cura.po 282 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Cura 4.6\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-04-06 16:33+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
  11. "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
  12. "Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  13. "Language: pt_PT\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
  19. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:85
  20. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:104
  21. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:340
  22. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1490
  23. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:188
  24. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:229
  25. msgctxt "@label"
  26. msgid "Unknown"
  27. msgstr "Desconhecido"
  28. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  29. msgctxt "@label"
  30. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  31. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  32. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:117
  33. msgctxt "@label"
  34. msgid "Available networked printers"
  35. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  36. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
  37. msgctxt "@menuitem"
  38. msgid "Not overridden"
  39. msgstr "Manter"
  40. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:41
  41. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  42. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:321
  43. msgctxt "@label"
  44. msgid "Default"
  45. msgstr "Default"
  46. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44
  47. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  48. msgctxt "@label"
  49. msgid "Visual"
  50. msgstr "Acabamento"
  51. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  52. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  53. msgctxt "@text"
  54. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  55. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  56. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48
  57. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  58. msgctxt "@label"
  59. msgid "Engineering"
  60. msgstr "Engineering"
  61. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  62. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  63. msgctxt "@text"
  64. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  65. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  66. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:52
  67. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  68. msgctxt "@label"
  69. msgid "Draft"
  70. msgstr "Rascunho"
  71. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  72. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  73. msgctxt "@text"
  74. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  75. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  76. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:213
  77. msgctxt "@label"
  78. msgid "Custom Material"
  79. msgstr "Material Personalizado"
  80. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:214
  81. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
  82. msgctxt "@label"
  83. msgid "Custom"
  84. msgstr "Personalizado"
  85. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:359
  86. msgctxt "@label"
  87. msgid "Custom profiles"
  88. msgstr "Perfis personalizados"
  89. # rever!
  90. # contexto
  91. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:393
  92. #, python-brace-format
  93. msgctxt "@item:inlistbox"
  94. msgid "All Supported Types ({0})"
  95. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  96. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:394
  97. msgctxt "@item:inlistbox"
  98. msgid "All Files (*)"
  99. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:81
  101. msgctxt "@info:title"
  102. msgid "Login failed"
  103. msgstr "Falha no início de sessão"
  104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
  105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  106. msgctxt "@info:status"
  107. msgid "Finding new location for objects"
  108. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
  110. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  111. msgctxt "@info:title"
  112. msgid "Finding Location"
  113. msgstr "A Procurar Posição"
  114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
  115. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
  116. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  117. msgctxt "@info:status"
  118. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  119. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  120. # rever!
  121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
  123. msgctxt "@info:title"
  124. msgid "Can't Find Location"
  125. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
  127. msgctxt "@info:backup_failed"
  128. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  129. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  133. msgctxt "@info:title"
  134. msgid "Backup"
  135. msgstr "Backup"
  136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
  137. msgctxt "@info:backup_failed"
  138. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  139. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
  141. msgctxt "@info:backup_failed"
  142. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  143. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  144. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95
  145. msgctxt "@info:status"
  146. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  147. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  148. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:97
  149. msgctxt "@info:title"
  150. msgid "Build Volume"
  151. msgstr "Volume de construção"
  152. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
  153. msgctxt "@title:window"
  154. msgid "Cura can't start"
  155. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
  157. msgctxt "@label crash message"
  158. msgid ""
  159. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  160. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  161. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  162. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  163. " "
  164. msgstr ""
  165. "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  166. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  167. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  168. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  169. " "
  170. # rever!
  171. # button size?
  172. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
  173. msgctxt "@action:button"
  174. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  175. msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
  177. msgctxt "@action:button"
  178. msgid "Show detailed crash report"
  179. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
  181. msgctxt "@action:button"
  182. msgid "Show configuration folder"
  183. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  184. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
  185. msgctxt "@action:button"
  186. msgid "Backup and Reset Configuration"
  187. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:169
  189. msgctxt "@title:window"
  190. msgid "Crash Report"
  191. msgstr "Relatório de Falhas"
  192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:188
  193. msgctxt "@label crash message"
  194. msgid ""
  195. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  196. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  197. " "
  198. msgstr ""
  199. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  200. " <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  201. " "
  202. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:196
  203. msgctxt "@title:groupbox"
  204. msgid "System information"
  205. msgstr "Informações do sistema"
  206. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:205
  207. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  208. msgid "Unknown"
  209. msgstr "Desconhecido"
  210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:216
  211. msgctxt "@label Cura version number"
  212. msgid "Cura version"
  213. msgstr "Versão do Cura"
  214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:217
  215. msgctxt "@label"
  216. msgid "Cura language"
  217. msgstr "Idioma do Cura"
  218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218
  219. msgctxt "@label"
  220. msgid "OS language"
  221. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:219
  223. msgctxt "@label Type of platform"
  224. msgid "Platform"
  225. msgstr "Plataforma"
  226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:220
  227. msgctxt "@label"
  228. msgid "Qt version"
  229. msgstr "Versão Qt"
  230. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:221
  231. msgctxt "@label"
  232. msgid "PyQt version"
  233. msgstr "Versão PyQt"
  234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:222
  235. msgctxt "@label OpenGL version"
  236. msgid "OpenGL"
  237. msgstr "OpenGL"
  238. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:247
  239. msgctxt "@label"
  240. msgid "Not yet initialized<br/>"
  241. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  242. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:250
  243. #, python-brace-format
  244. msgctxt "@label OpenGL version"
  245. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  246. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:251
  248. #, python-brace-format
  249. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  250. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  251. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:252
  253. #, python-brace-format
  254. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  255. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  256. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:286
  258. msgctxt "@title:groupbox"
  259. msgid "Error traceback"
  260. msgstr "Determinação da origem do erro"
  261. # rever!
  262. # Registos?
  263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:372
  264. msgctxt "@title:groupbox"
  265. msgid "Logs"
  266. msgstr "Relatórios"
  267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:400
  268. msgctxt "@action:button"
  269. msgid "Send report"
  270. msgstr "Enviar relatório"
  271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:495
  272. msgctxt "@info:progress"
  273. msgid "Loading machines..."
  274. msgstr "A carregar máquinas..."
  275. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:502
  276. msgctxt "@info:progress"
  277. msgid "Setting up preferences..."
  278. msgstr "A configurar as preferências..."
  279. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:630
  280. msgctxt "@info:progress"
  281. msgid "Initializing Active Machine..."
  282. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:757
  284. msgctxt "@info:progress"
  285. msgid "Initializing machine manager..."
  286. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:771
  288. msgctxt "@info:progress"
  289. msgid "Initializing build volume..."
  290. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:833
  292. msgctxt "@info:progress"
  293. msgid "Setting up scene..."
  294. msgstr "A configurar cenário..."
  295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:868
  296. msgctxt "@info:progress"
  297. msgid "Loading interface..."
  298. msgstr "A carregar interface..."
  299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:873
  300. msgctxt "@info:progress"
  301. msgid "Initializing engine..."
  302. msgstr "A inicializar o motor..."
  303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1166
  304. #, python-format
  305. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  306. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  307. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1676
  309. #, python-brace-format
  310. msgctxt "@info:status"
  311. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  312. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  313. # rever!
  314. # contexto!
  315. # Atenção?
  316. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1677
  317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1777
  318. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  320. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  321. msgctxt "@info:title"
  322. msgid "Warning"
  323. msgstr "Aviso"
  324. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1686
  325. #, python-brace-format
  326. msgctxt "@info:status"
  327. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  328. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1687
  330. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:138
  331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145
  332. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  333. msgctxt "@info:title"
  334. msgid "Error"
  335. msgstr "Erro"
  336. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1776
  337. msgctxt "@info:status"
  338. msgid "The selected model was too small to load."
  339. msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar."
  340. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
  341. msgctxt "@info:status"
  342. msgid "Multiplying and placing objects"
  343. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  344. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  345. msgctxt "@info:title"
  346. msgid "Placing Objects"
  347. msgstr "A posicionar objetos"
  348. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  349. msgctxt "@info:title"
  350. msgid "Placing Object"
  351. msgstr "A Posicionar Objeto"
  352. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
  353. msgctxt "@message"
  354. msgid "Could not read response."
  355. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  356. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68
  357. msgctxt "@message"
  358. msgid "The provided state is not correct."
  359. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  360. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79
  361. msgctxt "@message"
  362. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  363. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  364. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:86
  365. msgctxt "@message"
  366. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  367. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  368. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  369. msgctxt "@info"
  370. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  371. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  372. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196
  373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124
  374. msgctxt "@title:window"
  375. msgid "File Already Exists"
  376. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:197
  378. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125
  379. #, python-brace-format
  380. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  381. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  382. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:432
  384. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:435
  385. msgctxt "@info:status"
  386. msgid "Invalid file URL:"
  387. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:136
  389. #, python-brace-format
  390. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  391. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  392. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
  394. #, python-brace-format
  395. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  396. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  397. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
  399. #, python-brace-format
  400. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  401. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  402. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:149
  404. msgctxt "@info:title"
  405. msgid "Export succeeded"
  406. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
  408. #, python-brace-format
  409. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  410. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  411. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  412. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:180
  413. #, python-brace-format
  414. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  415. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  416. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:197
  418. #, python-brace-format
  419. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  420. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  421. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:201
  423. #, python-brace-format
  424. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  425. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  426. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:225
  428. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235
  429. #, python-brace-format
  430. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  431. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  432. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  433. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:324
  434. #, python-brace-format
  435. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  436. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  437. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  438. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:327
  439. #, python-brace-format
  440. msgctxt "@info:status"
  441. msgid "Successfully imported profile {0}"
  442. msgstr "Perfil {0} importado com êxito"
  443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:330
  444. #, python-brace-format
  445. msgctxt "@info:status"
  446. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  447. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  448. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:333
  449. #, python-brace-format
  450. msgctxt "@info:status"
  451. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  452. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:368
  454. msgctxt "@label"
  455. msgid "Custom profile"
  456. msgstr "Perfil personalizado"
  457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:384
  458. msgctxt "@info:status"
  459. msgid "Profile is missing a quality type."
  460. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:398
  462. #, python-brace-format
  463. msgctxt "@info:status"
  464. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  465. msgstr "Não foi possível encontrar um tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  467. msgctxt "@info:not supported profile"
  468. msgid "Not supported"
  469. msgstr "Não suportado"
  470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  471. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  472. msgid "Default"
  473. msgstr "Default"
  474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:659
  475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:199
  476. msgctxt "@label"
  477. msgid "Nozzle"
  478. msgstr "Nozzle"
  479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:796
  480. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  481. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  482. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:798
  484. msgctxt "@info:title"
  485. msgid "Settings updated"
  486. msgstr "Definições atualizadas"
  487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1367
  488. msgctxt "@info:title"
  489. msgid "Extruder(s) Disabled"
  490. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  492. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  493. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  494. msgctxt "@action:button"
  495. msgid "Add"
  496. msgstr "Adicionar"
  497. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
  498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
  499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234
  500. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
  501. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19
  502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  504. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  505. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296
  508. msgctxt "@action:button"
  509. msgid "Cancel"
  510. msgstr "Cancelar"
  511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
  512. #, python-brace-format
  513. msgctxt "@label"
  514. msgid "Group #{group_nr}"
  515. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
  517. msgctxt "@tooltip"
  518. msgid "Outer Wall"
  519. msgstr "Parede Exterior"
  520. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  521. msgctxt "@tooltip"
  522. msgid "Inner Walls"
  523. msgstr "Paredes Interiores"
  524. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  525. msgctxt "@tooltip"
  526. msgid "Skin"
  527. msgstr "Revestimento"
  528. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  529. msgctxt "@tooltip"
  530. msgid "Infill"
  531. msgstr "Enchimento"
  532. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  533. msgctxt "@tooltip"
  534. msgid "Support Infill"
  535. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  536. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  537. msgctxt "@tooltip"
  538. msgid "Support Interface"
  539. msgstr "Interface dos Suportes"
  540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  541. msgctxt "@tooltip"
  542. msgid "Support"
  543. msgstr "Suportes"
  544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
  545. msgctxt "@tooltip"
  546. msgid "Skirt"
  547. msgstr "Contorno"
  548. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
  549. msgctxt "@tooltip"
  550. msgid "Prime Tower"
  551. msgstr "Torre de preparação"
  552. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
  553. msgctxt "@tooltip"
  554. msgid "Travel"
  555. msgstr "Deslocação"
  556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
  557. msgctxt "@tooltip"
  558. msgid "Retractions"
  559. msgstr "Retrações"
  560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
  561. msgctxt "@tooltip"
  562. msgid "Other"
  563. msgstr "Outro"
  564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  565. msgctxt "@action:button"
  566. msgid "Next"
  567. msgstr "Seguinte"
  568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  569. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:131
  571. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  573. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:127
  574. msgctxt "@action:button"
  575. msgid "Close"
  576. msgstr "Fechar"
  577. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  578. msgctxt "@info:title"
  579. msgid "3D Model Assistant"
  580. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  581. # rever!
  582. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:94
  583. #, python-brace-format
  584. msgctxt "@info:status"
  585. msgid ""
  586. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  587. "<p>{model_names}</p>\n"
  588. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  589. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  590. msgstr ""
  591. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  592. "<p>{model_names}</p>\n"
  593. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  594. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:497
  596. #, python-brace-format
  597. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  598. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  599. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:500
  601. msgctxt "@info:title"
  602. msgid "Open Project File"
  603. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
  605. msgctxt "@title:tab"
  606. msgid "Recommended"
  607. msgstr "Recomendado"
  608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188
  609. msgctxt "@title:tab"
  610. msgid "Custom"
  611. msgstr "Personalizado"
  612. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
  613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
  614. msgctxt "@item:inlistbox"
  615. msgid "3MF File"
  616. msgstr "Ficheiro 3MF"
  617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  618. msgctxt "@error:zip"
  619. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  620. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
  622. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
  623. msgctxt "@error:zip"
  624. msgid "No permission to write the workspace here."
  625. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  626. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
  627. msgctxt "@error:zip"
  628. msgid "Error writing 3mf file."
  629. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  630. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  631. msgctxt "@item:inlistbox"
  632. msgid "3MF file"
  633. msgstr "Ficheiro 3MF"
  634. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  635. msgctxt "@item:inlistbox"
  636. msgid "Cura Project 3MF file"
  637. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  638. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  639. msgctxt "@item:inlistbox"
  640. msgid "AMF File"
  641. msgstr "Ficheiro AMF"
  642. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  643. msgctxt "@info:title"
  644. msgid "Backups"
  645. msgstr "Cópias de segurança"
  646. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:27
  647. msgctxt "@info:backup_status"
  648. msgid "There was an error while uploading your backup."
  649. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  650. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
  651. msgctxt "@info:backup_status"
  652. msgid "Creating your backup..."
  653. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
  655. msgctxt "@info:backup_status"
  656. msgid "There was an error while creating your backup."
  657. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
  659. msgctxt "@info:backup_status"
  660. msgid "Uploading your backup..."
  661. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:68
  663. msgctxt "@info:backup_status"
  664. msgid "Your backup has finished uploading."
  665. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  666. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
  667. msgctxt "@error:file_size"
  668. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  669. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
  671. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
  672. msgctxt "@info:backup_status"
  673. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  674. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  675. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  676. msgctxt "@item:inmenu"
  677. msgid "Manage backups"
  678. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  679. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:343
  680. msgctxt "@info:status"
  681. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  682. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  683. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:343
  684. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:374
  685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:398
  686. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:407
  687. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
  688. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
  689. msgctxt "@info:title"
  690. msgid "Unable to slice"
  691. msgstr "Não é possível Seccionar"
  692. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:373
  693. #, python-brace-format
  694. msgctxt "@info:status"
  695. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  696. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:397
  698. #, python-brace-format
  699. msgctxt "@info:status"
  700. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  701. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  702. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:406
  703. msgctxt "@info:status"
  704. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  705. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  706. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
  707. #, python-format
  708. msgctxt "@info:status"
  709. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  710. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:424
  712. msgctxt "@info:status"
  713. msgid ""
  714. "Please review settings and check if your models:\n"
  715. "- Fit within the build volume\n"
  716. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  717. "- Are not all set as modifier meshes"
  718. msgstr "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n- Cabem dentro do volume de construção\n- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n- Não estão todos"
  719. " definidos como objetos modificadores"
  720. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  722. msgctxt "@info:status"
  723. msgid "Processing Layers"
  724. msgstr "A Processar Camadas"
  725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  726. msgctxt "@info:title"
  727. msgid "Information"
  728. msgstr "Informações"
  729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  730. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  731. msgctxt "@item:inlistbox"
  732. msgid "Cura Profile"
  733. msgstr "Perfil Cura"
  734. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:126
  735. msgctxt "@info"
  736. msgid "Could not access update information."
  737. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  738. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  739. #, python-brace-format
  740. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  741. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  742. msgstr "Estão disponíveis novas funcionalidades para a impressora {machine_name}! É recomendado atualizar o firmware da impressora."
  743. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  744. #, python-format
  745. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  746. msgid "New %s firmware available"
  747. msgstr "Novo firmware para %s está disponível"
  748. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  749. msgctxt "@action:button"
  750. msgid "How to update"
  751. msgstr "Como atualizar"
  752. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  753. msgctxt "@action"
  754. msgid "Update Firmware"
  755. msgstr "Atualizar firmware"
  756. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  758. msgctxt "@item:inlistbox"
  759. msgid "Compressed G-code File"
  760. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  762. msgctxt "@error:not supported"
  763. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  764. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  766. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  768. msgctxt "@item:inlistbox"
  769. msgid "G-code File"
  770. msgstr "Ficheiro G-code"
  771. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:341
  772. msgctxt "@info:status"
  773. msgid "Parsing G-code"
  774. msgstr "A analisar G-code"
  775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:343
  776. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:497
  777. msgctxt "@info:title"
  778. msgid "G-code Details"
  779. msgstr "Detalhes do G-code"
  780. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:495
  781. msgctxt "@info:generic"
  782. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  783. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  784. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  785. msgctxt "@item:inlistbox"
  786. msgid "G File"
  787. msgstr "Ficheiro G"
  788. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:66
  789. msgctxt "@error:not supported"
  790. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  791. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  792. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:72
  793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:88
  794. msgctxt "@warning:status"
  795. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  796. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  798. msgctxt "@item:inlistbox"
  799. msgid "JPG Image"
  800. msgstr "Imagem JPG"
  801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  802. msgctxt "@item:inlistbox"
  803. msgid "JPEG Image"
  804. msgstr "Imagem JPEG"
  805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  806. msgctxt "@item:inlistbox"
  807. msgid "PNG Image"
  808. msgstr "Imagem PNG"
  809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  810. msgctxt "@item:inlistbox"
  811. msgid "BMP Image"
  812. msgstr "Imagem BMP"
  813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  814. msgctxt "@item:inlistbox"
  815. msgid "GIF Image"
  816. msgstr "Imagem GIF"
  817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  818. msgctxt "@item:inlistbox"
  819. msgid "Cura 15.04 profiles"
  820. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:30
  822. msgctxt "@action"
  823. msgid "Machine Settings"
  824. msgstr "Definições da Máquina"
  825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  826. msgctxt "@item:inmenu"
  827. msgid "Monitor"
  828. msgstr "Monitorizar"
  829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  830. msgctxt "@label"
  831. msgid "Per Model Settings"
  832. msgstr "Definições Por-Modelo"
  833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  834. msgctxt "@info:tooltip"
  835. msgid "Configure Per Model Settings"
  836. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  838. msgctxt "@item:inmenu"
  839. msgid "Post Processing"
  840. msgstr "Pós-Processamento"
  841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:37
  842. msgctxt "@item:inmenu"
  843. msgid "Modify G-Code"
  844. msgstr "Modificar G-Code"
  845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  846. msgctxt "@item:inmenu"
  847. msgid "Prepare"
  848. msgstr "Preparar"
  849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  850. msgctxt "@item:inmenu"
  851. msgid "Preview"
  852. msgstr "Pré-visualizar"
  853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  854. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  855. msgid "Save to Removable Drive"
  856. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  858. #, python-brace-format
  859. msgctxt "@item:inlistbox"
  860. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  861. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  862. # rever!
  863. # contexto
  864. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  865. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
  866. msgctxt "@info:status"
  867. msgid "There are no file formats available to write with!"
  868. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  869. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  870. #, python-brace-format
  871. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  872. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  873. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  874. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  875. msgctxt "@info:title"
  876. msgid "Saving"
  877. msgstr "A Guardar"
  878. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  879. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  880. #, python-brace-format
  881. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  882. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  883. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  885. #, python-brace-format
  886. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  887. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  888. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  889. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  890. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  891. #, python-brace-format
  892. msgctxt "@info:status"
  893. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  894. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  896. #, python-brace-format
  897. msgctxt "@info:status"
  898. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  899. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  901. msgctxt "@info:title"
  902. msgid "File Saved"
  903. msgstr "Ficheiro Guardado"
  904. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  905. msgctxt "@action:button"
  906. msgid "Eject"
  907. msgstr "Ejetar"
  908. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  909. #, python-brace-format
  910. msgctxt "@action"
  911. msgid "Eject removable device {0}"
  912. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  913. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  914. #, python-brace-format
  915. msgctxt "@info:status"
  916. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  917. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  918. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  919. msgctxt "@info:title"
  920. msgid "Safely Remove Hardware"
  921. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  922. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  923. #, python-brace-format
  924. msgctxt "@info:status"
  925. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  926. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  927. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:75
  928. msgctxt "@item:intext"
  929. msgid "Removable Drive"
  930. msgstr "Disco Externo"
  931. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119
  932. msgctxt "@info:status"
  933. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  934. msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  935. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120
  936. msgctxt "@info:title"
  937. msgid "Simulation View"
  938. msgstr "Visualização por Camadas"
  939. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
  940. msgctxt "@info:status"
  941. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  942. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  943. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
  944. msgctxt "@info:title"
  945. msgid "No layers to show"
  946. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  947. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:122
  948. msgctxt "@info:option_text"
  949. msgid "Do not show this message again"
  950. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  951. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  952. msgctxt "@item:inlistbox"
  953. msgid "Layer view"
  954. msgstr "Vista Camadas"
  955. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  956. msgctxt "@item:inmenu"
  957. msgid "Solid view"
  958. msgstr "Vista Sólidos"
  959. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  960. msgctxt "@label"
  961. msgid "Support Blocker"
  962. msgstr "Remover Suportes"
  963. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  964. msgctxt "@info:tooltip"
  965. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  966. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  967. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
  968. msgctxt "@info:generic"
  969. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  970. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  971. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
  972. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
  973. msgctxt "@info:title"
  974. msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  975. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
  976. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:105
  977. msgctxt "@action:button"
  978. msgid "Sync"
  979. msgstr "Sincronizar"
  980. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
  981. msgctxt "@info:generic"
  982. msgid "Syncing..."
