cura.po 288 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:23+0100\n"
  12. "Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
  14. "Language: pl_PL\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:30
  22. msgctxt "@action"
  23. msgid "Machine Settings"
  24. msgstr "Ustawienia drukarki"
  25. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  26. msgctxt "@item:inlistbox"
  27. msgid "X-Ray view"
  28. msgstr "Widok X-Ray"
  29. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  30. msgctxt "@item:inlistbox"
  31. msgid "X3D File"
  32. msgstr "X3D Plik"
  33. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  34. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  35. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  36. msgctxt "@item:inlistbox"
  37. msgid "G-code File"
  38. msgstr "Pliki G-code"
  39. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:66
  40. msgctxt "@error:not supported"
  41. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  42. msgstr "Zapisywacz G-code nie obsługuje trybu nietekstowego."
  43. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:72
  44. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:88
  45. msgctxt "@warning:status"
  46. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  47. msgstr "Przygotuj G-code przed eksportem."
  48. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  49. msgctxt "@info:title"
  50. msgid "3D Model Assistant"
  51. msgstr "Asystent Modelu 3D"
  52. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:92
  53. #, python-brace-format
  54. msgctxt "@info:status"
  55. msgid ""
  56. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  57. "<p>{model_names}</p>\n"
  58. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  59. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  60. msgstr ""
  61. "<p>Jeden lub więcej modeli 3D może nie zostać wydrukowanych optymalnie ze względu na wymiary modelu oraz konfigurację materiału:</p>\n"
  62. "<p>{model_names}</p>\n"
  63. "<p>Dowiedz się, jak zapewnić najlepszą możliwą jakość oraz niezawodnośc wydruku.</p>\n"
  64. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Zobacz przewodnik po jakości wydruku (strona w języku angielskim)</a></p>"
  65. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  66. msgctxt "@action"
  67. msgid "Update Firmware"
  68. msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego"
  69. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  70. msgctxt "@item:inlistbox"
  71. msgid "AMF File"
  72. msgstr "Plik AMF"
  73. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  74. msgctxt "@item:inmenu"
  75. msgid "USB printing"
  76. msgstr "Drukowanie USB"
  77. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  78. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  79. msgid "Print via USB"
  80. msgstr "Drukuj przez USB"
  81. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  82. msgctxt "@info:tooltip"
  83. msgid "Print via USB"
  84. msgstr "Drukuj przez USB"
  85. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  86. msgctxt "@info:status"
  87. msgid "Connected via USB"
  88. msgstr "Połączono przez USB"
  89. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:105
  90. msgctxt "@label"
  91. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  92. msgstr "Trwa drukowanie przez USB, zamknięcie Cura spowoduje jego zatrzymanie. Jesteś pewien?"
  93. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
  94. msgctxt "@message"
  95. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  96. msgstr "Nadal trwa drukowanie. Cura nie może rozpocząć kolejnego wydruku przez USB, dopóki poprzedni wydruk nie zostanie zakończony."
  97. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
  98. msgctxt "@message"
  99. msgid "Print in Progress"
  100. msgstr "Drukowanie w toku"
  101. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  102. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  103. msgctxt "@item:inlistbox"
  104. msgid "Compressed G-code File"
  105. msgstr "Skompresowany Plik G-code"
  106. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  107. msgctxt "@error:not supported"
  108. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  109. msgstr "Zapisywacz skompresowanego G-code nie obsługuje trybu tekstowego."
  110. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  111. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  112. msgctxt "@item:inlistbox"
  113. msgid "Ultimaker Format Package"
  114. msgstr "Pakiet Formatu Ultimaker"
  115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  116. msgctxt "@item:inmenu"
  117. msgid "Prepare"
  118. msgstr "Przygotuj"
  119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  120. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  121. msgid "Save to Removable Drive"
  122. msgstr "Zapisz na dysk wymienny"
  123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  124. #, python-brace-format
  125. msgctxt "@item:inlistbox"
  126. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  127. msgstr "Zapisz na dysk wymienny {0}"
  128. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
  130. msgctxt "@info:status"
  131. msgid "There are no file formats available to write with!"
  132. msgstr "Nie ma żadnych formatów plików do zapisania!"
  133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  134. #, python-brace-format
  135. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  136. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  137. msgstr "Zapisywanie na Dysk Wymienny <filename>{0}</filename>"
  138. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  139. msgctxt "@info:title"
  140. msgid "Saving"
  141. msgstr "Zapisywanie"
  142. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  143. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  144. #, python-brace-format
  145. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  146. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  147. msgstr "Nie mogę zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  148. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  149. #, python-brace-format
  150. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  151. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  152. msgstr "Nie mogę znaleźć nazwy pliku podczas próby zapisu do {device}."
  153. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  154. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  155. #, python-brace-format
  156. msgctxt "@info:status"
  157. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  158. msgstr "Nie można zapisać na wymiennym dysku {0}: {1}"
  159. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  160. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:139
  161. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146
  162. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1668
  163. msgctxt "@info:title"
  164. msgid "Error"
  165. msgstr "Błąd"
  166. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  167. #, python-brace-format
  168. msgctxt "@info:status"
  169. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  170. msgstr "Zapisano na dysk wymienny {0} jako {1}"
  171. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  172. msgctxt "@info:title"
  173. msgid "File Saved"
  174. msgstr "Plik Zapisany"
  175. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  176. msgctxt "@action:button"
  177. msgid "Eject"
  178. msgstr "Wyjmij"
  179. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  180. #, python-brace-format
  181. msgctxt "@action"
  182. msgid "Eject removable device {0}"
  183. msgstr "Wyjmij urządzenie wymienne {0}"
  184. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  185. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  186. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  187. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1658
  188. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1758
  189. msgctxt "@info:title"
  190. msgid "Warning"
  191. msgstr "Ostrzeżenie"
  192. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  193. #, python-brace-format
  194. msgctxt "@info:status"
  195. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  196. msgstr "Wyjęto {0}. Możesz teraz bezpiecznie wyjąć dysk."
  197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  198. msgctxt "@info:title"
  199. msgid "Safely Remove Hardware"
  200. msgstr "Bezpiecznie Odłącz Urządzenie"
  201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  202. #, python-brace-format
  203. msgctxt "@info:status"
  204. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  205. msgstr "Nie można wysunąć {0}. Inny program może używać dysku."
  206. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
  207. msgctxt "@item:intext"
  208. msgid "Removable Drive"
  209. msgstr "Dysk wymienny"
  210. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
  211. msgctxt "@action"
  212. msgid "Connect via Network"
  213. msgstr "Połącz przez sieć"
  214. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:57
  215. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  216. msgid "Print over network"
  217. msgstr "Drukuj przez sieć"
  218. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  219. msgctxt "@properties:tooltip"
  220. msgid "Print over network"
  221. msgstr "Drukuj przez sieć"
  222. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  223. msgctxt "@info:status"
  224. msgid "Connected over the network"
  225. msgstr "Połączone przez sieć"
  226. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  227. msgctxt "@info:status"
  228. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  229. msgstr "Poczekaj, aż bieżące zadanie zostanie wysłane."
  230. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  231. msgctxt "@info:title"
  232. msgid "Print error"
  233. msgstr "Błąd druku"
  234. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:21
  235. msgctxt "@info:title"
  236. msgid "New cloud printers found"
  237. msgstr "Znaleziono nowe drukarki w chmurze"
  238. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:22
  239. msgctxt "@info:message"
  240. msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  241. msgstr "Nowe drukarki podłączone do Twojego konta zostały znalezione, można je odszukać na liście wykrytych drukarek."
  242. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:27
  243. msgctxt "@info:option_text"
  244. msgid "Do not show this message again"
  245. msgstr "Nie pokazuj tego komunikatu ponownie"
  246. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  247. #, python-brace-format
  248. msgctxt "@info:status"
  249. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  250. msgstr "Próbujesz połączyć się z {0}, ale nie jest to gospodarz grupy. Możesz odwiedzić stronę internetową, aby skonfigurować jako gospodarza."
  251. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  252. msgctxt "@info:title"
  253. msgid "Not a group host"
  254. msgstr "Nie jest gospodarzem grupy"
  255. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  256. msgctxt "@action"
  257. msgid "Configure group"
  258. msgstr "Konfiguruj grupę"
  259. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  260. msgctxt "@info:status"
  261. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  262. msgstr "Wyślij i nadzoruj zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker."
  263. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  264. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  265. msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  266. msgstr "Połacz z Ultimaker Cloud"
  267. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  268. msgctxt "@action"
  269. msgid "Get started"
  270. msgstr "Rozpocznij"
  271. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
  272. msgctxt "@info:status"
  273. msgid "Sending Print Job"
  274. msgstr "Wysyłanie zadania druku"
  275. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  276. msgctxt "@info:status"
  277. msgid "Uploading print job to printer."
  278. msgstr "Przesyłanie zadania do drukarki."
  279. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  280. msgctxt "@info:status"
  281. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  282. msgstr "Zadanie drukowania zostało pomyślnie wysłane do drukarki."
  283. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  284. msgctxt "@info:title"
  285. msgid "Data Sent"
  286. msgstr "Dane Wysłane"
  287. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  288. msgctxt "@info:status"
  289. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  290. msgstr "Próbujesz połączyć się z drukarką, na której nie działa Ultimaker Connect. Zaktualizuj drukarkę do najnowszej wersji firmware."
  291. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  292. msgctxt "@info:title"
  293. msgid "Update your printer"
  294. msgstr "Zaktualizuj swoją drukarkę"
  295. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  296. #, python-brace-format
  297. msgctxt "@info:status"
  298. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  299. msgstr "Cura wykryła profile materiałów, które nie zostały jeszcze zainstalowane na gospodarzu grupy {0}."
  300. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  301. msgctxt "@info:title"
  302. msgid "Sending materials to printer"
  303. msgstr "Wysyłanie materiałów do drukarki"
  304. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  305. msgctxt "@info:text"
  306. msgid "Could not upload the data to the printer."
  307. msgstr "Nie można wgrać danych do drukarki."
  308. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  309. msgctxt "@info:title"
  310. msgid "Network error"
  311. msgstr "Błąd sieci"
  312. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  313. msgctxt "@info:status"
  314. msgid "tomorrow"
  315. msgstr "jutro"
  316. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  317. msgctxt "@info:status"
  318. msgid "today"
  319. msgstr "dziś"
  320. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138
  321. msgctxt "@action:button"
  322. msgid "Print via Cloud"
  323. msgstr "Drukuj przez Chmurę"
  324. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
  325. msgctxt "@properties:tooltip"
  326. msgid "Print via Cloud"
  327. msgstr "Drukuj przez Chmurę"
  328. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
  329. msgctxt "@info:status"
  330. msgid "Connected via Cloud"
  331. msgstr "Połączony z Chmurą"
  332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  333. msgctxt "@item:inmenu"
  334. msgid "Monitor"
  335. msgstr "Monitor"
  336. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125
  337. msgctxt "@info"
  338. msgid "Could not access update information."
  339. msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji."
  340. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  341. #, python-brace-format
  342. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  343. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  344. msgstr "Nowe funkcje są dostępne dla twojej {machine_name}! Rekomendowane jest zaktualizowanie oprogramowania drukarki."
  345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  346. #, python-format
  347. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  348. msgid "New %s firmware available"
  349. msgstr "Nowe oprogramowanie %s jest dostępne"
  350. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  351. msgctxt "@action:button"
  352. msgid "How to update"
  353. msgstr "Jak zaktualizować"
  354. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  355. msgctxt "@item:inlistbox"
  356. msgid "Layer view"
  357. msgstr "Widok warstwy"
  358. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:117
  359. msgctxt "@info:status"
  360. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  361. msgstr "Cura nie wyświetla dokładnie warstw kiedy drukowanie przewodowe jest włączone"
  362. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:118
  363. msgctxt "@info:title"
  364. msgid "Simulation View"
  365. msgstr "Widok symulacji"
  366. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  367. msgctxt "@item:inmenu"
  368. msgid "Post Processing"
  369. msgstr "Przetwarzanie końcowe"
  370. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  371. msgctxt "@item:inmenu"
  372. msgid "Modify G-Code"
  373. msgstr "Modyfikuj G-code"
  374. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  375. msgctxt "@label"
  376. msgid "Support Blocker"
  377. msgstr "Blokada Podpory"
  378. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  379. msgctxt "@info:tooltip"
  380. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  381. msgstr "Stwórz obszar, w którym podpory nie będą drukowane."
  382. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  383. msgctxt "@item:inlistbox"
  384. msgid "Cura 15.04 profiles"
  385. msgstr "Profile Cura 15.04"
  386. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  387. msgctxt "@item:inlistbox"
  388. msgid "JPG Image"
  389. msgstr "Obraz JPG"
  390. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  391. msgctxt "@item:inlistbox"
  392. msgid "JPEG Image"
  393. msgstr "Obraz JPEG"
  394. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  395. msgctxt "@item:inlistbox"
  396. msgid "PNG Image"
  397. msgstr "Obraz PNG"
  398. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  399. msgctxt "@item:inlistbox"
  400. msgid "BMP Image"
  401. msgstr "Obraz BMP"
  402. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  403. msgctxt "@item:inlistbox"
  404. msgid "GIF Image"
  405. msgstr "Obraz GIF"
  406. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  407. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  408. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  409. msgstr "Otwórz skompresowaną siatkę trójkątów"
  410. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  411. msgctxt "@item:inlistbox"
  412. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  413. msgstr "Cyfrowa wymiana zasobów COLLADA"
  414. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  415. msgctxt "@item:inlistbox"
  416. msgid "glTF Binary"
  417. msgstr "Biblioteka glTF"
  418. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  419. msgctxt "@item:inlistbox"
  420. msgid "glTF Embedded JSON"
  421. msgstr "Załączony JSON glTF"
  422. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  423. msgctxt "@item:inlistbox"
  424. msgid "Stanford Triangle Format"
  425. msgstr "Format trójkątów Stanforda"
  426. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  427. msgctxt "@item:inlistbox"
  428. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  429. msgstr "Skompresowana cyfrowa wymiana zasobów COLLADA"
  430. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  431. msgctxt "@info:status"
  432. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  433. msgstr "Nie można pociąć z obecnym materiałem, ponieważ nie jest on kompatybilny z wybraną maszyną lub konfiguracją."
  434. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
  436. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  437. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  438. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
  439. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
  440. msgctxt "@info:title"
  441. msgid "Unable to slice"
  442. msgstr "Nie można pociąć"
  443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
  444. #, python-brace-format
  445. msgctxt "@info:status"
  446. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  447. msgstr "Nie można pociąć z bieżącymi ustawieniami. Następujące ustawienia mają błędy: {0}"
  448. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
  449. #, python-brace-format
  450. msgctxt "@info:status"
  451. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  452. msgstr "Nie można pokroić przez ustawienia osobne dla modelu. Następujące ustawienia mają błędy w jednym lub więcej modeli: {error_labels}"
  453. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
  454. msgctxt "@info:status"
  455. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  456. msgstr "Nie można pociąć, ponieważ wieża czyszcząca lub jej pozycja(e) są niewłaściwe."
  457. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
  458. #, python-format
  459. msgctxt "@info:status"
  460. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  461. msgstr "Nie można pociąć, ponieważ obecne są obiekty powiązane z wyłączonym ekstruderem %s."
  462. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
  463. msgctxt "@info:status"
  464. msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  465. msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie mieści się w obszarze roboczym lub jest przypisany do wyłączonego ekstrudera. Skaluj lub obróć modele, aby dopasować lub włącz ekstruder."
  466. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  467. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  468. msgctxt "@info:status"
  469. msgid "Processing Layers"
  470. msgstr "Przetwarzanie warstw"
  471. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  472. msgctxt "@info:title"
  473. msgid "Information"
  474. msgstr "Informacja"
  475. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  476. msgctxt "@label"
  477. msgid "Per Model Settings"
  478. msgstr "Ustawienia każdego modelu osobno"
  479. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  480. msgctxt "@info:tooltip"
  481. msgid "Configure Per Model Settings"
  482. msgstr "Konfiguruj ustawienia każdego modelu z osobna"
  483. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
  484. msgctxt "@title:tab"
  485. msgid "Recommended"
  486. msgstr "Zalecane"
  487. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188
  488. msgctxt "@title:tab"
  489. msgid "Custom"
  490. msgstr "Niestandardowe"
  491. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
  492. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34
  493. msgctxt "@item:inlistbox"
  494. msgid "3MF File"
  495. msgstr "Plik 3MF"
  496. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:198
  497. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:651
  498. msgctxt "@label"
  499. msgid "Nozzle"
  500. msgstr "Dysza"
  501. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:496
  502. #, python-brace-format
  503. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  504. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  505. msgstr "Plik projektu <filename>{0}</filename> zawiera nieznany typ maszyny <message>{1}</message>. Nie można zaimportować maszyny. Zostaną zaimportowane modele."
  506. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:499
  507. msgctxt "@info:title"
  508. msgid "Open Project File"
  509. msgstr "Otwórz Plik Projektu"
  510. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  511. msgctxt "@item:inmenu"
  512. msgid "Solid view"
  513. msgstr "Widok modelu"
  514. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  515. msgctxt "@item:inlistbox"
  516. msgid "G File"
  517. msgstr "Plik G-code"
  518. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:335
  519. msgctxt "@info:status"
  520. msgid "Parsing G-code"
  521. msgstr "Analizowanie G-code"
  522. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:337
  523. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:491
  524. msgctxt "@info:title"
  525. msgid "G-code Details"
  526. msgstr "Szczegóły G-code"
  527. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:489
  528. msgctxt "@info:generic"
  529. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  530. msgstr "Przed wysłaniem pliku upewnij się, że G-code jest odpowiedni do konfiguracji drukarki. Przedstawienie G-kodu może nie być dokładne."
  531. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  532. msgctxt "@item:inmenu"
  533. msgid "Manage backups"
  534. msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi"
  535. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  536. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  537. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  538. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  539. msgctxt "@info:title"
  540. msgid "Backup"
  541. msgstr "Kopia zapasowa"
  542. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  543. msgctxt "@info:backup_status"
  544. msgid "There was an error listing your backups."
  545. msgstr "Wystąpił błąd z listą kopii zapasowych."
  546. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
  547. msgctxt "@info:backup_status"
  548. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  549. msgstr "Wystąpił błąd podczas próby przywrócenia kopii zapasowej."
  550. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
  551. msgctxt "@info:title"
  552. msgid "Backups"
  553. msgstr "Kopie zapasowe"
  554. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
  555. msgctxt "@info:backup_status"
  556. msgid "Uploading your backup..."
  557. msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej..."
  558. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
  559. msgctxt "@info:backup_status"
  560. msgid "There was an error while uploading your backup."
  561. msgstr "Wystąpił błąd podczas wgrywania kopii zapasowej."
  562. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
  563. msgctxt "@info:backup_status"
  564. msgid "Your backup has finished uploading."
  565. msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej zakończone."
  566. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  567. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  568. msgctxt "@item:inlistbox"
  569. msgid "Cura Profile"
  570. msgstr "Profile Cura"
  571. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  572. msgctxt "@item:inlistbox"
  573. msgid "3MF file"
  574. msgstr "Plik 3MF"
  575. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  576. msgctxt "@item:inlistbox"
  577. msgid "Cura Project 3MF file"
  578. msgstr "Plik Cura Project 3MF"
  579. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
  580. msgctxt "@error:zip"
  581. msgid "Error writing 3mf file."
  582. msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
  583. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  584. msgctxt "@item:inmenu"
  585. msgid "Preview"
  586. msgstr "Podgląd"
  587. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  588. msgctxt "@action"
  589. msgid "Select upgrades"
  590. msgstr "Wybierz aktualizacje"
  591. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  592. msgctxt "@action"
  593. msgid "Level build plate"
  594. msgstr "Wypoziomuj stół"
  595. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
  596. msgctxt "@info:title"
  597. msgid "Login failed"
  598. msgstr "Logowanie nie powiodło się"
  599. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  600. msgctxt "@info:not supported profile"
  601. msgid "Not supported"
  602. msgstr "Niewspierany"
  603. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  604. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  605. msgid "Default"
  606. msgstr "Domyślne"
  607. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196
  608. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125
  609. msgctxt "@title:window"
  610. msgid "File Already Exists"
  611. msgstr "Plik już istnieje"
  612. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:197
  613. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:126
  614. #, python-brace-format
  615. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  616. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  617. msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
  618. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
  619. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:433
  620. msgctxt "@info:status"
  621. msgid "Invalid file URL:"
  622. msgstr "Nieprawidłowy adres URL pliku:"
  623. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:780
  624. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  625. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  626. msgstr "Ustawienia zostały zmienione w celu dopasowania do bieżącej dostępności ekstruderów:"
  627. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:782
  628. msgctxt "@info:title"
  629. msgid "Settings updated"
  630. msgstr "Ustawienia zostały zaaktualizowane"
  631. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1334
  632. msgctxt "@info:title"
  633. msgid "Extruder(s) Disabled"
  634. msgstr "Ekstruder(y) wyłączony(/e)"
  635. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1457
  636. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:99
  637. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:86
  638. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:182
  639. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:223
  640. msgctxt "@label"
  641. msgid "Unknown"
  642. msgstr "Nieznany"
  643. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:137
  644. #, python-brace-format
  645. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  646. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  647. msgstr "Nie udało się wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  648. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  649. #, python-brace-format
  650. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  651. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  652. msgstr "Nie można eksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka pisarza zgłosiła błąd."
  653. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:149
  654. #, python-brace-format
  655. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  656. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  657. msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
  658. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
  659. msgctxt "@info:title"
  660. msgid "Export succeeded"
  661. msgstr "Eksport udany"
  662. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
  663. #, python-brace-format
  664. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  665. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  666. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>: {1}"
  667. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:181
  668. #, python-brace-format
  669. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  670. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  671. msgstr "Nie można importować profilu z <filename>{0}</filename> przed dodaniem drukarki."
  672. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:198
  673. #, python-brace-format
  674. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  675. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  676. msgstr "Brak niestandardowego profilu do importu w pliku <filename>{0}</filename>"
  677. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:202
  678. #, python-brace-format
  679. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  680. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  681. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>:"
  682. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:226
  683. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:236
  684. #, python-brace-format
  685. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  686. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  687. msgstr "Profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go importować."
  688. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:325
  689. #, python-brace-format
  690. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  691. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  692. msgstr "Błąd importu profilu z <filename>{0}</filename>:"
  693. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:328
  694. #, python-brace-format
  695. msgctxt "@info:status"
  696. msgid "Successfully imported profile {0}"
  697. msgstr "Profil zaimportowany {0}"
  698. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:331
  699. #, python-brace-format
  700. msgctxt "@info:status"
  701. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  702. msgstr "Plik {0} nie zawiera żadnego poprawnego profilu."
  703. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:334
  704. #, python-brace-format
  705. msgctxt "@info:status"
  706. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  707. msgstr "Profil {0} ma nieznany typ pliku lub jest uszkodzony."
  708. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  709. msgctxt "@label"
  710. msgid "Custom profile"
  711. msgstr "Niestandardowy profil"
  712. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:385
  713. msgctxt "@info:status"
  714. msgid "Profile is missing a quality type."
  715. msgstr "Profilowi brakuje typu jakości."
  716. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:399
  717. #, python-brace-format
  718. msgctxt "@info:status"
  719. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  720. msgstr "Nie można znaleźć typu jakości {0} dla bieżącej konfiguracji."
  721. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:76
  722. msgctxt "@tooltip"
  723. msgid "Outer Wall"
  724. msgstr "Zewnętrzna ściana"
  725. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:77
  726. msgctxt "@tooltip"
  727. msgid "Inner Walls"
  728. msgstr "Ściany wewnętrzne"
  729. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:78
  730. msgctxt "@tooltip"
  731. msgid "Skin"
  732. msgstr "Skin"
  733. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:79
  734. msgctxt "@tooltip"
  735. msgid "Infill"
  736. msgstr "Wypełnienie"
  737. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:80
  738. msgctxt "@tooltip"
  739. msgid "Support Infill"
  740. msgstr "Wypełnienie podpór"
  741. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
  742. msgctxt "@tooltip"
  743. msgid "Support Interface"
  744. msgstr "Łączenie podpory"
  745. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  746. msgctxt "@tooltip"
  747. msgid "Support"
  748. msgstr "Podpory"
  749. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  750. msgctxt "@tooltip"
  751. msgid "Skirt"
  752. msgstr "Obwódka"
  753. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  754. msgctxt "@tooltip"
  755. msgid "Prime Tower"
  756. msgstr "Wieża czyszcząca"
  757. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  758. msgctxt "@tooltip"
  759. msgid "Travel"
  760. msgstr "Ruch jałowy"
  761. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  762. msgctxt "@tooltip"
  763. msgid "Retractions"
  764. msgstr "Retrakcja"
  765. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  766. msgctxt "@tooltip"
  767. msgid "Other"
  768. msgstr "Inny"
  769. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:302
  770. #, python-brace-format
  771. msgctxt "@label"
  772. msgid "Pre-sliced file {0}"
  773. msgstr "Plik pocięty wcześniej {0}"
  774. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  775. msgctxt "@action:button"
  776. msgid "Next"
  777. msgstr "Następny"
  778. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
  779. #, python-brace-format
  780. msgctxt "@label"
  781. msgid "Group #{group_nr}"
  782. msgstr "Grupa #{group_nr}"
  783. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  784. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  785. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  786. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:133
  787. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
  788. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  789. msgctxt "@action:button"
  790. msgid "Close"
  791. msgstr "Zamknij"
  792. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  793. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  794. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  795. msgctxt "@action:button"
  796. msgid "Add"
  797. msgstr "Dodaj"
  798. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
  799. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19
  800. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  801. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  802. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  803. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  804. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:149
  805. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  806. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
  807. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  808. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:294
  809. msgctxt "@action:button"
  810. msgid "Cancel"
  811. msgstr "Anuluj"
  812. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:36
  813. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:320
  814. msgctxt "@label"
  815. msgid "Default"
  816. msgstr "Domyślne"
  817. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:39
  818. msgctxt "@label"
  819. msgid "Visual"
  820. msgstr "Wizualny"
  821. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:40
  822. msgctxt "@text"
  823. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  824. msgstr "Profil wizualny jest przeznaczony do drukowania prototypów i modeli z zamiarem podkreślenia wysokiej jakości wizualnej i powierzchni."
  825. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:43
  826. msgctxt "@label"
  827. msgid "Engineering"
  828. msgstr "Inżynieria"
  829. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44
  830. msgctxt "@text"
  831. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  832. msgstr "Profil inżynieryjny jest przeznaczony do drukowania prototypów funkcjonalnych i części końcowych z naciskiem na lepszą dokładność i lepszą tolerancję."
  833. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:47
  834. msgctxt "@label"
  835. msgid "Draft"
  836. msgstr "Szkic"
  837. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48
  838. msgctxt "@text"
  839. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  840. msgstr "Profil szkicu służy do drukowania początkowych prototypów i weryfikacji koncepcji z naciskiem na krótki czasu drukowania."
  841. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
  842. msgctxt "@menuitem"
  843. msgid "Not overridden"
  844. msgstr "Nie zastąpione"
  845. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:357
  846. msgctxt "@label"
  847. msgid "Custom profiles"
  848. msgstr "Profile niestandardowe"
  849. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
  850. #, python-brace-format
  851. msgctxt "@item:inlistbox"
  852. msgid "All Supported Types ({0})"
  853. msgstr "Wszystkie Wspierane Typy ({0})"
  854. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:392
  855. msgctxt "@item:inlistbox"
  856. msgid "All Files (*)"
  857. msgstr "Wszystkie Pliki (*)"
  858. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:213
  859. msgctxt "@label"
  860. msgid "Custom Material"
  861. msgstr "Niestandardowy materiał"
  862. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:214
  863. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
  864. msgctxt "@label"
  865. msgid "Custom"
  866. msgstr "Niestandardowy"
  867. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116
  868. msgctxt "@label"
  869. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  870. msgstr "Poniższa drukarka nie może być podłączona, ponieważ jest częścią grupy"
  871. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118
  872. msgctxt "@label"
  873. msgid "Available networked printers"
  874. msgstr "Dostępne drukarki sieciowe"
  875. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
  876. msgctxt "@info:status"
  877. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  878. msgstr "Wysokość obszaru roboczego została zmniejszona ze względu na wartość ustawienia Print Sequence (Sekwencja wydruku), aby zapobiec kolizji z wydrukowanymi modelami."
  879. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:92
  880. msgctxt "@info:title"
  881. msgid "Build Volume"
  882. msgstr "Obszar Roboczy"
  883. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
  884. msgctxt "@info:backup_failed"
  885. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  886. msgstr "Nie można utworzyć archiwum z folderu danych użytkownika: {}"
  887. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
  888. msgctxt "@info:backup_failed"
  889. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  890. msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura na podstawie niepoprawnych danych lub metadanych."
  891. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
  892. msgctxt "@info:backup_failed"
  893. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  894. msgstr "Próbowano przywrócić kopię zapasową Cura, nowszą od aktualnej wersji."
  895. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
  896. msgctxt "@message"
  897. msgid "Could not read response."
  898. msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi."
  899. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  900. msgctxt "@info"
  901. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  902. msgstr "Nie można uzyskać dostępu do serwera kont Ultimaker."
  903. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:70
  904. msgctxt "@message"
  905. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  906. msgstr "Proszę nadać wymagane uprawnienia podczas autoryzacji tej aplikacji."
  907. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
  908. msgctxt "@message"
  909. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  910. msgstr "Coś nieoczekiwanego się stało, podczas próby logowania, spróbuj ponownie."
