cura.po 294 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Cura 4.5\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:23+0100\n"
  11. "Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
  13. "Language: pl_PL\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  20. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  21. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  22. msgctxt "@item:inlistbox"
  23. msgid "Cura Profile"
  24. msgstr "Profile Cura"
  25. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  26. msgctxt "@item:inlistbox"
  27. msgid "JPG Image"
  28. msgstr "Obraz JPG"
  29. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  30. msgctxt "@item:inlistbox"
  31. msgid "JPEG Image"
  32. msgstr "Obraz JPEG"
  33. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  34. msgctxt "@item:inlistbox"
  35. msgid "PNG Image"
  36. msgstr "Obraz PNG"
  37. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  38. msgctxt "@item:inlistbox"
  39. msgid "BMP Image"
  40. msgstr "Obraz BMP"
  41. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  42. msgctxt "@item:inlistbox"
  43. msgid "GIF Image"
  44. msgstr "Obraz GIF"
  45. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:30
  46. msgctxt "@action"
  47. msgid "Machine Settings"
  48. msgstr "Ustawienia drukarki"
  49. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  50. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  51. msgid "Save to Removable Drive"
  52. msgstr "Zapisz na dysk wymienny"
  53. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  54. #, python-brace-format
  55. msgctxt "@item:inlistbox"
  56. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  57. msgstr "Zapisz na dysk wymienny {0}"
  58. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  59. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
  60. msgctxt "@info:status"
  61. msgid "There are no file formats available to write with!"
  62. msgstr "Nie ma żadnych formatów plików do zapisania!"
  63. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  64. #, python-brace-format
  65. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  66. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  67. msgstr "Zapisywanie na Dysk Wymienny <filename>{0}</filename>"
  68. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  69. msgctxt "@info:title"
  70. msgid "Saving"
  71. msgstr "Zapisywanie"
  72. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  73. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  74. #, python-brace-format
  75. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  76. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  77. msgstr "Nie mogę zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  78. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  79. #, python-brace-format
  80. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  81. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  82. msgstr "Nie mogę znaleźć nazwy pliku podczas próby zapisu do {device}."
  83. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  84. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  85. #, python-brace-format
  86. msgctxt "@info:status"
  87. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  88. msgstr "Nie można zapisać na wymiennym dysku {0}: {1}"
  89. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  90. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1697
  91. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:138
  92. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145
  93. msgctxt "@info:title"
  94. msgid "Error"
  95. msgstr "Błąd"
  96. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  97. #, python-brace-format
  98. msgctxt "@info:status"
  99. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  100. msgstr "Zapisano na dysk wymienny {0} jako {1}"
  101. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  102. msgctxt "@info:title"
  103. msgid "File Saved"
  104. msgstr "Plik Zapisany"
  105. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  106. msgctxt "@action:button"
  107. msgid "Eject"
  108. msgstr "Wyjmij"
  109. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  110. #, python-brace-format
  111. msgctxt "@action"
  112. msgid "Eject removable device {0}"
  113. msgstr "Wyjmij urządzenie wymienne {0}"
  114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  116. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1687
  117. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1787
  118. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  119. msgctxt "@info:title"
  120. msgid "Warning"
  121. msgstr "Ostrzeżenie"
  122. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  123. #, python-brace-format
  124. msgctxt "@info:status"
  125. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  126. msgstr "Wyjęto {0}. Możesz teraz bezpiecznie wyjąć dysk."
  127. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  128. msgctxt "@info:title"
  129. msgid "Safely Remove Hardware"
  130. msgstr "Bezpiecznie Odłącz Urządzenie"
  131. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  132. #, python-brace-format
  133. msgctxt "@info:status"
  134. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  135. msgstr "Nie można wysunąć {0}. Inny program może używać dysku."
  136. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:72
  137. msgctxt "@item:intext"
  138. msgid "Removable Drive"
  139. msgstr "Dysk wymienny"
  140. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:93
  141. msgctxt "@info:generic"
  142. msgid ""
  143. "\n"
  144. "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  145. msgstr ""
  146. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94
  147. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90
  148. msgctxt "@info:title"
  149. msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  150. msgstr ""
  151. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96
  152. msgctxt "@action:button"
  153. msgid "Sync"
  154. msgstr ""
  155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
  156. msgctxt "@button"
  157. msgid "Decline"
  158. msgstr ""
  159. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
  160. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  161. msgctxt "@button"
  162. msgid "Agree"
  163. msgstr "Zgadzam się"
  164. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
  165. msgctxt "@title:window"
  166. msgid "Plugin License Agreement"
  167. msgstr "Akceptowanie Licencji Wtyczki"
  168. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30
  169. msgctxt "@button"
  170. msgid "Decline and remove from account"
  171. msgstr ""
  172. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
  173. msgctxt "@info:generic"
  174. msgid "{} plugins failed to download"
  175. msgstr ""
  176. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86
  177. msgctxt "@info:generic"
  178. msgid ""
  179. "\n"
  180. "Syncing..."
  181. msgstr ""
  182. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
  183. msgctxt "@info:generic"
  184. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  185. msgstr ""
  186. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  187. msgctxt "@item:inlistbox"
  188. msgid "AMF File"
  189. msgstr "Plik AMF"
  190. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  191. msgctxt "@item:inmenu"
  192. msgid "Solid view"
  193. msgstr "Widok modelu"
  194. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  195. msgctxt "@action"
  196. msgid "Level build plate"
  197. msgstr "Wypoziomuj stół"
  198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  199. msgctxt "@action"
  200. msgid "Select upgrades"
  201. msgstr "Wybierz aktualizacje"
  202. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  203. msgctxt "@item:inmenu"
  204. msgid "USB printing"
  205. msgstr "Drukowanie USB"
  206. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  207. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  208. msgid "Print via USB"
  209. msgstr "Drukuj przez USB"
  210. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  211. msgctxt "@info:tooltip"
  212. msgid "Print via USB"
  213. msgstr "Drukuj przez USB"
  214. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  215. msgctxt "@info:status"
  216. msgid "Connected via USB"
  217. msgstr "Połączono przez USB"
  218. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:106
  219. msgctxt "@label"
  220. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  221. msgstr "Trwa drukowanie przez USB, zamknięcie Cura spowoduje jego zatrzymanie. Jesteś pewien?"
  222. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128
  223. msgctxt "@message"
  224. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  225. msgstr "Nadal trwa drukowanie. Cura nie może rozpocząć kolejnego wydruku przez USB, dopóki poprzedni wydruk nie zostanie zakończony."
  226. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128
  227. msgctxt "@message"
  228. msgid "Print in Progress"
  229. msgstr "Drukowanie w toku"
  230. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  231. msgctxt "@info:status"
  232. msgid "tomorrow"
  233. msgstr "jutro"
  234. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  235. msgctxt "@info:status"
  236. msgid "today"
  237. msgstr "dziś"
  238. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:57
  239. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  240. msgid "Print over network"
  241. msgstr "Drukuj przez sieć"
  242. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  243. msgctxt "@properties:tooltip"
  244. msgid "Print over network"
  245. msgstr "Drukuj przez sieć"
  246. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  247. msgctxt "@info:status"
  248. msgid "Connected over the network"
  249. msgstr "Połączone przez sieć"
  250. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  251. #, python-brace-format
  252. msgctxt "@info:status"
  253. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  254. msgstr "Cura wykryła profile materiałów, które nie zostały jeszcze zainstalowane na gospodarzu grupy {0}."
  255. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  256. msgctxt "@info:title"
  257. msgid "Sending materials to printer"
  258. msgstr "Wysyłanie materiałów do drukarki"
  259. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
  260. msgctxt "@info:status"
  261. msgid "Sending Print Job"
  262. msgstr "Wysyłanie zadania druku"
  263. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  264. msgctxt "@info:status"
  265. msgid "Uploading print job to printer."
  266. msgstr "Przesyłanie zadania do drukarki."
  267. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  268. msgctxt "@info:text"
  269. msgid "Could not upload the data to the printer."
  270. msgstr "Nie można wgrać danych do drukarki."
  271. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  272. msgctxt "@info:title"
  273. msgid "Network error"
  274. msgstr "Błąd sieci"
  275. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  276. msgctxt "@info:status"
  277. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  278. msgstr "Zadanie drukowania zostało pomyślnie wysłane do drukarki."
  279. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  280. msgctxt "@info:title"
  281. msgid "Data Sent"
  282. msgstr "Dane Wysłane"
  283. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  284. msgctxt "@info:status"
  285. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  286. msgstr "Wyślij i nadzoruj zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker."
  287. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  288. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  289. msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  290. msgstr "Połacz z Ultimaker Cloud"
  291. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  292. msgctxt "@action"
  293. msgid "Get started"
  294. msgstr "Rozpocznij"
  295. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  296. msgctxt "@info:status"
  297. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  298. msgstr "Poczekaj, aż bieżące zadanie zostanie wysłane."
  299. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  300. msgctxt "@info:title"
  301. msgid "Print error"
  302. msgstr "Błąd druku"
  303. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  304. msgctxt "@info:status"
  305. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  306. msgstr "Próbujesz połączyć się z drukarką, na której nie działa Ultimaker Connect. Zaktualizuj drukarkę do najnowszej wersji firmware."
  307. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  308. msgctxt "@info:title"
  309. msgid "Update your printer"
  310. msgstr "Zaktualizuj swoją drukarkę"
  311. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  312. #, python-brace-format
  313. msgctxt "@info:status"
  314. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  315. msgstr "Próbujesz połączyć się z {0}, ale nie jest to gospodarz grupy. Możesz odwiedzić stronę internetową, aby skonfigurować jako gospodarza."
  316. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  317. msgctxt "@info:title"
  318. msgid "Not a group host"
  319. msgstr "Nie jest gospodarzem grupy"
  320. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  321. msgctxt "@action"
  322. msgid "Configure group"
  323. msgstr "Konfiguruj grupę"
  324. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
  325. msgctxt "@action"
  326. msgid "Connect via Network"
  327. msgstr "Połącz przez sieć"
  328. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138
  329. msgctxt "@action:button"
  330. msgid "Print via Cloud"
  331. msgstr "Drukuj przez Chmurę"
  332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
  333. msgctxt "@properties:tooltip"
  334. msgid "Print via Cloud"
  335. msgstr "Drukuj przez Chmurę"
  336. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
  337. msgctxt "@info:status"
  338. msgid "Connected via Cloud"
  339. msgstr "Połączony z Chmurą"
  340. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
  341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
  342. msgctxt "@item:inlistbox"
  343. msgid "3MF File"
  344. msgstr "Plik 3MF"
  345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:199
  346. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:646
  347. msgctxt "@label"
  348. msgid "Nozzle"
  349. msgstr "Dysza"
  350. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:497
  351. #, python-brace-format
  352. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  353. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  354. msgstr "Plik projektu <filename>{0}</filename> zawiera nieznany typ maszyny <message>{1}</message>. Nie można zaimportować maszyny. Zostaną zaimportowane modele."
  355. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:500
  356. msgctxt "@info:title"
  357. msgid "Open Project File"
  358. msgstr "Otwórz Plik Projektu"
  359. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
  360. msgctxt "@title:tab"
  361. msgid "Recommended"
  362. msgstr "Zalecane"
  363. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188
  364. msgctxt "@title:tab"
  365. msgid "Custom"
  366. msgstr "Niestandardowe"
  367. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  368. msgctxt "@label"
  369. msgid "Support Blocker"
  370. msgstr "Blokada Podpory"
  371. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  372. msgctxt "@info:tooltip"
  373. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  374. msgstr "Stwórz obszar, w którym podpory nie będą drukowane."
  375. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  376. msgctxt "@label"
  377. msgid "Per Model Settings"
  378. msgstr "Ustawienia każdego modelu osobno"
  379. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  380. msgctxt "@info:tooltip"
  381. msgid "Configure Per Model Settings"
  382. msgstr "Konfiguruj ustawienia każdego modelu z osobna"
  383. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  384. msgctxt "@item:inmenu"
  385. msgid "Preview"
  386. msgstr "Podgląd"
  387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  388. msgctxt "@item:inlistbox"
  389. msgid "X-Ray view"
  390. msgstr "Widok X-Ray"
  391. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  392. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  393. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  394. msgctxt "@item:inlistbox"
  395. msgid "G-code File"
  396. msgstr "Pliki G-code"
  397. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  398. msgctxt "@item:inlistbox"
  399. msgid "G File"
  400. msgstr "Plik G-code"
  401. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:338
  402. msgctxt "@info:status"
  403. msgid "Parsing G-code"
  404. msgstr "Analizowanie G-code"
  405. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:340
  406. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:494
  407. msgctxt "@info:title"
  408. msgid "G-code Details"
  409. msgstr "Szczegóły G-code"
  410. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:492
  411. msgctxt "@info:generic"
  412. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  413. msgstr "Przed wysłaniem pliku upewnij się, że G-code jest odpowiedni do konfiguracji drukarki. Przedstawienie G-kodu może nie być dokładne."
  414. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  415. msgctxt "@item:inmenu"
  416. msgid "Post Processing"
  417. msgstr "Przetwarzanie końcowe"
  418. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  419. msgctxt "@item:inmenu"
  420. msgid "Modify G-Code"
  421. msgstr "Modyfikuj G-code"
  422. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  423. msgctxt "@info:status"
  424. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  425. msgstr "Nie można pociąć z obecnym materiałem, ponieważ nie jest on kompatybilny z wybraną maszyną lub konfiguracją."
  426. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  427. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
  428. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  429. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  430. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
  431. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
  432. msgctxt "@info:title"
  433. msgid "Unable to slice"
  434. msgstr "Nie można pociąć"
  435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
  436. #, python-brace-format
  437. msgctxt "@info:status"
  438. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  439. msgstr "Nie można pociąć z bieżącymi ustawieniami. Następujące ustawienia mają błędy: {0}"
  440. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
  441. #, python-brace-format
  442. msgctxt "@info:status"
  443. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  444. msgstr "Nie można pokroić przez ustawienia osobne dla modelu. Następujące ustawienia mają błędy w jednym lub więcej modeli: {error_labels}"
  445. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
  446. msgctxt "@info:status"
  447. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  448. msgstr "Nie można pociąć, ponieważ wieża czyszcząca lub jej pozycja(e) są niewłaściwe."
  449. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
  450. #, python-format
  451. msgctxt "@info:status"
  452. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  453. msgstr "Nie można pociąć, ponieważ obecne są obiekty powiązane z wyłączonym ekstruderem %s."
  454. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
  455. msgctxt "@info:status"
  456. msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  457. msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie mieści się w obszarze roboczym lub jest przypisany do wyłączonego ekstrudera. Skaluj lub obróć modele, aby dopasować lub włącz ekstruder."
  458. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  459. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  460. msgctxt "@info:status"
  461. msgid "Processing Layers"
  462. msgstr "Przetwarzanie warstw"
  463. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  464. msgctxt "@info:title"
  465. msgid "Information"
  466. msgstr "Informacja"
  467. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  468. msgctxt "@item:inlistbox"
  469. msgid "Cura 15.04 profiles"
  470. msgstr "Profile Cura 15.04"
  471. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  472. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  473. msgctxt "@item:inlistbox"
  474. msgid "Ultimaker Format Package"
  475. msgstr "Pakiet Formatu Ultimaker"
  476. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  477. msgctxt "@action"
  478. msgid "Update Firmware"
  479. msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego"
  480. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  481. msgctxt "@item:inmenu"
  482. msgid "Prepare"
  483. msgstr "Przygotuj"
  484. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  485. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  486. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  487. msgstr "Otwórz skompresowaną siatkę trójkątów"
  488. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  489. msgctxt "@item:inlistbox"
  490. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  491. msgstr "Cyfrowa wymiana zasobów COLLADA"
  492. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  493. msgctxt "@item:inlistbox"
  494. msgid "glTF Binary"
  495. msgstr "Biblioteka glTF"
  496. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  497. msgctxt "@item:inlistbox"
  498. msgid "glTF Embedded JSON"
  499. msgstr "Załączony JSON glTF"
  500. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  501. msgctxt "@item:inlistbox"
  502. msgid "Stanford Triangle Format"
  503. msgstr "Format trójkątów Stanforda"
  504. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  505. msgctxt "@item:inlistbox"
  506. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  507. msgstr "Skompresowana cyfrowa wymiana zasobów COLLADA"
  508. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  509. msgctxt "@item:inlistbox"
  510. msgid "3MF file"
  511. msgstr "Plik 3MF"
  512. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  513. msgctxt "@item:inlistbox"
  514. msgid "Cura Project 3MF file"
  515. msgstr "Plik Cura Project 3MF"
  516. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:180
  517. msgctxt "@error:zip"
  518. msgid "Error writing 3mf file."
  519. msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
  520. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:66
  521. msgctxt "@error:not supported"
  522. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  523. msgstr "Zapisywacz G-code nie obsługuje trybu nietekstowego."
  524. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:72
  525. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:88
  526. msgctxt "@warning:status"
  527. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  528. msgstr "Przygotuj G-code przed eksportem."
  529. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  530. msgctxt "@item:inmenu"
  531. msgid "Monitor"
  532. msgstr "Monitor"
  533. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  534. msgctxt "@item:inmenu"
  535. msgid "Manage backups"
  536. msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi"
  537. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  538. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  539. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  540. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  541. msgctxt "@info:title"
  542. msgid "Backup"
  543. msgstr "Kopia zapasowa"
  544. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  545. msgctxt "@info:backup_status"
  546. msgid "There was an error listing your backups."
  547. msgstr "Wystąpił błąd z listą kopii zapasowych."
  548. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
  549. msgctxt "@info:backup_status"
  550. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  551. msgstr "Wystąpił błąd podczas próby przywrócenia kopii zapasowej."
  552. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
  553. msgctxt "@info:title"
  554. msgid "Backups"
  555. msgstr "Kopie zapasowe"
  556. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
  557. msgctxt "@info:backup_status"
  558. msgid "Uploading your backup..."
  559. msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej..."
  560. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
  561. msgctxt "@info:backup_status"
  562. msgid "There was an error while uploading your backup."
  563. msgstr "Wystąpił błąd podczas wgrywania kopii zapasowej."
  564. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
  565. msgctxt "@info:backup_status"
  566. msgid "Your backup has finished uploading."
  567. msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej zakończone."
  568. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  569. msgctxt "@item:inlistbox"
  570. msgid "X3D File"
  571. msgstr "X3D Plik"
  572. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
  573. msgctxt "@info:status"
  574. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  575. msgstr ""
  576. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
  577. msgctxt "@info:title"
  578. msgid "Simulation View"
  579. msgstr "Widok symulacji"
  580. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
  581. msgctxt "@info:status"
  582. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  583. msgstr ""
  584. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
  585. msgctxt "@info:title"
  586. msgid "No layers to show"
  587. msgstr ""
  588. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  589. msgctxt "@item:inlistbox"
  590. msgid "Layer view"
  591. msgstr "Widok warstwy"
  592. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  593. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  594. msgctxt "@item:inlistbox"
  595. msgid "Compressed G-code File"
  596. msgstr "Skompresowany Plik G-code"
  597. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  598. msgctxt "@info:title"
  599. msgid "3D Model Assistant"
  600. msgstr "Asystent Modelu 3D"
  601. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:92
  602. #, python-brace-format
  603. msgctxt "@info:status"
  604. msgid ""
  605. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  606. "<p>{model_names}</p>\n"
  607. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  608. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  609. msgstr ""
  610. "<p>Jeden lub więcej modeli 3D może nie zostać wydrukowanych optymalnie ze względu na wymiary modelu oraz konfigurację materiału:</p>\n"
  611. "<p>{model_names}</p>\n"
  612. "<p>Dowiedz się, jak zapewnić najlepszą możliwą jakość oraz niezawodnośc wydruku.</p>\n"
  613. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Zobacz przewodnik po jakości wydruku (strona w języku angielskim)</a></p>"
  614. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  615. msgctxt "@error:not supported"
  616. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  617. msgstr "Zapisywacz skompresowanego G-code nie obsługuje trybu tekstowego."
  618. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125
  619. msgctxt "@info"
  620. msgid "Could not access update information."
  621. msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji."
  622. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  623. #, python-brace-format
  624. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  625. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  626. msgstr "Nowe funkcje są dostępne dla twojej {machine_name}! Rekomendowane jest zaktualizowanie oprogramowania drukarki."
  627. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  628. #, python-format
  629. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  630. msgid "New %s firmware available"
  631. msgstr "Nowe oprogramowanie %s jest dostępne"
  632. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  633. msgctxt "@action:button"
  634. msgid "How to update"
  635. msgstr "Jak zaktualizować"
  636. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
  637. msgctxt "@info:title"
  638. msgid "Login failed"
  639. msgstr "Logowanie nie powiodło się"
  640. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95
  641. msgctxt "@info:status"
  642. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  643. msgstr "Wysokość obszaru roboczego została zmniejszona ze względu na wartość ustawienia Print Sequence (Sekwencja wydruku), aby zapobiec kolizji z wydrukowanymi modelami."
  644. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:97
  645. msgctxt "@info:title"
  646. msgid "Build Volume"
  647. msgstr "Obszar Roboczy"
  648. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:510
  649. msgctxt "@info:progress"
  650. msgid "Loading machines..."
  651. msgstr "Ładowanie drukarek..."
  652. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:517
  653. msgctxt "@info:progress"
  654. msgid "Setting up preferences..."
  655. msgstr "Ustawianie preferencji..."
  656. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645
  657. msgctxt "@info:progress"
  658. msgid "Initializing Active Machine..."
  659. msgstr ""
  660. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767
  661. msgctxt "@info:progress"
  662. msgid "Initializing machine manager..."
  663. msgstr ""
  664. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781
  665. msgctxt "@info:progress"
  666. msgid "Initializing build volume..."
  667. msgstr ""
  668. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843
  669. msgctxt "@info:progress"
  670. msgid "Setting up scene..."
  671. msgstr "Ustawianie sceny ..."
  672. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:878
  673. msgctxt "@info:progress"
  674. msgid "Loading interface..."
  675. msgstr "Ładowanie interfejsu ..."
  676. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883
  677. msgctxt "@info:progress"
  678. msgid "Initializing engine..."
  679. msgstr ""
  680. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176
  681. #, python-format
  682. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  683. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  684. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  685. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1686
  686. #, python-brace-format
  687. msgctxt "@info:status"
  688. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  689. msgstr "Jednocześnie można załadować tylko jeden plik G-code. Pominięto importowanie {0}"
  690. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1696
  691. #, python-brace-format
  692. msgctxt "@info:status"
  693. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  694. msgstr "Nie można otworzyć żadnego innego pliku, jeśli ładuje się G-code. Pominięto importowanie {0}"
  695. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1786
  696. msgctxt "@info:status"
  697. msgid "The selected model was too small to load."
  698. msgstr "Wybrany model był zbyta mały do załadowania."
  699. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
  700. msgctxt "@info:backup_failed"
  701. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  702. msgstr "Nie można utworzyć archiwum z folderu danych użytkownika: {}"
  703. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
  704. msgctxt "@info:backup_failed"
  705. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  706. msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura na podstawie niepoprawnych danych lub metadanych."
  707. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
  708. msgctxt "@info:backup_failed"
  709. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  710. msgstr "Próbowano przywrócić kopię zapasową Cura, nowszą od aktualnej wersji."
  711. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
  712. #, python-brace-format
  713. msgctxt "@label"
  714. msgid "Group #{group_nr}"
  715. msgstr "Grupa #{group_nr}"
  716. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  717. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  718. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  719. msgctxt "@action:button"
  720. msgid "Add"
  721. msgstr "Dodaj"
  722. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
  723. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  724. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296
  725. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
  726. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234
  727. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19
  728. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  729. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  730. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  731. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  732. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
  733. msgctxt "@action:button"
  734. msgid "Cancel"
  735. msgstr "Anuluj"
  736. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  737. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
  738. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  739. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:131
  740. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  741. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  742. msgctxt "@action:button"
  743. msgid "Close"
  744. msgstr "Zamknij"
  745. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
  746. msgctxt "@tooltip"
  747. msgid "Outer Wall"
  748. msgstr "Zewnętrzna ściana"
  749. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  750. msgctxt "@tooltip"
  751. msgid "Inner Walls"
  752. msgstr "Ściany wewnętrzne"
  753. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  754. msgctxt "@tooltip"
  755. msgid "Skin"
  756. msgstr "Skin"
  757. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  758. msgctxt "@tooltip"
  759. msgid "Infill"
  760. msgstr "Wypełnienie"
  761. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  762. msgctxt "@tooltip"
  763. msgid "Support Infill"
  764. msgstr "Wypełnienie podpór"
  765. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  766. msgctxt "@tooltip"
  767. msgid "Support Interface"
  768. msgstr "Łączenie podpory"
  769. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  770. msgctxt "@tooltip"
  771. msgid "Support"
  772. msgstr "Podpory"
  773. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
  774. msgctxt "@tooltip"
  775. msgid "Skirt"
  776. msgstr "Obwódka"
  777. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
  778. msgctxt "@tooltip"
  779. msgid "Prime Tower"
  780. msgstr "Wieża czyszcząca"
  781. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
  782. msgctxt "@tooltip"
  783. msgid "Travel"
  784. msgstr "Ruch jałowy"
  785. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
  786. msgctxt "@tooltip"
  787. msgid "Retractions"
  788. msgstr "Retrakcja"
  789. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
  790. msgctxt "@tooltip"
  791. msgid "Other"
  792. msgstr "Inny"
  793. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  794. msgctxt "@action:button"
  795. msgid "Next"
  796. msgstr "Następny"
  797. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
  798. msgctxt "@info:status"
  799. msgid "Multiplying and placing objects"
  800. msgstr "Zwielokrotnienie i umieszczanie przedmiotów"
  801. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  802. msgctxt "@info:title"
  803. msgid "Placing Objects"
  804. msgstr "Umieść Obiekty"
  805. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  806. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
  807. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
  808. msgctxt "@info:status"
  809. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  810. msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji w obrębie obszaru roboczego dla wszystkich obiektów"
  811. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  812. msgctxt "@info:title"
  813. msgid "Placing Object"
  814. msgstr "Rozmieszczenie Obiektów"
  815. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  816. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:41
  817. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:321
  818. msgctxt "@label"
  819. msgid "Default"
  820. msgstr "Domyślne"
  821. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  822. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44
  823. msgctxt "@label"
  824. msgid "Visual"
  825. msgstr "Wizualny"
  826. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  827. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  828. msgctxt "@text"
  829. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  830. msgstr "Profil wizualny jest przeznaczony do drukowania prototypów i modeli z zamiarem podkreślenia wysokiej jakości wizualnej i powierzchni."
  831. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  832. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48
  833. msgctxt "@label"
  834. msgid "Engineering"
  835. msgstr "Inżynieria"
  836. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  837. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  838. msgctxt "@text"
  839. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  840. msgstr "Profil inżynieryjny jest przeznaczony do drukowania prototypów funkcjonalnych i części końcowych z naciskiem na lepszą dokładność i lepszą tolerancję."
  841. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  842. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:52
  843. msgctxt "@label"
  844. msgid "Draft"
  845. msgstr "Szkic"
  846. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  847. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  848. msgctxt "@text"
  849. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  850. msgstr "Profil szkicu służy do drukowania początkowych prototypów i weryfikacji koncepcji z naciskiem na krótki czasu drukowania."
  851. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:85
  852. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:104
  853. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:340
  854. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1474
  855. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:184
  856. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:225
  857. msgctxt "@label"
  858. msgid "Unknown"
  859. msgstr "Nieznany"
  860. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  861. msgctxt "@label"
  862. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  863. msgstr "Poniższa drukarka nie może być podłączona, ponieważ jest częścią grupy"
  864. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:117
  865. msgctxt "@label"
  866. msgid "Available networked printers"
  867. msgstr "Dostępne drukarki sieciowe"
  868. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
  869. msgctxt "@menuitem"
  870. msgid "Not overridden"
  871. msgstr "Nie zastąpione"
  872. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:213
  873. msgctxt "@label"
  874. msgid "Custom Material"
  875. msgstr "Niestandardowy materiał"
  876. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:214
  877. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
  878. msgctxt "@label"
  879. msgid "Custom"
  880. msgstr "Niestandardowy"
  881. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:359
  882. msgctxt "@label"
  883. msgid "Custom profiles"
  884. msgstr "Profile niestandardowe"
  885. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:393
  886. #, python-brace-format
  887. msgctxt "@item:inlistbox"
  888. msgid "All Supported Types ({0})"
  889. msgstr "Wszystkie Wspierane Typy ({0})"
  890. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:394
  891. msgctxt "@item:inlistbox"
  892. msgid "All Files (*)"
  893. msgstr "Wszystkie Pliki (*)"
  894. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:90
  895. msgctxt "@title:window"
  896. msgid "Cura can't start"
  897. msgstr "Cura nie może się uruchomić"
  898. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:96
  899. msgctxt "@label crash message"
  900. msgid ""
  901. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  902. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  903. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  904. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  905. " "
  906. msgstr ""
  907. "<p><b>Ups, Ultimaker Cura natrafiła coś co nie wygląda dobrze.</p></b>\n"
  908. " <p>Natrafiliśmy na nieodwracalny błąd podczas uruchamiania. Prawdopodobnie jest to spowodowane błędem w plikach konfiguracyjnych. Zalecamy backup i reset konfiguracji.</p>\n"
  909. " <p>Backupy mogą być znalezione w folderze konfiguracyjnym.</p>\n"
  910. " <p>Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem.</p>\n"
  911. " "
  912. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
  913. msgctxt "@action:button"
  914. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  915. msgstr "Wyślij raport błędu do Ultimaker"
  916. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:108
  917. msgctxt "@action:button"
  918. msgid "Show detailed crash report"
  919. msgstr "Pokaż szczegółowy raport błędu"
  920. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
  921. msgctxt "@action:button"
  922. msgid "Show configuration folder"
  923. msgstr "Pokaż folder konfiguracyjny"
  924. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:123
  925. msgctxt "@action:button"
  926. msgid "Backup and Reset Configuration"
  927. msgstr "Zrób Backup i Zresetuj Konfigurację"
  928. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:152
  929. msgctxt "@title:window"
  930. msgid "Crash Report"
  931. msgstr "Raport Błędu"
  932. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:172
  933. msgctxt "@label crash message"
  934. msgid ""
  935. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  936. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  937. " "
  938. msgstr ""
  939. "<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem</p></b>\n"
  940. " <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery</p>\n"
  941. " "
  942. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:180
  943. msgctxt "@title:groupbox"
  944. msgid "System information"
  945. msgstr "Informacje o systemie"
  946. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:189
  947. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  948. msgid "Unknown"
  949. msgstr "Nieznany"
  950. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:200
  951. msgctxt "@label Cura version number"
  952. msgid "Cura version"
  953. msgstr "Wersja Cura"
  954. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201
  955. msgctxt "@label"
  956. msgid "Cura language"
  957. msgstr ""
  958. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202
  959. msgctxt "@label"
  960. msgid "OS language"
  961. msgstr ""
  962. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
  963. msgctxt "@label Type of platform"
  964. msgid "Platform"
  965. msgstr "Platforma"
  966. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
  967. msgctxt "@label"
  968. msgid "Qt version"
  969. msgstr "Wersja Qt"
  970. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:205
  971. msgctxt "@label"
  972. msgid "PyQt version"
  973. msgstr "Wersja PyQt"
  974. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:206
  975. msgctxt "@label OpenGL version"
  976. msgid "OpenGL"
  977. msgstr "OpenGL"
  978. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
  979. msgctxt "@label"
  980. msgid "Not yet initialized<br/>"
  981. msgstr "Jeszcze nie uruchomiono<br/>"
  982. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
  983. #, python-brace-format
  984. msgctxt "@label OpenGL version"
  985. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  986. msgstr "<li>Wersja OpenGL: {version}</li>"
  987. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:235
  988. #, python-brace-format
  989. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  990. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  991. msgstr "<li>Wydawca OpenGL: {vendor}</li>"
  992. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:236
  993. #, python-brace-format
  994. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  995. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  996. msgstr "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  997. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:270
  998. msgctxt "@title:groupbox"
  999. msgid "Error traceback"
  1000. msgstr "Śledzenie błedu"
  1001. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:356
  1002. msgctxt "@title:groupbox"
  1003. msgid "Logs"
  1004. msgstr "Logi"
  1005. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:379
  1006. msgctxt "@title:groupbox"
  1007. msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  1008. msgstr "Opis użytkownika (Uwaga: programiści mogą nie mówić w Twoim języku, w miarę możliwości używaj angielskiego)"
  1009. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:399
  1010. msgctxt "@action:button"
  1011. msgid "Send report"
  1012. msgstr "Wyślij raport"
  1013. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196
  1014. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124
  1015. msgctxt "@title:window"
  1016. msgid "File Already Exists"
  1017. msgstr "Plik już istnieje"
  1018. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:197
  1019. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125
  1020. #, python-brace-format
  1021. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  1022. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  1023. msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
  1024. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
  1025. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:433
  1026. msgctxt "@info:status"
  1027. msgid "Invalid file URL:"
  1028. msgstr "Nieprawidłowy adres URL pliku:"
  1029. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  1030. msgctxt "@info:not supported profile"
  1031. msgid "Not supported"
  1032. msgstr "Niewspierany"
  1033. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  1034. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  1035. msgid "Default"
  1036. msgstr "Domyślne"
  1037. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:136
  1038. #, python-brace-format
  1039. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1040. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  1041. msgstr "Nie udało się wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  1042. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
  1043. #, python-brace-format
  1044. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1045. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  1046. msgstr "Nie można eksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka pisarza zgłosiła błąd."
