cura.po 247 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2022 UltiMaker.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ultimaker <plugins@ultimaker.com>, 2022.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2023-03-15 11:58+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: pt_PT\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. #: cura/API/Account.py:199
  21. msgctxt "@info:title"
  22. msgid "Login failed"
  23. msgstr "Falha no início de sessão"
  24. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
  25. msgctxt "@info:status"
  26. msgid "Finding new location for objects"
  27. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  28. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
  29. msgctxt "@info:title"
  30. msgid "Finding Location"
  31. msgstr "A Procurar Posição"
  32. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
  33. msgctxt "@info:status"
  34. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  35. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  36. #: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
  37. msgctxt "@info:title"
  38. msgid "Can't Find Location"
  39. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  40. #: cura/Backups/Backup.py:115
  41. msgctxt "@info:backup_failed"
  42. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  43. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  44. #: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
  45. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
  46. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
  47. msgctxt "@info:title"
  48. msgid "Backup"
  49. msgstr ""
  50. #: cura/Backups/Backup.py:134
  51. msgctxt "@info:backup_failed"
  52. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  53. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  54. #: cura/Backups/Backup.py:145
  55. msgctxt "@info:backup_failed"
  56. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  57. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  58. #: cura/Backups/Backup.py:158
  59. msgctxt "@info:backup_failed"
  60. msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
  61. msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar uma cópia de segurança do Cura:"
  62. #: cura/BuildVolume.py:100
  63. msgctxt "@info:status"
  64. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  65. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  66. #: cura/BuildVolume.py:103
  67. msgctxt "@info:title"
  68. msgid "Build Volume"
  69. msgstr "Volume de construção"
  70. #: cura/CrashHandler.py:107
  71. msgctxt "@title:window"
  72. msgid "Cura can't start"
  73. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  74. #: cura/CrashHandler.py:113
  75. msgctxt "@label crash message"
  76. msgid ""
  77. "<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  78. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  79. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  80. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  81. " "
  82. msgstr ""
  83. #: cura/CrashHandler.py:122
  84. msgctxt "@action:button"
  85. msgid "Send crash report to UltiMaker"
  86. msgstr "Enviar relatório de falhas para a UltiMaker"
  87. #: cura/CrashHandler.py:125
  88. msgctxt "@action:button"
  89. msgid "Show detailed crash report"
  90. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  91. #: cura/CrashHandler.py:129
  92. msgctxt "@action:button"
  93. msgid "Show configuration folder"
  94. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  95. #: cura/CrashHandler.py:140
  96. msgctxt "@action:button"
  97. msgid "Backup and Reset Configuration"
  98. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  99. #: cura/CrashHandler.py:171
  100. msgctxt "@title:window"
  101. msgid "Crash Report"
  102. msgstr "Relatório de Falhas"
  103. #: cura/CrashHandler.py:190
  104. msgctxt "@label crash message"
  105. msgid ""
  106. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  107. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  108. " "
  109. msgstr ""
  110. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  111. " <p>Por favor utilize o botão &quot;Enviar relatório&quot; para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  112. " "
  113. #: cura/CrashHandler.py:198
  114. msgctxt "@title:groupbox"
  115. msgid "System information"
  116. msgstr "Informações do sistema"
  117. #: cura/CrashHandler.py:207
  118. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  119. msgid "Unknown"
  120. msgstr "Desconhecido"
  121. #: cura/CrashHandler.py:228
  122. msgctxt "@label Cura version number"
  123. msgid "Cura version"
  124. msgstr "Versão do Cura"
  125. #: cura/CrashHandler.py:229
  126. msgctxt "@label"
  127. msgid "Cura language"
  128. msgstr "Idioma do Cura"
  129. #: cura/CrashHandler.py:230
  130. msgctxt "@label"
  131. msgid "OS language"
  132. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  133. #: cura/CrashHandler.py:231
  134. msgctxt "@label Type of platform"
  135. msgid "Platform"
  136. msgstr "Plataforma"
  137. #: cura/CrashHandler.py:232
  138. msgctxt "@label"
  139. msgid "Qt version"
  140. msgstr "Versão Qt"
  141. #: cura/CrashHandler.py:233
  142. msgctxt "@label"
  143. msgid "PyQt version"
  144. msgstr "Versão PyQt"
  145. #: cura/CrashHandler.py:234
  146. msgctxt "@label OpenGL version"
  147. msgid "OpenGL"
  148. msgstr "OpenGL"
  149. #: cura/CrashHandler.py:264
  150. msgctxt "@label"
  151. msgid "Not yet initialized"
  152. msgstr "Ainda não foi inicializado"
  153. #: cura/CrashHandler.py:267
  154. #, python-brace-format
  155. msgctxt "@label OpenGL version"
  156. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  157. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  158. #: cura/CrashHandler.py:268
  159. #, python-brace-format
  160. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  161. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  162. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  163. #: cura/CrashHandler.py:269
  164. #, python-brace-format
  165. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  166. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  167. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  168. #: cura/CrashHandler.py:304
  169. msgctxt "@title:groupbox"
  170. msgid "Error traceback"
  171. msgstr "Determinação da origem do erro"
  172. #: cura/CrashHandler.py:390
  173. msgctxt "@title:groupbox"
  174. msgid "Logs"
  175. msgstr "Relatórios"
  176. #: cura/CrashHandler.py:418
  177. msgctxt "@action:button"
  178. msgid "Send report"
  179. msgstr "Enviar relatório"
  180. #: cura/CuraApplication.py:540
  181. msgctxt "@info:progress"
  182. msgid "Loading machines..."
  183. msgstr "A carregar máquinas..."
  184. #: cura/CuraApplication.py:547
  185. msgctxt "@info:progress"
  186. msgid "Setting up preferences..."
  187. msgstr "A configurar as preferências..."
  188. #: cura/CuraApplication.py:692
  189. msgctxt "@info:progress"
  190. msgid "Initializing Active Machine..."
  191. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  192. #: cura/CuraApplication.py:839
  193. msgctxt "@info:progress"
  194. msgid "Initializing machine manager..."
  195. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  196. #: cura/CuraApplication.py:853
  197. msgctxt "@info:progress"
  198. msgid "Initializing build volume..."
  199. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  200. #: cura/CuraApplication.py:921
  201. msgctxt "@info:progress"
  202. msgid "Setting up scene..."
  203. msgstr "A configurar cenário..."
  204. #: cura/CuraApplication.py:957
  205. msgctxt "@info:progress"
  206. msgid "Loading interface..."
  207. msgstr "A carregar interface..."
  208. #: cura/CuraApplication.py:962
  209. msgctxt "@info:progress"
  210. msgid "Initializing engine..."
  211. msgstr "A inicializar o motor..."
  212. #: cura/CuraApplication.py:1290
  213. #, python-format
  214. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  215. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  216. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  217. #: cura/CuraApplication.py:1816
  218. #, python-brace-format
  219. msgctxt "@info:status"
  220. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  221. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  222. #: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
  223. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
  224. msgctxt "@info:title"
  225. msgid "Warning"
  226. msgstr "Aviso"
  227. #: cura/CuraApplication.py:1828
  228. #, python-brace-format
  229. msgctxt "@info:status"
  230. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  231. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  232. #: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
  233. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
  234. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  235. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
  236. msgctxt "@info:title"
  237. msgid "Error"
  238. msgstr "Erro"
  239. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  240. msgctxt "@label"
  241. msgid "Unknown"
  242. msgstr "Desconhecido"
  243. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  244. msgctxt "@label"
  245. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  246. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  247. #: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  248. msgctxt "@label"
  249. msgid "Available networked printers"
  250. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  251. #: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
  252. msgctxt "@menuitem"
  253. msgid "Not overridden"
  254. msgstr "Manter"
  255. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
  256. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
  257. msgctxt "@label"
  258. msgid "Connected printers"
  259. msgstr "Impressoras ligadas"
  260. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
  261. msgctxt "@label"
  262. msgid "Preset printers"
  263. msgstr "Impressoras predefinidas"
  264. #: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
  265. #, python-brace-format
  266. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  267. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  268. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!"
  269. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
  270. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
  271. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  272. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
  273. msgctxt "@label"
  274. msgid "Default"
  275. msgstr ""
  276. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  277. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
  278. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  279. msgctxt "@label"
  280. msgid "Visual"
  281. msgstr "Acabamento"
  282. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
  283. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
  284. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  285. msgctxt "@text"
  286. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  287. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  288. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  289. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
  290. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  291. msgctxt "@label"
  292. msgid "Engineering"
  293. msgstr ""
  294. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
  295. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
  296. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  297. msgctxt "@text"
  298. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  299. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  300. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  301. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
  302. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  303. msgctxt "@label"
  304. msgid "Draft"
  305. msgstr "Rascunho"
  306. #: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
  307. #: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
  308. #: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  309. msgctxt "@text"
  310. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  311. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  312. #: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
  313. msgctxt "@label"
  314. msgid "Custom Material"
  315. msgstr "Material Personalizado"
  316. #: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
  317. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
  318. msgctxt "@label"
  319. msgid "Custom"
  320. msgstr "Personalizado"
  321. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
  322. msgctxt "@label"
  323. msgid "Custom profiles"
  324. msgstr "Perfis personalizados"
  325. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
  326. #, python-brace-format
  327. msgctxt "@item:inlistbox"
  328. msgid "All Supported Types ({0})"
  329. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  330. #: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
  331. msgctxt "@item:inlistbox"
  332. msgid "All Files (*)"
  333. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  334. #: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
  335. msgctxt "@info:status"
  336. msgid "Calculated"
  337. msgstr "Calculado"
  338. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  339. msgctxt "@info:status"
  340. msgid "Multiplying and placing objects"
  341. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  342. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
  343. msgctxt "@info:title"
  344. msgid "Placing Objects"
  345. msgstr "A posicionar objetos"
  346. #: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  347. msgctxt "@info:title"
  348. msgid "Placing Object"
  349. msgstr "A Posicionar Objeto"
  350. #: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
  351. msgctxt "@message"
  352. msgid "Could not read response."
  353. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  354. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
  355. msgctxt "@message"
  356. msgid "The provided state is not correct."
  357. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  358. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
  359. msgctxt "@message"
  360. msgid "Timeout when authenticating with the account server."
  361. msgstr "Foi excedido o tempo limite de autenticação com o servidor."
  362. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
  363. msgctxt "@message"
  364. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  365. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  366. #: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
  367. msgctxt "@message"
  368. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  369. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  370. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
  371. msgctxt "@info"
  372. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  373. msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
  374. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
  375. msgctxt "@info"
  376. msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
  377. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta UltiMaker."
  378. #: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
  379. msgctxt "@info:title"
  380. msgid "Log-in failed"
  381. msgstr "O Log-in falhou"
  382. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
  383. msgctxt "@text:error"
  384. msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
  385. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de materiais para sincronizar com as impressoras."
  386. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
  387. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
  388. msgctxt "@text:error"
  389. msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
  390. msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de materiais para sincronizá-lo com as impressoras."
  391. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
  392. msgctxt "@text:error"
  393. msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
  394. msgstr "A resposta da Digital Factory parece estar corrompida."
  395. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
  396. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
  397. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
  398. msgctxt "@text:error"
  399. msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
  400. msgstr "A resposta da Digital Factory tem informações importantes em falta."
  401. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
  402. msgctxt "@text:error"
  403. msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
  404. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory para poder sincronizar os materiais com algumas das impressoras."
  405. #: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
  406. msgctxt "@text:error"
  407. msgid "Failed to connect to Digital Factory."
  408. msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory."
  409. #: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
  410. msgctxt "@label"
  411. msgid "Experimental"
  412. msgstr ""
  413. #: cura/Settings/ContainerManager.py:207
  414. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
  415. msgctxt "@title:window"
  416. msgid "File Already Exists"
  417. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  418. #: cura/Settings/ContainerManager.py:208
  419. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
  420. #, python-brace-format
  421. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  422. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  423. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  424. #: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
  425. msgctxt "@info:status"
  426. msgid "Invalid file URL:"
  427. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  428. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
  429. #, python-brace-format
  430. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  431. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  432. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  433. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
  434. #, python-brace-format
  435. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  436. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  437. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  438. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
  439. #, python-brace-format
  440. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  441. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  442. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  443. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
  444. msgctxt "@info:title"
  445. msgid "Export succeeded"
  446. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  447. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
  448. #, python-brace-format
  449. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  450. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  451. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  452. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
  453. #, python-brace-format
  454. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  455. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  456. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  457. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
  458. #, python-brace-format
  459. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  460. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  461. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  462. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
  463. #, python-brace-format
  464. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  465. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  466. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  467. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
  468. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
  469. #, python-brace-format
  470. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  471. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  472. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  473. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
  474. #, python-brace-format
  475. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  476. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  477. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  478. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
  479. #, python-brace-format
  480. msgctxt "@info:status"
  481. msgid "Successfully imported profile {0}."
  482. msgstr "Perfil {0} importado com êxito."
  483. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
  484. #, python-brace-format
  485. msgctxt "@info:status"
  486. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  487. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  488. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  489. #, python-brace-format
  490. msgctxt "@info:status"
  491. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  492. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  493. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
  494. msgctxt "@label"
  495. msgid "Custom profile"
  496. msgstr "Perfil personalizado"
  497. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
  498. msgctxt "@info:status"
  499. msgid "Profile is missing a quality type."
  500. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  501. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
  502. msgctxt "@info:status"
  503. msgid "There is no active printer yet."
  504. msgstr "Ainda não existe qualquer impressora ativa."
  505. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
  506. msgctxt "@info:status"
  507. msgid "Unable to add the profile."
  508. msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
  509. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
  510. #, python-brace-format
  511. msgctxt "@info:status"
  512. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  513. msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'."
  514. #: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
  515. #, python-brace-format
  516. msgctxt "@info:status"
  517. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  518. msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade."
  519. #: cura/Settings/MachineManager.py:746
  520. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
  521. msgctxt "@label"
  522. msgid "Nozzle"
  523. msgstr ""
  524. #: cura/Settings/MachineManager.py:890
  525. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  526. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  527. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  528. #: cura/Settings/MachineManager.py:891
  529. msgctxt "@info:title"
  530. msgid "Settings updated"
  531. msgstr "Definições atualizadas"
  532. #: cura/Settings/MachineManager.py:1514
  533. msgctxt "@info:title"
  534. msgid "Extruder(s) Disabled"
  535. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  536. #: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  537. msgctxt "@info:not supported profile"
  538. msgid "Not supported"
  539. msgstr "Não suportado"
  540. #: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  541. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  542. msgid "Default"
  543. msgstr ""
  544. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  545. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
  546. msgctxt "@action:button"
  547. msgid "Add"
  548. msgstr "Adicionar"
  549. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
  550. msgctxt "@action:button"
  551. msgid "Finish"
  552. msgstr "Concluir"
  553. #: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
  554. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
  555. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
  556. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  557. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
  558. #: resources/qml/ColorDialog.qml:143
  559. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
  560. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
  561. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
  562. msgctxt "@action:button"
  563. msgid "Cancel"
  564. msgstr "Cancelar"
  565. #: cura/UI/ObjectsModel.py:69
  566. #, python-brace-format
  567. msgctxt "@label"
  568. msgid "Group #{group_nr}"
  569. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  570. #: cura/UI/PrintInformation.py:87
  571. msgctxt "@tooltip"
  572. msgid "Outer Wall"
  573. msgstr "Parede Exterior"
  574. #: cura/UI/PrintInformation.py:88
  575. msgctxt "@tooltip"
  576. msgid "Inner Walls"
  577. msgstr "Paredes Interiores"
  578. #: cura/UI/PrintInformation.py:89
  579. msgctxt "@tooltip"
  580. msgid "Skin"
  581. msgstr "Revestimento"
  582. #: cura/UI/PrintInformation.py:90
  583. msgctxt "@tooltip"
  584. msgid "Infill"
  585. msgstr "Enchimento"
  586. #: cura/UI/PrintInformation.py:91
  587. msgctxt "@tooltip"
  588. msgid "Support Infill"
  589. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  590. #: cura/UI/PrintInformation.py:92
  591. msgctxt "@tooltip"
  592. msgid "Support Interface"
  593. msgstr "Interface dos Suportes"
  594. #: cura/UI/PrintInformation.py:93
  595. msgctxt "@tooltip"
  596. msgid "Support"
  597. msgstr "Suportes"
  598. #: cura/UI/PrintInformation.py:94
  599. msgctxt "@tooltip"
  600. msgid "Skirt"
  601. msgstr "Contorno"
  602. #: cura/UI/PrintInformation.py:95
  603. msgctxt "@tooltip"
  604. msgid "Prime Tower"
  605. msgstr "Torre de preparação"
  606. #: cura/UI/PrintInformation.py:96
  607. msgctxt "@tooltip"
  608. msgid "Travel"
  609. msgstr "Deslocação"
  610. #: cura/UI/PrintInformation.py:97
  611. msgctxt "@tooltip"
  612. msgid "Retractions"
  613. msgstr "Retrações"
  614. #: cura/UI/PrintInformation.py:98
  615. msgctxt "@tooltip"
  616. msgid "Other"
  617. msgstr "Outro"
  618. #: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
  619. msgctxt "@text:window"
  620. msgid "The release notes could not be opened."
  621. msgstr "Não foi possível abrir as notas sobre a nova versão."
  622. #: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
  623. msgctxt "@action:button"
  624. msgid "Next"
  625. msgstr "Seguinte"
  626. #: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
  627. msgctxt "@action:button"
  628. msgid "Skip"
  629. msgstr "Ignorar"
  630. #: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
  631. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
  632. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
  633. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
  634. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
  635. msgctxt "@action:button"
  636. msgid "Close"
  637. msgstr "Fechar"
  638. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
  639. msgctxt "@action:button"
  640. msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
  641. msgstr "Sincronize os perfis de material com as suas impressoras antes de começar a imprimir."
  642. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
  643. msgctxt "@action:button"
  644. msgid "New materials installed"
  645. msgstr "Novos materiais instalados"
  646. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
  647. msgctxt "@action:button"
  648. msgid "Sync materials"
  649. msgstr "Sincronizar materiais"
  650. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
  651. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
  652. msgctxt "@action:button"
  653. msgid "Learn more"
  654. msgstr "Saber mais"
  655. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
  656. msgctxt "@message:text"
  657. msgid "Could not save material archive to {}:"
  658. msgstr "Não foi possível guardar o arquivo de material em {}:"
  659. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
  660. msgctxt "@message:title"
  661. msgid "Failed to save material archive"
  662. msgstr "Erro ao guardar o arquivo de material"
  663. #: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
  664. msgctxt "@text"
  665. msgid "Unknown error."
  666. msgstr "Erro desconhecido."
  667. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
  668. #, python-brace-format
  669. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  670. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  671. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  672. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:550
  673. msgctxt "@info:title"
  674. msgid "Open Project File"
  675. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  676. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:631
  677. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
  678. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
  679. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
  680. msgctxt "@button"
  681. msgid "Create new"
  682. msgstr "Criar nova"
  683. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:681
  684. #, python-brace-format
  685. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  686. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  687. msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  688. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:682
  689. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:690
  690. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:709
  691. msgctxt "@info:title"
  692. msgid "Can't Open Project File"
  693. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
  694. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:689
  695. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:707
  696. #, python-brace-format
  697. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  698. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
  699. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> está corrompido: <message>{1}</message>."
  700. #: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
  701. #, python-brace-format
  702. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  703. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
  704. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura."
  705. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
  706. msgctxt "@title:tab"
  707. msgid "Recommended"
  708. msgstr "Recomendado"
  709. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
  710. msgctxt "@title:tab"
  711. msgid "Custom"
  712. msgstr "Personalizado"
  713. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
  714. msgctxt "@info:status"
  715. msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
  716. msgstr "O material utilizado neste projeto baseia-se em algumas definições de material não disponíveis no Cura, o que pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos vivamente a instalação do pacote completo do material a partir do Marketplace."
  717. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
  718. msgctxt "@info:title"
  719. msgid "Material profiles not installed"
  720. msgstr "Perfis do material não instalados"
  721. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
  722. msgctxt "@action:button"
  723. msgid "Install Materials"
  724. msgstr "Instalar materiais"
  725. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
  726. msgctxt "@title:window"
  727. msgid "Open Project"
  728. msgstr "Abrir Projeto"
  729. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
  730. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
  731. msgctxt "@action:title"
  732. msgid "Summary - Cura Project"
  733. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  734. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
  735. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  736. msgid "Update existing"
  737. msgstr "Atualizar existente"
  738. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
  739. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  740. msgid "Create new"
  741. msgstr "Criar nova"
  742. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
  743. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  744. msgctxt "@action:label"
  745. msgid "Printer settings"
  746. msgstr "Definições da impressora"
  747. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  748. #: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
  749. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  750. msgctxt "@action:label"
  751. msgid "Type"
  752. msgstr "Tipo"
  753. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
  754. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  755. msgctxt "@action:label"
  756. msgid "Printer Group"
  757. msgstr "Grupo da Impressora"
  758. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
  759. msgctxt "@action:label"
  760. msgid "Open With"
  761. msgstr "Abrir"
  762. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
  763. msgctxt "@info:tooltip"
  764. msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
  765. msgstr "As definições da impressora serão atualizadas para corresponder às definições guardadas com o projeto."