  911. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
  912. msgctxt "@info:status"
  913. msgid "Multiplying and placing objects"
  914. msgstr "Zwielokrotnienie i umieszczanie przedmiotów"
  915. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  916. msgctxt "@info:title"
  917. msgid "Placing Objects"
  918. msgstr "Umieść Obiekty"
  919. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  920. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
  921. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
  922. msgctxt "@info:status"
  923. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  924. msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji w obrębie obszaru roboczego dla wszystkich obiektów"
  925. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  926. msgctxt "@info:title"
  927. msgid "Placing Object"
  928. msgstr "Rozmieszczenie Obiektów"
  929. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  930. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
  931. msgctxt "@info:status"
  932. msgid "Finding new location for objects"
  933. msgstr "Znajdowanie nowej lokalizacji obiektów"
  934. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  935. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
  936. msgctxt "@info:title"
  937. msgid "Finding Location"
  938. msgstr "Szukanie Lokalizacji"
  939. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
  940. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  941. msgctxt "@info:title"
  942. msgid "Can't Find Location"
  943. msgstr "Nie można Znaleźć Lokalizacji"
  944. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:83
  945. msgctxt "@title:window"
  946. msgid "Cura can't start"
  947. msgstr "Cura nie może się uruchomić"
  948. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89
  949. msgctxt "@label crash message"
  950. msgid ""
  951. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  952. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  953. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  954. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  955. " "
  956. msgstr ""
  957. "<p><b>Ups, Ultimaker Cura natrafiła coś co nie wygląda dobrze.</p></b>\n"
  958. " <p>Natrafiliśmy na nieodwracalny błąd podczas uruchamiania. Prawdopodobnie jest to spowodowane błędem w plikach konfiguracyjnych. Zalecamy backup i reset konfiguracji.</p>\n"
  959. " <p>Backupy mogą być znalezione w folderze konfiguracyjnym.</p>\n"
  960. " <p>Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem.</p>\n"
  961. " "
  962. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
  963. msgctxt "@action:button"
  964. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  965. msgstr "Wyślij raport błędu do Ultimaker"
  966. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
  967. msgctxt "@action:button"
  968. msgid "Show detailed crash report"
  969. msgstr "Pokaż szczegółowy raport błędu"
  970. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
  971. msgctxt "@action:button"
  972. msgid "Show configuration folder"
  973. msgstr "Pokaż folder konfiguracyjny"
  974. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
  975. msgctxt "@action:button"
  976. msgid "Backup and Reset Configuration"
  977. msgstr "Zrób Backup i Zresetuj Konfigurację"
  978. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:145
  979. msgctxt "@title:window"
  980. msgid "Crash Report"
  981. msgstr "Raport Błędu"
  982. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165
  983. msgctxt "@label crash message"
  984. msgid ""
  985. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  986. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  987. " "
  988. msgstr ""
  989. "<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem</p></b>\n"
  990. " <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery</p>\n"
  991. " "
  992. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
  993. msgctxt "@title:groupbox"
  994. msgid "System information"
  995. msgstr "Informacje o systemie"
  996. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:181
  997. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  998. msgid "Unknown"
  999. msgstr "Nieznany"
  1000. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:183
  1001. msgctxt "@label Cura version number"
  1002. msgid "Cura version"
  1003. msgstr "Wersja Cura"
  1004. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:184
  1005. msgctxt "@label Type of platform"
  1006. msgid "Platform"
  1007. msgstr "Platforma"
  1008. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185
  1009. msgctxt "@label"
  1010. msgid "Qt version"
  1011. msgstr "Wersja Qt"
  1012. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:186
  1013. msgctxt "@label"
  1014. msgid "PyQt version"
  1015. msgstr "Wersja PyQt"
  1016. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187
  1017. msgctxt "@label OpenGL version"
  1018. msgid "OpenGL"
  1019. msgstr "OpenGL"
  1020. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
  1021. msgctxt "@label"
  1022. msgid "Not yet initialized<br/>"
  1023. msgstr "Jeszcze nie uruchomiono<br/>"
  1024. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  1025. #, python-brace-format
  1026. msgctxt "@label OpenGL version"
  1027. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  1028. msgstr "<li>Wersja OpenGL: {version}</li>"
  1029. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
  1030. #, python-brace-format
  1031. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  1032. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  1033. msgstr "<li>Wydawca OpenGL: {vendor}</li>"
  1034. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:209
  1035. #, python-brace-format
  1036. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  1037. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  1038. msgstr "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  1039. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218
  1040. msgctxt "@title:groupbox"
  1041. msgid "Error traceback"
  1042. msgstr "Śledzenie błedu"
  1043. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:299
  1044. msgctxt "@title:groupbox"
  1045. msgid "Logs"
  1046. msgstr "Logi"
  1047. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
  1048. msgctxt "@title:groupbox"
  1049. msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  1050. msgstr "Opis użytkownika (Uwaga: programiści mogą nie mówić w Twoim języku, w miarę możliwości używaj angielskiego)"
  1051. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
  1052. msgctxt "@action:button"
  1053. msgid "Send report"
  1054. msgstr "Wyślij raport"
  1055. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:513
  1056. msgctxt "@info:progress"
  1057. msgid "Loading machines..."
  1058. msgstr "Ładowanie drukarek..."
  1059. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:520
  1060. msgctxt "@info:progress"
  1061. msgid "Setting up preferences..."
  1062. msgstr "Ustawianie preferencji..."
  1063. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:824
  1064. msgctxt "@info:progress"
  1065. msgid "Setting up scene..."
  1066. msgstr "Ustawianie sceny ..."
  1067. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:859
  1068. msgctxt "@info:progress"
  1069. msgid "Loading interface..."
  1070. msgstr "Ładowanie interfejsu ..."
  1071. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1150
  1072. #, python-format
  1073. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  1074. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1075. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1076. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1657
  1077. #, python-brace-format
  1078. msgctxt "@info:status"
  1079. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  1080. msgstr "Jednocześnie można załadować tylko jeden plik G-code. Pominięto importowanie {0}"
  1081. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1667
  1082. #, python-brace-format
  1083. msgctxt "@info:status"
  1084. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  1085. msgstr "Nie można otworzyć żadnego innego pliku, jeśli ładuje się G-code. Pominięto importowanie {0}"
  1086. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1757
  1087. msgctxt "@info:status"
  1088. msgid "The selected model was too small to load."
  1089. msgstr "Wybrany model był zbyta mały do załadowania."
  1090. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1091. msgctxt "@title:label"
  1092. msgid "Printer Settings"
  1093. msgstr "Ustawienia drukarki"
  1094. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  1095. msgctxt "@label"
  1096. msgid "X (Width)"
  1097. msgstr "X (Szerokość)"
  1098. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  1099. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:88
  1100. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
  1101. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:203
  1102. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:223
  1103. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:243
  1104. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1105. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:285
  1106. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1107. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1108. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1109. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1110. msgctxt "@label"
  1111. msgid "mm"
  1112. msgstr "mm"
  1113. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:84
  1114. msgctxt "@label"
  1115. msgid "Y (Depth)"
  1116. msgstr "Y (Głębokość)"
  1117. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  1118. msgctxt "@label"
  1119. msgid "Z (Height)"
  1120. msgstr "Z (Wysokość)"
  1121. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  1122. msgctxt "@label"
  1123. msgid "Build plate shape"
  1124. msgstr "Kształt stołu roboczego"
  1125. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  1126. msgctxt "@label"
  1127. msgid "Origin at center"
  1128. msgstr "Początek na środku"
  1129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  1130. msgctxt "@label"
  1131. msgid "Heated bed"
  1132. msgstr "Podgrzewany stół"
  1133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  1134. msgctxt "@label"
  1135. msgid "Heated build volume"
  1136. msgstr "Grzany obszar roboczy"
  1137. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  1138. msgctxt "@label"
  1139. msgid "G-code flavor"
  1140. msgstr "Wersja G-code"
  1141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  1142. msgctxt "@title:label"
  1143. msgid "Printhead Settings"
  1144. msgstr "Ustawienia głowicy"
  1145. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:199
  1146. msgctxt "@label"
  1147. msgid "X min"
  1148. msgstr "X min"
  1149. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:219
  1150. msgctxt "@label"
  1151. msgid "Y min"
  1152. msgstr "Y min"
  1153. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:239
  1154. msgctxt "@label"
  1155. msgid "X max"
  1156. msgstr "X max"
  1157. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1158. msgctxt "@label"
  1159. msgid "Y max"
  1160. msgstr "Y max"
  1161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:281
  1162. msgctxt "@label"
  1163. msgid "Gantry Height"
  1164. msgstr "Wysokość wózka"
  1165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:295
  1166. msgctxt "@label"
  1167. msgid "Number of Extruders"
  1168. msgstr "Liczba ekstruderów"
  1169. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:355
  1170. msgctxt "@title:label"
  1171. msgid "Start G-code"
  1172. msgstr "Początkowy G-code"
  1173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:366
  1174. msgctxt "@title:label"
  1175. msgid "End G-code"
  1176. msgstr "Końcowy G-code"
  1177. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1178. msgctxt "@title:tab"
  1179. msgid "Printer"
  1180. msgstr "Drukarka"
  1181. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1182. msgctxt "@title:label"
  1183. msgid "Nozzle Settings"
  1184. msgstr "Ustawienia dyszy"
  1185. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1186. msgctxt "@label"
  1187. msgid "Nozzle size"
  1188. msgstr "Rozmiar dyszy"
  1189. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1190. msgctxt "@label"
  1191. msgid "Compatible material diameter"
  1192. msgstr "Kompatybilna średnica materiału"
  1193. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1194. msgctxt "@label"
  1195. msgid "Nozzle offset X"
  1196. msgstr "Korekcja dyszy X"
  1197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1198. msgctxt "@label"
  1199. msgid "Nozzle offset Y"
  1200. msgstr "Korekcja dyszy Y"
  1201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1202. msgctxt "@label"
  1203. msgid "Cooling Fan Number"
  1204. msgstr "Numer Wentylatora"
  1205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1206. msgctxt "@title:label"
  1207. msgid "Extruder Start G-code"
  1208. msgstr "Początkowy G-code ekstrudera"
  1209. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1210. msgctxt "@title:label"
  1211. msgid "Extruder End G-code"
  1212. msgstr "Końcowy G-code ekstrudera"
  1213. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
  1214. msgctxt "@action:button"
  1215. msgid "Install"
  1216. msgstr "Instaluj"
  1217. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:20
  1218. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  1219. msgctxt "@action:button"
  1220. msgid "Installed"
  1221. msgstr "Zainstalowane"
  1222. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
  1223. msgctxt "@info"
  1224. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  1225. msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych pakietów Cura. Sprawdź swoje połączenie z internetem."
  1226. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
  1227. msgctxt "@label"
  1228. msgid "ratings"
  1229. msgstr "oceny"
  1230. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:32
  1231. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:30
  1232. msgctxt "@title:tab"
  1233. msgid "Plugins"
  1234. msgstr "Wtyczki"
  1235. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:77
  1236. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:44
  1237. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  1238. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:417
  1239. msgctxt "@title:tab"
  1240. msgid "Materials"
  1241. msgstr "Materiał"
  1242. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
  1243. msgctxt "@label"
  1244. msgid "Your rating"
  1245. msgstr "Twoja ocena"
  1246. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:99
  1247. msgctxt "@label"
  1248. msgid "Version"
  1249. msgstr "Wersja"
  1250. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:106
  1251. msgctxt "@label"
  1252. msgid "Last updated"
  1253. msgstr "Ostatnia aktualizacja"
  1254. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:113
  1255. msgctxt "@label"
  1256. msgid "Author"
  1257. msgstr "Autor"
  1258. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:120
  1259. msgctxt "@label"
  1260. msgid "Downloads"
  1261. msgstr "Pobrań"
  1262. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  1263. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1264. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  1265. msgstr "<a href=‚%1’>Zaloguj</a> aby zainstalować lub aktualizować"
  1266. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  1267. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1268. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  1269. msgstr "<a href=‚%1’>Kup materiał na szpulach</a>"
  1270. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  1271. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  1272. msgctxt "@action:button"
  1273. msgid "Update"
  1274. msgstr "Aktualizuj"
  1275. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  1276. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  1277. msgctxt "@action:button"
  1278. msgid "Updating"
  1279. msgstr "Aktualizowanie"
  1280. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  1281. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  1282. msgctxt "@action:button"
  1283. msgid "Updated"
  1284. msgstr "Zaktualizowano"
  1285. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
  1286. msgctxt "@title"
  1287. msgid "Marketplace"
  1288. msgstr "Marketplace"
  1289. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
  1290. msgctxt "@action:button"
  1291. msgid "Back"
  1292. msgstr "Powrót"
  1293. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  1294. msgctxt "@title:window"
  1295. msgid "Confirm uninstall"
  1296. msgstr "Potwierdź deinstalację"
  1297. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  1298. msgctxt "@text:window"
  1299. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  1300. msgstr "Odinstalowujesz materiały i/lub profile, które są aktualnie używane. Zatwierdzenie spowoduje przywrócenie bieżących ustawień materiału/profilu do ustawień domyślnych."
  1301. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  1302. msgctxt "@text:window"
  1303. msgid "Materials"
  1304. msgstr "Materiały"
  1305. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  1306. msgctxt "@text:window"
  1307. msgid "Profiles"
  1308. msgstr "Profile"
  1309. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  1310. msgctxt "@action:button"
  1311. msgid "Confirm"
  1312. msgstr "Potwierdź"
  1313. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1314. msgctxt "@label"
  1315. msgid "You need to login first before you can rate"
  1316. msgstr "Musisz być zalogowany aby ocenić"
  1317. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1318. msgctxt "@label"
  1319. msgid "You need to install the package before you can rate"
  1320. msgstr "Musisz zainstalować pakiety zanim będziesz mógł ocenić"
  1321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
  1322. msgctxt "@info"
  1323. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  1324. msgstr "Należy uruchomić ponownie Cura, aby zmiany w pakietach przyniosły efekt."
  1325. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:45
  1326. msgctxt "@info:button"
  1327. msgid "Quit Cura"
  1328. msgstr "Zakończ Cura"
  1329. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
  1330. msgctxt "@label"
  1331. msgid "Community Contributions"
  1332. msgstr "Udział Społeczności"
  1333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
  1334. msgctxt "@label"
  1335. msgid "Community Plugins"
  1336. msgstr "Wtyczki Społeczności"
  1337. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:40
  1338. msgctxt "@label"
  1339. msgid "Generic Materials"
  1340. msgstr "Materiały Podstawowe"
  1341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:59
  1342. msgctxt "@title:tab"
  1343. msgid "Installed"
  1344. msgstr "Zainstalowano"
  1345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  1346. msgctxt "@label"
  1347. msgid "Will install upon restarting"
  1348. msgstr "Zostanie zainstalowane po ponownym uruchomieniu"
  1349. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  1350. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1351. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  1352. msgstr "<a href='%1'>Zaloguj</a> aby aktualizować"
  1353. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1354. msgctxt "@action:button"
  1355. msgid "Downgrade"
  1356. msgstr "Zainstaluj poprzednią wersję"
  1357. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1358. msgctxt "@action:button"
  1359. msgid "Uninstall"
  1360. msgstr "Odinstaluj"
  1361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
  1362. msgctxt "@title:window"
  1363. msgid "Plugin License Agreement"
  1364. msgstr "Akceptowanie Licencji Wtyczki"
  1365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33
  1366. msgctxt "@label"
  1367. msgid ""
  1368. "This plugin contains a license.\n"
  1369. "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  1370. "Do you agree with the terms below?"
  1371. msgstr ""
  1372. "Ten plugin zawiera licencje.\n"
  1373. "Musisz zaakceptować tę licencję, aby zainstalować ten plugin.\n"
  1374. "Akceptujesz poniższe postanowienia?"
  1375. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
  1376. msgctxt "@action:button"
  1377. msgid "Accept"
  1378. msgstr "Akceptuj"
  1379. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:66
  1380. msgctxt "@action:button"
  1381. msgid "Decline"
  1382. msgstr "Odrzuć"
  1383. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
  1384. msgctxt "@label"
  1385. msgid "Featured"
  1386. msgstr "Polecane"
  1387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  1388. msgctxt "@label"
  1389. msgid "Compatibility"
  1390. msgstr "Zgodność"
  1391. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  1392. msgctxt "@label:table_header"
  1393. msgid "Machine"
  1394. msgstr "Drukarka"
  1395. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  1396. msgctxt "@label:table_header"
  1397. msgid "Build Plate"
  1398. msgstr "Stół roboczy"
  1399. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  1400. msgctxt "@label:table_header"
  1401. msgid "Support"
  1402. msgstr "Podpory"
  1403. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  1404. msgctxt "@label:table_header"
  1405. msgid "Quality"
  1406. msgstr "Jakość"
  1407. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  1408. msgctxt "@action:label"
  1409. msgid "Technical Data Sheet"
  1410. msgstr "Dane Techniczne"
  1411. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  1412. msgctxt "@action:label"
  1413. msgid "Safety Data Sheet"
  1414. msgstr "Dane Bezpieczeństwa"
  1415. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  1416. msgctxt "@action:label"
  1417. msgid "Printing Guidelines"
  1418. msgstr "Wskazówki Drukowania"
  1419. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  1420. msgctxt "@action:label"
  1421. msgid "Website"
  1422. msgstr "Strona Internetowa"
  1423. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
  1424. msgctxt "@info"
  1425. msgid "Fetching packages..."
  1426. msgstr "Uzyskiwanie pakietów..."
  1427. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:91
  1428. msgctxt "@label"
  1429. msgid "Website"
  1430. msgstr "Strona internetowa"
  1431. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:98
  1432. msgctxt "@label"
  1433. msgid "Email"
  1434. msgstr "E-mail"
  1435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1436. msgctxt "@info:tooltip"
  1437. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1438. msgstr "Niektóre rzeczy mogą być problematyczne podczas tego wydruku. Kliknij, aby zobaczyć porady dotyczące regulacji."
  1439. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1440. msgctxt "@title"
  1441. msgid "Update Firmware"
  1442. msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego"
  1443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1444. msgctxt "@label"
  1445. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1446. msgstr "Oprogramowanie ukłądowe jest częścią oprogramowania działającego bezpośrednio na drukarce 3D. Oprogramowanie to steruje silnikami krokowymi, reguluje temperaturę i ostatecznie sprawia, że drukarka działa."
  1447. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1448. msgctxt "@label"
  1449. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1450. msgstr "Oprogramowanie ukłądowe dostarczane z nowymi drukarkami działa, ale nowe wersje mają zazwyczaj więcej funkcji i ulepszeń."
  1451. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1452. msgctxt "@action:button"
  1453. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1454. msgstr "Automatycznie uaktualnij oprogramowanie"
  1455. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1456. msgctxt "@action:button"
  1457. msgid "Upload custom Firmware"
  1458. msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie"
  1459. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1460. msgctxt "@label"
  1461. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1462. msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ nie ma połączenia z drukarką."
  1463. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1464. msgctxt "@label"
  1465. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1466. msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ połączenie z drukarką nie wspiera usługi."
  1467. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1468. msgctxt "@title:window"
  1469. msgid "Select custom firmware"
  1470. msgstr "Wybierz niestandardowe oprogramowanie"
  1471. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1472. msgctxt "@title:window"
  1473. msgid "Firmware Update"
  1474. msgstr "Aktualizacja oprogramowania układowego"
  1475. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1476. msgctxt "@label"
  1477. msgid "Updating firmware."
  1478. msgstr "Aktualizowanie oprogramowania."
  1479. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1480. msgctxt "@label"
  1481. msgid "Firmware update completed."
  1482. msgstr "Aktualizacja oprogramowania zakończona."
  1483. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1484. msgctxt "@label"
  1485. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1486. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu nieznanego błędu."
  1487. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1488. msgctxt "@label"
  1489. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1490. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu komunikacji."
  1491. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1492. msgctxt "@label"
  1493. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1494. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu wejścia / wyjścia."
  1495. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1496. msgctxt "@label"
  1497. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1498. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu utraconego oprogramowania."
  1499. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
  1500. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  1501. msgid "Manage printer"
  1502. msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  1503. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
  1504. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
  1505. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  1506. msgctxt "@label"
  1507. msgid "Glass"
  1508. msgstr "Szkło"
  1509. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
  1510. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
  1511. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248
  1512. msgctxt "@info"
  1513. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  1514. msgstr "Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, aby zdalnie zarządzać kolejką."
  1515. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
  1516. msgctxt "@info"
  1517. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  1518. msgstr "Kamera nie jest dostępna, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze."
  1519. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  1520. msgctxt "@label:status"
  1521. msgid "Loading..."
  1522. msgstr "Wczytywanie..."
  1523. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  1524. msgctxt "@label:status"
  1525. msgid "Unavailable"
  1526. msgstr "Niedostępne"
  1527. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  1528. msgctxt "@label:status"
  1529. msgid "Unreachable"
  1530. msgstr "Nieosiągalna"
  1531. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  1532. msgctxt "@label:status"
  1533. msgid "Idle"
  1534. msgstr "Zajęta"
  1535. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  1536. msgctxt "@label"
  1537. msgid "Untitled"
  1538. msgstr "Bez tytułu"
  1539. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
  1540. msgctxt "@label"
  1541. msgid "Anonymous"
  1542. msgstr "Anonimowa"
  1543. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
  1544. msgctxt "@label:status"
  1545. msgid "Requires configuration changes"
  1546. msgstr "Wymaga zmian konfiguracji"
  1547. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
  1548. msgctxt "@action:button"
  1549. msgid "Details"
  1550. msgstr "Szczegóły"
  1551. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
  1552. msgctxt "@label"
  1553. msgid "Unavailable printer"
  1554. msgstr "Drukarka niedostępna"
  1555. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
  1556. msgctxt "@label"
  1557. msgid "First available"
  1558. msgstr "Pierwsza dostępna"
  1559. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  1560. msgctxt "@label"
  1561. msgid "Queued"
  1562. msgstr "W kolejce"
  1563. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  1564. msgctxt "@label link to connect manager"
  1565. msgid "Manage in browser"
  1566. msgstr "Zarządzaj w przeglądarce"
  1567. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  1568. msgctxt "@label"
  1569. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  1570. msgstr "W kolejce nie ma zadań drukowania. Potnij i wyślij zadanie, aby dodać."
  1571. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
  1572. msgctxt "@label"
  1573. msgid "Print jobs"
  1574. msgstr "Zadania druku"
  1575. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
  1576. msgctxt "@label"
  1577. msgid "Total print time"
  1578. msgstr "Łączny czas druku"
  1579. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
  1580. msgctxt "@label"
  1581. msgid "Waiting for"
  1582. msgstr "Oczekiwanie na"
  1583. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  1584. msgctxt "@title:window"
  1585. msgid "Connect to Networked Printer"
  1586. msgstr "Połącz się z drukarką sieciową"
  1587. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  1588. msgctxt "@label"
  1589. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  1590. msgstr "Aby drukować bezpośrednio na drukarce przez sieć, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci za pomocą kabla sieciowego lub do sieci WIFI. Jeśli nie podłączysz Cury do drukarki, możesz nadal używać napędu USB do przesyłania plików G-Code do drukarki."
  1591. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  1592. msgctxt "@label"
  1593. msgid "Select your printer from the list below:"
  1594. msgstr "Wybierz swoją drukarkę z poniższej listy:"
  1595. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  1596. msgctxt "@action:button"
  1597. msgid "Edit"
  1598. msgstr "Edycja"
  1599. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  1600. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:155
  1601. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  1602. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  1603. msgctxt "@action:button"
  1604. msgid "Remove"
  1605. msgstr "Usunąć"
  1606. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  1607. msgctxt "@action:button"
  1608. msgid "Refresh"
  1609. msgstr "Odśwież"
  1610. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  1611. msgctxt "@label"
  1612. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  1613. msgstr "Jeżeli twojej drukarki nie ma na liście, przeczytaj <a href='%1'>poradnik o problemach z drukowaniem przez sieć</a>"
  1614. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  1615. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
  1616. msgctxt "@label"
  1617. msgid "Type"
  1618. msgstr "Rodzaj"
  1619. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  1620. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
  1621. msgctxt "@label"
  1622. msgid "Firmware version"
  1623. msgstr "Wersja oprogramowania"
  1624. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  1625. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
  1626. msgctxt "@label"
  1627. msgid "Address"
  1628. msgstr "Adres"
  1629. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  1630. msgctxt "@label"
  1631. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  1632. msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana jako host dla grupy drukarek."
  1633. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  1634. msgctxt "@label"
  1635. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  1636. msgstr "Ta drukarka jest hostem grupy %1 drukarek."
  1637. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  1638. msgctxt "@label"
  1639. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  1640. msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała."
  1641. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  1642. msgctxt "@action:button"
  1643. msgid "Connect"
  1644. msgstr "Połącz"
  1645. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  1646. msgctxt "@title:window"
  1647. msgid "Invalid IP address"
  1648. msgstr "Nieprawidłowy adres IP"
  1649. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  1650. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  1651. msgctxt "@text"
  1652. msgid "Please enter a valid IP address."
  1653. msgstr "Proszę podać poprawny adres IP."
  1654. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  1655. msgctxt "@title:window"
  1656. msgid "Printer Address"
  1657. msgstr "Adres drukarki"
  1658. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  1659. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  1660. msgctxt "@label"
  1661. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  1662. msgstr "Wprowadź adres IP drukarki."
  1663. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1664. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
  1665. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
  1666. msgctxt "@action:button"
  1667. msgid "OK"
  1668. msgstr "OK"
  1669. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  1670. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  1671. msgctxt "@label:status"
  1672. msgid "Aborted"
  1673. msgstr "Anulowano"
  1674. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  1675. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  1676. msgctxt "@label:status"
  1677. msgid "Finished"
  1678. msgstr "Zakończono"
  1679. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  1680. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  1681. msgctxt "@label:status"
  1682. msgid "Preparing..."
  1683. msgstr "Przygotowyję..."
  1684. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  1685. msgctxt "@label:status"
  1686. msgid "Aborting..."
  1687. msgstr "Przerywanie..."
  1688. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  1689. msgctxt "@label:status"
  1690. msgid "Pausing..."
  1691. msgstr "Zatrzymywanie..."
  1692. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  1693. msgctxt "@label:status"
  1694. msgid "Paused"
  1695. msgstr "Wstrzymana"
  1696. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  1697. msgctxt "@label:status"
  1698. msgid "Resuming..."
  1699. msgstr "Przywracanie..."
  1700. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  1701. msgctxt "@label:status"
  1702. msgid "Action required"
  1703. msgstr "Konieczne są działania"
  1704. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  1705. msgctxt "@label:status"
  1706. msgid "Finishes %1 at %2"
  1707. msgstr "Zakończone %1 z %2"
  1708. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  1709. msgctxt "@title:window"
  1710. msgid "Print over network"
  1711. msgstr "Drukuj przez sieć"
  1712. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  1713. msgctxt "@action:button"
  1714. msgid "Print"
  1715. msgstr "Drukuj"
  1716. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  1717. msgctxt "@label"
  1718. msgid "Printer selection"
  1719. msgstr "Wybór drukarki"
  1720. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  1721. msgctxt "@label"
  1722. msgid "Move to top"
  1723. msgstr "Przesuń na początek"
  1724. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  1725. msgctxt "@label"
  1726. msgid "Delete"
  1727. msgstr "Usuń"
  1728. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  1729. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  1730. msgctxt "@label"
  1731. msgid "Resume"
  1732. msgstr "Ponów"
  1733. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  1734. msgctxt "@label"
  1735. msgid "Pausing..."
  1736. msgstr "Zatrzymywanie..."
  1737. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  1738. msgctxt "@label"
  1739. msgid "Resuming..."
  1740. msgstr "Przywracanie..."
  1741. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  1742. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  1743. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  1744. msgctxt "@label"
  1745. msgid "Pause"
  1746. msgstr "Wstrzymaj"
  1747. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1748. msgctxt "@label"
  1749. msgid "Aborting..."
  1750. msgstr "Przerywanie..."
  1751. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1752. msgctxt "@label"
  1753. msgid "Abort"
  1754. msgstr "Anuluj"
  1755. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  1756. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1757. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  1758. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przesunąć %1 na początek kolejki?"
  1759. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  1760. msgctxt "@window:title"
  1761. msgid "Move print job to top"
  1762. msgstr "Przesuń zadanie drukowania na początek"
  1763. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  1764. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1765. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  1766. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1?"
  1767. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  1768. msgctxt "@window:title"
  1769. msgid "Delete print job"
  1770. msgstr "Usuń zadanie drukowania"
  1771. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  1772. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1773. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  1774. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz anulować %1?"
  1775. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  1776. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  1777. msgctxt "@window:title"
  1778. msgid "Abort print"
  1779. msgstr "Anuluj wydruk"
  1780. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  1781. msgctxt "@title:window"
  1782. msgid "Configuration Changes"
  1783. msgstr "Zmiany konfiguracji"
  1784. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  1785. msgctxt "@action:button"
  1786. msgid "Override"
  1787. msgstr "Nadpisz"
  1788. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  1789. msgctxt "@label"
  1790. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  1791. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  1792. msgstr[0] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następującej zmiany konfiguracji:"
  1793. msgstr[1] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następujących zmian konfiguracji:"
  1794. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  1795. msgctxt "@label"
  1796. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  1797. msgstr "Drukarka %1 jest przypisana, ale zadanie zawiera nieznaną konfigurację materiału."
  1798. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  1799. msgctxt "@label"
  1800. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  1801. msgstr "Zmień materiał %1 z %2 na %3."
  1802. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  1803. msgctxt "@label"
  1804. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  1805. msgstr "Załaduj %3 jako materiał %1 (Nie można nadpisać)."
  1806. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  1807. msgctxt "@label"
  1808. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  1809. msgstr "Zmień rdzeń drukujący %1 z %2 na %3."
  1810. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  1811. msgctxt "@label"
  1812. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  1813. msgstr "Zmień stół na %1 (Nie można nadpisać)."
  1814. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  1815. msgctxt "@label"
  1816. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  1817. msgstr "Nadpisanie spowoduje użycie określonych ustawień w istniejącej konfiguracji drukarki. Może to spowodować niepowodzenie druku."
  1818. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  1819. msgctxt "@label"
  1820. msgid "Aluminum"
  1821. msgstr "Aluminum"
  1822. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1823. msgctxt "@info"
  1824. msgid ""
  1825. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1826. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1827. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1828. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1829. msgstr ""
  1830. "Upewnij się, że drukarka ma połączenie:\n"
  1831. "- Sprawdź, czy drukarka jest włączona.\n"
  1832. "- Sprawdź, czy drukarka jest podłączona do sieci.\n"
  1833. "- Sprawdź, czy jesteś zalogowany, aby znaleźć drukarki podłączone do chmury."
