cura.po 248 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2022 UltiMaker.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ultimaker <plugins@ultimaker.com>, 2022.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:22+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: pt_PT\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. #: cura/API/Account.py:199
  21. msgctxt "@info:title"
  22. msgid "Login failed"
  23. msgstr "Falha no início de sessão"
  24. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
  25. msgctxt "@info:status"
  26. msgid "Finding new location for objects"
  27. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  28. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
  29. msgctxt "@info:title"
  30. msgid "Finding Location"
  31. msgstr "A Procurar Posição"
  32. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
  33. msgctxt "@info:status"
  34. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  35. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  36. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
  37. msgctxt "@info:title"
  38. msgid "Can't Find Location"
  39. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  40. #: cura/Backups/Backup.py:115
  41. msgctxt "@info:backup_failed"
  42. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  43. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  44. #: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
  45. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
  46. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
  47. msgctxt "@info:title"
  48. msgid "Backup"
  49. msgstr ""
  50. #: cura/Backups/Backup.py:134
  51. msgctxt "@info:backup_failed"
  52. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  53. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  54. #: cura/Backups/Backup.py:145
  55. msgctxt "@info:backup_failed"
  56. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  57. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  58. #: cura/Backups/Backup.py:158
  59. msgctxt "@info:backup_failed"
  60. msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
  61. msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar uma cópia de segurança do Cura:"
  62. #: cura/BuildVolume.py:100
  63. msgctxt "@info:status"
  64. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  65. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  66. #: cura/BuildVolume.py:103
  67. msgctxt "@info:title"
  68. msgid "Build Volume"
  69. msgstr "Volume de construção"
  70. #: cura/CrashHandler.py:107
  71. msgctxt "@title:window"
  72. msgid "Cura can't start"
  73. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  74. #: cura/CrashHandler.py:113
  75. msgctxt "@label crash message"
  76. msgid ""
  77. "<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  78. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  79. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  80. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  81. " "
  82. msgstr ""
  83. "<p><b>Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  84. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  85. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  86. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  87. " "
  88. #: cura/CrashHandler.py:122
  89. msgctxt "@action:button"
  90. msgid "Send crash report to UltiMaker"
  91. msgstr "Enviar relatório de falhas para a UltiMaker"
  92. #: cura/CrashHandler.py:125
  93. msgctxt "@action:button"
  94. msgid "Show detailed crash report"
  95. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  96. #: cura/CrashHandler.py:129
  97. msgctxt "@action:button"
  98. msgid "Show configuration folder"
  99. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  100. #: cura/CrashHandler.py:140
  101. msgctxt "@action:button"
  102. msgid "Backup and Reset Configuration"
  103. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  104. #: cura/CrashHandler.py:171
  105. msgctxt "@title:window"
  106. msgid "Crash Report"
  107. msgstr "Relatório de Falhas"
  108. #: cura/CrashHandler.py:190
  109. msgctxt "@label crash message"
  110. msgid ""
  111. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  112. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  113. " "
  114. msgstr ""
  115. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  116. " <p>Por favor utilize o botão &quot;Enviar relatório&quot; para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  117. " "
  118. #: cura/CrashHandler.py:198
  119. msgctxt "@title:groupbox"
  120. msgid "System information"
  121. msgstr "Informações do sistema"
  122. #: cura/CrashHandler.py:207
  123. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  124. msgid "Unknown"
  125. msgstr "Desconhecido"
  126. #: cura/CrashHandler.py:228
  127. msgctxt "@label Cura version number"
  128. msgid "Cura version"
  129. msgstr "Versão do Cura"
  130. #: cura/CrashHandler.py:229
  131. msgctxt "@label"
  132. msgid "Cura language"
  133. msgstr "Idioma do Cura"
  134. #: cura/CrashHandler.py:230
  135. msgctxt "@label"
  136. msgid "OS language"
  137. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  138. #: cura/CrashHandler.py:231
  139. msgctxt "@label Type of platform"
  140. msgid "Platform"
  141. msgstr "Plataforma"
  142. #: cura/CrashHandler.py:232
  143. msgctxt "@label"
  144. msgid "Qt version"
  145. msgstr "Versão Qt"
  146. #: cura/CrashHandler.py:233
  147. msgctxt "@label"
  148. msgid "PyQt version"
  149. msgstr "Versão PyQt"
  150. #: cura/CrashHandler.py:234
  151. msgctxt "@label OpenGL version"
  152. msgid "OpenGL"
  153. msgstr "OpenGL"
  154. #: cura/CrashHandler.py:264
  155. msgctxt "@label"
  156. msgid "Not yet initialized"
  157. msgstr "Ainda não foi inicializado"
  158. #: cura/CrashHandler.py:267
  159. #, python-brace-format
  160. msgctxt "@label OpenGL version"
  161. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  162. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  163. #: cura/CrashHandler.py:268
  164. #, python-brace-format
  165. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  166. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  167. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  168. #: cura/CrashHandler.py:269
  169. #, python-brace-format
  170. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  171. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  172. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  173. #: cura/CrashHandler.py:304
  174. msgctxt "@title:groupbox"
  175. msgid "Error traceback"
  176. msgstr "Determinação da origem do erro"
  177. #: cura/CrashHandler.py:390
  178. msgctxt "@title:groupbox"
  179. msgid "Logs"
  180. msgstr "Relatórios"
  181. #: cura/CrashHandler.py:418
  182. msgctxt "@action:button"
  183. msgid "Send report"
  184. msgstr "Enviar relatório"
  185. #: cura/CuraApplication.py:540
  186. msgctxt "@info:progress"
  187. msgid "Loading machines..."
  188. msgstr "A carregar máquinas..."
  189. #: cura/CuraApplication.py:547
  190. msgctxt "@info:progress"
  191. msgid "Setting up preferences..."
  192. msgstr "A configurar as preferências..."
  193. #: cura/CuraApplication.py:692
  194. msgctxt "@info:progress"
  195. msgid "Initializing Active Machine..."
  196. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  197. #: cura/CuraApplication.py:839
  198. msgctxt "@info:progress"
  199. msgid "Initializing machine manager..."
  200. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  201. #: cura/CuraApplication.py:853
  202. msgctxt "@info:progress"
  203. msgid "Initializing build volume..."
  204. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  205. #: cura/CuraApplication.py:921
  206. msgctxt "@info:progress"
  207. msgid "Setting up scene..."
  208. msgstr "A configurar cenário..."
  209. #: cura/CuraApplication.py:957
  210. msgctxt "@info:progress"
  211. msgid "Loading interface..."
  212. msgstr "A carregar interface..."
  213. #: cura/CuraApplication.py:962
  214. msgctxt "@info:progress"
  215. msgid "Initializing engine..."
  216. msgstr "A inicializar o motor..."
  217. #: cura/CuraApplication.py:1290
  218. #, python-format
  219. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  220. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  221. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  222. #: cura/CuraApplication.py:1816
  223. #, python-brace-format
  224. msgctxt "@info:status"
  225. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  226. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  227. #: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
  228. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
  229. msgctxt "@info:title"
  230. msgid "Warning"
  231. msgstr "Aviso"
  232. #: cura/CuraApplication.py:1828
  233. #, python-brace-format
  234. msgctxt "@info:status"
  235. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  236. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  237. #: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
  238. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
  239. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  240. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
  241. msgctxt "@info:title"
  242. msgid "Error"
  243. msgstr "Erro"
  244. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  245. msgctxt "@label"
  246. msgid "Unknown"
  247. msgstr "Desconhecido"
  248. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  249. msgctxt "@label"
  250. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  251. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  252. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  253. msgctxt "@label"
  254. msgid "Available networked printers"
  255. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  256. #: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
  257. msgctxt "@menuitem"
  258. msgid "Not overridden"
  259. msgstr "Manter"
  260. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
  261. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
  262. msgctxt "@label"
  263. msgid "Connected printers"
  264. msgstr "Impressoras ligadas"
  265. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
  266. msgctxt "@label"
  267. msgid "Preset printers"
  268. msgstr "Impressoras predefinidas"
  269. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
  270. #, python-brace-format
  271. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  272. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  273. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!"
  274. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
  275. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
  276. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  277. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
  278. msgctxt "@label"
  279. msgid "Default"
  280. msgstr ""
  281. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  282. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
  283. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  284. msgctxt "@label"
  285. msgid "Visual"
  286. msgstr "Acabamento"
  287. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
  288. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
  289. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  290. msgctxt "@text"
  291. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  292. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  293. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  294. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
  295. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  296. msgctxt "@label"
  297. msgid "Engineering"
  298. msgstr ""
  299. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
  300. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
  301. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  302. msgctxt "@text"
  303. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  304. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  305. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  306. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
  307. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  308. msgctxt "@label"
  309. msgid "Draft"
  310. msgstr "Rascunho"
  311. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
  312. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
  313. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  314. msgctxt "@text"
  315. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  316. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  317. #: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
  318. msgctxt "@label"
  319. msgid "Custom Material"
  320. msgstr "Material Personalizado"
  321. #: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
  322. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
  323. msgctxt "@label"
  324. msgid "Custom"
  325. msgstr "Personalizado"
  326. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
  327. msgctxt "@label"
  328. msgid "Custom profiles"
  329. msgstr "Perfis personalizados"
  330. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
  331. #, python-brace-format
  332. msgctxt "@item:inlistbox"
  333. msgid "All Supported Types ({0})"
  334. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  335. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
  336. msgctxt "@item:inlistbox"
  337. msgid "All Files (*)"
  338. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  339. #: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
  340. msgctxt "@info:status"
  341. msgid "Calculated"
  342. msgstr "Calculado"
  343. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  344. msgctxt "@info:status"
  345. msgid "Multiplying and placing objects"
  346. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  347. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
  348. msgctxt "@info:title"
  349. msgid "Placing Objects"
  350. msgstr "A posicionar objetos"
  351. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  352. msgctxt "@info:title"
  353. msgid "Placing Object"
  354. msgstr "A Posicionar Objeto"
  355. #: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
  356. msgctxt "@message"
  357. msgid "Could not read response."
  358. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  359. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
  360. msgctxt "@message"
  361. msgid "The provided state is not correct."
  362. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  363. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:83
  364. msgctxt "@message"
  365. msgid "Timeout when authenticating with the account server."
  366. msgstr "Foi excedido o tempo limite de autenticação com o servidor."
  367. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:101
  368. msgctxt "@message"
  369. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  370. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  371. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:109
  372. msgctxt "@message"
  373. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  374. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  375. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
  376. msgctxt "@info"
  377. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  378. msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
  379. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
  380. msgctxt "@info"
  381. msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
  382. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta UltiMaker."
  383. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
  384. msgctxt "@info:title"
  385. msgid "Log-in failed"
  386. msgstr "O Log-in falhou"
  387. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
  388. msgctxt "@text:error"
  389. msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
  390. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de materiais para sincronizar com as impressoras."
  391. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
  392. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
  393. msgctxt "@text:error"
  394. msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
  395. msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de materiais para sincronizá-lo com as impressoras."
  396. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
  397. msgctxt "@text:error"
  398. msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
  399. msgstr "A resposta da Digital Factory parece estar corrompida."
  400. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
  401. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
  402. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
  403. msgctxt "@text:error"
  404. msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
  405. msgstr "A resposta da Digital Factory tem informações importantes em falta."
  406. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
  407. msgctxt "@text:error"
  408. msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
  409. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory para poder sincronizar os materiais com algumas das impressoras."
  410. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
  411. msgctxt "@text:error"
  412. msgid "Failed to connect to Digital Factory."
  413. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory."
  414. #: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
  415. msgctxt "@label"
  416. msgid "Experimental"
  417. msgstr ""
  418. #: cura/Settings/ContainerManager.py:207
  419. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
  420. msgctxt "@title:window"
  421. msgid "File Already Exists"
  422. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  423. #: cura/Settings/ContainerManager.py:208
  424. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
  425. #, python-brace-format
  426. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  427. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  428. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  429. #: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
  430. msgctxt "@info:status"
  431. msgid "Invalid file URL:"
  432. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  433. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
  434. #, python-brace-format
  435. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  436. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  437. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  438. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
  439. #, python-brace-format
  440. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  441. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  442. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  443. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
  444. #, python-brace-format
  445. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  446. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  447. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  448. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
  449. msgctxt "@info:title"
  450. msgid "Export succeeded"
  451. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  452. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
  453. #, python-brace-format
  454. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  455. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  456. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  457. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
  458. #, python-brace-format
  459. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  460. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  461. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  462. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
  463. #, python-brace-format
  464. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  465. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  466. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  467. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
  468. #, python-brace-format
  469. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  470. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  471. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  472. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
  473. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
  474. #, python-brace-format
  475. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  476. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  477. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  478. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
  479. #, python-brace-format
  480. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  481. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  482. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  483. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
  484. #, python-brace-format
  485. msgctxt "@info:status"
  486. msgid "Successfully imported profile {0}."
  487. msgstr "Perfil {0} importado com êxito."
  488. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
  489. #, python-brace-format
  490. msgctxt "@info:status"
  491. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  492. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  493. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  494. #, python-brace-format
  495. msgctxt "@info:status"
  496. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  497. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  498. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
  499. msgctxt "@label"
  500. msgid "Custom profile"
  501. msgstr "Perfil personalizado"
  502. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
  503. msgctxt "@info:status"
  504. msgid "Profile is missing a quality type."
  505. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  506. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
  507. msgctxt "@info:status"
  508. msgid "There is no active printer yet."
  509. msgstr "Ainda não existe qualquer impressora ativa."
  510. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
  511. msgctxt "@info:status"
  512. msgid "Unable to add the profile."
  513. msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
  514. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
  515. #, python-brace-format
  516. msgctxt "@info:status"
  517. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  518. msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'."
  519. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
  520. #, python-brace-format
  521. msgctxt "@info:status"
  522. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  523. msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade."
  524. #: cura/Settings/MachineManager.py:746
  525. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
  526. msgctxt "@label"
  527. msgid "Nozzle"
  528. msgstr ""
  529. #: cura/Settings/MachineManager.py:890
  530. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  531. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  532. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  533. #: cura/Settings/MachineManager.py:891
  534. msgctxt "@info:title"
  535. msgid "Settings updated"
  536. msgstr "Definições atualizadas"
  537. #: cura/Settings/MachineManager.py:1514
  538. msgctxt "@info:title"
  539. msgid "Extruder(s) Disabled"
  540. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  541. #: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  542. msgctxt "@info:not supported profile"
  543. msgid "Not supported"
  544. msgstr "Não suportado"
  545. #: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  546. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  547. msgid "Default"
  548. msgstr ""
  549. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  550. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
  551. msgctxt "@action:button"
  552. msgid "Add"
  553. msgstr "Adicionar"
  554. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
  555. msgctxt "@action:button"
  556. msgid "Finish"
  557. msgstr "Concluir"
  558. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
  559. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
  560. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
  561. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  562. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
  563. #: resources/qml/ColorDialog.qml:143
  564. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
  565. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
  566. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
  567. msgctxt "@action:button"
  568. msgid "Cancel"
  569. msgstr "Cancelar"
  570. #: cura/UI/ObjectsModel.py:69
  571. #, python-brace-format
  572. msgctxt "@label"
  573. msgid "Group #{group_nr}"
  574. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  575. #: cura/UI/PrintInformation.py:87
  576. msgctxt "@tooltip"
  577. msgid "Outer Wall"
  578. msgstr "Parede Exterior"
  579. #: cura/UI/PrintInformation.py:88
  580. msgctxt "@tooltip"
  581. msgid "Inner Walls"
  582. msgstr "Paredes Interiores"
  583. #: cura/UI/PrintInformation.py:89
  584. msgctxt "@tooltip"
  585. msgid "Skin"
  586. msgstr "Revestimento"
  587. #: cura/UI/PrintInformation.py:90
  588. msgctxt "@tooltip"
  589. msgid "Infill"
  590. msgstr "Enchimento"
  591. #: cura/UI/PrintInformation.py:91
  592. msgctxt "@tooltip"
  593. msgid "Support Infill"
  594. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  595. #: cura/UI/PrintInformation.py:92
  596. msgctxt "@tooltip"
  597. msgid "Support Interface"
  598. msgstr "Interface dos Suportes"
  599. #: cura/UI/PrintInformation.py:93
  600. msgctxt "@tooltip"
  601. msgid "Support"
  602. msgstr "Suportes"
  603. #: cura/UI/PrintInformation.py:94
  604. msgctxt "@tooltip"
  605. msgid "Skirt"
  606. msgstr "Contorno"
  607. #: cura/UI/PrintInformation.py:95
  608. msgctxt "@tooltip"
  609. msgid "Prime Tower"
  610. msgstr "Torre de preparação"
  611. #: cura/UI/PrintInformation.py:96
  612. msgctxt "@tooltip"
  613. msgid "Travel"
  614. msgstr "Deslocação"
  615. #: cura/UI/PrintInformation.py:97
  616. msgctxt "@tooltip"
  617. msgid "Retractions"
  618. msgstr "Retrações"
  619. #: cura/UI/PrintInformation.py:98
  620. msgctxt "@tooltip"
  621. msgid "Other"
  622. msgstr "Outro"
  623. #: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
  624. msgctxt "@text:window"
  625. msgid "The release notes could not be opened."
  626. msgstr "Não foi possível abrir as notas sobre a nova versão."
  627. #: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
  628. msgctxt "@action:button"
  629. msgid "Next"
  630. msgstr "Seguinte"
  631. #: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
  632. msgctxt "@action:button"
  633. msgid "Skip"
  634. msgstr "Ignorar"
  635. #: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
  636. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
  637. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
  638. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
  639. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
  640. msgctxt "@action:button"
  641. msgid "Close"
  642. msgstr "Fechar"
  643. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
  644. msgctxt "@action:button"
  645. msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
  646. msgstr "Sincronize os perfis de material com as suas impressoras antes de começar a imprimir."
  647. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
  648. msgctxt "@action:button"
  649. msgid "New materials installed"
  650. msgstr "Novos materiais instalados"
  651. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
  652. msgctxt "@action:button"
  653. msgid "Sync materials"
  654. msgstr "Sincronizar materiais"
  655. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
  656. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
  657. msgctxt "@action:button"
  658. msgid "Learn more"
  659. msgstr "Saber mais"
  660. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
  661. msgctxt "@message:text"
  662. msgid "Could not save material archive to {}:"
  663. msgstr "Não foi possível guardar o arquivo de material em {}:"
  664. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
  665. msgctxt "@message:title"
  666. msgid "Failed to save material archive"
  667. msgstr "Erro ao guardar o arquivo de material"
  668. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
  669. msgctxt "@text"
  670. msgid "Unknown error."
  671. msgstr "Erro desconhecido."
  672. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:558
  673. #, python-brace-format
  674. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  675. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  676. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  677. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:561
  678. msgctxt "@info:title"
  679. msgid "Open Project File"
  680. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  681. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:642
  682. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
  683. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
  684. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
  685. msgctxt "@button"
  686. msgid "Create new"
  687. msgstr "Criar nova"
  688. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:692
  689. #, python-brace-format
  690. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  691. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  692. msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  693. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:693
  694. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
  695. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:720
  696. msgctxt "@info:title"
  697. msgid "Can't Open Project File"
  698. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
  699. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:700
  700. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:718
  701. #, python-brace-format
  702. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  703. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
  704. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> está corrompido: <message>{1}</message>."
  705. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:765
  706. #, python-brace-format
  707. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  708. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
  709. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura."
  710. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
  711. msgctxt "@title:tab"
  712. msgid "Recommended"
  713. msgstr "Recomendado"
  714. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
  715. msgctxt "@title:tab"
  716. msgid "Custom"
  717. msgstr "Personalizado"
  718. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
  719. msgctxt "@info:status"
  720. msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
  721. msgstr "O material utilizado neste projeto baseia-se em algumas definições de material não disponíveis no Cura, o que pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos vivamente a instalação do pacote completo do material a partir do Marketplace."
  722. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
  723. msgctxt "@info:title"
  724. msgid "Material profiles not installed"
  725. msgstr "Perfis do material não instalados"
  726. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
  727. msgctxt "@action:button"
  728. msgid "Install Materials"
  729. msgstr "Instalar materiais"
  730. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
  731. msgctxt "@title:window"
  732. msgid "Open Project"
  733. msgstr "Abrir Projeto"
  734. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
  735. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
  736. msgctxt "@action:title"
  737. msgid "Summary - Cura Project"
  738. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  739. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
  740. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  741. msgid "Update existing"
  742. msgstr "Atualizar existente"
  743. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
  744. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  745. msgid "Create new"
  746. msgstr "Criar nova"
  747. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
  748. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  749. msgctxt "@action:label"
  750. msgid "Printer settings"
  751. msgstr "Definições da impressora"
  752. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  753. #: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
  754. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  755. msgctxt "@action:label"
  756. msgid "Type"
  757. msgstr "Tipo"
  758. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
  759. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  760. msgctxt "@action:label"
  761. msgid "Printer Group"
  762. msgstr "Grupo da Impressora"
  763. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
  764. msgctxt "@action:label"
  765. msgid "Open With"
  766. msgstr "Abrir"
  767. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
  768. msgctxt "@info:tooltip"
  769. msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
  770. msgstr "As definições da impressora serão atualizadas para corresponder às definições guardadas com o projeto."