  766. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
  767. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
  768. msgctxt "@action:label"
  769. msgid "Profile settings"
  770. msgstr "Definições do perfil"
  771. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
  772. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
  773. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  774. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
  775. msgctxt "@action:label"
  776. msgid "Name"
  777. msgstr "Nome"
  778. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
  779. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
  780. msgctxt "@action:label"
  781. msgid "Intent"
  782. msgstr ""
  783. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
  784. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
  785. msgctxt "@action:label"
  786. msgid "Not in profile"
  787. msgstr "Inexistente no perfil"
  788. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
  789. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
  790. msgctxt "@action:label"
  791. msgid "%1 override"
  792. msgid_plural "%1 overrides"
  793. msgstr[0] "%1 substituição"
  794. msgstr[1] "%1 substituições"
  795. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
  796. msgctxt "@action:label"
  797. msgid "Derivative from"
  798. msgstr "Derivado de"
  799. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
  800. msgctxt "@action:label"
  801. msgid "%1, %2 override"
  802. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  803. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  804. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  805. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
  806. msgctxt "@action:label"
  807. msgid "Material settings"
  808. msgstr "Definições de material"
  809. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
  810. msgctxt "@action:label"
  811. msgid "Setting visibility"
  812. msgstr "Visibilidade das definições"
  813. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
  814. msgctxt "@action:label"
  815. msgid "Mode"
  816. msgstr "Modo"
  817. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
  818. msgctxt "@action:label"
  819. msgid "%1 out of %2"
  820. msgstr "%1 de %2"
  821. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
  822. msgctxt "@action:warning"
  823. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  824. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  825. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  826. msgctxt "@label"
  827. msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
  828. msgstr "O material usado neste projeto não está atualmente instalado no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
  829. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
  830. msgctxt "@action:button"
  831. msgid "Open"
  832. msgstr "Abrir"
  833. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  834. msgctxt "@action:button"
  835. msgid "Open project anyway"
  836. msgstr "De qualquer modo, abrir o projecto"
  837. #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
  838. msgctxt "@action:button"
  839. msgid "Install missing material"
  840. msgstr "Instalar material em falta"
  841. #: plugins/3MFReader/__init__.py:27 plugins/3MFReader/__init__.py:33
  842. msgctxt "@item:inlistbox"
  843. msgid "3MF File"
  844. msgstr "Ficheiro 3MF"
  845. #: plugins/3MFReader/plugin.json
  846. msgctxt "name"
  847. msgid "3MF Reader"
  848. msgstr "Leitor de 3MF"
  849. #: plugins/3MFReader/plugin.json
  850. msgctxt "description"
  851. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  852. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  853. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  854. msgctxt "@error:zip"
  855. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  856. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  857. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
  858. msgctxt "@error"
  859. msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
  860. msgstr "Ainda não existe um espaço de trabalho para gravar. Por favor, primeiro adicione uma impressora."
  861. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
  862. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
  863. msgctxt "@error:zip"
  864. msgid "No permission to write the workspace here."
  865. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  866. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
  867. msgctxt "@error:zip"
  868. msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
  869. msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
  870. #: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
  871. msgctxt "@error:zip"
  872. msgid "Error writing 3mf file."
  873. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  874. #: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
  875. msgctxt "@item:inlistbox"
  876. msgid "3MF file"
  877. msgstr "Ficheiro 3MF"
  878. #: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
  879. msgctxt "@item:inlistbox"
  880. msgid "Cura Project 3MF file"
  881. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  882. #: plugins/3MFWriter/plugin.json
  883. msgctxt "name"
  884. msgid "3MF Writer"
  885. msgstr "Gravador 3MF"
  886. #: plugins/3MFWriter/plugin.json
  887. msgctxt "description"
  888. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  889. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  890. #: plugins/AMFReader/__init__.py:15
  891. msgctxt "@item:inlistbox"
  892. msgid "AMF File"
  893. msgstr "Ficheiro AMF"
  894. #: plugins/AMFReader/plugin.json
  895. msgctxt "name"
  896. msgid "AMF Reader"
  897. msgstr "Leitor de AMF"
  898. #: plugins/AMFReader/plugin.json
  899. msgctxt "description"
  900. msgid "Provides support for reading AMF files."
  901. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  902. #: plugins/CuraDrive/plugin.json
  903. msgctxt "description"
  904. msgid "Backup and restore your configuration."
  905. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  906. #: plugins/CuraDrive/plugin.json
  907. msgctxt "name"
  908. msgid "Cura Backups"
  909. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  910. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
  911. msgctxt "@info:title"
  912. msgid "Backups"
  913. msgstr "Cópias de segurança"
  914. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  915. msgctxt "@info:backup_status"
  916. msgid "There was an error while uploading your backup."
  917. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  918. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
  919. msgctxt "@info:backup_status"
  920. msgid "Creating your backup..."
  921. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  922. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
  923. msgctxt "@info:backup_status"
  924. msgid "There was an error while creating your backup."
  925. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  926. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
  927. msgctxt "@info:backup_status"
  928. msgid "Uploading your backup..."
  929. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  930. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
  931. msgctxt "@info:backup_status"
  932. msgid "Your backup has finished uploading."
  933. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  934. #: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
  935. msgctxt "@error:file_size"
  936. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  937. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  938. #: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
  939. #: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
  940. msgctxt "@info:backup_status"
  941. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  942. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  943. #: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
  944. msgctxt "@item:inmenu"
  945. msgid "Manage backups"
  946. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  947. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  948. msgctxt "@button"
  949. msgid "Want more?"
  950. msgstr "Deseja mais?"
  951. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  952. msgctxt "@button"
  953. msgid "Backup Now"
  954. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  955. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  956. msgctxt "@checkbox:description"
  957. msgid "Auto Backup"
  958. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  959. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  960. msgctxt "@checkbox:description"
  961. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  962. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  963. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
  964. msgctxt "@button"
  965. msgid "Restore"
  966. msgstr "Restaurar"
  967. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
  968. msgctxt "@dialog:title"
  969. msgid "Delete Backup"
  970. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  971. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
  972. msgctxt "@dialog:info"
  973. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  974. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  975. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
  976. msgctxt "@dialog:title"
  977. msgid "Restore Backup"
  978. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  979. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
  980. msgctxt "@dialog:info"
  981. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  982. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  983. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  984. msgctxt "@backuplist:label"
  985. msgid "Cura Version"
  986. msgstr "Versão do Cura"
  987. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  988. msgctxt "@backuplist:label"
  989. msgid "Machines"
  990. msgstr "Máquinas"
  991. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  992. msgctxt "@backuplist:label"
  993. msgid "Materials"
  994. msgstr "Materiais"
  995. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  996. msgctxt "@backuplist:label"
  997. msgid "Profiles"
  998. msgstr "Perfis"
  999. #: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1000. msgctxt "@backuplist:label"
  1001. msgid "Plugins"
  1002. msgstr "Plug-ins"
  1003. #: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1004. msgctxt "@title:window"
  1005. msgid "Cura Backups"
  1006. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1007. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1008. msgctxt "@title"
  1009. msgid "My Backups"
  1010. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1011. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
  1012. msgctxt "@empty_state"
  1013. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1014. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1015. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
  1016. msgctxt "@backup_limit_info"
  1017. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1018. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1019. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1020. msgctxt "@description"
  1021. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1022. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1023. #: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
  1024. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
  1025. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
  1026. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
  1027. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
  1028. msgctxt "@button"
  1029. msgid "Sign in"
  1030. msgstr "Iniciar sessão"
  1031. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
  1032. msgctxt "@message"
  1033. msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
  1034. msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."
  1035. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
  1036. msgctxt "@message:title"
  1037. msgid "Slicing failed"
  1038. msgstr "O seccionamento falhou"
  1039. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
  1040. msgctxt "@message:button"
  1041. msgid "Report a bug"
  1042. msgstr "Reportar um erro"
  1043. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
  1044. msgctxt "@message:description"
  1045. msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
  1046. msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do UltiMaker Cura."
  1047. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
  1048. msgctxt "@info:status"
  1049. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  1050. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  1051. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
  1052. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
  1053. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
  1054. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
  1055. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
  1056. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
  1057. msgctxt "@info:title"
  1058. msgid "Unable to slice"
  1059. msgstr "Não é possível Seccionar"
  1060. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
  1061. #, python-brace-format
  1062. msgctxt "@info:status"
  1063. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  1064. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  1065. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
  1066. #, python-brace-format
  1067. msgctxt "@info:status"
  1068. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  1069. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  1070. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
  1071. msgctxt "@info:status"
  1072. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  1073. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  1074. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
  1075. #, python-format
  1076. msgctxt "@info:status"
  1077. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  1078. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  1079. #: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
  1080. msgctxt "@info:status"
  1081. msgid ""
  1082. "Please review settings and check if your models:\n"
  1083. "- Fit within the build volume\n"
  1084. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  1085. "- Are not all set as modifier meshes"
  1086. msgstr ""
  1087. "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
  1088. "- Cabem dentro do volume de construção\n"
  1089. "- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
  1090. "- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
  1091. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
  1092. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  1093. msgctxt "@info:status"
  1094. msgid "Processing Layers"
  1095. msgstr "A Processar Camadas"
  1096. #: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
  1097. msgctxt "@info:title"
  1098. msgid "Information"
  1099. msgstr "Informações"
  1100. #: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
  1101. msgctxt "name"
  1102. msgid "CuraEngine Backend"
  1103. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  1104. #: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
  1105. msgctxt "description"
  1106. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  1107. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  1108. #: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  1109. #: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  1110. msgctxt "@item:inlistbox"
  1111. msgid "Cura Profile"
  1112. msgstr "Perfil Cura"
  1113. #: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
  1114. msgctxt "name"
  1115. msgid "Cura Profile Reader"
  1116. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  1117. #: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
  1118. msgctxt "description"
  1119. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  1120. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  1121. #: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
  1122. msgctxt "name"
  1123. msgid "Cura Profile Writer"
  1124. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  1125. #: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
  1126. msgctxt "description"
  1127. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  1128. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  1129. #: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
  1130. msgctxt "description"
  1131. msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
  1132. msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
  1133. #: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
  1134. msgctxt "name"
  1135. msgid "Ultimaker Digital Library"
  1136. msgstr "Biblioteca Digital UltiMaker"
  1137. #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
  1138. msgctxt "@option"
  1139. msgid "Save Cura project and print file"
  1140. msgstr "Guardar o projeto Cura e o ficheiro de impressão"
  1141. #: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
  1142. msgctxt "@option"
  1143. msgid "Save Cura project"
  1144. msgstr "Guardar projeto Cura"
  1145. #: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
  1146. msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
  1147. msgid "deleted user"
  1148. msgstr "utilizador excluído"
  1149. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  1150. msgctxt "@info"
  1151. msgid "Could not access update information."
  1152. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  1153. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  1154. #, python-brace-format
  1155. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  1156. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  1157. msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  1158. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  1159. #, python-format
  1160. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  1161. msgid "New %s stable firmware available"
  1162. msgstr "A nova versão de firmware %s estável está disponível"
  1163. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  1164. msgctxt "@action:button"
  1165. msgid "How to update"
  1166. msgstr "Como atualizar"
  1167. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  1168. msgctxt "description"
  1169. msgid "Checks for firmware updates."
  1170. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  1171. #: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  1172. msgctxt "name"
  1173. msgid "Firmware Update Checker"
  1174. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  1175. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  1176. msgctxt "@action"
  1177. msgid "Update Firmware"
  1178. msgstr "Atualizar firmware"
  1179. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1180. msgctxt "@title"
  1181. msgid "Update Firmware"
  1182. msgstr "Atualizar firmware"
  1183. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
  1184. msgctxt "@label"
  1185. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1186. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1187. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
  1188. msgctxt "@label"
  1189. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1190. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1191. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
  1192. msgctxt "@action:button"
  1193. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1194. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1195. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
  1196. msgctxt "@action:button"
  1197. msgid "Upload custom Firmware"
  1198. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1199. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
  1200. msgctxt "@label"
  1201. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1202. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1203. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
  1204. msgctxt "@label"
  1205. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1206. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1207. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
  1208. msgctxt "@title:window"
  1209. msgid "Select custom firmware"
  1210. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1211. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
  1212. msgctxt "@title:window"
  1213. msgid "Firmware Update"
  1214. msgstr "Atualização de firmware"
  1215. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
  1216. msgctxt "@label"
  1217. msgid "Updating firmware."
  1218. msgstr "A atualizar firmware."
  1219. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
  1220. msgctxt "@label"
  1221. msgid "Firmware update completed."
  1222. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1223. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
  1224. msgctxt "@label"
  1225. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1226. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1227. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1228. msgctxt "@label"
  1229. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1230. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1231. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1232. msgctxt "@label"
  1233. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1234. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1235. #: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1236. msgctxt "@label"
  1237. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1238. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1239. #: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
  1240. msgctxt "name"
  1241. msgid "Firmware Updater"
  1242. msgstr "Atualizador de firmware"
  1243. #: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
  1244. msgctxt "description"
  1245. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  1246. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  1247. #: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  1248. msgctxt "@item:inlistbox"
  1249. msgid "Compressed G-code File"
  1250. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  1251. #: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
  1252. msgctxt "name"
  1253. msgid "Compressed G-code Reader"
  1254. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  1255. #: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
  1256. msgctxt "description"
  1257. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  1258. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  1259. #: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  1260. msgctxt "@error:not supported"
  1261. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  1262. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  1263. #: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
  1264. msgctxt "name"
  1265. msgid "Compressed G-code Writer"
  1266. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  1267. #: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
  1268. msgctxt "description"
  1269. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  1270. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  1271. #: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  1272. #: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  1273. msgctxt "@item:inlistbox"
  1274. msgid "G-code File"
  1275. msgstr "Ficheiro G-code"
  1276. #: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
  1277. msgctxt "name"
  1278. msgid "G-code Profile Reader"
  1279. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  1280. #: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
  1281. msgctxt "description"
  1282. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  1283. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  1284. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
  1285. msgctxt "@info:status"
  1286. msgid "Parsing G-code"
  1287. msgstr "A analisar G-code"
  1288. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
  1289. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
  1290. msgctxt "@info:title"
  1291. msgid "G-code Details"
  1292. msgstr "Detalhes do G-code"
  1293. #: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
  1294. msgctxt "@info:generic"
  1295. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  1296. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  1297. #: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  1298. msgctxt "@item:inlistbox"
  1299. msgid "G File"
  1300. msgstr "Ficheiro G"
  1301. #: plugins/GCodeReader/plugin.json
  1302. msgctxt "description"
  1303. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  1304. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  1305. #: plugins/GCodeReader/plugin.json
  1306. msgctxt "name"
  1307. msgid "G-code Reader"
  1308. msgstr "Leitor de G-code"
  1309. #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
  1310. msgctxt "@error:not supported"
  1311. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  1312. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  1313. #: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81 plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
  1314. msgctxt "@warning:status"
  1315. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  1316. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  1317. #: plugins/GCodeWriter/plugin.json
  1318. msgctxt "name"
  1319. msgid "G-code Writer"
  1320. msgstr "Gravador de G-code"
  1321. #: plugins/GCodeWriter/plugin.json
  1322. msgctxt "description"
  1323. msgid "Writes g-code to a file."
  1324. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  1325. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
  1326. msgctxt "@title:window"
  1327. msgid "Convert Image"
  1328. msgstr "Converter Imagem"
  1329. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1330. msgctxt "@action:label"
  1331. msgid "Height (mm)"
  1332. msgstr "Altura (mm)"
  1333. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1334. msgctxt "@info:tooltip"
  1335. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1336. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1337. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
  1338. msgctxt "@action:label"
  1339. msgid "Base (mm)"
  1340. msgstr "Base (mm)"
  1341. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
  1342. msgctxt "@info:tooltip"
  1343. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1344. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1345. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
  1346. msgctxt "@action:label"
  1347. msgid "Width (mm)"
  1348. msgstr "Largura (mm)"
  1349. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
  1350. msgctxt "@info:tooltip"
  1351. msgid "The width in millimeters on the build plate"
  1352. msgstr "A largura em milímetros na base de construção"
  1353. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
  1354. msgctxt "@action:label"
  1355. msgid "Depth (mm)"
  1356. msgstr "Profundidade (mm)"
  1357. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
  1358. msgctxt "@info:tooltip"
  1359. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1360. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1361. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
  1362. msgctxt "@item:inlistbox"
  1363. msgid "Darker is higher"
  1364. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1365. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  1366. msgctxt "@item:inlistbox"
  1367. msgid "Lighter is higher"
  1368. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1369. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1370. msgctxt "@info:tooltip"
  1371. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1372. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1373. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
  1374. msgctxt "@action:label"
  1375. msgid "Color Model"
  1376. msgstr "Modelo de cor"
  1377. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
  1378. msgctxt "@item:inlistbox"
  1379. msgid "Linear"
  1380. msgstr "Linear"
  1381. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
  1382. msgctxt "@item:inlistbox"
  1383. msgid "Translucency"
  1384. msgstr "Translucidez"
  1385. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
  1386. msgctxt "@info:tooltip"
  1387. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1388. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1389. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
  1390. msgctxt "@action:label"
  1391. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1392. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1393. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
  1394. msgctxt "@info:tooltip"
  1395. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1396. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1397. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
  1398. msgctxt "@action:label"
  1399. msgid "Smoothing"
  1400. msgstr "Suavização"
  1401. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
  1402. msgctxt "@info:tooltip"
  1403. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1404. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1405. #: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
  1406. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
  1407. #: resources/qml/ColorDialog.qml:148 resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
  1408. msgctxt "@action:button"
  1409. msgid "OK"
  1410. msgstr "OK"
  1411. #: plugins/ImageReader/__init__.py:14
  1412. msgctxt "@item:inlistbox"
  1413. msgid "JPG Image"
  1414. msgstr "Imagem JPG"
  1415. #: plugins/ImageReader/__init__.py:18
  1416. msgctxt "@item:inlistbox"
  1417. msgid "JPEG Image"
  1418. msgstr "Imagem JPEG"
  1419. #: plugins/ImageReader/__init__.py:22
  1420. msgctxt "@item:inlistbox"
  1421. msgid "PNG Image"
  1422. msgstr "Imagem PNG"
  1423. #: plugins/ImageReader/__init__.py:26
  1424. msgctxt "@item:inlistbox"
  1425. msgid "BMP Image"
  1426. msgstr "Imagem BMP"
  1427. #: plugins/ImageReader/__init__.py:30
  1428. msgctxt "@item:inlistbox"
  1429. msgid "GIF Image"
  1430. msgstr "Imagem GIF"
  1431. #: plugins/ImageReader/plugin.json
  1432. msgctxt "description"
  1433. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  1434. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  1435. #: plugins/ImageReader/plugin.json
  1436. msgctxt "name"
  1437. msgid "Image Reader"
  1438. msgstr "Leitor de imagens"
  1439. #: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  1440. msgctxt "@item:inlistbox"
  1441. msgid "Cura 15.04 profiles"
  1442. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  1443. #: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
  1444. msgctxt "name"
  1445. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  1446. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  1447. #: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
  1448. msgctxt "description"
  1449. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  1450. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  1451. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  1452. msgctxt "@action"
  1453. msgid "Machine Settings"
  1454. msgstr "Definições da Máquina"
  1455. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1456. msgctxt "@title:tab"
  1457. msgid "Printer"
  1458. msgstr "Impressora"
  1459. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1460. msgctxt "@title:label"
  1461. msgid "Nozzle Settings"
  1462. msgstr "Definições do nozzle"
  1463. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
  1464. msgctxt "@label"
  1465. msgid "Nozzle size"
  1466. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1467. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
  1468. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
  1469. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
  1470. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
  1471. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
  1472. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
  1473. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
  1474. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1475. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1476. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1477. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1478. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1479. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
  1480. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
  1481. msgctxt "@label"
  1482. msgid "mm"
  1483. msgstr "mm"
  1484. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
  1485. msgctxt "@label"
  1486. msgid "Compatible material diameter"
  1487. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1488. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
  1489. msgctxt "@label"
  1490. msgid "Nozzle offset X"
  1491. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1492. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
  1493. msgctxt "@label"
  1494. msgid "Nozzle offset Y"
  1495. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1496. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
  1497. msgctxt "@label"
  1498. msgid "Cooling Fan Number"
  1499. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1500. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1501. msgctxt "@title:label"
  1502. msgid "Extruder Start G-code"
  1503. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1504. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1505. msgctxt "@title:label"
  1506. msgid "Extruder End G-code"
  1507. msgstr "G-code final do extrusor"
  1508. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1509. msgctxt "@title:label"
  1510. msgid "Printer Settings"
  1511. msgstr "Definições da impressora"
  1512. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
  1513. msgctxt "@label"
  1514. msgid "X (Width)"
  1515. msgstr "X (Largura)"
  1516. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
  1517. msgctxt "@label"
  1518. msgid "Y (Depth)"
  1519. msgstr "Y (Profundidade)"
  1520. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  1521. msgctxt "@label"
  1522. msgid "Z (Height)"
  1523. msgstr "Z (Altura)"
  1524. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  1525. msgctxt "@label"
  1526. msgid "Build plate shape"
  1527. msgstr "Forma da base de construção"
  1528. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  1529. msgctxt "@label"
  1530. msgid "Origin at center"
  1531. msgstr "Origem no centro"
  1532. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  1533. msgctxt "@label"
  1534. msgid "Heated bed"
  1535. msgstr "Base aquecida"
  1536. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  1537. msgctxt "@label"
  1538. msgid "Heated build volume"
  1539. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1540. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  1541. msgctxt "@label"
  1542. msgid "G-code flavor"
  1543. msgstr "Variante do G-code"
  1544. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  1545. msgctxt "@title:label"
  1546. msgid "Printhead Settings"
  1547. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1548. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
  1549. msgctxt "@label"
  1550. msgid "X min"
  1551. msgstr "X mín"
  1552. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
  1553. msgctxt "@label"
  1554. msgid "Y min"
  1555. msgstr "Y mín"
  1556. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
  1557. msgctxt "@label"
  1558. msgid "X max"
  1559. msgstr "X máx"
  1560. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
  1561. msgctxt "@label"
  1562. msgid "Y max"
  1563. msgstr "Y máx"
  1564. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
  1565. msgctxt "@label"
  1566. msgid "Gantry Height"
  1567. msgstr "Altura do pórtico"
  1568. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
  1569. msgctxt "@label"
  1570. msgid "Number of Extruders"
  1571. msgstr "Número de Extrusores"
  1572. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
  1573. msgctxt "@label"
  1574. msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
  1575. msgstr "Aplicar desvios da extrusora ao GCode"
  1576. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
  1577. msgctxt "@title:label"
  1578. msgid "Start G-code"
  1579. msgstr "G-code inicial"
  1580. #: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
  1581. msgctxt "@title:label"
  1582. msgid "End G-code"
  1583. msgstr "G-code final"
  1584. #: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
  1585. msgctxt "name"
  1586. msgid "Machine Settings Action"
  1587. msgstr "Função Definições da Máquina"
  1588. #: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
  1589. msgctxt "description"
  1590. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  1591. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  1592. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
  1593. msgctxt "@info:generic"
  1594. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1595. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  1596. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
  1597. #: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
  1598. msgctxt "@info:title"
  1599. msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
  1600. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta UltiMaker"
  1601. #: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
  1602. msgctxt "@action:button"
  1603. msgid "Sync"
  1604. msgstr "Sincronizar"
  1605. #: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
  1606. msgctxt "@info:generic"
  1607. msgid "Syncing..."