  1834. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1835. msgctxt "@info"
  1836. msgid "Please connect your printer to the network."
  1837. msgstr "Podłącz drukarkę do sieci."
  1838. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  1839. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1840. msgid "View user manuals online"
  1841. msgstr "Pokaż instrukcję użytkownika online"
  1842. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1843. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1844. msgctxt "@label"
  1845. msgid "Color scheme"
  1846. msgstr "Schemat kolorów"
  1847. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1848. msgctxt "@label:listbox"
  1849. msgid "Material Color"
  1850. msgstr "Kolor materiału"
  1851. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1852. msgctxt "@label:listbox"
  1853. msgid "Line Type"
  1854. msgstr "Rodzaj linii"
  1855. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1856. msgctxt "@label:listbox"
  1857. msgid "Feedrate"
  1858. msgstr "Szybkość Posuwu"
  1859. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1860. msgctxt "@label:listbox"
  1861. msgid "Layer thickness"
  1862. msgstr "Grubość warstwy"
  1863. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1864. msgctxt "@label"
  1865. msgid "Compatibility Mode"
  1866. msgstr "Tryb zgodności"
  1867. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1868. msgctxt "@label"
  1869. msgid "Travels"
  1870. msgstr "Ruchy"
  1871. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1872. msgctxt "@label"
  1873. msgid "Helpers"
  1874. msgstr "Pomoce"
  1875. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1876. msgctxt "@label"
  1877. msgid "Shell"
  1878. msgstr "Obrys"
  1879. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1880. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1881. msgctxt "@label"
  1882. msgid "Infill"
  1883. msgstr "Wypełnienie"
  1884. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1885. msgctxt "@label"
  1886. msgid "Only Show Top Layers"
  1887. msgstr "Pokaż tylko najwyższe warstwy"
  1888. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1889. msgctxt "@label"
  1890. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1891. msgstr "Pokaż 5 Szczegółowych Warstw"
  1892. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1893. msgctxt "@label"
  1894. msgid "Top / Bottom"
  1895. msgstr "Góra/ Dół"
  1896. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1897. msgctxt "@label"
  1898. msgid "Inner Wall"
  1899. msgstr "Wewnętrzna ściana"
  1900. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1901. msgctxt "@label"
  1902. msgid "min"
  1903. msgstr "min"
  1904. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1905. msgctxt "@label"
  1906. msgid "max"
  1907. msgstr "max"
  1908. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1909. msgctxt "@title:window"
  1910. msgid "Post Processing Plugin"
  1911. msgstr "Plugin post-processingu"
  1912. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1913. msgctxt "@label"
  1914. msgid "Post Processing Scripts"
  1915. msgstr "Skrypty post-processingu"
  1916. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  1917. msgctxt "@action"
  1918. msgid "Add a script"
  1919. msgstr "Dodaj skrypt"
  1920. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  1921. msgctxt "@label"
  1922. msgid "Settings"
  1923. msgstr "Ustawienia"
  1924. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
  1925. msgctxt "@info:tooltip"
  1926. msgid "Change active post-processing scripts"
  1927. msgstr "Zmień aktywne skrypty post-processingu"
  1928. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  1929. msgctxt "@title:window"
  1930. msgid "More information on anonymous data collection"
  1931. msgstr "Wiećej informacji o zbieraniu anonimowych danych"
  1932. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  1933. msgctxt "@text:window"
  1934. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  1935. msgstr "Ultimaker Cura zbiera anonimowe dane w celu poprawy jakości druku i komfortu użytkowania. Poniżej znajduje się przykład wszystkich udostępnianych danych:"
  1936. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
  1937. msgctxt "@text:window"
  1938. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1939. msgstr "Nie chcę wysyłać anonimowych danych"
  1940. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
  1941. msgctxt "@text:window"
  1942. msgid "Allow sending anonymous data"
  1943. msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych danych"
  1944. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1945. msgctxt "@title:window"
  1946. msgid "Convert Image..."
  1947. msgstr "Konwertuj obraz ..."
  1948. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1949. msgctxt "@info:tooltip"
  1950. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1951. msgstr "Maksymalna odległość każdego piksela od \"Bazy.\""
  1952. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1953. msgctxt "@action:label"
  1954. msgid "Height (mm)"
  1955. msgstr "Wysokość (mm)"
  1956. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1957. msgctxt "@info:tooltip"
  1958. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1959. msgstr "Wysokość podstawy od stołu w milimetrach."
  1960. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1961. msgctxt "@action:label"
  1962. msgid "Base (mm)"
  1963. msgstr "Baza (mm)"
  1964. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1965. msgctxt "@info:tooltip"
  1966. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1967. msgstr "Szerokość w milimetrach na stole."
  1968. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1969. msgctxt "@action:label"
  1970. msgid "Width (mm)"
  1971. msgstr "Szerokość (mm)"
  1972. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1973. msgctxt "@info:tooltip"
  1974. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1975. msgstr "Głębokość w milimetrach na stole"
  1976. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1977. msgctxt "@action:label"
  1978. msgid "Depth (mm)"
  1979. msgstr "Głębokość (mm)"
  1980. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1981. msgctxt "@info:tooltip"
  1982. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1983. msgstr "Dla litofanów ciemne piksele powinny odpowiadać grubszym miejscom, aby zablokować więcej światła. Dla zaznaczenia wysokości map, jaśniejsze piksele oznaczają wyższy teren, więc jaśniejsze piksele powinny odpowiadać wyższym położeniom w wygenerowanym modelu 3D."
  1984. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1985. msgctxt "@item:inlistbox"
  1986. msgid "Darker is higher"
  1987. msgstr "Ciemniejsze jest wyższe"
  1988. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1989. msgctxt "@item:inlistbox"
  1990. msgid "Lighter is higher"
  1991. msgstr "Jaśniejszy jest wyższy"
  1992. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1993. msgctxt "@info:tooltip"
  1994. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1995. msgstr "Ilość wygładzania do zastosowania do obrazu."
  1996. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
  1997. msgctxt "@action:label"
  1998. msgid "Smoothing"
  1999. msgstr "Wygładzanie"
  2000. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  2001. msgctxt "@title:window"
  2002. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2003. msgstr "Wybierz Ustawienia, aby dostosować ten model"
  2004. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:56
  2005. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  2006. msgctxt "@label:textbox"
  2007. msgid "Filter..."
  2008. msgstr "Filtr..."
  2009. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70
  2010. msgctxt "@label:checkbox"
  2011. msgid "Show all"
  2012. msgstr "Pokaż wszystko"
  2013. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:44
  2014. msgctxt "@label"
  2015. msgid "Mesh Type"
  2016. msgstr "Typ siatki"
  2017. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:85
  2018. msgctxt "@label"
  2019. msgid "Normal model"
  2020. msgstr "Normalny model"
  2021. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:97
  2022. msgctxt "@label"
  2023. msgid "Print as support"
  2024. msgstr "Drukuj jako podpora"
  2025. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:109
  2026. msgctxt "@label"
  2027. msgid "Modify settings for overlaps"
  2028. msgstr "Modyfikuj ustawienia nakładania"
  2029. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:121
  2030. msgctxt "@label"
  2031. msgid "Don't support overlaps"
  2032. msgstr "Nie wspieraj nałożenia"
  2033. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:145
  2034. msgctxt "@action:checkbox"
  2035. msgid "Infill only"
  2036. msgstr "Tylko wypełnienie"
  2037. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:368
  2038. msgctxt "@action:button"
  2039. msgid "Select settings"
  2040. msgstr "Wybierz ustawienia"
  2041. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  2042. msgctxt "@title:window"
  2043. msgid "Open Project"
  2044. msgstr "Otwórz projekt"
  2045. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  2046. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  2047. msgid "Update existing"
  2048. msgstr "Zaktualizuj istniejące"
  2049. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  2050. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  2051. msgid "Create new"
  2052. msgstr "Utwórz nowy"
  2053. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  2054. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
  2055. msgctxt "@action:title"
  2056. msgid "Summary - Cura Project"
  2057. msgstr "Podsumowanie - Projekt Cura"
  2058. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  2059. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  2060. msgctxt "@action:label"
  2061. msgid "Printer settings"
  2062. msgstr "Ustawienia drukarki"
  2063. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  2064. msgctxt "@info:tooltip"
  2065. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  2066. msgstr "Jak powinny być rozwiązywane błędy w maszynie?"
  2067. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  2068. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  2069. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2070. msgid "Update"
  2071. msgstr "Aktualizacja"
  2072. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  2073. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2074. msgid "Create new"
  2075. msgstr "Utwórz nowy"
  2076. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  2077. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  2078. msgctxt "@action:label"
  2079. msgid "Type"
  2080. msgstr "Typ"
  2081. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  2082. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2083. msgctxt "@action:label"
  2084. msgid "Printer Group"
  2085. msgstr "Grupa drukarek"
  2086. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  2087. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:220
  2088. msgctxt "@action:label"
  2089. msgid "Profile settings"
  2090. msgstr "Ustawienia profilu"
  2091. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  2092. msgctxt "@info:tooltip"
  2093. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  2094. msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z profilem?"
  2095. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  2096. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
  2097. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2098. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
  2099. msgctxt "@action:label"
  2100. msgid "Name"
  2101. msgstr "Nazwa"
  2102. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  2103. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
  2104. msgctxt "@action:label"
  2105. msgid "Intent"
  2106. msgstr "Cel"
  2107. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
  2108. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
  2109. msgctxt "@action:label"
  2110. msgid "Not in profile"
  2111. msgstr "Nie w profilu"
  2112. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
  2113. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:233
  2114. msgctxt "@action:label"
  2115. msgid "%1 override"
  2116. msgid_plural "%1 overrides"
  2117. msgstr[0] "%1 nadpisanie"
  2118. msgstr[1] "%1 Zastępuje"
  2119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262
  2120. msgctxt "@action:label"
  2121. msgid "Derivative from"
  2122. msgstr "Pochodna z"
  2123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267
  2124. msgctxt "@action:label"
  2125. msgid "%1, %2 override"
  2126. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  2127. msgstr[0] "%1, %2 nadpisanie"
  2128. msgstr[1] "%1, %2 zastępuje"
  2129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283
  2130. msgctxt "@action:label"
  2131. msgid "Material settings"
  2132. msgstr "Ustawienia materiału"
  2133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299
  2134. msgctxt "@info:tooltip"
  2135. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  2136. msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z materiałem?"
  2137. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342
  2138. msgctxt "@action:label"
  2139. msgid "Setting visibility"
  2140. msgstr "Ustawienie widoczności"
  2141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351
  2142. msgctxt "@action:label"
  2143. msgid "Mode"
  2144. msgstr "Tryb"
  2145. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  2146. msgctxt "@action:label"
  2147. msgid "Visible settings:"
  2148. msgstr "Widoczne ustawienie:"
  2149. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372
  2150. msgctxt "@action:label"
  2151. msgid "%1 out of %2"
  2152. msgstr "%1 poza %2"
  2153. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  2154. msgctxt "@action:warning"
  2155. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  2156. msgstr "Ładowanie projektu usunie wszystkie modele z platformy roboczej."
  2157. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416
  2158. msgctxt "@action:button"
  2159. msgid "Open"
  2160. msgstr "Otwórz"
  2161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  2162. msgctxt "@title"
  2163. msgid "My Backups"
  2164. msgstr "Moje Kopie Zapasowe"
  2165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  2166. msgctxt "@empty_state"
  2167. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  2168. msgstr "Nie masz żadnych kopii zapasowych. Użyj przycisku „Utwórz kopię zapasową”, aby go utworzyć."
  2169. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  2170. msgctxt "@backup_limit_info"
  2171. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  2172. msgstr "Podczas fazy podglądu będziesz ograniczony do 5 widocznych kopii zapasowych. Usuń kopię zapasową, aby zobaczyć starsze."
  2173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  2174. msgctxt "@description"
  2175. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  2176. msgstr "Wykonaj kopię zapasową i zsynchronizuj ustawienia Cura."
  2177. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  2178. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  2179. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
  2180. msgctxt "@button"
  2181. msgid "Sign in"
  2182. msgstr "Zaloguj"
  2183. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
  2184. msgctxt "@title:window"
  2185. msgid "Cura Backups"
  2186. msgstr "Kopie zapasowe cura"
  2187. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  2188. msgctxt "@backuplist:label"
  2189. msgid "Cura Version"
  2190. msgstr "Wersja Cura"
  2191. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  2192. msgctxt "@backuplist:label"
  2193. msgid "Machines"
  2194. msgstr "Drukarki"
  2195. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  2196. msgctxt "@backuplist:label"
  2197. msgid "Materials"
  2198. msgstr "Materiały"
  2199. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  2200. msgctxt "@backuplist:label"
  2201. msgid "Profiles"
  2202. msgstr "Profile"
  2203. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  2204. msgctxt "@backuplist:label"
  2205. msgid "Plugins"
  2206. msgstr "Pluginy"
  2207. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  2208. msgctxt "@button"
  2209. msgid "Restore"
  2210. msgstr "Przywróć"
  2211. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  2212. msgctxt "@dialog:title"
  2213. msgid "Delete Backup"
  2214. msgstr "Usuń kopię zapasową"
  2215. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  2216. msgctxt "@dialog:info"
  2217. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  2218. msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kopię zapasową? Tej czynności nie można cofnąć."
  2219. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  2220. msgctxt "@dialog:title"
  2221. msgid "Restore Backup"
  2222. msgstr "Przywróć kopię zapasową"
  2223. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  2224. msgctxt "@dialog:info"
  2225. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  2226. msgstr "Musisz zrestartować Curę przed przywróceniem kopii zapasowej. Czy chcesz teraz zamknąć Curę?"
  2227. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  2228. msgctxt "@button"
  2229. msgid "Want more?"
  2230. msgstr "Chcesz więcej?"
  2231. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  2232. msgctxt "@button"
  2233. msgid "Backup Now"
  2234. msgstr "Utwórz kopię zapasową"
  2235. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  2236. msgctxt "@checkbox:description"
  2237. msgid "Auto Backup"
  2238. msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej"
  2239. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  2240. msgctxt "@checkbox:description"
  2241. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  2242. msgstr "Automatycznie twórz kopie zapasowe każdego dnia, w którym uruchomiono Curę."
  2243. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2244. msgctxt "@title"
  2245. msgid "Build Plate Leveling"
  2246. msgstr "Poziomowanie stołu"
  2247. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2248. msgctxt "@label"
  2249. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2250. msgstr "Aby upewnić się, że wydruki będą wychodziły świetne, możesz teraz wyregulować stół. Po kliknięciu przycisku \"Przejdź do następnego położenia\" dysza będzie się poruszać do różnych pozycji, które można wyregulować."
  2251. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2252. msgctxt "@label"
  2253. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2254. msgstr "Dla każdej pozycji; Włóż kartkę papieru pod dyszę i wyreguluj wysokość stołu roboczego. Wysokość stołu jest prawidłowa, gdy papier stawia lekki opór."
  2255. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2256. msgctxt "@action:button"
  2257. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2258. msgstr "Rozpocznij poziomowanie stołu roboczego"
  2259. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2260. msgctxt "@action:button"
  2261. msgid "Move to Next Position"
  2262. msgstr "Przejdź do następnego położenia"
  2263. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2264. msgctxt "@label"
  2265. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2266. msgstr "Proszę wybrać ulepszenia wykonane w tym Ultimaker Original"
  2267. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2268. msgctxt "@label"
  2269. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2270. msgstr "Płyta grzewcza (zestaw oficjalny lub własnej roboty)"
  2271. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  2272. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2273. msgid "Not connected to a printer"
  2274. msgstr "Nie podłączono do drukarki"
  2275. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  2276. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2277. msgid "Printer does not accept commands"
  2278. msgstr "Drukarka nie akceptuje poleceń"
  2279. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  2280. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2281. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  2282. msgstr "W naprawie. Sprawdź drukarkę"
  2283. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  2284. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2285. msgid "Lost connection with the printer"
  2286. msgstr "Utracone połączenie z drukarką"
  2287. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  2288. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2289. msgid "Printing..."
  2290. msgstr "Drukowanie..."
  2291. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  2292. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2293. msgid "Paused"
  2294. msgstr "Wstrzymano"
  2295. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  2296. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2297. msgid "Preparing..."
  2298. msgstr "Przygotowywanie ..."
  2299. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  2300. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2301. msgid "Please remove the print"
  2302. msgstr "Usuń wydruk"
  2303. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  2304. msgctxt "@label"
  2305. msgid "Abort Print"
  2306. msgstr "Anuluj Wydruk"
  2307. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  2308. msgctxt "@label"
  2309. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  2310. msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać drukowanie?"
  2311. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  2312. msgctxt "@title"
  2313. msgid "Information"
  2314. msgstr "Informacja"
  2315. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  2316. msgctxt "@title:window"
  2317. msgid "Confirm Diameter Change"
  2318. msgstr "Potwierdź Zmianę Średnicy"
  2319. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  2320. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  2321. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  2322. msgstr "Średnica nowego filamentu została ustawiona na %1mm, i nie jest kompatybilna z bieżącym ekstruderem. Czy chcesz kontynuować?"
  2323. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  2324. msgctxt "@label"
  2325. msgid "Display Name"
  2326. msgstr "Wyświetlana nazwa"
  2327. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  2328. msgctxt "@label"
  2329. msgid "Brand"
  2330. msgstr "Marka"
  2331. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  2332. msgctxt "@label"
  2333. msgid "Material Type"
  2334. msgstr "Typ Materiału"
  2335. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  2336. msgctxt "@label"
  2337. msgid "Color"
  2338. msgstr "Kolor"
  2339. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  2340. msgctxt "@label"
  2341. msgid "Properties"
  2342. msgstr "Właściwości"
  2343. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  2344. msgctxt "@label"
  2345. msgid "Density"
  2346. msgstr "Gęstość"
  2347. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  2348. msgctxt "@label"
  2349. msgid "Diameter"
  2350. msgstr "Średnica"
  2351. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  2352. msgctxt "@label"
  2353. msgid "Filament Cost"
  2354. msgstr "Koszt Filamentu"
  2355. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  2356. msgctxt "@label"
  2357. msgid "Filament weight"
  2358. msgstr "Waga filamentu"
  2359. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  2360. msgctxt "@label"
  2361. msgid "Filament length"
  2362. msgstr "Długość Filamentu"
  2363. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  2364. msgctxt "@label"
  2365. msgid "Cost per Meter"
  2366. msgstr "Koszt na metr"
  2367. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  2368. msgctxt "@label"
  2369. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  2370. msgstr "Ten materiał jest powiązany z %1 i dzieli się niekórymi swoimi właściwościami."
  2371. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  2372. msgctxt "@label"
  2373. msgid "Unlink Material"
  2374. msgstr "Odłącz materiał"
  2375. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  2376. msgctxt "@label"
  2377. msgid "Description"
  2378. msgstr "Opis"
  2379. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  2380. msgctxt "@label"
  2381. msgid "Adhesion Information"
  2382. msgstr "Informacje dotyczące przyczepności"
  2383. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  2384. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  2385. msgctxt "@label"
  2386. msgid "Print settings"
  2387. msgstr "Ustawienia druku"
  2388. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  2389. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  2390. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  2391. msgctxt "@action:button"
  2392. msgid "Activate"
  2393. msgstr "Aktywuj"
  2394. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  2395. msgctxt "@action:button"
  2396. msgid "Create"
  2397. msgstr "Stwórz"
  2398. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:140
  2399. msgctxt "@action:button"
  2400. msgid "Duplicate"
  2401. msgstr "Duplikuj"
  2402. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:170
  2403. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  2404. msgctxt "@action:button"
  2405. msgid "Import"
  2406. msgstr "Importuj"
  2407. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:184
  2408. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  2409. msgctxt "@action:button"
  2410. msgid "Export"
  2411. msgstr "Eksportuj"
  2412. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:233
  2413. msgctxt "@action:label"
  2414. msgid "Printer"
  2415. msgstr "Drukarka"
  2416. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:297
  2417. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
  2418. msgctxt "@title:window"
  2419. msgid "Confirm Remove"
  2420. msgstr "Potwierdź Usunięcie"
  2421. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:300
  2422. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
  2423. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  2424. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  2425. msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1? Nie można tego cofnąć!"
  2426. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:314
  2427. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:322
  2428. msgctxt "@title:window"
  2429. msgid "Import Material"
  2430. msgstr "Importuj Materiał"
  2431. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
  2432. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2433. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2434. msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2435. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:327
  2436. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2437. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  2438. msgstr "Udało się zaimportować materiał <filename>%1</filename>"
  2439. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:345
  2440. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353
  2441. msgctxt "@title:window"
  2442. msgid "Export Material"
  2443. msgstr "Eksportuj Materiał"
  2444. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:357
  2445. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  2446. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2447. msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2448. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:363
  2449. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2450. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  2451. msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
  2452. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  2453. msgctxt "@title:tab"
  2454. msgid "Setting Visibility"
  2455. msgstr "Widoczność ustawienia"
  2456. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  2457. msgctxt "@label:textbox"
  2458. msgid "Check all"
  2459. msgstr "Zaznacz wszystko"
  2460. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  2461. msgctxt "@info:status"
  2462. msgid "Calculated"
  2463. msgstr "Przeliczone"
  2464. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  2465. msgctxt "@title:column"
  2466. msgid "Setting"
  2467. msgstr "Ustawienie"
  2468. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  2469. msgctxt "@title:column"
  2470. msgid "Profile"
  2471. msgstr "Profil"
  2472. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  2473. msgctxt "@title:column"
  2474. msgid "Current"
  2475. msgstr "Aktualny"
  2476. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  2477. msgctxt "@title:column"
  2478. msgid "Unit"
  2479. msgstr "Jednostka"
  2480. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
  2482. msgctxt "@title:tab"
  2483. msgid "General"
  2484. msgstr "Ogólny"
  2485. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:132
  2486. msgctxt "@label"
  2487. msgid "Interface"
  2488. msgstr "Interfejs"
  2489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:143
  2490. msgctxt "@label"
  2491. msgid "Language:"
  2492. msgstr "Język:"
  2493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:210
  2494. msgctxt "@label"
  2495. msgid "Currency:"
  2496. msgstr "Waluta:"
  2497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
  2498. msgctxt "@label"
  2499. msgid "Theme:"
  2500. msgstr "Motyw:"
  2501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279
  2502. msgctxt "@label"
  2503. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  2504. msgstr "Musisz zrestartować aplikację, aby te zmiany zaczęły obowiązywać."
  2505. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
  2506. msgctxt "@info:tooltip"
  2507. msgid "Slice automatically when changing settings."
  2508. msgstr "Tnij automatycznie podczas zmiany ustawień."
  2509. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304
  2510. msgctxt "@option:check"
  2511. msgid "Slice automatically"
  2512. msgstr "Automatyczne Cięcie"
  2513. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318
  2514. msgctxt "@label"
  2515. msgid "Viewport behavior"
  2516. msgstr "Zachowanie okna edycji"
  2517. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326
  2518. msgctxt "@info:tooltip"
  2519. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  2520. msgstr "Zaznacz nieobsługiwane obszary modelu na czerwono. Bez wsparcia te obszary nie będą drukowane prawidłowo."
  2521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335
  2522. msgctxt "@option:check"
  2523. msgid "Display overhang"
  2524. msgstr "Wyświetl zwis"
  2525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:343
  2526. msgctxt "@info:tooltip"
  2527. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  2528. msgstr "Przenosi kamerę, aby model był w centrum widoku, gdy wybrano model"
  2529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  2530. msgctxt "@action:button"
  2531. msgid "Center camera when item is selected"
  2532. msgstr "Wyśrodkuj kamerę kiedy przedmiot jest zaznaczony"
  2533. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:358
  2534. msgctxt "@info:tooltip"
  2535. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  2536. msgstr "Czy domyślne zachowanie zoomu powinno zostać odwrócone?"
  2537. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
  2538. msgctxt "@action:button"
  2539. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  2540. msgstr "Odwróć kierunek zoomu kamery."
  2541. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  2542. msgctxt "@info:tooltip"
  2543. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  2544. msgstr "Czy przybliżanie powinno poruszać się w kierunku myszy?"
  2545. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  2546. msgctxt "@info:tooltip"
  2547. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  2548. msgstr "Powiększanie w kierunku myszy nie jest obsługiwane w danej perspektywie."
  2549. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384
  2550. msgctxt "@action:button"
  2551. msgid "Zoom toward mouse direction"
  2552. msgstr "Przybliżaj w kierunku myszy"
  2553. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:410
  2554. msgctxt "@info:tooltip"
  2555. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  2556. msgstr "Czy modele na platformie powinny być przenoszone w taki sposób, aby nie przecinały się?"
  2557. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
  2558. msgctxt "@option:check"
  2559. msgid "Ensure models are kept apart"
  2560. msgstr "Upewnij się, że modele są oddzielone"
  2561. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:424
  2562. msgctxt "@info:tooltip"
  2563. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  2564. msgstr "Czy modele na platformie powinny być przesunięte w dół, aby dotknęły stołu roboczego?"
  2565. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:429
  2566. msgctxt "@option:check"
  2567. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  2568. msgstr "Automatycznie upuść modele na stół roboczy"
  2569. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
  2570. msgctxt "@info:tooltip"
  2571. msgid "Show caution message in g-code reader."
  2572. msgstr "Pokaż wiadomości ostrzegawcze w czytniku g-code."
  2573. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
  2574. msgctxt "@option:check"
  2575. msgid "Caution message in g-code reader"
  2576. msgstr "Wiadomość ostrzegawcza w czytniku g-code"
  2577. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
  2578. msgctxt "@info:tooltip"
  2579. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  2580. msgstr "Czy warstwa powinna być wymuszona w trybie zgodności?"
  2581. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
  2582. msgctxt "@option:check"
  2583. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  2584. msgstr "Wymuszenie widoku warstw w trybie zgodności (wymaga ponownego uruchomienia)"
  2585. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473
  2586. msgctxt "@info:tooltip"
  2587. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  2588. msgstr "Czy Cura powinna się otwierać w miejscu, w którym została zamknięta?"
  2589. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478
  2590. msgctxt "@option:check"
  2591. msgid "Restore window position on start"
  2592. msgstr "Przywróć pozycję okna przy starcie"
  2593. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
  2594. msgctxt "@info:tooltip"
  2595. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  2596. msgstr "Jakiego rodzaju kamery należy użyć do renderowania?"
  2597. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495
  2598. msgctxt "@window:text"
  2599. msgid "Camera rendering:"
  2600. msgstr "Renderowanie z kamery: "
  2601. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
  2602. msgid "Perspective"
  2603. msgstr "Perspektywiczny"
  2604. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
  2605. msgid "Orthographic"
  2606. msgstr "Rzut ortograficzny"
  2607. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:538
  2608. msgctxt "@label"
  2609. msgid "Opening and saving files"
  2610. msgstr "Otwieranie i zapisywanie plików"
  2611. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:545
  2612. msgctxt "@info:tooltip"
  2613. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  2614. msgstr "Czy modele powinny być skalowane do wielkości obszaru roboczego, jeśli są zbyt duże?"
  2615. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:550
  2616. msgctxt "@option:check"
  2617. msgid "Scale large models"
  2618. msgstr "Skaluj duże modele"
  2619. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:560
  2620. msgctxt "@info:tooltip"
  2621. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  2622. msgstr "Model może wydawać się bardzo mały, jeśli jego jednostka jest na przykład w metrach, a nie w milimetrach. Czy takie modele powinny być skalowane?"
  2623. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565
  2624. msgctxt "@option:check"
  2625. msgid "Scale extremely small models"
  2626. msgstr "Skaluj bardzo małe modele"
  2627. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
  2628. msgctxt "@info:tooltip"
  2629. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  2630. msgstr "Czy modele powinny zostać zaznaczone po załadowaniu?"
  2631. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580
  2632. msgctxt "@option:check"
  2633. msgid "Select models when loaded"
  2634. msgstr "Zaznaczaj modele po załadowaniu"
  2635. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
  2636. msgctxt "@info:tooltip"
  2637. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  2638. msgstr "Czy przedrostek oparty na nazwie drukarki powinien być automatycznie dodawany do nazwy zadania?"
  2639. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595
  2640. msgctxt "@option:check"
  2641. msgid "Add machine prefix to job name"
  2642. msgstr "Dodaj przedrostek maszyny do nazwy zadania"
  2643. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
  2644. msgctxt "@info:tooltip"
  2645. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  2646. msgstr "Czy podsumowanie powinno być wyświetlane podczas zapisu projektu?"
  2647. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609
  2648. msgctxt "@option:check"
  2649. msgid "Show summary dialog when saving project"
  2650. msgstr "Pokaż okno podsumowania podczas zapisywaniu projektu"
  2651. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  2652. msgctxt "@info:tooltip"
  2653. msgid "Default behavior when opening a project file"
  2654. msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu"
  2655. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627
  2656. msgctxt "@window:text"
  2657. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  2658. msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu: "
  2659. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
  2660. msgctxt "@option:openProject"
  2661. msgid "Always ask me this"
  2662. msgstr "Zawsze pytaj"
  2663. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:642
  2664. msgctxt "@option:openProject"
  2665. msgid "Always open as a project"
  2666. msgstr "Zawsze otwieraj jako projekt"
  2667. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:643
  2668. msgctxt "@option:openProject"
  2669. msgid "Always import models"
  2670. msgstr "Zawsze importuj modele"
  2671. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
  2672. msgctxt "@info:tooltip"
  2673. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  2674. msgstr "Kiedy dokonasz zmian w profilu i przełączysz się na inny, zostanie wyświetlone okno z pytaniem, czy chcesz zachować twoje zmiany, czy nie. Możesz też wybrać domyślne zachowanie, żeby to okno już nigdy nie było pokazywane."
