fdmprinter.def.json.po 256 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2018 Ultimaker
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 3.4\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-04-16 02:14+0100\n"
  12. "Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
  13. "Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  14. "Language: pt_PT\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
  20. #: fdmprinter.def.json
  21. msgctxt "machine_settings label"
  22. msgid "Machine"
  23. msgstr "Máquina"
  24. #: fdmprinter.def.json
  25. msgctxt "machine_settings description"
  26. msgid "Machine specific settings"
  27. msgstr "Definições específicas da máquina"
  28. #: fdmprinter.def.json
  29. msgctxt "machine_name label"
  30. msgid "Machine Type"
  31. msgstr "Tipo de Máquina"
  32. #: fdmprinter.def.json
  33. msgctxt "machine_name description"
  34. msgid "The name of your 3D printer model."
  35. msgstr "O nome do seu modelo de impressora 3D."
  36. #: fdmprinter.def.json
  37. msgctxt "machine_show_variants label"
  38. msgid "Show Machine Variants"
  39. msgstr "Mostrar Variantes da Máquina"
  40. #: fdmprinter.def.json
  41. msgctxt "machine_show_variants description"
  42. msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
  43. msgstr "Mostrar ou não as diferentes variantes desta máquina, as quais são descritas em ficheiros json separados."
  44. #: fdmprinter.def.json
  45. msgctxt "machine_start_gcode label"
  46. msgid "Start G-code"
  47. msgstr "G-code Inicial"
  48. #: fdmprinter.def.json
  49. msgctxt "machine_start_gcode description"
  50. msgid ""
  51. "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
  52. "."
  53. msgstr ""
  54. "Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n"
  55. "."
  56. #: fdmprinter.def.json
  57. msgctxt "machine_end_gcode label"
  58. msgid "End G-code"
  59. msgstr "G-code Final"
  60. #: fdmprinter.def.json
  61. msgctxt "machine_end_gcode description"
  62. msgid ""
  63. "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
  64. "."
  65. msgstr ""
  66. "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n"
  67. "."
  68. #: fdmprinter.def.json
  69. msgctxt "material_guid label"
  70. msgid "Material GUID"
  71. msgstr "GUID do material"
  72. #: fdmprinter.def.json
  73. msgctxt "material_guid description"
  74. msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
  75. msgstr "GUID do material. Este é definido automaticamente. "
  76. #: fdmprinter.def.json
  77. msgctxt "material_bed_temp_wait label"
  78. msgid "Wait for Build Plate Heatup"
  79. msgstr "Esperar pelo Aquecimento da Base de Construção"
  80. #: fdmprinter.def.json
  81. msgctxt "material_bed_temp_wait description"
  82. msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
  83. msgstr "Introduzir ou não um comando para esperar até que a temperatura da base de construção seja atingida durante o arranque."
  84. #: fdmprinter.def.json
  85. msgctxt "material_print_temp_wait label"
  86. msgid "Wait for Nozzle Heatup"
  87. msgstr "Esperar pelo Aquecimento do Nozzle"
  88. #: fdmprinter.def.json
  89. msgctxt "material_print_temp_wait description"
  90. msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
  91. msgstr "Esperar ou não até que a temperatura do nozzle seja atingida durante o arranque."
  92. #: fdmprinter.def.json
  93. msgctxt "material_print_temp_prepend label"
  94. msgid "Include Material Temperatures"
  95. msgstr "Incluir Temperaturas do Material"
  96. #: fdmprinter.def.json
  97. msgctxt "material_print_temp_prepend description"
  98. msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
  99. msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura do nozzle no início do gcode. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura do nozzle, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição."
  100. #: fdmprinter.def.json
  101. msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
  102. msgid "Include Build Plate Temperature"
  103. msgstr "Incluir Temperatura da Base de Construção"
  104. #: fdmprinter.def.json
  105. msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
  106. msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
  107. msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura da base de construção no início do gcode. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura da base de construção, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição."
  108. #: fdmprinter.def.json
  109. msgctxt "machine_width label"
  110. msgid "Machine Width"
  111. msgstr "Largura da Máquina"
  112. #: fdmprinter.def.json
  113. msgctxt "machine_width description"
  114. msgid "The width (X-direction) of the printable area."
  115. msgstr "A largura (direção X) da área de impressão."
  116. #: fdmprinter.def.json
  117. msgctxt "machine_depth label"
  118. msgid "Machine Depth"
  119. msgstr "Profundidade da Máquina"
  120. #: fdmprinter.def.json
  121. msgctxt "machine_depth description"
  122. msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
  123. msgstr "A profundidade (direção Y) da área de impressão."
  124. #: fdmprinter.def.json
  125. msgctxt "machine_shape label"
  126. msgid "Build Plate Shape"
  127. msgstr "Forma da Base de Construção"
  128. #: fdmprinter.def.json
  129. msgctxt "machine_shape description"
  130. msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
  131. msgstr "A forma da base de construção sem ter em consideração as áreas onde não é possível imprimir."
  132. #: fdmprinter.def.json
  133. msgctxt "machine_shape option rectangular"
  134. msgid "Rectangular"
  135. msgstr "Rectangular"
  136. #: fdmprinter.def.json
  137. msgctxt "machine_shape option elliptic"
  138. msgid "Elliptic"
  139. msgstr "Elíptica"
  140. #: fdmprinter.def.json
  141. msgctxt "machine_buildplate_type label"
  142. msgid "Build Plate Material"
  143. msgstr "Material da Base de Construção"
  144. #: fdmprinter.def.json
  145. msgctxt "machine_buildplate_type description"
  146. msgid "The material of the build plate installed on the printer."
  147. msgstr "O material da base de construção instalada na impressora."
  148. #: fdmprinter.def.json
  149. msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
  150. msgid "Glass"
  151. msgstr "Vidro"
  152. #: fdmprinter.def.json
  153. msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
  154. msgid "Aluminum"
  155. msgstr "Alumínio"
  156. #: fdmprinter.def.json
  157. msgctxt "machine_height label"
  158. msgid "Machine Height"
  159. msgstr "Altura da Máquina"
  160. #: fdmprinter.def.json
  161. msgctxt "machine_height description"
  162. msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
  163. msgstr "A altura (direção Z) da área de impressão."
  164. #: fdmprinter.def.json
  165. msgctxt "machine_heated_bed label"
  166. msgid "Has Heated Build Plate"
  167. msgstr "Tem Base de Construção Aquecida"
  168. #: fdmprinter.def.json
  169. msgctxt "machine_heated_bed description"
  170. msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
  171. msgstr "Se a máquina tem ou não uma base de construção aquecida."
  172. #: fdmprinter.def.json
  173. msgctxt "machine_center_is_zero label"
  174. msgid "Is Center Origin"
  175. msgstr "O Centro é a Origem"
  176. #: fdmprinter.def.json
  177. msgctxt "machine_center_is_zero description"
  178. msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
  179. msgstr "Se as coordenadas X/Y da posição zero (origem) da impressora são o centro da área de impressão."
  180. #: fdmprinter.def.json
  181. msgctxt "machine_extruder_count label"
  182. msgid "Number of Extruders"
  183. msgstr "Número de Extrusores"
  184. # train?
  185. # nucleo?
  186. #: fdmprinter.def.json
  187. msgctxt "machine_extruder_count description"
  188. msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
  189. msgstr "Número de núcleos de extrusão. Um núcleo de extrusão é o conjunto de um alimentador (feeder), tubo bowden e nozzle."
  190. #: fdmprinter.def.json
  191. msgctxt "extruders_enabled_count label"
  192. msgid "Number of Extruders that are enabled"
  193. msgstr "O numero de Extrusores que estão activos"
  194. #: fdmprinter.def.json
  195. msgctxt "extruders_enabled_count description"
  196. msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
  197. msgstr "Número de núcleos de extrusão que estão activos; definido automaticamente em software"
  198. #: fdmprinter.def.json
  199. msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
  200. msgid "Outer nozzle diameter"
  201. msgstr "Diâmetro externo do nozzle"
  202. #: fdmprinter.def.json
  203. msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
  204. msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
  205. msgstr "O diâmetro externo do bico do nozzle."
  206. #: fdmprinter.def.json
  207. msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
  208. msgid "Nozzle length"
  209. msgstr "Comprimento do nozzle"
  210. #: fdmprinter.def.json
  211. msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
  212. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
  213. msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão."
  214. #: fdmprinter.def.json
  215. msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
  216. msgid "Nozzle angle"
  217. msgstr "Ângulo do nozzle"
  218. #: fdmprinter.def.json
  219. msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
  220. msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
  221. msgstr "O ângulo entre o plano horizontal e a parte cónica imediatamente acima da ponta do nozzle."
  222. #: fdmprinter.def.json
  223. msgctxt "machine_heat_zone_length label"
  224. msgid "Heat zone length"
  225. msgstr "Comprimento da zona de aquecimento"
  226. #: fdmprinter.def.json
  227. msgctxt "machine_heat_zone_length description"
  228. msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
  229. msgstr "A distância, a partir da ponta do nozzle, na qual o calor do nozzle é transferido para o filamento."
  230. #: fdmprinter.def.json
  231. msgctxt "machine_filament_park_distance label"
  232. msgid "Filament Park Distance"
  233. msgstr "Distância de \"estacionamento\" do filamento"
  234. #: fdmprinter.def.json
  235. msgctxt "machine_filament_park_distance description"
  236. msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
  237. msgstr "A distância, a partir da ponta do nozzle, à qual o filamento deve ser \"estacionado\" quando um extrusor já não está em utilização."
  238. #: fdmprinter.def.json
  239. msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
  240. msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
  241. msgstr "Ativar Controlo da Temperatura do Nozzle"
  242. #: fdmprinter.def.json
  243. msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
  244. msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
  245. msgstr "Controlar ou não a temperatura a partir do Cura. Desative esta opção para controlar a temperatura do nozzle a partir de fora do Cura."
  246. #: fdmprinter.def.json
  247. msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
  248. msgid "Heat up speed"
  249. msgstr "Velocidade de aquecimento"
  250. # intervalo?
  251. #: fdmprinter.def.json
  252. msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
  253. msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
  254. msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é aquecido, média calculada com base nos valores das temperaturas normais de impressão, e a temperatura em modo de espera."
  255. #: fdmprinter.def.json
  256. msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
  257. msgid "Cool down speed"
  258. msgstr "Velocidade de arrefecimento"
  259. # intervalo?
  260. #: fdmprinter.def.json
  261. msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
  262. msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
  263. msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é arrefecido, média calculada com base nos valores das temperaturas normais de impressão, e a temperatura em modo de espera."
  264. #: fdmprinter.def.json
  265. msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
  266. msgid "Minimal Time Standby Temperature"
  267. msgstr "Tempo Mínimo da Temperatura em Modo de Espera"
  268. #: fdmprinter.def.json
  269. msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
  270. msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
  271. msgstr "O tempo mínimo durante o qual um extrusor tem de estar inativo antes de o nozzle ser arrefecido. Apenas é permitido começar a arrefecer até à temperatura de Modo de Espera quando um extrusor não for utilizado por um período de tempo superior a este."
  272. #: fdmprinter.def.json
  273. msgctxt "machine_gcode_flavor label"
  274. msgid "G-code flavour"
  275. msgstr "Variante de G-code"
  276. #: fdmprinter.def.json
  277. msgctxt "machine_gcode_flavor description"
  278. msgid "The type of g-code to be generated."
  279. msgstr "O tipo de g-code a ser gerado."
  280. #: fdmprinter.def.json
  281. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
  282. msgid "Marlin"
  283. msgstr "Marlin"
  284. #: fdmprinter.def.json
  285. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
  286. msgid "Marlin (Volumetric)"
  287. msgstr "Marlin (Volumétrico)"
  288. #: fdmprinter.def.json
  289. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
  290. msgid "RepRap"
  291. msgstr "RepRap"
  292. #: fdmprinter.def.json
  293. msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
  294. msgid "Ultimaker 2"
  295. msgstr "Ultimaker 2"
  296. #: fdmprinter.def.json
  297. msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
  298. msgid "Griffin"
  299. msgstr "Griffin"
  300. #: fdmprinter.def.json
  301. msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
  302. msgid "Makerbot"
  303. msgstr "Makerbot"
  304. #: fdmprinter.def.json
  305. msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
  306. msgid "Bits from Bytes"
  307. msgstr "Bits from Bytes"
  308. #: fdmprinter.def.json
  309. msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
  310. msgid "Mach3"
  311. msgstr "Mach3"
  312. #: fdmprinter.def.json
  313. msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
  314. msgid "Repetier"
  315. msgstr "Repetier"
  316. #: fdmprinter.def.json
  317. msgctxt "machine_firmware_retract label"
  318. msgid "Firmware Retraction"
  319. msgstr "Retração em Firmware"
  320. #: fdmprinter.def.json
  321. msgctxt "machine_firmware_retract description"
  322. msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
  323. msgstr "Se se deve utilizar os comandos de retração do firmware (G10/G11), em vez da propriedade E dos comandos G1, para realizar a retração do material."
  324. #: fdmprinter.def.json
  325. msgctxt "machine_disallowed_areas label"
  326. msgid "Disallowed areas"
  327. msgstr "Áreas não permitidas"
  328. #: fdmprinter.def.json
  329. msgctxt "machine_disallowed_areas description"
  330. msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
  331. msgstr "Uma lista de polígonos com áreas onde a cabeça de impressão não pode entrar."
  332. #: fdmprinter.def.json
  333. msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
  334. msgid "Nozzle Disallowed Areas"
  335. msgstr "Áreas não permitidas ao nozzle"
  336. #: fdmprinter.def.json
  337. msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
  338. msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
  339. msgstr "Uma lista de polígonos com áreas onde o nozzle não pode entrar."
  340. #: fdmprinter.def.json
  341. msgctxt "machine_head_polygon label"
  342. msgid "Machine head polygon"
  343. msgstr "Polígono da cabeça da máquina"
  344. #: fdmprinter.def.json
  345. msgctxt "machine_head_polygon description"
  346. msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
  347. msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (excluindo tampas do(s) ventilador(s))."
  348. #: fdmprinter.def.json
  349. msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
  350. msgid "Machine head & Fan polygon"
  351. msgstr "Polígono da cabeça e ventilador da máquina"
  352. #: fdmprinter.def.json
  353. msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
  354. msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
  355. msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (incluindo tampas do(s) ventilador(s))."
  356. #: fdmprinter.def.json
  357. msgctxt "gantry_height label"
  358. msgid "Gantry height"
  359. msgstr "Altura do pórtico"
  360. #: fdmprinter.def.json
  361. msgctxt "gantry_height description"
  362. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
  363. msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y)."
  364. #: fdmprinter.def.json
  365. msgctxt "machine_nozzle_id label"
  366. msgid "Nozzle ID"
  367. msgstr "ID do Nozzle"
  368. #: fdmprinter.def.json
  369. msgctxt "machine_nozzle_id description"
  370. msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
  371. msgstr "O ID do nozzle de um núcleo de extrusão, tal como \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
  372. #: fdmprinter.def.json
  373. msgctxt "machine_nozzle_size label"
  374. msgid "Nozzle Diameter"
  375. msgstr "Diâmetro do Nozzle"
  376. #: fdmprinter.def.json
  377. msgctxt "machine_nozzle_size description"
  378. msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
  379. msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional."
  380. #: fdmprinter.def.json
  381. msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
  382. msgid "Offset With Extruder"
  383. msgstr "Desviar com Extrusor"
  384. #: fdmprinter.def.json
  385. msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
  386. msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
  387. msgstr "Aplicar o desvio do extrusor ao sistema de coordenadas."
  388. #: fdmprinter.def.json
  389. msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
  390. msgid "Extruder Prime Z Position"
  391. msgstr "Posição Z para Preparação Extrusor"
  392. #: fdmprinter.def.json
  393. msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
  394. msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  395. msgstr "A coordenada Z da posição onde fazer a preparação do nozzle no inicio da impressão."
  396. #: fdmprinter.def.json
  397. msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
  398. msgid "Absolute Extruder Prime Position"
  399. msgstr "Posição Absoluta Preparação Extrusor"
  400. #: fdmprinter.def.json
  401. msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
  402. msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
  403. msgstr "Definir como absoluta, a posição para a preparação do extrusor, em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça."
  404. #: fdmprinter.def.json
  405. msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
  406. msgid "Maximum Speed X"
  407. msgstr "Velocidade X Máxima"
  408. #: fdmprinter.def.json
  409. msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
  410. msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
  411. msgstr "A velocidade máxima do motor da direção X."
  412. #: fdmprinter.def.json
  413. msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
  414. msgid "Maximum Speed Y"
  415. msgstr "Velocidade Y Máxima"
  416. #: fdmprinter.def.json
  417. msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
  418. msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
  419. msgstr "A velocidade máxima do motor da direção Y."
  420. #: fdmprinter.def.json
  421. msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
  422. msgid "Maximum Speed Z"
  423. msgstr "Velocidade Z Máxima"
  424. #: fdmprinter.def.json
  425. msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
  426. msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
  427. msgstr "A velocidade máxima do motor da direção Z."
  428. #: fdmprinter.def.json
  429. msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
  430. msgid "Maximum Feedrate"
  431. msgstr "Velocidade Máxima de Alimentação"
  432. #: fdmprinter.def.json
  433. msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
  434. msgid "The maximum speed of the filament."
  435. msgstr "A velocidade máxima do filamento."
  436. #: fdmprinter.def.json
  437. msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
  438. msgid "Maximum Acceleration X"
  439. msgstr "Aceleração X Máxima"
  440. #: fdmprinter.def.json
  441. msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
  442. msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
  443. msgstr "A aceleração máxima do motor da direção X"
  444. #: fdmprinter.def.json
  445. msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
  446. msgid "Maximum Acceleration Y"
  447. msgstr "Aceleração Y Máxima"
  448. #: fdmprinter.def.json
  449. msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
  450. msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
  451. msgstr "A aceleração máxima do motor da direção Y."
  452. #: fdmprinter.def.json
  453. msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
  454. msgid "Maximum Acceleration Z"
  455. msgstr "Aceleração Z Máxima"
  456. #: fdmprinter.def.json
  457. msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
  458. msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
  459. msgstr "A aceleração máxima do motor da direção Z."
  460. #: fdmprinter.def.json
  461. msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
  462. msgid "Maximum Filament Acceleration"
  463. msgstr "Aceleração Máxima do Filamento"
  464. #: fdmprinter.def.json
  465. msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
  466. msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
  467. msgstr "A aceleração máxima do motor do filamento."
  468. #: fdmprinter.def.json
  469. msgctxt "machine_acceleration label"
  470. msgid "Default Acceleration"
  471. msgstr "Aceleração Predefinida"
  472. #: fdmprinter.def.json
  473. msgctxt "machine_acceleration description"
  474. msgid "The default acceleration of print head movement."
  475. msgstr "A aceleração predefinida do movimento da cabeça de impressão."
  476. #: fdmprinter.def.json
  477. msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
  478. msgid "Default X-Y Jerk"
  479. msgstr "Jerk X-Y Predefinido"
  480. #: fdmprinter.def.json
  481. msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
  482. msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
  483. msgstr "O jerk predefinido do movimento no plano horizontal."
  484. #: fdmprinter.def.json
  485. msgctxt "machine_max_jerk_z label"
  486. msgid "Default Z Jerk"
  487. msgstr "Jerk Z Predefinido"
  488. #: fdmprinter.def.json
  489. msgctxt "machine_max_jerk_z description"
  490. msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
  491. msgstr "O jerk predefinido do motor da direção Z."
  492. #: fdmprinter.def.json
  493. msgctxt "machine_max_jerk_e label"
  494. msgid "Default Filament Jerk"
  495. msgstr "Jerk Predefinido do Filamento"
  496. #: fdmprinter.def.json
  497. msgctxt "machine_max_jerk_e description"
  498. msgid "Default jerk for the motor of the filament."
  499. msgstr "O jerk predefinido do motor do filamento."
  500. #: fdmprinter.def.json
  501. msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
  502. msgid "Steps per Millimeter (X)"
  503. msgstr "Passos por Milímetro (X)"
  504. #: fdmprinter.def.json
  505. msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
  506. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
  507. msgstr "O numero de passos do motor de passos (stepper motor) que irão resultar no movimento de um milímetro na direção X."
  508. #: fdmprinter.def.json
  509. msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
  510. msgid "Steps per Millimeter (Y)"
  511. msgstr "Passos por Milímetro (Y)"
  512. #: fdmprinter.def.json
  513. msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
  514. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
  515. msgstr "O numero de passos do motor de passos (stepper motor) que irão resultar no movimento de um milímetro na direção Y."
  516. #: fdmprinter.def.json
  517. msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
  518. msgid "Steps per Millimeter (Z)"
  519. msgstr "Passos por Milímetro (Z)"
  520. #: fdmprinter.def.json
  521. msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
  522. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
  523. msgstr "O numero de passos do motor de passos (stepper motor) que irão resultar no movimento de um milímetro na direção Z."
  524. #: fdmprinter.def.json
  525. msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
  526. msgid "Steps per Millimeter (E)"
  527. msgstr "Passos por Milímetro (E)"
  528. #: fdmprinter.def.json
  529. msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
  530. msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
  531. msgstr "O numero de passos dos motores de passos (stepper motors) que irão resultar em um milímetro de extrusão."
  532. #: fdmprinter.def.json
  533. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
  534. msgid "X Endstop in Positive Direction"
  535. msgstr "Endstop X no Sentido Positivo"
  536. # rever!
  537. # contexto
  538. # Alta baixa?
  539. # em cima em baixo?
  540. #: fdmprinter.def.json
  541. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
  542. msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
  543. msgstr "Se o endstop do eixo X está no sentido positivo (coordenada X superior) ou negativo (coordenada X inferior)."
  544. #: fdmprinter.def.json
  545. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
  546. msgid "Y Endstop in Positive Direction"
  547. msgstr "Endstop Y no Sentido Positivo"
  548. #: fdmprinter.def.json
  549. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
  550. msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
  551. msgstr "Se o endstop do eixo Y está no sentido positivo (coordenada Y superior) ou negativo (coordenada Y inferior)."
  552. #: fdmprinter.def.json
  553. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
  554. msgid "Z Endstop in Positive Direction"
  555. msgstr "Endstop Z no Sentido Positivo"
  556. #: fdmprinter.def.json
  557. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
  558. msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
  559. msgstr "Se o endstop do eixo Z está no sentido positivo (coordenada Z superior) ou negativo (coordenada Z inferior)."
  560. #: fdmprinter.def.json
  561. msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
  562. msgid "Minimum Feedrate"
  563. msgstr "Velocidade Mínima de Alimentação"
  564. # english string correct?
  565. #: fdmprinter.def.json
  566. msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
  567. msgid "The minimal movement speed of the print head."
  568. msgstr "A velocidade mínima de movimento da cabeça de impressão."
  569. #: fdmprinter.def.json
  570. msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
  571. msgid "Feeder Wheel Diameter"
  572. msgstr "Diâmetro Roda do Alimentador"
  573. #: fdmprinter.def.json
  574. msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
  575. msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
  576. msgstr "O diâmetro da roda que conduz o material pelo alimentador."
  577. #: fdmprinter.def.json
  578. msgctxt "resolution label"
  579. msgid "Quality"
  580. msgstr "Qualidade"
  581. #: fdmprinter.def.json
  582. msgctxt "resolution description"
  583. msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
  584. msgstr "Todas as definições que influenciam a resolução da impressão. Estas definições têm um grande impacto na qualidade. (e no tempo de impressão)."
  585. #: fdmprinter.def.json
  586. msgctxt "layer_height label"
  587. msgid "Layer Height"
  588. msgstr "Espessura das Camadas (Layers)"
  589. # Valores? ou numeros? ou espessura?
  590. # mais elevadas ou maiores?
  591. #: fdmprinter.def.json
  592. msgctxt "layer_height description"
  593. msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
  594. msgstr "A espessura (altura) de cada camada em milímetros. Espessuras maiores produzem impressões rápidas com baixa resolução, e, espessuras pequenas, produzem impressões mais lentas mas com uma maior resolução/qualidade."
  595. #: fdmprinter.def.json
  596. msgctxt "layer_height_0 label"
  597. msgid "Initial Layer Height"
  598. msgstr "Espessura da Camada Inicial"
  599. #: fdmprinter.def.json
  600. msgctxt "layer_height_0 description"
  601. msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
  602. msgstr "A espessura da camada inicial em milímetros. Uma camada inicial mais espessa facilita a aderência à base de construção."
  603. # rever!
  604. # Diâmetro da linha?
  605. # ou
  606. # Largura da linha?
  607. #: fdmprinter.def.json
  608. msgctxt "line_width label"
  609. msgid "Line Width"
  610. msgstr "Diâmetro da Linha"
  611. #: fdmprinter.def.json
  612. msgctxt "line_width description"
  613. msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
  614. msgstr "O diâmetro (largura) de uma única linha. Normalmente, o diâmetro de cada linha deve corresponder ao diâmetro do nozzle. No entanto, reduzir ligeiramente este valor pode produzir melhores impressões."
  615. #: fdmprinter.def.json
  616. msgctxt "wall_line_width label"
  617. msgid "Wall Line Width"
  618. msgstr "Diâmetro Linha Parede"
  619. #: fdmprinter.def.json
  620. msgctxt "wall_line_width description"
  621. msgid "Width of a single wall line."
  622. msgstr "O diâmetro de uma única linha de parede."
  623. #: fdmprinter.def.json
  624. msgctxt "wall_line_width_0 label"
  625. msgid "Outer Wall Line Width"
  626. msgstr "Diâmetro Linha Parede Exterior"
  627. #: fdmprinter.def.json
  628. msgctxt "wall_line_width_0 description"
  629. msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
  630. msgstr "O diâmetro da linha de parede mais exterior. Ao reduzir este valor, é possível imprimir com maior nível de detalhe."
  631. #: fdmprinter.def.json
  632. msgctxt "wall_line_width_x label"
  633. msgid "Inner Wall(s) Line Width"
  634. msgstr "Diâmetro Linha Parede(s) Interior"
  635. #: fdmprinter.def.json
  636. msgctxt "wall_line_width_x description"
  637. msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
  638. msgstr "O diâmetro de uma única linha de parede para todas as linhas de parede excepto a mais exterior."
  639. #: fdmprinter.def.json
  640. msgctxt "skin_line_width label"
  641. msgid "Top/Bottom Line Width"
  642. msgstr "Diâmetro Linha Superior / Inferior"
  643. #: fdmprinter.def.json
  644. msgctxt "skin_line_width description"
  645. msgid "Width of a single top/bottom line."
  646. msgstr "O diâmetro de uma única linha das superfícies superior/inferior."
  647. #: fdmprinter.def.json
  648. msgctxt "infill_line_width label"
  649. msgid "Infill Line Width"
  650. msgstr "Diâmetro Linha Enchimento"
  651. #: fdmprinter.def.json
  652. msgctxt "infill_line_width description"
  653. msgid "Width of a single infill line."
  654. msgstr "O diâmetro de uma única linha de enchimento."
  655. #: fdmprinter.def.json
  656. msgctxt "skirt_brim_line_width label"
  657. msgid "Skirt/Brim Line Width"
  658. msgstr "Diâmetro Linha Contorno / Aba"
  659. #: fdmprinter.def.json
  660. msgctxt "skirt_brim_line_width description"
  661. msgid "Width of a single skirt or brim line."
  662. msgstr "O diâmetro de uma única linha do contorno ou da aba."
  663. #: fdmprinter.def.json
  664. msgctxt "support_line_width label"
  665. msgid "Support Line Width"
  666. msgstr "Diâmetro Linha Suportes"
  667. #: fdmprinter.def.json
  668. msgctxt "support_line_width description"
  669. msgid "Width of a single support structure line."
  670. msgstr "O diâmetro de uma única linha da estrutura de suporte."
  671. #: fdmprinter.def.json
  672. msgctxt "support_interface_line_width label"
  673. msgid "Support Interface Line Width"
  674. msgstr "Diâmetro Linha Interface Suporte"
  675. #: fdmprinter.def.json
  676. msgctxt "support_interface_line_width description"
  677. msgid "Width of a single line of support roof or floor."
  678. msgstr "O diâmetro de uma única linha do chão ou tecto de suporte."
  679. #: fdmprinter.def.json
  680. msgctxt "support_roof_line_width label"
  681. msgid "Support Roof Line Width"
  682. msgstr "Diâmetro Linha Tecto Suporte"
  683. #: fdmprinter.def.json
  684. msgctxt "support_roof_line_width description"
  685. msgid "Width of a single support roof line."
  686. msgstr "O diâmetro de uma única linha do tecto de suporte."
  687. #: fdmprinter.def.json
  688. msgctxt "support_bottom_line_width label"
  689. msgid "Support Floor Line Width"
  690. msgstr "Diâmetro Linha Piso Suporte"
  691. #: fdmprinter.def.json
  692. msgctxt "support_bottom_line_width description"
  693. msgid "Width of a single support floor line."