  1608. msgstr "A sincronizar..."
  1609. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
  1610. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
  1611. msgctxt "@button"
  1612. msgid "Decline"
  1613. msgstr "Rejeitar"
  1614. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
  1615. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
  1616. msgctxt "@button"
  1617. msgid "Agree"
  1618. msgstr "Concordar"
  1619. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
  1620. msgctxt "@title:window"
  1621. msgid "Plugin License Agreement"
  1622. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1623. #: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
  1624. msgctxt "@button"
  1625. msgid "Decline and remove from account"
  1626. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  1627. #: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
  1628. msgctxt "@info:generic"
  1629. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  1630. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  1631. #: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
  1632. msgctxt "@info:generic"
  1633. msgid "{} plugins failed to download"
  1634. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  1635. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
  1636. msgctxt "@label"
  1637. msgid "Installed Plugins"
  1638. msgstr "Plug-ins instalados"
  1639. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
  1640. msgctxt "@label"
  1641. msgid "Installed Materials"
  1642. msgstr "Materiais instalados"
  1643. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
  1644. msgctxt "@label"
  1645. msgid "Bundled Plugins"
  1646. msgstr "Conjunto de Plug-ins"
  1647. #: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
  1648. msgctxt "@label"
  1649. msgid "Bundled Materials"
  1650. msgstr "Conjunto de Materiais"
  1651. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
  1652. msgctxt "@label:property"
  1653. msgid "Unknown Package"
  1654. msgstr "Pacote desconhecido"
  1655. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
  1656. msgctxt "@label:property"
  1657. msgid "Unknown Author"
  1658. msgstr "Autor desconhecido"
  1659. #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
  1660. msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
  1661. msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
  1662. msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de materiais associado ao projeto Cura no UltiMaker Marketplace. Use a definição de perfil do material parcial armazenada no arquivo do projeto Cura por sua conta e risco."
  1663. #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
  1664. msgctxt "@info:error"
  1665. msgid "Could not interpret the server's response."
  1666. msgstr "Não foi possível interpretar a resposta do servidor."
  1667. #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
  1668. msgctxt "@info:error"
  1669. msgid "Could not reach Marketplace."
  1670. msgstr "Não foi possível ligar ao Marketplace."
  1671. #: plugins/Marketplace/plugin.json
  1672. msgctxt "description"
  1673. msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
  1674. msgstr "Faz a gestão de extensões da aplicação e permite a navegação das extensões a partir do website da UltiMaker."
  1675. #: plugins/Marketplace/plugin.json
  1676. msgctxt "name"
  1677. msgid "Marketplace"
  1678. msgstr "Marketplace"
  1679. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
  1680. msgctxt "@title"
  1681. msgid "Changes from your account"
  1682. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  1683. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  1684. msgctxt "@button"
  1685. msgid "Dismiss"
  1686. msgstr "Descartar"
  1687. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
  1688. #: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
  1689. #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
  1690. msgctxt "@button"
  1691. msgid "Next"
  1692. msgstr "Seguinte"
  1693. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
  1694. msgctxt "@label"
  1695. msgid "The following packages will be added:"
  1696. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  1697. #: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
  1698. msgctxt "@label"
  1699. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  1700. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  1701. #: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
  1702. msgctxt "@title"
  1703. msgid "Install missing Materials"
  1704. msgstr "Instalar os materiais em falta"
  1705. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
  1706. msgctxt "@button"
  1707. msgid "Plugin license agreement"
  1708. msgstr "Contrato da licença do plug-in"
  1709. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
  1710. msgctxt "@text"
  1711. msgid "Please read and agree with the plugin licence."
  1712. msgstr "Leia e aceite a licença de utilização do plug-in."
  1713. #: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
  1714. msgctxt "@button"
  1715. msgid "Accept"
  1716. msgstr "Aceitar"
  1717. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
  1718. msgctxt "@info:tooltip"
  1719. msgid "Manage packages"
  1720. msgstr "Gerir os pacotes"
  1721. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
  1722. msgctxt "@header"
  1723. msgid "Manage packages"
  1724. msgstr "Gerir os pacotes"
  1725. #: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
  1726. msgctxt "@text"
  1727. msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  1728. msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
  1729. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
  1730. msgctxt "@title"
  1731. msgid "Loading..."
  1732. msgstr "A carregar..."
  1733. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
  1734. msgctxt "@button"
  1735. msgid "Plugins"
  1736. msgstr "Plug-ins"
  1737. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
  1738. msgctxt "@button"
  1739. msgid "Materials"
  1740. msgstr "Materiais"
  1741. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
  1742. msgctxt "@info"
  1743. msgid "Search in the browser"
  1744. msgstr "Pesquisar no browser"
  1745. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
  1746. msgctxt "@button"
  1747. msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
  1748. msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
  1749. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
  1750. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  1751. msgid "Quit %1"
  1752. msgstr "Sair %1"
  1753. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
  1754. msgctxt "@description"
  1755. msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
  1756. msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise"
  1757. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
  1758. #: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
  1759. msgctxt "@header"
  1760. msgid "Install Materials"
  1761. msgstr "Instalar materiais"
  1762. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
  1763. msgctxt "@text"
  1764. msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
  1765. msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D UltiMaker."
  1766. #: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
  1767. msgctxt "@label"
  1768. msgid "You need to accept the license to install the package"
  1769. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  1770. #: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
  1771. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
  1772. msgctxt "@button:label"
  1773. msgid "Learn More"
  1774. msgstr "Saber Mais"
  1775. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
  1776. msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
  1777. msgid "By"
  1778. msgstr "Por"
  1779. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
  1780. msgctxt "@button"
  1781. msgid "Disable"
  1782. msgstr "Desativar"
  1783. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
  1784. msgctxt "@button"
  1785. msgid "Enable"
  1786. msgstr "Ativar"
  1787. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
  1788. msgctxt "@button"
  1789. msgid "Downgrading..."
  1790. msgstr "A voltar para a versão anterior..."
  1791. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
  1792. msgctxt "@button"
  1793. msgid "Downgrade"
  1794. msgstr "Repor a Versão Anterior"
  1795. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
  1796. msgctxt "@button"
  1797. msgid "Installing..."
  1798. msgstr "A instalar..."
  1799. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
  1800. msgctxt "@button"
  1801. msgid "Install"
  1802. msgstr "Instalar"
  1803. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
  1804. msgctxt "@button"
  1805. msgid "Uninstall"
  1806. msgstr "Desinstalar"
  1807. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
  1808. msgctxt "@button"
  1809. msgid "Update"
  1810. msgstr "Atualizar"
  1811. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
  1812. msgctxt "@button"
  1813. msgid "Updating..."
  1814. msgstr "A actualizar..."
  1815. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
  1816. msgctxt "@header"
  1817. msgid "Package details"
  1818. msgstr "Detalhes do pacote"
  1819. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
  1820. msgctxt "@button:tooltip"
  1821. msgid "Back"
  1822. msgstr "Anterior"
  1823. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
  1824. msgctxt "@header"
  1825. msgid "Description"
  1826. msgstr "Descrição"
  1827. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
  1828. msgctxt "@header"
  1829. msgid "Compatible printers"
  1830. msgstr "Impressoras compatíveis"
  1831. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
  1832. msgctxt "@info"
  1833. msgid "No compatibility information"
  1834. msgstr "Sem informações sobre compatibilidade"
  1835. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
  1836. msgctxt "@header"
  1837. msgid "Compatible support materials"
  1838. msgstr "Materiais de suporte compatíveis"
  1839. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
  1840. msgctxt "@info No materials"
  1841. msgid "None"
  1842. msgstr "Nenhum"
  1843. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
  1844. msgctxt "@header"
  1845. msgid "Compatible with Material Station"
  1846. msgstr "Compatível com a Material Station"
  1847. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
  1848. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  1849. msgctxt "@info"
  1850. msgid "No"
  1851. msgstr "Não"
  1852. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
  1853. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
  1854. msgctxt "@info"
  1855. msgid "Yes"
  1856. msgstr "Sim"
  1857. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
  1858. msgctxt "@header"
  1859. msgid "Optimized for Air Manager"
  1860. msgstr "Otimizado para o Air Manager"
  1861. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  1862. msgctxt "@button"
  1863. msgid "Visit plug-in website"
  1864. msgstr "Visite o site do plug-in"
  1865. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
  1866. msgctxt "@button"
  1867. msgid "Website"
  1868. msgstr "Website"
  1869. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
  1870. msgctxt "@button"
  1871. msgid "Buy spool"
  1872. msgstr "Comprar bobinas"
  1873. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
  1874. msgctxt "@button"
  1875. msgid "Safety datasheet"
  1876. msgstr "Ficha de segurança"
  1877. #: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
  1878. msgctxt "@button"
  1879. msgid "Technical datasheet"
  1880. msgstr "Ficha técnica"
  1881. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  1882. msgctxt "@button"
  1883. msgid "Failed to load packages:"
  1884. msgstr "Erro ao carregar os pacotes:"
  1885. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
  1886. msgctxt "@button"
  1887. msgid "Retry?"
  1888. msgstr "Tentar novamente?"
  1889. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
  1890. msgctxt "@button"
  1891. msgid "Loading"
  1892. msgstr "A carregar"
  1893. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  1894. msgctxt "@message"
  1895. msgid "No more results to load"
  1896. msgstr "Sem mais resultados para mostrar"
  1897. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
  1898. msgctxt "@message"
  1899. msgid "No results found with current filter"
  1900. msgstr "Não foram encontrados resultados com o filtro atual"
  1901. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
  1902. msgctxt "@button"
  1903. msgid "Load more"
  1904. msgstr "Carregar mais"
  1905. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
  1906. msgctxt "@header"
  1907. msgid "Install Plugins"
  1908. msgstr "Instale plug-ins"
  1909. #: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
  1910. msgctxt "@text"
  1911. msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  1912. msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
  1913. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
  1914. msgctxt "@info"
  1915. msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
  1916. msgstr "Plug-in Aprovado pela UltiMaker"
  1917. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
  1918. msgctxt "@info"
  1919. msgid "UltiMaker Certified Material"
  1920. msgstr "Material Certificado pela UltiMaker"
  1921. #: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
  1922. msgctxt "@info"
  1923. msgid "UltiMaker Verified Package"
  1924. msgstr "Pacote Aprovado pela UltiMaker"
  1925. #: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  1926. msgctxt "@info:title"
  1927. msgid "3D Model Assistant"
  1928. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  1929. #: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
  1930. #, python-brace-format
  1931. msgctxt "@info:status"
  1932. msgid ""
  1933. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  1934. "<p>{model_names}</p>\n"
  1935. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  1936. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  1937. msgstr ""
  1938. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  1939. "<p>{model_names}</p>\n"
  1940. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  1941. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  1942. #: plugins/ModelChecker/plugin.json
  1943. msgctxt "description"
  1944. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  1945. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  1946. #: plugins/ModelChecker/plugin.json
  1947. msgctxt "name"
  1948. msgid "Model Checker"
  1949. msgstr "Verificador de Modelos"
  1950. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1951. msgctxt "@info"
  1952. msgid ""
  1953. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1954. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1955. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1956. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1957. msgstr ""
  1958. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1959. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1960. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1961. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1962. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
  1963. msgctxt "@info"
  1964. msgid "Please connect your printer to the network."
  1965. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1966. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
  1967. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1968. msgid "View user manuals online"
  1969. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1970. #: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
  1971. msgctxt "@info"
  1972. msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
  1973. msgstr "Para monitorizar a sua impressão a partir do Cura, ligue a impressora."
  1974. #: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  1975. msgctxt "@item:inmenu"
  1976. msgid "Monitor"
  1977. msgstr "Monitorizar"
  1978. #: plugins/MonitorStage/plugin.json
  1979. msgctxt "name"
  1980. msgid "Monitor Stage"
  1981. msgstr "Fase de monitorização"
  1982. #: plugins/MonitorStage/plugin.json
  1983. msgctxt "description"
  1984. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  1985. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  1986. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
  1987. msgctxt "@label"
  1988. msgid "Mesh Type"
  1989. msgstr "Tipo de Objecto"
  1990. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
  1991. msgctxt "@label"
  1992. msgid "Normal model"
  1993. msgstr "Modelo normal"
  1994. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
  1995. msgctxt "@label"
  1996. msgid "Print as support"
  1997. msgstr "Imprimir como suporte"
  1998. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
  1999. msgctxt "@label"
  2000. msgid "Modify settings for overlaps"
  2001. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  2002. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
  2003. msgctxt "@label"
  2004. msgid "Don't support overlaps"
  2005. msgstr "Não suportar sobreposições"
  2006. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
  2007. msgctxt "@item:inlistbox"
  2008. msgid "Infill mesh only"
  2009. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  2010. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
  2011. msgctxt "@item:inlistbox"
  2012. msgid "Cutting mesh"
  2013. msgstr "Malha de corte"
  2014. #: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
  2015. msgctxt "@action:button"
  2016. msgid "Select settings"
  2017. msgstr "Selecionar definições"
  2018. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
  2019. msgctxt "@title:window"
  2020. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2021. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  2022. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
  2023. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
  2024. msgctxt "@label:textbox"
  2025. msgid "Filter..."
  2026. msgstr "Filtrar..."
  2027. #: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
  2028. msgctxt "@label:checkbox"
  2029. msgid "Show all"
  2030. msgstr "Mostrar tudo"
  2031. #: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  2032. msgctxt "@label"
  2033. msgid "Per Model Settings"
  2034. msgstr "Definições Por-Modelo"
  2035. #: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  2036. msgctxt "@info:tooltip"
  2037. msgid "Configure Per Model Settings"
  2038. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  2039. #: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
  2040. msgctxt "name"
  2041. msgid "Per Model Settings Tool"
  2042. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  2043. #: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
  2044. msgctxt "description"
  2045. msgid "Provides the Per Model Settings."
  2046. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  2047. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  2048. msgctxt "@item:inmenu"
  2049. msgid "Post Processing"
  2050. msgstr "Pós-Processamento"
  2051. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  2052. msgctxt "@item:inmenu"
  2053. msgid "Modify G-Code"
  2054. msgstr "Modificar G-Code"
  2055. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
  2056. msgctxt "@title:window"
  2057. msgid "Post Processing Plugin"
  2058. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  2059. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  2060. msgctxt "@label"
  2061. msgid "Post Processing Scripts"
  2062. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  2063. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
  2064. msgctxt "@action"
  2065. msgid "Add a script"
  2066. msgstr "Adicionar um script"
  2067. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
  2068. msgctxt "@label"
  2069. msgid "Settings"
  2070. msgstr "Definições"
  2071. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
  2072. msgctxt "@info:tooltip"
  2073. msgid "Change active post-processing scripts."
  2074. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  2075. #: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
  2076. msgctxt "@info:tooltip"
  2077. msgid "The following script is active:"
  2078. msgid_plural "The following scripts are active:"
  2079. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  2080. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  2081. #: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
  2082. msgctxt "description"
  2083. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  2084. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  2085. #: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
  2086. msgctxt "name"
  2087. msgid "Post Processing"
  2088. msgstr "Pós-Processamento"
  2089. #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
  2090. msgctxt "@button"
  2091. msgid "Add printer"
  2092. msgstr "Adicionar Impressora"
  2093. #: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
  2094. msgctxt "@button"
  2095. msgid "Manage printers"
  2096. msgstr "Gerir impressoras"
  2097. #: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  2098. msgctxt "@item:inmenu"
  2099. msgid "Prepare"
  2100. msgstr "Preparar"
  2101. #: plugins/PrepareStage/plugin.json
  2102. msgctxt "name"
  2103. msgid "Prepare Stage"
  2104. msgstr "Fase de preparação"
  2105. #: plugins/PrepareStage/plugin.json
  2106. msgctxt "description"
  2107. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  2108. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  2109. #: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  2110. msgctxt "@item:inmenu"
  2111. msgid "Preview"
  2112. msgstr "Pré-visualizar"
  2113. #: plugins/PreviewStage/plugin.json
  2114. msgctxt "name"
  2115. msgid "Preview Stage"
  2116. msgstr "Fase de pré-visualização"
  2117. #: plugins/PreviewStage/plugin.json
  2118. msgctxt "description"
  2119. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  2120. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  2121. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  2122. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  2123. msgid "Save to Removable Drive"
  2124. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  2125. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  2126. #, python-brace-format
  2127. msgctxt "@item:inlistbox"
  2128. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  2129. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  2130. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
  2131. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  2132. msgctxt "@info:status"
  2133. msgid "There are no file formats available to write with!"
  2134. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  2135. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
  2136. #, python-brace-format
  2137. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  2138. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  2139. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  2140. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
  2141. msgctxt "@info:title"
  2142. msgid "Saving"
  2143. msgstr "A Guardar"
  2144. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
  2145. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  2146. #, python-brace-format
  2147. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2148. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  2149. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  2150. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
  2151. #, python-brace-format
  2152. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  2153. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  2154. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  2155. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
  2156. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
  2157. #, python-brace-format
  2158. msgctxt "@info:status"
  2159. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  2160. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  2161. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
  2162. #, python-brace-format
  2163. msgctxt "@info:status"
  2164. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  2165. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  2166. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  2167. msgctxt "@info:title"
  2168. msgid "File Saved"
  2169. msgstr "Ficheiro Guardado"
  2170. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  2171. msgctxt "@action:button"
  2172. msgid "Eject"
  2173. msgstr "Ejetar"
  2174. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  2175. #, python-brace-format
  2176. msgctxt "@action"
  2177. msgid "Eject removable device {0}"
  2178. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  2179. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
  2180. #, python-brace-format
  2181. msgctxt "@info:status"
  2182. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  2183. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  2184. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
  2185. msgctxt "@info:title"
  2186. msgid "Safely Remove Hardware"
  2187. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  2188. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
  2189. #, python-brace-format
  2190. msgctxt "@info:status"
  2191. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  2192. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  2193. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  2194. msgctxt "@item:intext"
  2195. msgid "Removable Drive"
  2196. msgstr "Disco Externo"
  2197. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  2198. msgctxt "description"
  2199. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  2200. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  2201. #: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  2202. msgctxt "name"
  2203. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  2204. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  2205. #: plugins/SentryLogger/plugin.json
  2206. msgctxt "description"
  2207. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  2208. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  2209. #: plugins/SentryLogger/plugin.json
  2210. msgctxt "name"
  2211. msgid "Sentry Logger"
  2212. msgstr "Sentry Logger"
  2213. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
  2214. msgctxt "@info:status"
  2215. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  2216. msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  2217. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
  2218. msgctxt "@info:title"
  2219. msgid "Simulation View"
  2220. msgstr "Visualização por Camadas"
  2221. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
  2222. msgctxt "@info:status"
  2223. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  2224. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  2225. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
  2226. msgctxt "@info:title"
  2227. msgid "No layers to show"
  2228. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  2229. #: plugins/SimulationView/SimulationView.py:136
  2230. #: plugins/SolidView/SolidView.py:74
  2231. msgctxt "@info:option_text"
  2232. msgid "Do not show this message again"
  2233. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  2234. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
  2235. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
  2236. msgctxt "@label"
  2237. msgid "Color scheme"
  2238. msgstr "Esquema de cores"
  2239. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
  2240. msgctxt "@label:listbox"
  2241. msgid "Material Color"
  2242. msgstr "Cor do Material"
  2243. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
  2244. msgctxt "@label:listbox"
  2245. msgid "Line Type"
  2246. msgstr "Tipo de Linha"
  2247. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
  2248. msgctxt "@label:listbox"
  2249. msgid "Speed"
  2250. msgstr "Velocidade"
  2251. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
  2252. msgctxt "@label:listbox"
  2253. msgid "Layer Thickness"
  2254. msgstr "Espessura da Camada"
  2255. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
  2256. msgctxt "@label:listbox"
  2257. msgid "Line Width"
  2258. msgstr "Diâmetro da Linha"
  2259. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
  2260. msgctxt "@label:listbox"
  2261. msgid "Flow"
  2262. msgstr "Fluxo"
  2263. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
  2264. msgctxt "@label"
  2265. msgid "Compatibility Mode"
  2266. msgstr "Modo Compatibilidade"
  2267. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
  2268. msgctxt "@label"
  2269. msgid "Travels"
  2270. msgstr "Deslocações"
  2271. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
  2272. msgctxt "@label"
  2273. msgid "Helpers"
  2274. msgstr "Auxiliares"
  2275. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
  2276. msgctxt "@label"
  2277. msgid "Shell"
  2278. msgstr "Invólucro"
  2279. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
  2280. msgctxt "@label"
  2281. msgid "Infill"
  2282. msgstr "Enchimento"
  2283. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
  2284. msgctxt "@label"
  2285. msgid "Starts"
  2286. msgstr "A Iniciar"
  2287. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
  2288. msgctxt "@label"
  2289. msgid "Only Show Top Layers"
  2290. msgstr "Só Camadas Superiores"
  2291. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
  2292. msgctxt "@label"
  2293. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  2294. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  2295. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  2296. msgctxt "@label"
  2297. msgid "Top / Bottom"
  2298. msgstr "Superior / Inferior"
  2299. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
  2300. msgctxt "@label"
  2301. msgid "Inner Wall"
  2302. msgstr "Parede Interior"
  2303. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
  2304. msgctxt "@label"
  2305. msgid "min"
  2306. msgstr "mín"
  2307. #: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
  2308. msgctxt "@label"
  2309. msgid "max"
  2310. msgstr "máx"
  2311. #: plugins/SimulationView/__init__.py:15
  2312. msgctxt "@item:inlistbox"
  2313. msgid "Layer view"
  2314. msgstr "Vista Camadas"
  2315. #: plugins/SimulationView/plugin.json
  2316. msgctxt "description"
  2317. msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
  2318. msgstr "Permite pré-visualizar os dados das camadas seccionadas."