  771. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
  772. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
  773. msgctxt "@action:label"
  774. msgid "Profile settings"
  775. msgstr "Definições do perfil"
  776. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
  777. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
  778. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  779. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
  780. msgctxt "@action:label"
  781. msgid "Name"
  782. msgstr "Nome"
  783. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
  784. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
  785. msgctxt "@action:label"
  786. msgid "Intent"
  787. msgstr ""
  788. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
  789. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
  790. msgctxt "@action:label"
  791. msgid "Not in profile"
  792. msgstr "Inexistente no perfil"
  793. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
  794. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
  795. msgctxt "@action:label"
  796. msgid "%1 override"
  797. msgid_plural "%1 overrides"
  798. msgstr[0] "%1 substituição"
  799. msgstr[1] "%1 substituições"
  800. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
  801. msgctxt "@action:label"
  802. msgid "Derivative from"
  803. msgstr "Derivado de"
  804. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
  805. msgctxt "@action:label"
  806. msgid "%1, %2 override"
  807. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  808. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  809. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  810. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
  811. msgctxt "@action:label"
  812. msgid "Material settings"
  813. msgstr "Definições de material"
  814. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
  815. msgctxt "@action:label"
  816. msgid "Setting visibility"
  817. msgstr "Visibilidade das definições"
  818. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
  819. msgctxt "@action:label"
  820. msgid "Mode"
  821. msgstr "Modo"
  822. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
  823. msgctxt "@action:label"
  824. msgid "%1 out of %2"
  825. msgstr "%1 de %2"
  826. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
  827. msgctxt "@action:warning"
  828. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  829. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  830. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  831. msgctxt "@label"
  832. msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
  833. msgstr "O material usado neste projeto não está atualmente instalado no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
  834. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
  835. msgctxt "@action:button"
  836. msgid "Open"
  837. msgstr "Abrir"
  838. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  839. msgctxt "@action:button"
  840. msgid "Open project anyway"
  841. msgstr "De qualquer modo, abrir o projecto"
  842. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
  843. msgctxt "@action:button"
  844. msgid "Install missing material"
  845. msgstr "Instalar material em falta"
  846. #: plugins/3MFReader/__init__.py:27 plugins/3MFReader/__init__.py:33
  847. msgctxt "@item:inlistbox"
  848. msgid "3MF File"
  849. msgstr "Ficheiro 3MF"
  850. #: plugins/3MFReader/plugin.json
  851. msgctxt "name"
  852. msgid "3MF Reader"
  853. msgstr "Leitor de 3MF"
  854. #: plugins/3MFReader/plugin.json
  855. msgctxt "description"
  856. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  857. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  858. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  859. msgctxt "@error:zip"
  860. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  861. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  862. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
  863. msgctxt "@error"
  864. msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
  865. msgstr "Ainda não existe um espaço de trabalho para gravar. Por favor, primeiro adicione uma impressora."
  866. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
  867. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
  868. msgctxt "@error:zip"
  869. msgid "No permission to write the workspace here."
  870. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  871. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
  872. msgctxt "@error:zip"
  873. msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
  874. msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
  875. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
  876. msgctxt "@error:zip"
  877. msgid "Error writing 3mf file."
  878. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  879. #: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
  880. msgctxt "@item:inlistbox"
  881. msgid "3MF file"
  882. msgstr "Ficheiro 3MF"
  883. #: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
  884. msgctxt "@item:inlistbox"
  885. msgid "Cura Project 3MF file"
  886. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  887. #: plugins/3MFWriter/plugin.json
  888. msgctxt "name"
  889. msgid "3MF Writer"
  890. msgstr "Gravador 3MF"
  891. #: plugins/3MFWriter/plugin.json
  892. msgctxt "description"
  893. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  894. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  895. #: plugins/AMFReader/__init__.py:15
  896. msgctxt "@item:inlistbox"
  897. msgid "AMF File"
  898. msgstr "Ficheiro AMF"
  899. #: plugins/AMFReader/plugin.json
  900. msgctxt "name"
  901. msgid "AMF Reader"
  902. msgstr "Leitor de AMF"
  903. #: plugins/AMFReader/plugin.json
  904. msgctxt "description"
  905. msgid "Provides support for reading AMF files."
  906. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  907. #: plugins/CuraDrive/plugin.json
  908. msgctxt "description"
  909. msgid "Backup and restore your configuration."
  910. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  911. #: plugins/CuraDrive/plugin.json
  912. msgctxt "name"
  913. msgid "Cura Backups"
  914. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  915. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
  916. msgctxt "@info:title"
  917. msgid "Backups"
  918. msgstr "Cópias de segurança"
  919. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  920. msgctxt "@info:backup_status"
  921. msgid "There was an error while uploading your backup."
  922. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  923. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
  924. msgctxt "@info:backup_status"
  925. msgid "Creating your backup..."
  926. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  927. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
  928. msgctxt "@info:backup_status"
  929. msgid "There was an error while creating your backup."
  930. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  931. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
  932. msgctxt "@info:backup_status"
  933. msgid "Uploading your backup..."
  934. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  935. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
  936. msgctxt "@info:backup_status"
  937. msgid "Your backup has finished uploading."
  938. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  939. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
  940. msgctxt "@error:file_size"
  941. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  942. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  943. #: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
  944. #: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
  945. msgctxt "@info:backup_status"
  946. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  947. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  948. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
  949. msgctxt "@item:inmenu"
  950. msgid "Manage backups"
  951. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  952. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  953. msgctxt "@button"
  954. msgid "Want more?"
  955. msgstr "Deseja mais?"
  956. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  957. msgctxt "@button"
  958. msgid "Backup Now"
  959. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  960. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  961. msgctxt "@checkbox:description"
  962. msgid "Auto Backup"
  963. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  964. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  965. msgctxt "@checkbox:description"
  966. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  967. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  968. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
  969. msgctxt "@button"
  970. msgid "Restore"
  971. msgstr "Restaurar"
  972. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
  973. msgctxt "@dialog:title"
  974. msgid "Delete Backup"
  975. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  976. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
  977. msgctxt "@dialog:info"
  978. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  979. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  980. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
  981. msgctxt "@dialog:title"
  982. msgid "Restore Backup"
  983. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  984. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
  985. msgctxt "@dialog:info"
  986. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  987. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  988. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  989. msgctxt "@backuplist:label"
  990. msgid "Cura Version"
  991. msgstr "Versão do Cura"
  992. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  993. msgctxt "@backuplist:label"
  994. msgid "Machines"
  995. msgstr "Máquinas"
  996. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  997. msgctxt "@backuplist:label"
  998. msgid "Materials"
  999. msgstr "Materiais"
  1000. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1001. msgctxt "@backuplist:label"
  1002. msgid "Profiles"
  1003. msgstr "Perfis"
  1004. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1005. msgctxt "@backuplist:label"
  1006. msgid "Plugins"
  1007. msgstr "Plug-ins"
  1008. #: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1009. msgctxt "@title:window"
  1010. msgid "Cura Backups"
  1011. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1012. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1013. msgctxt "@title"
  1014. msgid "My Backups"
  1015. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1016. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
  1017. msgctxt "@empty_state"
  1018. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1019. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1020. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
  1021. msgctxt "@backup_limit_info"
  1022. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1023. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1024. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1025. msgctxt "@description"
  1026. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1027. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1028. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
  1029. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
  1030. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
  1031. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
  1032. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
  1033. msgctxt "@button"
  1034. msgid "Sign in"
  1035. msgstr "Iniciar sessão"
  1036. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
  1037. msgctxt "@message"
  1038. msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
  1039. msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."
  1040. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
  1041. msgctxt "@message:title"
  1042. msgid "Slicing failed"
  1043. msgstr "O seccionamento falhou"
  1044. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
  1045. msgctxt "@message:button"
  1046. msgid "Report a bug"
  1047. msgstr "Reportar um erro"
  1048. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
  1049. msgctxt "@message:description"
  1050. msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
  1051. msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do UltiMaker Cura."
  1052. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
  1053. msgctxt "@info:status"
  1054. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  1055. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  1056. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
  1057. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
  1058. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
  1059. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
  1060. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
  1061. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
  1062. msgctxt "@info:title"
  1063. msgid "Unable to slice"
  1064. msgstr "Não é possível Seccionar"
  1065. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
  1066. #, python-brace-format
  1067. msgctxt "@info:status"
  1068. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  1069. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  1070. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
  1071. #, python-brace-format
  1072. msgctxt "@info:status"
  1073. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  1074. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  1075. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
  1076. msgctxt "@info:status"
  1077. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  1078. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  1079. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
  1080. #, python-format
  1081. msgctxt "@info:status"
  1082. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  1083. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  1084. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
  1085. msgctxt "@info:status"
  1086. msgid ""
  1087. "Please review settings and check if your models:\n"
  1088. "- Fit within the build volume\n"
  1089. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  1090. "- Are not all set as modifier meshes"
  1091. msgstr ""
  1092. "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
  1093. "- Cabem dentro do volume de construção\n"
  1094. "- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
  1095. "- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
  1096. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
  1097. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  1098. msgctxt "@info:status"
  1099. msgid "Processing Layers"
  1100. msgstr "A Processar Camadas"
  1101. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
  1102. msgctxt "@info:title"
  1103. msgid "Information"
  1104. msgstr "Informações"
  1105. #: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
  1106. msgctxt "name"
  1107. msgid "CuraEngine Backend"
  1108. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  1109. #: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
  1110. msgctxt "description"
  1111. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  1112. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  1113. #: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  1114. #: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  1115. msgctxt "@item:inlistbox"
  1116. msgid "Cura Profile"
  1117. msgstr "Perfil Cura"
  1118. #: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
  1119. msgctxt "name"
  1120. msgid "Cura Profile Reader"
  1121. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  1122. #: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
  1123. msgctxt "description"
  1124. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  1125. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  1126. #: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
  1127. msgctxt "name"
  1128. msgid "Cura Profile Writer"
  1129. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  1130. #: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
  1131. msgctxt "description"
  1132. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  1133. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  1134. #: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
  1135. msgctxt "description"
  1136. msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
  1137. msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
  1138. #: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
  1139. msgctxt "name"
  1140. msgid "Ultimaker Digital Library"
  1141. msgstr "Biblioteca Digital UltiMaker"
  1142. #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
  1143. msgctxt "@option"
  1144. msgid "Save Cura project and print file"
  1145. msgstr "Guardar o projeto Cura e o ficheiro de impressão"
  1146. #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
  1147. msgctxt "@option"
  1148. msgid "Save Cura project"
  1149. msgstr "Guardar projeto Cura"
  1150. #: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
  1151. msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
  1152. msgid "deleted user"
  1153. msgstr "utilizador excluído"
  1154. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  1155. msgctxt "@info"
  1156. msgid "Could not access update information."
  1157. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  1158. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  1159. #, python-brace-format
  1160. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  1161. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  1162. msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  1163. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  1164. #, python-format
  1165. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  1166. msgid "New %s stable firmware available"
  1167. msgstr "A nova versão de firmware %s estável está disponível"
  1168. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  1169. msgctxt "@action:button"
  1170. msgid "How to update"
  1171. msgstr "Como atualizar"
  1172. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  1173. msgctxt "description"
  1174. msgid "Checks for firmware updates."
  1175. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  1176. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  1177. msgctxt "name"
  1178. msgid "Firmware Update Checker"
  1179. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  1180. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  1181. msgctxt "@action"
  1182. msgid "Update Firmware"
  1183. msgstr "Atualizar firmware"
  1184. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1185. msgctxt "@title"
  1186. msgid "Update Firmware"
  1187. msgstr "Atualizar firmware"
  1188. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
  1189. msgctxt "@label"
  1190. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1191. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1192. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
  1193. msgctxt "@label"
  1194. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1195. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1196. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
  1197. msgctxt "@action:button"
  1198. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1199. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1200. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
  1201. msgctxt "@action:button"
  1202. msgid "Upload custom Firmware"
  1203. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1204. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
  1205. msgctxt "@label"
  1206. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1207. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1208. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
  1209. msgctxt "@label"
  1210. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1211. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1212. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
  1213. msgctxt "@title:window"
  1214. msgid "Select custom firmware"
  1215. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1216. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
  1217. msgctxt "@title:window"
  1218. msgid "Firmware Update"
  1219. msgstr "Atualização de firmware"
  1220. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
  1221. msgctxt "@label"
  1222. msgid "Updating firmware."
  1223. msgstr "A atualizar firmware."
  1224. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
  1225. msgctxt "@label"
  1226. msgid "Firmware update completed."
  1227. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1228. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
  1229. msgctxt "@label"
  1230. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1231. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1232. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1233. msgctxt "@label"
  1234. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1235. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1236. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1237. msgctxt "@label"
  1238. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1239. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1240. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1241. msgctxt "@label"
  1242. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1243. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1244. #: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
  1245. msgctxt "name"
  1246. msgid "Firmware Updater"
  1247. msgstr "Atualizador de firmware"
  1248. #: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
  1249. msgctxt "description"
  1250. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  1251. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  1252. #: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  1253. msgctxt "@item:inlistbox"
  1254. msgid "Compressed G-code File"
  1255. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  1256. #: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
  1257. msgctxt "name"
  1258. msgid "Compressed G-code Reader"
  1259. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  1260. #: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
  1261. msgctxt "description"
  1262. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  1263. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  1264. #: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  1265. msgctxt "@error:not supported"
  1266. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  1267. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  1268. #: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
  1269. msgctxt "name"
  1270. msgid "Compressed G-code Writer"
  1271. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  1272. #: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
  1273. msgctxt "description"
  1274. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  1275. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  1276. #: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  1277. #: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  1278. msgctxt "@item:inlistbox"
  1279. msgid "G-code File"
  1280. msgstr "Ficheiro G-code"
  1281. #: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
  1282. msgctxt "name"
  1283. msgid "G-code Profile Reader"
  1284. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  1285. #: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
  1286. msgctxt "description"
  1287. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  1288. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  1289. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
  1290. msgctxt "@info:status"
  1291. msgid "Parsing G-code"
  1292. msgstr "A analisar G-code"
  1293. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
  1294. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
  1295. msgctxt "@info:title"
  1296. msgid "G-code Details"
  1297. msgstr "Detalhes do G-code"
  1298. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
  1299. msgctxt "@info:generic"
  1300. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  1301. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  1302. #: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  1303. msgctxt "@item:inlistbox"
  1304. msgid "G File"
  1305. msgstr "Ficheiro G"
  1306. #: plugins/GCodeReader/plugin.json
  1307. msgctxt "description"
  1308. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  1309. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  1310. #: plugins/GCodeReader/plugin.json
  1311. msgctxt "name"
  1312. msgid "G-code Reader"
  1313. msgstr "Leitor de G-code"
  1314. #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
  1315. msgctxt "@error:not supported"
  1316. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  1317. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  1318. #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81 plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
  1319. msgctxt "@warning:status"
  1320. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  1321. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  1322. #: plugins/GCodeWriter/plugin.json
  1323. msgctxt "name"
  1324. msgid "G-code Writer"
  1325. msgstr "Gravador de G-code"
  1326. #: plugins/GCodeWriter/plugin.json
  1327. msgctxt "description"
  1328. msgid "Writes g-code to a file."
  1329. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  1330. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
  1331. msgctxt "@title:window"
  1332. msgid "Convert Image"
  1333. msgstr "Converter Imagem"
  1334. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1335. msgctxt "@action:label"
  1336. msgid "Height (mm)"
  1337. msgstr "Altura (mm)"
  1338. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1339. msgctxt "@info:tooltip"
  1340. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1341. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1342. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
  1343. msgctxt "@action:label"
  1344. msgid "Base (mm)"
  1345. msgstr "Base (mm)"
  1346. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
  1347. msgctxt "@info:tooltip"
  1348. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1349. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1350. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
  1351. msgctxt "@action:label"
  1352. msgid "Width (mm)"
  1353. msgstr "Largura (mm)"
  1354. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
  1355. msgctxt "@info:tooltip"
  1356. msgid "The width in millimeters on the build plate"
  1357. msgstr "A largura em milímetros na base de construção"
  1358. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
  1359. msgctxt "@action:label"
  1360. msgid "Depth (mm)"
  1361. msgstr "Profundidade (mm)"
  1362. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
  1363. msgctxt "@info:tooltip"
  1364. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1365. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1366. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
  1367. msgctxt "@item:inlistbox"
  1368. msgid "Darker is higher"
  1369. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1370. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  1371. msgctxt "@item:inlistbox"
  1372. msgid "Lighter is higher"
  1373. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1374. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1375. msgctxt "@info:tooltip"
  1376. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1377. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1378. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
  1379. msgctxt "@action:label"
  1380. msgid "Color Model"
  1381. msgstr "Modelo de cor"
  1382. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
  1383. msgctxt "@item:inlistbox"
  1384. msgid "Linear"
  1385. msgstr "Linear"
  1386. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
  1387. msgctxt "@item:inlistbox"
  1388. msgid "Translucency"
  1389. msgstr "Translucidez"
  1390. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
  1391. msgctxt "@info:tooltip"
  1392. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1393. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1394. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
  1395. msgctxt "@action:label"
  1396. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1397. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1398. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
  1399. msgctxt "@info:tooltip"
  1400. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1401. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1402. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
  1403. msgctxt "@action:label"
  1404. msgid "Smoothing"
  1405. msgstr "Suavização"
  1406. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
  1407. msgctxt "@info:tooltip"
  1408. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1409. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1410. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
  1411. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
  1412. #: resources/qml/ColorDialog.qml:148 resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
  1413. msgctxt "@action:button"
  1414. msgid "OK"
  1415. msgstr "OK"
  1416. #: plugins/ImageReader/__init__.py:14
  1417. msgctxt "@item:inlistbox"
  1418. msgid "JPG Image"
  1419. msgstr "Imagem JPG"
  1420. #: plugins/ImageReader/__init__.py:18
  1421. msgctxt "@item:inlistbox"
  1422. msgid "JPEG Image"
  1423. msgstr "Imagem JPEG"
  1424. #: plugins/ImageReader/__init__.py:22
  1425. msgctxt "@item:inlistbox"
  1426. msgid "PNG Image"
  1427. msgstr "Imagem PNG"
  1428. #: plugins/ImageReader/__init__.py:26
  1429. msgctxt "@item:inlistbox"
  1430. msgid "BMP Image"
  1431. msgstr "Imagem BMP"
  1432. #: plugins/ImageReader/__init__.py:30
  1433. msgctxt "@item:inlistbox"
  1434. msgid "GIF Image"
  1435. msgstr "Imagem GIF"
  1436. #: plugins/ImageReader/plugin.json
  1437. msgctxt "description"
  1438. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  1439. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  1440. #: plugins/ImageReader/plugin.json
  1441. msgctxt "name"
  1442. msgid "Image Reader"
  1443. msgstr "Leitor de imagens"
  1444. #: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  1445. msgctxt "@item:inlistbox"
  1446. msgid "Cura 15.04 profiles"
  1447. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  1448. #: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
  1449. msgctxt "name"
  1450. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  1451. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  1452. #: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
  1453. msgctxt "description"
  1454. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  1455. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  1456. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  1457. msgctxt "@action"
  1458. msgid "Machine Settings"
  1459. msgstr "Definições da Máquina"
  1460. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1461. msgctxt "@title:tab"
  1462. msgid "Printer"
  1463. msgstr "Impressora"
  1464. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1465. msgctxt "@title:label"
  1466. msgid "Nozzle Settings"
  1467. msgstr "Definições do nozzle"
  1468. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
  1469. msgctxt "@label"
  1470. msgid "Nozzle size"
  1471. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1472. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
  1473. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
  1474. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
  1475. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
  1476. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
  1477. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
  1478. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
  1479. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1480. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1481. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1482. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1483. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1484. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
  1485. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
  1486. msgctxt "@label"
  1487. msgid "mm"
  1488. msgstr "mm"
  1489. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
  1490. msgctxt "@label"
  1491. msgid "Compatible material diameter"
  1492. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1493. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
  1494. msgctxt "@label"
  1495. msgid "Nozzle offset X"
  1496. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1497. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
  1498. msgctxt "@label"
  1499. msgid "Nozzle offset Y"
  1500. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1501. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
  1502. msgctxt "@label"
  1503. msgid "Cooling Fan Number"
  1504. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1505. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1506. msgctxt "@title:label"
  1507. msgid "Extruder Start G-code"
  1508. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1509. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1510. msgctxt "@title:label"
  1511. msgid "Extruder End G-code"
  1512. msgstr "G-code final do extrusor"
  1513. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1514. msgctxt "@title:label"
  1515. msgid "Printer Settings"
  1516. msgstr "Definições da impressora"
  1517. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
  1518. msgctxt "@label"
  1519. msgid "X (Width)"
  1520. msgstr "X (Largura)"
  1521. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
  1522. msgctxt "@label"
  1523. msgid "Y (Depth)"
  1524. msgstr "Y (Profundidade)"
  1525. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  1526. msgctxt "@label"
  1527. msgid "Z (Height)"
  1528. msgstr "Z (Altura)"
  1529. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  1530. msgctxt "@label"
  1531. msgid "Build plate shape"
  1532. msgstr "Forma da base de construção"
  1533. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  1534. msgctxt "@label"
  1535. msgid "Origin at center"
  1536. msgstr "Origem no centro"
  1537. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  1538. msgctxt "@label"
  1539. msgid "Heated bed"
  1540. msgstr "Base aquecida"
  1541. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  1542. msgctxt "@label"
  1543. msgid "Heated build volume"
  1544. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1545. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  1546. msgctxt "@label"
  1547. msgid "G-code flavor"
  1548. msgstr "Variante do G-code"
  1549. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  1550. msgctxt "@title:label"
  1551. msgid "Printhead Settings"
  1552. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1553. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
  1554. msgctxt "@label"
  1555. msgid "X min"
  1556. msgstr "X mín"
  1557. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
  1558. msgctxt "@label"
  1559. msgid "Y min"
  1560. msgstr "Y mín"
  1561. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
  1562. msgctxt "@label"
  1563. msgid "X max"
  1564. msgstr "X máx"
  1565. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
  1566. msgctxt "@label"
  1567. msgid "Y max"
  1568. msgstr "Y máx"
  1569. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
  1570. msgctxt "@label"
  1571. msgid "Gantry Height"
  1572. msgstr "Altura do pórtico"
  1573. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
  1574. msgctxt "@label"
  1575. msgid "Number of Extruders"
  1576. msgstr "Número de Extrusores"
  1577. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:342
  1578. msgctxt "@label"
  1579. msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
  1580. msgstr "Aplicar desvios da extrusora ao GCode"
  1581. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:390
  1582. msgctxt "@title:label"
  1583. msgid "Start G-code"
  1584. msgstr "G-code inicial"
  1585. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:401
  1586. msgctxt "@title:label"
  1587. msgid "End G-code"
  1588. msgstr "G-code final"
  1589. #: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
  1590. msgctxt "name"
  1591. msgid "Machine Settings Action"
  1592. msgstr "Função Definições da Máquina"
  1593. #: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
  1594. msgctxt "description"
  1595. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  1596. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  1597. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
  1598. msgctxt "@info:generic"
  1599. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1600. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  1601. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
  1602. #: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
  1603. msgctxt "@info:title"
  1604. msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
  1605. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta UltiMaker"
  1606. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
  1607. msgctxt "@action:button"
  1608. msgid "Sync"
  1609. msgstr "Sincronizar"
  1610. #: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
  1611. msgctxt "@info:generic"
  1612. msgid "Syncing..."