  694. msgstr "O diâmetro de uma única linha do piso de suporte."
  695. #: fdmprinter.def.json
  696. msgctxt "prime_tower_line_width label"
  697. msgid "Prime Tower Line Width"
  698. msgstr "Diâmetro Linha Torre Preparação"
  699. #: fdmprinter.def.json
  700. msgctxt "prime_tower_line_width description"
  701. msgid "Width of a single prime tower line."
  702. msgstr "O diâmetro de uma única linha da torre de preparação."
  703. #: fdmprinter.def.json
  704. msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
  705. msgid "Initial Layer Line Width"
  706. msgstr "Diâmetro Linha Camada Inicial"
  707. #: fdmprinter.def.json
  708. msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
  709. msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
  710. msgstr "Multiplicador do diâmetro da linha da camada inicial. Aumentar o diâmetro poderá melhorar a aderência à base de construção."
  711. #: fdmprinter.def.json
  712. msgctxt "shell label"
  713. msgid "Shell"
  714. msgstr "Invólucro"
  715. #: fdmprinter.def.json
  716. msgctxt "shell description"
  717. msgid "Shell"
  718. msgstr "Invólucro"
  719. #: fdmprinter.def.json
  720. msgctxt "wall_extruder_nr label"
  721. msgid "Wall Extruder"
  722. msgstr "Extrusor Paredes"
  723. # Este é utilizado em extrusões múltiplas. ??
  724. # Definição utilizada com múltiplos extrusores. ??
  725. # Definição para múltiplos extrusores.
  726. #: fdmprinter.def.json
  727. msgctxt "wall_extruder_nr description"
  728. msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
  729. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as paredes. Definição usada com múltiplos extrusores."
  730. #: fdmprinter.def.json
  731. msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
  732. msgid "Outer Wall Extruder"
  733. msgstr "Extrusor Parede Exterior"
  734. #: fdmprinter.def.json
  735. msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
  736. msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
  737. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir a parede exterior. Definição usada com múltiplos extrusores."
  738. #: fdmprinter.def.json
  739. msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
  740. msgid "Inner Wall Extruder"
  741. msgstr "Extrusor Paredes Interiores"
  742. #: fdmprinter.def.json
  743. msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
  744. msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
  745. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as paredes interiores. Definição usada com múltiplos extrusores."
  746. #: fdmprinter.def.json
  747. msgctxt "wall_thickness label"
  748. msgid "Wall Thickness"
  749. msgstr "Espessura das Paredes"
  750. #: fdmprinter.def.json
  751. msgctxt "wall_thickness description"
  752. msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
  753. msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor, dividido pelo diâmetro da linha de parede, define o número de paredes."
  754. #: fdmprinter.def.json
  755. msgctxt "wall_line_count label"
  756. msgid "Wall Line Count"
  757. msgstr "Número Linhas Paredes"
  758. #: fdmprinter.def.json
  759. msgctxt "wall_line_count description"
  760. msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
  761. msgstr "O número de paredes. Quando calculado através da espessura das paredes, este valor é arredondado para um número inteiro."
  762. #: fdmprinter.def.json
  763. msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
  764. msgid "Outer Wall Wipe Distance"
  765. msgstr "Distância Limpeza Parede Exterior"
  766. #: fdmprinter.def.json
  767. msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
  768. msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
  769. msgstr "A distância de um movimento de deslocação inserido depois da parede exterior, para ocultar melhor a junta Z."
  770. #: fdmprinter.def.json
  771. msgctxt "roofing_extruder_nr label"
  772. msgid "Top Surface Skin Extruder"
  773. msgstr "Extrusor Revestimento Superior"
  774. #: fdmprinter.def.json
  775. msgctxt "roofing_extruder_nr description"
  776. msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
  777. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir a(s) camada(s) de revestimento das superfícies mais superiores. Definição usada com múltiplos extrusores."
  778. #: fdmprinter.def.json
  779. msgctxt "roofing_layer_count label"
  780. msgid "Top Surface Skin Layers"
  781. msgstr "Camadas Revestimento Superior"
  782. #: fdmprinter.def.json
  783. msgctxt "roofing_layer_count description"
  784. msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
  785. msgstr "O número de camadas de revestimento da superfície superior. Por norma, uma só camada superior é suficiente para gerar superfícies superiores de maior qualidade."
  786. #: fdmprinter.def.json
  787. msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
  788. msgid "Top/Bottom Extruder"
  789. msgstr "Extrusor Superior / Inferior"
  790. #: fdmprinter.def.json
  791. msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
  792. msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
  793. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir as camadas superiores e inferiores da impressão. Definição usada com múltiplos extrusores."
  794. #: fdmprinter.def.json
  795. msgctxt "top_bottom_thickness label"
  796. msgid "Top/Bottom Thickness"
  797. msgstr "Espessura Superior / Inferior"
  798. #: fdmprinter.def.json
  799. msgctxt "top_bottom_thickness description"
  800. msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
  801. msgstr "A espessura total das camadas superiores e inferiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas superiores / inferiores."
  802. #: fdmprinter.def.json
  803. msgctxt "top_thickness label"
  804. msgid "Top Thickness"
  805. msgstr "Espessura Superior"
  806. #: fdmprinter.def.json
  807. msgctxt "top_thickness description"
  808. msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
  809. msgstr "A espessura total das camadas superiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas superiores."
  810. #: fdmprinter.def.json
  811. msgctxt "top_layers label"
  812. msgid "Top Layers"
  813. msgstr "Camadas Superiores"
  814. #: fdmprinter.def.json
  815. msgctxt "top_layers description"
  816. msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
  817. msgstr "O número de camadas superiores. Quando calculado através da Espessura Superior, este valor é arredondado para um número inteiro."
  818. #: fdmprinter.def.json
  819. msgctxt "bottom_thickness label"
  820. msgid "Bottom Thickness"
  821. msgstr "Espessura Inferior"
  822. #: fdmprinter.def.json
  823. msgctxt "bottom_thickness description"
  824. msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
  825. msgstr "A espessura total das camadas inferiores na impressão. Este valor, dividido pela Espessura das Camadas, define o número de camadas inferiores."
  826. #: fdmprinter.def.json
  827. msgctxt "bottom_layers label"
  828. msgid "Bottom Layers"
  829. msgstr "Camadas Inferiores"
  830. #: fdmprinter.def.json
  831. msgctxt "bottom_layers description"
  832. msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
  833. msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado através da Espessura Inferior, este valor é arredondado para um número inteiro."
  834. #: fdmprinter.def.json
  835. msgctxt "top_bottom_pattern label"
  836. msgid "Top/Bottom Pattern"
  837. msgstr "Padrão Superior / Inferior"
  838. #: fdmprinter.def.json
  839. msgctxt "top_bottom_pattern description"
  840. msgid "The pattern of the top/bottom layers."
  841. msgstr "O padrão geométrico das camadas superiores / inferiores."
  842. #: fdmprinter.def.json
  843. msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
  844. msgid "Lines"
  845. msgstr "Linhas"
  846. #: fdmprinter.def.json
  847. msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
  848. msgid "Concentric"
  849. msgstr "Concêntrico"
  850. #: fdmprinter.def.json
  851. msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
  852. msgid "Zig Zag"
  853. msgstr "Ziguezague"
  854. # Is the English string correct? meaning?
  855. #: fdmprinter.def.json
  856. msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
  857. msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
  858. msgstr "Padrão da Base na Camada Inicial"
  859. # Is the English string correct? meaning?
  860. #: fdmprinter.def.json
  861. msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
  862. msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
  863. msgstr "O padrão geométrico da base da peça na camada inicial."
  864. #: fdmprinter.def.json
  865. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
  866. msgid "Lines"
  867. msgstr "Linhas"
  868. #: fdmprinter.def.json
  869. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
  870. msgid "Concentric"
  871. msgstr "Concêntrico"
  872. #: fdmprinter.def.json
  873. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
  874. msgid "Zig Zag"
  875. msgstr "Ziguezague"
  876. #: fdmprinter.def.json
  877. msgctxt "skin_angles label"
  878. msgid "Top/Bottom Line Directions"
  879. msgstr "Direções Linha Superior / Inferior"
  880. #: fdmprinter.def.json
  881. msgctxt "skin_angles description"
  882. msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
  883. msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas da superfície superiores/inferiores utilizarem os padrões de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)."
  884. # Inserção?
  885. # desvio?
  886. # Movimento?
  887. #: fdmprinter.def.json
  888. msgctxt "wall_0_inset label"
  889. msgid "Outer Wall Inset"
  890. msgstr "Desvio Parede Exterior"
  891. #: fdmprinter.def.json
  892. msgctxt "wall_0_inset description"
  893. msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
  894. msgstr "Desvio aplicado à trajetória da parede exterior. Se a parede exterior for menor que o nozzle e impressa depois das paredes interiores, utilize este desvio para que o buraco do nozzle se sobreponha às paredes interiores e não ao exterior do modelo."
  895. # rever!
  896. # ordem de -impressão- das paredes?
  897. # incluir _Impressão_?
  898. #: fdmprinter.def.json
  899. msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
  900. msgid "Optimize Wall Printing Order"
  901. msgstr "Otimizar Ordem Paredes"
  902. #: fdmprinter.def.json
  903. msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
  904. msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
  905. msgstr ""
  906. # antes das interiores?
  907. #: fdmprinter.def.json
  908. msgctxt "outer_inset_first label"
  909. msgid "Outer Before Inner Walls"
  910. msgstr "Paredes Exteriores Primeiro"
  911. #: fdmprinter.def.json
  912. msgctxt "outer_inset_first description"
  913. msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
  914. msgstr "Quando ativado, imprime as paredes do exterior para o interior. Isto pode ajudar a melhorar a precisão dimensional em X e Y quando utilizar um plástico com alta viscosidade, como o ABS; no entanto, pode diminuir a qualidade de impressão da superfície exterior, especialmente em saliências."
  915. #: fdmprinter.def.json
  916. msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
  917. msgid "Alternate Extra Wall"
  918. msgstr "Alternar Parede Adicional"
  919. # capturado?
  920. # integrado?
  921. #: fdmprinter.def.json
  922. msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
  923. msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
  924. msgstr "Imprimir uma parede adicional em camadas alternadas. Deste modo, o enchimento é \"capturado\" entre estas paredes adicionais, resultando em impressões mais robustas."
  925. #: fdmprinter.def.json
  926. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
  927. msgid "Compensate Wall Overlaps"
  928. msgstr "Compensar Sobreposição Paredes"
  929. #: fdmprinter.def.json
  930. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
  931. msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
  932. msgstr "Compensar o fluxo em partes de uma parede a ser impressa, onde já exista uma parede."
  933. #: fdmprinter.def.json
  934. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
  935. msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
  936. msgstr "Compensar Paredes Exteriores"
  937. #: fdmprinter.def.json
  938. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
  939. msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
  940. msgstr "Compensar o fluxo em partes de uma parede exterior a ser impressa, onde já exista uma parede."
  941. #: fdmprinter.def.json
  942. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
  943. msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
  944. msgstr "Compensar Paredes Interiores"
  945. #: fdmprinter.def.json
  946. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
  947. msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
  948. msgstr "Compensar o fluxo em partes de uma parede interior a ser impressa, onde já exista uma parede."
  949. #: fdmprinter.def.json
  950. msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
  951. msgid "Fill Gaps Between Walls"
  952. msgstr "Preencher Folgas Entre Paredes"
  953. # rever!
  954. # onde nenhuma parede cabe
  955. #: fdmprinter.def.json
  956. msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
  957. msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
  958. msgstr "Preencher as folgas entre as paredes onde não é possível criar paredes."
  959. #: fdmprinter.def.json
  960. msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
  961. msgid "Nowhere"
  962. msgstr "Em lado nenhum"
  963. #: fdmprinter.def.json
  964. msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
  965. msgid "Everywhere"
  966. msgstr "Em todo o lado"
  967. #: fdmprinter.def.json
  968. msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
  969. msgid "Filter Out Tiny Gaps"
  970. msgstr "Descartar Folgas Mínimas"
  971. #: fdmprinter.def.json
  972. msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
  973. msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
  974. msgstr "Descartar folgas muito pequenas, entre paredes, para reduzir \"blobs\" no exterior da impressão."
  975. #: fdmprinter.def.json
  976. msgctxt "fill_outline_gaps label"
  977. msgid "Print Thin Walls"
  978. msgstr "Imprimir Paredes Finas"
  979. #: fdmprinter.def.json
  980. msgctxt "fill_outline_gaps description"
  981. msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
  982. msgstr "Imprimir paredes do modelo que são mais finas horizontalmente do que o tamanho do nozzle."
  983. #: fdmprinter.def.json
  984. msgctxt "xy_offset label"
  985. msgid "Horizontal Expansion"
  986. msgstr "Expansão Horizontal"
  987. #: fdmprinter.def.json
  988. msgctxt "xy_offset description"
  989. msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
  990. msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos em cada camada. Valores positivos podem compensar buracos demasiado grandes; os valores negativos podem compensar buracos demasiado pequenos."
  991. #: fdmprinter.def.json
  992. msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
  993. msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
  994. msgstr "Expansão Horizontal Camada Inicial"
  995. # conhecido como?
  996. # o chamado ?
  997. #: fdmprinter.def.json
  998. msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
  999. msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
  1000. msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos na primeira camada. Um valor negativo pode compensar o \"esmagamento\" da camada inicial, conhecido como \"pé de elefante\"."
  1001. #: fdmprinter.def.json
  1002. msgctxt "z_seam_type label"
  1003. msgid "Z Seam Alignment"
  1004. msgstr "Alinhamento da Junta-Z"
  1005. # adoptar?
  1006. #: fdmprinter.def.json
  1007. msgctxt "z_seam_type description"
  1008. msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
  1009. msgstr "Ponto inicial de cada trajetória de uma camada. Quando as trajetórias em camadas consecutivas começam no mesmo ponto, pode aparecer uma junta vertical na impressão. Ao alinhar o inicio das trajectórias próximo a uma posição definida pelo utilizador, é mais fácil remover a linha de junta. Quando dispostas aleatoriamente, as imprecisões no início das trajetórias serão menos perceptíveis. Ao adoptar a trajetória mais curta, a impressão será mais rápida."
  1010. #: fdmprinter.def.json
  1011. msgctxt "z_seam_type option back"
  1012. msgid "User Specified"
  1013. msgstr "Definido pelo utilizador"
  1014. #: fdmprinter.def.json
  1015. msgctxt "z_seam_type option shortest"
  1016. msgid "Shortest"
  1017. msgstr "Mais curto"
  1018. #: fdmprinter.def.json
  1019. msgctxt "z_seam_type option random"
  1020. msgid "Random"
  1021. msgstr "Aleatório"
  1022. # canto? ou esquina? angulo?
  1023. # acentuado? agudo?
  1024. #: fdmprinter.def.json
  1025. msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
  1026. msgid "Sharpest Corner"
  1027. msgstr "Canto mais Acentuado"
  1028. #: fdmprinter.def.json
  1029. msgctxt "z_seam_x label"
  1030. msgid "Z Seam X"
  1031. msgstr "X da Junta-Z"
  1032. #: fdmprinter.def.json
  1033. msgctxt "z_seam_x description"
  1034. msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
  1035. msgstr "A coordenada X da posição próxima do local onde a impressão de cada parte de uma camada será iniciada."
  1036. #: fdmprinter.def.json
  1037. msgctxt "z_seam_y label"
  1038. msgid "Z Seam Y"
  1039. msgstr "Y da Junta-Z"
  1040. #: fdmprinter.def.json
  1041. msgctxt "z_seam_y description"
  1042. msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
  1043. msgstr "A coordenada Y da posição próxima do local onde a impressão de cada parte de uma camada será iniciada."
  1044. # rever!
  1045. # canto? esquina? angulo?
  1046. #: fdmprinter.def.json
  1047. msgctxt "z_seam_corner label"
  1048. msgid "Seam Corner Preference"
  1049. msgstr "Preferência Canto Junta"
  1050. # rever!
  1051. # torna mais provável que esta surja num canto
  1052. # aconteça? surja? apareça?
  1053. #: fdmprinter.def.json
  1054. msgctxt "z_seam_corner description"
  1055. msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
  1056. msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da junta. Nenhum significa que os cantos não influenciam a posição da junta. Ocultar Junta faz com que seja mais provável que a junta surja num canto interior. Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num canto exterior. Ocultar ou Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num canto interior ou exterior."
  1057. #: fdmprinter.def.json
  1058. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
  1059. msgid "None"
  1060. msgstr "Nenhum"
  1061. # rever!
  1062. # ocultar? esconder?
  1063. #: fdmprinter.def.json
  1064. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
  1065. msgid "Hide Seam"
  1066. msgstr "Ocultar Junta"
  1067. # rever!
  1068. # expor? mostrar?
  1069. #: fdmprinter.def.json
  1070. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
  1071. msgid "Expose Seam"
  1072. msgstr "Expor Junta"
  1073. # rever!
  1074. # ocultar ou esconder?
  1075. #: fdmprinter.def.json
  1076. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
  1077. msgid "Hide or Expose Seam"
  1078. msgstr "Ocultar ou Expor Junta"
  1079. #: fdmprinter.def.json
  1080. msgctxt "z_seam_relative label"
  1081. msgid "Z Seam Relative"
  1082. msgstr "Relativo à Junta-Z"
  1083. #: fdmprinter.def.json
  1084. msgctxt "z_seam_relative description"
  1085. msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
  1086. msgstr "Quando ativado, as coordenadas da junta-Z são relativas ao centro de cada peça. Quando desativado, as coordenadas definem uma posição absoluta na base de construção."
  1087. # rever!
  1088. # gaps? Espaços? intervalos? folgas?
  1089. #: fdmprinter.def.json
  1090. msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
  1091. msgid "Ignore Small Z Gaps"
  1092. msgstr "Ignorar Pequenos Espaços Z"
  1093. #: fdmprinter.def.json
  1094. msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
  1095. msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
  1096. msgstr "Quando o modelo tem pequenos espaços verticais, cerca de mais 5% de tempo de cálculo pode ser despendido na criação das superfícies de revestimentos superior e inferior nestes pequenos espaços. Nesse caso desative esta definição."
  1097. #: fdmprinter.def.json
  1098. msgctxt "skin_outline_count label"
  1099. msgid "Extra Skin Wall Count"
  1100. msgstr "Paredes Revestimento Extra"
  1101. # rever!
  1102. # tetos ? tectos?
  1103. # iniciados? que começam?
  1104. # materialde enchimento?
  1105. #: fdmprinter.def.json
  1106. msgctxt "skin_outline_count description"
  1107. msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
  1108. msgstr "Substitui a parte mais exterior do padrão superior/inferior por um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora os tectos que começam no material de enchimento."
  1109. #: fdmprinter.def.json
  1110. msgctxt "ironing_enabled label"
  1111. msgid "Enable Ironing"
  1112. msgstr "Ativar Engomar (Ironing)"
  1113. # O objetivo é derreter mais o plástico das superfícies superiores, criando uma superfície mais uniforme.
  1114. #: fdmprinter.def.json
  1115. msgctxt "ironing_enabled description"
  1116. msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
  1117. msgstr "Passar com o nozzle uma vez mais, sobre as superfícies superiores, mas sem extrudir material. O objetivo é criar superfícies mais suaves/lisas, ao derreter (\"engomar\") o plástico das superfícies superiores."
  1118. #: fdmprinter.def.json
  1119. msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
  1120. msgid "Iron Only Highest Layer"
  1121. msgstr "Engomar Só Última Camada"
  1122. #: fdmprinter.def.json
  1123. msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
  1124. msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
  1125. msgstr "Engomar apenas a última camada do modelo. Isto permite poupar tempo se as camadas inferiores não precisarem de ter um acabamento mais suave."
  1126. #: fdmprinter.def.json
  1127. msgctxt "ironing_pattern label"
  1128. msgid "Ironing Pattern"
  1129. msgstr "Padrão de Engomar"
  1130. #: fdmprinter.def.json
  1131. msgctxt "ironing_pattern description"
  1132. msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
  1133. msgstr "O padrão geométrico a utilizar para engomar as superfícies superiores."
  1134. #: fdmprinter.def.json
  1135. msgctxt "ironing_pattern option concentric"
  1136. msgid "Concentric"
  1137. msgstr "Concêntrico"
  1138. #: fdmprinter.def.json
  1139. msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
  1140. msgid "Zig Zag"
  1141. msgstr "Ziguezague"
  1142. #: fdmprinter.def.json
  1143. msgctxt "ironing_line_spacing label"
  1144. msgid "Ironing Line Spacing"
  1145. msgstr "Distância Linhas de Engomar"
  1146. #: fdmprinter.def.json
  1147. msgctxt "ironing_line_spacing description"
  1148. msgid "The distance between the lines of ironing."
  1149. msgstr "A distância entre as linhas de engomar."
  1150. #: fdmprinter.def.json
  1151. msgctxt "ironing_flow label"
  1152. msgid "Ironing Flow"
  1153. msgstr "Fluxo de Engomar"
  1154. # rever!
  1155. # filled - abastecido? cheio?
  1156. #: fdmprinter.def.json
  1157. msgctxt "ironing_flow description"
  1158. msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
  1159. msgstr "A quantidade de material, em relação a uma linha de revestimento normal, a ser extrudido durante o processo de engomar. Manter o nozzle cheio ajuda a preencher algumas das fissuras da superfície superior, mas cheio de mais, provoca sobre-extrusão e pequenos pontos ou \"bolhas\" na parte lateral da superfície."
  1160. #: fdmprinter.def.json
  1161. msgctxt "ironing_inset label"
  1162. msgid "Ironing Inset"
  1163. msgstr "Desvio Interior de Engomar"
  1164. #: fdmprinter.def.json
  1165. msgctxt "ironing_inset description"
  1166. msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
  1167. msgstr "A distância a manter em relação às extremidades do modelo. \"Engomar\" até à extremidade da superfície pode resultar em arestas irregulares na impressão."
  1168. #: fdmprinter.def.json
  1169. msgctxt "speed_ironing label"
  1170. msgid "Ironing Speed"
  1171. msgstr "Velocidade de Engomar"
  1172. #: fdmprinter.def.json
  1173. msgctxt "speed_ironing description"
  1174. msgid "The speed at which to pass over the top surface."
  1175. msgstr "A velocidade da passagem do nozzle (engomar) sobre a superfície superior."
  1176. #: fdmprinter.def.json
  1177. msgctxt "acceleration_ironing label"
  1178. msgid "Ironing Acceleration"
  1179. msgstr "Aceleração de Engomar"
  1180. #: fdmprinter.def.json
  1181. msgctxt "acceleration_ironing description"
  1182. msgid "The acceleration with which ironing is performed."
  1183. msgstr "A aceleração com a qual se realiza o processo de engomar."
  1184. #: fdmprinter.def.json
  1185. msgctxt "jerk_ironing label"
  1186. msgid "Ironing Jerk"
  1187. msgstr "Jerk de Engomar"
  1188. # rever!
  1189. # A velocidade máxima da alteração da velocidade instantânea
  1190. #: fdmprinter.def.json
  1191. msgctxt "jerk_ironing description"
  1192. msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
  1193. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima ao engomar."
  1194. #: fdmprinter.def.json
  1195. msgctxt "infill label"
  1196. msgid "Infill"
  1197. msgstr "Enchimento"
  1198. #: fdmprinter.def.json
  1199. msgctxt "infill description"
  1200. msgid "Infill"
  1201. msgstr "Enchimento"
  1202. #: fdmprinter.def.json
  1203. msgctxt "infill_extruder_nr label"
  1204. msgid "Infill Extruder"
  1205. msgstr "Extrusor Enchimento"
  1206. #: fdmprinter.def.json
  1207. msgctxt "infill_extruder_nr description"
  1208. msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
  1209. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o enchimento. Definição usada com múltiplos extrusores."
  1210. #: fdmprinter.def.json
  1211. msgctxt "infill_sparse_density label"
  1212. msgid "Infill Density"
  1213. msgstr "Densidade do Enchimento"
  1214. #: fdmprinter.def.json
  1215. msgctxt "infill_sparse_density description"
  1216. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  1217. msgstr "Ajusta a densidade do enchimento da impressão."
  1218. # rever!
  1219. # Distância? espaço? intervalo?
  1220. #: fdmprinter.def.json
  1221. msgctxt "infill_line_distance label"
  1222. msgid "Infill Line Distance"
  1223. msgstr "Distância Linhas Enchimento"
  1224. #: fdmprinter.def.json
  1225. msgctxt "infill_line_distance description"
  1226. msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
  1227. msgstr "A distância entre as linhas de enchimento impressas. O valor desta definição é calculada através da densidade de enchimento e do diâmetro da linha de enchimento."
  1228. #: fdmprinter.def.json
  1229. msgctxt "infill_pattern label"
  1230. msgid "Infill Pattern"
  1231. msgstr "Padrão de Enchimento"
  1232. # of the print
  1233. # da impressão? da peça?
  1234. # A direção do
  1235. # No enchimento com Linha e Ziguezague a direção é invertida em camadas alternadas
  1236. # invertido? rodado?
  1237. # padrões - ?geometricos??
  1238. # alterados? mudam? movidos? delocados?
  1239. # fornecer uma? permitir uma?
  1240. #: fdmprinter.def.json
  1241. msgctxt "infill_pattern description"
  1242. msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  1243. msgstr "O padrão geométrico do enchimento da impressão. A direção do enchimento com Linhas e Ziguezague é invertida em camadas alternadas, reduzindo os custos em material. Os padrões em Grelha, Triângulo, Tri-Hexágono, Cúbico, Octeto, Quarto Cúbico, Cruz e Concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os enchimentos Cúbico, Quarto Cúbico e Octeto são deslocados em cada camada para permitir uma distribuição mais uniforme da resistência em cada direção."
  1244. #: fdmprinter.def.json
  1245. msgctxt "infill_pattern option grid"
  1246. msgid "Grid"
  1247. msgstr "Grelha"
  1248. #: fdmprinter.def.json
  1249. msgctxt "infill_pattern option lines"
  1250. msgid "Lines"
  1251. msgstr "Linhas"
  1252. #: fdmprinter.def.json
  1253. msgctxt "infill_pattern option triangles"
  1254. msgid "Triangles"
  1255. msgstr "Triângulos"
  1256. #: fdmprinter.def.json
  1257. msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
  1258. msgid "Tri-Hexagon"
  1259. msgstr "Tri-Hexágono"
  1260. #: fdmprinter.def.json
  1261. msgctxt "infill_pattern option cubic"
  1262. msgid "Cubic"
  1263. msgstr "Cúbico"
  1264. #: fdmprinter.def.json
  1265. msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
  1266. msgid "Cubic Subdivision"
  1267. msgstr "Subdivisão Cúbica"
  1268. #: fdmprinter.def.json
  1269. msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
  1270. msgid "Octet"
  1271. msgstr "Octeto"
  1272. #: fdmprinter.def.json
  1273. msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
  1274. msgid "Quarter Cubic"
  1275. msgstr "Quarto Cúbico"
  1276. #: fdmprinter.def.json
  1277. msgctxt "infill_pattern option concentric"
  1278. msgid "Concentric"
  1279. msgstr "Concêntrico"
  1280. #: fdmprinter.def.json
  1281. msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
  1282. msgid "Concentric 3D"
  1283. msgstr "Concêntrico 3D"
  1284. #: fdmprinter.def.json
  1285. msgctxt "infill_pattern option zigzag"
  1286. msgid "Zig Zag"
  1287. msgstr "Ziguezague"
  1288. #: fdmprinter.def.json
  1289. msgctxt "infill_pattern option cross"
  1290. msgid "Cross"
  1291. msgstr "Cruz"
  1292. #: fdmprinter.def.json
  1293. msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
  1294. msgid "Cross 3D"
  1295. msgstr "Cruz 3D"
  1296. #: fdmprinter.def.json
  1297. msgctxt "zig_zaggify_infill label"
  1298. msgid "Connect Infill Lines"
  1299. msgstr "Ligar Linhas Enchimento"
  1300. #: fdmprinter.def.json
  1301. msgctxt "zig_zaggify_infill description"
  1302. msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
  1303. msgstr "Ligar as extremidades onde o padrão de enchimento entra em contacto com a parede interior utilizando uma linha que acompanha a forma da parede interior. Ativar esta definição pode melhorar a adesão do enchimento às paredes e reduzir os efeitos do enchimento na qualidade das superfícies verticais. Desativar esta definição reduz a quantidade de material utilizado."
  1304. #: fdmprinter.def.json
  1305. msgctxt "infill_angles label"
  1306. msgid "Infill Line Directions"
  1307. msgstr "Direções Linhas Enchimento"
  1308. #: fdmprinter.def.json
  1309. msgctxt "infill_angles description"
  1310. msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
  1311. msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus para os padrões de Linhas ou Ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)."
