr "Gera um bloco denso de material entre a base do suporte e o modelo. Isto criará uma divisória entre o modelo e o suporte."
  2784. #: fdmprinter.def.json
  2785. msgctxt "support_interface_height label"
  2786. msgid "Support Interface Thickness"
  2787. msgstr "Espessura da Interface de Suporte"
  2788. #: fdmprinter.def.json
  2789. msgctxt "support_interface_height description"
  2790. msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
  2791. msgstr "A espessura da interface do suporte onde ele toca o modelo na base ou no topo."
  2792. #: fdmprinter.def.json
  2793. msgctxt "support_roof_height label"
  2794. msgid "Support Roof Thickness"
  2795. msgstr "Espessura do Topo do Suporte"
  2796. #: fdmprinter.def.json
  2797. msgctxt "support_roof_height description"
  2798. msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
  2799. msgstr "A espessura do topo do suporte. Isto controla a quantidade de camadas densas no topo do suporte em que o modelo se assenta."
  2800. #: fdmprinter.def.json
  2801. msgctxt "support_bottom_height label"
  2802. msgid "Support Floor Thickness"
  2803. msgstr "Espessura da Base de Suporte"
  2804. #: fdmprinter.def.json
  2805. msgctxt "support_bottom_height description"
  2806. msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
  2807. msgstr "A espessura das bases de suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo dos pontos do modelo em que o suporte se assenta."
  2808. #: fdmprinter.def.json
  2809. msgctxt "support_interface_skip_height label"
  2810. msgid "Support Interface Resolution"
  2811. msgstr "Resolução da Interface de Suporte"
  2812. #: fdmprinter.def.json
  2813. msgctxt "support_interface_skip_height description"
  2814. msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
  2815. msgstr "Quando verificar se há partes do modelo abaixo e acima do suporte, usar passos de dada altura. Valores baixos fatiarão mais lentamente, enquanto que valores altos farão com que suporte convencional seja impresso em lugares em que deveria haver interface de suporte."
  2816. #: fdmprinter.def.json
  2817. msgctxt "support_interface_density label"
  2818. msgid "Support Interface Density"
  2819. msgstr "Densidade da Interface de Suporte"
  2820. #: fdmprinter.def.json
  2821. msgctxt "support_interface_density description"
  2822. msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2823. msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover."
  2824. #: fdmprinter.def.json
  2825. msgctxt "support_roof_density label"
  2826. msgid "Support Roof Density"
  2827. msgstr "Densidade do Teto de Suporte"
  2828. #: fdmprinter.def.json
  2829. msgctxt "support_roof_density description"
  2830. msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2831. msgstr "A densidade dos tetos da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover."
  2832. #: fdmprinter.def.json
  2833. msgctxt "support_roof_line_distance label"
  2834. msgid "Support Roof Line Distance"
  2835. msgstr "Distância de Filetes do Teto de Suporte"
  2836. #: fdmprinter.def.json
  2837. msgctxt "support_roof_line_distance description"
  2838. msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
  2839. msgstr "Distância entre os filetes de impressão do teto de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade do Teto de Suporte mas pode ser ajustado separadamente."
  2840. #: fdmprinter.def.json
  2841. msgctxt "support_bottom_density label"
  2842. msgid "Support Floor Density"
  2843. msgstr "Densidade da Base do Suporte"
  2844. #: fdmprinter.def.json
  2845. msgctxt "support_bottom_density description"
  2846. msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
  2847. msgstr "A densidade das bases da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em melhor aderência do suporte no topo da superfície."
  2848. #: fdmprinter.def.json
  2849. msgctxt "support_bottom_line_distance label"
  2850. msgid "Support Floor Line Distance"
  2851. msgstr "Distância de Filetes da Base de Suporte"
  2852. #: fdmprinter.def.json
  2853. msgctxt "support_bottom_line_distance description"
  2854. msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
  2855. msgstr "Distância entre os filetes de impressão da base de suporte. Este ajuste é calculado pela densidade da Base de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente."
  2856. #: fdmprinter.def.json
  2857. msgctxt "support_interface_pattern label"
  2858. msgid "Support Interface Pattern"
  2859. msgstr "Padrão da Interface de Suporte"
  2860. #: fdmprinter.def.json
  2861. msgctxt "support_interface_pattern description"
  2862. msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
  2863. msgstr "Padrão (estampa) com a qual a interface do suporte para o modelo é impressa."
  2864. #: fdmprinter.def.json
  2865. msgctxt "support_interface_pattern option lines"
  2866. msgid "Lines"
  2867. msgstr "Linhas"
  2868. #: fdmprinter.def.json
  2869. msgctxt "support_interface_pattern option grid"
  2870. msgid "Grid"
  2871. msgstr "Grade"
  2872. #: fdmprinter.def.json
  2873. msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
  2874. msgid "Triangles"
  2875. msgstr "Triângulos"
  2876. #: fdmprinter.def.json
  2877. msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
  2878. msgid "Concentric"
  2879. msgstr "Concêntrico"
  2880. #: fdmprinter.def.json
  2881. msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
  2882. msgid "Zig Zag"
  2883. msgstr "Ziguezague"
  2884. #: fdmprinter.def.json
  2885. msgctxt "support_roof_pattern label"
  2886. msgid "Support Roof Pattern"
  2887. msgstr "Padrão de Teto de Suporte"
  2888. #: fdmprinter.def.json
  2889. msgctxt "support_roof_pattern description"
  2890. msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
  2891. msgstr "O padrão com o qual o teto do suporte é impresso."
  2892. #: fdmprinter.def.json
  2893. msgctxt "support_roof_pattern option lines"
  2894. msgid "Lines"
  2895. msgstr "Linhas"
  2896. #: fdmprinter.def.json
  2897. msgctxt "support_roof_pattern option grid"
  2898. msgid "Grid"
  2899. msgstr "Grade"
  2900. #: fdmprinter.def.json
  2901. msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
  2902. msgid "Triangles"
  2903. msgstr "Triângulos"
  2904. #: fdmprinter.def.json
  2905. msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
  2906. msgid "Concentric"
  2907. msgstr "Concêntrico"
  2908. #: fdmprinter.def.json
  2909. msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
  2910. msgid "Zig Zag"
  2911. msgstr "Ziguezague"
  2912. #: fdmprinter.def.json
  2913. msgctxt "support_bottom_pattern label"
  2914. msgid "Support Floor Pattern"
  2915. msgstr "Padrão de Base de Suporte"
  2916. #: fdmprinter.def.json
  2917. msgctxt "support_bottom_pattern description"
  2918. msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
  2919. msgstr "O padrão com o qual as bases do suporte são impressas."
  2920. #: fdmprinter.def.json
  2921. msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
  2922. msgid "Lines"
  2923. msgstr "Linhas"
  2924. #: fdmprinter.def.json
  2925. msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
  2926. msgid "Grid"
  2927. msgstr "Grade"
  2928. #: fdmprinter.def.json
  2929. msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
  2930. msgid "Triangles"
  2931. msgstr "Triângulo"
  2932. #: fdmprinter.def.json
  2933. msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
  2934. msgid "Concentric"
  2935. msgstr "Concêntrico"
  2936. #: fdmprinter.def.json
  2937. msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
  2938. msgid "Zig Zag"
  2939. msgstr "Ziguezague"
  2940. #: fdmprinter.def.json
  2941. msgctxt "support_fan_enable label"
  2942. msgid "Fan Speed Override"
  2943. msgstr "Sobrepor Velocidade de Ventoinha"
  2944. #: fdmprinter.def.json
  2945. msgctxt "support_fan_enable description"
  2946. msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
  2947. msgstr "Quando habilitado, a velocidade da ventoinha de resfriamento é alterada para as regiões de contorno imediatamente acima do suporte."
  2948. #: fdmprinter.def.json
  2949. msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
  2950. msgid "Supported Skin Fan Speed"
  2951. msgstr "Velocidade de Ventoinha do Contorno Suportado"
  2952. #: fdmprinter.def.json
  2953. msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
  2954. msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
  2955. msgstr "Porcentagem de velocidade da ventoinha a usar ao imprimir as regiões de contorno imediatamente sobre o suporte. Usar uma velocidade de ventoinha alta pode fazer o suporte mais fácil de remover."
  2956. #: fdmprinter.def.json
  2957. msgctxt "support_use_towers label"
  2958. msgid "Use Towers"
  2959. msgstr "Usar Torres"
  2960. #: fdmprinter.def.json
  2961. msgctxt "support_use_towers description"
  2962. msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
  2963. msgstr "Usa torres especializadas como suporte de pequenas seções pendentes. Essas torres têm um diâmetro mais largo que a região que elas suportam. Perto da seção pendente, o diâmetro das torres aumenta, formando um 'teto'."
  2964. #: fdmprinter.def.json
  2965. msgctxt "support_tower_diameter label"
  2966. msgid "Tower Diameter"
  2967. msgstr "Diâmetro da Torre"
  2968. #: fdmprinter.def.json
  2969. msgctxt "support_tower_diameter description"
  2970. msgid "The diameter of a special tower."
  2971. msgstr "O diâmetro da torre especial."
  2972. #: fdmprinter.def.json
  2973. msgctxt "support_minimal_diameter label"
  2974. msgid "Minimum Diameter"
  2975. msgstr "Diâmetro mínimo"
  2976. #: fdmprinter.def.json
  2977. msgctxt "support_minimal_diameter description"
  2978. msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
  2979. msgstr "Diâmeto mínimo nas direções X/Y de uma área pequena que deverá ser suportada por uma torre de suporte especial."
  2980. #: fdmprinter.def.json
  2981. msgctxt "support_tower_roof_angle label"
  2982. msgid "Tower Roof Angle"
  2983. msgstr "Ângulo do Teto da Torre"
  2984. #: fdmprinter.def.json
  2985. msgctxt "support_tower_roof_angle description"
  2986. msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
  2987. msgstr "Ângulo do Teto (parte superior) de uma torre. Um valor maior resulta em tetos pontiagudos, um valor menor resulta em tetos achatados."
  2988. #: fdmprinter.def.json
  2989. msgctxt "support_mesh_drop_down label"
  2990. msgid "Drop Down Support Mesh"
  2991. msgstr "Malha de Suporte Abaixo"
  2992. #: fdmprinter.def.json
  2993. msgctxt "support_mesh_drop_down description"
  2994. msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
  2995. msgstr "Cria suport em todo lugar abaixo da malha de suporte de modo que não haja seções pendentes nela."
  2996. #: fdmprinter.def.json
  2997. msgctxt "platform_adhesion label"
  2998. msgid "Build Plate Adhesion"
  2999. msgstr "Aderência à Mesa"
  3000. #: fdmprinter.def.json
  3001. msgctxt "platform_adhesion description"
  3002. msgid "Adhesion"
  3003. msgstr "Aderência"
  3004. #: fdmprinter.def.json
  3005. msgctxt "prime_blob_enable label"
  3006. msgid "Enable Prime Blob"
  3007. msgstr "Habilitar Massa de Purga"
  3008. #: fdmprinter.def.json
  3009. msgctxt "prime_blob_enable description"
  3010. msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
  3011. msgstr "Indica se é preciso descarregar o filamento com uma massa de purga antes de imprimir. Ligar este ajuste assegurará que o extrusor tenha material pronto no bico antes de imprimir. Imprimir um Brim ou Skirt pode funcionar como purga também, em cujo caso desligar esse ajuste faz ganhar algum tempo."
  3012. #: fdmprinter.def.json
  3013. msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
  3014. msgid "Extruder Prime X Position"
  3015. msgstr "Posição X da Purga do Extrusor"
  3016. #: fdmprinter.def.json
  3017. msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
  3018. msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  3019. msgstr "A coordenada X da posição onde o bico faz a purga no início da impressão."
  3020. #: fdmprinter.def.json
  3021. msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
  3022. msgid "Extruder Prime Y Position"
  3023. msgstr "Posição Y da Purga do Extrusor"
  3024. #: fdmprinter.def.json
  3025. msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
  3026. msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  3027. msgstr "A coordenada Y da posição onde o bico faz a purga no início da impressão."
  3028. #: fdmprinter.def.json
  3029. msgctxt "adhesion_type label"
  3030. msgid "Build Plate Adhesion Type"
  3031. msgstr "Tipo de Aderência da Mesa de Impressão"
  3032. #: fdmprinter.def.json
  3033. msgctxt "adhesion_type description"
  3034. msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
  3035. msgstr "Diferentes opções que ajudam a melhorar a extrusão e a aderência à plataforma de construção. Brim (bainha) adiciona uma camada única e chata em volta da base de seu modelo para impedir warping. Raft (balsa) adiciona uma grade densa com 'teto' abaixo do modelo. Skirt (saia) é uma linha impressa em volta do modelo, mas não conectada ao modelo, para apenas iniciar o processo de extrusão."
  3036. #: fdmprinter.def.json
  3037. msgctxt "adhesion_type option skirt"
  3038. msgid "Skirt"
  3039. msgstr "Skirt"
  3040. #: fdmprinter.def.json
  3041. msgctxt "adhesion_type option brim"
  3042. msgid "Brim"
  3043. msgstr "Brim"
  3044. #: fdmprinter.def.json
  3045. msgctxt "adhesion_type option raft"
  3046. msgid "Raft"
  3047. msgstr "Raft"
  3048. #: fdmprinter.def.json
  3049. msgctxt "adhesion_type option none"
  3050. msgid "None"
  3051. msgstr "Nenhuma"
  3052. #: fdmprinter.def.json
  3053. msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
  3054. msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
  3055. msgstr "Extrusor de Aderência à Mesa"
  3056. #: fdmprinter.def.json
  3057. msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
  3058. msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
  3059. msgstr "O extrusor usado ara imprimir skirt, brim ou raft. Usado em multi-extrusão."
  3060. #: fdmprinter.def.json
  3061. msgctxt "skirt_line_count label"
  3062. msgid "Skirt Line Count"
  3063. msgstr "Contagem de linhas de Skirt"
  3064. #: fdmprinter.def.json
  3065. msgctxt "skirt_line_count description"
  3066. msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
  3067. msgstr "Múltiplas linhas de skirt te ajudam a fazer purga de sua extrusão melhor para pequenos modelos. Se o valor for zero o skirt é desabilitado."
