cura.po 235 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2022 UltiMaker.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ultimaker <plugins@ultimaker.com>, 2022.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: pt_PT\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. #: cura/API/Account.py:199
  21. msgctxt "@info:title"
  22. msgid "Login failed"
  23. msgstr "Falha no início de sessão"
  24. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
  25. msgctxt "@info:status"
  26. msgid "Finding new location for objects"
  27. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  28. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
  29. msgctxt "@info:title"
  30. msgid "Finding Location"
  31. msgstr "A Procurar Posição"
  32. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
  33. msgctxt "@info:status"
  34. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  35. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  36. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
  37. msgctxt "@info:title"
  38. msgid "Can't Find Location"
  39. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  40. #: cura/Backups/Backup.py:115
  41. msgctxt "@info:backup_failed"
  42. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  43. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  44. #: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
  45. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
  46. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
  47. msgctxt "@info:title"
  48. msgid "Backup"
  49. msgstr "Backup"
  50. #: cura/Backups/Backup.py:134
  51. msgctxt "@info:backup_failed"
  52. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  53. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  54. #: cura/Backups/Backup.py:145
  55. msgctxt "@info:backup_failed"
  56. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  57. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  58. #: cura/Backups/Backup.py:158
  59. msgctxt "@info:backup_failed"
  60. msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
  61. msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar uma cópia de segurança do Cura:"
  62. #: cura/BuildVolume.py:100
  63. msgctxt "@info:status"
  64. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  65. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  66. #: cura/BuildVolume.py:103
  67. msgctxt "@info:title"
  68. msgid "Build Volume"
  69. msgstr "Volume de construção"
  70. #: cura/CrashHandler.py:107
  71. msgctxt "@title:window"
  72. msgid "Cura can't start"
  73. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  74. #: cura/CrashHandler.py:113
  75. #, fuzzy
  76. msgctxt "@label crash message"
  77. msgid ""
  78. "<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  79. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  80. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  81. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  82. " "
  83. msgstr ""
  84. "<p><b>Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  85. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  86. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  87. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  88. " "
  89. #: cura/CrashHandler.py:122
  90. msgctxt "@action:button"
  91. msgid "Send crash report to UltiMaker"
  92. msgstr "Enviar relatório de falhas para a UltiMaker"
  93. #: cura/CrashHandler.py:125
  94. msgctxt "@action:button"
  95. msgid "Show detailed crash report"
  96. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  97. #: cura/CrashHandler.py:129
  98. msgctxt "@action:button"
  99. msgid "Show configuration folder"
  100. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  101. #: cura/CrashHandler.py:140
  102. msgctxt "@action:button"
  103. msgid "Backup and Reset Configuration"
  104. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  105. #: cura/CrashHandler.py:171
  106. msgctxt "@title:window"
  107. msgid "Crash Report"
  108. msgstr "Relatório de Falhas"
  109. #: cura/CrashHandler.py:190
  110. msgctxt "@label crash message"
  111. msgid ""
  112. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  113. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  114. " "
  115. msgstr ""
  116. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  117. " <p>Por favor utilize o botão &quot;Enviar relatório&quot; para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  118. " "
  119. #: cura/CrashHandler.py:198
  120. msgctxt "@title:groupbox"
  121. msgid "System information"
  122. msgstr "Informações do sistema"
  123. #: cura/CrashHandler.py:207
  124. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  125. msgid "Unknown"
  126. msgstr "Desconhecido"
  127. #: cura/CrashHandler.py:228
  128. msgctxt "@label Cura version number"
  129. msgid "Cura version"
  130. msgstr "Versão do Cura"
  131. #: cura/CrashHandler.py:229
  132. msgctxt "@label"
  133. msgid "Cura language"
  134. msgstr "Idioma do Cura"
  135. #: cura/CrashHandler.py:230
  136. msgctxt "@label"
  137. msgid "OS language"
  138. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  139. #: cura/CrashHandler.py:231
  140. msgctxt "@label Type of platform"
  141. msgid "Platform"
  142. msgstr "Plataforma"
  143. #: cura/CrashHandler.py:232
  144. msgctxt "@label"
  145. msgid "Qt version"
  146. msgstr "Versão Qt"
  147. #: cura/CrashHandler.py:233
  148. msgctxt "@label"
  149. msgid "PyQt version"
  150. msgstr "Versão PyQt"
  151. #: cura/CrashHandler.py:234
  152. msgctxt "@label OpenGL version"
  153. msgid "OpenGL"
  154. msgstr "OpenGL"
  155. #: cura/CrashHandler.py:264
  156. msgctxt "@label"
  157. msgid "Not yet initialized"
  158. msgstr "Ainda não foi inicializado"
  159. #: cura/CrashHandler.py:267
  160. #, python-brace-format
  161. msgctxt "@label OpenGL version"
  162. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  163. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  164. #: cura/CrashHandler.py:268
  165. #, python-brace-format
  166. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  167. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  168. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  169. #: cura/CrashHandler.py:269
  170. #, python-brace-format
  171. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  172. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  173. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  174. #: cura/CrashHandler.py:304
  175. msgctxt "@title:groupbox"
  176. msgid "Error traceback"
  177. msgstr "Determinação da origem do erro"
  178. #: cura/CrashHandler.py:390
  179. msgctxt "@title:groupbox"
  180. msgid "Logs"
  181. msgstr "Relatórios"
  182. #: cura/CrashHandler.py:418
  183. msgctxt "@action:button"
  184. msgid "Send report"
  185. msgstr "Enviar relatório"
  186. #: cura/CuraApplication.py:540
  187. msgctxt "@info:progress"
  188. msgid "Loading machines..."
  189. msgstr "A carregar máquinas..."
  190. #: cura/CuraApplication.py:547
  191. msgctxt "@info:progress"
  192. msgid "Setting up preferences..."
  193. msgstr "A configurar as preferências..."
  194. #: cura/CuraApplication.py:692
  195. msgctxt "@info:progress"
  196. msgid "Initializing Active Machine..."
  197. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  198. #: cura/CuraApplication.py:839
  199. msgctxt "@info:progress"
  200. msgid "Initializing machine manager..."
  201. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  202. #: cura/CuraApplication.py:853
  203. msgctxt "@info:progress"
  204. msgid "Initializing build volume..."
  205. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  206. #: cura/CuraApplication.py:921
  207. msgctxt "@info:progress"
  208. msgid "Setting up scene..."
  209. msgstr "A configurar cenário..."
  210. #: cura/CuraApplication.py:957
  211. msgctxt "@info:progress"
  212. msgid "Loading interface..."
  213. msgstr "A carregar interface..."
  214. #: cura/CuraApplication.py:962
  215. msgctxt "@info:progress"
  216. msgid "Initializing engine..."
  217. msgstr "A inicializar o motor..."
  218. #: cura/CuraApplication.py:1290
  219. #, python-format
  220. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  221. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  222. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  223. #: cura/CuraApplication.py:1816
  224. #, python-brace-format
  225. msgctxt "@info:status"
  226. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  227. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  228. #: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
  229. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
  230. msgctxt "@info:title"
  231. msgid "Warning"
  232. msgstr "Aviso"
  233. #: cura/CuraApplication.py:1828
  234. #, python-brace-format
  235. msgctxt "@info:status"
  236. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  237. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  238. #: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
  239. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
  240. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  241. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
  242. msgctxt "@info:title"
  243. msgid "Error"
  244. msgstr "Erro"
  245. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  246. msgctxt "@label"
  247. msgid "Unknown"
  248. msgstr "Desconhecido"
  249. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  250. msgctxt "@label"
  251. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  252. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  253. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  254. msgctxt "@label"
  255. msgid "Available networked printers"
  256. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  257. #: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
  258. msgctxt "@menuitem"
  259. msgid "Not overridden"
  260. msgstr "Manter"
  261. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
  262. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
  263. msgctxt "@label"
  264. msgid "Connected printers"
  265. msgstr "Impressoras ligadas"
  266. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
  267. msgctxt "@label"
  268. msgid "Preset printers"
  269. msgstr "Impressoras predefinidas"
  270. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
  271. #, python-brace-format
  272. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  273. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  274. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!"
  275. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
  276. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
  277. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  278. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
  279. msgctxt "@label"
  280. msgid "Default"
  281. msgstr "Default"
  282. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  283. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
  284. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  285. msgctxt "@label"
  286. msgid "Visual"
  287. msgstr "Acabamento"
  288. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
  289. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
  290. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  291. msgctxt "@text"
  292. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  293. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  294. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  295. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
  296. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  297. msgctxt "@label"
  298. msgid "Engineering"
  299. msgstr "Engineering"
  300. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
  301. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
  302. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  303. msgctxt "@text"
  304. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  305. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  306. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  307. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
  308. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  309. msgctxt "@label"
  310. msgid "Draft"
  311. msgstr "Rascunho"
  312. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
  313. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
  314. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  315. msgctxt "@text"
  316. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  317. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  318. #: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
  319. msgctxt "@label"
  320. msgid "Custom Material"
  321. msgstr "Material Personalizado"
  322. #: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
  323. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
  324. msgctxt "@label"
  325. msgid "Custom"
  326. msgstr "Personalizado"
  327. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
  328. msgctxt "@label"
  329. msgid "Custom profiles"
  330. msgstr "Perfis personalizados"
  331. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
  332. #, python-brace-format
  333. msgctxt "@item:inlistbox"
  334. msgid "All Supported Types ({0})"
  335. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  336. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
  337. msgctxt "@item:inlistbox"
  338. msgid "All Files (*)"
  339. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  340. #: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
  341. msgctxt "@info:status"
  342. msgid "Calculated"
  343. msgstr "Calculado"
  344. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  345. msgctxt "@info:status"
  346. msgid "Multiplying and placing objects"
  347. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  348. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
  349. msgctxt "@info:title"
  350. msgid "Placing Objects"
  351. msgstr "A posicionar objetos"
  352. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  353. msgctxt "@info:title"
  354. msgid "Placing Object"
  355. msgstr "A Posicionar Objeto"
  356. #: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
  357. msgctxt "@message"
  358. msgid "Could not read response."
  359. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  360. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
  361. msgctxt "@message"
  362. msgid "The provided state is not correct."
  363. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  364. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
  365. msgctxt "@message"
  366. msgid "Timeout when authenticating with the account server."
  367. msgstr "Foi excedido o tempo limite de autenticação com o servidor."
  368. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
  369. msgctxt "@message"
  370. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  371. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  372. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
  373. msgctxt "@message"
  374. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  375. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  376. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
  377. msgctxt "@info"
  378. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  379. msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
  380. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
  381. msgctxt "@info"
  382. msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
  383. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta UltiMaker."
  384. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
  385. msgctxt "@info:title"
  386. msgid "Log-in failed"
  387. msgstr "O Log-in falhou"
  388. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
  389. msgctxt "@text:error"
  390. msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
  391. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de materiais para sincronizar com as impressoras."
  392. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
  393. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
  394. msgctxt "@text:error"
  395. msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
  396. msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de materiais para sincronizá-lo com as impressoras."
  397. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
  398. msgctxt "@text:error"
  399. msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
  400. msgstr "A resposta da Digital Factory parece estar corrompida."
  401. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
  402. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
  403. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
  404. msgctxt "@text:error"
  405. msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
  406. msgstr "A resposta da Digital Factory tem informações importantes em falta."
  407. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
  408. msgctxt "@text:error"
  409. msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
  410. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory para poder sincronizar os materiais com algumas das impressoras."
  411. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
  412. msgctxt "@text:error"
  413. msgid "Failed to connect to Digital Factory."
  414. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory."
  415. #: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
  416. msgctxt "@label"
  417. msgid "Experimental"
  418. msgstr "Experimental"
  419. #: cura/Settings/ContainerManager.py:207
  420. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
  421. msgctxt "@title:window"
  422. msgid "File Already Exists"
  423. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  424. #: cura/Settings/ContainerManager.py:208
  425. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
  426. #, python-brace-format
  427. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  428. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  429. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  430. #: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
  431. msgctxt "@info:status"
  432. msgid "Invalid file URL:"
  433. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  434. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
  435. #, python-brace-format
  436. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  437. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  438. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  439. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
  440. #, python-brace-format
  441. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  442. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  443. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  444. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
  445. #, python-brace-format
  446. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  447. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  448. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  449. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
  450. msgctxt "@info:title"
  451. msgid "Export succeeded"
  452. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  453. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
  454. #, python-brace-format
  455. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  456. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  457. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  458. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
  459. #, python-brace-format
  460. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  461. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  462. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  463. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
  464. #, python-brace-format
  465. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  466. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  467. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  468. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
  469. #, python-brace-format
  470. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  471. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  472. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  473. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
  474. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
  475. #, python-brace-format
  476. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  477. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  478. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  479. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
  480. #, python-brace-format
  481. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  482. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  483. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  484. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
  485. #, python-brace-format
  486. msgctxt "@info:status"
  487. msgid "Successfully imported profile {0}."
  488. msgstr "Perfil {0} importado com êxito."
  489. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
  490. #, python-brace-format
  491. msgctxt "@info:status"
  492. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  493. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  494. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  495. #, python-brace-format
  496. msgctxt "@info:status"
  497. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  498. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  499. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
  500. msgctxt "@label"
  501. msgid "Custom profile"
  502. msgstr "Perfil personalizado"
  503. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
  504. msgctxt "@info:status"
  505. msgid "Profile is missing a quality type."
  506. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  507. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
  508. msgctxt "@info:status"
  509. msgid "There is no active printer yet."
  510. msgstr "Ainda não existe qualquer impressora ativa."
  511. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
  512. msgctxt "@info:status"
  513. msgid "Unable to add the profile."
  514. msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
  515. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
  516. #, python-brace-format
  517. msgctxt "@info:status"
  518. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  519. msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'."
  520. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
  521. #, python-brace-format
  522. msgctxt "@info:status"
  523. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  524. msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade."
  525. #: cura/Settings/MachineManager.py:746
  526. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
  527. msgctxt "@label"
  528. msgid "Nozzle"
  529. msgstr "Nozzle"
  530. #: cura/Settings/MachineManager.py:890
  531. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  532. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  533. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  534. #: cura/Settings/MachineManager.py:891
  535. msgctxt "@info:title"
  536. msgid "Settings updated"
  537. msgstr "Definições atualizadas"
  538. #: cura/Settings/MachineManager.py:1514
  539. msgctxt "@info:title"
  540. msgid "Extruder(s) Disabled"
  541. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  542. #: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  543. msgctxt "@info:not supported profile"
  544. msgid "Not supported"
  545. msgstr "Não suportado"
  546. #: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  547. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  548. msgid "Default"
  549. msgstr "Default"
  550. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  551. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
  552. msgctxt "@action:button"
  553. msgid "Add"
  554. msgstr "Adicionar"
  555. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
  556. msgctxt "@action:button"
  557. msgid "Finish"
  558. msgstr "Concluir"
  559. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
  560. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
  561. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
  562. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  563. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
  564. #: resources/qml/ColorDialog.qml:143
  565. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
  566. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
  567. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
  568. msgctxt "@action:button"
  569. msgid "Cancel"
  570. msgstr "Cancelar"
  571. #: cura/UI/ObjectsModel.py:69
  572. #, python-brace-format
  573. msgctxt "@label"
  574. msgid "Group #{group_nr}"
  575. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  576. #: cura/UI/PrintInformation.py:87
  577. msgctxt "@tooltip"
  578. msgid "Outer Wall"
  579. msgstr "Parede Exterior"
  580. #: cura/UI/PrintInformation.py:88
  581. msgctxt "@tooltip"
  582. msgid "Inner Walls"
  583. msgstr "Paredes Interiores"
  584. #: cura/UI/PrintInformation.py:89
  585. msgctxt "@tooltip"
  586. msgid "Skin"
  587. msgstr "Revestimento"
  588. #: cura/UI/PrintInformation.py:90
  589. msgctxt "@tooltip"
  590. msgid "Infill"
  591. msgstr "Enchimento"
  592. #: cura/UI/PrintInformation.py:91
  593. msgctxt "@tooltip"
  594. msgid "Support Infill"
  595. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  596. #: cura/UI/PrintInformation.py:92
  597. msgctxt "@tooltip"
  598. msgid "Support Interface"
  599. msgstr "Interface dos Suportes"
  600. #: cura/UI/PrintInformation.py:93
  601. msgctxt "@tooltip"
  602. msgid "Support"
  603. msgstr "Suportes"
  604. #: cura/UI/PrintInformation.py:94
  605. msgctxt "@tooltip"
  606. msgid "Skirt"
  607. msgstr "Contorno"
  608. #: cura/UI/PrintInformation.py:95
  609. msgctxt "@tooltip"
  610. msgid "Prime Tower"
  611. msgstr "Torre de preparação"
  612. #: cura/UI/PrintInformation.py:96
  613. msgctxt "@tooltip"
  614. msgid "Travel"
  615. msgstr "Deslocação"
  616. #: cura/UI/PrintInformation.py:97
  617. msgctxt "@tooltip"
  618. msgid "Retractions"
  619. msgstr "Retrações"
  620. #: cura/UI/PrintInformation.py:98
  621. msgctxt "@tooltip"
  622. msgid "Other"
  623. msgstr "Outro"
  624. #: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
  625. msgctxt "@text:window"
  626. msgid "The release notes could not be opened."
  627. msgstr "Não foi possível abrir as notas sobre a nova versão."
  628. #: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
  629. msgctxt "@action:button"
  630. msgid "Next"
  631. msgstr "Seguinte"
  632. #: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
  633. msgctxt "@action:button"
  634. msgid "Skip"
  635. msgstr "Ignorar"
  636. #: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
  637. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
  638. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
  639. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
  640. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
  641. msgctxt "@action:button"
  642. msgid "Close"
  643. msgstr "Fechar"
  644. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
  645. msgctxt "@action:button"
  646. msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
  647. msgstr "Sincronize os perfis de material com as suas impressoras antes de começar a imprimir."
  648. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
  649. msgctxt "@action:button"
  650. msgid "New materials installed"
  651. msgstr "Novos materiais instalados"
  652. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
  653. msgctxt "@action:button"
  654. msgid "Sync materials"
  655. msgstr "Sincronizar materiais"
  656. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
  657. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
  658. msgctxt "@action:button"
  659. msgid "Learn more"
  660. msgstr "Saber mais"
  661. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
  662. msgctxt "@message:text"
  663. msgid "Could not save material archive to {}:"
  664. msgstr "Não foi possível guardar o arquivo de material em {}:"
  665. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
  666. msgctxt "@message:title"
  667. msgid "Failed to save material archive"
  668. msgstr "Erro ao guardar o arquivo de material"
  669. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
  670. msgctxt "@text"
  671. msgid "Unknown error."
  672. msgstr "Erro desconhecido."
  673. #: plugin.json
  674. msgctxt "name"
  675. msgid "3MF Reader"
  676. msgstr "Leitor de 3MF"
  677. #: plugin.json
  678. msgctxt "name"
  679. msgid "3MF Writer"
  680. msgstr "Gravador 3MF"
  681. #: plugin.json
  682. msgctxt "name"
  683. msgid "AMF Reader"
  684. msgstr "Leitor de AMF"
  685. #: plugin.json
  686. msgctxt "description"
  687. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  688. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  689. #: plugin.json
  690. msgctxt "description"
  691. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  692. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  693. #: plugin.json
  694. msgctxt "description"
  695. msgid "Backup and restore your configuration."
  696. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  697. #: plugin.json
  698. msgctxt "description"
  699. msgid "Checks for firmware updates."
  700. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  701. #: plugin.json
  702. msgctxt "description"
  703. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  704. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  705. #: plugin.json
  706. msgctxt "name"
  707. msgid "Compressed G-code Reader"
  708. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  709. #: plugin.json
  710. msgctxt "name"
  711. msgid "Compressed G-code Writer"
  712. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  713. #: plugin.json
  714. msgctxt "description"
  715. msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
  716. msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
  717. #: plugin.json
  718. msgctxt "description"
  719. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  720. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  721. #: plugin.json
  722. msgctxt "name"
  723. msgid "Cura Backups"
  724. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  725. #: plugin.json
  726. msgctxt "name"
  727. msgid "Cura Profile Reader"
  728. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  729. #: plugin.json
  730. msgctxt "name"
  731. msgid "Cura Profile Writer"
  732. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  733. #: plugin.json
  734. msgctxt "name"
  735. msgid "CuraEngine Backend"
  736. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  737. #: plugin.json
  738. msgctxt "description"
  739. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  740. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  741. #: plugin.json
  742. msgctxt "description"
  743. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  744. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  745. #: plugin.json
  746. msgctxt "name"
  747. msgid "Firmware Update Checker"
  748. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  749. #: plugin.json
  750. msgctxt "name"
  751. msgid "Firmware Updater"
  752. msgstr "Atualizador de firmware"
  753. #: plugin.json
  754. msgctxt "name"
  755. msgid "G-code Profile Reader"
  756. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  757. #: plugin.json
  758. msgctxt "name"
  759. msgid "G-code Reader"
  760. msgstr "Leitor de G-code"
  761. #: plugin.json
  762. msgctxt "name"
  763. msgid "G-code Writer"
  764. msgstr "Gravador de G-code"
  765. #: plugin.json
  766. msgctxt "name"
  767. msgid "Image Reader"
  768. msgstr "Leitor de imagens"
  769. #: plugin.json
  770. msgctxt "name"
  771. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  772. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  773. #: plugin.json
  774. msgctxt "description"
  775. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  776. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  777. #: plugin.json
  778. msgctxt "name"
  779. msgid "Machine Settings Action"
  780. msgstr "Função Definições da Máquina"
  781. #: plugin.json
  782. msgctxt "description"
  783. msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
  784. msgstr "Faz a gestão de extensões da aplicação e permite a navegação das extensões a partir do website da UltiMaker."