  2675. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:688
  2676. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  2677. msgctxt "@label"
  2678. msgid "Profiles"
  2679. msgstr "Profile"
  2680. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:693
  2681. msgctxt "@window:text"
  2682. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  2683. msgstr "Domyślne zachowanie dla zmienionych ustawień podczas zmiany profilu na inny: "
  2684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:707
  2685. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2686. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2687. msgid "Always ask me this"
  2688. msgstr "Zawsze pytaj o to"
  2689. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708
  2690. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2691. msgid "Always discard changed settings"
  2692. msgstr "Zawsze odrzucaj wprowadzone zmiany"
  2693. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
  2694. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2695. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  2696. msgstr "Zawsze przenoś wprowadzone zmiany do nowego profilu"
  2697. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:743
  2698. msgctxt "@label"
  2699. msgid "Privacy"
  2700. msgstr "Prywatność"
  2701. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:750
  2702. msgctxt "@info:tooltip"
  2703. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  2704. msgstr "Czy Cura ma sprawdzać dostępność aktualizacji podczas uruchamiania programu?"
  2705. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
  2706. msgctxt "@option:check"
  2707. msgid "Check for updates on start"
  2708. msgstr "Sprawdź, dostępność aktualizacji podczas uruchamiania"
  2709. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:765
  2710. msgctxt "@info:tooltip"
  2711. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  2712. msgstr "Czy anonimowe dane na temat wydruku mają być wysyłane do Ultimaker? Uwaga. Żadne modele, adresy IP, ani żadne inne dane osobiste nie będą wysyłane i/lub przechowywane."
  2713. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
  2714. msgctxt "@option:check"
  2715. msgid "Send (anonymous) print information"
  2716. msgstr "Wyślij (anonimowe) informacje o drukowaniu"
  2717. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779
  2718. msgctxt "@action:button"
  2719. msgid "More information"
  2720. msgstr "Więcej informacji"
  2721. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2722. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:415
  2723. msgctxt "@title:tab"
  2724. msgid "Printers"
  2725. msgstr "Drukarki"
  2726. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  2727. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  2728. msgctxt "@action:button"
  2729. msgid "Rename"
  2730. msgstr "Zmień nazwę"
  2731. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  2732. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:419
  2733. msgctxt "@title:tab"
  2734. msgid "Profiles"
  2735. msgstr "Profile"
  2736. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  2737. msgctxt "@label"
  2738. msgid "Create"
  2739. msgstr "Stwórz"
  2740. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  2741. msgctxt "@label"
  2742. msgid "Duplicate"
  2743. msgstr "Duplikuj"
  2744. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  2745. msgctxt "@title:window"
  2746. msgid "Create Profile"
  2747. msgstr "Stwórz profil"
  2748. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  2749. msgctxt "@info"
  2750. msgid "Please provide a name for this profile."
  2751. msgstr "Podaj nazwę tego profilu."
  2752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
  2753. msgctxt "@title:window"
  2754. msgid "Duplicate Profile"
  2755. msgstr "Duplikuj profil"
  2756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
  2757. msgctxt "@title:window"
  2758. msgid "Rename Profile"
  2759. msgstr "Zmień nazwę profilu"
  2760. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
  2761. msgctxt "@title:window"
  2762. msgid "Import Profile"
  2763. msgstr "Importuj Profil"
  2764. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
  2765. msgctxt "@title:window"
  2766. msgid "Export Profile"
  2767. msgstr "Eksportuj Profil"
  2768. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
  2769. msgctxt "@label %1 is printer name"
  2770. msgid "Printer: %1"
  2771. msgstr "Drukarka: %1"
  2772. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
  2773. msgctxt "@action:button"
  2774. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  2775. msgstr "Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami"
  2776. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
  2777. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:257
  2778. msgctxt "@action:button"
  2779. msgid "Discard current changes"
  2780. msgstr "Odrzuć bieżące zmiany"
  2781. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
  2782. msgctxt "@action:label"
  2783. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  2784. msgstr "Ten profil używa ustawień domyślnych określonych przez drukarkę, dlatego nie ma żadnych ustawień z poniższej liście."
  2785. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
  2786. msgctxt "@action:label"
  2787. msgid "Your current settings match the selected profile."
  2788. msgstr "Aktualne ustawienia odpowiadają wybranemu profilowi."
  2789. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
  2790. msgctxt "@title:tab"
  2791. msgid "Global Settings"
  2792. msgstr "Ustawienia ogólne"
  2793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  2794. msgctxt "@action:button"
  2795. msgid "Marketplace"
  2796. msgstr "Marketplace"
  2797. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  2798. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  2799. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2800. msgid "&File"
  2801. msgstr "&Plik"
  2802. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  2803. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2804. msgid "&Edit"
  2805. msgstr "&Edytuj"
  2806. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
  2807. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  2808. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2809. msgid "&View"
  2810. msgstr "&Widok"
  2811. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
  2812. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  2813. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2814. msgid "&Settings"
  2815. msgstr "Opcje"
  2816. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
  2817. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2818. msgid "E&xtensions"
  2819. msgstr "&Rozszerzenia"
  2820. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
  2821. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2822. msgid "P&references"
  2823. msgstr "Preferencje"
  2824. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
  2825. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2826. msgid "&Help"
  2827. msgstr "P&omoc"
  2828. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
  2829. msgctxt "@title:window"
  2830. msgid "New project"
  2831. msgstr "Nowy projekt"
  2832. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
  2833. msgctxt "@info:question"
  2834. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  2835. msgstr "Czy na pewno chcesz rozpocząć nowy projekt? Spowoduje to wyczyszczenie stołu i niezapisanych ustawień."
  2836. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88
  2837. msgctxt "@text Print job name"
  2838. msgid "Untitled"
  2839. msgstr "Bez tytułu"
  2840. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  2841. msgctxt "@label:textbox"
  2842. msgid "Search settings"
  2843. msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
  2844. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:462
  2845. msgctxt "@action:menu"
  2846. msgid "Copy value to all extruders"
  2847. msgstr "Skopiuj wartość do wszystkich ekstruderów"
  2848. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:471
  2849. msgctxt "@action:menu"
  2850. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  2851. msgstr "Skopiuj wszystkie zmienione wartości do wszystkich ekstruderów"
  2852. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:508
  2853. msgctxt "@action:menu"
  2854. msgid "Hide this setting"
  2855. msgstr "Ukryj tę opcję"
  2856. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:521
  2857. msgctxt "@action:menu"
  2858. msgid "Don't show this setting"
  2859. msgstr "Nie pokazuj tej opcji"
  2860. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:525
  2861. msgctxt "@action:menu"
  2862. msgid "Keep this setting visible"
  2863. msgstr "Pozostaw tę opcję widoczną"
  2864. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:544
  2865. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2866. msgctxt "@action:menu"
  2867. msgid "Configure setting visibility..."
  2868. msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień ..."
  2869. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237
  2870. msgctxt "@label"
  2871. msgid ""
  2872. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  2873. "\n"
  2874. "Click to make these settings visible."
  2875. msgstr ""
  2876. "Niektóre ukryte ustawienia używają wartości różniących się od ich normalnej, obliczonej wartości.\n"
  2877. "\n"
  2878. "Kliknij, aby te ustawienia były widoczne."
  2879. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  2880. msgctxt "@label"
  2881. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  2882. msgstr "To ustawienie nie jest używane, ponieważ wszystkie ustawienia, na które wpływa, są nadpisane."
  2883. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  2884. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2885. msgid "Affects"
  2886. msgstr "Wpływać"
  2887. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  2888. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2889. msgid "Affected By"
  2890. msgstr "Pod wpływem"
  2891. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
  2892. msgctxt "@label"
  2893. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  2894. msgstr "To ustawienie jest dzielone pomiędzy wszystkimi ekstruderami. Zmiana tutaj spowoduje zmianę dla wszystkich ekstruderów."
  2895. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
  2896. msgctxt "@label"
  2897. msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  2898. msgstr "Wartość jest pobierana z osobna dla każdego ekstrudera "
  2899. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
  2900. msgctxt "@label"
  2901. msgid ""
  2902. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  2903. "\n"
  2904. "Click to restore the value of the profile."
  2905. msgstr ""
  2906. "To ustawienie ma inną wartość niż w profilu.\n"
  2907. "\n"
  2908. "Kliknij, aby przywrócić wartość z profilu."
  2909. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
  2910. msgctxt "@label"
  2911. msgid ""
  2912. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  2913. "\n"
  2914. "Click to restore the calculated value."
  2915. msgstr ""
  2916. "To ustawienie jest zwykle obliczane, ale obecnie ma wartość bezwzględną.\n"
  2917. "\n"
  2918. "Kliknij, aby przywrócić wartość obliczoną."
  2919. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  2920. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  2921. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  2922. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  2923. msgstr[0] "Nie ma profilu %1 dla konfiguracji w ekstruderze %2. Zamiast tego zostaną użyte domyślne cale"
  2924. msgstr[1] "Nie ma profilu %1 dla konfiguracji w ekstruderach %2. Zamiast tego zostaną użyte domyślne cale"
  2925. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  2926. msgctxt "@button"
  2927. msgid "Recommended"
  2928. msgstr "Polecane"
  2929. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  2930. msgctxt "@button"
  2931. msgid "Custom"
  2932. msgstr "Niestandardowe"
  2933. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  2934. msgctxt "@label"
  2935. msgid "Gradual infill"
  2936. msgstr "Stopniowe wypełnienie"
  2937. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  2938. msgctxt "@label"
  2939. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  2940. msgstr "Stopniowe wypełnienie stopniowo zwiększa ilość wypełnień w górę."
  2941. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  2942. msgctxt "@label"
  2943. msgid "Support"
  2944. msgstr "Podpory"
  2945. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  2946. msgctxt "@label"
  2947. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2948. msgstr "Generuje podpory wspierające części modelu, które mają zwis. Bez tych podpór takie części mogłyby spaść podczas drukowania."
  2949. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  2950. msgctxt "@label"
  2951. msgid "Adhesion"
  2952. msgstr "Przyczepność"
  2953. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  2954. msgctxt "@label"
  2955. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  2956. msgstr "Włącz drukowanie obrysu lub tratwy. Spowoduje to dodanie płaskiej powierzchni wokół lub pod Twoim obiektem, która jest łatwa do usunięcia po wydruku."
  2957. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
  2958. msgctxt "@tooltip"
  2959. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  2960. msgstr "Zmodyfikowałeś ustawienia profilu. Jeżeli chcesz je zmienić, przejdź do trybu niestandardowego."
  2961. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  2962. msgctxt "@label:Should be short"
  2963. msgid "On"
  2964. msgstr "Wł"
  2965. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  2966. msgctxt "@label:Should be short"
  2967. msgid "Off"
  2968. msgstr "Wył"
  2969. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
  2970. msgctxt "@label"
  2971. msgid "Experimental"
  2972. msgstr "Eksperymentalne"
  2973. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  2974. msgctxt "@label"
  2975. msgid "Profile"
  2976. msgstr "Profil"
  2977. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:172
  2978. msgctxt "@tooltip"
  2979. msgid ""
  2980. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  2981. "\n"
  2982. "Click to open the profile manager."
  2983. msgstr ""
  2984. "Niektóre wartości ustawień różnią się od wartości zapisanych w profilu.\n"
  2985. "\n"
  2986. "Kliknij, aby otworzyć menedżer profili."
  2987. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
  2988. msgctxt "@label:header"
  2989. msgid "Custom profiles"
  2990. msgstr "Profile niestandardowe"
  2991. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  2992. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  2993. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  2994. msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany."
  2995. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  2996. msgctxt "@label"
  2997. msgid "Printer control"
  2998. msgstr "Kontrola drukarką"
  2999. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3000. msgctxt "@label"
  3001. msgid "Jog Position"
  3002. msgstr "Pozycja Swobodnego Ruchu"
  3003. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3004. msgctxt "@label"
  3005. msgid "X/Y"
  3006. msgstr "X/Y"
  3007. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3008. msgctxt "@label"
  3009. msgid "Z"
  3010. msgstr "Z"
  3011. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  3012. msgctxt "@label"
  3013. msgid "Jog Distance"
  3014. msgstr "Dystans Swobodnego Ruchu"
  3015. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  3016. msgctxt "@label"
  3017. msgid "Send G-code"
  3018. msgstr "Wyślij G-code"
  3019. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  3020. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3021. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3022. msgstr "Wyślij niestandardową komendę G-code do podłączonej drukarki. Naciśnij 'enter', aby wysłać komendę."
  3023. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  3024. msgctxt "@label"
  3025. msgid "Extruder"
  3026. msgstr "Ekstruder"
  3027. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  3028. msgctxt "@tooltip"
  3029. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3030. msgstr "Docelowa temperatura głowicy. Głowica będzie się rozgrzewać lub chłodzić do tej temperatury. Jeżeli jest równe 0, grzanie głowicy będzie wyłączone."
  3031. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  3032. msgctxt "@tooltip"
  3033. msgid "The current temperature of this hotend."
  3034. msgstr "Aktualna temperatura tej głowicy."
  3035. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  3036. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3037. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3038. msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania głowicy."
  3039. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3040. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3041. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3042. msgid "Cancel"
  3043. msgstr "Anuluj"
  3044. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  3045. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3046. msgctxt "@button"
  3047. msgid "Pre-heat"
  3048. msgstr "Podgrzewanie wstępne"
  3049. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  3050. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3051. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3052. msgstr "Podgrzej głowicę przed drukowaniem. Możesz w dalszym ciągu dostosowywać drukowanie podczas podgrzewania i nie będziesz musiał czekać na podgrzanie głowicy kiedy będziesz gotowy."
  3053. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  3054. msgctxt "@tooltip"
  3055. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3056. msgstr "Kolor materiału w tym ekstruderze."
  3057. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  3058. msgctxt "@tooltip"
  3059. msgid "The material in this extruder."
  3060. msgstr "Materiał w głowicy drukującej."
  3061. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  3062. msgctxt "@tooltip"
  3063. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3064. msgstr "Dysza włożona do tego ekstrudera."
  3065. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  3066. msgctxt "@info:status"
  3067. msgid "The printer is not connected."
  3068. msgstr "Drukarka nie jest podłączona."
  3069. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3070. msgctxt "@label"
  3071. msgid "Build plate"
  3072. msgstr "Stół roboczy"
  3073. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3074. msgctxt "@tooltip"
  3075. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3076. msgstr "Temperatura docelowa podgrzewanego stołu. Stół rozgrzeje się lub schłodzi w kierunku tej temperatury. Jeśli ustawione jest 0, grzanie stołu jest wyłączone."
  3077. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3078. msgctxt "@tooltip"
  3079. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3080. msgstr "Bieżąca temperatura podgrzewanego stołu."
  3081. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3082. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3083. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3084. msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania stołu."
  3085. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3086. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3087. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3088. msgstr "Przed drukowaniem podgrzej stół. W dalszym ciągu można dostosowywać druk podczas nagrzewania, a nie będziesz musiał czekać na rozgrzanie stołu, gdy będziesz gotowy do drukowania."
  3089. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3090. msgctxt "@label:category menu label"
  3091. msgid "Material"
  3092. msgstr "Materiał"
  3093. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:46
  3094. msgctxt "@label:category menu label"
  3095. msgid "Favorites"
  3096. msgstr "Ulubione"
  3097. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:71
  3098. msgctxt "@label:category menu label"
  3099. msgid "Generic"
  3100. msgstr "Podstawowe"
  3101. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3102. msgctxt "@label:category menu label"
  3103. msgid "Network enabled printers"
  3104. msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
  3105. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3106. msgctxt "@label:category menu label"
  3107. msgid "Local printers"
  3108. msgstr "Drukarki lokalne"
  3109. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3110. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3111. msgid "&Printer"
  3112. msgstr "&Drukarka"
  3113. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
  3114. msgctxt "@title:menu"
  3115. msgid "&Material"
  3116. msgstr "&Materiał"
  3117. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
  3118. msgctxt "@action:inmenu"
  3119. msgid "Set as Active Extruder"
  3120. msgstr "Ustaw jako aktywną głowicę"
  3121. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
  3122. msgctxt "@action:inmenu"
  3123. msgid "Enable Extruder"
  3124. msgstr "Włącz Ekstruder"
  3125. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  3126. msgctxt "@action:inmenu"
  3127. msgid "Disable Extruder"
  3128. msgstr "Wyłącz Ekstruder"
  3129. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3130. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3131. msgid "&Camera position"
  3132. msgstr "&Pozycja kamery"
  3133. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3134. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3135. msgid "Camera view"
  3136. msgstr "Widok z kamery"
  3137. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3138. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3139. msgid "Perspective"
  3140. msgstr "Perspektywiczny"
  3141. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3142. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3143. msgid "Orthographic"
  3144. msgstr "Rzut ortograficzny"
  3145. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3146. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3147. msgid "&Build plate"
  3148. msgstr "P&ole robocze"
  3149. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3150. msgctxt "@action:inmenu"
  3151. msgid "Visible Settings"
  3152. msgstr "Widoczne Ustawienia"
  3153. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3154. msgctxt "@action:inmenu"
  3155. msgid "Show All Settings"
  3156. msgstr "Pokaż Wszystkie Ustawienia"
  3157. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
  3158. msgctxt "@action:inmenu"
  3159. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3160. msgstr "Ustaw Widoczność Ustawień..."
  3161. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  3162. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3163. msgid "&Save..."
  3164. msgstr "&Zapisz..."
  3165. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  3166. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3167. msgid "&Export..."
  3168. msgstr "&Eksportuj..."
  3169. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  3170. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3171. msgid "Export Selection..."
  3172. msgstr "Eksportuj Zaznaczenie..."
  3173. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3174. msgctxt "@label"
  3175. msgid "Print Selected Model With:"
  3176. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3177. msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z:"
  3178. msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z:"
  3179. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3180. msgctxt "@title:window"
  3181. msgid "Multiply Selected Model"
  3182. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3183. msgstr[0] "Zduplikuj wybrany model"
  3184. msgstr[1] "Zduplikuj wybrane modele"
  3185. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3186. msgctxt "@label"
  3187. msgid "Number of Copies"
  3188. msgstr "Liczba kopii"
  3189. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3190. msgctxt "@header"
  3191. msgid "Configurations"
  3192. msgstr "Konfiguracje"
  3193. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
  3194. msgctxt "@label"
  3195. msgid "Select configuration"
  3196. msgstr "Wybierz konfigurację"
  3197. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
  3198. msgctxt "@label"
  3199. msgid "Configurations"
  3200. msgstr "Konfiguracje"
  3201. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3202. msgctxt "@label"
  3203. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3204. msgstr "Ładowanie dostępnych konfiguracji z drukarki..."
  3205. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3206. msgctxt "@label"
  3207. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3208. msgstr "Konfiguracje są niedostępne, ponieważ drukarka jest odłączona."
  3209. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3210. msgctxt "@header"
  3211. msgid "Custom"
  3212. msgstr "Niestandardowe"
  3213. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3214. msgctxt "@label"
  3215. msgid "Printer"
  3216. msgstr "Drukarka"
  3217. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3218. msgctxt "@label"
  3219. msgid "Enabled"
  3220. msgstr "Włączona"
  3221. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251
  3222. msgctxt "@label"
  3223. msgid "Material"
  3224. msgstr "Materiał"
  3225. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378
  3226. msgctxt "@label"
  3227. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3228. msgstr "Użyj kleju dla lepszej przyczepności dla tej kombinacji materiałów."
  3229. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
  3230. msgctxt "@label"
  3231. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3232. msgstr "Ta konfiguracja jest niedostępna, ponieważ %1 jest nierozpoznany. Przejdź do %2, aby pobrać prawidłowy profil materiału."
  3233. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
  3234. msgctxt "@label"
  3235. msgid "Marketplace"
  3236. msgstr "Marketplace"
  3237. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3238. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3239. msgid "Open &Recent"
  3240. msgstr "Otwórz &ostatnio używane"
  3241. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  3242. msgctxt "@label"
  3243. msgid "Active print"
  3244. msgstr "Aktywny wydruk"
  3245. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  3246. msgctxt "@label"
  3247. msgid "Job Name"
  3248. msgstr "Nazwa pracy"
  3249. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  3250. msgctxt "@label"
  3251. msgid "Printing Time"
  3252. msgstr "Czas druku"
  3253. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  3254. msgctxt "@label"
  3255. msgid "Estimated time left"
  3256. msgstr "Szacowany czas pozostały"
  3257. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  3258. msgctxt "@label"
  3259. msgid "View type"
  3260. msgstr "Typ widoku"
  3261. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3262. msgctxt "@label"
  3263. msgid "Object list"
  3264. msgstr "Lista obiektów"
  3265. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
  3266. msgctxt "@label The argument is a username."
  3267. msgid "Hi %1"
  3268. msgstr "Cześć %1"
  3269. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
  3270. msgctxt "@button"
  3271. msgid "Ultimaker account"
  3272. msgstr "Konto Ultimaker"
  3273. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
  3274. msgctxt "@button"
  3275. msgid "Sign out"
  3276. msgstr "Wyloguj"
  3277. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3278. msgctxt "@action:button"
  3279. msgid "Sign in"
  3280. msgstr "Zaloguj"
  3281. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  3282. msgctxt "@label"
  3283. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3284. msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D"
  3285. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  3286. msgctxt "@text"
  3287. msgid ""
  3288. "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  3289. "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  3290. "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  3291. msgstr ""
  3292. "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n"
  3293. "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n"
  3294. "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  3295. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  3296. msgctxt "@button"
  3297. msgid "Create account"
  3298. msgstr "Utwórz konto"
  3299. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3300. msgctxt "@label"
  3301. msgid "No time estimation available"
  3302. msgstr "Szacunkowy czas niedostępny"
  3303. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3304. msgctxt "@label"
  3305. msgid "No cost estimation available"
  3306. msgstr "Szacunkowy koszt niedostępny"
  3307. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3308. msgctxt "@button"
  3309. msgid "Preview"
  3310. msgstr "Podgląd"
  3311. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  3312. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3313. msgid "Slicing..."
  3314. msgstr "Cięcie..."
  3315. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  3316. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3317. msgid "Unable to slice"
  3318. msgstr "Nie można pociąć"
  3319. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3320. msgctxt "@button"
  3321. msgid "Processing"
  3322. msgstr "Przetwarzanie"
  3323. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3324. msgctxt "@button"
  3325. msgid "Slice"
  3326. msgstr "Potnij"
  3327. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  3328. msgctxt "@label"
  3329. msgid "Start the slicing process"
  3330. msgstr "Rozpocznij proces cięcia"
  3331. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  3332. msgctxt "@button"
  3333. msgid "Cancel"
  3334. msgstr "Anuluj"
  3335. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3336. msgctxt "@label"
  3337. msgid "Time estimation"
  3338. msgstr "Szacunkowy czas"
  3339. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  3340. msgctxt "@label"
  3341. msgid "Material estimation"
  3342. msgstr "Szacunkowy materiał"
  3343. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  3344. msgctxt "@label m for meter"
  3345. msgid "%1m"
  3346. msgstr "%1m"
  3347. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  3348. msgctxt "@label g for grams"
  3349. msgid "%1g"
  3350. msgstr "%1g"
  3351. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3352. msgctxt "@label"
  3353. msgid "Connected printers"
  3354. msgstr "Podłączone drukarki"
  3355. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3356. msgctxt "@label"
  3357. msgid "Preset printers"
  3358. msgstr "Zdefiniowane drukarki"
  3359. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
  3360. msgctxt "@button"
  3361. msgid "Add printer"
  3362. msgstr "Dodaj drukarkę"
  3363. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
  3364. msgctxt "@button"
  3365. msgid "Manage printers"
  3366. msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  3367. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
  3368. msgctxt "@action:inmenu"
  3369. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  3370. msgstr "Pokaż przewodnik rozwiązywania problemów online"
  3371. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
  3372. msgctxt "@action:inmenu"
  3373. msgid "Toggle Full Screen"
  3374. msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
  3375. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
  3376. msgctxt "@action:inmenu"
  3377. msgid "Exit Full Screen"
  3378. msgstr "Wyłącz tryb pełnoekranowy"
  3379. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
  3380. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3381. msgid "&Undo"
  3382. msgstr "&Cofnij"
  3383. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
  3384. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3385. msgid "&Redo"
  3386. msgstr "&Ponów"
  3387. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:123
  3388. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3389. msgid "&Quit"
  3390. msgstr "&Zamknij"
  3391. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
  3392. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3393. msgid "3D View"
  3394. msgstr "Widok 3D"
  3395. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
  3396. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3397. msgid "Front View"
  3398. msgstr "Widok z przodu"
  3399. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:145
  3400. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3401. msgid "Top View"
  3402. msgstr "Widok z góry"
  3403. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
  3404. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3405. msgid "Left Side View"
  3406. msgstr "Widok z lewej strony"
  3407. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
  3408. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3409. msgid "Right Side View"
  3410. msgstr "Widok z prawej strony"
  3411. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
  3412. msgctxt "@action:inmenu"
  3413. msgid "Configure Cura..."
  3414. msgstr "Konfiguruj Cura..."
  3415. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:173
  3416. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3417. msgid "&Add Printer..."
  3418. msgstr "&Dodaj drukarkę..."
  3419. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
  3420. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3421. msgid "Manage Pr&inters..."
  3422. msgstr "Zarządzaj drukarkami..."
  3423. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
  3424. msgctxt "@action:inmenu"
  3425. msgid "Manage Materials..."
  3426. msgstr "Zarządzaj materiałami..."
  3427. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  3428. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3429. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3430. msgstr "&Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami"
  3431. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
  3432. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3433. msgid "&Discard current changes"
  3434. msgstr "&Odrzuć bieżące zmiany"
  3435. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215
  3436. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3437. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3438. msgstr "&Utwórz profil z bieżących ustawień..."
  3439. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221
  3440. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3441. msgid "Manage Profiles..."
  3442. msgstr "Zarządzaj profilami..."
  3443. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:229
  3444. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3445. msgid "Show Online &Documentation"
  3446. msgstr "Pokaż dokumentację internetową"
  3447. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:237
  3448. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3449. msgid "Report a &Bug"
  3450. msgstr "Zgłoś błąd"
  3451. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245
  3452. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3453. msgid "What's New"
  3454. msgstr "Co nowego"
  3455. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251
  3456. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3457. msgid "About..."
  3458. msgstr "O..."
  3459. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  3460. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3461. msgid "Delete Selected Model"
  3462. msgid_plural "Delete Selected Models"
  3463. msgstr[0] "Usuń wybrany model"
  3464. msgstr[1] "Usuń wybrane modele"
  3465. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:268
  3466. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3467. msgid "Center Selected Model"
  3468. msgid_plural "Center Selected Models"
  3469. msgstr[0] "Wyśrodkuj wybrany model"
  3470. msgstr[1] "Wyśrodkuj wybrane modele"
  3471. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277
  3472. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3473. msgid "Multiply Selected Model"
  3474. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3475. msgstr[0] "Rozmnóż wybrany model"
  3476. msgstr[1] "Rozmnóż wybrane modele"
  3477. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
  3478. msgctxt "@action:inmenu"
  3479. msgid "Delete Model"
  3480. msgstr "Usuń model"
  3481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
  3482. msgctxt "@action:inmenu"
  3483. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3484. msgstr "Wyśrodkuj model na platformie"
  3485. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
  3486. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3487. msgid "&Group Models"
  3488. msgstr "&Grupuj modele"
  3489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:320
  3490. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3491. msgid "Ungroup Models"
  3492. msgstr "Rozgrupuj modele"
  3493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
  3494. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3495. msgid "&Merge Models"
  3496. msgstr "Połącz modele"
  3497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:340
  3498. msgctxt "@action:inmenu"
  3499. msgid "&Multiply Model..."
  3500. msgstr "&Powiel model..."
  3501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  3502. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3503. msgid "Select All Models"
  3504. msgstr "Wybierz wszystkie modele"
  3505. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357
  3506. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3507. msgid "Clear Build Plate"
  3508. msgstr "Wyczyść stół"
  3509. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367
  3510. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3511. msgid "Reload All Models"
  3512. msgstr "Przeładuj wszystkie modele"
  3513. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
  3514. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3515. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  3516. msgstr "Rozłóż Wszystkie Modele na Wszystkie Platformy Robocze"
  3517. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  3518. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3519. msgid "Arrange All Models"
  3520. msgstr "Ułóż wszystkie modele"
  3521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:391
  3522. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3523. msgid "Arrange Selection"
  3524. msgstr "Wybór ułożenia"
  3525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  3526. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3527. msgid "Reset All Model Positions"
  3528. msgstr "Zresetuj wszystkie pozycje modelu"
  3529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  3530. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3531. msgid "Reset All Model Transformations"
  3532. msgstr "Zresetuj wszystkie przekształcenia modelu"
  3533. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  3534. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3535. msgid "&Open File(s)..."
  3536. msgstr "&Otwórz plik(i)..."
  3537. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
  3538. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3539. msgid "&New Project..."
  3540. msgstr "&Nowy projekt..."
  3541. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  3542. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3543. msgid "Show Configuration Folder"
  3544. msgstr "Pokaż folder konfiguracji"
  3545. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  3546. msgctxt "@action:menu"
  3547. msgid "&Marketplace"
  3548. msgstr "&Marketplace"
  3549. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:24
  3550. msgctxt "@title:window"
  3551. msgid "Ultimaker Cura"
  3552. msgstr "Cura Ultimaker"
  3553. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232
  3554. msgctxt "@label"
  3555. msgid "This package will be installed after restarting."
  3556. msgstr "Ten pakiet zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu."
  3557. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:413
  3558. msgctxt "@title:tab"
  3559. msgid "Settings"
  3560. msgstr "Ustawienia"
  3561. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:538
  3562. msgctxt "@title:window"
  3563. msgid "Closing Cura"
  3564. msgstr "Zamykanie Cura"
  3565. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539
  3566. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:551
  3567. msgctxt "@label"
  3568. msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  3569. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć Cura?"
  3570. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:589
  3571. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  3572. msgctxt "@title:window"
  3573. msgid "Open file(s)"
  3574. msgstr "Otwórz plik(i)"
  3575. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:695
  3576. msgctxt "@window:title"
  3577. msgid "Install Package"
  3578. msgstr "Instaluj pakiety"
  3579. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:703
  3580. msgctxt "@title:window"
  3581. msgid "Open File(s)"
  3582. msgstr "Otwórz plik(i)"
  3583. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:706
  3584. msgctxt "@text:window"
  3585. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3586. msgstr "Znaleziono jeden lub więcej plików G-code w wybranych plikach. Możesz otwierać tylko jeden plik G-code jednocześnie. Jeśli chcesz otworzyć plik G-code, proszę wybierz tylko jeden."