  3068. #: fdmprinter.def.json
  3069. msgctxt "skirt_gap label"
  3070. msgid "Skirt Distance"
  3071. msgstr "Distância do Skirt"
  3072. #: fdmprinter.def.json
  3073. msgctxt "skirt_gap description"
  3074. msgid ""
  3075. "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
  3076. "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
  3077. msgstr ""
  3078. "A distância horizontal entre o skirt a primeira camada da impressão.\n"
  3079. "Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de skirt estenderão além desta distância."
  3080. #: fdmprinter.def.json
  3081. msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
  3082. msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
  3083. msgstr "Mínimo Comprimento do Skirt e Brim"
  3084. #: fdmprinter.def.json
  3085. msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
  3086. msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
  3087. msgstr "O comprimento mínimo do skirt ou brim. Se este comprimento não for cumprido por todas as linhas do skirt ou brim juntas, mais linhas serão adicionadas até que o mínimo comprimento seja alcançado. Se a contagem de linhas estiver em 0, isto é ignorado."
  3088. #: fdmprinter.def.json
  3089. msgctxt "brim_width label"
  3090. msgid "Brim Width"
  3091. msgstr "Largura do Brim"
  3092. #: fdmprinter.def.json
  3093. msgctxt "brim_width description"
  3094. msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
  3095. msgstr "A distância do modelo à linha mais externa do brim. Um brim mais largo aumenta a aderência à mesa, mas também reduz a área efetiva de impressão."
  3096. #: fdmprinter.def.json
  3097. msgctxt "brim_line_count label"
  3098. msgid "Brim Line Count"
  3099. msgstr "Contagem de Linhas do Brim"
  3100. #: fdmprinter.def.json
  3101. msgctxt "brim_line_count description"
  3102. msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
  3103. msgstr "O número de linhas usada para o brim. Mais linhas de brim melhoram a aderência à mesa, mas também reduzem a área efetiva de impressão."
  3104. #: fdmprinter.def.json
  3105. msgctxt "brim_replaces_support label"
  3106. msgid "Brim Replaces Support"
  3107. msgstr "Brim Substitui Suporte"
  3108. #: fdmprinter.def.json
  3109. msgctxt "brim_replaces_support description"
  3110. msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
  3111. msgstr "Força que o brim seja impresso em volta do modelo mesmo se este espaço fosse ser ocupado por suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada de suporte por regiões de brim."
  3112. #: fdmprinter.def.json
  3113. msgctxt "brim_outside_only label"
  3114. msgid "Brim Only on Outside"
  3115. msgstr "Brim Somente Para Fora"
  3116. #: fdmprinter.def.json
  3117. msgctxt "brim_outside_only description"
  3118. msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
  3119. msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa."
  3120. #: fdmprinter.def.json
  3121. msgctxt "raft_margin label"
  3122. msgid "Raft Extra Margin"
  3123. msgstr "Margem Adicional do Raft"
  3124. #: fdmprinter.def.json
  3125. msgctxt "raft_margin description"
  3126. msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
  3127. msgstr "Se o Raft estiver habilitado, esta é a área extra do raft em volta do modelo que também faz parte dele. Aumentar esta margem criará um raft mais forte mas também gastará mais material e deixará menos área para sua impressão."
  3128. #: fdmprinter.def.json
  3129. msgctxt "raft_smoothing label"
  3130. msgid "Raft Smoothing"
  3131. msgstr "Amaciamento do Raft"
  3132. #: fdmprinter.def.json
  3133. msgctxt "raft_smoothing description"
  3134. msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
  3135. msgstr "Este ajuste controla quanto os cantos internos do contorno do raft são arredondados. Esses cantos internos são convertidos em semicírculos com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove furos no contorno do raft que forem menores que o círculo equivalente."
  3136. #: fdmprinter.def.json
  3137. msgctxt "raft_airgap label"
  3138. msgid "Raft Air Gap"
  3139. msgstr "Vão Aéreo do Raft"
  3140. #: fdmprinter.def.json
  3141. msgctxt "raft_airgap description"
  3142. msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
  3143. msgstr "O vão entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Somente a primeira camada é elevada por esta distância para enfraquecer a conexão entre o raft e o modelo, tornando mais fácil a remoção do raft."
  3144. #: fdmprinter.def.json
  3145. msgctxt "layer_0_z_overlap label"
  3146. msgid "Initial Layer Z Overlap"
  3147. msgstr "Sobreposição em Z das Camadas Iniciais"
  3148. #: fdmprinter.def.json
  3149. msgctxt "layer_0_z_overlap description"
  3150. msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
  3151. msgstr "Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para compensar pelo filamento perdido no vão aéreo. Todos os modelos acima da primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância."
  3152. #: fdmprinter.def.json
  3153. msgctxt "raft_surface_layers label"
  3154. msgid "Raft Top Layers"
  3155. msgstr "Camadas Superiores do Raft"
  3156. #: fdmprinter.def.json
  3157. msgctxt "raft_surface_layers description"
  3158. msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
  3159. msgstr "O número de camadas superiores acima da segunda camada do raft. Estas são camadas completamente preenchidas em que o modelo se assenta. 2 camadas resultam em uma superfície superior mais lisa que apenas uma."
  3160. #: fdmprinter.def.json
  3161. msgctxt "raft_surface_thickness label"
  3162. msgid "Raft Top Layer Thickness"
  3163. msgstr "Espessura da Camada Superior do Raft"
  3164. #: fdmprinter.def.json
  3165. msgctxt "raft_surface_thickness description"
  3166. msgid "Layer thickness of the top raft layers."
  3167. msgstr "Espessura de camada das camadas superiores do raft."
  3168. #: fdmprinter.def.json
  3169. msgctxt "raft_surface_line_width label"
  3170. msgid "Raft Top Line Width"
  3171. msgstr "Largura do Filete Superior do Raft"
  3172. #: fdmprinter.def.json
  3173. msgctxt "raft_surface_line_width description"
  3174. msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
  3175. msgstr "Largura das linhas na superfície superior do raft. Estas podem ser linhas finas de modo que o topo do raft fique liso."
  3176. #: fdmprinter.def.json
  3177. msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
  3178. msgid "Raft Top Spacing"
  3179. msgstr "Espaçamento Superior do Raft"
  3180. #: fdmprinter.def.json
  3181. msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
  3182. msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
  3183. msgstr "Distância entre as linhas do raft para as camadas superiores. O espaçamento deve ser igual à largura de linha, de modo que a superfície seja sólida."
  3184. #: fdmprinter.def.json
  3185. msgctxt "raft_interface_thickness label"
  3186. msgid "Raft Middle Thickness"
  3187. msgstr "Espessura do Meio do Raft"
  3188. #: fdmprinter.def.json
  3189. msgctxt "raft_interface_thickness description"
  3190. msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
  3191. msgstr "Espessura da camada intermediária do raft."
  3192. #: fdmprinter.def.json
  3193. msgctxt "raft_interface_line_width label"
  3194. msgid "Raft Middle Line Width"
  3195. msgstr "Largura da Linha do Meio do Raft"
  3196. #: fdmprinter.def.json
  3197. msgctxt "raft_interface_line_width description"
  3198. msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
  3199. msgstr "Largura das linhas na camada intermediária do raft. Fazer a segunda camada extrudar mais faz as linhas grudarem melhor na mesa."
  3200. #: fdmprinter.def.json
  3201. msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
  3202. msgid "Raft Middle Spacing"
  3203. msgstr "Espaçamento do Meio do Raft"
  3204. #: fdmprinter.def.json
  3205. msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
  3206. msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
  3207. msgstr "A distância entre as linhas do raft para a camada intermediária. O espaçamento do meio deve ser grande, ao mesmo tempo que deve ser denso o suficiente para suportar as camadas superiores."
  3208. #: fdmprinter.def.json
  3209. msgctxt "raft_base_thickness label"
  3210. msgid "Raft Base Thickness"
  3211. msgstr "Espessura da Base do Raft"
  3212. #: fdmprinter.def.json
  3213. msgctxt "raft_base_thickness description"
  3214. msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
  3215. msgstr "Espessura de camada da camada de base do raft. Esta camada deve ser grossa para poder aderir firmemente à mesa."
  3216. #: fdmprinter.def.json
  3217. msgctxt "raft_base_line_width label"
  3218. msgid "Raft Base Line Width"
  3219. msgstr "Largura de Linha da Base do Raft"
  3220. #: fdmprinter.def.json
  3221. msgctxt "raft_base_line_width description"
  3222. msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
  3223. msgstr "Largura das linhas na camada de base do raft. Devem ser grossas para auxiliar na aderência à mesa."
  3224. #: fdmprinter.def.json
  3225. msgctxt "raft_base_line_spacing label"
  3226. msgid "Raft Base Line Spacing"
  3227. msgstr "Espaçamento de Filete de Base do Raft"
  3228. #: fdmprinter.def.json
  3229. msgctxt "raft_base_line_spacing description"
  3230. msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
  3231. msgstr "A distância entre as linhas do raft para a camada de base do raft. Um espaçamento esparso permite a remoção fácil do raft da mesa."
  3232. #: fdmprinter.def.json
  3233. msgctxt "raft_speed label"
  3234. msgid "Raft Print Speed"
  3235. msgstr "Velocidade de Impressão do Raft"
  3236. #: fdmprinter.def.json
  3237. msgctxt "raft_speed description"
  3238. msgid "The speed at which the raft is printed."
  3239. msgstr "A velocidade em que o raft é impresso."
  3240. #: fdmprinter.def.json
  3241. msgctxt "raft_surface_speed label"
  3242. msgid "Raft Top Print Speed"
  3243. msgstr "Velocidade de Impressão do Topo do Raft"
  3244. #: fdmprinter.def.json
  3245. msgctxt "raft_surface_speed description"
  3246. msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
  3247. msgstr "A velocidade em que as camadas superiores do raft são impressas. Elas devem ser impressas um pouco mais devagar, de modo que o bico possa lentamente alisar as linhas de superfície adjacentes."
  3248. #: fdmprinter.def.json
  3249. msgctxt "raft_interface_speed label"
  3250. msgid "Raft Middle Print Speed"
  3251. msgstr "Velocidade de Impressão do Meio do Raft"
  3252. #: fdmprinter.def.json
  3253. msgctxt "raft_interface_speed description"
  3254. msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
  3255. msgstr "A velocidade em que a camada intermediária do raft é impressa. Esta deve ser impressa devagar, já que o volume de material saindo do bico é bem alto."
  3256. #: fdmprinter.def.json
  3257. msgctxt "raft_base_speed label"
  3258. msgid "Raft Base Print Speed"
  3259. msgstr "Velocidade de Impressão da Base do Raft"
  3260. #: fdmprinter.def.json
  3261. msgctxt "raft_base_speed description"
  3262. msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
  3263. msgstr "A velocidade em que a camada de base do raft é impressa. Deve ser impressa lentamente, já que o volume do material saindo do bico será bem alto."
  3264. #: fdmprinter.def.json
  3265. msgctxt "raft_acceleration label"
  3266. msgid "Raft Print Acceleration"
  3267. msgstr "Aceleração de Impressão do Raft"
  3268. #: fdmprinter.def.json
  3269. msgctxt "raft_acceleration description"
  3270. msgid "The acceleration with which the raft is printed."
  3271. msgstr "A aceleração com que o raft é impresso."
  3272. #: fdmprinter.def.json
  3273. msgctxt "raft_surface_acceleration label"
  3274. msgid "Raft Top Print Acceleration"
  3275. msgstr "Aceleração de Impressão do Topo do Raft"
  3276. #: fdmprinter.def.json
  3277. msgctxt "raft_surface_acceleration description"
  3278. msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
  3279. msgstr "A aceleração com que as camadas superiores do raft são impressas."
  3280. #: fdmprinter.def.json
  3281. msgctxt "raft_interface_acceleration label"
  3282. msgid "Raft Middle Print Acceleration"
  3283. msgstr "Aceleração de Impressão do Meio do Raft"
  3284. #: fdmprinter.def.json
  3285. msgctxt "raft_interface_acceleration description"
  3286. msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
  3287. msgstr "A aceleração com que a camada intermediária do raft é impressa."
  3288. #: fdmprinter.def.json
  3289. msgctxt "raft_base_acceleration label"
  3290. msgid "Raft Base Print Acceleration"
  3291. msgstr "Aceleração de Impressão da Base do Raft"
  3292. #: fdmprinter.def.json
  3293. msgctxt "raft_base_acceleration description"
  3294. msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
  3295. msgstr "A aceleração com que as camadas de base do raft são impressas."
  3296. #: fdmprinter.def.json
  3297. msgctxt "raft_jerk label"
  3298. msgid "Raft Print Jerk"
  3299. msgstr "Jerk de Impressão do Raft"
  3300. #: fdmprinter.def.json
  3301. msgctxt "raft_jerk description"
  3302. msgid "The jerk with which the raft is printed."
  3303. msgstr "O jerk com o qual o raft é impresso."
  3304. #: fdmprinter.def.json
  3305. msgctxt "raft_surface_jerk label"
  3306. msgid "Raft Top Print Jerk"
  3307. msgstr "Jerk de Impressão do Topo do Raft"
  3308. #: fdmprinter.def.json
  3309. msgctxt "raft_surface_jerk description"
  3310. msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
  3311. msgstr "O jerk com o qual as camadas superiores do raft são impressas."
  3312. #: fdmprinter.def.json
  3313. msgctxt "raft_interface_jerk label"
  3314. msgid "Raft Middle Print Jerk"
  3315. msgstr "Jerk de Impressão do Meio do Raft"
  3316. #: fdmprinter.def.json
  3317. msgctxt "raft_interface_jerk description"
  3318. msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
  3319. msgstr "O jerk com o qual a camada intermediária do raft é impressa."
  3320. #: fdmprinter.def.json
  3321. msgctxt "raft_base_jerk label"
  3322. msgid "Raft Base Print Jerk"
  3323. msgstr "Jerk de Impressão da Base do Raft"
  3324. #: fdmprinter.def.json
  3325. msgctxt "raft_base_jerk description"
  3326. msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
  3327. msgstr "O jerk com o qual a camada de base do raft é impressa."
  3328. #: fdmprinter.def.json
  3329. msgctxt "raft_fan_speed label"
  3330. msgid "Raft Fan Speed"
  3331. msgstr "Velocidade de Ventoinha no Raft"
  3332. #: fdmprinter.def.json
  3333. msgctxt "raft_fan_speed description"
  3334. msgid "The fan speed for the raft."