  1613. msgstr "A sincronizar..."
  1614. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
  1615. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
  1616. msgctxt "@button"
  1617. msgid "Decline"
  1618. msgstr "Rejeitar"
  1619. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
  1620. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
  1621. msgctxt "@button"
  1622. msgid "Agree"
  1623. msgstr "Concordar"
  1624. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
  1625. msgctxt "@title:window"
  1626. msgid "Plugin License Agreement"
  1627. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1628. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
  1629. msgctxt "@button"
  1630. msgid "Decline and remove from account"
  1631. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  1632. #: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
  1633. msgctxt "@info:generic"
  1634. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  1635. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  1636. #: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
  1637. msgctxt "@info:generic"
  1638. msgid "{} plugins failed to download"
  1639. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  1640. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
  1641. msgctxt "@label"
  1642. msgid "Installed Plugins"
  1643. msgstr "Plug-ins instalados"
  1644. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
  1645. msgctxt "@label"
  1646. msgid "Installed Materials"
  1647. msgstr "Materiais instalados"
  1648. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
  1649. msgctxt "@label"
  1650. msgid "Bundled Plugins"
  1651. msgstr "Conjunto de Plug-ins"
  1652. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
  1653. msgctxt "@label"
  1654. msgid "Bundled Materials"
  1655. msgstr "Conjunto de Materiais"
  1656. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
  1657. msgctxt "@label:property"
  1658. msgid "Unknown Package"
  1659. msgstr "Pacote desconhecido"
  1660. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
  1661. msgctxt "@label:property"
  1662. msgid "Unknown Author"
  1663. msgstr "Autor desconhecido"
  1664. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
  1665. msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
  1666. msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
  1667. msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de materiais associado ao projeto Cura no UltiMaker Marketplace. Use a definição de perfil do material parcial armazenada no arquivo do projeto Cura por sua conta e risco."
  1668. #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
  1669. msgctxt "@info:error"
  1670. msgid "Could not interpret the server's response."
  1671. msgstr "Não foi possível interpretar a resposta do servidor."
  1672. #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
  1673. msgctxt "@info:error"
  1674. msgid "Could not reach Marketplace."
  1675. msgstr "Não foi possível ligar ao Marketplace."
  1676. #: plugins/Marketplace/plugin.json
  1677. msgctxt "description"
  1678. msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
  1679. msgstr "Faz a gestão de extensões da aplicação e permite a navegação das extensões a partir do website da UltiMaker."
  1680. #: plugins/Marketplace/plugin.json
  1681. msgctxt "name"
  1682. msgid "Marketplace"
  1683. msgstr "Marketplace"
  1684. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
  1685. msgctxt "@title"
  1686. msgid "Changes from your account"
  1687. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  1688. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  1689. msgctxt "@button"
  1690. msgid "Dismiss"
  1691. msgstr "Descartar"
  1692. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  1693. #: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
  1694. #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
  1695. msgctxt "@button"
  1696. msgid "Next"
  1697. msgstr "Seguinte"
  1698. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
  1699. msgctxt "@label"
  1700. msgid "The following packages will be added:"
  1701. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  1702. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
  1703. msgctxt "@label"
  1704. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  1705. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  1706. #: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
  1707. msgctxt "@title"
  1708. msgid "Install missing Materials"
  1709. msgstr "Instalar os materiais em falta"
  1710. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
  1711. msgctxt "@button"
  1712. msgid "Plugin license agreement"
  1713. msgstr "Contrato da licença do plug-in"
  1714. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
  1715. msgctxt "@text"
  1716. msgid "Please read and agree with the plugin licence."
  1717. msgstr "Leia e aceite a licença de utilização do plug-in."
  1718. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
  1719. msgctxt "@button"
  1720. msgid "Accept"
  1721. msgstr "Aceitar"
  1722. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
  1723. msgctxt "@info:tooltip"
  1724. msgid "Manage packages"
  1725. msgstr "Gerir os pacotes"
  1726. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
  1727. msgctxt "@header"
  1728. msgid "Manage packages"
  1729. msgstr "Gerir os pacotes"
  1730. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
  1731. msgctxt "@text"
  1732. msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  1733. msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
  1734. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
  1735. msgctxt "@title"
  1736. msgid "Loading..."
  1737. msgstr "A carregar..."
  1738. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
  1739. msgctxt "@button"
  1740. msgid "Plugins"
  1741. msgstr "Plug-ins"
  1742. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
  1743. msgctxt "@button"
  1744. msgid "Materials"
  1745. msgstr "Materiais"
  1746. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
  1747. msgctxt "@info"
  1748. msgid "Search in the browser"
  1749. msgstr "Pesquisar no browser"
  1750. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
  1751. msgctxt "@button"
  1752. msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
  1753. msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
  1754. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
  1755. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  1756. msgid "Quit %1"
  1757. msgstr "Sair %1"
  1758. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
  1759. msgctxt "@description"
  1760. msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
  1761. msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise"
  1762. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
  1763. #: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
  1764. msgctxt "@header"
  1765. msgid "Install Materials"
  1766. msgstr "Instalar materiais"
  1767. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
  1768. msgctxt "@text"
  1769. msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
  1770. msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D UltiMaker."
  1771. #: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
  1772. msgctxt "@label"
  1773. msgid "You need to accept the license to install the package"
  1774. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  1775. #: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
  1776. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
  1777. msgctxt "@button:label"
  1778. msgid "Learn More"
  1779. msgstr "Saber Mais"
  1780. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
  1781. msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
  1782. msgid "By"
  1783. msgstr "Por"
  1784. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
  1785. msgctxt "@button"
  1786. msgid "Disable"
  1787. msgstr "Desativar"
  1788. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
  1789. msgctxt "@button"
  1790. msgid "Enable"
  1791. msgstr "Ativar"
  1792. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
  1793. msgctxt "@button"
  1794. msgid "Downgrading..."
  1795. msgstr "A voltar para a versão anterior..."
  1796. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
  1797. msgctxt "@button"
  1798. msgid "Downgrade"
  1799. msgstr "Repor a Versão Anterior"
  1800. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
  1801. msgctxt "@button"
  1802. msgid "Installing..."
  1803. msgstr "A instalar..."
  1804. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
  1805. msgctxt "@button"
  1806. msgid "Install"
  1807. msgstr "Instalar"
  1808. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
  1809. msgctxt "@button"
  1810. msgid "Uninstall"
  1811. msgstr "Desinstalar"
  1812. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
  1813. msgctxt "@button"
  1814. msgid "Update"
  1815. msgstr "Atualizar"
  1816. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
  1817. msgctxt "@button"
  1818. msgid "Updating..."
  1819. msgstr "A actualizar..."
  1820. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
  1821. msgctxt "@header"
  1822. msgid "Package details"
  1823. msgstr "Detalhes do pacote"
  1824. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
  1825. msgctxt "@button:tooltip"
  1826. msgid "Back"
  1827. msgstr "Anterior"
  1828. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
  1829. msgctxt "@header"
  1830. msgid "Description"
  1831. msgstr "Descrição"
  1832. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
  1833. msgctxt "@header"
  1834. msgid "Compatible printers"
  1835. msgstr "Impressoras compatíveis"
  1836. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
  1837. msgctxt "@info"
  1838. msgid "No compatibility information"
  1839. msgstr "Sem informações sobre compatibilidade"
  1840. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
  1841. msgctxt "@header"
  1842. msgid "Compatible support materials"
  1843. msgstr "Materiais de suporte compatíveis"
  1844. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
  1845. msgctxt "@info No materials"
  1846. msgid "None"
  1847. msgstr "Nenhum"
  1848. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
  1849. msgctxt "@header"
  1850. msgid "Compatible with Material Station"
  1851. msgstr "Compatível com a Material Station"
  1852. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
  1853. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  1854. msgctxt "@info"
  1855. msgid "No"
  1856. msgstr "Não"
  1857. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
  1858. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  1859. msgctxt "@info"
  1860. msgid "Yes"
  1861. msgstr "Sim"
  1862. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
  1863. msgctxt "@header"
  1864. msgid "Optimized for Air Manager"
  1865. msgstr "Otimizado para o Air Manager"
  1866. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  1867. msgctxt "@button"
  1868. msgid "Visit plug-in website"
  1869. msgstr "Visite o site do plug-in"
  1870. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  1871. msgctxt "@button"
  1872. msgid "Website"
  1873. msgstr "Website"
  1874. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
  1875. msgctxt "@button"
  1876. msgid "Buy spool"
  1877. msgstr "Comprar bobinas"
  1878. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
  1879. msgctxt "@button"
  1880. msgid "Safety datasheet"
  1881. msgstr "Ficha de segurança"
  1882. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
  1883. msgctxt "@button"
  1884. msgid "Technical datasheet"
  1885. msgstr "Ficha técnica"
  1886. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  1887. msgctxt "@button"
  1888. msgid "Failed to load packages:"
  1889. msgstr "Erro ao carregar os pacotes:"
  1890. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  1891. msgctxt "@button"
  1892. msgid "Retry?"
  1893. msgstr "Tentar novamente?"
  1894. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
  1895. msgctxt "@button"
  1896. msgid "Loading"
  1897. msgstr "A carregar"
  1898. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  1899. msgctxt "@message"
  1900. msgid "No more results to load"
  1901. msgstr "Sem mais resultados para mostrar"
  1902. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  1903. msgctxt "@message"
  1904. msgid "No results found with current filter"
  1905. msgstr "Não foram encontrados resultados com o filtro atual"
  1906. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
  1907. msgctxt "@button"
  1908. msgid "Load more"
  1909. msgstr "Carregar mais"
  1910. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
  1911. msgctxt "@header"
  1912. msgid "Install Plugins"
  1913. msgstr "Instale plug-ins"
  1914. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
  1915. msgctxt "@text"
  1916. msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  1917. msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
  1918. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
  1919. msgctxt "@info"
  1920. msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
  1921. msgstr "Plug-in Aprovado pela UltiMaker"
  1922. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
  1923. msgctxt "@info"
  1924. msgid "UltiMaker Certified Material"
  1925. msgstr "Material Certificado pela UltiMaker"
  1926. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
  1927. msgctxt "@info"
  1928. msgid "UltiMaker Verified Package"
  1929. msgstr "Pacote Aprovado pela UltiMaker"
  1930. #: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  1931. msgctxt "@info:title"
  1932. msgid "3D Model Assistant"
  1933. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  1934. #: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
  1935. #, python-brace-format
  1936. msgctxt "@info:status"
  1937. msgid ""
  1938. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  1939. "<p>{model_names}</p>\n"
  1940. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  1941. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  1942. msgstr ""
  1943. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  1944. "<p>{model_names}</p>\n"
  1945. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  1946. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  1947. #: plugins/ModelChecker/plugin.json
  1948. msgctxt "description"
  1949. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  1950. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  1951. #: plugins/ModelChecker/plugin.json
  1952. msgctxt "name"
  1953. msgid "Model Checker"
  1954. msgstr "Verificador de Modelos"
  1955. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1956. msgctxt "@info"
  1957. msgid ""
  1958. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1959. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1960. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1961. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1962. msgstr ""
  1963. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1964. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1965. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1966. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1967. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
  1968. msgctxt "@info"
  1969. msgid "Please connect your printer to the network."
  1970. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1971. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
  1972. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1973. msgid "View user manuals online"
  1974. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1975. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
  1976. msgctxt "@info"
  1977. msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
  1978. msgstr "Para monitorizar a sua impressão a partir do Cura, ligue a impressora."
  1979. #: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  1980. msgctxt "@item:inmenu"
  1981. msgid "Monitor"
  1982. msgstr "Monitorizar"
  1983. #: plugins/MonitorStage/plugin.json
  1984. msgctxt "name"
  1985. msgid "Monitor Stage"
  1986. msgstr "Fase de monitorização"
  1987. #: plugins/MonitorStage/plugin.json
  1988. msgctxt "description"
  1989. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  1990. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  1991. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
  1992. msgctxt "@label"
  1993. msgid "Mesh Type"
  1994. msgstr "Tipo de Objecto"
  1995. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
  1996. msgctxt "@label"
  1997. msgid "Normal model"
  1998. msgstr "Modelo normal"
  1999. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
  2000. msgctxt "@label"
  2001. msgid "Print as support"
  2002. msgstr "Imprimir como suporte"
  2003. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
  2004. msgctxt "@label"
  2005. msgid "Modify settings for overlaps"
  2006. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  2007. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
  2008. msgctxt "@label"
  2009. msgid "Don't support overlaps"
  2010. msgstr "Não suportar sobreposições"
  2011. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
  2012. msgctxt "@item:inlistbox"
  2013. msgid "Infill mesh only"
  2014. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  2015. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
  2016. msgctxt "@item:inlistbox"
  2017. msgid "Cutting mesh"
  2018. msgstr "Malha de corte"
  2019. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
  2020. msgctxt "@action:button"
  2021. msgid "Select settings"
  2022. msgstr "Selecionar definições"
  2023. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
  2024. msgctxt "@title:window"
  2025. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2026. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  2027. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
  2028. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
  2029. msgctxt "@label:textbox"
  2030. msgid "Filter..."
  2031. msgstr "Filtrar..."
  2032. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
  2033. msgctxt "@label:checkbox"
  2034. msgid "Show all"
  2035. msgstr "Mostrar tudo"
  2036. #: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  2037. msgctxt "@label"
  2038. msgid "Per Model Settings"
  2039. msgstr "Definições Por-Modelo"
  2040. #: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  2041. msgctxt "@info:tooltip"
  2042. msgid "Configure Per Model Settings"
  2043. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  2044. #: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
  2045. msgctxt "name"
  2046. msgid "Per Model Settings Tool"
  2047. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  2048. #: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
  2049. msgctxt "description"
  2050. msgid "Provides the Per Model Settings."
  2051. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  2052. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  2053. msgctxt "@item:inmenu"
  2054. msgid "Post Processing"
  2055. msgstr "Pós-Processamento"
  2056. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  2057. msgctxt "@item:inmenu"
  2058. msgid "Modify G-Code"
  2059. msgstr "Modificar G-Code"
  2060. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
  2061. msgctxt "@title:window"
  2062. msgid "Post Processing Plugin"
  2063. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  2064. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  2065. msgctxt "@label"
  2066. msgid "Post Processing Scripts"
  2067. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  2068. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
  2069. msgctxt "@action"
  2070. msgid "Add a script"
  2071. msgstr "Adicionar um script"
  2072. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
  2073. msgctxt "@label"
  2074. msgid "Settings"
  2075. msgstr "Definições"
  2076. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
  2077. msgctxt "@info:tooltip"
  2078. msgid "Change active post-processing scripts."
  2079. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  2080. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
  2081. msgctxt "@info:tooltip"
  2082. msgid "The following script is active:"
  2083. msgid_plural "The following scripts are active:"
  2084. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  2085. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  2086. #: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
  2087. msgctxt "description"
  2088. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  2089. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  2090. #: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
  2091. msgctxt "name"
  2092. msgid "Post Processing"
  2093. msgstr "Pós-Processamento"
  2094. #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
  2095. msgctxt "@button"
  2096. msgid "Add printer"
  2097. msgstr "Adicionar Impressora"
  2098. #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
  2099. msgctxt "@button"
  2100. msgid "Manage printers"
  2101. msgstr "Gerir impressoras"
  2102. #: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  2103. msgctxt "@item:inmenu"
  2104. msgid "Prepare"
  2105. msgstr "Preparar"
  2106. #: plugins/PrepareStage/plugin.json
  2107. msgctxt "name"
  2108. msgid "Prepare Stage"
  2109. msgstr "Fase de preparação"
  2110. #: plugins/PrepareStage/plugin.json
  2111. msgctxt "description"
  2112. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  2113. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  2114. #: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  2115. msgctxt "@item:inmenu"
  2116. msgid "Preview"
  2117. msgstr "Pré-visualizar"
  2118. #: plugins/PreviewStage/plugin.json
  2119. msgctxt "name"
  2120. msgid "Preview Stage"
  2121. msgstr "Fase de pré-visualização"
  2122. #: plugins/PreviewStage/plugin.json
  2123. msgctxt "description"
  2124. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  2125. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  2126. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  2127. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  2128. msgid "Save to Removable Drive"
  2129. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  2130. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  2131. #, python-brace-format
  2132. msgctxt "@item:inlistbox"
  2133. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  2134. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  2135. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
  2136. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  2137. msgctxt "@info:status"
  2138. msgid "There are no file formats available to write with!"
  2139. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  2140. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
  2141. #, python-brace-format
  2142. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  2143. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  2144. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  2145. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
  2146. msgctxt "@info:title"
  2147. msgid "Saving"
  2148. msgstr "A Guardar"
  2149. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
  2150. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  2151. #, python-brace-format
  2152. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2153. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  2154. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  2155. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
  2156. #, python-brace-format
  2157. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  2158. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  2159. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  2160. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
  2161. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
  2162. #, python-brace-format
  2163. msgctxt "@info:status"
  2164. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  2165. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  2166. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
  2167. #, python-brace-format
  2168. msgctxt "@info:status"
  2169. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  2170. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  2171. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  2172. msgctxt "@info:title"
  2173. msgid "File Saved"
  2174. msgstr "Ficheiro Guardado"
  2175. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  2176. msgctxt "@action:button"
  2177. msgid "Eject"
  2178. msgstr "Ejetar"
  2179. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  2180. #, python-brace-format
  2181. msgctxt "@action"
  2182. msgid "Eject removable device {0}"
  2183. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  2184. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
  2185. #, python-brace-format
  2186. msgctxt "@info:status"
  2187. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  2188. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  2189. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
  2190. msgctxt "@info:title"
  2191. msgid "Safely Remove Hardware"
  2192. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  2193. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
  2194. #, python-brace-format
  2195. msgctxt "@info:status"
  2196. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  2197. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  2198. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  2199. msgctxt "@item:intext"
  2200. msgid "Removable Drive"
  2201. msgstr "Disco Externo"
  2202. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  2203. msgctxt "description"
  2204. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  2205. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  2206. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  2207. msgctxt "name"
  2208. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  2209. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  2210. #: plugins/SentryLogger/plugin.json
  2211. msgctxt "description"
  2212. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  2213. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  2214. #: plugins/SentryLogger/plugin.json
  2215. msgctxt "name"
  2216. msgid "Sentry Logger"
  2217. msgstr "Sentry Logger"
  2218. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
  2219. msgctxt "@info:status"
  2220. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  2221. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  2222. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
  2223. msgctxt "@info:title"
  2224. msgid "No layers to show"
  2225. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  2226. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:132
  2227. #: plugins/SolidView/SolidView.py:74
  2228. msgctxt "@info:option_text"
  2229. msgid "Do not show this message again"
  2230. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  2231. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
  2232. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
  2233. msgctxt "@label"
  2234. msgid "Color scheme"
  2235. msgstr "Esquema de cores"
  2236. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
  2237. msgctxt "@label:listbox"
  2238. msgid "Material Color"
  2239. msgstr "Cor do Material"
  2240. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
  2241. msgctxt "@label:listbox"
  2242. msgid "Line Type"
  2243. msgstr "Tipo de Linha"
  2244. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
  2245. msgctxt "@label:listbox"
  2246. msgid "Speed"
  2247. msgstr "Velocidade"
  2248. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
  2249. msgctxt "@label:listbox"
  2250. msgid "Layer Thickness"
  2251. msgstr "Espessura da Camada"
  2252. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
  2253. msgctxt "@label:listbox"
  2254. msgid "Line Width"
  2255. msgstr "Diâmetro da Linha"
  2256. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
  2257. msgctxt "@label:listbox"
  2258. msgid "Flow"
  2259. msgstr "Fluxo"
  2260. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
  2261. msgctxt "@label"
  2262. msgid "Compatibility Mode"
  2263. msgstr "Modo Compatibilidade"
  2264. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
  2265. msgctxt "@label"
  2266. msgid "Travels"
  2267. msgstr "Deslocações"
  2268. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
  2269. msgctxt "@label"
  2270. msgid "Helpers"
  2271. msgstr "Auxiliares"
  2272. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
  2273. msgctxt "@label"
  2274. msgid "Shell"
  2275. msgstr "Invólucro"
  2276. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
  2277. msgctxt "@label"
  2278. msgid "Infill"
  2279. msgstr "Enchimento"
  2280. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
  2281. msgctxt "@label"
  2282. msgid "Starts"
  2283. msgstr "A Iniciar"
  2284. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
  2285. msgctxt "@label"
  2286. msgid "Only Show Top Layers"
  2287. msgstr "Só Camadas Superiores"
  2288. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
  2289. msgctxt "@label"
  2290. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  2291. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  2292. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  2293. msgctxt "@label"
  2294. msgid "Top / Bottom"
  2295. msgstr "Superior / Inferior"
  2296. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
  2297. msgctxt "@label"
  2298. msgid "Inner Wall"
  2299. msgstr "Parede Interior"
  2300. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
  2301. msgctxt "@label"
  2302. msgid "min"
  2303. msgstr "mín"
  2304. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
  2305. msgctxt "@label"
  2306. msgid "max"
  2307. msgstr "máx"
  2308. #: plugins/SimulationView/__init__.py:15
  2309. msgctxt "@item:inlistbox"
  2310. msgid "Layer view"
  2311. msgstr "Vista Camadas"
  2312. #: plugins/SimulationView/plugin.json
  2313. msgctxt "description"
  2314. msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
  2315. msgstr "Permite pré-visualizar os dados das camadas seccionadas."