  2319. #: plugins/SimulationView/plugin.json
  2320. msgctxt "name"
  2321. msgid "Simulation View"
  2322. msgstr "Visualização por camadas"
  2323. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
  2324. msgctxt "@title:window"
  2325. msgid "More information on anonymous data collection"
  2326. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  2327. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
  2328. msgctxt "@text:window"
  2329. msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  2330. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  2331. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
  2332. msgctxt "@text:window"
  2333. msgid "I don't want to send anonymous data"
  2334. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  2335. #: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
  2336. msgctxt "@text:window"
  2337. msgid "Allow sending anonymous data"
  2338. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  2339. #: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
  2340. msgctxt "@text"
  2341. msgid "Unable to read example data file."
  2342. msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo."
  2343. #: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
  2344. msgctxt "name"
  2345. msgid "Slice info"
  2346. msgstr "Informações do seccionamento"
  2347. #: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
  2348. msgctxt "description"
  2349. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  2350. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  2351. #: plugins/SolidView/SolidView.py:71
  2352. msgctxt "@info:status"
  2353. msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
  2354. msgstr "As áreas destacadas indicam superfícies em falta ou separadas. Corrija o modelo e volte a abri-lo no Cura."
  2355. #: plugins/SolidView/SolidView.py:73
  2356. msgctxt "@info:title"
  2357. msgid "Model Errors"
  2358. msgstr "Erros no modelo"
  2359. #: plugins/SolidView/__init__.py:12
  2360. msgctxt "@item:inmenu"
  2361. msgid "Solid view"
  2362. msgstr "Vista Sólidos"
  2363. #: plugins/SolidView/plugin.json
  2364. msgctxt "description"
  2365. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  2366. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  2367. #: plugins/SolidView/plugin.json
  2368. msgctxt "name"
  2369. msgid "Solid View"
  2370. msgstr "Vista Sólidos"
  2371. #: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  2372. msgctxt "@label"
  2373. msgid "Support Blocker"
  2374. msgstr "Remover Suportes"
  2375. #: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  2376. msgctxt "@info:tooltip"
  2377. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  2378. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  2379. #: plugins/SupportEraser/plugin.json
  2380. msgctxt "description"
  2381. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  2382. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  2383. #: plugins/SupportEraser/plugin.json
  2384. msgctxt "name"
  2385. msgid "Support Eraser"
  2386. msgstr "Eliminador de suportes"
  2387. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  2388. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  2389. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  2390. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  2391. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  2392. msgctxt "@item:inlistbox"
  2393. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  2394. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  2395. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  2396. msgctxt "@item:inlistbox"
  2397. msgid "glTF Binary"
  2398. msgstr "glTF Binary"
  2399. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  2400. msgctxt "@item:inlistbox"
  2401. msgid "glTF Embedded JSON"
  2402. msgstr "glTF Embedded JSON"
  2403. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  2404. msgctxt "@item:inlistbox"
  2405. msgid "Stanford Triangle Format"
  2406. msgstr "Stanford Triangle Format"
  2407. #: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  2408. msgctxt "@item:inlistbox"
  2409. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  2410. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  2411. #: plugins/TrimeshReader/plugin.json
  2412. msgctxt "description"
  2413. msgid "Provides support for reading model files."
  2414. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  2415. #: plugins/TrimeshReader/plugin.json
  2416. msgctxt "name"
  2417. msgid "Trimesh Reader"
  2418. msgstr "Leitor de Trimesh"
  2419. #: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  2420. msgctxt "@item:inlistbox"
  2421. msgid "UltiMaker Format Package"
  2422. msgstr "Arquivo UltiMaker Format"
  2423. #: plugins/UFPReader/plugin.json
  2424. msgctxt "description"
  2425. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  2426. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  2427. #: plugins/UFPReader/plugin.json
  2428. msgctxt "name"
  2429. msgid "UFP Reader"
  2430. msgstr "Leitor de UFP"
  2431. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
  2432. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
  2433. #: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
  2434. msgctxt "@info:error"
  2435. msgid "Can't write to UFP file:"
  2436. msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
  2437. #: plugins/UFPWriter/plugin.json
  2438. msgctxt "description"
  2439. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  2440. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  2441. #: plugins/UFPWriter/plugin.json
  2442. msgctxt "name"
  2443. msgid "UFP Writer"
  2444. msgstr "Gravador de UFP"
  2445. #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
  2446. msgctxt "description"
  2447. msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
  2448. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede UltiMaker."
  2449. #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
  2450. msgctxt "name"
  2451. msgid "UltiMaker Network Connection"
  2452. msgstr "Ligação de rede UltiMaker"
  2453. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
  2454. msgctxt "@title:window"
  2455. msgid "Connect to Networked Printer"
  2456. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2457. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2458. msgctxt "@label"
  2459. msgid "Select your printer from the list below:"
  2460. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2461. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
  2462. msgctxt "@label"
  2463. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2464. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2465. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
  2466. msgctxt "@action:button"
  2467. msgid "Edit"
  2468. msgstr "Editar"
  2469. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
  2470. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
  2471. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
  2472. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
  2473. msgctxt "@action:button"
  2474. msgid "Remove"
  2475. msgstr "Remover"
  2476. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
  2477. msgctxt "@action:button"
  2478. msgid "Refresh"
  2479. msgstr "Atualizar"
  2480. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
  2481. msgctxt "@label"
  2482. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2483. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2484. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
  2485. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
  2486. msgctxt "@label"
  2487. msgid "Type"
  2488. msgstr "Tipo"
  2489. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
  2490. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
  2491. msgctxt "@label"
  2492. msgid "Firmware version"
  2493. msgstr "Versão de Firmware"
  2494. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
  2495. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
  2496. msgctxt "@label"
  2497. msgid "Address"
  2498. msgstr "Endereço"
  2499. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
  2500. msgctxt "@label"
  2501. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2502. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2503. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
  2504. msgctxt "@label"
  2505. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2506. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2507. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
  2508. msgctxt "@label"
  2509. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2510. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2511. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
  2512. msgctxt "@action:button"
  2513. msgid "Connect"
  2514. msgstr "Ligar"
  2515. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
  2516. msgctxt "@title:window"
  2517. msgid "Invalid IP address"
  2518. msgstr "Endereço IP inválido"
  2519. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
  2520. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
  2521. msgctxt "@text"
  2522. msgid "Please enter a valid IP address."
  2523. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2524. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
  2525. msgctxt "@title:window"
  2526. msgid "Printer Address"
  2527. msgstr "Endereço da Impressora"
  2528. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2529. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
  2530. msgctxt "@label"
  2531. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2532. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2533. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2534. msgctxt "@title:window"
  2535. msgid "Configuration Changes"
  2536. msgstr "Alterações na configuração"
  2537. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
  2538. msgctxt "@action:button"
  2539. msgid "Override"
  2540. msgstr "Ignorar"
  2541. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
  2542. msgctxt "@label"
  2543. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2544. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2545. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2546. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2547. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
  2548. msgctxt "@label"
  2549. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2550. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2551. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
  2552. msgctxt "@label"
  2553. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2554. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2555. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
  2556. msgctxt "@label"
  2557. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2558. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2559. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
  2560. msgctxt "@label"
  2561. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2562. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2563. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
  2564. msgctxt "@label"
  2565. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2566. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2567. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2568. msgctxt "@label"
  2569. msgid "Move to top"
  2570. msgstr "Mover para o topo"
  2571. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
  2572. msgctxt "@label"
  2573. msgid "Delete"
  2574. msgstr "Eliminar"
  2575. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
  2576. #: resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2577. msgctxt "@label"
  2578. msgid "Resume"
  2579. msgstr "Retomar"
  2580. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
  2581. msgctxt "@label"
  2582. msgid "Pausing..."
  2583. msgstr "A colocar em pausa..."
  2584. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
  2585. msgctxt "@label"
  2586. msgid "Resuming..."
  2587. msgstr "A recomeçar..."
  2588. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
  2589. #: resources/qml/MonitorButton.qml:279 resources/qml/MonitorButton.qml:288
  2590. msgctxt "@label"
  2591. msgid "Pause"
  2592. msgstr "Colocar em pausa"
  2593. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
  2594. msgctxt "@label"
  2595. msgid "Abort"
  2596. msgstr "Cancelar"
  2597. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
  2598. msgctxt "@label"
  2599. msgid "Aborting..."
  2600. msgstr "A cancelar..."
  2601. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
  2602. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2603. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2604. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2605. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
  2606. msgctxt "@window:title"
  2607. msgid "Move print job to top"
  2608. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2609. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
  2610. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2611. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2612. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2613. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
  2614. msgctxt "@window:title"
  2615. msgid "Delete print job"
  2616. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2617. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
  2618. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2619. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2620. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2621. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
  2622. #: resources/qml/MonitorButton.qml:326
  2623. msgctxt "@window:title"
  2624. msgid "Abort print"
  2625. msgstr "Cancelar impressão"
  2626. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
  2627. msgctxt "@label"
  2628. msgid "Unavailable printer"
  2629. msgstr "Impressora indisponível"
  2630. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
  2631. msgctxt "@label"
  2632. msgid "First available"
  2633. msgstr "Primeira disponível"
  2634. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
  2635. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
  2636. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
  2637. msgctxt "@info"
  2638. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2639. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2640. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
  2641. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2642. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2643. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2644. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2645. msgctxt "@label:status"
  2646. msgid "Aborted"
  2647. msgstr "Cancelado"
  2648. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
  2649. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
  2650. msgctxt "@label:status"
  2651. msgid "Finished"
  2652. msgstr "Impressão terminada"
  2653. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
  2654. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2655. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2656. msgctxt "@label:status"
  2657. msgid "Preparing..."
  2658. msgstr "A preparar..."
  2659. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2660. msgctxt "@label:status"
  2661. msgid "Aborting..."
  2662. msgstr "A cancelar..."
  2663. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2664. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2665. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2666. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2667. msgctxt "@label:status"
  2668. msgid "Failed"
  2669. msgstr "Falhou"
  2670. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2671. msgctxt "@label:status"
  2672. msgid "Pausing..."
  2673. msgstr "A colocar em pausa..."
  2674. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2675. msgctxt "@label:status"
  2676. msgid "Paused"
  2677. msgstr "Em Pausa"
  2678. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
  2679. msgctxt "@label:status"
  2680. msgid "Resuming..."
  2681. msgstr "A recomeçar..."
  2682. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
  2683. msgctxt "@label:status"
  2684. msgid "Action required"
  2685. msgstr "Ação necessária"
  2686. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
  2687. msgctxt "@label:status"
  2688. msgid "Finishes %1 at %2"
  2689. msgstr "Termina %1 a %2"
  2690. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
  2691. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2692. msgid "Manage printer"
  2693. msgstr "Gerir impressora"
  2694. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
  2695. msgctxt "@info"
  2696. msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  2697. msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do UltiMaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o UltiMaker Digital Factory e ver esta câmara."
  2698. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
  2699. msgctxt "@label:status"
  2700. msgid "Loading..."
  2701. msgstr "A carregar..."
  2702. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
  2703. msgctxt "@label:status"
  2704. msgid "Unavailable"
  2705. msgstr "Indisponível"
  2706. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2707. msgctxt "@label:status"
  2708. msgid "Unreachable"
  2709. msgstr "Inacessível"
  2710. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2711. msgctxt "@label:status"
  2712. msgid "Idle"
  2713. msgstr "Inativa"
  2714. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
  2715. msgctxt "@label:status"
  2716. msgid "Printing"
  2717. msgstr "A Imprimir"
  2718. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
  2719. msgctxt "@label"
  2720. msgid "Untitled"
  2721. msgstr "Sem título"
  2722. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
  2723. msgctxt "@label"
  2724. msgid "Anonymous"
  2725. msgstr "Anónimo"
  2726. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
  2727. msgctxt "@label:status"
  2728. msgid "Requires configuration changes"
  2729. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2730. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
  2731. msgctxt "@action:button"
  2732. msgid "Details"
  2733. msgstr "Detalhes"
  2734. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
  2735. msgctxt "@label"
  2736. msgid "Queued"
  2737. msgstr "Em fila"
  2738. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
  2739. msgctxt "@label link to connect manager"
  2740. msgid "Manage in browser"
  2741. msgstr "Gerir no browser"
  2742. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
  2743. msgctxt "@label"
  2744. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2745. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2746. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
  2747. msgctxt "@label"
  2748. msgid "Print jobs"
  2749. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2750. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
  2751. msgctxt "@label"
  2752. msgid "Total print time"
  2753. msgstr "Tempo de impressão total"
  2754. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
  2755. msgctxt "@label"
  2756. msgid "Waiting for"
  2757. msgstr "A aguardar"
  2758. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
  2759. msgctxt "@info"
  2760. msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
  2761. msgstr "Monitorize as suas impressoras de qualquer lugar usando a Ultimaker Digital Factory"
  2762. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
  2763. msgctxt "@button"
  2764. msgid "View printers in Digital Factory"
  2765. msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
  2766. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
  2767. msgctxt "@title:window"
  2768. msgid "Print over network"
  2769. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  2770. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
  2771. msgctxt "@action:button"
  2772. msgid "Print"
  2773. msgstr "Imprimir"
  2774. #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
  2775. msgctxt "@label"
  2776. msgid "Printer selection"
  2777. msgstr "Seleção de Impressora"
  2778. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
  2779. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
  2780. msgctxt "@action:button"
  2781. msgid "Print via cloud"
  2782. msgstr "Imprimir através da cloud"
  2783. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
  2784. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
  2785. msgctxt "@properties:tooltip"
  2786. msgid "Print via cloud"
  2787. msgstr "Imprimir através da cloud"
  2788. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
  2789. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
  2790. msgctxt "@info:status"
  2791. msgid "Connected via cloud"
  2792. msgstr "Ligada através da cloud"
  2793. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
  2794. msgctxt "@action:button"
  2795. msgid "Monitor print"
  2796. msgstr "Monitorizar a impressão"
  2797. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
  2798. msgctxt "@action:tooltip"
  2799. msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
  2800. msgstr "Controle a impressão no Ultimaker Digital Factory"
  2801. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
  2802. #, python-brace-format
  2803. msgctxt "@error:send"
  2804. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  2805. msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}"
  2806. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
  2807. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
  2808. msgctxt "info:name"
  2809. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  2810. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  2811. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
  2812. #, python-brace-format
  2813. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  2814. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  2815. msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta."
  2816. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
  2817. #, python-brace-format
  2818. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  2819. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  2820. msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}"
  2821. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
  2822. #, python-brace-format
  2823. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  2824. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  2825. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?"
  2826. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
  2827. msgctxt "@title:window"
  2828. msgid "Remove printers?"
  2829. msgstr "Remover impressoras?"
  2830. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
  2831. #, python-brace-format
  2832. msgctxt "@label"
  2833. msgid ""
  2834. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  2835. "Are you sure you want to continue?"
  2836. msgid_plural ""
  2837. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  2838. "Are you sure you want to continue?"
  2839. msgstr[0] ""
  2840. "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  2841. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  2842. msgstr[1] ""
  2843. "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  2844. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  2845. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
  2846. msgctxt "@label"
  2847. msgid ""
  2848. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  2849. "Are you sure you want to continue?"
  2850. msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?"
  2851. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
  2852. #, python-brace-format
  2853. msgctxt "@info:status"
  2854. msgid ""
  2855. "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
  2856. " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
  2857. msgstr ""
  2858. "A sua impressora <b>{printer_name}</b> pode ser ligada através da cloud.\n"
  2859. " Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory"
  2860. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
  2861. msgctxt "@info:title"
  2862. msgid "Are you ready for cloud printing?"
  2863. msgstr "Está preparado para a impressão na cloud?"
  2864. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
  2865. msgctxt "@action"
  2866. msgid "Get started"
  2867. msgstr "Iniciar"
  2868. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
  2869. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
  2870. msgctxt "@action"
  2871. msgid "Learn more"
  2872. msgstr "Saber mais"
  2873. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  2874. msgctxt "@info:status"
  2875. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  2876. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o UltiMaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  2877. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  2878. msgctxt "@info:title"
  2879. msgid "Update your printer"
  2880. msgstr "Atualizar a impressora"
  2881. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  2882. #, python-brace-format
  2883. msgctxt "@info:status"
  2884. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  2885. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  2886. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  2887. msgctxt "@info:title"
  2888. msgid "Sending materials to printer"
  2889. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  2890. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
  2891. msgctxt "info:status"
  2892. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  2893. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  2894. msgstr[0] "Nova impressora detetada a partir da sua conta Ultimaker"
  2895. msgstr[1] "Novas impressoras detetadas a partir da sua conta Ultimaker"
  2896. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
  2897. #, python-brace-format
  2898. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  2899. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  2900. msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta"
  2901. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
  2902. #, python-brace-format
  2903. msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
  2904. msgid "... and {0} other"
  2905. msgid_plural "... and {0} others"
  2906. msgstr[0] "... e {0} outra"
  2907. msgstr[1] "... e {0} outras"
  2908. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
  2909. msgctxt "info:status"
  2910. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  2911. msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:"
  2912. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  2913. #, python-brace-format
  2914. msgctxt "@info:status"
  2915. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  2916. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  2917. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  2918. msgctxt "@info:title"
  2919. msgid "Not a group host"
  2920. msgstr "Não é Host do grupo"
  2921. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
  2922. msgctxt "@action"
  2923. msgid "Configure group"
  2924. msgstr "Configurar grupo"
  2925. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
  2926. msgctxt "@info:status"
  2927. msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
  2928. msgstr "Receberá uma confirmação por e-mail quando o trabalho de impressão for aprovado"
  2929. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
  2930. msgctxt "@info:title"
  2931. msgid "The print job was successfully submitted"
  2932. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso"
  2933. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
  2934. msgctxt "@action"
  2935. msgid "Manage print jobs"
  2936. msgstr "Gerir trabalhos de impressão"
  2937. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  2938. msgctxt "@info:status"
  2939. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  2940. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  2941. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  2942. msgctxt "@info:title"
  2943. msgid "Print error"
  2944. msgstr "Erro de impressão"
  2945. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  2946. msgctxt "@info:text"
  2947. msgid "Could not upload the data to the printer."
  2948. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  2949. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  2950. msgctxt "@info:title"
  2951. msgid "Network error"
  2952. msgstr "Erro de rede"
  2953. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  2954. msgctxt "@info:status"
  2955. msgid "Sending Print Job"
  2956. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  2957. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  2958. msgctxt "@info:status"
  2959. msgid "Uploading print job to printer."
  2960. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  2961. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
  2962. msgctxt "@info:status"
  2963. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  2964. msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não consegue aceitar um novo trabalho."