  983. msgstr "A sincronizar..."
  984. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
  985. msgctxt "@button"
  986. msgid "Decline"
  987. msgstr "Rejeitar"
  988. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
  989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  990. msgctxt "@button"
  991. msgid "Agree"
  992. msgstr "Concordar"
  993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
  994. msgctxt "@title:window"
  995. msgid "Plugin License Agreement"
  996. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:38
  998. msgctxt "@button"
  999. msgid "Decline and remove from account"
  1000. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  1001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18
  1002. msgctxt "@info:generic"
  1003. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  1004. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  1005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71
  1006. msgctxt "@info:generic"
  1007. msgid "{} plugins failed to download"
  1008. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  1009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  1010. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  1011. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  1012. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  1013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  1014. msgctxt "@item:inlistbox"
  1015. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1016. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  1018. msgctxt "@item:inlistbox"
  1019. msgid "glTF Binary"
  1020. msgstr "glTF Binary"
  1021. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  1022. msgctxt "@item:inlistbox"
  1023. msgid "glTF Embedded JSON"
  1024. msgstr "glTF Embedded JSON"
  1025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  1026. msgctxt "@item:inlistbox"
  1027. msgid "Stanford Triangle Format"
  1028. msgstr "Stanford Triangle Format"
  1029. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  1030. msgctxt "@item:inlistbox"
  1031. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1032. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1033. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  1034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  1035. msgctxt "@item:inlistbox"
  1036. msgid "Ultimaker Format Package"
  1037. msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  1038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  1039. msgctxt "@action"
  1040. msgid "Level build plate"
  1041. msgstr "Nivelar base de construção"
  1042. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  1043. msgctxt "@action"
  1044. msgid "Select upgrades"
  1045. msgstr "Selecionar atualizações"
  1046. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
  1047. msgctxt "@action:button"
  1048. msgid "Print via Cloud"
  1049. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
  1051. msgctxt "@properties:tooltip"
  1052. msgid "Print via Cloud"
  1053. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:141
  1055. msgctxt "@info:status"
  1056. msgid "Connected via Cloud"
  1057. msgstr "Ligada através da cloud"
  1058. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  1059. msgctxt "@info:status"
  1060. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  1061. msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  1062. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  1063. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  1064. msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  1065. msgstr "Ligar à cloud da Ultimaker"
  1066. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  1067. msgctxt "@action"
  1068. msgid "Get started"
  1069. msgstr "Iniciar"
  1070. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  1071. msgctxt "@info:status"
  1072. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  1073. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o Ultimaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  1074. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  1075. msgctxt "@info:title"
  1076. msgid "Update your printer"
  1077. msgstr "Atualizar a impressora"
  1078. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  1079. #, python-brace-format
  1080. msgctxt "@info:status"
  1081. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  1082. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  1083. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  1084. msgctxt "@info:title"
  1085. msgid "Sending materials to printer"
  1086. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  1087. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  1088. #, python-brace-format
  1089. msgctxt "@info:status"
  1090. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  1091. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  1092. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  1093. msgctxt "@info:title"
  1094. msgid "Not a group host"
  1095. msgstr "Não é Host do grupo"
  1096. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  1097. msgctxt "@action"
  1098. msgid "Configure group"
  1099. msgstr "Configurar grupo"
  1100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  1101. msgctxt "@info:status"
  1102. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  1103. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  1104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  1105. msgctxt "@info:title"
  1106. msgid "Print error"
  1107. msgstr "Erro de impressão"
  1108. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  1109. msgctxt "@info:text"
  1110. msgid "Could not upload the data to the printer."
  1111. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  1112. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  1113. msgctxt "@info:title"
  1114. msgid "Network error"
  1115. msgstr "Erro de rede"
  1116. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
  1117. msgctxt "@info:status"
  1118. msgid "Sending Print Job"
  1119. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  1120. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  1121. msgctxt "@info:status"
  1122. msgid "Uploading print job to printer."
  1123. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  1124. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  1125. msgctxt "@info:status"
  1126. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  1127. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  1128. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  1129. msgctxt "@info:title"
  1130. msgid "Data Sent"
  1131. msgstr "Dados Enviados"
  1132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:57
  1133. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1134. msgid "Print over network"
  1135. msgstr "Imprimir através da rede"
  1136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  1137. msgctxt "@properties:tooltip"
  1138. msgid "Print over network"
  1139. msgstr "Imprimir através da rede"
  1140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  1141. msgctxt "@info:status"
  1142. msgid "Connected over the network"
  1143. msgstr "Ligado através da rede"
  1144. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
  1145. msgctxt "@action"
  1146. msgid "Connect via Network"
  1147. msgstr "Ligar Através da Rede"
  1148. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  1149. msgctxt "@info:status"
  1150. msgid "tomorrow"
  1151. msgstr "amanhã"
  1152. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  1153. msgctxt "@info:status"
  1154. msgid "today"
  1155. msgstr "hoje"
  1156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  1157. msgctxt "@item:inmenu"
  1158. msgid "USB printing"
  1159. msgstr "Impressão USB"
  1160. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  1161. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1162. msgid "Print via USB"
  1163. msgstr "Imprimir por USB"
  1164. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  1165. msgctxt "@info:tooltip"
  1166. msgid "Print via USB"
  1167. msgstr "Imprimir por USB"
  1168. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  1169. msgctxt "@info:status"
  1170. msgid "Connected via USB"
  1171. msgstr "Ligado via USB"
  1172. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:106
  1173. msgctxt "@label"
  1174. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  1175. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  1176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128
  1177. msgctxt "@message"
  1178. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  1179. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  1180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128
  1181. msgctxt "@message"
  1182. msgid "Print in Progress"
  1183. msgstr "Impressão em curso"
  1184. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  1185. msgctxt "@item:inlistbox"
  1186. msgid "X3D File"
  1187. msgstr "Ficheiro X3D"
  1188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  1189. msgctxt "@item:inlistbox"
  1190. msgid "X-Ray view"
  1191. msgstr "Vista Raio-X"
  1192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1193. msgctxt "@info:tooltip"
  1194. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1195. msgstr "Alguns factores podem vir a ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver algumas sugestões para melhorar a qualidade da impressão."
  1196. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  1197. msgctxt "@title:window"
  1198. msgid "Open Project"
  1199. msgstr "Abrir Projeto"
  1200. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  1201. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  1202. msgid "Update existing"
  1203. msgstr "Atualizar existente"
  1204. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  1205. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  1206. msgid "Create new"
  1207. msgstr "Criar nova"
  1208. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  1209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
  1210. msgctxt "@action:title"
  1211. msgid "Summary - Cura Project"
  1212. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  1213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  1214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  1215. msgctxt "@action:label"
  1216. msgid "Printer settings"
  1217. msgstr "Definições da impressora"
  1218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  1219. msgctxt "@info:tooltip"
  1220. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  1221. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  1222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  1223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  1224. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1225. msgid "Update"
  1226. msgstr "Atualizar"
  1227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  1228. msgctxt "@action:ComboBox option"
  1229. msgid "Create new"
  1230. msgstr "Criar nova"
  1231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  1232. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  1233. msgctxt "@action:label"
  1234. msgid "Type"
  1235. msgstr "Tipo"
  1236. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  1237. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  1238. msgctxt "@action:label"
  1239. msgid "Printer Group"
  1240. msgstr "Grupo da Impressora"
  1241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  1242. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
  1243. msgctxt "@action:label"
  1244. msgid "Profile settings"
  1245. msgstr "Definições do perfil"
  1246. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  1247. msgctxt "@info:tooltip"
  1248. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  1249. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  1250. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  1251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
  1252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  1253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
  1254. msgctxt "@action:label"
  1255. msgid "Name"
  1256. msgstr "Nome"
  1257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  1258. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
  1259. msgctxt "@action:label"
  1260. msgid "Intent"
  1261. msgstr "Intent"
  1262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
  1263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
  1264. msgctxt "@action:label"
  1265. msgid "Not in profile"
  1266. msgstr "Inexistente no perfil"
  1267. # rever!
  1268. # contexto?!
  1269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
  1270. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
  1271. msgctxt "@action:label"
  1272. msgid "%1 override"
  1273. msgid_plural "%1 overrides"
  1274. msgstr[0] "%1 substituição"
  1275. msgstr[1] "%1 substituições"
  1276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262
  1277. msgctxt "@action:label"
  1278. msgid "Derivative from"
  1279. msgstr "Derivado de"
  1280. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267
  1281. msgctxt "@action:label"
  1282. msgid "%1, %2 override"
  1283. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1284. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  1285. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  1286. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283
  1287. msgctxt "@action:label"
  1288. msgid "Material settings"
  1289. msgstr "Definições de material"
  1290. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299
  1291. msgctxt "@info:tooltip"
  1292. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  1293. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  1294. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342
  1295. msgctxt "@action:label"
  1296. msgid "Setting visibility"
  1297. msgstr "Visibilidade das definições"
  1298. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351
  1299. msgctxt "@action:label"
  1300. msgid "Mode"
  1301. msgstr "Modo"
  1302. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  1303. msgctxt "@action:label"
  1304. msgid "Visible settings:"
  1305. msgstr "Definições visíveis:"
  1306. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372
  1307. msgctxt "@action:label"
  1308. msgid "%1 out of %2"
  1309. msgstr "%1 de %2"
  1310. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  1311. msgctxt "@action:warning"
  1312. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1313. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  1314. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416
  1315. msgctxt "@action:button"
  1316. msgid "Open"
  1317. msgstr "Abrir"
  1318. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  1319. msgctxt "@button"
  1320. msgid "Want more?"
  1321. msgstr "Deseja mais?"
  1322. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  1323. msgctxt "@button"
  1324. msgid "Backup Now"
  1325. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  1326. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  1327. msgctxt "@checkbox:description"
  1328. msgid "Auto Backup"
  1329. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  1330. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  1331. msgctxt "@checkbox:description"
  1332. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  1333. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  1334. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  1335. msgctxt "@button"
  1336. msgid "Restore"
  1337. msgstr "Restaurar"
  1338. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  1339. msgctxt "@dialog:title"
  1340. msgid "Delete Backup"
  1341. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  1342. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  1343. msgctxt "@dialog:info"
  1344. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  1345. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  1346. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  1347. msgctxt "@dialog:title"
  1348. msgid "Restore Backup"
  1349. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  1350. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  1351. msgctxt "@dialog:info"
  1352. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  1353. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  1354. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  1355. msgctxt "@backuplist:label"
  1356. msgid "Cura Version"
  1357. msgstr "Versão do Cura"
  1358. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  1359. msgctxt "@backuplist:label"
  1360. msgid "Machines"
  1361. msgstr "Máquinas"
  1362. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  1363. msgctxt "@backuplist:label"
  1364. msgid "Materials"
  1365. msgstr "Materiais"
  1366. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1367. msgctxt "@backuplist:label"
  1368. msgid "Profiles"
  1369. msgstr "Perfis"
  1370. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1371. msgctxt "@backuplist:label"
  1372. msgid "Plugins"
  1373. msgstr "Plug-ins"
  1374. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1375. msgctxt "@title:window"
  1376. msgid "Cura Backups"
  1377. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1378. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1379. msgctxt "@title"
  1380. msgid "My Backups"
  1381. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  1383. msgctxt "@empty_state"
  1384. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1385. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1386. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  1387. msgctxt "@backup_limit_info"
  1388. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1389. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1390. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1391. msgctxt "@description"
  1392. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1393. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1394. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  1395. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:48
  1396. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  1397. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
  1398. msgctxt "@button"
  1399. msgid "Sign in"
  1400. msgstr "Iniciar sessão"
  1401. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1402. msgctxt "@title"
  1403. msgid "Update Firmware"
  1404. msgstr "Atualizar firmware"
  1405. # rever!
  1406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1407. msgctxt "@label"
  1408. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1409. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1411. msgctxt "@label"
  1412. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1413. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1415. msgctxt "@action:button"
  1416. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1417. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1419. msgctxt "@action:button"
  1420. msgid "Upload custom Firmware"
  1421. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1423. msgctxt "@label"
  1424. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1425. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1427. msgctxt "@label"
  1428. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1429. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1430. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1431. msgctxt "@title:window"
  1432. msgid "Select custom firmware"
  1433. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1434. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1435. msgctxt "@title:window"
  1436. msgid "Firmware Update"
  1437. msgstr "Atualização de firmware"
  1438. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1439. msgctxt "@label"
  1440. msgid "Updating firmware."
  1441. msgstr "A atualizar firmware."
  1442. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1443. msgctxt "@label"
  1444. msgid "Firmware update completed."
  1445. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1446. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1447. msgctxt "@label"
  1448. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1449. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1450. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1451. msgctxt "@label"
  1452. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1453. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1454. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1455. msgctxt "@label"
  1456. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1457. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1459. msgctxt "@label"
  1460. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1461. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1463. msgctxt "@title:window"
  1464. msgid "Convert Image..."
  1465. msgstr "Converter imagem..."
  1466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1467. msgctxt "@info:tooltip"
  1468. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1469. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1471. msgctxt "@action:label"
  1472. msgid "Height (mm)"
  1473. msgstr "Altura (mm)"
  1474. # rever!
  1475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1476. msgctxt "@info:tooltip"
  1477. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1478. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1480. msgctxt "@action:label"
  1481. msgid "Base (mm)"
  1482. msgstr "Base (mm)"
  1483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1484. msgctxt "@info:tooltip"
  1485. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1486. msgstr "A largura em milímetros na base de construção."
  1487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1488. msgctxt "@action:label"
  1489. msgid "Width (mm)"
  1490. msgstr "Largura (mm)"
  1491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1492. msgctxt "@info:tooltip"
  1493. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1494. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1496. msgctxt "@action:label"
  1497. msgid "Depth (mm)"
  1498. msgstr "Profundidade (mm)"
  1499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1500. msgctxt "@info:tooltip"
  1501. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1502. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1504. msgctxt "@item:inlistbox"
  1505. msgid "Darker is higher"
  1506. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1508. msgctxt "@item:inlistbox"
  1509. msgid "Lighter is higher"
  1510. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1512. msgctxt "@info:tooltip"
  1513. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1514. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1516. msgctxt "@item:inlistbox"
  1517. msgid "Linear"
  1518. msgstr "Linear"
  1519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1520. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
  1521. msgctxt "@item:inlistbox"
  1522. msgid "Translucency"
  1523. msgstr "Translucidez"
  1524. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
  1525. msgctxt "@info:tooltip"
  1526. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1527. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1528. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
  1529. msgctxt "@action:label"
  1530. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1531. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1532. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1533. msgctxt "@info:tooltip"
  1534. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1535. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1536. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
  1537. msgctxt "@action:label"
  1538. msgid "Smoothing"
  1539. msgstr "Suavização"
  1540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227
  1541. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139
  1542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1543. msgctxt "@action:button"
  1544. msgid "OK"
  1545. msgstr "OK"
  1546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1547. msgctxt "@title:tab"
  1548. msgid "Printer"
  1549. msgstr "Impressora"
  1550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1551. msgctxt "@title:label"
  1552. msgid "Nozzle Settings"
  1553. msgstr "Definições do nozzle"
  1554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1555. msgctxt "@label"
  1556. msgid "Nozzle size"
  1557. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1559. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1561. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  1563. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:89
  1564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
  1565. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:205
  1566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
  1567. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:245
  1568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1569. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:283
  1570. msgctxt "@label"
  1571. msgid "mm"
  1572. msgstr "mm"
  1573. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1574. msgctxt "@label"
  1575. msgid "Compatible material diameter"
  1576. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1577. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1578. msgctxt "@label"
  1579. msgid "Nozzle offset X"
  1580. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1581. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1582. msgctxt "@label"
  1583. msgid "Nozzle offset Y"
  1584. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1585. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1586. msgctxt "@label"
  1587. msgid "Cooling Fan Number"
  1588. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1589. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1590. msgctxt "@title:label"
  1591. msgid "Extruder Start G-code"
  1592. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1593. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1594. msgctxt "@title:label"
  1595. msgid "Extruder End G-code"
  1596. msgstr "G-code final do extrusor"
  1597. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1598. msgctxt "@title:label"
  1599. msgid "Printer Settings"
  1600. msgstr "Definições da impressora"
  1601. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  1602. msgctxt "@label"
  1603. msgid "X (Width)"
  1604. msgstr "X (Largura)"
  1605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:85
  1606. msgctxt "@label"
  1607. msgid "Y (Depth)"
  1608. msgstr "Y (Profundidade)"
  1609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
  1610. msgctxt "@label"
  1611. msgid "Z (Height)"
  1612. msgstr "Z (Altura)"
  1613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
  1614. msgctxt "@label"
  1615. msgid "Build plate shape"
  1616. msgstr "Forma da base de construção"
  1617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
  1618. msgctxt "@label"
  1619. msgid "Origin at center"
  1620. msgstr "Origem no centro"
  1621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
  1622. msgctxt "@label"
  1623. msgid "Heated bed"
  1624. msgstr "Base aquecida"
  1625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
  1626. msgctxt "@label"
  1627. msgid "Heated build volume"
  1628. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
  1630. msgctxt "@label"
  1631. msgid "G-code flavor"
  1632. msgstr "Variante do G-code"
  1633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:187
  1634. msgctxt "@title:label"
  1635. msgid "Printhead Settings"
  1636. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1638. msgctxt "@label"
  1639. msgid "X min"
  1640. msgstr "X mín"
  1641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1642. msgctxt "@label"
  1643. msgid "Y min"
  1644. msgstr "Y mín"
  1645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1646. msgctxt "@label"
  1647. msgid "X max"
  1648. msgstr "X máx"
  1649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1650. msgctxt "@label"
  1651. msgid "Y max"
  1652. msgstr "Y máx"
  1653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1654. msgctxt "@label"
  1655. msgid "Gantry Height"
  1656. msgstr "Altura do pórtico"
  1657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:293
  1658. msgctxt "@label"
  1659. msgid "Number of Extruders"
  1660. msgstr "Número de Extrusores"
  1661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:339
  1662. msgctxt "@label"
  1663. msgid "Shared Heater"
  1664. msgstr "Aquecedor partilhado"
  1665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:365
  1666. msgctxt "@title:label"
  1667. msgid "Start G-code"
  1668. msgstr "G-code inicial"
  1669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:376
  1670. msgctxt "@title:label"
  1671. msgid "End G-code"
  1672. msgstr "G-code final"
  1673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1674. msgctxt "@info"
  1675. msgid ""
  1676. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1677. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1678. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1679. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1680. msgstr ""
  1681. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1682. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1683. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1684. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1686. msgctxt "@info"
  1687. msgid "Please connect your printer to the network."
  1688. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  1690. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1691. msgid "View user manuals online"
  1692. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:45
  1694. msgctxt "@label"
  1695. msgid "Mesh Type"
  1696. msgstr "Tipo de Objecto"
  1697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75
  1698. msgctxt "@label"
  1699. msgid "Normal model"
  1700. msgstr "Modelo normal"
  1701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:87
  1702. msgctxt "@label"
  1703. msgid "Print as support"
  1704. msgstr "Imprimir como suporte"
  1705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
  1706. msgctxt "@label"
  1707. msgid "Modify settings for overlaps"
  1708. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  1709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
  1710. msgctxt "@label"
  1711. msgid "Don't support overlaps"
  1712. msgstr "Não suportar sobreposições"
  1713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
  1714. msgctxt "@item:inlistbox"
  1715. msgid "Infill mesh only"
  1716. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  1717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
  1718. msgctxt "@item:inlistbox"
  1719. msgid "Cutting mesh"
  1720. msgstr "Malha de corte"
  1721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
  1722. msgctxt "@action:button"
  1723. msgid "Select settings"
  1724. msgstr "Selecionar definições"
  1725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  1726. msgctxt "@title:window"
  1727. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  1728. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  1729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
  1730. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  1731. msgctxt "@label:textbox"
  1732. msgid "Filter..."
  1733. msgstr "Filtrar..."
  1734. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70
  1735. msgctxt "@label:checkbox"
  1736. msgid "Show all"
  1737. msgstr "Mostrar tudo"
  1738. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1739. msgctxt "@title:window"
  1740. msgid "Post Processing Plugin"
  1741. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  1742. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1743. msgctxt "@label"
  1744. msgid "Post Processing Scripts"
  1745. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  1746. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  1747. msgctxt "@action"
  1748. msgid "Add a script"
  1749. msgstr "Adicionar um script"
  1750. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  1751. msgctxt "@label"
  1752. msgid "Settings"
  1753. msgstr "Definições"
  1754. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
  1755. msgctxt "@info:tooltip"
  1756. msgid "Change active post-processing scripts."