  2316. #: plugins/SimulationView/plugin.json
  2317. msgctxt "name"
  2318. msgid "Simulation View"
  2319. msgstr "Visualização por camadas"
  2320. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
  2321. msgctxt "@title:window"
  2322. msgid "More information on anonymous data collection"
  2323. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  2324. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
  2325. msgctxt "@text:window"
  2326. msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  2327. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  2328. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
  2329. msgctxt "@text:window"
  2330. msgid "I don't want to send anonymous data"
  2331. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  2332. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
  2333. msgctxt "@text:window"
  2334. msgid "Allow sending anonymous data"
  2335. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  2336. #: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
  2337. msgctxt "@text"
  2338. msgid "Unable to read example data file."
  2339. msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo."
  2340. #: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
  2341. msgctxt "name"
  2342. msgid "Slice info"
  2343. msgstr "Informações do seccionamento"
  2344. #: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
  2345. msgctxt "description"
  2346. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  2347. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  2348. #: plugins/SolidView/SolidView.py:71
  2349. msgctxt "@info:status"
  2350. msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
  2351. msgstr "As áreas destacadas indicam superfícies em falta ou separadas. Corrija o modelo e volte a abri-lo no Cura."
  2352. #: plugins/SolidView/SolidView.py:73
  2353. msgctxt "@info:title"
  2354. msgid "Model Errors"
  2355. msgstr "Erros no modelo"
  2356. #: plugins/SolidView/__init__.py:12
  2357. msgctxt "@item:inmenu"
  2358. msgid "Solid view"
  2359. msgstr "Vista Sólidos"
  2360. #: plugins/SolidView/plugin.json
  2361. msgctxt "description"
  2362. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  2363. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  2364. #: plugins/SolidView/plugin.json
  2365. msgctxt "name"
  2366. msgid "Solid View"
  2367. msgstr "Vista Sólidos"
  2368. #: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  2369. msgctxt "@label"
  2370. msgid "Support Blocker"
  2371. msgstr "Remover Suportes"
  2372. #: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  2373. msgctxt "@info:tooltip"
  2374. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  2375. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  2376. #: plugins/SupportEraser/plugin.json
  2377. msgctxt "description"
  2378. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  2379. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  2380. #: plugins/SupportEraser/plugin.json
  2381. msgctxt "name"
  2382. msgid "Support Eraser"
  2383. msgstr "Eliminador de suportes"
  2384. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  2385. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  2386. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  2387. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  2388. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  2389. msgctxt "@item:inlistbox"
  2390. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  2391. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  2392. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  2393. msgctxt "@item:inlistbox"
  2394. msgid "glTF Binary"
  2395. msgstr "glTF Binary"
  2396. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  2397. msgctxt "@item:inlistbox"
  2398. msgid "glTF Embedded JSON"
  2399. msgstr "glTF Embedded JSON"
  2400. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  2401. msgctxt "@item:inlistbox"
  2402. msgid "Stanford Triangle Format"
  2403. msgstr "Stanford Triangle Format"
  2404. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  2405. msgctxt "@item:inlistbox"
  2406. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  2407. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  2408. #: plugins/TrimeshReader/plugin.json
  2409. msgctxt "description"
  2410. msgid "Provides support for reading model files."
  2411. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  2412. #: plugins/TrimeshReader/plugin.json
  2413. msgctxt "name"
  2414. msgid "Trimesh Reader"
  2415. msgstr "Leitor de Trimesh"
  2416. #: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  2417. msgctxt "@item:inlistbox"
  2418. msgid "UltiMaker Format Package"
  2419. msgstr "Arquivo UltiMaker Format"
  2420. #: plugins/UFPReader/plugin.json
  2421. msgctxt "description"
  2422. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  2423. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  2424. #: plugins/UFPReader/plugin.json
  2425. msgctxt "name"
  2426. msgid "UFP Reader"
  2427. msgstr "Leitor de UFP"
  2428. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
  2429. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
  2430. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
  2431. msgctxt "@info:error"
  2432. msgid "Can't write to UFP file:"
  2433. msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
  2434. #: plugins/UFPWriter/plugin.json
  2435. msgctxt "description"
  2436. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  2437. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  2438. #: plugins/UFPWriter/plugin.json
  2439. msgctxt "name"
  2440. msgid "UFP Writer"
  2441. msgstr "Gravador de UFP"
  2442. #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
  2443. msgctxt "description"
  2444. msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
  2445. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede UltiMaker."
  2446. #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
  2447. msgctxt "name"
  2448. msgid "UltiMaker Network Connection"
  2449. msgstr "Ligação de rede UltiMaker"
  2450. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
  2451. msgctxt "@title:window"
  2452. msgid "Connect to Networked Printer"
  2453. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2454. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2455. msgctxt "@label"
  2456. msgid "Select your printer from the list below:"
  2457. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2458. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2459. msgctxt "@label"
  2460. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2461. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2462. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
  2463. msgctxt "@action:button"
  2464. msgid "Edit"
  2465. msgstr "Editar"
  2466. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
  2467. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
  2468. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
  2469. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
  2470. msgctxt "@action:button"
  2471. msgid "Remove"
  2472. msgstr "Remover"
  2473. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
  2474. msgctxt "@action:button"
  2475. msgid "Refresh"
  2476. msgstr "Atualizar"
  2477. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
  2478. msgctxt "@label"
  2479. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2480. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2481. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
  2482. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
  2483. msgctxt "@label"
  2484. msgid "Type"
  2485. msgstr "Tipo"
  2486. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
  2487. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
  2488. msgctxt "@label"
  2489. msgid "Firmware version"
  2490. msgstr "Versão de Firmware"
  2491. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
  2492. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
  2493. msgctxt "@label"
  2494. msgid "Address"
  2495. msgstr "Endereço"
  2496. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
  2497. msgctxt "@label"
  2498. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2499. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2500. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
  2501. msgctxt "@label"
  2502. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2503. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2504. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
  2505. msgctxt "@label"
  2506. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2507. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2508. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
  2509. msgctxt "@action:button"
  2510. msgid "Connect"
  2511. msgstr "Ligar"
  2512. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
  2513. msgctxt "@title:window"
  2514. msgid "Invalid IP address"
  2515. msgstr "Endereço IP inválido"
  2516. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
  2517. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
  2518. msgctxt "@text"
  2519. msgid "Please enter a valid IP address."
  2520. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2521. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
  2522. msgctxt "@title:window"
  2523. msgid "Printer Address"
  2524. msgstr "Endereço da Impressora"
  2525. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2526. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
  2527. msgctxt "@label"
  2528. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2529. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2530. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2531. msgctxt "@title:window"
  2532. msgid "Configuration Changes"
  2533. msgstr "Alterações na configuração"
  2534. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
  2535. msgctxt "@action:button"
  2536. msgid "Override"
  2537. msgstr "Ignorar"
  2538. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
  2539. msgctxt "@label"
  2540. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2541. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2542. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2543. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2544. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
  2545. msgctxt "@label"
  2546. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2547. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2548. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
  2549. msgctxt "@label"
  2550. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2551. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2552. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
  2553. msgctxt "@label"
  2554. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2555. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2556. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
  2557. msgctxt "@label"
  2558. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2559. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2560. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
  2561. msgctxt "@label"
  2562. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2563. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2564. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2565. msgctxt "@label"
  2566. msgid "Move to top"
  2567. msgstr "Mover para o topo"
  2568. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
  2569. msgctxt "@label"
  2570. msgid "Delete"
  2571. msgstr "Eliminar"
  2572. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
  2573. #: resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2574. msgctxt "@label"
  2575. msgid "Resume"
  2576. msgstr "Retomar"
  2577. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
  2578. msgctxt "@label"
  2579. msgid "Pausing..."
  2580. msgstr "A colocar em pausa..."
  2581. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
  2582. msgctxt "@label"
  2583. msgid "Resuming..."
  2584. msgstr "A recomeçar..."
  2585. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
  2586. #: resources/qml/MonitorButton.qml:279 resources/qml/MonitorButton.qml:288
  2587. msgctxt "@label"
  2588. msgid "Pause"
  2589. msgstr "Colocar em pausa"
  2590. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
  2591. msgctxt "@label"
  2592. msgid "Abort"
  2593. msgstr "Cancelar"
  2594. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
  2595. msgctxt "@label"
  2596. msgid "Aborting..."
  2597. msgstr "A cancelar..."
  2598. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
  2599. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2600. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2601. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2602. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
  2603. msgctxt "@window:title"
  2604. msgid "Move print job to top"
  2605. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2606. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
  2607. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2608. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2609. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2610. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
  2611. msgctxt "@window:title"
  2612. msgid "Delete print job"
  2613. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2614. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
  2615. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2616. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2617. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2618. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
  2619. #: resources/qml/MonitorButton.qml:326
  2620. msgctxt "@window:title"
  2621. msgid "Abort print"
  2622. msgstr "Cancelar impressão"
  2623. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
  2624. msgctxt "@label"
  2625. msgid "Unavailable printer"
  2626. msgstr "Impressora indisponível"
  2627. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
  2628. msgctxt "@label"
  2629. msgid "First available"
  2630. msgstr "Primeira disponível"
  2631. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
  2632. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
  2633. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
  2634. msgctxt "@info"
  2635. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2636. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2637. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
  2638. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2639. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2640. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2641. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2642. msgctxt "@label:status"
  2643. msgid "Aborted"
  2644. msgstr "Cancelado"
  2645. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
  2646. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
  2647. msgctxt "@label:status"
  2648. msgid "Finished"
  2649. msgstr "Impressão terminada"
  2650. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
  2651. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2652. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2653. msgctxt "@label:status"
  2654. msgid "Preparing..."
  2655. msgstr "A preparar..."
  2656. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2657. msgctxt "@label:status"
  2658. msgid "Aborting..."
  2659. msgstr "A cancelar..."
  2660. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2661. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2662. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2663. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2664. msgctxt "@label:status"
  2665. msgid "Failed"
  2666. msgstr "Falhou"
  2667. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2668. msgctxt "@label:status"
  2669. msgid "Pausing..."
  2670. msgstr "A colocar em pausa..."
  2671. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2672. msgctxt "@label:status"
  2673. msgid "Paused"
  2674. msgstr "Em Pausa"
  2675. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
  2676. msgctxt "@label:status"
  2677. msgid "Resuming..."
  2678. msgstr "A recomeçar..."
  2679. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
  2680. msgctxt "@label:status"
  2681. msgid "Action required"
  2682. msgstr "Ação necessária"
  2683. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
  2684. msgctxt "@label:status"
  2685. msgid "Finishes %1 at %2"
  2686. msgstr "Termina %1 a %2"
  2687. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
  2688. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2689. msgid "Manage printer"
  2690. msgstr "Gerir impressora"
  2691. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
  2692. msgctxt "@info"
  2693. msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  2694. msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do UltiMaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o UltiMaker Digital Factory e ver esta câmara."
  2695. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
  2696. msgctxt "@label:status"
  2697. msgid "Loading..."
  2698. msgstr "A carregar..."
  2699. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
  2700. msgctxt "@label:status"
  2701. msgid "Unavailable"
  2702. msgstr "Indisponível"
  2703. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2704. msgctxt "@label:status"
  2705. msgid "Unreachable"
  2706. msgstr "Inacessível"
  2707. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2708. msgctxt "@label:status"
  2709. msgid "Idle"
  2710. msgstr "Inativa"
  2711. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
  2712. msgctxt "@label:status"
  2713. msgid "Printing"
  2714. msgstr "A Imprimir"
  2715. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
  2716. msgctxt "@label"
  2717. msgid "Untitled"
  2718. msgstr "Sem título"
  2719. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
  2720. msgctxt "@label"
  2721. msgid "Anonymous"
  2722. msgstr "Anónimo"
  2723. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
  2724. msgctxt "@label:status"
  2725. msgid "Requires configuration changes"
  2726. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2727. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
  2728. msgctxt "@action:button"
  2729. msgid "Details"
  2730. msgstr "Detalhes"
  2731. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
  2732. msgctxt "@label"
  2733. msgid "Queued"
  2734. msgstr "Em fila"
  2735. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
  2736. msgctxt "@label link to connect manager"
  2737. msgid "Manage in browser"
  2738. msgstr "Gerir no browser"
  2739. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
  2740. msgctxt "@label"
  2741. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2742. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2743. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
  2744. msgctxt "@label"
  2745. msgid "Print jobs"
  2746. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2747. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
  2748. msgctxt "@label"
  2749. msgid "Total print time"
  2750. msgstr "Tempo de impressão total"
  2751. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
  2752. msgctxt "@label"
  2753. msgid "Waiting for"
  2754. msgstr "A aguardar"
  2755. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
  2756. msgctxt "@info"
  2757. msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
  2758. msgstr "Monitorize as suas impressoras de qualquer lugar usando a Ultimaker Digital Factory"
  2759. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
  2760. msgctxt "@button"
  2761. msgid "View printers in Digital Factory"
  2762. msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
  2763. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
  2764. msgctxt "@title:window"
  2765. msgid "Print over network"
  2766. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  2767. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
  2768. msgctxt "@action:button"
  2769. msgid "Print"
  2770. msgstr "Imprimir"
  2771. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
  2772. msgctxt "@label"
  2773. msgid "Printer selection"
  2774. msgstr "Seleção de Impressora"
  2775. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
  2776. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
  2777. msgctxt "@action:button"
  2778. msgid "Print via cloud"
  2779. msgstr "Imprimir através da cloud"
  2780. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
  2781. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
  2782. msgctxt "@properties:tooltip"
  2783. msgid "Print via cloud"
  2784. msgstr "Imprimir através da cloud"
  2785. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
  2786. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
  2787. msgctxt "@info:status"
  2788. msgid "Connected via cloud"
  2789. msgstr "Ligada através da cloud"
  2790. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
  2791. msgctxt "@action:button"
  2792. msgid "Monitor print"
  2793. msgstr "Monitorizar a impressão"
  2794. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
  2795. msgctxt "@action:tooltip"
  2796. msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
  2797. msgstr "Controle a impressão no Ultimaker Digital Factory"
  2798. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
  2799. #, python-brace-format
  2800. msgctxt "@error:send"
  2801. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  2802. msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}"
  2803. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
  2804. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
  2805. msgctxt "info:name"
  2806. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  2807. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  2808. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
  2809. #, python-brace-format
  2810. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  2811. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  2812. msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta."
  2813. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
  2814. #, python-brace-format
  2815. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  2816. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  2817. msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}"
  2818. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
  2819. #, python-brace-format
  2820. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  2821. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  2822. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?"
  2823. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
  2824. msgctxt "@title:window"
  2825. msgid "Remove printers?"
  2826. msgstr "Remover impressoras?"
  2827. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
  2828. #, python-brace-format
  2829. msgctxt "@label"
  2830. msgid ""
  2831. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  2832. "Are you sure you want to continue?"
  2833. msgid_plural ""
  2834. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  2835. "Are you sure you want to continue?"
  2836. msgstr[0] ""
  2837. "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  2838. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  2839. msgstr[1] ""
  2840. "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  2841. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  2842. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
  2843. msgctxt "@label"
  2844. msgid ""
  2845. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  2846. "Are you sure you want to continue?"
  2847. msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?"
  2848. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
  2849. #, python-brace-format
  2850. msgctxt "@info:status"
  2851. msgid ""
  2852. "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
  2853. " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
  2854. msgstr ""
  2855. "A sua impressora <b>{printer_name}</b> pode ser ligada através da cloud.\n"
  2856. " Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory"
  2857. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
  2858. msgctxt "@info:title"
  2859. msgid "Are you ready for cloud printing?"
  2860. msgstr "Está preparado para a impressão na cloud?"
  2861. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
  2862. msgctxt "@action"
  2863. msgid "Get started"
  2864. msgstr "Iniciar"
  2865. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
  2866. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
  2867. msgctxt "@action"
  2868. msgid "Learn more"
  2869. msgstr "Saber mais"
  2870. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  2871. msgctxt "@info:status"
  2872. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  2873. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o UltiMaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  2874. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  2875. msgctxt "@info:title"
  2876. msgid "Update your printer"
  2877. msgstr "Atualizar a impressora"
  2878. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  2879. #, python-brace-format
  2880. msgctxt "@info:status"
  2881. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  2882. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  2883. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  2884. msgctxt "@info:title"
  2885. msgid "Sending materials to printer"
  2886. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  2887. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
  2888. msgctxt "info:status"
  2889. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  2890. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  2891. msgstr[0] "Nova impressora detetada a partir da sua conta Ultimaker"
  2892. msgstr[1] "Novas impressoras detetadas a partir da sua conta Ultimaker"
  2893. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
  2894. #, python-brace-format
  2895. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  2896. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  2897. msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta"
  2898. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
  2899. #, python-brace-format
  2900. msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
  2901. msgid "... and {0} other"
  2902. msgid_plural "... and {0} others"
  2903. msgstr[0] "... e {0} outra"
  2904. msgstr[1] "... e {0} outras"
  2905. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
  2906. msgctxt "info:status"
  2907. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  2908. msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:"
  2909. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  2910. #, python-brace-format
  2911. msgctxt "@info:status"
  2912. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  2913. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  2914. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  2915. msgctxt "@info:title"
  2916. msgid "Not a group host"
  2917. msgstr "Não é Host do grupo"
  2918. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
  2919. msgctxt "@action"
  2920. msgid "Configure group"
  2921. msgstr "Configurar grupo"
  2922. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
  2923. msgctxt "@info:status"
  2924. msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
  2925. msgstr "Receberá uma confirmação por e-mail quando o trabalho de impressão for aprovado"
  2926. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
  2927. msgctxt "@info:title"
  2928. msgid "The print job was successfully submitted"
  2929. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso"
  2930. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
  2931. msgctxt "@action"
  2932. msgid "Manage print jobs"
  2933. msgstr "Gerir trabalhos de impressão"
  2934. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  2935. msgctxt "@info:status"
  2936. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  2937. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  2938. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  2939. msgctxt "@info:title"
  2940. msgid "Print error"
  2941. msgstr "Erro de impressão"
  2942. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  2943. msgctxt "@info:text"
  2944. msgid "Could not upload the data to the printer."
  2945. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  2946. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  2947. msgctxt "@info:title"
  2948. msgid "Network error"
  2949. msgstr "Erro de rede"
  2950. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  2951. msgctxt "@info:status"
  2952. msgid "Sending Print Job"
  2953. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  2954. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  2955. msgctxt "@info:status"
  2956. msgid "Uploading print job to printer."
  2957. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  2958. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
  2959. msgctxt "@info:status"
  2960. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  2961. msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não consegue aceitar um novo trabalho."
