cura.po 317 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Cura 4.11\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2021-08-11 09:59+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:56+0200\n"
  11. "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
  12. "Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  13. "Language: pt_PT\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  19. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:182
  20. msgctxt "@info:title"
  21. msgid "Login failed"
  22. msgstr "Falha no início de sessão"
  23. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:67
  24. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
  25. msgctxt "@info:status"
  26. msgid "Finding new location for objects"
  27. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  28. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
  29. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28
  30. msgctxt "@info:title"
  31. msgid "Finding Location"
  32. msgstr "A Procurar Posição"
  33. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
  34. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41
  35. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:76
  36. msgctxt "@info:status"
  37. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  38. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  39. # rever!
  40. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:152
  41. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
  42. msgctxt "@info:title"
  43. msgid "Can't Find Location"
  44. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  45. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:115
  46. msgctxt "@info:backup_failed"
  47. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  48. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  49. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:122
  50. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:159
  51. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
  52. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
  53. msgctxt "@info:title"
  54. msgid "Backup"
  55. msgstr "Backup"
  56. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
  57. msgctxt "@info:backup_failed"
  58. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  59. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  60. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:145
  61. msgctxt "@info:backup_failed"
  62. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  63. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  64. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
  65. msgctxt "@info:backup_failed"
  66. msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
  67. msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar uma cópia de segurança do Cura:"
  68. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:98
  69. msgctxt "@info:status"
  70. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  71. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  72. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:101
  73. msgctxt "@info:title"
  74. msgid "Build Volume"
  75. msgstr "Volume de construção"
  76. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
  77. msgctxt "@title:window"
  78. msgid "Cura can't start"
  79. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  80. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
  81. msgctxt "@label crash message"
  82. msgid ""
  83. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  84. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  85. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  86. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  87. " "
  88. msgstr ""
  89. "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  90. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  91. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  92. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  93. " "
  94. # rever!
  95. # button size?
  96. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
  97. msgctxt "@action:button"
  98. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  99. msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
  101. msgctxt "@action:button"
  102. msgid "Show detailed crash report"
  103. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
  105. msgctxt "@action:button"
  106. msgid "Show configuration folder"
  107. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  108. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
  109. msgctxt "@action:button"
  110. msgid "Backup and Reset Configuration"
  111. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  112. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
  113. msgctxt "@title:window"
  114. msgid "Crash Report"
  115. msgstr "Relatório de Falhas"
  116. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
  117. msgctxt "@label crash message"
  118. msgid ""
  119. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  120. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  121. " "
  122. msgstr ""
  123. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  124. " <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  125. " "
  126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
  127. msgctxt "@title:groupbox"
  128. msgid "System information"
  129. msgstr "Informações do sistema"
  130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  131. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  132. msgid "Unknown"
  133. msgstr "Desconhecido"
  134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
  135. msgctxt "@label Cura version number"
  136. msgid "Cura version"
  137. msgstr "Versão do Cura"
  138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
  139. msgctxt "@label"
  140. msgid "Cura language"
  141. msgstr "Idioma do Cura"
  142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
  143. msgctxt "@label"
  144. msgid "OS language"
  145. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
  147. msgctxt "@label Type of platform"
  148. msgid "Platform"
  149. msgstr "Plataforma"
  150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
  151. msgctxt "@label"
  152. msgid "Qt version"
  153. msgstr "Versão Qt"
  154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
  155. msgctxt "@label"
  156. msgid "PyQt version"
  157. msgstr "Versão PyQt"
  158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
  159. msgctxt "@label OpenGL version"
  160. msgid "OpenGL"
  161. msgstr "OpenGL"
  162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
  163. msgctxt "@label"
  164. msgid "Not yet initialized<br/>"
  165. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  166. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267
  167. #, python-brace-format
  168. msgctxt "@label OpenGL version"
  169. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  170. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  171. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268
  172. #, python-brace-format
  173. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  174. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  175. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269
  177. #, python-brace-format
  178. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  179. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  180. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:303
  182. msgctxt "@title:groupbox"
  183. msgid "Error traceback"
  184. msgstr "Determinação da origem do erro"
  185. # rever!
  186. # Registos?
  187. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:389
  188. msgctxt "@title:groupbox"
  189. msgid "Logs"
  190. msgstr "Relatórios"
  191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:417
  192. msgctxt "@action:button"
  193. msgid "Send report"
  194. msgstr "Enviar relatório"
  195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:527
  196. msgctxt "@info:progress"
  197. msgid "Loading machines..."
  198. msgstr "A carregar máquinas..."
  199. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:534
  200. msgctxt "@info:progress"
  201. msgid "Setting up preferences..."
  202. msgstr "A configurar as preferências..."
  203. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:672
  204. msgctxt "@info:progress"
  205. msgid "Initializing Active Machine..."
  206. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:805
  208. msgctxt "@info:progress"
  209. msgid "Initializing machine manager..."
  210. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  211. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:819
  212. msgctxt "@info:progress"
  213. msgid "Initializing build volume..."
  214. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:890
  216. msgctxt "@info:progress"
  217. msgid "Setting up scene..."
  218. msgstr "A configurar cenário..."
  219. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:926
  220. msgctxt "@info:progress"
  221. msgid "Loading interface..."
  222. msgstr "A carregar interface..."
  223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:931
  224. msgctxt "@info:progress"
  225. msgid "Initializing engine..."
  226. msgstr "A inicializar o motor..."
  227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1248
  228. #, python-format
  229. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  230. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  231. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  232. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1801
  233. #, python-brace-format
  234. msgctxt "@info:status"
  235. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  236. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  237. # rever!
  238. # contexto!
  239. # Atenção?
  240. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1803
  241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:191
  242. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:249
  243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:177
  244. msgctxt "@info:title"
  245. msgid "Warning"
  246. msgstr "Aviso"
  247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1813
  248. #, python-brace-format
  249. msgctxt "@info:status"
  250. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  251. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1815
  253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
  254. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:158
  255. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
  256. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  257. msgctxt "@info:title"
  258. msgid "Error"
  259. msgstr "Erro"
  260. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:110
  262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:361
  263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1613
  264. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:130
  265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:171
  266. msgctxt "@label"
  267. msgid "Unknown"
  268. msgstr "Desconhecido"
  269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  270. msgctxt "@label"
  271. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  272. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  274. msgctxt "@label"
  275. msgid "Available networked printers"
  276. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:216
  278. msgctxt "@menuitem"
  279. msgid "Not overridden"
  280. msgstr "Manter"
  281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
  282. #, python-brace-format
  283. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  284. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  285. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!"
  286. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
  287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
  289. msgctxt "@label"
  290. msgid "Default"
  291. msgstr "Default"
  292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  294. msgctxt "@label"
  295. msgid "Visual"
  296. msgstr "Acabamento"
  297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
  298. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  299. msgctxt "@text"
  300. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  301. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  302. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  304. msgctxt "@label"
  305. msgid "Engineering"
  306. msgstr "Engineering"
  307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
  308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  309. msgctxt "@text"
  310. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  311. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  312. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  314. msgctxt "@label"
  315. msgid "Draft"
  316. msgstr "Rascunho"
  317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
  318. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  319. msgctxt "@text"
  320. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  321. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  322. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:224
  323. msgctxt "@label"
  324. msgid "Custom Material"
  325. msgstr "Material Personalizado"
  326. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:225
  327. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:230
  328. msgctxt "@label"
  329. msgid "Custom"
  330. msgstr "Personalizado"
  331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:383
  332. msgctxt "@label"
  333. msgid "Custom profiles"
  334. msgstr "Perfis personalizados"
  335. # rever!
  336. # contexto
  337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:418
  338. #, python-brace-format
  339. msgctxt "@item:inlistbox"
  340. msgid "All Supported Types ({0})"
  341. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  342. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:419
  343. msgctxt "@item:inlistbox"
  344. msgid "All Files (*)"
  345. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  346. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:26
  347. msgctxt "@info:status"
  348. msgid "Multiplying and placing objects"
  349. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  350. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
  351. msgctxt "@info:title"
  352. msgid "Placing Objects"
  353. msgstr "A posicionar objetos"
  354. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:77
  355. msgctxt "@info:title"
  356. msgid "Placing Object"
  357. msgstr "A Posicionar Objeto"
  358. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:92
  359. msgctxt "@message"
  360. msgid "Could not read response."
  361. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  362. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:74
  363. msgctxt "@message"
  364. msgid "The provided state is not correct."
  365. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  366. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:85
  367. msgctxt "@message"
  368. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  369. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  370. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:92
  371. msgctxt "@message"
  372. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  373. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  374. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:190
  375. msgctxt "@info"
  376. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  377. msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
  378. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:248
  379. msgctxt "@info"
  380. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  381. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:205
  383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
  384. msgctxt "@title:window"
  385. msgid "File Already Exists"
  386. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:206
  388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:133
  389. #, python-brace-format
  390. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  391. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  392. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:457
  394. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:460
  395. msgctxt "@info:status"
  396. msgid "Invalid file URL:"
  397. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145
  399. #, python-brace-format
  400. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  401. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  402. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
  404. #, python-brace-format
  405. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  406. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  407. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  408. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
  409. #, python-brace-format
  410. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  411. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  412. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  413. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:165
  414. msgctxt "@info:title"
  415. msgid "Export succeeded"
  416. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:197
  418. #, python-brace-format
  419. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  420. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  421. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:201
  423. #, python-brace-format
  424. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  425. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  426. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:216
  428. #, python-brace-format
  429. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  430. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  431. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  432. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:220
  433. #, python-brace-format
  434. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  435. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  436. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  437. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:244
  438. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:254
  439. #, python-brace-format
  440. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  441. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  442. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:347
  444. #, python-brace-format
  445. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  446. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  447. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  448. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:351
  449. #, python-brace-format
  450. msgctxt "@info:status"
  451. msgid "Successfully imported profile {0}."
  452. msgstr "Perfil {0} importado com êxito."
  453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:358
  454. #, python-brace-format
  455. msgctxt "@info:status"
  456. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  457. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:361
  459. #, python-brace-format
  460. msgctxt "@info:status"
  461. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  462. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:435
  464. msgctxt "@label"
  465. msgid "Custom profile"
  466. msgstr "Perfil personalizado"
  467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:451
  468. msgctxt "@info:status"
  469. msgid "Profile is missing a quality type."
  470. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:455
  472. msgctxt "@info:status"
  473. msgid "There is no active printer yet."
  474. msgstr "Ainda não existe qualquer impressora ativa."
  475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:461
  476. msgctxt "@info:status"
  477. msgid "Unable to add the profile."
  478. msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
  479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:475
  480. #, python-brace-format
  481. msgctxt "@info:status"
  482. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  483. msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'."
  484. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:480
  485. #, python-brace-format
  486. msgctxt "@info:status"
  487. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  488. msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade."
  489. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  490. msgctxt "@info:not supported profile"
  491. msgid "Not supported"
  492. msgstr "Não suportado"
  493. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  494. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  495. msgid "Default"
  496. msgstr "Default"
  497. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:713
  498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:216
  499. msgctxt "@label"
  500. msgid "Nozzle"
  501. msgstr "Nozzle"
  502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
  503. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  504. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  505. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:859
  507. msgctxt "@info:title"
  508. msgid "Settings updated"
  509. msgstr "Definições atualizadas"
  510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1479
  511. msgctxt "@info:title"
  512. msgid "Extruder(s) Disabled"
  513. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  514. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  517. msgctxt "@action:button"
  518. msgid "Add"
  519. msgstr "Adicionar"
  520. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
  521. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:272
  522. msgctxt "@action:button"
  523. msgid "Finish"
  524. msgstr "Concluir"
  525. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
  526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:445
  527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234
  528. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
  529. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19
  530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  532. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  533. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:82
  535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
  536. msgctxt "@action:button"
  537. msgid "Cancel"
  538. msgstr "Cancelar"
  539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
  540. #, python-brace-format
  541. msgctxt "@label"
  542. msgid "Group #{group_nr}"
  543. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  545. msgctxt "@tooltip"
  546. msgid "Outer Wall"
  547. msgstr "Parede Exterior"
  548. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  549. msgctxt "@tooltip"
  550. msgid "Inner Walls"
  551. msgstr "Paredes Interiores"
  552. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  553. msgctxt "@tooltip"
  554. msgid "Skin"
  555. msgstr "Revestimento"
  556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  557. msgctxt "@tooltip"
  558. msgid "Infill"
  559. msgstr "Enchimento"
  560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  561. msgctxt "@tooltip"
  562. msgid "Support Infill"
  563. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  565. msgctxt "@tooltip"
  566. msgid "Support Interface"
  567. msgstr "Interface dos Suportes"
  568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
  569. msgctxt "@tooltip"
  570. msgid "Support"
  571. msgstr "Suportes"
  572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
  573. msgctxt "@tooltip"
  574. msgid "Skirt"
  575. msgstr "Contorno"
  576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
  577. msgctxt "@tooltip"
  578. msgid "Prime Tower"
  579. msgstr "Torre de preparação"
  580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
  581. msgctxt "@tooltip"
  582. msgid "Travel"
  583. msgstr "Deslocação"
  584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
  585. msgctxt "@tooltip"
  586. msgid "Retractions"
  587. msgstr "Retrações"
  588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
  589. msgctxt "@tooltip"
  590. msgid "Other"
  591. msgstr "Outro"
  592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:37
  593. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:61
  594. msgctxt "@text:window"
  595. msgid "The release notes could not be opened."
  596. msgstr "Não foi possível abrir as notas sobre a nova versão."
  597. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  598. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:259
  599. msgctxt "@action:button"
  600. msgid "Next"
  601. msgstr "Seguinte"
  602. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:268
  603. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:55
  604. msgctxt "@action:button"
  605. msgid "Skip"
  606. msgstr "Ignorar"
  607. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:60
  608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:128
  610. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:485
  611. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:174
  612. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:127
  613. msgctxt "@action:button"
  614. msgid "Close"
  615. msgstr "Fechar"
  616. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:540
  617. #, python-brace-format
  618. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  619. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  620. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:543
  622. msgctxt "@info:title"
  623. msgid "Open Project File"
  624. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:640
  626. #, python-brace-format
  627. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  628. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  629. msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  630. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:641
  631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:649
  632. msgctxt "@info:title"
  633. msgid "Can't Open Project File"
  634. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
  635. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:648
  636. #, python-brace-format
  637. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  638. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
  639. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> está corrompido: <message>{1}</message>."
  640. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
  641. #, python-brace-format
  642. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  643. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
  644. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do Ultimaker Cura."
  645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
  646. msgctxt "@title:tab"
  647. msgid "Recommended"
  648. msgstr "Recomendado"
  649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:205
  650. msgctxt "@title:tab"
  651. msgid "Custom"
  652. msgstr "Personalizado"
  653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
  654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
  655. msgctxt "@item:inlistbox"
  656. msgid "3MF File"
  657. msgstr "Ficheiro 3MF"
  658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  659. msgctxt "@error:zip"
  660. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  661. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
  663. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
  664. msgctxt "@error:zip"
  665. msgid "No permission to write the workspace here."
  666. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  667. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:96
  668. msgctxt "@error:zip"
  669. msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
  670. msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
  671. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:206
  672. msgctxt "@error:zip"
  673. msgid "Error writing 3mf file."
  674. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  675. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  676. msgctxt "@item:inlistbox"
  677. msgid "3MF file"
  678. msgstr "Ficheiro 3MF"
  679. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  680. msgctxt "@item:inlistbox"
  681. msgid "Cura Project 3MF file"
  682. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  683. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  684. msgctxt "@item:inlistbox"
  685. msgid "AMF File"
  686. msgstr "Ficheiro AMF"
  687. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
  688. msgctxt "@info:title"
  689. msgid "Backups"
  690. msgstr "Cópias de segurança"
  691. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  692. msgctxt "@info:backup_status"
  693. msgid "There was an error while uploading your backup."
  694. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
  696. msgctxt "@info:backup_status"
  697. msgid "Creating your backup..."
  698. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
  700. msgctxt "@info:backup_status"
  701. msgid "There was an error while creating your backup."
  702. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
  704. msgctxt "@info:backup_status"
  705. msgid "Uploading your backup..."
  706. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
  708. msgctxt "@info:backup_status"
  709. msgid "Your backup has finished uploading."
  710. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
  712. msgctxt "@error:file_size"
  713. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  714. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  715. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
  716. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
  717. msgctxt "@info:backup_status"
  718. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  719. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  720. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
  721. msgctxt "@item:inmenu"
  722. msgid "Manage backups"
  723. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  724. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
  725. msgctxt "@message"
  726. msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
  727. msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."
  728. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
  729. msgctxt "@message:title"
  730. msgid "Slicing failed"
  731. msgstr "O seccionamento falhou"
  732. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:166
  733. msgctxt "@message:button"
  734. msgid "Report a bug"
  735. msgstr "Reportar um erro"
  736. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167
  737. msgctxt "@message:description"
  738. msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
  739. msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do Ultimaker Cura."
  740. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
  741. msgctxt "@info:status"
  742. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  743. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  744. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
  746. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:454
  747. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:465
  748. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
  749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
  750. msgctxt "@info:title"
  751. msgid "Unable to slice"
  752. msgstr "Não é possível Seccionar"
  753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:427
  754. #, python-brace-format
  755. msgctxt "@info:status"
  756. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  757. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  758. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:453
  759. #, python-brace-format
  760. msgctxt "@info:status"
  761. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  762. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  763. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:464
  764. msgctxt "@info:status"
  765. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  766. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:475
  768. #, python-format
  769. msgctxt "@info:status"
  770. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  771. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  772. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
  773. msgctxt "@info:status"
  774. msgid ""
  775. "Please review settings and check if your models:\n"
  776. "- Fit within the build volume\n"
  777. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  778. "- Are not all set as modifier meshes"
  779. msgstr ""
  780. "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
  781. "- Cabem dentro do volume de construção\n"
  782. "- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
  783. "- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
  784. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
  785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  786. msgctxt "@info:status"
  787. msgid "Processing Layers"
  788. msgstr "A Processar Camadas"
  789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
  790. msgctxt "@info:title"
  791. msgid "Information"
  792. msgstr "Informações"
  793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  794. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  795. msgctxt "@item:inlistbox"
  796. msgid "Cura Profile"
  797. msgstr "Perfil Cura"
  798. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  799. msgctxt "@info"
  800. msgid "Could not access update information."
  801. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  802. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  803. #, python-brace-format
  804. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  805. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  806. msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos"
  807. " que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  808. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  809. #, python-format
  810. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  811. msgid "New %s stable firmware available"
  812. msgstr "A nova versão de firmware %s estável está disponível"
  813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  814. msgctxt "@action:button"
  815. msgid "How to update"
  816. msgstr "Como atualizar"
  817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  818. msgctxt "@action"
  819. msgid "Update Firmware"
  820. msgstr "Atualizar firmware"
  821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  822. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  823. msgctxt "@item:inlistbox"
  824. msgid "Compressed G-code File"
  825. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  826. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  827. msgctxt "@error:not supported"
  828. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  829. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  830. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  831. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  832. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  833. msgctxt "@item:inlistbox"
  834. msgid "G-code File"
  835. msgstr "Ficheiro G-code"
  836. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:347
  837. msgctxt "@info:status"
  838. msgid "Parsing G-code"
  839. msgstr "A analisar G-code"
  840. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:349
  841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:503
  842. msgctxt "@info:title"
  843. msgid "G-code Details"
  844. msgstr "Detalhes do G-code"
  845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:501
  846. msgctxt "@info:generic"
  847. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  848. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  850. msgctxt "@item:inlistbox"
  851. msgid "G File"
  852. msgstr "Ficheiro G"
  853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
  854. msgctxt "@error:not supported"
  855. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  856. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80
  858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
  859. msgctxt "@warning:status"
  860. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  861. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  863. msgctxt "@item:inlistbox"
  864. msgid "JPG Image"
  865. msgstr "Imagem JPG"
  866. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  867. msgctxt "@item:inlistbox"
  868. msgid "JPEG Image"
  869. msgstr "Imagem JPEG"
  870. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  871. msgctxt "@item:inlistbox"
  872. msgid "PNG Image"
  873. msgstr "Imagem PNG"
  874. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  875. msgctxt "@item:inlistbox"
  876. msgid "BMP Image"
  877. msgstr "Imagem BMP"
  878. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  879. msgctxt "@item:inlistbox"
  880. msgid "GIF Image"
  881. msgstr "Imagem GIF"
  882. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  883. msgctxt "@item:inlistbox"
  884. msgid "Cura 15.04 profiles"
  885. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  886. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  887. msgctxt "@action"
  888. msgid "Machine Settings"
  889. msgstr "Definições da Máquina"
  890. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  891. msgctxt "@info:title"
  892. msgid "3D Model Assistant"
  893. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  894. # rever!
  895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
  896. #, python-brace-format
  897. msgctxt "@info:status"
  898. msgid ""
  899. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  900. "<p>{model_names}</p>\n"
  901. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  902. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  903. msgstr ""
  904. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  905. "<p>{model_names}</p>\n"
  906. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  907. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  908. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  909. msgctxt "@item:inmenu"
  910. msgid "Monitor"
  911. msgstr "Monitorizar"
  912. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  913. msgctxt "@label"
  914. msgid "Per Model Settings"
  915. msgstr "Definições Por-Modelo"
  916. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  917. msgctxt "@info:tooltip"
  918. msgid "Configure Per Model Settings"
  919. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  921. msgctxt "@item:inmenu"
  922. msgid "Post Processing"
  923. msgstr "Pós-Processamento"
  924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  925. msgctxt "@item:inmenu"
  926. msgid "Modify G-Code"
  927. msgstr "Modificar G-Code"
  928. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  929. msgctxt "@item:inmenu"
  930. msgid "Prepare"
  931. msgstr "Preparar"
  932. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  933. msgctxt "@item:inmenu"
  934. msgid "Preview"
  935. msgstr "Pré-visualizar"
  936. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  937. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  938. msgid "Save to Removable Drive"
  939. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  940. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  941. #, python-brace-format
  942. msgctxt "@item:inlistbox"
  943. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  944. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  945. # rever!