  1047. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
  1048. #, python-brace-format
  1049. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1050. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  1051. msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
  1052. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:149
  1053. msgctxt "@info:title"
  1054. msgid "Export succeeded"
  1055. msgstr "Eksport udany"
  1056. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
  1057. #, python-brace-format
  1058. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1059. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  1060. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>: {1}"
  1061. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:180
  1062. #, python-brace-format
  1063. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1064. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  1065. msgstr "Nie można importować profilu z <filename>{0}</filename> przed dodaniem drukarki."
  1066. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:197
  1067. #, python-brace-format
  1068. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1069. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  1070. msgstr "Brak niestandardowego profilu do importu w pliku <filename>{0}</filename>"
  1071. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:201
  1072. #, python-brace-format
  1073. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1074. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  1075. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>:"
  1076. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:225
  1077. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235
  1078. #, python-brace-format
  1079. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1080. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  1081. msgstr "Profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go importować."
  1082. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:324
  1083. #, python-brace-format
  1084. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1085. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  1086. msgstr "Błąd importu profilu z <filename>{0}</filename>:"
  1087. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:327
  1088. #, python-brace-format
  1089. msgctxt "@info:status"
  1090. msgid "Successfully imported profile {0}"
  1091. msgstr "Profil zaimportowany {0}"
  1092. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:330
  1093. #, python-brace-format
  1094. msgctxt "@info:status"
  1095. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  1096. msgstr "Plik {0} nie zawiera żadnego poprawnego profilu."
  1097. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:333
  1098. #, python-brace-format
  1099. msgctxt "@info:status"
  1100. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  1101. msgstr "Profil {0} ma nieznany typ pliku lub jest uszkodzony."
  1102. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:368
  1103. msgctxt "@label"
  1104. msgid "Custom profile"
  1105. msgstr "Niestandardowy profil"
  1106. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:384
  1107. msgctxt "@info:status"
  1108. msgid "Profile is missing a quality type."
  1109. msgstr "Profilowi brakuje typu jakości."
  1110. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:398
  1111. #, python-brace-format
  1112. msgctxt "@info:status"
  1113. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  1114. msgstr "Nie można znaleźć typu jakości {0} dla bieżącej konfiguracji."
  1115. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:780
  1116. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  1117. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  1118. msgstr "Ustawienia zostały zmienione w celu dopasowania do bieżącej dostępności ekstruderów:"
  1119. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:782
  1120. msgctxt "@info:title"
  1121. msgid "Settings updated"
  1122. msgstr "Ustawienia zostały zaaktualizowane"
  1123. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1351
  1124. msgctxt "@info:title"
  1125. msgid "Extruder(s) Disabled"
  1126. msgstr "Ekstruder(y) wyłączony(/e)"
  1127. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  1128. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
  1129. msgctxt "@info:status"
  1130. msgid "Finding new location for objects"
  1131. msgstr "Znajdowanie nowej lokalizacji obiektów"
  1132. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  1133. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
  1134. msgctxt "@info:title"
  1135. msgid "Finding Location"
  1136. msgstr "Szukanie Lokalizacji"
  1137. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
  1138. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  1139. msgctxt "@info:title"
  1140. msgid "Can't Find Location"
  1141. msgstr "Nie można Znaleźć Lokalizacji"
  1142. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
  1143. msgctxt "@message"
  1144. msgid "The provided state is not correct."
  1145. msgstr ""
  1146. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
  1147. msgctxt "@message"
  1148. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  1149. msgstr "Proszę nadać wymagane uprawnienia podczas autoryzacji tej aplikacji."
  1150. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:86
  1151. msgctxt "@message"
  1152. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  1153. msgstr "Coś nieoczekiwanego się stało, podczas próby logowania, spróbuj ponownie."
  1154. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  1155. msgctxt "@info"
  1156. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  1157. msgstr "Nie można uzyskać dostępu do serwera kont Ultimaker."
  1158. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
  1159. msgctxt "@message"
  1160. msgid "Could not read response."
  1161. msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi."
  1162. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  1163. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1164. msgid "Not connected to a printer"
  1165. msgstr "Nie podłączono do drukarki"
  1166. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  1167. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1168. msgid "Printer does not accept commands"
  1169. msgstr "Drukarka nie akceptuje poleceń"
  1170. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  1171. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1172. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  1173. msgstr "W naprawie. Sprawdź drukarkę"
  1174. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  1175. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1176. msgid "Lost connection with the printer"
  1177. msgstr "Utracone połączenie z drukarką"
  1178. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  1179. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1180. msgid "Printing..."
  1181. msgstr "Drukowanie..."
  1182. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  1183. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1184. msgid "Paused"
  1185. msgstr "Wstrzymano"
  1186. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  1187. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1188. msgid "Preparing..."
  1189. msgstr "Przygotowywanie ..."
  1190. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  1191. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1192. msgid "Please remove the print"
  1193. msgstr "Usuń wydruk"
  1194. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  1195. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  1196. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  1197. msgctxt "@label"
  1198. msgid "Pause"
  1199. msgstr "Wstrzymaj"
  1200. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  1201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  1202. msgctxt "@label"
  1203. msgid "Resume"
  1204. msgstr "Ponów"
  1205. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  1206. msgctxt "@label"
  1207. msgid "Abort Print"
  1208. msgstr "Anuluj Wydruk"
  1209. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  1210. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  1211. msgctxt "@window:title"
  1212. msgid "Abort print"
  1213. msgstr "Anuluj wydruk"
  1214. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  1215. msgctxt "@label"
  1216. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  1217. msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać drukowanie?"
  1218. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  1219. msgctxt "@label"
  1220. msgid "Extruder"
  1221. msgstr "Ekstruder"
  1222. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  1223. msgctxt "@tooltip"
  1224. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  1225. msgstr "Docelowa temperatura głowicy. Głowica będzie się rozgrzewać lub chłodzić do tej temperatury. Jeżeli jest równe 0, grzanie głowicy będzie wyłączone."
  1226. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  1227. msgctxt "@tooltip"
  1228. msgid "The current temperature of this hotend."
  1229. msgstr "Aktualna temperatura tej głowicy."
  1230. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  1231. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  1232. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  1233. msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania głowicy."
  1234. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  1235. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  1236. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  1237. msgid "Cancel"
  1238. msgstr "Anuluj"
  1239. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  1240. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  1241. msgctxt "@button"
  1242. msgid "Pre-heat"
  1243. msgstr "Podgrzewanie wstępne"
  1244. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  1245. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  1246. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  1247. msgstr "Podgrzej głowicę przed drukowaniem. Możesz w dalszym ciągu dostosowywać drukowanie podczas podgrzewania i nie będziesz musiał czekać na podgrzanie głowicy kiedy będziesz gotowy."
  1248. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  1249. msgctxt "@tooltip"
  1250. msgid "The colour of the material in this extruder."
  1251. msgstr "Kolor materiału w tym ekstruderze."
  1252. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  1253. msgctxt "@tooltip"
  1254. msgid "The material in this extruder."
  1255. msgstr "Materiał w głowicy drukującej."
  1256. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  1257. msgctxt "@tooltip"
  1258. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  1259. msgstr "Dysza włożona do tego ekstrudera."
  1260. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  1261. msgctxt "@info:status"
  1262. msgid "The printer is not connected."
  1263. msgstr "Drukarka nie jest podłączona."
  1264. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  1265. msgctxt "@label"
  1266. msgid "Build plate"
  1267. msgstr "Stół roboczy"
  1268. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  1269. msgctxt "@tooltip"
  1270. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  1271. msgstr "Temperatura docelowa podgrzewanego stołu. Stół rozgrzeje się lub schłodzi w kierunku tej temperatury. Jeśli ustawione jest 0, grzanie stołu jest wyłączone."
  1272. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  1273. msgctxt "@tooltip"
  1274. msgid "The current temperature of the heated bed."
  1275. msgstr "Bieżąca temperatura podgrzewanego stołu."
  1276. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  1277. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  1278. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  1279. msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania stołu."
  1280. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  1281. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  1282. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  1283. msgstr "Przed drukowaniem podgrzej stół. W dalszym ciągu można dostosowywać druk podczas nagrzewania, a nie będziesz musiał czekać na rozgrzanie stołu, gdy będziesz gotowy do drukowania."
  1284. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  1285. msgctxt "@label"
  1286. msgid "Printer control"
  1287. msgstr "Kontrola drukarką"
  1288. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  1289. msgctxt "@label"
  1290. msgid "Jog Position"
  1291. msgstr "Pozycja Swobodnego Ruchu"
  1292. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  1293. msgctxt "@label"
  1294. msgid "X/Y"
  1295. msgstr "X/Y"
  1296. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  1297. msgctxt "@label"
  1298. msgid "Z"
  1299. msgstr "Z"
  1300. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  1301. msgctxt "@label"
  1302. msgid "Jog Distance"
  1303. msgstr "Dystans Swobodnego Ruchu"
  1304. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  1305. msgctxt "@label"
  1306. msgid "Send G-code"
  1307. msgstr "Wyślij G-code"
  1308. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  1309. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  1310. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  1311. msgstr "Wyślij niestandardową komendę G-code do podłączonej drukarki. Naciśnij 'enter', aby wysłać komendę."
  1312. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:242
  1313. msgctxt "@label"
  1314. msgid "This package will be installed after restarting."
  1315. msgstr "Ten pakiet zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu."
  1316. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:435
  1317. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  1318. msgctxt "@title:tab"
  1319. msgid "General"
  1320. msgstr "Ogólny"
  1321. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:438
  1322. msgctxt "@title:tab"
  1323. msgid "Settings"
  1324. msgstr "Ustawienia"
  1325. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:440
  1326. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  1327. msgctxt "@title:tab"
  1328. msgid "Printers"
  1329. msgstr "Drukarki"
  1330. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:442
  1331. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  1332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44
  1333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:79
  1334. msgctxt "@title:tab"
  1335. msgid "Materials"
  1336. msgstr "Materiał"
  1337. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:444
  1338. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  1339. msgctxt "@title:tab"
  1340. msgid "Profiles"
  1341. msgstr "Profile"
  1342. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
  1343. msgctxt "@title:window"
  1344. msgid "Closing Cura"
  1345. msgstr "Zamykanie Cura"
  1346. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
  1347. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
  1348. msgctxt "@label"
  1349. msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  1350. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć Cura?"
  1351. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
  1352. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  1353. msgctxt "@title:window"
  1354. msgid "Open file(s)"
  1355. msgstr "Otwórz plik(i)"
  1356. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:720
  1357. msgctxt "@window:title"
  1358. msgid "Install Package"
  1359. msgstr "Instaluj pakiety"
  1360. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
  1361. msgctxt "@title:window"
  1362. msgid "Open File(s)"
  1363. msgstr "Otwórz plik(i)"
  1364. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:731
  1365. msgctxt "@text:window"
  1366. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  1367. msgstr "Znaleziono jeden lub więcej plików G-code w wybranych plikach. Możesz otwierać tylko jeden plik G-code jednocześnie. Jeśli chcesz otworzyć plik G-code, proszę wybierz tylko jeden."
  1368. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:834
  1369. msgctxt "@title:window"
  1370. msgid "Add Printer"
  1371. msgstr "Dodaj drukarkę"
  1372. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:842
  1373. msgctxt "@title:window"
  1374. msgid "What's New"
  1375. msgstr "Co nowego"
  1376. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
  1377. msgctxt "@text Print job name"
  1378. msgid "Untitled"
  1379. msgstr "Bez tytułu"
  1380. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  1381. msgctxt "@label"
  1382. msgid "Active print"
  1383. msgstr "Aktywny wydruk"
  1384. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  1385. msgctxt "@label"
  1386. msgid "Job Name"
  1387. msgstr "Nazwa pracy"
  1388. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  1389. msgctxt "@label"
  1390. msgid "Printing Time"
  1391. msgstr "Czas druku"
  1392. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  1393. msgctxt "@label"
  1394. msgid "Estimated time left"
  1395. msgstr "Szacowany czas pozostały"
  1396. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  1397. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  1398. msgid "Slicing..."
  1399. msgstr "Cięcie..."
  1400. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  1401. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  1402. msgid "Unable to slice"
  1403. msgstr "Nie można pociąć"
  1404. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  1405. msgctxt "@button"
  1406. msgid "Processing"
  1407. msgstr "Przetwarzanie"
  1408. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  1409. msgctxt "@button"
  1410. msgid "Slice"
  1411. msgstr "Potnij"
  1412. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  1413. msgctxt "@label"
  1414. msgid "Start the slicing process"
  1415. msgstr "Rozpocznij proces cięcia"
  1416. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  1417. msgctxt "@button"
  1418. msgid "Cancel"
  1419. msgstr "Anuluj"
  1420. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  1421. msgctxt "@label"
  1422. msgid "Time estimation"
  1423. msgstr "Szacunkowy czas"
  1424. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  1425. msgctxt "@label"
  1426. msgid "Material estimation"
  1427. msgstr "Szacunkowy materiał"
  1428. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  1429. msgctxt "@label m for meter"
  1430. msgid "%1m"
  1431. msgstr "%1m"
  1432. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  1433. msgctxt "@label g for grams"
  1434. msgid "%1g"
  1435. msgstr "%1g"
  1436. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  1437. msgctxt "@label"
  1438. msgid "No time estimation available"
  1439. msgstr "Szacunkowy czas niedostępny"
  1440. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  1441. msgctxt "@label"
  1442. msgid "No cost estimation available"
  1443. msgstr "Szacunkowy koszt niedostępny"
  1444. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  1445. msgctxt "@button"
  1446. msgid "Preview"
  1447. msgstr "Podgląd"
  1448. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  1449. msgctxt "@label"
  1450. msgid "Print Selected Model With:"
  1451. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  1452. msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z:"
  1453. msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z:"
  1454. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  1455. msgctxt "@title:window"
  1456. msgid "Multiply Selected Model"
  1457. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  1458. msgstr[0] "Zduplikuj wybrany model"
  1459. msgstr[1] "Zduplikuj wybrane modele"
  1460. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  1461. msgctxt "@label"
  1462. msgid "Number of Copies"
  1463. msgstr "Liczba kopii"
  1464. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  1465. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  1466. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  1467. msgid "&File"
  1468. msgstr "&Plik"
  1469. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  1470. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  1471. msgid "&Save..."
  1472. msgstr "&Zapisz..."
  1473. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  1474. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  1475. msgid "&Export..."
  1476. msgstr "&Eksportuj..."
  1477. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  1478. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  1479. msgid "Export Selection..."
  1480. msgstr "Eksportuj Zaznaczenie..."
  1481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  1482. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  1483. msgid "Open &Recent"
  1484. msgstr "Otwórz &ostatnio używane"
  1485. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  1486. msgctxt "@label:category menu label"
  1487. msgid "Network enabled printers"
  1488. msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
  1489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  1490. msgctxt "@label:category menu label"
  1491. msgid "Local printers"
  1492. msgstr "Drukarki lokalne"
  1493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  1494. msgctxt "@header"
  1495. msgid "Configurations"
  1496. msgstr "Konfiguracje"
  1497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  1498. msgctxt "@header"
  1499. msgid "Custom"
  1500. msgstr "Niestandardowe"
  1501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  1502. msgctxt "@label"
  1503. msgid "Printer"
  1504. msgstr "Drukarka"
  1505. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  1506. msgctxt "@label"
  1507. msgid "Enabled"
  1508. msgstr "Włączona"
  1509. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251
  1510. msgctxt "@label"
  1511. msgid "Material"
  1512. msgstr "Materiał"
  1513. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378
  1514. msgctxt "@label"
  1515. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  1516. msgstr "Użyj kleju dla lepszej przyczepności dla tej kombinacji materiałów."
  1517. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  1518. msgctxt "@label"
  1519. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  1520. msgstr "Ładowanie dostępnych konfiguracji z drukarki..."
  1521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  1522. msgctxt "@label"
  1523. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  1524. msgstr "Konfiguracje są niedostępne, ponieważ drukarka jest odłączona."
  1525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
  1526. msgctxt "@label"
  1527. msgid "Select configuration"
  1528. msgstr "Wybierz konfigurację"
  1529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
  1530. msgctxt "@label"
  1531. msgid "Configurations"
  1532. msgstr "Konfiguracje"
  1533. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
  1534. msgctxt "@label"
  1535. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  1536. msgstr "Ta konfiguracja jest niedostępna, ponieważ %1 jest nierozpoznany. Przejdź do %2, aby pobrać prawidłowy profil materiału."
  1537. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
  1538. msgctxt "@label"
  1539. msgid "Marketplace"
  1540. msgstr "Marketplace"
  1541. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  1542. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
  1543. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  1544. msgid "&Settings"
  1545. msgstr "Opcje"
  1546. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  1547. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  1548. msgid "&Printer"
  1549. msgstr "&Drukarka"
  1550. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
  1551. msgctxt "@title:menu"
  1552. msgid "&Material"
  1553. msgstr "&Materiał"
  1554. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
  1555. msgctxt "@action:inmenu"
  1556. msgid "Set as Active Extruder"
  1557. msgstr "Ustaw jako aktywną głowicę"
  1558. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
  1559. msgctxt "@action:inmenu"
  1560. msgid "Enable Extruder"
  1561. msgstr "Włącz Ekstruder"
  1562. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  1563. msgctxt "@action:inmenu"
  1564. msgid "Disable Extruder"
  1565. msgstr "Wyłącz Ekstruder"
  1566. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  1567. msgctxt "@label:category menu label"
  1568. msgid "Material"
  1569. msgstr "Materiał"
  1570. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
  1571. msgctxt "@label:category menu label"
  1572. msgid "Favorites"
  1573. msgstr "Ulubione"
  1574. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
  1575. msgctxt "@label:category menu label"
  1576. msgid "Generic"
  1577. msgstr "Podstawowe"
  1578. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  1579. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
  1580. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  1581. msgid "&View"
  1582. msgstr "&Widok"
  1583. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  1584. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1585. msgid "&Camera position"
  1586. msgstr "&Pozycja kamery"
  1587. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  1588. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1589. msgid "Camera view"
  1590. msgstr "Widok z kamery"
  1591. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  1592. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1593. msgid "Perspective"
  1594. msgstr "Perspektywiczny"
  1595. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  1596. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1597. msgid "Orthographic"
  1598. msgstr "Rzut ortograficzny"
  1599. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  1600. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1601. msgid "&Build plate"
  1602. msgstr "P&ole robocze"
  1603. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  1604. msgctxt "@action:inmenu"
  1605. msgid "Visible Settings"
  1606. msgstr "Widoczne Ustawienia"
  1607. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  1608. msgctxt "@action:inmenu"
  1609. msgid "Collapse All Categories"
  1610. msgstr ""
  1611. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  1612. msgctxt "@action:inmenu"
  1613. msgid "Manage Setting Visibility..."
  1614. msgstr "Ustaw Widoczność Ustawień..."
  1615. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  1616. msgctxt "@info:status"
  1617. msgid "Calculated"
  1618. msgstr "Przeliczone"
  1619. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  1620. msgctxt "@title:column"
  1621. msgid "Setting"
  1622. msgstr "Ustawienie"
  1623. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  1624. msgctxt "@title:column"
  1625. msgid "Profile"
  1626. msgstr "Profil"
  1627. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  1628. msgctxt "@title:column"
  1629. msgid "Current"
  1630. msgstr "Aktualny"
  1631. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  1632. msgctxt "@title:column"
  1633. msgid "Unit"
  1634. msgstr "Jednostka"
  1635. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  1636. msgctxt "@title:tab"
  1637. msgid "Setting Visibility"
  1638. msgstr "Widoczność ustawienia"
  1639. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  1640. msgctxt "@label:textbox"
  1641. msgid "Check all"
  1642. msgstr "Zaznacz wszystko"
  1643. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  1644. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
  1645. msgctxt "@label:textbox"
  1646. msgid "Filter..."
  1647. msgstr "Filtr..."
  1648. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  1649. msgctxt "@title"
  1650. msgid "Information"
  1651. msgstr "Informacja"
  1652. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  1653. msgctxt "@title:window"
  1654. msgid "Confirm Diameter Change"
  1655. msgstr "Potwierdź Zmianę Średnicy"
  1656. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  1657. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  1658. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  1659. msgstr "Średnica nowego filamentu została ustawiona na %1mm, i nie jest kompatybilna z bieżącym ekstruderem. Czy chcesz kontynuować?"
  1660. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  1661. msgctxt "@label"
  1662. msgid "Display Name"
  1663. msgstr "Wyświetlana nazwa"
  1664. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  1665. msgctxt "@label"
  1666. msgid "Brand"
  1667. msgstr "Marka"
  1668. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  1669. msgctxt "@label"
  1670. msgid "Material Type"
  1671. msgstr "Typ Materiału"
  1672. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  1673. msgctxt "@label"
  1674. msgid "Color"
  1675. msgstr "Kolor"
  1676. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  1677. msgctxt "@label"
  1678. msgid "Properties"
  1679. msgstr "Właściwości"
  1680. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  1681. msgctxt "@label"
  1682. msgid "Density"
  1683. msgstr "Gęstość"
  1684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  1685. msgctxt "@label"
  1686. msgid "Diameter"
  1687. msgstr "Średnica"
  1688. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  1689. msgctxt "@label"
  1690. msgid "Filament Cost"
  1691. msgstr "Koszt Filamentu"
  1692. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  1693. msgctxt "@label"
  1694. msgid "Filament weight"
  1695. msgstr "Waga filamentu"
  1696. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  1697. msgctxt "@label"
  1698. msgid "Filament length"
  1699. msgstr "Długość Filamentu"
  1700. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  1701. msgctxt "@label"
  1702. msgid "Cost per Meter"
  1703. msgstr "Koszt na metr"
  1704. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  1705. msgctxt "@label"
  1706. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  1707. msgstr "Ten materiał jest powiązany z %1 i dzieli się niekórymi swoimi właściwościami."
  1708. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  1709. msgctxt "@label"
  1710. msgid "Unlink Material"
  1711. msgstr "Odłącz materiał"
  1712. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  1713. msgctxt "@label"
  1714. msgid "Description"
  1715. msgstr "Opis"
  1716. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  1717. msgctxt "@label"
  1718. msgid "Adhesion Information"
  1719. msgstr "Informacje dotyczące przyczepności"
  1720. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  1721. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  1722. msgctxt "@label"
  1723. msgid "Print settings"
  1724. msgstr "Ustawienia druku"
  1725. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  1726. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  1727. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  1728. msgctxt "@action:button"
  1729. msgid "Activate"
  1730. msgstr "Aktywuj"
  1731. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  1732. msgctxt "@action:button"
  1733. msgid "Create"
  1734. msgstr "Stwórz"
  1735. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
  1736. msgctxt "@action:button"
  1737. msgid "Duplicate"
  1738. msgstr "Duplikuj"
  1739. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156
  1740. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  1741. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  1742. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  1743. msgctxt "@action:button"
  1744. msgid "Remove"
  1745. msgstr "Usunąć"
  1746. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171
  1747. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  1748. msgctxt "@action:button"
  1749. msgid "Import"
  1750. msgstr "Importuj"
  1751. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185
  1752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  1753. msgctxt "@action:button"
  1754. msgid "Export"
  1755. msgstr "Eksportuj"
  1756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234
  1757. msgctxt "@action:label"
  1758. msgid "Printer"
  1759. msgstr "Drukarka"
  1760. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298
  1761. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
  1762. msgctxt "@title:window"
  1763. msgid "Confirm Remove"
  1764. msgstr "Potwierdź Usunięcie"
  1765. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301
  1766. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
  1767. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  1768. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  1769. msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1? Nie można tego cofnąć!"
  1770. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315
  1771. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
  1772. msgctxt "@title:window"
  1773. msgid "Import Material"
  1774. msgstr "Importuj Materiał"
  1775. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324
  1776. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1777. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  1778. msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  1779. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328
  1780. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1781. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  1782. msgstr "Udało się zaimportować materiał <filename>%1</filename>"
  1783. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346
  1784. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354
  1785. msgctxt "@title:window"
  1786. msgid "Export Material"
  1787. msgstr "Eksportuj Materiał"
  1788. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358
  1789. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  1790. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  1791. msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  1792. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364
  1793. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1794. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  1795. msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
  1796. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  1797. msgctxt "@label"
  1798. msgid "Create"
  1799. msgstr "Stwórz"
  1800. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  1801. msgctxt "@label"
  1802. msgid "Duplicate"
  1803. msgstr "Duplikuj"
  1804. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  1805. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  1806. msgctxt "@action:button"
  1807. msgid "Rename"
  1808. msgstr "Zmień nazwę"
  1809. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  1810. msgctxt "@title:window"
  1811. msgid "Create Profile"
  1812. msgstr "Stwórz profil"
  1813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  1814. msgctxt "@info"
  1815. msgid "Please provide a name for this profile."
  1816. msgstr "Podaj nazwę tego profilu."
  1817. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
  1818. msgctxt "@title:window"
  1819. msgid "Duplicate Profile"
  1820. msgstr "Duplikuj profil"
  1821. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
  1822. msgctxt "@title:window"
  1823. msgid "Rename Profile"
  1824. msgstr "Zmień nazwę profilu"
  1825. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
  1826. msgctxt "@title:window"
  1827. msgid "Import Profile"
  1828. msgstr "Importuj Profil"
  1829. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
  1830. msgctxt "@title:window"
  1831. msgid "Export Profile"
  1832. msgstr "Eksportuj Profil"
  1833. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
  1834. msgctxt "@label %1 is printer name"
  1835. msgid "Printer: %1"
  1836. msgstr "Drukarka: %1"
  1837. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
  1838. msgctxt "@action:button"
  1839. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  1840. msgstr "Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami"
  1841. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
  1842. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:258
  1843. msgctxt "@action:button"
  1844. msgid "Discard current changes"
  1845. msgstr "Odrzuć bieżące zmiany"
  1846. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
  1847. msgctxt "@action:label"
  1848. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  1849. msgstr "Ten profil używa ustawień domyślnych określonych przez drukarkę, dlatego nie ma żadnych ustawień z poniższej liście."
  1850. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
  1851. msgctxt "@action:label"
  1852. msgid "Your current settings match the selected profile."
  1853. msgstr "Aktualne ustawienia odpowiadają wybranemu profilowi."
  1854. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
  1855. msgctxt "@title:tab"
  1856. msgid "Global Settings"
  1857. msgstr "Ustawienia ogólne"
  1858. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:132
  1859. msgctxt "@label"
  1860. msgid "Interface"
  1861. msgstr "Interfejs"
  1862. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:143
  1863. msgctxt "@label"
  1864. msgid "Language:"
  1865. msgstr "Język:"
  1866. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:210
  1867. msgctxt "@label"
  1868. msgid "Currency:"
  1869. msgstr "Waluta:"
  1870. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
  1871. msgctxt "@label"
  1872. msgid "Theme:"
  1873. msgstr "Motyw:"
  1874. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279
  1875. msgctxt "@label"
  1876. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  1877. msgstr "Musisz zrestartować aplikację, aby te zmiany zaczęły obowiązywać."
  1878. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
  1879. msgctxt "@info:tooltip"
  1880. msgid "Slice automatically when changing settings."
  1881. msgstr "Tnij automatycznie podczas zmiany ustawień."
  1882. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304
  1883. msgctxt "@option:check"
  1884. msgid "Slice automatically"
  1885. msgstr "Automatyczne Cięcie"
  1886. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318
  1887. msgctxt "@label"
  1888. msgid "Viewport behavior"
  1889. msgstr "Zachowanie okna edycji"
  1890. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326
  1891. msgctxt "@info:tooltip"
  1892. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  1893. msgstr "Zaznacz nieobsługiwane obszary modelu na czerwono. Bez wsparcia te obszary nie będą drukowane prawidłowo."