  2962. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
  2963. msgctxt "@info:title"
  2964. msgid "Queue Full"
  2965. msgstr "Fila cheia"
  2966. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  2967. msgctxt "@info:status"
  2968. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  2969. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  2970. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  2971. msgctxt "@info:title"
  2972. msgid "Data Sent"
  2973. msgstr "Dados Enviados"
  2974. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
  2975. msgctxt "info:status"
  2976. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  2977. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  2978. msgstr[0] "Esta impressora não está associada à Digital Factory:"
  2979. msgstr[1] "Estas impressoras não estão associadas à Digital Factory:"
  2980. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
  2981. #, python-brace-format
  2982. msgctxt "info:status"
  2983. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  2984. msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}"
  2985. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
  2986. msgctxt "info:status"
  2987. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  2988. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  2989. msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
  2990. msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
  2991. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
  2992. msgctxt "@action:button"
  2993. msgid "Keep printer configurations"
  2994. msgstr "Manter configurações da impressora"
  2995. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
  2996. msgctxt "@action:button"
  2997. msgid "Remove printers"
  2998. msgstr "Remover impressoras"
  2999. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
  3000. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  3001. msgid "Print over network"
  3002. msgstr "Imprimir através da rede"
  3003. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
  3004. msgctxt "@properties:tooltip"
  3005. msgid "Print over network"
  3006. msgstr "Imprimir através da rede"
  3007. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
  3008. msgctxt "@info:status"
  3009. msgid "Connected over the network"
  3010. msgstr "Ligado através da rede"
  3011. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  3012. msgctxt "@action"
  3013. msgid "Connect via Network"
  3014. msgstr "Ligar Através da Rede"
  3015. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  3016. msgctxt "@info:status"
  3017. msgid "tomorrow"
  3018. msgstr "amanhã"
  3019. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  3020. msgctxt "@info:status"
  3021. msgid "today"
  3022. msgstr "hoje"
  3023. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  3024. msgctxt "@item:inmenu"
  3025. msgid "USB printing"
  3026. msgstr "Impressão USB"
  3027. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  3028. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  3029. msgid "Print via USB"
  3030. msgstr "Imprimir por USB"
  3031. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  3032. msgctxt "@info:tooltip"
  3033. msgid "Print via USB"
  3034. msgstr "Imprimir por USB"
  3035. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  3036. msgctxt "@info:status"
  3037. msgid "Connected via USB"
  3038. msgstr "Ligado via USB"
  3039. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
  3040. msgctxt "@label"
  3041. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  3042. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  3043. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
  3044. msgctxt "@message"
  3045. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  3046. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  3047. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
  3048. msgctxt "@message"
  3049. msgid "Print in Progress"
  3050. msgstr "Impressão em curso"
  3051. #: plugins/USBPrinting/plugin.json
  3052. msgctxt "description"
  3053. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  3054. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  3055. #: plugins/USBPrinting/plugin.json
  3056. msgctxt "name"
  3057. msgid "USB printing"
  3058. msgstr "Impressão USB"
  3059. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  3060. msgctxt "@action"
  3061. msgid "Level build plate"
  3062. msgstr "Nivelar base de construção"
  3063. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  3064. msgctxt "@title"
  3065. msgid "Build Plate Leveling"
  3066. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  3067. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
  3068. msgctxt "@label"
  3069. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  3070. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  3071. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
  3072. msgctxt "@label"
  3073. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  3074. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  3075. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
  3076. msgctxt "@action:button"
  3077. msgid "Start Build Plate Leveling"
  3078. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  3079. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
  3080. msgctxt "@action:button"
  3081. msgid "Move to Next Position"
  3082. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  3083. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  3084. msgctxt "@action"
  3085. msgid "Select upgrades"
  3086. msgstr "Selecionar atualizações"
  3087. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  3088. msgctxt "@label"
  3089. msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
  3090. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta UltiMaker Original"
  3091. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
  3092. msgctxt "@label"
  3093. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  3094. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  3095. #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
  3096. msgctxt "description"
  3097. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  3098. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas UltiMaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  3099. #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
  3100. msgctxt "name"
  3101. msgid "UltiMaker machine actions"
  3102. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  3103. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  3104. msgctxt "description"
  3105. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  3106. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  3107. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  3108. msgctxt "name"
  3109. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  3110. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  3111. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  3112. msgctxt "description"
  3113. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  3114. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  3115. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  3116. msgctxt "name"
  3117. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  3118. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  3119. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  3120. msgctxt "description"
  3121. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  3122. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  3123. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  3124. msgctxt "name"
  3125. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  3126. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  3127. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  3128. msgctxt "description"
  3129. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  3130. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  3131. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  3132. msgctxt "name"
  3133. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  3134. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  3135. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  3136. msgctxt "description"
  3137. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  3138. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  3139. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  3140. msgctxt "name"
  3141. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  3142. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  3143. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  3144. msgctxt "description"
  3145. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  3146. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  3147. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  3148. msgctxt "name"
  3149. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  3150. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  3151. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  3152. msgctxt "description"
  3153. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  3154. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  3155. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  3156. msgctxt "name"
  3157. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  3158. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  3159. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  3160. msgctxt "description"
  3161. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  3162. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  3163. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  3164. msgctxt "name"
  3165. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  3166. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  3167. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  3168. msgctxt "description"
  3169. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  3170. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  3171. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  3172. msgctxt "name"
  3173. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  3174. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  3175. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  3176. msgctxt "description"
  3177. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  3178. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  3179. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  3180. msgctxt "name"
  3181. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  3182. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  3183. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  3184. msgctxt "description"
  3185. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  3186. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  3187. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  3188. msgctxt "name"
  3189. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  3190. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  3191. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
  3192. msgctxt "description"
  3193. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
  3194. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12."
  3195. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
  3196. msgctxt "name"
  3197. msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
  3198. msgstr "Atualização da versão 4.11 para a versão 4.12"
  3199. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
  3200. msgctxt "description"
  3201. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
  3202. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
  3203. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
  3204. msgctxt "name"
  3205. msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
  3206. msgstr "Atualização do Cura versão 4.13 para 5.0"
  3207. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  3208. msgctxt "description"
  3209. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  3210. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  3211. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  3212. msgctxt "name"
  3213. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  3214. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  3215. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  3216. msgctxt "description"
  3217. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  3218. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  3219. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  3220. msgctxt "name"
  3221. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  3222. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  3223. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  3224. msgctxt "description"
  3225. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  3226. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  3227. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  3228. msgctxt "name"
  3229. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  3230. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  3231. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  3232. msgctxt "description"
  3233. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  3234. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  3235. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  3236. msgctxt "name"
  3237. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  3238. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  3239. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  3240. msgctxt "description"
  3241. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  3242. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  3243. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  3244. msgctxt "name"
  3245. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  3246. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  3247. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  3248. msgctxt "description"
  3249. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  3250. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  3251. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  3252. msgctxt "name"
  3253. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  3254. msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
  3255. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  3256. msgctxt "description"
  3257. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  3258. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  3259. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  3260. msgctxt "name"
  3261. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  3262. msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
  3263. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  3264. msgctxt "description"
  3265. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  3266. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
  3267. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  3268. msgctxt "name"
  3269. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  3270. msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
  3271. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  3272. msgctxt "description"
  3273. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
  3274. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
  3275. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  3276. msgctxt "name"
  3277. msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
  3278. msgstr "Atualização da versão 4.8 para 4.9"
  3279. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  3280. msgctxt "description"
  3281. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
  3282. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
  3283. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  3284. msgctxt "name"
  3285. msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
  3286. msgstr "Atualização da versão 4.9 para 4.10"
  3287. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
  3288. msgctxt "description"
  3289. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
  3290. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 5.2 para o Cura 5.3."
  3291. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
  3292. msgctxt "name"
  3293. msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
  3294. msgstr "Atualização da versão 5.2 para 5.3"
  3295. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
  3296. msgctxt "description"
  3297. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
  3298. msgstr ""
  3299. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
  3300. msgctxt "name"
  3301. msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
  3302. msgstr ""
  3303. #: plugins/X3DReader/__init__.py:13
  3304. msgctxt "@item:inlistbox"
  3305. msgid "X3D File"
  3306. msgstr "Ficheiro X3D"
  3307. #: plugins/X3DReader/plugin.json
  3308. msgctxt "description"
  3309. msgid "Provides support for reading X3D files."
  3310. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  3311. #: plugins/X3DReader/plugin.json
  3312. msgctxt "name"
  3313. msgid "X3D Reader"
  3314. msgstr "Leitor de X3D"
  3315. #: plugins/XRayView/__init__.py:12
  3316. msgctxt "@item:inlistbox"
  3317. msgid "X-Ray view"
  3318. msgstr "Vista Raio-X"
  3319. #: plugins/XRayView/plugin.json
  3320. msgctxt "description"
  3321. msgid "Provides the X-Ray view."
  3322. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  3323. #: plugins/XRayView/plugin.json
  3324. msgctxt "name"
  3325. msgid "X-Ray View"
  3326. msgstr "Vista Raio-X"
  3327. #: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
  3328. msgctxt "name"
  3329. msgid "Material Profiles"
  3330. msgstr "Perfis de Materiais"
  3331. #: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
  3332. msgctxt "description"
  3333. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  3334. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  3335. #: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3336. msgctxt "@action:button"
  3337. msgid "Sign in"
  3338. msgstr "Iniciar sessão"
  3339. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
  3340. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
  3341. msgctxt "@label"
  3342. msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
  3343. msgstr "Inicie a sessão na plataforma UltiMaker"
  3344. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
  3345. msgctxt "@text"
  3346. msgid ""
  3347. "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  3348. "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  3349. "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
  3350. msgstr ""
  3351. "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
  3352. "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
  3353. "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  3354. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
  3355. msgctxt "@button"
  3356. msgid "Create a free UltiMaker account"
  3357. msgstr "Crie uma conta UltiMaker gratuita"
  3358. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  3359. msgctxt "@label"
  3360. msgid "Checking..."
  3361. msgstr "A verificar..."
  3362. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  3363. msgctxt "@label"
  3364. msgid "Account synced"
  3365. msgstr "Conta sincronizada"
  3366. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
  3367. msgctxt "@label"
  3368. msgid "Something went wrong..."
  3369. msgstr "Ocorreu um problema..."
  3370. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
  3371. msgctxt "@button"
  3372. msgid "Install pending updates"
  3373. msgstr "Instalar atualizações pendentes"
  3374. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
  3375. msgctxt "@button"
  3376. msgid "Check for account updates"
  3377. msgstr "Verificar atualizações de conta"
  3378. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
  3379. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  3380. msgid "Last update: %1"
  3381. msgstr "Atualização mais recente: %1"
  3382. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
  3383. msgctxt "@button"
  3384. msgid "UltiMaker Account"
  3385. msgstr "Conta UltiMaker"
  3386. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
  3387. msgctxt "@button"
  3388. msgid "Sign Out"
  3389. msgstr "Terminar sessão"
  3390. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3391. msgctxt "@label"
  3392. msgid "No time estimation available"
  3393. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  3394. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3395. msgctxt "@label"
  3396. msgid "No cost estimation available"
  3397. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  3398. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3399. msgctxt "@button"
  3400. msgid "Preview"
  3401. msgstr "Pré-visualizar"
  3402. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3403. msgctxt "@label"
  3404. msgid "Time estimation"
  3405. msgstr "Estimativa de tempo"
  3406. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
  3407. msgctxt "@label"
  3408. msgid "Material estimation"
  3409. msgstr "Estimativa de material"
  3410. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
  3411. msgctxt "@label m for meter"
  3412. msgid "%1m"
  3413. msgstr "%1 m"
  3414. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
  3415. msgctxt "@label g for grams"
  3416. msgid "%1g"
  3417. msgstr "%1 g"
  3418. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
  3419. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3420. msgid "Slicing..."
  3421. msgstr "A Seccionar..."
  3422. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
  3423. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3424. msgid "Unable to slice"
  3425. msgstr "Não é possível seccionar"
  3426. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  3427. msgctxt "@button"
  3428. msgid "Processing"
  3429. msgstr "A processar"
  3430. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  3431. msgctxt "@button"
  3432. msgid "Slice"
  3433. msgstr "Segmentação"
  3434. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
  3435. msgctxt "@label"
  3436. msgid "Start the slicing process"
  3437. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  3438. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
  3439. msgctxt "@button"
  3440. msgid "Cancel"
  3441. msgstr "Cancelar"
  3442. #: resources/qml/Actions.qml:81
  3443. msgctxt "@action:inmenu"
  3444. msgid "Show Online Troubleshooting"
  3445. msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas"
  3446. #: resources/qml/Actions.qml:88
  3447. msgctxt "@action:inmenu"
  3448. msgid "Toggle Full Screen"
  3449. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  3450. #: resources/qml/Actions.qml:96
  3451. msgctxt "@action:inmenu"
  3452. msgid "Exit Full Screen"
  3453. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  3454. #: resources/qml/Actions.qml:103
  3455. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3456. msgid "&Undo"
  3457. msgstr "&Desfazer"
  3458. #: resources/qml/Actions.qml:113
  3459. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3460. msgid "&Redo"
  3461. msgstr "&Refazer"
  3462. #: resources/qml/Actions.qml:131
  3463. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3464. msgid "&Quit"
  3465. msgstr "&Sair"
  3466. #: resources/qml/Actions.qml:139
  3467. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3468. msgid "3D View"
  3469. msgstr "Vista 3D"
  3470. #: resources/qml/Actions.qml:146
  3471. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3472. msgid "Front View"
  3473. msgstr "Vista Frente"
  3474. #: resources/qml/Actions.qml:153
  3475. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3476. msgid "Top View"
  3477. msgstr "Vista Cima"
  3478. #: resources/qml/Actions.qml:160
  3479. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3480. msgid "Bottom View"
  3481. msgstr "Vista Inferior"
  3482. #: resources/qml/Actions.qml:167
  3483. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3484. msgid "Left Side View"
  3485. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  3486. #: resources/qml/Actions.qml:174
  3487. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3488. msgid "Right Side View"
  3489. msgstr "Vista Lado Direito"
  3490. #: resources/qml/Actions.qml:188
  3491. msgctxt "@action:inmenu"
  3492. msgid "Configure Cura..."
  3493. msgstr "Configurar Cura..."
  3494. #: resources/qml/Actions.qml:197
  3495. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3496. msgid "&Add Printer..."
  3497. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  3498. #: resources/qml/Actions.qml:203
  3499. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3500. msgid "Manage Pr&inters..."
  3501. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  3502. #: resources/qml/Actions.qml:210
  3503. msgctxt "@action:inmenu"
  3504. msgid "Manage Materials..."
  3505. msgstr "Gerir Materiais..."
  3506. #: resources/qml/Actions.qml:218
  3507. msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
  3508. msgid "Add more materials from Marketplace"
  3509. msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
  3510. #: resources/qml/Actions.qml:225
  3511. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3512. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3513. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3514. #: resources/qml/Actions.qml:233
  3515. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3516. msgid "&Discard current changes"
  3517. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  3518. #: resources/qml/Actions.qml:245
  3519. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3520. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3521. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  3522. #: resources/qml/Actions.qml:251
  3523. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3524. msgid "Manage Profiles..."
  3525. msgstr "Gerir Perfis..."
  3526. #: resources/qml/Actions.qml:259
  3527. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3528. msgid "Show Online &Documentation"
  3529. msgstr "Mostrar &documentação online"
  3530. #: resources/qml/Actions.qml:267
  3531. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3532. msgid "Report a &Bug"
  3533. msgstr "Reportar um &erro"
  3534. #: resources/qml/Actions.qml:275
  3535. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3536. msgid "What's New"
  3537. msgstr "Novidades"
  3538. #: resources/qml/Actions.qml:289
  3539. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3540. msgid "About..."
  3541. msgstr "Sobre..."
  3542. #: resources/qml/Actions.qml:296
  3543. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3544. msgid "Delete Selected"
  3545. msgstr "Apagar seleção"
  3546. #: resources/qml/Actions.qml:306
  3547. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3548. msgid "Center Selected"
  3549. msgstr "Centrar seleção"
  3550. #: resources/qml/Actions.qml:315
  3551. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3552. msgid "Multiply Selected"
  3553. msgstr "Multiplicar seleção"
  3554. #: resources/qml/Actions.qml:324
  3555. msgctxt "@action:inmenu"
  3556. msgid "Delete Model"
  3557. msgstr "Apagar Modelo"
  3558. #: resources/qml/Actions.qml:332
  3559. msgctxt "@action:inmenu"
  3560. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3561. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  3562. #: resources/qml/Actions.qml:338
  3563. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3564. msgid "&Group Models"
  3565. msgstr "&Agrupar Modelos"
  3566. #: resources/qml/Actions.qml:358
  3567. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3568. msgid "Ungroup Models"
  3569. msgstr "Desagrupar Modelos"
  3570. #: resources/qml/Actions.qml:368
  3571. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3572. msgid "&Merge Models"
  3573. msgstr "&Combinar Modelos"
  3574. #: resources/qml/Actions.qml:378
  3575. msgctxt "@action:inmenu"
  3576. msgid "&Multiply Model..."
  3577. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  3578. #: resources/qml/Actions.qml:385
  3579. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3580. msgid "Select All Models"
  3581. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  3582. #: resources/qml/Actions.qml:395
  3583. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3584. msgid "Clear Build Plate"
  3585. msgstr "Limpar base de construção"
  3586. #: resources/qml/Actions.qml:405
  3587. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3588. msgid "Reload All Models"
  3589. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  3590. #: resources/qml/Actions.qml:414
  3591. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3592. msgid "Arrange All Models"
  3593. msgstr "Dispor todos os modelos"
  3594. #: resources/qml/Actions.qml:422
  3595. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3596. msgid "Arrange Selection"
  3597. msgstr "Dispor seleção"
  3598. #: resources/qml/Actions.qml:429
  3599. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3600. msgid "Reset All Model Positions"
  3601. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  3602. #: resources/qml/Actions.qml:436
  3603. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3604. msgid "Reset All Model Transformations"
  3605. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  3606. #: resources/qml/Actions.qml:445
  3607. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3608. msgid "&Open File(s)..."
  3609. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  3610. #: resources/qml/Actions.qml:455
  3611. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3612. msgid "&New Project..."
  3613. msgstr "&Novo Projeto..."
  3614. #: resources/qml/Actions.qml:462
  3615. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3616. msgid "Show Configuration Folder"
  3617. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  3618. #: resources/qml/Actions.qml:469 resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
  3619. msgctxt "@action:menu"
  3620. msgid "Configure setting visibility..."
  3621. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  3622. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
  3623. msgctxt "@label:button"
  3624. msgid "My printers"
  3625. msgstr "As minhas impressoras"
  3626. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
  3627. msgctxt "@tooltip:button"
  3628. msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
  3629. msgstr "Monitorize as impressoras no Ultimaker Digital Factory."
  3630. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
  3631. msgctxt "@tooltip:button"
  3632. msgid "Create print projects in Digital Library."
  3633. msgstr "Crie projetos de impressão na Digital Library."
  3634. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
  3635. msgctxt "@label:button"
  3636. msgid "Print jobs"
  3637. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  3638. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
  3639. msgctxt "@tooltip:button"
  3640. msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
  3641. msgstr "Monitorize os trabalhos de impressão e volte a imprimir a partir do histórico de impressão."
  3642. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
  3643. msgctxt "@tooltip:button"
  3644. msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
  3645. msgstr "Tire mais partido do UltiMaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
  3646. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
  3647. msgctxt "@tooltip:button"
  3648. msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
  3649. msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da UltiMaker."
  3650. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
  3651. msgctxt "@label:button"
  3652. msgid "UltiMaker support"
  3653. msgstr "Suporte da UltiMaker"
  3654. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
  3655. msgctxt "@tooltip:button"
  3656. msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
  3657. msgstr "Saiba como começar a utilizar o UltiMaker Cura."
  3658. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
  3659. msgctxt "@label:button"
  3660. msgid "Ask a question"
  3661. msgstr "Faça uma pergunta"
  3662. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
  3663. msgctxt "@tooltip:button"
  3664. msgid "Consult the UltiMaker Community."
  3665. msgstr "Consulte a Comunidade UltiMaker."
  3666. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
  3667. msgctxt "@label:button"
  3668. msgid "Report a bug"
  3669. msgstr "Reportar um erro"
  3670. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
  3671. msgctxt "@tooltip:button"
  3672. msgid "Let developers know that something is going wrong."
  3673. msgstr "Informe os programadores quando houver algum problema."
  3674. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
  3675. msgctxt "@tooltip:button"
  3676. msgid "Visit the UltiMaker website."
  3677. msgstr "Visite o site da UltiMaker."
  3678. #: resources/qml/ColorDialog.qml:110
  3679. msgctxt "@label"
  3680. msgid "Hex"
  3681. msgstr "Hex"
  3682. #: resources/qml/Cura.qml:256
  3683. msgctxt "@label"
  3684. msgid "This package will be installed after restarting."
  3685. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  3686. #: resources/qml/Cura.qml:467 resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
  3687. msgctxt "@title:tab"
  3688. msgid "General"
  3689. msgstr "Geral"
  3690. #: resources/qml/Cura.qml:470
  3691. msgctxt "@title:tab"
  3692. msgid "Settings"
  3693. msgstr "Definições"
  3694. #: resources/qml/Cura.qml:472 resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
  3695. msgctxt "@title:tab"
  3696. msgid "Printers"
  3697. msgstr "Impressoras"
  3698. #: resources/qml/Cura.qml:474
  3699. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
  3700. msgctxt "@title:tab"
  3701. msgid "Materials"
  3702. msgstr "Materiais"
  3703. #: resources/qml/Cura.qml:476 resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
  3704. msgctxt "@title:tab"
  3705. msgid "Profiles"
  3706. msgstr "Perfis"
  3707. #: resources/qml/Cura.qml:581
  3708. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  3709. msgid "Closing %1"
  3710. msgstr "A fechar %1"
  3711. #: resources/qml/Cura.qml:582 resources/qml/Cura.qml:591
  3712. msgctxt "@label %1 is the application name"
  3713. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  3714. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  3715. #: resources/qml/Cura.qml:629
  3716. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
  3717. msgctxt "@title:window"
  3718. msgid "Open file(s)"
  3719. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3720. #: resources/qml/Cura.qml:734
  3721. msgctxt "@window:title"
  3722. msgid "Install Package"
  3723. msgstr "Instalar Pacote"
  3724. #: resources/qml/Cura.qml:741
  3725. msgctxt "@title:window"
  3726. msgid "Open File(s)"
  3727. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3728. #: resources/qml/Cura.qml:743
  3729. msgctxt "@text:window"
  3730. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3731. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  3732. #: resources/qml/Cura.qml:828
  3733. msgctxt "@title:window"
  3734. msgid "Add Printer"
  3735. msgstr "Adicionar Impressora"
  3736. #: resources/qml/Cura.qml:836
  3737. msgctxt "@title:window"
  3738. msgid "What's New"
  3739. msgstr "Novidades"
  3740. #: resources/qml/Cura.qml:890
  3741. msgctxt "@title:window"
  3742. msgid "Save Custom Profile"
  3743. msgstr "Guardar perfil personalizado"
  3744. #: resources/qml/Cura.qml:891
  3745. msgctxt "@textfield:placeholder"
  3746. msgid "New Custom Profile"
  3747. msgstr "Novo perfil personalizado"
  3748. #: resources/qml/Cura.qml:892
  3749. msgctxt "@info"
  3750. msgid "Custom profile name:"
  3751. msgstr "Nome do perfil personalizado"
  3752. #: resources/qml/Cura.qml:909
  3753. msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
  3754. msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
  3755. msgstr "<b>Só as definições alteradas pelo utilizador é que serão guardadas no perfil personalizado.</b><br/>Para materiais que oferecem suporte, o novo perfil personalizado herdará propriedades de <b>%1</b>."