  2965. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
  2966. msgctxt "@info:title"
  2967. msgid "Queue Full"
  2968. msgstr "Fila cheia"
  2969. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  2970. msgctxt "@info:status"
  2971. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  2972. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  2973. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  2974. msgctxt "@info:title"
  2975. msgid "Data Sent"
  2976. msgstr "Dados Enviados"
  2977. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
  2978. msgctxt "info:status"
  2979. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  2980. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  2981. msgstr[0] "Esta impressora não está associada à Digital Factory:"
  2982. msgstr[1] "Estas impressoras não estão associadas à Digital Factory:"
  2983. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
  2984. #, python-brace-format
  2985. msgctxt "info:status"
  2986. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  2987. msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}"
  2988. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
  2989. msgctxt "info:status"
  2990. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  2991. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  2992. msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
  2993. msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
  2994. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
  2995. msgctxt "@action:button"
  2996. msgid "Keep printer configurations"
  2997. msgstr "Manter configurações da impressora"
  2998. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
  2999. msgctxt "@action:button"
  3000. msgid "Remove printers"
  3001. msgstr "Remover impressoras"
  3002. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
  3003. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  3004. msgid "Print over network"
  3005. msgstr "Imprimir através da rede"
  3006. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
  3007. msgctxt "@properties:tooltip"
  3008. msgid "Print over network"
  3009. msgstr "Imprimir através da rede"
  3010. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
  3011. msgctxt "@info:status"
  3012. msgid "Connected over the network"
  3013. msgstr "Ligado através da rede"
  3014. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  3015. msgctxt "@action"
  3016. msgid "Connect via Network"
  3017. msgstr "Ligar Através da Rede"
  3018. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  3019. msgctxt "@info:status"
  3020. msgid "tomorrow"
  3021. msgstr "amanhã"
  3022. #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  3023. msgctxt "@info:status"
  3024. msgid "today"
  3025. msgstr "hoje"
  3026. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  3027. msgctxt "@item:inmenu"
  3028. msgid "USB printing"
  3029. msgstr "Impressão USB"
  3030. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  3031. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  3032. msgid "Print via USB"
  3033. msgstr "Imprimir por USB"
  3034. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  3035. msgctxt "@info:tooltip"
  3036. msgid "Print via USB"
  3037. msgstr "Imprimir por USB"
  3038. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  3039. msgctxt "@info:status"
  3040. msgid "Connected via USB"
  3041. msgstr "Ligado via USB"
  3042. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
  3043. msgctxt "@label"
  3044. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  3045. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  3046. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
  3047. msgctxt "@message"
  3048. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  3049. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  3050. #: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
  3051. msgctxt "@message"
  3052. msgid "Print in Progress"
  3053. msgstr "Impressão em curso"
  3054. #: plugins/USBPrinting/plugin.json
  3055. msgctxt "description"
  3056. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  3057. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  3058. #: plugins/USBPrinting/plugin.json
  3059. msgctxt "name"
  3060. msgid "USB printing"
  3061. msgstr "Impressão USB"
  3062. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  3063. msgctxt "@action"
  3064. msgid "Level build plate"
  3065. msgstr "Nivelar base de construção"
  3066. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  3067. msgctxt "@title"
  3068. msgid "Build Plate Leveling"
  3069. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  3070. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
  3071. msgctxt "@label"
  3072. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  3073. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  3074. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
  3075. msgctxt "@label"
  3076. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  3077. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  3078. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
  3079. msgctxt "@action:button"
  3080. msgid "Start Build Plate Leveling"
  3081. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  3082. #: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
  3083. msgctxt "@action:button"
  3084. msgid "Move to Next Position"
  3085. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  3086. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  3087. msgctxt "@action"
  3088. msgid "Select upgrades"
  3089. msgstr "Selecionar atualizações"
  3090. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  3091. msgctxt "@label"
  3092. msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
  3093. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta UltiMaker Original"
  3094. #: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
  3095. msgctxt "@label"
  3096. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  3097. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  3098. #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
  3099. msgctxt "description"
  3100. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  3101. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas UltiMaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  3102. #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
  3103. msgctxt "name"
  3104. msgid "UltiMaker machine actions"
  3105. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  3106. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  3107. msgctxt "description"
  3108. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  3109. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  3110. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  3111. msgctxt "name"
  3112. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  3113. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  3114. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  3115. msgctxt "description"
  3116. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  3117. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  3118. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  3119. msgctxt "name"
  3120. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  3121. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  3122. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  3123. msgctxt "description"
  3124. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  3125. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  3126. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  3127. msgctxt "name"
  3128. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  3129. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  3130. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  3131. msgctxt "description"
  3132. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  3133. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  3134. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  3135. msgctxt "name"
  3136. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  3137. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  3138. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  3139. msgctxt "description"
  3140. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  3141. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  3142. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  3143. msgctxt "name"
  3144. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  3145. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  3146. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  3147. msgctxt "description"
  3148. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  3149. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  3150. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  3151. msgctxt "name"
  3152. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  3153. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  3154. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  3155. msgctxt "description"
  3156. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  3157. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  3158. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  3159. msgctxt "name"
  3160. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  3161. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  3162. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  3163. msgctxt "description"
  3164. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  3165. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  3166. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  3167. msgctxt "name"
  3168. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  3169. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  3170. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  3171. msgctxt "description"
  3172. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  3173. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  3174. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  3175. msgctxt "name"
  3176. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  3177. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  3178. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  3179. msgctxt "description"
  3180. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  3181. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  3182. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  3183. msgctxt "name"
  3184. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  3185. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  3186. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  3187. msgctxt "description"
  3188. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  3189. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  3190. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  3191. msgctxt "name"
  3192. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  3193. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  3194. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
  3195. msgctxt "description"
  3196. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
  3197. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12."
  3198. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
  3199. msgctxt "name"
  3200. msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
  3201. msgstr "Atualização da versão 4.11 para a versão 4.12"
  3202. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
  3203. msgctxt "description"
  3204. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
  3205. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
  3206. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
  3207. msgctxt "name"
  3208. msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
  3209. msgstr "Atualização do Cura versão 4.13 para 5.0"
  3210. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  3211. msgctxt "description"
  3212. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  3213. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  3214. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  3215. msgctxt "name"
  3216. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  3217. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  3218. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  3219. msgctxt "description"
  3220. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  3221. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  3222. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  3223. msgctxt "name"
  3224. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  3225. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  3226. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  3227. msgctxt "description"
  3228. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  3229. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  3230. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  3231. msgctxt "name"
  3232. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  3233. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  3234. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  3235. msgctxt "description"
  3236. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  3237. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  3238. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  3239. msgctxt "name"
  3240. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  3241. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  3242. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  3243. msgctxt "description"
  3244. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  3245. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  3246. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  3247. msgctxt "name"
  3248. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  3249. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  3250. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  3251. msgctxt "description"
  3252. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  3253. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  3254. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  3255. msgctxt "name"
  3256. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  3257. msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
  3258. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  3259. msgctxt "description"
  3260. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  3261. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  3262. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  3263. msgctxt "name"
  3264. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  3265. msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
  3266. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  3267. msgctxt "description"
  3268. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  3269. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
  3270. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  3271. msgctxt "name"
  3272. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  3273. msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
  3274. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  3275. msgctxt "description"
  3276. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
  3277. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
  3278. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  3279. msgctxt "name"
  3280. msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
  3281. msgstr "Atualização da versão 4.8 para 4.9"
  3282. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  3283. msgctxt "description"
  3284. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
  3285. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
  3286. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  3287. msgctxt "name"
  3288. msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
  3289. msgstr "Atualização da versão 4.9 para 4.10"
  3290. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
  3291. msgctxt "description"
  3292. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
  3293. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 5.2 para o Cura 5.3."
  3294. #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
  3295. msgctxt "name"
  3296. msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
  3297. msgstr "Atualização da versão 5.2 para 5.3"
  3298. #: plugins/X3DReader/__init__.py:13
  3299. msgctxt "@item:inlistbox"
  3300. msgid "X3D File"
  3301. msgstr "Ficheiro X3D"
  3302. #: plugins/X3DReader/plugin.json
  3303. msgctxt "description"
  3304. msgid "Provides support for reading X3D files."
  3305. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  3306. #: plugins/X3DReader/plugin.json
  3307. msgctxt "name"
  3308. msgid "X3D Reader"
  3309. msgstr "Leitor de X3D"
  3310. #: plugins/XRayView/__init__.py:12
  3311. msgctxt "@item:inlistbox"
  3312. msgid "X-Ray view"
  3313. msgstr "Vista Raio-X"
  3314. #: plugins/XRayView/plugin.json
  3315. msgctxt "description"
  3316. msgid "Provides the X-Ray view."
  3317. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  3318. #: plugins/XRayView/plugin.json
  3319. msgctxt "name"
  3320. msgid "X-Ray View"
  3321. msgstr "Vista Raio-X"
  3322. #: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
  3323. msgctxt "name"
  3324. msgid "Material Profiles"
  3325. msgstr "Perfis de Materiais"
  3326. #: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
  3327. msgctxt "description"
  3328. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  3329. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  3330. #: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3331. msgctxt "@action:button"
  3332. msgid "Sign in"
  3333. msgstr "Iniciar sessão"
  3334. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
  3335. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
  3336. msgctxt "@label"
  3337. msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
  3338. msgstr "Inicie a sessão na plataforma UltiMaker"
  3339. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
  3340. msgctxt "@text"
  3341. msgid ""
  3342. "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  3343. "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  3344. "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
  3345. msgstr ""
  3346. "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
  3347. "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
  3348. "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  3349. #: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
  3350. msgctxt "@button"
  3351. msgid "Create a free UltiMaker account"
  3352. msgstr "Crie uma conta UltiMaker gratuita"
  3353. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  3354. msgctxt "@label"
  3355. msgid "Checking..."
  3356. msgstr "A verificar..."
  3357. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  3358. msgctxt "@label"
  3359. msgid "Account synced"
  3360. msgstr "Conta sincronizada"
  3361. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
  3362. msgctxt "@label"
  3363. msgid "Something went wrong..."
  3364. msgstr "Ocorreu um problema..."
  3365. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
  3366. msgctxt "@button"
  3367. msgid "Install pending updates"
  3368. msgstr "Instalar atualizações pendentes"
  3369. #: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
  3370. msgctxt "@button"
  3371. msgid "Check for account updates"
  3372. msgstr "Verificar atualizações de conta"
  3373. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
  3374. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  3375. msgid "Last update: %1"
  3376. msgstr "Atualização mais recente: %1"
  3377. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
  3378. msgctxt "@button"
  3379. msgid "UltiMaker Account"
  3380. msgstr "Conta UltiMaker"
  3381. #: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
  3382. msgctxt "@button"
  3383. msgid "Sign Out"
  3384. msgstr "Terminar sessão"
  3385. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3386. msgctxt "@label"
  3387. msgid "No time estimation available"
  3388. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  3389. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3390. msgctxt "@label"
  3391. msgid "No cost estimation available"
  3392. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  3393. #: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3394. msgctxt "@button"
  3395. msgid "Preview"
  3396. msgstr "Pré-visualizar"
  3397. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3398. msgctxt "@label"
  3399. msgid "Time estimation"
  3400. msgstr "Estimativa de tempo"
  3401. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
  3402. msgctxt "@label"
  3403. msgid "Material estimation"
  3404. msgstr "Estimativa de material"
  3405. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
  3406. msgctxt "@label m for meter"
  3407. msgid "%1m"
  3408. msgstr "%1 m"
  3409. #: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
  3410. msgctxt "@label g for grams"
  3411. msgid "%1g"
  3412. msgstr "%1 g"
  3413. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
  3414. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3415. msgid "Slicing..."
  3416. msgstr "A Seccionar..."
  3417. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
  3418. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3419. msgid "Unable to slice"
  3420. msgstr "Não é possível seccionar"
  3421. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  3422. msgctxt "@button"
  3423. msgid "Processing"
  3424. msgstr "A processar"
  3425. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
  3426. msgctxt "@button"
  3427. msgid "Slice"
  3428. msgstr "Segmentação"
  3429. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
  3430. msgctxt "@label"
  3431. msgid "Start the slicing process"
  3432. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  3433. #: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
  3434. msgctxt "@button"
  3435. msgid "Cancel"
  3436. msgstr "Cancelar"
  3437. #: resources/qml/Actions.qml:81
  3438. msgctxt "@action:inmenu"
  3439. msgid "Show Online Troubleshooting"
  3440. msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas"
  3441. #: resources/qml/Actions.qml:88
  3442. msgctxt "@action:inmenu"
  3443. msgid "Toggle Full Screen"
  3444. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  3445. #: resources/qml/Actions.qml:96
  3446. msgctxt "@action:inmenu"
  3447. msgid "Exit Full Screen"
  3448. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  3449. #: resources/qml/Actions.qml:103
  3450. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3451. msgid "&Undo"
  3452. msgstr "&Desfazer"
  3453. #: resources/qml/Actions.qml:113
  3454. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3455. msgid "&Redo"
  3456. msgstr "&Refazer"
  3457. #: resources/qml/Actions.qml:131
  3458. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3459. msgid "&Quit"
  3460. msgstr "&Sair"
  3461. #: resources/qml/Actions.qml:139
  3462. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3463. msgid "3D View"
  3464. msgstr "Vista 3D"
  3465. #: resources/qml/Actions.qml:146
  3466. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3467. msgid "Front View"
  3468. msgstr "Vista Frente"
  3469. #: resources/qml/Actions.qml:153
  3470. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3471. msgid "Top View"
  3472. msgstr "Vista Cima"
  3473. #: resources/qml/Actions.qml:160
  3474. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3475. msgid "Bottom View"
  3476. msgstr "Vista Inferior"
  3477. #: resources/qml/Actions.qml:167
  3478. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3479. msgid "Left Side View"
  3480. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  3481. #: resources/qml/Actions.qml:174
  3482. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3483. msgid "Right Side View"
  3484. msgstr "Vista Lado Direito"
  3485. #: resources/qml/Actions.qml:188
  3486. msgctxt "@action:inmenu"
  3487. msgid "Configure Cura..."
  3488. msgstr "Configurar Cura..."
  3489. #: resources/qml/Actions.qml:197
  3490. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3491. msgid "&Add Printer..."
  3492. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  3493. #: resources/qml/Actions.qml:203
  3494. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3495. msgid "Manage Pr&inters..."
  3496. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  3497. #: resources/qml/Actions.qml:210
  3498. msgctxt "@action:inmenu"
  3499. msgid "Manage Materials..."
  3500. msgstr "Gerir Materiais..."
  3501. #: resources/qml/Actions.qml:218
  3502. msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
  3503. msgid "Add more materials from Marketplace"
  3504. msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
  3505. #: resources/qml/Actions.qml:225
  3506. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3507. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3508. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3509. #: resources/qml/Actions.qml:233
  3510. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3511. msgid "&Discard current changes"
  3512. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  3513. #: resources/qml/Actions.qml:245
  3514. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3515. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3516. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  3517. #: resources/qml/Actions.qml:251
  3518. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3519. msgid "Manage Profiles..."
  3520. msgstr "Gerir Perfis..."
  3521. #: resources/qml/Actions.qml:259
  3522. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3523. msgid "Show Online &Documentation"
  3524. msgstr "Mostrar &documentação online"
  3525. #: resources/qml/Actions.qml:267
  3526. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3527. msgid "Report a &Bug"
  3528. msgstr "Reportar um &erro"
  3529. #: resources/qml/Actions.qml:275
  3530. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3531. msgid "What's New"
  3532. msgstr "Novidades"
  3533. #: resources/qml/Actions.qml:289
  3534. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3535. msgid "About..."
  3536. msgstr "Sobre..."
  3537. #: resources/qml/Actions.qml:296
  3538. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3539. msgid "Delete Selected"
  3540. msgstr "Apagar seleção"
  3541. #: resources/qml/Actions.qml:306
  3542. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3543. msgid "Center Selected"
  3544. msgstr "Centrar seleção"
  3545. #: resources/qml/Actions.qml:315
  3546. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3547. msgid "Multiply Selected"
  3548. msgstr "Multiplicar seleção"
  3549. #: resources/qml/Actions.qml:324
  3550. msgctxt "@action:inmenu"
  3551. msgid "Delete Model"
  3552. msgstr "Apagar Modelo"
  3553. #: resources/qml/Actions.qml:332
  3554. msgctxt "@action:inmenu"
  3555. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3556. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  3557. #: resources/qml/Actions.qml:338
  3558. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3559. msgid "&Group Models"
  3560. msgstr "&Agrupar Modelos"
  3561. #: resources/qml/Actions.qml:358
  3562. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3563. msgid "Ungroup Models"
  3564. msgstr "Desagrupar Modelos"
  3565. #: resources/qml/Actions.qml:368
  3566. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3567. msgid "&Merge Models"
  3568. msgstr "&Combinar Modelos"
  3569. #: resources/qml/Actions.qml:378
  3570. msgctxt "@action:inmenu"
  3571. msgid "&Multiply Model..."
  3572. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  3573. #: resources/qml/Actions.qml:385
  3574. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3575. msgid "Select All Models"
  3576. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  3577. #: resources/qml/Actions.qml:395
  3578. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3579. msgid "Clear Build Plate"
  3580. msgstr "Limpar base de construção"
  3581. #: resources/qml/Actions.qml:405
  3582. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3583. msgid "Reload All Models"
  3584. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  3585. #: resources/qml/Actions.qml:414
  3586. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3587. msgid "Arrange All Models"
  3588. msgstr "Dispor todos os modelos"
  3589. #: resources/qml/Actions.qml:422
  3590. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3591. msgid "Arrange Selection"
  3592. msgstr "Dispor seleção"
  3593. #: resources/qml/Actions.qml:429
  3594. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3595. msgid "Reset All Model Positions"
  3596. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  3597. #: resources/qml/Actions.qml:436
  3598. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3599. msgid "Reset All Model Transformations"
  3600. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  3601. #: resources/qml/Actions.qml:445
  3602. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3603. msgid "&Open File(s)..."
  3604. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  3605. #: resources/qml/Actions.qml:455
  3606. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3607. msgid "&New Project..."
  3608. msgstr "&Novo Projeto..."
  3609. #: resources/qml/Actions.qml:462
  3610. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3611. msgid "Show Configuration Folder"
  3612. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  3613. #: resources/qml/Actions.qml:469 resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
  3614. msgctxt "@action:menu"
  3615. msgid "Configure setting visibility..."
  3616. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  3617. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
  3618. msgctxt "@label:button"
  3619. msgid "My printers"
  3620. msgstr "As minhas impressoras"
  3621. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
  3622. msgctxt "@tooltip:button"
  3623. msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
  3624. msgstr "Monitorize as impressoras no Ultimaker Digital Factory."
  3625. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
  3626. msgctxt "@tooltip:button"
  3627. msgid "Create print projects in Digital Library."
  3628. msgstr "Crie projetos de impressão na Digital Library."
  3629. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
  3630. msgctxt "@label:button"
  3631. msgid "Print jobs"
  3632. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  3633. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
  3634. msgctxt "@tooltip:button"
  3635. msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
  3636. msgstr "Monitorize os trabalhos de impressão e volte a imprimir a partir do histórico de impressão."
  3637. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
  3638. msgctxt "@tooltip:button"
  3639. msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
  3640. msgstr "Tire mais partido do UltiMaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
  3641. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
  3642. msgctxt "@tooltip:button"
  3643. msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
  3644. msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da UltiMaker."
  3645. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
  3646. msgctxt "@label:button"
  3647. msgid "UltiMaker support"
  3648. msgstr "Suporte da UltiMaker"
  3649. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
  3650. msgctxt "@tooltip:button"
  3651. msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
  3652. msgstr "Saiba como começar a utilizar o UltiMaker Cura."
  3653. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
  3654. msgctxt "@label:button"
  3655. msgid "Ask a question"
  3656. msgstr "Faça uma pergunta"
  3657. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
  3658. msgctxt "@tooltip:button"
  3659. msgid "Consult the UltiMaker Community."
  3660. msgstr "Consulte a Comunidade UltiMaker."
  3661. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
  3662. msgctxt "@label:button"
  3663. msgid "Report a bug"
  3664. msgstr "Reportar um erro"
  3665. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
  3666. msgctxt "@tooltip:button"
  3667. msgid "Let developers know that something is going wrong."
  3668. msgstr "Informe os programadores quando houver algum problema."
  3669. #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
  3670. msgctxt "@tooltip:button"
  3671. msgid "Visit the UltiMaker website."
  3672. msgstr "Visite o site da UltiMaker."
  3673. #: resources/qml/ColorDialog.qml:110
  3674. msgctxt "@label"
  3675. msgid "Hex"
  3676. msgstr "Hex"
  3677. #: resources/qml/Cura.qml:256
  3678. msgctxt "@label"
  3679. msgid "This package will be installed after restarting."