  1757. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  1758. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
  1759. msgctxt "@info:tooltip"
  1760. msgid "The following script is active:"
  1761. msgid_plural "The following scripts are active:"
  1762. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  1763. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  1764. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1766. msgctxt "@label"
  1767. msgid "Color scheme"
  1768. msgstr "Esquema de cores"
  1769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1770. msgctxt "@label:listbox"
  1771. msgid "Material Color"
  1772. msgstr "Cor do Material"
  1773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1774. msgctxt "@label:listbox"
  1775. msgid "Line Type"
  1776. msgstr "Tipo de Linha"
  1777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1778. msgctxt "@label:listbox"
  1779. msgid "Speed"
  1780. msgstr "Velocidade"
  1781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1782. msgctxt "@label:listbox"
  1783. msgid "Layer thickness"
  1784. msgstr "Espessura da Camada"
  1785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1786. msgctxt "@label"
  1787. msgid "Compatibility Mode"
  1788. msgstr "Modo Compatibilidade"
  1789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1790. msgctxt "@label"
  1791. msgid "Travels"
  1792. msgstr "Deslocações"
  1793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1794. msgctxt "@label"
  1795. msgid "Helpers"
  1796. msgstr "Auxiliares"
  1797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1798. msgctxt "@label"
  1799. msgid "Shell"
  1800. msgstr "Invólucro"
  1801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1802. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1803. msgctxt "@label"
  1804. msgid "Infill"
  1805. msgstr "Enchimento"
  1806. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1807. msgctxt "@label"
  1808. msgid "Only Show Top Layers"
  1809. msgstr "Só Camadas Superiores"
  1810. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1811. msgctxt "@label"
  1812. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1813. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  1814. # rever!
  1815. # todas as strings com a frase
  1816. # Topo / Base ??
  1817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1818. msgctxt "@label"
  1819. msgid "Top / Bottom"
  1820. msgstr "Superior / Inferior"
  1821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1822. msgctxt "@label"
  1823. msgid "Inner Wall"
  1824. msgstr "Parede Interior"
  1825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1826. msgctxt "@label"
  1827. msgid "min"
  1828. msgstr "mín"
  1829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1830. msgctxt "@label"
  1831. msgid "max"
  1832. msgstr "máx"
  1833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  1834. msgctxt "@title:window"
  1835. msgid "More information on anonymous data collection"
  1836. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  1837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  1838. msgctxt "@text:window"
  1839. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  1840. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  1841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
  1842. msgctxt "@text:window"
  1843. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1844. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  1845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
  1846. msgctxt "@text:window"
  1847. msgid "Allow sending anonymous data"
  1848. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  1849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54
  1850. msgctxt "@label"
  1851. msgid "You need to login first before you can rate"
  1852. msgstr "É necessário iniciar sessão antes de atribuir a classificação"
  1853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54
  1854. msgctxt "@label"
  1855. msgid "You need to install the package before you can rate"
  1856. msgstr "É necessário instalar o pacote antes de atribuir a classificação"
  1857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/SmallRatingWidget.qml:27
  1858. msgctxt "@label"
  1859. msgid "ratings"
  1860. msgstr "classificações"
  1861. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
  1862. msgctxt "@action:button"
  1863. msgid "Back"
  1864. msgstr "Anterior"
  1865. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  1866. msgctxt "@label"
  1867. msgid "Compatibility"
  1868. msgstr "Compatibilidade"
  1869. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  1870. msgctxt "@label:table_header"
  1871. msgid "Machine"
  1872. msgstr "Máquina"
  1873. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  1874. msgctxt "@label:table_header"
  1875. msgid "Build Plate"
  1876. msgstr "Base de construção"
  1877. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  1878. msgctxt "@label:table_header"
  1879. msgid "Support"
  1880. msgstr "Suportes"
  1881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  1882. msgctxt "@label:table_header"
  1883. msgid "Quality"
  1884. msgstr "Qualidade"
  1885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  1886. msgctxt "@action:label"
  1887. msgid "Technical Data Sheet"
  1888. msgstr "Ficha técnica"
  1889. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  1890. msgctxt "@action:label"
  1891. msgid "Safety Data Sheet"
  1892. msgstr "Ficha de segurança"
  1893. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  1894. msgctxt "@action:label"
  1895. msgid "Printing Guidelines"
  1896. msgstr "Instruções de impressão"
  1897. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  1898. msgctxt "@action:label"
  1899. msgid "Website"
  1900. msgstr "Site"
  1901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  1902. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
  1903. msgctxt "@action:button"
  1904. msgid "Installed"
  1905. msgstr "Instalado"
  1906. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  1907. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1908. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  1909. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para instalar ou atualizar"
  1910. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  1911. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1912. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  1913. msgstr "<a href='%1'>Comprar bobinas de material</a>"
  1914. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  1915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  1916. msgctxt "@action:button"
  1917. msgid "Update"
  1918. msgstr "Atualizar"
  1919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  1920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  1921. msgctxt "@action:button"
  1922. msgid "Updating"
  1923. msgstr "A Actualizar"
  1924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  1925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  1926. msgctxt "@action:button"
  1927. msgid "Updated"
  1928. msgstr "Atualizado"
  1929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
  1930. msgctxt "@label"
  1931. msgid "Featured"
  1932. msgstr "Em Destaque"
  1933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
  1934. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
  1935. msgctxt "@info:tooltip"
  1936. msgid "Go to Web Marketplace"
  1937. msgstr "Ir para Mercado na Web"
  1938. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
  1939. msgctxt "@label"
  1940. msgid "Search materials"
  1941. msgstr "Procurar materiais"
  1942. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
  1943. msgctxt "@info"
  1944. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  1945. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para que as alterações dos pacotes sejam aplicadas."
  1946. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
  1947. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  1948. msgid "Quit %1"
  1949. msgstr "Sair %1"
  1950. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
  1951. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
  1952. msgctxt "@title:tab"
  1953. msgid "Plugins"
  1954. msgstr "Plug-ins"
  1955. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44
  1956. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:79
  1957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:442
  1958. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  1959. msgctxt "@title:tab"
  1960. msgid "Materials"
  1961. msgstr "Materiais"
  1962. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
  1963. msgctxt "@title:tab"
  1964. msgid "Installed"
  1965. msgstr "Instalado"
  1966. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  1967. msgctxt "@label"
  1968. msgid "Will install upon restarting"
  1969. msgstr "Será instalado após reiniciar"
  1970. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  1971. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1972. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  1973. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para atualizar"
  1974. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1975. msgctxt "@action:button"
  1976. msgid "Downgrade"
  1977. msgstr "Repor Versão Anterior"
  1978. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1979. msgctxt "@action:button"
  1980. msgid "Uninstall"
  1981. msgstr "Desinstalar"
  1982. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
  1983. msgctxt "@action:button"
  1984. msgid "Install"
  1985. msgstr "Instalar"
  1986. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
  1987. msgctxt "@title"
  1988. msgid "Changes from your account"
  1989. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  1990. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  1991. msgctxt "@button"
  1992. msgid "Dismiss"
  1993. msgstr "Descartar"
  1994. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  1995. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  1996. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  1997. msgctxt "@button"
  1998. msgid "Next"
  1999. msgstr "Seguinte"
  2000. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
  2001. msgctxt "@label"
  2002. msgid "The following packages will be added:"
  2003. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  2004. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:97
  2005. msgctxt "@label"
  2006. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  2007. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  2008. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  2009. msgctxt "@title:window"
  2010. msgid "Confirm uninstall"
  2011. msgstr "Confirmar desinstalação"
  2012. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  2013. msgctxt "@text:window"
  2014. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  2015. msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
  2016. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  2017. msgctxt "@text:window"
  2018. msgid "Materials"
  2019. msgstr "Materiais"
  2020. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  2021. msgctxt "@text:window"
  2022. msgid "Profiles"
  2023. msgstr "Perfis"
  2024. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  2025. msgctxt "@action:button"
  2026. msgid "Confirm"
  2027. msgstr "Confirmar"
  2028. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
  2029. msgctxt "@label"
  2030. msgid "You need to accept the license to install the package"
  2031. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  2032. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:93
  2033. msgctxt "@label"
  2034. msgid "Website"
  2035. msgstr "Site"
  2036. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:100
  2037. msgctxt "@label"
  2038. msgid "Email"
  2039. msgstr "E-mail"
  2040. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:97
  2041. msgctxt "@label"
  2042. msgid "Your rating"
  2043. msgstr "A sua classificação"
  2044. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:105
  2045. msgctxt "@label"
  2046. msgid "Version"
  2047. msgstr "Versão"
  2048. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:112
  2049. msgctxt "@label"
  2050. msgid "Last updated"
  2051. msgstr "Actualizado em"
  2052. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:119
  2053. msgctxt "@label"
  2054. msgid "Author"
  2055. msgstr "Autor"
  2056. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:126
  2057. msgctxt "@label"
  2058. msgid "Downloads"
  2059. msgstr "Transferências"
  2060. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2061. msgctxt "@label"
  2062. msgid "Community Contributions"
  2063. msgstr "Contribuições comunitárias"
  2064. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2065. msgctxt "@label"
  2066. msgid "Community Plugins"
  2067. msgstr "Plug-ins comunitários"
  2068. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
  2069. msgctxt "@label"
  2070. msgid "Generic Materials"
  2071. msgstr "Materiais genéricos"
  2072. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
  2073. msgctxt "@info"
  2074. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  2075. msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique a sua ligação."
  2076. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
  2077. msgctxt "@info"
  2078. msgid "Fetching packages..."
  2079. msgstr "A obter pacotes..."
  2080. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31
  2081. msgctxt "@description"
  2082. msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
  2083. msgstr "Obter plug-ins e materiais verificados pela Ultimaker"
  2084. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
  2085. msgctxt "@title"
  2086. msgid "Marketplace"
  2087. msgstr "Mercado"
  2088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2089. msgctxt "@title"
  2090. msgid "Build Plate Leveling"
  2091. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  2092. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2093. msgctxt "@label"
  2094. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2095. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  2096. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2097. msgctxt "@label"
  2098. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2099. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  2100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2101. msgctxt "@action:button"
  2102. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2103. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  2104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2105. msgctxt "@action:button"
  2106. msgid "Move to Next Position"
  2107. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  2108. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2109. msgctxt "@label"
  2110. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2111. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  2112. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2113. msgctxt "@label"
  2114. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2115. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  2116. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  2117. msgctxt "@title:window"
  2118. msgid "Connect to Networked Printer"
  2119. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2120. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2121. msgctxt "@label"
  2122. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2123. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2124. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2125. msgctxt "@label"
  2126. msgid "Select your printer from the list below:"
  2127. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2128. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  2129. msgctxt "@action:button"
  2130. msgid "Edit"
  2131. msgstr "Editar"
  2132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  2133. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  2134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156
  2135. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  2136. msgctxt "@action:button"
  2137. msgid "Remove"
  2138. msgstr "Remover"
  2139. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  2140. msgctxt "@action:button"
  2141. msgid "Refresh"
  2142. msgstr "Atualizar"
  2143. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  2144. msgctxt "@label"
  2145. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2146. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2147. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  2148. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:263
  2149. msgctxt "@label"
  2150. msgid "Type"
  2151. msgstr "Tipo"
  2152. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  2153. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:279
  2154. msgctxt "@label"
  2155. msgid "Firmware version"
  2156. msgstr "Versão de Firmware"
  2157. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  2158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:295
  2159. msgctxt "@label"
  2160. msgid "Address"
  2161. msgstr "Endereço"
  2162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  2163. msgctxt "@label"
  2164. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2165. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2166. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  2167. msgctxt "@label"
  2168. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2169. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2170. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  2171. msgctxt "@label"
  2172. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2173. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2174. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  2175. msgctxt "@action:button"
  2176. msgid "Connect"
  2177. msgstr "Ligar"
  2178. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  2179. msgctxt "@title:window"
  2180. msgid "Invalid IP address"
  2181. msgstr "Endereço IP inválido"
  2182. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2183. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  2184. msgctxt "@text"
  2185. msgid "Please enter a valid IP address."
  2186. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2187. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  2188. msgctxt "@title:window"
  2189. msgid "Printer Address"
  2190. msgstr "Endereço da Impressora"
  2191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  2192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  2193. msgctxt "@label"
  2194. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2195. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2196. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2197. msgctxt "@title:window"
  2198. msgid "Configuration Changes"
  2199. msgstr "Alterações na configuração"
  2200. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  2201. msgctxt "@action:button"
  2202. msgid "Override"
  2203. msgstr "Ignorar"
  2204. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  2205. msgctxt "@label"
  2206. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2207. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2208. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2209. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  2211. msgctxt "@label"
  2212. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2213. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  2215. msgctxt "@label"
  2216. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2217. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  2219. msgctxt "@label"
  2220. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2221. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  2223. msgctxt "@label"
  2224. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2225. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  2227. msgctxt "@label"
  2228. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  2229. msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  2230. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  2231. msgctxt "@label"
  2232. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2233. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  2235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
  2236. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:184
  2237. msgctxt "@label"
  2238. msgid "Glass"
  2239. msgstr "Vidro"
  2240. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  2241. msgctxt "@label"
  2242. msgid "Aluminum"
  2243. msgstr "Alumínio"
  2244. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  2245. msgctxt "@label"
  2246. msgid "Move to top"
  2247. msgstr "Mover para o topo"
  2248. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  2249. msgctxt "@label"
  2250. msgid "Delete"
  2251. msgstr "Eliminar"
  2252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  2253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  2254. msgctxt "@label"
  2255. msgid "Resume"
  2256. msgstr "Retomar"
  2257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  2258. msgctxt "@label"
  2259. msgid "Pausing..."
  2260. msgstr "A colocar em pausa..."
  2261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  2262. msgctxt "@label"
  2263. msgid "Resuming..."
  2264. msgstr "A recomeçar..."
  2265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  2266. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  2268. msgctxt "@label"
  2269. msgid "Pause"
  2270. msgstr "Colocar em pausa"
  2271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2272. msgctxt "@label"
  2273. msgid "Aborting..."
  2274. msgstr "A cancelar..."
  2275. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2276. msgctxt "@label"
  2277. msgid "Abort"
  2278. msgstr "Cancelar"
  2279. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  2280. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2281. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2282. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2284. msgctxt "@window:title"
  2285. msgid "Move print job to top"
  2286. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  2288. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2289. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2290. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  2292. msgctxt "@window:title"
  2293. msgid "Delete print job"
  2294. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  2296. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2297. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2298. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  2300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  2301. msgctxt "@window:title"
  2302. msgid "Abort print"
  2303. msgstr "Cancelar impressão"
  2304. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
  2305. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2306. msgid "Manage printer"
  2307. msgstr "Gerir impressora"
  2308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
  2309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
  2310. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
  2311. msgctxt "@info"
  2312. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2313. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2314. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
  2315. msgctxt "@info"
  2316. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  2317. msgstr "Esta webcam não está disponível pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  2318. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2319. msgctxt "@label:status"
  2320. msgid "Loading..."
  2321. msgstr "A carregar..."
  2322. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2323. msgctxt "@label:status"
  2324. msgid "Unavailable"
  2325. msgstr "Indisponível"
  2326. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2327. msgctxt "@label:status"
  2328. msgid "Unreachable"
  2329. msgstr "Inacessível"
  2330. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  2331. msgctxt "@label:status"
  2332. msgid "Idle"
  2333. msgstr "Inativa"
  2334. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  2335. msgctxt "@label"
  2336. msgid "Untitled"
  2337. msgstr "Sem título"
  2338. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
  2339. msgctxt "@label"
  2340. msgid "Anonymous"
  2341. msgstr "Anónimo"
  2342. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
  2343. msgctxt "@label:status"
  2344. msgid "Requires configuration changes"
  2345. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2346. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
  2347. msgctxt "@action:button"
  2348. msgid "Details"
  2349. msgstr "Detalhes"
  2350. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:133
  2351. msgctxt "@label"
  2352. msgid "Unavailable printer"
  2353. msgstr "Impressora indisponível"
  2354. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:135
  2355. msgctxt "@label"
  2356. msgid "First available"
  2357. msgstr "Primeira disponível"
  2358. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2360. msgctxt "@label:status"
  2361. msgid "Aborted"
  2362. msgstr "Cancelado"
  2363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2364. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2365. msgctxt "@label:status"
  2366. msgid "Finished"
  2367. msgstr "Impressão terminada"
  2368. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2370. msgctxt "@label:status"
  2371. msgid "Preparing..."
  2372. msgstr "A preparar..."
  2373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2374. msgctxt "@label:status"
  2375. msgid "Aborting..."
  2376. msgstr "A cancelar..."
  2377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2378. msgctxt "@label:status"
  2379. msgid "Pausing..."
  2380. msgstr "A colocar em pausa..."
  2381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2382. msgctxt "@label:status"
  2383. msgid "Paused"
  2384. msgstr "Em Pausa"
  2385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2386. msgctxt "@label:status"
  2387. msgid "Resuming..."
  2388. msgstr "A recomeçar..."
  2389. # rever!
  2390. # ver contexto!
  2391. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2392. msgctxt "@label:status"
  2393. msgid "Action required"
  2394. msgstr "Ação necessária"
  2395. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2396. msgctxt "@label:status"
  2397. msgid "Finishes %1 at %2"
  2398. msgstr "Termina %1 a %2"
  2399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  2400. msgctxt "@label"
  2401. msgid "Queued"
  2402. msgstr "Em fila"
  2403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  2404. msgctxt "@label link to connect manager"
  2405. msgid "Manage in browser"
  2406. msgstr "Gerir no browser"
  2407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  2408. msgctxt "@label"
  2409. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2410. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
  2412. msgctxt "@label"
  2413. msgid "Print jobs"
  2414. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2415. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
  2416. msgctxt "@label"
  2417. msgid "Total print time"
  2418. msgstr "Tempo de impressão total"
  2419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
  2420. msgctxt "@label"
  2421. msgid "Waiting for"
  2422. msgstr "A aguardar"
  2423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  2424. msgctxt "@title:window"
  2425. msgid "Print over network"
  2426. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  2427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  2428. msgctxt "@action:button"
  2429. msgid "Print"
  2430. msgstr "Imprimir"
  2431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  2432. msgctxt "@label"
  2433. msgid "Printer selection"
  2434. msgstr "Seleção de Impressora"
  2435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  2436. msgctxt "@action:button"
  2437. msgid "Sign in"
  2438. msgstr "Iniciar sessão"
  2439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  2440. msgctxt "@label"
  2441. msgid "Your key to connected 3D printing"
  2442. msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  2443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  2444. msgctxt "@text"
  2445. msgid ""
  2446. "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
  2447. "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
  2448. "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  2449. msgstr "- Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão\n- Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em"
  2450. " qualquer local\n- Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  2451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  2452. msgctxt "@button"
  2453. msgid "Create account"
  2454. msgstr "Criar conta"
  2455. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
  2456. msgctxt "@label The argument is a username."
  2457. msgid "Hi %1"
  2458. msgstr "Olá, %1"
  2459. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
  2460. msgctxt "@button"
  2461. msgid "Ultimaker account"
  2462. msgstr "Conta Ultimaker"
  2463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
  2464. msgctxt "@button"
  2465. msgid "Sign out"
  2466. msgstr "Terminar sessão"
  2467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  2468. msgctxt "@label"
  2469. msgid "No time estimation available"
  2470. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  2471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  2472. msgctxt "@label"
  2473. msgid "No cost estimation available"
  2474. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  2475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  2476. msgctxt "@button"
  2477. msgid "Preview"
  2478. msgstr "Pré-visualizar"
  2479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  2480. msgctxt "@label"
  2481. msgid "Time estimation"
  2482. msgstr "Estimativa de tempo"
  2483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  2484. msgctxt "@label"
  2485. msgid "Material estimation"
  2486. msgstr "Estimativa de material"
  2487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  2488. msgctxt "@label m for meter"
  2489. msgid "%1m"
  2490. msgstr "%1 m"
  2491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  2492. msgctxt "@label g for grams"
  2493. msgid "%1g"
  2494. msgstr "%1 g"
  2495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  2496. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2497. msgid "Slicing..."
  2498. msgstr "A Seccionar..."
  2499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  2500. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2501. msgid "Unable to slice"
  2502. msgstr "Não é possível seccionar"
  2503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  2504. msgctxt "@button"
  2505. msgid "Processing"
  2506. msgstr "A processar"
  2507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  2508. msgctxt "@button"
  2509. msgid "Slice"
  2510. msgstr "Segmentação"
  2511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  2512. msgctxt "@label"
  2513. msgid "Start the slicing process"
  2514. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  2515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  2516. msgctxt "@button"
  2517. msgid "Cancel"
  2518. msgstr "Cancelar"
  2519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82
  2520. msgctxt "@action:inmenu"
  2521. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  2522. msgstr "Mostrar Guia de resolução de problemas online"
  2523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89
  2524. msgctxt "@action:inmenu"
  2525. msgid "Toggle Full Screen"
  2526. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  2527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97
  2528. msgctxt "@action:inmenu"
  2529. msgid "Exit Full Screen"
  2530. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  2531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104
  2532. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2533. msgid "&Undo"
  2534. msgstr "&Desfazer"
  2535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
  2536. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2537. msgid "&Redo"
  2538. msgstr "&Refazer"
  2539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124
  2540. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2541. msgid "&Quit"
  2542. msgstr "&Sair"
  2543. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132
  2544. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2545. msgid "3D View"
  2546. msgstr "Vista 3D"
  2547. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
  2548. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2549. msgid "Front View"
  2550. msgstr "Vista Frente"
  2551. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
  2552. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2553. msgid "Top View"
  2554. msgstr "Vista Cima"
  2555. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
  2556. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2557. msgid "Left Side View"
  2558. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  2559. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
  2560. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2561. msgid "Right Side View"
  2562. msgstr "Vista Lado Direito"
  2563. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
  2564. msgctxt "@action:inmenu"
  2565. msgid "Configure Cura..."