  785. #: plugin.json
  786. #, fuzzy
  787. msgctxt "description"
  788. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  789. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede UltiMaker."
  790. #: plugin.json
  791. msgctxt "name"
  792. msgid "Marketplace"
  793. msgstr "Marketplace"
  794. #: plugin.json
  795. msgctxt "name"
  796. msgid "Material Profiles"
  797. msgstr "Perfis de Materiais"
  798. #: plugin.json
  799. msgctxt "name"
  800. msgid "Model Checker"
  801. msgstr "Verificador de Modelos"
  802. #: plugin.json
  803. msgctxt "name"
  804. msgid "Monitor Stage"
  805. msgstr "Fase de monitorização"
  806. #: plugin.json
  807. msgctxt "name"
  808. msgid "Per Model Settings Tool"
  809. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  810. #: plugin.json
  811. msgctxt "name"
  812. msgid "Post Processing"
  813. msgstr "Pós-Processamento"
  814. #: plugin.json
  815. msgctxt "name"
  816. msgid "Prepare Stage"
  817. msgstr "Fase de preparação"
  818. #: plugin.json
  819. msgctxt "name"
  820. msgid "Preview Stage"
  821. msgstr "Fase de pré-visualização"
  822. #: plugin.json
  823. msgctxt "description"
  824. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  825. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  826. #: plugin.json
  827. msgctxt "description"
  828. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  829. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  830. #: plugin.json
  831. msgctxt "description"
  832. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  833. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  834. #: plugin.json
  835. msgctxt "description"
  836. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  837. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  838. #: plugin.json
  839. msgctxt "description"
  840. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  841. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  842. #: plugin.json
  843. msgctxt "description"
  844. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  845. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  846. #: plugin.json
  847. msgctxt "description"
  848. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  849. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  850. #: plugin.json
  851. msgctxt "description"
  852. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  853. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas UltiMaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  854. #: plugin.json
  855. msgctxt "description"
  856. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  857. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  858. #: plugin.json
  859. msgctxt "description"
  860. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  861. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  862. #: plugin.json
  863. msgctxt "description"
  864. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  865. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  866. #: plugin.json
  867. msgctxt "description"
  868. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  869. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  870. #: plugin.json
  871. msgctxt "description"
  872. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  873. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  874. #: plugin.json
  875. msgctxt "description"
  876. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  877. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  878. #: plugin.json
  879. msgctxt "description"
  880. msgid "Provides support for reading AMF files."
  881. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  882. #: plugin.json
  883. #, fuzzy
  884. msgctxt "description"
  885. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  886. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato UltiMaker."
  887. #: plugin.json
  888. msgctxt "description"
  889. msgid "Provides support for reading X3D files."
  890. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  891. #: plugin.json
  892. msgctxt "description"
  893. msgid "Provides support for reading model files."
  894. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  895. #: plugin.json
  896. msgctxt "description"
  897. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  898. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  899. #: plugin.json
  900. #, fuzzy
  901. msgctxt "description"
  902. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  903. msgstr "Permite a gravação de arquivos UltiMaker Format."
  904. #: plugin.json
  905. msgctxt "description"
  906. msgid "Provides the Per Model Settings."
  907. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  908. #: plugin.json
  909. msgctxt "description"
  910. msgid "Provides the X-Ray view."
  911. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  912. #: plugin.json
  913. msgctxt "description"
  914. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  915. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  916. #: plugin.json
  917. msgctxt "description"
  918. msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
  919. msgstr "Permite pré-visualizar os dados das camadas seccionadas."
  920. #: plugin.json
  921. msgctxt "description"
  922. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  923. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  924. #: plugin.json
  925. msgctxt "name"
  926. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  927. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  928. #: plugin.json
  929. msgctxt "name"
  930. msgid "Sentry Logger"
  931. msgstr "Sentry Logger"
  932. #: plugin.json
  933. msgctxt "name"
  934. msgid "Simulation View"
  935. msgstr "Visualização por camadas"
  936. #: plugin.json
  937. msgctxt "name"
  938. msgid "Slice info"
  939. msgstr "Informações do seccionamento"
  940. #: plugin.json
  941. msgctxt "name"
  942. msgid "Solid View"
  943. msgstr "Vista Sólidos"
  944. #: plugin.json
  945. msgctxt "description"
  946. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  947. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  948. #: plugin.json
  949. msgctxt "name"
  950. msgid "Support Eraser"
  951. msgstr "Eliminador de suportes"
  952. #: plugin.json
  953. msgctxt "name"
  954. msgid "Trimesh Reader"
  955. msgstr "Leitor de Trimesh"
  956. #: plugin.json
  957. msgctxt "name"
  958. msgid "UFP Reader"
  959. msgstr "Leitor de UFP"
  960. #: plugin.json
  961. msgctxt "name"
  962. msgid "UFP Writer"
  963. msgstr "Gravador de UFP"
  964. #: plugin.json
  965. msgctxt "name"
  966. msgid "USB printing"
  967. msgstr "Impressão USB"
  968. #: plugin.json
  969. msgctxt "name"
  970. msgid "Ultimaker Digital Library"
  971. msgstr "Biblioteca Digital UltiMaker"
  972. #: plugin.json
  973. #, fuzzy
  974. msgctxt "name"
  975. msgid "Ultimaker Network Connection"
  976. msgstr "Ligação de rede UltiMaker"
  977. #: plugin.json
  978. #, fuzzy
  979. msgctxt "name"
  980. msgid "Ultimaker machine actions"
  981. msgstr "Funções para impressoras UltiMaker"
  982. #: plugin.json
  983. msgctxt "description"
  984. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  985. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  986. #: plugin.json
  987. msgctxt "description"
  988. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  989. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  990. #: plugin.json
  991. msgctxt "description"
  992. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  993. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  994. #: plugin.json
  995. msgctxt "description"
  996. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  997. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  998. #: plugin.json
  999. msgctxt "description"
  1000. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  1001. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  1002. #: plugin.json
  1003. msgctxt "description"
  1004. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  1005. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  1006. #: plugin.json
  1007. msgctxt "description"
  1008. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  1009. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  1010. #: plugin.json
  1011. msgctxt "description"
  1012. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  1013. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  1014. #: plugin.json
  1015. msgctxt "description"
  1016. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  1017. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  1018. #: plugin.json
  1019. msgctxt "description"
  1020. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  1021. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  1022. #: plugin.json
  1023. msgctxt "description"
  1024. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  1025. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  1026. #: plugin.json
  1027. msgctxt "description"
  1028. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  1029. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  1030. #: plugin.json
  1031. msgctxt "description"
  1032. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
  1033. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12."
  1034. #: plugin.json
  1035. msgctxt "description"
  1036. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
  1037. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
  1038. #: plugin.json
  1039. msgctxt "description"
  1040. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  1041. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  1042. #: plugin.json
  1043. msgctxt "description"
  1044. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  1045. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  1046. #: plugin.json
  1047. msgctxt "description"
  1048. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  1049. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  1050. #: plugin.json
  1051. msgctxt "description"
  1052. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  1053. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  1054. #: plugin.json
  1055. msgctxt "description"
  1056. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  1057. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  1058. #: plugin.json
  1059. msgctxt "description"
  1060. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  1061. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  1062. #: plugin.json
  1063. msgctxt "description"
  1064. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  1065. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
  1066. #: plugin.json
  1067. msgctxt "description"
  1068. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
  1069. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
  1070. #: plugin.json
  1071. msgctxt "description"
  1072. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
  1073. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
  1074. #: plugin.json
  1075. #, fuzzy
  1076. msgctxt "description"
  1077. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
  1078. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  1079. #: plugin.json
  1080. msgctxt "name"
  1081. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  1082. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  1083. #: plugin.json
  1084. msgctxt "name"
  1085. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  1086. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  1087. #: plugin.json
  1088. msgctxt "name"
  1089. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  1090. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  1091. #: plugin.json
  1092. msgctxt "name"
  1093. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  1094. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  1095. #: plugin.json
  1096. msgctxt "name"
  1097. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  1098. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  1099. #: plugin.json
  1100. msgctxt "name"
  1101. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  1102. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  1103. #: plugin.json
  1104. msgctxt "name"
  1105. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  1106. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  1107. #: plugin.json
  1108. msgctxt "name"
  1109. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  1110. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  1111. #: plugin.json
  1112. msgctxt "name"
  1113. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  1114. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  1115. #: plugin.json
  1116. msgctxt "name"
  1117. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  1118. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  1119. #: plugin.json
  1120. msgctxt "name"
  1121. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  1122. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  1123. #: plugin.json
  1124. msgctxt "name"
  1125. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  1126. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  1127. #: plugin.json
  1128. msgctxt "name"
  1129. msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
  1130. msgstr "Atualização da versão 4.11 para a versão 4.12"
  1131. #: plugin.json
  1132. msgctxt "name"
  1133. msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
  1134. msgstr "Atualização do Cura versão 4.13 para 5.0"
  1135. #: plugin.json
  1136. msgctxt "name"
  1137. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  1138. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  1139. #: plugin.json
  1140. msgctxt "name"
  1141. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  1142. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  1143. #: plugin.json
  1144. msgctxt "name"
  1145. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  1146. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  1147. #: plugin.json
  1148. msgctxt "name"
  1149. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  1150. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  1151. #: plugin.json
  1152. msgctxt "name"
  1153. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  1154. msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
  1155. #: plugin.json
  1156. msgctxt "name"
  1157. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  1158. msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
  1159. #: plugin.json
  1160. msgctxt "name"
  1161. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  1162. msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
  1163. #: plugin.json
  1164. msgctxt "name"
  1165. msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
  1166. msgstr "Atualização da versão 4.8 para 4.9"
  1167. #: plugin.json
  1168. msgctxt "name"
  1169. msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
  1170. msgstr "Atualização da versão 4.9 para 4.10"
  1171. #: plugin.json
  1172. #, fuzzy
  1173. msgctxt "name"
  1174. msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
  1175. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  1176. #: plugin.json
  1177. msgctxt "description"
  1178. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  1179. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  1180. #: plugin.json
  1181. msgctxt "description"
  1182. msgid "Writes g-code to a file."
  1183. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  1184. #: plugin.json
  1185. msgctxt "name"
  1186. msgid "X-Ray View"
  1187. msgstr "Vista Raio-X"
  1188. #: plugin.json
  1189. msgctxt "name"
  1190. msgid "X3D Reader"
  1191. msgstr "Leitor de X3D"
  1192. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
  1193. #, python-brace-format
  1194. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1195. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  1196. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  1197. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:550
  1198. msgctxt "@info:title"
  1199. msgid "Open Project File"
  1200. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  1201. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:631
  1202. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
  1203. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
  1204. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
  1205. #, fuzzy
  1206. msgctxt "@button"
  1207. msgid "Create new"
  1208. msgstr "Criar nova"
  1209. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:681
  1210. #, python-brace-format
  1211. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1212. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  1213. msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  1214. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:682
  1215. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:690
  1216. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:709
  1217. msgctxt "@info:title"
  1218. msgid "Can't Open Project File"
  1219. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
  1220. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:689
  1221. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:707
  1222. #, python-brace-format
  1223. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1224. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
  1225. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> está corrompido: <message>{1}</message>."
  1226. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
  1227. #, python-brace-format
  1228. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  1229. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
  1230. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura."
  1231. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
  1232. msgctxt "@title:tab"
  1233. msgid "Recommended"
  1234. msgstr "Recomendado"
  1235. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
  1236. msgctxt "@title:tab"
  1237. msgid "Custom"
  1238. msgstr "Personalizado"
  1239. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
  1240. msgctxt "@info:status"
  1241. msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
  1242. msgstr "O material utilizado neste projeto baseia-se em algumas definições de material não disponíveis no Cura, o que pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos vivamente a instalação do pacote completo do material a partir do Marketplace."
  1243. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
  1244. msgctxt "@info:title"
  1245. msgid "Material profiles not installed"
  1246. msgstr "Perfis do material não instalados"
  1247. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
  1248. msgctxt "@action:button"
  1249. msgid "Install Materials"
  1250. msgstr "Instalar materiais"
  1251. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
  1252. msgctxt "@title:window"
  1253. msgid "Open Project"
  1254. msgstr "Abrir Projeto"
  1255. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
  1256. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
  1257. msgctxt "@action:title"
  1258. msgid "Summary - Cura Project"
  1259. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  1260. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
  1261. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  1262. msgid "Update existing"
  1263. msgstr "Atualizar existente"
  1264. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
  1265. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  1266. msgid "Create new"
  1267. msgstr "Criar nova"
  1268. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
  1269. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  1270. msgctxt "@action:label"
  1271. msgid "Printer settings"
  1272. msgstr "Definições da impressora"
  1273. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  1274. #: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
  1275. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  1276. msgctxt "@action:label"
  1277. msgid "Type"
  1278. msgstr "Tipo"
  1279. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
  1280. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  1281. msgctxt "@action:label"
  1282. msgid "Printer Group"
  1283. msgstr "Grupo da Impressora"
  1284. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
  1285. #, fuzzy
  1286. msgctxt "@action:label"
  1287. msgid "Open With"
  1288. msgstr "Abrir"
  1289. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
  1290. msgctxt "@info:tooltip"
  1291. msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
  1292. msgstr ""
  1293. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
  1294. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
  1295. msgctxt "@action:label"
  1296. msgid "Profile settings"
  1297. msgstr "Definições do perfil"
  1298. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
  1299. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
  1300. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  1301. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
  1302. msgctxt "@action:label"
  1303. msgid "Name"
  1304. msgstr "Nome"
  1305. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
  1306. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
  1307. msgctxt "@action:label"
  1308. msgid "Intent"
  1309. msgstr "Intent"
  1310. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
  1311. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
  1312. msgctxt "@action:label"
  1313. msgid "Not in profile"
  1314. msgstr "Inexistente no perfil"
  1315. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
  1316. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
  1317. msgctxt "@action:label"
  1318. msgid "%1 override"
  1319. msgid_plural "%1 overrides"
  1320. msgstr[0] "%1 substituição"
  1321. msgstr[1] "%1 substituições"
  1322. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
  1323. msgctxt "@action:label"
  1324. msgid "Derivative from"
  1325. msgstr "Derivado de"
  1326. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
  1327. msgctxt "@action:label"
  1328. msgid "%1, %2 override"
  1329. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1330. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  1331. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  1332. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
  1333. msgctxt "@action:label"
  1334. msgid "Material settings"
  1335. msgstr "Definições de material"
  1336. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
  1337. msgctxt "@action:label"
  1338. msgid "Setting visibility"
  1339. msgstr "Visibilidade das definições"
  1340. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
  1341. msgctxt "@action:label"
  1342. msgid "Mode"
  1343. msgstr "Modo"
  1344. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
  1345. msgctxt "@action:label"
  1346. msgid "%1 out of %2"
  1347. msgstr "%1 de %2"
  1348. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
  1349. msgctxt "@action:warning"
  1350. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1351. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  1352. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  1353. msgctxt "@label"
  1354. msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
  1355. msgstr "O material usado neste projeto não está atualmente instalado no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
  1356. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
  1357. msgctxt "@action:button"
  1358. msgid "Open"
  1359. msgstr "Abrir"
  1360. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  1361. msgctxt "@action:button"
  1362. msgid "Open project anyway"
  1363. msgstr "De qualquer modo, abrir o projecto"
  1364. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
  1365. msgctxt "@action:button"
  1366. msgid "Install missing material"
  1367. msgstr "Instalar material em falta"
  1368. #: plugins/3MFReader/__init__.py:27 plugins/3MFReader/__init__.py:33
  1369. msgctxt "@item:inlistbox"
  1370. msgid "3MF File"
  1371. msgstr "Ficheiro 3MF"
  1372. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  1373. msgctxt "@error:zip"
  1374. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  1375. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  1376. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
  1377. msgctxt "@error"
  1378. msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
  1379. msgstr "Ainda não existe um espaço de trabalho para gravar. Por favor, primeiro adicione uma impressora."
  1380. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
  1381. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
  1382. msgctxt "@error:zip"
  1383. msgid "No permission to write the workspace here."
  1384. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  1385. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
  1386. msgctxt "@error:zip"
  1387. msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
  1388. msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
  1389. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
  1390. msgctxt "@error:zip"
  1391. msgid "Error writing 3mf file."
  1392. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  1393. #: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
  1394. msgctxt "@item:inlistbox"
  1395. msgid "3MF file"
  1396. msgstr "Ficheiro 3MF"
  1397. #: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
  1398. msgctxt "@item:inlistbox"
  1399. msgid "Cura Project 3MF file"
  1400. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  1401. #: plugins/AMFReader/__init__.py:15
  1402. msgctxt "@item:inlistbox"
  1403. msgid "AMF File"
  1404. msgstr "Ficheiro AMF"
  1405. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
  1406. msgctxt "@info:title"
  1407. msgid "Backups"
  1408. msgstr "Cópias de segurança"
  1409. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  1410. msgctxt "@info:backup_status"
  1411. msgid "There was an error while uploading your backup."
  1412. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  1413. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
  1414. msgctxt "@info:backup_status"
  1415. msgid "Creating your backup..."
  1416. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  1417. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
  1418. msgctxt "@info:backup_status"
  1419. msgid "There was an error while creating your backup."
  1420. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  1421. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
  1422. msgctxt "@info:backup_status"
  1423. msgid "Uploading your backup..."
  1424. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  1425. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
  1426. msgctxt "@info:backup_status"
  1427. msgid "Your backup has finished uploading."
  1428. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  1429. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
  1430. msgctxt "@error:file_size"
  1431. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  1432. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  1433. #: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
  1434. #: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
  1435. msgctxt "@info:backup_status"
  1436. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  1437. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  1438. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
  1439. msgctxt "@item:inmenu"
  1440. msgid "Manage backups"
  1441. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  1442. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  1443. msgctxt "@button"
  1444. msgid "Want more?"
  1445. msgstr "Deseja mais?"
  1446. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  1447. msgctxt "@button"
  1448. msgid "Backup Now"
  1449. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  1450. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  1451. msgctxt "@checkbox:description"
  1452. msgid "Auto Backup"
  1453. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  1454. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  1455. msgctxt "@checkbox:description"
  1456. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  1457. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  1458. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
  1459. msgctxt "@button"
  1460. msgid "Restore"
  1461. msgstr "Restaurar"
  1462. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
  1463. msgctxt "@dialog:title"
  1464. msgid "Delete Backup"
  1465. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  1466. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
  1467. msgctxt "@dialog:info"
  1468. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  1469. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  1470. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
  1471. msgctxt "@dialog:title"
  1472. msgid "Restore Backup"
  1473. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  1474. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
  1475. msgctxt "@dialog:info"
  1476. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  1477. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  1478. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  1479. msgctxt "@backuplist:label"
  1480. msgid "Cura Version"
  1481. msgstr "Versão do Cura"
  1482. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  1483. msgctxt "@backuplist:label"
  1484. msgid "Machines"
  1485. msgstr "Máquinas"
  1486. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  1487. msgctxt "@backuplist:label"
  1488. msgid "Materials"
  1489. msgstr "Materiais"
  1490. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1491. msgctxt "@backuplist:label"
  1492. msgid "Profiles"
  1493. msgstr "Perfis"
  1494. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1495. msgctxt "@backuplist:label"
  1496. msgid "Plugins"
  1497. msgstr "Plug-ins"
  1498. #: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1499. msgctxt "@title:window"
  1500. msgid "Cura Backups"
  1501. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1502. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1503. msgctxt "@title"
  1504. msgid "My Backups"
  1505. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1506. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
  1507. msgctxt "@empty_state"
  1508. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1509. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1510. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
  1511. msgctxt "@backup_limit_info"
  1512. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1513. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1514. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1515. msgctxt "@description"
  1516. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1517. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1518. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
  1519. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
  1520. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
  1521. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
  1522. msgctxt "@button"
  1523. msgid "Sign in"
  1524. msgstr "Iniciar sessão"
  1525. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
  1526. msgctxt "@message"
  1527. msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
  1528. msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."