  1894. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335
  1895. msgctxt "@option:check"
  1896. msgid "Display overhang"
  1897. msgstr "Wyświetl zwis"
  1898. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:343
  1899. msgctxt "@info:tooltip"
  1900. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  1901. msgstr "Przenosi kamerę, aby model był w centrum widoku, gdy wybrano model"
  1902. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  1903. msgctxt "@action:button"
  1904. msgid "Center camera when item is selected"
  1905. msgstr "Wyśrodkuj kamerę kiedy przedmiot jest zaznaczony"
  1906. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:358
  1907. msgctxt "@info:tooltip"
  1908. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  1909. msgstr "Czy domyślne zachowanie zoomu powinno zostać odwrócone?"
  1910. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
  1911. msgctxt "@action:button"
  1912. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  1913. msgstr "Odwróć kierunek zoomu kamery."
  1914. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  1915. msgctxt "@info:tooltip"
  1916. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  1917. msgstr "Czy przybliżanie powinno poruszać się w kierunku myszy?"
  1918. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  1919. msgctxt "@info:tooltip"
  1920. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  1921. msgstr "Powiększanie w kierunku myszy nie jest obsługiwane w danej perspektywie."
  1922. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384
  1923. msgctxt "@action:button"
  1924. msgid "Zoom toward mouse direction"
  1925. msgstr "Przybliżaj w kierunku myszy"
  1926. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:410
  1927. msgctxt "@info:tooltip"
  1928. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  1929. msgstr "Czy modele na platformie powinny być przenoszone w taki sposób, aby nie przecinały się?"
  1930. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
  1931. msgctxt "@option:check"
  1932. msgid "Ensure models are kept apart"
  1933. msgstr "Upewnij się, że modele są oddzielone"
  1934. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:424
  1935. msgctxt "@info:tooltip"
  1936. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  1937. msgstr "Czy modele na platformie powinny być przesunięte w dół, aby dotknęły stołu roboczego?"
  1938. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:429
  1939. msgctxt "@option:check"
  1940. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  1941. msgstr "Automatycznie upuść modele na stół roboczy"
  1942. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
  1943. msgctxt "@info:tooltip"
  1944. msgid "Show caution message in g-code reader."
  1945. msgstr "Pokaż wiadomości ostrzegawcze w czytniku g-code."
  1946. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
  1947. msgctxt "@option:check"
  1948. msgid "Caution message in g-code reader"
  1949. msgstr "Wiadomość ostrzegawcza w czytniku g-code"
  1950. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
  1951. msgctxt "@info:tooltip"
  1952. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  1953. msgstr "Czy warstwa powinna być wymuszona w trybie zgodności?"
  1954. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
  1955. msgctxt "@option:check"
  1956. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  1957. msgstr "Wymuszenie widoku warstw w trybie zgodności (wymaga ponownego uruchomienia)"
  1958. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473
  1959. msgctxt "@info:tooltip"
  1960. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  1961. msgstr "Czy Cura powinna się otwierać w miejscu, w którym została zamknięta?"
  1962. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478
  1963. msgctxt "@option:check"
  1964. msgid "Restore window position on start"
  1965. msgstr "Przywróć pozycję okna przy starcie"
  1966. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
  1967. msgctxt "@info:tooltip"
  1968. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  1969. msgstr "Jakiego rodzaju kamery należy użyć do renderowania?"
  1970. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495
  1971. msgctxt "@window:text"
  1972. msgid "Camera rendering:"
  1973. msgstr "Renderowanie z kamery: "
  1974. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
  1975. msgid "Perspective"
  1976. msgstr "Perspektywiczny"
  1977. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
  1978. msgid "Orthographic"
  1979. msgstr "Rzut ortograficzny"
  1980. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:538
  1981. msgctxt "@label"
  1982. msgid "Opening and saving files"
  1983. msgstr "Otwieranie i zapisywanie plików"
  1984. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:545
  1985. msgctxt "@info:tooltip"
  1986. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  1987. msgstr "Czy modele powinny być skalowane do wielkości obszaru roboczego, jeśli są zbyt duże?"
  1988. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:550
  1989. msgctxt "@option:check"
  1990. msgid "Scale large models"
  1991. msgstr "Skaluj duże modele"
  1992. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:560
  1993. msgctxt "@info:tooltip"
  1994. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  1995. msgstr "Model może wydawać się bardzo mały, jeśli jego jednostka jest na przykład w metrach, a nie w milimetrach. Czy takie modele powinny być skalowane?"
  1996. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565
  1997. msgctxt "@option:check"
  1998. msgid "Scale extremely small models"
  1999. msgstr "Skaluj bardzo małe modele"
  2000. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
  2001. msgctxt "@info:tooltip"
  2002. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  2003. msgstr "Czy modele powinny zostać zaznaczone po załadowaniu?"
  2004. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580
  2005. msgctxt "@option:check"
  2006. msgid "Select models when loaded"
  2007. msgstr "Zaznaczaj modele po załadowaniu"
  2008. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
  2009. msgctxt "@info:tooltip"
  2010. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  2011. msgstr "Czy przedrostek oparty na nazwie drukarki powinien być automatycznie dodawany do nazwy zadania?"
  2012. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595
  2013. msgctxt "@option:check"
  2014. msgid "Add machine prefix to job name"
  2015. msgstr "Dodaj przedrostek maszyny do nazwy zadania"
  2016. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
  2017. msgctxt "@info:tooltip"
  2018. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  2019. msgstr "Czy podsumowanie powinno być wyświetlane podczas zapisu projektu?"
  2020. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609
  2021. msgctxt "@option:check"
  2022. msgid "Show summary dialog when saving project"
  2023. msgstr "Pokaż okno podsumowania podczas zapisywaniu projektu"
  2024. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  2025. msgctxt "@info:tooltip"
  2026. msgid "Default behavior when opening a project file"
  2027. msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu"
  2028. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627
  2029. msgctxt "@window:text"
  2030. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  2031. msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu: "
  2032. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
  2033. msgctxt "@option:openProject"
  2034. msgid "Always ask me this"
  2035. msgstr "Zawsze pytaj"
  2036. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:642
  2037. msgctxt "@option:openProject"
  2038. msgid "Always open as a project"
  2039. msgstr "Zawsze otwieraj jako projekt"
  2040. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:643
  2041. msgctxt "@option:openProject"
  2042. msgid "Always import models"
  2043. msgstr "Zawsze importuj modele"
  2044. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
  2045. msgctxt "@info:tooltip"
  2046. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  2047. msgstr "Kiedy dokonasz zmian w profilu i przełączysz się na inny, zostanie wyświetlone okno z pytaniem, czy chcesz zachować twoje zmiany, czy nie. Możesz też wybrać domyślne zachowanie, żeby to okno już nigdy nie było pokazywane."
  2048. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:688
  2049. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  2050. msgctxt "@label"
  2051. msgid "Profiles"
  2052. msgstr "Profile"
  2053. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:693
  2054. msgctxt "@window:text"
  2055. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  2056. msgstr "Domyślne zachowanie dla zmienionych ustawień podczas zmiany profilu na inny: "
  2057. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:707
  2058. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:156
  2059. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2060. msgid "Always ask me this"
  2061. msgstr "Zawsze pytaj o to"
  2062. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708
  2063. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2064. msgid "Always discard changed settings"
  2065. msgstr "Zawsze odrzucaj wprowadzone zmiany"
  2066. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
  2067. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2068. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  2069. msgstr "Zawsze przenoś wprowadzone zmiany do nowego profilu"
  2070. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:743
  2071. msgctxt "@label"
  2072. msgid "Privacy"
  2073. msgstr "Prywatność"
  2074. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:750
  2075. msgctxt "@info:tooltip"
  2076. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  2077. msgstr "Czy Cura ma sprawdzać dostępność aktualizacji podczas uruchamiania programu?"
  2078. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
  2079. msgctxt "@option:check"
  2080. msgid "Check for updates on start"
  2081. msgstr "Sprawdź, dostępność aktualizacji podczas uruchamiania"
  2082. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:765
  2083. msgctxt "@info:tooltip"
  2084. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  2085. msgstr "Czy anonimowe dane na temat wydruku mają być wysyłane do Ultimaker? Uwaga. Żadne modele, adresy IP, ani żadne inne dane osobiste nie będą wysyłane i/lub przechowywane."
  2086. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
  2087. msgctxt "@option:check"
  2088. msgid "Send (anonymous) print information"
  2089. msgstr "Wyślij (anonimowe) informacje o drukowaniu"
  2090. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779
  2091. msgctxt "@action:button"
  2092. msgid "More information"
  2093. msgstr "Więcej informacji"
  2094. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  2095. msgctxt "@label"
  2096. msgid "View type"
  2097. msgstr "Typ widoku"
  2098. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  2099. msgctxt "@label"
  2100. msgid "Object list"
  2101. msgstr "Lista obiektów"
  2102. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
  2103. msgctxt "@label"
  2104. msgid "There is no printer found over your network."
  2105. msgstr "Nie znaleziono drukarki w Twojej sieci."
  2106. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:180
  2107. msgctxt "@label"
  2108. msgid "Refresh"
  2109. msgstr "Odśwież"
  2110. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:191
  2111. msgctxt "@label"
  2112. msgid "Add printer by IP"
  2113. msgstr "Dodaj drukarkę przez IP"
  2114. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:224
  2115. msgctxt "@label"
  2116. msgid "Troubleshooting"
  2117. msgstr "Rozwiązywanie problemów"
  2118. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
  2119. msgctxt "@label"
  2120. msgid "Ultimaker Cloud"
  2121. msgstr "Chmura Ultimaker"
  2122. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
  2123. msgctxt "@text"
  2124. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  2125. msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D"
  2126. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
  2127. msgctxt "@text"
  2128. msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  2129. msgstr "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną"
  2130. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
  2131. msgctxt "@text"
  2132. msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  2133. msgstr "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu"
  2134. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
  2135. msgctxt "@text"
  2136. msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  2137. msgstr "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  2138. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
  2139. msgctxt "@button"
  2140. msgid "Finish"
  2141. msgstr "Koniec"
  2142. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
  2143. msgctxt "@button"
  2144. msgid "Create an account"
  2145. msgstr "Stwórz konto"
  2146. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
  2147. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  2148. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:48
  2149. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  2150. msgctxt "@button"
  2151. msgid "Sign in"
  2152. msgstr "Zaloguj"
  2153. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  2154. msgctxt "@label"
  2155. msgid "Add printer by IP address"
  2156. msgstr "Dodaj drukarkę przez IP"
  2157. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  2158. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  2159. msgctxt "@label"
  2160. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2161. msgstr "Wprowadź adres IP drukarki."
  2162. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  2163. msgctxt "@text"
  2164. msgid "Place enter your printer's IP address."
  2165. msgstr "Wprowadź adres IP drukarki."
  2166. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  2167. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2168. msgctxt "@text"
  2169. msgid "Please enter a valid IP address."
  2170. msgstr "Proszę podać poprawny adres IP."
  2171. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  2172. msgctxt "@button"
  2173. msgid "Add"
  2174. msgstr "Dodaj"
  2175. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
  2176. msgctxt "@label"
  2177. msgid "Could not connect to device."
  2178. msgstr "Nie można połączyć się z urządzeniem."
  2179. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
  2180. msgctxt "@label"
  2181. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  2182. msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała."
  2183. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
  2184. msgctxt "@label"
  2185. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  2186. msgstr "Ta drukarka nie może zostać dodana, ponieważ jest nieznana lub nie jest hostem grupy."
  2187. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
  2188. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  2189. msgctxt "@label"
  2190. msgid "Type"
  2191. msgstr "Rodzaj"
  2192. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
  2193. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  2194. msgctxt "@label"
  2195. msgid "Firmware version"
  2196. msgstr "Wersja oprogramowania"
  2197. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
  2198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  2199. msgctxt "@label"
  2200. msgid "Address"
  2201. msgstr "Adres"
  2202. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
  2203. msgctxt "@button"
  2204. msgid "Back"
  2205. msgstr "Wstecz"
  2206. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
  2207. msgctxt "@button"
  2208. msgid "Connect"
  2209. msgstr "Połącz"
  2210. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  2211. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  2212. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2213. msgctxt "@button"
  2214. msgid "Next"
  2215. msgstr "Dalej"
  2216. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  2217. msgctxt "@label"
  2218. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  2219. msgstr "Pomóż nam ulepszyć Ultimaker Cura"
  2220. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  2221. msgctxt "@text"
  2222. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  2223. msgstr "Ultimaker Cura zbiera anonimowe dane w celu poprawy jakości druku i komfortu użytkownika, w tym:"
  2224. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  2225. msgctxt "@text"
  2226. msgid "Machine types"
  2227. msgstr "Typy maszyn"
  2228. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  2229. msgctxt "@text"
  2230. msgid "Material usage"
  2231. msgstr "Zużycie materiału"
  2232. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  2233. msgctxt "@text"
  2234. msgid "Number of slices"
  2235. msgstr "Ilość warstw"
  2236. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  2237. msgctxt "@text"
  2238. msgid "Print settings"
  2239. msgstr "Ustawienia druku"
  2240. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  2241. msgctxt "@text"
  2242. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  2243. msgstr "Dane zebrane przez Ultimaker Cura nie będą zawierać żadnych prywatnych danych osobowych."
  2244. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  2245. msgctxt "@text"
  2246. msgid "More information"
  2247. msgstr "Więcej informacji"
  2248. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  2249. msgctxt "@label"
  2250. msgid "Add a printer"
  2251. msgstr "Dodaj drukarkę"
  2252. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  2253. msgctxt "@label"
  2254. msgid "Add a networked printer"
  2255. msgstr "Dodaj drukarkę sieciową"
  2256. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
  2257. msgctxt "@label"
  2258. msgid "Add a non-networked printer"
  2259. msgstr "Dodaj drukarkę niesieciową"
  2260. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  2261. msgctxt "@label"
  2262. msgid "User Agreement"
  2263. msgstr "Umowa z użytkownikiem"
  2264. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  2265. msgctxt "@button"
  2266. msgid "Decline and close"
  2267. msgstr "Odrzuć i zamknij"
  2268. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
  2269. msgctxt "@label"
  2270. msgid "Printer name"
  2271. msgstr "Nazwa drukarki"
  2272. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:225
  2273. msgctxt "@text"
  2274. msgid "Please give your printer a name"
  2275. msgstr "Podaj nazwę drukarki"
  2276. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  2277. msgctxt "@label"
  2278. msgid "Empty"
  2279. msgstr "Pusty"
  2280. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  2281. msgctxt "@label"
  2282. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  2283. msgstr "Co nowego w Ultimaker Cura"
  2284. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  2285. msgctxt "@label"
  2286. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  2287. msgstr "Witaj w Ultimaker Cura"
  2288. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  2289. msgctxt "@text"
  2290. msgid ""
  2291. "Please follow these steps to set up\n"
  2292. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  2293. msgstr ""
  2294. "Wykonaj poniższe kroki, aby skonfigurować\n"
  2295. "Ultimaker Cura. To zajmie tylko kilka chwil."
  2296. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  2297. msgctxt "@button"
  2298. msgid "Get started"
  2299. msgstr "Rozpocznij"
  2300. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
  2301. msgctxt "@button"
  2302. msgid "Add printer"
  2303. msgstr "Dodaj drukarkę"
  2304. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
  2305. msgctxt "@button"
  2306. msgid "Manage printers"
  2307. msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  2308. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  2309. msgctxt "@label"
  2310. msgid "Connected printers"
  2311. msgstr "Podłączone drukarki"
  2312. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  2313. msgctxt "@label"
  2314. msgid "Preset printers"
  2315. msgstr "Zdefiniowane drukarki"
  2316. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  2317. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  2318. msgid "Print Selected Model with %1"
  2319. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  2320. msgstr[0] "Drukuj Wybrany Model z %1"
  2321. msgstr[1] "Drukuj Wybrane Modele z %1"
  2322. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  2323. msgctxt "@info:tooltip"
  2324. msgid "3D View"
  2325. msgstr "Widok 3D"
  2326. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  2327. msgctxt "@info:tooltip"
  2328. msgid "Front View"
  2329. msgstr "Widok z przodu"
  2330. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  2331. msgctxt "@info:tooltip"
  2332. msgid "Top View"
  2333. msgstr "Widok z góry"
  2334. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  2335. msgctxt "@info:tooltip"
  2336. msgid "Left View"
  2337. msgstr "Widok z lewej strony"
  2338. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  2339. msgctxt "@info:tooltip"
  2340. msgid "Right View"
  2341. msgstr "Widok z prawej strony"
  2342. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
  2343. msgctxt "@label:header"
  2344. msgid "Custom profiles"
  2345. msgstr "Profile niestandardowe"
  2346. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  2347. msgctxt "@label"
  2348. msgid "Profile"
  2349. msgstr "Profil"
  2350. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:172
  2351. msgctxt "@tooltip"
  2352. msgid ""
  2353. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  2354. "\n"
  2355. "Click to open the profile manager."
  2356. msgstr ""
  2357. "Niektóre wartości ustawień różnią się od wartości zapisanych w profilu.\n"
  2358. "\n"
  2359. "Kliknij, aby otworzyć menedżer profili."
  2360. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  2361. msgctxt "@label:Should be short"
  2362. msgid "On"
  2363. msgstr "Wł"
  2364. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  2365. msgctxt "@label:Should be short"
  2366. msgid "Off"
  2367. msgstr "Wył"
  2368. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
  2369. msgctxt "@label"
  2370. msgid "Experimental"
  2371. msgstr "Eksperymentalne"
  2372. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  2373. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  2374. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  2375. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  2376. msgstr[0] "Nie ma profilu %1 dla konfiguracji w ekstruderze %2. Zamiast tego zostaną użyte domyślne cale"
  2377. msgstr[1] "Nie ma profilu %1 dla konfiguracji w ekstruderach %2. Zamiast tego zostaną użyte domyślne cale"
  2378. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  2379. msgctxt "@label"
  2380. msgid "Support"
  2381. msgstr "Podpory"
  2382. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  2383. msgctxt "@label"
  2384. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2385. msgstr "Generuje podpory wspierające części modelu, które mają zwis. Bez tych podpór takie części mogłyby spaść podczas drukowania."
  2386. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  2387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  2388. msgctxt "@label"
  2389. msgid "Infill"
  2390. msgstr "Wypełnienie"
  2391. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  2392. msgctxt "@label"
  2393. msgid "Gradual infill"
  2394. msgstr "Stopniowe wypełnienie"
  2395. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  2396. msgctxt "@label"
  2397. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  2398. msgstr "Stopniowe wypełnienie stopniowo zwiększa ilość wypełnień w górę."
  2399. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
  2400. msgctxt "@tooltip"
  2401. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  2402. msgstr "Zmodyfikowałeś ustawienia profilu. Jeżeli chcesz je zmienić, przejdź do trybu niestandardowego."
  2403. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  2404. msgctxt "@label"
  2405. msgid "Adhesion"
  2406. msgstr "Przyczepność"
  2407. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  2408. msgctxt "@label"
  2409. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  2410. msgstr "Włącz drukowanie obrysu lub tratwy. Spowoduje to dodanie płaskiej powierzchni wokół lub pod Twoim obiektem, która jest łatwa do usunięcia po wydruku."
  2411. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  2412. msgctxt "@button"
  2413. msgid "Recommended"
  2414. msgstr "Polecane"
  2415. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  2416. msgctxt "@button"
  2417. msgid "Custom"
  2418. msgstr "Niestandardowe"
  2419. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  2420. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  2421. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  2422. msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany."
  2423. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:234
  2424. msgctxt "@label"
  2425. msgid ""
  2426. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  2427. "\n"
  2428. "Click to make these settings visible."
  2429. msgstr ""
  2430. "Niektóre ukryte ustawienia używają wartości różniących się od ich normalnej, obliczonej wartości.\n"
  2431. "\n"
  2432. "Kliknij, aby te ustawienia były widoczne."
  2433. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  2434. msgctxt "@label:textbox"
  2435. msgid "Search settings"
  2436. msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
  2437. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:463
  2438. msgctxt "@action:menu"
  2439. msgid "Copy value to all extruders"
  2440. msgstr "Skopiuj wartość do wszystkich ekstruderów"
  2441. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:472
  2442. msgctxt "@action:menu"
  2443. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  2444. msgstr "Skopiuj wszystkie zmienione wartości do wszystkich ekstruderów"
  2445. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:509
  2446. msgctxt "@action:menu"
  2447. msgid "Hide this setting"
  2448. msgstr "Ukryj tę opcję"
  2449. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:522
  2450. msgctxt "@action:menu"
  2451. msgid "Don't show this setting"
  2452. msgstr "Nie pokazuj tej opcji"
  2453. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:526
  2454. msgctxt "@action:menu"
  2455. msgid "Keep this setting visible"
  2456. msgstr "Pozostaw tę opcję widoczną"
  2457. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:545
  2458. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  2459. msgctxt "@action:menu"
  2460. msgid "Configure setting visibility..."
  2461. msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień ..."
  2462. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  2463. msgctxt "@label"
  2464. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  2465. msgstr "To ustawienie nie jest używane, ponieważ wszystkie ustawienia, na które wpływa, są nadpisane."
  2466. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  2467. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2468. msgid "Affects"
  2469. msgstr "Wpływać"
  2470. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  2471. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2472. msgid "Affected By"
  2473. msgstr "Pod wpływem"
  2474. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
  2475. msgctxt "@label"
  2476. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  2477. msgstr "To ustawienie jest dzielone pomiędzy wszystkimi ekstruderami. Zmiana tutaj spowoduje zmianę dla wszystkich ekstruderów."
  2478. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
  2479. msgctxt "@label"
  2480. msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  2481. msgstr "Wartość jest pobierana z osobna dla każdego ekstrudera "
  2482. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
  2483. msgctxt "@label"
  2484. msgid ""
  2485. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  2486. "\n"
  2487. "Click to restore the value of the profile."
  2488. msgstr ""
  2489. "To ustawienie ma inną wartość niż w profilu.\n"
  2490. "\n"
  2491. "Kliknij, aby przywrócić wartość z profilu."
  2492. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
  2493. msgctxt "@label"
  2494. msgid ""
  2495. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  2496. "\n"
  2497. "Click to restore the calculated value."
  2498. msgstr ""
  2499. "To ustawienie jest zwykle obliczane, ale obecnie ma wartość bezwzględną.\n"
  2500. "\n"
  2501. "Kliknij, aby przywrócić wartość obliczoną."
  2502. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  2503. msgctxt "@label"
  2504. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  2505. msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D"
  2506. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  2507. msgctxt "@text"
  2508. msgid ""
  2509. "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  2510. "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  2511. "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  2512. msgstr ""
  2513. "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n"
  2514. "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n"
  2515. "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  2516. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  2517. msgctxt "@button"
  2518. msgid "Create account"
  2519. msgstr "Utwórz konto"
  2520. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
  2521. msgctxt "@label The argument is a username."
  2522. msgid "Hi %1"
  2523. msgstr "Cześć %1"
  2524. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
  2525. msgctxt "@button"
  2526. msgid "Ultimaker account"
  2527. msgstr "Konto Ultimaker"
  2528. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
  2529. msgctxt "@button"
  2530. msgid "Sign out"
  2531. msgstr "Wyloguj"
  2532. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  2533. msgctxt "@action:button"
  2534. msgid "Sign in"
  2535. msgstr "Zaloguj"
  2536. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  2537. msgctxt "@title:window"
  2538. msgid "About "
  2539. msgstr ""
  2540. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  2541. msgctxt "@label"
  2542. msgid "version: %1"
  2543. msgstr "version: %1"
  2544. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  2545. msgctxt "@label"
  2546. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  2547. msgstr "Kompletne rozwiązanie do druku przestrzennego."
  2548. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  2549. msgctxt "@info:credit"
  2550. msgid ""
  2551. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  2552. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  2553. msgstr ""
  2554. "Cura jest rozwijana przez firmę Ultimaker B.V. we współpracy ze społecznością.\n"
  2555. "Cura z dumą korzysta z następujących projektów open source:"
  2556. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  2557. msgctxt "@label"
  2558. msgid "Graphical user interface"
  2559. msgstr "Graficzny interfejs użytkownika"
  2560. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  2561. msgctxt "@label"
  2562. msgid "Application framework"
  2563. msgstr "Struktura aplikacji"
  2564. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  2565. msgctxt "@label"
  2566. msgid "G-code generator"
  2567. msgstr "Generator g-code"
  2568. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  2569. msgctxt "@label"
  2570. msgid "Interprocess communication library"
  2571. msgstr "Biblioteka komunikacji międzyprocesowej"
  2572. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  2573. msgctxt "@label"
  2574. msgid "Programming language"
  2575. msgstr "Język programowania"
  2576. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  2577. msgctxt "@label"
  2578. msgid "GUI framework"
  2579. msgstr "Framework GUI"
  2580. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  2581. msgctxt "@label"
  2582. msgid "GUI framework bindings"
  2583. msgstr "Powiązania Frameworka GUI"
  2584. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  2585. msgctxt "@label"
  2586. msgid "C/C++ Binding library"
  2587. msgstr "Biblioteka Powiązań C/C++"
  2588. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  2589. msgctxt "@label"
  2590. msgid "Data interchange format"
  2591. msgstr "Format wymiany danych"
  2592. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  2593. msgctxt "@label"
  2594. msgid "Support library for scientific computing"
  2595. msgstr "Wsparcie biblioteki do obliczeń naukowych"
  2596. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  2597. msgctxt "@label"
  2598. msgid "Support library for faster math"
  2599. msgstr "Wsparcie biblioteki dla szybszej matematyki"
  2600. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  2601. msgctxt "@label"
  2602. msgid "Support library for handling STL files"
  2603. msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików STL"
  2604. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  2605. msgctxt "@label"
  2606. msgid "Support library for handling planar objects"
  2607. msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi obiektów płaskich"
  2608. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  2609. msgctxt "@label"
  2610. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  2611. msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi siatek trójkątów"
  2612. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  2613. msgctxt "@label"
  2614. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  2615. msgstr "Biblioteka pomocnicza do analizy złożonych sieci"
  2616. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  2617. msgctxt "@label"
  2618. msgid "Support library for handling 3MF files"
  2619. msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików 3MF"
  2620. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  2621. msgctxt "@label"
  2622. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  2623. msgstr "Biblioteka pomocy dla metadanych plików i przesyłania strumieniowego"
  2624. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  2625. msgctxt "@label"
  2626. msgid "Serial communication library"
  2627. msgstr "Biblioteka komunikacji szeregowej"
  2628. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  2629. msgctxt "@label"
  2630. msgid "ZeroConf discovery library"
  2631. msgstr "Bilbiotek poszukująca Zeroconf"
  2632. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  2633. msgctxt "@label"
  2634. msgid "Polygon clipping library"
  2635. msgstr "Biblioteka edytująca pola"
  2636. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  2637. msgctxt "@Label"
  2638. msgid "Python HTTP library"
  2639. msgstr "Biblioteka Python HTTP"
  2640. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  2641. msgctxt "@label"
  2642. msgid "Font"
  2643. msgstr "Czcionka"
  2644. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  2645. msgctxt "@label"
  2646. msgid "SVG icons"
  2647. msgstr "Ikony SVG"
  2648. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  2649. msgctxt "@label"
  2650. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  2651. msgstr "Wdrożenie aplikacji pomiędzy dystrybucjami Linux"
  2652. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  2653. msgctxt "@title:window"
  2654. msgid "Discard or Keep changes"
  2655. msgstr "Odrzuć lub zachowaj zmiany"
  2656. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  2657. msgctxt "@text:window"
  2658. msgid ""
  2659. "You have customized some profile settings.\n"
  2660. "Would you like to keep or discard those settings?"
  2661. msgstr ""
  2662. "Dostosowałeś ustawienia profilu.\n"
  2663. "Chcesz zachować, czy usunąć te ustawienia?"
  2664. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:109
  2665. msgctxt "@title:column"
  2666. msgid "Profile settings"
  2667. msgstr "Ustawienia profilu"
  2668. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:116
  2669. msgctxt "@title:column"
  2670. msgid "Default"
  2671. msgstr "Domyślne"
  2672. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
  2673. msgctxt "@title:column"
  2674. msgid "Customized"
  2675. msgstr "Dostosowane"
  2676. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2677. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2678. msgid "Discard and never ask again"
  2679. msgstr "Odrzuć i nigdy nie pytaj"
  2680. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  2681. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2682. msgid "Keep and never ask again"
  2683. msgstr "Zachowaj i nigdy nie pytaj"
  2684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:195
  2685. msgctxt "@action:button"
  2686. msgid "Discard"
  2687. msgstr "Odrzuć"
  2688. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:208
  2689. msgctxt "@action:button"
  2690. msgid "Keep"
  2691. msgstr "Zachowaj"
  2692. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:221
  2693. msgctxt "@action:button"
  2694. msgid "Create New Profile"
  2695. msgstr "Utwórz nowy profil"
  2696. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  2697. msgctxt "@text:window"
  2698. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  2699. msgstr "Znaleziono jeden lub więcej plików projektu w wybranych plikach. Możesz otwierać tylko jeden plik projektu na raz. Proponujemy importowanie tylko modeli z tych plików. Czy chcesz kontynuować?"
  2700. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  2701. msgctxt "@action:button"
  2702. msgid "Import all as models"
  2703. msgstr "Importuj wszystkie jako modele"
  2704. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  2705. msgctxt "@title:window"
  2706. msgid "Open project file"
  2707. msgstr "Otwórz plik projektu"
  2708. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  2709. msgctxt "@text:window"
  2710. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  2711. msgstr "Jest to plik projektu Cura. Czy chcesz otworzyć go jako projekt, czy zaimportować z niego modele?"