  3335. msgstr "A velocidade da ventoinha para a impressão do raft."
  3336. #: fdmprinter.def.json
  3337. msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
  3338. msgid "Raft Top Fan Speed"
  3339. msgstr "Velocidade da Ventoinha para o Topo do Raft"
  3340. #: fdmprinter.def.json
  3341. msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
  3342. msgid "The fan speed for the top raft layers."
  3343. msgstr "A velocidade da ventoinha para as camadas superiores do raft."
  3344. #: fdmprinter.def.json
  3345. msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
  3346. msgid "Raft Middle Fan Speed"
  3347. msgstr "Velocidade de Ventoinha do Meio do Raft"
  3348. #: fdmprinter.def.json
  3349. msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
  3350. msgid "The fan speed for the middle raft layer."
  3351. msgstr "A velocidade de ventoina para a camada intermediária do raft."
  3352. #: fdmprinter.def.json
  3353. msgctxt "raft_base_fan_speed label"
  3354. msgid "Raft Base Fan Speed"
  3355. msgstr "Velocidade de Ventoinha da Base do Raft"
  3356. #: fdmprinter.def.json
  3357. msgctxt "raft_base_fan_speed description"
  3358. msgid "The fan speed for the base raft layer."
  3359. msgstr "A velocidade de ventoinha para a camada base do raft."
  3360. #: fdmprinter.def.json
  3361. msgctxt "dual label"
  3362. msgid "Dual Extrusion"
  3363. msgstr "Extrusão Dual"
  3364. #: fdmprinter.def.json
  3365. msgctxt "dual description"
  3366. msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
  3367. msgstr "Ajustes usados para imprimir com vários extrusores."
  3368. #: fdmprinter.def.json
  3369. msgctxt "prime_tower_enable label"
  3370. msgid "Enable Prime Tower"
  3371. msgstr "Habilitar Torre de Purga"
  3372. #: fdmprinter.def.json
  3373. msgctxt "prime_tower_enable description"
  3374. msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
  3375. msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a cada troca de bico."
  3376. #: fdmprinter.def.json
  3377. msgctxt "prime_tower_circular label"
  3378. msgid "Circular Prime Tower"
  3379. msgstr "Torre de Prime Circular"
  3380. #: fdmprinter.def.json
  3381. msgctxt "prime_tower_circular description"
  3382. msgid "Make the prime tower as a circular shape."
  3383. msgstr "Faz a torre de prime na forma circular."
  3384. #: fdmprinter.def.json
  3385. msgctxt "prime_tower_size label"
  3386. msgid "Prime Tower Size"
  3387. msgstr "Tamanho da Torre de Purga"
  3388. #: fdmprinter.def.json
  3389. msgctxt "prime_tower_size description"
  3390. msgid "The width of the prime tower."
  3391. msgstr "A largura da torre de purga."
  3392. #: fdmprinter.def.json
  3393. msgctxt "prime_tower_min_volume label"
  3394. msgid "Prime Tower Minimum Volume"
  3395. msgstr "Volume Mínimo da Torre de Purga"
  3396. #: fdmprinter.def.json
  3397. msgctxt "prime_tower_min_volume description"
  3398. msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
  3399. msgstr "O volume mínimo para cada camada da torre de purga de forma a purgar material suficiente."
  3400. #: fdmprinter.def.json
  3401. msgctxt "prime_tower_position_x label"
  3402. msgid "Prime Tower X Position"
  3403. msgstr "Posição X da Torre de Purga"
  3404. #: fdmprinter.def.json
  3405. msgctxt "prime_tower_position_x description"
  3406. msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
  3407. msgstr "A coordenada X da posição da torre de purga."
  3408. #: fdmprinter.def.json
  3409. msgctxt "prime_tower_position_y label"
  3410. msgid "Prime Tower Y Position"
  3411. msgstr "Posição Y da Torre de Purga"
  3412. #: fdmprinter.def.json
  3413. msgctxt "prime_tower_position_y description"
  3414. msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
  3415. msgstr "A coordenada Y da posição da torre de purga."
  3416. #: fdmprinter.def.json
  3417. msgctxt "prime_tower_flow label"
  3418. msgid "Prime Tower Flow"
  3419. msgstr "Fluxo da Torre de Purga"
  3420. #: fdmprinter.def.json
  3421. msgctxt "prime_tower_flow description"
  3422. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
  3423. msgstr "Compensação de Fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor."
  3424. #: fdmprinter.def.json
  3425. msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
  3426. msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
  3427. msgstr "Limpar Bico Inativo na Torre de Purga"
  3428. #: fdmprinter.def.json
  3429. msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
  3430. msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
  3431. msgstr "Depois de imprimir a torre de purga com um bico, limpar o material escorrendo do outro bico na torre de purga."
  3432. #: fdmprinter.def.json
  3433. msgctxt "ooze_shield_enabled label"
  3434. msgid "Enable Ooze Shield"
  3435. msgstr "Habilitar Cobertura de Escorrimento"
  3436. #: fdmprinter.def.json
  3437. msgctxt "ooze_shield_enabled description"
  3438. msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
  3439. msgstr "Habilita a cobertura exterior de escorrimento. Isso criará uma casca ou cobertura em volta do modelo que ajudará a limpar o segundo bico se estiver na mesma altura do primeiro bico."
  3440. #: fdmprinter.def.json
  3441. msgctxt "ooze_shield_angle label"
  3442. msgid "Ooze Shield Angle"
  3443. msgstr "Ângulo da Cobertura de Escorrimento"
  3444. #: fdmprinter.def.json
  3445. msgctxt "ooze_shield_angle description"
  3446. msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
  3447. msgstr "O ângulo de separação máximo que partes da cobertura de escorrimento terão. Com 0 graus sendo na vertical e 90 graus sendo horizontal. Um ângulo menor leva a coberturas de escorrimento falhando menos, mas mais gasto de material."
  3448. #: fdmprinter.def.json
  3449. msgctxt "ooze_shield_dist label"
  3450. msgid "Ooze Shield Distance"
  3451. msgstr "Distância da Cobertura de Escorrimento"
  3452. #: fdmprinter.def.json
  3453. msgctxt "ooze_shield_dist description"
  3454. msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
  3455. msgstr "Distância da cobertura de escorrimento da impressão nas direções X e Y."
  3456. #: fdmprinter.def.json
  3457. msgctxt "meshfix label"
  3458. msgid "Mesh Fixes"
  3459. msgstr "Correções de Malha"
  3460. #: fdmprinter.def.json
  3461. msgctxt "meshfix description"
  3462. msgid "category_fixes"
  3463. msgstr "reparos_de_categoria"
  3464. #: fdmprinter.def.json
  3465. msgctxt "meshfix_union_all label"
  3466. msgid "Union Overlapping Volumes"
  3467. msgstr "Volumes de Sobreposição de Uniões"
  3468. #: fdmprinter.def.json
  3469. msgctxt "meshfix_union_all description"
  3470. msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
  3471. msgstr "Ignora a geometria interna de volumes sobrepostos dentro de uma malha e imprime os volumes como um único volume. Isto pode ter o efeito não-intencional de fazer cavidades desaparecerem."
  3472. #: fdmprinter.def.json
  3473. msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
  3474. msgid "Remove All Holes"
  3475. msgstr "Remover Todos os Furos"
  3476. #: fdmprinter.def.json
  3477. msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
  3478. msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
  3479. msgstr "Remove os furos de cada camada e mantém somente aqueles da forma externa. Isto ignorará qualquer geometria interna invisível. No entanto, também ignorará furos de camada que poderiam ser vistos de cima ou de baixo."
  3480. #: fdmprinter.def.json
  3481. msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
  3482. msgid "Extensive Stitching"
  3483. msgstr "Costura Extensa"
  3484. #: fdmprinter.def.json
  3485. msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
  3486. msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
  3487. msgstr "Costura Extensa tenta costurar buracos abertos na malha fechando o buraco com polígonos que o tocam. Esta opção pode adicionar bastante tempo ao fatiamento das peças."
  3488. #: fdmprinter.def.json
  3489. msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
  3490. msgid "Keep Disconnected Faces"
  3491. msgstr "Manter Faces Desconectadas"
  3492. #: fdmprinter.def.json
  3493. msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
  3494. msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
  3495. msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes buracos. Habilitar esta opção mantém as partes que ele não consegue costurar. Esta opção deve ser usada como última alternativa quando tudo o mais falhar para produzir G-Code apropriado."
  3496. #: fdmprinter.def.json
  3497. msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
  3498. msgid "Merged Meshes Overlap"
  3499. msgstr "Sobreposição de Malhas Combinadas"
  3500. #: fdmprinter.def.json
  3501. msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
  3502. msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
  3503. msgstr "Faz malhas que tocam uma à outra se sobreporem um pouco. Isto faz com que elas se combinem com mais força."
  3504. #: fdmprinter.def.json
  3505. msgctxt "carve_multiple_volumes label"
  3506. msgid "Remove Mesh Intersection"
  3507. msgstr "Remover Interseções de Malha"
  3508. #: fdmprinter.def.json
  3509. msgctxt "carve_multiple_volumes description"
  3510. msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
  3511. msgstr "Remove áreas onde várias malhas estão sobrepondo uma à outra. Isto pode ser usado se objetos de material duplo se sobrepõem um ao outro."
  3512. #: fdmprinter.def.json
  3513. msgctxt "alternate_carve_order label"
  3514. msgid "Alternate Mesh Removal"
  3515. msgstr "Alternar a Remoção de Malhas"
  3516. #: fdmprinter.def.json
  3517. msgctxt "alternate_carve_order description"
  3518. msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
  3519. msgstr "Troca quais volumes sobrepondo malhas vão pertencer a cada camada, de modo que as malhas sobrepostas se tornem entrelaçadas. Desligar esta opção vai fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume da sobreposiçào, removendo este volume das outras malhas."
  3520. #: fdmprinter.def.json
  3521. msgctxt "remove_empty_first_layers label"
  3522. msgid "Remove Empty First Layers"
  3523. msgstr "Remover Camadas Iniciais Vazias"
  3524. #: fdmprinter.def.json
  3525. msgctxt "remove_empty_first_layers description"
  3526. msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
  3527. msgstr "Remove camadas vazias entre a primeira camada impressa se estiverem presentes. Desabilitar este ajuste pode criar camadas iniciais vazias se a Tolerância de Fatiamento estiver configurada para Exclusivo ou Meio."
  3528. #: fdmprinter.def.json
  3529. msgctxt "blackmagic label"
  3530. msgid "Special Modes"
  3531. msgstr "Modos Especiais"
  3532. #: fdmprinter.def.json
  3533. msgctxt "blackmagic description"
  3534. msgid "category_blackmagic"
  3535. msgstr "categoria_blackmagic"
  3536. #: fdmprinter.def.json
  3537. msgctxt "print_sequence label"
  3538. msgid "Print Sequence"
  3539. msgstr "Sequência de Impressão"
  3540. #: fdmprinter.def.json
  3541. msgctxt "print_sequence description"
  3542. msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
  3543. msgstr "Esta opção decide se vocÊ deseja imprimir todos os modelos de uma só vez ou um modelo de cada vez. O modo de um modelo de cada vez só é possível se os modelos estiverem separados de tal forma que a cabeça de impressão possa se mover no meio e todos os modelos sejam mais baixos que a distância entre o bico e os carros X ou Y."
  3544. #: fdmprinter.def.json
  3545. msgctxt "print_sequence option all_at_once"
  3546. msgid "All at Once"
  3547. msgstr "Todos de Uma Vez"
  3548. #: fdmprinter.def.json
  3549. msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
  3550. msgid "One at a Time"
  3551. msgstr "Um de Cada Vez"
  3552. #: fdmprinter.def.json
  3553. msgctxt "infill_mesh label"
  3554. msgid "Infill Mesh"
  3555. msgstr "Malha de Preenchimento"
  3556. #: fdmprinter.def.json
  3557. msgctxt "infill_mesh description"
  3558. msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
  3559. msgstr "Utilize esta malha para modificar o preenchimento de outras malhas com as quais ela se sobrepõe. Substitui regiões de preenchimento de outras malhas com regiões desta malha. É sugerido que se imprima com somente uma parede e sem paredes superiores e inferiores para esta malha."
  3560. #: fdmprinter.def.json
  3561. msgctxt "infill_mesh_order label"
  3562. msgid "Infill Mesh Order"
  3563. msgstr "Order das Malhas de Preenchimento"
  3564. #: fdmprinter.def.json
  3565. msgctxt "infill_mesh_order description"
  3566. msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
  3567. msgstr "Determina que malha de preenchimento está dentro do preenchimento de outra malha de preenchimento. Uma malha de preenchimento com ordem mais alta modificará o preenchimento de malhas de preenchimento com ordem mais baixa e malhas normais."
  3568. #: fdmprinter.def.json
  3569. msgctxt "cutting_mesh label"
  3570. msgid "Cutting Mesh"
  3571. msgstr "Malha de Corte"
  3572. #: fdmprinter.def.json
  3573. msgctxt "cutting_mesh description"
  3574. msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
  3575. msgstr "Limitar o volume desta malha para dentro de outras malhas. Você pode usar isto para fazer certas áreas de uma malha imprimirem com ajustes diferentes, incluindo extrusor diferente."
  3576. #: fdmprinter.def.json
  3577. msgctxt "mold_enabled label"
  3578. msgid "Mold"
  3579. msgstr "Molde"
  3580. #: fdmprinter.def.json
  3581. msgctxt "mold_enabled description"
  3582. msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
  3583. msgstr "Imprimir modelos como moldes com o negativo das peças de modo que se possa encher de resina para as gerar."
  3584. #: fdmprinter.def.json
  3585. msgctxt "mold_width label"
  3586. msgid "Minimal Mold Width"
  3587. msgstr "Largura Mínima do Molde"
  3588. #: fdmprinter.def.json
  3589. msgctxt "mold_width description"
  3590. msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
  3591. msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e do modelo."
  3592. #: fdmprinter.def.json
  3593. msgctxt "mold_roof_height label"
  3594. msgid "Mold Roof Height"
  3595. msgstr "Altura de Teto do Molde"
  3596. #: fdmprinter.def.json
  3597. msgctxt "mold_roof_height description"
  3598. msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
  3599. msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo onde criar o molde."