  1529. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
  1530. msgctxt "@message:title"
  1531. msgid "Slicing failed"
  1532. msgstr "O seccionamento falhou"
  1533. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
  1534. msgctxt "@message:button"
  1535. msgid "Report a bug"
  1536. msgstr "Reportar um erro"
  1537. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
  1538. msgctxt "@message:description"
  1539. msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
  1540. msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do UltiMaker Cura."
  1541. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
  1542. msgctxt "@info:status"
  1543. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  1544. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  1545. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
  1546. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
  1547. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
  1548. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
  1549. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
  1550. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
  1551. msgctxt "@info:title"
  1552. msgid "Unable to slice"
  1553. msgstr "Não é possível Seccionar"
  1554. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
  1555. #, python-brace-format
  1556. msgctxt "@info:status"
  1557. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  1558. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  1559. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
  1560. #, python-brace-format
  1561. msgctxt "@info:status"
  1562. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  1563. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  1564. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
  1565. msgctxt "@info:status"
  1566. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  1567. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  1568. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
  1569. #, python-format
  1570. msgctxt "@info:status"
  1571. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  1572. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  1573. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
  1574. msgctxt "@info:status"
  1575. msgid ""
  1576. "Please review settings and check if your models:\n"
  1577. "- Fit within the build volume\n"
  1578. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  1579. "- Are not all set as modifier meshes"
  1580. msgstr ""
  1581. "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
  1582. "- Cabem dentro do volume de construção\n"
  1583. "- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
  1584. "- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
  1585. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
  1586. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  1587. msgctxt "@info:status"
  1588. msgid "Processing Layers"
  1589. msgstr "A Processar Camadas"
  1590. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
  1591. msgctxt "@info:title"
  1592. msgid "Information"
  1593. msgstr "Informações"
  1594. #: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  1595. #: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  1596. msgctxt "@item:inlistbox"
  1597. msgid "Cura Profile"
  1598. msgstr "Perfil Cura"
  1599. #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
  1600. msgctxt "@option"
  1601. msgid "Save Cura project and print file"
  1602. msgstr "Guardar o projeto Cura e o ficheiro de impressão"
  1603. #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
  1604. msgctxt "@option"
  1605. msgid "Save Cura project"
  1606. msgstr "Guardar projeto Cura"
  1607. #: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
  1608. msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
  1609. msgid "deleted user"
  1610. msgstr "utilizador excluído"
  1611. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  1612. msgctxt "@info"
  1613. msgid "Could not access update information."
  1614. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  1615. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  1616. #, python-brace-format
  1617. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  1618. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  1619. msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  1620. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  1621. #, python-format
  1622. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  1623. msgid "New %s stable firmware available"
  1624. msgstr "A nova versão de firmware %s estável está disponível"
  1625. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  1626. msgctxt "@action:button"
  1627. msgid "How to update"
  1628. msgstr "Como atualizar"
  1629. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  1630. msgctxt "@action"
  1631. msgid "Update Firmware"
  1632. msgstr "Atualizar firmware"
  1633. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1634. msgctxt "@title"
  1635. msgid "Update Firmware"
  1636. msgstr "Atualizar firmware"
  1637. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
  1638. msgctxt "@label"
  1639. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1640. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1641. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
  1642. msgctxt "@label"
  1643. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1644. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1645. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
  1646. msgctxt "@action:button"
  1647. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1648. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1649. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
  1650. msgctxt "@action:button"
  1651. msgid "Upload custom Firmware"
  1652. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1653. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
  1654. msgctxt "@label"
  1655. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1656. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1657. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
  1658. msgctxt "@label"
  1659. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1660. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1661. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
  1662. msgctxt "@title:window"
  1663. msgid "Select custom firmware"
  1664. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1665. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
  1666. msgctxt "@title:window"
  1667. msgid "Firmware Update"
  1668. msgstr "Atualização de firmware"
  1669. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
  1670. msgctxt "@label"
  1671. msgid "Updating firmware."
  1672. msgstr "A atualizar firmware."
  1673. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
  1674. msgctxt "@label"
  1675. msgid "Firmware update completed."
  1676. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1677. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
  1678. msgctxt "@label"
  1679. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1680. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1681. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1682. msgctxt "@label"
  1683. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1684. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1685. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1686. msgctxt "@label"
  1687. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1688. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1689. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1690. msgctxt "@label"
  1691. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1692. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1693. #: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  1694. msgctxt "@item:inlistbox"
  1695. msgid "Compressed G-code File"
  1696. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  1697. #: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  1698. msgctxt "@error:not supported"
  1699. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  1700. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  1701. #: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  1702. #: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  1703. msgctxt "@item:inlistbox"
  1704. msgid "G-code File"
  1705. msgstr "Ficheiro G-code"
  1706. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
  1707. msgctxt "@info:status"
  1708. msgid "Parsing G-code"
  1709. msgstr "A analisar G-code"
  1710. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
  1711. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
  1712. msgctxt "@info:title"
  1713. msgid "G-code Details"
  1714. msgstr "Detalhes do G-code"
  1715. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
  1716. msgctxt "@info:generic"
  1717. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  1718. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  1719. #: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  1720. msgctxt "@item:inlistbox"
  1721. msgid "G File"
  1722. msgstr "Ficheiro G"
  1723. #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
  1724. msgctxt "@error:not supported"
  1725. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  1726. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  1727. #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81 plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
  1728. msgctxt "@warning:status"
  1729. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  1730. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  1731. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
  1732. msgctxt "@title:window"
  1733. msgid "Convert Image"
  1734. msgstr "Converter Imagem"
  1735. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1736. msgctxt "@action:label"
  1737. msgid "Height (mm)"
  1738. msgstr "Altura (mm)"
  1739. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1740. msgctxt "@info:tooltip"
  1741. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1742. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1743. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
  1744. msgctxt "@action:label"
  1745. msgid "Base (mm)"
  1746. msgstr "Base (mm)"
  1747. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
  1748. msgctxt "@info:tooltip"
  1749. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1750. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1751. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
  1752. msgctxt "@action:label"
  1753. msgid "Width (mm)"
  1754. msgstr "Largura (mm)"
  1755. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
  1756. msgctxt "@info:tooltip"
  1757. msgid "The width in millimeters on the build plate"
  1758. msgstr "A largura em milímetros na base de construção"
  1759. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
  1760. msgctxt "@action:label"
  1761. msgid "Depth (mm)"
  1762. msgstr "Profundidade (mm)"
  1763. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
  1764. msgctxt "@info:tooltip"
  1765. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1766. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1767. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
  1768. msgctxt "@item:inlistbox"
  1769. msgid "Darker is higher"
  1770. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1771. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  1772. msgctxt "@item:inlistbox"
  1773. msgid "Lighter is higher"
  1774. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1775. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1776. msgctxt "@info:tooltip"
  1777. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1778. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1779. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
  1780. msgctxt "@action:label"
  1781. msgid "Color Model"
  1782. msgstr "Modelo de cor"
  1783. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
  1784. msgctxt "@item:inlistbox"
  1785. msgid "Linear"
  1786. msgstr "Linear"
  1787. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
  1788. msgctxt "@item:inlistbox"
  1789. msgid "Translucency"
  1790. msgstr "Translucidez"
  1791. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
  1792. msgctxt "@info:tooltip"
  1793. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1794. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1795. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
  1796. msgctxt "@action:label"
  1797. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1798. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1799. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
  1800. msgctxt "@info:tooltip"
  1801. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1802. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1803. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
  1804. msgctxt "@action:label"
  1805. msgid "Smoothing"
  1806. msgstr "Suavização"
  1807. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
  1808. msgctxt "@info:tooltip"
  1809. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1810. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1811. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
  1812. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
  1813. #: resources/qml/ColorDialog.qml:148 resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
  1814. msgctxt "@action:button"
  1815. msgid "OK"
  1816. msgstr "OK"
  1817. #: plugins/ImageReader/__init__.py:14
  1818. msgctxt "@item:inlistbox"
  1819. msgid "JPG Image"
  1820. msgstr "Imagem JPG"
  1821. #: plugins/ImageReader/__init__.py:18
  1822. msgctxt "@item:inlistbox"
  1823. msgid "JPEG Image"
  1824. msgstr "Imagem JPEG"
  1825. #: plugins/ImageReader/__init__.py:22
  1826. msgctxt "@item:inlistbox"
  1827. msgid "PNG Image"
  1828. msgstr "Imagem PNG"
  1829. #: plugins/ImageReader/__init__.py:26
  1830. msgctxt "@item:inlistbox"
  1831. msgid "BMP Image"
  1832. msgstr "Imagem BMP"
  1833. #: plugins/ImageReader/__init__.py:30
  1834. msgctxt "@item:inlistbox"
  1835. msgid "GIF Image"
  1836. msgstr "Imagem GIF"
  1837. #: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  1838. msgctxt "@item:inlistbox"
  1839. msgid "Cura 15.04 profiles"
  1840. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  1841. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  1842. msgctxt "@action"
  1843. msgid "Machine Settings"
  1844. msgstr "Definições da Máquina"
  1845. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1846. msgctxt "@title:tab"
  1847. msgid "Printer"
  1848. msgstr "Impressora"
  1849. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1850. msgctxt "@title:label"
  1851. msgid "Nozzle Settings"
  1852. msgstr "Definições do nozzle"
  1853. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
  1854. msgctxt "@label"
  1855. msgid "Nozzle size"
  1856. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1857. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
  1858. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
  1859. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
  1860. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
  1861. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
  1862. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
  1863. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
  1864. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1865. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1866. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1867. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1868. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1869. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
  1870. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
  1871. msgctxt "@label"
  1872. msgid "mm"
  1873. msgstr "mm"
  1874. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
  1875. msgctxt "@label"
  1876. msgid "Compatible material diameter"
  1877. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1878. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
  1879. msgctxt "@label"
  1880. msgid "Nozzle offset X"
  1881. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1882. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
  1883. msgctxt "@label"
  1884. msgid "Nozzle offset Y"
  1885. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1886. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
  1887. msgctxt "@label"
  1888. msgid "Cooling Fan Number"
  1889. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1890. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1891. msgctxt "@title:label"
  1892. msgid "Extruder Start G-code"
  1893. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1894. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1895. msgctxt "@title:label"
  1896. msgid "Extruder End G-code"
  1897. msgstr "G-code final do extrusor"
  1898. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1899. msgctxt "@title:label"
  1900. msgid "Printer Settings"
  1901. msgstr "Definições da impressora"
  1902. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
  1903. msgctxt "@label"
  1904. msgid "X (Width)"
  1905. msgstr "X (Largura)"
  1906. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
  1907. msgctxt "@label"
  1908. msgid "Y (Depth)"
  1909. msgstr "Y (Profundidade)"
  1910. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  1911. msgctxt "@label"
  1912. msgid "Z (Height)"
  1913. msgstr "Z (Altura)"
  1914. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  1915. msgctxt "@label"
  1916. msgid "Build plate shape"
  1917. msgstr "Forma da base de construção"
  1918. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  1919. msgctxt "@label"
  1920. msgid "Origin at center"
  1921. msgstr "Origem no centro"
  1922. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  1923. msgctxt "@label"
  1924. msgid "Heated bed"
  1925. msgstr "Base aquecida"
  1926. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  1927. msgctxt "@label"
  1928. msgid "Heated build volume"
  1929. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1930. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  1931. msgctxt "@label"
  1932. msgid "G-code flavor"
  1933. msgstr "Variante do G-code"
  1934. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  1935. msgctxt "@title:label"
  1936. msgid "Printhead Settings"
  1937. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1938. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
  1939. msgctxt "@label"
  1940. msgid "X min"
  1941. msgstr "X mín"
  1942. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
  1943. msgctxt "@label"
  1944. msgid "Y min"
  1945. msgstr "Y mín"
  1946. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
  1947. msgctxt "@label"
  1948. msgid "X max"
  1949. msgstr "X máx"
  1950. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
  1951. msgctxt "@label"
  1952. msgid "Y max"
  1953. msgstr "Y máx"
  1954. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
  1955. msgctxt "@label"
  1956. msgid "Gantry Height"
  1957. msgstr "Altura do pórtico"
  1958. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
  1959. msgctxt "@label"
  1960. msgid "Number of Extruders"
  1961. msgstr "Número de Extrusores"
  1962. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
  1963. msgctxt "@label"
  1964. msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
  1965. msgstr "Aplicar desvios da extrusora ao GCode"
  1966. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
  1967. msgctxt "@title:label"
  1968. msgid "Start G-code"
  1969. msgstr "G-code inicial"
  1970. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
  1971. msgctxt "@title:label"
  1972. msgid "End G-code"
  1973. msgstr "G-code final"
  1974. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
  1975. msgctxt "@info:generic"
  1976. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1977. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  1978. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
  1979. #: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
  1980. msgctxt "@info:title"
  1981. msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
  1982. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta UltiMaker"
  1983. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
  1984. msgctxt "@action:button"
  1985. msgid "Sync"
  1986. msgstr "Sincronizar"
  1987. #: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
  1988. msgctxt "@info:generic"
  1989. msgid "Syncing..."
  1990. msgstr "A sincronizar..."
  1991. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
  1992. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
  1993. msgctxt "@button"
  1994. msgid "Decline"
  1995. msgstr "Rejeitar"
  1996. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
  1997. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
  1998. msgctxt "@button"
  1999. msgid "Agree"
  2000. msgstr "Concordar"
  2001. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
  2002. msgctxt "@title:window"
  2003. msgid "Plugin License Agreement"
  2004. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  2005. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
  2006. msgctxt "@button"
  2007. msgid "Decline and remove from account"
  2008. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  2009. #: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
  2010. msgctxt "@info:generic"
  2011. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  2012. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  2013. #: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
  2014. msgctxt "@info:generic"
  2015. msgid "{} plugins failed to download"
  2016. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  2017. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
  2018. msgctxt "@label"
  2019. msgid "Installed Plugins"
  2020. msgstr "Plug-ins instalados"
  2021. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
  2022. msgctxt "@label"
  2023. msgid "Installed Materials"
  2024. msgstr "Materiais instalados"
  2025. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
  2026. msgctxt "@label"
  2027. msgid "Bundled Plugins"
  2028. msgstr "Conjunto de Plug-ins"
  2029. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
  2030. msgctxt "@label"
  2031. msgid "Bundled Materials"
  2032. msgstr "Conjunto de Materiais"
  2033. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
  2034. msgctxt "@label:property"
  2035. msgid "Unknown Package"
  2036. msgstr "Pacote desconhecido"
  2037. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
  2038. msgctxt "@label:property"
  2039. msgid "Unknown Author"
  2040. msgstr "Autor desconhecido"
  2041. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
  2042. msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
  2043. msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
  2044. msgstr ""
  2045. #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
  2046. msgctxt "@info:error"
  2047. msgid "Could not interpret the server's response."
  2048. msgstr "Não foi possível interpretar a resposta do servidor."
  2049. #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
  2050. msgctxt "@info:error"
  2051. msgid "Could not reach Marketplace."
  2052. msgstr "Não foi possível ligar ao Marketplace."
  2053. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
  2054. msgctxt "@title"
  2055. msgid "Changes from your account"
  2056. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  2057. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  2058. msgctxt "@button"
  2059. msgid "Dismiss"
  2060. msgstr "Descartar"
  2061. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  2062. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
  2063. #: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
  2064. #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
  2065. msgctxt "@button"
  2066. msgid "Next"
  2067. msgstr "Seguinte"
  2068. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
  2069. msgctxt "@label"
  2070. msgid "The following packages will be added:"
  2071. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  2072. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
  2073. msgctxt "@label"
  2074. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  2075. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  2076. #: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
  2077. msgctxt "@title"
  2078. msgid "Install missing Materials"
  2079. msgstr "Instalar os materiais em falta"
  2080. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
  2081. msgctxt "@button"
  2082. msgid "Plugin license agreement"
  2083. msgstr "Contrato da licença do plug-in"
  2084. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
  2085. msgctxt "@text"
  2086. msgid "Please read and agree with the plugin licence."
  2087. msgstr "Leia e aceite a licença de utilização do plug-in."
  2088. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
  2089. msgctxt "@button"
  2090. msgid "Accept"
  2091. msgstr "Aceitar"
  2092. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
  2093. msgctxt "@info:tooltip"
  2094. msgid "Manage packages"
  2095. msgstr "Gerir os pacotes"
  2096. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
  2097. msgctxt "@header"
  2098. msgid "Manage packages"
  2099. msgstr "Gerir os pacotes"
  2100. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
  2101. #, fuzzy
  2102. msgctxt "@text"
  2103. msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  2104. msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do UltiMaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
  2105. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
  2106. msgctxt "@title"
  2107. msgid "Loading..."
  2108. msgstr "A carregar..."
  2109. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
  2110. msgctxt "@button"
  2111. msgid "Plugins"
  2112. msgstr "Plug-ins"
  2113. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
  2114. msgctxt "@button"
  2115. msgid "Materials"
  2116. msgstr "Materiais"
  2117. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
  2118. msgctxt "@info"
  2119. msgid "Search in the browser"
  2120. msgstr "Pesquisar no browser"
  2121. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
  2122. msgctxt "@button"
  2123. msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
  2124. msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
  2125. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
  2126. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  2127. msgid "Quit %1"
  2128. msgstr "Sair %1"
  2129. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
  2130. #: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
  2131. msgctxt "@header"
  2132. msgid "Install Materials"
  2133. msgstr "Instalar materiais"
  2134. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
  2135. #, fuzzy
  2136. msgctxt "@text"
  2137. msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
  2138. msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D UltiMaker."
  2139. #: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
  2140. msgctxt "@label"
  2141. msgid "You need to accept the license to install the package"
  2142. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  2143. #: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
  2144. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
  2145. msgctxt "@button:label"
  2146. msgid "Learn More"
  2147. msgstr "Saber Mais"
  2148. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
  2149. msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
  2150. msgid "By"
  2151. msgstr "Por"
  2152. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
  2153. msgctxt "@button"
  2154. msgid "Disable"
  2155. msgstr "Desativar"
  2156. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
  2157. msgctxt "@button"
  2158. msgid "Enable"
  2159. msgstr "Ativar"
  2160. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
  2161. msgctxt "@button"
  2162. msgid "Downgrading..."
  2163. msgstr "A voltar para a versão anterior..."
  2164. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
  2165. msgctxt "@button"
  2166. msgid "Downgrade"
  2167. msgstr "Repor a Versão Anterior"
  2168. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
  2169. msgctxt "@button"
  2170. msgid "Installing..."
  2171. msgstr "A instalar..."
  2172. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
  2173. msgctxt "@button"
  2174. msgid "Install"
  2175. msgstr "Instalar"
  2176. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
  2177. msgctxt "@button"
  2178. msgid "Uninstall"
  2179. msgstr "Desinstalar"
  2180. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
  2181. msgctxt "@button"
  2182. msgid "Update"
  2183. msgstr "Atualizar"
  2184. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
  2185. msgctxt "@button"
  2186. msgid "Updating..."
  2187. msgstr "A actualizar..."
  2188. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
  2189. msgctxt "@header"
  2190. msgid "Package details"
  2191. msgstr "Detalhes do pacote"
  2192. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
  2193. msgctxt "@button:tooltip"
  2194. msgid "Back"
  2195. msgstr "Anterior"
  2196. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
  2197. msgctxt "@header"
  2198. msgid "Description"
  2199. msgstr "Descrição"
  2200. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
  2201. msgctxt "@header"
  2202. msgid "Compatible printers"
  2203. msgstr "Impressoras compatíveis"
  2204. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
  2205. msgctxt "@info"
  2206. msgid "No compatibility information"
  2207. msgstr "Sem informações sobre compatibilidade"
  2208. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
  2209. msgctxt "@header"
  2210. msgid "Compatible support materials"
  2211. msgstr "Materiais de suporte compatíveis"
  2212. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
  2213. msgctxt "@info No materials"
  2214. msgid "None"
  2215. msgstr "Nenhum"
  2216. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
  2217. msgctxt "@header"
  2218. msgid "Compatible with Material Station"
  2219. msgstr "Compatível com a Material Station"
  2220. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
  2221. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  2222. msgctxt "@info"
  2223. msgid "No"
  2224. msgstr "Não"
  2225. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
  2226. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  2227. msgctxt "@info"
  2228. msgid "Yes"
  2229. msgstr "Sim"
  2230. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
  2231. msgctxt "@header"
  2232. msgid "Optimized for Air Manager"
  2233. msgstr "Otimizado para o Air Manager"
  2234. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  2235. msgctxt "@button"
  2236. msgid "Visit plug-in website"
  2237. msgstr "Visite o site do plug-in"
  2238. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  2239. msgctxt "@button"
  2240. msgid "Website"
  2241. msgstr "Website"
  2242. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
  2243. msgctxt "@button"
  2244. msgid "Buy spool"
  2245. msgstr "Comprar bobinas"
  2246. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
  2247. msgctxt "@button"
  2248. msgid "Safety datasheet"
  2249. msgstr "Ficha de segurança"
  2250. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
  2251. msgctxt "@button"
  2252. msgid "Technical datasheet"
  2253. msgstr "Ficha técnica"
  2254. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  2255. msgctxt "@button"
  2256. msgid "Failed to load packages:"
  2257. msgstr "Erro ao carregar os pacotes:"
  2258. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  2259. msgctxt "@button"
  2260. msgid "Retry?"