  946. # contexto
  947. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
  948. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  949. msgctxt "@info:status"
  950. msgid "There are no file formats available to write with!"
  951. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  952. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:97
  953. #, python-brace-format
  954. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  955. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  956. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
  958. msgctxt "@info:title"
  959. msgid "Saving"
  960. msgstr "A Guardar"
  961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:108
  962. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:111
  963. #, python-brace-format
  964. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  965. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  966. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  967. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:127
  968. #, python-brace-format
  969. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  970. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  971. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  972. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
  973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:159
  974. #, python-brace-format
  975. msgctxt "@info:status"
  976. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  977. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  978. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:150
  979. #, python-brace-format
  980. msgctxt "@info:status"
  981. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  982. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  983. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  984. msgctxt "@info:title"
  985. msgid "File Saved"
  986. msgstr "Ficheiro Guardado"
  987. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  988. msgctxt "@action:button"
  989. msgid "Eject"
  990. msgstr "Ejetar"
  991. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  992. #, python-brace-format
  993. msgctxt "@action"
  994. msgid "Eject removable device {0}"
  995. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  996. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:172
  997. #, python-brace-format
  998. msgctxt "@info:status"
  999. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  1000. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  1001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
  1002. msgctxt "@info:title"
  1003. msgid "Safely Remove Hardware"
  1004. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  1005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:176
  1006. #, python-brace-format
  1007. msgctxt "@info:status"
  1008. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  1009. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  1010. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  1011. msgctxt "@item:intext"
  1012. msgid "Removable Drive"
  1013. msgstr "Disco Externo"
  1014. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
  1015. msgctxt "@info:status"
  1016. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  1017. msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  1018. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
  1019. msgctxt "@info:title"
  1020. msgid "Simulation View"
  1021. msgstr "Visualização por Camadas"
  1022. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
  1023. msgctxt "@info:status"
  1024. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  1025. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  1026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
  1027. msgctxt "@info:title"
  1028. msgid "No layers to show"
  1029. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  1030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:136
  1031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:74
  1032. msgctxt "@info:option_text"
  1033. msgid "Do not show this message again"
  1034. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  1035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  1036. msgctxt "@item:inlistbox"
  1037. msgid "Layer view"
  1038. msgstr "Vista Camadas"
  1039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
  1040. msgctxt "@text"
  1041. msgid "Unable to read example data file."
  1042. msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo."
  1043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
  1044. msgctxt "@info:status"
  1045. msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
  1046. msgstr "As áreas destacadas indicam superfícies em falta ou separadas. Corrija o modelo e volte a abri-lo no Cura."
  1047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
  1048. msgctxt "@info:title"
  1049. msgid "Model Errors"
  1050. msgstr "Erros no modelo"
  1051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:80
  1052. msgctxt "@action:button"
  1053. msgid "Learn more"
  1054. msgstr "Saber mais"
  1055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  1056. msgctxt "@item:inmenu"
  1057. msgid "Solid view"
  1058. msgstr "Vista Sólidos"
  1059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  1060. msgctxt "@label"
  1061. msgid "Support Blocker"
  1062. msgstr "Remover Suportes"
  1063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  1064. msgctxt "@info:tooltip"
  1065. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  1066. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  1067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:142
  1068. msgctxt "@info:generic"
  1069. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1070. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  1071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:143
  1072. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:93
  1073. msgctxt "@info:title"
  1074. msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  1075. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
  1076. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
  1077. msgctxt "@action:button"
  1078. msgid "Sync"
  1079. msgstr "Sincronizar"
  1080. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:89
  1081. msgctxt "@info:generic"
  1082. msgid "Syncing..."
  1083. msgstr "A sincronizar..."
  1084. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
  1085. msgctxt "@button"
  1086. msgid "Decline"
  1087. msgstr "Rejeitar"
  1088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
  1089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  1090. msgctxt "@button"
  1091. msgid "Agree"
  1092. msgstr "Concordar"
  1093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
  1094. msgctxt "@title:window"
  1095. msgid "Plugin License Agreement"
  1096. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:38
  1098. msgctxt "@button"
  1099. msgid "Decline and remove from account"
  1100. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  1101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:19
  1102. msgctxt "@info:generic"
  1103. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  1104. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  1105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
  1106. msgctxt "@info:generic"
  1107. msgid "{} plugins failed to download"
  1108. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  1109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  1110. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  1111. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  1112. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  1113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  1114. msgctxt "@item:inlistbox"
  1115. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1116. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  1118. msgctxt "@item:inlistbox"
  1119. msgid "glTF Binary"
  1120. msgstr "glTF Binary"
  1121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  1122. msgctxt "@item:inlistbox"
  1123. msgid "glTF Embedded JSON"
  1124. msgstr "glTF Embedded JSON"
  1125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  1126. msgctxt "@item:inlistbox"
  1127. msgid "Stanford Triangle Format"
  1128. msgstr "Stanford Triangle Format"
  1129. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  1130. msgctxt "@item:inlistbox"
  1131. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1132. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1133. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  1134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  1135. msgctxt "@item:inlistbox"
  1136. msgid "Ultimaker Format Package"
  1137. msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  1138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:57
  1139. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:72
  1140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:94
  1141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:149
  1142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:159
  1143. msgctxt "@info:error"
  1144. msgid "Can't write to UFP file:"
  1145. msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
  1146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  1147. msgctxt "@action"
  1148. msgid "Level build plate"
  1149. msgstr "Nivelar base de construção"
  1150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  1151. msgctxt "@action"
  1152. msgid "Select upgrades"
  1153. msgstr "Selecionar atualizações"
  1154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
  1155. msgctxt "@action:button"
  1156. msgid "Print via cloud"
  1157. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:155
  1159. msgctxt "@properties:tooltip"
  1160. msgid "Print via cloud"
  1161. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:156
  1163. msgctxt "@info:status"
  1164. msgid "Connected via cloud"
  1165. msgstr "Ligada através da cloud"
  1166. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261
  1167. msgctxt "@action:button"
  1168. msgid "Monitor print"
  1169. msgstr "Monitorizar a impressão"
  1170. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263
  1171. msgctxt "@action:tooltip"
  1172. msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
  1173. msgstr "Controle a impressão no Ultimaker Digital Factory"
  1174. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279
  1175. #, python-brace-format
  1176. msgctxt "@error:send"
  1177. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  1178. msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}"
  1179. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:227
  1180. msgctxt "info:status"
  1181. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  1182. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  1183. msgstr[0] "Nova impressora detetada a partir da sua conta Ultimaker"
  1184. msgstr[1] "Novas impressoras detetadas a partir da sua conta Ultimaker"
  1185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:239
  1186. #, python-brace-format
  1187. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  1188. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  1189. msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta"
  1190. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:256
  1191. #, python-brace-format
  1192. msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
  1193. msgid "... and {0} other"
  1194. msgid_plural "... and {0} others"
  1195. msgstr[0] "... e {0} outra"
  1196. msgstr[1] "... e {0} outras"
  1197. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:261
  1198. msgctxt "info:status"
  1199. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  1200. msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:"
  1201. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:317
  1202. msgctxt "info:status"
  1203. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  1204. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  1205. msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
  1206. msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
  1207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:326
  1208. msgctxt "info:status"
  1209. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  1210. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  1211. msgstr[0] "Esta impressora não está associada à Digital Factory:"
  1212. msgstr[1] "Estas impressoras não estão associadas à Digital Factory:"
  1213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:331
  1214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:421
  1215. msgctxt "info:name"
  1216. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  1217. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  1218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:335
  1219. #, python-brace-format
  1220. msgctxt "info:status"
  1221. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  1222. msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}"
  1223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:339
  1224. msgctxt "@action:button"
  1225. msgid "Keep printer configurations"
  1226. msgstr "Manter configurações da impressora"
  1227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
  1228. msgctxt "@action:button"
  1229. msgid "Remove printers"
  1230. msgstr "Remover impressoras"
  1231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:423
  1232. #, python-brace-format
  1233. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1234. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  1235. msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta."
  1236. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:424
  1237. #, python-brace-format
  1238. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1239. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  1240. msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}"
  1241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
  1242. #, python-brace-format
  1243. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1244. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  1245. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?"
  1246. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:462
  1247. msgctxt "@title:window"
  1248. msgid "Remove printers?"
  1249. msgstr "Remover impressoras?"
  1250. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:465
  1251. #, python-brace-format
  1252. msgctxt "@label"
  1253. msgid ""
  1254. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1255. "Are you sure you want to continue?"
  1256. msgid_plural ""
  1257. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1258. "Are you sure you want to continue?"
  1259. msgstr[0] ""
  1260. "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  1261. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  1262. msgstr[1] ""
  1263. "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n"
  1264. "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  1265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:470
  1266. msgctxt "@label"
  1267. msgid ""
  1268. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1269. "Are you sure you want to continue?"
  1270. msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?"
  1271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  1272. msgctxt "@info:status"
  1273. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  1274. msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  1275. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  1276. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  1277. msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
  1278. msgstr "Ligar à Ultimaker Digital Factory"
  1279. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  1280. msgctxt "@action"
  1281. msgid "Get started"
  1282. msgstr "Iniciar"
  1283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  1284. msgctxt "@info:status"
  1285. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  1286. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o Ultimaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  1287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  1288. msgctxt "@info:title"
  1289. msgid "Update your printer"
  1290. msgstr "Atualizar a impressora"
  1291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  1292. #, python-brace-format
  1293. msgctxt "@info:status"
  1294. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  1295. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  1296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  1297. msgctxt "@info:title"
  1298. msgid "Sending materials to printer"
  1299. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  1300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  1301. #, python-brace-format
  1302. msgctxt "@info:status"
  1303. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  1304. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  1305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  1306. msgctxt "@info:title"
  1307. msgid "Not a group host"
  1308. msgstr "Não é Host do grupo"
  1309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
  1310. msgctxt "@action"
  1311. msgid "Configure group"
  1312. msgstr "Configurar grupo"
  1313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  1314. msgctxt "@info:status"
  1315. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  1316. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  1317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  1318. msgctxt "@info:title"
  1319. msgid "Print error"
  1320. msgstr "Erro de impressão"
  1321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  1322. msgctxt "@info:text"
  1323. msgid "Could not upload the data to the printer."
  1324. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  1325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  1326. msgctxt "@info:title"
  1327. msgid "Network error"
  1328. msgstr "Erro de rede"
  1329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  1330. msgctxt "@info:status"
  1331. msgid "Sending Print Job"
  1332. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  1333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  1334. msgctxt "@info:status"
  1335. msgid "Uploading print job to printer."
  1336. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  1337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
  1338. msgctxt "@info:status"
  1339. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  1340. msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não consegue aceitar um novo trabalho."
  1341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
  1342. msgctxt "@info:title"
  1343. msgid "Queue Full"
  1344. msgstr "Fila cheia"
  1345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  1346. msgctxt "@info:status"
  1347. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  1348. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  1349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  1350. msgctxt "@info:title"
  1351. msgid "Data Sent"
  1352. msgstr "Dados Enviados"
  1353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  1354. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1355. msgid "Print over network"
  1356. msgstr "Imprimir através da rede"
  1357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  1358. msgctxt "@properties:tooltip"
  1359. msgid "Print over network"
  1360. msgstr "Imprimir através da rede"
  1361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
  1362. msgctxt "@info:status"
  1363. msgid "Connected over the network"
  1364. msgstr "Ligado através da rede"
  1365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  1366. msgctxt "@action"
  1367. msgid "Connect via Network"
  1368. msgstr "Ligar Através da Rede"
  1369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  1370. msgctxt "@info:status"
  1371. msgid "tomorrow"
  1372. msgstr "amanhã"
  1373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  1374. msgctxt "@info:status"
  1375. msgid "today"
  1376. msgstr "hoje"
  1377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  1378. msgctxt "@item:inmenu"
  1379. msgid "USB printing"
  1380. msgstr "Impressão USB"
  1381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  1382. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1383. msgid "Print via USB"
  1384. msgstr "Imprimir por USB"
  1385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  1386. msgctxt "@info:tooltip"
  1387. msgid "Print via USB"
  1388. msgstr "Imprimir por USB"
  1389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  1390. msgctxt "@info:status"
  1391. msgid "Connected via USB"
  1392. msgstr "Ligado via USB"
  1393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
  1394. msgctxt "@label"
  1395. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  1396. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  1397. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
  1398. msgctxt "@message"
  1399. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  1400. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  1401. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
  1402. msgctxt "@message"
  1403. msgid "Print in Progress"
  1404. msgstr "Impressão em curso"
  1405. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  1406. msgctxt "@item:inlistbox"
  1407. msgid "X3D File"
  1408. msgstr "Ficheiro X3D"
  1409. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  1410. msgctxt "@item:inlistbox"
  1411. msgid "X-Ray view"
  1412. msgstr "Vista Raio-X"
  1413. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
  1414. msgctxt "@title:window"
  1415. msgid "Open Project"
  1416. msgstr "Abrir Projeto"
  1417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:62
  1418. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  1419. msgid "Update existing"
  1420. msgstr "Atualizar existente"
  1421. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:63
  1422. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  1423. msgid "Create new"
  1424. msgstr "Criar nova"
  1425. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:75
  1426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:70
  1427. msgctxt "@action:title"
  1428. msgid "Summary - Cura Project"
  1429. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  1430. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:97
  1431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:94
  1432. msgctxt "@action:label"
  1433. msgid "Printer settings"
  1434. msgstr "Definições da impressora"
  1435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:113
  1436. msgctxt "@info:tooltip"
  1437. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  1438. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  1439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
  1440. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:103
  1441. msgctxt "@action:label"
  1442. msgid "Type"
  1443. msgstr "Tipo"
  1444. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
  1445. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:118
  1446. msgctxt "@action:label"
  1447. msgid "Printer Group"
  1448. msgstr "Grupo da Impressora"
  1449. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:205
  1450. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:219
  1451. msgctxt "@action:label"
  1452. msgid "Profile settings"
  1453. msgstr "Definições do perfil"
  1454. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:221
  1455. msgctxt "@info:tooltip"
  1456. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  1457. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  1458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:242
  1459. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:353
  1460. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:118
  1461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:243
  1462. msgctxt "@action:label"
  1463. msgid "Name"
  1464. msgstr "Nome"
  1465. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:258
  1466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:260
  1467. msgctxt "@action:label"
  1468. msgid "Intent"
  1469. msgstr "Intent"
  1470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:274
  1471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:227
  1472. msgctxt "@action:label"
  1473. msgid "Not in profile"
  1474. msgstr "Inexistente no perfil"
  1475. # rever!
  1476. # contexto?!
  1477. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:279
  1478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:232
  1479. msgctxt "@action:label"
  1480. msgid "%1 override"
  1481. msgid_plural "%1 overrides"
  1482. msgstr[0] "%1 substituição"
  1483. msgstr[1] "%1 substituições"
  1484. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
  1485. msgctxt "@action:label"
  1486. msgid "Derivative from"
  1487. msgstr "Derivado de"
  1488. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
  1489. msgctxt "@action:label"
  1490. msgid "%1, %2 override"
  1491. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1492. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  1493. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  1494. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:312
  1495. msgctxt "@action:label"
  1496. msgid "Material settings"
  1497. msgstr "Definições de material"
  1498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:328
  1499. msgctxt "@info:tooltip"
  1500. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  1501. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  1502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:373
  1503. msgctxt "@action:label"
  1504. msgid "Setting visibility"
  1505. msgstr "Visibilidade das definições"
  1506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:382
  1507. msgctxt "@action:label"
  1508. msgid "Mode"
  1509. msgstr "Modo"
  1510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  1511. msgctxt "@action:label"
  1512. msgid "Visible settings:"
  1513. msgstr "Definições visíveis:"
  1514. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:403
  1515. msgctxt "@action:label"
  1516. msgid "%1 out of %2"
  1517. msgstr "%1 de %2"
  1518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:429
  1519. msgctxt "@action:warning"
  1520. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1521. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  1522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:457
  1523. msgctxt "@action:button"
  1524. msgid "Open"
  1525. msgstr "Abrir"
  1526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  1527. msgctxt "@button"
  1528. msgid "Want more?"
  1529. msgstr "Deseja mais?"
  1530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  1531. msgctxt "@button"
  1532. msgid "Backup Now"
  1533. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  1534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  1535. msgctxt "@checkbox:description"
  1536. msgid "Auto Backup"
  1537. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  1538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  1539. msgctxt "@checkbox:description"
  1540. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  1541. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  1542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  1543. msgctxt "@button"
  1544. msgid "Restore"
  1545. msgstr "Restaurar"
  1546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  1547. msgctxt "@dialog:title"
  1548. msgid "Delete Backup"
  1549. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  1550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:101
  1551. msgctxt "@dialog:info"
  1552. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  1553. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  1554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  1555. msgctxt "@dialog:title"
  1556. msgid "Restore Backup"
  1557. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  1558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:110
  1559. msgctxt "@dialog:info"
  1560. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  1561. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  1562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  1563. msgctxt "@backuplist:label"
  1564. msgid "Cura Version"
  1565. msgstr "Versão do Cura"
  1566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  1567. msgctxt "@backuplist:label"
  1568. msgid "Machines"
  1569. msgstr "Máquinas"
  1570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  1571. msgctxt "@backuplist:label"
  1572. msgid "Materials"
  1573. msgstr "Materiais"
  1574. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1575. msgctxt "@backuplist:label"
  1576. msgid "Profiles"
  1577. msgstr "Perfis"
  1578. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1579. msgctxt "@backuplist:label"
  1580. msgid "Plugins"
  1581. msgstr "Plug-ins"
  1582. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1583. msgctxt "@title:window"
  1584. msgid "Cura Backups"
  1585. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1586. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1587. msgctxt "@title"
  1588. msgid "My Backups"
  1589. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1590. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  1591. msgctxt "@empty_state"
  1592. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1593. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1594. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  1595. msgctxt "@backup_limit_info"
  1596. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1597. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1598. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1599. msgctxt "@description"
  1600. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1601. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1602. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  1603. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:39
  1604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:53
  1605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:199
  1606. msgctxt "@button"
  1607. msgid "Sign in"
  1608. msgstr "Iniciar sessão"
  1609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1610. msgctxt "@title"
  1611. msgid "Update Firmware"
  1612. msgstr "Atualizar firmware"
  1613. # rever!
  1614. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1615. msgctxt "@label"
  1616. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1617. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1618. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1619. msgctxt "@label"
  1620. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1621. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1622. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1623. msgctxt "@action:button"
  1624. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1625. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1626. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1627. msgctxt "@action:button"
  1628. msgid "Upload custom Firmware"
  1629. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1630. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1631. msgctxt "@label"
  1632. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1633. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1634. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1635. msgctxt "@label"
  1636. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1637. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1638. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1639. msgctxt "@title:window"
  1640. msgid "Select custom firmware"
  1641. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1642. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1643. msgctxt "@title:window"
  1644. msgid "Firmware Update"
  1645. msgstr "Atualização de firmware"
  1646. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1647. msgctxt "@label"
  1648. msgid "Updating firmware."
  1649. msgstr "A atualizar firmware."
  1650. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1651. msgctxt "@label"
  1652. msgid "Firmware update completed."
  1653. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1655. msgctxt "@label"
  1656. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1657. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1659. msgctxt "@label"
  1660. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1661. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1663. msgctxt "@label"
  1664. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1665. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1666. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1667. msgctxt "@label"
  1668. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1669. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1671. msgctxt "@title:window"
  1672. msgid "Convert Image..."
  1673. msgstr "Converter imagem..."
  1674. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1675. msgctxt "@info:tooltip"
  1676. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1677. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1678. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1679. msgctxt "@action:label"
  1680. msgid "Height (mm)"
  1681. msgstr "Altura (mm)"
  1682. # rever!
  1683. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1684. msgctxt "@info:tooltip"
  1685. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1686. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1687. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1688. msgctxt "@action:label"
  1689. msgid "Base (mm)"
  1690. msgstr "Base (mm)"
  1691. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1692. msgctxt "@info:tooltip"
  1693. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1694. msgstr "A largura em milímetros na base de construção."