  3756. #: resources/qml/Cura.qml:917
  3757. msgctxt "@action:button"
  3758. msgid "Learn more about Cura print profiles"
  3759. msgstr "Saiba mais sobre os perfis de impressão Cura"
  3760. #: resources/qml/Cura.qml:926
  3761. msgctxt "@button"
  3762. msgid "Save new profile"
  3763. msgstr "Guardar novo perfil"
  3764. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3765. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  3766. msgid "About %1"
  3767. msgstr "Acerca de %1"
  3768. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
  3769. msgctxt "@label"
  3770. msgid "version: %1"
  3771. msgstr "versão: %1"
  3772. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
  3773. msgctxt "@label"
  3774. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3775. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  3776. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
  3777. msgctxt "@info:credit"
  3778. msgid ""
  3779. "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
  3780. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3781. msgstr ""
  3782. "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  3783. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  3784. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3785. msgctxt "@label Description for application component"
  3786. msgid "Graphical user interface"
  3787. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  3788. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
  3789. msgctxt "@label Description for application component"
  3790. msgid "Application framework"
  3791. msgstr "Framework da aplicação"
  3792. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3793. msgctxt "@label Description for application component"
  3794. msgid "G-code generator"
  3795. msgstr "Gerador de G-code"
  3796. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3797. msgctxt "@label Description for application component"
  3798. msgid "Interprocess communication library"
  3799. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  3800. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3801. msgctxt "@label Description for application component"
  3802. msgid "Python bindings for libnest2d"
  3803. msgstr "Ligações Python para libnest2d"
  3804. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3805. msgctxt "@label Description for application component"
  3806. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  3807. msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research"
  3808. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3809. msgctxt "@label Description for application component"
  3810. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3811. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  3812. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3813. msgctxt "@label Description for application component"
  3814. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3815. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3816. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3817. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3818. msgid "Programming language"
  3819. msgstr "Linguagem de programação"
  3820. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3821. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3822. msgid "GUI framework"
  3823. msgstr ""
  3824. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3825. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3826. msgid "GUI framework bindings"
  3827. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  3828. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3829. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3830. msgid "C/C++ Binding library"
  3831. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  3832. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3833. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3834. msgid "Data interchange format"
  3835. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  3836. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3837. msgctxt "@label"
  3838. msgid "Font"
  3839. msgstr "Tipo de letra"
  3840. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3841. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3842. msgid "Polygon clipping library"
  3843. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3844. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3845. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3846. msgid "JSON parser"
  3847. msgstr ""
  3848. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3849. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3850. msgid "Utility functions, including an image loader"
  3851. msgstr "Funções utilitárias, incluindo um carregador de imagens"
  3852. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3853. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3854. msgid "Utility library, including Voronoi generation"
  3855. msgstr "Biblioteca de utilidades, incluindo a geração em Voronoi"
  3856. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3857. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
  3858. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3859. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3860. msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL"
  3861. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
  3862. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3863. msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
  3864. msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3"
  3865. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
  3866. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3867. msgid "Support library for system keyring access"
  3868. msgstr "Biblioteca de apoio para acesso às chaves de sistema"
  3869. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
  3870. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3871. msgid "Support library for faster math"
  3872. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  3873. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
  3874. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3875. msgid "Support library for handling STL files"
  3876. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  3877. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
  3878. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3879. msgid "Python bindings for Clipper"
  3880. msgstr "Ligações Python para Clipper"
  3881. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  3882. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3883. msgid "Serial communication library"
  3884. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3885. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
  3886. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3887. msgid "Support library for scientific computing"
  3888. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  3889. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
  3890. msgctxt "@Label Description for application dependency"
  3891. msgid "Python Error tracking library"
  3892. msgstr "Biblioteca de registo de Erros Python"
  3893. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
  3894. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3895. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3896. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  3897. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
  3898. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3899. msgid "ZeroConf discovery library"
  3900. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3901. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
  3902. msgctxt "@label Description for development tool"
  3903. msgid "Universal build system configuration"
  3904. msgstr "Configuração de sistema de construção universal"
  3905. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
  3906. msgctxt "@label Description for development tool"
  3907. msgid "Dependency and package manager"
  3908. msgstr "Dependência e gestor de pacotes"
  3909. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
  3910. msgctxt "@label Description for development tool"
  3911. msgid "Packaging Python-applications"
  3912. msgstr "A empacotar aplicativos Python"
  3913. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
  3914. msgctxt "@label Description for development tool"
  3915. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3916. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3917. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
  3918. msgctxt "@label Description for development tool"
  3919. msgid "Generating Windows installers"
  3920. msgstr "A gerar instaladores Windows"
  3921. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
  3922. msgctxt "@title:window"
  3923. msgid "Open project file"
  3924. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3925. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
  3926. msgctxt "@text:window"
  3927. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3928. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3929. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
  3930. msgctxt "@text:window"
  3931. msgid "Remember my choice"
  3932. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3933. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
  3934. msgctxt "@action:button"
  3935. msgid "Open as project"
  3936. msgstr "Abrir como projeto"
  3937. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
  3938. msgctxt "@action:button"
  3939. msgid "Import models"
  3940. msgstr "Importar modelos"
  3941. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
  3942. msgctxt "@title:window"
  3943. msgid "Select Printer"
  3944. msgstr "Selecionar impressora"
  3945. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
  3946. msgctxt "@title:label"
  3947. msgid "Compatible Printers"
  3948. msgstr "Impressoras compatíveis"
  3949. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
  3950. msgctxt "@description"
  3951. msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
  3952. msgstr "Nenhuma impressora compatível, que esteja online no momento, foi encontrada."
  3953. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
  3954. msgctxt "@title:window"
  3955. msgid "Discard or Keep changes"
  3956. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3957. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
  3958. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3959. msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3960. msgstr ""
  3961. "Alterou algumas definições do perfil.\n"
  3962. "Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?\n"
  3963. "Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  3964. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
  3965. msgctxt "@title:column"
  3966. msgid "Profile settings"
  3967. msgstr "Definições do perfil"
  3968. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
  3969. msgctxt "@title:column"
  3970. msgid "Current changes"
  3971. msgstr "Alterações atuais"
  3972. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
  3973. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
  3974. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3975. msgid "Always ask me this"
  3976. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3977. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3978. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3979. msgid "Discard and never ask again"
  3980. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3981. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
  3982. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3983. msgid "Keep and never ask again"
  3984. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3985. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  3986. msgctxt "@action:button"
  3987. msgid "Discard changes"
  3988. msgstr "Descartar alterações"
  3989. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
  3990. msgctxt "@action:button"
  3991. msgid "Keep changes"
  3992. msgstr "Manter alterações"
  3993. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
  3994. msgctxt "@action:button"
  3995. msgid "Save as new custom profile"
  3996. msgstr "Guardar como novo perfil personalizado"
  3997. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
  3998. msgctxt "@action:button"
  3999. msgid "Save changes"
  4000. msgstr "Guardar alterações"
  4001. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
  4002. msgctxt "@text:window"
  4003. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  4004. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  4005. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  4006. msgctxt "@action:button"
  4007. msgid "Import all as models"
  4008. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  4009. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
  4010. msgctxt "@title:window"
  4011. msgid "Rename"
  4012. msgstr "Mudar o nome"
  4013. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
  4014. msgctxt "@info"
  4015. msgid "Please provide a new name."
  4016. msgstr "Por favor, indique um novo nome."
  4017. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
  4018. msgctxt "@title:window"
  4019. msgid "Save Project"
  4020. msgstr "Guardar projeto"
  4021. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  4022. msgctxt "@action:label"
  4023. msgid "Extruder %1"
  4024. msgstr "Extrusor %1"
  4025. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
  4026. msgctxt "@action:label"
  4027. msgid "%1 & material"
  4028. msgstr "%1 & material"
  4029. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
  4030. msgctxt "@action:label"
  4031. msgid "Material"
  4032. msgstr "Material"
  4033. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
  4034. msgctxt "@action:label"
  4035. msgid "Don't show project summary on save again"
  4036. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  4037. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
  4038. msgctxt "@action:button"
  4039. msgid "Save"
  4040. msgstr "Guardar"
  4041. #: resources/qml/JobSpecs.qml:93
  4042. msgctxt "@text Print job name"
  4043. msgid "Untitled"
  4044. msgstr "Sem título"
  4045. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
  4046. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  4047. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4048. msgid "&Settings"
  4049. msgstr "&Definições"
  4050. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
  4051. msgctxt "@title:window"
  4052. msgid "New project"
  4053. msgstr "Novo projeto"
  4054. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
  4055. msgctxt "@info:question"
  4056. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  4057. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  4058. #: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
  4059. msgctxt "@action:button"
  4060. msgid "Marketplace"
  4061. msgstr "Mercado"
  4062. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  4063. msgctxt "@header"
  4064. msgid "Configurations"
  4065. msgstr "Configurações"
  4066. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  4067. msgctxt "@label"
  4068. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  4069. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  4070. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  4071. msgctxt "@label"
  4072. msgid "Marketplace"
  4073. msgstr "Mercado"
  4074. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
  4075. msgctxt "@label"
  4076. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  4077. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  4078. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
  4079. msgctxt "@label"
  4080. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  4081. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  4082. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
  4083. msgctxt "@tooltip"
  4084. msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
  4085. msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida o que impede o seccionamento."
  4086. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
  4087. msgctxt "@tooltip"
  4088. msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
  4089. msgstr "Não existem perfis que correspondam à configuração deste extrusor."
  4090. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
  4091. msgctxt "@label"
  4092. msgid "Select configuration"
  4093. msgstr "Selecionar configuração"
  4094. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
  4095. msgctxt "@label"
  4096. msgid "Configurations"
  4097. msgstr "Configurações"
  4098. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
  4099. msgctxt "@header"
  4100. msgid "Custom"
  4101. msgstr "Personalizado"
  4102. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
  4103. msgctxt "@label"
  4104. msgid "Enabled"
  4105. msgstr "Ativado"
  4106. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
  4107. msgctxt "@label"
  4108. msgid "Material"
  4109. msgstr "Material"
  4110. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
  4111. msgctxt "@label"
  4112. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  4113. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  4114. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
  4115. msgctxt "@label"
  4116. msgid "Print Selected Model With:"
  4117. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  4118. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  4119. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  4120. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
  4121. msgctxt "@title:window"
  4122. msgid "Multiply Selected Model"
  4123. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  4124. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  4125. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  4126. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
  4127. msgctxt "@label"
  4128. msgid "Number of Copies"
  4129. msgstr "Número de Cópias"
  4130. #: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
  4131. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4132. msgid "&Edit"
  4133. msgstr "&Editar"
  4134. #: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
  4135. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4136. msgid "E&xtensions"
  4137. msgstr "E&xtensões"
  4138. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  4139. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4140. msgid "&File"
  4141. msgstr "&Ficheiro"
  4142. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
  4143. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4144. msgid "&Save Project..."
  4145. msgstr "&Guardar projeto..."
  4146. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
  4147. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4148. msgid "&Export..."
  4149. msgstr "&Exportar..."
  4150. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
  4151. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  4152. msgid "Export Selection..."
  4153. msgstr "Exportar seleção..."
  4154. #: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
  4155. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4156. msgid "&Help"
  4157. msgstr "&Ajuda"
  4158. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  4159. msgctxt "@label:category menu label"
  4160. msgid "Material"
  4161. msgstr "Material"
  4162. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
  4163. msgctxt "@label:category menu label"
  4164. msgid "Favorites"
  4165. msgstr "Favoritos"
  4166. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
  4167. msgctxt "@label:category menu label"
  4168. msgid "Generic"
  4169. msgstr "Genérico"
  4170. #: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
  4171. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4172. msgid "Open File(s)..."
  4173. msgstr "Abrir ficheiro(s)..."
  4174. #: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
  4175. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4176. msgid "P&references"
  4177. msgstr "P&referências"
  4178. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
  4179. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  4180. msgid "&Printer"
  4181. msgstr "&Impressora"
  4182. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
  4183. msgctxt "@label:category menu label"
  4184. msgid "Network enabled printers"
  4185. msgstr "Impressoras em rede"
  4186. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
  4187. msgctxt "@label:category menu label"
  4188. msgid "Local printers"
  4189. msgstr "Impressoras locais"
  4190. #: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  4191. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4192. msgid "Open &Recent"
  4193. msgstr "Abrir &Recente"
  4194. #: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
  4195. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4196. msgid "Save Project..."
  4197. msgstr "Guardar projeto..."
  4198. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
  4199. msgctxt "@action:inmenu"
  4200. msgid "Visible Settings"
  4201. msgstr "Definições Visíveis"
  4202. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  4203. msgctxt "@action:inmenu"
  4204. msgid "Collapse All Categories"
  4205. msgstr "Fechar todas as categorias"
  4206. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  4207. msgctxt "@action:inmenu"
  4208. msgid "Manage Setting Visibility..."
  4209. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  4210. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
  4211. msgctxt "@title:menu"
  4212. msgid "&Material"
  4213. msgstr "&Material"
  4214. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  4215. msgctxt "@action:inmenu"
  4216. msgid "Set as Active Extruder"
  4217. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  4218. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
  4219. msgctxt "@action:inmenu"
  4220. msgid "Enable Extruder"
  4221. msgstr "Ativar Extrusor"
  4222. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
  4223. msgctxt "@action:inmenu"
  4224. msgid "Disable Extruder"
  4225. msgstr "Desativar Extrusor"
  4226. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
  4227. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4228. msgid "&View"
  4229. msgstr "&Visualizar"
  4230. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
  4231. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4232. msgid "&Camera position"
  4233. msgstr "&Posição da câmara"
  4234. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
  4235. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4236. msgid "Camera view"
  4237. msgstr "Vista da câmara"
  4238. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
  4239. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4240. msgid "Perspective"
  4241. msgstr "Perspetiva"
  4242. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  4243. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4244. msgid "Orthographic"
  4245. msgstr "Ortográfica"
  4246. #: resources/qml/MonitorButton.qml:115
  4247. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4248. msgid "Not connected to a printer"
  4249. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  4250. #: resources/qml/MonitorButton.qml:119
  4251. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4252. msgid "Printer does not accept commands"
  4253. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  4254. #: resources/qml/MonitorButton.qml:129
  4255. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4256. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  4257. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  4258. #: resources/qml/MonitorButton.qml:140
  4259. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4260. msgid "Lost connection with the printer"
  4261. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  4262. #: resources/qml/MonitorButton.qml:142
  4263. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4264. msgid "Printing..."
  4265. msgstr "A imprimir..."
  4266. #: resources/qml/MonitorButton.qml:145
  4267. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4268. msgid "Paused"
  4269. msgstr "Em pausa"
  4270. #: resources/qml/MonitorButton.qml:148
  4271. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4272. msgid "Preparing..."
  4273. msgstr "A preparar..."
  4274. #: resources/qml/MonitorButton.qml:150
  4275. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4276. msgid "Please remove the print"
  4277. msgstr "Remova a impressão"
  4278. #: resources/qml/MonitorButton.qml:318
  4279. msgctxt "@label"
  4280. msgid "Abort Print"
  4281. msgstr "Cancelar impressão"
  4282. #: resources/qml/MonitorButton.qml:327
  4283. msgctxt "@label"
  4284. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  4285. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  4286. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
  4287. msgctxt "@label"
  4288. msgid "Is printed as support."
  4289. msgstr "É imprimido como suporte."
  4290. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
  4291. msgctxt "@label"
  4292. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  4293. msgstr "Foram modificados outros modelos sobrepostos com este modelo."
  4294. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
  4295. msgctxt "@label"
  4296. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  4297. msgstr "Foi modificada a sobreposição de enchimento com este modelo."
  4298. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
  4299. msgctxt "@label"
  4300. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  4301. msgstr "Não são suportadas sobreposições com este modelo."
  4302. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
  4303. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  4304. msgid "Overrides %1 setting."
  4305. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  4306. msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  4307. msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  4308. #: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  4309. msgctxt "@label"
  4310. msgid "Object list"
  4311. msgstr "Lista de objetos"
  4312. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
  4313. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
  4314. msgctxt "@action:button"
  4315. msgid "Defaults"
  4316. msgstr "Predefinições"
  4317. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
  4318. msgctxt "@label"
  4319. msgid "Interface"
  4320. msgstr "Interface"
  4321. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
  4322. msgctxt "@heading"
  4323. msgid "-- incomplete --"
  4324. msgstr "-- incompleto --"
  4325. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
  4326. msgctxt "@label"
  4327. msgid "Currency:"
  4328. msgstr "Moeda:"
  4329. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
  4330. msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
  4331. msgid "Theme*:"
  4332. msgstr "Tema*:"
  4333. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
  4334. msgctxt "@info:tooltip"
  4335. msgid "Slice automatically when changing settings."
  4336. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  4337. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
  4338. msgctxt "@option:check"
  4339. msgid "Slice automatically"
  4340. msgstr "Seccionar automaticamente"
  4341. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
  4342. msgctxt "@info:tooltip"
  4343. msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
  4344. msgstr "Mostre um ícone e notificações na área de notificação do sistema."
  4345. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  4346. msgctxt "@option:check"
  4347. msgid "Add icon to system tray *"
  4348. msgstr "Adicione o ícone à bandeja do sistema *"
  4349. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
  4350. msgctxt "@label"
  4351. msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
  4352. msgstr "*Terá de reiniciar a aplicação para ativar estas alterações."
  4353. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
  4354. msgctxt "@label"
  4355. msgid "Viewport behavior"
  4356. msgstr "Comportamento da janela"
  4357. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
  4358. msgctxt "@info:tooltip"
  4359. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  4360. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  4361. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
  4362. msgctxt "@option:check"
  4363. msgid "Display overhang"
  4364. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  4365. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
  4366. msgctxt "@info:tooltip"
  4367. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  4368. msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria pretendida."
  4369. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
  4370. msgctxt "@option:check"
  4371. msgid "Display model errors"
  4372. msgstr "Apresentar erros de modelo"
  4373. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
  4374. msgctxt "@info:tooltip"
  4375. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  4376. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  4377. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
  4378. msgctxt "@action:button"
  4379. msgid "Center camera when item is selected"
  4380. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  4381. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
  4382. msgctxt "@info:tooltip"
  4383. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  4384. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  4385. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
  4386. msgctxt "@action:button"
  4387. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  4388. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  4389. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
  4390. msgctxt "@info:tooltip"
  4391. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  4392. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  4393. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
  4394. msgctxt "@info:tooltip"
  4395. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  4396. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  4397. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
  4398. msgctxt "@action:button"
  4399. msgid "Zoom toward mouse direction"
  4400. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  4401. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
  4402. msgctxt "@info:tooltip"
  4403. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  4404. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  4405. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
  4406. msgctxt "@option:check"
  4407. msgid "Ensure models are kept apart"
  4408. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  4409. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
  4410. msgctxt "@info:tooltip"
  4411. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  4412. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  4413. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
  4414. msgctxt "@option:check"
  4415. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  4416. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  4417. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
  4418. msgctxt "@info:tooltip"
  4419. msgid "Show caution message in g-code reader."
  4420. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  4421. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
  4422. msgctxt "@option:check"
  4423. msgid "Caution message in g-code reader"
  4424. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  4425. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
  4426. msgctxt "@info:tooltip"
  4427. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  4428. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  4429. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
  4430. msgctxt "@option:check"
  4431. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  4432. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  4433. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
  4434. msgctxt "@info:tooltip"
  4435. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  4436. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  4437. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
  4438. msgctxt "@option:check"
  4439. msgid "Restore window position on start"
  4440. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  4441. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
  4442. msgctxt "@info:tooltip"
  4443. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  4444. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  4445. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
  4446. msgctxt "@window:text"
  4447. msgid "Camera rendering:"
  4448. msgstr "Composição de câmara:"
  4449. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
  4450. msgid "Perspective"
  4451. msgstr "Perspetiva"
  4452. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
  4453. msgid "Orthographic"
  4454. msgstr "Ortográfica"
  4455. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
  4456. msgctxt "@label"
  4457. msgid "Opening and saving files"
  4458. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  4459. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
  4460. msgctxt "@info:tooltip"
  4461. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  4462. msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
  4463. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
  4464. msgctxt "@option:check"
  4465. msgid "Use a single instance of Cura"
  4466. msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
  4467. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
  4468. msgctxt "@info:tooltip"
  4469. msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
  4470. msgstr "Limpar a base de construção antes de carregar um novo modelo na instância única do Cura?"