  3587. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:809
  3588. msgctxt "@title:window"
  3589. msgid "Add Printer"
  3590. msgstr "Dodaj drukarkę"
  3591. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:817
  3592. msgctxt "@title:window"
  3593. msgid "What's New"
  3594. msgstr "Co nowego"
  3595. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3596. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3597. msgid "Print Selected Model with %1"
  3598. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3599. msgstr[0] "Drukuj Wybrany Model z %1"
  3600. msgstr[1] "Drukuj Wybrane Modele z %1"
  3601. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3602. msgctxt "@title:window"
  3603. msgid "Discard or Keep changes"
  3604. msgstr "Odrzuć lub zachowaj zmiany"
  3605. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3606. msgctxt "@text:window"
  3607. msgid ""
  3608. "You have customized some profile settings.\n"
  3609. "Would you like to keep or discard those settings?"
  3610. msgstr ""
  3611. "Dostosowałeś ustawienia profilu.\n"
  3612. "Chcesz zachować, czy usunąć te ustawienia?"
  3613. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
  3614. msgctxt "@title:column"
  3615. msgid "Profile settings"
  3616. msgstr "Ustawienia profilu"
  3617. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
  3618. msgctxt "@title:column"
  3619. msgid "Default"
  3620. msgstr "Domyślne"
  3621. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3622. msgctxt "@title:column"
  3623. msgid "Customized"
  3624. msgstr "Dostosowane"
  3625. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3626. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3627. msgid "Discard and never ask again"
  3628. msgstr "Odrzuć i nigdy nie pytaj"
  3629. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3630. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3631. msgid "Keep and never ask again"
  3632. msgstr "Zachowaj i nigdy nie pytaj"
  3633. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
  3634. msgctxt "@action:button"
  3635. msgid "Discard"
  3636. msgstr "Odrzuć"
  3637. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
  3638. msgctxt "@action:button"
  3639. msgid "Keep"
  3640. msgstr "Zachowaj"
  3641. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
  3642. msgctxt "@action:button"
  3643. msgid "Create New Profile"
  3644. msgstr "Utwórz nowy profil"
  3645. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3646. msgctxt "@title:window"
  3647. msgid "About Cura"
  3648. msgstr "O Cura"
  3649. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  3650. msgctxt "@label"
  3651. msgid "version: %1"
  3652. msgstr "version: %1"
  3653. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  3654. msgctxt "@label"
  3655. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3656. msgstr "Kompletne rozwiązanie do druku przestrzennego."
  3657. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  3658. msgctxt "@info:credit"
  3659. msgid ""
  3660. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  3661. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3662. msgstr ""
  3663. "Cura jest rozwijana przez firmę Ultimaker B.V. we współpracy ze społecznością.\n"
  3664. "Cura z dumą korzysta z następujących projektów open source:"
  3665. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  3666. msgctxt "@label"
  3667. msgid "Graphical user interface"
  3668. msgstr "Graficzny interfejs użytkownika"
  3669. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  3670. msgctxt "@label"
  3671. msgid "Application framework"
  3672. msgstr "Struktura aplikacji"
  3673. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  3674. msgctxt "@label"
  3675. msgid "G-code generator"
  3676. msgstr "Generator g-code"
  3677. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3678. msgctxt "@label"
  3679. msgid "Interprocess communication library"
  3680. msgstr "Biblioteka komunikacji międzyprocesowej"
  3681. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3682. msgctxt "@label"
  3683. msgid "Programming language"
  3684. msgstr "Język programowania"
  3685. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3686. msgctxt "@label"
  3687. msgid "GUI framework"
  3688. msgstr "Framework GUI"
  3689. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3690. msgctxt "@label"
  3691. msgid "GUI framework bindings"
  3692. msgstr "Powiązania Frameworka GUI"
  3693. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3694. msgctxt "@label"
  3695. msgid "C/C++ Binding library"
  3696. msgstr "Biblioteka Powiązań C/C++"
  3697. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3698. msgctxt "@label"
  3699. msgid "Data interchange format"
  3700. msgstr "Format wymiany danych"
  3701. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3702. msgctxt "@label"
  3703. msgid "Support library for scientific computing"
  3704. msgstr "Wsparcie biblioteki do obliczeń naukowych"
  3705. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3706. msgctxt "@label"
  3707. msgid "Support library for faster math"
  3708. msgstr "Wsparcie biblioteki dla szybszej matematyki"
  3709. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3710. msgctxt "@label"
  3711. msgid "Support library for handling STL files"
  3712. msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików STL"
  3713. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3714. msgctxt "@label"
  3715. msgid "Support library for handling planar objects"
  3716. msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi obiektów płaskich"
  3717. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3718. msgctxt "@label"
  3719. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3720. msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi siatek trójkątów"
  3721. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3722. msgctxt "@label"
  3723. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  3724. msgstr "Biblioteka pomocnicza do analizy złożonych sieci"
  3725. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3726. msgctxt "@label"
  3727. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3728. msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików 3MF"
  3729. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3730. msgctxt "@label"
  3731. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3732. msgstr "Biblioteka pomocy dla metadanych plików i przesyłania strumieniowego"
  3733. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3734. msgctxt "@label"
  3735. msgid "Serial communication library"
  3736. msgstr "Biblioteka komunikacji szeregowej"
  3737. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3738. msgctxt "@label"
  3739. msgid "ZeroConf discovery library"
  3740. msgstr "Bilbiotek poszukująca Zeroconf"
  3741. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3742. msgctxt "@label"
  3743. msgid "Polygon clipping library"
  3744. msgstr "Biblioteka edytująca pola"
  3745. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3746. msgctxt "@Label"
  3747. msgid "Python HTTP library"
  3748. msgstr "Biblioteka Python HTTP"
  3749. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3750. msgctxt "@label"
  3751. msgid "Font"
  3752. msgstr "Czcionka"
  3753. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3754. msgctxt "@label"
  3755. msgid "SVG icons"
  3756. msgstr "Ikony SVG"
  3757. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  3758. msgctxt "@label"
  3759. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3760. msgstr "Wdrożenie aplikacji pomiędzy dystrybucjami Linux"
  3761. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3762. msgctxt "@text:window"
  3763. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3764. msgstr "Znaleziono jeden lub więcej plików projektu w wybranych plikach. Możesz otwierać tylko jeden plik projektu na raz. Proponujemy importowanie tylko modeli z tych plików. Czy chcesz kontynuować?"
  3765. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3766. msgctxt "@action:button"
  3767. msgid "Import all as models"
  3768. msgstr "Importuj wszystkie jako modele"
  3769. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  3770. msgctxt "@title:window"
  3771. msgid "Save Project"
  3772. msgstr "Zapisz projekt"
  3773. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  3774. msgctxt "@action:label"
  3775. msgid "Extruder %1"
  3776. msgstr "Ekstruder %1"
  3777. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:192
  3778. msgctxt "@action:label"
  3779. msgid "%1 & material"
  3780. msgstr "%1 & materiał"
  3781. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:194
  3782. msgctxt "@action:label"
  3783. msgid "Material"
  3784. msgstr "Materiał"
  3785. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:283
  3786. msgctxt "@action:label"
  3787. msgid "Don't show project summary on save again"
  3788. msgstr "Nie pokazuj podsumowania projektu podczas ponownego zapisywania"
  3789. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:302
  3790. msgctxt "@action:button"
  3791. msgid "Save"
  3792. msgstr "Zapisz"
  3793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3794. msgctxt "@title:window"
  3795. msgid "Open project file"
  3796. msgstr "Otwórz plik projektu"
  3797. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3798. msgctxt "@text:window"
  3799. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3800. msgstr "Jest to plik projektu Cura. Czy chcesz otworzyć go jako projekt, czy zaimportować z niego modele?"
  3801. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3802. msgctxt "@text:window"
  3803. msgid "Remember my choice"
  3804. msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
  3805. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3806. msgctxt "@action:button"
  3807. msgid "Open as project"
  3808. msgstr "Otwórz jako projekt"
  3809. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3810. msgctxt "@action:button"
  3811. msgid "Import models"
  3812. msgstr "Importuj modele"
  3813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  3814. msgctxt "@label"
  3815. msgid "Empty"
  3816. msgstr "Pusty"
  3817. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  3818. msgctxt "@label"
  3819. msgid "Add a printer"
  3820. msgstr "Dodaj drukarkę"
  3821. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  3822. msgctxt "@label"
  3823. msgid "Add a networked printer"
  3824. msgstr "Dodaj drukarkę sieciową"
  3825. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
  3826. msgctxt "@label"
  3827. msgid "Add a non-networked printer"
  3828. msgstr "Dodaj drukarkę niesieciową"
  3829. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  3830. msgctxt "@label"
  3831. msgid "Add printer by IP address"
  3832. msgstr "Dodaj drukarkę przez IP"
  3833. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  3834. msgctxt "@text"
  3835. msgid "Place enter your printer's IP address."
  3836. msgstr "Wprowadź adres IP drukarki."
  3837. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  3838. msgctxt "@button"
  3839. msgid "Add"
  3840. msgstr "Dodaj"
  3841. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
  3842. msgctxt "@label"
  3843. msgid "Could not connect to device."
  3844. msgstr "Nie można połączyć się z urządzeniem."
  3845. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
  3846. msgctxt "@label"
  3847. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  3848. msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała."
  3849. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
  3850. msgctxt "@label"
  3851. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  3852. msgstr "Ta drukarka nie może zostać dodana, ponieważ jest nieznana lub nie jest hostem grupy."
  3853. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
  3854. msgctxt "@button"
  3855. msgid "Back"
  3856. msgstr "Wstecz"
  3857. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
  3858. msgctxt "@button"
  3859. msgid "Connect"
  3860. msgstr "Połącz"
  3861. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  3862. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  3863. msgctxt "@button"
  3864. msgid "Next"
  3865. msgstr "Dalej"
  3866. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  3867. msgctxt "@label"
  3868. msgid "User Agreement"
  3869. msgstr "Umowa z użytkownikiem"
  3870. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  3871. msgctxt "@button"
  3872. msgid "Agree"
  3873. msgstr "Zgadzam się"
  3874. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  3875. msgctxt "@button"
  3876. msgid "Decline and close"
  3877. msgstr "Odrzuć i zamknij"
  3878. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  3879. msgctxt "@label"
  3880. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  3881. msgstr "Pomóż nam ulepszyć Ultimaker Cura"
  3882. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  3883. msgctxt "@text"
  3884. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  3885. msgstr "Ultimaker Cura zbiera anonimowe dane w celu poprawy jakości druku i komfortu użytkownika, w tym:"
  3886. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  3887. msgctxt "@text"
  3888. msgid "Machine types"
  3889. msgstr "Typy maszyn"
  3890. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  3891. msgctxt "@text"
  3892. msgid "Material usage"
  3893. msgstr "Zużycie materiału"
  3894. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  3895. msgctxt "@text"
  3896. msgid "Number of slices"
  3897. msgstr "Ilość warstw"
  3898. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  3899. msgctxt "@text"
  3900. msgid "Print settings"
  3901. msgstr "Ustawienia druku"
  3902. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  3903. msgctxt "@text"
  3904. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  3905. msgstr "Dane zebrane przez Ultimaker Cura nie będą zawierać żadnych prywatnych danych osobowych."
  3906. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  3907. msgctxt "@text"
  3908. msgid "More information"
  3909. msgstr "Więcej informacji"
  3910. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  3911. msgctxt "@label"
  3912. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  3913. msgstr "Co nowego w Ultimaker Cura"
  3914. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
  3915. msgctxt "@label"
  3916. msgid "There is no printer found over your network."
  3917. msgstr "Nie znaleziono drukarki w Twojej sieci."
  3918. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
  3919. msgctxt "@label"
  3920. msgid "Refresh"
  3921. msgstr "Odśwież"
  3922. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
  3923. msgctxt "@label"
  3924. msgid "Add printer by IP"
  3925. msgstr "Dodaj drukarkę przez IP"
  3926. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
  3927. msgctxt "@label"
  3928. msgid "Troubleshooting"
  3929. msgstr "Rozwiązywanie problemów"
  3930. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:211
  3931. msgctxt "@label"
  3932. msgid "Printer name"
  3933. msgstr "Nazwa drukarki"
  3934. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:224
  3935. msgctxt "@text"
  3936. msgid "Please give your printer a name"
  3937. msgstr "Podaj nazwę drukarki"
  3938. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
  3939. msgctxt "@label"
  3940. msgid "Ultimaker Cloud"
  3941. msgstr "Chmura Ultimaker"
  3942. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
  3943. msgctxt "@text"
  3944. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3945. msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D"
  3946. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
  3947. msgctxt "@text"
  3948. msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  3949. msgstr "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną"
  3950. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
  3951. msgctxt "@text"
  3952. msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  3953. msgstr "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu"
  3954. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
  3955. msgctxt "@text"
  3956. msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  3957. msgstr "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  3958. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
  3959. msgctxt "@button"
  3960. msgid "Finish"
  3961. msgstr "Koniec"
  3962. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
  3963. msgctxt "@button"
  3964. msgid "Create an account"
  3965. msgstr "Stwórz konto"
  3966. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  3967. msgctxt "@label"
  3968. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  3969. msgstr "Witaj w Ultimaker Cura"
  3970. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  3971. msgctxt "@text"
  3972. msgid ""
  3973. "Please follow these steps to set up\n"
  3974. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  3975. msgstr ""
  3976. "Wykonaj poniższe kroki, aby skonfigurować\n"
  3977. "Ultimaker Cura. To zajmie tylko kilka chwil."
  3978. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  3979. msgctxt "@button"
  3980. msgid "Get started"
  3981. msgstr "Rozpocznij"
  3982. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  3983. msgctxt "@info:tooltip"
  3984. msgid "3D View"
  3985. msgstr "Widok 3D"
  3986. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  3987. msgctxt "@info:tooltip"
  3988. msgid "Front View"
  3989. msgstr "Widok z przodu"
  3990. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  3991. msgctxt "@info:tooltip"
  3992. msgid "Top View"
  3993. msgstr "Widok z góry"
  3994. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  3995. msgctxt "@info:tooltip"
  3996. msgid "Left View"
  3997. msgstr "Widok z lewej strony"
  3998. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  3999. msgctxt "@info:tooltip"
  4000. msgid "Right View"
  4001. msgstr "Widok z prawej strony"
  4002. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4003. msgctxt "description"
  4004. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4005. msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itp.)."
  4006. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4007. msgctxt "name"
  4008. msgid "Machine Settings action"
  4009. msgstr "Ustawienia Maszyny"
  4010. #: Toolbox/plugin.json
  4011. msgctxt "description"
  4012. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4013. msgstr "Znajdź, zarządzaj i instaluj nowe pakiety Cura."
  4014. #: Toolbox/plugin.json
  4015. msgctxt "name"
  4016. msgid "Toolbox"
  4017. msgstr "Narzędzia"
  4018. #: XRayView/plugin.json
  4019. msgctxt "description"
  4020. msgid "Provides the X-Ray view."
  4021. msgstr "Zapewnia widok rentgena."
  4022. #: XRayView/plugin.json
  4023. msgctxt "name"
  4024. msgid "X-Ray View"
  4025. msgstr "Widok Rentgena"
  4026. #: X3DReader/plugin.json
  4027. msgctxt "description"
  4028. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4029. msgstr "Zapewnia możliwość czytania plików X3D."
  4030. #: X3DReader/plugin.json
  4031. msgctxt "name"
  4032. msgid "X3D Reader"
  4033. msgstr "Czytnik X3D"
  4034. #: GCodeWriter/plugin.json
  4035. msgctxt "description"
  4036. msgid "Writes g-code to a file."
  4037. msgstr "Zapisuje g-code do pliku."
  4038. #: GCodeWriter/plugin.json
  4039. msgctxt "name"
  4040. msgid "G-code Writer"
  4041. msgstr "Zapisywacz G-code"
  4042. #: ModelChecker/plugin.json
  4043. msgctxt "description"
  4044. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4045. msgstr "Sprawdza możliwe problemy drukowania modeli i konfiguracji wydruku i podaje porady."
  4046. #: ModelChecker/plugin.json
  4047. msgctxt "name"
  4048. msgid "Model Checker"
  4049. msgstr "Sprawdzacz Modelu"
  4050. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4051. msgctxt "description"
  4052. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4053. msgstr "Dostarcza działanie, pozwalające na aktualizację oprogramowania sprzętowego."
  4054. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4055. msgctxt "name"
  4056. msgid "Firmware Updater"
  4057. msgstr "Aktualizacja oprogramowania sprzętowego"
  4058. #: AMFReader/plugin.json
  4059. msgctxt "description"
  4060. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4061. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików AMF."
  4062. #: AMFReader/plugin.json
  4063. msgctxt "name"
  4064. msgid "AMF Reader"
  4065. msgstr "Czytnik AMF"
  4066. #: USBPrinting/plugin.json
  4067. msgctxt "description"
  4068. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4069. msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła je do drukarki. Wtyczka może też aktualizować oprogramowanie."
  4070. #: USBPrinting/plugin.json
  4071. msgctxt "name"
  4072. msgid "USB printing"
  4073. msgstr "Drukowanie USB"
  4074. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4075. msgctxt "description"
  4076. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4077. msgstr "Zapisuje g-code do skompresowanego archiwum."
  4078. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4079. msgctxt "name"
  4080. msgid "Compressed G-code Writer"
  4081. msgstr "Zapisywacz Skompresowanego G-code"
  4082. #: UFPWriter/plugin.json
  4083. msgctxt "description"
  4084. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4085. msgstr "Zapewnia wsparcie dla zapisywania Pakietów Formatów Ultimaker."
  4086. #: UFPWriter/plugin.json
  4087. msgctxt "name"
  4088. msgid "UFP Writer"
  4089. msgstr "Zapisywacz UFP"
  4090. #: PrepareStage/plugin.json
  4091. msgctxt "description"
  4092. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4093. msgstr "Zapewnia etap przygotowania w Cura."
  4094. #: PrepareStage/plugin.json
  4095. msgctxt "name"
  4096. msgid "Prepare Stage"
  4097. msgstr "Etap Przygotowania"
  4098. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4099. msgctxt "description"
  4100. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4101. msgstr "Zapewnia wsparcie dla podłączania i zapisywania dysków zewnętrznych."
  4102. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4103. msgctxt "name"
  4104. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4105. msgstr "Wtyczka Urządzenia Wyjścia Dysku Zewnętrznego"
  4106. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4107. msgctxt "description"
  4108. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4109. msgstr "Zarządza połączeniami z sieciowymi drukarkami Ultimaker."
  4110. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4111. msgctxt "name"
  4112. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4113. msgstr "Połączenie sieciowe Ultimaker"
  4114. #: MonitorStage/plugin.json
  4115. msgctxt "description"
  4116. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4117. msgstr "Zapewnia etap monitorowania w Cura."
  4118. #: MonitorStage/plugin.json
  4119. msgctxt "name"
  4120. msgid "Monitor Stage"
  4121. msgstr "Etap Monitorowania"
  4122. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4123. msgctxt "description"
  4124. msgid "Checks for firmware updates."
  4125. msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania."
  4126. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4127. msgctxt "name"
  4128. msgid "Firmware Update Checker"
  4129. msgstr "Sprawdzacz Aktualizacji Oprogramowania"
  4130. #: SimulationView/plugin.json
  4131. msgctxt "description"
  4132. msgid "Provides the Simulation view."
  4133. msgstr "Zapewnia widok Symulacji."
  4134. #: SimulationView/plugin.json
  4135. msgctxt "name"
  4136. msgid "Simulation View"
  4137. msgstr "Widok Symulacji"
  4138. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4139. msgctxt "description"
  4140. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4141. msgstr "Odczytuje g-code ze skompresowanych archiwum."
  4142. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4143. msgctxt "name"
  4144. msgid "Compressed G-code Reader"
  4145. msgstr "Czytnik Skompresowanego G-code"
  4146. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4147. msgctxt "description"
  4148. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4149. msgstr "Dodatek, który pozwala użytkownikowi tworzenie skryptów do post processingu"
  4150. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4151. msgctxt "name"
  4152. msgid "Post Processing"
  4153. msgstr "Post Processing"
  4154. #: SupportEraser/plugin.json
  4155. msgctxt "description"
  4156. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4157. msgstr "Tworzy siatkę do blokowania drukowania podpór w określonych miejscach"
  4158. #: SupportEraser/plugin.json
  4159. msgctxt "name"
  4160. msgid "Support Eraser"
  4161. msgstr "Usuwacz Podpór"
  4162. #: UFPReader/plugin.json
  4163. msgctxt "description"
  4164. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4165. msgstr "Zapewnia obsługę odczytu pakietów formatu Ultimaker."
  4166. #: UFPReader/plugin.json
  4167. msgctxt "name"
  4168. msgid "UFP Reader"
  4169. msgstr "Czytnik UFP"
  4170. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4171. msgctxt "description"
  4172. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4173. msgstr "Zatwierdza anonimowe informację o cięciu. Może być wyłączone w preferencjach."
  4174. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4175. msgctxt "name"
  4176. msgid "Slice info"
  4177. msgstr "Informacje o cięciu"
  4178. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4179. msgctxt "description"
  4180. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4181. msgstr "Zapewnia możliwość czytania i tworzenia profili materiałów opartych o XML."
  4182. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4183. msgctxt "name"
  4184. msgid "Material Profiles"
  4185. msgstr "Profile Materiału"
  4186. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4187. msgctxt "description"
  4188. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4189. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili ze starszych wersji Cura."
  4190. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4191. msgctxt "name"
  4192. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4193. msgstr "Czytnik Profili Starszej Cura"
  4194. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4195. msgctxt "description"
  4196. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4197. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili z plików g-code."
  4198. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4199. msgctxt "name"
  4200. msgid "G-code Profile Reader"
  4201. msgstr "Czytnik Profili G-code"
  4202. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4203. msgctxt "description"
  4204. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4205. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.2 do Cura 3.3."
  4206. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4207. msgctxt "name"
  4208. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4209. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.2 do 3.3"
  4210. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4211. msgctxt "description"
  4212. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4213. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.3 do Cura 3.4."
  4214. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4215. msgctxt "name"
  4216. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4217. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.3 do 3.4"
  4218. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4219. msgctxt "description"
  4220. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4221. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4222. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4223. msgctxt "name"
  4224. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4225. msgstr "Uaktualnij wersję 4.3 do 4.4"
  4226. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4227. msgctxt "description"
  4228. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4229. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.5 do Cura 2.6."
  4230. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4231. msgctxt "name"
  4232. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4233. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.5 do 2.6"
  4234. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4235. msgctxt "description"
  4236. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4237. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.7 do Cura 3.0."
  4238. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4239. msgctxt "name"
  4240. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4241. msgstr "Ulepszenie Wersji 2.7 do 3.0"
  4242. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4243. msgctxt "description"
  4244. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4245. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4246. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4247. msgctxt "name"
  4248. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4249. msgstr "Uaktualnij wersję 3.5 do 4.0"
  4250. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4251. msgctxt "description"
  4252. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4253. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.4 do Cura 3.5."
  4254. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4255. msgctxt "name"
  4256. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4257. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.4 do 3.5"
  4258. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4259. msgctxt "description"
  4260. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4261. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4262. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4263. msgctxt "name"
  4264. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4265. msgstr "Uaktualnij wersję 4.0 do 4.1"
  4266. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4267. msgctxt "description"
  4268. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4269. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.0 do Cura 3.1."
  4270. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4271. msgctxt "name"
  4272. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4273. msgstr "Ulepszenie Wersji 3.0 do 3.1"
  4274. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4275. msgctxt "description"
  4276. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4277. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4278. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4279. msgctxt "name"
  4280. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4281. msgstr "Uaktualnij wersję 4.1 do 4.2"
  4282. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4283. msgctxt "description"
  4284. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4285. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.6 do Cura 2.7."
  4286. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4287. msgctxt "name"
  4288. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4289. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.6 do 2.7"
  4290. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4291. msgctxt "description"
  4292. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4293. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.1 do Cura 2.2."
  4294. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4295. msgctxt "name"
  4296. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4297. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.1 do 2.2"
  4298. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4299. msgctxt "description"
  4300. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4301. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.2 do Cura 2.4."
  4302. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4303. msgctxt "name"
  4304. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4305. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.2 do 2.4"
  4306. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4307. msgctxt "description"
  4308. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4309. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4310. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4311. msgctxt "name"
  4312. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4313. msgstr "Uaktualnij wersję 4.2 do 4.3"
  4314. #: ImageReader/plugin.json
  4315. msgctxt "description"
  4316. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4317. msgstr "Włącza możliwość generowania drukowalnej geometrii z pliku obrazu 2D."
  4318. #: ImageReader/plugin.json
  4319. msgctxt "name"
  4320. msgid "Image Reader"
  4321. msgstr "Czytnik Obrazu"
  4322. #: TrimeshReader/plugin.json
  4323. msgctxt "description"
  4324. msgid "Provides support for reading model files."
  4325. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików modeli."
  4326. #: TrimeshReader/plugin.json
  4327. msgctxt "name"
  4328. msgid "Trimesh Reader"
  4329. msgstr "Czytnik siatki trójkątów"
  4330. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4331. msgctxt "description"
  4332. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4333. msgstr "Zapewnia połączenie z tnącym zapleczem CuraEngine."
  4334. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4335. msgctxt "name"
  4336. msgid "CuraEngine Backend"
  4337. msgstr "Zaplecze CuraEngine"
  4338. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4339. msgctxt "description"
  4340. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4341. msgstr "Zapewnia Ustawienia dla Każdego Modelu."
  4342. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4343. msgctxt "name"
  4344. msgid "Per Model Settings Tool"
  4345. msgstr "Narzędzie Ustawień dla Każdego Modelu"
  4346. #: 3MFReader/plugin.json
  4347. msgctxt "description"
  4348. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4349. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików 3MF."
  4350. #: 3MFReader/plugin.json
  4351. msgctxt "name"
  4352. msgid "3MF Reader"
  4353. msgstr "Czytnik 3MF"
  4354. #: SolidView/plugin.json
  4355. msgctxt "description"
  4356. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4357. msgstr "Zapewnia normalny widok siatki."
  4358. #: SolidView/plugin.json
  4359. msgctxt "name"
  4360. msgid "Solid View"
  4361. msgstr "Widok Bryły"
  4362. #: GCodeReader/plugin.json
  4363. msgctxt "description"
  4364. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4365. msgstr "Pozwala na ładowanie i wyświetlanie plików G-code."
  4366. #: GCodeReader/plugin.json
  4367. msgctxt "name"
  4368. msgid "G-code Reader"
  4369. msgstr "Czytnik G-code"
  4370. #: CuraDrive/plugin.json
  4371. msgctxt "description"
  4372. msgid "Backup and restore your configuration."
  4373. msgstr "Utwórz kopię zapasową i przywróć konfigurację."
  4374. #: CuraDrive/plugin.json
  4375. msgctxt "name"
  4376. msgid "Cura Backups"
  4377. msgstr "Kopie zapasowe Cura"
  4378. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4379. msgctxt "description"
  4380. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4381. msgstr "Zapewnia wsparcie dla eksportowania profili Cura."
  4382. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4383. msgctxt "name"
  4384. msgid "Cura Profile Writer"
  4385. msgstr "Cura Profile Writer"
  4386. #: 3MFWriter/plugin.json
  4387. msgctxt "description"
  4388. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4389. msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF."
  4390. #: 3MFWriter/plugin.json
  4391. msgctxt "name"
  4392. msgid "3MF Writer"
  4393. msgstr "3MF Writer"
  4394. #: PreviewStage/plugin.json
  4395. msgctxt "description"
  4396. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4397. msgstr "Dostarcza podgląd w Cura."
  4398. #: PreviewStage/plugin.json
  4399. msgctxt "name"
  4400. msgid "Preview Stage"
  4401. msgstr "Podgląd"
  4402. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4403. msgctxt "description"
  4404. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4405. msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla urządzeń Ultimaker (na przykład kreator poziomowania stołu, wybór ulepszeń itp.)."
  4406. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4407. msgctxt "name"
  4408. msgid "Ultimaker machine actions"
  4409. msgstr "Czynności maszyny Ultimaker"
  4410. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4411. msgctxt "description"
  4412. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4413. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili Cura."
  4414. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4415. msgctxt "name"
  4416. msgid "Cura Profile Reader"
  4417. msgstr "Czytnik Profili Cura"
  4418. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4419. #~ msgid "Flatten active settings"
  4420. #~ msgstr "Spłaszczyć aktywne ustawienia"
  4421. #~ msgctxt "@info:status"
  4422. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  4423. #~ msgstr "Profil został spłaszczony i aktywowany."
  4424. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  4425. #~ msgid "Writes X3g to files"
  4426. #~ msgstr "Zapisuje do plików X3g"
  4427. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  4428. #~ msgid "X3g File"
  4429. #~ msgstr "Plik X3g"
  4430. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  4431. #~ msgid "X3G File"
  4432. #~ msgstr "Plik X3G"
  4433. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4434. #~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  4435. #~ msgstr "Otwórz skompresowaną siatkę trójkątów"
  4436. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4437. #~ msgid "Profile Assistant"
  4438. #~ msgstr "Asystent Profilu"
  4439. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4440. #~ msgid "Profile Assistant"
  4441. #~ msgstr "Asystent Profilu"
  4442. #~ msgctxt "@action:button"
  4443. #~ msgid "Retry"
  4444. #~ msgstr "Spróbuj ponownie"
  4445. #~ msgctxt "@label:table_header"
  4446. #~ msgid "Print Core"
  4447. #~ msgstr "Rdzeń drukujący"
  4448. #~ msgctxt "@label"
  4449. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  4450. #~ msgstr "Nie wspieraj nałożeń z innymi modelami"
  4451. #~ msgctxt "@label"
  4452. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  4453. #~ msgstr "Modyfikuj ustawienia nakładania z innymi modelami"
  4454. #~ msgctxt "@label"
  4455. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  4456. #~ msgstr "Modyfikuj ustawienia wypełnienia innych modeli"
  4457. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  4458. #~ msgid "Update existing"
  4459. #~ msgstr "Zaktualizuj istniejące"
  4460. #~ msgctxt "@label"
  4461. #~ msgid "Not supported"
  4462. #~ msgstr "Niewspierany"
  4463. #~ msgctxt "@action:button"
  4464. #~ msgid "Previous"
  4465. #~ msgstr "Poprzedni"
  4466. #~ msgctxt "@label"
  4467. #~ msgid "Tip"
  4468. #~ msgstr "Końcówka"
  4469. #~ msgctxt "@label"
  4470. #~ msgid "Print experiment"
  4471. #~ msgstr "Próbny wydruk"
  4472. #~ msgctxt "@label"
  4473. #~ msgid "Checklist"
  4474. #~ msgstr "Lista kontrolna"
  4475. #~ msgctxt "@label"
  4476. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  4477. #~ msgstr "Proszę wybrać ulepszenia w tym Ultimaker 2."