  1695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1696. msgctxt "@action:label"
  1697. msgid "Width (mm)"
  1698. msgstr "Largura (mm)"
  1699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1700. msgctxt "@info:tooltip"
  1701. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1702. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1704. msgctxt "@action:label"
  1705. msgid "Depth (mm)"
  1706. msgstr "Profundidade (mm)"
  1707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1708. msgctxt "@info:tooltip"
  1709. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1710. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1712. msgctxt "@item:inlistbox"
  1713. msgid "Darker is higher"
  1714. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1715. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1716. msgctxt "@item:inlistbox"
  1717. msgid "Lighter is higher"
  1718. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1719. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1720. msgctxt "@info:tooltip"
  1721. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1722. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1723. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1724. msgctxt "@item:inlistbox"
  1725. msgid "Linear"
  1726. msgstr "Linear"
  1727. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1728. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
  1729. msgctxt "@item:inlistbox"
  1730. msgid "Translucency"
  1731. msgstr "Translucidez"
  1732. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
  1733. msgctxt "@info:tooltip"
  1734. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1735. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1736. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
  1737. msgctxt "@action:label"
  1738. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1739. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1740. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1741. msgctxt "@info:tooltip"
  1742. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1743. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1744. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
  1745. msgctxt "@action:label"
  1746. msgid "Smoothing"
  1747. msgstr "Suavização"
  1748. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227
  1749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139
  1750. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1751. msgctxt "@action:button"
  1752. msgid "OK"
  1753. msgstr "OK"
  1754. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1755. msgctxt "@title:tab"
  1756. msgid "Printer"
  1757. msgstr "Impressora"
  1758. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1759. msgctxt "@title:label"
  1760. msgid "Nozzle Settings"
  1761. msgstr "Definições do nozzle"
  1762. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1763. msgctxt "@label"
  1764. msgid "Nozzle size"
  1765. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1766. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1768. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1770. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  1771. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:89
  1772. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
  1773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:205
  1774. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
  1775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:245
  1776. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:283
  1778. msgctxt "@label"
  1779. msgid "mm"
  1780. msgstr "mm"
  1781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1782. msgctxt "@label"
  1783. msgid "Compatible material diameter"
  1784. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1786. msgctxt "@label"
  1787. msgid "Nozzle offset X"
  1788. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1790. msgctxt "@label"
  1791. msgid "Nozzle offset Y"
  1792. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1794. msgctxt "@label"
  1795. msgid "Cooling Fan Number"
  1796. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:163
  1798. msgctxt "@title:label"
  1799. msgid "Extruder Start G-code"
  1800. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:177
  1802. msgctxt "@title:label"
  1803. msgid "Extruder End G-code"
  1804. msgstr "G-code final do extrusor"
  1805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1806. msgctxt "@title:label"
  1807. msgid "Printer Settings"
  1808. msgstr "Definições da impressora"
  1809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  1810. msgctxt "@label"
  1811. msgid "X (Width)"
  1812. msgstr "X (Largura)"
  1813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:85
  1814. msgctxt "@label"
  1815. msgid "Y (Depth)"
  1816. msgstr "Y (Profundidade)"
  1817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
  1818. msgctxt "@label"
  1819. msgid "Z (Height)"
  1820. msgstr "Z (Altura)"
  1821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
  1822. msgctxt "@label"
  1823. msgid "Build plate shape"
  1824. msgstr "Forma da base de construção"
  1825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
  1826. msgctxt "@label"
  1827. msgid "Origin at center"
  1828. msgstr "Origem no centro"
  1829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
  1830. msgctxt "@label"
  1831. msgid "Heated bed"
  1832. msgstr "Base aquecida"
  1833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
  1834. msgctxt "@label"
  1835. msgid "Heated build volume"
  1836. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
  1838. msgctxt "@label"
  1839. msgid "G-code flavor"
  1840. msgstr "Variante do G-code"
  1841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:187
  1842. msgctxt "@title:label"
  1843. msgid "Printhead Settings"
  1844. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1846. msgctxt "@label"
  1847. msgid "X min"
  1848. msgstr "X mín"
  1849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1850. msgctxt "@label"
  1851. msgid "Y min"
  1852. msgstr "Y mín"
  1853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1854. msgctxt "@label"
  1855. msgid "X max"
  1856. msgstr "X máx"
  1857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1858. msgctxt "@label"
  1859. msgid "Y max"
  1860. msgstr "Y máx"
  1861. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1862. msgctxt "@label"
  1863. msgid "Gantry Height"
  1864. msgstr "Altura do pórtico"
  1865. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:293
  1866. msgctxt "@label"
  1867. msgid "Number of Extruders"
  1868. msgstr "Número de Extrusores"
  1869. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:345
  1870. msgctxt "@label"
  1871. msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
  1872. msgstr "Aplicar desvios da extrusora ao GCode"
  1873. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:393
  1874. msgctxt "@title:label"
  1875. msgid "Start G-code"
  1876. msgstr "G-code inicial"
  1877. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:404
  1878. msgctxt "@title:label"
  1879. msgid "End G-code"
  1880. msgstr "G-code final"
  1881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1882. msgctxt "@info:tooltip"
  1883. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1884. msgstr "Alguns factores podem vir a ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver algumas sugestões para melhorar a qualidade da impressão."
  1885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1886. msgctxt "@info"
  1887. msgid ""
  1888. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1889. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1890. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1891. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1892. msgstr ""
  1893. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1894. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1895. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1896. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1897. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1898. msgctxt "@info"
  1899. msgid "Please connect your printer to the network."
  1900. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:155
  1902. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1903. msgid "View user manuals online"
  1904. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1905. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:172
  1906. msgctxt "@info"
  1907. msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
  1908. msgstr "Para monitorizar a sua impressão a partir do Cura, ligue a impressora."
  1909. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
  1910. msgctxt "@label"
  1911. msgid "Mesh Type"
  1912. msgstr "Tipo de Objecto"
  1913. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:82
  1914. msgctxt "@label"
  1915. msgid "Normal model"
  1916. msgstr "Modelo normal"
  1917. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:94
  1918. msgctxt "@label"
  1919. msgid "Print as support"
  1920. msgstr "Imprimir como suporte"
  1921. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:106
  1922. msgctxt "@label"
  1923. msgid "Modify settings for overlaps"
  1924. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  1925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:118
  1926. msgctxt "@label"
  1927. msgid "Don't support overlaps"
  1928. msgstr "Não suportar sobreposições"
  1929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:151
  1930. msgctxt "@item:inlistbox"
  1931. msgid "Infill mesh only"
  1932. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  1933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:152
  1934. msgctxt "@item:inlistbox"
  1935. msgid "Cutting mesh"
  1936. msgstr "Malha de corte"
  1937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:382
  1938. msgctxt "@action:button"
  1939. msgid "Select settings"
  1940. msgstr "Selecionar definições"
  1941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  1942. msgctxt "@title:window"
  1943. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  1944. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  1945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
  1946. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:96
  1947. msgctxt "@label:textbox"
  1948. msgid "Filter..."
  1949. msgstr "Filtrar..."
  1950. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:68
  1951. msgctxt "@label:checkbox"
  1952. msgid "Show all"
  1953. msgstr "Mostrar tudo"
  1954. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:20
  1955. msgctxt "@title:window"
  1956. msgid "Post Processing Plugin"
  1957. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  1958. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:59
  1959. msgctxt "@label"
  1960. msgid "Post Processing Scripts"
  1961. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  1962. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:235
  1963. msgctxt "@action"
  1964. msgid "Add a script"
  1965. msgstr "Adicionar um script"
  1966. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:282
  1967. msgctxt "@label"
  1968. msgid "Settings"
  1969. msgstr "Definições"
  1970. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:502
  1971. msgctxt "@info:tooltip"
  1972. msgid "Change active post-processing scripts."
  1973. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  1974. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:506
  1975. msgctxt "@info:tooltip"
  1976. msgid "The following script is active:"
  1977. msgid_plural "The following scripts are active:"
  1978. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  1979. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  1980. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1982. msgctxt "@label"
  1983. msgid "Color scheme"
  1984. msgstr "Esquema de cores"
  1985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:110
  1986. msgctxt "@label:listbox"
  1987. msgid "Material Color"
  1988. msgstr "Cor do Material"
  1989. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:114
  1990. msgctxt "@label:listbox"
  1991. msgid "Line Type"
  1992. msgstr "Tipo de Linha"
  1993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:118
  1994. msgctxt "@label:listbox"
  1995. msgid "Speed"
  1996. msgstr "Velocidade"
  1997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:122
  1998. msgctxt "@label:listbox"
  1999. msgid "Layer Thickness"
  2000. msgstr "Espessura da Camada"
  2001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:126
  2002. msgctxt "@label:listbox"
  2003. msgid "Line Width"
  2004. msgstr "Diâmetro da Linha"
  2005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:130
  2006. msgctxt "@label:listbox"
  2007. msgid "Flow"
  2008. msgstr "Fluxo"
  2009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:171
  2010. msgctxt "@label"
  2011. msgid "Compatibility Mode"
  2012. msgstr "Modo Compatibilidade"
  2013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:245
  2014. msgctxt "@label"
  2015. msgid "Travels"
  2016. msgstr "Deslocações"
  2017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:251
  2018. msgctxt "@label"
  2019. msgid "Helpers"
  2020. msgstr "Auxiliares"
  2021. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
  2022. msgctxt "@label"
  2023. msgid "Shell"
  2024. msgstr "Invólucro"
  2025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:263
  2026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  2027. msgctxt "@label"
  2028. msgid "Infill"
  2029. msgstr "Enchimento"
  2030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:271
  2031. msgctxt "@label"
  2032. msgid "Starts"
  2033. msgstr "A Iniciar"
  2034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  2035. msgctxt "@label"
  2036. msgid "Only Show Top Layers"
  2037. msgstr "Só Camadas Superiores"
  2038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:332
  2039. msgctxt "@label"
  2040. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  2041. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  2042. # rever!
  2043. # todas as strings com a frase
  2044. # Topo / Base ??
  2045. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:346
  2046. msgctxt "@label"
  2047. msgid "Top / Bottom"
  2048. msgstr "Superior / Inferior"
  2049. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:350
  2050. msgctxt "@label"
  2051. msgid "Inner Wall"
  2052. msgstr "Parede Interior"
  2053. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:419
  2054. msgctxt "@label"
  2055. msgid "min"
  2056. msgstr "mín"
  2057. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:488
  2058. msgctxt "@label"
  2059. msgid "max"
  2060. msgstr "máx"
  2061. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  2062. msgctxt "@title:window"
  2063. msgid "More information on anonymous data collection"
  2064. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  2065. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  2066. msgctxt "@text:window"
  2067. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  2068. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  2069. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
  2070. msgctxt "@text:window"
  2071. msgid "I don't want to send anonymous data"
  2072. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  2073. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
  2074. msgctxt "@text:window"
  2075. msgid "Allow sending anonymous data"
  2076. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  2077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
  2078. msgctxt "@action:button"
  2079. msgid "Back"
  2080. msgstr "Anterior"
  2081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  2082. msgctxt "@label"
  2083. msgid "Compatibility"
  2084. msgstr "Compatibilidade"
  2085. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  2086. msgctxt "@label:table_header"
  2087. msgid "Machine"
  2088. msgstr "Máquina"
  2089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  2090. msgctxt "@label:table_header"
  2091. msgid "Build Plate"
  2092. msgstr "Base de construção"
  2093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  2094. msgctxt "@label:table_header"
  2095. msgid "Support"
  2096. msgstr "Suportes"
  2097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  2098. msgctxt "@label:table_header"
  2099. msgid "Quality"
  2100. msgstr "Qualidade"
  2101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  2102. msgctxt "@action:label"
  2103. msgid "Technical Data Sheet"
  2104. msgstr "Ficha técnica"
  2105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  2106. msgctxt "@action:label"
  2107. msgid "Safety Data Sheet"
  2108. msgstr "Ficha de segurança"
  2109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  2110. msgctxt "@action:label"
  2111. msgid "Printing Guidelines"
  2112. msgstr "Instruções de impressão"
  2113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  2114. msgctxt "@action:label"
  2115. msgid "Website"
  2116. msgstr "Site"
  2117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  2118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
  2119. msgctxt "@action:button"
  2120. msgid "Installed"
  2121. msgstr "Instalado"
  2122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  2123. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2124. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  2125. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para instalar ou atualizar"
  2126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  2127. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2128. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  2129. msgstr "<a href='%1'>Comprar bobinas de material</a>"
  2130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  2131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  2132. msgctxt "@action:button"
  2133. msgid "Update"
  2134. msgstr "Atualizar"
  2135. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  2136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  2137. msgctxt "@action:button"
  2138. msgid "Updating"
  2139. msgstr "A Actualizar"
  2140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  2141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  2142. msgctxt "@action:button"
  2143. msgid "Updated"
  2144. msgstr "Atualizado"
  2145. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
  2146. msgctxt "@label"
  2147. msgid "Premium"
  2148. msgstr "Premium"
  2149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
  2150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
  2151. msgctxt "@info:tooltip"
  2152. msgid "Go to Web Marketplace"
  2153. msgstr "Ir para Mercado na Web"
  2154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
  2155. msgctxt "@label"
  2156. msgid "Search materials"
  2157. msgstr "Procurar materiais"
  2158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
  2159. msgctxt "@info"
  2160. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  2161. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para que as alterações dos pacotes sejam aplicadas."
  2162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
  2163. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  2164. msgid "Quit %1"
  2165. msgstr "Sair %1"
  2166. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
  2167. msgctxt "@title:tab"
  2168. msgid "Plugins"
  2169. msgstr "Plug-ins"
  2170. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44
  2171. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:475
  2172. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  2173. msgctxt "@title:tab"
  2174. msgid "Materials"
  2175. msgstr "Materiais"
  2176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
  2177. msgctxt "@title:tab"
  2178. msgid "Installed"
  2179. msgstr "Instalado"
  2180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  2181. msgctxt "@label"
  2182. msgid "Will install upon restarting"
  2183. msgstr "Será instalado após reiniciar"
  2184. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  2185. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2186. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  2187. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para atualizar"
  2188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  2189. msgctxt "@action:button"
  2190. msgid "Downgrade"
  2191. msgstr "Repor Versão Anterior"
  2192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  2193. msgctxt "@action:button"
  2194. msgid "Uninstall"
  2195. msgstr "Desinstalar"
  2196. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
  2197. msgctxt "@action:button"
  2198. msgid "Install"
  2199. msgstr "Instalar"
  2200. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
  2201. msgctxt "@title"
  2202. msgid "Changes from your account"
  2203. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  2204. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2205. msgctxt "@button"
  2206. msgid "Dismiss"
  2207. msgstr "Descartar"
  2208. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  2210. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  2211. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:178
  2212. msgctxt "@button"
  2213. msgid "Next"
  2214. msgstr "Seguinte"
  2215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
  2216. msgctxt "@label"
  2217. msgid "The following packages will be added:"
  2218. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  2219. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:97
  2220. msgctxt "@label"
  2221. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  2222. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  2223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  2224. msgctxt "@title:window"
  2225. msgid "Confirm uninstall"
  2226. msgstr "Confirmar desinstalação"
  2227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  2228. msgctxt "@text:window"
  2229. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  2230. msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
  2231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  2232. msgctxt "@text:window"
  2233. msgid "Materials"
  2234. msgstr "Materiais"
  2235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  2236. msgctxt "@text:window"
  2237. msgid "Profiles"
  2238. msgstr "Perfis"
  2239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  2240. msgctxt "@action:button"
  2241. msgid "Confirm"
  2242. msgstr "Confirmar"
  2243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
  2244. msgctxt "@label"
  2245. msgid "You need to accept the license to install the package"
  2246. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  2247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:95
  2248. msgctxt "@label"
  2249. msgid "Website"
  2250. msgstr "Site"
  2251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:102
  2252. msgctxt "@label"
  2253. msgid "Email"
  2254. msgstr "E-mail"
  2255. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:89
  2256. msgctxt "@label"
  2257. msgid "Version"
  2258. msgstr "Versão"
  2259. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:96
  2260. msgctxt "@label"
  2261. msgid "Last updated"
  2262. msgstr "Actualizado em"
  2263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:103
  2264. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  2265. msgctxt "@label"
  2266. msgid "Brand"
  2267. msgstr "Marca"
  2268. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:110
  2269. msgctxt "@label"
  2270. msgid "Downloads"
  2271. msgstr "Transferências"
  2272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2273. msgctxt "@label"
  2274. msgid "Community Contributions"
  2275. msgstr "Contribuições comunitárias"
  2276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2277. msgctxt "@label"
  2278. msgid "Community Plugins"
  2279. msgstr "Plug-ins comunitários"
  2280. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
  2281. msgctxt "@label"
  2282. msgid "Generic Materials"
  2283. msgstr "Materiais genéricos"
  2284. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
  2285. msgctxt "@info"
  2286. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  2287. msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique a sua ligação."
  2288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
  2289. msgctxt "@title:tab"
  2290. msgid "Installed plugins"
  2291. msgstr "Plug-ins instalados"
  2292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
  2293. msgctxt "@info"
  2294. msgid "No plugin has been installed."
  2295. msgstr "Não foi instalado qualquer plug-in."
  2296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
  2297. msgctxt "@title:tab"
  2298. msgid "Installed materials"
  2299. msgstr "Materiais instalados"
  2300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
  2301. msgctxt "@info"
  2302. msgid "No material has been installed."
  2303. msgstr "Não foi instalado qualquer material."
  2304. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
  2305. msgctxt "@title:tab"
  2306. msgid "Bundled plugins"
  2307. msgstr "Plug-ins em pacote"
  2308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
  2309. msgctxt "@title:tab"
  2310. msgid "Bundled materials"
  2311. msgstr "Materiais em pacote"
  2312. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:17
  2313. msgctxt "@info"
  2314. msgid "Fetching packages..."
  2315. msgstr "A obter pacotes..."
  2316. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
  2317. msgctxt "@description"
  2318. msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
  2319. msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
  2320. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
  2321. msgctxt "@title"
  2322. msgid "Marketplace"
  2323. msgstr "Mercado"
  2324. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2325. msgctxt "@title"
  2326. msgid "Build Plate Leveling"
  2327. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  2328. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2329. msgctxt "@label"
  2330. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2331. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  2332. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2333. msgctxt "@label"
  2334. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2335. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  2336. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2337. msgctxt "@action:button"
  2338. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2339. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  2340. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2341. msgctxt "@action:button"
  2342. msgid "Move to Next Position"
  2343. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  2344. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2345. msgctxt "@label"
  2346. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2347. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  2348. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2349. msgctxt "@label"
  2350. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2351. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  2352. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  2353. msgctxt "@title:window"
  2354. msgid "Connect to Networked Printer"
  2355. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2356. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2357. msgctxt "@label"
  2358. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2359. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2360. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2361. msgctxt "@label"
  2362. msgid "Select your printer from the list below:"
  2363. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2364. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  2365. msgctxt "@action:button"
  2366. msgid "Edit"
  2367. msgstr "Editar"
  2368. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  2369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  2370. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156
  2371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  2372. msgctxt "@action:button"
  2373. msgid "Remove"
  2374. msgstr "Remover"
  2375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  2376. msgctxt "@action:button"
  2377. msgid "Refresh"
  2378. msgstr "Atualizar"
  2379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  2380. msgctxt "@label"
  2381. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2382. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  2384. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:263
  2385. msgctxt "@label"
  2386. msgid "Type"
  2387. msgstr "Tipo"
  2388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  2389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:279
  2390. msgctxt "@label"
  2391. msgid "Firmware version"
  2392. msgstr "Versão de Firmware"
  2393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  2394. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:295
  2395. msgctxt "@label"
  2396. msgid "Address"
  2397. msgstr "Endereço"
  2398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  2399. msgctxt "@label"
  2400. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2401. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  2403. msgctxt "@label"
  2404. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2405. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  2407. msgctxt "@label"
  2408. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2409. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  2411. msgctxt "@action:button"
  2412. msgid "Connect"
  2413. msgstr "Ligar"
  2414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  2415. msgctxt "@title:window"
  2416. msgid "Invalid IP address"
  2417. msgstr "Endereço IP inválido"
  2418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  2420. msgctxt "@text"
  2421. msgid "Please enter a valid IP address."
  2422. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  2424. msgctxt "@title:window"
  2425. msgid "Printer Address"
  2426. msgstr "Endereço da Impressora"
  2427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  2428. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  2429. msgctxt "@label"
  2430. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2431. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2432. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2433. msgctxt "@title:window"
  2434. msgid "Configuration Changes"
  2435. msgstr "Alterações na configuração"
  2436. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  2437. msgctxt "@action:button"
  2438. msgid "Override"
  2439. msgstr "Ignorar"
  2440. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  2441. msgctxt "@label"
  2442. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2443. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2444. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2445. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2446. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  2447. msgctxt "@label"
  2448. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2449. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2450. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  2451. msgctxt "@label"
  2452. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2453. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2454. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  2455. msgctxt "@label"
  2456. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2457. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  2459. msgctxt "@label"
  2460. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2461. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  2463. msgctxt "@label"
  2464. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  2465. msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  2466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  2467. msgctxt "@label"
  2468. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2469. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  2471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:191
  2472. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:184
  2473. msgctxt "@label"
  2474. msgid "Glass"
  2475. msgstr "Vidro"
  2476. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  2477. msgctxt "@label"
  2478. msgid "Aluminum"
  2479. msgstr "Alumínio"
  2480. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  2481. msgctxt "@label"
  2482. msgid "Move to top"
  2483. msgstr "Mover para o topo"
  2484. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  2485. msgctxt "@label"
  2486. msgid "Delete"
  2487. msgstr "Eliminar"
  2488. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  2489. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:290
  2490. msgctxt "@label"
  2491. msgid "Resume"
  2492. msgstr "Retomar"
  2493. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  2494. msgctxt "@label"
  2495. msgid "Pausing..."
  2496. msgstr "A colocar em pausa..."
  2497. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  2498. msgctxt "@label"
  2499. msgid "Resuming..."
  2500. msgstr "A recomeçar..."