  2261. msgstr "Tentar novamente?"
  2262. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
  2263. msgctxt "@button"
  2264. msgid "Loading"
  2265. msgstr "A carregar"
  2266. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  2267. msgctxt "@message"
  2268. msgid "No more results to load"
  2269. msgstr "Sem mais resultados para mostrar"
  2270. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  2271. msgctxt "@message"
  2272. msgid "No results found with current filter"
  2273. msgstr "Não foram encontrados resultados com o filtro atual"
  2274. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
  2275. msgctxt "@button"
  2276. msgid "Load more"
  2277. msgstr "Carregar mais"
  2278. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
  2279. msgctxt "@header"
  2280. msgid "Install Plugins"
  2281. msgstr "Instale plug-ins"
  2282. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
  2283. #, fuzzy
  2284. msgctxt "@text"
  2285. msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  2286. msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do UltiMaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
  2287. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
  2288. msgctxt "@info"
  2289. msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
  2290. msgstr "Plug-in Aprovado pela UltiMaker"
  2291. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
  2292. msgctxt "@info"
  2293. msgid "UltiMaker Certified Material"
  2294. msgstr "Material Certificado pela UltiMaker"
  2295. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
  2296. msgctxt "@info"
  2297. msgid "UltiMaker Verified Package"
  2298. msgstr "Pacote Aprovado pela UltiMaker"
  2299. #: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  2300. msgctxt "@info:title"
  2301. msgid "3D Model Assistant"
  2302. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  2303. #: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
  2304. #, python-brace-format
  2305. msgctxt "@info:status"
  2306. msgid ""
  2307. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  2308. "<p>{model_names}</p>\n"
  2309. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  2310. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  2311. msgstr ""
  2312. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  2313. "<p>{model_names}</p>\n"
  2314. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  2315. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  2316. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  2317. msgctxt "@info"
  2318. msgid ""
  2319. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  2320. "- Check if the printer is turned on.\n"
  2321. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  2322. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  2323. msgstr ""
  2324. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  2325. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  2326. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  2327. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  2328. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
  2329. msgctxt "@info"
  2330. msgid "Please connect your printer to the network."
  2331. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  2332. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
  2333. msgctxt "@label link to technical assistance"
  2334. msgid "View user manuals online"
  2335. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  2336. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
  2337. msgctxt "@info"
  2338. msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
  2339. msgstr "Para monitorizar a sua impressão a partir do Cura, ligue a impressora."
  2340. #: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  2341. msgctxt "@item:inmenu"
  2342. msgid "Monitor"
  2343. msgstr "Monitorizar"
  2344. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
  2345. msgctxt "@label"
  2346. msgid "Mesh Type"
  2347. msgstr "Tipo de Objecto"
  2348. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
  2349. msgctxt "@label"
  2350. msgid "Normal model"
  2351. msgstr "Modelo normal"
  2352. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
  2353. msgctxt "@label"
  2354. msgid "Print as support"
  2355. msgstr "Imprimir como suporte"
  2356. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
  2357. msgctxt "@label"
  2358. msgid "Modify settings for overlaps"
  2359. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  2360. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
  2361. msgctxt "@label"
  2362. msgid "Don't support overlaps"
  2363. msgstr "Não suportar sobreposições"
  2364. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
  2365. msgctxt "@item:inlistbox"
  2366. msgid "Infill mesh only"
  2367. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  2368. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
  2369. msgctxt "@item:inlistbox"
  2370. msgid "Cutting mesh"
  2371. msgstr "Malha de corte"
  2372. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
  2373. msgctxt "@action:button"
  2374. msgid "Select settings"
  2375. msgstr "Selecionar definições"
  2376. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
  2377. msgctxt "@title:window"
  2378. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2379. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  2380. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
  2381. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
  2382. msgctxt "@label:textbox"
  2383. msgid "Filter..."
  2384. msgstr "Filtrar..."
  2385. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
  2386. msgctxt "@label:checkbox"
  2387. msgid "Show all"
  2388. msgstr "Mostrar tudo"
  2389. #: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  2390. msgctxt "@label"
  2391. msgid "Per Model Settings"
  2392. msgstr "Definições Por-Modelo"
  2393. #: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  2394. msgctxt "@info:tooltip"
  2395. msgid "Configure Per Model Settings"
  2396. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  2397. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  2398. msgctxt "@item:inmenu"
  2399. msgid "Post Processing"
  2400. msgstr "Pós-Processamento"
  2401. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  2402. msgctxt "@item:inmenu"
  2403. msgid "Modify G-Code"
  2404. msgstr "Modificar G-Code"
  2405. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
  2406. msgctxt "@title:window"
  2407. msgid "Post Processing Plugin"
  2408. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  2409. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  2410. msgctxt "@label"
  2411. msgid "Post Processing Scripts"
  2412. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  2413. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
  2414. msgctxt "@action"
  2415. msgid "Add a script"
  2416. msgstr "Adicionar um script"
  2417. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
  2418. msgctxt "@label"
  2419. msgid "Settings"
  2420. msgstr "Definições"
  2421. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
  2422. msgctxt "@info:tooltip"
  2423. msgid "Change active post-processing scripts."
  2424. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  2425. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
  2426. msgctxt "@info:tooltip"
  2427. msgid "The following script is active:"
  2428. msgid_plural "The following scripts are active:"
  2429. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  2430. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  2431. #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
  2432. msgctxt "@button"
  2433. msgid "Add printer"
  2434. msgstr "Adicionar Impressora"
  2435. #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
  2436. msgctxt "@button"
  2437. msgid "Manage printers"
  2438. msgstr "Gerir impressoras"
  2439. #: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  2440. msgctxt "@item:inmenu"
  2441. msgid "Prepare"
  2442. msgstr "Preparar"
  2443. #: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  2444. msgctxt "@item:inmenu"
  2445. msgid "Preview"
  2446. msgstr "Pré-visualizar"
  2447. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  2448. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  2449. msgid "Save to Removable Drive"
  2450. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  2451. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  2452. #, python-brace-format
  2453. msgctxt "@item:inlistbox"
  2454. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  2455. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  2456. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
  2457. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  2458. msgctxt "@info:status"
  2459. msgid "There are no file formats available to write with!"
  2460. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  2461. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
  2462. #, python-brace-format
  2463. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  2464. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  2465. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  2466. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
  2467. msgctxt "@info:title"
  2468. msgid "Saving"
  2469. msgstr "A Guardar"
  2470. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
  2471. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  2472. #, python-brace-format
  2473. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2474. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  2475. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  2476. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
  2477. #, python-brace-format
  2478. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  2479. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  2480. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  2481. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
  2482. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
  2483. #, python-brace-format
  2484. msgctxt "@info:status"
  2485. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  2486. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  2487. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
  2488. #, python-brace-format
  2489. msgctxt "@info:status"
  2490. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  2491. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  2492. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  2493. msgctxt "@info:title"
  2494. msgid "File Saved"
  2495. msgstr "Ficheiro Guardado"
  2496. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  2497. msgctxt "@action:button"
  2498. msgid "Eject"
  2499. msgstr "Ejetar"
  2500. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  2501. #, python-brace-format
  2502. msgctxt "@action"
  2503. msgid "Eject removable device {0}"
  2504. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  2505. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
  2506. #, python-brace-format
  2507. msgctxt "@info:status"
  2508. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  2509. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  2510. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
  2511. msgctxt "@info:title"
  2512. msgid "Safely Remove Hardware"
  2513. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  2514. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
  2515. #, python-brace-format
  2516. msgctxt "@info:status"
  2517. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  2518. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  2519. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  2520. msgctxt "@item:intext"
  2521. msgid "Removable Drive"
  2522. msgstr "Disco Externo"
  2523. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
  2524. msgctxt "@info:status"
  2525. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  2526. msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  2527. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
  2528. msgctxt "@info:title"
  2529. msgid "Simulation View"
  2530. msgstr "Visualização por Camadas"
  2531. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
  2532. msgctxt "@info:status"
  2533. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  2534. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  2535. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
  2536. msgctxt "@info:title"
  2537. msgid "No layers to show"
  2538. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  2539. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:136
  2540. #: plugins/SolidView/SolidView.py:74
  2541. msgctxt "@info:option_text"
  2542. msgid "Do not show this message again"
  2543. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  2544. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
  2545. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
  2546. msgctxt "@label"
  2547. msgid "Color scheme"
  2548. msgstr "Esquema de cores"
  2549. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
  2550. msgctxt "@label:listbox"
  2551. msgid "Material Color"
  2552. msgstr "Cor do Material"
  2553. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
  2554. msgctxt "@label:listbox"
  2555. msgid "Line Type"
  2556. msgstr "Tipo de Linha"
  2557. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
  2558. msgctxt "@label:listbox"
  2559. msgid "Speed"
  2560. msgstr "Velocidade"
  2561. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
  2562. msgctxt "@label:listbox"
  2563. msgid "Layer Thickness"
  2564. msgstr "Espessura da Camada"
  2565. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
  2566. msgctxt "@label:listbox"
  2567. msgid "Line Width"
  2568. msgstr "Diâmetro da Linha"
  2569. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
  2570. msgctxt "@label:listbox"
  2571. msgid "Flow"
  2572. msgstr "Fluxo"
  2573. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
  2574. msgctxt "@label"
  2575. msgid "Compatibility Mode"
  2576. msgstr "Modo Compatibilidade"
  2577. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
  2578. msgctxt "@label"
  2579. msgid "Travels"
  2580. msgstr "Deslocações"
  2581. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
  2582. msgctxt "@label"
  2583. msgid "Helpers"
  2584. msgstr "Auxiliares"
  2585. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
  2586. msgctxt "@label"
  2587. msgid "Shell"
  2588. msgstr "Invólucro"
  2589. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
  2590. msgctxt "@label"
  2591. msgid "Infill"
  2592. msgstr "Enchimento"
  2593. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
  2594. msgctxt "@label"
  2595. msgid "Starts"
  2596. msgstr "A Iniciar"
  2597. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
  2598. msgctxt "@label"
  2599. msgid "Only Show Top Layers"
  2600. msgstr "Só Camadas Superiores"
  2601. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
  2602. msgctxt "@label"
  2603. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  2604. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  2605. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  2606. msgctxt "@label"
  2607. msgid "Top / Bottom"
  2608. msgstr "Superior / Inferior"
  2609. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
  2610. msgctxt "@label"
  2611. msgid "Inner Wall"
  2612. msgstr "Parede Interior"
  2613. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
  2614. msgctxt "@label"
  2615. msgid "min"
  2616. msgstr "mín"
  2617. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
  2618. msgctxt "@label"
  2619. msgid "max"
  2620. msgstr "máx"
  2621. #: plugins/SimulationView/__init__.py:15
  2622. msgctxt "@item:inlistbox"
  2623. msgid "Layer view"
  2624. msgstr "Vista Camadas"
  2625. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
  2626. msgctxt "@title:window"
  2627. msgid "More information on anonymous data collection"
  2628. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  2629. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
  2630. #, fuzzy
  2631. msgctxt "@text:window"
  2632. msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  2633. msgstr "O UltiMaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  2634. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
  2635. msgctxt "@text:window"
  2636. msgid "I don't want to send anonymous data"
  2637. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  2638. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
  2639. msgctxt "@text:window"
  2640. msgid "Allow sending anonymous data"
  2641. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  2642. #: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
  2643. msgctxt "@text"
  2644. msgid "Unable to read example data file."
  2645. msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo."
  2646. #: plugins/SolidView/SolidView.py:71
  2647. msgctxt "@info:status"
  2648. msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
  2649. msgstr "As áreas destacadas indicam superfícies em falta ou separadas. Corrija o modelo e volte a abri-lo no Cura."
  2650. #: plugins/SolidView/SolidView.py:73
  2651. msgctxt "@info:title"
  2652. msgid "Model Errors"
  2653. msgstr "Erros no modelo"
  2654. #: plugins/SolidView/__init__.py:12
  2655. msgctxt "@item:inmenu"
  2656. msgid "Solid view"
  2657. msgstr "Vista Sólidos"
  2658. #: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  2659. msgctxt "@label"
  2660. msgid "Support Blocker"
  2661. msgstr "Remover Suportes"
  2662. #: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  2663. msgctxt "@info:tooltip"
  2664. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  2665. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  2666. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  2667. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  2668. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  2669. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  2670. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  2671. msgctxt "@item:inlistbox"
  2672. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  2673. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  2674. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  2675. msgctxt "@item:inlistbox"
  2676. msgid "glTF Binary"
  2677. msgstr "glTF Binary"
  2678. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  2679. msgctxt "@item:inlistbox"
  2680. msgid "glTF Embedded JSON"
  2681. msgstr "glTF Embedded JSON"
  2682. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  2683. msgctxt "@item:inlistbox"
  2684. msgid "Stanford Triangle Format"
  2685. msgstr "Stanford Triangle Format"
  2686. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  2687. msgctxt "@item:inlistbox"
  2688. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  2689. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  2690. #: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  2691. msgctxt "@item:inlistbox"
  2692. msgid "UltiMaker Format Package"
  2693. msgstr "Arquivo UltiMaker Format"
  2694. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
  2695. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
  2696. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
  2697. msgctxt "@info:error"
  2698. msgid "Can't write to UFP file:"
  2699. msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
  2700. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
  2701. msgctxt "@title:window"
  2702. msgid "Connect to Networked Printer"
  2703. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2704. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2705. msgctxt "@label"
  2706. msgid "Select your printer from the list below:"
  2707. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2708. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2709. msgctxt "@label"
  2710. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2711. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2712. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
  2713. msgctxt "@action:button"
  2714. msgid "Edit"
  2715. msgstr "Editar"
  2716. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
  2717. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
  2718. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
  2719. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
  2720. msgctxt "@action:button"
  2721. msgid "Remove"
  2722. msgstr "Remover"
  2723. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
  2724. msgctxt "@action:button"
  2725. msgid "Refresh"
  2726. msgstr "Atualizar"
  2727. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
  2728. msgctxt "@label"
  2729. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2730. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2731. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
  2732. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
  2733. msgctxt "@label"
  2734. msgid "Type"
  2735. msgstr "Tipo"
  2736. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
  2737. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
  2738. msgctxt "@label"
  2739. msgid "Firmware version"
  2740. msgstr "Versão de Firmware"
  2741. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
  2742. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
  2743. msgctxt "@label"
  2744. msgid "Address"
  2745. msgstr "Endereço"
  2746. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
  2747. msgctxt "@label"
  2748. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2749. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2750. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
  2751. msgctxt "@label"
  2752. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2753. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2754. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
  2755. msgctxt "@label"
  2756. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2757. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2758. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
  2759. msgctxt "@action:button"
  2760. msgid "Connect"
  2761. msgstr "Ligar"
  2762. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
  2763. msgctxt "@title:window"
  2764. msgid "Invalid IP address"
  2765. msgstr "Endereço IP inválido"
  2766. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
  2767. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
  2768. msgctxt "@text"
  2769. msgid "Please enter a valid IP address."
  2770. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2771. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
  2772. msgctxt "@title:window"
  2773. msgid "Printer Address"
  2774. msgstr "Endereço da Impressora"
  2775. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2776. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
  2777. msgctxt "@label"
  2778. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2779. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2780. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2781. msgctxt "@title:window"
  2782. msgid "Configuration Changes"
  2783. msgstr "Alterações na configuração"
  2784. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
  2785. msgctxt "@action:button"
  2786. msgid "Override"
  2787. msgstr "Ignorar"
  2788. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
  2789. msgctxt "@label"
  2790. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2791. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2792. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2793. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2794. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
  2795. msgctxt "@label"
  2796. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2797. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2798. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
  2799. msgctxt "@label"
  2800. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2801. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2802. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
  2803. msgctxt "@label"
  2804. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2805. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2806. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
  2807. msgctxt "@label"
  2808. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2809. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2810. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
  2811. msgctxt "@label"
  2812. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2813. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2814. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2815. msgctxt "@label"
  2816. msgid "Move to top"
  2817. msgstr "Mover para o topo"
  2818. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
  2819. msgctxt "@label"
  2820. msgid "Delete"
  2821. msgstr "Eliminar"
  2822. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
  2823. #: resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2824. msgctxt "@label"
  2825. msgid "Resume"
  2826. msgstr "Retomar"
  2827. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
  2828. msgctxt "@label"
  2829. msgid "Pausing..."
  2830. msgstr "A colocar em pausa..."
  2831. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
  2832. msgctxt "@label"
  2833. msgid "Resuming..."
  2834. msgstr "A recomeçar..."
  2835. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
  2836. #: resources/qml/MonitorButton.qml:279 resources/qml/MonitorButton.qml:288
  2837. msgctxt "@label"
  2838. msgid "Pause"
  2839. msgstr "Colocar em pausa"
  2840. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
  2841. msgctxt "@label"
  2842. msgid "Abort"
  2843. msgstr "Cancelar"
  2844. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
  2845. msgctxt "@label"
  2846. msgid "Aborting..."
  2847. msgstr "A cancelar..."
  2848. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
  2849. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2850. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2851. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2852. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
  2853. msgctxt "@window:title"
  2854. msgid "Move print job to top"
  2855. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2856. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
  2857. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2858. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2859. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2860. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
  2861. msgctxt "@window:title"
  2862. msgid "Delete print job"
  2863. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2864. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
  2865. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2866. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2867. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2868. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
  2869. #: resources/qml/MonitorButton.qml:326
  2870. msgctxt "@window:title"
  2871. msgid "Abort print"
  2872. msgstr "Cancelar impressão"
  2873. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
  2874. msgctxt "@label"
  2875. msgid "Unavailable printer"
  2876. msgstr "Impressora indisponível"
  2877. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
  2878. msgctxt "@label"
  2879. msgid "First available"
  2880. msgstr "Primeira disponível"
  2881. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
  2882. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
  2883. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
  2884. msgctxt "@info"
  2885. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2886. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2887. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
  2888. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2889. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2890. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2891. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2892. msgctxt "@label:status"
  2893. msgid "Aborted"
  2894. msgstr "Cancelado"
  2895. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
  2896. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
  2897. msgctxt "@label:status"
  2898. msgid "Finished"
  2899. msgstr "Impressão terminada"
  2900. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
  2901. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2902. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2903. msgctxt "@label:status"
  2904. msgid "Preparing..."
  2905. msgstr "A preparar..."
  2906. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2907. msgctxt "@label:status"
  2908. msgid "Aborting..."
  2909. msgstr "A cancelar..."
  2910. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2911. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2912. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2913. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2914. msgctxt "@label:status"
  2915. msgid "Failed"
  2916. msgstr "Falhou"
  2917. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2918. msgctxt "@label:status"
  2919. msgid "Pausing..."
  2920. msgstr "A colocar em pausa..."
  2921. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2922. msgctxt "@label:status"
  2923. msgid "Paused"
  2924. msgstr "Em Pausa"
  2925. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
  2926. msgctxt "@label:status"
  2927. msgid "Resuming..."
  2928. msgstr "A recomeçar..."
  2929. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
  2930. msgctxt "@label:status"
  2931. msgid "Action required"
  2932. msgstr "Ação necessária"
  2933. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
  2934. msgctxt "@label:status"
  2935. msgid "Finishes %1 at %2"
  2936. msgstr "Termina %1 a %2"
  2937. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
  2938. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2939. msgid "Manage printer"
  2940. msgstr "Gerir impressora"
  2941. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
  2942. msgctxt "@info"
  2943. msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  2944. msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do UltiMaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o UltiMaker Digital Factory e ver esta câmara."
  2945. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
  2946. msgctxt "@label:status"
  2947. msgid "Loading..."
  2948. msgstr "A carregar..."