  1312. #: fdmprinter.def.json
  1313. msgctxt "infill_offset_x label"
  1314. msgid "Infill X Offset"
  1315. msgstr "Deslocar Enchimento em X"
  1316. #: fdmprinter.def.json
  1317. msgctxt "infill_offset_x description"
  1318. msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
  1319. msgstr "O padrão geométrico de enchimento é deslocado por esta distância ao longo do eixo X."
  1320. # Desvio?
  1321. # Delocar? deslocamento
  1322. # Mover?
  1323. #: fdmprinter.def.json
  1324. msgctxt "infill_offset_y label"
  1325. msgid "Infill Y Offset"
  1326. msgstr "Deslocar Enchimento em Y"
  1327. #: fdmprinter.def.json
  1328. msgctxt "infill_offset_y description"
  1329. msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
  1330. msgstr "O padrão geométrico de enchimento é deslocado por esta distância ao longo do eixo Y."
  1331. #: fdmprinter.def.json
  1332. msgctxt "sub_div_rad_add label"
  1333. msgid "Cubic Subdivision Shell"
  1334. msgstr "Invólucro Subdivisão Cúbica"
  1335. #: fdmprinter.def.json
  1336. msgctxt "sub_div_rad_add description"
  1337. msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
  1338. msgstr "Um acréscimo ao raio a partir do centro de cada cubo para encontrar os limites do modelo, de forma a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores mais elevados resultam num invólucro mais espesso com cubos pequenos perto do limite do modelo."
  1339. #: fdmprinter.def.json
  1340. msgctxt "infill_overlap label"
  1341. msgid "Infill Overlap Percentage"
  1342. msgstr "Sobreposição Enchimento (%)"
  1343. #: fdmprinter.def.json
  1344. msgctxt "infill_overlap description"
  1345. msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  1346. msgstr "A percentagem de sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes sejam ligadas firmemente ao enchimento."
  1347. #: fdmprinter.def.json
  1348. msgctxt "infill_overlap_mm label"
  1349. msgid "Infill Overlap"
  1350. msgstr "Sobreposição Enchimento (mm)"
  1351. #: fdmprinter.def.json
  1352. msgctxt "infill_overlap_mm description"
  1353. msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  1354. msgstr "A distância em milímetros da sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se unam firmemente ao enchimento."
  1355. #: fdmprinter.def.json
  1356. msgctxt "skin_overlap label"
  1357. msgid "Skin Overlap Percentage"
  1358. msgstr "Sobreposição Revestimento (%)"
  1359. #: fdmprinter.def.json
  1360. msgctxt "skin_overlap description"
  1361. msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
  1362. msgstr "A sobreposição entre o revestimento e as paredes, como percentagem do diâmetro da linha do revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Esta é uma percentagem da média dos diâmetros das linhas de revestimento e da parede mais interior."
  1363. #: fdmprinter.def.json
  1364. msgctxt "skin_overlap_mm label"
  1365. msgid "Skin Overlap"
  1366. msgstr "Sobreposição Revestimento (mm)"
  1367. #: fdmprinter.def.json
  1368. msgctxt "skin_overlap_mm description"
  1369. msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
  1370. msgstr "A distância em milímetros da sobreposição entre o revestimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento."
  1371. #: fdmprinter.def.json
  1372. msgctxt "infill_wipe_dist label"
  1373. msgid "Infill Wipe Distance"
  1374. msgstr "Distância Limpeza Enchimento"
  1375. #: fdmprinter.def.json
  1376. msgctxt "infill_wipe_dist description"
  1377. msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
  1378. msgstr "A distância de um movimento de deslocação inserido depois de cada linha de enchimento, para melhorar a união do enchimento às paredes. Esta opção é semelhante à sobreposição de enchimento, mas sem extrusão e apenas numa das extremidades da linha de enchimento."
  1379. #: fdmprinter.def.json
  1380. msgctxt "infill_sparse_thickness label"
  1381. msgid "Infill Layer Thickness"
  1382. msgstr "Espessura Camada Enchimento"
  1383. #: fdmprinter.def.json
  1384. msgctxt "infill_sparse_thickness description"
  1385. msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
  1386. msgstr "A espessura por camada de material de enchimento. Este valor deve ser sempre um múltiplo da Espessura das Camadas, ou será arredondado."
  1387. #: fdmprinter.def.json
  1388. msgctxt "gradual_infill_steps label"
  1389. msgid "Gradual Infill Steps"
  1390. msgstr "Degraus Enchimento Gradual"
  1391. #: fdmprinter.def.json
  1392. msgctxt "gradual_infill_steps description"
  1393. msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
  1394. msgstr "O número de vezes que a densidade de enchimento deve ser reduzida para metade consoante a distância às superfícies superiores. As áreas que se encontram mais próximas das superfícies superiores têm uma maior densidade, até ao definido na Densidade de Enchimento."
  1395. #: fdmprinter.def.json
  1396. msgctxt "gradual_infill_step_height label"
  1397. msgid "Gradual Infill Step Height"
  1398. msgstr "Altura Degraus Enchimento Gradual"
  1399. #: fdmprinter.def.json
  1400. msgctxt "gradual_infill_step_height description"
  1401. msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
  1402. msgstr "A altura de enchimento de uma determinada densidade antes de mudar para metade da densidade."
  1403. #: fdmprinter.def.json
  1404. msgctxt "infill_before_walls label"
  1405. msgid "Infill Before Walls"
  1406. msgstr "Enchimento antes das paredes"
  1407. #: fdmprinter.def.json
  1408. msgctxt "infill_before_walls description"
  1409. msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
  1410. msgstr "Imprime o enchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes em primeiro lugar pode resultar em paredes mais precisas, embora as saliências sejam impressas com menor qualidade. Imprimir o enchimento em primeiro lugar resulta em paredes mais robustas, embora, por vezes, o padrão geométrico de enchimento possa ser visto através da superfície."
  1411. #: fdmprinter.def.json
  1412. msgctxt "min_infill_area label"
  1413. msgid "Minimum Infill Area"
  1414. msgstr "Área de enchimento mínimo"
  1415. #: fdmprinter.def.json
  1416. msgctxt "min_infill_area description"
  1417. msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
  1418. msgstr "Não criar áreas de enchimento mais pequenas do que este valor (em vez disso, utiliza o revestimento)."
  1419. #: fdmprinter.def.json
  1420. msgctxt "infill_support_enabled label"
  1421. msgid "Infill Support"
  1422. msgstr ""
  1423. #: fdmprinter.def.json
  1424. msgctxt "infill_support_enabled description"
  1425. msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
  1426. msgstr ""
  1427. #: fdmprinter.def.json
  1428. msgctxt "infill_support_angle label"
  1429. msgid "Infill Overhang Angle"
  1430. msgstr ""
  1431. #: fdmprinter.def.json
  1432. msgctxt "infill_support_angle description"
  1433. msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
  1434. msgstr ""
  1435. #: fdmprinter.def.json
  1436. msgctxt "skin_preshrink label"
  1437. msgid "Skin Removal Width"
  1438. msgstr "Largura Remoção Revestimento"
  1439. #: fdmprinter.def.json
  1440. msgctxt "skin_preshrink description"
  1441. msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
  1442. msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior/inferior nas superfícies inclinadas do modelo."
  1443. #: fdmprinter.def.json
  1444. msgctxt "top_skin_preshrink label"
  1445. msgid "Top Skin Removal Width"
  1446. msgstr "Largura Remoção Revestimento Superior"
  1447. #: fdmprinter.def.json
  1448. msgctxt "top_skin_preshrink description"
  1449. msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
  1450. msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento superior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior nas superfícies inclinadas do modelo."
  1451. #: fdmprinter.def.json
  1452. msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
  1453. msgid "Bottom Skin Removal Width"
  1454. msgstr "Largura Remoção Revestimento Inferior"
  1455. #: fdmprinter.def.json
  1456. msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
  1457. msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
  1458. msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento inferior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento inferior nas superfícies inclinadas do modelo."
  1459. #: fdmprinter.def.json
  1460. msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
  1461. msgid "Skin Expand Distance"
  1462. msgstr "Distância Expansão Revestimento"
  1463. #: fdmprinter.def.json
  1464. msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
  1465. msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
  1466. msgstr "A distância da expansão dos revestimentos para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram tanto a fixação do revestimento ao padrão geométrico de enchimento, assim como a aderência ao revestimento das paredes de camadas adjacentes. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
  1467. #: fdmprinter.def.json
  1468. msgctxt "top_skin_expand_distance label"
  1469. msgid "Top Skin Expand Distance"
  1470. msgstr "Distância Expansão Revestimento Superior"
  1471. #: fdmprinter.def.json
  1472. msgctxt "top_skin_expand_distance description"
  1473. msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
  1474. msgstr "A distância da expansão dos revestimentos superiores para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram, tanto, a fixação do revestimento ao padrão geométrico do enchimento, assim como a aderência ao revestimento das paredes da camada seguinte. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
  1475. #: fdmprinter.def.json
  1476. msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
  1477. msgid "Bottom Skin Expand Distance"
  1478. msgstr "Expansão Revestimento Inferior"
  1479. #: fdmprinter.def.json
  1480. msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
  1481. msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
  1482. msgstr "A distância da expansão dos revestimentos inferiores para dentro do enchimento. Valores mais elevados melhoram, tanto, a fixação do revestimento ao padrão geométrico de enchimento, assim como a aderência do revestimento às paredes da camada anterior. Valores mais baixos reduzem a quantidade de material utilizado."
  1483. #: fdmprinter.def.json
  1484. msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
  1485. msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
  1486. msgstr "Ângulo Revestimento para Expansão"
  1487. #: fdmprinter.def.json
  1488. msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
  1489. msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
  1490. msgstr "O revestimento superior/inferior não será expandido, quando as superfícies superiores e/ou inferiores do objeto tiverem um ângulo maior que este valor. Isto evita a expansão das pequenas áreas de revestimento que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação quase vertical. Um ângulo de 0° é horizontal e um ângulo de 90° é vertical."
  1491. #: fdmprinter.def.json
  1492. msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
  1493. msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
  1494. msgstr "Largura Mínima Revestimento para Expansão"
  1495. #: fdmprinter.def.json
  1496. msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
  1497. msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
  1498. msgstr "As áreas de revestimento mais pequenas do que este valor não são expandidas. Isto evita a expansão das pequenas áreas de revestimento que são criadas quando a superfície do modelo apresenta uma inclinação quase vertical."
  1499. #: fdmprinter.def.json
  1500. msgctxt "material label"
  1501. msgid "Material"
  1502. msgstr "Material"
  1503. #: fdmprinter.def.json
  1504. msgctxt "material description"
  1505. msgid "Material"
  1506. msgstr "Material"
  1507. #: fdmprinter.def.json
  1508. msgctxt "default_material_print_temperature label"
  1509. msgid "Default Printing Temperature"
  1510. msgstr "Temperatura Impressão Predefinida"
  1511. # rever!
  1512. # english string missing period
  1513. # devem ter como base este valor.
  1514. # devem ser baseadas neste valor.
  1515. # devem utilizar desvios com base neste valor.
  1516. #: fdmprinter.def.json
  1517. msgctxt "default_material_print_temperature description"
  1518. msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
  1519. msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a impressão. Esta deve ser a temperatura \"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem ser baseadas neste valor"
  1520. #: fdmprinter.def.json
  1521. msgctxt "material_print_temperature label"
  1522. msgid "Printing Temperature"
  1523. msgstr "Temperatura de Impressão"
  1524. #: fdmprinter.def.json
  1525. msgctxt "material_print_temperature description"
  1526. msgid "The temperature used for printing."
  1527. msgstr "A temperatura utilizada para a impressão."
  1528. #: fdmprinter.def.json
  1529. msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
  1530. msgid "Printing Temperature Initial Layer"
  1531. msgstr "Temperatura Impressão Camada Inicial"
  1532. #: fdmprinter.def.json
  1533. msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
  1534. msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
  1535. msgstr "A temperatura utilizada para imprimir a primeira camada. Esta é definida como 0 para desativar o manuseamento especial da camada inicial."
  1536. #: fdmprinter.def.json
  1537. msgctxt "material_initial_print_temperature label"
  1538. msgid "Initial Printing Temperature"
  1539. msgstr "Temperatura de impressão inicial"
  1540. #: fdmprinter.def.json
  1541. msgctxt "material_initial_print_temperature description"
  1542. msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
  1543. msgstr "A temperatura mínima ao aquecer até à Temperatura de impressão à qual a impressão já pode começar."
  1544. #: fdmprinter.def.json
  1545. msgctxt "material_final_print_temperature label"
  1546. msgid "Final Printing Temperature"
  1547. msgstr "Temperatura de impressão final"
  1548. #: fdmprinter.def.json
  1549. msgctxt "material_final_print_temperature description"
  1550. msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
  1551. msgstr "A temperatura à qual o arrefecimento é iniciado imediatamente antes do final da impressão."
  1552. #: fdmprinter.def.json
  1553. msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
  1554. msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
  1555. msgstr "Modificador da velocidade de arrefecimento da extrusão"
  1556. #: fdmprinter.def.json
  1557. msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
  1558. msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
  1559. msgstr "A velocidade adicional a que o nozzle arrefece durante a extrusão. É utilizado o mesmo valor para indicar a velocidade de aquecimento perdida ao aquecer durante a extrusão."
  1560. #: fdmprinter.def.json
  1561. msgctxt "default_material_bed_temperature label"
  1562. msgid "Default Build Plate Temperature"
  1563. msgstr "Temperatura Predefinida Base Construção"
  1564. #: fdmprinter.def.json
  1565. msgctxt "default_material_bed_temperature description"
  1566. msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
  1567. msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a base de construção aquecida. Esta deve ser a temperatura \"base\" de uma base de construção. Todas as outras temperaturas de impressão devem ser baseadas neste valor"
  1568. #: fdmprinter.def.json
  1569. msgctxt "material_bed_temperature label"
  1570. msgid "Build Plate Temperature"
  1571. msgstr "Temperatura Base de Construção"
  1572. #: fdmprinter.def.json
  1573. msgctxt "material_bed_temperature description"
  1574. msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
  1575. msgstr "A temperatura utilizada na base de construção aquecida. Se este valor for 0, a temperatura da base não será alterada."
  1576. #: fdmprinter.def.json
  1577. msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
  1578. msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
  1579. msgstr "Temperatura da base de construção da camada inicial"
  1580. #: fdmprinter.def.json
  1581. msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
  1582. msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
  1583. msgstr "A temperatura utilizada para a base de construção aquecida na primeira camada."
  1584. #: fdmprinter.def.json
  1585. msgctxt "material_diameter label"
  1586. msgid "Diameter"
  1587. msgstr "Diâmetro"
  1588. #: fdmprinter.def.json
  1589. msgctxt "material_diameter description"
  1590. msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
  1591. msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Faça corresponder este valor com o diâmetro do filamento utilizado."
  1592. #: fdmprinter.def.json
  1593. msgctxt "material_adhesion_tendency label"
  1594. msgid "Adhesion Tendency"
  1595. msgstr "Tendência de aderência"
  1596. #: fdmprinter.def.json
  1597. msgctxt "material_adhesion_tendency description"
  1598. msgid "Surface adhesion tendency."
  1599. msgstr "A tendência de aderência à superfície."
  1600. #: fdmprinter.def.json
  1601. msgctxt "material_surface_energy label"
  1602. msgid "Surface Energy"
  1603. msgstr "Energia da superfície"
  1604. #: fdmprinter.def.json
  1605. msgctxt "material_surface_energy description"
  1606. msgid "Surface energy."
  1607. msgstr "Energia da superfície."
  1608. #: fdmprinter.def.json
  1609. msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
  1610. msgid "Shrinkage Ratio"
  1611. msgstr "Proporção de Contração"
  1612. #: fdmprinter.def.json
  1613. msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
  1614. msgid "Shrinkage ratio in percentage."
  1615. msgstr "Proporção de Contração em percentagem."
  1616. #: fdmprinter.def.json
  1617. msgctxt "material_flow label"
  1618. msgid "Flow"
  1619. msgstr "Fluxo"
  1620. #: fdmprinter.def.json
  1621. msgctxt "material_flow description"
  1622. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
  1623. msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
  1624. #: fdmprinter.def.json
  1625. msgctxt "material_flow_layer_0 label"
  1626. msgid "Initial Layer Flow"
  1627. msgstr "Fluxo Camada Inicial"
  1628. #: fdmprinter.def.json
  1629. msgctxt "material_flow_layer_0 description"
  1630. msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
  1631. msgstr "Compensação de fluxo para a camada inicial: a quantidade de material extrudido na camada inicial é multiplicada por este valor."
  1632. #: fdmprinter.def.json
  1633. msgctxt "retraction_enable label"
  1634. msgid "Enable Retraction"
  1635. msgstr "Ativar Retração"
  1636. #: fdmprinter.def.json
  1637. msgctxt "retraction_enable description"
  1638. msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
  1639. msgstr "Retrai o filamento quando o nozzle está em movimento numa área sem impressão. "
  1640. #: fdmprinter.def.json
  1641. msgctxt "retract_at_layer_change label"
  1642. msgid "Retract at Layer Change"
  1643. msgstr "Retrair na Mudança Camada"
  1644. #: fdmprinter.def.json
  1645. msgctxt "retract_at_layer_change description"
  1646. msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
  1647. msgstr "Retrai o filamento quando o nozzle se está a deslocar para a camada seguinte."
  1648. #: fdmprinter.def.json
  1649. msgctxt "retraction_amount label"
  1650. msgid "Retraction Distance"
  1651. msgstr "Distância de Retração"
  1652. #: fdmprinter.def.json
  1653. msgctxt "retraction_amount description"
  1654. msgid "The length of material retracted during a retraction move."
  1655. msgstr "O comprimento do material retraído durante um movimento de retração."
  1656. #: fdmprinter.def.json
  1657. msgctxt "retraction_speed label"
  1658. msgid "Retraction Speed"
  1659. msgstr "Velocidade de Retração"
  1660. #: fdmprinter.def.json
  1661. msgctxt "retraction_speed description"
  1662. msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
  1663. msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído e preparado durante um movimento de retração."
  1664. # rever!
  1665. # retrair?
  1666. # é retraido?
  1667. # recuo?
  1668. # recolhido?
  1669. #: fdmprinter.def.json
  1670. msgctxt "retraction_retract_speed label"
  1671. msgid "Retraction Retract Speed"
  1672. msgstr "Velocidade Retrair na Retração"
  1673. # rever!
  1674. # retrair?
  1675. # é retraido?
  1676. # recuo?
  1677. # recolhido?
  1678. #: fdmprinter.def.json
  1679. msgctxt "retraction_retract_speed description"
  1680. msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
  1681. msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante um movimento de retração."
  1682. #: fdmprinter.def.json
  1683. msgctxt "retraction_prime_speed label"
  1684. msgid "Retraction Prime Speed"
  1685. msgstr "Velocidade Preparar na Retração"
  1686. #: fdmprinter.def.json
  1687. msgctxt "retraction_prime_speed description"
  1688. msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
  1689. msgstr "A velocidade a que o filamento é preparado durante um movimento de retração."
  1690. #: fdmprinter.def.json
  1691. msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
  1692. msgid "Retraction Extra Prime Amount"
  1693. msgstr "Preparação Adicional de Retração"
  1694. #: fdmprinter.def.json
  1695. msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
  1696. msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
  1697. msgstr "Pode ocorrer escorrimento de material durante um movimento de deslocação, o qual pode ser compensado aqui."
  1698. #: fdmprinter.def.json
  1699. msgctxt "retraction_min_travel label"
  1700. msgid "Retraction Minimum Travel"
  1701. msgstr "Deslocação Mínima da Retração"
  1702. #: fdmprinter.def.json
  1703. msgctxt "retraction_min_travel description"
  1704. msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
  1705. msgstr "A distância mínima de deslocação necessária para que ocorra uma retração. Isto ajuda a obter menos retrações numa área reduzida."
  1706. #: fdmprinter.def.json
  1707. msgctxt "retraction_count_max label"
  1708. msgid "Maximum Retraction Count"
  1709. msgstr "Número Máximo Retrações"
  1710. #: fdmprinter.def.json
  1711. msgctxt "retraction_count_max description"
  1712. msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
  1713. msgstr "Esta definição limita o número de retrações que ocorrem no intervalo mínimo de distância de extrusão. As retrações adicionais dentro deste intervalo serão ignoradas. Isto evita a retração repetida no mesmo filamento, uma vez que tal pode achatar o filamento e causar problemas de trituração."
  1714. #: fdmprinter.def.json
  1715. msgctxt "retraction_extrusion_window label"
  1716. msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
  1717. msgstr "Intervalo Mínimo Distância Extrusão"
  1718. # de forma a que o número de vezes que uma retração acontece na mesma área do material seja efetivamente limitado.
  1719. #: fdmprinter.def.json
  1720. msgctxt "retraction_extrusion_window description"
  1721. msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
  1722. msgstr "O intervalo no qual o número máximo de retrações é aplicado. Este valor deve ser aproximadamente o mesmo que o da Distância de Retração, de forma a limitar, efectivamente, o número de vezes que uma retração acontece na mesma área do filamento."
  1723. #: fdmprinter.def.json
  1724. msgctxt "limit_support_retractions label"
  1725. msgid "Limit Support Retractions"
  1726. msgstr ""
  1727. #: fdmprinter.def.json
  1728. msgctxt "limit_support_retractions description"
  1729. msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
  1730. msgstr ""
  1731. #: fdmprinter.def.json
  1732. msgctxt "material_standby_temperature label"
  1733. msgid "Standby Temperature"
  1734. msgstr "Temperatura em Espera"
  1735. #: fdmprinter.def.json
  1736. msgctxt "material_standby_temperature description"
  1737. msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
  1738. msgstr "A temperatura do nozzle quando outro nozzle está a ser utilizado para a impressão."
  1739. # rever!
  1740. # restantes retração srtings
  1741. #: fdmprinter.def.json
  1742. msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
  1743. msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
  1744. msgstr "Distância de retração de substituição do nozzle"
  1745. #: fdmprinter.def.json
  1746. msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
  1747. msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
  1748. msgstr "A quantidade de retração: defina como 0 para não obter qualquer retração. Normalmente, esta deve ser a mesma que o comprimento da zona de aquecimento."
  1749. #: fdmprinter.def.json
  1750. msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
  1751. msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
  1752. msgstr "Velocidade de retração de substituição do nozzle"
  1753. #: fdmprinter.def.json
  1754. msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
  1755. msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
  1756. msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído. Uma maior velocidade de retração funciona melhor, mas uma velocidade de retração muito elevada pode resultar na trituração do filamento."
  1757. #: fdmprinter.def.json
  1758. msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
  1759. msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
  1760. msgstr "Velocidade de recolha de substituição do nozzle"
  1761. #: fdmprinter.def.json
  1762. msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
  1763. msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
  1764. msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante uma recolha de substituição do nozzle."
  1765. #: fdmprinter.def.json
  1766. msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
  1767. msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
  1768. msgstr "Velocidade de preparação de substituição do nozzle"
  1769. #: fdmprinter.def.json
  1770. msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
  1771. msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
  1772. msgstr "A velocidade a que o filamento é empurrado após uma retração de substituição do nozzle."
  1773. #: fdmprinter.def.json
  1774. msgctxt "speed label"
  1775. msgid "Speed"
  1776. msgstr "Velocidade"
  1777. #: fdmprinter.def.json
  1778. msgctxt "speed description"
  1779. msgid "Speed"
  1780. msgstr "Velocidade"
  1781. #: fdmprinter.def.json
  1782. msgctxt "speed_print label"
  1783. msgid "Print Speed"
  1784. msgstr "Velocidade de Impressão"
  1785. # rever!
  1786. # a que
  1787. # em que
  1788. # com que ??
  1789. # com qual
  1790. #: fdmprinter.def.json
  1791. msgctxt "speed_print description"
  1792. msgid "The speed at which printing happens."
  1793. msgstr "A velocidade a que é efetuada a impressão."
  1794. #: fdmprinter.def.json
  1795. msgctxt "speed_infill label"
  1796. msgid "Infill Speed"
  1797. msgstr "Velocidade Enchimento"
  1798. # rever!
  1799. # a que
  1800. # em que
  1801. # com que ??
  1802. # com qual
  1803. #: fdmprinter.def.json
  1804. msgctxt "speed_infill description"
  1805. msgid "The speed at which infill is printed."
  1806. msgstr "A velocidade a que o enchimento é impresso."
  1807. #: fdmprinter.def.json
  1808. msgctxt "speed_wall label"
  1809. msgid "Wall Speed"
  1810. msgstr "Velocidade Paredes"
  1811. #: fdmprinter.def.json
  1812. msgctxt "speed_wall description"
  1813. msgid "The speed at which the walls are printed."
  1814. msgstr "A velocidade a que as paredes são impressas."
  1815. #: fdmprinter.def.json
  1816. msgctxt "speed_wall_0 label"
  1817. msgid "Outer Wall Speed"
  1818. msgstr "Velocidade Parede Exterior"
  1819. # rever!
  1820. # english string correct? plural?
  1821. #: fdmprinter.def.json
  1822. msgctxt "speed_wall_0 description"
  1823. msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
  1824. msgstr "A velocidade a que as paredes exteriores são impressas. Imprimir a parede exterior a uma velocidade mais reduzida melhora a qualidade final do revestimento. No entanto, a existência de uma grande diferença entre a velocidade da parede interior e a velocidade de parede exterior afetará a qualidade de uma forma negativa."
  1825. #: fdmprinter.def.json
  1826. msgctxt "speed_wall_x label"
  1827. msgid "Inner Wall Speed"
  1828. msgstr "Velocidade Parede Interior"
  1829. # rever!
  1830. # É conveniente introduzir esta definição entre a velocidade de parede exterior e a velocidade de enchimento.
  1831. #: fdmprinter.def.json
  1832. msgctxt "speed_wall_x description"
  1833. msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
  1834. msgstr "A velocidade a que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente do que a parede exterior irá reduzir o tempo de impressão. O resultado é melhor quando este valor é entre a velocidade de parede exterior e a velocidade de enchimento."
  1835. #: fdmprinter.def.json
  1836. msgctxt "speed_roofing label"
  1837. msgid "Top Surface Skin Speed"
  1838. msgstr "Velocidade Revestimento Superior"
  1839. #: fdmprinter.def.json
  1840. msgctxt "speed_roofing description"
  1841. msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
  1842. msgstr "A velocidade a que as camadas de revestimento da superfície superior são impressas."
  1843. #: fdmprinter.def.json
  1844. msgctxt "speed_topbottom label"
  1845. msgid "Top/Bottom Speed"
  1846. msgstr "Velocidade Superior/Inferior"
  1847. #: fdmprinter.def.json
  1848. msgctxt "speed_topbottom description"
  1849. msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
  1850. msgstr "A velocidade a que as camadas superiores/inferiores são impressas."
  1851. #: fdmprinter.def.json
  1852. msgctxt "speed_support label"
  1853. msgid "Support Speed"
  1854. msgstr "Velocidade Suporte"
  1855. #: fdmprinter.def.json
  1856. msgctxt "speed_support description"
  1857. msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
  1858. msgstr "A velocidade a que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a velocidades elevadas pode reduzir consideravelmente o tempo de impressão. A qualidade da superfície da estrutura de suporte não é importante, uma vez que esta é removida após a impressão."
  1859. #: fdmprinter.def.json
  1860. msgctxt "speed_support_infill label"
  1861. msgid "Support Infill Speed"
  1862. msgstr "Velocidade de enchimento do suporte"
  1863. #: fdmprinter.def.json
  1864. msgctxt "speed_support_infill description"
  1865. msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
  1866. msgstr "A velocidade a que o enchimento do suporte é impresso. Imprimir o enchimento a velocidades baixas melhora a estabilidade."
  1867. #: fdmprinter.def.json
  1868. msgctxt "speed_support_interface label"
  1869. msgid "Support Interface Speed"
  1870. msgstr "Velocidade da interface de suporte"
  1871. #: fdmprinter.def.json
  1872. msgctxt "speed_support_interface description"
  1873. msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
  1874. msgstr "A velocidade a que os tectos e os pisos de suporte são impressos. Imprimi-los a velocidades baixas pode melhorar a qualidade das saliências."
  1875. #: fdmprinter.def.json
  1876. msgctxt "speed_support_roof label"
  1877. msgid "Support Roof Speed"
  1878. msgstr "Velocidade do tecto de suporte"
  1879. #: fdmprinter.def.json
  1880. msgctxt "speed_support_roof description"
  1881. msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
  1882. msgstr "A velocidade a que os tectos de suporte são impressos. Imprimi-los a velocidades baixas pode melhorar a qualidade das saliências."