  4471. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
  4472. msgctxt "@option:check"
  4473. msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
  4474. msgstr "Limpar base de construção antes de carregar o modelo na instância única"
  4475. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
  4476. msgctxt "@info:tooltip"
  4477. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  4478. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  4479. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
  4480. msgctxt "@option:check"
  4481. msgid "Scale large models"
  4482. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  4483. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
  4484. msgctxt "@info:tooltip"
  4485. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  4486. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  4487. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
  4488. msgctxt "@option:check"
  4489. msgid "Scale extremely small models"
  4490. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  4491. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
  4492. msgctxt "@info:tooltip"
  4493. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  4494. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  4495. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
  4496. msgctxt "@option:check"
  4497. msgid "Select models when loaded"
  4498. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  4499. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
  4500. msgctxt "@info:tooltip"
  4501. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  4502. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  4503. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
  4504. msgctxt "@option:check"
  4505. msgid "Add machine prefix to job name"
  4506. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  4507. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
  4508. msgctxt "@info:tooltip"
  4509. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  4510. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  4511. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
  4512. msgctxt "@option:check"
  4513. msgid "Show summary dialog when saving project"
  4514. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  4515. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
  4516. msgctxt "@info:tooltip"
  4517. msgid "Default behavior when opening a project file"
  4518. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  4519. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
  4520. msgctxt "@window:text"
  4521. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  4522. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  4523. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
  4524. msgctxt "@option:openProject"
  4525. msgid "Always ask me this"
  4526. msgstr "Perguntar sempre isto"
  4527. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
  4528. msgctxt "@option:openProject"
  4529. msgid "Always open as a project"
  4530. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  4531. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
  4532. msgctxt "@option:openProject"
  4533. msgid "Always import models"
  4534. msgstr "Importar sempre modelos"
  4535. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
  4536. msgctxt "@info:tooltip"
  4537. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  4538. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  4539. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
  4540. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
  4541. msgctxt "@label"
  4542. msgid "Profiles"
  4543. msgstr "Perfis"
  4544. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
  4545. msgctxt "@window:text"
  4546. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  4547. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  4548. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
  4549. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4550. msgid "Always discard changed settings"
  4551. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  4552. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
  4553. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4554. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  4555. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  4556. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
  4557. msgctxt "@label"
  4558. msgid "Privacy"
  4559. msgstr "Privacidade"
  4560. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
  4561. msgctxt "@info:tooltip"
  4562. msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  4563. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  4564. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
  4565. msgctxt "@option:check"
  4566. msgid "Send (anonymous) print information"
  4567. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  4568. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
  4569. msgctxt "@label"
  4570. msgid "Updates"
  4571. msgstr "Atualizações"
  4572. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
  4573. msgctxt "@info:tooltip"
  4574. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  4575. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  4576. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
  4577. msgctxt "@option:check"
  4578. msgid "Check for updates on start"
  4579. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  4580. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
  4581. msgctxt "@info:tooltip"
  4582. msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
  4583. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar apenas a existência de versões estáveis."
  4584. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
  4585. msgctxt "@option:radio"
  4586. msgid "Stable releases only"
  4587. msgstr "Apenas versões estáveis"
  4588. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
  4589. msgctxt "@info:tooltip"
  4590. msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
  4591. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar tanto a existência de versões estáveis como de versões beta."
  4592. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
  4593. msgctxt "@option:radio"
  4594. msgid "Stable and Beta releases"
  4595. msgstr "Versões estáveis e beta"
  4596. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
  4597. msgctxt "@info:tooltip"
  4598. msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
  4599. msgstr "Fazer uma verificação automática de novos plug-ins sempre que o Cura for iniciado? Recomenda-se vivamente que não desative esta opção!"
  4600. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
  4601. msgctxt "@option:check"
  4602. msgid "Get notifications for plugin updates"
  4603. msgstr "Receber notificações para atualizações de plug-ins"
  4604. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
  4605. msgctxt "@action:button"
  4606. msgid "Add New"
  4607. msgstr "Adicionar novo"
  4608. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
  4609. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
  4610. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
  4611. msgctxt "@action:button"
  4612. msgid "Activate"
  4613. msgstr "Ativar"
  4614. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
  4615. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
  4616. msgctxt "@action:button"
  4617. msgid "Rename"
  4618. msgstr "Mudar Nome"
  4619. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
  4620. msgctxt "@label"
  4621. msgid "Materials compatible with active printer:"
  4622. msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:"
  4623. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
  4624. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
  4625. msgctxt "@action:button"
  4626. msgid "Create new"
  4627. msgstr "Criar novo"
  4628. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
  4629. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
  4630. msgctxt "@action:button"
  4631. msgid "Import"
  4632. msgstr "Importar"
  4633. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
  4634. msgctxt "@action:button"
  4635. msgid "Sync with Printers"
  4636. msgstr "Sincronizar com Impressoras"
  4637. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
  4638. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
  4639. msgctxt "@action:button"
  4640. msgid "Duplicate"
  4641. msgstr "Duplicar"
  4642. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
  4643. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
  4644. msgctxt "@action:button"
  4645. msgid "Export"
  4646. msgstr "Exportar"
  4647. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
  4648. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
  4649. msgctxt "@title:window"
  4650. msgid "Confirm Remove"
  4651. msgstr "Confirmar Remoção"
  4652. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
  4653. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
  4654. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  4655. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  4656. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  4657. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
  4658. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
  4659. msgctxt "@title:window"
  4660. msgid "Import Material"
  4661. msgstr "Importar material"
  4662. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
  4663. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  4664. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  4665. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  4666. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
  4667. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4668. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4669. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4670. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
  4671. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
  4672. msgctxt "@title:window"
  4673. msgid "Export Material"
  4674. msgstr "Exportar Material"
  4675. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
  4676. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  4677. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4678. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4679. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
  4680. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  4681. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  4682. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  4683. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
  4684. msgctxt "@title:window"
  4685. msgid "Sync materials with printers"
  4686. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  4687. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
  4688. msgctxt "@title:header"
  4689. msgid "Sync materials with printers"
  4690. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  4691. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
  4692. msgctxt "@text"
  4693. msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
  4694. msgstr "Com alguns passos simples poderá sincronizar todos os seus perfis de materiais com as suas impressoras."
  4695. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
  4696. msgctxt "@button"
  4697. msgid "Why do I need to sync material profiles?"
  4698. msgstr "Por que motivo tenho de sincronizar os perfis de materiais?"
  4699. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
  4700. msgctxt "@button"
  4701. msgid "Start"
  4702. msgstr "Começar"
  4703. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
  4704. msgctxt "@title:header"
  4705. msgid "Sign in"
  4706. msgstr "Iniciar sessão"
  4707. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
  4708. msgctxt "@text"
  4709. msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
  4710. msgstr "Para sincronizar automaticamente os perfis de materiais com todas as impressoras ligadas à Digital Factory, tem de ter uma sessão iniciada no Cura."
  4711. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
  4712. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
  4713. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
  4714. msgctxt "@button"
  4715. msgid "Sync materials with USB"
  4716. msgstr "Sincronizar materiais através de USB"
  4717. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
  4718. msgctxt "@title:header"
  4719. msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
  4720. msgstr "As seguintes impressoras vão receber os novos perfis de materiais:"
  4721. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
  4722. msgctxt "@title:header"
  4723. msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
  4724. msgstr "Ocorreu um problema ao enviar os materiais para as impressoras."
  4725. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
  4726. msgctxt "@title:header"
  4727. msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
  4728. msgstr "Perfis de materiais foram sincronizados com êxito com as seguintes impressoras:"
  4729. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
  4730. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
  4731. msgctxt "@button"
  4732. msgid "Troubleshooting"
  4733. msgstr "Resolução de problemas"
  4734. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
  4735. msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
  4736. msgid "Printers missing?"
  4737. msgstr "Faltam impressoras?"
  4738. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
  4739. msgctxt "@text"
  4740. msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
  4741. msgstr "Certifique-se de que todas as impressoras estão ON e ligadas com a Digital Factory."
  4742. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
  4743. msgctxt "@button"
  4744. msgid "Refresh List"
  4745. msgstr "Atualizar lista"
  4746. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
  4747. msgctxt "@button"
  4748. msgid "Try again"
  4749. msgstr "Tente novamente"
  4750. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
  4751. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
  4752. msgctxt "@button"
  4753. msgid "Done"
  4754. msgstr "Concluído"
  4755. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
  4756. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
  4757. msgctxt "@button"
  4758. msgid "Sync"
  4759. msgstr "Sincronizar"
  4760. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
  4761. msgctxt "@button"
  4762. msgid "Syncing"
  4763. msgstr "A sincronizar"
  4764. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
  4765. msgctxt "@title:header"
  4766. msgid "No printers found"
  4767. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora"
  4768. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
  4769. msgctxt "@text"
  4770. msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
  4771. msgstr "Parece que não tem nenhuma impressora compatível ligada com a Digital Factory. Certifique-se de que a impressora está ligada e que tem o firmware mais recente instalado."
  4772. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
  4773. msgctxt "@button"
  4774. msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
  4775. msgstr "Saiba como ligar a sua impressora à Digital Factory"
  4776. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
  4777. msgctxt "@button"
  4778. msgid "Refresh"
  4779. msgstr "Atualizar"
  4780. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
  4781. msgctxt "@title:header"
  4782. msgid "Sync material profiles via USB"
  4783. msgstr "Sincronizar perfis de materiais via USB"
  4784. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
  4785. msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
  4786. msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
  4787. msgstr "Siga os seguintes passos para instalar os novos perfis de materiais na sua impressora."
  4788. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
  4789. msgctxt "@text"
  4790. msgid "Click the export material archive button."
  4791. msgstr "Clique no botão para exportar o ficheiro de material."
  4792. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
  4793. msgctxt "@text"
  4794. msgid "Save the .umm file on a USB stick."
  4795. msgstr "Guarde o ficheiro .umm numa unidade USB."
  4796. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
  4797. msgctxt "@text"
  4798. msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
  4799. msgstr "Insira a unidade USB na impressora e inicie o procedimento para carregar novos perfis de materiais."
  4800. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
  4801. msgctxt "@button"
  4802. msgid "How to load new material profiles to my printer"
  4803. msgstr "Como carregar novos perfis de materiais para a minha impressora"
  4804. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
  4805. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
  4806. msgctxt "@button"
  4807. msgid "Back"
  4808. msgstr "Anterior"
  4809. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
  4810. msgctxt "@button"
  4811. msgid "Export material archive"
  4812. msgstr "Exportar ficheiro de material"
  4813. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
  4814. msgctxt "@title:window"
  4815. msgid "Export All Materials"
  4816. msgstr "Exportar Todos os Materiais"
  4817. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
  4818. msgctxt "@title:window"
  4819. msgid "Confirm Diameter Change"
  4820. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  4821. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
  4822. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  4823. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  4824. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  4825. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
  4826. msgctxt "@label"
  4827. msgid "Display Name"
  4828. msgstr "Nome"
  4829. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
  4830. msgctxt "@label"
  4831. msgid "Brand"
  4832. msgstr "Marca"
  4833. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
  4834. msgctxt "@label"
  4835. msgid "Material Type"
  4836. msgstr "Tipo de Material"
  4837. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  4838. msgctxt "@label"
  4839. msgid "Color"
  4840. msgstr "Cor"
  4841. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
  4842. msgctxt "@title"
  4843. msgid "Material color picker"
  4844. msgstr "Selecionador de cores do material"
  4845. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
  4846. msgctxt "@label"
  4847. msgid "Properties"
  4848. msgstr "Propriedades"
  4849. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
  4850. msgctxt "@label"
  4851. msgid "Density"
  4852. msgstr "Densidade"
  4853. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
  4854. msgctxt "@label"
  4855. msgid "Diameter"
  4856. msgstr "Diâmetro"
  4857. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
  4858. msgctxt "@label"
  4859. msgid "Filament Cost"
  4860. msgstr "Custo do Filamento"
  4861. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
  4862. msgctxt "@label"
  4863. msgid "Filament weight"
  4864. msgstr "Peso do Filamento"
  4865. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
  4866. msgctxt "@label"
  4867. msgid "Filament length"
  4868. msgstr "Comprimento do filamento"
  4869. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
  4870. msgctxt "@label"
  4871. msgid "Cost per Meter"
  4872. msgstr "Custo por Metro"
  4873. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
  4874. msgctxt "@label"
  4875. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  4876. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  4877. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
  4878. msgctxt "@label"
  4879. msgid "Unlink Material"
  4880. msgstr "Desassociar Material"
  4881. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
  4882. msgctxt "@label"
  4883. msgid "Description"
  4884. msgstr "Descrição"
  4885. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
  4886. msgctxt "@label"
  4887. msgid "Adhesion Information"
  4888. msgstr "Informações de Aderência"
  4889. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
  4890. msgctxt "@title"
  4891. msgid "Information"
  4892. msgstr "Informações"
  4893. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
  4894. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
  4895. msgctxt "@label"
  4896. msgid "Print settings"
  4897. msgstr "Definições de impressão"
  4898. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
  4899. msgctxt "@label"
  4900. msgid "Profiles compatible with active printer:"
  4901. msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:"
  4902. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
  4903. msgctxt "@action:tooltip"
  4904. msgid "Create new profile from current settings/overrides"
  4905. msgstr "Criar novo perfil a partir das definições/alterações atuais"
  4906. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
  4907. msgctxt "@action:label"
  4908. msgid "Some settings from current profile were overwritten."
  4909. msgstr "Algumas definições do perfil actual foram substituídas."
  4910. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
  4911. msgctxt "@action:button"
  4912. msgid "Update profile."
  4913. msgstr "Atualizar o perfil."
  4914. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
  4915. msgctxt "@action:tooltip"
  4916. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  4917. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  4918. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
  4919. msgctxt "@action:button"
  4920. msgid "Discard current changes"
  4921. msgstr "Descartar alterações atuais"
  4922. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
  4923. msgctxt "@action:label"
  4924. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  4925. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  4926. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
  4927. msgctxt "@action:label"
  4928. msgid "Your current settings match the selected profile."
  4929. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  4930. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
  4931. msgctxt "@title:tab"
  4932. msgid "Global Settings"
  4933. msgstr "Definições Globais"
  4934. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
  4935. msgctxt "@title:window"
  4936. msgid "Create Profile"
  4937. msgstr "Criar Perfil"
  4938. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
  4939. msgctxt "@info"
  4940. msgid "Please provide a name for this profile."
  4941. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  4942. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
  4943. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
  4944. msgctxt "@title:window"
  4945. msgid "Export Profile"
  4946. msgstr "Exportar Perfil"
  4947. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
  4948. msgctxt "@title:window"
  4949. msgid "Duplicate Profile"
  4950. msgstr "Duplicar Perfil"
  4951. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
  4952. msgctxt "@title:window"
  4953. msgid "Rename Profile"
  4954. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  4955. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
  4956. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
  4957. msgctxt "@title:window"
  4958. msgid "Import Profile"
  4959. msgstr "Importar Perfil"
  4960. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
  4961. msgctxt "@item:tooltip"
  4962. msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
  4963. msgstr "Esta definição não é válida para a máquina ativa, e não será visível."
  4964. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
  4965. msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
  4966. msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
  4967. msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
  4968. msgstr[0] "Esta definição não é visível devido ao valor da definição: %1. Altere o valor dessa definição, para que esta definição fique visível."
  4969. msgstr[1] "Esta definição não é visível devido aos valores das seguintes definições: %1. Altere os valores dessas definições, para que esta definição fique visível."
  4970. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
  4971. msgctxt "@title:tab"
  4972. msgid "Setting Visibility"
  4973. msgstr "Visibilidade das Definições"
  4974. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
  4975. msgctxt "@label:textbox"
  4976. msgid "Check all"
  4977. msgstr "Selecionar tudo"
  4978. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4979. msgctxt "@label"
  4980. msgid "Active print"
  4981. msgstr "Impressão ativa"
  4982. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  4983. msgctxt "@label"
  4984. msgid "Job Name"
  4985. msgstr "Nome do trabalho"
  4986. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
  4987. msgctxt "@label"
  4988. msgid "Printing Time"
  4989. msgstr "Tempo de Impressão"
  4990. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
  4991. msgctxt "@label"
  4992. msgid "Estimated time left"
  4993. msgstr "Tempo restante estimado"
  4994. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
  4995. msgctxt "@label"
  4996. msgid "Profile"
  4997. msgstr "Perfil"
  4998. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
  4999. msgctxt "@tooltip"
  5000. msgid ""
  5001. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  5002. "\n"
  5003. "Click to open the profile manager."
  5004. msgstr ""
  5005. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  5006. "\n"
  5007. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  5008. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
  5009. msgctxt "@label:header"
  5010. msgid "Custom profiles"
  5011. msgstr "Perfis personalizados"
  5012. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
  5013. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5014. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  5015. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5016. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
  5017. msgctxt "@button"
  5018. msgid "Recommended"
  5019. msgstr "Recomendado"
  5020. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  5021. msgctxt "@label:Should be short"
  5022. msgid "On"
  5023. msgstr "Ligado"
  5024. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  5025. msgctxt "@label:Should be short"
  5026. msgid "Off"
  5027. msgstr "Desligado"
  5028. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
  5029. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  5030. msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
  5031. msgstr "<b>%1</b> perfil personalizado está ativo e sobrescreveu algumas configurações."
  5032. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
  5033. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  5034. msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
  5035. msgstr "<b>%1</b> perfil personalizado está a sobrepor-se a algumas configurações."
  5036. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
  5037. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  5038. msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
  5039. msgstr "As definições recomendadas (para <b>%1</b>) foram alteradas."
  5040. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
  5041. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  5042. msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
  5043. msgstr ""
  5044. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
  5045. msgctxt "@info"
  5046. msgid "Reset to defaults."
  5047. msgstr "Repor predefinições."
  5048. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
  5049. msgctxt "@info"
  5050. msgid "Compare and save."
  5051. msgstr "Compare e guarde."
  5052. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
  5053. msgctxt "@label"
  5054. msgid "Adhesion"
  5055. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  5056. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
  5057. msgctxt "@label"
  5058. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  5059. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  5060. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
  5061. msgctxt "@label"
  5062. msgid "Recommended print settings"
  5063. msgstr "Definições de impressão recomendadas"
  5064. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
  5065. msgctxt "@button"
  5066. msgid "Show Custom"
  5067. msgstr "Mostrar personalizado"
  5068. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
  5069. msgctxt "@label"
  5070. msgid "Resolution"
  5071. msgstr "Resolução"
  5072. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
  5073. msgctxt "@label"
  5074. msgid "Strength"
  5075. msgstr "Força"
  5076. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
  5077. msgctxt "@label"
  5078. msgid "The following settings define the strength of your part."
  5079. msgstr "As seguintes definições definem a força da sua peça."
  5080. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
  5081. msgctxt "infill_sparse_density description"
  5082. msgid "Infill Density"
  5083. msgstr "Densidade do Enchimento"
  5084. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
  5085. msgctxt "@label"
  5086. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  5087. msgstr "Ajusta a densidade do enchimento da impressão."
  5088. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
  5089. msgctxt "@action:label"
  5090. msgid "Infill Pattern"
  5091. msgstr "Padrão de Enchimento"
  5092. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
  5093. msgctxt "@label"
  5094. msgid ""
  5095. "The pattern of the infill material of the print:\n"
  5096. "\n"
  5097. "For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
  5098. "\n"
  5099. "For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
  5100. "\n"
  5101. "For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
  5102. msgstr ""
  5103. "O padrão do material de enchimento da impressão:\n"
  5104. "\n"
  5105. "Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono.\n"
  5106. "\n"
  5107. "Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide."
  5108. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
  5109. msgctxt "@action:label"
  5110. msgid "Shell Thickness"
  5111. msgstr "Espessura da camada"
  5112. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
  5113. msgctxt "@label"
  5114. msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
  5115. msgstr "Define a espessura das paredes laterais da peça, do telhado e do chão."
  5116. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
  5117. msgctxt "@label"
  5118. msgid "Support"
  5119. msgstr "Suportes"
  5120. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
  5121. msgctxt "@label"
  5122. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
  5123. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  5124. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
  5125. msgctxt "@action:label"
  5126. msgid "Support Type"
  5127. msgstr "Tipo de suporte"
  5128. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
  5129. msgctxt "@label"
  5130. msgid ""
  5131. "Chooses between the techniques available to generate support. \n"
  5132. "\n"
  5133. "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
  5134. "\n"
  5135. "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
  5136. msgstr ""
  5137. "Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. \n"
  5138. "\n"
  5139. "A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos."
  5140. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
  5141. msgctxt "@action:label"
  5142. msgid "Print with"
  5143. msgstr "Imprimir com"
  5144. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
  5145. msgctxt "@label"
  5146. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  5147. msgstr "O extrusor a utilizar para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
  5148. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
  5149. msgctxt "@action:label"
  5150. msgid "Placement"
  5151. msgstr "Colocação"
  5152. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
  5153. msgctxt "support_type description"
  5154. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  5155. msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. A colocação pode ser definida para tocar na base de construção ou em todo o lado. Quando definida para tocar em todo o lado, as estruturas de suporte também serão impressas no modelo."