  3600. #: fdmprinter.def.json
  3601. msgctxt "mold_angle label"
  3602. msgid "Mold Angle"
  3603. msgstr "Ângulo do Molde"
  3604. #: fdmprinter.def.json
  3605. msgctxt "mold_angle description"
  3606. msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
  3607. msgstr "O ângulo de seção pendente das paredes externas criadas para o molde. 0° fará a superfície externa do molde vertical, enquanto 90° fará a superfície externa do molde seguir o contorno do modelo."
  3608. #: fdmprinter.def.json
  3609. msgctxt "support_mesh label"
  3610. msgid "Support Mesh"
  3611. msgstr "Malha de Suporte"
  3612. #: fdmprinter.def.json
  3613. msgctxt "support_mesh description"
  3614. msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
  3615. msgstr "Use esta malha para especificar áreas obrigatoriamente suportadas. Isto será usado para gerar estruturas de suporte."
  3616. #: fdmprinter.def.json
  3617. msgctxt "anti_overhang_mesh label"
  3618. msgid "Anti Overhang Mesh"
  3619. msgstr "Malha Anti-Pendente"
  3620. #: fdmprinter.def.json
  3621. msgctxt "anti_overhang_mesh description"
  3622. msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
  3623. msgstr "Use esta malha para especificar onde nenhuma parte do modelo deverá ser detectada como seção Pendente e por conseguinte não elegível a receber suporte. Com esta malha sobreposta a um modelo, você poderá marcar onde ele não deverá receber suporte."
  3624. #: fdmprinter.def.json
  3625. msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
  3626. msgid "Surface Mode"
  3627. msgstr "Modo de Superficie"
  3628. #: fdmprinter.def.json
  3629. msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
  3630. msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
  3631. msgstr "Tratar o modelo como apenas superfície, um volume ou volumes com superfícies soltas. O modo de impressão normal somente imprime volumes fechados. O modo \"superfície\" imprime uma parede única traçando a superfície da malha sem nenhun preenchimento e sem paredes superiores ou inferiores. O modo \"ambos\" imprime volumes fechados como o modo normal e volumes abertos como superfícies."
  3632. #: fdmprinter.def.json
  3633. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
  3634. msgid "Normal"
  3635. msgstr "Normal"
  3636. #: fdmprinter.def.json
  3637. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
  3638. msgid "Surface"
  3639. msgstr "Superfície"
  3640. #: fdmprinter.def.json
  3641. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
  3642. msgid "Both"
  3643. msgstr "Ambos"
  3644. #: fdmprinter.def.json
  3645. msgctxt "magic_spiralize label"
  3646. msgid "Spiralize Outer Contour"
  3647. msgstr "Espiralizar o Contorno Externo"
  3648. #: fdmprinter.def.json
  3649. msgctxt "magic_spiralize description"
  3650. msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
  3651. msgstr "'Espiralizar' faz com que o movimento vertical (em Z) seja contínuo e gradual seguindo o contorno da peça. Este recurso transforma um modelo sólido em uma simples linha contínua em espiral partindo de uma base sólida. O recurso só deve ser habilitado quando cada camada horizontal contiver somente um contorno."
  3652. #: fdmprinter.def.json
  3653. msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
  3654. msgid "Smooth Spiralized Contours"
  3655. msgstr "Suavizar Contornos Espiralizados"
  3656. #: fdmprinter.def.json
  3657. msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
  3658. msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
  3659. msgstr "Suaviza os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura em Z (esta costura será quase invisível na impressão mas ainda pode ser vista na visão de camadas). Note que suavizar tenderá a remover detalhes finos de superfície."
  3660. #: fdmprinter.def.json
  3661. msgctxt "relative_extrusion label"
  3662. msgid "Relative Extrusion"
  3663. msgstr "Extrusão Relativa"
  3664. #: fdmprinter.def.json
  3665. msgctxt "relative_extrusion description"
  3666. msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
  3667. msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de extrusão absoluta. Passos de extrusão relativos no G-Code tornam o pós-processamento mais fácil. No entanto, isso não é suportado por todas as impressoras e pode produzir pequenos desvios na quantidade de material depositado comparado a passos de extrusão absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será ajustado para absoluto antes que qualquer script G-Code seja processado."
  3668. #: fdmprinter.def.json
  3669. msgctxt "experimental label"
  3670. msgid "Experimental"
  3671. msgstr "Experimental"
  3672. #: fdmprinter.def.json
  3673. msgctxt "experimental description"
  3674. msgid "experimental!"
  3675. msgstr "experimental!"
  3676. #: fdmprinter.def.json
  3677. msgctxt "support_tree_enable label"
  3678. msgid "Tree Support"
  3679. msgstr "Suporte de Árvore"
  3680. #: fdmprinter.def.json
  3681. msgctxt "support_tree_enable description"
  3682. msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
  3683. msgstr "Gera um suporte em árvore com galhos que apóiam sua impressão. Isto pode reduzir uso de material e tempo de impressão, mas aumenta bastante o tempo de fatiamento."
  3684. #: fdmprinter.def.json
  3685. msgctxt "support_tree_angle label"
  3686. msgid "Tree Support Branch Angle"
  3687. msgstr "Ângulo do Galho do Suporte em Árvore"
  3688. #: fdmprinter.def.json
  3689. msgctxt "support_tree_angle description"
  3690. msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
  3691. msgstr "Ô angulo dos galhos. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e mais estáveis. Use um ângulo maior para aumentar o alcance."
  3692. #: fdmprinter.def.json
  3693. msgctxt "support_tree_branch_distance label"
  3694. msgid "Tree Support Branch Distance"
  3695. msgstr "Distância dos Galhos do Suporte em Árvore"
  3696. #: fdmprinter.def.json
  3697. msgctxt "support_tree_branch_distance description"
  3698. msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
  3699. msgstr "Quão distantes os galhos precisam estar quando tocam o modelo. Tornar esta distância pequena fará com que o suporte em árvore toque o modelo em mais pontos, permitindo maior sustentação mas tornando o suporte mais difícil de remover."
  3700. #: fdmprinter.def.json
  3701. msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
  3702. msgid "Tree Support Branch Diameter"
  3703. msgstr "Diâmetro de Galho do Suporte em Árvore"
  3704. #: fdmprinter.def.json
  3705. msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
  3706. msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3707. msgstr "O diâmetro dos galhos mais finos do suporte em árvore. Galhos mais grossos são mais resistentes. Galhos na direção da base serão mais grossos que essa medida."
  3708. #: fdmprinter.def.json
  3709. msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
  3710. msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
  3711. msgstr "Ângulo do Diâmetro do Galho do Suporte em Árvore"
  3712. #: fdmprinter.def.json
  3713. msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
  3714. msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
  3715. msgstr "O ângulo do diâmetro dos galhos enquanto se tornam gradualmente mais grossos na direção da base. Um ângulo de 0 fará com que os galhos tenham grossura uniforme no seu comrpimento. Um ângulo levemente maior que zero pode aumentar a estabilidade do suporte em árvore."
  3716. #: fdmprinter.def.json
  3717. msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
  3718. msgid "Tree Support Collision Resolution"
  3719. msgstr "Resolução de Colisão do Suporte em Árvore"
  3720. #: fdmprinter.def.json
  3721. msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
  3722. msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
  3723. msgstr "Resolução para computar colisões com a qual evitar tocar o modelo. Ajustar valor mais baixos produzirá árvore mais precisas que falharão menos, mas aumentará o tempo de fatiamento dramaticamente."
  3724. #: fdmprinter.def.json
  3725. msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
  3726. msgid "Tree Support Wall Thickness"
  3727. msgstr "Espessura de Parede do Suporte em Árvore"
  3728. #: fdmprinter.def.json
  3729. msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
  3730. msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
  3731. msgstr "A espessura das paredes dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente."
  3732. #: fdmprinter.def.json
  3733. msgctxt "support_tree_wall_count label"
  3734. msgid "Tree Support Wall Line Count"
  3735. msgstr "Número de Filetes da Parede do Suporte em Árvore"
  3736. #: fdmprinter.def.json
  3737. msgctxt "support_tree_wall_count description"
  3738. msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
  3739. msgstr "O número de filetes da parede dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente."
  3740. #: fdmprinter.def.json
  3741. msgctxt "slicing_tolerance label"
  3742. msgid "Slicing Tolerance"
  3743. msgstr "Tolerância de Fatiamento"
  3744. #: fdmprinter.def.json
  3745. msgctxt "slicing_tolerance description"
  3746. msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
  3747. msgstr "Como fatiar camadas com superfícies diagonais. As áreas de uma camada podem ser geradas baseadas em onde o meio da camada interseciona a superfície (Meio). Alternativamente, cada camada pode ter as áreas que se encontram dentro do volume por toda a altura da camada (Exclusivo) ou a camada pode abranger todas as áreas que tenham qualquer penetração dentro do volume (Inclusivo). Exclusivo retém mais detalhes, Inclusivo é melhor para encaixes e Meio toma menos tempo para processar."
  3748. #: fdmprinter.def.json
  3749. msgctxt "slicing_tolerance option middle"
  3750. msgid "Middle"
  3751. msgstr "Meio"
  3752. #: fdmprinter.def.json
  3753. msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
  3754. msgid "Exclusive"
  3755. msgstr "Exclusivo"
  3756. #: fdmprinter.def.json
  3757. msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
  3758. msgid "Inclusive"
  3759. msgstr "Inclusivo"
  3760. #: fdmprinter.def.json
  3761. msgctxt "roofing_line_width label"
  3762. msgid "Top Surface Skin Line Width"
  3763. msgstr "Largura de extrusão da Superfície Superior"
  3764. #: fdmprinter.def.json
  3765. msgctxt "roofing_line_width description"
  3766. msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
  3767. msgstr "Largura de extrusão de um filete das áreas no topo da peça."
  3768. #: fdmprinter.def.json
  3769. msgctxt "roofing_pattern label"
  3770. msgid "Top Surface Skin Pattern"
  3771. msgstr "Padrão da Superfície Superior"
  3772. #: fdmprinter.def.json
  3773. msgctxt "roofing_pattern description"
  3774. msgid "The pattern of the top most layers."
  3775. msgstr "O padrão das camadas superiores."
  3776. #: fdmprinter.def.json
  3777. msgctxt "roofing_pattern option lines"
  3778. msgid "Lines"
  3779. msgstr "Linhas"
  3780. #: fdmprinter.def.json
  3781. msgctxt "roofing_pattern option concentric"
  3782. msgid "Concentric"
  3783. msgstr "Concêntrico"
  3784. #: fdmprinter.def.json
  3785. msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
  3786. msgid "Zig Zag"
  3787. msgstr "Ziguezague"
  3788. #: fdmprinter.def.json
  3789. msgctxt "roofing_angles label"
  3790. msgid "Top Surface Skin Line Directions"
  3791. msgstr "Direções dos Filetes da Superfície Superior"
  3792. #: fdmprinter.def.json
  3793. msgctxt "roofing_angles description"
  3794. msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
  3795. msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete a usar quando as camadas superiores usam o padrão de linhas ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando se chega ao fim da lista, se volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que significa o uso dos ângulos default (45 e 135 graus)."
  3796. #: fdmprinter.def.json
  3797. msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
  3798. msgid "Infill Travel Optimization"
  3799. msgstr "Otimização de Percurso de Preenchimento"
  3800. #: fdmprinter.def.json
  3801. msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
  3802. msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
  3803. msgstr "Quando habilitado, a ordem em que os filetes de preenchimento são impressos é otimizada para reduzir a distância percorrida. A redução em tempo de percurso conseguida depende bastante do modelo sendo fatiado, do padrão de preenchimento, da densidade, etc. Note que, para alguns modelos que têm áreas bem pequenas de preenchimento, o tempo de fatiamento pode ser aumentado bastante."
  3804. #: fdmprinter.def.json
  3805. msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
  3806. msgid "Auto Temperature"
  3807. msgstr "Temperatura Automática"
  3808. #: fdmprinter.def.json
  3809. msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
  3810. msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
  3811. msgstr "Troca a temperatura para cada camada automaticamente de acordo com a velocidade média de fluxo desta camada."
  3812. #: fdmprinter.def.json
  3813. msgctxt "material_flow_temp_graph label"
  3814. msgid "Flow Temperature Graph"
  3815. msgstr "Gráfico de Fluxo de Temperatura"
  3816. #: fdmprinter.def.json
  3817. msgctxt "material_flow_temp_graph description"
  3818. msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
  3819. msgstr "Dados relacionando fluxo de material (em mm³ por segundo) a temperatura (graus Celsius)."
  3820. #: fdmprinter.def.json
  3821. msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
  3822. msgid "Minimum Polygon Circumference"
  3823. msgstr "Mínima Circunferência do Polígono"
  3824. #: fdmprinter.def.json
  3825. msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
  3826. msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
  3827. msgstr "Polígonos em camadas fatiadas que tiverem uma circunferência menor que esta quantia serão excluídos. Menores valores levam a malha de maior resolução ao custo de tempo de fatiamento. Serve melhor para impressoras SLA de alta resolução e pequenos modelos 3D com muitos detalhes."
  3828. #: fdmprinter.def.json
  3829. msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
  3830. msgid "Maximum Resolution"
  3831. msgstr "Resolução Máxima"
  3832. #: fdmprinter.def.json
  3833. msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
  3834. msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
  3835. msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha após o fatiamento. Se você aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto pode permitir que a impressora mantenha a velocidade que precisa para processar o G-Code e aumentará a velocidade de fatiamento ao remover detalhes da malha que não poderia processar de qualquer jeito."
  3836. #: fdmprinter.def.json
  3837. msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
  3838. msgid "Maximum Travel Resolution"
  3839. msgstr "Máxima Resolução de Percurso"
  3840. #: fdmprinter.def.json
  3841. msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
  3842. msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
  3843. msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha de percurso após o fatiamento. Se o valor aumenta, os movimentos de percurso terão cantos menos suaves. Isto pode permitir que a impressora mantenha a velocidade necessária para processar o G-Code, mas pode fazer com que evitar topar no modelo fique menos preciso."