  1883. #: fdmprinter.def.json
  1884. msgctxt "speed_support_bottom label"
  1885. msgid "Support Floor Speed"
  1886. msgstr "Velocidade do piso de suporte"
  1887. #: fdmprinter.def.json
  1888. msgctxt "speed_support_bottom description"
  1889. msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
  1890. msgstr "A velocidade a que o piso de suporte é impresso. Imprimi-lo a uma velocidade baixa pode melhorar a aderência do suporte na parte superior do modelo."
  1891. #: fdmprinter.def.json
  1892. msgctxt "speed_prime_tower label"
  1893. msgid "Prime Tower Speed"
  1894. msgstr "Velocidade da torre de preparação"
  1895. #: fdmprinter.def.json
  1896. msgctxt "speed_prime_tower description"
  1897. msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
  1898. msgstr "A velocidade à qual a torre de preparação é impressa. Imprimir a torre de preparação mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre os diferentes filamentos é insuficiente."
  1899. #: fdmprinter.def.json
  1900. msgctxt "speed_travel label"
  1901. msgid "Travel Speed"
  1902. msgstr "Velocidade de deslocação"
  1903. #: fdmprinter.def.json
  1904. msgctxt "speed_travel description"
  1905. msgid "The speed at which travel moves are made."
  1906. msgstr "A velocidade a que os movimentos de deslocação são efetuados."
  1907. #: fdmprinter.def.json
  1908. msgctxt "speed_layer_0 label"
  1909. msgid "Initial Layer Speed"
  1910. msgstr "Velocidade Camada Inicial"
  1911. #: fdmprinter.def.json
  1912. msgctxt "speed_layer_0 description"
  1913. msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
  1914. msgstr "A velocidade da camada inicial. É recomendado um valor inferior para melhorar a aderência à base de construção."
  1915. #: fdmprinter.def.json
  1916. msgctxt "speed_print_layer_0 label"
  1917. msgid "Initial Layer Print Speed"
  1918. msgstr "Velocidade de impressão da camada inicial"
  1919. #: fdmprinter.def.json
  1920. msgctxt "speed_print_layer_0 description"
  1921. msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
  1922. msgstr "A velocidade de impressão da camada inicial. É recomendado um valor inferior para melhorar a aderência à base de construção."
  1923. #: fdmprinter.def.json
  1924. msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
  1925. msgid "Initial Layer Travel Speed"
  1926. msgstr "Velocidade de deslocação da camada inicial"
  1927. #: fdmprinter.def.json
  1928. msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
  1929. msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
  1930. msgstr "A velocidade dos movimentos de deslocação na camada inicial. É recomendado um valor inferior para evitar que as peças anteriormente impressas sejam separadas da base de construção. O valor desta definição pode ser automaticamente calculado a partir da proporção entre a Velocidade de deslocação e a Velocidade de impressão."
  1931. #: fdmprinter.def.json
  1932. msgctxt "skirt_brim_speed label"
  1933. msgid "Skirt/Brim Speed"
  1934. msgstr "Velocidade Contorno / Aba"
  1935. #: fdmprinter.def.json
  1936. msgctxt "skirt_brim_speed description"
  1937. msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
  1938. msgstr "A velocidade a que o contorno e a aba são impressos. Geralmente, isto é efetuado à velocidade de camada inicial, mas, por vezes, pode preferir imprimir o contorno ou a aba a uma velocidade diferente."
  1939. #: fdmprinter.def.json
  1940. msgctxt "max_feedrate_z_override label"
  1941. msgid "Maximum Z Speed"
  1942. msgstr "Velocidade Z máxima"
  1943. # a que a base de construção é movida. Defini-la como zero
  1944. #: fdmprinter.def.json
  1945. msgctxt "max_feedrate_z_override description"
  1946. msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
  1947. msgstr "A velocidade máxima do movimento da base de construção. Definir esta como zero faz com que a impressão utilize as predefinições de firmware para a velocidade Z máxima."
  1948. #: fdmprinter.def.json
  1949. msgctxt "speed_slowdown_layers label"
  1950. msgid "Number of Slower Layers"
  1951. msgstr "Número de camadas mais lentas"
  1952. #: fdmprinter.def.json
  1953. msgctxt "speed_slowdown_layers description"
  1954. msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
  1955. msgstr "As primeiras camadas são impressas mais lentamente do que o resto do modelo para obter uma melhor aderência à base de construção e melhorar a taxa de sucesso geral das impressões. A velocidade é aumentada gradualmente nessas camadas."
  1956. #: fdmprinter.def.json
  1957. msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
  1958. msgid "Equalize Filament Flow"
  1959. msgstr "Equilibrar fluxo de filamento"
  1960. #: fdmprinter.def.json
  1961. msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
  1962. msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
  1963. msgstr "Imprime linhas mais finas do que o normal de forma mais rápida, para que a quantidade de material extrudido por segundo permaneça o mesmo. As peças finas do modelo podem requerer linhas impressas com uma menor espessura de linha do que a especificada nas definições. Esta definição controla as mudanças de velocidade dessas linhas."
  1964. #: fdmprinter.def.json
  1965. msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
  1966. msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
  1967. msgstr "Velocidade máxima para equilíbrio de fluxo"
  1968. #: fdmprinter.def.json
  1969. msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
  1970. msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
  1971. msgstr "A velocidade máxima de impressão ao ajustar a velocidade de impressão para equilibrar o fluxo."
  1972. #: fdmprinter.def.json
  1973. msgctxt "acceleration_enabled label"
  1974. msgid "Enable Acceleration Control"
  1975. msgstr "Ativar controlo da aceleração"
  1976. #: fdmprinter.def.json
  1977. msgctxt "acceleration_enabled description"
  1978. msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
  1979. msgstr "Permite o ajuste da aceleração da cabeça de impressão. Aumentar as acelerações pode reduzir o tempo de impressão em detrimento da qualidade de impressão."
  1980. #: fdmprinter.def.json
  1981. msgctxt "acceleration_print label"
  1982. msgid "Print Acceleration"
  1983. msgstr "Aceleração de impressão"
  1984. #: fdmprinter.def.json
  1985. msgctxt "acceleration_print description"
  1986. msgid "The acceleration with which printing happens."
  1987. msgstr "A aceleração com que é efetuada a impressão."
  1988. #: fdmprinter.def.json
  1989. msgctxt "acceleration_infill label"
  1990. msgid "Infill Acceleration"
  1991. msgstr "Aceleração de enchimento"
  1992. #: fdmprinter.def.json
  1993. msgctxt "acceleration_infill description"
  1994. msgid "The acceleration with which infill is printed."
  1995. msgstr "A aceleração com que o enchimento é impresso."
  1996. #: fdmprinter.def.json
  1997. msgctxt "acceleration_wall label"
  1998. msgid "Wall Acceleration"
  1999. msgstr "Aceleração de parede"
  2000. #: fdmprinter.def.json
  2001. msgctxt "acceleration_wall description"
  2002. msgid "The acceleration with which the walls are printed."
  2003. msgstr "A aceleração com que as paredes são impressas."
  2004. #: fdmprinter.def.json
  2005. msgctxt "acceleration_wall_0 label"
  2006. msgid "Outer Wall Acceleration"
  2007. msgstr "Aceleração da parede exterior"
  2008. #: fdmprinter.def.json
  2009. msgctxt "acceleration_wall_0 description"
  2010. msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
  2011. msgstr "A aceleração com que as paredes exteriores são impressas."
  2012. #: fdmprinter.def.json
  2013. msgctxt "acceleration_wall_x label"
  2014. msgid "Inner Wall Acceleration"
  2015. msgstr "Aceleração da parede interior"
  2016. #: fdmprinter.def.json
  2017. msgctxt "acceleration_wall_x description"
  2018. msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
  2019. msgstr "A aceleração com que todas as paredes interiores são impressas."
  2020. #: fdmprinter.def.json
  2021. msgctxt "acceleration_roofing label"
  2022. msgid "Top Surface Skin Acceleration"
  2023. msgstr "Aceleração Revestimento Superior"
  2024. #: fdmprinter.def.json
  2025. msgctxt "acceleration_roofing description"
  2026. msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
  2027. msgstr "A aceleração com que as camadas de revestimento da superfície superior são impressas."
  2028. #: fdmprinter.def.json
  2029. msgctxt "acceleration_topbottom label"
  2030. msgid "Top/Bottom Acceleration"
  2031. msgstr "Aceleração superior/inferior"
  2032. #: fdmprinter.def.json
  2033. msgctxt "acceleration_topbottom description"
  2034. msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
  2035. msgstr "A aceleração com que as camadas superiores/inferiores são impressas."
  2036. #: fdmprinter.def.json
  2037. msgctxt "acceleration_support label"
  2038. msgid "Support Acceleration"
  2039. msgstr "Aceleração de suporte"
  2040. #: fdmprinter.def.json
  2041. msgctxt "acceleration_support description"
  2042. msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
  2043. msgstr "A aceleração com que a estrutura de suporte é impressa."
  2044. #: fdmprinter.def.json
  2045. msgctxt "acceleration_support_infill label"
  2046. msgid "Support Infill Acceleration"
  2047. msgstr "Aceleração de enchimento do suporte"
  2048. #: fdmprinter.def.json
  2049. msgctxt "acceleration_support_infill description"
  2050. msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
  2051. msgstr "A aceleração com que o enchimento do suporte é impresso."
  2052. #: fdmprinter.def.json
  2053. msgctxt "acceleration_support_interface label"
  2054. msgid "Support Interface Acceleration"
  2055. msgstr "Aceleração da interface de suporte"
  2056. #: fdmprinter.def.json
  2057. msgctxt "acceleration_support_interface description"
  2058. msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
  2059. msgstr "A aceleração com que os tectos e pisos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a qualidade das saliências."
  2060. #: fdmprinter.def.json
  2061. msgctxt "acceleration_support_roof label"
  2062. msgid "Support Roof Acceleration"
  2063. msgstr "Aceleração do tecto de suporte"
  2064. #: fdmprinter.def.json
  2065. msgctxt "acceleration_support_roof description"
  2066. msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
  2067. msgstr "A aceleração com que os tectos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a qualidade das saliências."
  2068. #: fdmprinter.def.json
  2069. msgctxt "acceleration_support_bottom label"
  2070. msgid "Support Floor Acceleration"
  2071. msgstr "Aceleração do piso de suporte"
  2072. #: fdmprinter.def.json
  2073. msgctxt "acceleration_support_bottom description"
  2074. msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
  2075. msgstr "A aceleração com que os pisos de suporte são impressos. Imprimi-los com uma aceleração inferior pode melhorar a aderência do suporte na parte superior do modelo."
  2076. #: fdmprinter.def.json
  2077. msgctxt "acceleration_prime_tower label"
  2078. msgid "Prime Tower Acceleration"
  2079. msgstr "Aceleração da torre de preparação"
  2080. #: fdmprinter.def.json
  2081. msgctxt "acceleration_prime_tower description"
  2082. msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
  2083. msgstr "A aceleração com que a torre de preparação é impressa."
  2084. #: fdmprinter.def.json
  2085. msgctxt "acceleration_travel label"
  2086. msgid "Travel Acceleration"
  2087. msgstr "Aceleração de deslocação"
  2088. #: fdmprinter.def.json
  2089. msgctxt "acceleration_travel description"
  2090. msgid "The acceleration with which travel moves are made."
  2091. msgstr "A aceleração com que os movimentos de deslocação são efetuados."
  2092. #: fdmprinter.def.json
  2093. msgctxt "acceleration_layer_0 label"
  2094. msgid "Initial Layer Acceleration"
  2095. msgstr "Aceleração da camada inicial"
  2096. #: fdmprinter.def.json
  2097. msgctxt "acceleration_layer_0 description"
  2098. msgid "The acceleration for the initial layer."
  2099. msgstr "A aceleração da camada inicial."
  2100. #: fdmprinter.def.json
  2101. msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
  2102. msgid "Initial Layer Print Acceleration"
  2103. msgstr "Aceleração de impressão da camada inicial"
  2104. #: fdmprinter.def.json
  2105. msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
  2106. msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
  2107. msgstr "A aceleração durante a impressão da camada inicial."
  2108. #: fdmprinter.def.json
  2109. msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
  2110. msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
  2111. msgstr "Aceleração de deslocação da camada inicial"
  2112. #: fdmprinter.def.json
  2113. msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
  2114. msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
  2115. msgstr "A aceleração dos movimentos de deslocação na camada inicial."
  2116. #: fdmprinter.def.json
  2117. msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
  2118. msgid "Skirt/Brim Acceleration"
  2119. msgstr "Aceleração Contorno / Aba"
  2120. #: fdmprinter.def.json
  2121. msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
  2122. msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
  2123. msgstr "A aceleração com que o contorno e a aba são impressos. Normalmente, isto é efetuado com a aceleração da camada inicial, mas, por vezes, pode preferir imprimir o contorno ou a aba com uma aceleração diferente."
  2124. #: fdmprinter.def.json
  2125. msgctxt "jerk_enabled label"
  2126. msgid "Enable Jerk Control"
  2127. msgstr "Ativar Controlo do Jerk"
  2128. # rever!
  2129. # solavanco?
  2130. # movimento brusco
  2131. #: fdmprinter.def.json
  2132. msgctxt "jerk_enabled description"
  2133. msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
  2134. msgstr "Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão em detrimento da qualidade de impressão."
  2135. #: fdmprinter.def.json
  2136. msgctxt "jerk_print label"
  2137. msgid "Print Jerk"
  2138. msgstr "Jerk da Impressão"
  2139. # rever!
  2140. # all jerk strings
  2141. # ver qual a trad é mais aproximada doo sentido original
  2142. # tradução original - A mudança de velocidade instantânea máxima da cabeça de impressão.
  2143. #: fdmprinter.def.json
  2144. msgctxt "jerk_print description"
  2145. msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
  2146. msgstr "A velocidade instantânea máxima num movimento brusco da cabeça de impressão."
  2147. #: fdmprinter.def.json
  2148. msgctxt "jerk_infill label"
  2149. msgid "Infill Jerk"
  2150. msgstr "Jerk do Enchimento"
  2151. #: fdmprinter.def.json
  2152. msgctxt "jerk_infill description"
  2153. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
  2154. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual o enchimento é impresso."
  2155. #: fdmprinter.def.json
  2156. msgctxt "jerk_wall label"
  2157. msgid "Wall Jerk"
  2158. msgstr "Jerk das Paredes"
  2159. #: fdmprinter.def.json
  2160. msgctxt "jerk_wall description"
  2161. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
  2162. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as paredes são impressas."
  2163. #: fdmprinter.def.json
  2164. msgctxt "jerk_wall_0 label"
  2165. msgid "Outer Wall Jerk"
  2166. msgstr "Jerk da Parede Exterior"
  2167. #: fdmprinter.def.json
  2168. msgctxt "jerk_wall_0 description"
  2169. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
  2170. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as paredes exteriores são impressas."
  2171. #: fdmprinter.def.json
  2172. msgctxt "jerk_wall_x label"
  2173. msgid "Inner Wall Jerk"
  2174. msgstr "Jerk das Paredes Interiores"
  2175. #: fdmprinter.def.json
  2176. msgctxt "jerk_wall_x description"
  2177. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
  2178. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual todas as paredes interiores são impressas."
  2179. #: fdmprinter.def.json
  2180. msgctxt "jerk_roofing label"
  2181. msgid "Top Surface Skin Jerk"
  2182. msgstr "Jerk Revestimento Superior"
  2183. #: fdmprinter.def.json
  2184. msgctxt "jerk_roofing description"
  2185. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
  2186. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as camadas de revestimento da superfície superior são impressas."
  2187. #: fdmprinter.def.json
  2188. msgctxt "jerk_topbottom label"
  2189. msgid "Top/Bottom Jerk"
  2190. msgstr "Jerk Superior/Inferior"
  2191. #: fdmprinter.def.json
  2192. msgctxt "jerk_topbottom description"
  2193. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
  2194. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual as camadas superiores/inferiores são impressas."
  2195. #: fdmprinter.def.json
  2196. msgctxt "jerk_support label"
  2197. msgid "Support Jerk"
  2198. msgstr "Jerk do Suporte"
  2199. #: fdmprinter.def.json
  2200. msgctxt "jerk_support description"
  2201. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
  2202. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual a estrutura de suporte é impressa."
  2203. #: fdmprinter.def.json
  2204. msgctxt "jerk_support_infill label"
  2205. msgid "Support Infill Jerk"
  2206. msgstr "Jerk do Enchimento do Suporte"
  2207. #: fdmprinter.def.json
  2208. msgctxt "jerk_support_infill description"
  2209. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
  2210. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual o enchimento do suporte é impresso."
  2211. #: fdmprinter.def.json
  2212. msgctxt "jerk_support_interface label"
  2213. msgid "Support Interface Jerk"
  2214. msgstr "Jerk da Interface do Suporte"
  2215. #: fdmprinter.def.json
  2216. msgctxt "jerk_support_interface description"
  2217. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
  2218. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os tectos e pisos de suporte são impressos."
  2219. #: fdmprinter.def.json
  2220. msgctxt "jerk_support_roof label"
  2221. msgid "Support Roof Jerk"
  2222. msgstr "Jerk do Tecto do Suporte"
  2223. #: fdmprinter.def.json
  2224. msgctxt "jerk_support_roof description"
  2225. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
  2226. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os tectos de suporte são impressos."
  2227. # rever!
  2228. # piso?
  2229. #: fdmprinter.def.json
  2230. msgctxt "jerk_support_bottom label"
  2231. msgid "Support Floor Jerk"
  2232. msgstr "Jerk do Piso do Suporte"
  2233. #: fdmprinter.def.json
  2234. msgctxt "jerk_support_bottom description"
  2235. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
  2236. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os pisos de suporte são impressos."
  2237. #: fdmprinter.def.json
  2238. msgctxt "jerk_prime_tower label"
  2239. msgid "Prime Tower Jerk"
  2240. msgstr "Jerk da Torre de Preparação"
  2241. #: fdmprinter.def.json
  2242. msgctxt "jerk_prime_tower description"
  2243. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
  2244. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual a torre de preparação é impressa."
  2245. #: fdmprinter.def.json
  2246. msgctxt "jerk_travel label"
  2247. msgid "Travel Jerk"
  2248. msgstr "Jerk de Deslocação"
  2249. #: fdmprinter.def.json
  2250. msgctxt "jerk_travel description"
  2251. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
  2252. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os movimentos de deslocação são impressos."
  2253. #: fdmprinter.def.json
  2254. msgctxt "jerk_layer_0 label"
  2255. msgid "Initial Layer Jerk"
  2256. msgstr "Jerk da Camada Inicial"
  2257. #: fdmprinter.def.json
  2258. msgctxt "jerk_layer_0 description"
  2259. msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
  2260. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima de impressão para a camada inicial."
  2261. #: fdmprinter.def.json
  2262. msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
  2263. msgid "Initial Layer Print Jerk"
  2264. msgstr "Jerk Impressão Camada Inicial"
  2265. #: fdmprinter.def.json
  2266. msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
  2267. msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
  2268. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima durante a impressão da camada inicial."
  2269. #: fdmprinter.def.json
  2270. msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
  2271. msgid "Initial Layer Travel Jerk"
  2272. msgstr "Jerk Deslocação Camada Inicial"
  2273. #: fdmprinter.def.json
  2274. msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
  2275. msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
  2276. msgstr "A aceleração dos movimentos de deslocação na camada inicial."
  2277. #: fdmprinter.def.json
  2278. msgctxt "jerk_skirt_brim label"
  2279. msgid "Skirt/Brim Jerk"
  2280. msgstr "Jerk de Contorno / Aba"
  2281. #: fdmprinter.def.json
  2282. msgctxt "jerk_skirt_brim description"
  2283. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
  2284. msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual o contorno e a aba são impressos."
  2285. # rever!
  2286. # Deslocação?
  2287. # Deslocamento?
  2288. # Movimento?
  2289. # Viagem?
  2290. # Trajectória?
  2291. # Travel?
  2292. #: fdmprinter.def.json
  2293. msgctxt "travel label"
  2294. msgid "Travel"
  2295. msgstr "Deslocação"
  2296. #: fdmprinter.def.json
  2297. msgctxt "travel description"
  2298. msgid "travel"
  2299. msgstr "deslocação"
  2300. #: fdmprinter.def.json
  2301. msgctxt "retraction_combing label"
  2302. msgid "Combing Mode"
  2303. msgstr "Modo de Combing"
  2304. #: fdmprinter.def.json
  2305. msgctxt "retraction_combing description"
  2306. msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
  2307. msgstr "\"Combing\" mantém o nozzle dentro das áreas já impressas durante o movimento. Isto resulta em movimentos ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o \"Combing\" estiver desativado, o material será retraído e o nozzle irá deslocar-se em linha recta para o próximo ponto. Também é possível evitar o \"Combing\" em áreas de revestimento superiores/inferiores efetuando o \"Combing\" apenas dentro do enchimento."
  2308. #: fdmprinter.def.json
  2309. msgctxt "retraction_combing option off"
  2310. msgid "Off"
  2311. msgstr "Desligado"
  2312. #: fdmprinter.def.json
  2313. msgctxt "retraction_combing option all"
  2314. msgid "All"
  2315. msgstr "Tudo"
  2316. #: fdmprinter.def.json
  2317. msgctxt "retraction_combing option noskin"
  2318. msgid "Not in Skin"
  2319. msgstr ""
  2320. #: fdmprinter.def.json
  2321. msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
  2322. msgid "Max Comb Distance With No Retract"
  2323. msgstr ""
  2324. #: fdmprinter.def.json
  2325. msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
  2326. msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
  2327. msgstr ""
  2328. #: fdmprinter.def.json
  2329. msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
  2330. msgid "Retract Before Outer Wall"
  2331. msgstr "Retrair Antes Parede Exterior"
  2332. #: fdmprinter.def.json
  2333. msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
  2334. msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
  2335. msgstr "Retrair sempre quando se vai começar uma parede exterior."
  2336. #: fdmprinter.def.json
  2337. msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
  2338. msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
  2339. msgstr "Evitar Áreas Impressas Durante Movimento"
  2340. #: fdmprinter.def.json
  2341. msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
  2342. msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
  2343. msgstr "O nozzle evita as áreas já impressas durante a deslocação. Esta opção só está disponível quando o combing está ativado."
  2344. #: fdmprinter.def.json
  2345. msgctxt "travel_avoid_supports label"
  2346. msgid "Avoid Supports When Traveling"
  2347. msgstr ""
  2348. #: fdmprinter.def.json
  2349. msgctxt "travel_avoid_supports description"
  2350. msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
  2351. msgstr ""
  2352. #: fdmprinter.def.json
  2353. msgctxt "travel_avoid_distance label"
  2354. msgid "Travel Avoid Distance"
  2355. msgstr "Distância para evitar peças durante a deslocação"
  2356. #: fdmprinter.def.json
  2357. msgctxt "travel_avoid_distance description"
  2358. msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
  2359. msgstr "A distância entre o nozzle e as peças já impressas ao evitá-las durante os movimentos de deslocação."
  2360. #: fdmprinter.def.json
  2361. msgctxt "start_layers_at_same_position label"
  2362. msgid "Start Layers with the Same Part"
  2363. msgstr "Começar Camadas Mesmo Objecto"
  2364. #: fdmprinter.def.json
  2365. msgctxt "start_layers_at_same_position description"
  2366. msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
  2367. msgstr "Em cada camada, começar a imprimir o objeto perto do mesmo ponto, para não se começar a imprimir uma nova camada com a peça com a qual se terminou a camada anterior. O que resulta em melhores impressões de saliências e de pequenos objectos, mas aumenta o tempo de impressão."
  2368. #: fdmprinter.def.json
  2369. msgctxt "layer_start_x label"
  2370. msgid "Layer Start X"
  2371. msgstr "X Início Camada"
  2372. #: fdmprinter.def.json
  2373. msgctxt "layer_start_x description"
  2374. msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
  2375. msgstr "A coordenada X da posição próxima do local onde se situa a peça pela qual iniciar a impressão de cada camada."
  2376. #: fdmprinter.def.json
  2377. msgctxt "layer_start_y label"
  2378. msgid "Layer Start Y"
  2379. msgstr "Y Início Camada"
  2380. #: fdmprinter.def.json
  2381. msgctxt "layer_start_y description"
  2382. msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
  2383. msgstr "A coordenada Y da posição do local onde se situa a peça pela qual iniciar a impressão de cada camada."
  2384. #: fdmprinter.def.json
  2385. msgctxt "retraction_hop_enabled label"
  2386. msgid "Z Hop When Retracted"
  2387. msgstr "Salto-Z ao Retrair"
  2388. #: fdmprinter.def.json
  2389. msgctxt "retraction_hop_enabled description"
  2390. msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
  2391. msgstr "Sempre que for efetuada uma retração, a base de construção é rebaixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se que o nozzle atinja a impressão durante os movimentos de deslocação, reduzindo a probabilidade de derrubar a impressão da base de construção."
  2392. #: fdmprinter.def.json
  2393. msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
  2394. msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
  2395. msgstr "Salto Z apenas sobre as peças impressas"
  2396. #: fdmprinter.def.json
  2397. msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
  2398. msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
  2399. msgstr "Efetua um salto Z apenas ao deslocar-se sobre as peças impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal através da opção Evitar Peças impressas durante a deslocação."
  2400. #: fdmprinter.def.json
  2401. msgctxt "retraction_hop label"
  2402. msgid "Z Hop Height"
  2403. msgstr "Altura do Salto-Z"
  2404. #: fdmprinter.def.json
  2405. msgctxt "retraction_hop description"
  2406. msgid "The height difference when performing a Z Hop."
  2407. msgstr "A diferença de altura ao efetuar um Salto-Z."
  2408. # rever!
  2409. # Salto?
  2410. # Pulo?
  2411. # Rebaixar?
  2412. #: fdmprinter.def.json
  2413. msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
  2414. msgid "Z Hop After Extruder Switch"
  2415. msgstr "Salto-Z Após Mudança Extrusor"
  2416. # rever!
  2417. #: fdmprinter.def.json
  2418. msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
  2419. msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
  2420. msgstr "Após a máquina mudar de um extrusor para outro, a base de construção é rebaixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se que o nozzle deixe, na parte exterior de uma impressão, algum material que possa escorrer quando acaba de imprimir."
  2421. # rever!
  2422. # todoas as strings de Arrefecimento
  2423. # limiar?
  2424. # intervalo?
  2425. # limite?
  2426. #: fdmprinter.def.json
  2427. msgctxt "cooling label"
  2428. msgid "Cooling"
  2429. msgstr "Arrefecimento"
  2430. #: fdmprinter.def.json
  2431. msgctxt "cooling description"
  2432. msgid "Cooling"
  2433. msgstr "Arrefecimento"
  2434. #: fdmprinter.def.json
  2435. msgctxt "cool_fan_enabled label"
  2436. msgid "Enable Print Cooling"
  2437. msgstr "Ativar Arrefecimento Impressão"
  2438. #: fdmprinter.def.json
  2439. msgctxt "cool_fan_enabled description"
  2440. msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
  2441. msgstr "Ativa os ventiladores de arrefecimento durante a impressão. Os ventiladores melhoram a qualidade de impressão, nas camadas que têm uma curta duração de impressão e / ou nas partes do modelo que contêm vãos / saliências."
  2442. #: fdmprinter.def.json
  2443. msgctxt "cool_fan_speed label"
  2444. msgid "Fan Speed"
  2445. msgstr "Velocidade Ventiladores"
  2446. # rever!
  2447. # ...giram.
  2448. # A velocidade a que giram os ventiladores...
  2449. # rotação?
  2450. # A velocidade de rotação dos ventiladores...
  2451. #: fdmprinter.def.json
  2452. msgctxt "cool_fan_speed description"
  2453. msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
  2454. msgstr "A velocidade de rotação dos ventiladores de arrefecimento da impressão."
  2455. #: fdmprinter.def.json
  2456. msgctxt "cool_fan_speed_min label"
  2457. msgid "Regular Fan Speed"
  2458. msgstr "Velocidade Normal Ventiladores"
  2459. #: fdmprinter.def.json
  2460. msgctxt "cool_fan_speed_min description"
  2461. msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
  2462. msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram antes de atingir o limiar. Quando uma camada é impressa mais rapidamente do que o limiar, a velocidade do ventilador tende gradualmente a aproximar-se da velocidade máxima."
  2463. #: fdmprinter.def.json
  2464. msgctxt "cool_fan_speed_max label"
  2465. msgid "Maximum Fan Speed"
  2466. msgstr "Velocidade Máxima Ventiladores"
  2467. #: fdmprinter.def.json
  2468. msgctxt "cool_fan_speed_max description"
  2469. msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
  2470. msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram no tempo mínimo de camada. A velocidade do ventilador aumenta gradualmente entre a velocidade normal do ventilador e a velocidade máxima do ventilador quando o limiar é alcançado."