  2949. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
  2950. msgctxt "@label:status"
  2951. msgid "Unavailable"
  2952. msgstr "Indisponível"
  2953. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2954. msgctxt "@label:status"
  2955. msgid "Unreachable"
  2956. msgstr "Inacessível"
  2957. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2958. msgctxt "@label:status"
  2959. msgid "Idle"
  2960. msgstr "Inativa"
  2961. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
  2962. msgctxt "@label:status"
  2963. msgid "Printing"
  2964. msgstr "A Imprimir"
  2965. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
  2966. msgctxt "@label"
  2967. msgid "Untitled"
  2968. msgstr "Sem título"
  2969. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
  2970. msgctxt "@label"
  2971. msgid "Anonymous"
  2972. msgstr "Anónimo"
  2973. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
  2974. msgctxt "@label:status"
  2975. msgid "Requires configuration changes"
  2976. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2977. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
  2978. msgctxt "@action:button"
  2979. msgid "Details"
  2980. msgstr "Detalhes"
  2981. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
  2982. msgctxt "@label"
  2983. msgid "Queued"
  2984. msgstr "Em fila"
  2985. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
  2986. msgctxt "@label link to connect manager"
  2987. msgid "Manage in browser"
  2988. msgstr "Gerir no browser"
  2989. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
  2990. msgctxt "@label"
  2991. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2992. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2993. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
  2994. msgctxt "@label"
  2995. msgid "Print jobs"
  2996. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2997. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
  2998. msgctxt "@label"
  2999. msgid "Total print time"
  3000. msgstr "Tempo de impressão total"
  3001. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
  3002. msgctxt "@label"
  3003. msgid "Waiting for"
  3004. msgstr "A aguardar"
  3005. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
  3006. msgctxt "@info"
  3007. msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
  3008. msgstr "Monitorize as suas impressoras de qualquer lugar usando a Ultimaker Digital Factory"
  3009. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
  3010. msgctxt "@button"
  3011. msgid "View printers in Digital Factory"
  3012. msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
  3013. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
  3014. msgctxt "@title:window"
  3015. msgid "Print over network"
  3016. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  3017. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
  3018. msgctxt "@action:button"
  3019. msgid "Print"
  3020. msgstr "Imprimir"
  3021. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
  3022. msgctxt "@label"
  3023. msgid "Printer selection"
  3024. msgstr "Seleção de Impressora"
  3025. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
  3026. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
  3027. msgctxt "@action:button"
  3028. msgid "Print via cloud"
  3029. msgstr "Imprimir através da cloud"
  3030. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
  3031. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
  3032. msgctxt "@properties:tooltip"
  3033. msgid "Print via cloud"
  3034. msgstr "Imprimir através da cloud"
  3035. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
  3036. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
  3037. msgctxt "@info:status"
  3038. msgid "Connected via cloud"
  3039. msgstr "Ligada através da cloud"
  3040. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
  3041. msgctxt "@action:button"
  3042. msgid "Monitor print"
  3043. msgstr "Monitorizar a impressão"
  3044. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
  3045. msgctxt "@action:tooltip"
  3046. msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
  3047. msgstr "Controle a impressão no Ultimaker Digital Factory"
  3048. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
  3049. #, python-brace-format
  3050. msgctxt "@error:send"
  3051. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  3052. msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}"
  3053. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
  3054. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
  3055. msgctxt "info:name"
  3056. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  3057. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  3058. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
  3059. #, python-brace-format
  3060. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  3061. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  3062. msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta."
  3063. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
  3064. #, python-brace-format
  3065. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  3066. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  3067. msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}"
  3068. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
  3069. #, python-brace-format
  3070. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  3071. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  3072. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?"
  3073. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
  3074. msgctxt "@title:window"
  3075. msgid "Remove printers?"
  3076. msgstr "Remover impressoras?"
  3077. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
  3078. #, python-brace-format
  3079. msgctxt "@label"
  3080. msgid ""
  3081. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  3082. "Are you sure you want to continue?"
  3083. msgid_plural ""
  3084. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  3085. "Are you sure you want to continue?"
  3086. msgstr[0] ""
  3087. "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  3088. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  3089. msgstr[1] ""
  3090. "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  3091. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  3092. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
  3093. msgctxt "@label"
  3094. msgid ""
  3095. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  3096. "Are you sure you want to continue?"
  3097. msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?"
  3098. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
  3099. #, python-brace-format
  3100. msgctxt "@info:status"
  3101. msgid ""
  3102. "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
  3103. " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
  3104. msgstr ""
  3105. "A sua impressora <b>{printer_name}</b> pode ser ligada através da cloud.\n"
  3106. " Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory"
  3107. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
  3108. msgctxt "@info:title"
  3109. msgid "Are you ready for cloud printing?"
  3110. msgstr "Está preparado para a impressão na cloud?"
  3111. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
  3112. msgctxt "@action"
  3113. msgid "Get started"
  3114. msgstr "Iniciar"
  3115. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
  3116. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
  3117. msgctxt "@action"
  3118. msgid "Learn more"
  3119. msgstr "Saber mais"
  3120. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  3121. msgctxt "@info:status"
  3122. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  3123. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o UltiMaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  3124. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  3125. msgctxt "@info:title"
  3126. msgid "Update your printer"
  3127. msgstr "Atualizar a impressora"
  3128. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  3129. #, python-brace-format
  3130. msgctxt "@info:status"
  3131. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  3132. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  3133. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  3134. msgctxt "@info:title"
  3135. msgid "Sending materials to printer"
  3136. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  3137. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
  3138. #, fuzzy
  3139. msgctxt "info:status"
  3140. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  3141. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  3142. msgstr[0] "Nova impressora detetada a partir da sua conta Ultimaker"
  3143. msgstr[1] "Novas impressoras detetadas a partir da sua conta Ultimaker"
  3144. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
  3145. #, python-brace-format
  3146. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  3147. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  3148. msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta"
  3149. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
  3150. #, python-brace-format
  3151. msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
  3152. msgid "... and {0} other"
  3153. msgid_plural "... and {0} others"
  3154. msgstr[0] "... e {0} outra"
  3155. msgstr[1] "... e {0} outras"
  3156. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
  3157. msgctxt "info:status"
  3158. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  3159. msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:"
  3160. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  3161. #, python-brace-format
  3162. msgctxt "@info:status"
  3163. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  3164. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  3165. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  3166. msgctxt "@info:title"
  3167. msgid "Not a group host"
  3168. msgstr "Não é Host do grupo"
  3169. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
  3170. msgctxt "@action"
  3171. msgid "Configure group"
  3172. msgstr "Configurar grupo"
  3173. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
  3174. msgctxt "@info:status"
  3175. msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
  3176. msgstr "Receberá uma confirmação por e-mail quando o trabalho de impressão for aprovado"
  3177. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
  3178. msgctxt "@info:title"
  3179. msgid "The print job was successfully submitted"
  3180. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso"
  3181. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
  3182. msgctxt "@action"
  3183. msgid "Manage print jobs"
  3184. msgstr "Gerir trabalhos de impressão"
  3185. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  3186. msgctxt "@info:status"
  3187. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  3188. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  3189. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  3190. msgctxt "@info:title"
  3191. msgid "Print error"
  3192. msgstr "Erro de impressão"
  3193. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  3194. msgctxt "@info:text"
  3195. msgid "Could not upload the data to the printer."
  3196. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  3197. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  3198. msgctxt "@info:title"
  3199. msgid "Network error"
  3200. msgstr "Erro de rede"
  3201. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  3202. msgctxt "@info:status"
  3203. msgid "Sending Print Job"
  3204. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  3205. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  3206. msgctxt "@info:status"
  3207. msgid "Uploading print job to printer."
  3208. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  3209. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
  3210. msgctxt "@info:status"
  3211. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  3212. msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não consegue aceitar um novo trabalho."
  3213. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
  3214. msgctxt "@info:title"
  3215. msgid "Queue Full"
  3216. msgstr "Fila cheia"
  3217. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  3218. msgctxt "@info:status"
  3219. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  3220. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  3221. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  3222. msgctxt "@info:title"
  3223. msgid "Data Sent"
  3224. msgstr "Dados Enviados"
  3225. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
  3226. msgctxt "info:status"
  3227. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  3228. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  3229. msgstr[0] "Esta impressora não está associada à Digital Factory:"
  3230. msgstr[1] "Estas impressoras não estão associadas à Digital Factory:"
  3231. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
  3232. #, python-brace-format
  3233. msgctxt "info:status"
  3234. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  3235. msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}"
  3236. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
  3237. msgctxt "info:status"
  3238. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  3239. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  3240. msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
  3241. msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
  3242. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
  3243. msgctxt "@action:button"
  3244. msgid "Keep printer configurations"
  3245. msgstr "Manter configurações da impressora"
  3246. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
  3247. msgctxt "@action:button"
  3248. msgid "Remove printers"
  3249. msgstr "Remover impressoras"
  3250. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
  3251. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  3252. msgid "Print over network"
  3253. msgstr "Imprimir através da rede"
  3254. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
  3255. msgctxt "@properties:tooltip"
  3256. msgid "Print over network"
  3257. msgstr "Imprimir através da rede"
  3258. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
  3259. msgctxt "@info:status"
  3260. msgid "Connected over the network"
  3261. msgstr "Ligado através da rede"
  3262. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  3263. msgctxt "@action"
  3264. msgid "Connect via Network"
  3265. msgstr "Ligar Através da Rede"
  3266. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  3267. msgctxt "@info:status"
  3268. msgid "tomorrow"
  3269. msgstr "amanhã"
  3270. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  3271. msgctxt "@info:status"
  3272. msgid "today"
  3273. msgstr "hoje"
  3274. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  3275. msgctxt "@item:inmenu"
  3276. msgid "USB printing"
  3277. msgstr "Impressão USB"
  3278. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  3279. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  3280. msgid "Print via USB"
  3281. msgstr "Imprimir por USB"
  3282. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  3283. msgctxt "@info:tooltip"
  3284. msgid "Print via USB"
  3285. msgstr "Imprimir por USB"
  3286. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  3287. msgctxt "@info:status"
  3288. msgid "Connected via USB"
  3289. msgstr "Ligado via USB"
  3290. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
  3291. msgctxt "@label"
  3292. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  3293. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  3294. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
  3295. msgctxt "@message"
  3296. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  3297. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  3298. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
  3299. msgctxt "@message"
  3300. msgid "Print in Progress"
  3301. msgstr "Impressão em curso"
  3302. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  3303. msgctxt "@action"
  3304. msgid "Level build plate"
  3305. msgstr "Nivelar base de construção"
  3306. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  3307. msgctxt "@title"
  3308. msgid "Build Plate Leveling"
  3309. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  3310. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
  3311. msgctxt "@label"
  3312. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  3313. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  3314. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
  3315. msgctxt "@label"
  3316. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  3317. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  3318. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
  3319. msgctxt "@action:button"
  3320. msgid "Start Build Plate Leveling"
  3321. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  3322. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
  3323. msgctxt "@action:button"
  3324. msgid "Move to Next Position"
  3325. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  3326. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  3327. msgctxt "@action"
  3328. msgid "Select upgrades"
  3329. msgstr "Selecionar atualizações"
  3330. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  3331. msgctxt "@label"
  3332. msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
  3333. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta UltiMaker Original"
  3334. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
  3335. msgctxt "@label"
  3336. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  3337. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  3338. #: plugins/X3DReader/__init__.py:13
  3339. msgctxt "@item:inlistbox"
  3340. msgid "X3D File"
  3341. msgstr "Ficheiro X3D"
  3342. #: plugins/XRayView/__init__.py:12
  3343. msgctxt "@item:inlistbox"
  3344. msgid "X-Ray view"
  3345. msgstr "Vista Raio-X"
  3346. #: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3347. msgctxt "@action:button"
  3348. msgid "Sign in"
  3349. msgstr "Iniciar sessão"
  3350. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
  3351. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
  3352. msgctxt "@label"
  3353. msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
  3354. msgstr "Inicie a sessão na plataforma UltiMaker"
  3355. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
  3356. #, fuzzy
  3357. msgctxt "@text"
  3358. msgid ""
  3359. "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  3360. "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  3361. "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
  3362. msgstr ""
  3363. "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
  3364. "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
  3365. "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  3366. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
  3367. msgctxt "@button"
  3368. msgid "Create a free UltiMaker account"
  3369. msgstr "Crie uma conta UltiMaker gratuita"
  3370. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  3371. msgctxt "@label"
  3372. msgid "Checking..."
  3373. msgstr "A verificar..."
  3374. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  3375. msgctxt "@label"
  3376. msgid "Account synced"
  3377. msgstr "Conta sincronizada"
  3378. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
  3379. msgctxt "@label"
  3380. msgid "Something went wrong..."
  3381. msgstr "Ocorreu um problema..."
  3382. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
  3383. msgctxt "@button"
  3384. msgid "Install pending updates"
  3385. msgstr "Instalar atualizações pendentes"
  3386. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
  3387. msgctxt "@button"
  3388. msgid "Check for account updates"
  3389. msgstr "Verificar atualizações de conta"
  3390. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
  3391. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  3392. msgid "Last update: %1"
  3393. msgstr "Atualização mais recente: %1"
  3394. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
  3395. msgctxt "@button"
  3396. msgid "UltiMaker Account"
  3397. msgstr "Conta UltiMaker"
  3398. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
  3399. msgctxt "@button"
  3400. msgid "Sign Out"
  3401. msgstr "Terminar sessão"
  3402. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3403. msgctxt "@label"
  3404. msgid "No time estimation available"
  3405. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  3406. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3407. msgctxt "@label"
  3408. msgid "No cost estimation available"
  3409. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  3410. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3411. msgctxt "@button"
  3412. msgid "Preview"
  3413. msgstr "Pré-visualizar"
  3414. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3415. msgctxt "@label"
  3416. msgid "Time estimation"
  3417. msgstr "Estimativa de tempo"
  3418. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
  3419. msgctxt "@label"
  3420. msgid "Material estimation"
  3421. msgstr "Estimativa de material"
  3422. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
  3423. msgctxt "@label m for meter"
  3424. msgid "%1m"
  3425. msgstr "%1 m"
  3426. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
  3427. msgctxt "@label g for grams"
  3428. msgid "%1g"
  3429. msgstr "%1 g"
  3430. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
  3431. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3432. msgid "Slicing..."
  3433. msgstr "A Seccionar..."
  3434. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
  3435. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3436. msgid "Unable to slice"
  3437. msgstr "Não é possível seccionar"
  3438. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  3439. msgctxt "@button"
  3440. msgid "Processing"
  3441. msgstr "A processar"
  3442. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  3443. msgctxt "@button"
  3444. msgid "Slice"
  3445. msgstr "Segmentação"
  3446. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
  3447. msgctxt "@label"
  3448. msgid "Start the slicing process"
  3449. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  3450. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
  3451. msgctxt "@button"
  3452. msgid "Cancel"
  3453. msgstr "Cancelar"
  3454. #: resources/qml/Actions.qml:81
  3455. msgctxt "@action:inmenu"
  3456. msgid "Show Online Troubleshooting"
  3457. msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas"
  3458. #: resources/qml/Actions.qml:88
  3459. msgctxt "@action:inmenu"
  3460. msgid "Toggle Full Screen"
  3461. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  3462. #: resources/qml/Actions.qml:96
  3463. msgctxt "@action:inmenu"
  3464. msgid "Exit Full Screen"
  3465. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  3466. #: resources/qml/Actions.qml:103
  3467. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3468. msgid "&Undo"
  3469. msgstr "&Desfazer"
  3470. #: resources/qml/Actions.qml:113
  3471. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3472. msgid "&Redo"
  3473. msgstr "&Refazer"
  3474. #: resources/qml/Actions.qml:131
  3475. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3476. msgid "&Quit"
  3477. msgstr "&Sair"
  3478. #: resources/qml/Actions.qml:139
  3479. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3480. msgid "3D View"
  3481. msgstr "Vista 3D"
  3482. #: resources/qml/Actions.qml:146
  3483. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3484. msgid "Front View"
  3485. msgstr "Vista Frente"
  3486. #: resources/qml/Actions.qml:153
  3487. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3488. msgid "Top View"
  3489. msgstr "Vista Cima"
  3490. #: resources/qml/Actions.qml:160
  3491. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3492. msgid "Bottom View"
  3493. msgstr "Vista Inferior"
  3494. #: resources/qml/Actions.qml:167
  3495. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3496. msgid "Left Side View"
  3497. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  3498. #: resources/qml/Actions.qml:174
  3499. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3500. msgid "Right Side View"
  3501. msgstr "Vista Lado Direito"
  3502. #: resources/qml/Actions.qml:188
  3503. msgctxt "@action:inmenu"
  3504. msgid "Configure Cura..."
  3505. msgstr "Configurar Cura..."
  3506. #: resources/qml/Actions.qml:197
  3507. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3508. msgid "&Add Printer..."
  3509. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  3510. #: resources/qml/Actions.qml:203
  3511. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3512. msgid "Manage Pr&inters..."
  3513. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  3514. #: resources/qml/Actions.qml:210
  3515. msgctxt "@action:inmenu"
  3516. msgid "Manage Materials..."
  3517. msgstr "Gerir Materiais..."
  3518. #: resources/qml/Actions.qml:218
  3519. #, fuzzy
  3520. msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
  3521. msgid "Add more materials from Marketplace"
  3522. msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
  3523. #: resources/qml/Actions.qml:225
  3524. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3525. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3526. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3527. #: resources/qml/Actions.qml:233
  3528. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3529. msgid "&Discard current changes"
  3530. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  3531. #: resources/qml/Actions.qml:245
  3532. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3533. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3534. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  3535. #: resources/qml/Actions.qml:251
  3536. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3537. msgid "Manage Profiles..."
  3538. msgstr "Gerir Perfis..."
  3539. #: resources/qml/Actions.qml:259
  3540. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3541. msgid "Show Online &Documentation"
  3542. msgstr "Mostrar &documentação online"
  3543. #: resources/qml/Actions.qml:267
  3544. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3545. msgid "Report a &Bug"
  3546. msgstr "Reportar um &erro"
  3547. #: resources/qml/Actions.qml:275
  3548. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3549. msgid "What's New"
  3550. msgstr "Novidades"
  3551. #: resources/qml/Actions.qml:289
  3552. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3553. msgid "About..."
  3554. msgstr "Sobre..."
  3555. #: resources/qml/Actions.qml:296
  3556. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3557. msgid "Delete Selected"
  3558. msgstr "Apagar seleção"
  3559. #: resources/qml/Actions.qml:306
  3560. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3561. msgid "Center Selected"
  3562. msgstr "Centrar seleção"
  3563. #: resources/qml/Actions.qml:315
  3564. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3565. msgid "Multiply Selected"
  3566. msgstr "Multiplicar seleção"
  3567. #: resources/qml/Actions.qml:324
  3568. msgctxt "@action:inmenu"
  3569. msgid "Delete Model"
  3570. msgstr "Apagar Modelo"
  3571. #: resources/qml/Actions.qml:332
  3572. msgctxt "@action:inmenu"
  3573. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3574. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  3575. #: resources/qml/Actions.qml:338
  3576. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3577. msgid "&Group Models"
  3578. msgstr "&Agrupar Modelos"
  3579. #: resources/qml/Actions.qml:358
  3580. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3581. msgid "Ungroup Models"
  3582. msgstr "Desagrupar Modelos"
  3583. #: resources/qml/Actions.qml:368
  3584. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3585. msgid "&Merge Models"
  3586. msgstr "&Combinar Modelos"
  3587. #: resources/qml/Actions.qml:378
  3588. msgctxt "@action:inmenu"
  3589. msgid "&Multiply Model..."
  3590. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  3591. #: resources/qml/Actions.qml:385
  3592. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3593. msgid "Select All Models"
  3594. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  3595. #: resources/qml/Actions.qml:395
  3596. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3597. msgid "Clear Build Plate"
  3598. msgstr "Limpar base de construção"
  3599. #: resources/qml/Actions.qml:405
  3600. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3601. msgid "Reload All Models"
  3602. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  3603. #: resources/qml/Actions.qml:414
  3604. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3605. msgid "Arrange All Models"
  3606. msgstr "Dispor todos os modelos"
  3607. #: resources/qml/Actions.qml:422
  3608. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3609. msgid "Arrange Selection"
  3610. msgstr "Dispor seleção"
  3611. #: resources/qml/Actions.qml:429
  3612. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3613. msgid "Reset All Model Positions"
  3614. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  3615. #: resources/qml/Actions.qml:436
  3616. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3617. msgid "Reset All Model Transformations"
  3618. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  3619. #: resources/qml/Actions.qml:445
  3620. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3621. msgid "&Open File(s)..."
  3622. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  3623. #: resources/qml/Actions.qml:455
  3624. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3625. msgid "&New Project..."
  3626. msgstr "&Novo Projeto..."
  3627. #: resources/qml/Actions.qml:462
  3628. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3629. msgid "Show Configuration Folder"
  3630. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  3631. #: resources/qml/Actions.qml:469 resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
  3632. msgctxt "@action:menu"
  3633. msgid "Configure setting visibility..."
  3634. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  3635. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
  3636. msgctxt "@label:button"
  3637. msgid "My printers"
  3638. msgstr "As minhas impressoras"
  3639. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
  3640. msgctxt "@tooltip:button"
  3641. msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
  3642. msgstr "Monitorize as impressoras no Ultimaker Digital Factory."