  3844. #: fdmprinter.def.json
  3845. msgctxt "support_skip_some_zags label"
  3846. msgid "Break Up Support In Chunks"
  3847. msgstr "Quebrar Suportes em Pedaços"
  3848. #: fdmprinter.def.json
  3849. msgctxt "support_skip_some_zags description"
  3850. msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
  3851. msgstr "Evitar algumas conexões de linha de suporte para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida. Este ajuste é aplicável ao padrão de preenchimento de suporte de ziguezague."
  3852. #: fdmprinter.def.json
  3853. msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
  3854. msgid "Support Chunk Size"
  3855. msgstr "Tamanho do Pedaço de Suporte"
  3856. #: fdmprinter.def.json
  3857. msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
  3858. msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
  3859. msgstr "Evita uma conexão entre linhas de suporte uma vez a cada N milímetros para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida."
  3860. #: fdmprinter.def.json
  3861. msgctxt "support_zag_skip_count label"
  3862. msgid "Support Chunk Line Count"
  3863. msgstr "Contagem de Linhas de Pedaço de Suporte"
  3864. #: fdmprinter.def.json
  3865. msgctxt "support_zag_skip_count description"
  3866. msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
  3867. msgstr "Evitar uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida."
  3868. #: fdmprinter.def.json
  3869. msgctxt "draft_shield_enabled label"
  3870. msgid "Enable Draft Shield"
  3871. msgstr "Habilitar Cobertura de Trabalho"
  3872. #: fdmprinter.def.json
  3873. msgctxt "draft_shield_enabled description"
  3874. msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
  3875. msgstr "Isto criará uma parede em volta do modelo que aprisiona ar quente da mesa e protege contra fluxo de ar do exterior. Especialmente útil para materiais que sofrem bastante warp e impressoras 3D que não são cobertas."
  3876. #: fdmprinter.def.json
  3877. msgctxt "draft_shield_dist label"
  3878. msgid "Draft Shield X/Y Distance"
  3879. msgstr "Distância X/Y da Cobertura de Trabalho"
  3880. #: fdmprinter.def.json
  3881. msgctxt "draft_shield_dist description"
  3882. msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
  3883. msgstr "Distância da Cobertura de Trabalho da impressão nas direções X e Y."
  3884. #: fdmprinter.def.json
  3885. msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
  3886. msgid "Draft Shield Limitation"
  3887. msgstr "Limitação da Cobertura de Trabalho"
  3888. #: fdmprinter.def.json
  3889. msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
  3890. msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
  3891. msgstr "Estabelece a altura da cobertura de trabalho. Escolha imprimir a cobertura na altura total dos modelos ou até uma altura limitada."
  3892. #: fdmprinter.def.json
  3893. msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
  3894. msgid "Full"
  3895. msgstr "Completo"
  3896. #: fdmprinter.def.json
  3897. msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
  3898. msgid "Limited"
  3899. msgstr "Limitado"
  3900. #: fdmprinter.def.json
  3901. msgctxt "draft_shield_height label"
  3902. msgid "Draft Shield Height"
  3903. msgstr "Altura da Cobertura de Trabalho"
  3904. #: fdmprinter.def.json
  3905. msgctxt "draft_shield_height description"
  3906. msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
  3907. msgstr "Limitação de altura da cobertura de trabalho. Acima desta altura a cobertura não será impressa."
  3908. #: fdmprinter.def.json
  3909. msgctxt "conical_overhang_enabled label"
  3910. msgid "Make Overhang Printable"
  3911. msgstr "Torna Seções Pendentes Imprimíveis"
  3912. #: fdmprinter.def.json
  3913. msgctxt "conical_overhang_enabled description"
  3914. msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
  3915. msgstr "Altera a geometria do modelo a ser impresso de tal modo que o mínimo de suporte seja exigido. Seções pendentes agudas serão torcidas pra ficar mais verticais. Áreas de seções pendentes profundas se tornarão mais rasas."
  3916. #: fdmprinter.def.json
  3917. msgctxt "conical_overhang_angle label"
  3918. msgid "Maximum Model Angle"
  3919. msgstr "Ângulo Máximo do Modelo"
  3920. #: fdmprinter.def.json
  3921. msgctxt "conical_overhang_angle description"
  3922. msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
  3923. msgstr "O ângulo máximo de seçọes pendentes depois de se tornarem imprimíveis. Com o valor de 0° todas as seções pendentes serão trocadas por uma parte do modelo conectada à mesa e 90° não mudará o modelo."
  3924. #: fdmprinter.def.json
  3925. msgctxt "coasting_enable label"
  3926. msgid "Enable Coasting"
  3927. msgstr "Habilitar Desengrenagem"
  3928. #: fdmprinter.def.json
  3929. msgctxt "coasting_enable description"
  3930. msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
  3931. msgstr "A desengrenagem ou 'coasting' troca a última parte do caminho de uma extrusão pelo caminho sem extrudar. O material escorrendo é usado para imprimir a última parte do caminho de extrusão de modo a reduzir fiapos."
  3932. #: fdmprinter.def.json
  3933. msgctxt "coasting_volume label"
  3934. msgid "Coasting Volume"
  3935. msgstr "Volume de Desengrenagem"
  3936. #: fdmprinter.def.json
  3937. msgctxt "coasting_volume description"
  3938. msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
  3939. msgstr "Volume que seria escorrido. Este valor deve em geral estar perto do diâmetro do bico ao cubo."
  3940. #: fdmprinter.def.json
  3941. msgctxt "coasting_min_volume label"
  3942. msgid "Minimum Volume Before Coasting"
  3943. msgstr "Volume Mínimo Antes da Desengrenagem"
  3944. #: fdmprinter.def.json
  3945. msgctxt "coasting_min_volume description"
  3946. msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
  3947. msgstr "O menor volume que um caminho de extrusão deve apresentar antes que lhe seja permitido desengrenar. Para caminhos de extrusão menores, menos pressão é criada dentro do hotend e o volume de desengrenagem é redimensionado linearmente. Este valor deve sempre ser maior que o Volume de Desengrenagem."
  3948. #: fdmprinter.def.json
  3949. msgctxt "coasting_speed label"
  3950. msgid "Coasting Speed"
  3951. msgstr "Velocidade de Desengrenagem"
  3952. #: fdmprinter.def.json
  3953. msgctxt "coasting_speed description"
  3954. msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
  3955. msgstr "A velocidade pela qual se mover durante a desengrenagem, relativa à velocidade do caminho de extrusão. Um valor ligeiramente menor que 100% é sugerido, já que durante a desengrenagem a pressão dentro do hotend cai."
  3956. #: fdmprinter.def.json
  3957. msgctxt "skin_alternate_rotation label"
  3958. msgid "Alternate Skin Rotation"
  3959. msgstr "Alterna a Rotação do Contorno"
  3960. #: fdmprinter.def.json
  3961. msgctxt "skin_alternate_rotation description"
  3962. msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
  3963. msgstr "Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impressas. Normalmente elas são impressas somente na diagonal. Este ajuste permite direções somente no X e somente no Y."
  3964. #: fdmprinter.def.json
  3965. msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
  3966. msgid "Cross 3D Pocket Size"
  3967. msgstr "Tamanho de Bolso do Cruzado 3D"
  3968. #: fdmprinter.def.json
  3969. msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
  3970. msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
  3971. msgstr "O tamanho dos bolso em cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D em alturas onde o padrão esteja se tocando."
  3972. #: fdmprinter.def.json
  3973. msgctxt "cross_infill_density_image label"
  3974. msgid "Cross Infill Density Image"
  3975. msgstr "Imagem de Densidade do Preenchimento Cruzado"
  3976. #: fdmprinter.def.json
  3977. msgctxt "cross_infill_density_image description"
  3978. msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
  3979. msgstr "A localização do arquivo de imagem onde os valores de brilho determinam a densidade mínima no local correspondente do preenchimento da impressão."
  3980. #: fdmprinter.def.json
  3981. msgctxt "cross_support_density_image label"
  3982. msgid "Cross Fill Density Image for Support"
  3983. msgstr "Imagem de Densidade de Preenchimento Cruzado para Suporte"
  3984. #: fdmprinter.def.json
  3985. msgctxt "cross_support_density_image description"
  3986. msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
  3987. msgstr "A localização do arquivo de imagem onde os valores de brilho determinam a densidade mínima no local correspondente do suporte."
  3988. #: fdmprinter.def.json
  3989. msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
  3990. msgid "Spaghetti Infill"
  3991. msgstr "Preenchimento em Espaguete"
  3992. #: fdmprinter.def.json
  3993. msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
  3994. msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
  3995. msgstr "Imprime o preenchimento intermitentemente de modo que o filamento se enrole caoticamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas tem comportamento bem imprevisível."
  3996. #: fdmprinter.def.json
  3997. msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
  3998. msgid "Spaghetti Infill Stepping"
  3999. msgstr "Passos do Preenchimento de Espaguete"
  4000. #: fdmprinter.def.json
  4001. msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
  4002. msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
  4003. msgstr "Ajuste para se imprimir o preenchimento espaguete em passos discretos ou extrudar todo o filamento de preenchimento no final da impressão."
  4004. #: fdmprinter.def.json
  4005. msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
  4006. msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
  4007. msgstr "Ângulo de Preenchimento Máximo do Espaguete"
  4008. #: fdmprinter.def.json
  4009. msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
  4010. msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
  4011. msgstr "O ângulo máximo em relação ao Z do interior da impressão para áreas que serão preenchidas com espaguete no final. Abaixar este valor faz com que mais partes anguladas do seu modelo sejam preenchidas a cada camada."
  4012. #: fdmprinter.def.json
  4013. msgctxt "spaghetti_max_height label"
  4014. msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
  4015. msgstr "Altura Máxima do Preenchimento Espaguete"
  4016. #: fdmprinter.def.json
  4017. msgctxt "spaghetti_max_height description"
  4018. msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
  4019. msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir do topo."
  4020. #: fdmprinter.def.json
  4021. msgctxt "spaghetti_inset label"
  4022. msgid "Spaghetti Inset"
  4023. msgstr "Penetração do Espaguete"
  4024. #: fdmprinter.def.json
  4025. msgctxt "spaghetti_inset description"
  4026. msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
  4027. msgstr "O deslocamento a partir das paredes de onde o preenchimento espaguete será impresso."
  4028. #: fdmprinter.def.json
  4029. msgctxt "spaghetti_flow label"
  4030. msgid "Spaghetti Flow"
  4031. msgstr "Fluxo de Espaguete"
  4032. #: fdmprinter.def.json
  4033. msgctxt "spaghetti_flow description"
  4034. msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
  4035. msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento espaguete. Note que a Densidade de Preenchimento controla somente o espaçamento entre linhas do padrão de preenchimento, não a quantidade de extrusão para o preenchimento espaguete."
  4036. #: fdmprinter.def.json
  4037. msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
  4038. msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
  4039. msgstr "Volume Extra do Preenchimento Espaguete"
  4040. #: fdmprinter.def.json
  4041. msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
  4042. msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
  4043. msgstr "Um termo de correção para ajustar o volume total sendo extrudado a cada vez que se preencher com estilo espaguete."
  4044. #: fdmprinter.def.json
  4045. msgctxt "support_conical_enabled label"
  4046. msgid "Enable Conical Support"
  4047. msgstr "Habilitar Suporte Cônico"
  4048. #: fdmprinter.def.json
  4049. msgctxt "support_conical_enabled description"
  4050. msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
  4051. msgstr "Recurso experimental: Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente."
  4052. #: fdmprinter.def.json
  4053. msgctxt "support_conical_angle label"
  4054. msgid "Conical Support Angle"
  4055. msgstr "Ângulo de Suporte Cônico"
  4056. #: fdmprinter.def.json
  4057. msgctxt "support_conical_angle description"
  4058. msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
  4059. msgstr "O ângulo da inclinação do suporte cônico. Como 0 graus sendo vertical e 90 graus sendo horizontal. Ângulos menores farão o suporte ser mais firme, mas gastarão mais material. Ângulos negativos farão a base do suporte mais larga que o topo."
  4060. #: fdmprinter.def.json
  4061. msgctxt "support_conical_min_width label"
  4062. msgid "Conical Support Minimum Width"
  4063. msgstr "Largura Mínima do Suporte Cônico"
  4064. #: fdmprinter.def.json
  4065. msgctxt "support_conical_min_width description"
  4066. msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
  4067. msgstr "Largura mínima para a qual a base do suporte cônico é reduzida. Pequenas larguras podem levar a estruturas de suporte instáveis."
  4068. #: fdmprinter.def.json
  4069. msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
  4070. msgid "Fuzzy Skin"
  4071. msgstr "Contorno Felpudo"
  4072. #: fdmprinter.def.json
  4073. msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
  4074. msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
  4075. msgstr "Faz flutuações de movimento aleatório enquanto imprime a parede mais externa, de modo que a superfície do objeto ganhe uma aparência felpuda ou acidentada."
  4076. #: fdmprinter.def.json
  4077. msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
  4078. msgid "Fuzzy Skin Thickness"
  4079. msgstr "Espessura do Contorno Felpudo"
  4080. #: fdmprinter.def.json
  4081. msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
  4082. msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
  4083. msgstr "A largura dentro da qual flutuar. É sugerido deixar este valor abaixo da largura da parede externa, já que as paredes internas não são alteradas pelo algoritmo."
  4084. #: fdmprinter.def.json
  4085. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
  4086. msgid "Fuzzy Skin Density"
  4087. msgstr "Densidade do Contorno Felpudo"
  4088. #: fdmprinter.def.json
  4089. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
  4090. msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
  4091. msgstr "A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono de uma camada. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto uma densidade baixa resulta da redução de resolução."
  4092. #: fdmprinter.def.json
  4093. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
  4094. msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
  4095. msgstr "Distância de Pontos do Contorno Felpudo"
  4096. #: fdmprinter.def.json
  4097. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
  4098. msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
  4099. msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto umo alto alisamento resulta em redução da resolução. Este valor deve ser maior que a metade da Espessura do Contorno Felpudo."
  4100. #: fdmprinter.def.json
  4101. msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
  4102. msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
  4103. msgstr "Deslocamento de extrusão máxima da compensação de taxa de fluxo"
  4104. #: fdmprinter.def.json
  4105. msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
  4106. msgid "The maximum distance in mm to compensate."