  2501. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  2502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:285
  2503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:294
  2504. msgctxt "@label"
  2505. msgid "Pause"
  2506. msgstr "Colocar em pausa"
  2507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2508. msgctxt "@label"
  2509. msgid "Aborting..."
  2510. msgstr "A cancelar..."
  2511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2512. msgctxt "@label"
  2513. msgid "Abort"
  2514. msgstr "Cancelar"
  2515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  2516. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2517. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2518. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2520. msgctxt "@window:title"
  2521. msgid "Move print job to top"
  2522. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  2524. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2525. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2526. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  2528. msgctxt "@window:title"
  2529. msgid "Delete print job"
  2530. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  2532. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2533. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2534. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  2536. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:336
  2537. msgctxt "@window:title"
  2538. msgid "Abort print"
  2539. msgstr "Cancelar impressão"
  2540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:154
  2541. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2542. msgid "Manage printer"
  2543. msgstr "Gerir impressora"
  2544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:254
  2545. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:523
  2546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
  2547. msgctxt "@info"
  2548. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2549. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:288
  2551. msgctxt "@info"
  2552. msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura."
  2553. msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do Ultimaker Cura."
  2554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2555. msgctxt "@label:status"
  2556. msgid "Loading..."
  2557. msgstr "A carregar..."
  2558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2559. msgctxt "@label:status"
  2560. msgid "Unavailable"
  2561. msgstr "Indisponível"
  2562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2563. msgctxt "@label:status"
  2564. msgid "Unreachable"
  2565. msgstr "Inacessível"
  2566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  2567. msgctxt "@label:status"
  2568. msgid "Idle"
  2569. msgstr "Inativa"
  2570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:364
  2571. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2573. msgctxt "@label:status"
  2574. msgid "Preparing..."
  2575. msgstr "A preparar..."
  2576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:369
  2577. msgctxt "@label:status"
  2578. msgid "Printing"
  2579. msgstr "A Imprimir"
  2580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:410
  2581. msgctxt "@label"
  2582. msgid "Untitled"
  2583. msgstr "Sem título"
  2584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:431
  2585. msgctxt "@label"
  2586. msgid "Anonymous"
  2587. msgstr "Anónimo"
  2588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:458
  2589. msgctxt "@label:status"
  2590. msgid "Requires configuration changes"
  2591. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:496
  2593. msgctxt "@action:button"
  2594. msgid "Details"
  2595. msgstr "Detalhes"
  2596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:133
  2597. msgctxt "@label"
  2598. msgid "Unavailable printer"
  2599. msgstr "Impressora indisponível"
  2600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:135
  2601. msgctxt "@label"
  2602. msgid "First available"
  2603. msgstr "Primeira disponível"
  2604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2606. msgctxt "@label:status"
  2607. msgid "Aborted"
  2608. msgstr "Cancelado"
  2609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2610. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2611. msgctxt "@label:status"
  2612. msgid "Finished"
  2613. msgstr "Impressão terminada"
  2614. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2615. msgctxt "@label:status"
  2616. msgid "Aborting..."
  2617. msgstr "A cancelar..."
  2618. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2619. msgctxt "@label:status"
  2620. msgid "Pausing..."
  2621. msgstr "A colocar em pausa..."
  2622. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2623. msgctxt "@label:status"
  2624. msgid "Paused"
  2625. msgstr "Em Pausa"
  2626. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2627. msgctxt "@label:status"
  2628. msgid "Resuming..."
  2629. msgstr "A recomeçar..."
  2630. # rever!
  2631. # ver contexto!
  2632. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2633. msgctxt "@label:status"
  2634. msgid "Action required"
  2635. msgstr "Ação necessária"
  2636. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2637. msgctxt "@label:status"
  2638. msgid "Finishes %1 at %2"
  2639. msgstr "Termina %1 a %2"
  2640. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  2641. msgctxt "@label"
  2642. msgid "Queued"
  2643. msgstr "Em fila"
  2644. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:66
  2645. msgctxt "@label link to connect manager"
  2646. msgid "Manage in browser"
  2647. msgstr "Gerir no browser"
  2648. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
  2649. msgctxt "@label"
  2650. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2651. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2652. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:110
  2653. msgctxt "@label"
  2654. msgid "Print jobs"
  2655. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2656. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:122
  2657. msgctxt "@label"
  2658. msgid "Total print time"
  2659. msgstr "Tempo de impressão total"
  2660. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:134
  2661. msgctxt "@label"
  2662. msgid "Waiting for"
  2663. msgstr "A aguardar"
  2664. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  2665. msgctxt "@title:window"
  2666. msgid "Print over network"
  2667. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  2668. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  2669. msgctxt "@action:button"
  2670. msgid "Print"
  2671. msgstr "Imprimir"
  2672. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  2673. msgctxt "@label"
  2674. msgid "Printer selection"
  2675. msgstr "Seleção de Impressora"
  2676. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  2677. msgctxt "@action:button"
  2678. msgid "Sign in"
  2679. msgstr "Iniciar sessão"
  2680. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:20
  2681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
  2682. msgctxt "@label"
  2683. msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
  2684. msgstr "Inicie a sessão na plataforma Ultimaker"
  2685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:42
  2686. msgctxt "@text"
  2687. msgid ""
  2688. "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  2689. "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  2690. "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
  2691. msgstr ""
  2692. "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
  2693. "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
  2694. "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  2695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:62
  2696. msgctxt "@button"
  2697. msgid "Create a free Ultimaker account"
  2698. msgstr "Crie uma conta Ultimaker gratuita"
  2699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
  2700. msgctxt "@label"
  2701. msgid "Checking..."
  2702. msgstr "A verificar..."
  2703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  2704. msgctxt "@label"
  2705. msgid "Account synced"
  2706. msgstr "Conta sincronizada"
  2707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  2708. msgctxt "@label"
  2709. msgid "Something went wrong..."
  2710. msgstr "Ocorreu um problema..."
  2711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
  2712. msgctxt "@button"
  2713. msgid "Install pending updates"
  2714. msgstr "Instalar atualizações pendentes"
  2715. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
  2716. msgctxt "@button"
  2717. msgid "Check for account updates"
  2718. msgstr "Verificar atualizações de conta"
  2719. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:82
  2720. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  2721. msgid "Last update: %1"
  2722. msgstr "Atualização mais recente: %1"
  2723. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:110
  2724. msgctxt "@button"
  2725. msgid "Ultimaker Account"
  2726. msgstr "Conta Ultimaker"
  2727. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
  2728. msgctxt "@button"
  2729. msgid "Sign Out"
  2730. msgstr "Terminar sessão"
  2731. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  2732. msgctxt "@label"
  2733. msgid "No time estimation available"
  2734. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  2735. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  2736. msgctxt "@label"
  2737. msgid "No cost estimation available"
  2738. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  2739. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  2740. msgctxt "@button"
  2741. msgid "Preview"
  2742. msgstr "Pré-visualizar"
  2743. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  2744. msgctxt "@label"
  2745. msgid "Time estimation"
  2746. msgstr "Estimativa de tempo"
  2747. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  2748. msgctxt "@label"
  2749. msgid "Material estimation"
  2750. msgstr "Estimativa de material"
  2751. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  2752. msgctxt "@label m for meter"
  2753. msgid "%1m"
  2754. msgstr "%1 m"
  2755. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  2756. msgctxt "@label g for grams"
  2757. msgid "%1g"
  2758. msgstr "%1 g"
  2759. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  2760. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2761. msgid "Slicing..."
  2762. msgstr "A Seccionar..."
  2763. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:82
  2764. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2765. msgid "Unable to slice"
  2766. msgstr "Não é possível seccionar"
  2767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:121
  2768. msgctxt "@button"
  2769. msgid "Processing"
  2770. msgstr "A processar"
  2771. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:121
  2772. msgctxt "@button"
  2773. msgid "Slice"
  2774. msgstr "Segmentação"
  2775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:122
  2776. msgctxt "@label"
  2777. msgid "Start the slicing process"
  2778. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  2779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:136
  2780. msgctxt "@button"
  2781. msgid "Cancel"
  2782. msgstr "Cancelar"
  2783. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:83
  2784. msgctxt "@action:inmenu"
  2785. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  2786. msgstr "Mostrar Guia de resolução de problemas online"
  2787. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
  2788. msgctxt "@action:inmenu"
  2789. msgid "Toggle Full Screen"
  2790. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  2791. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
  2792. msgctxt "@action:inmenu"
  2793. msgid "Exit Full Screen"
  2794. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  2795. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
  2796. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2797. msgid "&Undo"
  2798. msgstr "&Desfazer"
  2799. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:115
  2800. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2801. msgid "&Redo"
  2802. msgstr "&Refazer"
  2803. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:133
  2804. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2805. msgid "&Quit"
  2806. msgstr "&Sair"
  2807. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:141
  2808. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2809. msgid "3D View"
  2810. msgstr "Vista 3D"
  2811. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:148
  2812. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2813. msgid "Front View"
  2814. msgstr "Vista Frente"
  2815. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:155
  2816. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2817. msgid "Top View"
  2818. msgstr "Vista Cima"
  2819. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162
  2820. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2821. msgid "Bottom View"
  2822. msgstr "Vista Inferior"
  2823. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:169
  2824. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2825. msgid "Left Side View"
  2826. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  2827. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:176
  2828. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2829. msgid "Right Side View"
  2830. msgstr "Vista Lado Direito"
  2831. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:190
  2832. msgctxt "@action:inmenu"
  2833. msgid "Configure Cura..."
  2834. msgstr "Configurar Cura..."
  2835. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:197
  2836. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2837. msgid "&Add Printer..."
  2838. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  2839. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
  2840. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2841. msgid "Manage Pr&inters..."
  2842. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  2843. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
  2844. msgctxt "@action:inmenu"
  2845. msgid "Manage Materials..."
  2846. msgstr "Gerir Materiais..."
  2847. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:218
  2848. msgctxt "@action:inmenu"
  2849. msgid "Add more materials from Marketplace"
  2850. msgstr "Use o Mercado para adicionar outros materiais"
  2851. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:225
  2852. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2853. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  2854. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  2855. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:233
  2856. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2857. msgid "&Discard current changes"
  2858. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  2859. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245
  2860. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2861. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  2862. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  2863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251
  2864. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2865. msgid "Manage Profiles..."
  2866. msgstr "Gerir Perfis..."
  2867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:259
  2868. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2869. msgid "Show Online &Documentation"
  2870. msgstr "Mostrar &documentação online"
  2871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:267
  2872. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2873. msgid "Report a &Bug"
  2874. msgstr "Reportar um &erro"
  2875. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
  2876. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2877. msgid "What's New"
  2878. msgstr "Novidades"
  2879. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:289
  2880. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2881. msgid "About..."
  2882. msgstr "Sobre..."
  2883. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:296
  2884. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2885. msgid "Delete Selected"
  2886. msgstr "Apagar seleção"
  2887. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:306
  2888. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2889. msgid "Center Selected"
  2890. msgstr "Centrar seleção"
  2891. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:315
  2892. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2893. msgid "Multiply Selected"
  2894. msgstr "Multiplicar seleção"
  2895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:324
  2896. msgctxt "@action:inmenu"
  2897. msgid "Delete Model"
  2898. msgstr "Apagar Modelo"
  2899. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:332
  2900. msgctxt "@action:inmenu"
  2901. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  2902. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  2903. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:338
  2904. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2905. msgid "&Group Models"
  2906. msgstr "&Agrupar Modelos"
  2907. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
  2908. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2909. msgid "Ungroup Models"
  2910. msgstr "Desagrupar Modelos"
  2911. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:368
  2912. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2913. msgid "&Merge Models"
  2914. msgstr "&Combinar Modelos"
  2915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:378
  2916. msgctxt "@action:inmenu"
  2917. msgid "&Multiply Model..."
  2918. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  2919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:385
  2920. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2921. msgid "Select All Models"
  2922. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  2923. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:395
  2924. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2925. msgid "Clear Build Plate"
  2926. msgstr "Limpar base de construção"
  2927. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  2928. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2929. msgid "Reload All Models"
  2930. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  2931. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:414
  2932. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2933. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  2934. msgstr "Dispor todos os modelos em todas as bases de construção"
  2935. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:421
  2936. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2937. msgid "Arrange All Models"
  2938. msgstr "Dispor todos os modelos"
  2939. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:429
  2940. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2941. msgid "Arrange Selection"
  2942. msgstr "Dispor seleção"
  2943. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:436
  2944. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2945. msgid "Reset All Model Positions"
  2946. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  2947. # rever!
  2948. # Cancelar todas?
  2949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:443
  2950. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2951. msgid "Reset All Model Transformations"
  2952. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  2953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:452
  2954. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2955. msgid "&Open File(s)..."
  2956. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  2957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:462
  2958. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2959. msgid "&New Project..."
  2960. msgstr "&Novo Projeto..."
  2961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:469
  2962. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2963. msgid "Show Configuration Folder"
  2964. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  2965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:476
  2966. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:558
  2967. msgctxt "@action:menu"
  2968. msgid "Configure setting visibility..."
  2969. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  2970. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:483
  2971. msgctxt "@action:menu"
  2972. msgid "&Marketplace"
  2973. msgstr "&Mercado"
  2974. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:257
  2975. msgctxt "@label"
  2976. msgid "This package will be installed after restarting."
  2977. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  2978. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468
  2979. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:17
  2980. msgctxt "@title:tab"
  2981. msgid "General"
  2982. msgstr "Geral"
  2983. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:471
  2984. msgctxt "@title:tab"
  2985. msgid "Settings"
  2986. msgstr "Definições"
  2987. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:473
  2988. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2989. msgctxt "@title:tab"
  2990. msgid "Printers"
  2991. msgstr "Impressoras"
  2992. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:477
  2993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  2994. msgctxt "@title:tab"
  2995. msgid "Profiles"
  2996. msgstr "Perfis"
  2997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:594
  2998. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  2999. msgid "Closing %1"
  3000. msgstr "A fechar %1"
  3001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:595
  3002. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:607
  3003. msgctxt "@label %1 is the application name"
  3004. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  3005. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  3006. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:645
  3007. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  3008. msgctxt "@title:window"
  3009. msgid "Open file(s)"
  3010. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3011. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:755
  3012. msgctxt "@window:title"
  3013. msgid "Install Package"
  3014. msgstr "Instalar Pacote"
  3015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:763
  3016. msgctxt "@title:window"
  3017. msgid "Open File(s)"
  3018. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
  3020. msgctxt "@text:window"
  3021. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3022. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  3023. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:875
  3024. msgctxt "@title:window"
  3025. msgid "Add Printer"
  3026. msgstr "Adicionar Impressora"
  3027. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:883
  3028. msgctxt "@title:window"
  3029. msgid "What's New"
  3030. msgstr "Novidades"
  3031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3032. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  3033. msgid "About %1"
  3034. msgstr "Acerca de %1"
  3035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  3036. msgctxt "@label"
  3037. msgid "version: %1"
  3038. msgstr "versão: %1"
  3039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  3040. msgctxt "@label"
  3041. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3042. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  3043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  3044. msgctxt "@info:credit"
  3045. msgid ""
  3046. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  3047. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3048. msgstr ""
  3049. "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  3050. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  3051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  3052. msgctxt "@label"
  3053. msgid "Graphical user interface"
  3054. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  3055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  3056. msgctxt "@label"
  3057. msgid "Application framework"
  3058. msgstr "Framework da aplicação"
  3059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  3060. msgctxt "@label"
  3061. msgid "G-code generator"
  3062. msgstr "Gerador de G-code"
  3063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3064. msgctxt "@label"
  3065. msgid "Interprocess communication library"
  3066. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  3067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3068. msgctxt "@label"
  3069. msgid "Programming language"
  3070. msgstr "Linguagem de programação"
  3071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3072. msgctxt "@label"
  3073. msgid "GUI framework"
  3074. msgstr "GUI framework"
  3075. # rever!
  3076. # use eng programing terms?
  3077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3078. msgctxt "@label"
  3079. msgid "GUI framework bindings"
  3080. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  3081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3082. msgctxt "@label"
  3083. msgid "C/C++ Binding library"
  3084. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  3085. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3086. msgctxt "@label"
  3087. msgid "Data interchange format"
  3088. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  3089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3090. msgctxt "@label"
  3091. msgid "Support library for scientific computing"
  3092. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  3093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3094. msgctxt "@label"
  3095. msgid "Support library for faster math"
  3096. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  3097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3098. msgctxt "@label"
  3099. msgid "Support library for handling STL files"
  3100. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  3101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3102. msgctxt "@label"
  3103. msgid "Support library for handling planar objects"
  3104. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de objetos planos"
  3105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3106. msgctxt "@label"
  3107. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3108. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  3109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3110. msgctxt "@label"
  3111. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3112. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  3113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3114. msgctxt "@label"
  3115. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3116. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3118. msgctxt "@label"
  3119. msgid "Serial communication library"
  3120. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3122. msgctxt "@label"
  3123. msgid "ZeroConf discovery library"
  3124. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3125. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3126. msgctxt "@label"
  3127. msgid "Polygon clipping library"
  3128. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3129. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3130. msgctxt "@Label"
  3131. msgid "Static type checker for Python"
  3132. msgstr "Verificador de tipo estático para Python"
  3133. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3135. msgctxt "@Label"
  3136. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3137. msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL"
  3138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3139. msgctxt "@Label"
  3140. msgid "Python Error tracking library"
  3141. msgstr "Biblioteca de controlo de erros de Python"
  3142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3143. msgctxt "@label"
  3144. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  3145. msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research"
  3146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  3147. msgctxt "@label"
  3148. msgid "Python bindings for libnest2d"
  3149. msgstr "Ligações Python para libnest2d"
  3150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:161
  3151. msgctxt "@label"
  3152. msgid "Support library for system keyring access"
  3153. msgstr "Biblioteca de apoio para acesso às chaves de sistema"
  3154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3155. msgctxt "@label"
  3156. msgid "Python extensions for Microsoft Windows"
  3157. msgstr "Extensões Python para Microsoft Windows"
  3158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
  3159. msgctxt "@label"
  3160. msgid "Font"
  3161. msgstr "Tipo de letra"
  3162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
  3163. msgctxt "@label"
  3164. msgid "SVG icons"
  3165. msgstr "Ícones SVG"
  3166. # rever!
  3167. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
  3168. msgctxt "@label"
  3169. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3170. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3171. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3172. msgctxt "@title:window"
  3173. msgid "Open project file"
  3174. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3175. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:88
  3176. msgctxt "@text:window"
  3177. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3178. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3179. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:98
  3180. msgctxt "@text:window"
  3181. msgid "Remember my choice"
  3182. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3183. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:117
  3184. msgctxt "@action:button"
  3185. msgid "Open as project"
  3186. msgstr "Abrir como projeto"
  3187. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:126
  3188. msgctxt "@action:button"
  3189. msgid "Import models"
  3190. msgstr "Importar modelos"
  3191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3192. msgctxt "@title:window"
  3193. msgid "Discard or Keep changes"
  3194. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3196. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3197. msgid ""
  3198. "You have customized some profile settings.\n"
  3199. "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  3200. "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3201. msgstr ""
  3202. "Personalizou algumas definições de perfil.\n"
  3203. "Pretende manter estas definições alteradas depois de trocar de perfis?\n"
  3204. "Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  3205. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
  3206. msgctxt "@title:column"
  3207. msgid "Profile settings"
  3208. msgstr "Definições do perfil"
  3209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
  3210. msgctxt "@title:column"
  3211. msgid "Current changes"
  3212. msgstr "Alterações atuais"
  3213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3214. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:737
  3215. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3216. msgid "Always ask me this"
  3217. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3218. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3219. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3220. msgid "Discard and never ask again"
  3221. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3222. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:160
  3223. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3224. msgid "Keep and never ask again"
  3225. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3226. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
  3227. msgctxt "@action:button"
  3228. msgid "Discard changes"
  3229. msgstr "Descartar alterações"
  3230. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
  3231. msgctxt "@action:button"
  3232. msgid "Keep changes"
  3233. msgstr "Manter alterações"
  3234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
  3235. msgctxt "@text:window"
  3236. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3237. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  3238. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:94
  3239. msgctxt "@action:button"
  3240. msgid "Import all as models"
  3241. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  3242. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:16
  3243. msgctxt "@title:window"
  3244. msgid "Save Project"
  3245. msgstr "Guardar projeto"
  3246. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:174
  3247. msgctxt "@action:label"
  3248. msgid "Extruder %1"
  3249. msgstr "Extrusor %1"
  3250. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:190
  3251. msgctxt "@action:label"
  3252. msgid "%1 & material"
  3253. msgstr "%1 & material"
  3254. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:192
  3255. msgctxt "@action:label"
  3256. msgid "Material"
  3257. msgstr "Material"
  3258. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:282
  3259. msgctxt "@action:label"
  3260. msgid "Don't show project summary on save again"
  3261. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  3262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:301
  3263. msgctxt "@action:button"
  3264. msgid "Save"
  3265. msgstr "Guardar"
  3266. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3267. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3268. msgid "Print Selected Model with %1"
  3269. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3270. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  3271. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  3272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
  3273. msgctxt "@text Print job name"
  3274. msgid "Untitled"
  3275. msgstr "Sem título"
  3276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  3277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  3278. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3279. msgid "&File"
  3280. msgstr "&Ficheiro"
  3281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  3282. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3283. msgid "&Edit"
  3284. msgstr "&Editar"
  3285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:49
  3286. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  3287. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3288. msgid "&View"
  3289. msgstr "&Visualizar"
  3290. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:60
  3291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  3292. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3293. msgid "&Settings"
  3294. msgstr "&Definições"
  3295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:66
  3296. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3297. msgid "E&xtensions"
  3298. msgstr "E&xtensões"
  3299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:112
  3300. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3301. msgid "P&references"
  3302. msgstr "P&referências"
  3303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:120
  3304. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3305. msgid "&Help"
  3306. msgstr "&Ajuda"
  3307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:166
  3308. msgctxt "@title:window"
  3309. msgid "New project"
  3310. msgstr "Novo projeto"
  3311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:167
  3312. msgctxt "@info:question"
  3313. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  3314. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  3315. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:89
  3316. msgctxt "@action:button"
  3317. msgid "Marketplace"
  3318. msgstr "Mercado"
  3319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3320. msgctxt "@header"
  3321. msgid "Configurations"
  3322. msgstr "Configurações"
  3323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  3324. msgctxt "@label"
  3325. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3326. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  3327. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  3328. msgctxt "@label"
  3329. msgid "Marketplace"
  3330. msgstr "Mercado"
  3331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
  3332. msgctxt "@label"
  3333. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3334. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  3335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
  3336. msgctxt "@label"
  3337. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3338. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  3339. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:137
  3340. msgctxt "@label"
  3341. msgid "Select configuration"
  3342. msgstr "Selecionar configuração"
  3343. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:248
  3344. msgctxt "@label"
  3345. msgid "Configurations"
  3346. msgstr "Configurações"
  3347. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3348. msgctxt "@header"
  3349. msgid "Custom"
  3350. msgstr "Personalizado"
  3351. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3352. msgctxt "@label"
  3353. msgid "Printer"
  3354. msgstr "Impressora"
  3355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3356. msgctxt "@label"
  3357. msgid "Enabled"
  3358. msgstr "Ativado"
  3359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:267
  3360. msgctxt "@label"
  3361. msgid "Material"
  3362. msgstr "Material"
  3363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:407
  3364. msgctxt "@label"
  3365. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3366. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  3367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3368. msgctxt "@label"
  3369. msgid "Print Selected Model With:"
  3370. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3371. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3372. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  3373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3374. msgctxt "@title:window"
  3375. msgid "Multiply Selected Model"
  3376. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3377. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3378. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3380. msgctxt "@label"
  3381. msgid "Number of Copies"
  3382. msgstr "Número de Cópias"
  3383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:41
  3384. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3385. msgid "&Save Project..."