  2712. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  2713. msgctxt "@text:window"
  2714. msgid "Remember my choice"
  2715. msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
  2716. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  2717. msgctxt "@action:button"
  2718. msgid "Open as project"
  2719. msgstr "Otwórz jako projekt"
  2720. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  2721. msgctxt "@action:button"
  2722. msgid "Import models"
  2723. msgstr "Importuj modele"
  2724. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  2725. msgctxt "@title:window"
  2726. msgid "Save Project"
  2727. msgstr "Zapisz projekt"
  2728. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
  2729. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  2730. msgctxt "@action:title"
  2731. msgid "Summary - Cura Project"
  2732. msgstr "Podsumowanie - Projekt Cura"
  2733. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  2734. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  2735. msgctxt "@action:label"
  2736. msgid "Printer settings"
  2737. msgstr "Ustawienia drukarki"
  2738. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  2739. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  2740. msgctxt "@action:label"
  2741. msgid "Type"
  2742. msgstr "Typ"
  2743. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2744. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  2745. msgctxt "@action:label"
  2746. msgid "Printer Group"
  2747. msgstr "Grupa drukarek"
  2748. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2749. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
  2750. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  2751. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
  2752. msgctxt "@action:label"
  2753. msgid "Name"
  2754. msgstr "Nazwa"
  2755. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  2756. msgctxt "@action:label"
  2757. msgid "Extruder %1"
  2758. msgstr "Ekstruder %1"
  2759. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
  2760. msgctxt "@action:label"
  2761. msgid "%1 & material"
  2762. msgstr "%1 & materiał"
  2763. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
  2764. msgctxt "@action:label"
  2765. msgid "Material"
  2766. msgstr "Materiał"
  2767. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
  2768. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  2769. msgctxt "@action:label"
  2770. msgid "Profile settings"
  2771. msgstr "Ustawienia profilu"
  2772. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
  2773. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
  2774. msgctxt "@action:label"
  2775. msgid "Not in profile"
  2776. msgstr "Nie w profilu"
  2777. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
  2778. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
  2779. msgctxt "@action:label"
  2780. msgid "%1 override"
  2781. msgid_plural "%1 overrides"
  2782. msgstr[0] "%1 nadpisanie"
  2783. msgstr[1] "%1 Zastępuje"
  2784. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
  2785. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  2786. msgctxt "@action:label"
  2787. msgid "Intent"
  2788. msgstr "Cel"
  2789. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:285
  2790. msgctxt "@action:label"
  2791. msgid "Don't show project summary on save again"
  2792. msgstr "Nie pokazuj podsumowania projektu podczas ponownego zapisywania"
  2793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:304
  2794. msgctxt "@action:button"
  2795. msgid "Save"
  2796. msgstr "Zapisz"
  2797. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  2798. msgctxt "@action:button"
  2799. msgid "Marketplace"
  2800. msgstr "Marketplace"
  2801. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  2802. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2803. msgid "&Edit"
  2804. msgstr "&Edytuj"
  2805. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
  2806. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2807. msgid "E&xtensions"
  2808. msgstr "&Rozszerzenia"
  2809. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
  2810. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2811. msgid "P&references"
  2812. msgstr "Preferencje"
  2813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
  2814. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2815. msgid "&Help"
  2816. msgstr "P&omoc"
  2817. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
  2818. msgctxt "@title:window"
  2819. msgid "New project"
  2820. msgstr "Nowy projekt"
  2821. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
  2822. msgctxt "@info:question"
  2823. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  2824. msgstr "Czy na pewno chcesz rozpocząć nowy projekt? Spowoduje to wyczyszczenie stołu i niezapisanych ustawień."
  2825. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82
  2826. msgctxt "@action:inmenu"
  2827. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  2828. msgstr "Pokaż przewodnik rozwiązywania problemów online"
  2829. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89
  2830. msgctxt "@action:inmenu"
  2831. msgid "Toggle Full Screen"
  2832. msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
  2833. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97
  2834. msgctxt "@action:inmenu"
  2835. msgid "Exit Full Screen"
  2836. msgstr "Wyłącz tryb pełnoekranowy"
  2837. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104
  2838. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2839. msgid "&Undo"
  2840. msgstr "&Cofnij"
  2841. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
  2842. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2843. msgid "&Redo"
  2844. msgstr "&Ponów"
  2845. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124
  2846. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2847. msgid "&Quit"
  2848. msgstr "&Zamknij"
  2849. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132
  2850. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2851. msgid "3D View"
  2852. msgstr "Widok 3D"
  2853. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
  2854. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2855. msgid "Front View"
  2856. msgstr "Widok z przodu"
  2857. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
  2858. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2859. msgid "Top View"
  2860. msgstr "Widok z góry"
  2861. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
  2862. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2863. msgid "Left Side View"
  2864. msgstr "Widok z lewej strony"
  2865. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
  2866. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2867. msgid "Right Side View"
  2868. msgstr "Widok z prawej strony"
  2869. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
  2870. msgctxt "@action:inmenu"
  2871. msgid "Configure Cura..."
  2872. msgstr "Konfiguruj Cura..."
  2873. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
  2874. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2875. msgid "&Add Printer..."
  2876. msgstr "&Dodaj drukarkę..."
  2877. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
  2878. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2879. msgid "Manage Pr&inters..."
  2880. msgstr "Zarządzaj drukarkami..."
  2881. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
  2882. msgctxt "@action:inmenu"
  2883. msgid "Manage Materials..."
  2884. msgstr "Zarządzaj materiałami..."
  2885. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  2886. msgctxt "@action:inmenu"
  2887. msgid "Add more materials from Marketplace"
  2888. msgstr ""
  2889. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
  2890. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2891. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  2892. msgstr "&Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami"
  2893. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
  2894. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2895. msgid "&Discard current changes"
  2896. msgstr "&Odrzuć bieżące zmiany"
  2897. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
  2898. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2899. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  2900. msgstr "&Utwórz profil z bieżących ustawień..."
  2901. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
  2902. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2903. msgid "Manage Profiles..."
  2904. msgstr "Zarządzaj profilami..."
  2905. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
  2906. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2907. msgid "Show Online &Documentation"
  2908. msgstr "Pokaż dokumentację internetową"
  2909. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244
  2910. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2911. msgid "Report a &Bug"
  2912. msgstr "Zgłoś błąd"
  2913. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
  2914. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2915. msgid "What's New"
  2916. msgstr "Co nowego"
  2917. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  2918. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2919. msgid "About..."
  2920. msgstr "O..."
  2921. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
  2922. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2923. msgid "Delete Selected Model"
  2924. msgid_plural "Delete Selected Models"
  2925. msgstr[0] "Usuń wybrany model"
  2926. msgstr[1] "Usuń wybrane modele"
  2927. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
  2928. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2929. msgid "Center Selected Model"
  2930. msgid_plural "Center Selected Models"
  2931. msgstr[0] "Wyśrodkuj wybrany model"
  2932. msgstr[1] "Wyśrodkuj wybrane modele"
  2933. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284
  2934. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2935. msgid "Multiply Selected Model"
  2936. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  2937. msgstr[0] "Rozmnóż wybrany model"
  2938. msgstr[1] "Rozmnóż wybrane modele"
  2939. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
  2940. msgctxt "@action:inmenu"
  2941. msgid "Delete Model"
  2942. msgstr "Usuń model"
  2943. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301
  2944. msgctxt "@action:inmenu"
  2945. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  2946. msgstr "Wyśrodkuj model na platformie"
  2947. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
  2948. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2949. msgid "&Group Models"
  2950. msgstr "&Grupuj modele"
  2951. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327
  2952. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2953. msgid "Ungroup Models"
  2954. msgstr "Rozgrupuj modele"
  2955. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337
  2956. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2957. msgid "&Merge Models"
  2958. msgstr "Połącz modele"
  2959. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  2960. msgctxt "@action:inmenu"
  2961. msgid "&Multiply Model..."
  2962. msgstr "&Powiel model..."
  2963. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
  2964. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2965. msgid "Select All Models"
  2966. msgstr "Wybierz wszystkie modele"
  2967. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364
  2968. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2969. msgid "Clear Build Plate"
  2970. msgstr "Wyczyść stół"
  2971. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374
  2972. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2973. msgid "Reload All Models"
  2974. msgstr "Przeładuj wszystkie modele"
  2975. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  2976. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2977. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  2978. msgstr "Rozłóż Wszystkie Modele na Wszystkie Platformy Robocze"
  2979. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390
  2980. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2981. msgid "Arrange All Models"
  2982. msgstr "Ułóż wszystkie modele"
  2983. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  2984. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2985. msgid "Arrange Selection"
  2986. msgstr "Wybór ułożenia"
  2987. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  2988. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2989. msgid "Reset All Model Positions"
  2990. msgstr "Zresetuj wszystkie pozycje modelu"
  2991. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  2992. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2993. msgid "Reset All Model Transformations"
  2994. msgstr "Zresetuj wszystkie przekształcenia modelu"
  2995. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
  2996. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2997. msgid "&Open File(s)..."
  2998. msgstr "&Otwórz plik(i)..."
  2999. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  3000. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3001. msgid "&New Project..."
  3002. msgstr "&Nowy projekt..."
  3003. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  3004. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3005. msgid "Show Configuration Folder"
  3006. msgstr "Pokaż folder konfiguracji"
  3007. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448
  3008. msgctxt "@action:menu"
  3009. msgid "&Marketplace"
  3010. msgstr "&Marketplace"
  3011. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  3012. msgctxt "@title:window"
  3013. msgid "More information on anonymous data collection"
  3014. msgstr "Wiećej informacji o zbieraniu anonimowych danych"
  3015. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  3016. msgctxt "@text:window"
  3017. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  3018. msgstr "Ultimaker Cura zbiera anonimowe dane w celu poprawy jakości druku i komfortu użytkowania. Poniżej znajduje się przykład wszystkich udostępnianych danych:"
  3019. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
  3020. msgctxt "@text:window"
  3021. msgid "I don't want to send anonymous data"
  3022. msgstr "Nie chcę wysyłać anonimowych danych"
  3023. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
  3024. msgctxt "@text:window"
  3025. msgid "Allow sending anonymous data"
  3026. msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych danych"
  3027. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139
  3028. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227
  3029. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  3030. msgctxt "@action:button"
  3031. msgid "OK"
  3032. msgstr "OK"
  3033. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  3034. msgctxt "@title:window"
  3035. msgid "Convert Image..."
  3036. msgstr "Konwertuj obraz ..."
  3037. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  3038. msgctxt "@info:tooltip"
  3039. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  3040. msgstr "Maksymalna odległość każdego piksela od \"Bazy.\""
  3041. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  3042. msgctxt "@action:label"
  3043. msgid "Height (mm)"
  3044. msgstr "Wysokość (mm)"
  3045. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  3046. msgctxt "@info:tooltip"
  3047. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  3048. msgstr "Wysokość podstawy od stołu w milimetrach."
  3049. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  3050. msgctxt "@action:label"
  3051. msgid "Base (mm)"
  3052. msgstr "Baza (mm)"
  3053. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  3054. msgctxt "@info:tooltip"
  3055. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  3056. msgstr "Szerokość w milimetrach na stole."
  3057. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  3058. msgctxt "@action:label"
  3059. msgid "Width (mm)"
  3060. msgstr "Szerokość (mm)"
  3061. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  3062. msgctxt "@info:tooltip"
  3063. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  3064. msgstr "Głębokość w milimetrach na stole"
  3065. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  3066. msgctxt "@action:label"
  3067. msgid "Depth (mm)"
  3068. msgstr "Głębokość (mm)"
  3069. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  3070. msgctxt "@info:tooltip"
  3071. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  3072. msgstr "Dla litofanów ciemne piksele powinny odpowiadać grubszym miejscom, aby zablokować więcej światła. Dla zaznaczenia wysokości map, jaśniejsze piksele oznaczają wyższy teren, więc jaśniejsze piksele powinny odpowiadać wyższym położeniom w wygenerowanym modelu 3D."
  3073. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  3074. msgctxt "@item:inlistbox"
  3075. msgid "Darker is higher"
  3076. msgstr "Ciemniejsze jest wyższe"
  3077. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  3078. msgctxt "@item:inlistbox"
  3079. msgid "Lighter is higher"
  3080. msgstr "Jaśniejszy jest wyższy"
  3081. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  3082. msgctxt "@info:tooltip"
  3083. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  3084. msgstr ""
  3085. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  3086. msgctxt "@item:inlistbox"
  3087. msgid "Linear"
  3088. msgstr ""
  3089. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  3090. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
  3091. msgctxt "@item:inlistbox"
  3092. msgid "Translucency"
  3093. msgstr ""
  3094. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
  3095. msgctxt "@info:tooltip"
  3096. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  3097. msgstr ""
  3098. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
  3099. msgctxt "@action:label"
  3100. msgid "1mm Transmittance (%)"
  3101. msgstr ""
  3102. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  3103. msgctxt "@info:tooltip"
  3104. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  3105. msgstr "Ilość wygładzania do zastosowania do obrazu."
  3106. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
  3107. msgctxt "@action:label"
  3108. msgid "Smoothing"
  3109. msgstr "Wygładzanie"
  3110. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  3111. msgctxt "@title:tab"
  3112. msgid "Printer"
  3113. msgstr "Drukarka"
  3114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  3115. msgctxt "@title:label"
  3116. msgid "Nozzle Settings"
  3117. msgstr "Ustawienia dyszy"
  3118. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  3119. msgctxt "@label"
  3120. msgid "Nozzle size"
  3121. msgstr "Rozmiar dyszy"
  3122. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  3123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  3124. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  3125. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  3126. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  3127. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:88
  3128. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
  3129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:203
  3130. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:223
  3131. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:243
  3132. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  3133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:285
  3134. msgctxt "@label"
  3135. msgid "mm"
  3136. msgstr "mm"
  3137. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  3138. msgctxt "@label"
  3139. msgid "Compatible material diameter"
  3140. msgstr "Kompatybilna średnica materiału"
  3141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  3142. msgctxt "@label"
  3143. msgid "Nozzle offset X"
  3144. msgstr "Korekcja dyszy X"
  3145. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  3146. msgctxt "@label"
  3147. msgid "Nozzle offset Y"
  3148. msgstr "Korekcja dyszy Y"
  3149. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  3150. msgctxt "@label"
  3151. msgid "Cooling Fan Number"
  3152. msgstr "Numer Wentylatora"
  3153. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  3154. msgctxt "@title:label"
  3155. msgid "Extruder Start G-code"
  3156. msgstr "Początkowy G-code ekstrudera"
  3157. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  3158. msgctxt "@title:label"
  3159. msgid "Extruder End G-code"
  3160. msgstr "Końcowy G-code ekstrudera"
  3161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  3162. msgctxt "@title:label"
  3163. msgid "Printer Settings"
  3164. msgstr "Ustawienia drukarki"
  3165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  3166. msgctxt "@label"
  3167. msgid "X (Width)"
  3168. msgstr "X (Szerokość)"
  3169. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:84
  3170. msgctxt "@label"
  3171. msgid "Y (Depth)"
  3172. msgstr "Y (Głębokość)"
  3173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  3174. msgctxt "@label"
  3175. msgid "Z (Height)"
  3176. msgstr "Z (Wysokość)"
  3177. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  3178. msgctxt "@label"
  3179. msgid "Build plate shape"
  3180. msgstr "Kształt stołu roboczego"
  3181. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  3182. msgctxt "@label"
  3183. msgid "Origin at center"
  3184. msgstr "Początek na środku"
  3185. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  3186. msgctxt "@label"
  3187. msgid "Heated bed"
  3188. msgstr "Podgrzewany stół"
  3189. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  3190. msgctxt "@label"
  3191. msgid "Heated build volume"
  3192. msgstr "Grzany obszar roboczy"
  3193. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  3194. msgctxt "@label"
  3195. msgid "G-code flavor"
  3196. msgstr "Wersja G-code"
  3197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  3198. msgctxt "@title:label"
  3199. msgid "Printhead Settings"
  3200. msgstr "Ustawienia głowicy"
  3201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:199
  3202. msgctxt "@label"
  3203. msgid "X min"
  3204. msgstr "X min"
  3205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:219
  3206. msgctxt "@label"
  3207. msgid "Y min"
  3208. msgstr "Y min"
  3209. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:239
  3210. msgctxt "@label"
  3211. msgid "X max"
  3212. msgstr "X max"
  3213. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  3214. msgctxt "@label"
  3215. msgid "Y max"
  3216. msgstr "Y max"
  3217. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:281
  3218. msgctxt "@label"
  3219. msgid "Gantry Height"
  3220. msgstr "Wysokość wózka"
  3221. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:295
  3222. msgctxt "@label"
  3223. msgid "Number of Extruders"
  3224. msgstr "Liczba ekstruderów"
  3225. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
  3226. msgctxt "@label"
  3227. msgid "Shared Heater"
  3228. msgstr ""
  3229. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
  3230. msgctxt "@title:label"
  3231. msgid "Start G-code"
  3232. msgstr "Początkowy G-code"
  3233. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:378
  3234. msgctxt "@title:label"
  3235. msgid "End G-code"
  3236. msgstr "Końcowy G-code"
  3237. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
  3238. msgctxt "@title"
  3239. msgid "Marketplace"
  3240. msgstr "Marketplace"
  3241. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  3242. msgctxt "@label"
  3243. msgid "Compatibility"
  3244. msgstr "Zgodność"
  3245. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  3246. msgctxt "@label:table_header"
  3247. msgid "Machine"
  3248. msgstr "Drukarka"
  3249. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  3250. msgctxt "@label:table_header"
  3251. msgid "Build Plate"
  3252. msgstr "Stół roboczy"
  3253. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  3254. msgctxt "@label:table_header"
  3255. msgid "Support"
  3256. msgstr "Podpory"
  3257. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  3258. msgctxt "@label:table_header"
  3259. msgid "Quality"
  3260. msgstr "Jakość"
  3261. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  3262. msgctxt "@action:label"
  3263. msgid "Technical Data Sheet"
  3264. msgstr "Dane Techniczne"
  3265. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  3266. msgctxt "@action:label"
  3267. msgid "Safety Data Sheet"
  3268. msgstr "Dane Bezpieczeństwa"
  3269. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  3270. msgctxt "@action:label"
  3271. msgid "Printing Guidelines"
  3272. msgstr "Wskazówki Drukowania"
  3273. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  3274. msgctxt "@action:label"
  3275. msgid "Website"
  3276. msgstr "Strona Internetowa"
  3277. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/SmallRatingWidget.qml:27
  3278. msgctxt "@label"
  3279. msgid "ratings"
  3280. msgstr "oceny"
  3281. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  3282. msgctxt "@label"
  3283. msgid "Will install upon restarting"
  3284. msgstr "Zostanie zainstalowane po ponownym uruchomieniu"
  3285. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  3286. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  3287. msgctxt "@action:button"
  3288. msgid "Update"
  3289. msgstr "Aktualizuj"
  3290. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  3291. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  3292. msgctxt "@action:button"
  3293. msgid "Updating"
  3294. msgstr "Aktualizowanie"
  3295. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  3296. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  3297. msgctxt "@action:button"
  3298. msgid "Updated"
  3299. msgstr "Zaktualizowano"
  3300. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  3301. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  3302. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  3303. msgstr "<a href='%1'>Zaloguj</a> aby aktualizować"
  3304. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  3305. msgctxt "@action:button"
  3306. msgid "Downgrade"
  3307. msgstr "Zainstaluj poprzednią wersję"
  3308. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  3309. msgctxt "@action:button"
  3310. msgid "Uninstall"
  3311. msgstr "Odinstaluj"
  3312. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
  3313. msgctxt "@info"
  3314. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  3315. msgstr "Należy uruchomić ponownie Cura, aby zmiany w pakietach przyniosły efekt."
  3316. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:45
  3317. msgctxt "@info:button"
  3318. msgid "Quit Cura"
  3319. msgstr "Zakończ Cura"
  3320. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54
  3321. msgctxt "@label"
  3322. msgid "You need to login first before you can rate"
  3323. msgstr "Musisz być zalogowany aby ocenić"
  3324. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54
  3325. msgctxt "@label"
  3326. msgid "You need to install the package before you can rate"
  3327. msgstr "Musisz zainstalować pakiety zanim będziesz mógł ocenić"
  3328. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
  3329. msgctxt "@label"
  3330. msgid "Featured"
  3331. msgstr "Polecane"
  3332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
  3333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
  3334. msgctxt "@info:tooltip"
  3335. msgid "Go to Web Marketplace"
  3336. msgstr ""
  3337. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
  3338. msgctxt "@label"
  3339. msgid "Search materials"
  3340. msgstr ""
  3341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  3342. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
  3343. msgctxt "@action:button"
  3344. msgid "Installed"
  3345. msgstr "Zainstalowane"
  3346. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  3347. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  3348. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  3349. msgstr "<a href=‚%1’>Zaloguj</a> aby zainstalować lub aktualizować"
  3350. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  3351. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  3352. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  3353. msgstr "<a href=‚%1’>Kup materiał na szpulach</a>"
  3354. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
  3355. msgctxt "@action:button"
  3356. msgid "Back"
  3357. msgstr "Powrót"
  3358. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
  3359. msgctxt "@action:button"
  3360. msgid "Install"
  3361. msgstr "Instaluj"
  3362. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
  3363. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
  3364. msgctxt "@title:tab"
  3365. msgid "Plugins"
  3366. msgstr "Wtyczki"
  3367. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
  3368. msgctxt "@title:tab"
  3369. msgid "Installed"
  3370. msgstr "Zainstalowano"
  3371. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
  3372. msgctxt "@title"
  3373. msgid "Changes from your account"
  3374. msgstr ""
  3375. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  3376. msgctxt "@button"
  3377. msgid "Dismiss"
  3378. msgstr ""
  3379. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
  3380. msgctxt "@label"
  3381. msgid "The following packages will be added:"
  3382. msgstr ""
  3383. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95
  3384. msgctxt "@label"
  3385. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  3386. msgstr ""
  3387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
  3388. msgctxt "@label"
  3389. msgid "You need to accept the license to install the package"
  3390. msgstr ""
  3391. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  3392. msgctxt "@title:window"
  3393. msgid "Confirm uninstall"
  3394. msgstr "Potwierdź deinstalację"
  3395. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  3396. msgctxt "@text:window"
  3397. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  3398. msgstr "Odinstalowujesz materiały i/lub profile, które są aktualnie używane. Zatwierdzenie spowoduje przywrócenie bieżących ustawień materiału/profilu do ustawień domyślnych."
  3399. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  3400. msgctxt "@text:window"
  3401. msgid "Materials"
  3402. msgstr "Materiały"
  3403. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  3404. msgctxt "@text:window"
  3405. msgid "Profiles"
  3406. msgstr "Profile"
  3407. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  3408. msgctxt "@action:button"
  3409. msgid "Confirm"
  3410. msgstr "Potwierdź"
  3411. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:93
  3412. msgctxt "@label"
  3413. msgid "Your rating"
  3414. msgstr "Twoja ocena"
  3415. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:101
  3416. msgctxt "@label"
  3417. msgid "Version"
  3418. msgstr "Wersja"
  3419. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:108
  3420. msgctxt "@label"
  3421. msgid "Last updated"
  3422. msgstr "Ostatnia aktualizacja"
  3423. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:115
  3424. msgctxt "@label"
  3425. msgid "Author"
  3426. msgstr "Autor"
  3427. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:122
  3428. msgctxt "@label"
  3429. msgid "Downloads"
  3430. msgstr "Pobrań"
  3431. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
  3432. msgctxt "@description"
  3433. msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
  3434. msgstr ""
  3435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  3436. msgctxt "@label"
  3437. msgid "Community Contributions"
  3438. msgstr "Udział Społeczności"
  3439. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  3440. msgctxt "@label"
  3441. msgid "Community Plugins"
  3442. msgstr "Wtyczki Społeczności"
  3443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
  3444. msgctxt "@label"
  3445. msgid "Generic Materials"
  3446. msgstr "Materiały Podstawowe"
  3447. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
  3448. msgctxt "@info"
  3449. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  3450. msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych pakietów Cura. Sprawdź swoje połączenie z internetem."
  3451. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:93
  3452. msgctxt "@label"
  3453. msgid "Website"
  3454. msgstr "Strona internetowa"
  3455. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:100
  3456. msgctxt "@label"
  3457. msgid "Email"
  3458. msgstr "E-mail"
  3459. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
  3460. msgctxt "@info"
  3461. msgid "Fetching packages..."
  3462. msgstr "Uzyskiwanie pakietów..."
  3463. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  3464. msgctxt "@title"
  3465. msgid "Build Plate Leveling"
  3466. msgstr "Poziomowanie stołu"
  3467. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  3468. msgctxt "@label"
  3469. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  3470. msgstr "Aby upewnić się, że wydruki będą wychodziły świetne, możesz teraz wyregulować stół. Po kliknięciu przycisku \"Przejdź do następnego położenia\" dysza będzie się poruszać do różnych pozycji, które można wyregulować."
  3471. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  3472. msgctxt "@label"
  3473. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  3474. msgstr "Dla każdej pozycji; Włóż kartkę papieru pod dyszę i wyreguluj wysokość stołu roboczego. Wysokość stołu jest prawidłowa, gdy papier stawia lekki opór."
  3475. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  3476. msgctxt "@action:button"
  3477. msgid "Start Build Plate Leveling"
  3478. msgstr "Rozpocznij poziomowanie stołu roboczego"
  3479. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  3480. msgctxt "@action:button"
  3481. msgid "Move to Next Position"
  3482. msgstr "Przejdź do następnego położenia"
  3483. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  3484. msgctxt "@label"
  3485. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  3486. msgstr "Proszę wybrać ulepszenia wykonane w tym Ultimaker Original"
  3487. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  3488. msgctxt "@label"
  3489. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  3490. msgstr "Płyta grzewcza (zestaw oficjalny lub własnej roboty)"
  3491. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  3492. msgctxt "@title:window"
  3493. msgid "Connect to Networked Printer"
  3494. msgstr "Połącz się z drukarką sieciową"
  3495. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  3496. msgctxt "@label"
  3497. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  3498. msgstr "Aby drukować bezpośrednio na drukarce przez sieć, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci za pomocą kabla sieciowego lub do sieci WIFI. Jeśli nie podłączysz Cury do drukarki, możesz nadal używać napędu USB do przesyłania plików G-Code do drukarki."
  3499. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  3500. msgctxt "@label"
  3501. msgid "Select your printer from the list below:"
  3502. msgstr "Wybierz swoją drukarkę z poniższej listy:"
  3503. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  3504. msgctxt "@action:button"
  3505. msgid "Edit"
  3506. msgstr "Edycja"
  3507. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  3508. msgctxt "@action:button"
  3509. msgid "Refresh"
  3510. msgstr "Odśwież"
  3511. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  3512. msgctxt "@label"
  3513. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  3514. msgstr "Jeżeli twojej drukarki nie ma na liście, przeczytaj <a href='%1'>poradnik o problemach z drukowaniem przez sieć</a>"
  3515. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  3516. msgctxt "@label"
  3517. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  3518. msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana jako host dla grupy drukarek."
  3519. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  3520. msgctxt "@label"
  3521. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  3522. msgstr "Ta drukarka jest hostem grupy %1 drukarek."
  3523. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  3524. msgctxt "@label"
  3525. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  3526. msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała."
  3527. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  3528. msgctxt "@action:button"
  3529. msgid "Connect"
  3530. msgstr "Połącz"
  3531. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  3532. msgctxt "@title:window"
  3533. msgid "Invalid IP address"
  3534. msgstr "Nieprawidłowy adres IP"
  3535. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  3536. msgctxt "@title:window"
  3537. msgid "Printer Address"
  3538. msgstr "Adres drukarki"
  3539. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
  3540. msgctxt "@label"
  3541. msgid "Unavailable printer"
  3542. msgstr "Drukarka niedostępna"
  3543. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
  3544. msgctxt "@label"
  3545. msgid "First available"
  3546. msgstr "Pierwsza dostępna"
  3547. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
  3548. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  3549. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
  3550. msgctxt "@label"
  3551. msgid "Glass"
  3552. msgstr "Szkło"
  3553. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248
  3554. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
  3555. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
  3556. msgctxt "@info"
  3557. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  3558. msgstr "Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, aby zdalnie zarządzać kolejką."
  3559. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  3560. msgctxt "@title:window"
  3561. msgid "Configuration Changes"
  3562. msgstr "Zmiany konfiguracji"
  3563. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  3564. msgctxt "@action:button"
  3565. msgid "Override"
  3566. msgstr "Nadpisz"
  3567. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  3568. msgctxt "@label"
  3569. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  3570. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  3571. msgstr[0] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następującej zmiany konfiguracji:"
  3572. msgstr[1] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następujących zmian konfiguracji:"
  3573. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  3574. msgctxt "@label"
  3575. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  3576. msgstr "Drukarka %1 jest przypisana, ale zadanie zawiera nieznaną konfigurację materiału."
  3577. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  3578. msgctxt "@label"
  3579. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  3580. msgstr "Zmień materiał %1 z %2 na %3."
  3581. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  3582. msgctxt "@label"
  3583. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  3584. msgstr "Załaduj %3 jako materiał %1 (Nie można nadpisać)."
  3585. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  3586. msgctxt "@label"
  3587. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  3588. msgstr "Zmień rdzeń drukujący %1 z %2 na %3."
  3589. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  3590. msgctxt "@label"
  3591. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  3592. msgstr "Zmień stół na %1 (Nie można nadpisać)."
  3593. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  3594. msgctxt "@label"
  3595. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  3596. msgstr "Nadpisanie spowoduje użycie określonych ustawień w istniejącej konfiguracji drukarki. Może to spowodować niepowodzenie druku."
  3597. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  3598. msgctxt "@label"
  3599. msgid "Aluminum"
  3600. msgstr "Aluminum"
  3601. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  3602. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  3603. msgctxt "@label:status"
  3604. msgid "Aborted"
  3605. msgstr "Anulowano"
  3606. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  3607. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  3608. msgctxt "@label:status"
  3609. msgid "Finished"
  3610. msgstr "Zakończono"
  3611. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  3612. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  3613. msgctxt "@label:status"
  3614. msgid "Preparing..."
  3615. msgstr "Przygotowyję..."
  3616. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  3617. msgctxt "@label:status"
  3618. msgid "Aborting..."
  3619. msgstr "Przerywanie..."
  3620. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  3621. msgctxt "@label:status"
  3622. msgid "Pausing..."
  3623. msgstr "Zatrzymywanie..."
  3624. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  3625. msgctxt "@label:status"
  3626. msgid "Paused"
  3627. msgstr "Wstrzymana"
  3628. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  3629. msgctxt "@label:status"
  3630. msgid "Resuming..."
  3631. msgstr "Przywracanie..."
  3632. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  3633. msgctxt "@label:status"
  3634. msgid "Action required"
  3635. msgstr "Konieczne są działania"
  3636. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  3637. msgctxt "@label:status"
  3638. msgid "Finishes %1 at %2"
  3639. msgstr "Zakończone %1 z %2"
  3640. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
  3641. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  3642. msgid "Manage printer"
  3643. msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  3644. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
  3645. msgctxt "@info"
  3646. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  3647. msgstr "Kamera nie jest dostępna, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze."
  3648. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  3649. msgctxt "@label:status"
  3650. msgid "Loading..."
  3651. msgstr "Wczytywanie..."
  3652. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  3653. msgctxt "@label:status"
  3654. msgid "Unavailable"
  3655. msgstr "Niedostępne"
  3656. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  3657. msgctxt "@label:status"
  3658. msgid "Unreachable"
  3659. msgstr "Nieosiągalna"
  3660. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  3661. msgctxt "@label:status"
  3662. msgid "Idle"
  3663. msgstr "Zajęta"
  3664. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  3665. msgctxt "@label"
  3666. msgid "Untitled"
  3667. msgstr "Bez tytułu"
  3668. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
  3669. msgctxt "@label"
  3670. msgid "Anonymous"
  3671. msgstr "Anonimowa"
  3672. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
  3673. msgctxt "@label:status"
  3674. msgid "Requires configuration changes"
  3675. msgstr "Wymaga zmian konfiguracji"
  3676. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
  3677. msgctxt "@action:button"
  3678. msgid "Details"
  3679. msgstr "Szczegóły"
  3680. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  3681. msgctxt "@label"
  3682. msgid "Move to top"
  3683. msgstr "Przesuń na początek"
  3684. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  3685. msgctxt "@label"
  3686. msgid "Delete"
  3687. msgstr "Usuń"
  3688. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  3689. msgctxt "@label"
  3690. msgid "Pausing..."