  2471. #: fdmprinter.def.json
  2472. msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
  2473. msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
  2474. msgstr "Limiar Normal / Máximo Velocidade Ventilador"
  2475. #: fdmprinter.def.json
  2476. msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
  2477. msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
  2478. msgstr "O tempo de camada que define o limiar entre a velocidade normal e a velocidade máxima do ventilador. As camadas que são impressas mais lentamente utilizam a velocidade normal do ventilador. Para camadas mais rápidas, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente até à velocidade máxima."
  2479. #: fdmprinter.def.json
  2480. msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
  2481. msgid "Initial Fan Speed"
  2482. msgstr "Velocidade Inicial do ventilador"
  2483. #: fdmprinter.def.json
  2484. msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
  2485. msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
  2486. msgstr "A velocidade a que os ventiladores giram ao iniciar a impressão. Nas camadas subsequentes, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente até à camada correspondente à Velocidade normal do ventilador em altura."
  2487. #: fdmprinter.def.json
  2488. msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
  2489. msgid "Regular Fan Speed at Height"
  2490. msgstr "Altura Velocidade Normal Ventilador"
  2491. #: fdmprinter.def.json
  2492. msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
  2493. msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
  2494. msgstr "A altura em que os ventiladores giram à velocidade normal. Nas camadas anteriores, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente da Velocidade Inicial até à Velocidade Normal do ventilador."
  2495. #: fdmprinter.def.json
  2496. msgctxt "cool_fan_full_layer label"
  2497. msgid "Regular Fan Speed at Layer"
  2498. msgstr "Camada Velocidade Normal Ventilador"
  2499. #: fdmprinter.def.json
  2500. msgctxt "cool_fan_full_layer description"
  2501. msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
  2502. msgstr "A camada na qual os ventiladores giram à velocidade normal do ventilador. Se a Altura para Velocidade Normal do ventilador estiver definida , este valor é calculado e arredondado para um número inteiro."
  2503. #: fdmprinter.def.json
  2504. msgctxt "cool_min_layer_time label"
  2505. msgid "Minimum Layer Time"
  2506. msgstr "Tempo mínimo por camada"
  2507. #: fdmprinter.def.json
  2508. msgctxt "cool_min_layer_time description"
  2509. msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
  2510. msgstr "O tempo mínimo gasto numa camada. Isto força a impressora a abrandar para que, no mínimo, o tempo aqui definido seja gasto numa camada. Isto permite que o material impresso arrefeça devidamente antes de imprimir a camada seguinte. Ainda assim, as camadas podem demorar menos do que o tempo mínimo por camada se a opção Elevar Cabeça estiver desativada e se a Velocidade Mínima for desrespeitada."
  2511. #: fdmprinter.def.json
  2512. msgctxt "cool_min_speed label"
  2513. msgid "Minimum Speed"
  2514. msgstr "Velocidade Mínima"
  2515. #: fdmprinter.def.json
  2516. msgctxt "cool_min_speed description"
  2517. msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
  2518. msgstr "A velocidade mínima de impressão, apesar do abrandamento devido ao tempo mínimo por camada. Se a impressora abrandar demasiado, a pressão no nozzle será demasiado baixa, o que resultará numa má qualidade de impressão."
  2519. #: fdmprinter.def.json
  2520. msgctxt "cool_lift_head label"
  2521. msgid "Lift Head"
  2522. msgstr "Elevar Cabeça"
  2523. #: fdmprinter.def.json
  2524. msgctxt "cool_lift_head description"
  2525. msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
  2526. msgstr "Quando a velocidade mínima for alcançada devido ao tempo mínimo por camada, elevar e afastar a cabeça da impressão e aguardar o tempo adicional até atingir o tempo mínimo por camada."
  2527. #: fdmprinter.def.json
  2528. msgctxt "support label"
  2529. msgid "Support"
  2530. msgstr "Suportes"
  2531. #: fdmprinter.def.json
  2532. msgctxt "support description"
  2533. msgid "Support"
  2534. msgstr "Suportes"
  2535. #: fdmprinter.def.json
  2536. msgctxt "support_enable label"
  2537. msgid "Generate Support"
  2538. msgstr "Criar Suportes"
  2539. #: fdmprinter.def.json
  2540. msgctxt "support_enable description"
  2541. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2542. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem deformar-se ou mesmo desmoronar durante a impressão."
  2543. #: fdmprinter.def.json
  2544. msgctxt "support_extruder_nr label"
  2545. msgid "Support Extruder"
  2546. msgstr "Extrusor dos Suportes"
  2547. #: fdmprinter.def.json
  2548. msgctxt "support_extruder_nr description"
  2549. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  2550. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
  2551. #: fdmprinter.def.json
  2552. msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
  2553. msgid "Support Infill Extruder"
  2554. msgstr "Extrusor de enchimento do suporte"
  2555. #: fdmprinter.def.json
  2556. msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
  2557. msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
  2558. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o enchimento dos suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
  2559. #: fdmprinter.def.json
  2560. msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
  2561. msgid "First Layer Support Extruder"
  2562. msgstr "Extrusor de suporte da primeira camada"
  2563. #: fdmprinter.def.json
  2564. msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
  2565. msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
  2566. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir a primeira camada de enchimento dos suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
  2567. #: fdmprinter.def.json
  2568. msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
  2569. msgid "Support Interface Extruder"
  2570. msgstr "Extrusor de interface de suporte"
  2571. #: fdmprinter.def.json
  2572. msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
  2573. msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
  2574. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os tectos e pisos do suporte. Definição usada com múltiplos extrusores."
  2575. #: fdmprinter.def.json
  2576. msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
  2577. msgid "Support Roof Extruder"
  2578. msgstr "Extrusor de tecto de suporte"
  2579. #: fdmprinter.def.json
  2580. msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
  2581. msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
  2582. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os tectos do suporte. Definição usada com múltiplos extrusores."
  2583. #: fdmprinter.def.json
  2584. msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
  2585. msgid "Support Floor Extruder"
  2586. msgstr "Extrusor de piso de suporte"
  2587. #: fdmprinter.def.json
  2588. msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
  2589. msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
  2590. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir os pisos do suporte. Definição usada com múltiplos extrusores."
  2591. #: fdmprinter.def.json
  2592. msgctxt "support_type label"
  2593. msgid "Support Placement"
  2594. msgstr "Colocação do suporte"
  2595. #: fdmprinter.def.json
  2596. msgctxt "support_type description"
  2597. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  2598. msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. A colocação pode ser definida para tocar na base de construção ou em todo o lado. Quando definida para tocar em todo o lado, as estruturas de suporte também serão impressas no modelo."
  2599. #: fdmprinter.def.json
  2600. msgctxt "support_type option buildplate"
  2601. msgid "Touching Buildplate"
  2602. msgstr "A Tocar na base de construção"
  2603. #: fdmprinter.def.json
  2604. msgctxt "support_type option everywhere"
  2605. msgid "Everywhere"
  2606. msgstr "Em todo o lado"
  2607. #: fdmprinter.def.json
  2608. msgctxt "support_angle label"
  2609. msgid "Support Overhang Angle"
  2610. msgstr "Ângulo Saliência para Suportes"
  2611. #: fdmprinter.def.json
  2612. msgctxt "support_angle description"
  2613. msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
  2614. msgstr "O ângulo mínimo das saliências ao qual é adicionado suportes. Com um valor de 0°, todas as saliências são suportadas e um valor de 90° não irá gerar qualquer suporte."
  2615. #: fdmprinter.def.json
  2616. msgctxt "support_pattern label"
  2617. msgid "Support Pattern"
  2618. msgstr "Padrão de Suportes"
  2619. #: fdmprinter.def.json
  2620. msgctxt "support_pattern description"
  2621. msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
  2622. msgstr "O padrão geométrico das estruturas de suporte da impressão. As diferentes opções disponíveis resultam num suporte robusto ou de fácil remoção."
  2623. #: fdmprinter.def.json
  2624. msgctxt "support_pattern option lines"
  2625. msgid "Lines"
  2626. msgstr "Linhas"
  2627. #: fdmprinter.def.json
  2628. msgctxt "support_pattern option grid"
  2629. msgid "Grid"
  2630. msgstr "Grelha"
  2631. #: fdmprinter.def.json
  2632. msgctxt "support_pattern option triangles"
  2633. msgid "Triangles"
  2634. msgstr "Triângulos"
  2635. #: fdmprinter.def.json
  2636. msgctxt "support_pattern option concentric"
  2637. msgid "Concentric"
  2638. msgstr "Concêntrico"
  2639. #: fdmprinter.def.json
  2640. msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
  2641. msgid "Concentric 3D"
  2642. msgstr "Concêntrico 3D"
  2643. #: fdmprinter.def.json
  2644. msgctxt "support_pattern option zigzag"
  2645. msgid "Zig Zag"
  2646. msgstr "Ziguezague"
  2647. #: fdmprinter.def.json
  2648. msgctxt "support_pattern option cross"
  2649. msgid "Cross"
  2650. msgstr "Cruz"
  2651. #: fdmprinter.def.json
  2652. msgctxt "support_wall_count label"
  2653. msgid "Support Wall Line Count"
  2654. msgstr ""
  2655. #: fdmprinter.def.json
  2656. msgctxt "support_wall_count description"
  2657. msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
  2658. msgstr ""
  2659. #: fdmprinter.def.json
  2660. msgctxt "zig_zaggify_support label"
  2661. msgid "Connect Support Lines"
  2662. msgstr "Ligar Linhas de Suporte"
  2663. # rever!
  2664. # underext
  2665. # gasto
  2666. #: fdmprinter.def.json
  2667. msgctxt "zig_zaggify_support description"
  2668. msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
  2669. msgstr "Ligar as extremidades das linhas de suporte. Ativar esta definição permite que os suportes sejam mais robustos e também diminuir o risco de \"under-extrusion\", mas tem um gasto maior de material."
  2670. #: fdmprinter.def.json
  2671. msgctxt "support_connect_zigzags label"
  2672. msgid "Connect Support ZigZags"
  2673. msgstr "Ligar ziguezagues de suporte"
  2674. #: fdmprinter.def.json
  2675. msgctxt "support_connect_zigzags description"
  2676. msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
  2677. msgstr "Liga os ziguezagues. Isto irá aumentar a resistência da estrutura de suporte em ziguezague."
  2678. #: fdmprinter.def.json
  2679. msgctxt "support_infill_rate label"
  2680. msgid "Support Density"
  2681. msgstr "Densidade do Suporte"
  2682. #: fdmprinter.def.json
  2683. msgctxt "support_infill_rate description"
  2684. msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2685. msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis de remover."
  2686. #: fdmprinter.def.json
  2687. msgctxt "support_line_distance label"
  2688. msgid "Support Line Distance"
  2689. msgstr "Distância da linha de suporte"
  2690. #: fdmprinter.def.json
  2691. msgctxt "support_line_distance description"
  2692. msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
  2693. msgstr "A distância entre as linhas da estrutura de suporte impressas. Esta definição é calculada através da densidade do suporte."
  2694. #: fdmprinter.def.json
  2695. msgctxt "support_z_distance label"
  2696. msgid "Support Z Distance"
  2697. msgstr "Distância Z de suporte"
  2698. #: fdmprinter.def.json
  2699. msgctxt "support_z_distance description"
  2700. msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
  2701. msgstr "A distância entre a parte superior/inferior da estrutura de suporte e a impressão. Esta folga permite retirar os suportes depois de o modelo ser impresso. Este valor é arredondado para um múltiplo da espessura da camada."
  2702. #: fdmprinter.def.json
  2703. msgctxt "support_top_distance label"
  2704. msgid "Support Top Distance"
  2705. msgstr "Distância superior do suporte"
  2706. #: fdmprinter.def.json
  2707. msgctxt "support_top_distance description"
  2708. msgid "Distance from the top of the support to the print."
  2709. msgstr "A distância entre a parte superior do suporte e a impressão."
  2710. #: fdmprinter.def.json
  2711. msgctxt "support_bottom_distance label"
  2712. msgid "Support Bottom Distance"
  2713. msgstr "Distância inferior do suporte"
  2714. #: fdmprinter.def.json
  2715. msgctxt "support_bottom_distance description"
  2716. msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
  2717. msgstr "A distância entre a impressão e a parte inferior do suporte."
  2718. #: fdmprinter.def.json
  2719. msgctxt "support_xy_distance label"
  2720. msgid "Support X/Y Distance"
  2721. msgstr "Distância X/Y do suporte"
  2722. #: fdmprinter.def.json
  2723. msgctxt "support_xy_distance description"
  2724. msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
  2725. msgstr "A distância entre a estrutura de suporte e a impressão nas direções X/Y."
  2726. #: fdmprinter.def.json
  2727. msgctxt "support_xy_overrides_z label"
  2728. msgid "Support Distance Priority"
  2729. msgstr "Prioridade da distância de suporte"
  2730. #: fdmprinter.def.json
  2731. msgctxt "support_xy_overrides_z description"
  2732. msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
  2733. msgstr "Se a Distância X/Y de suporte substitui a Distância Z de suporte ou vice-versa. Quando X/Y substitui Z, a distância X/Y pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real relativamente às saliências. É possível desativar esta opção não aplicando a distância X/Y em torno das saliências."
  2734. #: fdmprinter.def.json
  2735. msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
  2736. msgid "X/Y overrides Z"
  2737. msgstr "X/Y substitui Z"
  2738. #: fdmprinter.def.json
  2739. msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
  2740. msgid "Z overrides X/Y"
  2741. msgstr "Z substitui X/Y"
  2742. #: fdmprinter.def.json
  2743. msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
  2744. msgid "Minimum Support X/Y Distance"
  2745. msgstr "Distância X/Y mínima de suporte"
  2746. #: fdmprinter.def.json
  2747. msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
  2748. msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
  2749. msgstr "A distância da estrutura de suporte relativamente às saliências nas direções X/Y. "
  2750. #: fdmprinter.def.json
  2751. msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
  2752. msgid "Support Stair Step Height"
  2753. msgstr "Altura Degraus Suporte"
  2754. #: fdmprinter.def.json
  2755. msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
  2756. msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
  2757. msgstr "A altura dos degraus da parte inferior, semelhante a uma escada, do suporte apoiado sobre o modelo. Um valor pequeno dificulta a remoção do suporte, mas valores demasiado grandes podem resultar em estruturas de suporte instáveis. Definir como zero para desativar o comportamento semelhante a uma escada."
  2758. #: fdmprinter.def.json
  2759. msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
  2760. msgid "Support Stair Step Maximum Width"
  2761. msgstr "Largura Máxima Degraus Suporte"
  2762. #: fdmprinter.def.json
  2763. msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
  2764. msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
  2765. msgstr "A largura máxima dos degraus da parte inferior, semelhante a uma escada, do suporte apoiado sobre o modelo. Um valor pequeno dificulta a remoção do suporte, mas valores demasiado grandes podem resultar em estruturas de suporte instáveis."
  2766. #: fdmprinter.def.json
  2767. msgctxt "support_join_distance label"
  2768. msgid "Support Join Distance"
  2769. msgstr "Distância da junção do suporte"
  2770. #: fdmprinter.def.json
  2771. msgctxt "support_join_distance description"
  2772. msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
  2773. msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando a distância entre as estruturas de suporte for menor do que este valor, as estruturas fundem-se numa só."
  2774. #: fdmprinter.def.json
  2775. msgctxt "support_offset label"
  2776. msgid "Support Horizontal Expansion"
  2777. msgstr "Expansão horizontal de suporte"
  2778. #: fdmprinter.def.json
  2779. msgctxt "support_offset description"
  2780. msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
  2781. msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos de suporte em cada camada. Os valores positivos podem uniformizar as áreas de suporte e produzir suportes mais robustos."
  2782. #: fdmprinter.def.json
  2783. msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
  2784. msgid "Support Infill Layer Thickness"
  2785. msgstr "Espessura da camada de enchimento de suporte"
  2786. #: fdmprinter.def.json
  2787. msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
  2788. msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
  2789. msgstr "A espessura por camada de material de enchimento de suporte. Este valor deve ser sempre um múltiplo do valor da espessura das camadas. Caso contrário, será arredondado."
  2790. #: fdmprinter.def.json
  2791. msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
  2792. msgid "Gradual Support Infill Steps"
  2793. msgstr "Enchimento Gradual Suporte"
  2794. #: fdmprinter.def.json
  2795. msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
  2796. msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
  2797. msgstr "O número de vezes que a densidade de enchimento do suporte deve ser reduzida para metade, quanto maior for o afastamento das superfícies superiores. As áreas que se encontram mais próximas das superfícies superiores obtêm uma maior densidade, até ao limite do valor da Densidade do Suporte."
  2798. #: fdmprinter.def.json
  2799. msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
  2800. msgid "Gradual Support Infill Step Height"
  2801. msgstr "Altura do degrau de enchimento gradual de suporte"
  2802. #: fdmprinter.def.json
  2803. msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
  2804. msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
  2805. msgstr "A altura do enchimento de suporte de uma determinada densidade antes de mudar para metade da densidade."
  2806. #: fdmprinter.def.json
  2807. msgctxt "support_interface_enable label"
  2808. msgid "Enable Support Interface"
  2809. msgstr "Ativar interface de suporte"
  2810. #: fdmprinter.def.json
  2811. msgctxt "support_interface_enable description"
  2812. msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
  2813. msgstr "Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto irá criar um revestimento na parte superior do suporte, onde o modelo é impresso, e na parte inferior do suporte, onde este é apoiado sobre o modelo."
  2814. #: fdmprinter.def.json
  2815. msgctxt "support_roof_enable label"
  2816. msgid "Enable Support Roof"
  2817. msgstr "Ativar tecto de suporte"
  2818. #: fdmprinter.def.json
  2819. msgctxt "support_roof_enable description"
  2820. msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
  2821. msgstr "Gera uma base densa de material entre a parte superior do suporte e o modelo. Isto irá criar um revestimento entre o modelo e o suporte."
  2822. #: fdmprinter.def.json
  2823. msgctxt "support_bottom_enable label"
  2824. msgid "Enable Support Floor"
  2825. msgstr "Ativar piso de suporte"
  2826. #: fdmprinter.def.json
  2827. msgctxt "support_bottom_enable description"
  2828. msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
  2829. msgstr "Gera uma base densa de material entre a parte inferior do suporte e o modelo. Isto irá criar um revestimento entre o modelo e o suporte."
  2830. #: fdmprinter.def.json
  2831. msgctxt "support_interface_height label"
  2832. msgid "Support Interface Thickness"
  2833. msgstr "Espessura Interface Suporte"
  2834. #: fdmprinter.def.json
  2835. msgctxt "support_interface_height description"
  2836. msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
  2837. msgstr "A espessura da interface de suporte onde esta entra em contacto com o modelo na parte inferior ou superior."
  2838. #: fdmprinter.def.json
  2839. msgctxt "support_roof_height label"
  2840. msgid "Support Roof Thickness"
  2841. msgstr "Espessura do tecto de suporte"
  2842. #: fdmprinter.def.json
  2843. msgctxt "support_roof_height description"
  2844. msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
  2845. msgstr "A espessura dos tectos de suporte. Isto controla a quantidade de camadas densas na parte superior do suporte na qual o modelo é apoiado."
  2846. #: fdmprinter.def.json
  2847. msgctxt "support_bottom_height label"
  2848. msgid "Support Floor Thickness"
  2849. msgstr "Espessura do piso de suporte"
  2850. #: fdmprinter.def.json
  2851. msgctxt "support_bottom_height description"
  2852. msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
  2853. msgstr "A espessura dos pisos de suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas por cima de locais de um modelo no qual o suporte é apoiado."
  2854. #: fdmprinter.def.json
  2855. msgctxt "support_interface_skip_height label"
  2856. msgid "Support Interface Resolution"
  2857. msgstr "Resolução Interface Suporte"
  2858. #: fdmprinter.def.json
  2859. msgctxt "support_interface_skip_height description"
  2860. msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
  2861. msgstr "Ao verificar os locais onde existe modelo por cima e por baixo do suporte, tome as medidas necessárias de acordo com a altura determinada. Os valores mais reduzidos irão seccionar mais lentamente, enquanto os valores mais elevados podem fazer com que o suporte normal seja impresso em alguns locais onde deveria existir uma interface de suporte."
  2862. #: fdmprinter.def.json
  2863. msgctxt "support_interface_density label"
  2864. msgid "Support Interface Density"
  2865. msgstr "Densidade da interface de suporte"
  2866. #: fdmprinter.def.json
  2867. msgctxt "support_interface_density description"
  2868. msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2869. msgstr "Ajusta a densidade dos tectos e pisos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis de remover."
  2870. #: fdmprinter.def.json
  2871. msgctxt "support_roof_density label"
  2872. msgid "Support Roof Density"
  2873. msgstr "Densidade do tecto de suporte"
  2874. #: fdmprinter.def.json
  2875. msgctxt "support_roof_density description"
  2876. msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2877. msgstr "A densidade dos tectos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta em melhores saliências, embora os suportes sejam mais difíceis de remover."
  2878. #: fdmprinter.def.json
  2879. msgctxt "support_roof_line_distance label"
  2880. msgid "Support Roof Line Distance"
  2881. msgstr "Distância da linha do tecto de suporte"
  2882. #: fdmprinter.def.json
  2883. msgctxt "support_roof_line_distance description"
  2884. msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
  2885. msgstr "A distância entre as linhas do tecto de suporte impressas. Esta definição é calculada através da Densidade do tecto de suporte, mas pode ser ajustada em separado."
  2886. #: fdmprinter.def.json
  2887. msgctxt "support_bottom_density label"
  2888. msgid "Support Floor Density"
  2889. msgstr "Densidade do piso de suporte"
  2890. #: fdmprinter.def.json
  2891. msgctxt "support_bottom_density description"
  2892. msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
  2893. msgstr "A densidade dos pisos da estrutura de suporte. Um valor mais elevado resulta numa melhor aderência do suporte na parte superior do modelo."
  2894. #: fdmprinter.def.json
  2895. msgctxt "support_bottom_line_distance label"
  2896. msgid "Support Floor Line Distance"
  2897. msgstr "Distância da linha do piso de suporte"
  2898. #: fdmprinter.def.json
  2899. msgctxt "support_bottom_line_distance description"
  2900. msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
  2901. msgstr "A distância entre as linhas do piso de suporte impressas. Esta definição é calculada através da Densidade do piso de suporte, mas pode ser ajustada em separado."
  2902. #: fdmprinter.def.json
  2903. msgctxt "support_interface_pattern label"
  2904. msgid "Support Interface Pattern"
  2905. msgstr "Padrão da interface de suporte"
  2906. #: fdmprinter.def.json
  2907. msgctxt "support_interface_pattern description"
  2908. msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
  2909. msgstr "O padrão geométrico com que a interface do suporte com o modelo, é impressa."
  2910. #: fdmprinter.def.json
  2911. msgctxt "support_interface_pattern option lines"
  2912. msgid "Lines"
  2913. msgstr "Linhas"
  2914. #: fdmprinter.def.json
  2915. msgctxt "support_interface_pattern option grid"
  2916. msgid "Grid"
  2917. msgstr "Grelha"
  2918. #: fdmprinter.def.json
  2919. msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
  2920. msgid "Triangles"
  2921. msgstr "Triângulos"
  2922. #: fdmprinter.def.json
  2923. msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
  2924. msgid "Concentric"
  2925. msgstr "Concêntrico"
  2926. #: fdmprinter.def.json
  2927. msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
  2928. msgid "Concentric 3D"
  2929. msgstr "Concêntrico 3D"
  2930. #: fdmprinter.def.json
  2931. msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
  2932. msgid "Zig Zag"
  2933. msgstr "Ziguezague"
  2934. #: fdmprinter.def.json
  2935. msgctxt "support_roof_pattern label"
  2936. msgid "Support Roof Pattern"
  2937. msgstr "Padrão do tecto de suporte"
  2938. #: fdmprinter.def.json
  2939. msgctxt "support_roof_pattern description"
  2940. msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
  2941. msgstr "O padrão geométrico com que os tectos do suporte são impressos."
  2942. #: fdmprinter.def.json
  2943. msgctxt "support_roof_pattern option lines"
  2944. msgid "Lines"
  2945. msgstr "Linhas"
  2946. #: fdmprinter.def.json
  2947. msgctxt "support_roof_pattern option grid"
  2948. msgid "Grid"
  2949. msgstr "Grelha"
  2950. #: fdmprinter.def.json
  2951. msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
  2952. msgid "Triangles"
  2953. msgstr "Triângulos"
  2954. #: fdmprinter.def.json
  2955. msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
  2956. msgid "Concentric"
  2957. msgstr "Concêntrico"
  2958. #: fdmprinter.def.json
  2959. msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
  2960. msgid "Concentric 3D"
  2961. msgstr "Concêntrico 3D"
  2962. #: fdmprinter.def.json
  2963. msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
  2964. msgid "Zig Zag"
  2965. msgstr "Ziguezague"
  2966. # rever!
  2967. # piso? chão? base?
  2968. #: fdmprinter.def.json
  2969. msgctxt "support_bottom_pattern label"
  2970. msgid "Support Floor Pattern"
  2971. msgstr "Padrão Piso Suporte"
  2972. # pisos?
  2973. #: fdmprinter.def.json
  2974. msgctxt "support_bottom_pattern description"
  2975. msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
  2976. msgstr "O padrão geométrico com que os pisos do suporte são impressos."
  2977. #: fdmprinter.def.json
  2978. msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
  2979. msgid "Lines"
  2980. msgstr "Linhas"
  2981. #: fdmprinter.def.json
  2982. msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
  2983. msgid "Grid"
  2984. msgstr "Grelha"
  2985. #: fdmprinter.def.json
  2986. msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
  2987. msgid "Triangles"
  2988. msgstr "Triângulos"
  2989. #: fdmprinter.def.json
  2990. msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
  2991. msgid "Concentric"
  2992. msgstr "Concêntrico"
  2993. #: fdmprinter.def.json
  2994. msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
  2995. msgid "Concentric 3D"
  2996. msgstr "Concêntrico 3D"
  2997. #: fdmprinter.def.json
  2998. msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
  2999. msgid "Zig Zag"
  3000. msgstr "Ziguezague"
  3001. #: fdmprinter.def.json
  3002. msgctxt "support_use_towers label"
  3003. msgid "Use Towers"
  3004. msgstr "Utilizar Torres"
  3005. #: fdmprinter.def.json
  3006. msgctxt "support_use_towers description"
  3007. msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
  3008. msgstr "Utilizar torres especializadas para suportar pequenas áreas de saliências. Estas torres têm um diâmetro maior do que a região que suportam. Junto às saliências, o diâmetro das torres diminui, criando um tecto."
  3009. #: fdmprinter.def.json
  3010. msgctxt "support_tower_diameter label"
  3011. msgid "Tower Diameter"
  3012. msgstr "Diâmetro da torre"
  3013. #: fdmprinter.def.json
  3014. msgctxt "support_tower_diameter description"
  3015. msgid "The diameter of a special tower."
  3016. msgstr "O diâmetro de uma torre especial."
  3017. #: fdmprinter.def.json
  3018. msgctxt "support_minimal_diameter label"
  3019. msgid "Minimum Diameter"
  3020. msgstr "Diâmetro Mínimo"
  3021. #: fdmprinter.def.json
  3022. msgctxt "support_minimal_diameter description"
  3023. msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
  3024. msgstr "O diâmetro mínimo nas direções X/Y de uma pequena área que deverá ser suportada por uma torre de suporte especializada."
  3025. #: fdmprinter.def.json
  3026. msgctxt "support_tower_roof_angle label"
  3027. msgid "Tower Roof Angle"
  3028. msgstr "Ângulo do tecto da torre"
  3029. #: fdmprinter.def.json
  3030. msgctxt "support_tower_roof_angle description"
  3031. msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
  3032. msgstr "O ângulo do topo de uma torre. Um valor mais elevado resulta em tectos de torre pontiagudos, enquanto um valor mais reduzido resulta em tectos de torre achatados."
  3033. #: fdmprinter.def.json
  3034. msgctxt "support_mesh_drop_down label"
  3035. msgid "Drop Down Support Mesh"
  3036. msgstr "Malha de suporte pendente"
  3037. #: fdmprinter.def.json
  3038. msgctxt "support_mesh_drop_down description"
  3039. msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
  3040. msgstr "Cria suporte em qualquer local abaixo da malha de suporte, para que não existam saliências na malha de suporte."
  3041. #: fdmprinter.def.json
  3042. msgctxt "platform_adhesion label"
  3043. msgid "Build Plate Adhesion"
  3044. msgstr "Aderência"
  3045. #: fdmprinter.def.json
  3046. msgctxt "platform_adhesion description"
  3047. msgid "Adhesion"
  3048. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  3049. #: fdmprinter.def.json
  3050. msgctxt "prime_blob_enable label"
  3051. msgid "Enable Prime Blob"
  3052. msgstr "\"Blob\" de Preparação"
  3053. # rever!
  3054. # borrão?
  3055. # antes de começar a impressão?