  4478. #~ msgctxt "@label"
  4479. #~ msgid "Olsson Block"
  4480. #~ msgstr "Olsson Block"
  4481. #~ msgctxt "@window:text"
  4482. #~ msgid "Camera rendering: "
  4483. #~ msgstr "Renderowanie z kamery: "
  4484. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4485. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  4486. #~ msgstr "Użyj funkcji wielu pól roboczych"
  4487. #~ msgctxt "@option:check"
  4488. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  4489. #~ msgstr "Użyj funkcji wielu pól roboczych (wymagany restart)"
  4490. #~ msgctxt "@label"
  4491. #~ msgid "Default profiles"
  4492. #~ msgstr "Domyślne profile"
  4493. #~ msgctxt "@label:textbox"
  4494. #~ msgid "search settings"
  4495. #~ msgstr "ustawienia wyszukiwania"
  4496. #~ msgctxt "@label"
  4497. #~ msgid "Layer Height"
  4498. #~ msgstr "Wysokość warstwy"
  4499. #~ msgctxt "@tooltip"
  4500. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  4501. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień ją, aby włączyć ten profil jakości."
  4502. #~ msgctxt "@tooltip"
  4503. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  4504. #~ msgstr "Niestandardowy profil jest obecnie aktywny. Aby włączyć pasek jakości, wybierz domyślny profil w zakładce Niestandardowe"
  4505. #~ msgctxt "@title:menu"
  4506. #~ msgid "&Build plate"
  4507. #~ msgstr "&Pole robocze"
  4508. #~ msgctxt "@title:settings"
  4509. #~ msgid "&Profile"
  4510. #~ msgstr "&Profil"
  4511. #~ msgctxt "@action:label"
  4512. #~ msgid "Build plate"
  4513. #~ msgstr "Pole robocze"
  4514. #~ msgctxt "description"
  4515. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  4516. #~ msgstr "Wsypuje zawartość wszystkich ustawień do pliku HTML."
  4517. #~ msgctxt "name"
  4518. #~ msgid "God Mode"
  4519. #~ msgstr "Tryb Boga"
  4520. #~ msgctxt "description"
  4521. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  4522. #~ msgstr "Stwórz spłaszczony profil zmian jakości."
  4523. #~ msgctxt "name"
  4524. #~ msgid "Profile Flattener"
  4525. #~ msgstr "Spłaszcz profil"
  4526. #~ msgctxt "description"
  4527. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4528. #~ msgstr "Pozwala twórcą materiałów na tworzenie nowych profili materiałów i jakości używając rozwijanego menu."
  4529. #~ msgctxt "name"
  4530. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  4531. #~ msgstr "Asystent Profilów Druku"
  4532. #~ msgctxt "@info:status"
  4533. #~ msgid "Connected over the network."
  4534. #~ msgstr "Połączono przez sieć."
  4535. #~ msgctxt "@info:status"
  4536. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  4537. #~ msgstr "Połączono przez sieć. Proszę zatwierdzić żądanie dostępu na drukarce."
  4538. #~ msgctxt "@info:status"
  4539. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  4540. #~ msgstr "Połączono przez sieć. Brak dostępu do sterowania drukarką."
  4541. #~ msgctxt "@info:status"
  4542. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  4543. #~ msgstr "Wymagany dostęp do drukarki. Proszę zatwierdzić prośbę na drukarce"
  4544. #~ msgctxt "@info:title"
  4545. #~ msgid "Authentication status"
  4546. #~ msgstr "Status uwierzytelniania"
  4547. #~ msgctxt "@info:title"
  4548. #~ msgid "Authentication Status"
  4549. #~ msgstr "Status Uwierzytelniania"
  4550. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4551. #~ msgid "Re-send the access request"
  4552. #~ msgstr "Prześlij ponownie żądanie dostępu"
  4553. #~ msgctxt "@info:status"
  4554. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  4555. #~ msgstr "Dostęp do drukarki został zaakceptowany"
  4556. #~ msgctxt "@info:status"
  4557. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  4558. #~ msgstr "Brak dostępu do tej drukarki. Nie można wysłać zadania drukowania."
  4559. #~ msgctxt "@action:button"
  4560. #~ msgid "Request Access"
  4561. #~ msgstr "Poproś o dostęp"
  4562. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4563. #~ msgid "Send access request to the printer"
  4564. #~ msgstr "Wyślij żądanie dostępu do drukarki"
  4565. #~ msgctxt "@label"
  4566. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  4567. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania drukowania."
  4568. #~ msgctxt "@label"
  4569. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  4570. #~ msgstr "Wystąpił problem z konfiguracją twojego Ultimaker'a, przez który nie można rozpocząć wydruku. Proszę rozwiąż te problemy przed kontynuowaniem."
  4571. #~ msgctxt "@window:title"
  4572. #~ msgid "Mismatched configuration"
  4573. #~ msgstr "Niedopasowana konfiguracja"
  4574. #~ msgctxt "@label"
  4575. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  4576. #~ msgstr "Czy na pewno chcesz drukować z wybraną konfiguracją?"
  4577. #~ msgctxt "@label"
  4578. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4579. #~ msgstr "Występuje niezgodność między konfiguracją lub kalibracją drukarki a Curą. Aby uzyskać najlepszy rezultat, zawsze tnij dla Print core'ów i materiałów włożonych do drukarki."
  4580. #~ msgctxt "@info:status"
  4581. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  4582. #~ msgstr "Wysyłanie nowych zadań (tymczasowo) zostało zablokowane, dalej wysyłane jest poprzednie zadanie."
  4583. #~ msgctxt "@info:status"
  4584. #~ msgid "Sending data to printer"
  4585. #~ msgstr "Wysyłanie danych do drukarki"
  4586. #~ msgctxt "@info:title"
  4587. #~ msgid "Sending Data"
  4588. #~ msgstr "Wysyłanie danych"
  4589. #~ msgctxt "@info:status"
  4590. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  4591. #~ msgstr "Brak Printcore'a w slocie {slot_number}"
  4592. #~ msgctxt "@info:status"
  4593. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  4594. #~ msgstr "Brak załadowanego materiału w slocie {slot_number}"
  4595. #~ msgctxt "@label"
  4596. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  4597. #~ msgstr "Inny PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Drukarka: {remote_printcore_name}) wybrany dla extrudera {extruder_id}"
  4598. #~ msgctxt "@label"
  4599. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  4600. #~ msgstr "Różne materiały (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane do dzyszy {2}"
  4601. #~ msgctxt "@window:title"
  4602. #~ msgid "Sync with your printer"
  4603. #~ msgstr "Synchronizuj się z drukarką"
  4604. #~ msgctxt "@label"
  4605. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  4606. #~ msgstr "Czy chcesz używać bieżącej konfiguracji drukarki w programie Cura?"
  4607. #~ msgctxt "@label"
  4608. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4609. #~ msgstr "PrintCore'y i/lub materiały w drukarce różnią się od tych w obecnym projekcie. Dla najlepszego rezultatu, zawsze tnij dla wybranych PrinCore'ów i materiałów, które są umieszczone w drukarce."
  4610. #~ msgctxt "@action:button"
  4611. #~ msgid "View in Monitor"
  4612. #~ msgstr "Zobacz w Monitorze"
  4613. #~ msgctxt "@info:status"
  4614. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  4615. #~ msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'."
  4616. #~ msgctxt "@info:status"
  4617. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  4618. #~ msgstr "Zadanie '{job_name}' zostało zakończone."
  4619. #~ msgctxt "@info:status"
  4620. #~ msgid "Print finished"
  4621. #~ msgstr "Drukowanie zakończone"
  4622. #~ msgctxt "@label:material"
  4623. #~ msgid "Empty"
  4624. #~ msgstr "Pusty"
  4625. #~ msgctxt "@label:material"
  4626. #~ msgid "Unknown"
  4627. #~ msgstr "Nieznany"
  4628. #~ msgctxt "@info:title"
  4629. #~ msgid "Cloud error"
  4630. #~ msgstr "Błąd Chmury"
  4631. #~ msgctxt "@info:status"
  4632. #~ msgid "Could not export print job."
  4633. #~ msgstr "Nie można eksportować zadania druku."
  4634. #~ msgctxt "@info:description"
  4635. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  4636. #~ msgstr "Wystąpił błąd połączenia z chmurą."
  4637. #~ msgctxt "@info:status"
  4638. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  4639. #~ msgstr "Przesyłanie z Ultimaker Cloud"
  4640. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  4641. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4642. #~ msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud"
  4643. #~ msgctxt "@action"
  4644. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  4645. #~ msgstr "Nie pytaj więcej dla tej drukarki."
  4646. #~ msgctxt "@info:status"
  4647. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  4648. #~ msgstr "Możesz teraz wysłać i nadzorować zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker."
  4649. #~ msgctxt "@info:status"
  4650. #~ msgid "Connected!"
  4651. #~ msgstr "Połączono!"
  4652. #~ msgctxt "@action"
  4653. #~ msgid "Review your connection"
  4654. #~ msgstr "Odnów połączenie"
  4655. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  4656. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  4657. #~ msgstr "Drukarka zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie jest zgodna z bieżącą drukarką ({2}), nie można jej importować."
  4658. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4659. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  4660. #~ msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>:"
  4661. #~ msgctxt "@window:title"
  4662. #~ msgid "Existing Connection"
  4663. #~ msgstr "Istniejące Połączenie"
  4664. #~ msgctxt "@message:text"
  4665. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  4666. #~ msgstr "Ta drukarka/grupa jest już dodana do Cura. Proszę wybierz inną drukarkę/grupę."
  4667. #~ msgctxt "@label"
  4668. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4669. #~ msgstr "Podaj adres IP lub nazwę hosta drukarki w sieci."
  4670. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4671. #~ msgid "Connect to a printer"
  4672. #~ msgstr "Podłącz do drukarki"
  4673. #~ msgctxt "@title"
  4674. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4675. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach Cura"
  4676. #~ msgctxt "description"
  4677. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  4678. #~ msgstr "Zarządza ustawieniami połączenia sieciowego z drukarkami Ultimaker 3."
  4679. #~ msgctxt "name"
  4680. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  4681. #~ msgstr "Połączenie Sieciowe UM3"
  4682. #~ msgctxt "description"
  4683. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  4684. #~ msgstr "Zawiera dodatkowe informacje i objaśnienia dotyczące ustawień w Cura, z obrazami i animacjami."
  4685. #~ msgctxt "name"
  4686. #~ msgid "Settings Guide"
  4687. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach"
  4688. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4689. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4690. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach Cura"
  4691. #~ msgctxt "@info:generic"
  4692. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  4693. #~ msgstr "Ustawienia został zmienione, aby pasowały do obecnej dostępności extruderów: [%s]"
  4694. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4695. #~ msgid "User description"
  4696. #~ msgstr "Opis użytkownika"
  4697. #~ msgctxt "@info"
  4698. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  4699. #~ msgstr "Te opcje nie są dostępne, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze."
  4700. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4701. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  4702. #~ msgstr "Idź do Cura Connect"
  4703. #~ msgctxt "@info"
  4704. #~ msgid "All jobs are printed."
  4705. #~ msgstr "Wszystkie zadania są drukowane."
  4706. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4707. #~ msgid "View print history"
  4708. #~ msgstr "Poważ historię druku"
  4709. #~ msgctxt "@label"
  4710. #~ msgid ""
  4711. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  4712. #~ "\n"
  4713. #~ "Select your printer from the list below:"
  4714. #~ msgstr ""
  4715. #~ "Aby drukować bezpośrednio w drukarce w sieci, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci przy użyciu kabla sieciowego lub sieci WIFI. Jeśli nie podłączasz Cury do drukarki, możesz nadal używać dysku USB do przesyłania plików g-code do drukarki.\n"
  4716. #~ "\n"
  4717. #~ "Wybierz drukarkę z poniższej listy:"
  4718. #~ msgctxt "@info"
  4719. #~ msgid ""
  4720. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  4721. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  4722. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  4723. #~ msgstr ""
  4724. #~ "Upewnij się czy drukarka jest połączona:\n"
  4725. #~ "- Sprawdź czy drukarka jest włączona.\n"
  4726. #~ "- Sprawdź czy drukarka jest podłączona do sieci."
  4727. #~ msgctxt "@option:check"
  4728. #~ msgid "See only current build plate"
  4729. #~ msgstr "Pokaż tylko aktualną platformę roboczą"
  4730. #~ msgctxt "@action:button"
  4731. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  4732. #~ msgstr "Rozłóż na wszystkich platformach roboczych"
  4733. #~ msgctxt "@action:button"
  4734. #~ msgid "Arrange current build plate"
  4735. #~ msgstr "Rozłóż na obecnej platformie roboczej"
  4736. #~ msgctxt "description"
  4737. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  4738. #~ msgstr "Umożliwia zapisanie wyników cięcia jako plik X3G, aby wspierać drukarki obsługujące ten format (Malyan, Makerbot oraz inne oparte o oprogramowanie Sailfish)."
  4739. #~ msgctxt "name"
  4740. #~ msgid "X3GWriter"
  4741. #~ msgstr "Zapisywacz X3G"
  4742. #~ msgctxt "description"
  4743. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  4744. #~ msgstr "Czyta pliki SVG jako ścieżki, do debugowania ruchów drukarki."
  4745. #~ msgctxt "name"
  4746. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  4747. #~ msgstr "Czytnik ścieżek SVG"
  4748. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4749. #~ msgid "Changelog"
  4750. #~ msgstr "Lista zmian"
  4751. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4752. #~ msgid "Show Changelog"
  4753. #~ msgstr "Pokaż Dziennik"
  4754. #~ msgctxt "@info:status"
  4755. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  4756. #~ msgstr "Wysyłanie danych do zdalnego klastra"
  4757. #~ msgctxt "@info:status"
  4758. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4759. #~ msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud"
  4760. #~ msgctxt "@info"
  4761. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  4762. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe dane statystyczne."
  4763. #~ msgctxt "@info:title"
  4764. #~ msgid "Collecting Data"
  4765. #~ msgstr "Zbieranie Danych"
  4766. #~ msgctxt "@action:button"
  4767. #~ msgid "More info"
  4768. #~ msgstr "Więcej informacji"
  4769. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4770. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  4771. #~ msgstr "Zobacz więcej informacji o tym, jakie dane przesyła Cura."
  4772. #~ msgctxt "@action:button"
  4773. #~ msgid "Allow"
  4774. #~ msgstr "Zezwól"
  4775. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4776. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  4777. #~ msgstr "Zezwól Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych, aby pomóc w wyborze przyszłych usprawnień Cura. Część twoich ustawień i preferencji jest wysyłana, a także wersja Cury i kod modelu który tniesz."
  4778. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4779. #~ msgid "Evaluation"
  4780. #~ msgstr "Obliczanie"
  4781. #~ msgctxt "@info:title"
  4782. #~ msgid "Network enabled printers"
  4783. #~ msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
  4784. #~ msgctxt "@info:title"
  4785. #~ msgid "Local printers"
  4786. #~ msgstr "Drukarki lokalne"
  4787. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  4788. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  4789. #~ msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura, która nie odpowiada obecnej wersji programu."
  4790. #~ msgctxt "@title"
  4791. #~ msgid "Machine Settings"
  4792. #~ msgstr "Ustawienia Drukarki"
  4793. #~ msgctxt "@label"
  4794. #~ msgid "Printer Settings"
  4795. #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
  4796. #~ msgctxt "@option:check"
  4797. #~ msgid "Origin at center"
  4798. #~ msgstr "Początek na środku"
  4799. #~ msgctxt "@option:check"
  4800. #~ msgid "Heated bed"
  4801. #~ msgstr "Podgrzewany stół"
  4802. #~ msgctxt "@label"
  4803. #~ msgid "Printhead Settings"
  4804. #~ msgstr "Ustawienia głowic drukujących"
  4805. #~ msgctxt "@tooltip"
  4806. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4807. #~ msgstr "Odległość od lewej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4808. #~ msgctxt "@tooltip"
  4809. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4810. #~ msgstr "Odległość od przedniej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4811. #~ msgctxt "@tooltip"
  4812. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4813. #~ msgstr "Odległość od prawej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4814. #~ msgctxt "@tooltip"
  4815. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4816. #~ msgstr "Odległość od tylnej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4817. #~ msgctxt "@label"
  4818. #~ msgid "Gantry height"
  4819. #~ msgstr "Wysokość ramy"
  4820. #~ msgctxt "@tooltip"
  4821. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  4822. #~ msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy końcówką dyszy i systemem suwnym (osie X i Y). Używane do unikania kolizji z poprzednimi wydrukami podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4823. #~ msgctxt "@label"
  4824. #~ msgid "Start G-code"
  4825. #~ msgstr "Początkowy G-code"
  4826. #~ msgctxt "@tooltip"
  4827. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  4828. #~ msgstr "Komedy G-code, które są wykonywane na samym początku."
  4829. #~ msgctxt "@label"
  4830. #~ msgid "End G-code"
  4831. #~ msgstr "Końcowy G-code"
  4832. #~ msgctxt "@tooltip"
  4833. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  4834. #~ msgstr "Komendy G-code, które są wykonywane na samym końcu."
  4835. #~ msgctxt "@label"
  4836. #~ msgid "Nozzle Settings"
  4837. #~ msgstr "Ustawienia dyszy"
  4838. #~ msgctxt "@tooltip"
  4839. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  4840. #~ msgstr "Nominalna średnica filamentu wspierana przez drukarkę. Dokładna średnica będzie nadpisana przez materiał i/lub profil."
  4841. #~ msgctxt "@label"
  4842. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  4843. #~ msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
  4844. #~ msgctxt "@label"
  4845. #~ msgid "Extruder End G-code"
  4846. #~ msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
  4847. #~ msgctxt "@label"
  4848. #~ msgid "Changelog"
  4849. #~ msgstr "Dziennik"
  4850. #~ msgctxt "@title:window"
  4851. #~ msgid "User Agreement"
  4852. #~ msgstr "Zgoda Użytkownika"
  4853. #~ msgctxt "@alabel"
  4854. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4855. #~ msgstr "Wpisz adres IP lub nazwę hosta drukarki w sieci."
  4856. #~ msgctxt "@info"
  4857. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  4858. #~ msgstr "Wybierz drukarkę połączoną z siecią, aby nadzorować."
  4859. #~ msgctxt "@info"
  4860. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  4861. #~ msgstr "Połącz drukarkę Ultimaker z twoją siecią lokalną."
  4862. #~ msgctxt "@text:window"
  4863. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  4864. #~ msgstr "Cura wysyła anonimowe dane do Ultimaker w celu polepszenia jakości wydruków oraz interakcji z użytkownikiem. Poniżej podano przykład wszystkich danych, jakie mogą być przesyłane."
  4865. #~ msgctxt "@text:window"
  4866. #~ msgid "I don't want to send this data"
  4867. #~ msgstr "Nie chcę wysyłać danych"
  4868. #~ msgctxt "@text:window"
  4869. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  4870. #~ msgstr "Pozwól wysłać te dane do Ultimakera i pomóż nam ulepszyć Curę"
  4871. #~ msgctxt "@label"
  4872. #~ msgid "No print selected"
  4873. #~ msgstr "Żaden wydruk nie jest zaznaczony"
  4874. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4875. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  4876. #~ msgstr "Domyślnie białe piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a czarne piksele przedstawiają niskie punkty na siatce. Zmień tę opcję, aby odwrócić takie zachowanie, tak żeby czarne piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a białe piksele przedstawiają niskie punkty na siatce."
  4877. #~ msgctxt "@title"
  4878. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  4879. #~ msgstr "Wybierz ulepszenia drukarki"
  4880. #~ msgctxt "@label"
  4881. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  4882. #~ msgstr "Wybierz, który ekstruder ma służyć do drukowania podpór. Powoduje to tworzenie podpór poniżej modelu, aby zapobiec spadaniu lub drukowaniu modelu w powietrzu."
  4883. #~ msgctxt "@tooltip"
  4884. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  4885. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień je, aby włączyć ten profil jakości"
  4886. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4887. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  4888. #~ msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany."
  4889. #~ msgctxt "@label"
  4890. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  4891. #~ msgstr "Zobacz tabelę kompatybilności materiałów"
  4892. #~ msgctxt "@label"
  4893. #~ msgid "View types"
  4894. #~ msgstr "Typy widoków"
  4895. #~ msgctxt "@label"
  4896. #~ msgid "Hi "
  4897. #~ msgstr "Cześć "
  4898. #~ msgctxt "@text"
  4899. #~ msgid ""
  4900. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  4901. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  4902. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  4903. #~ msgstr ""
  4904. #~ "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n"
  4905. #~ "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n"
  4906. #~ "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  4907. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4908. #~ msgid "Unable to Slice"
  4909. #~ msgstr "Nie można pociąć"
  4910. #~ msgctxt "@label"
  4911. #~ msgid "Time specification"
  4912. #~ msgstr "Specyfikacja czasu"
  4913. #~ msgctxt "@label"
  4914. #~ msgid "Material specification"
  4915. #~ msgstr "Specyfikacja materiału"
  4916. #~ msgctxt "@title:tab"
  4917. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  4918. #~ msgstr "Dodaj drukarkę do Cura"
  4919. #~ msgctxt "@title:tab"
  4920. #~ msgid ""
  4921. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  4922. #~ "\n"
  4923. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  4924. #~ msgstr ""
  4925. #~ "Z poniższej listy wybierz drukarkę, której chcesz użyć.\n"
  4926. #~ "\n"
  4927. #~ "Jeśli drukarki nie ma na liście, użyj „Niestandardowa drukarka FFF” z kategorii „Niestandardowy” i dostosuj ustawienia, aby pasowały do drukarki w następnym oknie dialogowym."
  4928. #~ msgctxt "@label"
  4929. #~ msgid "Manufacturer"
  4930. #~ msgstr "Producent"
  4931. #~ msgctxt "@label"
  4932. #~ msgid "Printer Name"
  4933. #~ msgstr "Nazwa drukarki"
  4934. #~ msgctxt "@action:button"
  4935. #~ msgid "Add Printer"
  4936. #~ msgstr "Dodaj drukarkę"
  4937. #~ msgid "Modify G-Code"
  4938. #~ msgstr "Modyfikuj G-Code"
  4939. #~ msgctxt "@info:status"
  4940. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  4941. #~ msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie pasuje do obszaru roboczego. Proszę o przeskalowanie lub obrócenie modelu, żeby pasował."
  4942. #~ msgctxt "@info:status"
  4943. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  4944. #~ msgstr "Wybrany materiał jest niezgodny z wybranym urządzeniem lub konfiguracją."
  4945. #~ msgctxt "@info:title"
  4946. #~ msgid "Incompatible Material"
  4947. #~ msgstr "Niekompatybilny Materiał"
  4948. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4949. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  4950. #~ msgstr "Nie udało się zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  4951. #~ msgctxt "@title"
  4952. #~ msgid "Toolbox"
  4953. #~ msgstr "Narzędzia"
  4954. #~ msgctxt "@label"
  4955. #~ msgid "Not available"
  4956. #~ msgstr "Niedostępny"
  4957. #~ msgctxt "@label"
  4958. #~ msgid "Unreachable"
  4959. #~ msgstr "Nieosiągalny"
  4960. #~ msgctxt "@label"
  4961. #~ msgid "Available"
  4962. #~ msgstr "Dostępny"
  4963. #~ msgctxt "@label:status"
  4964. #~ msgid "Preparing"
  4965. #~ msgstr "Przygotowywanie"
  4966. #~ msgctxt "@label:status"
  4967. #~ msgid "Pausing"
  4968. #~ msgstr "Wstrzymywanie"
  4969. #~ msgctxt "@label:status"
  4970. #~ msgid "Resuming"
  4971. #~ msgstr "Wznawianie"
  4972. #~ msgctxt "@label"
  4973. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  4974. #~ msgstr "Oczekiwanie na: Niedostępną drukarkę"
  4975. #~ msgctxt "@label"
  4976. #~ msgid "Waiting for: First available"
  4977. #~ msgstr "Oczekiwanie na: Pierwszą dostępną"
  4978. #~ msgctxt "@label"
  4979. #~ msgid "Waiting for: "
  4980. #~ msgstr "Oczekiwanie na: "
  4981. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4982. #~ msgid "Manage queue"
  4983. #~ msgstr "Zarządzaj kolejką"
  4984. #~ msgctxt "@label"
  4985. #~ msgid "Printing"
  4986. #~ msgstr "Drukowanie"
  4987. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4988. #~ msgid "Manage printers"
  4989. #~ msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  4990. #~ msgctxt "@action:button"
  4991. #~ msgid "Activate Configuration"
  4992. #~ msgstr "Uaktywnij konfigurację"
  4993. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4994. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  4995. #~ msgstr "Załaduj konfigurację drukarki do Cura"
  4996. #~ msgctxt "@label"
  4997. #~ msgid "Show Travels"
  4998. #~ msgstr "Pokaż ruch jałowy"
  4999. #~ msgctxt "@label"
  5000. #~ msgid "Show Helpers"
  5001. #~ msgstr "Pokaż pomocnik"
  5002. #~ msgctxt "@label"
  5003. #~ msgid "Show Shell"
  5004. #~ msgstr "Pokaż powłokę"
  5005. #~ msgctxt "@label"
  5006. #~ msgid "Show Infill"
  5007. #~ msgstr "Pokaż wypełnienie"
  5008. #~ msgctxt "@text:window"
  5009. #~ msgid "I don't want to send these data"
  5010. #~ msgstr "Nie chcę przesyłać tych danych"
  5011. #~ msgctxt "@text:window"
  5012. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5013. #~ msgstr "Zezwól na przesyłanie tych danych do Ultimaker i pomóż nam ulepszać Cura"
  5014. #~ msgctxt "@label"
  5015. #~ msgid "Printer type:"
  5016. #~ msgstr "Typ drukarki:"
  5017. #~ msgctxt "@label"
  5018. #~ msgid "Connection:"
  5019. #~ msgstr "Połączenie:"
  5020. #~ msgctxt "@label"
  5021. #~ msgid "State:"
  5022. #~ msgstr "Stan:"
  5023. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5024. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  5025. #~ msgstr "Oczekiwanie na zadanie drukowania"
  5026. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5027. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  5028. #~ msgstr "Oczekiwanie na wyczyszczenie stołu roboczego"
  5029. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5030. #~ msgid "Aborting print..."
  5031. #~ msgstr "Przerywanie drukowania..."
  5032. #~ msgctxt "@label"
  5033. #~ msgid "Protected profiles"
  5034. #~ msgstr "Chronione profile"
  5035. #~ msgctxt "@label"
  5036. #~ msgid "Printer Name:"
  5037. #~ msgstr "Nazwa drukarki:"
  5038. #~ msgctxt "@label"
  5039. #~ msgid "Profile:"
  5040. #~ msgstr "Profil:"
  5041. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5042. #~ msgid "Search..."
  5043. #~ msgstr "Szukanie..."
  5044. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5045. #~ msgid "Collapse All"
  5046. #~ msgstr "Schowaj wszystkie"
  5047. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5048. #~ msgid "Expand All"
  5049. #~ msgstr "Rozwiń wszystkie"
  5050. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  5051. #~ msgid "Available configurations"
  5052. #~ msgstr "Dostępne konfiguracje"
  5053. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5054. #~ msgid "Extruder"
  5055. #~ msgstr "Ekstruder"
  5056. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5057. #~ msgid "Yes"
  5058. #~ msgstr "Tak"
  5059. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5060. #~ msgid "No"
  5061. #~ msgstr "Nie"
  5062. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5063. #~ msgid "Print Setup"
  5064. #~ msgstr "Ustawienia druku"
  5065. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5066. #~ msgid ""
  5067. #~ "Print Setup disabled\n"
  5068. #~ "G-code files cannot be modified"
  5069. #~ msgstr ""
  5070. #~ "Konfiguracja wydruku jest wyłączona\n"
  5071. #~ "Pliki G-code nie mogą zostać zmodyfikowane"
  5072. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5073. #~ msgid "00h 00min"
  5074. #~ msgstr "00godz. 00min."
  5075. #~ msgctxt "@tooltip"
  5076. #~ msgid "Time specification"
  5077. #~ msgstr "Specyfikacja czasu"
  5078. #~ msgctxt "@label"
  5079. #~ msgid "Cost specification"
  5080. #~ msgstr "Szacowanie kosztów"
  5081. #~ msgctxt "@label"
  5082. #~ msgid "Total:"
  5083. #~ msgstr "Razem:"
  5084. #~ msgctxt "@tooltip"
  5085. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5086. #~ msgstr "<b>Zalecana konfiguracja wydruku</b><br/><br/>Drukowanie z zalecanymi ustawieniami dla wybranej drukarki, materiału i jakości."
  5087. #~ msgctxt "@tooltip"
  5088. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5089. #~ msgstr "<b>Niestandardowa konfiguracja wydruku</b><br/><br/>Drukowanie z precyzyjną kontrolą nad każdym elementem procesu cięcia."
  5090. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5091. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5092. #~ msgstr "Pokaż &dziennik silnika..."