  4107. msgstr "A distância máxima em mm a compensar."
  4108. #: fdmprinter.def.json
  4109. msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
  4110. msgid "Flow rate compensation factor"
  4111. msgstr "Fator de compensaçõ de taxa de fluxo"
  4112. #: fdmprinter.def.json
  4113. msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
  4114. msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
  4115. msgstr "O fator de multiplicação para a tradução entre taxa de fluxo -> distância."
  4116. #: fdmprinter.def.json
  4117. msgctxt "wireframe_enabled label"
  4118. msgid "Wire Printing"
  4119. msgstr "Impressão em Arame"
  4120. #: fdmprinter.def.json
  4121. msgctxt "wireframe_enabled description"
  4122. msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
  4123. msgstr "Imprime somente a superfície exterior usando uma estrutura esparsa em forma de teia sem usar as camadas horizontais de impressão, e imprimindo no ar. Isto é feito imprimindo horizontalmente os contornos do modelo em dados intervalos Z que são conectados por filetes diagonais para cima e para baixo."
  4124. #: fdmprinter.def.json
  4125. msgctxt "wireframe_height label"
  4126. msgid "WP Connection Height"
  4127. msgstr "Altura da Conexão IA"
  4128. #: fdmprinter.def.json
  4129. msgctxt "wireframe_height description"
  4130. msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
  4131. msgstr "A altura dos filetes diagonais para cima e para baixo entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura em rede. Somente se aplica a Impressão em Arame."
  4132. #: fdmprinter.def.json
  4133. msgctxt "wireframe_roof_inset label"
  4134. msgid "WP Roof Inset Distance"
  4135. msgstr "Distância de Penetração do Teto da IA"
  4136. #: fdmprinter.def.json
  4137. msgctxt "wireframe_roof_inset description"
  4138. msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
  4139. msgstr "A distância coberta quando é feita uma conexão do contorno do teto para dentro. Somente se aplica a Impressão em Arame."
  4140. #: fdmprinter.def.json
  4141. msgctxt "wireframe_printspeed label"
  4142. msgid "WP Speed"
  4143. msgstr "Velocidade da IA"
  4144. #: fdmprinter.def.json
  4145. msgctxt "wireframe_printspeed description"
  4146. msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
  4147. msgstr "Velocidade com que a cabeça de impressão se move ao extrudar material. Somente se aplica a Impressão em Arame."
  4148. #: fdmprinter.def.json
  4149. msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
  4150. msgid "WP Bottom Printing Speed"
  4151. msgstr "Velocidade de Impressão da Base da IA"
  4152. #: fdmprinter.def.json
  4153. msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
  4154. msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
  4155. msgstr "Velocidade de Impressão da primeira camada, que é a única camada que toca a mesa. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4156. #: fdmprinter.def.json
  4157. msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
  4158. msgid "WP Upward Printing Speed"
  4159. msgstr "Velocidade de Impressão Ascendente da IA"
  4160. #: fdmprinter.def.json
  4161. msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
  4162. msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
  4163. msgstr "Velocidade de impressão dos filetes ascendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4164. #: fdmprinter.def.json
  4165. msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
  4166. msgid "WP Downward Printing Speed"
  4167. msgstr "Velocidade de Impressão Descendente de IA"
  4168. #: fdmprinter.def.json
  4169. msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
  4170. msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
  4171. msgstr "Velocidade de impressão dos filetes descendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4172. #: fdmprinter.def.json
  4173. msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
  4174. msgid "WP Horizontal Printing Speed"
  4175. msgstr "Velocidade de Impressão Horizontal de IA"
  4176. #: fdmprinter.def.json
  4177. msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
  4178. msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
  4179. msgstr "Velocidade de impressão dos contornos horizontais do modelo. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4180. #: fdmprinter.def.json
  4181. msgctxt "wireframe_flow label"
  4182. msgid "WP Flow"
  4183. msgstr "Fluxo da IA"
  4184. #: fdmprinter.def.json
  4185. msgctxt "wireframe_flow description"
  4186. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
  4187. msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4188. #: fdmprinter.def.json
  4189. msgctxt "wireframe_flow_connection label"
  4190. msgid "WP Connection Flow"
  4191. msgstr "Fluxo de Conexão da IA"
  4192. #: fdmprinter.def.json
  4193. msgctxt "wireframe_flow_connection description"
  4194. msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
  4195. msgstr "Compensação de Fluxo quanto subindo ou descendo. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4196. #: fdmprinter.def.json
  4197. msgctxt "wireframe_flow_flat label"
  4198. msgid "WP Flat Flow"
  4199. msgstr "Fluxo Plano de IA"
  4200. #: fdmprinter.def.json
  4201. msgctxt "wireframe_flow_flat description"
  4202. msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
  4203. msgstr "Compensação de fluxo ao imprimir filetes planos. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4204. #: fdmprinter.def.json
  4205. msgctxt "wireframe_top_delay label"
  4206. msgid "WP Top Delay"
  4207. msgstr "Espera do Topo de IA"
  4208. #: fdmprinter.def.json
  4209. msgctxt "wireframe_top_delay description"
  4210. msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
  4211. msgstr "Tempo de espera depois de um movimento ascendente tal que o filete ascendente possa se solidifcar. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4212. #: fdmprinter.def.json
  4213. msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
  4214. msgid "WP Bottom Delay"
  4215. msgstr "Espera da Base de IA"
  4216. #: fdmprinter.def.json
  4217. msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
  4218. msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
  4219. msgstr "Tempo de espera depois de um movimento descendente tal que o filete possa se solidificar. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4220. #: fdmprinter.def.json
  4221. msgctxt "wireframe_flat_delay label"
  4222. msgid "WP Flat Delay"
  4223. msgstr "Espera Plana de IA"
  4224. #: fdmprinter.def.json
  4225. msgctxt "wireframe_flat_delay description"
  4226. msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
  4227. msgstr "Tempo de espera entre dois segmentos horizontais. Inserir tal espera pode ocasionar melhor aderência a camadas prévias nos pontos de conexão, mas atrasos muito longos podem causar estruturas murchas. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4228. #: fdmprinter.def.json
  4229. msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
  4230. msgid "WP Ease Upward"
  4231. msgstr "Facilitador Ascendente da IA"
  4232. #: fdmprinter.def.json
  4233. msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
  4234. msgid ""
  4235. "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
  4236. "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
  4237. msgstr ""
  4238. "Distância de um movimento ascendente que é extrudado com metade da velocidade.\n"
  4239. "Isto pode resultar em melhor aderência às camadas prévias, ao mesmo tempo em que não aquece demais essas camadas. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4240. #: fdmprinter.def.json
  4241. msgctxt "wireframe_top_jump label"
  4242. msgid "WP Knot Size"
  4243. msgstr "Tamanho do Nó de IA"
  4244. #: fdmprinter.def.json
  4245. msgctxt "wireframe_top_jump description"
  4246. msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
  4247. msgstr "Cria um pequeno 'nódulo' ou 'nó' no topo do filete ascendente de tal modo que a camada horizontal consecutiva tem melhor chance de se conectar ao filete. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4248. #: fdmprinter.def.json
  4249. msgctxt "wireframe_fall_down label"
  4250. msgid "WP Fall Down"
  4251. msgstr "Queda de IA"
  4252. #: fdmprinter.def.json
  4253. msgctxt "wireframe_fall_down description"
  4254. msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4255. msgstr "Distância na qual o material desaba após uma extrusão ascendente. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4256. #: fdmprinter.def.json
  4257. msgctxt "wireframe_drag_along label"
  4258. msgid "WP Drag Along"
  4259. msgstr "Arrasto de IA"
  4260. #: fdmprinter.def.json
  4261. msgctxt "wireframe_drag_along description"
  4262. msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4263. msgstr "Distância na qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado com a extrusão descendente diagonal. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4264. #: fdmprinter.def.json
  4265. msgctxt "wireframe_strategy label"
  4266. msgid "WP Strategy"
  4267. msgstr "Estratégia de IA"
  4268. #: fdmprinter.def.json
  4269. msgctxt "wireframe_strategy description"
  4270. msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
  4271. msgstr "Estratégia para se assegurar que duas camadas consecutivas se conectam a cada ponto de conexão. Retração faz com que os filetes ascendentes se solidifiquem na posição correta, mas pode causar desgaste de filamento. Um nó pode ser feito no fim de um filete ascendentes para aumentar a chance de se conectar a ele e deixar o filete esfriar; no entanto, pode exigir velocidades de impressão lentas. Outra estratégia é compensar pelo enfraquecimento do topo de uma linha ascendente; no entanto, as linhas nem sempre cairão como preditas."
  4272. #: fdmprinter.def.json
  4273. msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
  4274. msgid "Compensate"
  4275. msgstr "Compensar"
  4276. #: fdmprinter.def.json
  4277. msgctxt "wireframe_strategy option knot"
  4278. msgid "Knot"
  4279. msgstr "Nó"
  4280. #: fdmprinter.def.json
  4281. msgctxt "wireframe_strategy option retract"
  4282. msgid "Retract"
  4283. msgstr "Retrair"
  4284. #: fdmprinter.def.json
  4285. msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
  4286. msgid "WP Straighten Downward Lines"
  4287. msgstr "Endireitar Filetes Descendentes de IA"
  4288. #: fdmprinter.def.json
  4289. msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
  4290. msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
  4291. msgstr "Porcentagem de um filete descendente diagonal que é coberto por uma peça de filete horizontal. Isto pode prevenir enfraquecimento do ponto superior das linhas ascendentes. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4292. #: fdmprinter.def.json
  4293. msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
  4294. msgid "WP Roof Fall Down"
  4295. msgstr "Queda do Topo de IA"
  4296. #: fdmprinter.def.json
  4297. msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
  4298. msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4299. msgstr "A distância em que filetes horizontais do topo impressos no ar caem quando sendo impressos. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4300. #: fdmprinter.def.json
  4301. msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
  4302. msgid "WP Roof Drag Along"
  4303. msgstr "Arrasto do Topo de IA"
  4304. #: fdmprinter.def.json
  4305. msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
  4306. msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4307. msgstr "A distância da parte final de um filete para dentro que é arrastada quando o extrusor começa a voltar para o contorno externo do topo. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4308. #: fdmprinter.def.json
  4309. msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
  4310. msgid "WP Roof Outer Delay"
  4311. msgstr "Retardo exterior del techo en IA"
  4312. #: fdmprinter.def.json
  4313. msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
  4314. msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
  4315. msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
  4316. #: fdmprinter.def.json
  4317. msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
  4318. msgid "WP Nozzle Clearance"
  4319. msgstr "Espaço Livre para o Bico em IA"
  4320. #: fdmprinter.def.json
  4321. msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
  4322. msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
  4323. msgstr "Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços livres maiores resultarão em filetes descendentes diagonais com ângulo menos acentuado, o que por sua vez resulta em menos conexões ascendentes à próxima camada. Somente se aplica à Impressão em Arame."
  4324. #: fdmprinter.def.json
  4325. msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
  4326. msgid "Use adaptive layers"
  4327. msgstr "Usar camadas adaptativas"
  4328. #: fdmprinter.def.json
  4329. msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
  4330. msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
  4331. msgstr "Camadas adaptativas fazem a computação das alturas de camada depender da forma do modelo."
  4332. #: fdmprinter.def.json
  4333. msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
  4334. msgid "Adaptive layers maximum variation"
  4335. msgstr "Variação máxima das camadas adaptativas"
  4336. #: fdmprinter.def.json
  4337. msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
  4338. msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
  4339. msgstr "A variação de altura máxima permitida para a camada de base."
  4340. #: fdmprinter.def.json
  4341. msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
  4342. msgid "Adaptive layers variation step size"
  4343. msgstr "Tamanho de passo da variação das camadas adaptativas"
  4344. #: fdmprinter.def.json
  4345. msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
  4346. msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
  4347. msgstr "A diferença em tamanho da próxima camada comparada à anterior."
  4348. #: fdmprinter.def.json
  4349. msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
  4350. msgid "Adaptive layers threshold"
  4351. msgstr "Limite das camadas adaptativas"
  4352. #: fdmprinter.def.json
  4353. msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
  4354. msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
  4355. msgstr "Limite até onde se usa uma camada menor ou não. Este número é comparado à tangente da ladeira mais vertical da camada."
  4356. #: fdmprinter.def.json
  4357. msgctxt "wall_overhang_angle label"
  4358. msgid "Overhanging Wall Angle"
  4359. msgstr "Ângulo de Parede Pendente"
  4360. #: fdmprinter.def.json
  4361. msgctxt "wall_overhang_angle description"
  4362. msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
  4363. msgstr "Paredes que têm inclinação maior que este ângulo serão impressas usando ajustes de seção pendente de parede. Quando o valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente."
  4364. #: fdmprinter.def.json
  4365. msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
  4366. msgid "Overhanging Wall Speed"
  4367. msgstr "Velocidade de Parede Pendente"
  4368. #: fdmprinter.def.json
  4369. msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
  4370. msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
  4371. msgstr "Paredes pendentes serão impressas com esta porcentagem de sua velocidade de impressão normal."
  4372. #: fdmprinter.def.json
  4373. msgctxt "bridge_settings_enabled label"
  4374. msgid "Enable Bridge Settings"
  4375. msgstr "Habilitar Ajustes de Ponte"
  4376. #: fdmprinter.def.json
  4377. msgctxt "bridge_settings_enabled description"
  4378. msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
  4379. msgstr "Detectar pontes e modificar a velocidade de impressão, de fluxo e ajustes de fan onde elas forem detectadas."
  4380. #: fdmprinter.def.json
  4381. msgctxt "bridge_wall_min_length label"
  4382. msgid "Minimum Bridge Wall Length"
  4383. msgstr "Comprimento de Parede de Ponte Mínimo"
  4384. #: fdmprinter.def.json
  4385. msgctxt "bridge_wall_min_length description"
  4386. msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
  4387. msgstr "Paredes não-suportadas mais curtas que esta quantia serão impressas usando ajustes normais de paredes. Paredes mais longas serão impressas com os ajustes de parede de ponte."