  3056. #: fdmprinter.def.json
  3057. msgctxt "prime_blob_enable description"
  3058. msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
  3059. msgstr "Preparar, ou não, o filamento com um \"blob\" (borrão) antes da impressão. Ativar esta definição irá assegurar que o extrusor terá material disponível no nozzle ao iniciar a impressão. Imprimir com Aba ou Contorno também pode actuar como preparação do filamento, e nesses casos, desativar esta definição permite poupar algum tempo."
  3060. #: fdmprinter.def.json
  3061. msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
  3062. msgid "Extruder Prime X Position"
  3063. msgstr "Posição X Preparação Extrusor"
  3064. #: fdmprinter.def.json
  3065. msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
  3066. msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  3067. msgstr "A coordenada X da posição onde o é feita a preparação do nozzle no inicio da impressão."
  3068. #: fdmprinter.def.json
  3069. msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
  3070. msgid "Extruder Prime Y Position"
  3071. msgstr "Posição Y Preparação Extrusor"
  3072. #: fdmprinter.def.json
  3073. msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
  3074. msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  3075. msgstr "A coordenada Y da posição onde o é feita a preparação do nozzle no inicio da impressão."
  3076. #: fdmprinter.def.json
  3077. msgctxt "adhesion_type label"
  3078. msgid "Build Plate Adhesion Type"
  3079. msgstr "Modos de Aderência"
  3080. #: fdmprinter.def.json
  3081. msgctxt "adhesion_type description"
  3082. msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
  3083. msgstr "Diferentes modos que ajudam a melhorar a aderência à base de construção, assim como a preparação inicial da extrusão.<br><br><b>Contorno (Skirt)</b> imprime uma linha paralela ao perímetro do modelo. <br> <b>Aba (Brim)</b> acrescenta uma única camada em torno da base do modelo para prevenir empenos ou deformações na parte inferior dos modelos. <br><b>Raft</b> adiciona uma plataforma, composta por uma grelha espessa e um tecto, entre o modelo e a base de construção."
  3084. #: fdmprinter.def.json
  3085. msgctxt "adhesion_type option skirt"
  3086. msgid "Skirt"
  3087. msgstr "Contorno (Skirt)"
  3088. #: fdmprinter.def.json
  3089. msgctxt "adhesion_type option brim"
  3090. msgid "Brim"
  3091. msgstr "Aba (Brim)"
  3092. #: fdmprinter.def.json
  3093. msgctxt "adhesion_type option raft"
  3094. msgid "Raft"
  3095. msgstr "Raft"
  3096. #: fdmprinter.def.json
  3097. msgctxt "adhesion_type option none"
  3098. msgid "None"
  3099. msgstr "Nenhum"
  3100. #: fdmprinter.def.json
  3101. msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
  3102. msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
  3103. msgstr "Extrusor para Aderência"
  3104. #: fdmprinter.def.json
  3105. msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
  3106. msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
  3107. msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o Contorno / Aba / Raft. Definição usada com múltiplos extrusores."
  3108. #: fdmprinter.def.json
  3109. msgctxt "skirt_line_count label"
  3110. msgid "Skirt Line Count"
  3111. msgstr "Número Linhas Contorno"
  3112. #: fdmprinter.def.json
  3113. msgctxt "skirt_line_count description"
  3114. msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
  3115. msgstr "Varias linhas de contorno ajudam a preparar melhor a extrusão para modelos pequenos. Definir este valor como 0 desactiva o contorno."
  3116. #: fdmprinter.def.json
  3117. msgctxt "skirt_gap label"
  3118. msgid "Skirt Distance"
  3119. msgstr "Distância Contorno"
  3120. #: fdmprinter.def.json
  3121. msgctxt "skirt_gap description"
  3122. msgid ""
  3123. "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
  3124. "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
  3125. msgstr ""
  3126. "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\n"
  3127. "Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior."
  3128. #: fdmprinter.def.json
  3129. msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
  3130. msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
  3131. msgstr "Comprimento Mínimo Contorno/Aba"
  3132. #: fdmprinter.def.json
  3133. msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
  3134. msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
  3135. msgstr "O comprimento mínimo do Contorno ou da Aba. Se este comprimento não for alcançado pelo conjunto de todas as linhas do Contorno ou da Aba, serão acrescentadas mais linhas ao Contorno ou à Aba até o comprimento mínimo ser alcançado. Nota: Se o valor do Número de Linhas for 0, esta definição é ignorada."
  3136. #: fdmprinter.def.json
  3137. msgctxt "brim_width label"
  3138. msgid "Brim Width"
  3139. msgstr "Largura da Aba"
  3140. #: fdmprinter.def.json
  3141. msgctxt "brim_width description"
  3142. msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
  3143. msgstr "A distância desde o modelo até à linha mais exterior da Aba. Uma Aba mais larga melhora a aderência à base de construção, mas também reduz a área de impressão efetiva."
  3144. #: fdmprinter.def.json
  3145. msgctxt "brim_line_count label"
  3146. msgid "Brim Line Count"
  3147. msgstr "Número Linhas da Aba"
  3148. #: fdmprinter.def.json
  3149. msgctxt "brim_line_count description"
  3150. msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
  3151. msgstr "O número de linhas utilizado para uma aba. Um maior número de linhas da aba melhora a aderência à base de construção, mas também reduz a área de impressão efetiva."
  3152. #: fdmprinter.def.json
  3153. msgctxt "brim_outside_only label"
  3154. msgid "Brim Only on Outside"
  3155. msgstr "Aba Apenas no Exterior"
  3156. #: fdmprinter.def.json
  3157. msgctxt "brim_outside_only description"
  3158. msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
  3159. msgstr "Imprimir a aba apenas no exterior do modelo. Isto reduz a quantidade de abas a remover posteriormente, e ao mesmo tempo não reduz assim tanto a aderência à base."
  3160. #: fdmprinter.def.json
  3161. msgctxt "raft_margin label"
  3162. msgid "Raft Extra Margin"
  3163. msgstr "Margem Adicional Raft"
  3164. #: fdmprinter.def.json
  3165. msgctxt "raft_margin description"
  3166. msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
  3167. msgstr "Se o Raft estiver ativado, esta será a área de raft adicional em torno do modelo que também terá um raft. Aumentar o valor desta margem irá criar um raft mais robusto, mas ao mesmo tempo utiliza mais material e reduz a área disponível para a impressão."
  3168. #: fdmprinter.def.json
  3169. msgctxt "raft_smoothing label"
  3170. msgid "Raft Smoothing"
  3171. msgstr "Suavização Raft"
  3172. #: fdmprinter.def.json
  3173. msgctxt "raft_smoothing description"
  3174. msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
  3175. msgstr "Esta definição controla o nível do arredondamento dos cantos internos do contorno do raft. Os cantos internos são arredondados para um semicírculo com um raio igual ao valor aqui fornecido. Esta definição também remove buracos no contorno do raft que sejam menores que esse semicírculo."
  3176. #: fdmprinter.def.json
  3177. msgctxt "raft_airgap label"
  3178. msgid "Raft Air Gap"
  3179. msgstr "Caixa de Ar do Raft"
  3180. #: fdmprinter.def.json
  3181. msgctxt "raft_airgap description"
  3182. msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
  3183. msgstr "A espaço entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Apenas a primeira camada do modelo é elevada por este valor, para assim reduzir a união entre o raft e o modelo. Isto facilita a remoção do raft."
  3184. #: fdmprinter.def.json
  3185. msgctxt "layer_0_z_overlap label"
  3186. msgid "Initial Layer Z Overlap"
  3187. msgstr "Sobreposição Z Camada Inicial"
  3188. # O valor da distância com que todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo.
  3189. #: fdmprinter.def.json
  3190. msgctxt "layer_0_z_overlap description"
  3191. msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
  3192. msgstr "Sobrepor, na direção Z, a primeira e a segunda camadas do modelo para compensar o filamento perdido na caixa de ar. O valor da distância com que todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo."
  3193. #: fdmprinter.def.json
  3194. msgctxt "raft_surface_layers label"
  3195. msgid "Raft Top Layers"
  3196. msgstr "Camadas Superiores do Raft"
  3197. #: fdmprinter.def.json
  3198. msgctxt "raft_surface_layers description"
  3199. msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
  3200. msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas resultam numa superfície superior mais uniforme, do que só uma camada."
  3201. #: fdmprinter.def.json
  3202. msgctxt "raft_surface_thickness label"
  3203. msgid "Raft Top Layer Thickness"
  3204. msgstr "Espessura Camada Superior Raft"
  3205. #: fdmprinter.def.json
  3206. msgctxt "raft_surface_thickness description"
  3207. msgid "Layer thickness of the top raft layers."
  3208. msgstr "A espessura das camadas superiores do raft."
  3209. #: fdmprinter.def.json
  3210. msgctxt "raft_surface_line_width label"
  3211. msgid "Raft Top Line Width"
  3212. msgstr "Diâmetro Linha Superior do Raft"
  3213. #: fdmprinter.def.json
  3214. msgctxt "raft_surface_line_width description"
  3215. msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
  3216. msgstr "O diâmetro das linhas da superfície superior do raft. Estas podem ser linhas finas para que a parte superior do raft seja uniforme e liso."
  3217. #: fdmprinter.def.json
  3218. msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
  3219. msgid "Raft Top Spacing"
  3220. msgstr "Espaçamento Superior do Raft"
  3221. #: fdmprinter.def.json
  3222. msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
  3223. msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
  3224. msgstr "A distância entre linhas nas camadas superiores do raft. O espaçamento deve ser, igual ao Diâmetro da Linha, para que a superfície seja uniforme."
  3225. #: fdmprinter.def.json
  3226. msgctxt "raft_interface_thickness label"
  3227. msgid "Raft Middle Thickness"
  3228. msgstr "Espessura do Meio do Raft"
  3229. #: fdmprinter.def.json
  3230. msgctxt "raft_interface_thickness description"
  3231. msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
  3232. msgstr "A espessura da camada do meio do raft. (segunda camada)"
  3233. #: fdmprinter.def.json
  3234. msgctxt "raft_interface_line_width label"
  3235. msgid "Raft Middle Line Width"
  3236. msgstr "Diâmetro Linha do Meio do Raft"
  3237. #: fdmprinter.def.json
  3238. msgctxt "raft_interface_line_width description"
  3239. msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
  3240. msgstr "O diâmetro das linhas na camada do meio do raft. Extrudir mais a segunda camada provoca a aderência das linhas à base de construção."
  3241. #: fdmprinter.def.json
  3242. msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
  3243. msgid "Raft Middle Spacing"
  3244. msgstr "Espaçamento do Meio do Raft"
  3245. #: fdmprinter.def.json
  3246. msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
  3247. msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
  3248. msgstr "A distância entre linhas na camada do meio do raft. O espaçamento entre as linhas da camada do meio, deve ser grande, mas ao mesmo tempo suficientemente denso para conseguir suportar as camadas superiores do raft."
  3249. #: fdmprinter.def.json
  3250. msgctxt "raft_base_thickness label"
  3251. msgid "Raft Base Thickness"
  3252. msgstr "Espessura da Base do Raft"
  3253. #: fdmprinter.def.json
  3254. msgctxt "raft_base_thickness description"
  3255. msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
  3256. msgstr "A espessura da camada inferior (base) do raft. Esta deve ser uma camada espessa para aderir firmemente à base de construção da impressora."
  3257. #: fdmprinter.def.json
  3258. msgctxt "raft_base_line_width label"
  3259. msgid "Raft Base Line Width"
  3260. msgstr "Diâmetro Linha Base do Raft"
  3261. #: fdmprinter.def.json
  3262. msgctxt "raft_base_line_width description"
  3263. msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
  3264. msgstr "O diâmetro das linhas na camada inferior (base) do raft. Devem ser linhas espessas para auxiliar na aderência à base de construção."
  3265. #: fdmprinter.def.json
  3266. msgctxt "raft_base_line_spacing label"
  3267. msgid "Raft Line Spacing"
  3268. msgstr "Espaçamento Linhas Base Raft"
  3269. #: fdmprinter.def.json
  3270. msgctxt "raft_base_line_spacing description"
  3271. msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
  3272. msgstr "A distância entre linhas na camada inferior (base) do raft. Um maior espaçamento facilita a remoção do raft da base de construção."
  3273. #: fdmprinter.def.json
  3274. msgctxt "raft_speed label"
  3275. msgid "Raft Print Speed"
  3276. msgstr "Velocidade Impressão do Raft"
  3277. #: fdmprinter.def.json
  3278. msgctxt "raft_speed description"
  3279. msgid "The speed at which the raft is printed."
  3280. msgstr "A velocidade a que o raft é impresso."
  3281. #: fdmprinter.def.json
  3282. msgctxt "raft_surface_speed label"
  3283. msgid "Raft Top Print Speed"
  3284. msgstr "Velocidade do Topo do Raft"
  3285. #: fdmprinter.def.json
  3286. msgctxt "raft_surface_speed description"
  3287. msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
  3288. msgstr "A velocidade a que as camadas superiores do raft são impressas. Estas devem ser impressas um pouco mais devagar, para que o nozzle possa uniformizar lentamente as linhas adjacentes da superfície."
  3289. #: fdmprinter.def.json
  3290. msgctxt "raft_interface_speed label"
  3291. msgid "Raft Middle Print Speed"
  3292. msgstr "Velocidade do Meio do Raft"
  3293. #: fdmprinter.def.json
  3294. msgctxt "raft_interface_speed description"
  3295. msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
  3296. msgstr "A velocidade a que a camada do meio do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair pelo nozzle é bastante elevado."
  3297. #: fdmprinter.def.json
  3298. msgctxt "raft_base_speed label"
  3299. msgid "Raft Base Print Speed"
  3300. msgstr "Velocidade da Base do Raft"
  3301. #: fdmprinter.def.json
  3302. msgctxt "raft_base_speed description"
  3303. msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
  3304. msgstr "A velocidade a que a camada inferior (base) do raft é impressa. Esta deve ser impressa bastante devagar, uma vez que o volume de material que vai sair pelo nozzle é bastante elevado."
  3305. #: fdmprinter.def.json
  3306. msgctxt "raft_acceleration label"
  3307. msgid "Raft Print Acceleration"
  3308. msgstr "Aceleração Impressão do Raft"
  3309. #: fdmprinter.def.json
  3310. msgctxt "raft_acceleration description"
  3311. msgid "The acceleration with which the raft is printed."
  3312. msgstr "A aceleração com que o raft é impresso."
  3313. #: fdmprinter.def.json
  3314. msgctxt "raft_surface_acceleration label"
  3315. msgid "Raft Top Print Acceleration"
  3316. msgstr "Aceleração do Topo do Raft"
  3317. #: fdmprinter.def.json
  3318. msgctxt "raft_surface_acceleration description"
  3319. msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
  3320. msgstr "A aceleração com que as camadas superiores do raft são impressas."
  3321. #: fdmprinter.def.json
  3322. msgctxt "raft_interface_acceleration label"
  3323. msgid "Raft Middle Print Acceleration"
  3324. msgstr "Aceleração do Meio do Raft"
  3325. #: fdmprinter.def.json
  3326. msgctxt "raft_interface_acceleration description"
  3327. msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
  3328. msgstr "A aceleração com que a camada do meio do raft é impressa."
  3329. #: fdmprinter.def.json
  3330. msgctxt "raft_base_acceleration label"
  3331. msgid "Raft Base Print Acceleration"
  3332. msgstr "Aceleração da Base do Raft"
  3333. #: fdmprinter.def.json
  3334. msgctxt "raft_base_acceleration description"
  3335. msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
  3336. msgstr "A aceleração com que a camada inferior (base) do raft é impressa."
  3337. #: fdmprinter.def.json
  3338. msgctxt "raft_jerk label"
  3339. msgid "Raft Print Jerk"
  3340. msgstr "Jerk de Impressão do Raft"
  3341. #: fdmprinter.def.json
  3342. msgctxt "raft_jerk description"
  3343. msgid "The jerk with which the raft is printed."
  3344. msgstr "O jerk com que o raft é impresso."
  3345. #: fdmprinter.def.json
  3346. msgctxt "raft_surface_jerk label"
  3347. msgid "Raft Top Print Jerk"
  3348. msgstr "Jerk do Topo do Raft"
  3349. #: fdmprinter.def.json
  3350. msgctxt "raft_surface_jerk description"
  3351. msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
  3352. msgstr "O jerk com que as camadas superiores do raft são impressas."
  3353. #: fdmprinter.def.json
  3354. msgctxt "raft_interface_jerk label"
  3355. msgid "Raft Middle Print Jerk"
  3356. msgstr "Jerk de impressão do meio do raft"
  3357. #: fdmprinter.def.json
  3358. msgctxt "raft_interface_jerk description"
  3359. msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
  3360. msgstr "O jerk com que a camada do meio do raft é impressa."
  3361. #: fdmprinter.def.json
  3362. msgctxt "raft_base_jerk label"
  3363. msgid "Raft Base Print Jerk"
  3364. msgstr "Jerk de impressão inferior do raft"
  3365. #: fdmprinter.def.json
  3366. msgctxt "raft_base_jerk description"
  3367. msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
  3368. msgstr "O jerk com que a camada da base do raft é impressa."
  3369. #: fdmprinter.def.json
  3370. msgctxt "raft_fan_speed label"
  3371. msgid "Raft Fan Speed"
  3372. msgstr "Velocidade Ventilador do Raft"
  3373. #: fdmprinter.def.json
  3374. msgctxt "raft_fan_speed description"
  3375. msgid "The fan speed for the raft."
  3376. msgstr "A velocidade do ventilador do raft."
  3377. #: fdmprinter.def.json
  3378. msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
  3379. msgid "Raft Top Fan Speed"
  3380. msgstr "Velocidade Ventilador Topo do Raft"
  3381. #: fdmprinter.def.json
  3382. msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
  3383. msgid "The fan speed for the top raft layers."
  3384. msgstr "A velocidade do ventilador das camadas superiores do raft."
  3385. #: fdmprinter.def.json
  3386. msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
  3387. msgid "Raft Middle Fan Speed"
  3388. msgstr "Velocidade Ventilador Meio do Raft"
  3389. #: fdmprinter.def.json
  3390. msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
  3391. msgid "The fan speed for the middle raft layer."
  3392. msgstr "A velocidade do ventilador da camada do meio do raft."
  3393. #: fdmprinter.def.json
  3394. msgctxt "raft_base_fan_speed label"
  3395. msgid "Raft Base Fan Speed"
  3396. msgstr "Velocidade Ventilador Base do Raft"
  3397. #: fdmprinter.def.json
  3398. msgctxt "raft_base_fan_speed description"
  3399. msgid "The fan speed for the base raft layer."
  3400. msgstr "A velocidade do ventilador da camada inferior do raft."
  3401. #: fdmprinter.def.json
  3402. msgctxt "dual label"
  3403. msgid "Dual Extrusion"
  3404. msgstr "Dupla Extrusão"
  3405. #: fdmprinter.def.json
  3406. msgctxt "dual description"
  3407. msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
  3408. msgstr "Definições utilizadas para imprimir com vários extrusores."
  3409. #: fdmprinter.def.json
  3410. msgctxt "prime_tower_enable label"
  3411. msgid "Enable Prime Tower"
  3412. msgstr "Ativar torre de preparação"
  3413. #: fdmprinter.def.json
  3414. msgctxt "prime_tower_enable description"
  3415. msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
  3416. msgstr "Imprime uma torre próxima da impressão que prepara o material depois de cada substituição do nozzle."
  3417. #: fdmprinter.def.json
  3418. msgctxt "prime_tower_circular label"
  3419. msgid "Circular Prime Tower"
  3420. msgstr "Torre de Preparação Cilíndrica"
  3421. #: fdmprinter.def.json
  3422. msgctxt "prime_tower_circular description"
  3423. msgid "Make the prime tower as a circular shape."
  3424. msgstr "Criar a torre de preparação com uma forma cilíndrica."
  3425. #: fdmprinter.def.json
  3426. msgctxt "prime_tower_size label"
  3427. msgid "Prime Tower Size"
  3428. msgstr "Tamanho Torre de Preparação"
  3429. #: fdmprinter.def.json
  3430. msgctxt "prime_tower_size description"
  3431. msgid "The width of the prime tower."
  3432. msgstr "A largura da torre de preparação."
  3433. #: fdmprinter.def.json
  3434. msgctxt "prime_tower_min_volume label"
  3435. msgid "Prime Tower Minimum Volume"
  3436. msgstr "Volume mínimo da torre de preparação"
  3437. #: fdmprinter.def.json
  3438. msgctxt "prime_tower_min_volume description"
  3439. msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
  3440. msgstr "O volume mínimo para cada camada da torre de preparação para preparar material suficiente."
  3441. #: fdmprinter.def.json
  3442. msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
  3443. msgid "Prime Tower Thickness"
  3444. msgstr "Espessura da torre de preparação"
  3445. #: fdmprinter.def.json
  3446. msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
  3447. msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
  3448. msgstr "A espessura da torre de preparação oca. Uma espessura superior a metade do Volume mínimo da torre de preparação irá resultar numa torre de preparação densa."
  3449. #: fdmprinter.def.json
  3450. msgctxt "prime_tower_position_x label"
  3451. msgid "Prime Tower X Position"
  3452. msgstr "Posição X da torre de preparação"
  3453. #: fdmprinter.def.json
  3454. msgctxt "prime_tower_position_x description"
  3455. msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
  3456. msgstr "A coordenada X da posição da torre de preparação."
  3457. #: fdmprinter.def.json
  3458. msgctxt "prime_tower_position_y label"
  3459. msgid "Prime Tower Y Position"
  3460. msgstr "Posição Y da torre de preparação"
  3461. #: fdmprinter.def.json
  3462. msgctxt "prime_tower_position_y description"
  3463. msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
  3464. msgstr "A coordenada Y da posição da torre de preparação."
  3465. #: fdmprinter.def.json
  3466. msgctxt "prime_tower_flow label"
  3467. msgid "Prime Tower Flow"
  3468. msgstr "Fluxo da torre de preparação"
  3469. #: fdmprinter.def.json
  3470. msgctxt "prime_tower_flow description"
  3471. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
  3472. msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
  3473. #: fdmprinter.def.json
  3474. msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
  3475. msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
  3476. msgstr "Limpar nozzle inativo na torre de preparação"
  3477. #: fdmprinter.def.json
  3478. msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
  3479. msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
  3480. msgstr "Após a impressão da torre de preparação com um nozzle, limpe o material que vazou do nozzle para a torre de preparação."
  3481. # rever!
  3482. # mudança?
  3483. # troca?
  3484. # substituição?
  3485. #: fdmprinter.def.json
  3486. msgctxt "dual_pre_wipe label"
  3487. msgid "Wipe Nozzle After Switch"
  3488. msgstr "Limpar Nozzle Após Mudança"
  3489. # rever!
  3490. # vazou? vazado?
  3491. # escorreu? escorrido?
  3492. #: fdmprinter.def.json
  3493. msgctxt "dual_pre_wipe description"
  3494. msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
  3495. msgstr "Após a mudança de extrusor, limpar o material que escorreu do nozzle na primeira \"coisa\" impressa. Isto executa um movimento lento de limpeza num local onde o material que tenha escorrido seja menos prejudicial para a qualidade da superfície da sua impressão."
  3496. #: fdmprinter.def.json
  3497. msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
  3498. msgid "Prime Tower Purge Volume"
  3499. msgstr "Volume Purga Torre Preparação"
  3500. #: fdmprinter.def.json
  3501. msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
  3502. msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
  3503. msgstr "Quantidade de filamento a ser purgado ao limpar na torre de preparação. A purga é útil para compensar o filamento perdido por escorrimento durante a inatividade do nozzle."
  3504. # rever!
  3505. #: fdmprinter.def.json
  3506. msgctxt "ooze_shield_enabled label"
  3507. msgid "Enable Ooze Shield"
  3508. msgstr "Ativar proteção contra escorrimento"
  3509. #: fdmprinter.def.json
  3510. msgctxt "ooze_shield_enabled description"
  3511. msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
  3512. msgstr "Ativa a proteção exterior contra escorrimentos. Isto irá criar um invólucro em torno do modelo que deverá limpar um segundo nozzle, caso este se encontre à mesma altura que o primeiro nozzle."
  3513. #: fdmprinter.def.json
  3514. msgctxt "ooze_shield_angle label"
  3515. msgid "Ooze Shield Angle"
  3516. msgstr "Ângulo da proteção contra escorrimentos"
  3517. #: fdmprinter.def.json
  3518. msgctxt "ooze_shield_angle description"
  3519. msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
  3520. msgstr "O ângulo máximo que uma peça da proteção contra escorrimentos poderá ter. 0 graus é vertical e 90 graus é horizontal. Um ângulo menor resulta em menos falhas na proteção contra escorrimentos, mas mais material."
  3521. #: fdmprinter.def.json
  3522. msgctxt "ooze_shield_dist label"
  3523. msgid "Ooze Shield Distance"
  3524. msgstr "Distância da proteção contra escorrimentos"
  3525. #: fdmprinter.def.json
  3526. msgctxt "ooze_shield_dist description"
  3527. msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
  3528. msgstr "A distância da proteção contra escorrimentos relativamente à impressão nas direções X/Y."
  3529. # rever!
  3530. # correção? reparação?
  3531. # correções? reparações? Emendas?
  3532. # objectos? mesh? malha?
  3533. #: fdmprinter.def.json
  3534. msgctxt "meshfix label"
  3535. msgid "Mesh Fixes"
  3536. msgstr "Correção de Objectos (Mesh)"
  3537. #: fdmprinter.def.json
  3538. msgctxt "meshfix description"
  3539. msgid "category_fixes"
  3540. msgstr "correção_categorias"
  3541. #: fdmprinter.def.json
  3542. msgctxt "meshfix_union_all label"
  3543. msgid "Union Overlapping Volumes"
  3544. msgstr "Unir Volumes Sobrepostos"
  3545. #: fdmprinter.def.json
  3546. msgctxt "meshfix_union_all description"
  3547. msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
  3548. msgstr "Ignorar a geometria interna provocada pela sobreposição de volumes num objecto e imprime os volumes como um só. Pode provocar o desaparecimento indesejado de cavidades interiores."
  3549. #: fdmprinter.def.json
  3550. msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
  3551. msgid "Remove All Holes"
  3552. msgstr "Remover Todos Buracos"
  3553. #: fdmprinter.def.json
  3554. msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
  3555. msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
  3556. msgstr "Remove os buracos em cada camada e mantém apenas a forma exterior. Isto irá ignorar qualquer geometria interna invisível. No entanto, também ignora buracos de camadas que podem ser vistos por cima ou por baixo."
  3557. # rever!
  3558. # english meaning
  3559. # extensiva ou intensiva
  3560. # coser extensivamente
  3561. #: fdmprinter.def.json
  3562. msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
  3563. msgid "Extensive Stitching"
  3564. msgstr "Costura Extensiva"
  3565. #: fdmprinter.def.json
  3566. msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
  3567. msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
  3568. msgstr "A costura extensiva tenta coser buracos abertos na malha, ao fechá-los com os polígonos adjacentes. Esta opção pode acrescentar bastante tempo de processamento."
  3569. # rever!
  3570. # desconectadas?
  3571. # soltas?
  3572. # Separadas?
  3573. #: fdmprinter.def.json
  3574. msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
  3575. msgid "Keep Disconnected Faces"
  3576. msgstr "Manter Faces Soltas"
  3577. #: fdmprinter.def.json
  3578. msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
  3579. msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
  3580. msgstr "Geralmente, o Cura tenta remendar pequenos buracos na malha e remover partes de uma camada com buracos grandes. Ativar esta opção conserva as peças que não podem ser remendadas. Esta opção deve ser utilizada como último recurso quando tudo o resto não produz um G-code adequado."
  3581. # rever!
  3582. # does it apply only to Merged obkects (menu) or individual objects that touch
  3583. # merged - combinadas? - fundidas?
  3584. #: fdmprinter.def.json
  3585. msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
  3586. msgid "Merged Meshes Overlap"
  3587. msgstr "Sobreposição Malhas Combinadas"
  3588. #: fdmprinter.def.json
  3589. msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
  3590. msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
  3591. msgstr "Faz com que as malhas em contacto se sobreponham ligeiramente. Isto melhora a sua ligação."
  3592. #: fdmprinter.def.json
  3593. msgctxt "carve_multiple_volumes label"
  3594. msgid "Remove Mesh Intersection"
  3595. msgstr "Remover interceção de malhas"
  3596. # rever!
  3597. #: fdmprinter.def.json
  3598. msgctxt "carve_multiple_volumes description"
  3599. msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
  3600. msgstr "Remover as áreas onde várias malhas se sobrepõem entre si. Isto pode ser utilizado se houver uma sobreposição dos objetos com diferentes materiais que estejam combinados."
  3601. #: fdmprinter.def.json
  3602. msgctxt "alternate_carve_order label"
  3603. msgid "Alternate Mesh Removal"
  3604. msgstr "Alternar remoção de malha"
  3605. #: fdmprinter.def.json
  3606. msgctxt "alternate_carve_order description"
  3607. msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
  3608. msgstr "Altera para os volumes de interceção de malha que pertencerão a cada camada, para que as malhas sobrepostas fiquem entrelaçadas. Desativar esta definição poderá fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume na sobreposição, sendo removido das outras malhas."