  2566. msgstr "Configurar Cura..."
  2567. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
  2568. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2569. msgid "&Add Printer..."
  2570. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  2571. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
  2572. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2573. msgid "Manage Pr&inters..."
  2574. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  2575. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
  2576. msgctxt "@action:inmenu"
  2577. msgid "Manage Materials..."
  2578. msgstr "Gerir Materiais..."
  2579. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  2580. msgctxt "@action:inmenu"
  2581. msgid "Add more materials from Marketplace"
  2582. msgstr "Use o Mercado para adicionar outros materiais"
  2583. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
  2584. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2585. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  2586. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  2587. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
  2588. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2589. msgid "&Discard current changes"
  2590. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  2591. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
  2592. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2593. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  2594. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  2595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
  2596. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2597. msgid "Manage Profiles..."
  2598. msgstr "Gerir Perfis..."
  2599. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
  2600. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2601. msgid "Show Online &Documentation"
  2602. msgstr "Mostrar &documentação online"
  2603. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244
  2604. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2605. msgid "Report a &Bug"
  2606. msgstr "Reportar um &erro"
  2607. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
  2608. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2609. msgid "What's New"
  2610. msgstr "Novidades"
  2611. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  2612. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2613. msgid "About..."
  2614. msgstr "Sobre..."
  2615. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
  2616. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2617. msgid "Delete Selected Model"
  2618. msgid_plural "Delete Selected Models"
  2619. msgstr[0] "Apagar Modelo Selecionado"
  2620. msgstr[1] "Apagar Modelos Selecionados"
  2621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
  2622. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2623. msgid "Center Selected Model"
  2624. msgid_plural "Center Selected Models"
  2625. msgstr[0] "Centrar modelo selecionado"
  2626. msgstr[1] "Centrar modelos selecionados"
  2627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284
  2628. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2629. msgid "Multiply Selected Model"
  2630. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  2631. msgstr[0] "Multiplicar modelo selecionado"
  2632. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  2633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
  2634. msgctxt "@action:inmenu"
  2635. msgid "Delete Model"
  2636. msgstr "Apagar Modelo"
  2637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301
  2638. msgctxt "@action:inmenu"
  2639. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  2640. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  2641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
  2642. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2643. msgid "&Group Models"
  2644. msgstr "&Agrupar Modelos"
  2645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327
  2646. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2647. msgid "Ungroup Models"
  2648. msgstr "Desagrupar Modelos"
  2649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337
  2650. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2651. msgid "&Merge Models"
  2652. msgstr "&Combinar Modelos"
  2653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  2654. msgctxt "@action:inmenu"
  2655. msgid "&Multiply Model..."
  2656. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  2657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
  2658. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2659. msgid "Select All Models"
  2660. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  2661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364
  2662. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2663. msgid "Clear Build Plate"
  2664. msgstr "Limpar base de construção"
  2665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374
  2666. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2667. msgid "Reload All Models"
  2668. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  2669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  2670. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2671. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  2672. msgstr "Dispor todos os modelos em todas as bases de construção"
  2673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390
  2674. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2675. msgid "Arrange All Models"
  2676. msgstr "Dispor todos os modelos"
  2677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  2678. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2679. msgid "Arrange Selection"
  2680. msgstr "Dispor seleção"
  2681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  2682. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2683. msgid "Reset All Model Positions"
  2684. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  2685. # rever!
  2686. # Cancelar todas?
  2687. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  2688. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2689. msgid "Reset All Model Transformations"
  2690. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  2691. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
  2692. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2693. msgid "&Open File(s)..."
  2694. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  2695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  2696. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2697. msgid "&New Project..."
  2698. msgstr "&Novo Projeto..."
  2699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2700. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2701. msgid "Show Configuration Folder"
  2702. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  2703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  2704. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:545
  2705. msgctxt "@action:menu"
  2706. msgid "Configure setting visibility..."
  2707. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  2708. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448
  2709. msgctxt "@action:menu"
  2710. msgid "&Marketplace"
  2711. msgstr "&Mercado"
  2712. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:242
  2713. msgctxt "@label"
  2714. msgid "This package will be installed after restarting."
  2715. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  2716. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:435
  2717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2718. msgctxt "@title:tab"
  2719. msgid "General"
  2720. msgstr "Geral"
  2721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:438
  2722. msgctxt "@title:tab"
  2723. msgid "Settings"
  2724. msgstr "Definições"
  2725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:440
  2726. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2727. msgctxt "@title:tab"
  2728. msgid "Printers"
  2729. msgstr "Impressoras"
  2730. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:444
  2731. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  2732. msgctxt "@title:tab"
  2733. msgid "Profiles"
  2734. msgstr "Perfis"
  2735. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
  2736. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  2737. msgid "Closing %1"
  2738. msgstr "A fechar %1"
  2739. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
  2740. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
  2741. msgctxt "@label %1 is the application name"
  2742. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  2743. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  2744. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
  2745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  2746. msgctxt "@title:window"
  2747. msgid "Open file(s)"
  2748. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  2749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:720
  2750. msgctxt "@window:title"
  2751. msgid "Install Package"
  2752. msgstr "Instalar Pacote"
  2753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
  2754. msgctxt "@title:window"
  2755. msgid "Open File(s)"
  2756. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  2757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:731
  2758. msgctxt "@text:window"
  2759. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  2760. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  2761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:834
  2762. msgctxt "@title:window"
  2763. msgid "Add Printer"
  2764. msgstr "Adicionar Impressora"
  2765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:842
  2766. msgctxt "@title:window"
  2767. msgid "What's New"
  2768. msgstr "Novidades"
  2769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  2770. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  2771. msgid "About %1"
  2772. msgstr "Acerca de %1"
  2773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  2774. msgctxt "@label"
  2775. msgid "version: %1"
  2776. msgstr "versão: %1"
  2777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  2778. msgctxt "@label"
  2779. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  2780. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  2781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  2782. msgctxt "@info:credit"
  2783. msgid ""
  2784. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  2785. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  2786. msgstr ""
  2787. "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  2788. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  2789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  2790. msgctxt "@label"
  2791. msgid "Graphical user interface"
  2792. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  2793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  2794. msgctxt "@label"
  2795. msgid "Application framework"
  2796. msgstr "Framework da aplicação"
  2797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  2798. msgctxt "@label"
  2799. msgid "G-code generator"
  2800. msgstr "Gerador de G-code"
  2801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  2802. msgctxt "@label"
  2803. msgid "Interprocess communication library"
  2804. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  2805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  2806. msgctxt "@label"
  2807. msgid "Programming language"
  2808. msgstr "Linguagem de programação"
  2809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  2810. msgctxt "@label"
  2811. msgid "GUI framework"
  2812. msgstr "GUI framework"
  2813. # rever!
  2814. # use eng programing terms?
  2815. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  2816. msgctxt "@label"
  2817. msgid "GUI framework bindings"
  2818. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  2819. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  2820. msgctxt "@label"
  2821. msgid "C/C++ Binding library"
  2822. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  2823. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  2824. msgctxt "@label"
  2825. msgid "Data interchange format"
  2826. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  2827. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  2828. msgctxt "@label"
  2829. msgid "Support library for scientific computing"
  2830. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  2831. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  2832. msgctxt "@label"
  2833. msgid "Support library for faster math"
  2834. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  2835. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  2836. msgctxt "@label"
  2837. msgid "Support library for handling STL files"
  2838. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  2839. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  2840. msgctxt "@label"
  2841. msgid "Support library for handling planar objects"
  2842. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de objetos planos"
  2843. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  2844. msgctxt "@label"
  2845. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  2846. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  2847. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  2848. msgctxt "@label"
  2849. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  2850. msgstr "Biblioteca de apoio para análise de redes complexas"
  2851. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  2852. msgctxt "@label"
  2853. msgid "Support library for handling 3MF files"
  2854. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  2855. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  2856. msgctxt "@label"
  2857. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  2858. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  2859. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  2860. msgctxt "@label"
  2861. msgid "Serial communication library"
  2862. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  2863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  2864. msgctxt "@label"
  2865. msgid "ZeroConf discovery library"
  2866. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  2867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  2868. msgctxt "@label"
  2869. msgid "Polygon clipping library"
  2870. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  2871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  2872. msgctxt "@Label"
  2873. msgid "Python HTTP library"
  2874. msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  2875. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  2876. msgctxt "@label"
  2877. msgid "Font"
  2878. msgstr "Tipo de letra"
  2879. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  2880. msgctxt "@label"
  2881. msgid "SVG icons"
  2882. msgstr "Ícones SVG"
  2883. # rever!
  2884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  2885. msgctxt "@label"
  2886. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  2887. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  2888. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  2889. msgctxt "@title:window"
  2890. msgid "Open project file"
  2891. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  2892. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  2893. msgctxt "@text:window"
  2894. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  2895. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  2896. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  2897. msgctxt "@text:window"
  2898. msgid "Remember my choice"
  2899. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  2900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  2901. msgctxt "@action:button"
  2902. msgid "Open as project"
  2903. msgstr "Abrir como projeto"
  2904. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  2905. msgctxt "@action:button"
  2906. msgid "Import models"
  2907. msgstr "Importar modelos"
  2908. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  2909. msgctxt "@title:window"
  2910. msgid "Discard or Keep changes"
  2911. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  2912. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  2913. msgctxt "@text:window"
  2914. msgid ""
  2915. "You have customized some profile settings.\n"
  2916. "Would you like to keep or discard those settings?"
  2917. msgstr ""
  2918. "Alterou algumas das definições do perfil.\n"
  2919. "Gostaria de manter ou descartar essas alterações?"
  2920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:109
  2921. msgctxt "@title:column"
  2922. msgid "Profile settings"
  2923. msgstr "Definições do perfil"
  2924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:116
  2925. msgctxt "@title:column"
  2926. msgid "Default"
  2927. msgstr "Predefinição"
  2928. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
  2929. msgctxt "@title:column"
  2930. msgid "Customized"
  2931. msgstr "Personalizado"
  2932. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:156
  2933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708
  2934. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2935. msgid "Always ask me this"
  2936. msgstr "Perguntar sempre isto"
  2937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2938. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2939. msgid "Discard and never ask again"
  2940. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  2941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  2942. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2943. msgid "Keep and never ask again"
  2944. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  2945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:195
  2946. msgctxt "@action:button"
  2947. msgid "Discard"
  2948. msgstr "Descartar"
  2949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:208
  2950. msgctxt "@action:button"
  2951. msgid "Keep"
  2952. msgstr "Manter"
  2953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:221
  2954. msgctxt "@action:button"
  2955. msgid "Create New Profile"
  2956. msgstr "Criar novo perfil"
  2957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  2958. msgctxt "@text:window"
  2959. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  2960. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  2961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  2962. msgctxt "@action:button"
  2963. msgid "Import all as models"
  2964. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  2965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  2966. msgctxt "@title:window"
  2967. msgid "Save Project"
  2968. msgstr "Guardar projeto"
  2969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  2970. msgctxt "@action:label"
  2971. msgid "Extruder %1"
  2972. msgstr "Extrusor %1"
  2973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
  2974. msgctxt "@action:label"
  2975. msgid "%1 & material"
  2976. msgstr "%1 & material"
  2977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
  2978. msgctxt "@action:label"
  2979. msgid "Material"
  2980. msgstr "Material"
  2981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:285
  2982. msgctxt "@action:label"
  2983. msgid "Don't show project summary on save again"
  2984. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  2985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:304
  2986. msgctxt "@action:button"
  2987. msgid "Save"
  2988. msgstr "Guardar"
  2989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  2990. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  2991. msgid "Print Selected Model with %1"
  2992. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  2993. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  2994. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  2995. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
  2996. msgctxt "@text Print job name"
  2997. msgid "Untitled"
  2998. msgstr "Sem título"
  2999. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  3000. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  3001. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3002. msgid "&File"
  3003. msgstr "&Ficheiro"
  3004. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  3005. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3006. msgid "&Edit"
  3007. msgstr "&Editar"
  3008. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
  3009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  3010. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3011. msgid "&View"
  3012. msgstr "&Visualizar"
  3013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
  3014. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  3015. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3016. msgid "&Settings"
  3017. msgstr "&Definições"
  3018. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
  3019. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3020. msgid "E&xtensions"
  3021. msgstr "E&xtensões"
  3022. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:93
  3023. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3024. msgid "P&references"
  3025. msgstr "P&referências"
  3026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:101
  3027. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3028. msgid "&Help"
  3029. msgstr "&Ajuda"
  3030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:147
  3031. msgctxt "@title:window"
  3032. msgid "New project"
  3033. msgstr "Novo projeto"
  3034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:148
  3035. msgctxt "@info:question"
  3036. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  3037. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  3038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  3039. msgctxt "@action:button"
  3040. msgid "Marketplace"
  3041. msgstr "Mercado"
  3042. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3043. msgctxt "@header"
  3044. msgid "Configurations"
  3045. msgstr "Configurações"
  3046. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  3047. msgctxt "@label"
  3048. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3049. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  3050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  3051. msgctxt "@label"
  3052. msgid "Marketplace"
  3053. msgstr "Mercado"
  3054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3055. msgctxt "@label"
  3056. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3057. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  3058. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3059. msgctxt "@label"
  3060. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3061. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  3062. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
  3063. msgctxt "@label"
  3064. msgid "Select configuration"
  3065. msgstr "Selecionar configuração"
  3066. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
  3067. msgctxt "@label"
  3068. msgid "Configurations"
  3069. msgstr "Configurações"
  3070. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3071. msgctxt "@header"
  3072. msgid "Custom"
  3073. msgstr "Personalizado"
  3074. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3075. msgctxt "@label"
  3076. msgid "Printer"
  3077. msgstr "Impressora"
  3078. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3079. msgctxt "@label"
  3080. msgid "Enabled"
  3081. msgstr "Ativado"
  3082. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251
  3083. msgctxt "@label"
  3084. msgid "Material"
  3085. msgstr "Material"
  3086. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378
  3087. msgctxt "@label"
  3088. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3089. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  3090. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3091. msgctxt "@label"
  3092. msgid "Print Selected Model With:"
  3093. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3094. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3095. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  3096. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3097. msgctxt "@title:window"
  3098. msgid "Multiply Selected Model"
  3099. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3100. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3101. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3102. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3103. msgctxt "@label"
  3104. msgid "Number of Copies"
  3105. msgstr "Número de Cópias"
  3106. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  3107. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3108. msgid "&Save..."
  3109. msgstr "&Guardar..."
  3110. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  3111. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3112. msgid "&Export..."
  3113. msgstr "&Exportar..."
  3114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  3115. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3116. msgid "Export Selection..."
  3117. msgstr "Exportar seleção..."
  3118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3119. msgctxt "@label:category menu label"
  3120. msgid "Material"
  3121. msgstr "Material"
  3122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
  3123. msgctxt "@label:category menu label"
  3124. msgid "Favorites"
  3125. msgstr "Favoritos"
  3126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
  3127. msgctxt "@label:category menu label"
  3128. msgid "Generic"
  3129. msgstr "Genérico"
  3130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3131. msgctxt "@label:category menu label"
  3132. msgid "Network enabled printers"
  3133. msgstr "Impressoras em rede"
  3134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3135. msgctxt "@label:category menu label"
  3136. msgid "Local printers"
  3137. msgstr "Impressoras locais"
  3138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3139. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3140. msgid "Open &Recent"
  3141. msgstr "Abrir &Recente"
  3142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3143. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3144. msgid "&Printer"
  3145. msgstr "&Impressora"
  3146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
  3147. msgctxt "@title:menu"
  3148. msgid "&Material"
  3149. msgstr "&Material"
  3150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
  3151. msgctxt "@action:inmenu"
  3152. msgid "Set as Active Extruder"
  3153. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  3154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
  3155. msgctxt "@action:inmenu"
  3156. msgid "Enable Extruder"
  3157. msgstr "Ativar Extrusor"
  3158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  3159. msgctxt "@action:inmenu"
  3160. msgid "Disable Extruder"
  3161. msgstr "Desativar Extrusor"
  3162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3163. msgctxt "@action:inmenu"
  3164. msgid "Visible Settings"
  3165. msgstr "Definições Visíveis"
  3166. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3167. msgctxt "@action:inmenu"
  3168. msgid "Collapse All Categories"
  3169. msgstr "Fechar todas as categorias"
  3170. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  3171. msgctxt "@action:inmenu"
  3172. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3173. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  3174. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3175. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3176. msgid "&Camera position"
  3177. msgstr "&Posição da câmara"
  3178. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3179. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3180. msgid "Camera view"
  3181. msgstr "Vista da câmara"
  3182. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3183. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3184. msgid "Perspective"
  3185. msgstr "Perspetiva"
  3186. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3187. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3188. msgid "Orthographic"
  3189. msgstr "Ortográfica"
  3190. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3191. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3192. msgid "&Build plate"
  3193. msgstr "&Base de construção"
  3194. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  3195. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3196. msgid "Not connected to a printer"
  3197. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  3198. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  3199. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3200. msgid "Printer does not accept commands"
  3201. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  3202. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  3203. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3204. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  3205. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  3206. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  3207. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3208. msgid "Lost connection with the printer"
  3209. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  3210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  3211. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3212. msgid "Printing..."
  3213. msgstr "A imprimir..."
  3214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  3215. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3216. msgid "Paused"
  3217. msgstr "Em pausa"
  3218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  3219. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3220. msgid "Preparing..."
  3221. msgstr "A preparar..."
  3222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  3223. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3224. msgid "Please remove the print"
  3225. msgstr "Remova a impressão"
  3226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  3227. msgctxt "@label"
  3228. msgid "Abort Print"
  3229. msgstr "Cancelar impressão"
  3230. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  3231. msgctxt "@label"
  3232. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  3233. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  3234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3235. msgctxt "@label"
  3236. msgid "Object list"
  3237. msgstr "Lista de objetos"
  3238. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:132
  3239. msgctxt "@label"
  3240. msgid "Interface"
  3241. msgstr "Interface"
  3242. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:211
  3243. msgctxt "@label"
  3244. msgid "Currency:"
  3245. msgstr "Moeda:"
  3246. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:224
  3247. msgctxt "@label"
  3248. msgid "Theme:"
  3249. msgstr "Tema:"
  3250. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:280
  3251. msgctxt "@label"
  3252. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  3253. msgstr "É necessário reiniciar a aplicação para que estas alterações sejam aplicadas."
  3254. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:297
  3255. msgctxt "@info:tooltip"
  3256. msgid "Slice automatically when changing settings."
  3257. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  3258. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:305
  3259. msgctxt "@option:check"
  3260. msgid "Slice automatically"
  3261. msgstr "Seccionar automaticamente"
  3262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:319
  3263. msgctxt "@label"
  3264. msgid "Viewport behavior"
  3265. msgstr "Comportamento da janela"
  3266. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:327
  3267. msgctxt "@info:tooltip"
  3268. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  3269. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  3270. # rever!
  3271. # consolas?
  3272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:336
  3273. msgctxt "@option:check"
  3274. msgid "Display overhang"
  3275. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  3276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344
  3277. msgctxt "@info:tooltip"
  3278. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  3279. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  3280. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:349
  3281. msgctxt "@action:button"
  3282. msgid "Center camera when item is selected"
  3283. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  3284. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
  3285. msgctxt "@info:tooltip"
  3286. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  3287. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  3288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:364
  3289. msgctxt "@action:button"
  3290. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  3291. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  3292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:380
  3293. msgctxt "@info:tooltip"
  3294. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  3295. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  3296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:380
  3297. msgctxt "@info:tooltip"
  3298. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  3299. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  3300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:385
  3301. msgctxt "@action:button"
  3302. msgid "Zoom toward mouse direction"
  3303. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  3304. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:411
  3305. msgctxt "@info:tooltip"
  3306. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  3307. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  3308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
  3309. msgctxt "@option:check"
  3310. msgid "Ensure models are kept apart"
  3311. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  3312. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425
  3313. msgctxt "@info:tooltip"
  3314. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  3315. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  3316. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:430
  3317. msgctxt "@option:check"
  3318. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  3319. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  3320. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442
  3321. msgctxt "@info:tooltip"
  3322. msgid "Show caution message in g-code reader."