  5156. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
  5157. msgctxt "@error"
  5158. msgid "Configuration not supported"
  5159. msgstr "Configuração não suportada"
  5160. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
  5161. msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
  5162. msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
  5163. msgstr "Não há perfis disponíveis para a configuração do material/%1 selecionado. Altere sua configuração."
  5164. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
  5165. msgctxt "@button:label"
  5166. msgid "Learn more"
  5167. msgstr "Saber mais"
  5168. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
  5169. msgctxt "@label"
  5170. msgid "Extruder"
  5171. msgstr "Extrusor"
  5172. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
  5173. msgctxt "@tooltip"
  5174. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  5175. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  5176. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
  5177. msgctxt "@tooltip"
  5178. msgid "The current temperature of this hotend."
  5179. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  5180. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
  5181. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  5182. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  5183. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  5184. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
  5185. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
  5186. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  5187. msgid "Cancel"
  5188. msgstr "Cancelar"
  5189. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
  5190. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
  5191. msgctxt "@button"
  5192. msgid "Pre-heat"
  5193. msgstr "Preaquecer"
  5194. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
  5195. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  5196. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  5197. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  5198. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
  5199. msgctxt "@tooltip"
  5200. msgid "The colour of the material in this extruder."
  5201. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  5202. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
  5203. msgctxt "@tooltip"
  5204. msgid "The material in this extruder."
  5205. msgstr "O material neste extrusor."
  5206. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
  5207. msgctxt "@tooltip"
  5208. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  5209. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  5210. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
  5211. msgctxt "@label"
  5212. msgid "Build plate"
  5213. msgstr "Base de construção"
  5214. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
  5215. msgctxt "@tooltip"
  5216. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  5217. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  5218. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  5219. msgctxt "@tooltip"
  5220. msgid "The current temperature of the heated bed."
  5221. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  5222. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
  5223. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  5224. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  5225. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  5226. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
  5227. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  5228. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  5229. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  5230. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
  5231. msgctxt "@label"
  5232. msgid "Printer control"
  5233. msgstr "Controlo da impressora"
  5234. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
  5235. msgctxt "@label"
  5236. msgid "Jog Position"
  5237. msgstr "Posição de deslocação"
  5238. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
  5239. msgctxt "@label"
  5240. msgid "X/Y"
  5241. msgstr "X/Y"
  5242. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
  5243. msgctxt "@label"
  5244. msgid "Z"
  5245. msgstr "Z"
  5246. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
  5247. msgctxt "@label"
  5248. msgid "Jog Distance"
  5249. msgstr "Distância de deslocação"
  5250. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  5251. msgctxt "@label"
  5252. msgid "Send G-code"
  5253. msgstr "Enviar G-code"
  5254. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
  5255. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  5256. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  5257. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  5258. #: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  5259. msgctxt "@info:status"
  5260. msgid "The printer is not connected."
  5261. msgstr "A impressora não está ligada."
  5262. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
  5263. msgctxt "@label"
  5264. msgid "Hide all connected printers"
  5265. msgstr "Ocultar todas as impressoras conectadas"
  5266. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
  5267. msgctxt "@label"
  5268. msgid "Show all connected printers"
  5269. msgstr "Mostrar todas as impressoras conectadas"
  5270. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
  5271. msgctxt "@status"
  5272. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  5273. msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
  5274. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
  5275. msgctxt "@status"
  5276. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  5277. msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
  5278. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
  5279. msgctxt "@status"
  5280. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  5281. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
  5282. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
  5283. msgctxt "@status"
  5284. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  5285. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
  5286. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
  5287. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
  5288. msgctxt "@label"
  5289. msgid "Other printers"
  5290. msgstr "Outras impressoras"
  5291. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
  5292. msgctxt "@title:column"
  5293. msgid "Setting"
  5294. msgstr "Definição"
  5295. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
  5296. msgctxt "@title:column"
  5297. msgid "Profile"
  5298. msgstr "Perfil"
  5299. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
  5300. msgctxt "@title:column"
  5301. msgid "Current"
  5302. msgstr "Atual"
  5303. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
  5304. msgctxt "@title:column Unit of measurement"
  5305. msgid "Unit"
  5306. msgstr "Unidade"
  5307. #: resources/qml/SearchBar.qml:17
  5308. msgctxt "@placeholder"
  5309. msgid "Search"
  5310. msgstr "Pesquisar"
  5311. #: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
  5312. msgctxt "@label"
  5313. msgid ""
  5314. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  5315. "\n"
  5316. "Click to make these settings visible."
  5317. msgstr ""
  5318. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  5319. "\n"
  5320. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  5321. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
  5322. msgctxt "@label"
  5323. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  5324. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  5325. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
  5326. msgctxt "@label Header for list of settings."
  5327. msgid "Affects"
  5328. msgstr "Modifica"
  5329. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
  5330. msgctxt "@label Header for list of settings."
  5331. msgid "Affected By"
  5332. msgstr "Modificado Por"
  5333. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
  5334. msgctxt "@label"
  5335. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  5336. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  5337. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
  5338. msgctxt "@label"
  5339. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  5340. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  5341. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
  5342. msgctxt "@label"
  5343. msgid ""
  5344. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  5345. "\n"
  5346. "Click to restore the value of the profile."
  5347. msgstr ""
  5348. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  5349. "\n"
  5350. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  5351. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
  5352. msgctxt "@label"
  5353. msgid ""
  5354. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  5355. "\n"
  5356. "Click to restore the calculated value."
  5357. msgstr ""
  5358. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  5359. "\n"
  5360. "Clique para restaurar o valor calculado."
  5361. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
  5362. msgctxt "@label:textbox"
  5363. msgid "Search settings"
  5364. msgstr "Procurar definições"
  5365. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
  5366. msgctxt "@action:menu"
  5367. msgid "Copy value to all extruders"
  5368. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  5369. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
  5370. msgctxt "@action:menu"
  5371. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  5372. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  5373. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
  5374. msgctxt "@action:menu"
  5375. msgid "Hide this setting"
  5376. msgstr "Esconder esta definição"
  5377. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
  5378. msgctxt "@action:menu"
  5379. msgid "Don't show this setting"
  5380. msgstr "Não mostrar esta definição"
  5381. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
  5382. msgctxt "@action:menu"
  5383. msgid "Keep this setting visible"
  5384. msgstr "Manter esta definição visível"
  5385. #: resources/qml/Toolbar.qml:142
  5386. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  5387. msgid "Print Selected Model with %1"
  5388. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  5389. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  5390. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  5391. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
  5392. msgctxt "@info:tooltip"
  5393. msgid "3D View"
  5394. msgstr "Vista 3D"
  5395. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
  5396. msgctxt "@info:tooltip"
  5397. msgid "Front View"
  5398. msgstr "Vista Frente"
  5399. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
  5400. msgctxt "@info:tooltip"
  5401. msgid "Top View"
  5402. msgstr "Vista Cima"
  5403. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
  5404. msgctxt "@info:tooltip"
  5405. msgid "Left View"
  5406. msgstr "Vista esquerda"
  5407. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
  5408. msgctxt "@info:tooltip"
  5409. msgid "Right View"
  5410. msgstr "Vista direita"
  5411. #: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  5412. msgctxt "@label"
  5413. msgid "View type"
  5414. msgstr "Ver tipo"
  5415. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  5416. msgctxt "@label"
  5417. msgid "Add a Cloud printer"
  5418. msgstr "Adicionar uma impressora de cloud"
  5419. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
  5420. msgctxt "@label"
  5421. msgid "Waiting for Cloud response"
  5422. msgstr "A aguardar resposta da cloud"
  5423. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
  5424. msgctxt "@label"
  5425. msgid "No printers found in your account?"
  5426. msgstr "Não foram encontradas impressoras na sua conta?"
  5427. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
  5428. msgctxt "@label"
  5429. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  5430. msgstr "As seguintes impressoras na sua conta foram adicionadas no Cura:"
  5431. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
  5432. msgctxt "@button"
  5433. msgid "Add printer manually"
  5434. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  5435. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
  5436. msgctxt "@label"
  5437. msgid "Manufacturer"
  5438. msgstr "Fabricante"
  5439. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:223
  5440. msgctxt "@label"
  5441. msgid "Profile author"
  5442. msgstr "Autor do perfil"
  5443. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:235
  5444. msgctxt "@label"
  5445. msgid "Printer name"
  5446. msgstr "Nome da impressora"
  5447. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:241
  5448. msgctxt "@text"
  5449. msgid "Please name your printer"
  5450. msgstr "Atribuir um nome à impressora"
  5451. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  5452. msgctxt "@label"
  5453. msgid "There is no printer found over your network."
  5454. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  5455. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
  5456. msgctxt "@label"
  5457. msgid "Refresh"
  5458. msgstr "Atualizar"
  5459. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
  5460. msgctxt "@label"
  5461. msgid "Add printer by IP"
  5462. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  5463. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
  5464. msgctxt "@label"
  5465. msgid "Troubleshooting"
  5466. msgstr "Resolução de problemas"
  5467. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  5468. msgctxt "@label"
  5469. msgid "Add printer by IP address"
  5470. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  5471. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
  5472. msgctxt "@text"
  5473. msgid "Enter your printer's IP address."
  5474. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  5475. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
  5476. msgctxt "@button"
  5477. msgid "Add"
  5478. msgstr "Adicionar"
  5479. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
  5480. msgctxt "@label"
  5481. msgid "Could not connect to device."
  5482. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  5483. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
  5484. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
  5485. msgctxt "@label"
  5486. msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
  5487. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora UltiMaker?"
  5488. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
  5489. msgctxt "@label"
  5490. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  5491. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  5492. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
  5493. msgctxt "@label"
  5494. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  5495. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  5496. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
  5497. msgctxt "@button"
  5498. msgid "Connect"
  5499. msgstr "Ligar"
  5500. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
  5501. msgctxt "@label"
  5502. msgid "Add a networked printer"
  5503. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  5504. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
  5505. msgctxt "@label"
  5506. msgid "Add a non-networked printer"
  5507. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  5508. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
  5509. msgctxt "@button"
  5510. msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
  5511. msgstr "Adicionar a impressora UltiMaker via Digital Factory"
  5512. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
  5513. msgctxt "@label"
  5514. msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
  5515. msgstr "Para poder utilizar o Cura terá de configurar a impressora."
  5516. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
  5517. msgctxt "@label"
  5518. msgid "What printer would you like to setup?"
  5519. msgstr "Qual impressora gostaria de definir?"
  5520. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
  5521. msgctxt "@button"
  5522. msgid "UltiMaker printer"
  5523. msgstr "Impressora da UltiMaker"
  5524. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
  5525. msgctxt "@button"
  5526. msgid "Non UltiMaker printer"
  5527. msgstr "Impressora não UltiMaker"
  5528. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
  5529. msgctxt "@button"
  5530. msgid "Learn more about adding printers to Cura"
  5531. msgstr "Saiba mais sobre como adicionar impressoras ao Cura"
  5532. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
  5533. msgctxt "@label"
  5534. msgid "Add printer"
  5535. msgstr "Adicionar Impressora"
  5536. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
  5537. msgctxt "@label"
  5538. msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
  5539. msgstr "As novas impressoras UltiMaker podem ser conectadas à Digital Factory e monitoradas remotamente."
  5540. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
  5541. msgctxt "@label"
  5542. msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
  5543. msgstr "Se estiver a tentar adicionar uma nova impressora UltiMaker ao Cura"
  5544. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
  5545. msgctxt "@info"
  5546. msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
  5547. msgstr "Iniciar sessão na UltiMaker Digital Factory"
  5548. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
  5549. msgctxt "@info"
  5550. msgid "Follow the procedure to add a new printer"
  5551. msgstr "Siga o procedimento para adicionar uma nova impressora"
  5552. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
  5553. msgctxt "@info"
  5554. msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
  5555. msgstr "A sua nova impressora aparecerá automaticamente no Cura"
  5556. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
  5557. msgctxt "@button"
  5558. msgid "Learn more"
  5559. msgstr "Saber mais"
  5560. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
  5561. msgctxt "@button"
  5562. msgid "Add local printer"
  5563. msgstr "Adicionar uma impressora local"
  5564. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
  5565. msgctxt "@button"
  5566. msgid "Sign in to Digital Factory"
  5567. msgstr "Iniciar sessão na Digital Factory"
  5568. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
  5569. msgctxt "@button"
  5570. msgid "Waiting for new printers"
  5571. msgstr "À espera de novas impressoras"
  5572. #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
  5573. msgctxt "@label"
  5574. msgid "Release Notes"
  5575. msgstr "Notas da versão"
  5576. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
  5577. msgctxt "@text"
  5578. msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
  5579. msgstr "Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace"
  5580. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
  5581. msgctxt "@text"
  5582. msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
  5583. msgstr "Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins"
  5584. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
  5585. msgctxt "@text"
  5586. msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
  5587. msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade UltiMaker"
  5588. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
  5589. msgctxt "@button"
  5590. msgid "Skip"
  5591. msgstr "Ignorar"
  5592. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
  5593. msgctxt "@text"
  5594. msgid "Create a free UltiMaker Account"
  5595. msgstr "Crie uma Conta UltiMaker gratuita"
  5596. #: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  5597. msgctxt "@label"
  5598. msgid "Empty"
  5599. msgstr "Vazio"
  5600. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  5601. msgctxt "@label"
  5602. msgid "User Agreement"
  5603. msgstr "Contrato de utilizador"
  5604. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
  5605. msgctxt "@button"
  5606. msgid "Decline and close"
  5607. msgstr "Rejeitar e fechar"
  5608. #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
  5609. msgctxt "@label"
  5610. msgid "What's New"
  5611. msgstr "Novidades"
  5612. #: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
  5613. msgctxt "@label"
  5614. msgid "No items to select from"
  5615. msgstr "Nenhum item para selecionar"
  5616. #~ msgctxt "@text"
  5617. #~ msgid ""
  5618. #~ "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  5619. #~ "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  5620. #~ "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
  5621. #~ msgstr ""
  5622. #~ "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
  5623. #~ "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
  5624. #~ "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  5625. #~ msgctxt "@label crash message"
  5626. #~ msgid ""
  5627. #~ "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  5628. #~ " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  5629. #~ " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  5630. #~ " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  5631. #~ " "
  5632. #~ msgstr ""
  5633. #~ "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  5634. #~ " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  5635. #~ " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  5636. #~ " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  5637. #~ " "
  5638. #~ msgctxt "@label"
  5639. #~ msgid "Add a printer"
  5640. #~ msgstr "Adicionar uma impressora"
  5641. #~ msgctxt "@label"
  5642. #~ msgid "Add cloud printer"
  5643. #~ msgstr "Adicionar impressora de cloud"
  5644. #~ msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
  5645. #~ msgid "Add more materials from Marketplace"
  5646. #~ msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
  5647. #~ msgctxt "@label"
  5648. #~ msgid "Aluminum"
  5649. #~ msgstr "Alumínio"
  5650. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5651. #~ msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
  5652. #~ msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da Ultimaker."
  5653. #~ msgctxt "@label"
  5654. #~ msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  5655. #~ msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
  5656. #~ msgctxt "@label"
  5657. #~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  5658. #~ msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  5659. #~ msgctxt "@info:title"
  5660. #~ msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  5661. #~ msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
  5662. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5663. #~ msgid "Consult the Ultimaker Community."
  5664. #~ msgstr "Consulte a Comunidade Ultimaker."
  5665. #~ msgctxt "@text"
  5666. #~ msgid "Create a free Ultimaker Account"
  5667. #~ msgstr "Crie uma Conta Ultimaker gratuita"
  5668. #~ msgctxt "@button"
  5669. #~ msgid "Create a free Ultimaker account"
  5670. #~ msgstr "Crie uma conta Ultimaker gratuita"
  5671. #~ msgctxt "@info:status"
  5672. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  5673. #~ msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  5674. #~ msgctxt "@info:credit"
  5675. #~ msgid ""
  5676. #~ "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  5677. #~ "Cura proudly uses the following open source projects:"
  5678. #~ msgstr ""
  5679. #~ "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  5680. #~ "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  5681. #~ msgctxt "@button"
  5682. #~ msgid "Custom"
  5683. #~ msgstr "Personalizado"
  5684. #~ msgctxt "@text"
  5685. #~ msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  5686. #~ msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  5687. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5688. #~ msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
  5689. #~ msgstr "Tire mais partido do Ultimaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
  5690. #~ msgctxt "@label"
  5691. #~ msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  5692. #~ msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  5693. #~ msgctxt "@button"
  5694. #~ msgid "Get started"
  5695. #~ msgstr "Iniciar"
  5696. #~ msgctxt "@label"
  5697. #~ msgid "Glass"
  5698. #~ msgstr "Vidro"
  5699. #~ msgctxt "@label"
  5700. #~ msgid "Gradual infill"
  5701. #~ msgstr "Enchimento gradual"
  5702. #~ msgctxt "@label"
  5703. #~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  5704. #~ msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  5705. #~ msgctxt "@label"
  5706. #~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
  5707. #~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o UltiMaker Cura"
  5708. #~ msgctxt "@label"
  5709. #~ msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  5710. #~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  5711. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5712. #~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  5713. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  5714. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5715. #~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  5716. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  5717. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5718. #~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  5719. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  5720. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5721. #~ msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
  5722. #~ msgstr "Saiba como começar a utilizar o Ultimaker Cura."
  5723. #~ msgctxt "@text"
  5724. #~ msgid "Machine types"
  5725. #~ msgstr "Tipos de máquina"
  5726. #~ msgctxt "@text"
  5727. #~ msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  5728. #~ msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
  5729. #~ msgctxt "@text"
  5730. #~ msgid "Material usage"
  5731. #~ msgstr "Utilização do material"
  5732. #~ msgctxt "@text"
  5733. #~ msgid "More information"
  5734. #~ msgstr "Mais informações"
  5735. #~ msgctxt "@text"
  5736. #~ msgid "Number of slices"
  5737. #~ msgstr "Número de segmentos"
  5738. #~ msgctxt "@text"
  5739. #~ msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  5740. #~ msgstr "Siga estes passos para configurar o Ultimaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
  5741. #~ msgctxt "@label"
  5742. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  5743. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  5744. #~ msgctxt "@description"
  5745. #~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
  5746. #~ msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
  5747. #~ msgctxt "@text"
  5748. #~ msgid "Print settings"
  5749. #~ msgstr "Definições de impressão"
  5750. #~ msgctxt "@message:description"
  5751. #~ msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
  5752. #~ msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do Ultimaker Cura."
  5753. #~ msgctxt "@text"
  5754. #~ msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
  5755. #~ msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D Ultimaker."
  5756. #~ msgctxt "@action:button"
  5757. #~ msgid "Send crash report to Ultimaker"
  5758. #~ msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  5759. #~ msgctxt "@text"
  5760. #~ msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
  5761. #~ msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  5762. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5763. #~ msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  5764. #~ msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  5765. #~ msgctxt "@label"
  5766. #~ msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
  5767. #~ msgstr "Inicie a sessão na plataforma Ultimaker"
  5768. #~ msgctxt "@info:title"
  5769. #~ msgid "Simulation View"
  5770. #~ msgstr "Visualização por Camadas"
  5771. #~ msgctxt "@info"
  5772. #~ msgid "Some settings were changed."
  5773. #~ msgstr "Algumas definições foram alteradas."
  5774. #~ msgctxt "@text"
  5775. #~ msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  5776. #~ msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
  5777. #~ msgctxt "@button"
  5778. #~ msgid "Ultimaker Account"
  5779. #~ msgstr "Conta Ultimaker"
  5780. #~ msgctxt "@info"
  5781. #~ msgid "Ultimaker Certified Material"
  5782. #~ msgstr "Material Certificado pela Ultimaker"
  5783. #~ msgctxt "@text:window"
  5784. #~ msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  5785. #~ msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  5786. #~ msgctxt "@text"
  5787. #~ msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  5788. #~ msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  5789. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5790. #~ msgid "Ultimaker Format Package"
  5791. #~ msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  5792. #~ msgctxt "@info"
  5793. #~ msgid "Ultimaker Verified Package"
  5794. #~ msgstr "Pacote Aprovado pela Ultimaker"
  5795. #~ msgctxt "@info"
  5796. #~ msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
  5797. #~ msgstr "Plug-in Aprovado pela Ultimaker"
  5798. #~ msgctxt "@label:button"
  5799. #~ msgid "Ultimaker support"
  5800. #~ msgstr "Suporte da Ultimaker"
  5801. #~ msgctxt "@info"
  5802. #~ msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  5803. #~ msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  5804. #~ msgctxt "@action:label"
  5805. #~ msgid "Visible settings:"
  5806. #~ msgstr "Definições visíveis:"
  5807. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5808. #~ msgid "Visit the Ultimaker website."
  5809. #~ msgstr "Visite o site da Ultimaker."
  5810. #~ msgctxt "@info"
  5811. #~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  5812. #~ msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do Ultimaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o Ultimaker Digital Factory e ver esta câmara."
  5813. #~ msgctxt "@label"
  5814. #~ msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
  5815. #~ msgstr "Bem-vindo ao UltiMaker Cura"
  5816. #~ msgctxt "@label"
  5817. #~ msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  5818. #~ msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"