  4388. #: fdmprinter.def.json
  4389. msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
  4390. msgid "Bridge Skin Support Threshold"
  4391. msgstr "Limiar de Suporte de Contorno de Ponte"
  4392. #: fdmprinter.def.json
  4393. msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
  4394. msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
  4395. msgstr "Se uma região do contorno for suportada por menos do que esta porcentagem de sua área, imprimi-la com os ajustes de ponte. Senão, imprimir usando os ajustes normais de contorno."
  4396. #: fdmprinter.def.json
  4397. msgctxt "bridge_wall_coast label"
  4398. msgid "Bridge Wall Coasting"
  4399. msgstr "Desengrenagem de Parede de Ponte"
  4400. #: fdmprinter.def.json
  4401. msgctxt "bridge_wall_coast description"
  4402. msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
  4403. msgstr "Este ajuste controla a distância que o extrusor deve parar de extrudar antes que a parede de ponte comece. Desengrenar antes da ponte iniciar pode reduzir a pressão no bico e produzir em uma ponte mais horizontal."
  4404. #: fdmprinter.def.json
  4405. msgctxt "bridge_wall_speed label"
  4406. msgid "Bridge Wall Speed"
  4407. msgstr "Velocidade da Parede de Ponte"
  4408. #: fdmprinter.def.json
  4409. msgctxt "bridge_wall_speed description"
  4410. msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
  4411. msgstr "A velocidade com a qual as paredes de ponte são impressas."
  4412. #: fdmprinter.def.json
  4413. msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
  4414. msgid "Bridge Wall Flow"
  4415. msgstr "Fluxo da Parede de Ponte"
  4416. #: fdmprinter.def.json
  4417. msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
  4418. msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4419. msgstr "Ao se imprimir paredes de ponte, a quantidade de material extrudado é multiplicada por este valor."
  4420. #: fdmprinter.def.json
  4421. msgctxt "bridge_skin_speed label"
  4422. msgid "Bridge Skin Speed"
  4423. msgstr "Velocidade do Contorno de Ponte"
  4424. #: fdmprinter.def.json
  4425. msgctxt "bridge_skin_speed description"
  4426. msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
  4427. msgstr "A velocidade com a qual regiões de contorno de ponte são impressas."
  4428. #: fdmprinter.def.json
  4429. msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
  4430. msgid "Bridge Skin Flow"
  4431. msgstr "Fluxo do Contorno de Ponte"
  4432. #: fdmprinter.def.json
  4433. msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
  4434. msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4435. msgstr "Ao imprimir regiões de contorno de ponte, a quantidade de material extrudado é multiplicada por este valor."
  4436. #: fdmprinter.def.json
  4437. msgctxt "bridge_skin_density label"
  4438. msgid "Bridge Skin Density"
  4439. msgstr "Densidade do Contorno de Ponte"
  4440. #: fdmprinter.def.json
  4441. msgctxt "bridge_skin_density description"
  4442. msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4443. msgstr "A densidade da camada de contorno de ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno."
  4444. #: fdmprinter.def.json
  4445. msgctxt "bridge_fan_speed label"
  4446. msgid "Bridge Fan Speed"
  4447. msgstr "Velocidade de Ventoinha da Ponte"
  4448. #: fdmprinter.def.json
  4449. msgctxt "bridge_fan_speed description"
  4450. msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
  4451. msgstr "Porcentagem da velocidade de ventoinha a usar quando imprimir paredes e contornos em pontes."
  4452. #: fdmprinter.def.json
  4453. msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
  4454. msgid "Bridge Has Multiple Layers"
  4455. msgstr "Ponte Tem Camadas Múltiplas"
  4456. #: fdmprinter.def.json
  4457. msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
  4458. msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
  4459. msgstr "Se habilitado, a segunda e terceira camadas sobre o ar serão impressas usando os ajustes seguintes. Senão, estas camadas serão impressas com ajustes normais."
  4460. #: fdmprinter.def.json
  4461. msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
  4462. msgid "Bridge Second Skin Speed"
  4463. msgstr "Velocidade de Segundo Contorno da Ponte"
  4464. #: fdmprinter.def.json
  4465. msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
  4466. msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
  4467. msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a segunda camada de ponte."
  4468. #: fdmprinter.def.json
  4469. msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
  4470. msgid "Bridge Second Skin Flow"
  4471. msgstr "Fluxo de Segundo Contorno da Ponte"
  4472. #: fdmprinter.def.json
  4473. msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
  4474. msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4475. msgstr "Ao imprimir a segunda camada de contorno de ponte, a quantidade de material é multiplicada por este valor."
  4476. #: fdmprinter.def.json
  4477. msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
  4478. msgid "Bridge Second Skin Density"
  4479. msgstr "Densidade de Segundo Contorno da Ponte"
  4480. #: fdmprinter.def.json
  4481. msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
  4482. msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4483. msgstr "A densidade da segunda camada de contorno da ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno."
  4484. #: fdmprinter.def.json
  4485. msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
  4486. msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
  4487. msgstr "Velocidade da Ventoinha no Segundo Contorno da Ponte"
  4488. #: fdmprinter.def.json
  4489. msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
  4490. msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
  4491. msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a segunda camada de contorno da ponte."
  4492. #: fdmprinter.def.json
  4493. msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
  4494. msgid "Bridge Third Skin Speed"
  4495. msgstr "Velocidade de Terceiro Contorno da Ponte"
  4496. #: fdmprinter.def.json
  4497. msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
  4498. msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
  4499. msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a terceira camada de ponte."
  4500. #: fdmprinter.def.json
  4501. msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
  4502. msgid "Bridge Third Skin Flow"
  4503. msgstr "Fluxo de Terceiro Contorno da Ponte"
  4504. #: fdmprinter.def.json
  4505. msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
  4506. msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4507. msgstr "Ao imprimir a terceira de contorno da ponte, a quantidade de material é multiplicada por este valor."
  4508. #: fdmprinter.def.json
  4509. msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
  4510. msgid "Bridge Third Skin Density"
  4511. msgstr "Densidade de Terceiro Contorno da Ponte"
  4512. #: fdmprinter.def.json
  4513. msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
  4514. msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4515. msgstr "A densidade da terceira camada de contorno da ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno."
  4516. #: fdmprinter.def.json
  4517. msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
  4518. msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
  4519. msgstr "Velocidade da Ventoinha no Terceiro Contorno da Ponte"
  4520. #: fdmprinter.def.json
  4521. msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
  4522. msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
  4523. msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a terceira camada de contorno da ponte."
  4524. #: fdmprinter.def.json
  4525. msgctxt "command_line_settings label"
  4526. msgid "Command Line Settings"
  4527. msgstr "Ajustes de Linha de Comando"
  4528. #: fdmprinter.def.json
  4529. msgctxt "command_line_settings description"
  4530. msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
  4531. msgstr "Ajustes que sào usados somentes se o CuraEngine não for chamado da interface do Cura."
  4532. #: fdmprinter.def.json
  4533. msgctxt "center_object label"
  4534. msgid "Center Object"
  4535. msgstr "Centralizar Objeto"
  4536. #: fdmprinter.def.json
  4537. msgctxt "center_object description"
  4538. msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
  4539. msgstr "Se o objeto deve ser centralizado no meio da plataforma de impressão, ao invés de usar o sistema de coordenadas em que o objeto foi salvo."
  4540. #: fdmprinter.def.json
  4541. msgctxt "mesh_position_x label"
  4542. msgid "Mesh Position X"
  4543. msgstr "Posição X da Malha"
  4544. #: fdmprinter.def.json
  4545. msgctxt "mesh_position_x description"
  4546. msgid "Offset applied to the object in the x direction."
  4547. msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção X."
  4548. #: fdmprinter.def.json
  4549. msgctxt "mesh_position_y label"
  4550. msgid "Mesh Position Y"
  4551. msgstr "Posição Y da Malha"
  4552. #: fdmprinter.def.json
  4553. msgctxt "mesh_position_y description"
  4554. msgid "Offset applied to the object in the y direction."
  4555. msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Y."
  4556. #: fdmprinter.def.json
  4557. msgctxt "mesh_position_z label"
  4558. msgid "Mesh Position Z"
  4559. msgstr "Posição Z da Malha"
  4560. #: fdmprinter.def.json
  4561. msgctxt "mesh_position_z description"
  4562. msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
  4563. msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Z. Com isto você pode fazer afundamento do objeto na plataforma."
  4564. #: fdmprinter.def.json
  4565. msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
  4566. msgid "Mesh Rotation Matrix"
  4567. msgstr "Matriz de Rotação da Malha"
  4568. #: fdmprinter.def.json
  4569. msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
  4570. msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
  4571. msgstr "Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo após o carregamento do arquivo."
  4572. #~ msgctxt "connect_skin_polygons description"
  4573. #~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
  4574. #~ msgstr "Conectar camihos de contorno do topo e base onde se situarem próximos. Habilitar para o padrão concêntrico reduzirá bastante o tempo de percurso, mas visto que as conexões podem acontecer sobre o preenchimento no meio do caminho, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior."
  4575. #~ msgctxt "infill_pattern description"
  4576. #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  4577. #~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Preenchimento de Linhas e Ziguezague trocam direções em camadas alternadas, reduzindo custo do material. Os padrões de Grade, Triângulo, Tri-Hexágono, Cúbico, Octeto, Quarto Cúbico, Cruzado e Concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os preenchimentos Cúbico, Quarto Cúbico e Octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de forças em cada direção."
  4578. #~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
  4579. #~ msgid "Concentric 3D"
  4580. #~ msgstr "Concêntrico 3D"
  4581. #~ msgctxt "retraction_combing description"
  4582. #~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
  4583. #~ msgstr "O Combing, ou penteamento, mantém o bico dentro de áreas já impressas se movimenta. Isso resulta em percursos ligeiramente mais longos mas reduz a necessidade de retrações. Se o penteamento estiver desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta para o próximo ponto. É também possível evitar o penteamento em área de contornos superiores e inferiores habilitando o penteamento no preenchimento somente."
  4584. #~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
  4585. #~ msgid "Concentric 3D"
  4586. #~ msgstr "Concêntrico 3D"
  4587. #~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
  4588. #~ msgid "Concentric 3D"
  4589. #~ msgstr "Concêntrico 3D"
  4590. #~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
  4591. #~ msgid "Concentric 3D"
  4592. #~ msgstr "Concêntrico 3D"
  4593. #~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
  4594. #~ msgid "Concentric 3D"
  4595. #~ msgstr "Concêntrico 3D"
  4596. #~ msgctxt "raft_base_line_spacing label"
  4597. #~ msgid "Raft Line Spacing"
  4598. #~ msgstr "Espaçamento de Linhas do Raft"
  4599. #~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
  4600. #~ msgid "Prime Tower Thickness"
  4601. #~ msgstr "Espessura da Torre de Purga"
  4602. #~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
  4603. #~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
  4604. #~ msgstr "A espessura da torre de purga (que é oca). Uma espessura maior que a metade do volume mínimo da torre de purga resultará em uma torre de purga densa."
  4605. #~ msgctxt "dual_pre_wipe label"
  4606. #~ msgid "Wipe Nozzle After Switch"
  4607. #~ msgstr "Limpar Bico Depois da Troca"
  4608. #~ msgctxt "dual_pre_wipe description"
  4609. #~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
  4610. #~ msgstr "Depois de trocar extrusores, limpar o material escorrendo do bico na primeira peça impressa. Isso causa um movimento lento de limpeza do bico em um lugar onde o material escorrido causa o menor dano à qualidade de superfície da sua impressão."
  4611. #~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
  4612. #~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
  4613. #~ msgstr "Volume de Purga da Torre de Purga"
  4614. #~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
  4615. #~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
  4616. #~ msgstr "Quantidade de filamento a ser purgado na torre de purga. A purga é útil para compensar filamento perdido por escorrimento durante inatividade do bico."
  4617. #~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label"
  4618. #~ msgid "Bridge Wall Max Overhang"
  4619. #~ msgstr "Seção Pendente Máxima da Parede de Ponte"
  4620. #~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description"
  4621. #~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings."
  4622. #~ msgstr "O comprimento máximo permitido da região de ar abaixo da linha da parede antes que a parede seja impressa usando ajustes de ponte. Expressado como uma porcentagem da espessura de filete de parede. Quando o vão for mais largo que esta quantia, a parede é impressa usando os ajustes de ponte. Senão, a parede é impressa com os ajustes normais. Quanto menor o valor, mais provável que os filetes da parede sejam impressos com os ajustes de ponte."
  4623. #~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
  4624. #~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
  4625. #~ msgstr "Otimiza a ordem em que paredes são impressas de modo a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças se beneficiarão deste ajuste habilitado mas algumas podem acabar levando mais tempo, portanto por favor compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização."
  4626. #~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
  4627. #~ msgid "No Skin"
  4628. #~ msgstr "Evita Contornos"
  4629. #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
  4630. #~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
  4631. #~ msgstr "Bolso Alternados de Cruzado 3D"
  4632. #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
  4633. #~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
  4634. #~ msgstr "Somente aplicar bolso em metades dos cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D e alternar a localização dos bolso entre alturas onde o padrão esteja se tocando."
  4635. #~ msgctxt "infill_hollow label"
  4636. #~ msgid "Hollow Out Objects"
  4637. #~ msgstr "Tornar Objetos Ocos"
  4638. #~ msgctxt "infill_hollow description"
  4639. #~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
  4640. #~ msgstr "Remove todo o preenchimento e torna o interior oco do objeto elegível a suporte."
  4641. #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
  4642. #~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
  4643. #~ msgstr "A dferença de altura máxima permitida da altura de camada base permitida, em mm."
  4644. #~ msgctxt "center_object label"
  4645. #~ msgid "Center object"
  4646. #~ msgstr "Centralizar Objeto"
  4647. #~ msgctxt "mesh_position_x label"
  4648. #~ msgid "Mesh position x"
  4649. #~ msgstr "Posição X da malha"
  4650. #~ msgctxt "mesh_position_y label"
  4651. #~ msgid "Mesh position y"
  4652. #~ msgstr "Posição Y da malha"
  4653. #~ msgctxt "mesh_position_z label"
  4654. #~ msgid "Mesh position z"
  4655. #~ msgstr "Posição Z da malha"
  4656. #~ msgctxt "machine_start_gcode label"
  4657. #~ msgid "Start GCode"
  4658. #~ msgstr "G-Code Inicial"
  4659. #~ msgctxt "machine_start_gcode description"
  4660. #~ msgid ""
  4661. #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
  4662. #~ "."