  3609. #: fdmprinter.def.json
  3610. msgctxt "remove_empty_first_layers label"
  3611. msgid "Remove Empty First Layers"
  3612. msgstr "Remover Camadas Iniciais Vazias"
  3613. #: fdmprinter.def.json
  3614. msgctxt "remove_empty_first_layers description"
  3615. msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
  3616. msgstr "Remove as camadas vazias por baixo da primeira camada impressa, se existirem. Desativar esta definição pode causar primeiras camadas vazias, se a definição Tolerância de Seccionamento estiver definida como Exclusivo ou Centro."
  3617. #: fdmprinter.def.json
  3618. msgctxt "blackmagic label"
  3619. msgid "Special Modes"
  3620. msgstr "Modos Especiais"
  3621. #: fdmprinter.def.json
  3622. msgctxt "blackmagic description"
  3623. msgid "category_blackmagic"
  3624. msgstr "categoria_blackmagic"
  3625. #: fdmprinter.def.json
  3626. msgctxt "print_sequence label"
  3627. msgid "Print Sequence"
  3628. msgstr "Sequência de impressão"
  3629. #: fdmprinter.def.json
  3630. msgctxt "print_sequence description"
  3631. msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
  3632. msgstr "Imprime todos os modelos uma camada de cada vez ou aguarda pela conclusão de um modelo antes de avançar para o seguinte. O modo Individualmente apenas é possível se todos os modelos estiverem separados de tal forma que toda a cabeça de impressão possa mover-se entre eles e todos os modelos estejam abaixo da distância entre o nozzle e os eixos X/Y."
  3633. #: fdmprinter.def.json
  3634. msgctxt "print_sequence option all_at_once"
  3635. msgid "All at Once"
  3636. msgstr "Simultaneamente"
  3637. #: fdmprinter.def.json
  3638. msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
  3639. msgid "One at a Time"
  3640. msgstr "Individualmente"
  3641. #: fdmprinter.def.json
  3642. msgctxt "infill_mesh label"
  3643. msgid "Infill Mesh"
  3644. msgstr "Objecto de Enchimento"
  3645. # rever!
  3646. # mesh - malha? - objecto? - modelo?
  3647. #: fdmprinter.def.json
  3648. msgctxt "infill_mesh description"
  3649. msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
  3650. msgstr "Utilize este objecto para modificar o enchimento de outros objectos com os quais se sobrepõe. Substitui as regiões de enchimento de outros objectos por regiões deste objecto. É recomendado imprimir este objecto apenas com uma Parede e sem Superfícies Superior/Inferior."
  3651. #: fdmprinter.def.json
  3652. msgctxt "infill_mesh_order label"
  3653. msgid "Infill Mesh Order"
  3654. msgstr "Hierarquia Objectos Enchimento"
  3655. # rever!
  3656. # ordem superior?
  3657. # inferior?
  3658. # normais?
  3659. #: fdmprinter.def.json
  3660. msgctxt "infill_mesh_order description"
  3661. msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
  3662. msgstr "Determina qual o Objecto de Enchimento que se encontra no interior do enchimento de outro Objecto de Enchimento. Um objecto de enchimento com um nível superior na hierarquia irá modificar o enchimento dos objectos de enchimento em níveis inferiores assim como o enchimento dos objectos normais."
  3663. #: fdmprinter.def.json
  3664. msgctxt "cutting_mesh label"
  3665. msgid "Cutting Mesh"
  3666. msgstr "Malha de corte"
  3667. #: fdmprinter.def.json
  3668. msgctxt "cutting_mesh description"
  3669. msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
  3670. msgstr "Limita o volume desta malha para o interior de outras malhas. Pode utilizar esta opção para fazer com que determinadas áreas de uma malha sejam impressas com diferentes definições e com um extrusor distinta."
  3671. #: fdmprinter.def.json
  3672. msgctxt "mold_enabled label"
  3673. msgid "Mold"
  3674. msgstr "Molde"
  3675. #: fdmprinter.def.json
  3676. msgctxt "mold_enabled description"
  3677. msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
  3678. msgstr "Imprime modelos como moldes, os quais podem ser fundidos de forma a obter um modelo que se assemelhe aos modelos da base de construção."
  3679. #: fdmprinter.def.json
  3680. msgctxt "mold_width label"
  3681. msgid "Minimal Mold Width"
  3682. msgstr "Largura mínima do molde"
  3683. #: fdmprinter.def.json
  3684. msgctxt "mold_width description"
  3685. msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
  3686. msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e o exterior do modelo."
  3687. #: fdmprinter.def.json
  3688. msgctxt "mold_roof_height label"
  3689. msgid "Mold Roof Height"
  3690. msgstr "Altura do tecto do molde"
  3691. #: fdmprinter.def.json
  3692. msgctxt "mold_roof_height description"
  3693. msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
  3694. msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo em que deve imprimir o molde."
  3695. #: fdmprinter.def.json
  3696. msgctxt "mold_angle label"
  3697. msgid "Mold Angle"
  3698. msgstr "Ângulo do molde"
  3699. #: fdmprinter.def.json
  3700. msgctxt "mold_angle description"
  3701. msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
  3702. msgstr "O ângulo da saliência das paredes exteriores criadas para o molde. 0° irá tornar o invólucro exterior do molde vertical, enquanto 90° fará com que o exterior do modelo siga o contorno do mesmo."
  3703. #: fdmprinter.def.json
  3704. msgctxt "support_mesh label"
  3705. msgid "Support Mesh"
  3706. msgstr "Malha de suporte"
  3707. #: fdmprinter.def.json
  3708. msgctxt "support_mesh description"
  3709. msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
  3710. msgstr "Utilize esta malha para especificar áreas de suporte. Esta opção pode ser utilizada para gerar estruturas de suporte."
  3711. #: fdmprinter.def.json
  3712. msgctxt "anti_overhang_mesh label"
  3713. msgid "Anti Overhang Mesh"
  3714. msgstr "Malha antissaliências"
  3715. #: fdmprinter.def.json
  3716. msgctxt "anti_overhang_mesh description"
  3717. msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
  3718. msgstr "Utilize esta malha para especificar a parte do modelo que não deve ser detetada como saliência. Esta opção pode ser utilizada para remover estruturas de suporte indesejadas."
  3719. #: fdmprinter.def.json
  3720. msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
  3721. msgid "Surface Mode"
  3722. msgstr "Modo de superfície"
  3723. #: fdmprinter.def.json
  3724. msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
  3725. msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
  3726. msgstr "Tratar o modelo como um volume, apenas como uma superfície ou como volumes com superfícies soltas. O modo de impressão \"Normal\" imprime apenas volumes fechados. O modo \"Superfície\" imprime uma única parede que acompanha a superfície do objecto sem enchimento ou revestimento superior/inferior. O modo \"Ambos\" imprime volumes fechados como \"Normal\" e quaisquer polígonos soltos como superfícies."
  3727. #: fdmprinter.def.json
  3728. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
  3729. msgid "Normal"
  3730. msgstr "Normal"
  3731. #: fdmprinter.def.json
  3732. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
  3733. msgid "Surface"
  3734. msgstr "Superfície"
  3735. #: fdmprinter.def.json
  3736. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
  3737. msgid "Both"
  3738. msgstr "Ambos"
  3739. #: fdmprinter.def.json
  3740. msgctxt "magic_spiralize label"
  3741. msgid "Spiralize Outer Contour"
  3742. msgstr "\"Spiralize\" Contorno Exterior"
  3743. # rever!
  3744. # um aumento em Z
  3745. #: fdmprinter.def.json
  3746. msgctxt "magic_spiralize description"
  3747. msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
  3748. msgstr "\"Spiralize\" é uma opção que uniformiza o movimento em Z do contorno exterior. Isto irá criar uma elevação em Z, constante, em toda a peça. Esta funcionalidade transforma um modelo sólido numa impressão com uma única parede e com uma base sólida. Esta funcionalidade só deve ser ativada quando cada camada contiver apenas uma única peça."
  3749. #: fdmprinter.def.json
  3750. msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
  3751. msgid "Smooth Spiralized Contours"
  3752. msgstr "\"Spiralize\" Suavizar Contornos"
  3753. #: fdmprinter.def.json
  3754. msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
  3755. msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
  3756. msgstr "Suaviza os contornos, criados pelo \"Spiralize\", para reduzir a visibilidade da junta Z (a junta Z deve ser praticamente imperceptível na impressão, mas continuará a ser visível na visualização por camadas). Ter em conta que a suavização tenderá a reduzir/desfocar pequenos detalhes da superfície."
  3757. #: fdmprinter.def.json
  3758. msgctxt "relative_extrusion label"
  3759. msgid "Relative Extrusion"
  3760. msgstr "Extrusão relativa"
  3761. #: fdmprinter.def.json
  3762. msgctxt "relative_extrusion description"
  3763. msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
  3764. msgstr "Utilizar a extrusão relativa em vez da extrusão absoluta. A utilização de passos-E relativos facilita o pós-processamento do g-code. Contudo, isto não é compatível com todas as impressoras e poderá produzir ligeiros desvios na quantidade de material depositado em comparação com os passos-E absolutos. Não considerando esta definição, o modo de extrusão será sempre definido como absoluto antes da exportação de qualquer script g-code."
  3765. #: fdmprinter.def.json
  3766. msgctxt "experimental label"
  3767. msgid "Experimental"
  3768. msgstr "Experimental"
  3769. #: fdmprinter.def.json
  3770. msgctxt "experimental description"
  3771. msgid "experimental!"
  3772. msgstr "experimental!"
  3773. #: fdmprinter.def.json
  3774. msgctxt "support_tree_enable label"
  3775. msgid "Tree Support"
  3776. msgstr "Suportes tipo Árvore"
  3777. #: fdmprinter.def.json
  3778. msgctxt "support_tree_enable description"
  3779. msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
  3780. msgstr "Criar suportes tipo árvores com troncos e ramos que suportam a impressão. Com esta definição talvez se possa reduzir o material usado assim como o tempo de impressão, mas aumenta consideravelmente o tempo de seccionamento."
  3781. #: fdmprinter.def.json
  3782. msgctxt "support_tree_angle label"
  3783. msgid "Tree Support Branch Angle"
  3784. msgstr "Ângulo Ramos Suportes Árvore"
  3785. #: fdmprinter.def.json
  3786. msgctxt "support_tree_angle description"
  3787. msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
  3788. msgstr "O ângulo dos ramos. Usar um ângulo pequeno para criar ramos mais verticais e estáveis. Usar um ângulo maior para conseguir que os ramos tenham um maior alcance."
  3789. #: fdmprinter.def.json
  3790. msgctxt "support_tree_branch_distance label"
  3791. msgid "Tree Support Branch Distance"
  3792. msgstr "Distância Ramos Suportes Árvore"
  3793. #: fdmprinter.def.json
  3794. msgctxt "support_tree_branch_distance description"
  3795. msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
  3796. msgstr "A distância entre os ramos, quando estes tocam o modelo. Se esta distância for pequena faz com que os suportes tenham mais pontos de contacto com o modelo, permitindo um melhor apoio em saliências mas faz com que os suportes sejam mais difíceis de retirar."
  3797. #: fdmprinter.def.json
  3798. msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
  3799. msgid "Tree Support Branch Diameter"
  3800. msgstr "Diâmetro Ramos Suportes Árvore"
  3801. #: fdmprinter.def.json
  3802. msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
  3803. msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3804. msgstr "O diâmetro dos ramos mais finos dos suportes tipo árvore. Ramos mais grossos são mais robustos. Os ramos serão progressivamente mais grossos do que este diâmetro quanto mais perto estiverem da base."
  3805. #: fdmprinter.def.json
  3806. msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
  3807. msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
  3808. msgstr "Ângulo Diâmetro Ramos Suportes Árvore"
  3809. #: fdmprinter.def.json
  3810. msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
  3811. msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
  3812. msgstr "O ângulo do diâmetro dos ramos conforme estes ficam progressivamente mais grossos quanto mais perto estiverem da base. Um ângulo de 0º faz com que os ramos tenham um espessura constante em todo o seu comprimento. Um pequeno ângulo pode aumentar a estabilidade dos suporte tipo árvore."
  3813. #: fdmprinter.def.json
  3814. msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
  3815. msgid "Tree Support Collision Resolution"
  3816. msgstr "Resolução Colisão Suportes Árvore"
  3817. #: fdmprinter.def.json
  3818. msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
  3819. msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
  3820. msgstr "A resolução do cálculo de prevenção de colisões com o modelo. Usando um valor baixo irá criar suportes tipo árvore com maior sucesso, mas aumenta drasticamente o tempo de seccionamento."
  3821. #: fdmprinter.def.json
  3822. msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
  3823. msgid "Tree Support Wall Thickness"
  3824. msgstr "Espessura Paredes Suportes Árvore"
  3825. #: fdmprinter.def.json
  3826. msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
  3827. msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
  3828. msgstr "A espessura das paredes dos ramos da árvore de suporte. Paredes mais espessas demoram mais tempo a imprimir mas são mais resistentes."
  3829. #: fdmprinter.def.json
  3830. msgctxt "support_tree_wall_count label"
  3831. msgid "Tree Support Wall Line Count"
  3832. msgstr "Número Paredes Suportes Árvore"
  3833. #: fdmprinter.def.json
  3834. msgctxt "support_tree_wall_count description"
  3835. msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
  3836. msgstr "O número das paredes dos ramos da árvore de suporte. Paredes mais espessas demoram mais tempo a imprimir mas são mais resistentes."
  3837. #: fdmprinter.def.json
  3838. msgctxt "slicing_tolerance label"
  3839. msgid "Slicing Tolerance"
  3840. msgstr "Tolerância do Seccionamento"
  3841. # rever!
  3842. # centro ou meio?
  3843. #: fdmprinter.def.json
  3844. msgctxt "slicing_tolerance description"
  3845. msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
  3846. msgstr "Métodos para seccionar as camadas com as superfícies diagonais. As áreas de uma camada podem ser geradas onde o centro da camada intersecta a superfície (Centro). Como alternativa, cada camada pode conter as áreas que se encontram no interior do volume ao longo da espessura da camada (Exclusivo) ou uma camada pode conter as áreas que se encontram no interior dos perímetros da camada (Inclusivo). A opção Exclusivo retém o maior número de detalhes, a opção Inclusivo garante a melhor adaptação ao modelo e a opção Centro tem o menor tempo de processamento."
  3847. #: fdmprinter.def.json
  3848. msgctxt "slicing_tolerance option middle"
  3849. msgid "Middle"
  3850. msgstr "Centro"
  3851. #: fdmprinter.def.json
  3852. msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
  3853. msgid "Exclusive"
  3854. msgstr "Exclusivo"
  3855. #: fdmprinter.def.json
  3856. msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
  3857. msgid "Inclusive"
  3858. msgstr "Inclusivo"
  3859. #: fdmprinter.def.json
  3860. msgctxt "roofing_line_width label"
  3861. msgid "Top Surface Skin Line Width"
  3862. msgstr "Diâmetro Linha Revestimento Superior"
  3863. #: fdmprinter.def.json
  3864. msgctxt "roofing_line_width description"
  3865. msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
  3866. msgstr "O diâmetro de uma única linha das superfícies de revestimento na parte superior da impressão."
  3867. #: fdmprinter.def.json
  3868. msgctxt "roofing_pattern label"
  3869. msgid "Top Surface Skin Pattern"
  3870. msgstr "Padrão Revestimento Superior"
  3871. #: fdmprinter.def.json
  3872. msgctxt "roofing_pattern description"
  3873. msgid "The pattern of the top most layers."
  3874. msgstr "O padrão geométrico das camadas de revestimento da superfície superior."
  3875. #: fdmprinter.def.json
  3876. msgctxt "roofing_pattern option lines"
  3877. msgid "Lines"
  3878. msgstr "Linhas"
  3879. #: fdmprinter.def.json
  3880. msgctxt "roofing_pattern option concentric"
  3881. msgid "Concentric"
  3882. msgstr "Concêntrico"
  3883. #: fdmprinter.def.json
  3884. msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
  3885. msgid "Zig Zag"
  3886. msgstr "Ziguezague"
  3887. #: fdmprinter.def.json
  3888. msgctxt "roofing_angles label"
  3889. msgid "Top Surface Skin Line Directions"
  3890. msgstr "Direções Linha Revestimento Superior"
  3891. #: fdmprinter.def.json
  3892. msgctxt "roofing_angles description"
  3893. msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
  3894. msgstr "Uma lista de ângulos (números inteiros) relativos às direções de linha a utilizar quando as camadas de revestimento da superfície superior utilizarem o padrão de Linhas ou Ziguezague. Os valores da lista são utilizados em sequência, à medida que as camadas progridem, voltando ao início assim que a lista chega ao fim. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista completa é escrita entre parênteses retos. Por defeito a lista está vazia, o que significa a utilização dos ângulos predefinidos tradicionais (45 e 135 graus)."
  3895. #: fdmprinter.def.json
  3896. msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
  3897. msgid "Infill Travel Optimization"
  3898. msgstr "Optimização Deslocação Enchimento"
  3899. #: fdmprinter.def.json
  3900. msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
  3901. msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
  3902. msgstr "Quando activado, a ordem, pela qual as linhas de enchimento são impressas, é optimizada para poder reduzir a distância percorrida. A redução do tempo total de deslocação depende de muitos factores tais como, o modelo que está a ser seccionado, o padrão de enchimento, a densidade, etc. Ter em atenção que para modelos que tenham muitas áreas pequenas de enchimento, o tempo de seccionamento pode aumentar consideravelmente."
  3903. #: fdmprinter.def.json
  3904. msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
  3905. msgid "Auto Temperature"
  3906. msgstr "Temperatura Automática"
  3907. #: fdmprinter.def.json
  3908. msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
  3909. msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
  3910. msgstr "Mudar, automaticamente, a temperatura de cada camada com a velocidade de fluxo média dessa camada."
  3911. #: fdmprinter.def.json
  3912. msgctxt "material_flow_temp_graph label"
  3913. msgid "Flow Temperature Graph"
  3914. msgstr "Gráfico de temperatura de fluxo"
  3915. #: fdmprinter.def.json
  3916. msgctxt "material_flow_temp_graph description"
  3917. msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
  3918. msgstr "Os dados que ligam o fluxo de material (em mm3 por segundo) à temperatura (graus Celsius)."
  3919. #: fdmprinter.def.json
  3920. msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
  3921. msgid "Maximum Resolution"
  3922. msgstr "Resolução Máxima"
  3923. #: fdmprinter.def.json
  3924. msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
  3925. msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
  3926. msgstr "O tamanho mínimo de um segmento após o seccionamento. Se aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o g-code e irá aumentar a velocidade de seccionamento ao remover os detalhes da malha que não podem ser processados."
  3927. #: fdmprinter.def.json
  3928. msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
  3929. msgid "Maximum Travel Resolution"
  3930. msgstr ""
  3931. #: fdmprinter.def.json
  3932. msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
  3933. msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
  3934. msgstr ""
  3935. # rever!
  3936. # Is the english string correct? for the label?
  3937. # -Break up
  3938. # Partir?
  3939. # Dividir?
  3940. # -chunks
  3941. # Partes?
  3942. # Pedaços?
  3943. #: fdmprinter.def.json
  3944. msgctxt "support_skip_some_zags label"
  3945. msgid "Break Up Support In Chunks"
  3946. msgstr "Separar Suportes em Blocos"
  3947. #: fdmprinter.def.json
  3948. msgctxt "support_skip_some_zags description"
  3949. msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
  3950. msgstr "Ignorar algumas ligações das linhas de suporte para facilitar a separação da estrutura de suporte. Esta definição é aplicável ao padrão em Ziguezague do enchimento de suporte."
  3951. # rever!
  3952. # Is the english string correct? for the label?
  3953. #: fdmprinter.def.json
  3954. msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
  3955. msgid "Support Chunk Size"
  3956. msgstr "Tamanho do bloco de suporte"
  3957. #: fdmprinter.def.json
  3958. msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
  3959. msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
  3960. msgstr "Omitir uma ligação entre as linhas de suporte a cada \"x\" milímetros para facilitar a separação da estrutura de suporte."
  3961. # rever!
  3962. # Is the english string correct? for the label?
  3963. #: fdmprinter.def.json
  3964. msgctxt "support_zag_skip_count label"
  3965. msgid "Support Chunk Line Count"
  3966. msgstr "Número de linhas do bloco de suporte"
  3967. #: fdmprinter.def.json
  3968. msgctxt "support_zag_skip_count description"
  3969. msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
  3970. msgstr "Ignorar uma em cada \"x\" linhas de ligação para facilitar a separação da estrutura de suporte."
  3971. #: fdmprinter.def.json
  3972. msgctxt "draft_shield_enabled label"
  3973. msgid "Enable Draft Shield"
  3974. msgstr "Barreira contra correntes de ar"
  3975. #: fdmprinter.def.json
  3976. msgctxt "draft_shield_enabled description"
  3977. msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
  3978. msgstr "Isto irá criar uma parede em torno do modelo, que retém o ar (quente) e protege contra correntes de ar externas. Esta opção é especialmente útil para materiais que se deformam com facilidade."
  3979. #: fdmprinter.def.json
  3980. msgctxt "draft_shield_dist label"
  3981. msgid "Draft Shield X/Y Distance"
  3982. msgstr "Distância X/Y da proteção contra correntes de ar"
  3983. #: fdmprinter.def.json
  3984. msgctxt "draft_shield_dist description"
  3985. msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
  3986. msgstr "A distância da proteção contra correntes de ar relativamente à impressora nas direções X/Y."
  3987. #: fdmprinter.def.json
  3988. msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
  3989. msgid "Draft Shield Limitation"
  3990. msgstr "Limite de proteção contra correntes de ar"
  3991. #: fdmprinter.def.json
  3992. msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
  3993. msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
  3994. msgstr "Define a altura da proteção contra correntes de ar. Opte por imprimir a proteção contra correntes de ar com a altura máxima do modelo ou com uma altura limitada."
  3995. #: fdmprinter.def.json
  3996. msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
  3997. msgid "Full"
  3998. msgstr "Máximo"
  3999. #: fdmprinter.def.json
  4000. msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
  4001. msgid "Limited"
  4002. msgstr "Limitado"
  4003. #: fdmprinter.def.json
  4004. msgctxt "draft_shield_height label"
  4005. msgid "Draft Shield Height"
  4006. msgstr "Altura da proteção contra correntes de ar"
  4007. #: fdmprinter.def.json
  4008. msgctxt "draft_shield_height description"
  4009. msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
  4010. msgstr "Limite de altura da proteção contra correntes de ar. Não será impressa qualquer proteção contra correntes de ar acima desta altura."
  4011. #: fdmprinter.def.json
  4012. msgctxt "conical_overhang_enabled label"
  4013. msgid "Make Overhang Printable"
  4014. msgstr "Tornar Saliência Imprimível"
  4015. #: fdmprinter.def.json
  4016. msgctxt "conical_overhang_enabled description"
  4017. msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
  4018. msgstr "Altera a geometria do modelo impresso de forma que seja necessário suporte mínimo. Saliências acentuadas tornar-se-ão saliências rasas. As áreas de saliências irão baixar para se tornarem mais verticais."
  4019. #: fdmprinter.def.json
  4020. msgctxt "conical_overhang_angle label"
  4021. msgid "Maximum Model Angle"
  4022. msgstr "Ângulo máximo do modelo"
  4023. #: fdmprinter.def.json
  4024. msgctxt "conical_overhang_angle description"
  4025. msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
  4026. msgstr "O ângulo máximo das saliências após se terem tornado imprimíveis. Com um valor de 0°, todas as saliências são substituídas por um modelo ligado à base de construção e, com um valor de 90°, o modelo não será alterado de forma alguma."
  4027. #: fdmprinter.def.json
  4028. msgctxt "coasting_enable label"
  4029. msgid "Enable Coasting"
  4030. msgstr "Ativar desaceleração"
  4031. # rever!
  4032. # fios soltos?
  4033. #: fdmprinter.def.json
  4034. msgctxt "coasting_enable description"
  4035. msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
  4036. msgstr "\"Coasting\" substitui a última parte de um percurso de extrusão por um percurso de deslocamento. O material que escorreu é utilizado para imprimir a última parte do percurso de extrusão de forma a reduzir os s."
  4037. #: fdmprinter.def.json
  4038. msgctxt "coasting_volume label"
  4039. msgid "Coasting Volume"
  4040. msgstr "Volume de desaceleração"
  4041. #: fdmprinter.def.json
  4042. msgctxt "coasting_volume description"
  4043. msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
  4044. msgstr "O volume que de outra forma iria escorrer. Geralmente, este valor deve ser próximo ao diâmetro cúbico do nozzle."
  4045. #: fdmprinter.def.json
  4046. msgctxt "coasting_min_volume label"
  4047. msgid "Minimum Volume Before Coasting"
  4048. msgstr "Volume mínimo antes da desaceleração"
  4049. #: fdmprinter.def.json
  4050. msgctxt "coasting_min_volume description"
  4051. msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
  4052. msgstr "O menor volume que um caminho de extrusão deve ter antes de permitir a desaceleração. Para caminhos de extrusão mais curtos, é acumulada menos pressão no tubo Bowden e, como tal, o volume de desaceleração adota uma escala linear. Este valor deve sempre ser superior ao Volume de desaceleração."
  4053. #: fdmprinter.def.json
  4054. msgctxt "coasting_speed label"
  4055. msgid "Coasting Speed"
  4056. msgstr "Velocidade de desaceleração"
  4057. #: fdmprinter.def.json
  4058. msgctxt "coasting_speed description"
  4059. msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
  4060. msgstr "A velocidade de movimento durante a desaceleração, relativa à velocidade do caminho de extrusão. É recomendado um valor ligeiramente abaixo de 100%, uma vez que durante o movimento de desaceleração, a pressão no tubo Bowden diminui."
  4061. #: fdmprinter.def.json
  4062. msgctxt "skin_alternate_rotation label"
  4063. msgid "Alternate Skin Rotation"
  4064. msgstr "Alternar Rotação Revestimento"
  4065. #: fdmprinter.def.json
  4066. msgctxt "skin_alternate_rotation description"
  4067. msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
  4068. msgstr "Alterna a direção na qual as camadas superiores/inferiores são impressas. Geralmente, estas são impressas apenas na diagonal. Esta definição adiciona também as direções só em X e só em Y."
  4069. #: fdmprinter.def.json
  4070. msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
  4071. msgid "Cross 3D Pocket Size"
  4072. msgstr "Tamanho da bolsa de cruz 3D"
  4073. #: fdmprinter.def.json
  4074. msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
  4075. msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
  4076. msgstr "O tamanho das bolsas em cruzamentos de quatro vias no padrão de cruz 3D em alturas onde o padrão está em contacto consigo próprio."
  4077. #: fdmprinter.def.json
  4078. msgctxt "cross_infill_density_image label"
  4079. msgid "Cross Infill Density Image"
  4080. msgstr ""
  4081. #: fdmprinter.def.json
  4082. msgctxt "cross_infill_density_image description"
  4083. msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
  4084. msgstr ""
  4085. #: fdmprinter.def.json
  4086. msgctxt "cross_support_density_image label"
  4087. msgid "Cross Fill Density Image for Support"
  4088. msgstr ""
  4089. #: fdmprinter.def.json
  4090. msgctxt "cross_support_density_image description"
  4091. msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
  4092. msgstr ""
  4093. #: fdmprinter.def.json
  4094. msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
  4095. msgid "Spaghetti Infill"
  4096. msgstr "Enchimento em esparguete"
  4097. #: fdmprinter.def.json
  4098. msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
  4099. msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
  4100. msgstr "Imprime o enchimento de tempos a tempos, para que o filamento encaracole desordenadamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas o comportamento é um pouco imprevisível."
  4101. #: fdmprinter.def.json
  4102. msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
  4103. msgid "Spaghetti Infill Stepping"
  4104. msgstr "Passos de enchimento em esparguete"
  4105. #: fdmprinter.def.json
  4106. msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
  4107. msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
  4108. msgstr "Imprime o enchimento em esparguete de forma faseada ou extrude todos os filamentos de enchimento no final da impressão."
  4109. #: fdmprinter.def.json
  4110. msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
  4111. msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
  4112. msgstr "Ângulo de enchimento máximo em esparguete"
  4113. #: fdmprinter.def.json
  4114. msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
  4115. msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
  4116. msgstr "O ângulo máximo em relação ao eixo Z do interior da impressão para áreas que devem ser preenchidas posteriormente com o enchimento em esparguete. A redução deste valor produz mais partes angulares no modelo que deverão ser preenchidas em cada camada."