  3643. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
  3644. msgctxt "@tooltip:button"
  3645. msgid "Create print projects in Digital Library."
  3646. msgstr "Crie projetos de impressão na Digital Library."
  3647. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
  3648. msgctxt "@label:button"
  3649. msgid "Print jobs"
  3650. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  3651. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
  3652. msgctxt "@tooltip:button"
  3653. msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
  3654. msgstr "Monitorize os trabalhos de impressão e volte a imprimir a partir do histórico de impressão."
  3655. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
  3656. msgctxt "@tooltip:button"
  3657. msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
  3658. msgstr "Tire mais partido do UltiMaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
  3659. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
  3660. msgctxt "@tooltip:button"
  3661. msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
  3662. msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da UltiMaker."
  3663. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
  3664. msgctxt "@label:button"
  3665. msgid "UltiMaker support"
  3666. msgstr "Suporte da UltiMaker"
  3667. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
  3668. msgctxt "@tooltip:button"
  3669. msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
  3670. msgstr "Saiba como começar a utilizar o UltiMaker Cura."
  3671. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
  3672. msgctxt "@label:button"
  3673. msgid "Ask a question"
  3674. msgstr "Faça uma pergunta"
  3675. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
  3676. msgctxt "@tooltip:button"
  3677. msgid "Consult the UltiMaker Community."
  3678. msgstr "Consulte a Comunidade UltiMaker."
  3679. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
  3680. msgctxt "@label:button"
  3681. msgid "Report a bug"
  3682. msgstr "Reportar um erro"
  3683. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
  3684. msgctxt "@tooltip:button"
  3685. msgid "Let developers know that something is going wrong."
  3686. msgstr "Informe os programadores quando houver algum problema."
  3687. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
  3688. msgctxt "@tooltip:button"
  3689. msgid "Visit the UltiMaker website."
  3690. msgstr "Visite o site da UltiMaker."
  3691. #: resources/qml/ColorDialog.qml:110
  3692. msgctxt "@label"
  3693. msgid "Hex"
  3694. msgstr "Hex"
  3695. #: resources/qml/Cura.qml:256
  3696. msgctxt "@label"
  3697. msgid "This package will be installed after restarting."
  3698. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  3699. #: resources/qml/Cura.qml:467 resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
  3700. msgctxt "@title:tab"
  3701. msgid "General"
  3702. msgstr "Geral"
  3703. #: resources/qml/Cura.qml:470
  3704. msgctxt "@title:tab"
  3705. msgid "Settings"
  3706. msgstr "Definições"
  3707. #: resources/qml/Cura.qml:472 resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
  3708. msgctxt "@title:tab"
  3709. msgid "Printers"
  3710. msgstr "Impressoras"
  3711. #: resources/qml/Cura.qml:474
  3712. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
  3713. msgctxt "@title:tab"
  3714. msgid "Materials"
  3715. msgstr "Materiais"
  3716. #: resources/qml/Cura.qml:476 resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
  3717. msgctxt "@title:tab"
  3718. msgid "Profiles"
  3719. msgstr "Perfis"
  3720. #: resources/qml/Cura.qml:581
  3721. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  3722. msgid "Closing %1"
  3723. msgstr "A fechar %1"
  3724. #: resources/qml/Cura.qml:582 resources/qml/Cura.qml:591
  3725. msgctxt "@label %1 is the application name"
  3726. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  3727. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  3728. #: resources/qml/Cura.qml:629
  3729. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
  3730. msgctxt "@title:window"
  3731. msgid "Open file(s)"
  3732. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3733. #: resources/qml/Cura.qml:734
  3734. msgctxt "@window:title"
  3735. msgid "Install Package"
  3736. msgstr "Instalar Pacote"
  3737. #: resources/qml/Cura.qml:741
  3738. msgctxt "@title:window"
  3739. msgid "Open File(s)"
  3740. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3741. #: resources/qml/Cura.qml:743
  3742. msgctxt "@text:window"
  3743. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3744. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  3745. #: resources/qml/Cura.qml:828
  3746. msgctxt "@title:window"
  3747. msgid "Add Printer"
  3748. msgstr "Adicionar Impressora"
  3749. #: resources/qml/Cura.qml:836
  3750. msgctxt "@title:window"
  3751. msgid "What's New"
  3752. msgstr "Novidades"
  3753. #: resources/qml/Cura.qml:890
  3754. #, fuzzy
  3755. msgctxt "@title:window"
  3756. msgid "Save Custom Profile"
  3757. msgstr "Perfil personalizado"
  3758. #: resources/qml/Cura.qml:891
  3759. #, fuzzy
  3760. msgctxt "@textfield:placeholder"
  3761. msgid "New Custom Profile"
  3762. msgstr "Perfil personalizado"
  3763. #: resources/qml/Cura.qml:892
  3764. #, fuzzy
  3765. msgctxt "@info"
  3766. msgid "Custom profile name:"
  3767. msgstr "Perfil personalizado"
  3768. #: resources/qml/Cura.qml:909
  3769. msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
  3770. msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
  3771. msgstr ""
  3772. #: resources/qml/Cura.qml:917
  3773. msgctxt "@action:button"
  3774. msgid "Learn more about Cura print profiles"
  3775. msgstr ""
  3776. #: resources/qml/Cura.qml:926
  3777. #, fuzzy
  3778. msgctxt "@button"
  3779. msgid "Save new profile"
  3780. msgstr "Inexistente no perfil"
  3781. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3782. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  3783. msgid "About %1"
  3784. msgstr "Acerca de %1"
  3785. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
  3786. msgctxt "@label"
  3787. msgid "version: %1"
  3788. msgstr "versão: %1"
  3789. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
  3790. msgctxt "@label"
  3791. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3792. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  3793. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
  3794. msgctxt "@info:credit"
  3795. msgid ""
  3796. "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
  3797. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3798. msgstr ""
  3799. "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  3800. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  3801. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3802. msgctxt "@label Description for application component"
  3803. msgid "Graphical user interface"
  3804. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  3805. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
  3806. msgctxt "@label Description for application component"
  3807. msgid "Application framework"
  3808. msgstr "Framework da aplicação"
  3809. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3810. msgctxt "@label Description for application component"
  3811. msgid "G-code generator"
  3812. msgstr "Gerador de G-code"
  3813. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3814. msgctxt "@label Description for application component"
  3815. msgid "Interprocess communication library"
  3816. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  3817. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3818. msgctxt "@label Description for application component"
  3819. msgid "Python bindings for libnest2d"
  3820. msgstr "Ligações Python para libnest2d"
  3821. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3822. msgctxt "@label Description for application component"
  3823. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  3824. msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research"
  3825. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3826. msgctxt "@label Description for application component"
  3827. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3828. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  3829. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3830. msgctxt "@label Description for application component"
  3831. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3832. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3833. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3834. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3835. msgid "Programming language"
  3836. msgstr "Linguagem de programação"
  3837. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3838. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3839. msgid "GUI framework"
  3840. msgstr "GUI framework"
  3841. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3842. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3843. msgid "GUI framework bindings"
  3844. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  3845. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3846. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3847. msgid "C/C++ Binding library"
  3848. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  3849. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3850. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3851. msgid "Data interchange format"
  3852. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  3853. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3854. msgctxt "@label"
  3855. msgid "Font"
  3856. msgstr "Tipo de letra"
  3857. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3858. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3859. msgid "Polygon clipping library"
  3860. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3861. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3862. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3863. msgid "JSON parser"
  3864. msgstr "JSON parser"
  3865. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3866. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3867. msgid "Utility functions, including an image loader"
  3868. msgstr "Funções utilitárias, incluindo um carregador de imagens"
  3869. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3870. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3871. msgid "Utility library, including Voronoi generation"
  3872. msgstr "Biblioteca de utilidades, incluindo a geração em Voronoi"
  3873. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3874. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
  3875. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3876. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3877. msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL"
  3878. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
  3879. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3880. msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
  3881. msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3"
  3882. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
  3883. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3884. msgid "Support library for system keyring access"
  3885. msgstr "Biblioteca de apoio para acesso às chaves de sistema"
  3886. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
  3887. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3888. msgid "Support library for faster math"
  3889. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  3890. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
  3891. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3892. msgid "Support library for handling STL files"
  3893. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  3894. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
  3895. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3896. msgid "Python bindings for Clipper"
  3897. msgstr "Ligações Python para Clipper"
  3898. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  3899. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3900. msgid "Serial communication library"
  3901. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3902. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
  3903. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3904. msgid "Support library for scientific computing"
  3905. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  3906. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
  3907. msgctxt "@Label Description for application dependency"
  3908. msgid "Python Error tracking library"
  3909. msgstr "Biblioteca de registo de Erros Python"
  3910. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
  3911. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3912. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3913. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  3914. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
  3915. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3916. msgid "ZeroConf discovery library"
  3917. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3918. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
  3919. msgctxt "@label Description for development tool"
  3920. msgid "Universal build system configuration"
  3921. msgstr "Configuração de sistema de construção universal"
  3922. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
  3923. msgctxt "@label Description for development tool"
  3924. msgid "Dependency and package manager"
  3925. msgstr "Dependência e gestor de pacotes"
  3926. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
  3927. msgctxt "@label Description for development tool"
  3928. msgid "Packaging Python-applications"
  3929. msgstr "A empacotar aplicativos Python"
  3930. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
  3931. msgctxt "@label Description for development tool"
  3932. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3933. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3934. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
  3935. msgctxt "@label Description for development tool"
  3936. msgid "Generating Windows installers"
  3937. msgstr "A gerar instaladores Windows"
  3938. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
  3939. msgctxt "@title:window"
  3940. msgid "Open project file"
  3941. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3942. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
  3943. msgctxt "@text:window"
  3944. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3945. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3946. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
  3947. msgctxt "@text:window"
  3948. msgid "Remember my choice"
  3949. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3950. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
  3951. msgctxt "@action:button"
  3952. msgid "Open as project"
  3953. msgstr "Abrir como projeto"
  3954. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
  3955. msgctxt "@action:button"
  3956. msgid "Import models"
  3957. msgstr "Importar modelos"
  3958. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
  3959. msgctxt "@title:window"
  3960. msgid "Select Printer"
  3961. msgstr "Selecionar impressora"
  3962. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
  3963. msgctxt "@title:label"
  3964. msgid "Compatible Printers"
  3965. msgstr "Impressoras compatíveis"
  3966. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
  3967. msgctxt "@description"
  3968. msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
  3969. msgstr "Nenhuma impressora compatível, que esteja online no momento, foi encontrada."
  3970. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
  3971. msgctxt "@title:window"
  3972. msgid "Discard or Keep changes"
  3973. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3974. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
  3975. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3976. msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3977. msgstr ""
  3978. "Alterou algumas definições do perfil.\n"
  3979. "Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?\n"
  3980. "Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  3981. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
  3982. msgctxt "@title:column"
  3983. msgid "Profile settings"
  3984. msgstr "Definições do perfil"
  3985. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
  3986. msgctxt "@title:column"
  3987. msgid "Current changes"
  3988. msgstr "Alterações atuais"
  3989. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
  3990. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
  3991. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3992. msgid "Always ask me this"
  3993. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3994. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3995. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3996. msgid "Discard and never ask again"
  3997. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3998. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
  3999. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4000. msgid "Keep and never ask again"
  4001. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  4002. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  4003. msgctxt "@action:button"
  4004. msgid "Discard changes"
  4005. msgstr "Descartar alterações"
  4006. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
  4007. msgctxt "@action:button"
  4008. msgid "Keep changes"
  4009. msgstr "Manter alterações"
  4010. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
  4011. #, fuzzy
  4012. msgctxt "@action:button"
  4013. msgid "Save as new custom profile"
  4014. msgstr "Perfil personalizado"
  4015. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
  4016. #, fuzzy
  4017. msgctxt "@action:button"
  4018. msgid "Save changes"
  4019. msgstr "Manter alterações"
  4020. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
  4021. msgctxt "@text:window"
  4022. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  4023. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  4024. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  4025. msgctxt "@action:button"
  4026. msgid "Import all as models"
  4027. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  4028. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
  4029. msgctxt "@title:window"
  4030. msgid "Rename"
  4031. msgstr "Mudar o nome"
  4032. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
  4033. msgctxt "@info"
  4034. msgid "Please provide a new name."
  4035. msgstr "Por favor, indique um novo nome."
  4036. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
  4037. msgctxt "@title:window"
  4038. msgid "Save Project"
  4039. msgstr "Guardar projeto"
  4040. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  4041. msgctxt "@action:label"
  4042. msgid "Extruder %1"
  4043. msgstr "Extrusor %1"
  4044. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
  4045. msgctxt "@action:label"
  4046. msgid "%1 & material"
  4047. msgstr "%1 & material"
  4048. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
  4049. msgctxt "@action:label"
  4050. msgid "Material"
  4051. msgstr "Material"
  4052. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
  4053. msgctxt "@action:label"
  4054. msgid "Don't show project summary on save again"
  4055. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  4056. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
  4057. msgctxt "@action:button"
  4058. msgid "Save"
  4059. msgstr "Guardar"
  4060. #: resources/qml/JobSpecs.qml:93
  4061. msgctxt "@text Print job name"
  4062. msgid "Untitled"
  4063. msgstr "Sem título"
  4064. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
  4065. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  4066. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4067. msgid "&Settings"
  4068. msgstr "&Definições"
  4069. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
  4070. msgctxt "@title:window"
  4071. msgid "New project"
  4072. msgstr "Novo projeto"
  4073. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
  4074. msgctxt "@info:question"
  4075. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  4076. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  4077. #: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
  4078. msgctxt "@action:button"
  4079. msgid "Marketplace"
  4080. msgstr "Mercado"
  4081. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  4082. msgctxt "@header"
  4083. msgid "Configurations"
  4084. msgstr "Configurações"
  4085. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  4086. msgctxt "@label"
  4087. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  4088. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  4089. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  4090. msgctxt "@label"
  4091. msgid "Marketplace"
  4092. msgstr "Mercado"
  4093. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
  4094. msgctxt "@label"
  4095. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  4096. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  4097. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
  4098. msgctxt "@label"
  4099. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  4100. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  4101. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
  4102. msgctxt "@tooltip"
  4103. msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
  4104. msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida o que impede o seccionamento."
  4105. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
  4106. msgctxt "@tooltip"
  4107. msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
  4108. msgstr "Não existem perfis que correspondam à configuração deste extrusor."
  4109. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
  4110. msgctxt "@label"
  4111. msgid "Select configuration"
  4112. msgstr "Selecionar configuração"
  4113. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
  4114. msgctxt "@label"
  4115. msgid "Configurations"
  4116. msgstr "Configurações"
  4117. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
  4118. msgctxt "@header"
  4119. msgid "Custom"
  4120. msgstr "Personalizado"
  4121. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
  4122. msgctxt "@label"
  4123. msgid "Enabled"
  4124. msgstr "Ativado"
  4125. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
  4126. msgctxt "@label"
  4127. msgid "Material"
  4128. msgstr "Material"
  4129. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
  4130. msgctxt "@label"
  4131. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  4132. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  4133. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
  4134. msgctxt "@label"
  4135. msgid "Print Selected Model With:"
  4136. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  4137. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  4138. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  4139. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
  4140. msgctxt "@title:window"
  4141. msgid "Multiply Selected Model"
  4142. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  4143. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  4144. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  4145. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
  4146. msgctxt "@label"
  4147. msgid "Number of Copies"
  4148. msgstr "Número de Cópias"
  4149. #: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
  4150. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4151. msgid "&Edit"
  4152. msgstr "&Editar"
  4153. #: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
  4154. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4155. msgid "E&xtensions"
  4156. msgstr "E&xtensões"
  4157. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  4158. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4159. msgid "&File"
  4160. msgstr "&Ficheiro"
  4161. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
  4162. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4163. msgid "&Save Project..."
  4164. msgstr "&Guardar projeto..."
  4165. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
  4166. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4167. msgid "&Export..."
  4168. msgstr "&Exportar..."
  4169. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
  4170. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  4171. msgid "Export Selection..."
  4172. msgstr "Exportar seleção..."
  4173. #: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
  4174. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4175. msgid "&Help"
  4176. msgstr "&Ajuda"
  4177. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  4178. msgctxt "@label:category menu label"
  4179. msgid "Material"
  4180. msgstr "Material"
  4181. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
  4182. msgctxt "@label:category menu label"
  4183. msgid "Favorites"
  4184. msgstr "Favoritos"
  4185. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
  4186. msgctxt "@label:category menu label"
  4187. msgid "Generic"
  4188. msgstr "Genérico"
  4189. #: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
  4190. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4191. msgid "Open File(s)..."
  4192. msgstr "Abrir ficheiro(s)..."
  4193. #: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
  4194. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4195. msgid "P&references"
  4196. msgstr "P&referências"
  4197. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
  4198. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  4199. msgid "&Printer"
  4200. msgstr "&Impressora"
  4201. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
  4202. msgctxt "@label:category menu label"
  4203. msgid "Network enabled printers"
  4204. msgstr "Impressoras em rede"
  4205. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
  4206. msgctxt "@label:category menu label"
  4207. msgid "Local printers"
  4208. msgstr "Impressoras locais"
  4209. #: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  4210. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4211. msgid "Open &Recent"
  4212. msgstr "Abrir &Recente"
  4213. #: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
  4214. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4215. msgid "Save Project..."
  4216. msgstr "Guardar projeto..."
  4217. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
  4218. msgctxt "@action:inmenu"
  4219. msgid "Visible Settings"
  4220. msgstr "Definições Visíveis"
  4221. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  4222. msgctxt "@action:inmenu"
  4223. msgid "Collapse All Categories"
  4224. msgstr "Fechar todas as categorias"
  4225. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  4226. msgctxt "@action:inmenu"
  4227. msgid "Manage Setting Visibility..."
  4228. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  4229. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
  4230. msgctxt "@title:menu"
  4231. msgid "&Material"
  4232. msgstr "&Material"
  4233. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  4234. msgctxt "@action:inmenu"
  4235. msgid "Set as Active Extruder"
  4236. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  4237. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
  4238. msgctxt "@action:inmenu"
  4239. msgid "Enable Extruder"
  4240. msgstr "Ativar Extrusor"
  4241. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
  4242. msgctxt "@action:inmenu"
  4243. msgid "Disable Extruder"
  4244. msgstr "Desativar Extrusor"
  4245. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
  4246. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4247. msgid "&View"
  4248. msgstr "&Visualizar"
  4249. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
  4250. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4251. msgid "&Camera position"
  4252. msgstr "&Posição da câmara"
  4253. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
  4254. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4255. msgid "Camera view"
  4256. msgstr "Vista da câmara"
  4257. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
  4258. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4259. msgid "Perspective"
  4260. msgstr "Perspetiva"
  4261. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  4262. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4263. msgid "Orthographic"
  4264. msgstr "Ortográfica"
  4265. #: resources/qml/MonitorButton.qml:115
  4266. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4267. msgid "Not connected to a printer"
  4268. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  4269. #: resources/qml/MonitorButton.qml:119
  4270. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4271. msgid "Printer does not accept commands"
  4272. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  4273. #: resources/qml/MonitorButton.qml:129
  4274. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4275. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  4276. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  4277. #: resources/qml/MonitorButton.qml:140
  4278. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4279. msgid "Lost connection with the printer"
  4280. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  4281. #: resources/qml/MonitorButton.qml:142
  4282. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4283. msgid "Printing..."
  4284. msgstr "A imprimir..."
  4285. #: resources/qml/MonitorButton.qml:145
  4286. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4287. msgid "Paused"
  4288. msgstr "Em pausa"
  4289. #: resources/qml/MonitorButton.qml:148
  4290. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4291. msgid "Preparing..."
  4292. msgstr "A preparar..."
  4293. #: resources/qml/MonitorButton.qml:150
  4294. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4295. msgid "Please remove the print"
  4296. msgstr "Remova a impressão"
  4297. #: resources/qml/MonitorButton.qml:318
  4298. msgctxt "@label"
  4299. msgid "Abort Print"
  4300. msgstr "Cancelar impressão"
  4301. #: resources/qml/MonitorButton.qml:327
  4302. msgctxt "@label"
  4303. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  4304. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  4305. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
  4306. msgctxt "@label"
  4307. msgid "Is printed as support."
  4308. msgstr "É imprimido como suporte."
  4309. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
  4310. msgctxt "@label"
  4311. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  4312. msgstr "Foram modificados outros modelos sobrepostos com este modelo."
  4313. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
  4314. msgctxt "@label"
  4315. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  4316. msgstr "Foi modificada a sobreposição de enchimento com este modelo."
  4317. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
  4318. msgctxt "@label"
  4319. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  4320. msgstr "Não são suportadas sobreposições com este modelo."
  4321. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
  4322. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  4323. msgid "Overrides %1 setting."