  3691. msgstr "Zatrzymywanie..."
  3692. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  3693. msgctxt "@label"
  3694. msgid "Resuming..."
  3695. msgstr "Przywracanie..."
  3696. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  3697. msgctxt "@label"
  3698. msgid "Aborting..."
  3699. msgstr "Przerywanie..."
  3700. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  3701. msgctxt "@label"
  3702. msgid "Abort"
  3703. msgstr "Anuluj"
  3704. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  3705. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  3706. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  3707. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przesunąć %1 na początek kolejki?"
  3708. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  3709. msgctxt "@window:title"
  3710. msgid "Move print job to top"
  3711. msgstr "Przesuń zadanie drukowania na początek"
  3712. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  3713. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  3714. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  3715. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1?"
  3716. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  3717. msgctxt "@window:title"
  3718. msgid "Delete print job"
  3719. msgstr "Usuń zadanie drukowania"
  3720. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  3721. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  3722. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  3723. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz anulować %1?"
  3724. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  3725. msgctxt "@title:window"
  3726. msgid "Print over network"
  3727. msgstr "Drukuj przez sieć"
  3728. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  3729. msgctxt "@action:button"
  3730. msgid "Print"
  3731. msgstr "Drukuj"
  3732. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  3733. msgctxt "@label"
  3734. msgid "Printer selection"
  3735. msgstr "Wybór drukarki"
  3736. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  3737. msgctxt "@label"
  3738. msgid "Queued"
  3739. msgstr "W kolejce"
  3740. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  3741. msgctxt "@label link to connect manager"
  3742. msgid "Manage in browser"
  3743. msgstr "Zarządzaj w przeglądarce"
  3744. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  3745. msgctxt "@label"
  3746. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  3747. msgstr "W kolejce nie ma zadań drukowania. Potnij i wyślij zadanie, aby dodać."
  3748. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
  3749. msgctxt "@label"
  3750. msgid "Print jobs"
  3751. msgstr "Zadania druku"
  3752. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
  3753. msgctxt "@label"
  3754. msgid "Total print time"
  3755. msgstr "Łączny czas druku"
  3756. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
  3757. msgctxt "@label"
  3758. msgid "Waiting for"
  3759. msgstr "Oczekiwanie na"
  3760. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  3761. msgctxt "@title:window"
  3762. msgid "Open Project"
  3763. msgstr "Otwórz projekt"
  3764. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  3765. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  3766. msgid "Update existing"
  3767. msgstr "Zaktualizuj istniejące"
  3768. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  3769. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  3770. msgid "Create new"
  3771. msgstr "Utwórz nowy"
  3772. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  3773. msgctxt "@info:tooltip"
  3774. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  3775. msgstr "Jak powinny być rozwiązywane błędy w maszynie?"
  3776. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  3777. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  3778. msgctxt "@action:ComboBox option"
  3779. msgid "Update"
  3780. msgstr "Aktualizacja"
  3781. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  3782. msgctxt "@action:ComboBox option"
  3783. msgid "Create new"
  3784. msgstr "Utwórz nowy"
  3785. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  3786. msgctxt "@info:tooltip"
  3787. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  3788. msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z profilem?"
  3789. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262
  3790. msgctxt "@action:label"
  3791. msgid "Derivative from"
  3792. msgstr "Pochodna z"
  3793. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267
  3794. msgctxt "@action:label"
  3795. msgid "%1, %2 override"
  3796. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  3797. msgstr[0] "%1, %2 nadpisanie"
  3798. msgstr[1] "%1, %2 zastępuje"
  3799. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283
  3800. msgctxt "@action:label"
  3801. msgid "Material settings"
  3802. msgstr "Ustawienia materiału"
  3803. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299
  3804. msgctxt "@info:tooltip"
  3805. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  3806. msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z materiałem?"
  3807. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342
  3808. msgctxt "@action:label"
  3809. msgid "Setting visibility"
  3810. msgstr "Ustawienie widoczności"
  3811. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351
  3812. msgctxt "@action:label"
  3813. msgid "Mode"
  3814. msgstr "Tryb"
  3815. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  3816. msgctxt "@action:label"
  3817. msgid "Visible settings:"
  3818. msgstr "Widoczne ustawienie:"
  3819. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372
  3820. msgctxt "@action:label"
  3821. msgid "%1 out of %2"
  3822. msgstr "%1 poza %2"
  3823. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  3824. msgctxt "@action:warning"
  3825. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  3826. msgstr "Ładowanie projektu usunie wszystkie modele z platformy roboczej."
  3827. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416
  3828. msgctxt "@action:button"
  3829. msgid "Open"
  3830. msgstr "Otwórz"
  3831. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:45
  3832. msgctxt "@label"
  3833. msgid "Mesh Type"
  3834. msgstr "Typ siatki"
  3835. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:87
  3836. msgctxt "@label"
  3837. msgid "Normal model"
  3838. msgstr "Normalny model"
  3839. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
  3840. msgctxt "@label"
  3841. msgid "Print as support"
  3842. msgstr "Drukuj jako podpora"
  3843. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
  3844. msgctxt "@label"
  3845. msgid "Modify settings for overlaps"
  3846. msgstr "Modyfikuj ustawienia nakładania"
  3847. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:123
  3848. msgctxt "@label"
  3849. msgid "Don't support overlaps"
  3850. msgstr "Nie wspieraj nałożenia"
  3851. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:147
  3852. msgctxt "@action:checkbox"
  3853. msgid "Infill only"
  3854. msgstr "Tylko wypełnienie"
  3855. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:368
  3856. msgctxt "@action:button"
  3857. msgid "Select settings"
  3858. msgstr "Wybierz ustawienia"
  3859. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  3860. msgctxt "@title:window"
  3861. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  3862. msgstr "Wybierz Ustawienia, aby dostosować ten model"
  3863. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70
  3864. msgctxt "@label:checkbox"
  3865. msgid "Show all"
  3866. msgstr "Pokaż wszystko"
  3867. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  3868. msgctxt "@title:window"
  3869. msgid "Post Processing Plugin"
  3870. msgstr "Plugin post-processingu"
  3871. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  3872. msgctxt "@label"
  3873. msgid "Post Processing Scripts"
  3874. msgstr "Skrypty post-processingu"
  3875. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  3876. msgctxt "@action"
  3877. msgid "Add a script"
  3878. msgstr "Dodaj skrypt"
  3879. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  3880. msgctxt "@label"
  3881. msgid "Settings"
  3882. msgstr "Ustawienia"
  3883. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
  3884. msgctxt "@info:tooltip"
  3885. msgid "Change active post-processing scripts"
  3886. msgstr "Zmień aktywne skrypty post-processingu"
  3887. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  3888. msgctxt "@title"
  3889. msgid "Update Firmware"
  3890. msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego"
  3891. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  3892. msgctxt "@label"
  3893. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  3894. msgstr "Oprogramowanie ukłądowe jest częścią oprogramowania działającego bezpośrednio na drukarce 3D. Oprogramowanie to steruje silnikami krokowymi, reguluje temperaturę i ostatecznie sprawia, że drukarka działa."
  3895. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  3896. msgctxt "@label"
  3897. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  3898. msgstr "Oprogramowanie ukłądowe dostarczane z nowymi drukarkami działa, ale nowe wersje mają zazwyczaj więcej funkcji i ulepszeń."
  3899. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  3900. msgctxt "@action:button"
  3901. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  3902. msgstr "Automatycznie uaktualnij oprogramowanie"
  3903. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  3904. msgctxt "@action:button"
  3905. msgid "Upload custom Firmware"
  3906. msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie"
  3907. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  3908. msgctxt "@label"
  3909. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  3910. msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ nie ma połączenia z drukarką."
  3911. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  3912. msgctxt "@label"
  3913. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  3914. msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ połączenie z drukarką nie wspiera usługi."
  3915. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  3916. msgctxt "@title:window"
  3917. msgid "Select custom firmware"
  3918. msgstr "Wybierz niestandardowe oprogramowanie"
  3919. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  3920. msgctxt "@title:window"
  3921. msgid "Firmware Update"
  3922. msgstr "Aktualizacja oprogramowania układowego"
  3923. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  3924. msgctxt "@label"
  3925. msgid "Updating firmware."
  3926. msgstr "Aktualizowanie oprogramowania."
  3927. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  3928. msgctxt "@label"
  3929. msgid "Firmware update completed."
  3930. msgstr "Aktualizacja oprogramowania zakończona."
  3931. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  3932. msgctxt "@label"
  3933. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  3934. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu nieznanego błędu."
  3935. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  3936. msgctxt "@label"
  3937. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  3938. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu komunikacji."
  3939. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  3940. msgctxt "@label"
  3941. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  3942. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu wejścia / wyjścia."
  3943. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  3944. msgctxt "@label"
  3945. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  3946. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu utraconego oprogramowania."
  3947. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  3948. msgctxt "@info"
  3949. msgid ""
  3950. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  3951. "- Check if the printer is turned on.\n"
  3952. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  3953. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  3954. msgstr ""
  3955. "Upewnij się, że drukarka ma połączenie:\n"
  3956. "- Sprawdź, czy drukarka jest włączona.\n"
  3957. "- Sprawdź, czy drukarka jest podłączona do sieci.\n"
  3958. "- Sprawdź, czy jesteś zalogowany, aby znaleźć drukarki podłączone do chmury."
  3959. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  3960. msgctxt "@info"
  3961. msgid "Please connect your printer to the network."
  3962. msgstr "Podłącz drukarkę do sieci."
  3963. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  3964. msgctxt "@label link to technical assistance"
  3965. msgid "View user manuals online"
  3966. msgstr "Pokaż instrukcję użytkownika online"
  3967. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  3968. msgctxt "@button"
  3969. msgid "Want more?"
  3970. msgstr "Chcesz więcej?"
  3971. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  3972. msgctxt "@button"
  3973. msgid "Backup Now"
  3974. msgstr "Utwórz kopię zapasową"
  3975. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  3976. msgctxt "@checkbox:description"
  3977. msgid "Auto Backup"
  3978. msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej"
  3979. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  3980. msgctxt "@checkbox:description"
  3981. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  3982. msgstr "Automatycznie twórz kopie zapasowe każdego dnia, w którym uruchomiono Curę."
  3983. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  3984. msgctxt "@backuplist:label"
  3985. msgid "Cura Version"
  3986. msgstr "Wersja Cura"
  3987. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  3988. msgctxt "@backuplist:label"
  3989. msgid "Machines"
  3990. msgstr "Drukarki"
  3991. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  3992. msgctxt "@backuplist:label"
  3993. msgid "Materials"
  3994. msgstr "Materiały"
  3995. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  3996. msgctxt "@backuplist:label"
  3997. msgid "Profiles"
  3998. msgstr "Profile"
  3999. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  4000. msgctxt "@backuplist:label"
  4001. msgid "Plugins"
  4002. msgstr "Pluginy"
  4003. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  4004. msgctxt "@button"
  4005. msgid "Restore"
  4006. msgstr "Przywróć"
  4007. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  4008. msgctxt "@dialog:title"
  4009. msgid "Delete Backup"
  4010. msgstr "Usuń kopię zapasową"
  4011. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  4012. msgctxt "@dialog:info"
  4013. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  4014. msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kopię zapasową? Tej czynności nie można cofnąć."
  4015. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  4016. msgctxt "@dialog:title"
  4017. msgid "Restore Backup"
  4018. msgstr "Przywróć kopię zapasową"
  4019. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  4020. msgctxt "@dialog:info"
  4021. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  4022. msgstr "Musisz zrestartować Curę przed przywróceniem kopii zapasowej. Czy chcesz teraz zamknąć Curę?"
  4023. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  4024. msgctxt "@title:window"
  4025. msgid "Cura Backups"
  4026. msgstr "Kopie zapasowe cura"
  4027. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  4028. msgctxt "@title"
  4029. msgid "My Backups"
  4030. msgstr "Moje Kopie Zapasowe"
  4031. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  4032. msgctxt "@empty_state"
  4033. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  4034. msgstr "Nie masz żadnych kopii zapasowych. Użyj przycisku „Utwórz kopię zapasową”, aby go utworzyć."
  4035. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  4036. msgctxt "@backup_limit_info"
  4037. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  4038. msgstr "Podczas fazy podglądu będziesz ograniczony do 5 widocznych kopii zapasowych. Usuń kopię zapasową, aby zobaczyć starsze."
  4039. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  4040. msgctxt "@description"
  4041. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  4042. msgstr "Wykonaj kopię zapasową i zsynchronizuj ustawienia Cura."
  4043. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  4044. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  4045. msgctxt "@label"
  4046. msgid "Color scheme"
  4047. msgstr "Schemat kolorów"
  4048. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  4049. msgctxt "@label:listbox"
  4050. msgid "Material Color"
  4051. msgstr "Kolor materiału"
  4052. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  4053. msgctxt "@label:listbox"
  4054. msgid "Line Type"
  4055. msgstr "Rodzaj linii"
  4056. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  4057. msgctxt "@label:listbox"
  4058. msgid "Feedrate"
  4059. msgstr "Szybkość Posuwu"
  4060. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  4061. msgctxt "@label:listbox"
  4062. msgid "Layer thickness"
  4063. msgstr "Grubość warstwy"
  4064. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  4065. msgctxt "@label"
  4066. msgid "Compatibility Mode"
  4067. msgstr "Tryb zgodności"
  4068. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  4069. msgctxt "@label"
  4070. msgid "Travels"
  4071. msgstr "Ruchy"
  4072. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  4073. msgctxt "@label"
  4074. msgid "Helpers"
  4075. msgstr "Pomoce"
  4076. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  4077. msgctxt "@label"
  4078. msgid "Shell"
  4079. msgstr "Obrys"
  4080. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  4081. msgctxt "@label"
  4082. msgid "Only Show Top Layers"
  4083. msgstr "Pokaż tylko najwyższe warstwy"
  4084. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  4085. msgctxt "@label"
  4086. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  4087. msgstr "Pokaż 5 Szczegółowych Warstw"
  4088. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  4089. msgctxt "@label"
  4090. msgid "Top / Bottom"
  4091. msgstr "Góra/ Dół"
  4092. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  4093. msgctxt "@label"
  4094. msgid "Inner Wall"
  4095. msgstr "Wewnętrzna ściana"
  4096. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  4097. msgctxt "@label"
  4098. msgid "min"
  4099. msgstr "min"
  4100. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  4101. msgctxt "@label"
  4102. msgid "max"
  4103. msgstr "max"
  4104. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  4105. msgctxt "@info:tooltip"
  4106. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  4107. msgstr "Niektóre rzeczy mogą być problematyczne podczas tego wydruku. Kliknij, aby zobaczyć porady dotyczące regulacji."
  4108. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4109. msgctxt "description"
  4110. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4111. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili Cura."
  4112. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4113. msgctxt "name"
  4114. msgid "Cura Profile Reader"
  4115. msgstr "Czytnik Profili Cura"
  4116. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4117. msgctxt "description"
  4118. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4119. msgstr "Zatwierdza anonimowe informację o cięciu. Może być wyłączone w preferencjach."
  4120. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4121. msgctxt "name"
  4122. msgid "Slice info"
  4123. msgstr "Informacje o cięciu"
  4124. #: ImageReader/plugin.json
  4125. msgctxt "description"
  4126. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4127. msgstr "Włącza możliwość generowania drukowalnej geometrii z pliku obrazu 2D."
  4128. #: ImageReader/plugin.json
  4129. msgctxt "name"
  4130. msgid "Image Reader"
  4131. msgstr "Czytnik Obrazu"
  4132. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4133. msgctxt "description"
  4134. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4135. msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itp.)."
  4136. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4137. msgctxt "name"
  4138. msgid "Machine Settings action"
  4139. msgstr "Ustawienia Maszyny"
  4140. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4141. msgctxt "description"
  4142. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4143. msgstr "Zapewnia wsparcie dla podłączania i zapisywania dysków zewnętrznych."
  4144. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4145. msgctxt "name"
  4146. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4147. msgstr "Wtyczka Urządzenia Wyjścia Dysku Zewnętrznego"
  4148. #: Toolbox/plugin.json
  4149. msgctxt "description"
  4150. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4151. msgstr "Znajdź, zarządzaj i instaluj nowe pakiety Cura."
  4152. #: Toolbox/plugin.json
  4153. msgctxt "name"
  4154. msgid "Toolbox"
  4155. msgstr "Narzędzia"
  4156. #: AMFReader/plugin.json
  4157. msgctxt "description"
  4158. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4159. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików AMF."
  4160. #: AMFReader/plugin.json
  4161. msgctxt "name"
  4162. msgid "AMF Reader"
  4163. msgstr "Czytnik AMF"
  4164. #: SolidView/plugin.json
  4165. msgctxt "description"
  4166. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4167. msgstr "Zapewnia normalny widok siatki."
  4168. #: SolidView/plugin.json
  4169. msgctxt "name"
  4170. msgid "Solid View"
  4171. msgstr "Widok Bryły"
  4172. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4173. msgctxt "description"
  4174. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4175. msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla urządzeń Ultimaker (na przykład kreator poziomowania stołu, wybór ulepszeń itp.)."
  4176. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4177. msgctxt "name"
  4178. msgid "Ultimaker machine actions"
  4179. msgstr "Czynności maszyny Ultimaker"
  4180. #: USBPrinting/plugin.json
  4181. msgctxt "description"
  4182. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4183. msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła je do drukarki. Wtyczka może też aktualizować oprogramowanie."
  4184. #: USBPrinting/plugin.json
  4185. msgctxt "name"
  4186. msgid "USB printing"
  4187. msgstr "Drukowanie USB"
  4188. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4189. msgctxt "description"
  4190. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4191. msgstr "Zarządza połączeniami z sieciowymi drukarkami Ultimaker."
  4192. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4193. msgctxt "name"
  4194. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4195. msgstr "Połączenie sieciowe Ultimaker"
  4196. #: 3MFReader/plugin.json
  4197. msgctxt "description"
  4198. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4199. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików 3MF."
  4200. #: 3MFReader/plugin.json
  4201. msgctxt "name"
  4202. msgid "3MF Reader"
  4203. msgstr "Czytnik 3MF"
  4204. #: SupportEraser/plugin.json
  4205. msgctxt "description"
  4206. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4207. msgstr "Tworzy siatkę do blokowania drukowania podpór w określonych miejscach"
  4208. #: SupportEraser/plugin.json
  4209. msgctxt "name"
  4210. msgid "Support Eraser"
  4211. msgstr "Usuwacz Podpór"
  4212. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4213. msgctxt "description"
  4214. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4215. msgstr "Zapewnia Ustawienia dla Każdego Modelu."
  4216. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4217. msgctxt "name"
  4218. msgid "Per Model Settings Tool"
  4219. msgstr "Narzędzie Ustawień dla Każdego Modelu"
  4220. #: PreviewStage/plugin.json
  4221. msgctxt "description"
  4222. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4223. msgstr "Dostarcza podgląd w Cura."
  4224. #: PreviewStage/plugin.json
  4225. msgctxt "name"
  4226. msgid "Preview Stage"
  4227. msgstr "Podgląd"
  4228. #: XRayView/plugin.json
  4229. msgctxt "description"
  4230. msgid "Provides the X-Ray view."
  4231. msgstr "Zapewnia widok rentgena."
  4232. #: XRayView/plugin.json
  4233. msgctxt "name"
  4234. msgid "X-Ray View"
  4235. msgstr "Widok Rentgena"
  4236. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4237. msgctxt "description"
  4238. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4239. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4240. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4241. msgctxt "name"
  4242. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4243. msgstr "Uaktualnij wersję 3.5 do 4.0"
  4244. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4245. msgctxt "description"
  4246. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4247. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.6 do Cura 2.7."
  4248. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4249. msgctxt "name"
  4250. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4251. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.6 do 2.7"
  4252. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4253. msgctxt "description"
  4254. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4255. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.1 do Cura 2.2."
  4256. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4257. msgctxt "name"
  4258. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4259. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.1 do 2.2"
  4260. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4261. msgctxt "description"
  4262. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4263. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.4 do Cura 3.5."
  4264. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4265. msgctxt "name"
  4266. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4267. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.4 do 3.5"
  4268. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4269. msgctxt "description"
  4270. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  4271. msgstr ""
  4272. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4273. msgctxt "name"
  4274. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  4275. msgstr ""
  4276. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4277. msgctxt "description"
  4278. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4279. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.3 do Cura 3.4."
  4280. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4281. msgctxt "name"
  4282. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4283. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.3 do 3.4"
  4284. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4285. msgctxt "description"
  4286. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4287. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.0 do Cura 3.1."
  4288. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4289. msgctxt "name"
  4290. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4291. msgstr "Ulepszenie Wersji 3.0 do 3.1"
  4292. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4293. msgctxt "description"
  4294. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4295. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.2 do Cura 3.3."
  4296. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4297. msgctxt "name"
  4298. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4299. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.2 do 3.3"
  4300. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4301. msgctxt "description"
  4302. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4303. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.2 do Cura 2.4."
  4304. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4305. msgctxt "name"
  4306. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4307. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.2 do 2.4"
  4308. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4309. msgctxt "description"
  4310. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4311. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.5 do Cura 2.6."
  4312. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4313. msgctxt "name"
  4314. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4315. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.5 do 2.6"
  4316. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4317. msgctxt "description"
  4318. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4319. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4320. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4321. msgctxt "name"
  4322. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4323. msgstr "Uaktualnij wersję 4.3 do 4.4"
  4324. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4325. msgctxt "description"
  4326. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4327. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.7 do Cura 3.0."
  4328. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4329. msgctxt "name"
  4330. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4331. msgstr "Ulepszenie Wersji 2.7 do 3.0"
  4332. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4333. msgctxt "description"
  4334. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4335. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4336. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4337. msgctxt "name"
  4338. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4339. msgstr "Uaktualnij wersję 4.0 do 4.1"
  4340. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4341. msgctxt "description"
  4342. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4343. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4344. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4345. msgctxt "name"
  4346. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4347. msgstr "Uaktualnij wersję 4.2 do 4.3"
  4348. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4349. msgctxt "description"
  4350. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4351. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4352. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4353. msgctxt "name"
  4354. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4355. msgstr "Uaktualnij wersję 4.1 do 4.2"
  4356. #: GCodeReader/plugin.json
  4357. msgctxt "description"
  4358. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4359. msgstr "Pozwala na ładowanie i wyświetlanie plików G-code."
  4360. #: GCodeReader/plugin.json
  4361. msgctxt "name"
  4362. msgid "G-code Reader"
  4363. msgstr "Czytnik G-code"
  4364. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4365. msgctxt "description"
  4366. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4367. msgstr "Dodatek, który pozwala użytkownikowi tworzenie skryptów do post processingu"
  4368. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4369. msgctxt "name"
  4370. msgid "Post Processing"
  4371. msgstr "Post Processing"
  4372. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4373. msgctxt "description"
  4374. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4375. msgstr "Zapewnia połączenie z tnącym zapleczem CuraEngine."
  4376. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4377. msgctxt "name"
  4378. msgid "CuraEngine Backend"
  4379. msgstr "Zaplecze CuraEngine"
  4380. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4381. msgctxt "description"
  4382. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4383. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili ze starszych wersji Cura."
  4384. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4385. msgctxt "name"
  4386. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4387. msgstr "Czytnik Profili Starszej Cura"
  4388. #: UFPReader/plugin.json
  4389. msgctxt "description"
  4390. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4391. msgstr "Zapewnia obsługę odczytu pakietów formatu Ultimaker."
  4392. #: UFPReader/plugin.json
  4393. msgctxt "name"
  4394. msgid "UFP Reader"
  4395. msgstr "Czytnik UFP"
  4396. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4397. msgctxt "description"
  4398. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4399. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili z plików g-code."
  4400. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4401. msgctxt "name"
  4402. msgid "G-code Profile Reader"
  4403. msgstr "Czytnik Profili G-code"
  4404. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4405. msgctxt "description"
  4406. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4407. msgstr "Zapewnia wsparcie dla eksportowania profili Cura."
  4408. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4409. msgctxt "name"
  4410. msgid "Cura Profile Writer"
  4411. msgstr "Cura Profile Writer"
  4412. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4413. msgctxt "description"
  4414. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4415. msgstr "Dostarcza działanie, pozwalające na aktualizację oprogramowania sprzętowego."
  4416. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4417. msgctxt "name"
  4418. msgid "Firmware Updater"
  4419. msgstr "Aktualizacja oprogramowania sprzętowego"
  4420. #: PrepareStage/plugin.json
  4421. msgctxt "description"
  4422. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4423. msgstr "Zapewnia etap przygotowania w Cura."
  4424. #: PrepareStage/plugin.json
  4425. msgctxt "name"
  4426. msgid "Prepare Stage"
  4427. msgstr "Etap Przygotowania"
  4428. #: TrimeshReader/plugin.json
  4429. msgctxt "description"
  4430. msgid "Provides support for reading model files."
  4431. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików modeli."
  4432. #: TrimeshReader/plugin.json
  4433. msgctxt "name"
  4434. msgid "Trimesh Reader"
  4435. msgstr "Czytnik siatki trójkątów"
  4436. #: 3MFWriter/plugin.json
  4437. msgctxt "description"
  4438. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4439. msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF."
  4440. #: 3MFWriter/plugin.json
  4441. msgctxt "name"
  4442. msgid "3MF Writer"
  4443. msgstr "3MF Writer"
  4444. #: GCodeWriter/plugin.json
  4445. msgctxt "description"
  4446. msgid "Writes g-code to a file."
  4447. msgstr "Zapisuje g-code do pliku."
  4448. #: GCodeWriter/plugin.json
  4449. msgctxt "name"
  4450. msgid "G-code Writer"
  4451. msgstr "Zapisywacz G-code"
  4452. #: MonitorStage/plugin.json
  4453. msgctxt "description"
  4454. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4455. msgstr "Zapewnia etap monitorowania w Cura."
  4456. #: MonitorStage/plugin.json
  4457. msgctxt "name"
  4458. msgid "Monitor Stage"
  4459. msgstr "Etap Monitorowania"
  4460. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4461. msgctxt "description"
  4462. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4463. msgstr "Zapewnia możliwość czytania i tworzenia profili materiałów opartych o XML."
  4464. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4465. msgctxt "name"
  4466. msgid "Material Profiles"
  4467. msgstr "Profile Materiału"
  4468. #: CuraDrive/plugin.json
  4469. msgctxt "description"
  4470. msgid "Backup and restore your configuration."
  4471. msgstr "Utwórz kopię zapasową i przywróć konfigurację."
  4472. #: CuraDrive/plugin.json
  4473. msgctxt "name"
  4474. msgid "Cura Backups"
  4475. msgstr "Kopie zapasowe Cura"
  4476. #: X3DReader/plugin.json
  4477. msgctxt "description"
  4478. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4479. msgstr "Zapewnia możliwość czytania plików X3D."
  4480. #: X3DReader/plugin.json
  4481. msgctxt "name"
  4482. msgid "X3D Reader"
  4483. msgstr "Czytnik X3D"
  4484. #: SimulationView/plugin.json
  4485. msgctxt "description"
  4486. msgid "Provides the Simulation view."
  4487. msgstr "Zapewnia widok Symulacji."
  4488. #: SimulationView/plugin.json
  4489. msgctxt "name"
  4490. msgid "Simulation View"
  4491. msgstr "Widok Symulacji"
  4492. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4493. msgctxt "description"
  4494. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4495. msgstr "Odczytuje g-code ze skompresowanych archiwum."
  4496. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4497. msgctxt "name"
  4498. msgid "Compressed G-code Reader"
  4499. msgstr "Czytnik Skompresowanego G-code"
  4500. #: UFPWriter/plugin.json
  4501. msgctxt "description"
  4502. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4503. msgstr "Zapewnia wsparcie dla zapisywania Pakietów Formatów Ultimaker."
  4504. #: UFPWriter/plugin.json
  4505. msgctxt "name"
  4506. msgid "UFP Writer"
  4507. msgstr "Zapisywacz UFP"
  4508. #: ModelChecker/plugin.json
  4509. msgctxt "description"
  4510. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4511. msgstr "Sprawdza możliwe problemy drukowania modeli i konfiguracji wydruku i podaje porady."
  4512. #: ModelChecker/plugin.json
  4513. msgctxt "name"
  4514. msgid "Model Checker"
  4515. msgstr "Sprawdzacz Modelu"
  4516. #: SentryLogger/plugin.json
  4517. msgctxt "description"
  4518. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  4519. msgstr ""
  4520. #: SentryLogger/plugin.json
  4521. msgctxt "name"
  4522. msgid "Sentry Logger"
  4523. msgstr ""
  4524. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4525. msgctxt "description"
  4526. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4527. msgstr "Zapisuje g-code do skompresowanego archiwum."
  4528. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4529. msgctxt "name"
  4530. msgid "Compressed G-code Writer"
  4531. msgstr "Zapisywacz Skompresowanego G-code"
  4532. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4533. msgctxt "description"
  4534. msgid "Checks for firmware updates."
  4535. msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania."
  4536. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4537. msgctxt "name"
  4538. msgid "Firmware Update Checker"
  4539. msgstr "Sprawdzacz Aktualizacji Oprogramowania"
  4540. #~ msgctxt "@info:title"
  4541. #~ msgid "New cloud printers found"
  4542. #~ msgstr "Znaleziono nowe drukarki w chmurze"
  4543. #~ msgctxt "@info:message"
  4544. #~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  4545. #~ msgstr "Nowe drukarki podłączone do Twojego konta zostały znalezione, można je odszukać na liście wykrytych drukarek."
  4546. #~ msgctxt "@info:option_text"
  4547. #~ msgid "Do not show this message again"
  4548. #~ msgstr "Nie pokazuj tego komunikatu ponownie"
  4549. #~ msgctxt "@info:status"
  4550. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  4551. #~ msgstr "Cura nie wyświetla dokładnie warstw kiedy drukowanie przewodowe jest włączone"
  4552. #~ msgctxt "@label"
  4553. #~ msgid "Pre-sliced file {0}"
  4554. #~ msgstr "Plik pocięty wcześniej {0}"
  4555. #~ msgctxt "@label"
  4556. #~ msgid ""
  4557. #~ "This plugin contains a license.\n"
  4558. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  4559. #~ "Do you agree with the terms below?"
  4560. #~ msgstr ""
  4561. #~ "Ten plugin zawiera licencje.\n"
  4562. #~ "Musisz zaakceptować tę licencję, aby zainstalować ten plugin.\n"
  4563. #~ "Akceptujesz poniższe postanowienia?"