  4117. #: fdmprinter.def.json
  4118. msgctxt "spaghetti_max_height label"
  4119. msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
  4120. msgstr "Altura máxima de enchimento em esparguete"
  4121. #: fdmprinter.def.json
  4122. msgctxt "spaghetti_max_height description"
  4123. msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
  4124. msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir da parte superior."
  4125. #: fdmprinter.def.json
  4126. msgctxt "spaghetti_inset label"
  4127. msgid "Spaghetti Inset"
  4128. msgstr "Inserção em esparguete"
  4129. #: fdmprinter.def.json
  4130. msgctxt "spaghetti_inset description"
  4131. msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
  4132. msgstr "O desvio das paredes a partir do qual o enchimento em esparguete será impresso."
  4133. #: fdmprinter.def.json
  4134. msgctxt "spaghetti_flow label"
  4135. msgid "Spaghetti Flow"
  4136. msgstr "Fluxo em esparguete"
  4137. #: fdmprinter.def.json
  4138. msgctxt "spaghetti_flow description"
  4139. msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
  4140. msgstr "Ajusta a densidade do enchimento em esparguete. Observe que a Densidade de enchimento controla apenas o espaçamento entre linhas do padrão de enchimento e não a quantidade de extrusão para o enchimento em esparguete."
  4141. #: fdmprinter.def.json
  4142. msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
  4143. msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
  4144. msgstr "Volume adicional de enchimento em esparguete"
  4145. #: fdmprinter.def.json
  4146. msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
  4147. msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
  4148. msgstr "Um termo de correção para ajustar o volume total a ser extrudido sempre que for realizado o enchimento em esparguete."
  4149. #: fdmprinter.def.json
  4150. msgctxt "support_conical_enabled label"
  4151. msgid "Enable Conical Support"
  4152. msgstr "Ativar suporte cónico"
  4153. #: fdmprinter.def.json
  4154. msgctxt "support_conical_enabled description"
  4155. msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
  4156. msgstr "Funcionalidade experimental: torna as áreas de suporte mais reduzidas na parte inferior do que na saliência."
  4157. #: fdmprinter.def.json
  4158. msgctxt "support_conical_angle label"
  4159. msgid "Conical Support Angle"
  4160. msgstr "Ângulo do suporte cónico"
  4161. #: fdmprinter.def.json
  4162. msgctxt "support_conical_angle description"
  4163. msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
  4164. msgstr "O ângulo da inclinação do suporte cónico. 0 graus é vertical e 90 graus é horizontal. Ângulos mais reduzidos tornam o suporte mais robusto, mas consomem mais material. Ângulos negativos tornam a base do suporte mais larga do que a parte superior."
  4165. #: fdmprinter.def.json
  4166. msgctxt "support_conical_min_width label"
  4167. msgid "Conical Support Minimum Width"
  4168. msgstr "Largura mínima do suporte cónico"
  4169. #: fdmprinter.def.json
  4170. msgctxt "support_conical_min_width description"
  4171. msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
  4172. msgstr "O diâmetro mínima para a qual a base da área do suporte cónico é reduzida. Larguras reduzidas podem originar estruturas de suporte instáveis."
  4173. #: fdmprinter.def.json
  4174. msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
  4175. msgid "Fuzzy Skin"
  4176. msgstr "Revestimento Difuso"
  4177. #: fdmprinter.def.json
  4178. msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
  4179. msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
  4180. msgstr "Vibra aleatoriamente enquanto imprime a parede exterior, para que a superfície apresente um aspeto rugoso e difuso."
  4181. #: fdmprinter.def.json
  4182. msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
  4183. msgid "Fuzzy Skin Thickness"
  4184. msgstr "Espessura Revestimento Difuso"
  4185. #: fdmprinter.def.json
  4186. msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
  4187. msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
  4188. msgstr "O diâmetro dentro da qual deve ser produzida vibração. É recomendado mantê-la abaixo do diâmetro da parede exterior, uma vez que as paredes interiores não são alteradas."
  4189. #: fdmprinter.def.json
  4190. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
  4191. msgid "Fuzzy Skin Density"
  4192. msgstr "Densidade Revestimento Difuso"
  4193. #: fdmprinter.def.json
  4194. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
  4195. msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
  4196. msgstr "A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono numa camada. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que uma densidade baixa resulta numa redução da resolução."
  4197. #: fdmprinter.def.json
  4198. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
  4199. msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
  4200. msgstr "Distância do ponto de revestimento difuso"
  4201. #: fdmprinter.def.json
  4202. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
  4203. msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
  4204. msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que uma suavidade elevada resulta numa redução da resolução. Este valor deve ser superior a metade da Espessura do revestimento difuso."
  4205. #: fdmprinter.def.json
  4206. msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
  4207. msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
  4208. msgstr "Desvio de extrusão máximo de compensação da taxa de fluxo"
  4209. #: fdmprinter.def.json
  4210. msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
  4211. msgid "The maximum distance in mm to compensate."
  4212. msgstr "A distância máxima em milímetros a ser compensada."
  4213. #: fdmprinter.def.json
  4214. msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
  4215. msgid "Flow rate compensation factor"
  4216. msgstr "Fator de compensação da taxa de fluxo"
  4217. #: fdmprinter.def.json
  4218. msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
  4219. msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
  4220. msgstr "O fator de multiplicação da taxa de fluxo -> translação de distância."
  4221. #: fdmprinter.def.json
  4222. msgctxt "wireframe_enabled label"
  4223. msgid "Wire Printing"
  4224. msgstr "Impressão em Fios"
  4225. #: fdmprinter.def.json
  4226. msgctxt "wireframe_enabled description"
  4227. msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
  4228. msgstr "Imprime apenas a superfície exterior com uma estrutura entrelaçada dispersa a partir \"do ar\". Isto é realizado ao imprimir horizontalmente os contornos do modelo em determinados intervalos Z que são ligados através de linhas ascendentes e diagonais descendentes."
  4229. #: fdmprinter.def.json
  4230. msgctxt "wireframe_height label"
  4231. msgid "WP Connection Height"
  4232. msgstr "Altura de ligação da impressão em fios"
  4233. #: fdmprinter.def.json
  4234. msgctxt "wireframe_height description"
  4235. msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
  4236. msgstr "A altura das linhas ascendentes e diagonais descendentes entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura de rede. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4237. #: fdmprinter.def.json
  4238. msgctxt "wireframe_roof_inset label"
  4239. msgid "WP Roof Inset Distance"
  4240. msgstr "Distância de inserção do tecto da impressão de fios"
  4241. #: fdmprinter.def.json
  4242. msgctxt "wireframe_roof_inset description"
  4243. msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
  4244. msgstr "A distância percorrida ao efetuar uma ligação a partir de um contorno de telhado interno. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4245. #: fdmprinter.def.json
  4246. msgctxt "wireframe_printspeed label"
  4247. msgid "WP Speed"
  4248. msgstr "Velocidade da impressão de fios"
  4249. #: fdmprinter.def.json
  4250. msgctxt "wireframe_printspeed description"
  4251. msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
  4252. msgstr "Velocidade à qual o nozzle se movimenta ao extrudir material. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4253. #: fdmprinter.def.json
  4254. msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
  4255. msgid "WP Bottom Printing Speed"
  4256. msgstr "Velocidade de impressão da parte inferior da impressão de fios"
  4257. #: fdmprinter.def.json
  4258. msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
  4259. msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
  4260. msgstr "Velocidade de impressão da primeira camada, que é a única camada que entra em contacto com a plataforma de construção. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4261. #: fdmprinter.def.json
  4262. msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
  4263. msgid "WP Upward Printing Speed"
  4264. msgstr "Velocidade de impressão ascendente da impressão de fios"
  4265. #: fdmprinter.def.json
  4266. msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
  4267. msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
  4268. msgstr "A velocidade de impressão de uma linha ascendente \"no ar\". Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4269. #: fdmprinter.def.json
  4270. msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
  4271. msgid "WP Downward Printing Speed"
  4272. msgstr "Velocidade de impressão descendente da impressão de fios"
  4273. #: fdmprinter.def.json
  4274. msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
  4275. msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
  4276. msgstr "Velocidade de impressão de uma linha diagonal descendente. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4277. #: fdmprinter.def.json
  4278. msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
  4279. msgid "WP Horizontal Printing Speed"
  4280. msgstr "Velocidade de impressão horizontal da impressão de fios"
  4281. #: fdmprinter.def.json
  4282. msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
  4283. msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
  4284. msgstr "Velocidade de impressão de contornos horizontais do modelo. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4285. #: fdmprinter.def.json
  4286. msgctxt "wireframe_flow label"
  4287. msgid "WP Flow"
  4288. msgstr "Fluxo de impressão de fios"
  4289. #: fdmprinter.def.json
  4290. msgctxt "wireframe_flow description"
  4291. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
  4292. msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4293. #: fdmprinter.def.json
  4294. msgctxt "wireframe_flow_connection label"
  4295. msgid "WP Connection Flow"
  4296. msgstr "Fluxo de ligação da impressão de fios"
  4297. #: fdmprinter.def.json
  4298. msgctxt "wireframe_flow_connection description"
  4299. msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
  4300. msgstr "A compensação de fluxo ao deslocar-se para cima ou para baixo. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4301. #: fdmprinter.def.json
  4302. msgctxt "wireframe_flow_flat label"
  4303. msgid "WP Flat Flow"
  4304. msgstr "Fluxo plano da impressão de fios"
  4305. #: fdmprinter.def.json
  4306. msgctxt "wireframe_flow_flat description"
  4307. msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
  4308. msgstr "Compensação de fluxo ao imprimir linhas planas. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4309. #: fdmprinter.def.json
  4310. msgctxt "wireframe_top_delay label"
  4311. msgid "WP Top Delay"
  4312. msgstr "Atraso superior da impressão de fios"
  4313. #: fdmprinter.def.json
  4314. msgctxt "wireframe_top_delay description"
  4315. msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
  4316. msgstr "O tempo de atraso após um movimento ascendente, para que a linha ascendente possa endurecer. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4317. #: fdmprinter.def.json
  4318. msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
  4319. msgid "WP Bottom Delay"
  4320. msgstr "Atraso da parte inferior da impressão de fios"
  4321. #: fdmprinter.def.json
  4322. msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
  4323. msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
  4324. msgstr "O tempo de atraso após um movimento descendente. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4325. #: fdmprinter.def.json
  4326. msgctxt "wireframe_flat_delay label"
  4327. msgid "WP Flat Delay"
  4328. msgstr "Atraso plano da impressão de fios"
  4329. #: fdmprinter.def.json
  4330. msgctxt "wireframe_flat_delay description"
  4331. msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
  4332. msgstr "Tempo de atraso entre dois segmentos horizontais. A introdução desse atraso pode causar melhor aderência às camadas anteriores nos pontos de ligação. No entanto, os atrasos demasiado longos podem causar flacidez. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4333. #: fdmprinter.def.json
  4334. msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
  4335. msgid "WP Ease Upward"
  4336. msgstr "Facilidade de movimento ascendente da impressão de fios"
  4337. #: fdmprinter.def.json
  4338. msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
  4339. msgid ""
  4340. "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
  4341. "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
  4342. msgstr ""
  4343. "A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\n"
  4344. "Isto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4345. #: fdmprinter.def.json
  4346. msgctxt "wireframe_top_jump label"
  4347. msgid "WP Knot Size"
  4348. msgstr "Tamanho do nó da impressão de fios"
  4349. #: fdmprinter.def.json
  4350. msgctxt "wireframe_top_jump description"
  4351. msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
  4352. msgstr "Cria um pequeno nó no topo de uma linha ascendente, para que a camada horizontal subsequente possa ligar-se com maior facilidade. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4353. #: fdmprinter.def.json
  4354. msgctxt "wireframe_fall_down label"
  4355. msgid "WP Fall Down"
  4356. msgstr "Queda da impressão de fios"
  4357. #: fdmprinter.def.json
  4358. msgctxt "wireframe_fall_down description"
  4359. msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4360. msgstr "Distância à qual o material cai após uma extrusão ascendente. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4361. #: fdmprinter.def.json
  4362. msgctxt "wireframe_drag_along label"
  4363. msgid "WP Drag Along"
  4364. msgstr "Arrastamento da impressão de fios"
  4365. #: fdmprinter.def.json
  4366. msgctxt "wireframe_drag_along description"
  4367. msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4368. msgstr "Distância à qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado juntamente com a extrusão diagonal descendente. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4369. #: fdmprinter.def.json
  4370. msgctxt "wireframe_strategy label"
  4371. msgid "WP Strategy"
  4372. msgstr "Estratégia de impressão de fios"
  4373. #: fdmprinter.def.json
  4374. msgctxt "wireframe_strategy description"
  4375. msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
  4376. msgstr "Estratégia para assegurar que duas camadas consecutivas se ligam a cada ponto de ligação. A retração permite que as linhas ascendentes endureçam na posição correta, mas pode causar a trituração do filamento. É possível fazer um nó no final de uma linha ascendente para aumentar a probabilidade de ligação e para permitir o arrefecimento da linha. No entanto, podem ser necessárias velocidades de impressão reduzidas. Outra estratégia é compensar a flacidez do topo de uma linha ascendente. Porém, as linhas nem sempre cairão conforme previsto."
  4377. #: fdmprinter.def.json
  4378. msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
  4379. msgid "Compensate"
  4380. msgstr "Compensar"
  4381. #: fdmprinter.def.json
  4382. msgctxt "wireframe_strategy option knot"
  4383. msgid "Knot"
  4384. msgstr "Nó"
  4385. #: fdmprinter.def.json
  4386. msgctxt "wireframe_strategy option retract"
  4387. msgid "Retract"
  4388. msgstr "Retrair"
  4389. #: fdmprinter.def.json
  4390. msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
  4391. msgid "WP Straighten Downward Lines"
  4392. msgstr "Linhas retas descendentes da impressão de fios"
  4393. #: fdmprinter.def.json
  4394. msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
  4395. msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
  4396. msgstr "A percentagem de uma linha diagonal descendente que é abrangida por uma peça da linha horizontal. Isto pode impedir a flacidez do ponto mais elevado das linhas ascendentes. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4397. #: fdmprinter.def.json
  4398. msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
  4399. msgid "WP Roof Fall Down"
  4400. msgstr "Queda do tecto da impressão de fios"
  4401. #: fdmprinter.def.json
  4402. msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
  4403. msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4404. msgstr "A distância à qual as linhas horizontais do tecto que são impressas \"no ar\" caem ao ser impressas. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4405. #: fdmprinter.def.json
  4406. msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
  4407. msgid "WP Roof Drag Along"
  4408. msgstr "Arrastamento do tecto da impressão de fios"
  4409. #: fdmprinter.def.json
  4410. msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
  4411. msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4412. msgstr "A distância da parte final de uma linha interior que é arrastada ao regressar ao contorno externo do tecto. Esta distância é compensada. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4413. #: fdmprinter.def.json
  4414. msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
  4415. msgid "WP Roof Outer Delay"
  4416. msgstr "Atraso externo do tecto da impressão de fios"
  4417. #: fdmprinter.def.json
  4418. msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
  4419. msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
  4420. msgstr "Tempo gasto nos perímetros externos do buraco que se irá transformar em tecto. Períodos de tempo mais longos permitem garantir uma melhor ligação. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4421. #: fdmprinter.def.json
  4422. msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
  4423. msgid "WP Nozzle Clearance"
  4424. msgstr "Espaço do nozzle da impressão de fios"
  4425. #: fdmprinter.def.json
  4426. msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
  4427. msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
  4428. msgstr "Distância entre o nozzle e as linhas horizontais descendentes. Uma maior folga resulta em linhas horizontais descendentes com um ângulo menos acentuado, o que, por sua vez, resulta em menos ligações ascendentes com a camada seguinte. Aplica-se apenas à impressão de fios."
  4429. #: fdmprinter.def.json
  4430. msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
  4431. msgid "Use adaptive layers"
  4432. msgstr "Camadas Adaptáveis"
  4433. #: fdmprinter.def.json
  4434. msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
  4435. msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
  4436. msgstr "Camadas Adaptáveis calcula as espessuras das camadas conforme a forma do modelo."
  4437. #: fdmprinter.def.json
  4438. msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
  4439. msgid "Adaptive layers maximum variation"
  4440. msgstr "Variação Máxima Camadas Adaptáveis"
  4441. #: fdmprinter.def.json
  4442. msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
  4443. msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
  4444. msgstr ""
  4445. #: fdmprinter.def.json
  4446. msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
  4447. msgid "Adaptive layers variation step size"
  4448. msgstr "Variação Degraus Camadas Adaptáveis"
  4449. #: fdmprinter.def.json
  4450. msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
  4451. msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
  4452. msgstr "A diferença de espessura da camada seguinte em comparação com a anterior."
  4453. #: fdmprinter.def.json
  4454. msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
  4455. msgid "Adaptive layers threshold"
  4456. msgstr "Limiar Camadas Adaptáveis"
  4457. #: fdmprinter.def.json
  4458. msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
  4459. msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
  4460. msgstr "O limiar em que se deve usar, ou não, uma menor espessura de camada. Este número é comparado com a tangente da inclinação mais acentuada numa camada."
  4461. #: fdmprinter.def.json
  4462. msgctxt "bridge_settings_enabled label"
  4463. msgid "Enable Bridge Settings"
  4464. msgstr "Ativar Definições de Bridge"
  4465. #: fdmprinter.def.json
  4466. msgctxt "bridge_settings_enabled description"
  4467. msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
  4468. msgstr "Detetar vãos (bridges) e modificar as definições da velocidade de impressão, do fluxo e da ventoinha durante a impressão de vãos ou saliências."
  4469. #: fdmprinter.def.json
  4470. msgctxt "bridge_wall_min_length label"
  4471. msgid "Minimum Bridge Wall Length"
  4472. msgstr "Comprimento mínimo da parede de Bridge"
  4473. #: fdmprinter.def.json
  4474. msgctxt "bridge_wall_min_length description"
  4475. msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
  4476. msgstr "Paredes sem suporte com comprimento menor que este valor serão impressas utilizando as definições de parede normais. Paredes sem suporte mais longas serão impressas utilizando as definições da parede de Bridge."
  4477. #: fdmprinter.def.json
  4478. msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
  4479. msgid "Bridge Skin Support Threshold"
  4480. msgstr "Limiar do suporte do revestimento de Bridge"
  4481. #: fdmprinter.def.json
  4482. msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
  4483. msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
  4484. msgstr "Se uma região de revestimento for suportada por menos do que esta percentagem da sua área, imprima-a utilizando as definições de Bridge. Caso contrário, será impressa utilizando as definições de revestimento normais."
  4485. #: fdmprinter.def.json
  4486. msgctxt "bridge_wall_max_overhang label"
  4487. msgid "Bridge Wall Max Overhang"
  4488. msgstr "Saliências máx. da parede de Bridge"
  4489. #: fdmprinter.def.json
  4490. msgctxt "bridge_wall_max_overhang description"
  4491. msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings."
  4492. msgstr "A largura máxima permitida para a região de ar sob uma linha de parede, antes de a parede ser impressa utilizando as definições de Bridge. Expressa como uma percentagem da largura da linha de parede. Quando a folga de ar é mais larga do que este valor, a linha de parede é impressa utilizando as definições de Bridge. Caso contrário, a linha de parede é impressa utilizando as definições normais. Quanto mais baixo for o valor, mais provável é que as linhas de parede das saliências sejam impressas utilizando definições de Bridge."
  4493. #: fdmprinter.def.json
  4494. msgctxt "bridge_wall_coast label"
  4495. msgid "Bridge Wall Coasting"
  4496. msgstr "Desaceleração da parede de Bridge"
  4497. #: fdmprinter.def.json
  4498. msgctxt "bridge_wall_coast description"
  4499. msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
  4500. msgstr "Isto controla a distância que a extrusora deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no bocal e poderá produzir um vão mais liso."
  4501. #: fdmprinter.def.json
  4502. msgctxt "bridge_wall_speed label"
  4503. msgid "Bridge Wall Speed"
  4504. msgstr "Velocidade da parede de Bridge"
  4505. #: fdmprinter.def.json
  4506. msgctxt "bridge_wall_speed description"
  4507. msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
  4508. msgstr "A velocidade a que as paredes de Bridge são impressas."
  4509. #: fdmprinter.def.json
  4510. msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
  4511. msgid "Bridge Wall Flow"
  4512. msgstr "Fluxo da parede de Bridge"
  4513. #: fdmprinter.def.json
  4514. msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
  4515. msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4516. msgstr "Ao imprimir as paredes de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
  4517. #: fdmprinter.def.json
  4518. msgctxt "bridge_skin_speed label"
  4519. msgid "Bridge Skin Speed"
  4520. msgstr "Velocidade do revestimento de Bridge"
  4521. #: fdmprinter.def.json
  4522. msgctxt "bridge_skin_speed description"
  4523. msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
  4524. msgstr "A velocidade a que as regiões do revestimento de Bridge são impressas."
  4525. #: fdmprinter.def.json
  4526. msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
  4527. msgid "Bridge Skin Flow"
  4528. msgstr "Fluxo do revestimento de Bridge"
  4529. #: fdmprinter.def.json
  4530. msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
  4531. msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4532. msgstr "Ao imprimir as regiões do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
  4533. #: fdmprinter.def.json
  4534. msgctxt "bridge_skin_density label"
  4535. msgid "Bridge Skin Density"
  4536. msgstr "Densidade do revestimento de Bridge"
  4537. #: fdmprinter.def.json
  4538. msgctxt "bridge_skin_density description"
  4539. msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4540. msgstr "A densidade da camada do revestimento de Bridge. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento."
  4541. #: fdmprinter.def.json
  4542. msgctxt "bridge_fan_speed label"
  4543. msgid "Bridge Fan Speed"
  4544. msgstr "Velocidade da ventoinha de Bridge"
  4545. #: fdmprinter.def.json
  4546. msgctxt "bridge_fan_speed description"
  4547. msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
  4548. msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a utilizar ao imprimir o revestimento e as paredes de Bridge."
  4549. #: fdmprinter.def.json
  4550. msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
  4551. msgid "Bridge Has Multiple Layers"
  4552. msgstr "Bridge com múltiplas camadas"
  4553. #: fdmprinter.def.json
  4554. msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
  4555. msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
  4556. msgstr "Se ativada, a segunda e a terceira camada sobre o ar são impressas utilizando as seguintes definições. Caso contrário, essas camadas são impressas utilizando as definições normais."
  4557. #: fdmprinter.def.json
  4558. msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
  4559. msgid "Bridge Second Skin Speed"
  4560. msgstr "Velocidade do segundo revestimento de Bridge"
  4561. #: fdmprinter.def.json
  4562. msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
  4563. msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
  4564. msgstr "Velocidade de impressão a ser utilizada ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge."
  4565. #: fdmprinter.def.json
  4566. msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
  4567. msgid "Bridge Second Skin Flow"
  4568. msgstr "Fluxo do segundo revestimento de Bridge"
  4569. #: fdmprinter.def.json
  4570. msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
  4571. msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4572. msgstr "Ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
  4573. #: fdmprinter.def.json
  4574. msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
  4575. msgid "Bridge Second Skin Density"
  4576. msgstr "Densidade do segundo revestimento de Bridge"
  4577. #: fdmprinter.def.json
  4578. msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
  4579. msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4580. msgstr "A densidade da segunda camada do revestimento de Bridge. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento."
  4581. #: fdmprinter.def.json
  4582. msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
  4583. msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
  4584. msgstr "Velocidade da ventoinha do segundo revestimento de Bridge"
  4585. #: fdmprinter.def.json
  4586. msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
  4587. msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
  4588. msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge."
  4589. #: fdmprinter.def.json
  4590. msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
  4591. msgid "Bridge Third Skin Speed"
  4592. msgstr "Velocidade do terceiro revestimento de Bridge"
  4593. #: fdmprinter.def.json
  4594. msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
  4595. msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
  4596. msgstr "Velocidade de impressão a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge."
  4597. #: fdmprinter.def.json
  4598. msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
  4599. msgid "Bridge Third Skin Flow"
  4600. msgstr "Fluxo do terceiro revestimento de Bridge"
  4601. #: fdmprinter.def.json
  4602. msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
  4603. msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4604. msgstr "Ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor."
  4605. #: fdmprinter.def.json
  4606. msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
  4607. msgid "Bridge Third Skin Density"
  4608. msgstr "Densidade do terceiro revestimento de Bridge"
  4609. #: fdmprinter.def.json
  4610. msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
  4611. msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4612. msgstr "A densidade da terceira camada do revestimento de Bridge. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento."
  4613. #: fdmprinter.def.json
  4614. msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
  4615. msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
  4616. msgstr "Velocidade da ventoinha do terceiro revestimento de Bridge"
  4617. #: fdmprinter.def.json
  4618. msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
  4619. msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
  4620. msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge."
  4621. #: fdmprinter.def.json
  4622. msgctxt "command_line_settings label"
  4623. msgid "Command Line Settings"
  4624. msgstr "Definições de linha de comando"
  4625. #: fdmprinter.def.json
  4626. msgctxt "command_line_settings description"
  4627. msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
  4628. msgstr "Definições que só são utilizadas se o CuraEngine não for ativado a partir do front-end do Cura."
  4629. #: fdmprinter.def.json
  4630. msgctxt "center_object label"
  4631. msgid "Center Object"
  4632. msgstr ""
  4633. #: fdmprinter.def.json
  4634. msgctxt "center_object description"
  4635. msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
  4636. msgstr "Permite centrar o objeto no centro da base de construção (0,0), em vez de utilizar o sistema de coordenadas no qual o objeto foi guardado."
  4637. #: fdmprinter.def.json
  4638. msgctxt "mesh_position_x label"
  4639. msgid "Mesh Position X"
  4640. msgstr ""
  4641. #: fdmprinter.def.json
  4642. msgctxt "mesh_position_x description"
  4643. msgid "Offset applied to the object in the x direction."
  4644. msgstr "Desvio aplicado ao objeto na direção X."
  4645. #: fdmprinter.def.json
  4646. msgctxt "mesh_position_y label"
  4647. msgid "Mesh Position Y"
  4648. msgstr ""
  4649. #: fdmprinter.def.json
  4650. msgctxt "mesh_position_y description"
  4651. msgid "Offset applied to the object in the y direction."
  4652. msgstr "Desvio aplicado ao objeto na direção Y."
  4653. #: fdmprinter.def.json
  4654. msgctxt "mesh_position_z label"
  4655. msgid "Mesh Position Z"
  4656. msgstr ""
  4657. #: fdmprinter.def.json
  4658. msgctxt "mesh_position_z description"
  4659. msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
  4660. msgstr "Desvio aplicado ao objeto na direção Z. Com esta opção, é possível realizar o que se costumava designar como \"Afundamento de objetos\"."
  4661. #: fdmprinter.def.json
  4662. msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
  4663. msgid "Mesh Rotation Matrix"
  4664. msgstr "Matriz Rotação do Objeto"
  4665. #: fdmprinter.def.json
  4666. msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
  4667. msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
  4668. msgstr "Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo quando abrir o ficheiro."
  4669. #~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
  4670. #~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
  4671. #~ msgstr "Otimizar a ordem pela qual as paredes são impressas de forma a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças irá beneficiar com a ativação desta opção, mas algumas podem na realidade demorar mais tempo, portanto, por favor compare as estimativas do tempo de impressão com e sem otimização."
  4672. #~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
  4673. #~ msgid "No Skin"
  4674. #~ msgstr "Sem Revestimento"
  4675. #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
  4676. #~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
  4677. #~ msgstr "Alternar bolsas de cruz 3D"
  4678. #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
  4679. #~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
  4680. #~ msgstr "Aplica bolsas em apenas metade dos cruzamentos de quatro vias no padrão de cruz 3D e alterna a localização das bolsas entre alturas onde o padrão está em contacto consigo próprio."
  4681. #~ msgctxt "infill_hollow label"
  4682. #~ msgid "Hollow Out Objects"
  4683. #~ msgstr "Esvaziar Objetos"
  4684. #~ msgctxt "infill_hollow description"
  4685. #~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
  4686. #~ msgstr "Remover todo o enchimento e tornar o interior do objeto elegível para ter suportes."
  4687. #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
  4688. #~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
  4689. #~ msgstr "A diferença máxima de espessura (em mm) permitida em relação ao valor base definido em Espessura das Camadas."
  4690. #~ msgctxt "center_object label"
  4691. #~ msgid "Center object"
  4692. #~ msgstr "Centrar objeto"
  4693. #~ msgctxt "mesh_position_x label"
  4694. #~ msgid "Mesh position x"
  4695. #~ msgstr "Posição X do objeto"
  4696. #~ msgctxt "mesh_position_y label"
  4697. #~ msgid "Mesh position y"
  4698. #~ msgstr "Posição Y do objeto"
  4699. #~ msgctxt "mesh_position_z label"
  4700. #~ msgid "Mesh position z"
  4701. #~ msgstr "Posição Z do objeto"