  4324. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  4325. msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  4326. msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  4327. #: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  4328. msgctxt "@label"
  4329. msgid "Object list"
  4330. msgstr "Lista de objetos"
  4331. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
  4332. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
  4333. msgctxt "@action:button"
  4334. msgid "Defaults"
  4335. msgstr "Predefinições"
  4336. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
  4337. msgctxt "@label"
  4338. msgid "Interface"
  4339. msgstr "Interface"
  4340. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
  4341. msgctxt "@heading"
  4342. msgid "-- incomplete --"
  4343. msgstr "-- incompleto --"
  4344. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
  4345. msgctxt "@label"
  4346. msgid "Currency:"
  4347. msgstr "Moeda:"
  4348. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
  4349. msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
  4350. msgid "Theme*:"
  4351. msgstr "Tema*:"
  4352. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
  4353. msgctxt "@info:tooltip"
  4354. msgid "Slice automatically when changing settings."
  4355. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  4356. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
  4357. msgctxt "@option:check"
  4358. msgid "Slice automatically"
  4359. msgstr "Seccionar automaticamente"
  4360. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
  4361. msgctxt "@info:tooltip"
  4362. msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
  4363. msgstr "Mostre um ícone e notificações na área de notificação do sistema."
  4364. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  4365. msgctxt "@option:check"
  4366. msgid "Add icon to system tray *"
  4367. msgstr "Adicione o ícone à bandeja do sistema *"
  4368. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
  4369. msgctxt "@label"
  4370. msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
  4371. msgstr "*Terá de reiniciar a aplicação para ativar estas alterações."
  4372. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
  4373. msgctxt "@label"
  4374. msgid "Viewport behavior"
  4375. msgstr "Comportamento da janela"
  4376. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
  4377. msgctxt "@info:tooltip"
  4378. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  4379. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  4380. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
  4381. msgctxt "@option:check"
  4382. msgid "Display overhang"
  4383. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  4384. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
  4385. msgctxt "@info:tooltip"
  4386. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  4387. msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria pretendida."
  4388. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
  4389. msgctxt "@option:check"
  4390. msgid "Display model errors"
  4391. msgstr "Apresentar erros de modelo"
  4392. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
  4393. msgctxt "@info:tooltip"
  4394. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  4395. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  4396. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
  4397. msgctxt "@action:button"
  4398. msgid "Center camera when item is selected"
  4399. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  4400. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
  4401. msgctxt "@info:tooltip"
  4402. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  4403. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  4404. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
  4405. msgctxt "@action:button"
  4406. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  4407. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  4408. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
  4409. msgctxt "@info:tooltip"
  4410. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  4411. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  4412. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
  4413. msgctxt "@info:tooltip"
  4414. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  4415. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  4416. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
  4417. msgctxt "@action:button"
  4418. msgid "Zoom toward mouse direction"
  4419. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  4420. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
  4421. msgctxt "@info:tooltip"
  4422. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  4423. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  4424. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
  4425. msgctxt "@option:check"
  4426. msgid "Ensure models are kept apart"
  4427. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  4428. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
  4429. msgctxt "@info:tooltip"
  4430. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  4431. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  4432. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
  4433. msgctxt "@option:check"
  4434. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  4435. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  4436. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
  4437. msgctxt "@info:tooltip"
  4438. msgid "Show caution message in g-code reader."
  4439. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  4440. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
  4441. msgctxt "@option:check"
  4442. msgid "Caution message in g-code reader"
  4443. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  4444. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
  4445. msgctxt "@info:tooltip"
  4446. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  4447. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  4448. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
  4449. msgctxt "@option:check"
  4450. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  4451. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  4452. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
  4453. msgctxt "@info:tooltip"
  4454. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  4455. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  4456. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
  4457. msgctxt "@option:check"
  4458. msgid "Restore window position on start"
  4459. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  4460. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
  4461. msgctxt "@info:tooltip"
  4462. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  4463. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  4464. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
  4465. msgctxt "@window:text"
  4466. msgid "Camera rendering:"
  4467. msgstr "Composição de câmara:"
  4468. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
  4469. msgid "Perspective"
  4470. msgstr "Perspetiva"
  4471. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
  4472. msgid "Orthographic"
  4473. msgstr "Ortográfica"
  4474. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
  4475. msgctxt "@label"
  4476. msgid "Opening and saving files"
  4477. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  4478. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
  4479. msgctxt "@info:tooltip"
  4480. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  4481. msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
  4482. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
  4483. msgctxt "@option:check"
  4484. msgid "Use a single instance of Cura"
  4485. msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
  4486. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
  4487. msgctxt "@info:tooltip"
  4488. msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
  4489. msgstr "Limpar a base de construção antes de carregar um novo modelo na instância única do Cura?"
  4490. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
  4491. msgctxt "@option:check"
  4492. msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
  4493. msgstr "Limpar base de construção antes de carregar o modelo na instância única"
  4494. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
  4495. msgctxt "@info:tooltip"
  4496. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  4497. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  4498. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
  4499. msgctxt "@option:check"
  4500. msgid "Scale large models"
  4501. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  4502. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
  4503. msgctxt "@info:tooltip"
  4504. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  4505. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  4506. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
  4507. msgctxt "@option:check"
  4508. msgid "Scale extremely small models"
  4509. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  4510. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
  4511. msgctxt "@info:tooltip"
  4512. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  4513. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  4514. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
  4515. msgctxt "@option:check"
  4516. msgid "Select models when loaded"
  4517. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  4518. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
  4519. msgctxt "@info:tooltip"
  4520. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  4521. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  4522. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
  4523. msgctxt "@option:check"
  4524. msgid "Add machine prefix to job name"
  4525. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  4526. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
  4527. msgctxt "@info:tooltip"
  4528. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  4529. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  4530. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
  4531. msgctxt "@option:check"
  4532. msgid "Show summary dialog when saving project"
  4533. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  4534. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
  4535. msgctxt "@info:tooltip"
  4536. msgid "Default behavior when opening a project file"
  4537. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  4538. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
  4539. msgctxt "@window:text"
  4540. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  4541. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  4542. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
  4543. msgctxt "@option:openProject"
  4544. msgid "Always ask me this"
  4545. msgstr "Perguntar sempre isto"
  4546. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
  4547. msgctxt "@option:openProject"
  4548. msgid "Always open as a project"
  4549. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  4550. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
  4551. msgctxt "@option:openProject"
  4552. msgid "Always import models"
  4553. msgstr "Importar sempre modelos"
  4554. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
  4555. msgctxt "@info:tooltip"
  4556. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  4557. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  4558. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
  4559. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
  4560. msgctxt "@label"
  4561. msgid "Profiles"
  4562. msgstr "Perfis"
  4563. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
  4564. msgctxt "@window:text"
  4565. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  4566. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  4567. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
  4568. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4569. msgid "Always discard changed settings"
  4570. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  4571. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
  4572. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4573. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  4574. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  4575. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
  4576. msgctxt "@label"
  4577. msgid "Privacy"
  4578. msgstr "Privacidade"
  4579. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
  4580. #, fuzzy
  4581. msgctxt "@info:tooltip"
  4582. msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  4583. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a UltiMaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  4584. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
  4585. msgctxt "@option:check"
  4586. msgid "Send (anonymous) print information"
  4587. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  4588. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
  4589. msgctxt "@label"
  4590. msgid "Updates"
  4591. msgstr "Atualizações"
  4592. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
  4593. msgctxt "@info:tooltip"
  4594. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  4595. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  4596. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
  4597. msgctxt "@option:check"
  4598. msgid "Check for updates on start"
  4599. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  4600. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
  4601. msgctxt "@info:tooltip"
  4602. msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
  4603. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar apenas a existência de versões estáveis."
  4604. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
  4605. msgctxt "@option:radio"
  4606. msgid "Stable releases only"
  4607. msgstr "Apenas versões estáveis"
  4608. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
  4609. msgctxt "@info:tooltip"
  4610. msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
  4611. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar tanto a existência de versões estáveis como de versões beta."
  4612. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
  4613. msgctxt "@option:radio"
  4614. msgid "Stable and Beta releases"
  4615. msgstr "Versões estáveis e beta"
  4616. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
  4617. msgctxt "@info:tooltip"
  4618. msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
  4619. msgstr "Fazer uma verificação automática de novos plug-ins sempre que o Cura for iniciado? Recomenda-se vivamente que não desative esta opção!"
  4620. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
  4621. msgctxt "@option:check"
  4622. msgid "Get notifications for plugin updates"
  4623. msgstr "Receber notificações para atualizações de plug-ins"
  4624. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
  4625. msgctxt "@action:button"
  4626. msgid "Add New"
  4627. msgstr "Adicionar novo"
  4628. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
  4629. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
  4630. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
  4631. msgctxt "@action:button"
  4632. msgid "Activate"
  4633. msgstr "Ativar"
  4634. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
  4635. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
  4636. msgctxt "@action:button"
  4637. msgid "Rename"
  4638. msgstr "Mudar Nome"
  4639. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
  4640. msgctxt "@label"
  4641. msgid "Materials compatible with active printer:"
  4642. msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:"
  4643. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
  4644. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
  4645. msgctxt "@action:button"
  4646. msgid "Create new"
  4647. msgstr "Criar novo"
  4648. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
  4649. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
  4650. msgctxt "@action:button"
  4651. msgid "Import"
  4652. msgstr "Importar"
  4653. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
  4654. msgctxt "@action:button"
  4655. msgid "Sync with Printers"
  4656. msgstr "Sincronizar com Impressoras"
  4657. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
  4658. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
  4659. msgctxt "@action:button"
  4660. msgid "Duplicate"
  4661. msgstr "Duplicar"
  4662. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
  4663. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
  4664. msgctxt "@action:button"
  4665. msgid "Export"
  4666. msgstr "Exportar"
  4667. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
  4668. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
  4669. msgctxt "@title:window"
  4670. msgid "Confirm Remove"
  4671. msgstr "Confirmar Remoção"
  4672. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
  4673. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
  4674. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  4675. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  4676. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  4677. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
  4678. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
  4679. msgctxt "@title:window"
  4680. msgid "Import Material"
  4681. msgstr "Importar material"
  4682. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
  4683. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  4684. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  4685. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  4686. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
  4687. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4688. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4689. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4690. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
  4691. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
  4692. msgctxt "@title:window"
  4693. msgid "Export Material"
  4694. msgstr "Exportar Material"
  4695. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
  4696. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  4697. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4698. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4699. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
  4700. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  4701. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  4702. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  4703. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
  4704. msgctxt "@title:window"
  4705. msgid "Sync materials with printers"
  4706. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  4707. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
  4708. msgctxt "@title:header"
  4709. msgid "Sync materials with printers"
  4710. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  4711. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
  4712. msgctxt "@text"
  4713. msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
  4714. msgstr "Com alguns passos simples poderá sincronizar todos os seus perfis de materiais com as suas impressoras."
  4715. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
  4716. msgctxt "@button"
  4717. msgid "Why do I need to sync material profiles?"
  4718. msgstr "Por que motivo tenho de sincronizar os perfis de materiais?"
  4719. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
  4720. msgctxt "@button"
  4721. msgid "Start"
  4722. msgstr "Começar"
  4723. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
  4724. msgctxt "@title:header"
  4725. msgid "Sign in"
  4726. msgstr "Iniciar sessão"
  4727. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
  4728. msgctxt "@text"
  4729. msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
  4730. msgstr "Para sincronizar automaticamente os perfis de materiais com todas as impressoras ligadas à Digital Factory, tem de ter uma sessão iniciada no Cura."
  4731. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
  4732. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
  4733. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
  4734. msgctxt "@button"
  4735. msgid "Sync materials with USB"
  4736. msgstr "Sincronizar materiais através de USB"
  4737. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
  4738. msgctxt "@title:header"
  4739. msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
  4740. msgstr "As seguintes impressoras vão receber os novos perfis de materiais:"
  4741. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
  4742. msgctxt "@title:header"
  4743. msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
  4744. msgstr "Ocorreu um problema ao enviar os materiais para as impressoras."
  4745. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
  4746. msgctxt "@title:header"
  4747. msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
  4748. msgstr "Perfis de materiais foram sincronizados com êxito com as seguintes impressoras:"
  4749. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
  4750. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
  4751. msgctxt "@button"
  4752. msgid "Troubleshooting"
  4753. msgstr "Resolução de problemas"
  4754. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
  4755. msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
  4756. msgid "Printers missing?"
  4757. msgstr "Faltam impressoras?"
  4758. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
  4759. msgctxt "@text"
  4760. msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
  4761. msgstr "Certifique-se de que todas as impressoras estão ON e ligadas com a Digital Factory."
  4762. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
  4763. msgctxt "@button"
  4764. msgid "Refresh List"
  4765. msgstr "Atualizar lista"
  4766. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
  4767. msgctxt "@button"
  4768. msgid "Try again"
  4769. msgstr "Tente novamente"
  4770. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
  4771. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
  4772. msgctxt "@button"
  4773. msgid "Done"
  4774. msgstr "Concluído"
  4775. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
  4776. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
  4777. msgctxt "@button"
  4778. msgid "Sync"
  4779. msgstr "Sincronizar"
  4780. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
  4781. msgctxt "@button"
  4782. msgid "Syncing"
  4783. msgstr "A sincronizar"
  4784. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
  4785. msgctxt "@title:header"
  4786. msgid "No printers found"
  4787. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora"
  4788. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
  4789. msgctxt "@text"
  4790. msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
  4791. msgstr "Parece que não tem nenhuma impressora compatível ligada com a Digital Factory. Certifique-se de que a impressora está ligada e que tem o firmware mais recente instalado."
  4792. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
  4793. msgctxt "@button"
  4794. msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
  4795. msgstr "Saiba como ligar a sua impressora à Digital Factory"
  4796. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
  4797. msgctxt "@button"
  4798. msgid "Refresh"
  4799. msgstr "Atualizar"
  4800. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
  4801. msgctxt "@title:header"
  4802. msgid "Sync material profiles via USB"
  4803. msgstr "Sincronizar perfis de materiais via USB"
  4804. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
  4805. msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
  4806. msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
  4807. msgstr "Siga os seguintes passos para instalar os novos perfis de materiais na sua impressora."
  4808. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
  4809. msgctxt "@text"
  4810. msgid "Click the export material archive button."
  4811. msgstr "Clique no botão para exportar o ficheiro de material."
  4812. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
  4813. msgctxt "@text"
  4814. msgid "Save the .umm file on a USB stick."
  4815. msgstr "Guarde o ficheiro .umm numa unidade USB."
  4816. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
  4817. msgctxt "@text"
  4818. msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
  4819. msgstr "Insira a unidade USB na impressora e inicie o procedimento para carregar novos perfis de materiais."
  4820. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
  4821. msgctxt "@button"
  4822. msgid "How to load new material profiles to my printer"
  4823. msgstr "Como carregar novos perfis de materiais para a minha impressora"
  4824. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
  4825. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
  4826. msgctxt "@button"
  4827. msgid "Back"
  4828. msgstr "Anterior"
  4829. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
  4830. msgctxt "@button"
  4831. msgid "Export material archive"
  4832. msgstr "Exportar ficheiro de material"
  4833. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
  4834. msgctxt "@title:window"
  4835. msgid "Export All Materials"
  4836. msgstr "Exportar Todos os Materiais"
  4837. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
  4838. msgctxt "@title:window"
  4839. msgid "Confirm Diameter Change"
  4840. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  4841. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
  4842. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  4843. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  4844. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  4845. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
  4846. msgctxt "@label"
  4847. msgid "Display Name"
  4848. msgstr "Nome"
  4849. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
  4850. msgctxt "@label"
  4851. msgid "Brand"
  4852. msgstr "Marca"
  4853. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
  4854. msgctxt "@label"
  4855. msgid "Material Type"
  4856. msgstr "Tipo de Material"
  4857. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  4858. msgctxt "@label"
  4859. msgid "Color"
  4860. msgstr "Cor"
  4861. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
  4862. msgctxt "@title"
  4863. msgid "Material color picker"
  4864. msgstr "Selecionador de cores do material"
  4865. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
  4866. msgctxt "@label"
  4867. msgid "Properties"
  4868. msgstr "Propriedades"
  4869. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
  4870. msgctxt "@label"
  4871. msgid "Density"
  4872. msgstr "Densidade"
  4873. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
  4874. msgctxt "@label"
  4875. msgid "Diameter"
  4876. msgstr "Diâmetro"
  4877. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
  4878. msgctxt "@label"
  4879. msgid "Filament Cost"
  4880. msgstr "Custo do Filamento"
  4881. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
  4882. msgctxt "@label"
  4883. msgid "Filament weight"
  4884. msgstr "Peso do Filamento"
  4885. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
  4886. msgctxt "@label"
  4887. msgid "Filament length"
  4888. msgstr "Comprimento do filamento"
  4889. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
  4890. msgctxt "@label"
  4891. msgid "Cost per Meter"
  4892. msgstr "Custo por Metro"
  4893. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
  4894. msgctxt "@label"
  4895. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  4896. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  4897. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
  4898. msgctxt "@label"
  4899. msgid "Unlink Material"
  4900. msgstr "Desassociar Material"
  4901. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
  4902. msgctxt "@label"
  4903. msgid "Description"
  4904. msgstr "Descrição"
  4905. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
  4906. msgctxt "@label"
  4907. msgid "Adhesion Information"
  4908. msgstr "Informações de Aderência"
  4909. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
  4910. msgctxt "@title"
  4911. msgid "Information"
  4912. msgstr "Informações"
  4913. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
  4914. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
  4915. msgctxt "@label"
  4916. msgid "Print settings"
  4917. msgstr "Definições de impressão"
  4918. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
  4919. msgctxt "@label"
  4920. msgid "Profiles compatible with active printer:"
  4921. msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:"
  4922. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
  4923. msgctxt "@action:tooltip"
  4924. msgid "Create new profile from current settings/overrides"
  4925. msgstr "Criar novo perfil a partir das definições/alterações atuais"
  4926. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
  4927. msgctxt "@action:label"
  4928. msgid "Some settings from current profile were overwritten."
  4929. msgstr "Algumas definições do perfil actual foram substituídas."
  4930. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
  4931. msgctxt "@action:button"
  4932. msgid "Update profile."
  4933. msgstr "Atualizar o perfil."
  4934. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
  4935. msgctxt "@action:tooltip"
  4936. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  4937. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  4938. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
  4939. msgctxt "@action:button"
  4940. msgid "Discard current changes"
  4941. msgstr "Descartar alterações atuais"
  4942. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
  4943. msgctxt "@action:label"
  4944. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  4945. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  4946. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
  4947. msgctxt "@action:label"
  4948. msgid "Your current settings match the selected profile."
  4949. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  4950. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
  4951. msgctxt "@title:tab"
  4952. msgid "Global Settings"
  4953. msgstr "Definições Globais"
  4954. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
  4955. msgctxt "@title:window"
  4956. msgid "Create Profile"
  4957. msgstr "Criar Perfil"
  4958. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
  4959. msgctxt "@info"
  4960. msgid "Please provide a name for this profile."
  4961. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  4962. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
  4963. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
  4964. msgctxt "@title:window"
  4965. msgid "Export Profile"
  4966. msgstr "Exportar Perfil"
  4967. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
  4968. msgctxt "@title:window"
  4969. msgid "Duplicate Profile"
  4970. msgstr "Duplicar Perfil"
  4971. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
  4972. msgctxt "@title:window"
  4973. msgid "Rename Profile"
  4974. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  4975. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
  4976. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
  4977. msgctxt "@title:window"
  4978. msgid "Import Profile"
  4979. msgstr "Importar Perfil"
  4980. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
  4981. msgctxt "@item:tooltip"
  4982. msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
  4983. msgstr "Esta definição não é válida para a máquina ativa, e não será visível."
  4984. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
  4985. msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
  4986. msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
  4987. msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
  4988. msgstr[0] "Esta definição não é visível devido ao valor da definição: %1. Altere o valor dessa definição, para que esta definição fique visível."
  4989. msgstr[1] "Esta definição não é visível devido aos valores das seguintes definições: %1. Altere os valores dessas definições, para que esta definição fique visível."
  4990. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
  4991. msgctxt "@title:tab"
  4992. msgid "Setting Visibility"
  4993. msgstr "Visibilidade das Definições"
  4994. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
  4995. msgctxt "@label:textbox"
  4996. msgid "Check all"
  4997. msgstr "Selecionar tudo"
  4998. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4999. msgctxt "@label"
  5000. msgid "Active print"
  5001. msgstr "Impressão ativa"
  5002. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  5003. msgctxt "@label"
  5004. msgid "Job Name"
  5005. msgstr "Nome do trabalho"
  5006. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
  5007. msgctxt "@label"
  5008. msgid "Printing Time"
  5009. msgstr "Tempo de Impressão"
  5010. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
  5011. msgctxt "@label"
  5012. msgid "Estimated time left"
  5013. msgstr "Tempo restante estimado"
  5014. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
  5015. msgctxt "@label"
  5016. msgid "Profile"
  5017. msgstr "Perfil"
  5018. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
  5019. msgctxt "@tooltip"
  5020. msgid ""
  5021. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  5022. "\n"
  5023. "Click to open the profile manager."