  3386. msgstr "&Guardar projeto..."
  3387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:74
  3388. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3389. msgid "&Export..."
  3390. msgstr "&Exportar..."
  3391. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:85
  3392. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3393. msgid "Export Selection..."
  3394. msgstr "Exportar seleção..."
  3395. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3396. msgctxt "@label:category menu label"
  3397. msgid "Material"
  3398. msgstr "Material"
  3399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
  3400. msgctxt "@label:category menu label"
  3401. msgid "Favorites"
  3402. msgstr "Favoritos"
  3403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
  3404. msgctxt "@label:category menu label"
  3405. msgid "Generic"
  3406. msgstr "Genérico"
  3407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
  3408. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3409. msgid "Open File(s)..."
  3410. msgstr "Abrir ficheiro(s)..."
  3411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3412. msgctxt "@label:category menu label"
  3413. msgid "Network enabled printers"
  3414. msgstr "Impressoras em rede"
  3415. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3416. msgctxt "@label:category menu label"
  3417. msgid "Local printers"
  3418. msgstr "Impressoras locais"
  3419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3420. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3421. msgid "Open &Recent"
  3422. msgstr "Abrir &Recente"
  3423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
  3424. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3425. msgid "Save Project..."
  3426. msgstr "Guardar projeto..."
  3427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3428. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3429. msgid "&Printer"
  3430. msgstr "&Impressora"
  3431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:29
  3432. msgctxt "@title:menu"
  3433. msgid "&Material"
  3434. msgstr "&Material"
  3435. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:44
  3436. msgctxt "@action:inmenu"
  3437. msgid "Set as Active Extruder"
  3438. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  3439. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
  3440. msgctxt "@action:inmenu"
  3441. msgid "Enable Extruder"
  3442. msgstr "Ativar Extrusor"
  3443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:57
  3444. msgctxt "@action:inmenu"
  3445. msgid "Disable Extruder"
  3446. msgstr "Desativar Extrusor"
  3447. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
  3448. msgctxt "@action:inmenu"
  3449. msgid "Visible Settings"
  3450. msgstr "Definições Visíveis"
  3451. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:45
  3452. msgctxt "@action:inmenu"
  3453. msgid "Collapse All Categories"
  3454. msgstr "Fechar todas as categorias"
  3455. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
  3456. msgctxt "@action:inmenu"
  3457. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3458. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  3459. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3460. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3461. msgid "&Camera position"
  3462. msgstr "&Posição da câmara"
  3463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:45
  3464. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3465. msgid "Camera view"
  3466. msgstr "Vista da câmara"
  3467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
  3468. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3469. msgid "Perspective"
  3470. msgstr "Perspetiva"
  3471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:60
  3472. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3473. msgid "Orthographic"
  3474. msgstr "Ortográfica"
  3475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:81
  3476. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3477. msgid "&Build plate"
  3478. msgstr "&Base de construção"
  3479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  3480. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3481. msgid "Not connected to a printer"
  3482. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  3483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  3484. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3485. msgid "Printer does not accept commands"
  3486. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  3487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  3488. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3489. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  3490. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  3491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  3492. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3493. msgid "Lost connection with the printer"
  3494. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  3495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  3496. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3497. msgid "Printing..."
  3498. msgstr "A imprimir..."
  3499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  3500. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3501. msgid "Paused"
  3502. msgstr "Em pausa"
  3503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  3504. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3505. msgid "Preparing..."
  3506. msgstr "A preparar..."
  3507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  3508. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3509. msgid "Please remove the print"
  3510. msgstr "Remova a impressão"
  3511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:326
  3512. msgctxt "@label"
  3513. msgid "Abort Print"
  3514. msgstr "Cancelar impressão"
  3515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:338
  3516. msgctxt "@label"
  3517. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  3518. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  3519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
  3520. msgctxt "@label"
  3521. msgid "Is printed as support."
  3522. msgstr "É imprimido como suporte."
  3523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
  3524. msgctxt "@label"
  3525. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  3526. msgstr "Foram modificados outros modelos sobrepostos com este modelo."
  3527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
  3528. msgctxt "@label"
  3529. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  3530. msgstr "Foi modificada a sobreposição de enchimento com este modelo."
  3531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:121
  3532. msgctxt "@label"
  3533. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  3534. msgstr "Não são suportadas sobreposições com este modelo."
  3535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:128
  3536. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  3537. msgid "Overrides %1 setting."
  3538. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  3539. msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  3540. msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  3541. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3542. msgctxt "@label"
  3543. msgid "Object list"
  3544. msgstr "Lista de objetos"
  3545. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:141
  3546. msgctxt "@label"
  3547. msgid "Interface"
  3548. msgstr "Interface"
  3549. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:213
  3550. msgctxt "@label"
  3551. msgid "Currency:"
  3552. msgstr "Moeda:"
  3553. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:226
  3554. msgctxt "@label"
  3555. msgid "Theme:"
  3556. msgstr "Tema:"
  3557. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:271
  3558. msgctxt "@label"
  3559. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  3560. msgstr "É necessário reiniciar a aplicação para que estas alterações sejam aplicadas."
  3561. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:288
  3562. msgctxt "@info:tooltip"
  3563. msgid "Slice automatically when changing settings."
  3564. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  3565. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
  3566. msgctxt "@option:check"
  3567. msgid "Slice automatically"
  3568. msgstr "Seccionar automaticamente"
  3569. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
  3570. msgctxt "@label"
  3571. msgid "Viewport behavior"
  3572. msgstr "Comportamento da janela"
  3573. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318
  3574. msgctxt "@info:tooltip"
  3575. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  3576. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  3577. # rever!
  3578. # consolas?
  3579. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:327
  3580. msgctxt "@option:check"
  3581. msgid "Display overhang"
  3582. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  3583. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:337
  3584. msgctxt "@info:tooltip"
  3585. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  3586. msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria pretendida."
  3587. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346
  3588. msgctxt "@option:check"
  3589. msgid "Display model errors"
  3590. msgstr "Apresentar erros de modelo"
  3591. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354
  3592. msgctxt "@info:tooltip"
  3593. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  3594. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  3595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
  3596. msgctxt "@action:button"
  3597. msgid "Center camera when item is selected"
  3598. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  3599. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
  3600. msgctxt "@info:tooltip"
  3601. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  3602. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  3603. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:374
  3604. msgctxt "@action:button"
  3605. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  3606. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  3607. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
  3608. msgctxt "@info:tooltip"
  3609. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  3610. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  3611. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
  3612. msgctxt "@info:tooltip"
  3613. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  3614. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  3615. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:395
  3616. msgctxt "@action:button"
  3617. msgid "Zoom toward mouse direction"
  3618. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  3619. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:421
  3620. msgctxt "@info:tooltip"
  3621. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  3622. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  3623. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:426
  3624. msgctxt "@option:check"
  3625. msgid "Ensure models are kept apart"
  3626. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  3627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435
  3628. msgctxt "@info:tooltip"
  3629. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  3630. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  3631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:440
  3632. msgctxt "@option:check"
  3633. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  3634. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  3635. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:452
  3636. msgctxt "@info:tooltip"
  3637. msgid "Show caution message in g-code reader."
  3638. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  3639. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:461
  3640. msgctxt "@option:check"
  3641. msgid "Caution message in g-code reader"
  3642. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  3643. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:469
  3644. msgctxt "@info:tooltip"
  3645. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  3646. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  3647. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:474
  3648. msgctxt "@option:check"
  3649. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  3650. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  3651. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
  3652. msgctxt "@info:tooltip"
  3653. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  3654. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  3655. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
  3656. msgctxt "@option:check"
  3657. msgid "Restore window position on start"
  3658. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  3659. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:499
  3660. msgctxt "@info:tooltip"
  3661. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  3662. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  3663. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
  3664. msgctxt "@window:text"
  3665. msgid "Camera rendering:"
  3666. msgstr "Composição de câmara:"
  3667. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:513
  3668. msgid "Perspective"
  3669. msgstr "Perspetiva"
  3670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:514
  3671. msgid "Orthographic"
  3672. msgstr "Ortográfica"
  3673. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
  3674. msgctxt "@label"
  3675. msgid "Opening and saving files"
  3676. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  3677. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:559
  3678. msgctxt "@info:tooltip"
  3679. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  3680. msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
  3681. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:564
  3682. msgctxt "@option:check"
  3683. msgid "Use a single instance of Cura"
  3684. msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
  3685. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
  3686. msgctxt "@info:tooltip"
  3687. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  3688. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  3689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:579
  3690. msgctxt "@option:check"
  3691. msgid "Scale large models"
  3692. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  3693. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:589
  3694. msgctxt "@info:tooltip"
  3695. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  3696. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  3697. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:594
  3698. msgctxt "@option:check"
  3699. msgid "Scale extremely small models"
  3700. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  3701. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:604
  3702. msgctxt "@info:tooltip"
  3703. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  3704. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  3705. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609
  3706. msgctxt "@option:check"
  3707. msgid "Select models when loaded"
  3708. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  3709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  3710. msgctxt "@info:tooltip"
  3711. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  3712. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  3713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
  3714. msgctxt "@option:check"
  3715. msgid "Add machine prefix to job name"
  3716. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  3717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:634
  3718. msgctxt "@info:tooltip"
  3719. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  3720. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  3721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:638
  3722. msgctxt "@option:check"
  3723. msgid "Show summary dialog when saving project"
  3724. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  3725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:648
  3726. msgctxt "@info:tooltip"
  3727. msgid "Default behavior when opening a project file"
  3728. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  3729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
  3730. msgctxt "@window:text"
  3731. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  3732. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  3733. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
  3734. msgctxt "@option:openProject"
  3735. msgid "Always ask me this"
  3736. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3737. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
  3738. msgctxt "@option:openProject"
  3739. msgid "Always open as a project"
  3740. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  3741. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:672
  3742. msgctxt "@option:openProject"
  3743. msgid "Always import models"
  3744. msgstr "Importar sempre modelos"
  3745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
  3746. msgctxt "@info:tooltip"
  3747. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  3748. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  3749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:718
  3750. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  3751. msgctxt "@label"
  3752. msgid "Profiles"
  3753. msgstr "Perfis"
  3754. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:723
  3755. msgctxt "@window:text"
  3756. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  3757. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  3758. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
  3759. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3760. msgid "Always discard changed settings"
  3761. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  3762. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:739
  3763. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3764. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  3765. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  3766. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:773
  3767. msgctxt "@label"
  3768. msgid "Privacy"
  3769. msgstr "Privacidade"
  3770. # rever!
  3771. # legal wording
  3772. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779
  3773. msgctxt "@info:tooltip"
  3774. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  3775. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  3776. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:784
  3777. msgctxt "@option:check"
  3778. msgid "Send (anonymous) print information"
  3779. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  3780. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:793
  3781. msgctxt "@action:button"
  3782. msgid "More information"
  3783. msgstr "Mais informações"
  3784. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:811
  3785. msgctxt "@label"
  3786. msgid "Updates"
  3787. msgstr "Atualizações"
  3788. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:818
  3789. msgctxt "@info:tooltip"
  3790. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  3791. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  3792. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:823
  3793. msgctxt "@option:check"
  3794. msgid "Check for updates on start"
  3795. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  3796. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:834
  3797. msgctxt "@info:tooltip"
  3798. msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
  3799. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar apenas a existência de versões estáveis."
  3800. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:839
  3801. msgctxt "@option:radio"
  3802. msgid "Stable releases only"
  3803. msgstr "Apenas versões estáveis"
  3804. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:850
  3805. msgctxt "@info:tooltip"
  3806. msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
  3807. msgstr "Quando se verificar se existem atualizações, verificar tanto a existência de versões estáveis como de versões beta."
  3808. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:855
  3809. msgctxt "@option:radio"
  3810. msgid "Stable and Beta releases"
  3811. msgstr "Versões estáveis e beta"
  3812. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:866
  3813. msgctxt "@info:tooltip"
  3814. msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
  3815. msgstr "Fazer uma verificação automática de novos plug-ins sempre que o Cura for iniciado? Recomenda-se vivamente que não desative esta opção!"
  3816. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:871
  3817. msgctxt "@option:check"
  3818. msgid "Get notifications for plugin updates"
  3819. msgstr "Receber notificações para atualizações de plug-ins"
  3820. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  3821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  3822. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  3823. msgctxt "@action:button"
  3824. msgid "Activate"
  3825. msgstr "Ativar"
  3826. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  3827. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  3828. msgctxt "@action:button"
  3829. msgid "Rename"
  3830. msgstr "Mudar Nome"
  3831. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  3832. msgctxt "@action:button"
  3833. msgid "Create"
  3834. msgstr "Criar"
  3835. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
  3836. msgctxt "@action:button"
  3837. msgid "Duplicate"
  3838. msgstr "Duplicar"
  3839. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171
  3840. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  3841. msgctxt "@action:button"
  3842. msgid "Import"
  3843. msgstr "Importar"
  3844. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185
  3845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  3846. msgctxt "@action:button"
  3847. msgid "Export"
  3848. msgstr "Exportar"
  3849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:199
  3850. msgctxt "@action:button Sending materials to printers"
  3851. msgid "Sync with Printers"
  3852. msgstr "Sincronizar com Impressoras"
  3853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:249
  3854. msgctxt "@action:label"
  3855. msgid "Printer"
  3856. msgstr "Impressora"
  3857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:313
  3858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:277
  3859. msgctxt "@title:window"
  3860. msgid "Confirm Remove"
  3861. msgstr "Confirmar Remoção"
  3862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
  3863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
  3864. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  3865. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  3866. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  3867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:330
  3868. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:338
  3869. msgctxt "@title:window"
  3870. msgid "Import Material"
  3871. msgstr "Importar material"
  3872. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:339
  3873. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  3874. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3875. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:343
  3877. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3878. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  3879. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  3880. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:361
  3881. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:369
  3882. msgctxt "@title:window"
  3883. msgid "Export Material"
  3884. msgstr "Exportar Material"
  3885. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:373
  3886. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  3887. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3888. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3889. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:379
  3890. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3891. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  3892. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  3893. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:389
  3894. msgctxt "@title:window"
  3895. msgid "Export All Materials"
  3896. msgstr "Exportar Todos os Materiais"
  3897. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  3898. msgctxt "@title"
  3899. msgid "Information"
  3900. msgstr "Informações"
  3901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  3902. msgctxt "@title:window"
  3903. msgid "Confirm Diameter Change"
  3904. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  3905. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  3906. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  3907. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  3908. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  3909. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  3910. msgctxt "@label"
  3911. msgid "Display Name"
  3912. msgstr "Nome"
  3913. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  3914. msgctxt "@label"
  3915. msgid "Material Type"
  3916. msgstr "Tipo de Material"
  3917. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  3918. msgctxt "@label"
  3919. msgid "Color"
  3920. msgstr "Cor"
  3921. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  3922. msgctxt "@label"
  3923. msgid "Properties"
  3924. msgstr "Propriedades"
  3925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  3926. msgctxt "@label"
  3927. msgid "Density"
  3928. msgstr "Densidade"
  3929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  3930. msgctxt "@label"
  3931. msgid "Diameter"
  3932. msgstr "Diâmetro"
  3933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  3934. msgctxt "@label"
  3935. msgid "Filament Cost"
  3936. msgstr "Custo do Filamento"
  3937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  3938. msgctxt "@label"
  3939. msgid "Filament weight"
  3940. msgstr "Peso do Filamento"
  3941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  3942. msgctxt "@label"
  3943. msgid "Filament length"
  3944. msgstr "Comprimento do filamento"
  3945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  3946. msgctxt "@label"
  3947. msgid "Cost per Meter"
  3948. msgstr "Custo por Metro"
  3949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  3950. msgctxt "@label"
  3951. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  3952. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  3953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  3954. msgctxt "@label"
  3955. msgid "Unlink Material"
  3956. msgstr "Desassociar Material"
  3957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  3958. msgctxt "@label"
  3959. msgid "Description"
  3960. msgstr "Descrição"
  3961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  3962. msgctxt "@label"
  3963. msgid "Adhesion Information"
  3964. msgstr "Informações de Aderência"
  3965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  3966. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  3967. msgctxt "@label"
  3968. msgid "Print settings"
  3969. msgstr "Definições de impressão"
  3970. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  3971. msgctxt "@label"
  3972. msgid "Create"
  3973. msgstr "Criar"
  3974. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  3975. msgctxt "@label"
  3976. msgid "Duplicate"
  3977. msgstr "Duplicar"
  3978. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  3979. msgctxt "@title:window"
  3980. msgid "Create Profile"
  3981. msgstr "Criar Perfil"
  3982. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  3983. msgctxt "@info"
  3984. msgid "Please provide a name for this profile."
  3985. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  3986. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:263
  3987. msgctxt "@title:window"
  3988. msgid "Duplicate Profile"
  3989. msgstr "Duplicar Perfil"
  3990. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
  3991. msgctxt "@title:window"
  3992. msgid "Rename Profile"
  3993. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  3994. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
  3995. msgctxt "@title:window"
  3996. msgid "Import Profile"
  3997. msgstr "Importar Perfil"
  3998. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:336
  3999. msgctxt "@title:window"
  4000. msgid "Export Profile"
  4001. msgstr "Exportar Perfil"
  4002. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:399
  4003. msgctxt "@label %1 is printer name"
  4004. msgid "Printer: %1"
  4005. msgstr "Impressora: %1"
  4006. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:557
  4007. msgctxt "@action:button"
  4008. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  4009. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  4010. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:564
  4011. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:244
  4012. msgctxt "@action:button"
  4013. msgid "Discard current changes"
  4014. msgstr "Descartar alterações atuais"
  4015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:583
  4016. msgctxt "@action:label"
  4017. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  4018. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  4019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:591
  4020. msgctxt "@action:label"
  4021. msgid "Your current settings match the selected profile."
  4022. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  4023. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:609
  4024. msgctxt "@title:tab"
  4025. msgid "Global Settings"
  4026. msgstr "Definições Globais"
  4027. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  4028. msgctxt "@info:status"
  4029. msgid "Calculated"
  4030. msgstr "Calculado"
  4031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  4032. msgctxt "@title:column"
  4033. msgid "Setting"
  4034. msgstr "Definição"
  4035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  4036. msgctxt "@title:column"
  4037. msgid "Profile"
  4038. msgstr "Perfil"
  4039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  4040. msgctxt "@title:column"
  4041. msgid "Current"
  4042. msgstr "Atual"
  4043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  4044. msgctxt "@title:column"
  4045. msgid "Unit"
  4046. msgstr "Unidade"
  4047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:16
  4048. msgctxt "@title:tab"
  4049. msgid "Setting Visibility"
  4050. msgstr "Visibilidade das Definições"
  4051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:48
  4052. msgctxt "@label:textbox"
  4053. msgid "Check all"
  4054. msgstr "Selecionar tudo"
  4055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  4056. msgctxt "@label"
  4057. msgid "Extruder"
  4058. msgstr "Extrusor"
  4059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  4060. msgctxt "@tooltip"
  4061. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  4062. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  4063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  4064. msgctxt "@tooltip"
  4065. msgid "The current temperature of this hotend."