  3680. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  3681. #: resources/qml/Cura.qml:467 resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
  3682. msgctxt "@title:tab"
  3683. msgid "General"
  3684. msgstr "Geral"
  3685. #: resources/qml/Cura.qml:470
  3686. msgctxt "@title:tab"
  3687. msgid "Settings"
  3688. msgstr "Definições"
  3689. #: resources/qml/Cura.qml:472 resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
  3690. msgctxt "@title:tab"
  3691. msgid "Printers"
  3692. msgstr "Impressoras"
  3693. #: resources/qml/Cura.qml:474
  3694. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
  3695. msgctxt "@title:tab"
  3696. msgid "Materials"
  3697. msgstr "Materiais"
  3698. #: resources/qml/Cura.qml:476 resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
  3699. msgctxt "@title:tab"
  3700. msgid "Profiles"
  3701. msgstr "Perfis"
  3702. #: resources/qml/Cura.qml:581
  3703. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  3704. msgid "Closing %1"
  3705. msgstr "A fechar %1"
  3706. #: resources/qml/Cura.qml:582 resources/qml/Cura.qml:591
  3707. msgctxt "@label %1 is the application name"
  3708. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  3709. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  3710. #: resources/qml/Cura.qml:629
  3711. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
  3712. msgctxt "@title:window"
  3713. msgid "Open file(s)"
  3714. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3715. #: resources/qml/Cura.qml:734
  3716. msgctxt "@window:title"
  3717. msgid "Install Package"
  3718. msgstr "Instalar Pacote"
  3719. #: resources/qml/Cura.qml:741
  3720. msgctxt "@title:window"
  3721. msgid "Open File(s)"
  3722. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3723. #: resources/qml/Cura.qml:743
  3724. msgctxt "@text:window"
  3725. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3726. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  3727. #: resources/qml/Cura.qml:828
  3728. msgctxt "@title:window"
  3729. msgid "Add Printer"
  3730. msgstr "Adicionar Impressora"
  3731. #: resources/qml/Cura.qml:836
  3732. msgctxt "@title:window"
  3733. msgid "What's New"
  3734. msgstr "Novidades"
  3735. #: resources/qml/Cura.qml:890
  3736. msgctxt "@title:window"
  3737. msgid "Save Custom Profile"
  3738. msgstr ""
  3739. #: resources/qml/Cura.qml:891
  3740. msgctxt "@textfield:placeholder"
  3741. msgid "New Custom Profile"
  3742. msgstr ""
  3743. #: resources/qml/Cura.qml:892
  3744. msgctxt "@info"
  3745. msgid "Custom profile name:"
  3746. msgstr ""
  3747. #: resources/qml/Cura.qml:909
  3748. msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
  3749. msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
  3750. msgstr "<b>Só as definições alteradas pelo utilizador é que serão guardadas no perfil personalizado.</b><br/>Para materiais que oferecem suporte, o novo perfil personalizado herdará propriedades de <b>%1</b>."
  3751. #: resources/qml/Cura.qml:917
  3752. msgctxt "@action:button"
  3753. msgid "Learn more about Cura print profiles"
  3754. msgstr "Saiba mais sobre os perfis de impressão Cura"
  3755. #: resources/qml/Cura.qml:926
  3756. msgctxt "@button"
  3757. msgid "Save new profile"
  3758. msgstr ""
  3759. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3760. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  3761. msgid "About %1"
  3762. msgstr "Acerca de %1"
  3763. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
  3764. msgctxt "@label"
  3765. msgid "version: %1"
  3766. msgstr "versão: %1"
  3767. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
  3768. msgctxt "@label"
  3769. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3770. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  3771. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
  3772. msgctxt "@info:credit"
  3773. msgid ""
  3774. "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
  3775. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3776. msgstr ""
  3777. "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  3778. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  3779. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3780. msgctxt "@label Description for application component"
  3781. msgid "Graphical user interface"
  3782. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  3783. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
  3784. msgctxt "@label Description for application component"
  3785. msgid "Application framework"
  3786. msgstr "Framework da aplicação"
  3787. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3788. msgctxt "@label Description for application component"
  3789. msgid "G-code generator"
  3790. msgstr "Gerador de G-code"
  3791. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3792. msgctxt "@label Description for application component"
  3793. msgid "Interprocess communication library"
  3794. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  3795. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3796. msgctxt "@label Description for application component"
  3797. msgid "Python bindings for libnest2d"
  3798. msgstr "Ligações Python para libnest2d"
  3799. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3800. msgctxt "@label Description for application component"
  3801. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  3802. msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research"
  3803. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3804. msgctxt "@label Description for application component"
  3805. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3806. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  3807. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3808. msgctxt "@label Description for application component"
  3809. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3810. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3811. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3812. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3813. msgid "Programming language"
  3814. msgstr "Linguagem de programação"
  3815. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3816. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3817. msgid "GUI framework"
  3818. msgstr ""
  3819. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3820. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3821. msgid "GUI framework bindings"
  3822. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  3823. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3824. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3825. msgid "C/C++ Binding library"
  3826. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  3827. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3828. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3829. msgid "Data interchange format"
  3830. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  3831. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3832. msgctxt "@label"
  3833. msgid "Font"
  3834. msgstr "Tipo de letra"
  3835. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3836. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3837. msgid "Polygon clipping library"
  3838. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3839. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3840. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3841. msgid "JSON parser"
  3842. msgstr ""
  3843. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3844. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3845. msgid "Utility functions, including an image loader"
  3846. msgstr "Funções utilitárias, incluindo um carregador de imagens"
  3847. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3848. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3849. msgid "Utility library, including Voronoi generation"
  3850. msgstr "Biblioteca de utilidades, incluindo a geração em Voronoi"
  3851. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3852. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
  3853. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3854. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3855. msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL"
  3856. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
  3857. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3858. msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
  3859. msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3"
  3860. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
  3861. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3862. msgid "Support library for system keyring access"
  3863. msgstr "Biblioteca de apoio para acesso às chaves de sistema"
  3864. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
  3865. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3866. msgid "Support library for faster math"
  3867. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  3868. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
  3869. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3870. msgid "Support library for handling STL files"
  3871. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  3872. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
  3873. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3874. msgid "Python bindings for Clipper"
  3875. msgstr "Ligações Python para Clipper"
  3876. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  3877. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3878. msgid "Serial communication library"
  3879. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3880. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
  3881. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3882. msgid "Support library for scientific computing"
  3883. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  3884. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
  3885. msgctxt "@Label Description for application dependency"
  3886. msgid "Python Error tracking library"
  3887. msgstr "Biblioteca de registo de Erros Python"
  3888. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
  3889. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3890. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3891. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  3892. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
  3893. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3894. msgid "ZeroConf discovery library"
  3895. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3896. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
  3897. msgctxt "@label Description for development tool"
  3898. msgid "Universal build system configuration"
  3899. msgstr "Configuração de sistema de construção universal"
  3900. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
  3901. msgctxt "@label Description for development tool"
  3902. msgid "Dependency and package manager"
  3903. msgstr "Dependência e gestor de pacotes"
  3904. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
  3905. msgctxt "@label Description for development tool"
  3906. msgid "Packaging Python-applications"
  3907. msgstr "A empacotar aplicativos Python"
  3908. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
  3909. msgctxt "@label Description for development tool"
  3910. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3911. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3912. #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
  3913. msgctxt "@label Description for development tool"
  3914. msgid "Generating Windows installers"
  3915. msgstr "A gerar instaladores Windows"
  3916. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
  3917. msgctxt "@title:window"
  3918. msgid "Open project file"
  3919. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3920. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
  3921. msgctxt "@text:window"
  3922. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3923. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3924. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
  3925. msgctxt "@text:window"
  3926. msgid "Remember my choice"
  3927. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3928. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
  3929. msgctxt "@action:button"
  3930. msgid "Open as project"
  3931. msgstr "Abrir como projeto"
  3932. #: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
  3933. msgctxt "@action:button"
  3934. msgid "Import models"
  3935. msgstr "Importar modelos"
  3936. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
  3937. msgctxt "@title:window"
  3938. msgid "Select Printer"
  3939. msgstr "Selecionar impressora"
  3940. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
  3941. msgctxt "@title:label"
  3942. msgid "Compatible Printers"
  3943. msgstr "Impressoras compatíveis"
  3944. #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
  3945. msgctxt "@description"
  3946. msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
  3947. msgstr "Nenhuma impressora compatível, que esteja online no momento, foi encontrada."
  3948. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
  3949. msgctxt "@title:window"
  3950. msgid "Discard or Keep changes"
  3951. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3952. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
  3953. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3954. msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3955. msgstr ""
  3956. "Alterou algumas definições do perfil.\n"
  3957. "Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?\n"
  3958. "Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  3959. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
  3960. msgctxt "@title:column"
  3961. msgid "Profile settings"
  3962. msgstr "Definições do perfil"
  3963. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
  3964. msgctxt "@title:column"
  3965. msgid "Current changes"
  3966. msgstr "Alterações atuais"
  3967. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
  3968. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
  3969. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3970. msgid "Always ask me this"
  3971. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3972. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3973. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3974. msgid "Discard and never ask again"
  3975. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3976. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
  3977. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3978. msgid "Keep and never ask again"
  3979. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3980. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  3981. msgctxt "@action:button"
  3982. msgid "Discard changes"
  3983. msgstr "Descartar alterações"
  3984. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
  3985. msgctxt "@action:button"
  3986. msgid "Keep changes"
  3987. msgstr "Manter alterações"
  3988. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
  3989. msgctxt "@action:button"
  3990. msgid "Save as new custom profile"
  3991. msgstr ""
  3992. #: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
  3993. msgctxt "@action:button"
  3994. msgid "Save changes"
  3995. msgstr ""
  3996. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
  3997. msgctxt "@text:window"
  3998. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3999. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  4000. #: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  4001. msgctxt "@action:button"
  4002. msgid "Import all as models"
  4003. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  4004. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
  4005. msgctxt "@title:window"
  4006. msgid "Rename"
  4007. msgstr "Mudar o nome"
  4008. #: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
  4009. msgctxt "@info"
  4010. msgid "Please provide a new name."
  4011. msgstr "Por favor, indique um novo nome."
  4012. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
  4013. msgctxt "@title:window"
  4014. msgid "Save Project"
  4015. msgstr "Guardar projeto"
  4016. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  4017. msgctxt "@action:label"
  4018. msgid "Extruder %1"
  4019. msgstr "Extrusor %1"
  4020. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
  4021. msgctxt "@action:label"
  4022. msgid "%1 & material"
  4023. msgstr "%1 & material"
  4024. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
  4025. msgctxt "@action:label"
  4026. msgid "Material"
  4027. msgstr "Material"
  4028. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
  4029. msgctxt "@action:label"
  4030. msgid "Don't show project summary on save again"
  4031. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  4032. #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
  4033. msgctxt "@action:button"
  4034. msgid "Save"
  4035. msgstr "Guardar"
  4036. #: resources/qml/JobSpecs.qml:93
  4037. msgctxt "@text Print job name"
  4038. msgid "Untitled"
  4039. msgstr "Sem título"
  4040. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
  4041. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  4042. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4043. msgid "&Settings"
  4044. msgstr "&Definições"
  4045. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
  4046. msgctxt "@title:window"
  4047. msgid "New project"
  4048. msgstr "Novo projeto"
  4049. #: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
  4050. msgctxt "@info:question"
  4051. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  4052. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  4053. #: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
  4054. msgctxt "@action:button"
  4055. msgid "Marketplace"
  4056. msgstr "Mercado"
  4057. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  4058. msgctxt "@header"
  4059. msgid "Configurations"
  4060. msgstr "Configurações"
  4061. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  4062. msgctxt "@label"
  4063. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  4064. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  4065. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  4066. msgctxt "@label"
  4067. msgid "Marketplace"
  4068. msgstr "Mercado"
  4069. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
  4070. msgctxt "@label"
  4071. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  4072. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  4073. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
  4074. msgctxt "@label"
  4075. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  4076. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  4077. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
  4078. msgctxt "@tooltip"
  4079. msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
  4080. msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida o que impede o seccionamento."
  4081. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
  4082. msgctxt "@tooltip"
  4083. msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
  4084. msgstr "Não existem perfis que correspondam à configuração deste extrusor."
  4085. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
  4086. msgctxt "@label"
  4087. msgid "Select configuration"
  4088. msgstr "Selecionar configuração"
  4089. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
  4090. msgctxt "@label"
  4091. msgid "Configurations"
  4092. msgstr "Configurações"
  4093. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
  4094. msgctxt "@header"
  4095. msgid "Custom"
  4096. msgstr "Personalizado"
  4097. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
  4098. msgctxt "@label"
  4099. msgid "Enabled"
  4100. msgstr "Ativado"
  4101. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
  4102. msgctxt "@label"
  4103. msgid "Material"
  4104. msgstr "Material"
  4105. #: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
  4106. msgctxt "@label"
  4107. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  4108. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  4109. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
  4110. msgctxt "@label"
  4111. msgid "Print Selected Model With:"
  4112. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  4113. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  4114. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  4115. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
  4116. msgctxt "@title:window"
  4117. msgid "Multiply Selected Model"
  4118. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  4119. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  4120. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  4121. #: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
  4122. msgctxt "@label"
  4123. msgid "Number of Copies"
  4124. msgstr "Número de Cópias"
  4125. #: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
  4126. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4127. msgid "&Edit"
  4128. msgstr "&Editar"
  4129. #: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
  4130. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4131. msgid "E&xtensions"
  4132. msgstr "E&xtensões"
  4133. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  4134. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4135. msgid "&File"
  4136. msgstr "&Ficheiro"
  4137. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
  4138. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4139. msgid "&Save Project..."
  4140. msgstr "&Guardar projeto..."
  4141. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
  4142. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4143. msgid "&Export..."
  4144. msgstr "&Exportar..."
  4145. #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
  4146. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  4147. msgid "Export Selection..."
  4148. msgstr "Exportar seleção..."
  4149. #: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
  4150. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4151. msgid "&Help"
  4152. msgstr "&Ajuda"
  4153. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  4154. msgctxt "@label:category menu label"
  4155. msgid "Material"
  4156. msgstr "Material"
  4157. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
  4158. msgctxt "@label:category menu label"
  4159. msgid "Favorites"
  4160. msgstr "Favoritos"
  4161. #: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
  4162. msgctxt "@label:category menu label"
  4163. msgid "Generic"
  4164. msgstr "Genérico"
  4165. #: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
  4166. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4167. msgid "Open File(s)..."
  4168. msgstr "Abrir ficheiro(s)..."
  4169. #: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
  4170. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4171. msgid "P&references"
  4172. msgstr "P&referências"
  4173. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
  4174. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  4175. msgid "&Printer"
  4176. msgstr "&Impressora"
  4177. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
  4178. msgctxt "@label:category menu label"
  4179. msgid "Network enabled printers"
  4180. msgstr "Impressoras em rede"
  4181. #: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
  4182. msgctxt "@label:category menu label"
  4183. msgid "Local printers"
  4184. msgstr "Impressoras locais"
  4185. #: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  4186. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4187. msgid "Open &Recent"
  4188. msgstr "Abrir &Recente"
  4189. #: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
  4190. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  4191. msgid "Save Project..."
  4192. msgstr "Guardar projeto..."
  4193. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
  4194. msgctxt "@action:inmenu"
  4195. msgid "Visible Settings"
  4196. msgstr "Definições Visíveis"
  4197. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  4198. msgctxt "@action:inmenu"
  4199. msgid "Collapse All Categories"
  4200. msgstr "Fechar todas as categorias"
  4201. #: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  4202. msgctxt "@action:inmenu"
  4203. msgid "Manage Setting Visibility..."
  4204. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  4205. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
  4206. msgctxt "@title:menu"
  4207. msgid "&Material"
  4208. msgstr "&Material"
  4209. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  4210. msgctxt "@action:inmenu"
  4211. msgid "Set as Active Extruder"
  4212. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  4213. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
  4214. msgctxt "@action:inmenu"
  4215. msgid "Enable Extruder"
  4216. msgstr "Ativar Extrusor"
  4217. #: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
  4218. msgctxt "@action:inmenu"
  4219. msgid "Disable Extruder"
  4220. msgstr "Desativar Extrusor"
  4221. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
  4222. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4223. msgid "&View"
  4224. msgstr "&Visualizar"
  4225. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
  4226. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4227. msgid "&Camera position"
  4228. msgstr "&Posição da câmara"
  4229. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
  4230. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4231. msgid "Camera view"
  4232. msgstr "Vista da câmara"
  4233. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
  4234. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4235. msgid "Perspective"
  4236. msgstr "Perspetiva"
  4237. #: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  4238. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4239. msgid "Orthographic"
  4240. msgstr "Ortográfica"
  4241. #: resources/qml/MonitorButton.qml:115
  4242. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4243. msgid "Not connected to a printer"
  4244. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  4245. #: resources/qml/MonitorButton.qml:119
  4246. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4247. msgid "Printer does not accept commands"
  4248. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  4249. #: resources/qml/MonitorButton.qml:129
  4250. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4251. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  4252. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  4253. #: resources/qml/MonitorButton.qml:140
  4254. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4255. msgid "Lost connection with the printer"
  4256. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  4257. #: resources/qml/MonitorButton.qml:142
  4258. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4259. msgid "Printing..."
  4260. msgstr "A imprimir..."
  4261. #: resources/qml/MonitorButton.qml:145
  4262. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4263. msgid "Paused"
  4264. msgstr "Em pausa"
  4265. #: resources/qml/MonitorButton.qml:148
  4266. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4267. msgid "Preparing..."
  4268. msgstr "A preparar..."
  4269. #: resources/qml/MonitorButton.qml:150
  4270. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4271. msgid "Please remove the print"
  4272. msgstr "Remova a impressão"
  4273. #: resources/qml/MonitorButton.qml:318
  4274. msgctxt "@label"
  4275. msgid "Abort Print"
  4276. msgstr "Cancelar impressão"
  4277. #: resources/qml/MonitorButton.qml:327
  4278. msgctxt "@label"
  4279. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  4280. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  4281. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
  4282. msgctxt "@label"
  4283. msgid "Is printed as support."
  4284. msgstr "É imprimido como suporte."
  4285. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
  4286. msgctxt "@label"
  4287. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  4288. msgstr "Foram modificados outros modelos sobrepostos com este modelo."
  4289. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
  4290. msgctxt "@label"
  4291. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  4292. msgstr "Foi modificada a sobreposição de enchimento com este modelo."
  4293. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
  4294. msgctxt "@label"
  4295. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  4296. msgstr "Não são suportadas sobreposições com este modelo."
  4297. #: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
  4298. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  4299. msgid "Overrides %1 setting."
  4300. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  4301. msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  4302. msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  4303. #: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  4304. msgctxt "@label"
  4305. msgid "Object list"
  4306. msgstr "Lista de objetos"
  4307. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
  4308. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
  4309. msgctxt "@action:button"
  4310. msgid "Defaults"
  4311. msgstr "Predefinições"
  4312. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
  4313. msgctxt "@label"
  4314. msgid "Interface"
  4315. msgstr "Interface"
  4316. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
  4317. msgctxt "@heading"
  4318. msgid "-- incomplete --"
  4319. msgstr "-- incompleto --"
  4320. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
  4321. msgctxt "@label"
  4322. msgid "Currency:"
  4323. msgstr "Moeda:"
  4324. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
  4325. msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
  4326. msgid "Theme*:"
  4327. msgstr "Tema*:"
  4328. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
  4329. msgctxt "@info:tooltip"
  4330. msgid "Slice automatically when changing settings."
  4331. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  4332. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
  4333. msgctxt "@option:check"
  4334. msgid "Slice automatically"
  4335. msgstr "Seccionar automaticamente"
  4336. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
  4337. msgctxt "@info:tooltip"
  4338. msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
  4339. msgstr "Mostre um ícone e notificações na área de notificação do sistema."
  4340. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  4341. msgctxt "@option:check"
  4342. msgid "Add icon to system tray *"
  4343. msgstr "Adicione o ícone à bandeja do sistema *"
  4344. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
  4345. msgctxt "@label"
  4346. msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
  4347. msgstr "*Terá de reiniciar a aplicação para ativar estas alterações."
  4348. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
  4349. msgctxt "@label"
  4350. msgid "Viewport behavior"
  4351. msgstr "Comportamento da janela"
  4352. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
  4353. msgctxt "@info:tooltip"
  4354. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  4355. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  4356. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
  4357. msgctxt "@option:check"
  4358. msgid "Display overhang"
  4359. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  4360. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
  4361. msgctxt "@info:tooltip"
  4362. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  4363. msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria pretendida."
  4364. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
  4365. msgctxt "@option:check"
  4366. msgid "Display model errors"
  4367. msgstr "Apresentar erros de modelo"
  4368. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
  4369. msgctxt "@info:tooltip"
  4370. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  4371. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  4372. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
  4373. msgctxt "@action:button"
  4374. msgid "Center camera when item is selected"
  4375. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  4376. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
  4377. msgctxt "@info:tooltip"
  4378. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  4379. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  4380. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
  4381. msgctxt "@action:button"
  4382. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  4383. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  4384. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
  4385. msgctxt "@info:tooltip"
  4386. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  4387. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  4388. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
  4389. msgctxt "@info:tooltip"
  4390. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  4391. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  4392. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
  4393. msgctxt "@action:button"
  4394. msgid "Zoom toward mouse direction"
  4395. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  4396. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
  4397. msgctxt "@info:tooltip"
  4398. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  4399. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  4400. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
  4401. msgctxt "@option:check"
  4402. msgid "Ensure models are kept apart"
  4403. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  4404. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
  4405. msgctxt "@info:tooltip"
  4406. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  4407. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  4408. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
  4409. msgctxt "@option:check"
  4410. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  4411. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  4412. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
  4413. msgctxt "@info:tooltip"
  4414. msgid "Show caution message in g-code reader."