  5024. msgstr ""
  5025. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  5026. "\n"
  5027. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  5028. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
  5029. msgctxt "@label:header"
  5030. msgid "Custom profiles"
  5031. msgstr "Perfis personalizados"
  5032. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
  5033. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5034. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  5035. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5036. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160
  5037. msgctxt "@button"
  5038. msgid "Recommended"
  5039. msgstr "Recomendado"
  5040. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  5041. msgctxt "@label:Should be short"
  5042. msgid "On"
  5043. msgstr "Ligado"
  5044. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  5045. msgctxt "@label:Should be short"
  5046. msgid "Off"
  5047. msgstr "Desligado"
  5048. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
  5049. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  5050. msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
  5051. msgstr "<b>%1</b> perfil personalizado está ativo e sobrescreveu algumas configurações."
  5052. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
  5053. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  5054. msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
  5055. msgstr "<b>%1</b> perfil personalizado está a sobrepor-se a algumas configurações."
  5056. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
  5057. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  5058. msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
  5059. msgstr ""
  5060. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
  5061. #, fuzzy
  5062. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  5063. msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
  5064. msgstr "Algumas definições do perfil actual foram substituídas."
  5065. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
  5066. msgctxt "@info"
  5067. msgid "Reset to defaults."
  5068. msgstr ""
  5069. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
  5070. msgctxt "@info"
  5071. msgid "Compare and save."
  5072. msgstr ""
  5073. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
  5074. msgctxt "@label"
  5075. msgid "Adhesion"
  5076. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  5077. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
  5078. msgctxt "@label"
  5079. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  5080. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  5081. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
  5082. #, fuzzy
  5083. msgctxt "@label"
  5084. msgid "Recommended print settings"
  5085. msgstr "Definições de impressão"
  5086. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
  5087. #, fuzzy
  5088. msgctxt "@button"
  5089. msgid "Show Custom"
  5090. msgstr "Personalizado"
  5091. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
  5092. msgctxt "@label"
  5093. msgid "Resolution"
  5094. msgstr "Resolução"
  5095. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
  5096. msgctxt "@label"
  5097. msgid "Strength"
  5098. msgstr ""
  5099. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
  5100. msgctxt "@label"
  5101. msgid "The following settings define the strength of your part."
  5102. msgstr ""
  5103. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
  5104. #, fuzzy
  5105. msgctxt "infill_sparse_density description"
  5106. msgid "Infill Density"
  5107. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  5108. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
  5109. msgctxt "@label"
  5110. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  5111. msgstr ""
  5112. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
  5113. msgctxt "@action:label"
  5114. msgid "Infill Pattern"
  5115. msgstr ""
  5116. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
  5117. msgctxt "@label"
  5118. msgid ""
  5119. "The pattern of the infill material of the print:\n"
  5120. "\n"
  5121. "For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n"
  5122. "\n"
  5123. "For functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n"
  5124. "\n"
  5125. "For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
  5126. msgstr ""
  5127. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
  5128. #, fuzzy
  5129. msgctxt "@action:label"
  5130. msgid "Shell Thickness"
  5131. msgstr "Espessura da Camada"
  5132. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
  5133. msgctxt "@label"
  5134. msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
  5135. msgstr ""
  5136. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
  5137. msgctxt "@label"
  5138. msgid "Support"
  5139. msgstr "Suportes"
  5140. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
  5141. #, fuzzy
  5142. msgctxt "@label"
  5143. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
  5144. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  5145. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
  5146. #, fuzzy
  5147. msgctxt "@action:label"
  5148. msgid "Support Type"
  5149. msgstr "Suportes"
  5150. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
  5151. msgctxt "@label"
  5152. msgid ""
  5153. "Chooses between the techniques available to generate support. \n"
  5154. "\n"
  5155. "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
  5156. "\n"
  5157. "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
  5158. msgstr ""
  5159. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
  5160. #, fuzzy
  5161. msgctxt "@action:label"
  5162. msgid "Print with"
  5163. msgstr "A Imprimir"
  5164. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
  5165. msgctxt "@label"
  5166. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  5167. msgstr ""
  5168. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
  5169. msgctxt "@action:label"
  5170. msgid "Placement"
  5171. msgstr ""
  5172. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
  5173. msgctxt "support_type description"
  5174. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  5175. msgstr ""
  5176. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
  5177. msgctxt "@error"
  5178. msgid "Configuration not supported"
  5179. msgstr "Configuração não suportada"
  5180. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
  5181. msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
  5182. msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
  5183. msgstr "Não há perfis disponíveis para a configuração do material/%1 selecionado. Altere sua configuração."
  5184. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
  5185. msgctxt "@button:label"
  5186. msgid "Learn more"
  5187. msgstr "Saber mais"
  5188. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
  5189. msgctxt "@label"
  5190. msgid "Extruder"
  5191. msgstr "Extrusor"
  5192. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
  5193. msgctxt "@tooltip"
  5194. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  5195. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  5196. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
  5197. msgctxt "@tooltip"
  5198. msgid "The current temperature of this hotend."
  5199. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  5200. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
  5201. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  5202. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  5203. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  5204. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
  5205. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
  5206. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  5207. msgid "Cancel"
  5208. msgstr "Cancelar"
  5209. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
  5210. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
  5211. msgctxt "@button"
  5212. msgid "Pre-heat"
  5213. msgstr "Preaquecer"
  5214. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
  5215. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  5216. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  5217. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  5218. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
  5219. msgctxt "@tooltip"
  5220. msgid "The colour of the material in this extruder."
  5221. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  5222. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
  5223. msgctxt "@tooltip"
  5224. msgid "The material in this extruder."
  5225. msgstr "O material neste extrusor."
  5226. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
  5227. msgctxt "@tooltip"
  5228. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  5229. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  5230. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
  5231. msgctxt "@label"
  5232. msgid "Build plate"
  5233. msgstr "Base de construção"
  5234. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
  5235. msgctxt "@tooltip"
  5236. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  5237. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  5238. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  5239. msgctxt "@tooltip"
  5240. msgid "The current temperature of the heated bed."
  5241. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  5242. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
  5243. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  5244. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  5245. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  5246. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
  5247. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  5248. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  5249. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  5250. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
  5251. msgctxt "@label"
  5252. msgid "Printer control"
  5253. msgstr "Controlo da impressora"
  5254. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
  5255. msgctxt "@label"
  5256. msgid "Jog Position"
  5257. msgstr "Posição de deslocação"
  5258. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
  5259. msgctxt "@label"
  5260. msgid "X/Y"
  5261. msgstr "X/Y"
  5262. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
  5263. msgctxt "@label"
  5264. msgid "Z"
  5265. msgstr "Z"
  5266. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
  5267. msgctxt "@label"
  5268. msgid "Jog Distance"
  5269. msgstr "Distância de deslocação"
  5270. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  5271. msgctxt "@label"
  5272. msgid "Send G-code"
  5273. msgstr "Enviar G-code"
  5274. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
  5275. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  5276. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  5277. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  5278. #: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  5279. msgctxt "@info:status"
  5280. msgid "The printer is not connected."
  5281. msgstr "A impressora não está ligada."
  5282. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
  5283. msgctxt "@label"
  5284. msgid "Hide all connected printers"
  5285. msgstr "Ocultar todas as impressoras conectadas"
  5286. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
  5287. msgctxt "@label"
  5288. msgid "Show all connected printers"
  5289. msgstr "Mostrar todas as impressoras conectadas"
  5290. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
  5291. msgctxt "@status"
  5292. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  5293. msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
  5294. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
  5295. msgctxt "@status"
  5296. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  5297. msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
  5298. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
  5299. msgctxt "@status"
  5300. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  5301. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
  5302. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
  5303. msgctxt "@status"
  5304. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  5305. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
  5306. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
  5307. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
  5308. msgctxt "@label"
  5309. msgid "Other printers"
  5310. msgstr "Outras impressoras"
  5311. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
  5312. msgctxt "@title:column"
  5313. msgid "Setting"
  5314. msgstr "Definição"
  5315. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
  5316. msgctxt "@title:column"
  5317. msgid "Profile"
  5318. msgstr "Perfil"
  5319. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
  5320. msgctxt "@title:column"
  5321. msgid "Current"
  5322. msgstr "Atual"
  5323. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
  5324. msgctxt "@title:column Unit of measurement"
  5325. msgid "Unit"
  5326. msgstr "Unidade"
  5327. #: resources/qml/SearchBar.qml:17
  5328. msgctxt "@placeholder"
  5329. msgid "Search"
  5330. msgstr "Pesquisar"
  5331. #: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
  5332. msgctxt "@label"
  5333. msgid ""
  5334. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  5335. "\n"
  5336. "Click to make these settings visible."
  5337. msgstr ""
  5338. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  5339. "\n"
  5340. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  5341. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
  5342. msgctxt "@label"
  5343. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  5344. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  5345. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
  5346. msgctxt "@label Header for list of settings."
  5347. msgid "Affects"
  5348. msgstr "Modifica"
  5349. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
  5350. msgctxt "@label Header for list of settings."
  5351. msgid "Affected By"
  5352. msgstr "Modificado Por"
  5353. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
  5354. msgctxt "@label"
  5355. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  5356. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  5357. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
  5358. msgctxt "@label"
  5359. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  5360. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  5361. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
  5362. msgctxt "@label"
  5363. msgid ""
  5364. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  5365. "\n"
  5366. "Click to restore the value of the profile."
  5367. msgstr ""
  5368. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  5369. "\n"
  5370. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  5371. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
  5372. msgctxt "@label"
  5373. msgid ""
  5374. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  5375. "\n"
  5376. "Click to restore the calculated value."
  5377. msgstr ""
  5378. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  5379. "\n"
  5380. "Clique para restaurar o valor calculado."
  5381. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
  5382. msgctxt "@label:textbox"
  5383. msgid "Search settings"
  5384. msgstr "Procurar definições"
  5385. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
  5386. msgctxt "@action:menu"
  5387. msgid "Copy value to all extruders"
  5388. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  5389. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
  5390. msgctxt "@action:menu"
  5391. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  5392. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  5393. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
  5394. msgctxt "@action:menu"
  5395. msgid "Hide this setting"
  5396. msgstr "Esconder esta definição"
  5397. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
  5398. msgctxt "@action:menu"
  5399. msgid "Don't show this setting"
  5400. msgstr "Não mostrar esta definição"
  5401. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
  5402. msgctxt "@action:menu"
  5403. msgid "Keep this setting visible"
  5404. msgstr "Manter esta definição visível"
  5405. #: resources/qml/Toolbar.qml:142
  5406. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  5407. msgid "Print Selected Model with %1"
  5408. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  5409. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  5410. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  5411. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
  5412. msgctxt "@info:tooltip"
  5413. msgid "3D View"
  5414. msgstr "Vista 3D"
  5415. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
  5416. msgctxt "@info:tooltip"
  5417. msgid "Front View"
  5418. msgstr "Vista Frente"
  5419. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
  5420. msgctxt "@info:tooltip"
  5421. msgid "Top View"
  5422. msgstr "Vista Cima"
  5423. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
  5424. msgctxt "@info:tooltip"
  5425. msgid "Left View"
  5426. msgstr "Vista esquerda"
  5427. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
  5428. msgctxt "@info:tooltip"
  5429. msgid "Right View"
  5430. msgstr "Vista direita"
  5431. #: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  5432. msgctxt "@label"
  5433. msgid "View type"
  5434. msgstr "Ver tipo"
  5435. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  5436. msgctxt "@label"
  5437. msgid "Add a Cloud printer"
  5438. msgstr "Adicionar uma impressora de cloud"
  5439. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
  5440. msgctxt "@label"
  5441. msgid "Waiting for Cloud response"
  5442. msgstr "A aguardar resposta da cloud"
  5443. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
  5444. msgctxt "@label"
  5445. msgid "No printers found in your account?"
  5446. msgstr "Não foram encontradas impressoras na sua conta?"
  5447. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
  5448. msgctxt "@label"
  5449. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  5450. msgstr "As seguintes impressoras na sua conta foram adicionadas no Cura:"
  5451. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
  5452. msgctxt "@button"
  5453. msgid "Add printer manually"
  5454. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  5455. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
  5456. msgctxt "@label"
  5457. msgid "Manufacturer"
  5458. msgstr "Fabricante"
  5459. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
  5460. msgctxt "@label"
  5461. msgid "Profile author"
  5462. msgstr "Autor do perfil"
  5463. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
  5464. msgctxt "@label"
  5465. msgid "Printer name"
  5466. msgstr "Nome da impressora"
  5467. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
  5468. msgctxt "@text"
  5469. msgid "Please name your printer"
  5470. msgstr "Atribuir um nome à impressora"
  5471. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  5472. msgctxt "@label"
  5473. msgid "There is no printer found over your network."
  5474. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  5475. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
  5476. msgctxt "@label"
  5477. msgid "Refresh"
  5478. msgstr "Atualizar"
  5479. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
  5480. msgctxt "@label"
  5481. msgid "Add printer by IP"
  5482. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  5483. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
  5484. msgctxt "@label"
  5485. msgid "Troubleshooting"
  5486. msgstr "Resolução de problemas"
  5487. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  5488. msgctxt "@label"
  5489. msgid "Add printer by IP address"
  5490. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  5491. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
  5492. msgctxt "@text"
  5493. msgid "Enter your printer's IP address."
  5494. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  5495. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
  5496. msgctxt "@button"
  5497. msgid "Add"
  5498. msgstr "Adicionar"
  5499. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
  5500. msgctxt "@label"
  5501. msgid "Could not connect to device."
  5502. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  5503. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
  5504. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
  5505. msgctxt "@label"
  5506. msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
  5507. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora UltiMaker?"
  5508. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
  5509. msgctxt "@label"
  5510. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  5511. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  5512. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
  5513. msgctxt "@label"
  5514. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  5515. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  5516. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
  5517. msgctxt "@button"
  5518. msgid "Connect"
  5519. msgstr "Ligar"
  5520. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
  5521. msgctxt "@label"
  5522. msgid "Add a networked printer"
  5523. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  5524. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
  5525. msgctxt "@label"
  5526. msgid "Add a non-networked printer"
  5527. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  5528. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
  5529. #, fuzzy
  5530. msgctxt "@button"
  5531. msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
  5532. msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
  5533. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
  5534. #, fuzzy
  5535. msgctxt "@label"
  5536. msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
  5537. msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
  5538. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
  5539. msgctxt "@label"
  5540. msgid "What printer would you like to setup?"
  5541. msgstr ""
  5542. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
  5543. #, fuzzy
  5544. msgctxt "@button"
  5545. msgid "UltiMaker printer"
  5546. msgstr "Suporte da UltiMaker"
  5547. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
  5548. #, fuzzy
  5549. msgctxt "@button"
  5550. msgid "Non UltiMaker printer"
  5551. msgstr "Suporte da UltiMaker"
  5552. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
  5553. msgctxt "@button"
  5554. msgid "Learn more about adding printers to Cura"
  5555. msgstr ""
  5556. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
  5557. #, fuzzy
  5558. msgctxt "@label"
  5559. msgid "Add printer"
  5560. msgstr "Adicionar Impressora"
  5561. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
  5562. #, fuzzy
  5563. msgctxt "@label"
  5564. msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
  5565. msgstr "Certifique-se de que todas as impressoras estão ON e ligadas com a Digital Factory."
  5566. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
  5567. msgctxt "@label"
  5568. msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
  5569. msgstr ""
  5570. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
  5571. #, fuzzy
  5572. msgctxt "@info"
  5573. msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"
  5574. msgstr "Monitorize as impressoras no Ultimaker Digital Factory."
  5575. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
  5576. msgctxt "@info"
  5577. msgid "Follow the procedure to add a new printer"
  5578. msgstr ""
  5579. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
  5580. msgctxt "@info"
  5581. msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
  5582. msgstr ""
  5583. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
  5584. #, fuzzy
  5585. msgctxt "@button"
  5586. msgid "Learn more"
  5587. msgstr "Saber mais"
  5588. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
  5589. #, fuzzy
  5590. msgctxt "@button"
  5591. msgid "Add local printer"
  5592. msgstr "Adicionar uma impressora"
  5593. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
  5594. #, fuzzy
  5595. msgctxt "@button"
  5596. msgid "Sign in to Digital Factory"
  5597. msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
  5598. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
  5599. #, fuzzy
  5600. msgctxt "@button"
  5601. msgid "Waiting for new printers"
  5602. msgstr "Gerir impressoras"
  5603. #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
  5604. msgctxt "@label"
  5605. msgid "Release Notes"
  5606. msgstr "Notas da versão"
  5607. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
  5608. msgctxt "@text"
  5609. msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
  5610. msgstr "Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace"
  5611. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
  5612. msgctxt "@text"
  5613. msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
  5614. msgstr "Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins"
  5615. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
  5616. msgctxt "@text"
  5617. msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
  5618. msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade UltiMaker"
  5619. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
  5620. msgctxt "@button"
  5621. msgid "Skip"
  5622. msgstr "Ignorar"
  5623. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
  5624. msgctxt "@text"
  5625. msgid "Create a free UltiMaker Account"
  5626. msgstr "Crie uma Conta UltiMaker gratuita"
  5627. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  5628. msgctxt "@label"
  5629. msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
  5630. msgstr "Ajude-nos a melhorar o UltiMaker Cura"
  5631. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
  5632. #, fuzzy
  5633. msgctxt "@text"
  5634. msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  5635. msgstr "O UltiMaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  5636. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
  5637. msgctxt "@text"
  5638. msgid "Machine types"
  5639. msgstr "Tipos de máquina"
  5640. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
  5641. msgctxt "@text"
  5642. msgid "Material usage"
  5643. msgstr "Utilização do material"
  5644. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
  5645. msgctxt "@text"
  5646. msgid "Number of slices"
  5647. msgstr "Número de segmentos"
  5648. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
  5649. msgctxt "@text"
  5650. msgid "Print settings"
  5651. msgstr "Definições de impressão"
  5652. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
  5653. #, fuzzy
  5654. msgctxt "@text"
  5655. msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
  5656. msgstr "Os dados recolhidos pelo UltiMaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  5657. #: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
  5658. msgctxt "@text"
  5659. msgid "More information"
  5660. msgstr "Mais informações"
  5661. #: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  5662. msgctxt "@label"
  5663. msgid "Empty"
  5664. msgstr "Vazio"
  5665. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  5666. msgctxt "@label"
  5667. msgid "User Agreement"
  5668. msgstr "Contrato de utilizador"
  5669. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
  5670. msgctxt "@button"
  5671. msgid "Decline and close"
  5672. msgstr "Rejeitar e fechar"
  5673. #: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
  5674. msgctxt "@label"
  5675. msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
  5676. msgstr "Bem-vindo ao UltiMaker Cura"
  5677. #: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
  5678. #, fuzzy
  5679. msgctxt "@text"
  5680. msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
  5681. msgstr "Siga estes passos para configurar o UltiMaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
  5682. #: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
  5683. msgctxt "@button"
  5684. msgid "Get started"
  5685. msgstr "Iniciar"
  5686. #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
  5687. msgctxt "@label"
  5688. msgid "What's New"
  5689. msgstr "Novidades"
  5690. #: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
  5691. msgctxt "@label"
  5692. msgid "No items to select from"
  5693. msgstr "Nenhum item para selecionar"
  5694. #~ msgctxt "@label"
  5695. #~ msgid "Add cloud printer"
  5696. #~ msgstr "Adicionar impressora de cloud"
  5697. #~ msgctxt "@label"
  5698. #~ msgid "Aluminum"
  5699. #~ msgstr "Alumínio"
  5700. #~ msgctxt "@label"
  5701. #~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  5702. #~ msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  5703. #~ msgctxt "@label"
  5704. #~ msgid "Glass"
  5705. #~ msgstr "Vidro"
  5706. #~ msgctxt "@label"
  5707. #~ msgid "Gradual infill"
  5708. #~ msgstr "Enchimento gradual"
  5709. #~ msgctxt "@label"
  5710. #~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  5711. #~ msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  5712. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5713. #~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  5714. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  5715. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5716. #~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  5717. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  5718. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5719. #~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  5720. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  5721. #~ msgctxt "@info"
  5722. #~ msgid "Some settings were changed."
  5723. #~ msgstr "Algumas definições foram alteradas."
  5724. #~ msgctxt "@action:label"
  5725. #~ msgid "Visible settings:"
  5726. #~ msgstr "Definições visíveis:"