  3323. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  3324. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:451
  3325. msgctxt "@option:check"
  3326. msgid "Caution message in g-code reader"
  3327. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  3328. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:459
  3329. msgctxt "@info:tooltip"
  3330. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  3331. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  3332. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:464
  3333. msgctxt "@option:check"
  3334. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  3335. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  3336. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474
  3337. msgctxt "@info:tooltip"
  3338. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  3339. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  3340. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:479
  3341. msgctxt "@option:check"
  3342. msgid "Restore window position on start"
  3343. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  3344. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
  3345. msgctxt "@info:tooltip"
  3346. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  3347. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  3348. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:496
  3349. msgctxt "@window:text"
  3350. msgid "Camera rendering:"
  3351. msgstr "Composição de câmara:"
  3352. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
  3353. msgid "Perspective"
  3354. msgstr "Perspetiva"
  3355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:508
  3356. msgid "Orthographic"
  3357. msgstr "Ortográfica"
  3358. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:539
  3359. msgctxt "@label"
  3360. msgid "Opening and saving files"
  3361. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  3362. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:546
  3363. msgctxt "@info:tooltip"
  3364. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  3365. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  3366. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:551
  3367. msgctxt "@option:check"
  3368. msgid "Scale large models"
  3369. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  3370. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:561
  3371. msgctxt "@info:tooltip"
  3372. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  3373. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  3374. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:566
  3375. msgctxt "@option:check"
  3376. msgid "Scale extremely small models"
  3377. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  3378. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
  3379. msgctxt "@info:tooltip"
  3380. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  3381. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  3382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:581
  3383. msgctxt "@option:check"
  3384. msgid "Select models when loaded"
  3385. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  3386. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:591
  3387. msgctxt "@info:tooltip"
  3388. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  3389. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  3390. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
  3391. msgctxt "@option:check"
  3392. msgid "Add machine prefix to job name"
  3393. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  3394. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:606
  3395. msgctxt "@info:tooltip"
  3396. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  3397. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  3398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:610
  3399. msgctxt "@option:check"
  3400. msgid "Show summary dialog when saving project"
  3401. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  3402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
  3403. msgctxt "@info:tooltip"
  3404. msgid "Default behavior when opening a project file"
  3405. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  3406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:628
  3407. msgctxt "@window:text"
  3408. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  3409. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  3410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:642
  3411. msgctxt "@option:openProject"
  3412. msgid "Always ask me this"
  3413. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:643
  3415. msgctxt "@option:openProject"
  3416. msgid "Always open as a project"
  3417. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  3418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:644
  3419. msgctxt "@option:openProject"
  3420. msgid "Always import models"
  3421. msgstr "Importar sempre modelos"
  3422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
  3423. msgctxt "@info:tooltip"
  3424. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  3425. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  3426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:689
  3427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  3428. msgctxt "@label"
  3429. msgid "Profiles"
  3430. msgstr "Perfis"
  3431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
  3432. msgctxt "@window:text"
  3433. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  3434. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  3435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
  3436. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3437. msgid "Always discard changed settings"
  3438. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  3439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:710
  3440. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3441. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  3442. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  3443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:744
  3444. msgctxt "@label"
  3445. msgid "Privacy"
  3446. msgstr "Privacidade"
  3447. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:751
  3448. msgctxt "@info:tooltip"
  3449. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  3450. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  3451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:756
  3452. msgctxt "@option:check"
  3453. msgid "Check for updates on start"
  3454. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  3455. # rever!
  3456. # legal wording
  3457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:766
  3458. msgctxt "@info:tooltip"
  3459. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  3460. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  3461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:771
  3462. msgctxt "@option:check"
  3463. msgid "Send (anonymous) print information"
  3464. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  3465. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:780
  3466. msgctxt "@action:button"
  3467. msgid "More information"
  3468. msgstr "Mais informações"
  3469. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  3470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  3471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  3472. msgctxt "@action:button"
  3473. msgid "Activate"
  3474. msgstr "Ativar"
  3475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  3476. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  3477. msgctxt "@action:button"
  3478. msgid "Rename"
  3479. msgstr "Mudar Nome"
  3480. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  3481. msgctxt "@action:button"
  3482. msgid "Create"
  3483. msgstr "Criar"
  3484. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
  3485. msgctxt "@action:button"
  3486. msgid "Duplicate"
  3487. msgstr "Duplicar"
  3488. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171
  3489. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  3490. msgctxt "@action:button"
  3491. msgid "Import"
  3492. msgstr "Importar"
  3493. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185
  3494. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  3495. msgctxt "@action:button"
  3496. msgid "Export"
  3497. msgstr "Exportar"
  3498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234
  3499. msgctxt "@action:label"
  3500. msgid "Printer"
  3501. msgstr "Impressora"
  3502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298
  3503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
  3504. msgctxt "@title:window"
  3505. msgid "Confirm Remove"
  3506. msgstr "Confirmar Remoção"
  3507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301
  3508. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
  3509. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  3510. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  3511. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  3512. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315
  3513. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
  3514. msgctxt "@title:window"
  3515. msgid "Import Material"
  3516. msgstr "Importar material"
  3517. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324
  3518. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  3519. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3520. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3521. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328
  3522. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3523. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  3524. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  3525. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346
  3526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354
  3527. msgctxt "@title:window"
  3528. msgid "Export Material"
  3529. msgstr "Exportar Material"
  3530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358
  3531. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  3532. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3533. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364
  3535. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3536. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  3537. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  3538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  3539. msgctxt "@title"
  3540. msgid "Information"
  3541. msgstr "Informações"
  3542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  3543. msgctxt "@title:window"
  3544. msgid "Confirm Diameter Change"
  3545. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  3546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  3547. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  3548. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  3549. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  3550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  3551. msgctxt "@label"
  3552. msgid "Display Name"
  3553. msgstr "Nome"
  3554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  3555. msgctxt "@label"
  3556. msgid "Brand"
  3557. msgstr "Marca"
  3558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  3559. msgctxt "@label"
  3560. msgid "Material Type"
  3561. msgstr "Tipo de Material"
  3562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  3563. msgctxt "@label"
  3564. msgid "Color"
  3565. msgstr "Cor"
  3566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  3567. msgctxt "@label"
  3568. msgid "Properties"
  3569. msgstr "Propriedades"
  3570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  3571. msgctxt "@label"
  3572. msgid "Density"
  3573. msgstr "Densidade"
  3574. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  3575. msgctxt "@label"
  3576. msgid "Diameter"
  3577. msgstr "Diâmetro"
  3578. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  3579. msgctxt "@label"
  3580. msgid "Filament Cost"
  3581. msgstr "Custo do Filamento"
  3582. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  3583. msgctxt "@label"
  3584. msgid "Filament weight"
  3585. msgstr "Peso do Filamento"
  3586. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  3587. msgctxt "@label"
  3588. msgid "Filament length"
  3589. msgstr "Comprimento do filamento"
  3590. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  3591. msgctxt "@label"
  3592. msgid "Cost per Meter"
  3593. msgstr "Custo por Metro"
  3594. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  3595. msgctxt "@label"
  3596. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  3597. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  3598. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  3599. msgctxt "@label"
  3600. msgid "Unlink Material"
  3601. msgstr "Desassociar Material"
  3602. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  3603. msgctxt "@label"
  3604. msgid "Description"
  3605. msgstr "Descrição"
  3606. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  3607. msgctxt "@label"
  3608. msgid "Adhesion Information"
  3609. msgstr "Informações de Aderência"
  3610. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  3611. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  3612. msgctxt "@label"
  3613. msgid "Print settings"
  3614. msgstr "Definições de impressão"
  3615. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  3616. msgctxt "@label"
  3617. msgid "Create"
  3618. msgstr "Criar"
  3619. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  3620. msgctxt "@label"
  3621. msgid "Duplicate"
  3622. msgstr "Duplicar"
  3623. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  3624. msgctxt "@title:window"
  3625. msgid "Create Profile"
  3626. msgstr "Criar Perfil"
  3627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  3628. msgctxt "@info"
  3629. msgid "Please provide a name for this profile."
  3630. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  3631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
  3632. msgctxt "@title:window"
  3633. msgid "Duplicate Profile"
  3634. msgstr "Duplicar Perfil"
  3635. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
  3636. msgctxt "@title:window"
  3637. msgid "Rename Profile"
  3638. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  3639. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
  3640. msgctxt "@title:window"
  3641. msgid "Import Profile"
  3642. msgstr "Importar Perfil"
  3643. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
  3644. msgctxt "@title:window"
  3645. msgid "Export Profile"
  3646. msgstr "Exportar Perfil"
  3647. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
  3648. msgctxt "@label %1 is printer name"
  3649. msgid "Printer: %1"
  3650. msgstr "Impressora: %1"
  3651. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
  3652. msgctxt "@action:button"
  3653. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  3654. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3655. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
  3656. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:258
  3657. msgctxt "@action:button"
  3658. msgid "Discard current changes"
  3659. msgstr "Descartar alterações atuais"
  3660. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
  3661. msgctxt "@action:label"
  3662. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  3663. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  3664. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
  3665. msgctxt "@action:label"
  3666. msgid "Your current settings match the selected profile."
  3667. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  3668. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
  3669. msgctxt "@title:tab"
  3670. msgid "Global Settings"
  3671. msgstr "Definições Globais"
  3672. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  3673. msgctxt "@info:status"
  3674. msgid "Calculated"
  3675. msgstr "Calculado"
  3676. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  3677. msgctxt "@title:column"
  3678. msgid "Setting"
  3679. msgstr "Definição"
  3680. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  3681. msgctxt "@title:column"
  3682. msgid "Profile"
  3683. msgstr "Perfil"
  3684. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  3685. msgctxt "@title:column"
  3686. msgid "Current"
  3687. msgstr "Atual"
  3688. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  3689. msgctxt "@title:column"
  3690. msgid "Unit"
  3691. msgstr "Unidade"
  3692. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  3693. msgctxt "@title:tab"
  3694. msgid "Setting Visibility"
  3695. msgstr "Visibilidade das Definições"
  3696. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  3697. msgctxt "@label:textbox"
  3698. msgid "Check all"
  3699. msgstr "Selecionar tudo"
  3700. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  3701. msgctxt "@label"
  3702. msgid "Extruder"
  3703. msgstr "Extrusor"
  3704. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  3705. msgctxt "@tooltip"
  3706. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3707. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  3708. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  3709. msgctxt "@tooltip"
  3710. msgid "The current temperature of this hotend."
  3711. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  3712. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  3713. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3714. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3715. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  3716. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3718. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3719. msgid "Cancel"
  3720. msgstr "Cancelar"
  3721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  3722. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3723. msgctxt "@button"
  3724. msgid "Pre-heat"
  3725. msgstr "Preaquecer"
  3726. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  3727. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3728. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3729. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  3730. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  3731. msgctxt "@tooltip"
  3732. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3733. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  3734. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  3735. msgctxt "@tooltip"
  3736. msgid "The material in this extruder."
  3737. msgstr "O material neste extrusor."
  3738. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  3739. msgctxt "@tooltip"
  3740. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3741. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  3742. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3743. msgctxt "@label"
  3744. msgid "Build plate"
  3745. msgstr "Base de construção"
  3746. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3747. msgctxt "@tooltip"
  3748. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3749. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  3750. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3751. msgctxt "@tooltip"
  3752. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3753. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  3754. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3755. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3756. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3757. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  3758. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3759. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3760. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3761. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  3762. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  3763. msgctxt "@label"
  3764. msgid "Printer control"
  3765. msgstr "Controlo da impressora"
  3766. # rever!
  3767. # contexto?!
  3768. # Jog?
  3769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3770. msgctxt "@label"
  3771. msgid "Jog Position"
  3772. msgstr "Posição de deslocação"
  3773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3774. msgctxt "@label"
  3775. msgid "X/Y"
  3776. msgstr "X/Y"
  3777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3778. msgctxt "@label"
  3779. msgid "Z"
  3780. msgstr "Z"
  3781. # rever!
  3782. # contexto?!
  3783. # Jog?
  3784. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  3785. msgctxt "@label"
  3786. msgid "Jog Distance"
  3787. msgstr "Distância de deslocação"
  3788. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  3789. msgctxt "@label"
  3790. msgid "Send G-code"
  3791. msgstr "Enviar G-code"
  3792. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  3793. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3794. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3795. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  3796. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  3797. msgctxt "@info:status"
  3798. msgid "The printer is not connected."
  3799. msgstr "A impressora não está ligada."
  3800. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
  3801. msgctxt "@button"
  3802. msgid "Add printer"
  3803. msgstr "Adicionar Impressora"
  3804. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
  3805. msgctxt "@button"
  3806. msgid "Manage printers"
  3807. msgstr "Gerir impressoras"
  3808. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3809. msgctxt "@label"
  3810. msgid "Connected printers"
  3811. msgstr "Impressoras ligadas"
  3812. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3813. msgctxt "@label"
  3814. msgid "Preset printers"
  3815. msgstr "Impressoras predefinidas"
  3816. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  3817. msgctxt "@label"
  3818. msgid "Active print"
  3819. msgstr "Impressão ativa"
  3820. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  3821. msgctxt "@label"
  3822. msgid "Job Name"
  3823. msgstr "Nome do trabalho"
  3824. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  3825. msgctxt "@label"
  3826. msgid "Printing Time"
  3827. msgstr "Tempo de Impressão"
  3828. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  3829. msgctxt "@label"
  3830. msgid "Estimated time left"
  3831. msgstr "Tempo restante estimado"
  3832. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  3833. msgctxt "@label"
  3834. msgid "Profile"
  3835. msgstr "Perfil"
  3836. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:172
  3837. msgctxt "@tooltip"
  3838. msgid ""
  3839. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  3840. "\n"
  3841. "Click to open the profile manager."
  3842. msgstr ""
  3843. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  3844. "\n"
  3845. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  3846. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
  3847. msgctxt "@label:header"
  3848. msgid "Custom profiles"
  3849. msgstr "Perfis personalizados"
  3850. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  3851. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  3852. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  3853. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  3854. msgstr[0] "Não existe um perfil %1 para a configuração do extrusor %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  3855. msgstr[1] "Não existe um perfil %1 para as configurações dos extrusores %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  3856. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  3857. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  3858. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  3859. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  3860. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  3861. msgctxt "@button"
  3862. msgid "Recommended"
  3863. msgstr "Recomendado"
  3864. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  3865. msgctxt "@button"
  3866. msgid "Custom"
  3867. msgstr "Personalizado"
  3868. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  3869. msgctxt "@label:Should be short"
  3870. msgid "On"
  3871. msgstr "Ligado"
  3872. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  3873. msgctxt "@label:Should be short"
  3874. msgid "Off"
  3875. msgstr "Desligado"
  3876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
  3877. msgctxt "@label"
  3878. msgid "Experimental"
  3879. msgstr "Experimental"
  3880. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  3881. msgctxt "@label"
  3882. msgid "Adhesion"
  3883. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  3884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  3885. msgctxt "@label"
  3886. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  3887. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  3888. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  3889. msgctxt "@label"
  3890. msgid "Gradual infill"
  3891. msgstr "Enchimento gradual"
  3892. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  3893. msgctxt "@label"
  3894. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  3895. msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  3896. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
  3897. msgctxt "@tooltip"
  3898. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  3899. msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
  3900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  3901. msgctxt "@label"
  3902. msgid "Support"
  3903. msgstr "Suportes"
  3904. # rever!
  3905. # collapse ?
  3906. # desmoronar? desabar?
  3907. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  3908. msgctxt "@label"
  3909. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  3910. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  3911. # rever!
  3912. # ocultas?
  3913. # escondidas?
  3914. # valor normal? automatico?
  3915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:234
  3916. msgctxt "@label"
  3917. msgid ""
  3918. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  3919. "\n"
  3920. "Click to make these settings visible."
  3921. msgstr ""
  3922. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  3923. "\n"
  3924. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  3925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  3926. msgctxt "@label"
  3927. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  3928. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  3929. # rever!
  3930. # Afeta?
  3931. # Influencia?
  3932. # Altera?
  3933. # Modifica?
  3934. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  3935. msgctxt "@label Header for list of settings."
  3936. msgid "Affects"
  3937. msgstr "Modifica"
  3938. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  3939. msgctxt "@label Header for list of settings."
  3940. msgid "Affected By"
  3941. msgstr "Modificado Por"
  3942. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
  3943. msgctxt "@label"
  3944. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  3945. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  3946. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
  3947. msgctxt "@label"
  3948. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  3949. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  3950. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
  3951. msgctxt "@label"
  3952. msgid ""
  3953. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  3954. "\n"
  3955. "Click to restore the value of the profile."
  3956. msgstr ""
  3957. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  3958. "\n"
  3959. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  3960. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
  3961. msgctxt "@label"
  3962. msgid ""
  3963. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  3964. "\n"
  3965. "Click to restore the calculated value."
  3966. msgstr ""
  3967. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  3968. "\n"
  3969. "Clique para restaurar o valor calculado."
  3970. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  3971. msgctxt "@label:textbox"
  3972. msgid "Search settings"
  3973. msgstr "Procurar definições"
  3974. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:463
  3975. msgctxt "@action:menu"
  3976. msgid "Copy value to all extruders"
  3977. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  3978. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:472
  3979. msgctxt "@action:menu"
  3980. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  3981. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  3982. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:509
  3983. msgctxt "@action:menu"
  3984. msgid "Hide this setting"
  3985. msgstr "Esconder esta definição"
  3986. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:522
  3987. msgctxt "@action:menu"
  3988. msgid "Don't show this setting"
  3989. msgstr "Não mostrar esta definição"
  3990. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:526
  3991. msgctxt "@action:menu"
  3992. msgid "Keep this setting visible"
  3993. msgstr "Manter esta definição visível"
  3994. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  3995. msgctxt "@info:tooltip"
  3996. msgid "3D View"
  3997. msgstr "Vista 3D"
  3998. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  3999. msgctxt "@info:tooltip"
  4000. msgid "Front View"
  4001. msgstr "Vista Frente"
  4002. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  4003. msgctxt "@info:tooltip"
  4004. msgid "Top View"
  4005. msgstr "Vista Cima"
  4006. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  4007. msgctxt "@info:tooltip"
  4008. msgid "Left View"
  4009. msgstr "Vista esquerda"
  4010. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  4011. msgctxt "@info:tooltip"
  4012. msgid "Right View"
  4013. msgstr "Vista direita"
  4014. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  4015. msgctxt "@label"
  4016. msgid "View type"
  4017. msgstr "Ver tipo"
  4018. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
  4019. msgctxt "@label"
  4020. msgid "Printer name"
  4021. msgstr "Nome da impressora"
  4022. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:225
  4023. msgctxt "@text"
  4024. msgid "Please give your printer a name"
  4025. msgstr "Atribua um nome à sua impressora"
  4026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  4027. msgctxt "@label"
  4028. msgid "Add a printer"
  4029. msgstr "Adicionar uma impressora"
  4030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  4031. msgctxt "@label"
  4032. msgid "Add a networked printer"
  4033. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  4034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
  4035. msgctxt "@label"
  4036. msgid "Add a non-networked printer"
  4037. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  4038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
  4039. msgctxt "@label"
  4040. msgid "There is no printer found over your network."
  4041. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  4042. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:180
  4043. msgctxt "@label"
  4044. msgid "Refresh"
  4045. msgstr "Atualizar"
  4046. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:191
  4047. msgctxt "@label"
  4048. msgid "Add printer by IP"
  4049. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  4050. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:224
  4051. msgctxt "@label"
  4052. msgid "Troubleshooting"
  4053. msgstr "Resolução de problemas"
  4054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  4055. msgctxt "@label"
  4056. msgid "Add printer by IP address"
  4057. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  4058. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  4059. msgctxt "@text"
  4060. msgid "Place enter your printer's IP address."
  4061. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  4062. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  4063. msgctxt "@button"
  4064. msgid "Add"
  4065. msgstr "Adicionar"
  4066. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:206
  4067. msgctxt "@label"
  4068. msgid "Could not connect to device."
  4069. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  4070. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:207
  4071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
  4072. msgctxt "@label"
  4073. msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  4074. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
  4075. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
  4076. msgctxt "@label"
  4077. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  4078. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  4079. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
  4080. msgctxt "@label"
  4081. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  4082. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  4083. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
  4084. msgctxt "@button"
  4085. msgid "Back"
  4086. msgstr "Anterior"
  4087. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
  4088. msgctxt "@button"
  4089. msgid "Connect"
  4090. msgstr "Ligar"
  4091. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
  4092. msgctxt "@label"
  4093. msgid "Ultimaker Account"
  4094. msgstr "Conta Ultimaker"
  4095. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
  4096. msgctxt "@text"
  4097. msgid "Your key to connected 3D printing"
  4098. msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  4099. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
  4100. msgctxt "@text"
  4101. msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
  4102. msgstr "Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão"
  4103. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
  4104. msgctxt "@text"
  4105. msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
  4106. msgstr "Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local"
  4107. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
  4108. msgctxt "@text"
  4109. msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  4110. msgstr "Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  4111. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
  4112. msgctxt "@button"
  4113. msgid "Finish"
  4114. msgstr "Concluir"
  4115. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
  4116. msgctxt "@button"
  4117. msgid "Create an account"
  4118. msgstr "Criar uma conta"
  4119. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  4120. msgctxt "@label"
  4121. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  4122. msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  4123. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  4124. msgctxt "@text"
  4125. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  4126. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  4127. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  4128. msgctxt "@text"
  4129. msgid "Machine types"
  4130. msgstr "Tipos de máquina"
  4131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  4132. msgctxt "@text"
  4133. msgid "Material usage"
  4134. msgstr "Utilização do material"
  4135. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  4136. msgctxt "@text"
  4137. msgid "Number of slices"
  4138. msgstr "Número de segmentos"
  4139. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  4140. msgctxt "@text"
  4141. msgid "Print settings"
  4142. msgstr "Definições de impressão"
  4143. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  4144. msgctxt "@text"
  4145. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  4146. msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  4147. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  4148. msgctxt "@text"
  4149. msgid "More information"
  4150. msgstr "Mais informações"
  4151. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  4152. msgctxt "@label"
  4153. msgid "Empty"
  4154. msgstr "Vazio"
  4155. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  4156. msgctxt "@label"
  4157. msgid "User Agreement"
  4158. msgstr "Contrato de utilizador"
  4159. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  4160. msgctxt "@button"
  4161. msgid "Decline and close"
  4162. msgstr "Rejeitar e fechar"
  4163. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  4164. msgctxt "@label"
  4165. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4166. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  4167. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  4168. msgctxt "@text"
  4169. msgid ""
  4170. "Please follow these steps to set up\n"
  4171. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4172. msgstr ""
  4173. "Siga estes passos para configurar o\n"
  4174. "Ultimaker Cura. Este processo deverá demorar apenas alguns momentos."