  4415. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  4416. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
  4417. msgctxt "@option:check"
  4418. msgid "Caution message in g-code reader"
  4419. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  4420. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
  4421. msgctxt "@info:tooltip"
  4422. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  4423. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  4424. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
  4425. msgctxt "@option:check"
  4426. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  4427. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  4428. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
  4429. msgctxt "@info:tooltip"
  4430. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  4431. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  4432. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
  4433. msgctxt "@option:check"
  4434. msgid "Restore window position on start"
  4435. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  4436. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
  4437. msgctxt "@info:tooltip"
  4438. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  4439. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  4440. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
  4441. msgctxt "@window:text"
  4442. msgid "Camera rendering:"
  4443. msgstr "Composição de câmara:"
  4444. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
  4445. msgid "Perspective"
  4446. msgstr "Perspetiva"
  4447. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
  4448. msgid "Orthographic"
  4449. msgstr "Ortográfica"
  4450. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
  4451. msgctxt "@label"
  4452. msgid "Opening and saving files"
  4453. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  4454. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
  4455. msgctxt "@info:tooltip"
  4456. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  4457. msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
  4458. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
  4459. msgctxt "@option:check"
  4460. msgid "Use a single instance of Cura"
  4461. msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
  4462. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
  4463. msgctxt "@info:tooltip"
  4464. msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
  4465. msgstr "Limpar a base de construção antes de carregar um novo modelo na instância única do Cura?"
  4466. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
  4467. msgctxt "@option:check"
  4468. msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
  4469. msgstr "Limpar base de construção antes de carregar o modelo na instância única"
  4470. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
  4471. msgctxt "@info:tooltip"
  4472. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  4473. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  4474. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
  4475. msgctxt "@option:check"
  4476. msgid "Scale large models"
  4477. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  4478. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
  4479. msgctxt "@info:tooltip"
  4480. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  4481. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  4482. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
  4483. msgctxt "@option:check"
  4484. msgid "Scale extremely small models"
  4485. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  4486. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
  4487. msgctxt "@info:tooltip"
  4488. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  4489. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  4490. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
  4491. msgctxt "@option:check"
  4492. msgid "Select models when loaded"
  4493. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  4494. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
  4495. msgctxt "@info:tooltip"
  4496. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  4497. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  4498. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
  4499. msgctxt "@option:check"
  4500. msgid "Add machine prefix to job name"
  4501. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  4502. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
  4503. msgctxt "@info:tooltip"
  4504. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  4505. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  4506. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
  4507. msgctxt "@option:check"
  4508. msgid "Show summary dialog when saving project"
  4509. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  4510. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
  4511. msgctxt "@info:tooltip"
  4512. msgid "Default behavior when opening a project file"
  4513. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  4514. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
  4515. msgctxt "@window:text"
  4516. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  4517. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  4518. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
  4519. msgctxt "@option:openProject"
  4520. msgid "Always ask me this"
  4521. msgstr "Perguntar sempre isto"
  4522. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
  4523. msgctxt "@option:openProject"
  4524. msgid "Always open as a project"
  4525. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  4526. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
  4527. msgctxt "@option:openProject"
  4528. msgid "Always import models"
  4529. msgstr "Importar sempre modelos"
  4530. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
  4531. msgctxt "@info:tooltip"
  4532. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  4533. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  4534. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
  4535. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
  4536. msgctxt "@label"
  4537. msgid "Profiles"
  4538. msgstr "Perfis"
  4539. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
  4540. msgctxt "@window:text"
  4541. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  4542. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  4543. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
  4544. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4545. msgid "Always discard changed settings"
  4546. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  4547. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
  4548. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  4549. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  4550. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  4551. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
  4552. msgctxt "@label"
  4553. msgid "Privacy"
  4554. msgstr "Privacidade"
  4555. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
  4556. msgctxt "@info:tooltip"
  4557. msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  4558. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  4559. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
  4560. msgctxt "@option:check"
  4561. msgid "Send (anonymous) print information"
  4562. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  4563. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
  4564. msgctxt "@label"
  4565. msgid "Updates"
  4566. msgstr "Atualizações"
  4567. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
  4568. msgctxt "@info:tooltip"
  4569. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  4570. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  4571. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
  4572. msgctxt "@option:check"
  4573. msgid "Check for updates on start"
  4574. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  4575. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
  4576. msgctxt "@info:tooltip"
  4577. msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
  4578. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar apenas a existência de versões estáveis."
  4579. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
  4580. msgctxt "@option:radio"
  4581. msgid "Stable releases only"
  4582. msgstr "Apenas versões estáveis"
  4583. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
  4584. msgctxt "@info:tooltip"
  4585. msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
  4586. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar tanto a existência de versões estáveis como de versões beta."
  4587. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
  4588. msgctxt "@option:radio"
  4589. msgid "Stable and Beta releases"
  4590. msgstr "Versões estáveis e beta"
  4591. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
  4592. msgctxt "@info:tooltip"
  4593. msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
  4594. msgstr "Fazer uma verificação automática de novos plug-ins sempre que o Cura for iniciado? Recomenda-se vivamente que não desative esta opção!"
  4595. #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
  4596. msgctxt "@option:check"
  4597. msgid "Get notifications for plugin updates"
  4598. msgstr "Receber notificações para atualizações de plug-ins"
  4599. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
  4600. msgctxt "@action:button"
  4601. msgid "Add New"
  4602. msgstr "Adicionar novo"
  4603. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
  4604. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
  4605. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
  4606. msgctxt "@action:button"
  4607. msgid "Activate"
  4608. msgstr "Ativar"
  4609. #: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
  4610. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
  4611. msgctxt "@action:button"
  4612. msgid "Rename"
  4613. msgstr "Mudar Nome"
  4614. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
  4615. msgctxt "@label"
  4616. msgid "Materials compatible with active printer:"
  4617. msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:"
  4618. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
  4619. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
  4620. msgctxt "@action:button"
  4621. msgid "Create new"
  4622. msgstr "Criar novo"
  4623. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
  4624. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
  4625. msgctxt "@action:button"
  4626. msgid "Import"
  4627. msgstr "Importar"
  4628. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
  4629. msgctxt "@action:button"
  4630. msgid "Sync with Printers"
  4631. msgstr "Sincronizar com Impressoras"
  4632. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
  4633. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
  4634. msgctxt "@action:button"
  4635. msgid "Duplicate"
  4636. msgstr "Duplicar"
  4637. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
  4638. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
  4639. msgctxt "@action:button"
  4640. msgid "Export"
  4641. msgstr "Exportar"
  4642. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
  4643. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
  4644. msgctxt "@title:window"
  4645. msgid "Confirm Remove"
  4646. msgstr "Confirmar Remoção"
  4647. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
  4648. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
  4649. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  4650. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  4651. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  4652. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
  4653. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
  4654. msgctxt "@title:window"
  4655. msgid "Import Material"
  4656. msgstr "Importar material"
  4657. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
  4658. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  4659. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  4660. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  4661. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
  4662. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4663. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4664. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4665. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
  4666. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
  4667. msgctxt "@title:window"
  4668. msgid "Export Material"
  4669. msgstr "Exportar Material"
  4670. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
  4671. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  4672. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4673. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  4674. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
  4675. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  4676. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  4677. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  4678. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
  4679. msgctxt "@title:window"
  4680. msgid "Sync materials with printers"
  4681. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  4682. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
  4683. msgctxt "@title:header"
  4684. msgid "Sync materials with printers"
  4685. msgstr "Sincronizar materiais com impressoras"
  4686. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
  4687. msgctxt "@text"
  4688. msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
  4689. msgstr "Com alguns passos simples poderá sincronizar todos os seus perfis de materiais com as suas impressoras."
  4690. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
  4691. msgctxt "@button"
  4692. msgid "Why do I need to sync material profiles?"
  4693. msgstr "Por que motivo tenho de sincronizar os perfis de materiais?"
  4694. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
  4695. msgctxt "@button"
  4696. msgid "Start"
  4697. msgstr "Começar"
  4698. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
  4699. msgctxt "@title:header"
  4700. msgid "Sign in"
  4701. msgstr "Iniciar sessão"
  4702. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
  4703. msgctxt "@text"
  4704. msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
  4705. msgstr "Para sincronizar automaticamente os perfis de materiais com todas as impressoras ligadas à Digital Factory, tem de ter uma sessão iniciada no Cura."
  4706. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
  4707. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
  4708. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
  4709. msgctxt "@button"
  4710. msgid "Sync materials with USB"
  4711. msgstr "Sincronizar materiais através de USB"
  4712. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
  4713. msgctxt "@title:header"
  4714. msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
  4715. msgstr "As seguintes impressoras vão receber os novos perfis de materiais:"
  4716. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
  4717. msgctxt "@title:header"
  4718. msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
  4719. msgstr "Ocorreu um problema ao enviar os materiais para as impressoras."
  4720. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
  4721. msgctxt "@title:header"
  4722. msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
  4723. msgstr "Perfis de materiais foram sincronizados com êxito com as seguintes impressoras:"
  4724. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
  4725. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
  4726. msgctxt "@button"
  4727. msgid "Troubleshooting"
  4728. msgstr "Resolução de problemas"
  4729. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
  4730. msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
  4731. msgid "Printers missing?"
  4732. msgstr "Faltam impressoras?"
  4733. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
  4734. msgctxt "@text"
  4735. msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
  4736. msgstr "Certifique-se de que todas as impressoras estão ON e ligadas com a Digital Factory."
  4737. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
  4738. msgctxt "@button"
  4739. msgid "Refresh List"
  4740. msgstr "Atualizar lista"
  4741. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
  4742. msgctxt "@button"
  4743. msgid "Try again"
  4744. msgstr "Tente novamente"
  4745. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
  4746. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
  4747. msgctxt "@button"
  4748. msgid "Done"
  4749. msgstr "Concluído"
  4750. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
  4751. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
  4752. msgctxt "@button"
  4753. msgid "Sync"
  4754. msgstr "Sincronizar"
  4755. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
  4756. msgctxt "@button"
  4757. msgid "Syncing"
  4758. msgstr "A sincronizar"
  4759. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
  4760. msgctxt "@title:header"
  4761. msgid "No printers found"
  4762. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora"
  4763. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
  4764. msgctxt "@text"
  4765. msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
  4766. msgstr "Parece que não tem nenhuma impressora compatível ligada com a Digital Factory. Certifique-se de que a impressora está ligada e que tem o firmware mais recente instalado."
  4767. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
  4768. msgctxt "@button"
  4769. msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
  4770. msgstr "Saiba como ligar a sua impressora à Digital Factory"
  4771. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
  4772. msgctxt "@button"
  4773. msgid "Refresh"
  4774. msgstr "Atualizar"
  4775. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
  4776. msgctxt "@title:header"
  4777. msgid "Sync material profiles via USB"
  4778. msgstr "Sincronizar perfis de materiais via USB"
  4779. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
  4780. msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
  4781. msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
  4782. msgstr "Siga os seguintes passos para instalar os novos perfis de materiais na sua impressora."
  4783. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
  4784. msgctxt "@text"
  4785. msgid "Click the export material archive button."
  4786. msgstr "Clique no botão para exportar o ficheiro de material."
  4787. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
  4788. msgctxt "@text"
  4789. msgid "Save the .umm file on a USB stick."
  4790. msgstr "Guarde o ficheiro .umm numa unidade USB."
  4791. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
  4792. msgctxt "@text"
  4793. msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
  4794. msgstr "Insira a unidade USB na impressora e inicie o procedimento para carregar novos perfis de materiais."
  4795. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
  4796. msgctxt "@button"
  4797. msgid "How to load new material profiles to my printer"
  4798. msgstr "Como carregar novos perfis de materiais para a minha impressora"
  4799. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
  4800. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
  4801. msgctxt "@button"
  4802. msgid "Back"
  4803. msgstr "Anterior"
  4804. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
  4805. msgctxt "@button"
  4806. msgid "Export material archive"
  4807. msgstr "Exportar ficheiro de material"
  4808. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
  4809. msgctxt "@title:window"
  4810. msgid "Export All Materials"
  4811. msgstr "Exportar Todos os Materiais"
  4812. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
  4813. msgctxt "@title:window"
  4814. msgid "Confirm Diameter Change"
  4815. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  4816. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
  4817. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  4818. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  4819. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  4820. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
  4821. msgctxt "@label"
  4822. msgid "Display Name"
  4823. msgstr "Nome"
  4824. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
  4825. msgctxt "@label"
  4826. msgid "Brand"
  4827. msgstr "Marca"
  4828. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
  4829. msgctxt "@label"
  4830. msgid "Material Type"
  4831. msgstr "Tipo de Material"
  4832. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  4833. msgctxt "@label"
  4834. msgid "Color"
  4835. msgstr "Cor"
  4836. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
  4837. msgctxt "@title"
  4838. msgid "Material color picker"
  4839. msgstr "Selecionador de cores do material"
  4840. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
  4841. msgctxt "@label"
  4842. msgid "Properties"
  4843. msgstr "Propriedades"
  4844. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
  4845. msgctxt "@label"
  4846. msgid "Density"
  4847. msgstr "Densidade"
  4848. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
  4849. msgctxt "@label"
  4850. msgid "Diameter"
  4851. msgstr "Diâmetro"
  4852. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
  4853. msgctxt "@label"
  4854. msgid "Filament Cost"
  4855. msgstr "Custo do Filamento"
  4856. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
  4857. msgctxt "@label"
  4858. msgid "Filament weight"
  4859. msgstr "Peso do Filamento"
  4860. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
  4861. msgctxt "@label"
  4862. msgid "Filament length"
  4863. msgstr "Comprimento do filamento"
  4864. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
  4865. msgctxt "@label"
  4866. msgid "Cost per Meter"
  4867. msgstr "Custo por Metro"
  4868. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
  4869. msgctxt "@label"
  4870. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  4871. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  4872. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
  4873. msgctxt "@label"
  4874. msgid "Unlink Material"
  4875. msgstr "Desassociar Material"
  4876. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
  4877. msgctxt "@label"
  4878. msgid "Description"
  4879. msgstr "Descrição"
  4880. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
  4881. msgctxt "@label"
  4882. msgid "Adhesion Information"
  4883. msgstr "Informações de Aderência"
  4884. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
  4885. msgctxt "@title"
  4886. msgid "Information"
  4887. msgstr "Informações"
  4888. #: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
  4889. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
  4890. msgctxt "@label"
  4891. msgid "Print settings"
  4892. msgstr "Definições de impressão"
  4893. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
  4894. msgctxt "@label"
  4895. msgid "Profiles compatible with active printer:"
  4896. msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:"
  4897. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
  4898. msgctxt "@action:tooltip"
  4899. msgid "Create new profile from current settings/overrides"
  4900. msgstr "Criar novo perfil a partir das definições/alterações atuais"
  4901. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
  4902. msgctxt "@action:label"
  4903. msgid "Some settings from current profile were overwritten."
  4904. msgstr "Algumas definições do perfil actual foram substituídas."
  4905. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
  4906. msgctxt "@action:button"
  4907. msgid "Update profile."
  4908. msgstr "Atualizar o perfil."
  4909. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
  4910. msgctxt "@action:tooltip"
  4911. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  4912. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  4913. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
  4914. msgctxt "@action:button"
  4915. msgid "Discard current changes"
  4916. msgstr "Descartar alterações atuais"
  4917. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
  4918. msgctxt "@action:label"
  4919. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  4920. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  4921. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
  4922. msgctxt "@action:label"
  4923. msgid "Your current settings match the selected profile."
  4924. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  4925. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
  4926. msgctxt "@title:tab"
  4927. msgid "Global Settings"
  4928. msgstr "Definições Globais"
  4929. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
  4930. msgctxt "@title:window"
  4931. msgid "Create Profile"
  4932. msgstr "Criar Perfil"
  4933. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
  4934. msgctxt "@info"
  4935. msgid "Please provide a name for this profile."
  4936. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  4937. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
  4938. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
  4939. msgctxt "@title:window"
  4940. msgid "Export Profile"
  4941. msgstr "Exportar Perfil"
  4942. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
  4943. msgctxt "@title:window"
  4944. msgid "Duplicate Profile"
  4945. msgstr "Duplicar Perfil"
  4946. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
  4947. msgctxt "@title:window"
  4948. msgid "Rename Profile"
  4949. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  4950. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
  4951. #: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
  4952. msgctxt "@title:window"
  4953. msgid "Import Profile"
  4954. msgstr "Importar Perfil"
  4955. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
  4956. msgctxt "@item:tooltip"
  4957. msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
  4958. msgstr "Esta definição não é válida para a máquina ativa, e não será visível."
  4959. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
  4960. msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
  4961. msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
  4962. msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
  4963. msgstr[0] "Esta definição não é visível devido ao valor da definição: %1. Altere o valor dessa definição, para que esta definição fique visível."
  4964. msgstr[1] "Esta definição não é visível devido aos valores das seguintes definições: %1. Altere os valores dessas definições, para que esta definição fique visível."
  4965. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
  4966. msgctxt "@title:tab"
  4967. msgid "Setting Visibility"
  4968. msgstr "Visibilidade das Definições"
  4969. #: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
  4970. msgctxt "@label:textbox"
  4971. msgid "Check all"
  4972. msgstr "Selecionar tudo"
  4973. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4974. msgctxt "@label"
  4975. msgid "Active print"
  4976. msgstr "Impressão ativa"
  4977. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  4978. msgctxt "@label"
  4979. msgid "Job Name"
  4980. msgstr "Nome do trabalho"
  4981. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
  4982. msgctxt "@label"
  4983. msgid "Printing Time"
  4984. msgstr "Tempo de Impressão"
  4985. #: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
  4986. msgctxt "@label"
  4987. msgid "Estimated time left"
  4988. msgstr "Tempo restante estimado"
  4989. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
  4990. msgctxt "@label"
  4991. msgid "Profile"
  4992. msgstr "Perfil"
  4993. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
  4994. msgctxt "@tooltip"
  4995. msgid ""
  4996. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  4997. "\n"
  4998. "Click to open the profile manager."
  4999. msgstr ""
  5000. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  5001. "\n"
  5002. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  5003. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
  5004. msgctxt "@label:header"
  5005. msgid "Custom profiles"
  5006. msgstr "Perfis personalizados"
  5007. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
  5008. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5009. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  5010. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5011. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
  5012. msgctxt "@button"
  5013. msgid "Recommended"
  5014. msgstr "Recomendado"
  5015. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  5016. msgctxt "@label:Should be short"
  5017. msgid "On"
  5018. msgstr "Ligado"
  5019. #: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  5020. msgctxt "@label:Should be short"
  5021. msgid "Off"
  5022. msgstr "Desligado"
  5023. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
  5024. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  5025. msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
  5026. msgstr "<b>%1</b> perfil personalizado está ativo e sobrescreveu algumas configurações."
  5027. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
  5028. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  5029. msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
  5030. msgstr "<b>%1</b> perfil personalizado está a sobrepor-se a algumas configurações."
  5031. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
  5032. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  5033. msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
  5034. msgstr "As definições recomendadas (para <b>%1</b>) foram alteradas."
  5035. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
  5036. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  5037. msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
  5038. msgstr ""
  5039. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
  5040. msgctxt "@info"
  5041. msgid "Reset to defaults."
  5042. msgstr "Repor predefinições."
  5043. #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
  5044. msgctxt "@info"
  5045. msgid "Compare and save."
  5046. msgstr "Compare e guarde."
  5047. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
  5048. msgctxt "@label"
  5049. msgid "Adhesion"
  5050. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  5051. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
  5052. msgctxt "@label"
  5053. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  5054. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  5055. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
  5056. msgctxt "@label"
  5057. msgid "Recommended print settings"
  5058. msgstr ""
  5059. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
  5060. msgctxt "@button"
  5061. msgid "Show Custom"
  5062. msgstr ""
  5063. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
  5064. msgctxt "@label"
  5065. msgid "Resolution"
  5066. msgstr "Resolução"
  5067. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
  5068. msgctxt "@label"
  5069. msgid "Strength"
  5070. msgstr "Força"
  5071. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
  5072. msgctxt "@label"
  5073. msgid "The following settings define the strength of your part."
  5074. msgstr "As seguintes definições definem a força da sua peça."
  5075. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
  5076. msgctxt "infill_sparse_density description"
  5077. msgid "Infill Density"
  5078. msgstr ""
  5079. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
  5080. msgctxt "@label"
  5081. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  5082. msgstr "Ajusta a densidade do enchimento da impressão."
  5083. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
  5084. msgctxt "@action:label"
  5085. msgid "Infill Pattern"
  5086. msgstr "Padrão de Enchimento"
  5087. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
  5088. msgctxt "@label"
  5089. msgid ""
  5090. "The pattern of the infill material of the print:\n"
  5091. "\n"
  5092. "For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
  5093. "\n"
  5094. "For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
  5095. "\n"
  5096. "For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
  5097. msgstr ""
  5098. "O padrão do material de enchimento da impressão:\n"
  5099. "\n"
  5100. "Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono.\n"
  5101. "\n"
  5102. "Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide."
  5103. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
  5104. msgctxt "@action:label"
  5105. msgid "Shell Thickness"
  5106. msgstr ""
  5107. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
  5108. msgctxt "@label"
  5109. msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
  5110. msgstr "Define a espessura das paredes laterais da peça, do telhado e do chão."
  5111. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
  5112. msgctxt "@label"
  5113. msgid "Support"
  5114. msgstr "Suportes"
  5115. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
  5116. msgctxt "@label"
  5117. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
  5118. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  5119. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
  5120. msgctxt "@action:label"
  5121. msgid "Support Type"
  5122. msgstr ""
  5123. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
  5124. msgctxt "@label"
  5125. msgid ""
  5126. "Chooses between the techniques available to generate support. \n"
  5127. "\n"
  5128. "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
  5129. "\n"
  5130. "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
  5131. msgstr ""
  5132. "Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. \n"
  5133. "\n"
  5134. "A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos."