  4066. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  4067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  4068. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  4069. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  4070. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  4071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  4072. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  4073. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  4074. msgid "Cancel"
  4075. msgstr "Cancelar"
  4076. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  4077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  4078. msgctxt "@button"
  4079. msgid "Pre-heat"
  4080. msgstr "Preaquecer"
  4081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  4082. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  4083. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  4084. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  4085. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  4086. msgctxt "@tooltip"
  4087. msgid "The colour of the material in this extruder."
  4088. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  4089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  4090. msgctxt "@tooltip"
  4091. msgid "The material in this extruder."
  4092. msgstr "O material neste extrusor."
  4093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  4094. msgctxt "@tooltip"
  4095. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  4096. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  4097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  4098. msgctxt "@label"
  4099. msgid "Build plate"
  4100. msgstr "Base de construção"
  4101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  4102. msgctxt "@tooltip"
  4103. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  4104. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  4105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  4106. msgctxt "@tooltip"
  4107. msgid "The current temperature of the heated bed."
  4108. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  4109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  4110. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  4111. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  4112. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  4113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  4114. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  4115. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  4116. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  4117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  4118. msgctxt "@label"
  4119. msgid "Printer control"
  4120. msgstr "Controlo da impressora"
  4121. # rever!
  4122. # contexto?!
  4123. # Jog?
  4124. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  4125. msgctxt "@label"
  4126. msgid "Jog Position"
  4127. msgstr "Posição de deslocação"
  4128. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  4129. msgctxt "@label"
  4130. msgid "X/Y"
  4131. msgstr "X/Y"
  4132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  4133. msgctxt "@label"
  4134. msgid "Z"
  4135. msgstr "Z"
  4136. # rever!
  4137. # contexto?!
  4138. # Jog?
  4139. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  4140. msgctxt "@label"
  4141. msgid "Jog Distance"
  4142. msgstr "Distância de deslocação"
  4143. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  4144. msgctxt "@label"
  4145. msgid "Send G-code"
  4146. msgstr "Enviar G-code"
  4147. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  4148. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  4149. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  4150. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  4151. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  4152. msgctxt "@info:status"
  4153. msgid "The printer is not connected."
  4154. msgstr "A impressora não está ligada."
  4155. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
  4156. msgctxt "@status"
  4157. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  4158. msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
  4159. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
  4160. msgctxt "@status"
  4161. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  4162. msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
  4163. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
  4164. msgctxt "@status"
  4165. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  4166. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
  4167. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
  4168. msgctxt "@status"
  4169. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  4170. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
  4171. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:252
  4172. msgctxt "@button"
  4173. msgid "Add printer"
  4174. msgstr "Adicionar Impressora"
  4175. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:269
  4176. msgctxt "@button"
  4177. msgid "Manage printers"
  4178. msgstr "Gerir impressoras"
  4179. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  4180. msgctxt "@label"
  4181. msgid "Connected printers"
  4182. msgstr "Impressoras ligadas"
  4183. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  4184. msgctxt "@label"
  4185. msgid "Preset printers"
  4186. msgstr "Impressoras predefinidas"
  4187. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  4188. msgctxt "@label"
  4189. msgid "Active print"
  4190. msgstr "Impressão ativa"
  4191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  4192. msgctxt "@label"
  4193. msgid "Job Name"
  4194. msgstr "Nome do trabalho"
  4195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4196. msgctxt "@label"
  4197. msgid "Printing Time"
  4198. msgstr "Tempo de Impressão"
  4199. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  4200. msgctxt "@label"
  4201. msgid "Estimated time left"
  4202. msgstr "Tempo restante estimado"
  4203. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  4204. msgctxt "@label"
  4205. msgid "Profile"
  4206. msgstr "Perfil"
  4207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:170
  4208. msgctxt "@tooltip"
  4209. msgid ""
  4210. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  4211. "\n"
  4212. "Click to open the profile manager."
  4213. msgstr ""
  4214. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  4215. "\n"
  4216. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  4217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:146
  4218. msgctxt "@label:header"
  4219. msgid "Custom profiles"
  4220. msgstr "Perfis personalizados"
  4221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  4222. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  4223. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  4224. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  4225. msgstr[0] "Não existe um perfil %1 para a configuração do extrusor %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  4226. msgstr[1] "Não existe um perfil %1 para as configurações dos extrusores %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  4227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  4228. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4229. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  4230. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  4231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  4232. msgctxt "@button"
  4233. msgid "Recommended"
  4234. msgstr "Recomendado"
  4235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  4236. msgctxt "@button"
  4237. msgid "Custom"
  4238. msgstr "Personalizado"
  4239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  4240. msgctxt "@label:Should be short"
  4241. msgid "On"
  4242. msgstr "Ligado"
  4243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  4244. msgctxt "@label:Should be short"
  4245. msgid "Off"
  4246. msgstr "Desligado"
  4247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:34
  4248. msgctxt "@label"
  4249. msgid "Experimental"
  4250. msgstr "Experimental"
  4251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  4252. msgctxt "@label"
  4253. msgid "Adhesion"
  4254. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  4255. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:75
  4256. msgctxt "@label"
  4257. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  4258. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  4259. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:196
  4260. msgctxt "@label"
  4261. msgid "Gradual infill"
  4262. msgstr "Enchimento gradual"
  4263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:235
  4264. msgctxt "@label"
  4265. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  4266. msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  4267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:82
  4268. msgctxt "@tooltip"
  4269. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  4270. msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
  4271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  4272. msgctxt "@label"
  4273. msgid "Support"
  4274. msgstr "Suportes"
  4275. # rever!
  4276. # collapse ?
  4277. # desmoronar? desabar?
  4278. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:72
  4279. msgctxt "@label"
  4280. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  4281. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  4282. # rever!
  4283. # ocultas?
  4284. # escondidas?
  4285. # valor normal? automatico?
  4286. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:203
  4287. msgctxt "@label"
  4288. msgid ""
  4289. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  4290. "\n"
  4291. "Click to make these settings visible."
  4292. msgstr ""
  4293. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  4294. "\n"
  4295. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  4296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  4297. msgctxt "@label"
  4298. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  4299. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  4300. # rever!
  4301. # Afeta?
  4302. # Influencia?
  4303. # Altera?
  4304. # Modifica?
  4305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  4306. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4307. msgid "Affects"
  4308. msgstr "Modifica"
  4309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  4310. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4311. msgid "Affected By"
  4312. msgstr "Modificado Por"
  4313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
  4314. msgctxt "@label"
  4315. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  4316. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  4317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:192
  4318. msgctxt "@label"
  4319. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  4320. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  4321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:232
  4322. msgctxt "@label"
  4323. msgid ""
  4324. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  4325. "\n"
  4326. "Click to restore the value of the profile."
  4327. msgstr ""
  4328. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  4329. "\n"
  4330. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  4331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:332
  4332. msgctxt "@label"
  4333. msgid ""
  4334. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  4335. "\n"
  4336. "Click to restore the calculated value."
  4337. msgstr ""
  4338. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  4339. "\n"
  4340. "Clique para restaurar o valor calculado."
  4341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:72
  4342. msgctxt "@label:textbox"
  4343. msgid "Search settings"
  4344. msgstr "Procurar definições"
  4345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
  4346. msgctxt "@action:menu"
  4347. msgid "Copy value to all extruders"
  4348. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  4349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:485
  4350. msgctxt "@action:menu"
  4351. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  4352. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  4353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:522
  4354. msgctxt "@action:menu"
  4355. msgid "Hide this setting"
  4356. msgstr "Esconder esta definição"
  4357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:535
  4358. msgctxt "@action:menu"
  4359. msgid "Don't show this setting"
  4360. msgstr "Não mostrar esta definição"
  4361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539
  4362. msgctxt "@action:menu"
  4363. msgid "Keep this setting visible"
  4364. msgstr "Manter esta definição visível"
  4365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  4366. msgctxt "@info:tooltip"
  4367. msgid "3D View"
  4368. msgstr "Vista 3D"
  4369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  4370. msgctxt "@info:tooltip"
  4371. msgid "Front View"
  4372. msgstr "Vista Frente"
  4373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  4374. msgctxt "@info:tooltip"
  4375. msgid "Top View"
  4376. msgstr "Vista Cima"
  4377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  4378. msgctxt "@info:tooltip"
  4379. msgid "Left View"
  4380. msgstr "Vista esquerda"
  4381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  4382. msgctxt "@info:tooltip"
  4383. msgid "Right View"
  4384. msgstr "Vista direita"
  4385. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  4386. msgctxt "@label"
  4387. msgid "View type"
  4388. msgstr "Ver tipo"
  4389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  4390. msgctxt "@label"
  4391. msgid "Add a Cloud printer"
  4392. msgstr "Adicionar uma impressora de cloud"
  4393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:74
  4394. msgctxt "@label"
  4395. msgid "Waiting for Cloud response"
  4396. msgstr "A aguardar resposta da cloud"
  4397. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:86
  4398. msgctxt "@label"
  4399. msgid "No printers found in your account?"
  4400. msgstr "Não foram encontradas impressoras na sua conta?"
  4401. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:121
  4402. msgctxt "@label"
  4403. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  4404. msgstr "As seguintes impressoras na sua conta foram adicionadas no Cura:"
  4405. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:204
  4406. msgctxt "@button"
  4407. msgid "Add printer manually"
  4408. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  4409. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:230
  4410. msgctxt "@label"
  4411. msgid "Manufacturer"
  4412. msgstr "Fabricante"
  4413. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:247
  4414. msgctxt "@label"
  4415. msgid "Profile author"
  4416. msgstr "Autor do perfil"
  4417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:265
  4418. msgctxt "@label"
  4419. msgid "Printer name"
  4420. msgstr "Nome da impressora"
  4421. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:274
  4422. msgctxt "@text"
  4423. msgid "Please name your printer"
  4424. msgstr "Atribuir um nome à impressora"
  4425. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  4426. msgctxt "@label"
  4427. msgid "Add a printer"
  4428. msgstr "Adicionar uma impressora"
  4429. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  4430. msgctxt "@label"
  4431. msgid "Add a networked printer"
  4432. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  4433. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:90
  4434. msgctxt "@label"
  4435. msgid "Add a non-networked printer"
  4436. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  4437. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  4438. msgctxt "@label"
  4439. msgid "There is no printer found over your network."
  4440. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  4441. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:182
  4442. msgctxt "@label"
  4443. msgid "Refresh"
  4444. msgstr "Atualizar"
  4445. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:193
  4446. msgctxt "@label"
  4447. msgid "Add printer by IP"
  4448. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  4449. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:204
  4450. msgctxt "@label"
  4451. msgid "Add cloud printer"
  4452. msgstr "Adicionar impressora de cloud"
  4453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:240
  4454. msgctxt "@label"
  4455. msgid "Troubleshooting"
  4456. msgstr "Resolução de problemas"
  4457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  4458. msgctxt "@label"
  4459. msgid "Add printer by IP address"
  4460. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  4461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  4462. msgctxt "@text"
  4463. msgid "Enter your printer's IP address."
  4464. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  4465. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  4466. msgctxt "@button"
  4467. msgid "Add"
  4468. msgstr "Adicionar"
  4469. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:206
  4470. msgctxt "@label"
  4471. msgid "Could not connect to device."
  4472. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  4473. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:207
  4474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
  4475. msgctxt "@label"
  4476. msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  4477. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
  4478. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
  4479. msgctxt "@label"
  4480. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  4481. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  4482. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
  4483. msgctxt "@label"
  4484. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  4485. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  4486. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
  4487. msgctxt "@button"
  4488. msgid "Back"
  4489. msgstr "Anterior"
  4490. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
  4491. msgctxt "@button"
  4492. msgid "Connect"
  4493. msgstr "Ligar"
  4494. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
  4495. msgctxt "@label"
  4496. msgid "Release Notes"
  4497. msgstr "Notas da versão"
  4498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:124
  4499. msgctxt "@text"
  4500. msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
  4501. msgstr "Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace"
  4502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:154
  4503. msgctxt "@text"
  4504. msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
  4505. msgstr "Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins"
  4506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:184
  4507. msgctxt "@text"
  4508. msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
  4509. msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
  4510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:217
  4511. msgctxt "@text"
  4512. msgid "Create a free Ultimaker Account"
  4513. msgstr "Crie uma Conta Ultimaker gratuita"
  4514. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:230
  4515. msgctxt "@button"
  4516. msgid "Skip"
  4517. msgstr "Ignorar"
  4518. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  4519. msgctxt "@label"
  4520. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  4521. msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  4522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  4523. msgctxt "@text"
  4524. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  4525. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  4526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  4527. msgctxt "@text"
  4528. msgid "Machine types"
  4529. msgstr "Tipos de máquina"
  4530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  4531. msgctxt "@text"
  4532. msgid "Material usage"
  4533. msgstr "Utilização do material"
  4534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  4535. msgctxt "@text"
  4536. msgid "Number of slices"
  4537. msgstr "Número de segmentos"
  4538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  4539. msgctxt "@text"
  4540. msgid "Print settings"
  4541. msgstr "Definições de impressão"
  4542. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  4543. msgctxt "@text"
  4544. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  4545. msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  4546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  4547. msgctxt "@text"
  4548. msgid "More information"
  4549. msgstr "Mais informações"
  4550. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  4551. msgctxt "@label"
  4552. msgid "Empty"
  4553. msgstr "Vazio"
  4554. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  4555. msgctxt "@label"
  4556. msgid "User Agreement"
  4557. msgstr "Contrato de utilizador"
  4558. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  4559. msgctxt "@button"
  4560. msgid "Decline and close"
  4561. msgstr "Rejeitar e fechar"
  4562. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
  4563. msgctxt "@label"
  4564. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4565. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  4566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:68
  4567. msgctxt "@text"
  4568. msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4569. msgstr "Siga estes passos para configurar o Ultimaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
  4570. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:86
  4571. msgctxt "@button"
  4572. msgid "Get started"
  4573. msgstr "Iniciar"
  4574. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
  4575. msgctxt "@label"
  4576. msgid "What's New"
  4577. msgstr "Novidades"
  4578. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:24
  4579. msgctxt "@label"
  4580. msgid "No items to select from"
  4581. msgstr "Nenhum item para selecionar"
  4582. #: 3MFReader/plugin.json
  4583. msgctxt "description"
  4584. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4585. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  4586. #: 3MFReader/plugin.json
  4587. msgctxt "name"
  4588. msgid "3MF Reader"
  4589. msgstr "Leitor de 3MF"
  4590. #: 3MFWriter/plugin.json
  4591. msgctxt "description"
  4592. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4593. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  4594. #: 3MFWriter/plugin.json
  4595. msgctxt "name"
  4596. msgid "3MF Writer"
  4597. msgstr "Gravador 3MF"
  4598. #: AMFReader/plugin.json
  4599. msgctxt "description"
  4600. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4601. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  4602. #: AMFReader/plugin.json
  4603. msgctxt "name"
  4604. msgid "AMF Reader"
  4605. msgstr "Leitor de AMF"
  4606. #: CuraDrive/plugin.json
  4607. msgctxt "description"
  4608. msgid "Backup and restore your configuration."
  4609. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  4610. #: CuraDrive/plugin.json
  4611. msgctxt "name"
  4612. msgid "Cura Backups"
  4613. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  4614. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4615. msgctxt "description"
  4616. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4617. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  4618. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4619. msgctxt "name"
  4620. msgid "CuraEngine Backend"
  4621. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  4622. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4623. msgctxt "description"
  4624. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4625. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  4626. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4627. msgctxt "name"
  4628. msgid "Cura Profile Reader"
  4629. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  4630. # rever!
  4631. # Fornece suporte para exportar perfis Cura.
  4632. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4633. msgctxt "description"
  4634. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4635. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  4636. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4637. msgctxt "name"
  4638. msgid "Cura Profile Writer"
  4639. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  4640. #: DigitalLibrary/plugin.json
  4641. msgctxt "description"
  4642. msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
  4643. msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
  4644. #: DigitalLibrary/plugin.json
  4645. msgctxt "name"
  4646. msgid "Ultimaker Digital Library"
  4647. msgstr "Biblioteca Digital Ultimaker"
  4648. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4649. msgctxt "description"
  4650. msgid "Checks for firmware updates."
  4651. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  4652. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4653. msgctxt "name"
  4654. msgid "Firmware Update Checker"
  4655. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  4656. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4657. msgctxt "description"
  4658. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4659. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  4660. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4661. msgctxt "name"
  4662. msgid "Firmware Updater"
  4663. msgstr "Atualizador de firmware"
  4664. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4665. msgctxt "description"
  4666. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4667. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  4668. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4669. msgctxt "name"
  4670. msgid "Compressed G-code Reader"
  4671. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  4672. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4673. msgctxt "description"
  4674. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4675. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  4676. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4677. msgctxt "name"
  4678. msgid "Compressed G-code Writer"
  4679. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  4680. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4681. msgctxt "description"
  4682. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4683. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  4684. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4685. msgctxt "name"
  4686. msgid "G-code Profile Reader"
  4687. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  4688. #: GCodeReader/plugin.json
  4689. msgctxt "description"
  4690. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4691. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  4692. #: GCodeReader/plugin.json
  4693. msgctxt "name"
  4694. msgid "G-code Reader"
  4695. msgstr "Leitor de G-code"
  4696. #: GCodeWriter/plugin.json
  4697. msgctxt "description"
  4698. msgid "Writes g-code to a file."
  4699. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  4700. #: GCodeWriter/plugin.json
  4701. msgctxt "name"
  4702. msgid "G-code Writer"
  4703. msgstr "Gravador de G-code"
  4704. #: ImageReader/plugin.json
  4705. msgctxt "description"
  4706. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4707. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  4708. #: ImageReader/plugin.json
  4709. msgctxt "name"
  4710. msgid "Image Reader"
  4711. msgstr "Leitor de imagens"
  4712. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4713. msgctxt "description"
  4714. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4715. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  4716. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4717. msgctxt "name"
  4718. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4719. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  4720. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4721. msgctxt "description"
  4722. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4723. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  4724. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4725. msgctxt "name"
  4726. msgid "Machine Settings Action"
  4727. msgstr "Função Definições da Máquina"
  4728. #: ModelChecker/plugin.json
  4729. msgctxt "description"
  4730. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4731. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  4732. #: ModelChecker/plugin.json
  4733. msgctxt "name"
  4734. msgid "Model Checker"
  4735. msgstr "Verificador de Modelos"
  4736. #: MonitorStage/plugin.json
  4737. msgctxt "description"
  4738. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4739. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  4740. #: MonitorStage/plugin.json
  4741. msgctxt "name"
  4742. msgid "Monitor Stage"
  4743. msgstr "Fase de monitorização"
  4744. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4745. msgctxt "description"
  4746. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4747. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  4748. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4749. msgctxt "name"
  4750. msgid "Per Model Settings Tool"
  4751. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  4752. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4753. msgctxt "description"
  4754. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4755. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  4756. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4757. msgctxt "name"
  4758. msgid "Post Processing"
  4759. msgstr "Pós-Processamento"
  4760. #: PrepareStage/plugin.json
  4761. msgctxt "description"
  4762. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4763. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  4764. #: PrepareStage/plugin.json
  4765. msgctxt "name"
  4766. msgid "Prepare Stage"
  4767. msgstr "Fase de preparação"
  4768. #: PreviewStage/plugin.json
  4769. msgctxt "description"
  4770. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4771. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  4772. #: PreviewStage/plugin.json
  4773. msgctxt "name"
  4774. msgid "Preview Stage"
  4775. msgstr "Fase de pré-visualização"
  4776. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4777. msgctxt "description"
  4778. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4779. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  4780. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4781. msgctxt "name"
  4782. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4783. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  4784. #: SentryLogger/plugin.json
  4785. msgctxt "description"
  4786. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  4787. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  4788. #: SentryLogger/plugin.json
  4789. msgctxt "name"
  4790. msgid "Sentry Logger"
  4791. msgstr "Sentry Logger"
  4792. #: SimulationView/plugin.json
  4793. msgctxt "description"
  4794. msgid "Provides the Simulation view."
  4795. msgstr "Permite a visualização por camadas."
  4796. # rever!
  4797. #: SimulationView/plugin.json
  4798. msgctxt "name"
  4799. msgid "Simulation View"
  4800. msgstr "Visualização por camadas"
  4801. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4802. msgctxt "description"
  4803. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4804. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  4805. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4806. msgctxt "name"
  4807. msgid "Slice info"
  4808. msgstr "Informações do seccionamento"
  4809. #: SolidView/plugin.json
  4810. msgctxt "description"
  4811. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4812. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  4813. #: SolidView/plugin.json
  4814. msgctxt "name"
  4815. msgid "Solid View"
  4816. msgstr "Vista Sólidos"
  4817. #: SupportEraser/plugin.json
  4818. msgctxt "description"
  4819. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4820. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  4821. #: SupportEraser/plugin.json
  4822. msgctxt "name"
  4823. msgid "Support Eraser"
  4824. msgstr "Eliminador de suportes"
  4825. #: Toolbox/plugin.json
  4826. msgctxt "description"
  4827. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4828. msgstr "Encontre, organize e instale novos pacotes para o Cura."
  4829. #: Toolbox/plugin.json
  4830. msgctxt "name"
  4831. msgid "Toolbox"
  4832. msgstr "Toolbox"
  4833. #: TrimeshReader/plugin.json
  4834. msgctxt "description"
  4835. msgid "Provides support for reading model files."