  4175. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  4176. msgctxt "@button"
  4177. msgid "Get started"
  4178. msgstr "Iniciar"
  4179. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  4180. msgctxt "@label"
  4181. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  4182. msgstr "Novidades no Ultimaker Cura"
  4183. #: ModelChecker/plugin.json
  4184. msgctxt "description"
  4185. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4186. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  4187. #: ModelChecker/plugin.json
  4188. msgctxt "name"
  4189. msgid "Model Checker"
  4190. msgstr "Verificador de Modelos"
  4191. #: 3MFReader/plugin.json
  4192. msgctxt "description"
  4193. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4194. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  4195. #: 3MFReader/plugin.json
  4196. msgctxt "name"
  4197. msgid "3MF Reader"
  4198. msgstr "Leitor de 3MF"
  4199. #: 3MFWriter/plugin.json
  4200. msgctxt "description"
  4201. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4202. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  4203. #: 3MFWriter/plugin.json
  4204. msgctxt "name"
  4205. msgid "3MF Writer"
  4206. msgstr "Gravador 3MF"
  4207. #: AMFReader/plugin.json
  4208. msgctxt "description"
  4209. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4210. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  4211. #: AMFReader/plugin.json
  4212. msgctxt "name"
  4213. msgid "AMF Reader"
  4214. msgstr "Leitor de AMF"
  4215. #: CuraDrive/plugin.json
  4216. msgctxt "description"
  4217. msgid "Backup and restore your configuration."
  4218. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  4219. #: CuraDrive/plugin.json
  4220. msgctxt "name"
  4221. msgid "Cura Backups"
  4222. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  4223. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4224. msgctxt "description"
  4225. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4226. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  4227. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4228. msgctxt "name"
  4229. msgid "CuraEngine Backend"
  4230. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  4231. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4232. msgctxt "description"
  4233. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4234. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  4235. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4236. msgctxt "name"
  4237. msgid "Cura Profile Reader"
  4238. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  4239. # rever!
  4240. # Fornece suporte para exportar perfis Cura.
  4241. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4242. msgctxt "description"
  4243. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4244. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  4245. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4246. msgctxt "name"
  4247. msgid "Cura Profile Writer"
  4248. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  4249. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4250. msgctxt "description"
  4251. msgid "Checks for firmware updates."
  4252. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  4253. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4254. msgctxt "name"
  4255. msgid "Firmware Update Checker"
  4256. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  4257. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4258. msgctxt "description"
  4259. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4260. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  4261. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4262. msgctxt "name"
  4263. msgid "Firmware Updater"
  4264. msgstr "Atualizador de firmware"
  4265. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4266. msgctxt "description"
  4267. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4268. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  4269. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4270. msgctxt "name"
  4271. msgid "Compressed G-code Reader"
  4272. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  4273. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4274. msgctxt "description"
  4275. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4276. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  4277. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4278. msgctxt "name"
  4279. msgid "Compressed G-code Writer"
  4280. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  4281. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4282. msgctxt "description"
  4283. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4284. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  4285. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4286. msgctxt "name"
  4287. msgid "G-code Profile Reader"
  4288. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  4289. #: GCodeReader/plugin.json
  4290. msgctxt "description"
  4291. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4292. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  4293. #: GCodeReader/plugin.json
  4294. msgctxt "name"
  4295. msgid "G-code Reader"
  4296. msgstr "Leitor de G-code"
  4297. #: GCodeWriter/plugin.json
  4298. msgctxt "description"
  4299. msgid "Writes g-code to a file."
  4300. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  4301. #: GCodeWriter/plugin.json
  4302. msgctxt "name"
  4303. msgid "G-code Writer"
  4304. msgstr "Gravador de G-code"
  4305. #: ImageReader/plugin.json
  4306. msgctxt "description"
  4307. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4308. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  4309. #: ImageReader/plugin.json
  4310. msgctxt "name"
  4311. msgid "Image Reader"
  4312. msgstr "Leitor de imagens"
  4313. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4314. msgctxt "description"
  4315. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4316. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  4317. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4318. msgctxt "name"
  4319. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4320. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  4321. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4322. msgctxt "description"
  4323. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4324. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  4325. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4326. msgctxt "name"
  4327. msgid "Machine Settings Action"
  4328. msgstr "Função Definições da Máquina"
  4329. #: MonitorStage/plugin.json
  4330. msgctxt "description"
  4331. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4332. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  4333. #: MonitorStage/plugin.json
  4334. msgctxt "name"
  4335. msgid "Monitor Stage"
  4336. msgstr "Fase de monitorização"
  4337. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4338. msgctxt "description"
  4339. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4340. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  4341. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4342. msgctxt "name"
  4343. msgid "Per Model Settings Tool"
  4344. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  4345. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4346. msgctxt "description"
  4347. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4348. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  4349. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4350. msgctxt "name"
  4351. msgid "Post Processing"
  4352. msgstr "Pós-Processamento"
  4353. #: PrepareStage/plugin.json
  4354. msgctxt "description"
  4355. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4356. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  4357. #: PrepareStage/plugin.json
  4358. msgctxt "name"
  4359. msgid "Prepare Stage"
  4360. msgstr "Fase de preparação"
  4361. #: PreviewStage/plugin.json
  4362. msgctxt "description"
  4363. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4364. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  4365. #: PreviewStage/plugin.json
  4366. msgctxt "name"
  4367. msgid "Preview Stage"
  4368. msgstr "Fase de pré-visualização"
  4369. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4370. msgctxt "description"
  4371. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4372. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  4373. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4374. msgctxt "name"
  4375. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4376. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  4377. #: SentryLogger/plugin.json
  4378. msgctxt "description"
  4379. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  4380. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  4381. #: SentryLogger/plugin.json
  4382. msgctxt "name"
  4383. msgid "Sentry Logger"
  4384. msgstr "Sentry Logger"
  4385. #: SimulationView/plugin.json
  4386. msgctxt "description"
  4387. msgid "Provides the Simulation view."
  4388. msgstr "Permite a visualização por camadas."
  4389. # rever!
  4390. #: SimulationView/plugin.json
  4391. msgctxt "name"
  4392. msgid "Simulation View"
  4393. msgstr "Visualização por camadas"
  4394. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4395. msgctxt "description"
  4396. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4397. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  4398. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4399. msgctxt "name"
  4400. msgid "Slice info"
  4401. msgstr "Informações do seccionamento"
  4402. #: SolidView/plugin.json
  4403. msgctxt "description"
  4404. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4405. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  4406. #: SolidView/plugin.json
  4407. msgctxt "name"
  4408. msgid "Solid View"
  4409. msgstr "Vista Sólidos"
  4410. #: SupportEraser/plugin.json
  4411. msgctxt "description"
  4412. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4413. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  4414. #: SupportEraser/plugin.json
  4415. msgctxt "name"
  4416. msgid "Support Eraser"
  4417. msgstr "Eliminador de suportes"
  4418. #: Toolbox/plugin.json
  4419. msgctxt "description"
  4420. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4421. msgstr "Encontre, organize e instale novos pacotes para o Cura."
  4422. #: Toolbox/plugin.json
  4423. msgctxt "name"
  4424. msgid "Toolbox"
  4425. msgstr "Toolbox"
  4426. #: TrimeshReader/plugin.json
  4427. msgctxt "description"
  4428. msgid "Provides support for reading model files."
  4429. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  4430. #: TrimeshReader/plugin.json
  4431. msgctxt "name"
  4432. msgid "Trimesh Reader"
  4433. msgstr "Leitor de Trimesh"
  4434. #: UFPReader/plugin.json
  4435. msgctxt "description"
  4436. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4437. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  4438. #: UFPReader/plugin.json
  4439. msgctxt "name"
  4440. msgid "UFP Reader"
  4441. msgstr "Leitor de UFP"
  4442. #: UFPWriter/plugin.json
  4443. msgctxt "description"
  4444. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4445. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  4446. #: UFPWriter/plugin.json
  4447. msgctxt "name"
  4448. msgid "UFP Writer"
  4449. msgstr "Gravador de UFP"
  4450. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4451. msgctxt "description"
  4452. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4453. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  4454. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4455. msgctxt "name"
  4456. msgid "Ultimaker machine actions"
  4457. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  4458. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4459. msgctxt "description"
  4460. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4461. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede Ultimaker."
  4462. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4463. msgctxt "name"
  4464. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4465. msgstr "Ligação de rede Ultimaker"
  4466. #: USBPrinting/plugin.json
  4467. msgctxt "description"
  4468. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4469. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  4470. #: USBPrinting/plugin.json
  4471. msgctxt "name"
  4472. msgid "USB printing"
  4473. msgstr "Impressão USB"
  4474. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4475. msgctxt "description"
  4476. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4477. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4478. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4479. msgctxt "name"
  4480. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4481. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  4482. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4483. msgctxt "description"
  4484. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4485. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4486. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4487. msgctxt "name"
  4488. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4489. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  4490. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4491. msgctxt "description"
  4492. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4493. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  4494. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4495. msgctxt "name"
  4496. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4497. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  4498. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4499. msgctxt "description"
  4500. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4501. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4502. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4503. msgctxt "name"
  4504. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4505. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  4506. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4507. msgctxt "description"
  4508. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4509. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4510. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4511. msgctxt "name"
  4512. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4513. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  4514. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4515. msgctxt "description"
  4516. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4517. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4518. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4519. msgctxt "name"
  4520. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4521. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  4522. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4523. msgctxt "description"
  4524. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4525. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  4526. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4527. msgctxt "name"
  4528. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4529. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  4530. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4531. msgctxt "description"
  4532. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4533. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  4534. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4535. msgctxt "name"
  4536. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4537. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  4538. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4539. msgctxt "description"
  4540. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4541. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4542. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4543. msgctxt "name"
  4544. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4545. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  4546. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4547. msgctxt "description"
  4548. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4549. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  4550. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4551. msgctxt "name"
  4552. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4553. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  4554. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4555. msgctxt "description"
  4556. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4557. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  4558. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4559. msgctxt "name"
  4560. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4561. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  4562. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4563. msgctxt "description"
  4564. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4565. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  4566. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4567. msgctxt "name"
  4568. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4569. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  4570. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4571. msgctxt "description"
  4572. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4573. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  4574. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4575. msgctxt "name"
  4576. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4577. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  4578. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4579. msgctxt "description"
  4580. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4581. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  4582. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4583. msgctxt "name"
  4584. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4585. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  4586. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4587. msgctxt "description"
  4588. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  4589. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  4590. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4591. msgctxt "name"
  4592. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  4593. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  4594. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  4595. msgctxt "description"
  4596. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  4597. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  4598. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  4599. msgctxt "name"
  4600. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  4601. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  4602. #: X3DReader/plugin.json
  4603. msgctxt "description"
  4604. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4605. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  4606. #: X3DReader/plugin.json
  4607. msgctxt "name"
  4608. msgid "X3D Reader"
  4609. msgstr "Leitor de X3D"
  4610. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4611. msgctxt "description"
  4612. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4613. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  4614. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4615. msgctxt "name"
  4616. msgid "Material Profiles"
  4617. msgstr "Perfis de Materiais"
  4618. #: XRayView/plugin.json
  4619. msgctxt "description"
  4620. msgid "Provides the X-Ray view."
  4621. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  4622. #: XRayView/plugin.json
  4623. msgctxt "name"
  4624. msgid "X-Ray View"
  4625. msgstr "Vista Raio-X"
  4626. #~ msgctxt "@info:generic"
  4627. #~ msgid ""
  4628. #~ "\n"
  4629. #~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  4630. #~ msgstr ""
  4631. #~ "\n"
  4632. #~ "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  4633. #~ msgctxt "@info:generic"
  4634. #~ msgid ""
  4635. #~ "\n"
  4636. #~ "Syncing..."
  4637. #~ msgstr ""
  4638. #~ "\n"
  4639. #~ "A sincronizar..."
  4640. #~ msgctxt "@info:status"
  4641. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  4642. #~ msgstr "Sem conteúdo para segmentar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção ou porque os mesmos estão atribuídos a um extrusor desativado. Dimensione ou rode os modelos para os adaptar ou ative o extrusor."
  4643. #~ msgctxt "@info:backup_status"
  4644. #~ msgid "There was an error listing your backups."
  4645. #~ msgstr "Ocorreu um erro ao listar as suas cópias de segurança."
  4646. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4647. #~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  4648. #~ msgstr "Descrição do utilizador (Nota: os programadores podem não falar a sua língua, pelo que, se possível, deve utilizar o inglês)"
  4649. #~ msgctxt "@title:window"
  4650. #~ msgid "Closing Cura"
  4651. #~ msgstr "Fechar Cura"
  4652. #~ msgctxt "@label"
  4653. #~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  4654. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
  4655. #~ msgctxt "@label"
  4656. #~ msgid "Language:"
  4657. #~ msgstr "Idioma:"
  4658. #~ msgctxt "@label"
  4659. #~ msgid "Ultimaker Cloud"
  4660. #~ msgstr "Ultimaker Cloud"
  4661. #~ msgctxt "@text"
  4662. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  4663. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  4664. #~ msgctxt "@text"
  4665. #~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  4666. #~ msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  4667. #~ msgctxt "@text"
  4668. #~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  4669. #~ msgstr "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar"
  4670. #~ msgctxt "@text"
  4671. #~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  4672. #~ msgstr "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  4673. # rever!
  4674. # contexto?!
  4675. # resolvido?
  4676. # por-extrusor
  4677. #~ msgctxt "@label"
  4678. #~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  4679. #~ msgstr "O valor é calculado com base nos valores por-extrusor "
  4680. #~ msgctxt "@label"
  4681. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  4682. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  4683. #~ msgctxt "@text"
  4684. #~ msgid ""
  4685. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  4686. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  4687. #~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  4688. #~ msgstr ""
  4689. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  4690. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  4691. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  4692. #~ msgctxt "@title:window"
  4693. #~ msgid "About "
  4694. #~ msgstr "Acerca de "
  4695. #~ msgctxt "@info:button"
  4696. #~ msgid "Quit Cura"
  4697. #~ msgstr "Sair do Cura"
  4698. #~ msgctxt "@action:checkbox"
  4699. #~ msgid "Infill only"
  4700. #~ msgstr "Apenas enchimento"
  4701. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4702. #~ msgid "Change active post-processing scripts"
  4703. #~ msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos"
  4704. #~ msgctxt "@label:listbox"
  4705. #~ msgid "Feedrate"
  4706. #~ msgstr "Velocidade de Alimentação"
  4707. #~ msgctxt "name"
  4708. #~ msgid "Machine Settings action"
  4709. #~ msgstr "Função Definições da Máquina"
  4710. #~ msgctxt "@info:title"
  4711. #~ msgid "New cloud printers found"
  4712. #~ msgstr "Encontradas novas impressoras na cloud"
  4713. #~ msgctxt "@info:message"
  4714. #~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  4715. #~ msgstr "Foram encontradas novas impressoras associadas à sua conta. Pode encontrá-las na sua lista de impressoras detetadas."
  4716. #~ msgctxt "@info:status"
  4717. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  4718. #~ msgstr "Quando a opção \"Wire Printing\" está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa"
  4719. #~ msgctxt "@label"
  4720. #~ msgid "Pre-sliced file {0}"
  4721. #~ msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}"
  4722. #~ msgctxt "@label"
  4723. #~ msgid ""
  4724. #~ "This plugin contains a license.\n"
  4725. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  4726. #~ "Do you agree with the terms below?"
  4727. #~ msgstr ""
  4728. #~ "Este plug-in contém uma licença.\n"
  4729. #~ "É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n"
  4730. #~ "Concorda com os termos abaixo?"
  4731. #~ msgctxt "@action:button"
  4732. #~ msgid "Accept"
  4733. #~ msgstr "Aceitar"
  4734. #~ msgctxt "@action:button"
  4735. #~ msgid "Decline"
  4736. #~ msgstr "Rejeitar"
  4737. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  4738. #~ msgid "Show All Settings"
  4739. #~ msgstr "Mostrar Todas as Definições"
  4740. #~ msgctxt "@title:window"
  4741. #~ msgid "Ultimaker Cura"
  4742. #~ msgstr "Ultimaker Cura"
  4743. #~ msgctxt "@title:window"
  4744. #~ msgid "About Cura"
  4745. #~ msgstr "Sobre o Cura"
  4746. # rever!
  4747. # flatten -ver contexto!
  4748. # nivelar?
  4749. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4750. #~ msgid "Flatten active settings"
  4751. #~ msgstr "Nivelar Definições Ativas"
  4752. #~ msgctxt "@info:status"
  4753. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  4754. #~ msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
  4755. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  4756. #~ msgid "Writes X3g to files"
  4757. #~ msgstr "Grava X3g num ficheiro"
  4758. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  4759. #~ msgid "X3g File"
  4760. #~ msgstr "Ficheiro X3g"
  4761. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  4762. #~ msgid "X3G File"
  4763. #~ msgstr "Ficheiro X3G"
  4764. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4765. #~ msgid "Profile Assistant"
  4766. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  4767. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4768. #~ msgid "Profile Assistant"
  4769. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  4770. #~ msgctxt "@action:button"
  4771. #~ msgid "Retry"
  4772. #~ msgstr "Tentar de Novo"
  4773. #~ msgctxt "@label:table_header"
  4774. #~ msgid "Print Core"
  4775. #~ msgstr "Print Core"
  4776. #~ msgctxt "@label"
  4777. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  4778. #~ msgstr "Retirar suportes na intercepção com outros modelos"
  4779. #~ msgctxt "@label"
  4780. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  4781. #~ msgstr "Alterar as definições dos objetos que intercepta"
  4782. #~ msgctxt "@label"
  4783. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  4784. #~ msgstr "Modificar definições do enchimento de outros modelos"
  4785. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  4786. #~ msgid "Update existing"
  4787. #~ msgstr "Atualizar existente"
  4788. #~ msgctxt "@label"
  4789. #~ msgid "Not supported"
  4790. #~ msgstr "Não suportado"
  4791. #~ msgctxt "@action:button"
  4792. #~ msgid "Previous"
  4793. #~ msgstr "Anterior"
  4794. #~ msgctxt "@label"
  4795. #~ msgid "Tip"
  4796. #~ msgstr "Sugestão"
  4797. #~ msgctxt "@label"
  4798. #~ msgid "Print experiment"
  4799. #~ msgstr "Experimento de impressão"
  4800. #~ msgctxt "@label"
  4801. #~ msgid "Checklist"
  4802. #~ msgstr "Lista de verificação"
  4803. #~ msgctxt "@label"
  4804. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  4805. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker 2."
  4806. #~ msgctxt "@label"
  4807. #~ msgid "Olsson Block"
  4808. #~ msgstr "Olsson Block"
  4809. #~ msgctxt "@window:text"
  4810. #~ msgid "Camera rendering: "
  4811. #~ msgstr "Composição de câmara: "
  4812. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4813. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  4814. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção"
  4815. #~ msgctxt "@option:check"
  4816. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  4817. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção (é necessário reiniciar)"
  4818. #~ msgctxt "@label"
  4819. #~ msgid "Default profiles"
  4820. #~ msgstr "Perfis predefinidos"
  4821. #~ msgctxt "@label:textbox"
  4822. #~ msgid "search settings"
  4823. #~ msgstr "procurar definições"
  4824. #~ msgctxt "@label"
  4825. #~ msgid "Layer Height"
  4826. #~ msgstr "Espessura das Camadas"
  4827. #~ msgctxt "@tooltip"
  4828. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  4829. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de nozzle. Altere-a para ativar este perfil de qualidade."
  4830. #~ msgctxt "@tooltip"
  4831. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  4832. #~ msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o controlo de qualidade, por favor selecione um dos perfis de qualidade predefinidos no modo Personalizado"
  4833. #~ msgctxt "@title:menu"
  4834. #~ msgid "&Build plate"
  4835. #~ msgstr "&Base de construção"
  4836. #~ msgctxt "@title:settings"
  4837. #~ msgid "&Profile"
  4838. #~ msgstr "&Perfil"
  4839. #~ msgctxt "@action:label"
  4840. #~ msgid "Build plate"
  4841. #~ msgstr "Base de construção"
  4842. #~ msgctxt "description"
  4843. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  4844. #~ msgstr "Descarregar o conteúdo de todas as definições para um ficheiro HTML."
  4845. #~ msgctxt "name"
  4846. #~ msgid "God Mode"
  4847. #~ msgstr "Modo God"
  4848. #~ msgctxt "description"
  4849. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  4850. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações de qualidade aplanado."
  4851. #~ msgctxt "name"
  4852. #~ msgid "Profile Flattener"
  4853. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  4854. #~ msgctxt "description"
  4855. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4856. #~ msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
  4857. #~ msgctxt "name"
  4858. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  4859. #~ msgstr "Assistente de perfis de impressão"
  4860. #~ msgctxt "@info:status"
  4861. #~ msgid "Connected over the network."
  4862. #~ msgstr "Ligado através da rede."
  4863. #~ msgctxt "@info:status"
  4864. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  4865. #~ msgstr "Ligado através da rede. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora."
  4866. #~ msgctxt "@info:status"
  4867. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  4868. #~ msgstr "Ligado através da rede. Sem autorização para controlar a impressora."
  4869. #~ msgctxt "@info:status"
  4870. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  4871. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora"
  4872. #~ msgctxt "@info:title"
  4873. #~ msgid "Authentication status"
  4874. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  4875. #~ msgctxt "@info:title"
  4876. #~ msgid "Authentication Status"
  4877. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  4878. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4879. #~ msgid "Re-send the access request"
  4880. #~ msgstr "Reenviar a solicitação de acesso"
  4881. # rever!
  4882. # aceite?
  4883. #~ msgctxt "@info:status"
  4884. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  4885. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  4886. #~ msgctxt "@info:status"
  4887. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  4888. #~ msgstr "Sem autorização para imprimir com esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  4889. #~ msgctxt "@action:button"
  4890. #~ msgid "Request Access"
  4891. #~ msgstr "Solicitar Acesso"
  4892. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4893. #~ msgid "Send access request to the printer"
  4894. #~ msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora"
  4895. #~ msgctxt "@label"
  4896. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  4897. #~ msgstr "Não é possível iniciar um novo trabalho de impressão."
  4898. #~ msgctxt "@label"
  4899. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  4900. #~ msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker, o qual impede o inicio da impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  4901. # rever!