  4564. #~ msgctxt "@action:button"
  4565. #~ msgid "Accept"
  4566. #~ msgstr "Akceptuj"
  4567. #~ msgctxt "@action:button"
  4568. #~ msgid "Decline"
  4569. #~ msgstr "Odrzuć"
  4570. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  4571. #~ msgid "Show All Settings"
  4572. #~ msgstr "Pokaż Wszystkie Ustawienia"
  4573. #~ msgctxt "@title:window"
  4574. #~ msgid "Ultimaker Cura"
  4575. #~ msgstr "Cura Ultimaker"
  4576. #~ msgctxt "@title:window"
  4577. #~ msgid "About Cura"
  4578. #~ msgstr "O Cura"
  4579. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4580. #~ msgid "Flatten active settings"
  4581. #~ msgstr "Spłaszczyć aktywne ustawienia"
  4582. #~ msgctxt "@info:status"
  4583. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  4584. #~ msgstr "Profil został spłaszczony i aktywowany."
  4585. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  4586. #~ msgid "Writes X3g to files"
  4587. #~ msgstr "Zapisuje do plików X3g"
  4588. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  4589. #~ msgid "X3g File"
  4590. #~ msgstr "Plik X3g"
  4591. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  4592. #~ msgid "X3G File"
  4593. #~ msgstr "Plik X3G"
  4594. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4595. #~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  4596. #~ msgstr "Otwórz skompresowaną siatkę trójkątów"
  4597. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4598. #~ msgid "Profile Assistant"
  4599. #~ msgstr "Asystent Profilu"
  4600. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4601. #~ msgid "Profile Assistant"
  4602. #~ msgstr "Asystent Profilu"
  4603. #~ msgctxt "@action:button"
  4604. #~ msgid "Retry"
  4605. #~ msgstr "Spróbuj ponownie"
  4606. #~ msgctxt "@label:table_header"
  4607. #~ msgid "Print Core"
  4608. #~ msgstr "Rdzeń drukujący"
  4609. #~ msgctxt "@label"
  4610. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  4611. #~ msgstr "Nie wspieraj nałożeń z innymi modelami"
  4612. #~ msgctxt "@label"
  4613. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  4614. #~ msgstr "Modyfikuj ustawienia nakładania z innymi modelami"
  4615. #~ msgctxt "@label"
  4616. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  4617. #~ msgstr "Modyfikuj ustawienia wypełnienia innych modeli"
  4618. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  4619. #~ msgid "Update existing"
  4620. #~ msgstr "Zaktualizuj istniejące"
  4621. #~ msgctxt "@label"
  4622. #~ msgid "Not supported"
  4623. #~ msgstr "Niewspierany"
  4624. #~ msgctxt "@action:button"
  4625. #~ msgid "Previous"
  4626. #~ msgstr "Poprzedni"
  4627. #~ msgctxt "@label"
  4628. #~ msgid "Tip"
  4629. #~ msgstr "Końcówka"
  4630. #~ msgctxt "@label"
  4631. #~ msgid "Print experiment"
  4632. #~ msgstr "Próbny wydruk"
  4633. #~ msgctxt "@label"
  4634. #~ msgid "Checklist"
  4635. #~ msgstr "Lista kontrolna"
  4636. #~ msgctxt "@label"
  4637. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  4638. #~ msgstr "Proszę wybrać ulepszenia w tym Ultimaker 2."
  4639. #~ msgctxt "@label"
  4640. #~ msgid "Olsson Block"
  4641. #~ msgstr "Olsson Block"
  4642. #~ msgctxt "@window:text"
  4643. #~ msgid "Camera rendering: "
  4644. #~ msgstr "Renderowanie z kamery: "
  4645. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4646. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  4647. #~ msgstr "Użyj funkcji wielu pól roboczych"
  4648. #~ msgctxt "@option:check"
  4649. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  4650. #~ msgstr "Użyj funkcji wielu pól roboczych (wymagany restart)"
  4651. #~ msgctxt "@label"
  4652. #~ msgid "Default profiles"
  4653. #~ msgstr "Domyślne profile"
  4654. #~ msgctxt "@label:textbox"
  4655. #~ msgid "search settings"
  4656. #~ msgstr "ustawienia wyszukiwania"
  4657. #~ msgctxt "@label"
  4658. #~ msgid "Layer Height"
  4659. #~ msgstr "Wysokość warstwy"
  4660. #~ msgctxt "@tooltip"
  4661. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  4662. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień ją, aby włączyć ten profil jakości."
  4663. #~ msgctxt "@tooltip"
  4664. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  4665. #~ msgstr "Niestandardowy profil jest obecnie aktywny. Aby włączyć pasek jakości, wybierz domyślny profil w zakładce Niestandardowe"
  4666. #~ msgctxt "@title:menu"
  4667. #~ msgid "&Build plate"
  4668. #~ msgstr "&Pole robocze"
  4669. #~ msgctxt "@title:settings"
  4670. #~ msgid "&Profile"
  4671. #~ msgstr "&Profil"
  4672. #~ msgctxt "@action:label"
  4673. #~ msgid "Build plate"
  4674. #~ msgstr "Pole robocze"
  4675. #~ msgctxt "description"
  4676. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  4677. #~ msgstr "Wsypuje zawartość wszystkich ustawień do pliku HTML."
  4678. #~ msgctxt "name"
  4679. #~ msgid "God Mode"
  4680. #~ msgstr "Tryb Boga"
  4681. #~ msgctxt "description"
  4682. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  4683. #~ msgstr "Stwórz spłaszczony profil zmian jakości."
  4684. #~ msgctxt "name"
  4685. #~ msgid "Profile Flattener"
  4686. #~ msgstr "Spłaszcz profil"
  4687. #~ msgctxt "description"
  4688. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4689. #~ msgstr "Pozwala twórcą materiałów na tworzenie nowych profili materiałów i jakości używając rozwijanego menu."
  4690. #~ msgctxt "name"
  4691. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  4692. #~ msgstr "Asystent Profilów Druku"
  4693. #~ msgctxt "@info:status"
  4694. #~ msgid "Connected over the network."
  4695. #~ msgstr "Połączono przez sieć."
  4696. #~ msgctxt "@info:status"
  4697. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  4698. #~ msgstr "Połączono przez sieć. Proszę zatwierdzić żądanie dostępu na drukarce."
  4699. #~ msgctxt "@info:status"
  4700. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  4701. #~ msgstr "Połączono przez sieć. Brak dostępu do sterowania drukarką."
  4702. #~ msgctxt "@info:status"
  4703. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  4704. #~ msgstr "Wymagany dostęp do drukarki. Proszę zatwierdzić prośbę na drukarce"
  4705. #~ msgctxt "@info:title"
  4706. #~ msgid "Authentication status"
  4707. #~ msgstr "Status uwierzytelniania"
  4708. #~ msgctxt "@info:title"
  4709. #~ msgid "Authentication Status"
  4710. #~ msgstr "Status Uwierzytelniania"
  4711. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4712. #~ msgid "Re-send the access request"
  4713. #~ msgstr "Prześlij ponownie żądanie dostępu"
  4714. #~ msgctxt "@info:status"
  4715. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  4716. #~ msgstr "Dostęp do drukarki został zaakceptowany"
  4717. #~ msgctxt "@info:status"
  4718. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  4719. #~ msgstr "Brak dostępu do tej drukarki. Nie można wysłać zadania drukowania."
  4720. #~ msgctxt "@action:button"
  4721. #~ msgid "Request Access"
  4722. #~ msgstr "Poproś o dostęp"
  4723. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4724. #~ msgid "Send access request to the printer"
  4725. #~ msgstr "Wyślij żądanie dostępu do drukarki"
  4726. #~ msgctxt "@label"
  4727. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  4728. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania drukowania."
  4729. #~ msgctxt "@label"
  4730. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  4731. #~ msgstr "Wystąpił problem z konfiguracją twojego Ultimaker'a, przez który nie można rozpocząć wydruku. Proszę rozwiąż te problemy przed kontynuowaniem."
  4732. #~ msgctxt "@window:title"
  4733. #~ msgid "Mismatched configuration"
  4734. #~ msgstr "Niedopasowana konfiguracja"
  4735. #~ msgctxt "@label"
  4736. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  4737. #~ msgstr "Czy na pewno chcesz drukować z wybraną konfiguracją?"
  4738. #~ msgctxt "@label"
  4739. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4740. #~ msgstr "Występuje niezgodność między konfiguracją lub kalibracją drukarki a Curą. Aby uzyskać najlepszy rezultat, zawsze tnij dla Print core'ów i materiałów włożonych do drukarki."
  4741. #~ msgctxt "@info:status"
  4742. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  4743. #~ msgstr "Wysyłanie nowych zadań (tymczasowo) zostało zablokowane, dalej wysyłane jest poprzednie zadanie."
  4744. #~ msgctxt "@info:status"
  4745. #~ msgid "Sending data to printer"
  4746. #~ msgstr "Wysyłanie danych do drukarki"
  4747. #~ msgctxt "@info:title"
  4748. #~ msgid "Sending Data"
  4749. #~ msgstr "Wysyłanie danych"
  4750. #~ msgctxt "@info:status"
  4751. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  4752. #~ msgstr "Brak Printcore'a w slocie {slot_number}"
  4753. #~ msgctxt "@info:status"
  4754. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  4755. #~ msgstr "Brak załadowanego materiału w slocie {slot_number}"
  4756. #~ msgctxt "@label"
  4757. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  4758. #~ msgstr "Inny PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Drukarka: {remote_printcore_name}) wybrany dla extrudera {extruder_id}"
  4759. #~ msgctxt "@label"
  4760. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  4761. #~ msgstr "Różne materiały (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane do dzyszy {2}"
  4762. #~ msgctxt "@window:title"
  4763. #~ msgid "Sync with your printer"
  4764. #~ msgstr "Synchronizuj się z drukarką"
  4765. #~ msgctxt "@label"
  4766. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  4767. #~ msgstr "Czy chcesz używać bieżącej konfiguracji drukarki w programie Cura?"
  4768. #~ msgctxt "@label"
  4769. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4770. #~ msgstr "PrintCore'y i/lub materiały w drukarce różnią się od tych w obecnym projekcie. Dla najlepszego rezultatu, zawsze tnij dla wybranych PrinCore'ów i materiałów, które są umieszczone w drukarce."
  4771. #~ msgctxt "@action:button"
  4772. #~ msgid "View in Monitor"
  4773. #~ msgstr "Zobacz w Monitorze"
  4774. #~ msgctxt "@info:status"
  4775. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  4776. #~ msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'."
  4777. #~ msgctxt "@info:status"
  4778. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  4779. #~ msgstr "Zadanie '{job_name}' zostało zakończone."
  4780. #~ msgctxt "@info:status"
  4781. #~ msgid "Print finished"
  4782. #~ msgstr "Drukowanie zakończone"
  4783. #~ msgctxt "@label:material"
  4784. #~ msgid "Empty"
  4785. #~ msgstr "Pusty"
  4786. #~ msgctxt "@label:material"
  4787. #~ msgid "Unknown"
  4788. #~ msgstr "Nieznany"
  4789. #~ msgctxt "@info:title"
  4790. #~ msgid "Cloud error"
  4791. #~ msgstr "Błąd Chmury"
  4792. #~ msgctxt "@info:status"
  4793. #~ msgid "Could not export print job."
  4794. #~ msgstr "Nie można eksportować zadania druku."
  4795. #~ msgctxt "@info:description"
  4796. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  4797. #~ msgstr "Wystąpił błąd połączenia z chmurą."
  4798. #~ msgctxt "@info:status"
  4799. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  4800. #~ msgstr "Przesyłanie z Ultimaker Cloud"
  4801. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  4802. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4803. #~ msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud"
  4804. #~ msgctxt "@action"
  4805. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  4806. #~ msgstr "Nie pytaj więcej dla tej drukarki."
  4807. #~ msgctxt "@info:status"
  4808. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  4809. #~ msgstr "Możesz teraz wysłać i nadzorować zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker."
  4810. #~ msgctxt "@info:status"
  4811. #~ msgid "Connected!"
  4812. #~ msgstr "Połączono!"
  4813. #~ msgctxt "@action"
  4814. #~ msgid "Review your connection"
  4815. #~ msgstr "Odnów połączenie"
  4816. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  4817. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  4818. #~ msgstr "Drukarka zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie jest zgodna z bieżącą drukarką ({2}), nie można jej importować."
  4819. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4820. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  4821. #~ msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>:"
  4822. #~ msgctxt "@window:title"
  4823. #~ msgid "Existing Connection"
  4824. #~ msgstr "Istniejące Połączenie"
  4825. #~ msgctxt "@message:text"
  4826. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  4827. #~ msgstr "Ta drukarka/grupa jest już dodana do Cura. Proszę wybierz inną drukarkę/grupę."
  4828. #~ msgctxt "@label"
  4829. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4830. #~ msgstr "Podaj adres IP lub nazwę hosta drukarki w sieci."
  4831. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4832. #~ msgid "Connect to a printer"
  4833. #~ msgstr "Podłącz do drukarki"
  4834. #~ msgctxt "@title"
  4835. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4836. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach Cura"
  4837. #~ msgctxt "description"
  4838. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  4839. #~ msgstr "Zarządza ustawieniami połączenia sieciowego z drukarkami Ultimaker 3."
  4840. #~ msgctxt "name"
  4841. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  4842. #~ msgstr "Połączenie Sieciowe UM3"
  4843. #~ msgctxt "description"
  4844. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  4845. #~ msgstr "Zawiera dodatkowe informacje i objaśnienia dotyczące ustawień w Cura, z obrazami i animacjami."
  4846. #~ msgctxt "name"
  4847. #~ msgid "Settings Guide"
  4848. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach"
  4849. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4850. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4851. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach Cura"
  4852. #~ msgctxt "@info:generic"
  4853. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  4854. #~ msgstr "Ustawienia został zmienione, aby pasowały do obecnej dostępności extruderów: [%s]"
  4855. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4856. #~ msgid "User description"
  4857. #~ msgstr "Opis użytkownika"
  4858. #~ msgctxt "@info"
  4859. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  4860. #~ msgstr "Te opcje nie są dostępne, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze."
  4861. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4862. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  4863. #~ msgstr "Idź do Cura Connect"
  4864. #~ msgctxt "@info"
  4865. #~ msgid "All jobs are printed."
  4866. #~ msgstr "Wszystkie zadania są drukowane."
  4867. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4868. #~ msgid "View print history"
  4869. #~ msgstr "Poważ historię druku"
  4870. #~ msgctxt "@label"
  4871. #~ msgid ""
  4872. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  4873. #~ "\n"
  4874. #~ "Select your printer from the list below:"
  4875. #~ msgstr ""
  4876. #~ "Aby drukować bezpośrednio w drukarce w sieci, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci przy użyciu kabla sieciowego lub sieci WIFI. Jeśli nie podłączasz Cury do drukarki, możesz nadal używać dysku USB do przesyłania plików g-code do drukarki.\n"
  4877. #~ "\n"
  4878. #~ "Wybierz drukarkę z poniższej listy:"
  4879. #~ msgctxt "@info"
  4880. #~ msgid ""
  4881. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  4882. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  4883. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  4884. #~ msgstr ""
  4885. #~ "Upewnij się czy drukarka jest połączona:\n"
  4886. #~ "- Sprawdź czy drukarka jest włączona.\n"
  4887. #~ "- Sprawdź czy drukarka jest podłączona do sieci."
  4888. #~ msgctxt "@option:check"
  4889. #~ msgid "See only current build plate"
  4890. #~ msgstr "Pokaż tylko aktualną platformę roboczą"
  4891. #~ msgctxt "@action:button"
  4892. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  4893. #~ msgstr "Rozłóż na wszystkich platformach roboczych"
  4894. #~ msgctxt "@action:button"
  4895. #~ msgid "Arrange current build plate"
  4896. #~ msgstr "Rozłóż na obecnej platformie roboczej"
  4897. #~ msgctxt "description"
  4898. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  4899. #~ msgstr "Umożliwia zapisanie wyników cięcia jako plik X3G, aby wspierać drukarki obsługujące ten format (Malyan, Makerbot oraz inne oparte o oprogramowanie Sailfish)."
  4900. #~ msgctxt "name"
  4901. #~ msgid "X3GWriter"
  4902. #~ msgstr "Zapisywacz X3G"
  4903. #~ msgctxt "description"
  4904. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  4905. #~ msgstr "Czyta pliki SVG jako ścieżki, do debugowania ruchów drukarki."
  4906. #~ msgctxt "name"
  4907. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  4908. #~ msgstr "Czytnik ścieżek SVG"
  4909. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4910. #~ msgid "Changelog"
  4911. #~ msgstr "Lista zmian"
  4912. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4913. #~ msgid "Show Changelog"
  4914. #~ msgstr "Pokaż Dziennik"
  4915. #~ msgctxt "@info:status"
  4916. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  4917. #~ msgstr "Wysyłanie danych do zdalnego klastra"
  4918. #~ msgctxt "@info:status"
  4919. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4920. #~ msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud"
  4921. #~ msgctxt "@info"
  4922. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  4923. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe dane statystyczne."
  4924. #~ msgctxt "@info:title"
  4925. #~ msgid "Collecting Data"
  4926. #~ msgstr "Zbieranie Danych"
  4927. #~ msgctxt "@action:button"
  4928. #~ msgid "More info"
  4929. #~ msgstr "Więcej informacji"
  4930. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4931. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  4932. #~ msgstr "Zobacz więcej informacji o tym, jakie dane przesyła Cura."
  4933. #~ msgctxt "@action:button"
  4934. #~ msgid "Allow"
  4935. #~ msgstr "Zezwól"
  4936. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4937. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  4938. #~ msgstr "Zezwól Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych, aby pomóc w wyborze przyszłych usprawnień Cura. Część twoich ustawień i preferencji jest wysyłana, a także wersja Cury i kod modelu który tniesz."
  4939. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4940. #~ msgid "Evaluation"
  4941. #~ msgstr "Obliczanie"
  4942. #~ msgctxt "@info:title"
  4943. #~ msgid "Network enabled printers"
  4944. #~ msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
  4945. #~ msgctxt "@info:title"
  4946. #~ msgid "Local printers"
  4947. #~ msgstr "Drukarki lokalne"
  4948. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  4949. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  4950. #~ msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura, która nie odpowiada obecnej wersji programu."
  4951. #~ msgctxt "@title"
  4952. #~ msgid "Machine Settings"
  4953. #~ msgstr "Ustawienia Drukarki"
  4954. #~ msgctxt "@label"
  4955. #~ msgid "Printer Settings"
  4956. #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
  4957. #~ msgctxt "@option:check"
  4958. #~ msgid "Origin at center"
  4959. #~ msgstr "Początek na środku"
  4960. #~ msgctxt "@option:check"
  4961. #~ msgid "Heated bed"
  4962. #~ msgstr "Podgrzewany stół"
  4963. #~ msgctxt "@label"
  4964. #~ msgid "Printhead Settings"
  4965. #~ msgstr "Ustawienia głowic drukujących"
  4966. #~ msgctxt "@tooltip"
  4967. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4968. #~ msgstr "Odległość od lewej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4969. #~ msgctxt "@tooltip"
  4970. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4971. #~ msgstr "Odległość od przedniej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4972. #~ msgctxt "@tooltip"
  4973. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4974. #~ msgstr "Odległość od prawej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4975. #~ msgctxt "@tooltip"
  4976. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4977. #~ msgstr "Odległość od tylnej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4978. #~ msgctxt "@label"
  4979. #~ msgid "Gantry height"
  4980. #~ msgstr "Wysokość ramy"
  4981. #~ msgctxt "@tooltip"
  4982. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  4983. #~ msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy końcówką dyszy i systemem suwnym (osie X i Y). Używane do unikania kolizji z poprzednimi wydrukami podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4984. #~ msgctxt "@label"
  4985. #~ msgid "Start G-code"
  4986. #~ msgstr "Początkowy G-code"
  4987. #~ msgctxt "@tooltip"
  4988. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  4989. #~ msgstr "Komedy G-code, które są wykonywane na samym początku."
  4990. #~ msgctxt "@label"
  4991. #~ msgid "End G-code"
  4992. #~ msgstr "Końcowy G-code"
  4993. #~ msgctxt "@tooltip"
  4994. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  4995. #~ msgstr "Komendy G-code, które są wykonywane na samym końcu."
  4996. #~ msgctxt "@label"
  4997. #~ msgid "Nozzle Settings"
  4998. #~ msgstr "Ustawienia dyszy"
  4999. #~ msgctxt "@tooltip"
  5000. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  5001. #~ msgstr "Nominalna średnica filamentu wspierana przez drukarkę. Dokładna średnica będzie nadpisana przez materiał i/lub profil."
  5002. #~ msgctxt "@label"
  5003. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  5004. #~ msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
  5005. #~ msgctxt "@label"
  5006. #~ msgid "Extruder End G-code"
  5007. #~ msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
  5008. #~ msgctxt "@label"
  5009. #~ msgid "Changelog"
  5010. #~ msgstr "Dziennik"
  5011. #~ msgctxt "@title:window"
  5012. #~ msgid "User Agreement"
  5013. #~ msgstr "Zgoda Użytkownika"
  5014. #~ msgctxt "@alabel"
  5015. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5016. #~ msgstr "Wpisz adres IP lub nazwę hosta drukarki w sieci."
  5017. #~ msgctxt "@info"
  5018. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  5019. #~ msgstr "Wybierz drukarkę połączoną z siecią, aby nadzorować."
  5020. #~ msgctxt "@info"
  5021. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  5022. #~ msgstr "Połącz drukarkę Ultimaker z twoją siecią lokalną."
  5023. #~ msgctxt "@text:window"
  5024. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  5025. #~ msgstr "Cura wysyła anonimowe dane do Ultimaker w celu polepszenia jakości wydruków oraz interakcji z użytkownikiem. Poniżej podano przykład wszystkich danych, jakie mogą być przesyłane."
  5026. #~ msgctxt "@text:window"
  5027. #~ msgid "I don't want to send this data"
  5028. #~ msgstr "Nie chcę wysyłać danych"
  5029. #~ msgctxt "@text:window"
  5030. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5031. #~ msgstr "Pozwól wysłać te dane do Ultimakera i pomóż nam ulepszyć Curę"
  5032. #~ msgctxt "@label"
  5033. #~ msgid "No print selected"
  5034. #~ msgstr "Żaden wydruk nie jest zaznaczony"
  5035. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5036. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  5037. #~ msgstr "Domyślnie białe piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a czarne piksele przedstawiają niskie punkty na siatce. Zmień tę opcję, aby odwrócić takie zachowanie, tak żeby czarne piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a białe piksele przedstawiają niskie punkty na siatce."
  5038. #~ msgctxt "@title"
  5039. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  5040. #~ msgstr "Wybierz ulepszenia drukarki"
  5041. #~ msgctxt "@label"
  5042. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  5043. #~ msgstr "Wybierz, który ekstruder ma służyć do drukowania podpór. Powoduje to tworzenie podpór poniżej modelu, aby zapobiec spadaniu lub drukowaniu modelu w powietrzu."
  5044. #~ msgctxt "@tooltip"
  5045. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5046. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień je, aby włączyć ten profil jakości"
  5047. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5048. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  5049. #~ msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany."
  5050. #~ msgctxt "@label"
  5051. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  5052. #~ msgstr "Zobacz tabelę kompatybilności materiałów"
  5053. #~ msgctxt "@label"
  5054. #~ msgid "View types"
  5055. #~ msgstr "Typy widoków"
  5056. #~ msgctxt "@label"
  5057. #~ msgid "Hi "
  5058. #~ msgstr "Cześć "
  5059. #~ msgctxt "@text"
  5060. #~ msgid ""
  5061. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5062. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5063. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  5064. #~ msgstr ""
  5065. #~ "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n"
  5066. #~ "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n"
  5067. #~ "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  5068. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5069. #~ msgid "Unable to Slice"
  5070. #~ msgstr "Nie można pociąć"
  5071. #~ msgctxt "@label"
  5072. #~ msgid "Time specification"
  5073. #~ msgstr "Specyfikacja czasu"
  5074. #~ msgctxt "@label"
  5075. #~ msgid "Material specification"
  5076. #~ msgstr "Specyfikacja materiału"
  5077. #~ msgctxt "@title:tab"
  5078. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  5079. #~ msgstr "Dodaj drukarkę do Cura"
  5080. #~ msgctxt "@title:tab"
  5081. #~ msgid ""
  5082. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  5083. #~ "\n"
  5084. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  5085. #~ msgstr ""
  5086. #~ "Z poniższej listy wybierz drukarkę, której chcesz użyć.\n"
  5087. #~ "\n"
  5088. #~ "Jeśli drukarki nie ma na liście, użyj „Niestandardowa drukarka FFF” z kategorii „Niestandardowy” i dostosuj ustawienia, aby pasowały do drukarki w następnym oknie dialogowym."
  5089. #~ msgctxt "@label"
  5090. #~ msgid "Manufacturer"
  5091. #~ msgstr "Producent"
  5092. #~ msgctxt "@label"
  5093. #~ msgid "Printer Name"
  5094. #~ msgstr "Nazwa drukarki"
  5095. #~ msgctxt "@action:button"
  5096. #~ msgid "Add Printer"
  5097. #~ msgstr "Dodaj drukarkę"
  5098. #~ msgid "Modify G-Code"
  5099. #~ msgstr "Modyfikuj G-Code"
  5100. #~ msgctxt "@info:status"
  5101. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  5102. #~ msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie pasuje do obszaru roboczego. Proszę o przeskalowanie lub obrócenie modelu, żeby pasował."
  5103. #~ msgctxt "@info:status"
  5104. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  5105. #~ msgstr "Wybrany materiał jest niezgodny z wybranym urządzeniem lub konfiguracją."
  5106. #~ msgctxt "@info:title"
  5107. #~ msgid "Incompatible Material"
  5108. #~ msgstr "Niekompatybilny Materiał"
  5109. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5110. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5111. #~ msgstr "Nie udało się zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5112. #~ msgctxt "@title"
  5113. #~ msgid "Toolbox"
  5114. #~ msgstr "Narzędzia"
  5115. #~ msgctxt "@label"
  5116. #~ msgid "Not available"
  5117. #~ msgstr "Niedostępny"
  5118. #~ msgctxt "@label"
  5119. #~ msgid "Unreachable"
  5120. #~ msgstr "Nieosiągalny"
  5121. #~ msgctxt "@label"
  5122. #~ msgid "Available"
  5123. #~ msgstr "Dostępny"
  5124. #~ msgctxt "@label:status"
  5125. #~ msgid "Preparing"
  5126. #~ msgstr "Przygotowywanie"
  5127. #~ msgctxt "@label:status"
  5128. #~ msgid "Pausing"
  5129. #~ msgstr "Wstrzymywanie"
  5130. #~ msgctxt "@label:status"
  5131. #~ msgid "Resuming"
  5132. #~ msgstr "Wznawianie"
  5133. #~ msgctxt "@label"
  5134. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  5135. #~ msgstr "Oczekiwanie na: Niedostępną drukarkę"
  5136. #~ msgctxt "@label"
  5137. #~ msgid "Waiting for: First available"
  5138. #~ msgstr "Oczekiwanie na: Pierwszą dostępną"
  5139. #~ msgctxt "@label"
  5140. #~ msgid "Waiting for: "
  5141. #~ msgstr "Oczekiwanie na: "
  5142. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5143. #~ msgid "Manage queue"
  5144. #~ msgstr "Zarządzaj kolejką"
  5145. #~ msgctxt "@label"
  5146. #~ msgid "Printing"
  5147. #~ msgstr "Drukowanie"
  5148. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5149. #~ msgid "Manage printers"
  5150. #~ msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  5151. #~ msgctxt "@action:button"
  5152. #~ msgid "Activate Configuration"
  5153. #~ msgstr "Uaktywnij konfigurację"
  5154. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5155. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  5156. #~ msgstr "Załaduj konfigurację drukarki do Cura"
  5157. #~ msgctxt "@label"
  5158. #~ msgid "Show Travels"
  5159. #~ msgstr "Pokaż ruch jałowy"
  5160. #~ msgctxt "@label"
  5161. #~ msgid "Show Helpers"
  5162. #~ msgstr "Pokaż pomocnik"
  5163. #~ msgctxt "@label"
  5164. #~ msgid "Show Shell"
  5165. #~ msgstr "Pokaż powłokę"
  5166. #~ msgctxt "@label"
  5167. #~ msgid "Show Infill"
  5168. #~ msgstr "Pokaż wypełnienie"
  5169. #~ msgctxt "@text:window"
  5170. #~ msgid "I don't want to send these data"
  5171. #~ msgstr "Nie chcę przesyłać tych danych"
  5172. #~ msgctxt "@text:window"
  5173. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5174. #~ msgstr "Zezwól na przesyłanie tych danych do Ultimaker i pomóż nam ulepszać Cura"
  5175. #~ msgctxt "@label"
  5176. #~ msgid "Printer type:"
  5177. #~ msgstr "Typ drukarki:"
  5178. #~ msgctxt "@label"
  5179. #~ msgid "Connection:"
  5180. #~ msgstr "Połączenie:"
  5181. #~ msgctxt "@label"
  5182. #~ msgid "State:"
  5183. #~ msgstr "Stan:"
  5184. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5185. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  5186. #~ msgstr "Oczekiwanie na zadanie drukowania"
  5187. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5188. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  5189. #~ msgstr "Oczekiwanie na wyczyszczenie stołu roboczego"
  5190. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5191. #~ msgid "Aborting print..."
  5192. #~ msgstr "Przerywanie drukowania..."
  5193. #~ msgctxt "@label"
  5194. #~ msgid "Protected profiles"
  5195. #~ msgstr "Chronione profile"
  5196. #~ msgctxt "@label"
  5197. #~ msgid "Printer Name:"
  5198. #~ msgstr "Nazwa drukarki:"
  5199. #~ msgctxt "@label"
  5200. #~ msgid "Profile:"
  5201. #~ msgstr "Profil:"
  5202. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5203. #~ msgid "Search..."
  5204. #~ msgstr "Szukanie..."
  5205. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5206. #~ msgid "Collapse All"
  5207. #~ msgstr "Schowaj wszystkie"
  5208. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5209. #~ msgid "Expand All"
  5210. #~ msgstr "Rozwiń wszystkie"
  5211. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  5212. #~ msgid "Available configurations"
  5213. #~ msgstr "Dostępne konfiguracje"
  5214. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5215. #~ msgid "Extruder"
  5216. #~ msgstr "Ekstruder"
  5217. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5218. #~ msgid "Yes"
  5219. #~ msgstr "Tak"
  5220. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5221. #~ msgid "No"
  5222. #~ msgstr "Nie"
  5223. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5224. #~ msgid "Print Setup"
  5225. #~ msgstr "Ustawienia druku"
  5226. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5227. #~ msgid ""
  5228. #~ "Print Setup disabled\n"
  5229. #~ "G-code files cannot be modified"
  5230. #~ msgstr ""
  5231. #~ "Konfiguracja wydruku jest wyłączona\n"
  5232. #~ "Pliki G-code nie mogą zostać zmodyfikowane"
  5233. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5234. #~ msgid "00h 00min"
  5235. #~ msgstr "00godz. 00min."