  4836. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  4837. #: TrimeshReader/plugin.json
  4838. msgctxt "name"
  4839. msgid "Trimesh Reader"
  4840. msgstr "Leitor de Trimesh"
  4841. #: UFPReader/plugin.json
  4842. msgctxt "description"
  4843. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4844. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  4845. #: UFPReader/plugin.json
  4846. msgctxt "name"
  4847. msgid "UFP Reader"
  4848. msgstr "Leitor de UFP"
  4849. #: UFPWriter/plugin.json
  4850. msgctxt "description"
  4851. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4852. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  4853. #: UFPWriter/plugin.json
  4854. msgctxt "name"
  4855. msgid "UFP Writer"
  4856. msgstr "Gravador de UFP"
  4857. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4858. msgctxt "description"
  4859. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4860. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  4861. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4862. msgctxt "name"
  4863. msgid "Ultimaker machine actions"
  4864. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  4865. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4866. msgctxt "description"
  4867. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4868. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede Ultimaker."
  4869. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4870. msgctxt "name"
  4871. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4872. msgstr "Ligação de rede Ultimaker"
  4873. #: USBPrinting/plugin.json
  4874. msgctxt "description"
  4875. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4876. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  4877. #: USBPrinting/plugin.json
  4878. msgctxt "name"
  4879. msgid "USB printing"
  4880. msgstr "Impressão USB"
  4881. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4882. msgctxt "description"
  4883. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4884. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4885. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4886. msgctxt "name"
  4887. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4888. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  4889. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4890. msgctxt "description"
  4891. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4892. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4893. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4894. msgctxt "name"
  4895. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4896. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  4897. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4898. msgctxt "description"
  4899. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4900. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  4901. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4902. msgctxt "name"
  4903. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4904. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  4905. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4906. msgctxt "description"
  4907. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4908. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4909. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4910. msgctxt "name"
  4911. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4912. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  4913. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4914. msgctxt "description"
  4915. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4916. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4917. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4918. msgctxt "name"
  4919. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4920. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  4921. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4922. msgctxt "description"
  4923. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4924. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4925. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4926. msgctxt "name"
  4927. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4928. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  4929. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4930. msgctxt "description"
  4931. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4932. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  4933. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4934. msgctxt "name"
  4935. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4936. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  4937. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4938. msgctxt "description"
  4939. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4940. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  4941. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4942. msgctxt "name"
  4943. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4944. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  4945. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4946. msgctxt "description"
  4947. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4948. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4949. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4950. msgctxt "name"
  4951. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4952. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  4953. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4954. msgctxt "description"
  4955. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4956. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  4957. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4958. msgctxt "name"
  4959. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4960. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  4961. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4962. msgctxt "description"
  4963. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4964. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  4965. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4966. msgctxt "name"
  4967. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4968. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  4969. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4970. msgctxt "description"
  4971. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4972. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  4973. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4974. msgctxt "name"
  4975. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4976. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  4977. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4978. msgctxt "description"
  4979. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4980. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  4981. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4982. msgctxt "name"
  4983. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4984. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  4985. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4986. msgctxt "description"
  4987. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4988. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  4989. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4990. msgctxt "name"
  4991. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4992. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  4993. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4994. msgctxt "description"
  4995. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  4996. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  4997. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4998. msgctxt "name"
  4999. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  5000. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  5001. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  5002. msgctxt "description"
  5003. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  5004. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  5005. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  5006. msgctxt "name"
  5007. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  5008. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  5009. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  5010. msgctxt "description"
  5011. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  5012. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  5013. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  5014. msgctxt "name"
  5015. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  5016. msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
  5017. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  5018. msgctxt "description"
  5019. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  5020. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  5021. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  5022. msgctxt "name"
  5023. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  5024. msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
  5025. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  5026. msgctxt "description"
  5027. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  5028. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
  5029. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  5030. msgctxt "name"
  5031. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  5032. msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
  5033. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  5034. msgctxt "description"
  5035. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
  5036. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
  5037. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
  5038. msgctxt "name"
  5039. msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
  5040. msgstr "Atualização da versão 4.8 para 4.9"
  5041. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  5042. msgctxt "description"
  5043. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
  5044. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
  5045. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
  5046. msgctxt "name"
  5047. msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
  5048. msgstr "Atualização da versão 4.9 para 4.10"
  5049. #: X3DReader/plugin.json
  5050. msgctxt "description"
  5051. msgid "Provides support for reading X3D files."
  5052. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  5053. #: X3DReader/plugin.json
  5054. msgctxt "name"
  5055. msgid "X3D Reader"
  5056. msgstr "Leitor de X3D"
  5057. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  5058. msgctxt "description"
  5059. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  5060. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  5061. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  5062. msgctxt "name"
  5063. msgid "Material Profiles"
  5064. msgstr "Perfis de Materiais"
  5065. #: XRayView/plugin.json
  5066. msgctxt "description"
  5067. msgid "Provides the X-Ray view."
  5068. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  5069. #: XRayView/plugin.json
  5070. msgctxt "name"
  5071. msgid "X-Ray View"
  5072. msgstr "Vista Raio-X"
  5073. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  5074. #~ msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  5075. #~ msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  5076. #~ msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  5077. #~ msgid "New %s firmware available"
  5078. #~ msgstr "Novo firmware para %s está disponível"
  5079. #~ msgctxt "@info:status"
  5080. #~ msgid "Global stack is missing."
  5081. #~ msgstr "A pilha global está em falta."
  5082. #~ msgctxt "@info:status"
  5083. #~ msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
  5084. #~ msgstr "O seu modelo não é uma variedade. As áreas destacadas indicam superfícies extra ou em falta."
  5085. #~ msgctxt "@info:title"
  5086. #~ msgid "Model errors"
  5087. #~ msgstr "Erros de modelo"
  5088. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5089. #~ msgid "Layer thickness"
  5090. #~ msgstr "Espessura da Camada"
  5091. #~ msgctxt "@label"
  5092. #~ msgid "Your key to connected 3D printing"
  5093. #~ msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  5094. #~ msgctxt "@text"
  5095. #~ msgid ""
  5096. #~ "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
  5097. #~ "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
  5098. #~ "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  5099. #~ msgstr ""
  5100. #~ "- Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão\n"
  5101. #~ "- Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local\n"
  5102. #~ "- Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  5103. #~ msgctxt "@button"
  5104. #~ msgid "Create account"
  5105. #~ msgstr "Criar conta"
  5106. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5107. #~ msgid "Delete Selected Model"
  5108. #~ msgid_plural "Delete Selected Models"
  5109. #~ msgstr[0] "Apagar Modelo Selecionado"
  5110. #~ msgstr[1] "Apagar Modelos Selecionados"
  5111. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5112. #~ msgid "Center Selected Model"
  5113. #~ msgid_plural "Center Selected Models"
  5114. #~ msgstr[0] "Centrar modelo selecionado"
  5115. #~ msgstr[1] "Centrar modelos selecionados"
  5116. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  5117. #~ msgid "Multiply Selected Model"
  5118. #~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
  5119. #~ msgstr[0] "Multiplicar modelo selecionado"
  5120. #~ msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  5121. #~ msgctxt "@button"
  5122. #~ msgid "Finish"
  5123. #~ msgstr "Concluir"
  5124. #~ msgctxt "@label"
  5125. #~ msgid "Ultimaker Account"
  5126. #~ msgstr "Conta Ultimaker"
  5127. #~ msgctxt "@text"
  5128. #~ msgid "Your key to connected 3D printing"
  5129. #~ msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  5130. #~ msgctxt "@text"
  5131. #~ msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
  5132. #~ msgstr "Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão"
  5133. #~ msgctxt "@text"
  5134. #~ msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
  5135. #~ msgstr "Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local"
  5136. #~ msgctxt "@text"
  5137. #~ msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  5138. #~ msgstr "Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  5139. #~ msgctxt "@text"
  5140. #~ msgid ""
  5141. #~ "Please follow these steps to set up\n"
  5142. #~ "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  5143. #~ msgstr ""
  5144. #~ "Siga estes passos para configurar o\n"
  5145. #~ "Ultimaker Cura. Este processo deverá demorar apenas alguns momentos."
  5146. #~ msgctxt "@label"
  5147. #~ msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  5148. #~ msgstr "Novidades no Ultimaker Cura"
  5149. #~ msgctxt "@label ({} is object name)"
  5150. #~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
  5151. #~ msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {}? Esta ação não pode ser anulada!"
  5152. #~ msgctxt "@info:status"
  5153. #~ msgid "The selected model was too small to load."
  5154. #~ msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar."
  5155. #~ msgctxt "@info:status"
  5156. #~ msgid "Successfully imported profile {0}"
  5157. #~ msgstr "Perfil {0} importado com êxito"
  5158. #~ msgctxt "@info:status"
  5159. #~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  5160. #~ msgstr "Não foi possível encontrar um tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  5161. #~ msgctxt "info:status"
  5162. #~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
  5163. #~ msgstr "A adicionar impressora {} ({}) a partir da sua conta"
  5164. #~ msgctxt "info:hidden list items"
  5165. #~ msgid "<li>... and {} others</li>"
  5166. #~ msgstr "<li>... e {} outras</li>"
  5167. #~ msgctxt "info:status"
  5168. #~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  5169. #~ msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  5170. #~ msgctxt "info:status"
  5171. #~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  5172. #~ msgstr "<ul>{}</ul>Para estabelecer uma ligação, visite a <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  5173. #~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
  5174. #~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
  5175. #~ msgstr "{} será removida até à próxima sincronização de conta. <br> Para remover {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Tem a certeza de que pretende remover {} temporariamente?"
  5176. #~ msgctxt "@label"
  5177. #~ msgid ""
  5178. #~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
  5179. #~ "Are you sure you want to continue?"
  5180. #~ msgstr ""
  5181. #~ "Está prestes a remover {} impressora(s) do Cura. Esta ação não pode ser anulada. \n"
  5182. #~ "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  5183. #~ msgctxt "@label"
  5184. #~ msgid ""
  5185. #~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
  5186. #~ "Are you sure you want to continue?"
  5187. #~ msgstr ""
  5188. #~ "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada. \n"
  5189. #~ "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  5190. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5191. #~ msgid "Update"
  5192. #~ msgstr "Atualizar"
  5193. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5194. #~ msgid "Create new"
  5195. #~ msgstr "Criar nova"
  5196. #~ msgctxt "@label"
  5197. #~ msgid "Shared Heater"
  5198. #~ msgstr "Aquecedor partilhado"
  5199. #~ msgctxt "@info"
  5200. #~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  5201. #~ msgstr "Esta webcam não está disponível pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  5202. #~ msgctxt "@button"
  5203. #~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
  5204. #~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  5205. #~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  5206. #~ msgid ""
  5207. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  5208. #~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  5209. #~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
  5210. #~ msgstr ""
  5211. #~ "Personalizou algumas definições de perfil.\n"
  5212. #~ "Pretende manter estas definições alteradas depois de trocar de perfis?\n"
  5213. #~ "Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  5214. #~ msgctxt "@label"
  5215. #~ msgid "Overrides %1 setting."
  5216. #~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
  5217. #~ msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  5218. #~ msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  5219. #~ msgctxt "@text"
  5220. #~ msgid "Please give your printer a name"
  5221. #~ msgstr "Atribua um nome à sua impressora"
  5222. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  5223. #~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  5224. #~ msgstr "Estão disponíveis novas funcionalidades para a impressora {machine_name}! É recomendado atualizar o firmware da impressora."
  5225. #~ msgctxt "@action:button"
  5226. #~ msgid "Print via Cloud"
  5227. #~ msgstr "Imprimir através da cloud"
  5228. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5229. #~ msgid "Print via Cloud"
  5230. #~ msgstr "Imprimir através da cloud"
  5231. #~ msgctxt "@info:status"
  5232. #~ msgid "Connected via Cloud"
  5233. #~ msgstr "Ligada através da cloud"
  5234. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  5235. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5236. #~ msgstr "Ligar à cloud da Ultimaker"
  5237. #~ msgctxt "@label"
  5238. #~ msgid "You need to login first before you can rate"
  5239. #~ msgstr "É necessário iniciar sessão antes de atribuir a classificação"
  5240. #~ msgctxt "@label"
  5241. #~ msgid "You need to install the package before you can rate"
  5242. #~ msgstr "É necessário instalar o pacote antes de atribuir a classificação"
  5243. #~ msgctxt "@label"
  5244. #~ msgid "ratings"
  5245. #~ msgstr "classificações"
  5246. #~ msgctxt "@label"
  5247. #~ msgid "Featured"
  5248. #~ msgstr "Em Destaque"
  5249. #~ msgctxt "@label"
  5250. #~ msgid "Your rating"
  5251. #~ msgstr "A sua classificação"
  5252. #~ msgctxt "@label"
  5253. #~ msgid "Author"
  5254. #~ msgstr "Autor"
  5255. #~ msgctxt "@description"
  5256. #~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
  5257. #~ msgstr "Obter plug-ins e materiais verificados pela Ultimaker"
  5258. #~ msgctxt "@label The argument is a username."
  5259. #~ msgid "Hi %1"
  5260. #~ msgstr "Olá, %1"
  5261. #~ msgctxt "@button"
  5262. #~ msgid "Ultimaker account"
  5263. #~ msgstr "Conta Ultimaker"
  5264. #~ msgctxt "@button"
  5265. #~ msgid "Sign out"
  5266. #~ msgstr "Terminar sessão"
  5267. #~ msgctxt "@label"
  5268. #~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
  5269. #~ msgstr "Biblioteca de apoio para análise de redes complexas"
  5270. #~ msgctxt "@Label"
  5271. #~ msgid "Python HTTP library"
  5272. #~ msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  5273. #~ msgctxt "@text:window"
  5274. #~ msgid ""
  5275. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  5276. #~ "Would you like to keep or discard those settings?"
  5277. #~ msgstr ""
  5278. #~ "Alterou algumas das definições do perfil.\n"
  5279. #~ "Gostaria de manter ou descartar essas alterações?"
  5280. #~ msgctxt "@title:column"
  5281. #~ msgid "Default"
  5282. #~ msgstr "Predefinição"
  5283. #~ msgctxt "@title:column"
  5284. #~ msgid "Customized"
  5285. #~ msgstr "Personalizado"
  5286. #~ msgctxt "@action:button"
  5287. #~ msgid "Discard"
  5288. #~ msgstr "Descartar"
  5289. #~ msgctxt "@action:button"
  5290. #~ msgid "Keep"
  5291. #~ msgstr "Manter"
  5292. #~ msgctxt "@action:button"
  5293. #~ msgid "Create New Profile"
  5294. #~ msgstr "Criar novo perfil"
  5295. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5296. #~ msgid "&Save..."
  5297. #~ msgstr "&Guardar..."
  5298. #~ msgctxt "@text"
  5299. #~ msgid "Place enter your printer's IP address."
  5300. #~ msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  5301. #~ msgctxt "@button"
  5302. #~ msgid "Create an account"
  5303. #~ msgstr "Criar uma conta"
  5304. #~ msgctxt "@info:generic"
  5305. #~ msgid ""
  5306. #~ "\n"
  5307. #~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  5308. #~ msgstr ""
  5309. #~ "\n"
  5310. #~ "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  5311. #~ msgctxt "@info:generic"
  5312. #~ msgid ""
  5313. #~ "\n"
  5314. #~ "Syncing..."
  5315. #~ msgstr ""
  5316. #~ "\n"
  5317. #~ "A sincronizar..."
  5318. #~ msgctxt "@info:status"
  5319. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  5320. #~ msgstr "Sem conteúdo para segmentar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção ou porque os mesmos estão atribuídos a um extrusor desativado. Dimensione ou rode os modelos para os adaptar ou ative o extrusor."
  5321. #~ msgctxt "@info:backup_status"
  5322. #~ msgid "There was an error listing your backups."
  5323. #~ msgstr "Ocorreu um erro ao listar as suas cópias de segurança."
  5324. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5325. #~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  5326. #~ msgstr "Descrição do utilizador (Nota: os programadores podem não falar a sua língua, pelo que, se possível, deve utilizar o inglês)"
  5327. #~ msgctxt "@title:window"
  5328. #~ msgid "Closing Cura"
  5329. #~ msgstr "Fechar Cura"
  5330. #~ msgctxt "@label"
  5331. #~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  5332. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
  5333. #~ msgctxt "@label"
  5334. #~ msgid "Language:"
  5335. #~ msgstr "Idioma:"
  5336. #~ msgctxt "@label"
  5337. #~ msgid "Ultimaker Cloud"
  5338. #~ msgstr "Ultimaker Cloud"
  5339. #~ msgctxt "@text"
  5340. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5341. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  5342. #~ msgctxt "@text"
  5343. #~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  5344. #~ msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  5345. #~ msgctxt "@text"
  5346. #~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  5347. #~ msgstr "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar"
  5348. #~ msgctxt "@text"
  5349. #~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5350. #~ msgstr "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  5351. # rever!
  5352. # contexto?!
  5353. # resolvido?
  5354. # por-extrusor
  5355. #~ msgctxt "@label"
  5356. #~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  5357. #~ msgstr "O valor é calculado com base nos valores por-extrusor "
  5358. #~ msgctxt "@label"
  5359. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5360. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  5361. #~ msgctxt "@text"
  5362. #~ msgid ""
  5363. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5364. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5365. #~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5366. #~ msgstr ""
  5367. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5368. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5369. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  5370. #~ msgctxt "@title:window"
  5371. #~ msgid "About "
  5372. #~ msgstr "Acerca de "
  5373. #~ msgctxt "@info:button"
  5374. #~ msgid "Quit Cura"
  5375. #~ msgstr "Sair do Cura"
  5376. #~ msgctxt "@action:checkbox"
  5377. #~ msgid "Infill only"
  5378. #~ msgstr "Apenas enchimento"
  5379. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5380. #~ msgid "Change active post-processing scripts"
  5381. #~ msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos"
  5382. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5383. #~ msgid "Feedrate"
  5384. #~ msgstr "Velocidade de Alimentação"
  5385. #~ msgctxt "name"
  5386. #~ msgid "Machine Settings action"
  5387. #~ msgstr "Função Definições da Máquina"
  5388. #~ msgctxt "@info:title"
  5389. #~ msgid "New cloud printers found"
  5390. #~ msgstr "Encontradas novas impressoras na cloud"
  5391. #~ msgctxt "@info:message"
  5392. #~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  5393. #~ msgstr "Foram encontradas novas impressoras associadas à sua conta. Pode encontrá-las na sua lista de impressoras detetadas."
  5394. #~ msgctxt "@info:status"
  5395. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  5396. #~ msgstr "Quando a opção \"Wire Printing\" está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa"
  5397. #~ msgctxt "@label"
  5398. #~ msgid "Pre-sliced file {0}"
  5399. #~ msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}"
  5400. #~ msgctxt "@label"
  5401. #~ msgid ""
  5402. #~ "This plugin contains a license.\n"
  5403. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  5404. #~ "Do you agree with the terms below?"
  5405. #~ msgstr ""
  5406. #~ "Este plug-in contém uma licença.\n"
  5407. #~ "É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n"
  5408. #~ "Concorda com os termos abaixo?"
  5409. #~ msgctxt "@action:button"
  5410. #~ msgid "Accept"
  5411. #~ msgstr "Aceitar"
  5412. #~ msgctxt "@action:button"
  5413. #~ msgid "Decline"
  5414. #~ msgstr "Rejeitar"
  5415. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5416. #~ msgid "Show All Settings"
  5417. #~ msgstr "Mostrar Todas as Definições"
  5418. #~ msgctxt "@title:window"
  5419. #~ msgid "Ultimaker Cura"
  5420. #~ msgstr "Ultimaker Cura"
  5421. #~ msgctxt "@title:window"
  5422. #~ msgid "About Cura"
  5423. #~ msgstr "Sobre o Cura"
  5424. # rever!
  5425. # flatten -ver contexto!
  5426. # nivelar?
  5427. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5428. #~ msgid "Flatten active settings"
  5429. #~ msgstr "Nivelar Definições Ativas"
  5430. #~ msgctxt "@info:status"
  5431. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  5432. #~ msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
  5433. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  5434. #~ msgid "Writes X3g to files"
  5435. #~ msgstr "Grava X3g num ficheiro"
  5436. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  5437. #~ msgid "X3g File"
  5438. #~ msgstr "Ficheiro X3g"
  5439. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  5440. #~ msgid "X3G File"
  5441. #~ msgstr "Ficheiro X3G"
  5442. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5443. #~ msgid "Profile Assistant"
  5444. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  5445. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5446. #~ msgid "Profile Assistant"
  5447. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  5448. #~ msgctxt "@action:button"
  5449. #~ msgid "Retry"
  5450. #~ msgstr "Tentar de Novo"
  5451. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5452. #~ msgid "Print Core"
  5453. #~ msgstr "Print Core"
  5454. #~ msgctxt "@label"
  5455. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  5456. #~ msgstr "Retirar suportes na intercepção com outros modelos"
  5457. #~ msgctxt "@label"
  5458. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  5459. #~ msgstr "Alterar as definições dos objetos que intercepta"
  5460. #~ msgctxt "@label"
  5461. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  5462. #~ msgstr "Modificar definições do enchimento de outros modelos"
  5463. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5464. #~ msgid "Update existing"
  5465. #~ msgstr "Atualizar existente"
  5466. #~ msgctxt "@label"
  5467. #~ msgid "Not supported"
  5468. #~ msgstr "Não suportado"
  5469. #~ msgctxt "@action:button"
  5470. #~ msgid "Previous"
  5471. #~ msgstr "Anterior"
  5472. #~ msgctxt "@label"
  5473. #~ msgid "Tip"
  5474. #~ msgstr "Sugestão"
  5475. #~ msgctxt "@label"
  5476. #~ msgid "Print experiment"
  5477. #~ msgstr "Experimento de impressão"
  5478. #~ msgctxt "@label"
  5479. #~ msgid "Checklist"
  5480. #~ msgstr "Lista de verificação"
  5481. #~ msgctxt "@label"
  5482. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  5483. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker 2."