  5093. #~ msgctxt "@action:menu"
  5094. #~ msgid "Browse packages..."
  5095. #~ msgstr "Przeglądaj pakiety..."
  5096. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5097. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5098. #~ msgstr "Rozłóż/Schowaj Pasek Boczny"
  5099. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5100. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5101. #~ msgstr "Proszę załaduj model 3D"
  5102. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5103. #~ msgid "Ready to slice"
  5104. #~ msgstr "Gotowy do cięcia"
  5105. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5106. #~ msgid "Ready to %1"
  5107. #~ msgstr "Gotowy do %1"
  5108. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5109. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5110. #~ msgstr "Cięcie niedostępne"
  5111. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5112. #~ msgid "Slice current printjob"
  5113. #~ msgstr "Potnij aktualny wydruk"
  5114. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5115. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5116. #~ msgstr "Przerwij proces cięcia"
  5117. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5118. #~ msgid "Prepare"
  5119. #~ msgstr "Przygotuj"
  5120. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5121. #~ msgid "Cancel"
  5122. #~ msgstr "Anuluj"
  5123. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5124. #~ msgid "Select the active output device"
  5125. #~ msgstr "Wybierz aktywne urządzenie wyjściowe"
  5126. #~ msgctxt "@title:menu"
  5127. #~ msgid "&View"
  5128. #~ msgstr "&Widok"
  5129. #~ msgctxt "@title:menu"
  5130. #~ msgid "&Settings"
  5131. #~ msgstr "&Ustawienia"
  5132. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5133. #~ msgid "&Toolbox"
  5134. #~ msgstr "&Narzędzia"
  5135. #~ msgctxt "@action:button"
  5136. #~ msgid "Open File"
  5137. #~ msgstr "Otwórz plik"
  5138. #~ msgctxt "@tooltip"
  5139. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5140. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla wybranego materiału i konfiguracji dyszy. Proszę to zmienić, aby włączyć ten profil jakości"
  5141. #~ msgctxt "@label"
  5142. #~ msgid "Print Speed"
  5143. #~ msgstr "Prędkość Druku"
  5144. #~ msgctxt "@label"
  5145. #~ msgid "Slower"
  5146. #~ msgstr "Wolniej"
  5147. #~ msgctxt "@label"
  5148. #~ msgid "Faster"
  5149. #~ msgstr "Szybciej"
  5150. #~ msgctxt "@label"
  5151. #~ msgid "Enable gradual"
  5152. #~ msgstr "Włącz stopniowane"
  5153. #~ msgctxt "@label"
  5154. #~ msgid "Generate Support"
  5155. #~ msgstr "Generuj podpory"
  5156. #~ msgctxt "@label"
  5157. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5158. #~ msgstr "Popraw przycz. modelu"
  5159. #~ msgctxt "@label"
  5160. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5161. #~ msgstr "Potrzebujesz pomocy w ulepszaniu wydruków?<br>Przeczytaj <a href='%1'>instrukcje dotyczące rozwiązywania problemów</a>"
  5162. #~ msgctxt "@title:window"
  5163. #~ msgid "Engine Log"
  5164. #~ msgstr "Dziennik silnika"
  5165. #~ msgctxt "@label"
  5166. #~ msgid "Printer type"
  5167. #~ msgstr "Typ drukarki"
  5168. #~ msgctxt "@label"
  5169. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5170. #~ msgstr "Użyj kleju z tą kombinacją materiałów"
  5171. #~ msgctxt "@label"
  5172. #~ msgid "Check compatibility"
  5173. #~ msgstr "Sprawdź kompatybilność"
  5174. #~ msgctxt "@tooltip"
  5175. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5176. #~ msgstr "Kliknij, aby sprawdzić zgodność materiału na Ultimaker.com."
  5177. #~ msgctxt "description"
  5178. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5179. #~ msgstr "Pokazuje zmiany od ostatniej sprawdzonej wersji."
  5180. #~ msgctxt "name"
  5181. #~ msgid "Changelog"
  5182. #~ msgstr "Lista zmian"
  5183. #~ msgctxt "description"
  5184. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5185. #~ msgstr "Utwórz charakterystyczny profil zmiany jakości."
  5186. #~ msgctxt "name"
  5187. #~ msgid "Profile flatener"
  5188. #~ msgstr "Charakterystyka Profilu"
  5189. #~ msgctxt "description"
  5190. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5191. #~ msgstr "Zapytaj użytkownika jednokrotnie, czy zgadza się z warunkami naszej licencji."
  5192. #~ msgctxt "name"
  5193. #~ msgid "UserAgreement"
  5194. #~ msgstr "ZgodaUżytkownika"
  5195. #~ msgctxt "@warning:status"
  5196. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5197. #~ msgstr "Wygeneruj G-code przed zapisem."
  5198. #~ msgctxt "@action"
  5199. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5200. #~ msgstr "Uaktualnij oprogramowanie układowe"
  5201. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5202. #~ msgid "Unknown"
  5203. #~ msgstr "Nieznany"
  5204. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5205. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5206. #~ msgstr "Brak niestandardowego profilu do zaimportowania do pliku <filename>{0}</filename>"
  5207. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5208. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5209. #~ msgstr "Ten profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go zaimportować."
  5210. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5211. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5212. #~ msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną ({2}), nie można tego zaimportować."
  5213. #~ msgctxt "@title:window"
  5214. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5215. #~ msgstr "Potwierdź odinstalowanie "
  5216. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5217. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5218. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5219. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5220. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5221. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  5222. #~ msgctxt "@title"
  5223. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5224. #~ msgstr "Uaktualnij oprogramowanie"
  5225. #~ msgctxt "@action:button"
  5226. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5227. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
  5228. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5229. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5230. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
  5231. #~ msgctxt "@info:status"
  5232. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5233. #~ msgstr "Łączenie z Doodle3D Connect"
  5234. #~ msgctxt "@info:status"
  5235. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5236. #~ msgstr "Wysyłanie danych do Doodle3D Connect"
  5237. #~ msgctxt "@info:status"
  5238. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5239. #~ msgstr "Nie można wysłać danych do Doodle3D Connect. Czy inne zadanie jest aktywne?"
  5240. #~ msgctxt "@info:status"
  5241. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5242. #~ msgstr "Przetrzymywanie danych na Doodle3D Connect"
  5243. #~ msgctxt "@info:status"
  5244. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5245. #~ msgstr "Plik wysłany do Doodle3D Connect"
  5246. #~ msgctxt "@action:button"
  5247. #~ msgid "Open Connect..."
  5248. #~ msgstr "Otwórz Connect..."
  5249. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5250. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5251. #~ msgstr "Otwórz interfejs Doodle3D Connect"
  5252. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5253. #~ msgid "Blender file"
  5254. #~ msgstr "Plik Blender"
  5255. #~ msgctxt "@info:status"
  5256. #~ msgid ""
  5257. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5258. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5259. #~ msgstr ""
  5260. #~ "Nie można wyeksportować używając \"{}\" jakości!\n"
  5261. #~ "Powrócono do \"{}\"."
  5262. #~ msgctxt "@label"
  5263. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5264. #~ msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą drukarek Ultimaker 3."
  5265. #~ msgctxt "@label"
  5266. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5267. #~ msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy %1 drukarek Ultimaker 3."
  5268. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5269. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5270. #~ msgstr "%1 nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  5271. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5272. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5273. #~ msgstr "Dodaj/Usuń drukarki"
  5274. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5275. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5276. #~ msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania w twojej domyślnej przeglądarce sieciowej."
  5277. #~ msgctxt "@action:button"
  5278. #~ msgid "View print jobs"
  5279. #~ msgstr "Zobacz zadania drukowania"
  5280. #~ msgctxt "@label:status"
  5281. #~ msgid "Preparing to print"
  5282. #~ msgstr "Przygotowywanie do drukowania"
  5283. #~ msgctxt "@label:status"
  5284. #~ msgid "Printing"
  5285. #~ msgstr "Drukowanie"
  5286. #~ msgctxt "@label:status"
  5287. #~ msgid "Available"
  5288. #~ msgstr "Dostępna"
  5289. #~ msgctxt "@label:status"
  5290. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  5291. #~ msgstr "Utracono połączenie z drukarką"
  5292. #~ msgctxt "@label:status"
  5293. #~ msgid "Unknown"
  5294. #~ msgstr "Nieznane"
  5295. #~ msgctxt "@label:status"
  5296. #~ msgid "Disabled"
  5297. #~ msgstr "Wyłączona"
  5298. #~ msgctxt "@label:status"
  5299. #~ msgid "Reserved"
  5300. #~ msgstr "Zajęta"
  5301. #~ msgctxt "@label"
  5302. #~ msgid "Preparing to print"
  5303. #~ msgstr "Przygotowywanie do druku"
  5304. #~ msgctxt "@label:status"
  5305. #~ msgid "Print aborted"
  5306. #~ msgstr "Drukowanie zostaje przerwane"
  5307. #~ msgctxt "@label"
  5308. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  5309. #~ msgstr "Nie akceptuje zadań drukowania"
  5310. #~ msgctxt "@label"
  5311. #~ msgid "Finishes at: "
  5312. #~ msgstr "Wykończenia na: "
  5313. #~ msgctxt "@label"
  5314. #~ msgid "Clear build plate"
  5315. #~ msgstr "Oczyść platformę roboczą"
  5316. #~ msgctxt "@label"
  5317. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  5318. #~ msgstr "Oczekuje na zmianę konfiguracji"
  5319. #~ msgctxt "@title"
  5320. #~ msgid "Print jobs"
  5321. #~ msgstr "Zadania drukowania"
  5322. #~ msgctxt "@label:title"
  5323. #~ msgid "Printers"
  5324. #~ msgstr "Drukarki"
  5325. #~ msgctxt "@action:button"
  5326. #~ msgid "View printers"
  5327. #~ msgstr "Zobacz drukarki"
  5328. #~ msgctxt "@label:"
  5329. #~ msgid "Pause"
  5330. #~ msgstr "Wstrzymaj"
  5331. #~ msgctxt "@label:"
  5332. #~ msgid "Resume"
  5333. #~ msgstr "Wznów"
  5334. #~ msgctxt "@label:"
  5335. #~ msgid "Abort Print"
  5336. #~ msgstr "Przerwij wydruk"
  5337. #~ msgctxt "@option:openProject"
  5338. #~ msgid "Always ask"
  5339. #~ msgstr "Zawsze pytaj"
  5340. #~ msgctxt "@label"
  5341. #~ msgid "Override Profile"
  5342. #~ msgstr "Nadpisz profil"
  5343. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5344. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  5345. #~ msgstr "Czy nowo załadowane modele powinny zostać rozłożone na platformie roboczej? Używane w połączeniu z multi platformą roboczą (EKSPERYMENTALNE)"
  5346. #~ msgctxt "@option:check"
  5347. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  5348. #~ msgstr "Nie układaj obiektów podczas ładowania"
  5349. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  5350. #~ msgid "&Save Selection to File"
  5351. #~ msgstr "Z&apisz wybór w pliku"
  5352. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5353. #~ msgid "Save &As..."
  5354. #~ msgstr "Zapisz &jako..."
  5355. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5356. #~ msgid "Save &Project..."
  5357. #~ msgstr "Zapisz &Project..."
  5358. #~ msgctxt "description"
  5359. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5360. #~ msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła go przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
  5361. #~ msgctxt "name"
  5362. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  5363. #~ msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
  5364. #~ msgctxt "description"
  5365. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  5366. #~ msgstr "Zapewnia okno edycji dla bezpośredniego edytowania skryptów."
  5367. #~ msgctxt "name"
  5368. #~ msgid "Live scripting tool"
  5369. #~ msgstr "Narzędzie pisania skryptów na żywo."
  5370. #~ msgctxt "description"
  5371. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  5372. #~ msgstr "Pomaga w otwieraniu plików Blender bezpośrednio w Cura."
  5373. #~ msgctxt "name"
  5374. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  5375. #~ msgstr "Integracja z Blenderem (eksperymentalny)"
  5376. #~ msgctxt "@info:title"
  5377. #~ msgid "Model Checker Warning"
  5378. #~ msgstr "Ostrzeżenie Sprawdzacza Modelu"
  5379. #~ msgctxt "@info:status"
  5380. #~ msgid ""
  5381. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  5382. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  5383. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  5384. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  5385. #~ "3) Use a different material."
  5386. #~ msgstr ""
  5387. #~ "Niektóre modele nie będą drukowane optymalnie z powodu rozmiaru obiektu i wybranych materiałów dla modeli: {model_names}.\n"
  5388. #~ "Porady, które mogą się przydać, aby poprawić jakość wydruku:\n"
  5389. #~ "1) Używaj zaokrąglonych narożników.\n"
  5390. #~ "2) Wyłącz wentylator (tylko jeśli model nie ma małych detali).\n"
  5391. #~ "3) Użyj innego materiału."
  5392. #~ msgctxt "@info:status"
  5393. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5394. #~ msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tych problemów w samym SolidWorks."
  5395. #~ msgctxt "@info:status"
  5396. #~ msgid ""
  5397. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5398. #~ "\n"
  5399. #~ "Thanks!"
  5400. #~ msgstr ""
  5401. #~ "Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
  5402. #~ "\n"
  5403. #~ "Dziękuję!."
  5404. #~ msgctxt "@info:status"
  5405. #~ msgid ""
  5406. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5407. #~ "\n"
  5408. #~ "Sorry!"
  5409. #~ msgstr ""
  5410. #~ "Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
  5411. #~ "\n"
  5412. #~ "Przepraszamy!"
  5413. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5414. #~ msgid "SolidWorks part file"
  5415. #~ msgstr "Plik części SolidWorks"
  5416. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5417. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  5418. #~ msgstr "Plik złożenia SolidWorks"
  5419. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5420. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  5421. #~ msgstr "Plik rysunku SolidWorks"
  5422. #~ msgctxt "@info:status"
  5423. #~ msgid ""
  5424. #~ "Dear customer,\n"
  5425. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  5426. #~ "\n"
  5427. #~ "With kind regards\n"
  5428. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5429. #~ msgstr ""
  5430. #~ "Szanowny kliencie,\n"
  5431. #~ "Nie mogliśmy znaleźć poprawnej instalacji SolidWorks w twoim systemie. To oznacza, że albo nie masz zainstalowanego SolidWorks, albo nie masz ważnej licencji. Proszę upewnić się, że uruchomiony SolidWorks działa bez żadnych problemów i/lub skontaktuj się z ICT.\n"
  5432. #~ "\n"
  5433. #~ "Z wyrazami szacunku,\n"
  5434. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5435. #~ msgctxt "@info:status"
  5436. #~ msgid ""
  5437. #~ "Dear customer,\n"
  5438. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  5439. #~ "\n"
  5440. #~ "With kind regards\n"
  5441. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5442. #~ msgstr ""
  5443. #~ "Szanowny kliencie,\n"
  5444. #~ "Używasz aktualnie tego pluginu na innym systemie niż Windows. Ten plugin działa tylko w Windows razem z zainstalowanym SolidWorks, włączając w to poprawną licencję. Proszę zainstalować ten plugin na maszynie z systemem Windows z zainstalowanym SolidWorks.\n"
  5445. #~ "Z wyrazami szacunku,\n"
  5446. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5447. #~ msgid "Configure"
  5448. #~ msgstr "Konfiguruj"
  5449. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  5450. #~ msgstr "Instalacja poradnika dla skrótów SolidWorks"
  5451. #~ msgctxt "@action:button"
  5452. #~ msgid "Disable"
  5453. #~ msgstr "Wyłącz"
  5454. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5455. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  5456. #~ msgstr "Nie zezwalaj Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych. Możesz to włączyć ponownie w preferencjach."
  5457. #~ msgid "Install"
  5458. #~ msgstr "Zainstaluj"
  5459. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  5460. #~ msgstr "Nie udało się skopiować plików pluginu Siemens NX. Proszę sprawdź twój UGII_USER_DIR. Nie jest ustawiony do folderu."
  5461. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  5462. #~ msgstr "Udało się zainstalować plugin Cura Siemens NX."
  5463. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  5464. #~ msgstr "Nie udało się skopiować plików pluginu Siemens NX. Proszę sprawdź twój UGII_USER_DIR."
  5465. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  5466. #~ msgstr "Nie udało się zainstalować pluginu Siemens NX. Nie można ustawić zmiennej środowiskowej UGII_USER_DIR dla Siemens NX."
  5467. #~ msgctxt "@info:status"
  5468. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  5469. #~ msgstr "Nie udało się uzyskać ID wtyczki z <filename>{0}</filename>"
  5470. #~ msgctxt "@info:tile"
  5471. #~ msgid "Warning"
  5472. #~ msgstr "Ostrzeżenie"
  5473. #~ msgctxt "@window:title"
  5474. #~ msgid "Plugin browser"
  5475. #~ msgstr "Przeglądarka wtyczek"
  5476. #~ msgctxt "@label"
  5477. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5478. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5479. #~ msgctxt "@label"
  5480. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5481. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5482. #~ msgctxt "@title:window"
  5483. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  5484. #~ msgstr "SolidWorks: Kreator eksportu"
  5485. #~ msgctxt "@action:label"
  5486. #~ msgid "Quality:"
  5487. #~ msgstr "Jakość:"
  5488. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5489. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  5490. #~ msgstr "Dobra (druk 3D)"
  5491. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5492. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  5493. #~ msgstr "Słaba (druk 3D)"
  5494. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5495. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  5496. #~ msgstr "Dobra (SolidWorks)"
  5497. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5498. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  5499. #~ msgstr "Słaba (Solidworks)"
  5500. #~ msgctxt "@text:window"
  5501. #~ msgid "Show this dialog again"
  5502. #~ msgstr "Pokaż to okno ponownie"
  5503. #~ msgctxt "@action:button"
  5504. #~ msgid "Continue"
  5505. #~ msgstr "Kontynuuj"
  5506. #~ msgctxt "@action:button"
  5507. #~ msgid "Abort"
  5508. #~ msgstr "Przerwij"
  5509. #~ msgctxt "@title:window"
  5510. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  5511. #~ msgstr "Jak zainstalować skróty SolidWorks dla Cura"
  5512. #~ msgctxt "@description:label"
  5513. #~ msgid "Steps:"
  5514. #~ msgstr "Kroki:"
  5515. #~ msgctxt "@action:button"
  5516. #~ msgid ""
  5517. #~ "Open the directory\n"
  5518. #~ "with macro and icon"
  5519. #~ msgstr ""
  5520. #~ "Otwórz folder\n"
  5521. #~ "ze skrótem i ikoną"
  5522. #~ msgctxt "@description:label"
  5523. #~ msgid "Instructions:"
  5524. #~ msgstr "Instrukcje:"
  5525. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5526. #~ msgid "Play"
  5527. #~ msgstr "Odtwórz"
  5528. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5529. #~ msgid "Pause"
  5530. #~ msgstr "Zatrzymaj"
  5531. #~ msgctxt "@action:button"
  5532. #~ msgid "Previous Step"
  5533. #~ msgstr "Poprzedni Krok"
  5534. #~ msgctxt "@action:button"
  5535. #~ msgid "Done"
  5536. #~ msgstr "Zrobione"
  5537. #~ msgctxt "@action:button"
  5538. #~ msgid "Next Step"
  5539. #~ msgstr "Następny Krok"
  5540. #~ msgctxt "@title:window"
  5541. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  5542. #~ msgstr "Plugin SolidWorks: Konfiguracja"
  5543. #~ msgctxt "@title:tab"
  5544. #~ msgid "Conversion settings"
  5545. #~ msgstr "Konwersja ustawień"
  5546. #~ msgctxt "@label"
  5547. #~ msgid "First choice:"
  5548. #~ msgstr "Pierwszy wybór:"
  5549. #~ msgctxt "@text:menu"
  5550. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  5551. #~ msgstr "Ostatnio zainstalowana wersja (Rekomendowana)"
  5552. #~ msgctxt "@text:menu"
  5553. #~ msgid "Default version"
  5554. #~ msgstr "Domyślna wersja"
  5555. #~ msgctxt "@label"
  5556. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  5557. #~ msgstr "Pokaż konfigurator przed otworzeniem plików SolidWorks"
  5558. #~ msgctxt "@label"
  5559. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  5560. #~ msgstr "Automatycznie obracaj otworzone pliki do unormowanej pozycji"
  5561. #~ msgctxt "@title:tab"
  5562. #~ msgid "Installation(s)"
  5563. #~ msgstr "Instalacja(-e)"
  5564. #~ msgctxt "@label"
  5565. #~ msgid "COM service found"
  5566. #~ msgstr "Usługa COM znaleziona"
  5567. #~ msgctxt "@label"
  5568. #~ msgid "Executable found"
  5569. #~ msgstr "Znaleziono plik wykonywalny"
  5570. #~ msgctxt "@label"
  5571. #~ msgid "COM starting"
  5572. #~ msgstr "Uruchamianie COM"
  5573. #~ msgctxt "@label"
  5574. #~ msgid "Revision number"
  5575. #~ msgstr "Numer wydania"
  5576. #~ msgctxt "@label"
  5577. #~ msgid "Functions available"
  5578. #~ msgstr "Dostępne funkcje"
  5579. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  5580. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  5581. #~ msgstr "Nowa średnica materiał jest ustawiona na %1 mm, co nie jest kompatybilne z obecną maszyną. Czy chciałbyś kontynuować?"
  5582. #~ msgctxt "@action:menu"
  5583. #~ msgid "Browse plugins..."
  5584. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki..."
  5585. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5586. #~ msgid "P&lugins"
  5587. #~ msgstr "W&tyczki"
  5588. #~ msgctxt "@window:title"
  5589. #~ msgid "Install Plugin"
  5590. #~ msgstr "Zainstaluj Wtyczkę"
  5591. #~ msgctxt "description"
  5592. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  5593. #~ msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (tj. obszaru roboczego, rozmiaru dyszy itd.)"
  5594. #~ msgctxt "description"
  5595. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  5596. #~ msgstr "Zarządza połączeniem sieciowym z drukarką Ultimaker 3"
  5597. #~ msgctxt "description"
  5598. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  5599. #~ msgstr "Daje Tobie możliwość otwierania plików używają samego SolidWorks. Konwersja jest wykonywana przez ten plugin i dodatkowo optymalizowana."
  5600. #~ msgctxt "name"
  5601. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  5602. #~ msgstr "Integracja z SolidWorks"
  5603. #~ msgctxt "description"
  5604. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  5605. #~ msgstr "Automatycznie zapisuje Preferencje, Maszyny i Profile po zmianie."
  5606. #~ msgctxt "name"
  5607. #~ msgid "Auto Save"
  5608. #~ msgstr "Auto Zapis"
  5609. #~ msgctxt "description"
  5610. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  5611. #~ msgstr "Pomaga zainstalować przycisk 'eksportuj do Cura' w Siemens NX."
  5612. #~ msgctxt "name"
  5613. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  5614. #~ msgstr "Integracja z Siemens NX"
  5615. #~ msgctxt "description"
  5616. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  5617. #~ msgstr "Szuka, zarządza i instaluje nowe wtyczki."
  5618. #~ msgctxt "name"
  5619. #~ msgid "Plugin Browser"
  5620. #~ msgstr "Przeglądarka Wtyczek"
  5621. #~ msgctxt "description"
  5622. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  5623. #~ msgstr "Pyta użytkownika czy zgadza się z naszą licencją"
  5624. #~ msgctxt "description"
  5625. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  5626. #~ msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla maszyn Ultimaker (tj. poziomowanie stołu, wybór ulepszeń, itd.)"
  5627. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5628. #~ msgid "GCode File"
  5629. #~ msgstr "Plik GCode"
  5630. #~ msgctxt "@info:status"
  5631. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
  5632. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka jest zajęta lub nie jest podłączona."
  5633. #~ msgctxt "@info:title"
  5634. #~ msgid "Printer Unavailable"
  5635. #~ msgstr "Drukarka Niedostępna"
  5636. #~ msgctxt "@info:status"
  5637. #~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
  5638. #~ msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania USB, ponieważ korzysta z UltiGCode."
  5639. #~ msgctxt "@info:title"
  5640. #~ msgid "USB Printing"
  5641. #~ msgstr "Drukowanie przez USB"
  5642. #~ msgctxt "@info:status"
  5643. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
  5644. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka nie obsługuje drukowania poprzez USB."
  5645. #~ msgctxt "@info"
  5646. #~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
  5647. #~ msgstr "Nie można zaktualizować oprogramowania, ponieważ nie ma podłączonych drukarek."
  5648. #~ msgctxt "@info"
  5649. #~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
  5650. #~ msgstr "Nie znaleziono oprogramowania wymaganego dla drukarki w %s."
  5651. #~ msgctxt "@info:title"
  5652. #~ msgid "Printer Firmware"
  5653. #~ msgstr "Oprogramowanie Drukarki"
  5654. #~ msgctxt "@info:title"
  5655. #~ msgid "Connection status"
  5656. #~ msgstr "Status połączenia"
  5657. #~ msgctxt "@info:title"
  5658. #~ msgid "Connection Status"
  5659. #~ msgstr "Status połączenia"
  5660. #~ msgctxt "@info:status"
  5661. #~ msgid "Access request was denied on the printer."
  5662. #~ msgstr "Żądanie dostępu zostało odrzucone na drukarce."
  5663. #~ msgctxt "@info:status"
  5664. #~ msgid "Access request failed due to a timeout."
  5665. #~ msgstr "Żądanie dostępu nie powiodło się z powodu limitu czasu."
  5666. #~ msgctxt "@info:status"
  5667. #~ msgid "The connection with the network was lost."
  5668. #~ msgstr "Połączenie z siecią zostało utracone."
  5669. #~ msgctxt "@info:status"
  5670. #~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
  5671. #~ msgstr "Połączenie z drukarką zostało utracone. Sprawdź, czy drukarka jest podłączona."
  5672. #~ msgctxt "@info:status"
  5673. #~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
  5674. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, drukarka jest zajęta. Aktualny stan drukarki to %s."
  5675. #~ msgctxt "@info:title"
  5676. #~ msgid "Printer Status"
  5677. #~ msgstr "Status Drukarki"
  5678. #~ msgctxt "@info:status"
  5679. #~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
  5680. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania. Brak Printcore w slocie {0}"
  5681. #~ msgctxt "@info:status"
  5682. #~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
  5683. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania. Brak materiału w slocie {0}"
  5684. #~ msgctxt "@label"
  5685. #~ msgid "Not enough material for spool {0}."
  5686. #~ msgstr "Nie ma wystarczającej ilości materiału na szpuli {0}."
  5687. #~ msgctxt "@label"
  5688. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5689. #~ msgstr "Różne PrintCore (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane dla ekstrudera {2}"
  5690. #~ msgctxt "@label"
  5691. #~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  5692. #~ msgstr "PrintCore {0} nie jest poprawnie skalibrowany. Kalibracja XY musi zostać wykonana na tej drukarce."
  5693. #~ msgctxt "@info:status"
  5694. #~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
  5695. #~ msgstr "Nie można wysłać danych do drukarki. Czy inna praca jest nadal aktywna?"
  5696. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5697. #~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
  5698. #~ msgstr "Wydruk został przerwany. Sprawdź drukarkę"
  5699. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5700. #~ msgid "Pausing print..."
  5701. #~ msgstr "Wstrzymywanie drukowania..."
  5702. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5703. #~ msgid "Resuming print..."
  5704. #~ msgstr "Wznawianie drukowania ..."
  5705. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5706. #~ msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5707. #~ msgctxt "Count is number of printers."
  5708. #~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
  5709. #~ msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy {count} podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5710. #~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
  5711. #~ msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'. Proszę zabrać wydruk i potwierdzić oczyszczenie platformy roboczej."
  5712. #~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
  5713. #~ msgstr "{printer_name} jest zarezerwowana do druku '{job_name}'. Proszę zmień konfigurację drukarki, żeby pasowała do zadania dla niej, aby rozpocząć drukowanie."
  5714. #~ msgctxt "@info:status"
  5715. #~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5716. #~ msgstr "Nie można wysłać nowego zadania: ta drukarka 3D nie jest (jeszcze) ustawiona jako gospodarz grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5717. #~ msgctxt "@info:status"
  5718. #~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
  5719. #~ msgstr "Nie można wysłać zadania do grupy {cluster_name}."
  5720. #~ msgctxt "@info:status"
  5721. #~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
  5722. #~ msgstr "Wysłano {file_name} do grupy {cluster_name}."
  5723. #~ msgctxt "@action:button"
  5724. #~ msgid "Show print jobs"
  5725. #~ msgstr "Pokaż zadania druku"
  5726. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5727. #~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
  5728. #~ msgstr "Otwiera interfejs zadań druku w przeglądarce."
  5729. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5730. #~ msgid "Unknown"
  5731. #~ msgstr "Nieznana"
  5732. #~ msgctxt "@info:progress"
  5733. #~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
  5734. #~ msgstr "Wysyłanie <filename>{file_name}</filename> do grupy {cluster_name}"
  5735. #~ msgctxt "@info:status"
  5736. #~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5737. #~ msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tego problemu w samym SolidWorksie."
  5738. #~ msgctxt "@info:status"
  5739. #~ msgid ""
  5740. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5741. #~ "\n"
  5742. #~ " Thanks!."
  5743. #~ msgstr ""
  5744. #~ "Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
  5745. #~ "\n"
  5746. #~ "Dziękuję!."
  5747. #~ msgctxt "@info:status"
  5748. #~ msgid ""
  5749. #~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5750. #~ "\n"
  5751. #~ "Sorry!"
  5752. #~ msgstr ""
  5753. #~ "Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
  5754. #~ "\n"
  5755. #~ "Przepraszamy!"
  5756. #~ msgctxt "@item:material"
  5757. #~ msgid "No material loaded"
  5758. #~ msgstr "Nie załadowano materiału"
  5759. #~ msgctxt "@item:material"
  5760. #~ msgid "Unknown material"
  5761. #~ msgstr "Nieznany materiał"
  5762. #~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
  5763. #~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
  5764. #~ msgstr "Wybrana średnica materiału powoduje, że materiał jest niekompatybilny z obecną drukarką."