  5236. #~ msgctxt "@tooltip"
  5237. #~ msgid "Time specification"
  5238. #~ msgstr "Specyfikacja czasu"
  5239. #~ msgctxt "@label"
  5240. #~ msgid "Cost specification"
  5241. #~ msgstr "Szacowanie kosztów"
  5242. #~ msgctxt "@label"
  5243. #~ msgid "Total:"
  5244. #~ msgstr "Razem:"
  5245. #~ msgctxt "@tooltip"
  5246. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5247. #~ msgstr "<b>Zalecana konfiguracja wydruku</b><br/><br/>Drukowanie z zalecanymi ustawieniami dla wybranej drukarki, materiału i jakości."
  5248. #~ msgctxt "@tooltip"
  5249. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5250. #~ msgstr "<b>Niestandardowa konfiguracja wydruku</b><br/><br/>Drukowanie z precyzyjną kontrolą nad każdym elementem procesu cięcia."
  5251. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5252. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5253. #~ msgstr "Pokaż &dziennik silnika..."
  5254. #~ msgctxt "@action:menu"
  5255. #~ msgid "Browse packages..."
  5256. #~ msgstr "Przeglądaj pakiety..."
  5257. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5258. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5259. #~ msgstr "Rozłóż/Schowaj Pasek Boczny"
  5260. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5261. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5262. #~ msgstr "Proszę załaduj model 3D"
  5263. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5264. #~ msgid "Ready to slice"
  5265. #~ msgstr "Gotowy do cięcia"
  5266. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5267. #~ msgid "Ready to %1"
  5268. #~ msgstr "Gotowy do %1"
  5269. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5270. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5271. #~ msgstr "Cięcie niedostępne"
  5272. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5273. #~ msgid "Slice current printjob"
  5274. #~ msgstr "Potnij aktualny wydruk"
  5275. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5276. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5277. #~ msgstr "Przerwij proces cięcia"
  5278. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5279. #~ msgid "Prepare"
  5280. #~ msgstr "Przygotuj"
  5281. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5282. #~ msgid "Cancel"
  5283. #~ msgstr "Anuluj"
  5284. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5285. #~ msgid "Select the active output device"
  5286. #~ msgstr "Wybierz aktywne urządzenie wyjściowe"
  5287. #~ msgctxt "@title:menu"
  5288. #~ msgid "&View"
  5289. #~ msgstr "&Widok"
  5290. #~ msgctxt "@title:menu"
  5291. #~ msgid "&Settings"
  5292. #~ msgstr "&Ustawienia"
  5293. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5294. #~ msgid "&Toolbox"
  5295. #~ msgstr "&Narzędzia"
  5296. #~ msgctxt "@action:button"
  5297. #~ msgid "Open File"
  5298. #~ msgstr "Otwórz plik"
  5299. #~ msgctxt "@tooltip"
  5300. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5301. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla wybranego materiału i konfiguracji dyszy. Proszę to zmienić, aby włączyć ten profil jakości"
  5302. #~ msgctxt "@label"
  5303. #~ msgid "Print Speed"
  5304. #~ msgstr "Prędkość Druku"
  5305. #~ msgctxt "@label"
  5306. #~ msgid "Slower"
  5307. #~ msgstr "Wolniej"
  5308. #~ msgctxt "@label"
  5309. #~ msgid "Faster"
  5310. #~ msgstr "Szybciej"
  5311. #~ msgctxt "@label"
  5312. #~ msgid "Enable gradual"
  5313. #~ msgstr "Włącz stopniowane"
  5314. #~ msgctxt "@label"
  5315. #~ msgid "Generate Support"
  5316. #~ msgstr "Generuj podpory"
  5317. #~ msgctxt "@label"
  5318. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5319. #~ msgstr "Popraw przycz. modelu"
  5320. #~ msgctxt "@label"
  5321. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5322. #~ msgstr "Potrzebujesz pomocy w ulepszaniu wydruków?<br>Przeczytaj <a href='%1'>instrukcje dotyczące rozwiązywania problemów</a>"
  5323. #~ msgctxt "@title:window"
  5324. #~ msgid "Engine Log"
  5325. #~ msgstr "Dziennik silnika"
  5326. #~ msgctxt "@label"
  5327. #~ msgid "Printer type"
  5328. #~ msgstr "Typ drukarki"
  5329. #~ msgctxt "@label"
  5330. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5331. #~ msgstr "Użyj kleju z tą kombinacją materiałów"
  5332. #~ msgctxt "@label"
  5333. #~ msgid "Check compatibility"
  5334. #~ msgstr "Sprawdź kompatybilność"
  5335. #~ msgctxt "@tooltip"
  5336. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5337. #~ msgstr "Kliknij, aby sprawdzić zgodność materiału na Ultimaker.com."
  5338. #~ msgctxt "description"
  5339. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5340. #~ msgstr "Pokazuje zmiany od ostatniej sprawdzonej wersji."
  5341. #~ msgctxt "name"
  5342. #~ msgid "Changelog"
  5343. #~ msgstr "Lista zmian"
  5344. #~ msgctxt "description"
  5345. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5346. #~ msgstr "Utwórz charakterystyczny profil zmiany jakości."
  5347. #~ msgctxt "name"
  5348. #~ msgid "Profile flatener"
  5349. #~ msgstr "Charakterystyka Profilu"
  5350. #~ msgctxt "description"
  5351. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5352. #~ msgstr "Zapytaj użytkownika jednokrotnie, czy zgadza się z warunkami naszej licencji."
  5353. #~ msgctxt "name"
  5354. #~ msgid "UserAgreement"
  5355. #~ msgstr "ZgodaUżytkownika"
  5356. #~ msgctxt "@warning:status"
  5357. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5358. #~ msgstr "Wygeneruj G-code przed zapisem."
  5359. #~ msgctxt "@action"
  5360. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5361. #~ msgstr "Uaktualnij oprogramowanie układowe"
  5362. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5363. #~ msgid "Unknown"
  5364. #~ msgstr "Nieznany"
  5365. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5366. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5367. #~ msgstr "Brak niestandardowego profilu do zaimportowania do pliku <filename>{0}</filename>"
  5368. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5369. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5370. #~ msgstr "Ten profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go zaimportować."
  5371. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5372. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5373. #~ msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną ({2}), nie można tego zaimportować."
  5374. #~ msgctxt "@title:window"
  5375. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5376. #~ msgstr "Potwierdź odinstalowanie "
  5377. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5378. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5379. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5380. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5381. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5382. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  5383. #~ msgctxt "@title"
  5384. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5385. #~ msgstr "Uaktualnij oprogramowanie"
  5386. #~ msgctxt "@action:button"
  5387. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5388. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
  5389. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5390. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5391. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
  5392. #~ msgctxt "@info:status"
  5393. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5394. #~ msgstr "Łączenie z Doodle3D Connect"
  5395. #~ msgctxt "@info:status"
  5396. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5397. #~ msgstr "Wysyłanie danych do Doodle3D Connect"
  5398. #~ msgctxt "@info:status"
  5399. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5400. #~ msgstr "Nie można wysłać danych do Doodle3D Connect. Czy inne zadanie jest aktywne?"
  5401. #~ msgctxt "@info:status"
  5402. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5403. #~ msgstr "Przetrzymywanie danych na Doodle3D Connect"
  5404. #~ msgctxt "@info:status"
  5405. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5406. #~ msgstr "Plik wysłany do Doodle3D Connect"
  5407. #~ msgctxt "@action:button"
  5408. #~ msgid "Open Connect..."
  5409. #~ msgstr "Otwórz Connect..."
  5410. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5411. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5412. #~ msgstr "Otwórz interfejs Doodle3D Connect"
  5413. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5414. #~ msgid "Blender file"
  5415. #~ msgstr "Plik Blender"
  5416. #~ msgctxt "@info:status"
  5417. #~ msgid ""
  5418. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5419. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5420. #~ msgstr ""
  5421. #~ "Nie można wyeksportować używając \"{}\" jakości!\n"
  5422. #~ "Powrócono do \"{}\"."
  5423. #~ msgctxt "@label"
  5424. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5425. #~ msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą drukarek Ultimaker 3."
  5426. #~ msgctxt "@label"
  5427. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5428. #~ msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy %1 drukarek Ultimaker 3."
  5429. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5430. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5431. #~ msgstr "%1 nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  5432. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5433. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5434. #~ msgstr "Dodaj/Usuń drukarki"
  5435. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5436. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5437. #~ msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania w twojej domyślnej przeglądarce sieciowej."
  5438. #~ msgctxt "@action:button"
  5439. #~ msgid "View print jobs"
  5440. #~ msgstr "Zobacz zadania drukowania"
  5441. #~ msgctxt "@label:status"
  5442. #~ msgid "Preparing to print"
  5443. #~ msgstr "Przygotowywanie do drukowania"
  5444. #~ msgctxt "@label:status"
  5445. #~ msgid "Printing"
  5446. #~ msgstr "Drukowanie"
  5447. #~ msgctxt "@label:status"
  5448. #~ msgid "Available"
  5449. #~ msgstr "Dostępna"
  5450. #~ msgctxt "@label:status"
  5451. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  5452. #~ msgstr "Utracono połączenie z drukarką"
  5453. #~ msgctxt "@label:status"
  5454. #~ msgid "Unknown"
  5455. #~ msgstr "Nieznane"
  5456. #~ msgctxt "@label:status"
  5457. #~ msgid "Disabled"
  5458. #~ msgstr "Wyłączona"
  5459. #~ msgctxt "@label:status"
  5460. #~ msgid "Reserved"
  5461. #~ msgstr "Zajęta"
  5462. #~ msgctxt "@label"
  5463. #~ msgid "Preparing to print"
  5464. #~ msgstr "Przygotowywanie do druku"
  5465. #~ msgctxt "@label:status"
  5466. #~ msgid "Print aborted"
  5467. #~ msgstr "Drukowanie zostaje przerwane"
  5468. #~ msgctxt "@label"
  5469. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  5470. #~ msgstr "Nie akceptuje zadań drukowania"
  5471. #~ msgctxt "@label"
  5472. #~ msgid "Finishes at: "
  5473. #~ msgstr "Wykończenia na: "
  5474. #~ msgctxt "@label"
  5475. #~ msgid "Clear build plate"
  5476. #~ msgstr "Oczyść platformę roboczą"
  5477. #~ msgctxt "@label"
  5478. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  5479. #~ msgstr "Oczekuje na zmianę konfiguracji"
  5480. #~ msgctxt "@title"
  5481. #~ msgid "Print jobs"
  5482. #~ msgstr "Zadania drukowania"
  5483. #~ msgctxt "@label:title"
  5484. #~ msgid "Printers"
  5485. #~ msgstr "Drukarki"
  5486. #~ msgctxt "@action:button"
  5487. #~ msgid "View printers"
  5488. #~ msgstr "Zobacz drukarki"
  5489. #~ msgctxt "@label:"
  5490. #~ msgid "Pause"
  5491. #~ msgstr "Wstrzymaj"
  5492. #~ msgctxt "@label:"
  5493. #~ msgid "Resume"
  5494. #~ msgstr "Wznów"
  5495. #~ msgctxt "@label:"
  5496. #~ msgid "Abort Print"
  5497. #~ msgstr "Przerwij wydruk"
  5498. #~ msgctxt "@option:openProject"
  5499. #~ msgid "Always ask"
  5500. #~ msgstr "Zawsze pytaj"
  5501. #~ msgctxt "@label"
  5502. #~ msgid "Override Profile"
  5503. #~ msgstr "Nadpisz profil"
  5504. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5505. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  5506. #~ msgstr "Czy nowo załadowane modele powinny zostać rozłożone na platformie roboczej? Używane w połączeniu z multi platformą roboczą (EKSPERYMENTALNE)"
  5507. #~ msgctxt "@option:check"
  5508. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  5509. #~ msgstr "Nie układaj obiektów podczas ładowania"
  5510. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  5511. #~ msgid "&Save Selection to File"
  5512. #~ msgstr "Z&apisz wybór w pliku"
  5513. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5514. #~ msgid "Save &As..."
  5515. #~ msgstr "Zapisz &jako..."
  5516. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5517. #~ msgid "Save &Project..."
  5518. #~ msgstr "Zapisz &Project..."
  5519. #~ msgctxt "description"
  5520. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5521. #~ msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła go przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
  5522. #~ msgctxt "name"
  5523. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  5524. #~ msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
  5525. #~ msgctxt "description"
  5526. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  5527. #~ msgstr "Zapewnia okno edycji dla bezpośredniego edytowania skryptów."
  5528. #~ msgctxt "name"
  5529. #~ msgid "Live scripting tool"
  5530. #~ msgstr "Narzędzie pisania skryptów na żywo."
  5531. #~ msgctxt "description"
  5532. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  5533. #~ msgstr "Pomaga w otwieraniu plików Blender bezpośrednio w Cura."
  5534. #~ msgctxt "name"
  5535. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  5536. #~ msgstr "Integracja z Blenderem (eksperymentalny)"
  5537. #~ msgctxt "@info:title"
  5538. #~ msgid "Model Checker Warning"
  5539. #~ msgstr "Ostrzeżenie Sprawdzacza Modelu"
  5540. #~ msgctxt "@info:status"
  5541. #~ msgid ""
  5542. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  5543. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  5544. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  5545. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  5546. #~ "3) Use a different material."
  5547. #~ msgstr ""
  5548. #~ "Niektóre modele nie będą drukowane optymalnie z powodu rozmiaru obiektu i wybranych materiałów dla modeli: {model_names}.\n"
  5549. #~ "Porady, które mogą się przydać, aby poprawić jakość wydruku:\n"
  5550. #~ "1) Używaj zaokrąglonych narożników.\n"
  5551. #~ "2) Wyłącz wentylator (tylko jeśli model nie ma małych detali).\n"
  5552. #~ "3) Użyj innego materiału."
  5553. #~ msgctxt "@info:status"
  5554. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5555. #~ msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tych problemów w samym SolidWorks."
  5556. #~ msgctxt "@info:status"
  5557. #~ msgid ""
  5558. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5559. #~ "\n"
  5560. #~ "Thanks!"
  5561. #~ msgstr ""
  5562. #~ "Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
  5563. #~ "\n"
  5564. #~ "Dziękuję!."
  5565. #~ msgctxt "@info:status"
  5566. #~ msgid ""
  5567. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5568. #~ "\n"
  5569. #~ "Sorry!"
  5570. #~ msgstr ""
  5571. #~ "Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
  5572. #~ "\n"
  5573. #~ "Przepraszamy!"
  5574. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5575. #~ msgid "SolidWorks part file"
  5576. #~ msgstr "Plik części SolidWorks"
  5577. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5578. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  5579. #~ msgstr "Plik złożenia SolidWorks"
  5580. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5581. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  5582. #~ msgstr "Plik rysunku SolidWorks"
  5583. #~ msgctxt "@info:status"
  5584. #~ msgid ""
  5585. #~ "Dear customer,\n"
  5586. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  5587. #~ "\n"
  5588. #~ "With kind regards\n"
  5589. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5590. #~ msgstr ""
  5591. #~ "Szanowny kliencie,\n"
  5592. #~ "Nie mogliśmy znaleźć poprawnej instalacji SolidWorks w twoim systemie. To oznacza, że albo nie masz zainstalowanego SolidWorks, albo nie masz ważnej licencji. Proszę upewnić się, że uruchomiony SolidWorks działa bez żadnych problemów i/lub skontaktuj się z ICT.\n"
  5593. #~ "\n"
  5594. #~ "Z wyrazami szacunku,\n"
  5595. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5596. #~ msgctxt "@info:status"
  5597. #~ msgid ""
  5598. #~ "Dear customer,\n"
  5599. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  5600. #~ "\n"
  5601. #~ "With kind regards\n"
  5602. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5603. #~ msgstr ""
  5604. #~ "Szanowny kliencie,\n"
  5605. #~ "Używasz aktualnie tego pluginu na innym systemie niż Windows. Ten plugin działa tylko w Windows razem z zainstalowanym SolidWorks, włączając w to poprawną licencję. Proszę zainstalować ten plugin na maszynie z systemem Windows z zainstalowanym SolidWorks.\n"
  5606. #~ "Z wyrazami szacunku,\n"
  5607. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5608. #~ msgid "Configure"
  5609. #~ msgstr "Konfiguruj"
  5610. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  5611. #~ msgstr "Instalacja poradnika dla skrótów SolidWorks"
  5612. #~ msgctxt "@action:button"
  5613. #~ msgid "Disable"
  5614. #~ msgstr "Wyłącz"
  5615. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5616. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  5617. #~ msgstr "Nie zezwalaj Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych. Możesz to włączyć ponownie w preferencjach."
  5618. #~ msgid "Install"
  5619. #~ msgstr "Zainstaluj"
  5620. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  5621. #~ msgstr "Nie udało się skopiować plików pluginu Siemens NX. Proszę sprawdź twój UGII_USER_DIR. Nie jest ustawiony do folderu."
  5622. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  5623. #~ msgstr "Udało się zainstalować plugin Cura Siemens NX."
  5624. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  5625. #~ msgstr "Nie udało się skopiować plików pluginu Siemens NX. Proszę sprawdź twój UGII_USER_DIR."
  5626. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  5627. #~ msgstr "Nie udało się zainstalować pluginu Siemens NX. Nie można ustawić zmiennej środowiskowej UGII_USER_DIR dla Siemens NX."
  5628. #~ msgctxt "@info:status"
  5629. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  5630. #~ msgstr "Nie udało się uzyskać ID wtyczki z <filename>{0}</filename>"
  5631. #~ msgctxt "@info:tile"
  5632. #~ msgid "Warning"
  5633. #~ msgstr "Ostrzeżenie"
  5634. #~ msgctxt "@window:title"
  5635. #~ msgid "Plugin browser"
  5636. #~ msgstr "Przeglądarka wtyczek"
  5637. #~ msgctxt "@label"
  5638. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5639. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5640. #~ msgctxt "@label"
  5641. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5642. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5643. #~ msgctxt "@title:window"
  5644. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  5645. #~ msgstr "SolidWorks: Kreator eksportu"
  5646. #~ msgctxt "@action:label"
  5647. #~ msgid "Quality:"
  5648. #~ msgstr "Jakość:"
  5649. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5650. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  5651. #~ msgstr "Dobra (druk 3D)"
  5652. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5653. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  5654. #~ msgstr "Słaba (druk 3D)"
  5655. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5656. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  5657. #~ msgstr "Dobra (SolidWorks)"
  5658. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5659. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  5660. #~ msgstr "Słaba (Solidworks)"
  5661. #~ msgctxt "@text:window"
  5662. #~ msgid "Show this dialog again"
  5663. #~ msgstr "Pokaż to okno ponownie"
  5664. #~ msgctxt "@action:button"
  5665. #~ msgid "Continue"
  5666. #~ msgstr "Kontynuuj"
  5667. #~ msgctxt "@action:button"
  5668. #~ msgid "Abort"
  5669. #~ msgstr "Przerwij"
  5670. #~ msgctxt "@title:window"
  5671. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  5672. #~ msgstr "Jak zainstalować skróty SolidWorks dla Cura"
  5673. #~ msgctxt "@description:label"
  5674. #~ msgid "Steps:"
  5675. #~ msgstr "Kroki:"
  5676. #~ msgctxt "@action:button"
  5677. #~ msgid ""
  5678. #~ "Open the directory\n"
  5679. #~ "with macro and icon"
  5680. #~ msgstr ""
  5681. #~ "Otwórz folder\n"
  5682. #~ "ze skrótem i ikoną"
  5683. #~ msgctxt "@description:label"
  5684. #~ msgid "Instructions:"
  5685. #~ msgstr "Instrukcje:"
  5686. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5687. #~ msgid "Play"
  5688. #~ msgstr "Odtwórz"
  5689. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5690. #~ msgid "Pause"
  5691. #~ msgstr "Zatrzymaj"
  5692. #~ msgctxt "@action:button"
  5693. #~ msgid "Previous Step"
  5694. #~ msgstr "Poprzedni Krok"
  5695. #~ msgctxt "@action:button"
  5696. #~ msgid "Done"
  5697. #~ msgstr "Zrobione"
  5698. #~ msgctxt "@action:button"
  5699. #~ msgid "Next Step"
  5700. #~ msgstr "Następny Krok"
  5701. #~ msgctxt "@title:window"
  5702. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  5703. #~ msgstr "Plugin SolidWorks: Konfiguracja"
  5704. #~ msgctxt "@title:tab"
  5705. #~ msgid "Conversion settings"
  5706. #~ msgstr "Konwersja ustawień"
  5707. #~ msgctxt "@label"
  5708. #~ msgid "First choice:"
  5709. #~ msgstr "Pierwszy wybór:"
  5710. #~ msgctxt "@text:menu"
  5711. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  5712. #~ msgstr "Ostatnio zainstalowana wersja (Rekomendowana)"
  5713. #~ msgctxt "@text:menu"
  5714. #~ msgid "Default version"
  5715. #~ msgstr "Domyślna wersja"
  5716. #~ msgctxt "@label"
  5717. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  5718. #~ msgstr "Pokaż konfigurator przed otworzeniem plików SolidWorks"
  5719. #~ msgctxt "@label"
  5720. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  5721. #~ msgstr "Automatycznie obracaj otworzone pliki do unormowanej pozycji"
  5722. #~ msgctxt "@title:tab"
  5723. #~ msgid "Installation(s)"
  5724. #~ msgstr "Instalacja(-e)"
  5725. #~ msgctxt "@label"
  5726. #~ msgid "COM service found"
  5727. #~ msgstr "Usługa COM znaleziona"
  5728. #~ msgctxt "@label"
  5729. #~ msgid "Executable found"
  5730. #~ msgstr "Znaleziono plik wykonywalny"
  5731. #~ msgctxt "@label"
  5732. #~ msgid "COM starting"
  5733. #~ msgstr "Uruchamianie COM"
  5734. #~ msgctxt "@label"
  5735. #~ msgid "Revision number"
  5736. #~ msgstr "Numer wydania"
  5737. #~ msgctxt "@label"
  5738. #~ msgid "Functions available"
  5739. #~ msgstr "Dostępne funkcje"
  5740. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  5741. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  5742. #~ msgstr "Nowa średnica materiał jest ustawiona na %1 mm, co nie jest kompatybilne z obecną maszyną. Czy chciałbyś kontynuować?"
  5743. #~ msgctxt "@action:menu"
  5744. #~ msgid "Browse plugins..."
  5745. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki..."
  5746. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5747. #~ msgid "P&lugins"
  5748. #~ msgstr "W&tyczki"
  5749. #~ msgctxt "@window:title"
  5750. #~ msgid "Install Plugin"
  5751. #~ msgstr "Zainstaluj Wtyczkę"
  5752. #~ msgctxt "description"
  5753. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  5754. #~ msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (tj. obszaru roboczego, rozmiaru dyszy itd.)"
  5755. #~ msgctxt "description"
  5756. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  5757. #~ msgstr "Zarządza połączeniem sieciowym z drukarką Ultimaker 3"
  5758. #~ msgctxt "description"
  5759. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  5760. #~ msgstr "Daje Tobie możliwość otwierania plików używają samego SolidWorks. Konwersja jest wykonywana przez ten plugin i dodatkowo optymalizowana."
  5761. #~ msgctxt "name"
  5762. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  5763. #~ msgstr "Integracja z SolidWorks"
  5764. #~ msgctxt "description"
  5765. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  5766. #~ msgstr "Automatycznie zapisuje Preferencje, Maszyny i Profile po zmianie."
  5767. #~ msgctxt "name"
  5768. #~ msgid "Auto Save"
  5769. #~ msgstr "Auto Zapis"
  5770. #~ msgctxt "description"
  5771. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  5772. #~ msgstr "Pomaga zainstalować przycisk 'eksportuj do Cura' w Siemens NX."
  5773. #~ msgctxt "name"
  5774. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  5775. #~ msgstr "Integracja z Siemens NX"
  5776. #~ msgctxt "description"
  5777. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  5778. #~ msgstr "Szuka, zarządza i instaluje nowe wtyczki."
  5779. #~ msgctxt "name"
  5780. #~ msgid "Plugin Browser"
  5781. #~ msgstr "Przeglądarka Wtyczek"
  5782. #~ msgctxt "description"
  5783. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  5784. #~ msgstr "Pyta użytkownika czy zgadza się z naszą licencją"
  5785. #~ msgctxt "description"
  5786. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  5787. #~ msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla maszyn Ultimaker (tj. poziomowanie stołu, wybór ulepszeń, itd.)"
  5788. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5789. #~ msgid "GCode File"
  5790. #~ msgstr "Plik GCode"
  5791. #~ msgctxt "@info:status"
  5792. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
  5793. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka jest zajęta lub nie jest podłączona."
  5794. #~ msgctxt "@info:title"
  5795. #~ msgid "Printer Unavailable"
  5796. #~ msgstr "Drukarka Niedostępna"
  5797. #~ msgctxt "@info:status"
  5798. #~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
  5799. #~ msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania USB, ponieważ korzysta z UltiGCode."
  5800. #~ msgctxt "@info:title"
  5801. #~ msgid "USB Printing"
  5802. #~ msgstr "Drukowanie przez USB"
  5803. #~ msgctxt "@info:status"
  5804. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
  5805. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka nie obsługuje drukowania poprzez USB."
  5806. #~ msgctxt "@info"
  5807. #~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
  5808. #~ msgstr "Nie można zaktualizować oprogramowania, ponieważ nie ma podłączonych drukarek."
  5809. #~ msgctxt "@info"
  5810. #~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
  5811. #~ msgstr "Nie znaleziono oprogramowania wymaganego dla drukarki w %s."
  5812. #~ msgctxt "@info:title"
  5813. #~ msgid "Printer Firmware"
  5814. #~ msgstr "Oprogramowanie Drukarki"
  5815. #~ msgctxt "@info:title"
  5816. #~ msgid "Connection status"
  5817. #~ msgstr "Status połączenia"
  5818. #~ msgctxt "@info:title"
  5819. #~ msgid "Connection Status"
  5820. #~ msgstr "Status połączenia"
  5821. #~ msgctxt "@info:status"
  5822. #~ msgid "Access request was denied on the printer."
  5823. #~ msgstr "Żądanie dostępu zostało odrzucone na drukarce."
  5824. #~ msgctxt "@info:status"
  5825. #~ msgid "Access request failed due to a timeout."
  5826. #~ msgstr "Żądanie dostępu nie powiodło się z powodu limitu czasu."
  5827. #~ msgctxt "@info:status"
  5828. #~ msgid "The connection with the network was lost."
  5829. #~ msgstr "Połączenie z siecią zostało utracone."
  5830. #~ msgctxt "@info:status"
  5831. #~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
  5832. #~ msgstr "Połączenie z drukarką zostało utracone. Sprawdź, czy drukarka jest podłączona."
  5833. #~ msgctxt "@info:status"
  5834. #~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
  5835. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, drukarka jest zajęta. Aktualny stan drukarki to %s."
  5836. #~ msgctxt "@info:title"
  5837. #~ msgid "Printer Status"
  5838. #~ msgstr "Status Drukarki"
  5839. #~ msgctxt "@info:status"
  5840. #~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
  5841. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania. Brak Printcore w slocie {0}"
  5842. #~ msgctxt "@info:status"
  5843. #~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
  5844. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania. Brak materiału w slocie {0}"
  5845. #~ msgctxt "@label"
  5846. #~ msgid "Not enough material for spool {0}."
  5847. #~ msgstr "Nie ma wystarczającej ilości materiału na szpuli {0}."
  5848. #~ msgctxt "@label"
  5849. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5850. #~ msgstr "Różne PrintCore (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane dla ekstrudera {2}"
  5851. #~ msgctxt "@label"
  5852. #~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  5853. #~ msgstr "PrintCore {0} nie jest poprawnie skalibrowany. Kalibracja XY musi zostać wykonana na tej drukarce."
  5854. #~ msgctxt "@info:status"
  5855. #~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
  5856. #~ msgstr "Nie można wysłać danych do drukarki. Czy inna praca jest nadal aktywna?"
  5857. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5858. #~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
  5859. #~ msgstr "Wydruk został przerwany. Sprawdź drukarkę"
  5860. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5861. #~ msgid "Pausing print..."
  5862. #~ msgstr "Wstrzymywanie drukowania..."
  5863. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5864. #~ msgid "Resuming print..."
  5865. #~ msgstr "Wznawianie drukowania ..."
  5866. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5867. #~ msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5868. #~ msgctxt "Count is number of printers."
  5869. #~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
  5870. #~ msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy {count} podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5871. #~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
  5872. #~ msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'. Proszę zabrać wydruk i potwierdzić oczyszczenie platformy roboczej."
  5873. #~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
  5874. #~ msgstr "{printer_name} jest zarezerwowana do druku '{job_name}'. Proszę zmień konfigurację drukarki, żeby pasowała do zadania dla niej, aby rozpocząć drukowanie."
  5875. #~ msgctxt "@info:status"
  5876. #~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5877. #~ msgstr "Nie można wysłać nowego zadania: ta drukarka 3D nie jest (jeszcze) ustawiona jako gospodarz grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5878. #~ msgctxt "@info:status"
  5879. #~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
  5880. #~ msgstr "Nie można wysłać zadania do grupy {cluster_name}."
  5881. #~ msgctxt "@info:status"
  5882. #~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
  5883. #~ msgstr "Wysłano {file_name} do grupy {cluster_name}."
  5884. #~ msgctxt "@action:button"
  5885. #~ msgid "Show print jobs"
  5886. #~ msgstr "Pokaż zadania druku"
  5887. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5888. #~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
  5889. #~ msgstr "Otwiera interfejs zadań druku w przeglądarce."
  5890. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5891. #~ msgid "Unknown"
  5892. #~ msgstr "Nieznana"
  5893. #~ msgctxt "@info:progress"
  5894. #~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
  5895. #~ msgstr "Wysyłanie <filename>{file_name}</filename> do grupy {cluster_name}"
  5896. #~ msgctxt "@info:status"
  5897. #~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5898. #~ msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tego problemu w samym SolidWorksie."
  5899. #~ msgctxt "@info:status"
  5900. #~ msgid ""
  5901. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5902. #~ "\n"
  5903. #~ " Thanks!."
  5904. #~ msgstr ""
  5905. #~ "Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
  5906. #~ "\n"
  5907. #~ "Dziękuję!."