  4902. # ver contexto! pode querer dizer
  4903. # Configuração incompatível
  4904. #~ msgctxt "@window:title"
  4905. #~ msgid "Mismatched configuration"
  4906. #~ msgstr "Divergência de Configuração"
  4907. #~ msgctxt "@label"
  4908. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  4909. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja imprimir com a configuração selecionada?"
  4910. #~ msgctxt "@label"
  4911. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4912. #~ msgstr "Existe uma divergência entre a configuração ou calibração da impressora e o Cura. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  4913. #~ msgctxt "@info:status"
  4914. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  4915. #~ msgstr "O envio de novos trabalhos está (temporariamente) bloqueado; o trabalho de impressão anterior ainda está a ser enviado."
  4916. #~ msgctxt "@info:status"
  4917. #~ msgid "Sending data to printer"
  4918. #~ msgstr "A enviar dados para a impressora"
  4919. #~ msgctxt "@info:title"
  4920. #~ msgid "Sending Data"
  4921. #~ msgstr "A Enviar Dados"
  4922. #~ msgctxt "@info:status"
  4923. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  4924. #~ msgstr "Nenhum PrintCore instalado na ranhura {slot_number}"
  4925. #~ msgctxt "@info:status"
  4926. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  4927. #~ msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}"
  4928. #~ msgctxt "@label"
  4929. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  4930. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  4931. #~ msgctxt "@label"
  4932. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  4933. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  4934. #~ msgctxt "@window:title"
  4935. #~ msgid "Sync with your printer"
  4936. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  4937. #~ msgctxt "@label"
  4938. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  4939. #~ msgstr "Deseja utilizar a configuração atual da impressora no Cura?"
  4940. #~ msgctxt "@label"
  4941. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4942. #~ msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferentes dos definidos no seu projeto atual. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  4943. # rever!
  4944. # contexto
  4945. #~ msgctxt "@action:button"
  4946. #~ msgid "View in Monitor"
  4947. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  4948. #~ msgctxt "@info:status"
  4949. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  4950. #~ msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"."
  4951. #~ msgctxt "@info:status"
  4952. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  4953. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  4954. # rever!
  4955. # Concluída?
  4956. #~ msgctxt "@info:status"
  4957. #~ msgid "Print finished"
  4958. #~ msgstr "Impressão terminada"
  4959. #~ msgctxt "@label:material"
  4960. #~ msgid "Empty"
  4961. #~ msgstr "Vazio"
  4962. #~ msgctxt "@label:material"
  4963. #~ msgid "Unknown"
  4964. #~ msgstr "Desconhecido"
  4965. #~ msgctxt "@info:title"
  4966. #~ msgid "Cloud error"
  4967. #~ msgstr "Erro da cloud"
  4968. #~ msgctxt "@info:status"
  4969. #~ msgid "Could not export print job."
  4970. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  4971. #~ msgctxt "@info:description"
  4972. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  4973. #~ msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud."
  4974. #~ msgctxt "@info:status"
  4975. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  4976. #~ msgstr "A carregar através da cloud do Ultimaker"
  4977. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  4978. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4979. #~ msgstr "Ligar à cloud do Ultimaker"
  4980. #~ msgctxt "@action"
  4981. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  4982. #~ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta impressora."
  4983. #~ msgctxt "@info:status"
  4984. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  4985. #~ msgstr "Agora pode enviar e monitorizar trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  4986. #~ msgctxt "@info:status"
  4987. #~ msgid "Connected!"
  4988. #~ msgstr "Ligada!"
  4989. #~ msgctxt "@action"
  4990. #~ msgid "Review your connection"
  4991. #~ msgstr "Reveja a sua ligação"
  4992. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  4993. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  4994. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  4995. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4996. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  4997. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  4998. #~ msgctxt "@window:title"
  4999. #~ msgid "Existing Connection"
  5000. #~ msgstr "Ligação Existente"
  5001. #~ msgctxt "@message:text"
  5002. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  5003. #~ msgstr "Esta impressora/grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora/grupo."
  5004. #~ msgctxt "@label"
  5005. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5006. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o nome de anfitrião da sua impressora na rede."
  5007. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5008. #~ msgid "Connect to a printer"
  5009. #~ msgstr "Ligar a uma impressora"
  5010. #~ msgctxt "@title"
  5011. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5012. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5013. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5014. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  5015. #~ msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortogonal."
  5016. #~ msgid "Orthogonal"
  5017. #~ msgstr "Ortogonal"
  5018. #~ msgctxt "description"
  5019. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  5020. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3."
  5021. #~ msgctxt "name"
  5022. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  5023. #~ msgstr "Ligação de rede UM3"
  5024. #~ msgctxt "description"
  5025. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  5026. #~ msgstr "Fornece informações e explicações adicionais sobre as definições do Cura, com imagens e animações."
  5027. #~ msgctxt "name"
  5028. #~ msgid "Settings Guide"
  5029. #~ msgstr "Guia de definições"
  5030. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5031. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5032. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5033. #~ msgctxt "@info:generic"
  5034. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  5035. #~ msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento: [%s]"
  5036. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5037. #~ msgid "User description"
  5038. #~ msgstr "Descrição do utilizador"
  5039. #~ msgctxt "@info"
  5040. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  5041. #~ msgstr "Estas opções não estão disponíveis pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  5042. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5043. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  5044. #~ msgstr "Ir para o Cura Connect"
  5045. #~ msgctxt "@info"
  5046. #~ msgid "All jobs are printed."
  5047. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  5048. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5049. #~ msgid "View print history"
  5050. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  5051. #~ msgctxt "@label"
  5052. #~ msgid ""
  5053. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  5054. #~ "\n"
  5055. #~ "Select your printer from the list below:"
  5056. #~ msgstr ""
  5057. #~ "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n"
  5058. #~ "\n"
  5059. #~ "Selecione a sua impressora na lista em baixo:"
  5060. #~ msgctxt "@info"
  5061. #~ msgid ""
  5062. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  5063. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  5064. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  5065. #~ msgstr ""
  5066. #~ "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  5067. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  5068. #~ "- Verifique se a impressora está ligada à rede."
  5069. #~ msgctxt "@option:check"
  5070. #~ msgid "See only current build plate"
  5071. #~ msgstr "Ver só a base de construção ativa"
  5072. #~ msgctxt "@action:button"
  5073. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  5074. #~ msgstr "Dispor em todas as bases"
  5075. #~ msgctxt "@action:button"
  5076. #~ msgid "Arrange current build plate"
  5077. #~ msgstr "Dispor só na base ativa"
  5078. #~ msgctxt "description"
  5079. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  5080. #~ msgstr "Permite guardar o resultado do seccionamento como um ficheiro X3G, para poder ser usado com impressoras 3D que usam este formato (Kalyan, Makerbot e outras impressoras baseadas no Sailfish)."
  5081. #~ msgctxt "name"
  5082. #~ msgid "X3GWriter"
  5083. #~ msgstr "X3GWriter"
  5084. #~ msgctxt "description"
  5085. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  5086. #~ msgstr "Lê ficheiros SVG como caminhos de ferramenta para efeitos de depuração dos movimentos da impressora."
  5087. #~ msgctxt "name"
  5088. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  5089. #~ msgstr "Leitor de caminhos de ferramenta SVG"
  5090. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5091. #~ msgid "Changelog"
  5092. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5093. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5094. #~ msgid "Show Changelog"
  5095. #~ msgstr "Mostrar Lista das Alterações de cada Versão"
  5096. #~ msgctxt "@info:status"
  5097. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  5098. #~ msgstr "A enviar dados para o cluster remoto"
  5099. #~ msgctxt "@info:status"
  5100. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5101. #~ msgstr "Ligar à Ultimaker Cloud"
  5102. #~ msgctxt "@info"
  5103. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  5104. #~ msgstr "O Cura recolhe, de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas."
  5105. #~ msgctxt "@info:title"
  5106. #~ msgid "Collecting Data"
  5107. #~ msgstr "A Recolher Dados"
  5108. #~ msgctxt "@action:button"
  5109. #~ msgid "More info"
  5110. #~ msgstr "Mais informação"
  5111. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5112. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  5113. #~ msgstr "Saiba mais sobre que informação o Cura envia."
  5114. #~ msgctxt "@action:button"
  5115. #~ msgid "Allow"
  5116. #~ msgstr "Permitir"
  5117. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5118. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  5119. #~ msgstr "Permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas, para nos ajudar a estabelecer as prioridades para os futuros desenvolvimentos do Cura. São enviadas apenas algumas das preferências e definições usadas, a versão do Cura e um valor \"hash\" dos modelos que está a seccionar."
  5120. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5121. #~ msgid "Evaluation"
  5122. #~ msgstr "Avaliação"
  5123. #~ msgctxt "@info:title"
  5124. #~ msgid "Network enabled printers"
  5125. #~ msgstr "Impressoras em rede"
  5126. #~ msgctxt "@info:title"
  5127. #~ msgid "Local printers"
  5128. #~ msgstr "Impressoras locais"
  5129. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  5130. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  5131. #~ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actual."
  5132. #~ msgctxt "@title"
  5133. #~ msgid "Machine Settings"
  5134. #~ msgstr "Definições da máquina"
  5135. #~ msgctxt "@label"
  5136. #~ msgid "Printer Settings"
  5137. #~ msgstr "Definições da Impressora"
  5138. #~ msgctxt "@option:check"
  5139. #~ msgid "Origin at center"
  5140. #~ msgstr "Origem no centro"
  5141. #~ msgctxt "@option:check"
  5142. #~ msgid "Heated bed"
  5143. #~ msgstr "Base aquecida"
  5144. #~ msgctxt "@label"
  5145. #~ msgid "Printhead Settings"
  5146. #~ msgstr "Definições Cabeça de Impressão"
  5147. #~ msgctxt "@tooltip"
  5148. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5149. #~ msgstr "Distância desde a parte esquerda da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5150. #~ msgctxt "@tooltip"
  5151. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5152. #~ msgstr "Distância desde a parte frontal da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5153. #~ msgctxt "@tooltip"
  5154. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5155. #~ msgstr "Distância desde a parte direita da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5156. #~ msgctxt "@tooltip"
  5157. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5158. #~ msgstr "Distância desde a parte posterior da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5159. #~ msgctxt "@label"
  5160. #~ msgid "Gantry height"
  5161. #~ msgstr "Altura do pórtico"
  5162. #~ msgctxt "@tooltip"
  5163. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  5164. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y). Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e o pórtico ao imprimir \"Individualmente\"."
  5165. #~ msgctxt "@label"
  5166. #~ msgid "Start G-code"
  5167. #~ msgstr "G-code Inicial"
  5168. #~ msgctxt "@tooltip"
  5169. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  5170. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no início."
  5171. #~ msgctxt "@label"
  5172. #~ msgid "End G-code"
  5173. #~ msgstr "G-code Final"
  5174. #~ msgctxt "@tooltip"
  5175. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  5176. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no final."
  5177. #~ msgctxt "@label"
  5178. #~ msgid "Nozzle Settings"
  5179. #~ msgstr "Definições do Nozzle"
  5180. #~ msgctxt "@tooltip"
  5181. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  5182. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será substituído pelo material e/ou perfil."
  5183. #~ msgctxt "@label"
  5184. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  5185. #~ msgstr "G-code Inicial do Extrusor"
  5186. #~ msgctxt "@label"
  5187. #~ msgid "Extruder End G-code"
  5188. #~ msgstr "G-code Final do Extrusor"
  5189. #~ msgctxt "@label"
  5190. #~ msgid "Changelog"
  5191. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5192. #~ msgctxt "@title:window"
  5193. #~ msgid "User Agreement"
  5194. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5195. #~ msgctxt "@alabel"
  5196. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5197. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o hostname da sua impressora na rede."
  5198. #~ msgctxt "@info"
  5199. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  5200. #~ msgstr "Selecione uma impressora ligada à rede para monitorizar."
  5201. #~ msgctxt "@info"
  5202. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  5203. #~ msgstr "Ligue a sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  5204. #~ msgctxt "@text:window"
  5205. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  5206. #~ msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a aperfeiçoar a qualidade da impressão e a melhorar a experiência do utilizador. De seguida pode ver um exemplo com toda a informação enviada."
  5207. #~ msgctxt "@text:window"
  5208. #~ msgid "I don't want to send this data"
  5209. #~ msgstr "Não pretendo enviar estes dados"
  5210. #~ msgctxt "@text:window"
  5211. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5212. #~ msgstr "Permita o envio destes dados ao Ultimaker e ajude-nos a melhorar o Cura"
  5213. #~ msgctxt "@label"
  5214. #~ msgid "No print selected"
  5215. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  5216. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5217. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  5218. #~ msgstr "Por predefinição, os pixels brancos representam os pontos altos do objecto e os pixels pretos representam os pontos baixos do objecto. Altere esta opção para inverter o comportamento de forma que os pixels pretos representem os pontos altos do objecto e os pixels brancos representem os pontos baixos do objecto."
  5219. #~ msgctxt "@title"
  5220. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  5221. #~ msgstr "Selecionar Atualizações da Impressora"
  5222. # rever!
  5223. # mid air? no ar? no meio do ar?
  5224. # sagging? deformar?
  5225. # Isto irá construir estruturas de suporte debaixo do modelo para impedir a deformação de partes suspensas do modelo ou que a impressão seja feita no ar.
  5226. # a utilizar? usado?
  5227. #~ msgctxt "@label"
  5228. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  5229. #~ msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá construir estruturas de suporte por debaixo do modelo para impedir que as partes suspensas do modelo se deformem ou que sejam impressas no ar."
  5230. #~ msgctxt "@tooltip"
  5231. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5232. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade"
  5233. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5234. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  5235. #~ msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5236. #~ msgctxt "@label"
  5237. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  5238. #~ msgstr "Ver o gráfico de compatibilidade de materiais"
  5239. #~ msgctxt "@label"
  5240. #~ msgid "View types"
  5241. #~ msgstr "Ver tipos"
  5242. #~ msgctxt "@label"
  5243. #~ msgid "Hi "
  5244. #~ msgstr "Olá "
  5245. #~ msgctxt "@text"
  5246. #~ msgid ""
  5247. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5248. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5249. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  5250. #~ msgstr ""
  5251. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5252. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5253. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência"
  5254. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5255. #~ msgid "Unable to Slice"
  5256. #~ msgstr "Não é possível Seccionar"
  5257. #~ msgctxt "@label"
  5258. #~ msgid "Time specification"
  5259. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5260. #~ msgctxt "@label"
  5261. #~ msgid "Material specification"
  5262. #~ msgstr "Especificação do material"
  5263. #~ msgctxt "@title:tab"
  5264. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  5265. #~ msgstr "Adicionar uma impressora ao Cura"
  5266. #~ msgctxt "@title:tab"
  5267. #~ msgid ""
  5268. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  5269. #~ "\n"
  5270. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  5271. #~ msgstr ""
  5272. #~ "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n"
  5273. #~ "\n"
  5274. #~ "Se a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo."
  5275. #~ msgctxt "@label"
  5276. #~ msgid "Manufacturer"
  5277. #~ msgstr "Fabricante"
  5278. #~ msgctxt "@label"
  5279. #~ msgid "Printer Name"
  5280. #~ msgstr "Nome da impressora"
  5281. #~ msgctxt "@action:button"
  5282. #~ msgid "Add Printer"
  5283. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  5284. #~ msgid "Modify G-Code"
  5285. #~ msgstr "Modificar G-code"
  5286. # rever!
  5287. # models fit the
  5288. # dentro do?
  5289. # contido pelo
  5290. # se adapta?
  5291. # cabem no...?
  5292. #~ msgctxt "@info:status"
  5293. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  5294. #~ msgstr "Sem conteúdo para seccionar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção. Por favor redimensione, mova ou rode os modelos para os adaptar ao volume de construção."
  5295. #~ msgctxt "@info:status"
  5296. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  5297. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou a configuração selecionada."
  5298. #~ msgctxt "@info:title"
  5299. #~ msgid "Incompatible Material"
  5300. #~ msgstr "Material incompatível"
  5301. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5302. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5303. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5304. #~ msgctxt "@title"
  5305. #~ msgid "Toolbox"
  5306. #~ msgstr "Toolbox"
  5307. #~ msgctxt "@label"
  5308. #~ msgid "Not available"
  5309. #~ msgstr "Não disponível"
  5310. #~ msgctxt "@label"
  5311. #~ msgid "Unreachable"
  5312. #~ msgstr "Inacessível"
  5313. #~ msgctxt "@label"
  5314. #~ msgid "Available"
  5315. #~ msgstr "Disponível"
  5316. #~ msgctxt "@label:status"
  5317. #~ msgid "Preparing"
  5318. #~ msgstr "A preparar"
  5319. #~ msgctxt "@label:status"
  5320. #~ msgid "Pausing"
  5321. #~ msgstr "A colocar em pausa"
  5322. #~ msgctxt "@label:status"
  5323. #~ msgid "Resuming"
  5324. #~ msgstr "A Recomeçar"
  5325. #~ msgctxt "@label"
  5326. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  5327. #~ msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
  5328. #~ msgctxt "@label"
  5329. #~ msgid "Waiting for: First available"
  5330. #~ msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
  5331. #~ msgctxt "@label"
  5332. #~ msgid "Waiting for: "
  5333. #~ msgstr "A aguardar: "
  5334. #~ msgctxt "@label"
  5335. #~ msgid "Configuration change"
  5336. #~ msgstr "Configuração alterada"
  5337. #~ msgctxt "@label"
  5338. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  5339. #~ msgstr "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações de configuração:"
  5340. #~ msgctxt "@label"
  5341. #~ msgid "Override"
  5342. #~ msgstr "Ignorar"
  5343. #~ msgctxt "@label"
  5344. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  5345. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com uma configuração incompatível pode danificar a impressora 3D. Tem a certeza de que pretende ignorar a configuração e imprimir %1?"
  5346. #~ msgctxt "@window:title"
  5347. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  5348. #~ msgstr "Ignorar configuração e iniciar impressão"
  5349. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5350. #~ msgid "Manage queue"
  5351. #~ msgstr "Gerir fila"
  5352. #~ msgctxt "@label"
  5353. #~ msgid "Printing"
  5354. #~ msgstr "A Imprimir"
  5355. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5356. #~ msgid "Manage printers"
  5357. #~ msgstr "Gerir impressoras"
  5358. #~ msgctxt "@action:button"
  5359. #~ msgid "Activate Configuration"
  5360. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  5361. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5362. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  5363. #~ msgstr "Importar a configuração da impressora para o Cura"
  5364. # rever!
  5365. # Mostrar...?
  5366. # Ver...?
  5367. #~ msgctxt "@label"
  5368. #~ msgid "Show Travels"
  5369. #~ msgstr "Deslocações"
  5370. #~ msgctxt "@label"
  5371. #~ msgid "Show Helpers"
  5372. #~ msgstr "Auxiliares"
  5373. #~ msgctxt "@label"
  5374. #~ msgid "Show Shell"
  5375. #~ msgstr "Invólucro"
  5376. #~ msgctxt "@label"
  5377. #~ msgid "Show Infill"
  5378. #~ msgstr "Enchimento"
  5379. #~ msgctxt "@text:window"
  5380. #~ msgid "I don't want to send these data"
  5381. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  5382. #~ msgctxt "@text:window"
  5383. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5384. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados para a Ultimaker para melhorar o Cura"
  5385. #~ msgctxt "@label"
  5386. #~ msgid "Printer type:"
  5387. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  5388. #~ msgctxt "@label"
  5389. #~ msgid "Connection:"
  5390. #~ msgstr "Ligação:"
  5391. #~ msgctxt "@label"
  5392. #~ msgid "State:"
  5393. #~ msgstr "Estado:"
  5394. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5395. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  5396. #~ msgstr "A aguardar por um trabalho de impressão"
  5397. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5398. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  5399. #~ msgstr "A aguardar que alguém limpe a base de construção"
  5400. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5401. #~ msgid "Aborting print..."
  5402. #~ msgstr "A cancelar impressão..."
  5403. #~ msgctxt "@label"
  5404. #~ msgid "Protected profiles"
  5405. #~ msgstr "Perfis protegidos"
  5406. #~ msgctxt "@label"
  5407. #~ msgid "Printer Name:"
  5408. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  5409. #~ msgctxt "@label"
  5410. #~ msgid "Profile:"
  5411. #~ msgstr "Perfil:"
  5412. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5413. #~ msgid "Search..."
  5414. #~ msgstr "Procurar..."
  5415. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5416. #~ msgid "Collapse All"
  5417. #~ msgstr "Esconder Tudo"
  5418. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5419. #~ msgid "Expand All"
  5420. #~ msgstr "Mostrar Tudo"
  5421. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  5422. #~ msgid "Available configurations"
  5423. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  5424. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5425. #~ msgid "Extruder"
  5426. #~ msgstr "Extrusor"
  5427. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5428. #~ msgid "Yes"
  5429. #~ msgstr "Sim"
  5430. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5431. #~ msgid "No"
  5432. #~ msgstr "Não"
  5433. # rever!
  5434. # Configuração da Impressão?
  5435. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5436. #~ msgid "Print Setup"
  5437. #~ msgstr "Configurar a Impressão"
  5438. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5439. #~ msgid ""
  5440. #~ "Print Setup disabled\n"
  5441. #~ "G-code files cannot be modified"
  5442. #~ msgstr ""
  5443. #~ "Configuração da Impressão desativada\n"
  5444. #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados"
  5445. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5446. #~ msgid "00h 00min"
  5447. #~ msgstr "00h00min"
  5448. #~ msgctxt "@tooltip"
  5449. #~ msgid "Time specification"
  5450. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5451. #~ msgctxt "@label"
  5452. #~ msgid "Cost specification"
  5453. #~ msgstr "Especificação de custos"
  5454. #~ msgctxt "@label"
  5455. #~ msgid "Total:"
  5456. #~ msgstr "Total:"
  5457. #~ msgctxt "@tooltip"
  5458. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5459. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Recomendada</b><br/><br/>Imprimir com as definições recomendadas para a Impressora, Material e Qualidade selecionadas."