  5135. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
  5136. msgctxt "@action:label"
  5137. msgid "Print with"
  5138. msgstr ""
  5139. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
  5140. msgctxt "@label"
  5141. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  5142. msgstr "O extrusor a utilizar para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
  5143. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
  5144. msgctxt "@action:label"
  5145. msgid "Placement"
  5146. msgstr "Colocação"
  5147. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
  5148. msgctxt "support_type description"
  5149. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  5150. msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. A colocação pode ser definida para tocar na base de construção ou em todo o lado. Quando definida para tocar em todo o lado, as estruturas de suporte também serão impressas no modelo."
  5151. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
  5152. msgctxt "@error"
  5153. msgid "Configuration not supported"
  5154. msgstr "Configuração não suportada"
  5155. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
  5156. msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
  5157. msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
  5158. msgstr "Não há perfis disponíveis para a configuração do material/%1 selecionado. Altere sua configuração."
  5159. #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
  5160. msgctxt "@button:label"
  5161. msgid "Learn more"
  5162. msgstr "Saber mais"
  5163. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
  5164. msgctxt "@label"
  5165. msgid "Extruder"
  5166. msgstr "Extrusor"
  5167. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
  5168. msgctxt "@tooltip"
  5169. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  5170. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  5171. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
  5172. msgctxt "@tooltip"
  5173. msgid "The current temperature of this hotend."
  5174. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  5175. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
  5176. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  5177. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  5178. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  5179. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
  5180. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
  5181. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  5182. msgid "Cancel"
  5183. msgstr "Cancelar"
  5184. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
  5185. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
  5186. msgctxt "@button"
  5187. msgid "Pre-heat"
  5188. msgstr "Preaquecer"
  5189. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
  5190. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  5191. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  5192. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  5193. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
  5194. msgctxt "@tooltip"
  5195. msgid "The colour of the material in this extruder."
  5196. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  5197. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
  5198. msgctxt "@tooltip"
  5199. msgid "The material in this extruder."
  5200. msgstr "O material neste extrusor."
  5201. #: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
  5202. msgctxt "@tooltip"
  5203. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  5204. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  5205. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
  5206. msgctxt "@label"
  5207. msgid "Build plate"
  5208. msgstr "Base de construção"
  5209. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
  5210. msgctxt "@tooltip"
  5211. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  5212. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  5213. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  5214. msgctxt "@tooltip"
  5215. msgid "The current temperature of the heated bed."
  5216. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  5217. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
  5218. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  5219. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  5220. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  5221. #: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
  5222. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  5223. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  5224. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  5225. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
  5226. msgctxt "@label"
  5227. msgid "Printer control"
  5228. msgstr "Controlo da impressora"
  5229. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
  5230. msgctxt "@label"
  5231. msgid "Jog Position"
  5232. msgstr "Posição de deslocação"
  5233. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
  5234. msgctxt "@label"
  5235. msgid "X/Y"
  5236. msgstr "X/Y"
  5237. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
  5238. msgctxt "@label"
  5239. msgid "Z"
  5240. msgstr "Z"
  5241. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
  5242. msgctxt "@label"
  5243. msgid "Jog Distance"
  5244. msgstr "Distância de deslocação"
  5245. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  5246. msgctxt "@label"
  5247. msgid "Send G-code"
  5248. msgstr "Enviar G-code"
  5249. #: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
  5250. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  5251. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  5252. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  5253. #: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  5254. msgctxt "@info:status"
  5255. msgid "The printer is not connected."
  5256. msgstr "A impressora não está ligada."
  5257. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
  5258. msgctxt "@label"
  5259. msgid "Hide all connected printers"
  5260. msgstr "Ocultar todas as impressoras conectadas"
  5261. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
  5262. msgctxt "@label"
  5263. msgid "Show all connected printers"
  5264. msgstr "Mostrar todas as impressoras conectadas"
  5265. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
  5266. msgctxt "@status"
  5267. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  5268. msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
  5269. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
  5270. msgctxt "@status"
  5271. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  5272. msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
  5273. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
  5274. msgctxt "@status"
  5275. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  5276. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
  5277. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
  5278. msgctxt "@status"
  5279. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  5280. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
  5281. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
  5282. #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
  5283. msgctxt "@label"
  5284. msgid "Other printers"
  5285. msgstr "Outras impressoras"
  5286. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
  5287. msgctxt "@title:column"
  5288. msgid "Setting"
  5289. msgstr "Definição"
  5290. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
  5291. msgctxt "@title:column"
  5292. msgid "Profile"
  5293. msgstr "Perfil"
  5294. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
  5295. msgctxt "@title:column"
  5296. msgid "Current"
  5297. msgstr "Atual"
  5298. #: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
  5299. msgctxt "@title:column Unit of measurement"
  5300. msgid "Unit"
  5301. msgstr "Unidade"
  5302. #: resources/qml/SearchBar.qml:17
  5303. msgctxt "@placeholder"
  5304. msgid "Search"
  5305. msgstr "Pesquisar"
  5306. #: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
  5307. msgctxt "@label"
  5308. msgid ""
  5309. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  5310. "\n"
  5311. "Click to make these settings visible."
  5312. msgstr ""
  5313. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  5314. "\n"
  5315. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  5316. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
  5317. msgctxt "@label"
  5318. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  5319. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  5320. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
  5321. msgctxt "@label Header for list of settings."
  5322. msgid "Affects"
  5323. msgstr "Modifica"
  5324. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
  5325. msgctxt "@label Header for list of settings."
  5326. msgid "Affected By"
  5327. msgstr "Modificado Por"
  5328. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
  5329. msgctxt "@label"
  5330. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  5331. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  5332. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
  5333. msgctxt "@label"
  5334. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  5335. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  5336. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
  5337. msgctxt "@label"
  5338. msgid ""
  5339. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  5340. "\n"
  5341. "Click to restore the value of the profile."
  5342. msgstr ""
  5343. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  5344. "\n"
  5345. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  5346. #: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
  5347. msgctxt "@label"
  5348. msgid ""
  5349. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  5350. "\n"
  5351. "Click to restore the calculated value."
  5352. msgstr ""
  5353. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  5354. "\n"
  5355. "Clique para restaurar o valor calculado."
  5356. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
  5357. msgctxt "@label:textbox"
  5358. msgid "Search settings"
  5359. msgstr "Procurar definições"
  5360. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
  5361. msgctxt "@action:menu"
  5362. msgid "Copy value to all extruders"
  5363. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  5364. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
  5365. msgctxt "@action:menu"
  5366. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  5367. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  5368. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
  5369. msgctxt "@action:menu"
  5370. msgid "Hide this setting"
  5371. msgstr "Esconder esta definição"
  5372. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
  5373. msgctxt "@action:menu"
  5374. msgid "Don't show this setting"
  5375. msgstr "Não mostrar esta definição"
  5376. #: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
  5377. msgctxt "@action:menu"
  5378. msgid "Keep this setting visible"
  5379. msgstr "Manter esta definição visível"
  5380. #: resources/qml/Toolbar.qml:142
  5381. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  5382. msgid "Print Selected Model with %1"
  5383. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  5384. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  5385. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  5386. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
  5387. msgctxt "@info:tooltip"
  5388. msgid "3D View"
  5389. msgstr "Vista 3D"
  5390. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
  5391. msgctxt "@info:tooltip"
  5392. msgid "Front View"
  5393. msgstr "Vista Frente"
  5394. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
  5395. msgctxt "@info:tooltip"
  5396. msgid "Top View"
  5397. msgstr "Vista Cima"
  5398. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
  5399. msgctxt "@info:tooltip"
  5400. msgid "Left View"
  5401. msgstr "Vista esquerda"
  5402. #: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
  5403. msgctxt "@info:tooltip"
  5404. msgid "Right View"
  5405. msgstr "Vista direita"
  5406. #: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  5407. msgctxt "@label"
  5408. msgid "View type"
  5409. msgstr "Ver tipo"
  5410. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  5411. msgctxt "@label"
  5412. msgid "Add a Cloud printer"
  5413. msgstr "Adicionar uma impressora de cloud"
  5414. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
  5415. msgctxt "@label"
  5416. msgid "Waiting for Cloud response"
  5417. msgstr "A aguardar resposta da cloud"
  5418. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
  5419. msgctxt "@label"
  5420. msgid "No printers found in your account?"
  5421. msgstr "Não foram encontradas impressoras na sua conta?"
  5422. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
  5423. msgctxt "@label"
  5424. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  5425. msgstr "As seguintes impressoras na sua conta foram adicionadas no Cura:"
  5426. #: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
  5427. msgctxt "@button"
  5428. msgid "Add printer manually"
  5429. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  5430. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
  5431. msgctxt "@label"
  5432. msgid "Manufacturer"
  5433. msgstr "Fabricante"
  5434. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
  5435. msgctxt "@label"
  5436. msgid "Profile author"
  5437. msgstr "Autor do perfil"
  5438. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
  5439. msgctxt "@label"
  5440. msgid "Printer name"
  5441. msgstr "Nome da impressora"
  5442. #: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
  5443. msgctxt "@text"
  5444. msgid "Please name your printer"
  5445. msgstr "Atribuir um nome à impressora"
  5446. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  5447. msgctxt "@label"
  5448. msgid "There is no printer found over your network."
  5449. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  5450. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
  5451. msgctxt "@label"
  5452. msgid "Refresh"
  5453. msgstr "Atualizar"
  5454. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
  5455. msgctxt "@label"
  5456. msgid "Add printer by IP"
  5457. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  5458. #: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
  5459. msgctxt "@label"
  5460. msgid "Troubleshooting"
  5461. msgstr "Resolução de problemas"
  5462. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  5463. msgctxt "@label"
  5464. msgid "Add printer by IP address"
  5465. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  5466. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
  5467. msgctxt "@text"
  5468. msgid "Enter your printer's IP address."
  5469. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  5470. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
  5471. msgctxt "@button"
  5472. msgid "Add"
  5473. msgstr "Adicionar"
  5474. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
  5475. msgctxt "@label"
  5476. msgid "Could not connect to device."
  5477. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  5478. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
  5479. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
  5480. msgctxt "@label"
  5481. msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
  5482. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora UltiMaker?"
  5483. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
  5484. msgctxt "@label"
  5485. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  5486. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  5487. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
  5488. msgctxt "@label"
  5489. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  5490. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  5491. #: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
  5492. msgctxt "@button"
  5493. msgid "Connect"
  5494. msgstr "Ligar"
  5495. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
  5496. msgctxt "@label"
  5497. msgid "Add a networked printer"
  5498. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  5499. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
  5500. msgctxt "@label"
  5501. msgid "Add a non-networked printer"
  5502. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  5503. #: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
  5504. msgctxt "@button"
  5505. msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
  5506. msgstr ""
  5507. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
  5508. msgctxt "@label"
  5509. msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
  5510. msgstr ""
  5511. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
  5512. msgctxt "@label"
  5513. msgid "What printer would you like to setup?"
  5514. msgstr "Qual impressora gostaria de definir?"
  5515. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
  5516. msgctxt "@button"
  5517. msgid "UltiMaker printer"
  5518. msgstr ""
  5519. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
  5520. msgctxt "@button"
  5521. msgid "Non UltiMaker printer"
  5522. msgstr ""
  5523. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
  5524. msgctxt "@button"
  5525. msgid "Learn more about adding printers to Cura"
  5526. msgstr "Saiba mais sobre como adicionar impressoras ao Cura"
  5527. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
  5528. msgctxt "@label"
  5529. msgid "Add printer"
  5530. msgstr ""
  5531. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
  5532. msgctxt "@label"
  5533. msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
  5534. msgstr ""
  5535. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
  5536. msgctxt "@label"
  5537. msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
  5538. msgstr "Se estiver a tentar adicionar uma nova impressora UltiMaker ao Cura"
  5539. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
  5540. msgctxt "@info"
  5541. msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
  5542. msgstr ""
  5543. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
  5544. msgctxt "@info"
  5545. msgid "Follow the procedure to add a new printer"
  5546. msgstr "Siga o procedimento para adicionar uma nova impressora"
  5547. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
  5548. msgctxt "@info"
  5549. msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
  5550. msgstr "A sua nova impressora aparecerá automaticamente no Cura"
  5551. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
  5552. msgctxt "@button"
  5553. msgid "Learn more"
  5554. msgstr ""
  5555. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
  5556. msgctxt "@button"
  5557. msgid "Add local printer"
  5558. msgstr ""
  5559. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
  5560. msgctxt "@button"
  5561. msgid "Sign in to Digital Factory"
  5562. msgstr ""
  5563. #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
  5564. msgctxt "@button"
  5565. msgid "Waiting for new printers"
  5566. msgstr ""
  5567. #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
  5568. msgctxt "@label"
  5569. msgid "Release Notes"
  5570. msgstr "Notas da versão"
  5571. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
  5572. msgctxt "@text"
  5573. msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
  5574. msgstr "Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace"
  5575. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
  5576. msgctxt "@text"
  5577. msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
  5578. msgstr "Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins"
  5579. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
  5580. msgctxt "@text"
  5581. msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
  5582. msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade UltiMaker"
  5583. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
  5584. msgctxt "@button"
  5585. msgid "Skip"
  5586. msgstr "Ignorar"
  5587. #: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
  5588. msgctxt "@text"
  5589. msgid "Create a free UltiMaker Account"
  5590. msgstr "Crie uma Conta UltiMaker gratuita"
  5591. #: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  5592. msgctxt "@label"
  5593. msgid "Empty"
  5594. msgstr "Vazio"
  5595. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  5596. msgctxt "@label"
  5597. msgid "User Agreement"
  5598. msgstr "Contrato de utilizador"
  5599. #: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
  5600. msgctxt "@button"
  5601. msgid "Decline and close"
  5602. msgstr "Rejeitar e fechar"
  5603. #: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
  5604. msgctxt "@label"
  5605. msgid "What's New"
  5606. msgstr "Novidades"
  5607. #: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
  5608. msgctxt "@label"
  5609. msgid "No items to select from"
  5610. msgstr "Nenhum item para selecionar"
  5611. #~ msgctxt "@text"
  5612. #~ msgid ""
  5613. #~ "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  5614. #~ "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  5615. #~ "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
  5616. #~ msgstr ""
  5617. #~ "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
  5618. #~ "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
  5619. #~ "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  5620. #~ msgctxt "@label crash message"
  5621. #~ msgid ""
  5622. #~ "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  5623. #~ " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  5624. #~ " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  5625. #~ " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  5626. #~ " "
  5627. #~ msgstr ""
  5628. #~ "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  5629. #~ " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  5630. #~ " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  5631. #~ " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  5632. #~ " "
  5633. #~ msgctxt "@label"
  5634. #~ msgid "Add a printer"
  5635. #~ msgstr "Adicionar uma impressora"
  5636. #~ msgctxt "@label"
  5637. #~ msgid "Add cloud printer"
  5638. #~ msgstr "Adicionar impressora de cloud"
  5639. #~ msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
  5640. #~ msgid "Add more materials from Marketplace"
  5641. #~ msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
  5642. #~ msgctxt "@label"
  5643. #~ msgid "Aluminum"
  5644. #~ msgstr "Alumínio"
  5645. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5646. #~ msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
  5647. #~ msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da Ultimaker."
  5648. #~ msgctxt "@label"
  5649. #~ msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  5650. #~ msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
  5651. #~ msgctxt "@label"
  5652. #~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  5653. #~ msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  5654. #~ msgctxt "@info:title"
  5655. #~ msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  5656. #~ msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
  5657. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5658. #~ msgid "Consult the Ultimaker Community."
  5659. #~ msgstr "Consulte a Comunidade Ultimaker."
  5660. #~ msgctxt "@text"
  5661. #~ msgid "Create a free Ultimaker Account"
  5662. #~ msgstr "Crie uma Conta Ultimaker gratuita"
  5663. #~ msgctxt "@button"
  5664. #~ msgid "Create a free Ultimaker account"
  5665. #~ msgstr "Crie uma conta Ultimaker gratuita"
  5666. #~ msgctxt "@info:credit"
  5667. #~ msgid ""
  5668. #~ "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  5669. #~ "Cura proudly uses the following open source projects:"
  5670. #~ msgstr ""
  5671. #~ "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  5672. #~ "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  5673. #~ msgctxt "@button"
  5674. #~ msgid "Custom"
  5675. #~ msgstr "Personalizado"
  5676. #~ msgctxt "@text"
  5677. #~ msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  5678. #~ msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  5679. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5680. #~ msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
  5681. #~ msgstr "Tire mais partido do Ultimaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
  5682. #~ msgctxt "@label"
  5683. #~ msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  5684. #~ msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  5685. #~ msgctxt "@button"
  5686. #~ msgid "Get started"
  5687. #~ msgstr "Iniciar"
  5688. #~ msgctxt "@label"
  5689. #~ msgid "Glass"
  5690. #~ msgstr "Vidro"
  5691. #~ msgctxt "@label"
  5692. #~ msgid "Gradual infill"
  5693. #~ msgstr "Enchimento gradual"
  5694. #~ msgctxt "@label"
  5695. #~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  5696. #~ msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  5697. #~ msgctxt "@label"
  5698. #~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
  5699. #~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o UltiMaker Cura"
  5700. #~ msgctxt "@label"
  5701. #~ msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  5702. #~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  5703. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5704. #~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  5705. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  5706. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5707. #~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  5708. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  5709. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5710. #~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  5711. #~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  5712. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5713. #~ msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
  5714. #~ msgstr "Saiba como começar a utilizar o Ultimaker Cura."
  5715. #~ msgctxt "@text"
  5716. #~ msgid "Machine types"
  5717. #~ msgstr "Tipos de máquina"
  5718. #~ msgctxt "@text"
  5719. #~ msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  5720. #~ msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
  5721. #~ msgctxt "@text"
  5722. #~ msgid "Material usage"
  5723. #~ msgstr "Utilização do material"
  5724. #~ msgctxt "@text"
  5725. #~ msgid "More information"
  5726. #~ msgstr "Mais informações"
  5727. #~ msgctxt "@text"
  5728. #~ msgid "Number of slices"
  5729. #~ msgstr "Número de segmentos"
  5730. #~ msgctxt "@text"
  5731. #~ msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  5732. #~ msgstr "Siga estes passos para configurar o Ultimaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
  5733. #~ msgctxt "@label"
  5734. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  5735. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  5736. #~ msgctxt "@description"
  5737. #~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
  5738. #~ msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
  5739. #~ msgctxt "@text"
  5740. #~ msgid "Print settings"
  5741. #~ msgstr "Definições de impressão"
  5742. #~ msgctxt "@message:description"
  5743. #~ msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
  5744. #~ msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do Ultimaker Cura."
  5745. #~ msgctxt "@text"
  5746. #~ msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
  5747. #~ msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D Ultimaker."
  5748. #~ msgctxt "@action:button"
  5749. #~ msgid "Send crash report to Ultimaker"
  5750. #~ msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  5751. #~ msgctxt "@text"
  5752. #~ msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
  5753. #~ msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  5754. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5755. #~ msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  5756. #~ msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  5757. #~ msgctxt "@label"
  5758. #~ msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
  5759. #~ msgstr "Inicie a sessão na plataforma Ultimaker"
  5760. #~ msgctxt "@info"
  5761. #~ msgid "Some settings were changed."
  5762. #~ msgstr "Algumas definições foram alteradas."
  5763. #~ msgctxt "@text"
  5764. #~ msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  5765. #~ msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
  5766. #~ msgctxt "@button"
  5767. #~ msgid "Ultimaker Account"
  5768. #~ msgstr "Conta Ultimaker"
  5769. #~ msgctxt "@info"
  5770. #~ msgid "Ultimaker Certified Material"
  5771. #~ msgstr "Material Certificado pela Ultimaker"
  5772. #~ msgctxt "@text:window"
  5773. #~ msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  5774. #~ msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  5775. #~ msgctxt "@text"
  5776. #~ msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  5777. #~ msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  5778. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5779. #~ msgid "Ultimaker Format Package"
  5780. #~ msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  5781. #~ msgctxt "@info"
  5782. #~ msgid "Ultimaker Verified Package"
  5783. #~ msgstr "Pacote Aprovado pela Ultimaker"
  5784. #~ msgctxt "@info"
  5785. #~ msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
  5786. #~ msgstr "Plug-in Aprovado pela Ultimaker"
  5787. #~ msgctxt "@label:button"
  5788. #~ msgid "Ultimaker support"
  5789. #~ msgstr "Suporte da Ultimaker"
  5790. #~ msgctxt "@info"
  5791. #~ msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  5792. #~ msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  5793. #~ msgctxt "@action:label"
  5794. #~ msgid "Visible settings:"
  5795. #~ msgstr "Definições visíveis:"
  5796. #~ msgctxt "@tooltip:button"
  5797. #~ msgid "Visit the Ultimaker website."
  5798. #~ msgstr "Visite o site da Ultimaker."
  5799. #~ msgctxt "@info"
  5800. #~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  5801. #~ msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do Ultimaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o Ultimaker Digital Factory e ver esta câmara."
  5802. #~ msgctxt "@label"
  5803. #~ msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
  5804. #~ msgstr "Bem-vindo ao UltiMaker Cura"
  5805. #~ msgctxt "@label"
  5806. #~ msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  5807. #~ msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"