  5908. #~ msgctxt "@info:status"
  5909. #~ msgid ""
  5910. #~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5911. #~ "\n"
  5912. #~ "Sorry!"
  5913. #~ msgstr ""
  5914. #~ "Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
  5915. #~ "\n"
  5916. #~ "Przepraszamy!"
  5917. #~ msgctxt "@item:material"
  5918. #~ msgid "No material loaded"
  5919. #~ msgstr "Nie załadowano materiału"
  5920. #~ msgctxt "@item:material"
  5921. #~ msgid "Unknown material"
  5922. #~ msgstr "Nieznany materiał"
  5923. #~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
  5924. #~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
  5925. #~ msgstr "Wybrana średnica materiału powoduje, że materiał jest niekompatybilny z obecną drukarką."
  5926. #~ msgctxt "@action:button"
  5927. #~ msgid "Undo"
  5928. #~ msgstr "Cofnij"
  5929. #~ msgctxt "@action"
  5930. #~ msgid "Undo changing the material diameter."
  5931. #~ msgstr "Cofnij zmianę średnicy materiału."
  5932. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5933. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
  5934. #~ msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną, nie można zaimportować."
  5935. #~ msgctxt "@label crash message"
  5936. #~ msgid ""
  5937. #~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5938. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5939. #~ " "
  5940. #~ msgstr ""
  5941. #~ "<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wysłać do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać ten problem</p></b>\n"
  5942. #~ " <p>Proszę użyć przycisku \"Wyślij raport\" aby wysłać raport automatycznie na nasze serwery</p>\n"
  5943. #~ " "
  5944. #~ msgctxt "@label"
  5945. #~ msgid "not yet initialised<br/>"
  5946. #~ msgstr "jeszcze nie uruchomiono<br/>"
  5947. #~ msgctxt "@label"
  5948. #~ msgid "Gcode flavor"
  5949. #~ msgstr "Wersja Gcode"
  5950. #~ msgctxt "@label"
  5951. #~ msgid "Start Gcode"
  5952. #~ msgstr "Początk. Gcode"
  5953. #~ msgctxt "@tooltip"
  5954. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
  5955. #~ msgstr "Komendy Gcode wykonywane na samym początku."
  5956. #~ msgctxt "@label"
  5957. #~ msgid "End Gcode"
  5958. #~ msgstr "Końcowy Gcode"
  5959. #~ msgctxt "@tooltip"
  5960. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
  5961. #~ msgstr "Komendy Gcode wykonywane na samym początku."
  5962. #~ msgctxt "@label"
  5963. #~ msgid "Extruder Start Gcode"
  5964. #~ msgstr "Początkowy Gcode ekstrudera"
  5965. #~ msgctxt "@label"
  5966. #~ msgid "Extruder End Gcode"
  5967. #~ msgstr "Końcowy Gcode ekstrudera"
  5968. #~ msgctxt "@label"
  5969. #~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
  5970. #~ msgstr "Uruchamianie aktualizacji oprogramowania, to może potrwać chwilę."
  5971. #~ msgctxt "@label"
  5972. #~ msgid "Unknown error code: %1"
  5973. #~ msgstr "Nieznany kod błędu: %1"
  5974. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5975. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5976. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5977. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5978. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5979. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5980. #~ msgctxt "@label Printer status"
  5981. #~ msgid "Unknown"
  5982. #~ msgstr "Nieznany"
  5983. #~ msgctxt "@title:window"
  5984. #~ msgid "Find & Update plugins"
  5985. #~ msgstr "Znajdź i Zaktualizuj Wtyczki"
  5986. #~ msgctxt "@label"
  5987. #~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
  5988. #~ msgstr "Tutaj możesz znaleźć listę wtyczek innych firm."
  5989. #~ msgctxt "@action:button"
  5990. #~ msgid "Upgrade"
  5991. #~ msgstr "Ulepsz"
  5992. #~ msgctxt "@action:button"
  5993. #~ msgid "Download"
  5994. #~ msgstr "Pobierz"
  5995. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5996. #~ msgid "Show caution message in gcode reader."
  5997. #~ msgstr "Pokaż komunikat ostrzegawczy w tekście G-code."
  5998. #~ msgctxt "@option:check"
  5999. #~ msgid "Caution message in gcode reader"
  6000. #~ msgstr "Komunikat ostrzegawczy w tekście G-code"
  6001. #~ msgctxt "@window:title"
  6002. #~ msgid "Import Profile"
  6003. #~ msgstr "Importuj Profil"
  6004. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
  6005. #~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
  6006. #~ msgstr "Drukarka: %1, %2: %3"
  6007. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
  6008. #~ msgid "Printer: %1"
  6009. #~ msgstr "Drukarka: %1"
  6010. #~ msgctxt "@label"
  6011. #~ msgid "GCode generator"
  6012. #~ msgstr "Generator GCode"
  6013. #~ msgctxt "@action:menu"
  6014. #~ msgid "Configure setting visiblity..."
  6015. #~ msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień..."
  6016. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
  6017. #~ msgid "Automatic: %1"
  6018. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  6019. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
  6020. #~ msgid "Automatic: %1"
  6021. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  6022. #~ msgctxt "@info:status"
  6023. #~ msgid "No printer connected"
  6024. #~ msgstr "Nie podłączono drukarki"
  6025. #~ msgctxt "@tooltip"
  6026. #~ msgid "The current temperature of this extruder."
  6027. #~ msgstr "Bieżąca temperatura głowicy drukującej."
  6028. #~ msgctxt "@action:menu"
  6029. #~ msgid "Installed plugins..."
  6030. #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki..."
  6031. #~ msgctxt "@label"
  6032. #~ msgid "Support Extruder"
  6033. #~ msgstr "Ekstruder od podpór"
  6034. #~ msgctxt "description"
  6035. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  6036. #~ msgstr "Zapisuje Gcode do pliku."
  6037. #~ msgctxt "name"
  6038. #~ msgid "GCode Writer"
  6039. #~ msgstr "GCode Writer"
  6040. #~ msgctxt "name"
  6041. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  6042. #~ msgstr "Czytnik Profili GCode"
  6043. #~ msgctxt "@info:status"
  6044. #~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
  6045. #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku SolidWorks! Proszę sprawdź, czy możesz otworzyć plik SolidWorks bez żadnych problemów!"
  6046. #~ msgctxt "@info:status"
  6047. #~ msgid "Error while starting %s!"
  6048. #~ msgstr "Błąd podczas rozpoczynania %s!"
  6049. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6050. #~ msgid "Simulation view"
  6051. #~ msgstr "Widok symulacji"
  6052. #~ msgctxt "@info"
  6053. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
  6054. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki cięcia. Możesz wyłączyć to w ustawieniach."
  6055. #~ msgctxt "@action:button"
  6056. #~ msgid "Dismiss"
  6057. #~ msgstr "Anuluj"
  6058. #~ msgctxt "@menuitem"
  6059. #~ msgid "Global"
  6060. #~ msgstr "Globalny"
  6061. #~ msgctxt "@label crash message"
  6062. #~ msgid ""
  6063. #~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  6064. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  6065. #~ " "
  6066. #~ msgstr ""
  6067. #~ "<p><b>Wystąpił fatalny błąd. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, abyśmy mogli naprawić błąd</p></b>\n"
  6068. #~ " <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery.</p>\n"
  6069. #~ " "
  6070. #~ msgctxt "@label Cura version"
  6071. #~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
  6072. #~ msgstr "<b>Wersja Cura:</b> {version}<br/>"
  6073. #~ msgctxt "@label Platform"
  6074. #~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
  6075. #~ msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
  6076. #~ msgctxt "@label Qt version"
  6077. #~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
  6078. #~ msgstr "<b>Wersja Qt:</b> {qt}<br/>"
  6079. #~ msgctxt "@label PyQt version"
  6080. #~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
  6081. #~ msgstr "<b>Wersja PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
  6082. #~ msgctxt "@label OpenGL"
  6083. #~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  6084. #~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  6085. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  6086. #~ msgid "Exception traceback"
  6087. #~ msgstr "Śledzenie błędów"
  6088. #~ msgctxt "@label"
  6089. #~ msgid "Material diameter"
  6090. #~ msgstr "Średnica materiału"
  6091. #~ msgctxt "@title:window"
  6092. #~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
  6093. #~ msgstr "Konfiguracja Wtyczki Cura SolidWorks"
  6094. #~ msgctxt "@action:label"
  6095. #~ msgid "Default quality of the exported STL:"
  6096. #~ msgstr "Domyślna jakość eksportowanego STL:"
  6097. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6098. #~ msgid "Always ask"
  6099. #~ msgstr "Zawsze pytaj"
  6100. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6101. #~ msgid "Always use Fine quality"
  6102. #~ msgstr "Zawsze używaj Dobrej jakości"
  6103. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6104. #~ msgid "Always use Coarse quality"
  6105. #~ msgstr "Zawsze używaj Słabej jakości"
  6106. #~ msgctxt "@title:window"
  6107. #~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
  6108. #~ msgstr "Importuj Plik SolidWorks jako STL..."
  6109. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6110. #~ msgid "Quality of the Exported STL"
  6111. #~ msgstr "Jakość Eksportowanego STL"
  6112. #~ msgctxt "@action:label"
  6113. #~ msgid "Quality"
  6114. #~ msgstr "Jakość"
  6115. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6116. #~ msgid "Coarse"
  6117. #~ msgstr "Słaba"
  6118. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6119. #~ msgid "Fine"
  6120. #~ msgstr "Dobra"
  6121. #~ msgctxt "@"
  6122. #~ msgid "No Profile Available"
  6123. #~ msgstr "Brak Dostępnego Profilu"
  6124. #~ msgctxt "@label"
  6125. #~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
  6126. #~ msgstr "To ustawienie jest zawsze dzielone między wszystkie ekstrudery. Zmiana jego wartości tutaj spowoduje zmianę dla wszystkich ekstruderów"
  6127. #~ msgctxt "@tooltip"
  6128. #~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
  6129. #~ msgstr "<b>Szacowany czas</b><br/><table>"
  6130. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  6131. #~ msgid "&Reset camera position"
  6132. #~ msgstr "&Zresetuj pozycję kamery"
  6133. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6134. #~ msgid "Save project"
  6135. #~ msgstr "Zapisz projekt"
  6136. #~ msgctxt "@title:tab"
  6137. #~ msgid "Prepare"
  6138. #~ msgstr "Przygotuj"
  6139. #~ msgctxt "@title:tab"
  6140. #~ msgid "Monitor"
  6141. #~ msgstr "Monitor"
  6142. #~ msgctxt "@label"
  6143. #~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
  6144. #~ msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność</a>"
  6145. #~ msgctxt "description"
  6146. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
  6147. #~ msgstr "Daje tobie możliwość otwierania plików poprzez SolidWorks. Pliki są potem konwertowane i ładowane do Cura"
  6148. #~ msgctxt "@label:status"
  6149. #~ msgid "Blocked"
  6150. #~ msgstr "Zablokowany"
  6151. #~ msgctxt "@label:status"
  6152. #~ msgid "Can't start print"
  6153. #~ msgstr "Nie mogę rozpocząć drukowania"
  6154. #~ msgctxt "@action:button"
  6155. #~ msgid "Open Connect.."
  6156. #~ msgstr "Otwórz Connect.."
  6157. #~ msgctxt "@info:title"
  6158. #~ msgid "Print Details"
  6159. #~ msgstr "Szczegółu druku"
  6160. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  6161. #~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
  6162. #~ msgstr "Aby upewnić się że twoja {machine_name} jest wyposażona w najnowsze opcje rekomendowane jest aktualizowanie oprogramowania regularnie. Może to być wykonane na {machine_name} (kiedy jest podłączona do sieci) lub przez USB."
  6163. #~ msgctxt "@info:title"
  6164. #~ msgid "Layer View"
  6165. #~ msgstr "Widok warstwy"
  6166. #~ msgctxt "@menuitem"
  6167. #~ msgid "Browse plugins"
  6168. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki"
  6169. #~ msgctxt "@info:title"
  6170. #~ msgid "Export Details"
  6171. #~ msgstr "Szczegóły Eskportu"
  6172. #~ msgctxt "@label"
  6173. #~ msgid ""
  6174. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  6175. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  6176. #~ " "
  6177. #~ msgstr ""
  6178. #~ "<p>Pojawił się fatalny wyjątek, z którego nie możemy odzyskać!</p>\n"
  6179. #~ " <p>Aby przesłać zgłoszenie błędu, skorzystaj z poniższych informacji <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  6180. #~ " "
  6181. #~ msgctxt "@action:button"
  6182. #~ msgid "Open Web Page"
  6183. #~ msgstr "Otwórz stronę sieci Web"
  6184. #~ msgctxt "@action:button"
  6185. #~ msgid "Ok"
  6186. #~ msgstr "Ok"
  6187. #~ msgctxt "@label"
  6188. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  6189. #~ msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  6190. #~ msgctxt "@label"
  6191. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
  6192. #~ msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy %1 podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  6193. #~ msgctxt "@label"
  6194. #~ msgid "Completed on: "
  6195. #~ msgstr "Zakończono:"
  6196. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6197. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  6198. #~ msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania za pomocą domyślnej przeglądarki."
  6199. #~ msgctxt "@label"
  6200. #~ msgid "PRINTER GROUP"
  6201. #~ msgstr "GRUPA DRUKAREK"
  6202. #~ msgctxt "@action:warning"
  6203. #~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
  6204. #~ msgstr "Załadowanie projektu spowoduje usunięcie wszystkich modeli ze stołu"
  6205. #~ msgctxt "@label"
  6206. #~ msgid ""
  6207. #~ " plugin contains a license.\n"
  6208. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  6209. #~ "Do you agree with the terms below?"
  6210. #~ msgstr ""
  6211. #~ " wtyczka zawiera licencje.\n"
  6212. #~ "Musisz zaakceptować tą licencję, aby zainstalować wtyczkę.\n"
  6213. #~ "Akceptujesz poniższe postanowienia?"
  6214. #~ msgctxt "@label"
  6215. #~ msgid "00h 00min"
  6216. #~ msgstr "00h 00min"
  6217. #~ msgctxt "@tooltip"
  6218. #~ msgid "<b>Time information</b>"
  6219. #~ msgstr "<b>Informacje o czasie</b>"
  6220. #~ msgctxt "@description"
  6221. #~ msgid "Print time"
  6222. #~ msgstr "Czas druku"
  6223. #~ msgctxt "@label"
  6224. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6225. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6226. #~ msgctxt "@label"
  6227. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  6228. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  6229. #~ msgctxt "@title:window"
  6230. #~ msgid "Cura"
  6231. #~ msgstr "Cura"
  6232. #~ msgctxt "@label"
  6233. #~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
  6234. #~ msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność materiału</a>"
  6235. #~ msgctxt "name"
  6236. #~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
  6237. #~ msgstr "Połączenie Sieciowe UM3 (Grupa)"
  6238. #~ msgctxt "description"
  6239. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6240. #~ msgstr "Zapewnia widok warstw."
  6241. #~ msgctxt "name"
  6242. #~ msgid "Layer View"
  6243. #~ msgstr "Widok Warstw"
  6244. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6245. #~ msgid "X-Ray"
  6246. #~ msgstr "Prześwietlenie"
  6247. #~ msgctxt "@label"
  6248. #~ msgid "Doodle3D"
  6249. #~ msgstr "Doodle3D"
  6250. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6251. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6252. #~ msgstr "Akceptuje G-code i wysyła je przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
  6253. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6254. #~ msgid "Doodle3D printing"
  6255. #~ msgstr "Drukowanie Doodle3D"
  6256. #~ msgctxt "@action:button"
  6257. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6258. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D"
  6259. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6260. #~ msgid "Print with "
  6261. #~ msgstr "Drukuj z "
  6262. #~ msgctxt "@title:menu"
  6263. #~ msgid "Doodle3D"
  6264. #~ msgstr "Doodle3D"
  6265. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6266. #~ msgid "Enable Scan devices..."
  6267. #~ msgstr "Włącz skanowanie urządzeń ..."
  6268. #~ msgctxt "@info:progress"
  6269. #~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  6270. #~ msgstr "Zapisywanie na dysk wymienny <filename>{0}</filename>"
  6271. #~ msgctxt "@info:status"
  6272. #~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6273. #~ msgstr "Nie udało się zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6274. #~ msgctxt "@info:status"
  6275. #~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
  6276. #~ msgstr "Pamiętaj, że musisz ponownie otworzyć plik SolidWorks ręcznie! Przeładowanie modelu nie będzie działać!"
  6277. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6278. #~ msgid "Layers"
  6279. #~ msgstr "Warstwy"
  6280. #~ msgid "Browse plugins"
  6281. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki"
  6282. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6283. #~ msgid "Solid"
  6284. #~ msgstr "Bryła"
  6285. #~ msgctxt "@label"
  6286. #~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  6287. #~ msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
  6288. #~ msgctxt "@info:status"
  6289. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6290. #~ msgstr "Nie można wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6291. #~ msgctxt "@info:status"
  6292. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  6293. #~ msgstr "Nie można wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka Cura zgłosiła błąd."
  6294. #~ msgctxt "@info:status"
  6295. #~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  6296. #~ msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
  6297. #~ msgctxt "@info:status"
  6298. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6299. #~ msgstr "Nie można zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6300. #~ msgctxt "@title:window"
  6301. #~ msgid "Doodle3D Settings"
  6302. #~ msgstr "Ustawienia Doodle3D"
  6303. #~ msgctxt "@title:window"
  6304. #~ msgid "Print to: %1"
  6305. #~ msgstr "Drukuj do: %1"
  6306. #~ msgctxt "@label"
  6307. #~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
  6308. #~ msgstr "Temperatura dyszy: %1/%2°C"
  6309. #~ msgctxt "@label"
  6310. #~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
  6311. #~ msgstr "Temperatura stołu: %1/%2°C"
  6312. #~ msgctxt "@label"
  6313. #~ msgid "%1"
  6314. #~ msgstr "%1"
  6315. #~ msgctxt "@label"
  6316. #~ msgid "View Mode: Layers"
  6317. #~ msgstr "Tryb widoku: warstwy"
  6318. #~ msgctxt "@info:status"
  6319. #~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6320. #~ msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6321. #~ msgctxt "@info:status"
  6322. #~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  6323. #~ msgstr "Pomyślnie zaimportowano materiał <filename>%1</filename>"
  6324. #~ msgctxt "@info:status"
  6325. #~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6326. #~ msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6327. #~ msgctxt "@info:status"
  6328. #~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  6329. #~ msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
  6330. #~ msgctxt "@label"
  6331. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6332. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6333. #~ msgctxt "@label"
  6334. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
  6335. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  6336. #~ msgctxt "@label"
  6337. #~ msgid "Hotend"
  6338. #~ msgstr "Głowica"
  6339. #~ msgctxt "@action:button"
  6340. #~ msgid "View Mode"
  6341. #~ msgstr "Tryb podglądu"
  6342. #~ msgctxt "@title:tab"
  6343. #~ msgid "Print"
  6344. #~ msgstr "Drukuj"
  6345. #~ msgctxt "@label"
  6346. #~ msgid "0%"
  6347. #~ msgstr "0%"
  6348. #~ msgctxt "@label"
  6349. #~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
  6350. #~ msgstr "Puste wypełnienie pozostawi twój model pusty z niską wytrzymałością."
  6351. #~ msgctxt "@label"
  6352. #~ msgid "20%"
  6353. #~ msgstr "20%"
  6354. #~ msgctxt "@label"
  6355. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
  6356. #~ msgstr "Lekkie (20%) wypełnienie sprawi, że model będzie średniej wytrzymałości."
  6357. #~ msgctxt "@label"
  6358. #~ msgid "50%"
  6359. #~ msgstr "50%"
  6360. #~ msgctxt "@label"
  6361. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
  6362. #~ msgstr "Gęste wypełnienie (50%) da modelowi wyższą niż średnia wytrzymałość."
  6363. #~ msgctxt "@label"
  6364. #~ msgid "100%"
  6365. #~ msgstr "100%"
  6366. #~ msgctxt "@label"
  6367. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
  6368. #~ msgstr "Pełne (100%) wypełnienie sprawi, że model będzie całkowicie wypełniony."
  6369. #~ msgctxt "@label"
  6370. #~ msgid "Gradual"
  6371. #~ msgstr "Stopniowy"
  6372. #~ msgctxt "description"
  6373. #~ msgid "Provides support for writing X3G files"
  6374. #~ msgstr "Zapewnia wsparcie w tworzeniu plików X3G"
  6375. #~ msgctxt "name"
  6376. #~ msgid "X3G Writer"
  6377. #~ msgstr "X3G Writer"
  6378. #~ msgctxt "@label"
  6379. #~ msgid "Machine Settings action"
  6380. #~ msgstr "Czynność ustawienia drukarki"
  6381. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6382. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6383. #~ msgstr "Zapewnia sposób zmiany ustawień maszyn (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itd.)"
  6384. #~ msgctxt "@label"
  6385. #~ msgid "X-Ray View"
  6386. #~ msgstr "Widok rentgenowski"
  6387. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6388. #~ msgid "Provides the X-Ray view."
  6389. #~ msgstr "Zapewnia widok rentgenowski."
  6390. #~ msgctxt "@label"
  6391. #~ msgid "X3D Reader"
  6392. #~ msgstr "Czytnik X3D"
  6393. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6394. #~ msgid "Provides support for reading X3D files."
  6395. #~ msgstr "Zapewnia obsługę czytania plików X3D."
  6396. #~ msgctxt "@label"
  6397. #~ msgid "GCode Writer"
  6398. #~ msgstr "GCode Autor"
  6399. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6400. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  6401. #~ msgstr "Zapisuje kod GCode do pliku."
  6402. #~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  6403. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6404. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D"
  6405. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6406. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6407. #~ msgstr "Pokazuje zmiany od ostatniej sprawdzonej wersji."
  6408. #~ msgctxt "@label"
  6409. #~ msgid "Profile flatener"
  6410. #~ msgstr "Charakterystyka Profila"
  6411. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6412. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6413. #~ msgstr "Utwórz charakterystyczny profil jakości"
  6414. #~ msgctxt "@label"
  6415. #~ msgid "USB printing"
  6416. #~ msgstr "Drukowanie USB"
  6417. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6418. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  6419. #~ msgstr "Akceptuje G-code i wysyła je do drukarki. Wtyczka może również aktualizować oprogramowanie układowe."
  6420. #~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
  6421. #~ msgid "Writes X3G to a file"
  6422. #~ msgstr "Zapisuje do pliku X3G"
  6423. #~ msgctxt "@label"
  6424. #~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  6425. #~ msgstr "Usuwana wtyczka urządzenia wyjściowego napędu"
  6426. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6427. #~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  6428. #~ msgstr "Zapewnia podłączanie wymiennego dysku i zapisywania na bieżąco."
  6429. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6430. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6431. #~ msgstr "Zarządza połączeniami sieciowymi z drukarkami Ultimaker 3"
  6432. #~ msgctxt "@label"
  6433. #~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  6434. #~ msgstr "Różne Print core (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane dla dyszy {2}"
  6435. #~ msgctxt "@label"
  6436. #~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  6437. #~ msgstr "Print core {0} nie jest poprawnie skalibrowany. Na drukarce powinna zostać przeprowadzona Kalibracja XY."
  6438. #~ msgctxt "@label"
  6439. #~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
  6440. #~ msgstr "Print core'y i/lub materiały w twojej drukarce różnią się od tych, które zostały wybrane w obecnym projekcie. Dla najlepszego rezultatu, zawsze tnij modele dla pint core'ów i materiałów, które są umieszczone w twojej drukarce."
  6441. #~ msgctxt "@label"
  6442. #~ msgid "Post Processing"
  6443. #~ msgstr "Przetwarzanie "
  6444. #~ msgctxt "Description of plugin"
  6445. #~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  6446. #~ msgstr "Rozszerzenie, które pozwala tworzyć skrypty dla użytkowników po przetworzeniu"
  6447. #~ msgctxt "@label"
  6448. #~ msgid "Auto Save"
  6449. #~ msgstr "Automatyczne zapisywanie"
  6450. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6451. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6452. #~ msgstr "Automatycznie zapisuje ustawienia, maszyny i profile po zmianach."
  6453. #~ msgctxt "@label"
  6454. #~ msgid "Slice info"
  6455. #~ msgstr "Cura informacja"
  6456. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6457. #~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  6458. #~ msgstr "Składa anonimową listę cięc. Można wyłączyć przez preferencje."
  6459. #~ msgctxt "@info"
  6460. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
  6461. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki. Możesz wyłączyć to w preferencjach"
  6462. #~ msgctxt "@label"
  6463. #~ msgid "Material Profiles"
  6464. #~ msgstr "Profile materiałów"
  6465. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6466. #~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  6467. #~ msgstr "Zapewnia możliwość odczytu i zapisu profili materiałów opartych na XML."
  6468. #~ msgctxt "@label"
  6469. #~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  6470. #~ msgstr "Starszy czytnik Cura"
  6471. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6472. #~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  6473. #~ msgstr "Zapewnia obsługę importowania profili w starszych wersjach Cura."
  6474. #~ msgctxt "@label"
  6475. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  6476. #~ msgstr "Czytnik profilu GCode"
  6477. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6478. #~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  6479. #~ msgstr "Zapewnia obsługę importowania profili z plików g-code."
  6480. #~ msgctxt "@label"
  6481. #~ msgid "Layer View"
  6482. #~ msgstr "Widok warstwy"
  6483. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6484. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6485. #~ msgstr "Zapewnia widok warstwy."
  6486. #~ msgctxt "@label"
  6487. #~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  6488. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.5 do 2.6"
  6489. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6490. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  6491. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.5 do Cura 2.6."
  6492. #~ msgctxt "@label"
  6493. #~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  6494. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.1 do 2.2"
  6495. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6496. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  6497. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.1 do Cura 2.2."
  6498. #~ msgctxt "@label"
  6499. #~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  6500. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.2 do 2.4"
  6501. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6502. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  6503. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.2 do Cura 2.4."
  6504. #~ msgctxt "@label"
  6505. #~ msgid "Image Reader"
  6506. #~ msgstr "Czytnik Obrazów"
  6507. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6508. #~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  6509. #~ msgstr "Umożliwia generowanie drukowanej geometrii z plików obrazów 2D."
  6510. #~ msgctxt "@label"
  6511. #~ msgid "CuraEngine Backend"
  6512. #~ msgstr "CuraEngine Backend"
  6513. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6514. #~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  6515. #~ msgstr "Zapewnia połączenie do narzędzi cięcia CuraEngine."
  6516. #~ msgctxt "@label"
  6517. #~ msgid "Per Model Settings Tool"
  6518. #~ msgstr "Narzędzie ustawień osobno dla każdego modelu"
  6519. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6520. #~ msgid "Provides the Per Model Settings."
  6521. #~ msgstr "Zapewnia ustawienia każdego modelu osobno."
  6522. #~ msgctxt "@label"
  6523. #~ msgid "3MF Reader"
  6524. #~ msgstr "Czytnik 3MF"
  6525. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6526. #~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
  6527. #~ msgstr "Zapewnia obsługę czytania plików 3MF."
  6528. #~ msgctxt "@label"
  6529. #~ msgid "Solid View"
  6530. #~ msgstr "Widok bryły"
  6531. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6532. #~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
  6533. #~ msgstr "Zapewnia normalny widok siatki."
  6534. #~ msgctxt "@label"
  6535. #~ msgid "G-code Reader"
  6536. #~ msgstr "Czytnik G-code"
  6537. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6538. #~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  6539. #~ msgstr "Umożliwia ładowanie i wyświetlanie plików G-code."
  6540. #~ msgctxt "@label"
  6541. #~ msgid "Cura Profile Writer"
  6542. #~ msgstr "Pisarz Profili Cura"
  6543. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6544. #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  6545. #~ msgstr "Zapewnia obsługę eksportowania profili Cura."
  6546. #~ msgctxt "@label"
  6547. #~ msgid "3MF Writer"
  6548. #~ msgstr "3MF Writer"
  6549. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6550. #~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
  6551. #~ msgstr "Zapewnia obsługę pisania plików 3MF."
  6552. #~ msgctxt "@label"
  6553. #~ msgid "Ultimaker machine actions"
  6554. #~ msgstr "Działania maszyny Ultimaker"
  6555. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6556. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6557. #~ msgstr "Zapewnia działania maszyny Ultimaker (takie jak kreator poziomowania stołu, wybierania ulepszeń itd.)"
  6558. #~ msgctxt "@label"
  6559. #~ msgid "Cura Profile Reader"
  6560. #~ msgstr "Czytnik profilu Cura"
  6561. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6562. #~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  6563. #~ msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili Cura."
  6564. #~ msgctxt "@info"
  6565. #~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6566. #~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6567. #~ msgctxt "@label"
  6568. #~ msgid "Build Plate Shape"
  6569. #~ msgstr "Kształt stołu"
  6570. #~ msgctxt "@option:check"
  6571. #~ msgid "Machine Center is Zero"
  6572. #~ msgstr "Środek drukarki to zero"
  6573. #~ msgctxt "@option:check"
  6574. #~ msgid "Heated Bed"
  6575. #~ msgstr "Stół podgrzewany"
  6576. #~ msgctxt "@label"
  6577. #~ msgid "GCode Flavor"
  6578. #~ msgstr "GCode Flavor"
  6579. #~ msgctxt "@label"
  6580. #~ msgid "Material Diameter"
  6581. #~ msgstr "Średnica filamentu"
  6582. #~ msgctxt "@label"
  6583. #~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
  6584. #~ msgstr "Jeśli drukarka nie ma na liście, przeczytaj <a href='%1'>przewodnik o rozwiązywaniu problemów z drukowaniem sieciowym</a>"
  6585. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6586. #~ msgid "Ultimaker"
  6587. #~ msgstr "Ultimaker"
  6588. #~ msgctxt "@label"
  6589. #~ msgid "Support library for scientific computing "
  6590. #~ msgstr "Wsparcie biblioteki dla obliczeń naukowych "
  6591. #~ msgctxt "@tooltip"
  6592. #~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
  6593. #~ msgstr "<b>Ustawienia drukowania</b><br/><br/>Edytuj lub przejrzyj ustawienia dla aktywnego zadania."
  6594. #~ msgctxt "@tooltip"
  6595. #~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
  6596. #~ msgstr "<b>Monitor wydruku</b><br/><br/>Monitorowanie stanu podłączonej drukarki i aktualnego zadania."
  6597. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
  6598. #~ msgid "Automatic: %1"
  6599. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  6600. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6601. #~ msgid "Please load a 3d model"
  6602. #~ msgstr "Proszę załaduj model 3d"
  6603. #~ msgctxt "@label"
  6604. #~ msgid "Print Selected Model with %1"
  6605. #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
  6606. #~ msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z %1"
  6607. #~ msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z %1"