  5460. #~ msgctxt "@tooltip"
  5461. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5462. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com um controlo detalhado de todas as definições específicas de cada uma das etapas do processo de seccionamento."
  5463. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5464. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5465. #~ msgstr "Mostrar &registo de motor..."
  5466. #~ msgctxt "@action:menu"
  5467. #~ msgid "Browse packages..."
  5468. #~ msgstr "Procurar pacotes..."
  5469. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5470. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5471. #~ msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral"
  5472. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5473. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5474. #~ msgstr "Por favor abra um Modelo 3D ou Projeto"
  5475. # rever!
  5476. # Pronto para?
  5477. # Preparado para?
  5478. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5479. #~ msgid "Ready to slice"
  5480. #~ msgstr "Disponível para seccionar"
  5481. # rever!
  5482. # Pronto para?
  5483. # Preparado para?
  5484. # Disponível para?
  5485. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5486. #~ msgid "Ready to %1"
  5487. #~ msgstr "Pronto para %1"
  5488. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5489. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5490. #~ msgstr "Seccionamento indisponível"
  5491. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5492. #~ msgid "Slice current printjob"
  5493. #~ msgstr "Seccionar o trabalho de impressão atual"
  5494. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5495. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5496. #~ msgstr "Cancelar o processo de seccionamento"
  5497. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5498. #~ msgid "Prepare"
  5499. #~ msgstr "Preparar"
  5500. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5501. #~ msgid "Cancel"
  5502. #~ msgstr "Cancelar"
  5503. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5504. #~ msgid "Select the active output device"
  5505. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída"
  5506. #~ msgctxt "@title:menu"
  5507. #~ msgid "&View"
  5508. #~ msgstr "&Visualizar"
  5509. #~ msgctxt "@title:menu"
  5510. #~ msgid "&Settings"
  5511. #~ msgstr "&Definições"
  5512. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5513. #~ msgid "&Toolbox"
  5514. #~ msgstr "&Toolbox"
  5515. #~ msgctxt "@action:button"
  5516. #~ msgid "Open File"
  5517. #~ msgstr "Abrir ficheiro"
  5518. #~ msgctxt "@tooltip"
  5519. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5520. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para a sua atual configuração de nozzle e material. Por favor altere-a para poder ativar este perfil de qualidade"
  5521. #~ msgctxt "@label"
  5522. #~ msgid "Print Speed"
  5523. #~ msgstr "Velocidade Impressão"
  5524. #~ msgctxt "@label"
  5525. #~ msgid "Slower"
  5526. #~ msgstr "Mais Lenta"
  5527. #~ msgctxt "@label"
  5528. #~ msgid "Faster"
  5529. #~ msgstr "Mais Rápida"
  5530. #~ msgctxt "@label"
  5531. #~ msgid "Enable gradual"
  5532. #~ msgstr "Enchimento Gradual"
  5533. #~ msgctxt "@label"
  5534. #~ msgid "Generate Support"
  5535. #~ msgstr "Criar Suportes"
  5536. #~ msgctxt "@label"
  5537. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5538. #~ msgstr "Aderência à Base"
  5539. #~ msgctxt "@label"
  5540. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5541. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar as suas impressões?<br>Por favor leia os <a href='%1'>Guias Ultimaker de Resolução de Problemas</a>"
  5542. # rever!
  5543. # contexto?!
  5544. # Relatório?
  5545. # Registo de motor?
  5546. # use english string?
  5547. #~ msgctxt "@title:window"
  5548. #~ msgid "Engine Log"
  5549. #~ msgstr "Engine Log"
  5550. #~ msgctxt "@label"
  5551. #~ msgid "Printer type"
  5552. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  5553. #~ msgctxt "@label"
  5554. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5555. #~ msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
  5556. #~ msgctxt "@label"
  5557. #~ msgid "Check compatibility"
  5558. #~ msgstr "Compatibilidade entre Materiais"
  5559. #~ msgctxt "@tooltip"
  5560. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5561. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade entre os materiais em Ultimaker.com."
  5562. #~ msgctxt "description"
  5563. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5564. #~ msgstr "Mostra as novas alterações efetuadas desde a última versão."
  5565. #~ msgctxt "name"
  5566. #~ msgid "Changelog"
  5567. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5568. # rever!
  5569. # contexto!
  5570. # flattend - aplanado? nivelado? limpo? basico?
  5571. #~ msgctxt "description"
  5572. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5573. #~ msgstr "Criar um perfil de qualidade aplanado."
  5574. #~ msgctxt "name"
  5575. #~ msgid "Profile flatener"
  5576. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  5577. #~ msgctxt "description"
  5578. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5579. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a nossa licença."
  5580. # rever!
  5581. # check the legal term in pt
  5582. # licença?
  5583. # acordo?
  5584. # use the same term for label and description
  5585. #~ msgctxt "name"
  5586. #~ msgid "UserAgreement"
  5587. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5588. #~ msgctxt "@warning:status"
  5589. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5590. #~ msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
  5591. #~ msgctxt "@action"
  5592. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5593. #~ msgstr "Atualizar firmware"
  5594. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5595. #~ msgid "Unknown"
  5596. #~ msgstr "Desconhecido"
  5597. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5598. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5599. #~ msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> não contém qualquer perfil personalizado para importar"
  5600. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5601. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5602. #~ msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  5603. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5604. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5605. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), e não foi possível importá-la."
  5606. #~ msgctxt "@title:window"
  5607. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5608. #~ msgstr "Confirmar desinstalação "
  5609. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5610. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5611. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  5612. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5613. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5614. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  5615. #~ msgctxt "@title"
  5616. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5617. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  5618. #~ msgctxt "@action:button"
  5619. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5620. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  5621. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5622. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5623. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  5624. #~ msgctxt "@info:status"
  5625. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5626. #~ msgstr "A ligar ao Doodle3D Connect"
  5627. #~ msgctxt "@info:status"
  5628. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5629. #~ msgstr "A enviar dados para o Doodle3D Connect"
  5630. #~ msgctxt "@info:status"
  5631. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5632. #~ msgstr "Não é possível enviar dados para o Doodle3D Connect. Será que há outro trabalho ainda ativo?"
  5633. #~ msgctxt "@info:status"
  5634. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5635. #~ msgstr "A guardar dados no Doodle3D Connect"
  5636. #~ msgctxt "@info:status"
  5637. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5638. #~ msgstr "Ficheiro enviado para o Doodle3D Connect"
  5639. #~ msgctxt "@action:button"
  5640. #~ msgid "Open Connect..."
  5641. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  5642. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5643. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5644. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  5645. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5646. #~ msgid "Blender file"
  5647. #~ msgstr "Ficheiro Blender"
  5648. #~ msgctxt "@info:status"
  5649. #~ msgid ""
  5650. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5651. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5652. #~ msgstr ""
  5653. #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n"
  5654. #~ "Foi revertido para \"{}\"."
  5655. #~ msgctxt "@label"
  5656. #~ msgid "Contact"
  5657. #~ msgstr "Contacto"
  5658. #~ msgctxt "@label"
  5659. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5660. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  5661. #~ msgctxt "@label"
  5662. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5663. #~ msgstr "Esta impressora é o Host de um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  5664. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5665. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5666. #~ msgstr "%1 não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3 ligadas em rede"
  5667. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5668. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5669. #~ msgstr "Adicionar / Remover Impressoras"
  5670. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5671. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5672. #~ msgstr "Abre a página com a lista dos trabalhos de impressão, no seu browser predefinido."
  5673. #~ msgctxt "@action:button"
  5674. #~ msgid "View print jobs"
  5675. #~ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão"
  5676. #~ msgctxt "@label:status"
  5677. #~ msgid "Preparing to print"
  5678. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  5679. #~ msgctxt "@label:status"
  5680. #~ msgid "Printing"
  5681. #~ msgstr "A Imprimir"
  5682. #~ msgctxt "@label:status"
  5683. #~ msgid "Available"
  5684. #~ msgstr "Disponível"
  5685. #~ msgctxt "@label:status"
  5686. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  5687. #~ msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  5688. #~ msgctxt "@label:status"
  5689. #~ msgid "Unknown"
  5690. #~ msgstr "Desconhecida"
  5691. #~ msgctxt "@label:status"
  5692. #~ msgid "Disabled"
  5693. #~ msgstr "Desativada"
  5694. #~ msgctxt "@label:status"
  5695. #~ msgid "Reserved"
  5696. #~ msgstr "Reservada"
  5697. #~ msgctxt "@label"
  5698. #~ msgid "Preparing to print"
  5699. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  5700. #~ msgctxt "@label:status"
  5701. #~ msgid "Print aborted"
  5702. #~ msgstr "Impressão cancelada"
  5703. #~ msgctxt "@label"
  5704. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  5705. #~ msgstr "Não são aceites trabalhos de impressão"
  5706. #~ msgctxt "@label"
  5707. #~ msgid "Finishes at: "
  5708. #~ msgstr "Termina às: "
  5709. #~ msgctxt "@label"
  5710. #~ msgid "Clear build plate"
  5711. #~ msgstr "Limpar base de construção"
  5712. #~ msgctxt "@label"
  5713. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  5714. #~ msgstr "A aguardar pela alteração de configuração"
  5715. #~ msgctxt "@title"
  5716. #~ msgid "Print jobs"
  5717. #~ msgstr "Trabalhos em Impressão"
  5718. #~ msgctxt "@label:title"
  5719. #~ msgid "Printers"
  5720. #~ msgstr "Impressoras"
  5721. #~ msgctxt "@action:button"
  5722. #~ msgid "View printers"
  5723. #~ msgstr "Ver Impressoras"
  5724. #~ msgctxt "@label:"
  5725. #~ msgid "Pause"
  5726. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  5727. #~ msgctxt "@label:"
  5728. #~ msgid "Resume"
  5729. #~ msgstr "Retomar"
  5730. #~ msgctxt "@label:"
  5731. #~ msgid "Abort Print"
  5732. #~ msgstr "Cancelar impressão"
  5733. #~ msgctxt "@option:openProject"
  5734. #~ msgid "Always ask"
  5735. #~ msgstr "Perguntar sempre"
  5736. #~ msgctxt "@label"
  5737. #~ msgid "Override Profile"
  5738. #~ msgstr "Substituir perfil"
  5739. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5740. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  5741. #~ msgstr "Devem os novos modelos abertos ser dispostos na base de construção? Utilizado em conjunto com múltiplas bases de construção (EXPERIMENTAL)"
  5742. #~ msgctxt "@option:check"
  5743. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  5744. #~ msgstr "Não dispor os objectos ao abrir"
  5745. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  5746. #~ msgid "&Save Selection to File"
  5747. #~ msgstr "&Guardar seleção para ficheiro"
  5748. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5749. #~ msgid "Save &As..."
  5750. #~ msgstr "Guardar &como..."
  5751. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5752. #~ msgid "Save &Project..."
  5753. #~ msgstr "Guardar &Projeto..."
  5754. #~ msgctxt "@label"
  5755. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  5756. #~ msgstr "Use folhas de adesão ou cola, com estes materiais"
  5757. #~ msgctxt "description"
  5758. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5759. #~ msgstr "Recebe ficheiros G-code e envia-os por Wi-Fi para uma Doodle3D Wi-Fi Box."
  5760. #~ msgctxt "name"
  5761. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  5762. #~ msgstr "Doodle3D Wi-Fi Box"
  5763. #~ msgctxt "description"
  5764. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  5765. #~ msgstr "Fornece uma janela de edição para a edição direta de scripts."
  5766. #~ msgctxt "name"
  5767. #~ msgid "Live scripting tool"
  5768. #~ msgstr "Ferramenta de scripting em direto"
  5769. #~ msgctxt "description"
  5770. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  5771. #~ msgstr "Ajuda a abrir ficheiros do Blender diretamente no Cura."
  5772. #~ msgctxt "name"
  5773. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  5774. #~ msgstr "Integração com o Blender (experimental)"
  5775. # rever!
  5776. #~ msgctxt "@info:title"
  5777. #~ msgid "Model Checker Warning"
  5778. #~ msgstr "Advertência do Verificador de Modelos"
  5779. #~ msgctxt "@info:status"
  5780. #~ msgid ""
  5781. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  5782. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  5783. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  5784. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  5785. #~ "3) Use a different material."
  5786. #~ msgstr ""
  5787. #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n"
  5788. #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n"
  5789. #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n"
  5790. #~ "2) Desligue os ventiladores (apenas nos casos em que o modelo não têm pequenos detalhes ou pormenores).\n"
  5791. #~ "3) Usar um material diferente."
  5792. #~ msgctxt "@info:status"
  5793. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5794. #~ msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no próprio SolidWorks."
  5795. #~ msgctxt "@info:status"
  5796. #~ msgid ""
  5797. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5798. #~ "\n"
  5799. #~ "Thanks!"
  5800. #~ msgstr ""
  5801. #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n"
  5802. #~ "\n"
  5803. #~ "Obrigado!"
  5804. #~ msgctxt "@info:status"
  5805. #~ msgid ""
  5806. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5807. #~ "\n"
  5808. #~ "Sorry!"
  5809. #~ msgstr ""
  5810. #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n"
  5811. #~ "\n"
  5812. #~ "As nossa desculpas!"
  5813. # rever!
  5814. # versão PT do solidworks?
  5815. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5816. #~ msgid "SolidWorks part file"
  5817. #~ msgstr "Ficheiro peça SolidWorks"
  5818. # rever!
  5819. # versão PT do solidworks?
  5820. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5821. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  5822. #~ msgstr "Ficheiro \"assembly\" SolidWorks"
  5823. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5824. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  5825. #~ msgstr "Ficheiro de desenho SolidWorks"
  5826. #~ msgctxt "@info:status"
  5827. #~ msgid ""
  5828. #~ "Dear customer,\n"
  5829. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  5830. #~ "\n"
  5831. #~ "With kind regards\n"
  5832. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5833. #~ msgstr ""
  5834. #~ "Caro Cliente,\n"
  5835. #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n"
  5836. #~ "\n"
  5837. #~ "Atenciosamente\n"
  5838. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  5839. #~ msgctxt "@info:status"
  5840. #~ msgid ""
  5841. #~ "Dear customer,\n"
  5842. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  5843. #~ "\n"
  5844. #~ "With kind regards\n"
  5845. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5846. #~ msgstr ""
  5847. #~ "Caro cliente,\n"
  5848. #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n"
  5849. #~ "\n"
  5850. #~ "Atenciosamente\n"
  5851. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  5852. #~ msgid "Configure"
  5853. #~ msgstr "Configurar"
  5854. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  5855. #~ msgstr "Guia de instalação do macro SolidWorks"
  5856. #~ msgctxt "@action:button"
  5857. #~ msgid "Disable"
  5858. #~ msgstr "Desativar"
  5859. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5860. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  5861. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas. Pode voltar a ser ativado novamente nas preferências do Cura."
  5862. #~ msgid "Install"
  5863. #~ msgstr "Instalar"
  5864. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  5865. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR. Não está atribuído a um diretório."
  5866. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  5867. #~ msgstr "Plug-in Siemens NX Cura instalado com sucesso."
  5868. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  5869. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR."
  5870. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  5871. #~ msgstr "Falha ao instalar o plug-in Siemens NX. Não foi possível definir a variável do ambiente UGII_USER_DIR para o Siemens NX."
  5872. #~ msgctxt "@info:status"
  5873. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  5874. #~ msgstr "Não foi possível obter o ID do plug-in <filename>{0}</filename>"
  5875. #~ msgctxt "@info:tile"
  5876. #~ msgid "Warning"
  5877. #~ msgstr "Atenção"
  5878. #~ msgctxt "@window:title"
  5879. #~ msgid "Plugin browser"
  5880. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  5881. #~ msgctxt "@label"
  5882. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5883. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5884. #~ msgctxt "@label"
  5885. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5886. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5887. #~ msgctxt "@title:window"
  5888. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  5889. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  5890. #~ msgctxt "@action:label"
  5891. #~ msgid "Quality:"
  5892. #~ msgstr "Qualidade:"
  5893. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5894. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  5895. #~ msgstr "Alta Resolução (impressão 3D)"
  5896. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5897. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  5898. #~ msgstr "Baixa Resolução (impressão 3D)"
  5899. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5900. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  5901. #~ msgstr "Alta Resolução (SolidWorks)"
  5902. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5903. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  5904. #~ msgstr "Baixa Resolução (SolidWorks)"
  5905. #~ msgctxt "@text:window"
  5906. #~ msgid "Show this dialog again"
  5907. #~ msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo novamente"
  5908. #~ msgctxt "@action:button"
  5909. #~ msgid "Continue"
  5910. #~ msgstr "Continuar"
  5911. #~ msgctxt "@action:button"
  5912. #~ msgid "Abort"
  5913. #~ msgstr "Cancelar"
  5914. #~ msgctxt "@title:window"
  5915. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  5916. #~ msgstr "Como instalar a macro Cura SolidWorks"
  5917. #~ msgctxt "@description:label"
  5918. #~ msgid "Steps:"
  5919. #~ msgstr "Passos:"
  5920. #~ msgctxt "@action:button"
  5921. #~ msgid ""
  5922. #~ "Open the directory\n"
  5923. #~ "with macro and icon"
  5924. #~ msgstr ""
  5925. #~ "Abrir o diretório\n"
  5926. #~ "com macro e ícone"
  5927. #~ msgctxt "@description:label"
  5928. #~ msgid "Instructions:"
  5929. #~ msgstr "Instruções:"
  5930. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5931. #~ msgid "Play"
  5932. #~ msgstr "Reproduzir"
  5933. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5934. #~ msgid "Pause"
  5935. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  5936. #~ msgctxt "@action:button"
  5937. #~ msgid "Previous Step"
  5938. #~ msgstr "Passo Anterior"
  5939. #~ msgctxt "@action:button"
  5940. #~ msgid "Done"
  5941. #~ msgstr "Concluído"
  5942. #~ msgctxt "@action:button"
  5943. #~ msgid "Next Step"
  5944. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  5945. #~ msgctxt "@title:window"
  5946. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  5947. #~ msgstr "Plug-in SolidWorks: Configuração"
  5948. #~ msgctxt "@title:tab"
  5949. #~ msgid "Conversion settings"
  5950. #~ msgstr "Definições de conversão"
  5951. #~ msgctxt "@label"
  5952. #~ msgid "First choice:"
  5953. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  5954. #~ msgctxt "@text:menu"
  5955. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  5956. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendada)"
  5957. #~ msgctxt "@text:menu"
  5958. #~ msgid "Default version"
  5959. #~ msgstr "Versão predefinida"
  5960. #~ msgctxt "@label"
  5961. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  5962. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir ficheiros SolidWorks"
  5963. #~ msgctxt "@label"
  5964. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  5965. #~ msgstr "Rodar automaticamente o ficheiro aberto para uma orientação normalizada"
  5966. #~ msgctxt "@title:tab"
  5967. #~ msgid "Installation(s)"
  5968. #~ msgstr "Instalação(ões)"
  5969. #~ msgctxt "@label"
  5970. #~ msgid "COM service found"
  5971. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  5972. #~ msgctxt "@label"
  5973. #~ msgid "Executable found"
  5974. #~ msgstr "Executável encontrado"
  5975. #~ msgctxt "@label"
  5976. #~ msgid "COM starting"
  5977. #~ msgstr "A iniciar COM"
  5978. #~ msgctxt "@label"
  5979. #~ msgid "Revision number"
  5980. #~ msgstr "Número da revisão"
  5981. #~ msgctxt "@label"
  5982. #~ msgid "Functions available"
  5983. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  5984. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  5985. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  5986. #~ msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?"
  5987. #~ msgctxt "@action:menu"
  5988. #~ msgid "Browse plugins..."
  5989. #~ msgstr "Procurar plug-ins..."
  5990. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5991. #~ msgid "P&lugins"
  5992. #~ msgstr "P&lug-ins"
  5993. #~ msgctxt "@window:title"
  5994. #~ msgid "Install Plugin"
  5995. #~ msgstr "Instalar plug-in"
  5996. #~ msgctxt "description"
  5997. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  5998. #~ msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc)"
  5999. #~ msgctxt "description"
  6000. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6001. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3"
  6002. #~ msgctxt "description"
  6003. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  6004. #~ msgstr "Oferece a possibilidade de abrir determinados ficheiros utilizando o SolidWorks. A conversão é efetuada através deste plug-in e de otimizações adicionais."
  6005. #~ msgctxt "name"
  6006. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  6007. #~ msgstr "SolidWorks Integration"
  6008. #~ msgctxt "description"
  6009. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6010. #~ msgstr "Guarda Automaticamente as Preferências, Máquinas e Perfis após fazer alterações."
  6011. #~ msgctxt "name"
  6012. #~ msgid "Auto Save"
  6013. #~ msgstr "Guardar Automaticamente"
  6014. #~ msgctxt "description"
  6015. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  6016. #~ msgstr "Ajuda a instalar um botão \"Exportar para o Cura\" no Siemens NX."
  6017. #~ msgctxt "name"
  6018. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  6019. #~ msgstr "Siemens NX Integration"
  6020. #~ msgctxt "description"
  6021. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  6022. #~ msgstr "Procura, gere e instala novos plug-ins."
  6023. #~ msgctxt "name"
  6024. #~ msgid "Plugin Browser"
  6025. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6026. #~ msgctxt "description"
  6027. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  6028. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a licença"
  6029. #~ msgctxt "description"
  6030. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6031. #~ msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)"