  5765. #~ msgctxt "@action:button"
  5766. #~ msgid "Undo"
  5767. #~ msgstr "Cofnij"
  5768. #~ msgctxt "@action"
  5769. #~ msgid "Undo changing the material diameter."
  5770. #~ msgstr "Cofnij zmianę średnicy materiału."
  5771. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5772. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
  5773. #~ msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną, nie można zaimportować."
  5774. #~ msgctxt "@label crash message"
  5775. #~ msgid ""
  5776. #~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5777. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5778. #~ " "
  5779. #~ msgstr ""
  5780. #~ "<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wysłać do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać ten problem</p></b>\n"
  5781. #~ " <p>Proszę użyć przycisku \"Wyślij raport\" aby wysłać raport automatycznie na nasze serwery</p>\n"
  5782. #~ " "
  5783. #~ msgctxt "@label"
  5784. #~ msgid "not yet initialised<br/>"
  5785. #~ msgstr "jeszcze nie uruchomiono<br/>"
  5786. #~ msgctxt "@label"
  5787. #~ msgid "Gcode flavor"
  5788. #~ msgstr "Wersja Gcode"
  5789. #~ msgctxt "@label"
  5790. #~ msgid "Start Gcode"
  5791. #~ msgstr "Początk. Gcode"
  5792. #~ msgctxt "@tooltip"
  5793. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
  5794. #~ msgstr "Komendy Gcode wykonywane na samym początku."
  5795. #~ msgctxt "@label"
  5796. #~ msgid "End Gcode"
  5797. #~ msgstr "Końcowy Gcode"
  5798. #~ msgctxt "@tooltip"
  5799. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
  5800. #~ msgstr "Komendy Gcode wykonywane na samym początku."
  5801. #~ msgctxt "@label"
  5802. #~ msgid "Extruder Start Gcode"
  5803. #~ msgstr "Początkowy Gcode ekstrudera"
  5804. #~ msgctxt "@label"
  5805. #~ msgid "Extruder End Gcode"
  5806. #~ msgstr "Końcowy Gcode ekstrudera"
  5807. #~ msgctxt "@label"
  5808. #~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
  5809. #~ msgstr "Uruchamianie aktualizacji oprogramowania, to może potrwać chwilę."
  5810. #~ msgctxt "@label"
  5811. #~ msgid "Unknown error code: %1"
  5812. #~ msgstr "Nieznany kod błędu: %1"
  5813. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5814. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5815. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5816. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5817. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5818. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5819. #~ msgctxt "@label Printer status"
  5820. #~ msgid "Unknown"
  5821. #~ msgstr "Nieznany"
  5822. #~ msgctxt "@title:window"
  5823. #~ msgid "Find & Update plugins"
  5824. #~ msgstr "Znajdź i Zaktualizuj Wtyczki"
  5825. #~ msgctxt "@label"
  5826. #~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
  5827. #~ msgstr "Tutaj możesz znaleźć listę wtyczek innych firm."
  5828. #~ msgctxt "@action:button"
  5829. #~ msgid "Upgrade"
  5830. #~ msgstr "Ulepsz"
  5831. #~ msgctxt "@action:button"
  5832. #~ msgid "Download"
  5833. #~ msgstr "Pobierz"
  5834. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5835. #~ msgid "Show caution message in gcode reader."
  5836. #~ msgstr "Pokaż komunikat ostrzegawczy w tekście G-code."
  5837. #~ msgctxt "@option:check"
  5838. #~ msgid "Caution message in gcode reader"
  5839. #~ msgstr "Komunikat ostrzegawczy w tekście G-code"
  5840. #~ msgctxt "@window:title"
  5841. #~ msgid "Import Profile"
  5842. #~ msgstr "Importuj Profil"
  5843. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
  5844. #~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
  5845. #~ msgstr "Drukarka: %1, %2: %3"
  5846. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
  5847. #~ msgid "Printer: %1"
  5848. #~ msgstr "Drukarka: %1"
  5849. #~ msgctxt "@label"
  5850. #~ msgid "GCode generator"
  5851. #~ msgstr "Generator GCode"
  5852. #~ msgctxt "@action:menu"
  5853. #~ msgid "Configure setting visiblity..."
  5854. #~ msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień..."
  5855. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
  5856. #~ msgid "Automatic: %1"
  5857. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  5858. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
  5859. #~ msgid "Automatic: %1"
  5860. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  5861. #~ msgctxt "@info:status"
  5862. #~ msgid "No printer connected"
  5863. #~ msgstr "Nie podłączono drukarki"
  5864. #~ msgctxt "@tooltip"
  5865. #~ msgid "The current temperature of this extruder."
  5866. #~ msgstr "Bieżąca temperatura głowicy drukującej."
  5867. #~ msgctxt "@action:menu"
  5868. #~ msgid "Installed plugins..."
  5869. #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki..."
  5870. #~ msgctxt "@label"
  5871. #~ msgid "Support Extruder"
  5872. #~ msgstr "Ekstruder od podpór"
  5873. #~ msgctxt "description"
  5874. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  5875. #~ msgstr "Zapisuje Gcode do pliku."
  5876. #~ msgctxt "name"
  5877. #~ msgid "GCode Writer"
  5878. #~ msgstr "GCode Writer"
  5879. #~ msgctxt "name"
  5880. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  5881. #~ msgstr "Czytnik Profili GCode"
  5882. #~ msgctxt "@info:status"
  5883. #~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
  5884. #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku SolidWorks! Proszę sprawdź, czy możesz otworzyć plik SolidWorks bez żadnych problemów!"
  5885. #~ msgctxt "@info:status"
  5886. #~ msgid "Error while starting %s!"
  5887. #~ msgstr "Błąd podczas rozpoczynania %s!"
  5888. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5889. #~ msgid "Simulation view"
  5890. #~ msgstr "Widok symulacji"
  5891. #~ msgctxt "@info"
  5892. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
  5893. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki cięcia. Możesz wyłączyć to w ustawieniach."
  5894. #~ msgctxt "@action:button"
  5895. #~ msgid "Dismiss"
  5896. #~ msgstr "Anuluj"
  5897. #~ msgctxt "@menuitem"
  5898. #~ msgid "Global"
  5899. #~ msgstr "Globalny"
  5900. #~ msgctxt "@label crash message"
  5901. #~ msgid ""
  5902. #~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5903. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5904. #~ " "
  5905. #~ msgstr ""
  5906. #~ "<p><b>Wystąpił fatalny błąd. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, abyśmy mogli naprawić błąd</p></b>\n"
  5907. #~ " <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery.</p>\n"
  5908. #~ " "
  5909. #~ msgctxt "@label Cura version"
  5910. #~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
  5911. #~ msgstr "<b>Wersja Cura:</b> {version}<br/>"
  5912. #~ msgctxt "@label Platform"
  5913. #~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
  5914. #~ msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
  5915. #~ msgctxt "@label Qt version"
  5916. #~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
  5917. #~ msgstr "<b>Wersja Qt:</b> {qt}<br/>"
  5918. #~ msgctxt "@label PyQt version"
  5919. #~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
  5920. #~ msgstr "<b>Wersja PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
  5921. #~ msgctxt "@label OpenGL"
  5922. #~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  5923. #~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  5924. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5925. #~ msgid "Exception traceback"
  5926. #~ msgstr "Śledzenie błędów"
  5927. #~ msgctxt "@label"
  5928. #~ msgid "Material diameter"
  5929. #~ msgstr "Średnica materiału"
  5930. #~ msgctxt "@title:window"
  5931. #~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
  5932. #~ msgstr "Konfiguracja Wtyczki Cura SolidWorks"
  5933. #~ msgctxt "@action:label"
  5934. #~ msgid "Default quality of the exported STL:"
  5935. #~ msgstr "Domyślna jakość eksportowanego STL:"
  5936. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5937. #~ msgid "Always ask"
  5938. #~ msgstr "Zawsze pytaj"
  5939. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5940. #~ msgid "Always use Fine quality"
  5941. #~ msgstr "Zawsze używaj Dobrej jakości"
  5942. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5943. #~ msgid "Always use Coarse quality"
  5944. #~ msgstr "Zawsze używaj Słabej jakości"
  5945. #~ msgctxt "@title:window"
  5946. #~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
  5947. #~ msgstr "Importuj Plik SolidWorks jako STL..."
  5948. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5949. #~ msgid "Quality of the Exported STL"
  5950. #~ msgstr "Jakość Eksportowanego STL"
  5951. #~ msgctxt "@action:label"
  5952. #~ msgid "Quality"
  5953. #~ msgstr "Jakość"
  5954. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5955. #~ msgid "Coarse"
  5956. #~ msgstr "Słaba"
  5957. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5958. #~ msgid "Fine"
  5959. #~ msgstr "Dobra"
  5960. #~ msgctxt "@"
  5961. #~ msgid "No Profile Available"
  5962. #~ msgstr "Brak Dostępnego Profilu"
  5963. #~ msgctxt "@label"
  5964. #~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
  5965. #~ msgstr "To ustawienie jest zawsze dzielone między wszystkie ekstrudery. Zmiana jego wartości tutaj spowoduje zmianę dla wszystkich ekstruderów"
  5966. #~ msgctxt "@tooltip"
  5967. #~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
  5968. #~ msgstr "<b>Szacowany czas</b><br/><table>"
  5969. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5970. #~ msgid "&Reset camera position"
  5971. #~ msgstr "&Zresetuj pozycję kamery"
  5972. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5973. #~ msgid "Save project"
  5974. #~ msgstr "Zapisz projekt"
  5975. #~ msgctxt "@title:tab"
  5976. #~ msgid "Prepare"
  5977. #~ msgstr "Przygotuj"
  5978. #~ msgctxt "@title:tab"
  5979. #~ msgid "Monitor"
  5980. #~ msgstr "Monitor"
  5981. #~ msgctxt "@label"
  5982. #~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
  5983. #~ msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność</a>"
  5984. #~ msgctxt "description"
  5985. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
  5986. #~ msgstr "Daje tobie możliwość otwierania plików poprzez SolidWorks. Pliki są potem konwertowane i ładowane do Cura"
  5987. #~ msgctxt "@label:status"
  5988. #~ msgid "Blocked"
  5989. #~ msgstr "Zablokowany"
  5990. #~ msgctxt "@label:status"
  5991. #~ msgid "Can't start print"
  5992. #~ msgstr "Nie mogę rozpocząć drukowania"
  5993. #~ msgctxt "@action:button"
  5994. #~ msgid "Open Connect.."
  5995. #~ msgstr "Otwórz Connect.."
  5996. #~ msgctxt "@info:title"
  5997. #~ msgid "Print Details"
  5998. #~ msgstr "Szczegółu druku"
  5999. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  6000. #~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
  6001. #~ msgstr "Aby upewnić się że twoja {machine_name} jest wyposażona w najnowsze opcje rekomendowane jest aktualizowanie oprogramowania regularnie. Może to być wykonane na {machine_name} (kiedy jest podłączona do sieci) lub przez USB."
  6002. #~ msgctxt "@info:title"
  6003. #~ msgid "Layer View"
  6004. #~ msgstr "Widok warstwy"
  6005. #~ msgctxt "@menuitem"
  6006. #~ msgid "Browse plugins"
  6007. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki"
  6008. #~ msgctxt "@info:title"
  6009. #~ msgid "Export Details"
  6010. #~ msgstr "Szczegóły Eskportu"
  6011. #~ msgctxt "@label"
  6012. #~ msgid ""
  6013. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  6014. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  6015. #~ " "
  6016. #~ msgstr ""
  6017. #~ "<p>Pojawił się fatalny wyjątek, z którego nie możemy odzyskać!</p>\n"
  6018. #~ " <p>Aby przesłać zgłoszenie błędu, skorzystaj z poniższych informacji <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  6019. #~ " "
  6020. #~ msgctxt "@action:button"
  6021. #~ msgid "Open Web Page"
  6022. #~ msgstr "Otwórz stronę sieci Web"
  6023. #~ msgctxt "@action:button"
  6024. #~ msgid "Ok"
  6025. #~ msgstr "Ok"
  6026. #~ msgctxt "@label"
  6027. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  6028. #~ msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  6029. #~ msgctxt "@label"
  6030. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
  6031. #~ msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy %1 podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  6032. #~ msgctxt "@label"
  6033. #~ msgid "Completed on: "
  6034. #~ msgstr "Zakończono:"
  6035. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6036. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  6037. #~ msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania za pomocą domyślnej przeglądarki."
  6038. #~ msgctxt "@label"
  6039. #~ msgid "PRINTER GROUP"
  6040. #~ msgstr "GRUPA DRUKAREK"
  6041. #~ msgctxt "@action:warning"
  6042. #~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
  6043. #~ msgstr "Załadowanie projektu spowoduje usunięcie wszystkich modeli ze stołu"
  6044. #~ msgctxt "@label"
  6045. #~ msgid ""
  6046. #~ " plugin contains a license.\n"
  6047. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  6048. #~ "Do you agree with the terms below?"
  6049. #~ msgstr ""
  6050. #~ " wtyczka zawiera licencje.\n"
  6051. #~ "Musisz zaakceptować tą licencję, aby zainstalować wtyczkę.\n"
  6052. #~ "Akceptujesz poniższe postanowienia?"
  6053. #~ msgctxt "@label"
  6054. #~ msgid "00h 00min"
  6055. #~ msgstr "00h 00min"
  6056. #~ msgctxt "@tooltip"
  6057. #~ msgid "<b>Time information</b>"
  6058. #~ msgstr "<b>Informacje o czasie</b>"
  6059. #~ msgctxt "@description"
  6060. #~ msgid "Print time"
  6061. #~ msgstr "Czas druku"
  6062. #~ msgctxt "@label"
  6063. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6064. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6065. #~ msgctxt "@label"
  6066. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  6067. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  6068. #~ msgctxt "@title:window"
  6069. #~ msgid "Cura"
  6070. #~ msgstr "Cura"
  6071. #~ msgctxt "@label"
  6072. #~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
  6073. #~ msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność materiału</a>"
  6074. #~ msgctxt "name"
  6075. #~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
  6076. #~ msgstr "Połączenie Sieciowe UM3 (Grupa)"
  6077. #~ msgctxt "description"
  6078. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6079. #~ msgstr "Zapewnia widok warstw."
  6080. #~ msgctxt "name"
  6081. #~ msgid "Layer View"
  6082. #~ msgstr "Widok Warstw"
  6083. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6084. #~ msgid "X-Ray"
  6085. #~ msgstr "Prześwietlenie"
  6086. #~ msgctxt "@label"
  6087. #~ msgid "Doodle3D"
  6088. #~ msgstr "Doodle3D"
  6089. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6090. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6091. #~ msgstr "Akceptuje G-code i wysyła je przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
  6092. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6093. #~ msgid "Doodle3D printing"
  6094. #~ msgstr "Drukowanie Doodle3D"
  6095. #~ msgctxt "@action:button"
  6096. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6097. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D"
  6098. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6099. #~ msgid "Print with "
  6100. #~ msgstr "Drukuj z "
  6101. #~ msgctxt "@title:menu"
  6102. #~ msgid "Doodle3D"
  6103. #~ msgstr "Doodle3D"
  6104. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6105. #~ msgid "Enable Scan devices..."
  6106. #~ msgstr "Włącz skanowanie urządzeń ..."
  6107. #~ msgctxt "@info:progress"
  6108. #~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  6109. #~ msgstr "Zapisywanie na dysk wymienny <filename>{0}</filename>"
  6110. #~ msgctxt "@info:status"
  6111. #~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6112. #~ msgstr "Nie udało się zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6113. #~ msgctxt "@info:status"
  6114. #~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
  6115. #~ msgstr "Pamiętaj, że musisz ponownie otworzyć plik SolidWorks ręcznie! Przeładowanie modelu nie będzie działać!"
  6116. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6117. #~ msgid "Layers"
  6118. #~ msgstr "Warstwy"
  6119. #~ msgid "Browse plugins"
  6120. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki"
  6121. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6122. #~ msgid "Solid"
  6123. #~ msgstr "Bryła"
  6124. #~ msgctxt "@label"
  6125. #~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  6126. #~ msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
  6127. #~ msgctxt "@info:status"
  6128. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6129. #~ msgstr "Nie można wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6130. #~ msgctxt "@info:status"
  6131. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  6132. #~ msgstr "Nie można wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka Cura zgłosiła błąd."
  6133. #~ msgctxt "@info:status"
  6134. #~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  6135. #~ msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
  6136. #~ msgctxt "@info:status"
  6137. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6138. #~ msgstr "Nie można zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6139. #~ msgctxt "@title:window"
  6140. #~ msgid "Doodle3D Settings"
  6141. #~ msgstr "Ustawienia Doodle3D"
  6142. #~ msgctxt "@title:window"
  6143. #~ msgid "Print to: %1"
  6144. #~ msgstr "Drukuj do: %1"
  6145. #~ msgctxt "@label"
  6146. #~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
  6147. #~ msgstr "Temperatura dyszy: %1/%2°C"
  6148. #~ msgctxt "@label"
  6149. #~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
  6150. #~ msgstr "Temperatura stołu: %1/%2°C"
  6151. #~ msgctxt "@label"
  6152. #~ msgid "%1"
  6153. #~ msgstr "%1"
  6154. #~ msgctxt "@label"
  6155. #~ msgid "View Mode: Layers"
  6156. #~ msgstr "Tryb widoku: warstwy"
  6157. #~ msgctxt "@info:status"
  6158. #~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6159. #~ msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6160. #~ msgctxt "@info:status"
  6161. #~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  6162. #~ msgstr "Pomyślnie zaimportowano materiał <filename>%1</filename>"
  6163. #~ msgctxt "@info:status"
  6164. #~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6165. #~ msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6166. #~ msgctxt "@info:status"
  6167. #~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  6168. #~ msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
  6169. #~ msgctxt "@label"
  6170. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6171. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6172. #~ msgctxt "@label"
  6173. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
  6174. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  6175. #~ msgctxt "@label"
  6176. #~ msgid "Hotend"
  6177. #~ msgstr "Głowica"
  6178. #~ msgctxt "@action:button"
  6179. #~ msgid "View Mode"
  6180. #~ msgstr "Tryb podglądu"
  6181. #~ msgctxt "@title:tab"
  6182. #~ msgid "Print"
  6183. #~ msgstr "Drukuj"
  6184. #~ msgctxt "@label"
  6185. #~ msgid "0%"
  6186. #~ msgstr "0%"
  6187. #~ msgctxt "@label"
  6188. #~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
  6189. #~ msgstr "Puste wypełnienie pozostawi twój model pusty z niską wytrzymałością."
  6190. #~ msgctxt "@label"
  6191. #~ msgid "20%"
  6192. #~ msgstr "20%"
  6193. #~ msgctxt "@label"
  6194. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
  6195. #~ msgstr "Lekkie (20%) wypełnienie sprawi, że model będzie średniej wytrzymałości."
  6196. #~ msgctxt "@label"
  6197. #~ msgid "50%"
  6198. #~ msgstr "50%"
  6199. #~ msgctxt "@label"
  6200. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
  6201. #~ msgstr "Gęste wypełnienie (50%) da modelowi wyższą niż średnia wytrzymałość."
  6202. #~ msgctxt "@label"
  6203. #~ msgid "100%"
  6204. #~ msgstr "100%"
  6205. #~ msgctxt "@label"
  6206. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
  6207. #~ msgstr "Pełne (100%) wypełnienie sprawi, że model będzie całkowicie wypełniony."
  6208. #~ msgctxt "@label"
  6209. #~ msgid "Gradual"
  6210. #~ msgstr "Stopniowy"
  6211. #~ msgctxt "description"
  6212. #~ msgid "Provides support for writing X3G files"
  6213. #~ msgstr "Zapewnia wsparcie w tworzeniu plików X3G"
  6214. #~ msgctxt "name"
  6215. #~ msgid "X3G Writer"
  6216. #~ msgstr "X3G Writer"
  6217. #~ msgctxt "@label"
  6218. #~ msgid "Machine Settings action"
  6219. #~ msgstr "Czynność ustawienia drukarki"
  6220. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6221. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6222. #~ msgstr "Zapewnia sposób zmiany ustawień maszyn (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itd.)"
  6223. #~ msgctxt "@label"
  6224. #~ msgid "X-Ray View"
  6225. #~ msgstr "Widok rentgenowski"
  6226. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6227. #~ msgid "Provides the X-Ray view."
  6228. #~ msgstr "Zapewnia widok rentgenowski."
  6229. #~ msgctxt "@label"
  6230. #~ msgid "X3D Reader"
  6231. #~ msgstr "Czytnik X3D"
  6232. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6233. #~ msgid "Provides support for reading X3D files."
  6234. #~ msgstr "Zapewnia obsługę czytania plików X3D."
  6235. #~ msgctxt "@label"
  6236. #~ msgid "GCode Writer"
  6237. #~ msgstr "GCode Autor"
  6238. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6239. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  6240. #~ msgstr "Zapisuje kod GCode do pliku."
  6241. #~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  6242. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6243. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D"
  6244. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6245. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6246. #~ msgstr "Pokazuje zmiany od ostatniej sprawdzonej wersji."
  6247. #~ msgctxt "@label"
  6248. #~ msgid "Profile flatener"
  6249. #~ msgstr "Charakterystyka Profila"
  6250. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6251. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6252. #~ msgstr "Utwórz charakterystyczny profil jakości"
  6253. #~ msgctxt "@label"
  6254. #~ msgid "USB printing"
  6255. #~ msgstr "Drukowanie USB"
  6256. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6257. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  6258. #~ msgstr "Akceptuje G-code i wysyła je do drukarki. Wtyczka może również aktualizować oprogramowanie układowe."
  6259. #~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
  6260. #~ msgid "Writes X3G to a file"
  6261. #~ msgstr "Zapisuje do pliku X3G"
  6262. #~ msgctxt "@label"
  6263. #~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  6264. #~ msgstr "Usuwana wtyczka urządzenia wyjściowego napędu"
  6265. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6266. #~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  6267. #~ msgstr "Zapewnia podłączanie wymiennego dysku i zapisywania na bieżąco."
  6268. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6269. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6270. #~ msgstr "Zarządza połączeniami sieciowymi z drukarkami Ultimaker 3"
  6271. #~ msgctxt "@label"
  6272. #~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  6273. #~ msgstr "Różne Print core (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane dla dyszy {2}"
  6274. #~ msgctxt "@label"
  6275. #~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  6276. #~ msgstr "Print core {0} nie jest poprawnie skalibrowany. Na drukarce powinna zostać przeprowadzona Kalibracja XY."
  6277. #~ msgctxt "@label"
  6278. #~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
  6279. #~ msgstr "Print core'y i/lub materiały w twojej drukarce różnią się od tych, które zostały wybrane w obecnym projekcie. Dla najlepszego rezultatu, zawsze tnij modele dla pint core'ów i materiałów, które są umieszczone w twojej drukarce."
  6280. #~ msgctxt "@label"
  6281. #~ msgid "Post Processing"
  6282. #~ msgstr "Przetwarzanie "
  6283. #~ msgctxt "Description of plugin"
  6284. #~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  6285. #~ msgstr "Rozszerzenie, które pozwala tworzyć skrypty dla użytkowników po przetworzeniu"
  6286. #~ msgctxt "@label"
  6287. #~ msgid "Auto Save"
  6288. #~ msgstr "Automatyczne zapisywanie"
  6289. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6290. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6291. #~ msgstr "Automatycznie zapisuje ustawienia, maszyny i profile po zmianach."
  6292. #~ msgctxt "@label"
  6293. #~ msgid "Slice info"
  6294. #~ msgstr "Cura informacja"
  6295. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6296. #~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  6297. #~ msgstr "Składa anonimową listę cięc. Można wyłączyć przez preferencje."
  6298. #~ msgctxt "@info"
  6299. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
  6300. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki. Możesz wyłączyć to w preferencjach"
  6301. #~ msgctxt "@label"
  6302. #~ msgid "Material Profiles"
  6303. #~ msgstr "Profile materiałów"
  6304. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6305. #~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  6306. #~ msgstr "Zapewnia możliwość odczytu i zapisu profili materiałów opartych na XML."
  6307. #~ msgctxt "@label"
  6308. #~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  6309. #~ msgstr "Starszy czytnik Cura"
  6310. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6311. #~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  6312. #~ msgstr "Zapewnia obsługę importowania profili w starszych wersjach Cura."
  6313. #~ msgctxt "@label"
  6314. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  6315. #~ msgstr "Czytnik profilu GCode"
  6316. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6317. #~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  6318. #~ msgstr "Zapewnia obsługę importowania profili z plików g-code."
  6319. #~ msgctxt "@label"
  6320. #~ msgid "Layer View"
  6321. #~ msgstr "Widok warstwy"
  6322. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6323. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6324. #~ msgstr "Zapewnia widok warstwy."
  6325. #~ msgctxt "@label"
  6326. #~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  6327. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.5 do 2.6"
  6328. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6329. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  6330. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.5 do Cura 2.6."
  6331. #~ msgctxt "@label"
  6332. #~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  6333. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.1 do 2.2"
  6334. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6335. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  6336. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.1 do Cura 2.2."
  6337. #~ msgctxt "@label"
  6338. #~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  6339. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.2 do 2.4"
  6340. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6341. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  6342. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.2 do Cura 2.4."
  6343. #~ msgctxt "@label"
  6344. #~ msgid "Image Reader"
  6345. #~ msgstr "Czytnik Obrazów"
  6346. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6347. #~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  6348. #~ msgstr "Umożliwia generowanie drukowanej geometrii z plików obrazów 2D."
  6349. #~ msgctxt "@label"
  6350. #~ msgid "CuraEngine Backend"
  6351. #~ msgstr "CuraEngine Backend"
  6352. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6353. #~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  6354. #~ msgstr "Zapewnia połączenie do narzędzi cięcia CuraEngine."
  6355. #~ msgctxt "@label"
  6356. #~ msgid "Per Model Settings Tool"
  6357. #~ msgstr "Narzędzie ustawień osobno dla każdego modelu"
  6358. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6359. #~ msgid "Provides the Per Model Settings."
  6360. #~ msgstr "Zapewnia ustawienia każdego modelu osobno."
  6361. #~ msgctxt "@label"
  6362. #~ msgid "3MF Reader"
  6363. #~ msgstr "Czytnik 3MF"
  6364. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6365. #~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
  6366. #~ msgstr "Zapewnia obsługę czytania plików 3MF."
  6367. #~ msgctxt "@label"
  6368. #~ msgid "Solid View"
  6369. #~ msgstr "Widok bryły"
  6370. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6371. #~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
  6372. #~ msgstr "Zapewnia normalny widok siatki."
  6373. #~ msgctxt "@label"
  6374. #~ msgid "G-code Reader"
  6375. #~ msgstr "Czytnik G-code"
  6376. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6377. #~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  6378. #~ msgstr "Umożliwia ładowanie i wyświetlanie plików G-code."
  6379. #~ msgctxt "@label"
  6380. #~ msgid "Cura Profile Writer"
  6381. #~ msgstr "Pisarz Profili Cura"
  6382. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6383. #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  6384. #~ msgstr "Zapewnia obsługę eksportowania profili Cura."
  6385. #~ msgctxt "@label"
  6386. #~ msgid "3MF Writer"
  6387. #~ msgstr "3MF Writer"
  6388. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6389. #~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
  6390. #~ msgstr "Zapewnia obsługę pisania plików 3MF."
  6391. #~ msgctxt "@label"
  6392. #~ msgid "Ultimaker machine actions"
  6393. #~ msgstr "Działania maszyny Ultimaker"
  6394. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6395. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6396. #~ msgstr "Zapewnia działania maszyny Ultimaker (takie jak kreator poziomowania stołu, wybierania ulepszeń itd.)"
  6397. #~ msgctxt "@label"
  6398. #~ msgid "Cura Profile Reader"
  6399. #~ msgstr "Czytnik profilu Cura"
  6400. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6401. #~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  6402. #~ msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili Cura."
  6403. #~ msgctxt "@info"
  6404. #~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6405. #~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6406. #~ msgctxt "@label"
  6407. #~ msgid "Build Plate Shape"
  6408. #~ msgstr "Kształt stołu"
  6409. #~ msgctxt "@option:check"
  6410. #~ msgid "Machine Center is Zero"
  6411. #~ msgstr "Środek drukarki to zero"
  6412. #~ msgctxt "@option:check"
  6413. #~ msgid "Heated Bed"
  6414. #~ msgstr "Stół podgrzewany"
  6415. #~ msgctxt "@label"
  6416. #~ msgid "GCode Flavor"
  6417. #~ msgstr "GCode Flavor"
  6418. #~ msgctxt "@label"
  6419. #~ msgid "Material Diameter"
  6420. #~ msgstr "Średnica filamentu"
  6421. #~ msgctxt "@label"
  6422. #~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
  6423. #~ msgstr "Jeśli drukarka nie ma na liście, przeczytaj <a href='%1'>przewodnik o rozwiązywaniu problemów z drukowaniem sieciowym</a>"
  6424. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6425. #~ msgid "Ultimaker"
  6426. #~ msgstr "Ultimaker"
  6427. #~ msgctxt "@label"
  6428. #~ msgid "Support library for scientific computing "
  6429. #~ msgstr "Wsparcie biblioteki dla obliczeń naukowych "
  6430. #~ msgctxt "@tooltip"
  6431. #~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
  6432. #~ msgstr "<b>Ustawienia drukowania</b><br/><br/>Edytuj lub przejrzyj ustawienia dla aktywnego zadania."
  6433. #~ msgctxt "@tooltip"
  6434. #~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
  6435. #~ msgstr "<b>Monitor wydruku</b><br/><br/>Monitorowanie stanu podłączonej drukarki i aktualnego zadania."
  6436. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
  6437. #~ msgid "Automatic: %1"
  6438. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  6439. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6440. #~ msgid "Please load a 3d model"
  6441. #~ msgstr "Proszę załaduj model 3d"
  6442. #~ msgctxt "@label"
  6443. #~ msgid "Print Selected Model with %1"
  6444. #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
  6445. #~ msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z %1"
  6446. #~ msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z %1"