  4663. #~ msgstr ""
  4664. #~ "Comandos de G-Code a serem executados durante o início da impressão - separados por \n"
  4665. #~ "."
  4666. #~ msgctxt "machine_end_gcode label"
  4667. #~ msgid "End GCode"
  4668. #~ msgstr "G-Code Final"
  4669. #~ msgctxt "machine_end_gcode description"
  4670. #~ msgid ""
  4671. #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
  4672. #~ "."
  4673. #~ msgstr ""
  4674. #~ "Comandos de G-Code a serem executados no fim da impressão - separados por \n"
  4675. #~ "."
  4676. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
  4677. #~ msgid "Gcode flavour"
  4678. #~ msgstr "Tipo de G-Code"
  4679. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
  4680. #~ msgid "The type of gcode to be generated."
  4681. #~ msgstr "Tipo de G-Code a ser gerado para a impressora."
  4682. #~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
  4683. #~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
  4684. #~ msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém aquelas partes que não podem ser costuradas. Este opção deve ser usada somente como uma última alternativa quando tudo o mais falha em produzir G-Code apropriado."
  4685. #~ msgctxt "relative_extrusion description"
  4686. #~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
  4687. #~ msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de absoluta. Usar passos de extrusor relativos permite pós-processamento do G-Code mais fácil. No entanto, não é suportado por todas as impressoras e pode produzir desvios bem pequenos na quantidade de material depositado comparado aos passos de extrusor absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será configurado para absoluto antes que qualquer script de G-Code seja escrito."
  4688. #~ msgctxt "infill_offset_x description"
  4689. #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
  4690. #~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo X."
  4691. #~ msgctxt "infill_offset_y description"
  4692. #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
  4693. #~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo Y."
  4694. #~ msgctxt "infill_overlap description"
  4695. #~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  4696. #~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes fiquem firmemente aderidas ao preenchimento."
  4697. #~ msgctxt "skin_overlap description"
  4698. #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
  4699. #~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão. Uma sobreposição leve permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Este ajuste é uma porcentagem das larguras de extrusão média do contorno e da parede mais interna."
  4700. #~ msgctxt "material_bed_temperature description"
  4701. #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
  4702. #~ msgstr "A temperatura usada pela mesa aquecida de impressão. Se for 0, a mesa não aquecerá para esta impressão."
  4703. #~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
  4704. #~ msgid "Inner Walls Extruder"
  4705. #~ msgstr "Extrusor das Paredes Internas"
  4706. #~ msgctxt "zig_zaggify_infill description"
  4707. #~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
  4708. #~ msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento se encontra com a parede interna usando linhas que seguem a forma dessa parede. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduz os efeitos do preenchimento na qualidade das superfícies verticais. Desabilitar este ajuste reduz a quantidade de material usado."
  4709. #~ msgctxt "skirt_gap description"
  4710. #~ msgid ""
  4711. #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
  4712. #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
  4713. #~ msgstr ""
  4714. #~ "A distância horizontal entre o skirt e a primeira camada da impressão.\n"
  4715. #~ "Esta é a distância mínima; múltiplas linhas de skirt se estenderão pra fora a partir desta distância."
  4716. #~ msgctxt "z_offset_layer_0 label"
  4717. #~ msgid "Initial Layer Z Offset"
  4718. #~ msgstr "Deslocamento em Z da Camada Inicial"
  4719. #~ msgctxt "z_offset_layer_0 description"
  4720. #~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
  4721. #~ msgstr "O extrusor é deslocado da altura normal da primeira camada por esta distância. Pode ser positiva (elevada) ou negativa (abaixada). Alguns tipos de filamento aderem à camada de impressão melhor se o extrusor for elevado ligeiramente."
  4722. #~ msgctxt "z_offset_taper_layers label"
  4723. #~ msgid "Z Offset Taper Layers"
  4724. #~ msgstr "Camadas de Amenização do Deslocamento Z"
  4725. #~ msgctxt "z_offset_taper_layers description"
  4726. #~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
  4727. #~ msgstr "Quando não for zero, o deslocamento em Z é reduzido a zero depois deste número de camadas. O valor zero significa que o deslocamento em Z permanece constante para todas as camadas da impressão."
  4728. #~ msgctxt "raft_smoothing description"
  4729. #~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
  4730. #~ msgstr "Este ajuste controla quantos cantos interiores no contorno do raft são arredondados. Cantos no sentido interior são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove buracos que sejam menores que tal círculo no contorno do raft."
  4731. #~ msgctxt "infill_pattern description"
  4732. #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  4733. #~ msgstr "Padrão ou estampa do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, cúbico, tetraédrico e concêntrico são totalmente impressos a cada camada. Os padrões cúbico e tetraédrico mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força para cada direção."
  4734. #~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
  4735. #~ msgid "Tetrahedral"
  4736. #~ msgstr "Tetraédrico"
  4737. #~ msgctxt "expand_skins_into_infill label"
  4738. #~ msgid "Expand Skins Into Infill"
  4739. #~ msgstr "Expandir Contorno Para Preenchimento"
  4740. #~ msgctxt "expand_skins_into_infill description"
  4741. #~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
  4742. #~ msgstr "Expandir áreas de perímetro das partes superiores e inferiores de superfícies chatas. Por default, o perímetro para sob as paredes que rodeiam o preenchimento mas isso pode fazer com que buracos apareçam caso a densidade de preenchimento seja baixa. Este ajuste estenda os perímetros além das linhas de parede de modo que o preenchimento da próxima camada fique em cima de perímetros."
  4743. #~ msgctxt "expand_upper_skins label"
  4744. #~ msgid "Expand Top Skins Into Infill"
  4745. #~ msgstr "Expandir Contorno do Topo Para Preenchimento"
  4746. #~ msgctxt "expand_upper_skins description"
  4747. #~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
  4748. #~ msgstr "Expande as áreas de perímetro do topo (áreas com ar acima delas) de modo que suportem o preenchimento de cima."
  4749. #~ msgctxt "expand_lower_skins label"
  4750. #~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
  4751. #~ msgstr "Expande Contorno da Base Para Preenchimento"
  4752. #~ msgctxt "expand_lower_skins description"
  4753. #~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
  4754. #~ msgstr "Expande as áreas de perímetro da base (áreas com ar abaixo delas) de modo que se ancorem nas camadas de preenchimento embaixo e acima."
  4755. #~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
  4756. #~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
  4757. #~ msgstr "A distância que os contornos são expandidos para dentro do preenchimento. A distância default é suficiente para ligar o vão entre as linhas de preenchimento e impedirá que buracos apareçam no contorno onde ele encontrar a parede em que a densidade de preenchimento é baixa. Uma distância menor pode ser suficiente."
  4758. #~ msgctxt "support_skip_some_zags label"
  4759. #~ msgid "Skip Some ZigZags Connections"
  4760. #~ msgstr "Pular Algumas Conexões de Ziguezague"
  4761. #~ msgctxt "support_skip_some_zags description"
  4762. #~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
  4763. #~ msgstr "Pula algumas conexões de Ziguezague para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida."
  4764. #~ msgctxt "support_zag_skip_count label"
  4765. #~ msgid "ZigZag Connection Skip Count"
  4766. #~ msgstr "Contagem de Pulos das Conexões de Ziguezague"
  4767. #~ msgctxt "support_zag_skip_count description"
  4768. #~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
  4769. #~ msgstr "Pular uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida."
  4770. #~ msgctxt "machine_show_variants label"
  4771. #~ msgid "Show machine variants"
  4772. #~ msgstr "Mostrar variantes da máquina"
  4773. #, fuzzy
  4774. #~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
  4775. #~ msgid "Wait for build plate heatup"
  4776. #~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico"
  4777. #~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
  4778. #~ msgid "Wait for nozzle heatup"
  4779. #~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico"
  4780. #~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
  4781. #~ msgid "Include material temperatures"
  4782. #~ msgstr "Incluir temperaturas dos materiais"
  4783. #~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
  4784. #~ msgid "Include build plate temperature"
  4785. #~ msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão"
  4786. #~ msgctxt "machine_width label"
  4787. #~ msgid "Machine width"
  4788. #~ msgstr "Largura da mesa"
  4789. #~ msgctxt "machine_depth label"
  4790. #~ msgid "Machine depth"
  4791. #~ msgstr "Profundidada da mesa"
  4792. #~ msgctxt "machine_shape label"
  4793. #~ msgid "Build plate shape"
  4794. #~ msgstr "Forma da mesa de impressão"
  4795. #~ msgctxt "machine_height label"
  4796. #~ msgid "Machine height"
  4797. #~ msgstr "Altura do volume de impressão"
  4798. #~ msgctxt "machine_heated_bed label"
  4799. #~ msgid "Has heated build plate"
  4800. #~ msgstr "Tem mesa de impressão aquecida"
  4801. #~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
  4802. #~ msgid "Is center origin"
  4803. #~ msgstr "A origem está no centro"
  4804. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
  4805. #~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
  4806. #~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
  4807. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
  4808. #~ msgid "RepRap (Volumetric)"
  4809. #~ msgstr "RepRap (Volumétrico)"
  4810. #~ msgctxt "wall_thickness description"
  4811. #~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
  4812. #~ msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de paredes."
  4813. #~ msgctxt "skin_overlap description"
  4814. #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
  4815. #~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno."
  4816. #~ msgctxt "support_interface_line_width description"
  4817. #~ msgid "Width of a single support interface line."
  4818. #~ msgstr "Largura de extrusão de um filete usado na interface da estrutura de suporte com o modelo."
  4819. #~ msgctxt "sub_div_rad_mult label"
  4820. #~ msgid "Cubic Subdivision Radius"
  4821. #~ msgstr "Raio de Subdivisão Cúbica"
  4822. #~ msgctxt "sub_div_rad_mult description"
  4823. #~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
  4824. #~ msgstr "Um multiplicador do raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a maiores subdivisões, isto é, mais cubos pequenos."
  4825. #~ msgctxt "expand_upper_skins label"
  4826. #~ msgid "Expand Upper Skins"
  4827. #~ msgstr "Expandir Contornos Superiores"
  4828. #~ msgctxt "expand_upper_skins description"
  4829. #~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
  4830. #~ msgstr "Expandir as áreas de contorno superiores (áreas com ar acima) de modo que suportem o preenchimento acima."
  4831. #~ msgctxt "expand_lower_skins label"
  4832. #~ msgid "Expand Lower Skins"
  4833. #~ msgstr "Expandir Contornos Inferiores"
  4834. #~ msgctxt "expand_lower_skins description"
  4835. #~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
  4836. #~ msgstr "Expandir as áreas de contorno inferiores (áreas com ar abaixo) de modo que fiquem ancoradas pelas camadas de preenchimento acima e abaixo."
  4837. #~ msgctxt "speed_support_interface description"
  4838. #~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
  4839. #~ msgstr "A velocidade em que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores velocidade pode melhor a qualidade das seções pendentes."
  4840. #~ msgctxt "acceleration_support_interface description"
  4841. #~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
  4842. #~ msgstr "Aceleração com que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores acelerações pode aprimorar a qualidade das seções pendentes."
  4843. #~ msgctxt "jerk_support_interface description"
  4844. #~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
  4845. #~ msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a base e o topo dos suporte é impresso."
  4846. #~ msgctxt "support_enable label"
  4847. #~ msgid "Enable Support"
  4848. #~ msgstr "Habilitar Suportes"
  4849. #~ msgctxt "support_enable description"
  4850. #~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
  4851. #~ msgstr "Habilita as estruturas de suporte. Essas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes."
  4852. #~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
  4853. #~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
  4854. #~ msgstr "O extrusor a usar para imprimir o topo e base dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão."
  4855. #~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
  4856. #~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
  4857. #~ msgstr "A altura dos passos da base tipo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte ser mais difícil de remover, mas valores muito altos podem criar estruturas de suporte instáveis."
  4858. #~ msgctxt "support_bottom_height label"
  4859. #~ msgid "Support Bottom Thickness"
  4860. #~ msgstr "Espessura da Base do Suporte"
  4861. #~ msgctxt "support_bottom_height description"
  4862. #~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
  4863. #~ msgstr "A espessura da base do suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo de lugares do modelo em que o suporte se assenta."
  4864. #~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
  4865. #~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
  4866. #~ msgstr "Quando se verificar onde há modelo sobre suporte, use passos da altura dada. Valores baixos vão fatiar mais lentamente, enquanto valores altos podem fazer o suporte normal ser impresso em lugares onde deveria haver interface de suporte."
  4867. #~ msgctxt "support_interface_density description"
  4868. #~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  4869. #~ msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases das estruturas de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover."
  4870. #~ msgctxt "support_interface_line_distance label"
  4871. #~ msgid "Support Interface Line Distance"
  4872. #~ msgstr "Distância entre Linhas da Interface de Suporte"
  4873. #~ msgctxt "support_interface_line_distance description"
  4874. #~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
  4875. #~ msgstr "Distância entre as linhas impressas da interface de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade de Interface de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente."
  4876. #~ msgctxt "magic_spiralize description"
  4877. #~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
  4878. #~ msgstr "Este modo, também chamado de Modo Vaso ou Joris, transforma a trajetória do filete de plástico de impressão em uma espiral ascendente, com o Z lentamente subindo. Para isso, torna um modelo sólido em uma casca de parede única com a base sólida. Nem toda forma funciona corretamente com o modo vaso."
  4879. #~ msgctxt "material_print_temperature description"
  4880. #~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
  4881. #~ msgstr "Temperatura usada para a impressão. COloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente."
  4882. #~ msgctxt "material_bed_temperature description"
  4883. #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
  4884. #~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida. Coloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente."
  4885. #~ msgctxt "support_z_distance description"
  4886. #~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
  4887. #~ msgstr "Distância do topo/base da estrutura de suporte à impressão. Este vão provê o espaço para remover os suportes depois do modelo ser impresso. Este valor é arredondando para um múltiplo da altura de camada."
  4888. #~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
  4889. #~ msgid "Aguardar o aquecimento da mesa de impressão"
  4890. #~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
  4891. #~ msgctxt "z_seam_type option back"
  4892. #~ msgid "Back"
  4893. #~ msgstr "Costas"
  4894. #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
  4895. #~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
  4896. #~ msgstr "Sobreposição de Extrusão Dual"