  5484. #~ msgctxt "@label"
  5485. #~ msgid "Olsson Block"
  5486. #~ msgstr "Olsson Block"
  5487. #~ msgctxt "@window:text"
  5488. #~ msgid "Camera rendering: "
  5489. #~ msgstr "Composição de câmara: "
  5490. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5491. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  5492. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção"
  5493. #~ msgctxt "@option:check"
  5494. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  5495. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção (é necessário reiniciar)"
  5496. #~ msgctxt "@label"
  5497. #~ msgid "Default profiles"
  5498. #~ msgstr "Perfis predefinidos"
  5499. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5500. #~ msgid "search settings"
  5501. #~ msgstr "procurar definições"
  5502. #~ msgctxt "@label"
  5503. #~ msgid "Layer Height"
  5504. #~ msgstr "Espessura das Camadas"
  5505. #~ msgctxt "@tooltip"
  5506. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  5507. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de nozzle. Altere-a para ativar este perfil de qualidade."
  5508. #~ msgctxt "@tooltip"
  5509. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  5510. #~ msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o controlo de qualidade, por favor selecione um dos perfis de qualidade predefinidos no modo Personalizado"
  5511. #~ msgctxt "@title:menu"
  5512. #~ msgid "&Build plate"
  5513. #~ msgstr "&Base de construção"
  5514. #~ msgctxt "@title:settings"
  5515. #~ msgid "&Profile"
  5516. #~ msgstr "&Perfil"
  5517. #~ msgctxt "@action:label"
  5518. #~ msgid "Build plate"
  5519. #~ msgstr "Base de construção"
  5520. #~ msgctxt "description"
  5521. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  5522. #~ msgstr "Descarregar o conteúdo de todas as definições para um ficheiro HTML."
  5523. #~ msgctxt "name"
  5524. #~ msgid "God Mode"
  5525. #~ msgstr "Modo God"
  5526. #~ msgctxt "description"
  5527. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  5528. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações de qualidade aplanado."
  5529. #~ msgctxt "name"
  5530. #~ msgid "Profile Flattener"
  5531. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  5532. #~ msgctxt "description"
  5533. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  5534. #~ msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
  5535. #~ msgctxt "name"
  5536. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  5537. #~ msgstr "Assistente de perfis de impressão"
  5538. #~ msgctxt "@info:status"
  5539. #~ msgid "Connected over the network."
  5540. #~ msgstr "Ligado através da rede."
  5541. #~ msgctxt "@info:status"
  5542. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  5543. #~ msgstr "Ligado através da rede. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora."
  5544. #~ msgctxt "@info:status"
  5545. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  5546. #~ msgstr "Ligado através da rede. Sem autorização para controlar a impressora."
  5547. #~ msgctxt "@info:status"
  5548. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  5549. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora"
  5550. #~ msgctxt "@info:title"
  5551. #~ msgid "Authentication status"
  5552. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  5553. #~ msgctxt "@info:title"
  5554. #~ msgid "Authentication Status"
  5555. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  5556. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5557. #~ msgid "Re-send the access request"
  5558. #~ msgstr "Reenviar a solicitação de acesso"
  5559. # rever!
  5560. # aceite?
  5561. #~ msgctxt "@info:status"
  5562. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  5563. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  5564. #~ msgctxt "@info:status"
  5565. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  5566. #~ msgstr "Sem autorização para imprimir com esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  5567. #~ msgctxt "@action:button"
  5568. #~ msgid "Request Access"
  5569. #~ msgstr "Solicitar Acesso"
  5570. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5571. #~ msgid "Send access request to the printer"
  5572. #~ msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora"
  5573. #~ msgctxt "@label"
  5574. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  5575. #~ msgstr "Não é possível iniciar um novo trabalho de impressão."
  5576. #~ msgctxt "@label"
  5577. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  5578. #~ msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker, o qual impede o inicio da impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  5579. # rever!
  5580. # ver contexto! pode querer dizer
  5581. # Configuração incompatível
  5582. #~ msgctxt "@window:title"
  5583. #~ msgid "Mismatched configuration"
  5584. #~ msgstr "Divergência de Configuração"
  5585. #~ msgctxt "@label"
  5586. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  5587. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja imprimir com a configuração selecionada?"
  5588. #~ msgctxt "@label"
  5589. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  5590. #~ msgstr "Existe uma divergência entre a configuração ou calibração da impressora e o Cura. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  5591. #~ msgctxt "@info:status"
  5592. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  5593. #~ msgstr "O envio de novos trabalhos está (temporariamente) bloqueado; o trabalho de impressão anterior ainda está a ser enviado."
  5594. #~ msgctxt "@info:status"
  5595. #~ msgid "Sending data to printer"
  5596. #~ msgstr "A enviar dados para a impressora"
  5597. #~ msgctxt "@info:title"
  5598. #~ msgid "Sending Data"
  5599. #~ msgstr "A Enviar Dados"
  5600. #~ msgctxt "@info:status"
  5601. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  5602. #~ msgstr "Nenhum PrintCore instalado na ranhura {slot_number}"
  5603. #~ msgctxt "@info:status"
  5604. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  5605. #~ msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}"
  5606. #~ msgctxt "@label"
  5607. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  5608. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  5609. #~ msgctxt "@label"
  5610. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5611. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  5612. #~ msgctxt "@window:title"
  5613. #~ msgid "Sync with your printer"
  5614. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  5615. #~ msgctxt "@label"
  5616. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  5617. #~ msgstr "Deseja utilizar a configuração atual da impressora no Cura?"
  5618. #~ msgctxt "@label"
  5619. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  5620. #~ msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferentes dos definidos no seu projeto atual. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  5621. # rever!
  5622. # contexto
  5623. #~ msgctxt "@action:button"
  5624. #~ msgid "View in Monitor"
  5625. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  5626. #~ msgctxt "@info:status"
  5627. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  5628. #~ msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"."
  5629. #~ msgctxt "@info:status"
  5630. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  5631. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  5632. # rever!
  5633. # Concluída?
  5634. #~ msgctxt "@info:status"
  5635. #~ msgid "Print finished"
  5636. #~ msgstr "Impressão terminada"
  5637. #~ msgctxt "@label:material"
  5638. #~ msgid "Empty"
  5639. #~ msgstr "Vazio"
  5640. #~ msgctxt "@label:material"
  5641. #~ msgid "Unknown"
  5642. #~ msgstr "Desconhecido"
  5643. #~ msgctxt "@info:title"
  5644. #~ msgid "Cloud error"
  5645. #~ msgstr "Erro da cloud"
  5646. #~ msgctxt "@info:status"
  5647. #~ msgid "Could not export print job."
  5648. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  5649. #~ msgctxt "@info:description"
  5650. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  5651. #~ msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud."
  5652. #~ msgctxt "@info:status"
  5653. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  5654. #~ msgstr "A carregar através da cloud do Ultimaker"
  5655. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  5656. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5657. #~ msgstr "Ligar à cloud do Ultimaker"
  5658. #~ msgctxt "@action"
  5659. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  5660. #~ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta impressora."
  5661. #~ msgctxt "@info:status"
  5662. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  5663. #~ msgstr "Agora pode enviar e monitorizar trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  5664. #~ msgctxt "@info:status"
  5665. #~ msgid "Connected!"
  5666. #~ msgstr "Ligada!"
  5667. #~ msgctxt "@action"
  5668. #~ msgid "Review your connection"
  5669. #~ msgstr "Reveja a sua ligação"
  5670. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  5671. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5672. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  5673. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5674. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  5675. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  5676. #~ msgctxt "@window:title"
  5677. #~ msgid "Existing Connection"
  5678. #~ msgstr "Ligação Existente"
  5679. #~ msgctxt "@message:text"
  5680. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  5681. #~ msgstr "Esta impressora/grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora/grupo."
  5682. #~ msgctxt "@label"
  5683. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5684. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o nome de anfitrião da sua impressora na rede."
  5685. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5686. #~ msgid "Connect to a printer"
  5687. #~ msgstr "Ligar a uma impressora"
  5688. #~ msgctxt "@title"
  5689. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5690. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5691. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5692. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  5693. #~ msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortogonal."
  5694. #~ msgid "Orthogonal"
  5695. #~ msgstr "Ortogonal"
  5696. #~ msgctxt "description"
  5697. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  5698. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3."
  5699. #~ msgctxt "name"
  5700. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  5701. #~ msgstr "Ligação de rede UM3"
  5702. #~ msgctxt "description"
  5703. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  5704. #~ msgstr "Fornece informações e explicações adicionais sobre as definições do Cura, com imagens e animações."
  5705. #~ msgctxt "name"
  5706. #~ msgid "Settings Guide"
  5707. #~ msgstr "Guia de definições"
  5708. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5709. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5710. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5711. #~ msgctxt "@info:generic"
  5712. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  5713. #~ msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento: [%s]"
  5714. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5715. #~ msgid "User description"
  5716. #~ msgstr "Descrição do utilizador"
  5717. #~ msgctxt "@info"
  5718. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  5719. #~ msgstr "Estas opções não estão disponíveis pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  5720. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5721. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  5722. #~ msgstr "Ir para o Cura Connect"
  5723. #~ msgctxt "@info"
  5724. #~ msgid "All jobs are printed."
  5725. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  5726. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5727. #~ msgid "View print history"
  5728. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  5729. #~ msgctxt "@label"
  5730. #~ msgid ""
  5731. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  5732. #~ "\n"
  5733. #~ "Select your printer from the list below:"
  5734. #~ msgstr ""
  5735. #~ "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n"
  5736. #~ "\n"
  5737. #~ "Selecione a sua impressora na lista em baixo:"
  5738. #~ msgctxt "@info"
  5739. #~ msgid ""
  5740. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  5741. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  5742. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  5743. #~ msgstr ""
  5744. #~ "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  5745. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  5746. #~ "- Verifique se a impressora está ligada à rede."
  5747. #~ msgctxt "@option:check"
  5748. #~ msgid "See only current build plate"
  5749. #~ msgstr "Ver só a base de construção ativa"
  5750. #~ msgctxt "@action:button"
  5751. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  5752. #~ msgstr "Dispor em todas as bases"
  5753. #~ msgctxt "@action:button"
  5754. #~ msgid "Arrange current build plate"
  5755. #~ msgstr "Dispor só na base ativa"
  5756. #~ msgctxt "description"
  5757. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  5758. #~ msgstr "Permite guardar o resultado do seccionamento como um ficheiro X3G, para poder ser usado com impressoras 3D que usam este formato (Kalyan, Makerbot e outras impressoras baseadas no Sailfish)."
  5759. #~ msgctxt "name"
  5760. #~ msgid "X3GWriter"
  5761. #~ msgstr "X3GWriter"
  5762. #~ msgctxt "description"
  5763. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  5764. #~ msgstr "Lê ficheiros SVG como caminhos de ferramenta para efeitos de depuração dos movimentos da impressora."
  5765. #~ msgctxt "name"
  5766. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  5767. #~ msgstr "Leitor de caminhos de ferramenta SVG"
  5768. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5769. #~ msgid "Changelog"
  5770. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5771. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5772. #~ msgid "Show Changelog"
  5773. #~ msgstr "Mostrar Lista das Alterações de cada Versão"
  5774. #~ msgctxt "@info:status"
  5775. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  5776. #~ msgstr "A enviar dados para o cluster remoto"
  5777. #~ msgctxt "@info:status"
  5778. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5779. #~ msgstr "Ligar à Ultimaker Cloud"
  5780. #~ msgctxt "@info"
  5781. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  5782. #~ msgstr "O Cura recolhe, de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas."
  5783. #~ msgctxt "@info:title"
  5784. #~ msgid "Collecting Data"
  5785. #~ msgstr "A Recolher Dados"
  5786. #~ msgctxt "@action:button"
  5787. #~ msgid "More info"
  5788. #~ msgstr "Mais informação"
  5789. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5790. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  5791. #~ msgstr "Saiba mais sobre que informação o Cura envia."
  5792. #~ msgctxt "@action:button"
  5793. #~ msgid "Allow"
  5794. #~ msgstr "Permitir"
  5795. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5796. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  5797. #~ msgstr "Permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas, para nos ajudar a estabelecer as prioridades para os futuros desenvolvimentos do Cura. São enviadas apenas algumas das preferências e definições usadas, a versão do Cura e um valor \"hash\" dos modelos que está a seccionar."
  5798. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5799. #~ msgid "Evaluation"
  5800. #~ msgstr "Avaliação"
  5801. #~ msgctxt "@info:title"
  5802. #~ msgid "Network enabled printers"
  5803. #~ msgstr "Impressoras em rede"
  5804. #~ msgctxt "@info:title"
  5805. #~ msgid "Local printers"
  5806. #~ msgstr "Impressoras locais"
  5807. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  5808. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  5809. #~ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actual."
  5810. #~ msgctxt "@title"
  5811. #~ msgid "Machine Settings"
  5812. #~ msgstr "Definições da máquina"
  5813. #~ msgctxt "@label"
  5814. #~ msgid "Printer Settings"
  5815. #~ msgstr "Definições da Impressora"
  5816. #~ msgctxt "@option:check"
  5817. #~ msgid "Origin at center"
  5818. #~ msgstr "Origem no centro"
  5819. #~ msgctxt "@option:check"
  5820. #~ msgid "Heated bed"
  5821. #~ msgstr "Base aquecida"
  5822. #~ msgctxt "@label"
  5823. #~ msgid "Printhead Settings"
  5824. #~ msgstr "Definições Cabeça de Impressão"
  5825. #~ msgctxt "@tooltip"
  5826. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5827. #~ msgstr "Distância desde a parte esquerda da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5828. #~ msgctxt "@tooltip"
  5829. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5830. #~ msgstr "Distância desde a parte frontal da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5831. #~ msgctxt "@tooltip"
  5832. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5833. #~ msgstr "Distância desde a parte direita da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5834. #~ msgctxt "@tooltip"
  5835. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5836. #~ msgstr "Distância desde a parte posterior da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5837. #~ msgctxt "@label"
  5838. #~ msgid "Gantry height"
  5839. #~ msgstr "Altura do pórtico"
  5840. #~ msgctxt "@tooltip"
  5841. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  5842. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y). Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e o pórtico ao imprimir \"Individualmente\"."
  5843. #~ msgctxt "@label"
  5844. #~ msgid "Start G-code"
  5845. #~ msgstr "G-code Inicial"
  5846. #~ msgctxt "@tooltip"
  5847. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  5848. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no início."
  5849. #~ msgctxt "@label"
  5850. #~ msgid "End G-code"
  5851. #~ msgstr "G-code Final"
  5852. #~ msgctxt "@tooltip"
  5853. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  5854. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no final."
  5855. #~ msgctxt "@label"
  5856. #~ msgid "Nozzle Settings"
  5857. #~ msgstr "Definições do Nozzle"
  5858. #~ msgctxt "@tooltip"
  5859. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  5860. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será substituído pelo material e/ou perfil."
  5861. #~ msgctxt "@label"
  5862. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  5863. #~ msgstr "G-code Inicial do Extrusor"
  5864. #~ msgctxt "@label"
  5865. #~ msgid "Extruder End G-code"
  5866. #~ msgstr "G-code Final do Extrusor"
  5867. #~ msgctxt "@label"
  5868. #~ msgid "Changelog"
  5869. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5870. #~ msgctxt "@title:window"
  5871. #~ msgid "User Agreement"
  5872. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5873. #~ msgctxt "@alabel"
  5874. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5875. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o hostname da sua impressora na rede."
  5876. #~ msgctxt "@info"
  5877. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  5878. #~ msgstr "Selecione uma impressora ligada à rede para monitorizar."
  5879. #~ msgctxt "@info"
  5880. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  5881. #~ msgstr "Ligue a sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  5882. #~ msgctxt "@text:window"
  5883. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  5884. #~ msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a aperfeiçoar a qualidade da impressão e a melhorar a experiência do utilizador. De seguida pode ver um exemplo com toda a informação enviada."
  5885. #~ msgctxt "@text:window"
  5886. #~ msgid "I don't want to send this data"
  5887. #~ msgstr "Não pretendo enviar estes dados"
  5888. #~ msgctxt "@text:window"
  5889. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5890. #~ msgstr "Permita o envio destes dados ao Ultimaker e ajude-nos a melhorar o Cura"
  5891. #~ msgctxt "@label"
  5892. #~ msgid "No print selected"
  5893. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  5894. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5895. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  5896. #~ msgstr "Por predefinição, os pixels brancos representam os pontos altos do objecto e os pixels pretos representam os pontos baixos do objecto. Altere esta opção para inverter o comportamento de forma que os pixels pretos representem os pontos altos do objecto e os pixels brancos representem os pontos baixos do objecto."
  5897. #~ msgctxt "@title"
  5898. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  5899. #~ msgstr "Selecionar Atualizações da Impressora"
  5900. # rever!
  5901. # mid air? no ar? no meio do ar?
  5902. # sagging? deformar?
  5903. # Isto irá construir estruturas de suporte debaixo do modelo para impedir a deformação de partes suspensas do modelo ou que a impressão seja feita no ar.
  5904. # a utilizar? usado?
  5905. #~ msgctxt "@label"
  5906. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  5907. #~ msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá construir estruturas de suporte por debaixo do modelo para impedir que as partes suspensas do modelo se deformem ou que sejam impressas no ar."
  5908. #~ msgctxt "@tooltip"
  5909. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5910. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade"
  5911. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5912. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  5913. #~ msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5914. #~ msgctxt "@label"
  5915. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  5916. #~ msgstr "Ver o gráfico de compatibilidade de materiais"
  5917. #~ msgctxt "@label"
  5918. #~ msgid "View types"
  5919. #~ msgstr "Ver tipos"
  5920. #~ msgctxt "@label"
  5921. #~ msgid "Hi "
  5922. #~ msgstr "Olá "
  5923. #~ msgctxt "@text"
  5924. #~ msgid ""
  5925. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5926. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5927. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  5928. #~ msgstr ""
  5929. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5930. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5931. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência"
  5932. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5933. #~ msgid "Unable to Slice"
  5934. #~ msgstr "Não é possível Seccionar"
  5935. #~ msgctxt "@label"
  5936. #~ msgid "Time specification"
  5937. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5938. #~ msgctxt "@label"
  5939. #~ msgid "Material specification"
  5940. #~ msgstr "Especificação do material"
  5941. #~ msgctxt "@title:tab"
  5942. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  5943. #~ msgstr "Adicionar uma impressora ao Cura"
  5944. #~ msgctxt "@title:tab"
  5945. #~ msgid ""
  5946. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  5947. #~ "\n"
  5948. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  5949. #~ msgstr ""
  5950. #~ "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n"
  5951. #~ "\n"
  5952. #~ "Se a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo."
  5953. #~ msgctxt "@label"
  5954. #~ msgid "Printer Name"
  5955. #~ msgstr "Nome da impressora"
  5956. #~ msgctxt "@action:button"
  5957. #~ msgid "Add Printer"
  5958. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  5959. #~ msgid "Modify G-Code"
  5960. #~ msgstr "Modificar G-code"
  5961. # rever!
  5962. # models fit the
  5963. # dentro do?
  5964. # contido pelo
  5965. # se adapta?
  5966. # cabem no...?
  5967. #~ msgctxt "@info:status"
  5968. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  5969. #~ msgstr "Sem conteúdo para seccionar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção. Por favor redimensione, mova ou rode os modelos para os adaptar ao volume de construção."
  5970. #~ msgctxt "@info:status"
  5971. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  5972. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou a configuração selecionada."
  5973. #~ msgctxt "@info:title"
  5974. #~ msgid "Incompatible Material"
  5975. #~ msgstr "Material incompatível"
  5976. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5977. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5978. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5979. #~ msgctxt "@title"
  5980. #~ msgid "Toolbox"
  5981. #~ msgstr "Toolbox"
  5982. #~ msgctxt "@label"
  5983. #~ msgid "Not available"
  5984. #~ msgstr "Não disponível"
  5985. #~ msgctxt "@label"
  5986. #~ msgid "Unreachable"
  5987. #~ msgstr "Inacessível"
  5988. #~ msgctxt "@label"
  5989. #~ msgid "Available"
  5990. #~ msgstr "Disponível"
  5991. #~ msgctxt "@label:status"
  5992. #~ msgid "Preparing"
  5993. #~ msgstr "A preparar"
  5994. #~ msgctxt "@label:status"
  5995. #~ msgid "Pausing"
  5996. #~ msgstr "A colocar em pausa"
  5997. #~ msgctxt "@label:status"
  5998. #~ msgid "Resuming"
  5999. #~ msgstr "A Recomeçar"
  6000. #~ msgctxt "@label"
  6001. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  6002. #~ msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
  6003. #~ msgctxt "@label"
  6004. #~ msgid "Waiting for: First available"
  6005. #~ msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
  6006. #~ msgctxt "@label"
  6007. #~ msgid "Waiting for: "
  6008. #~ msgstr "A aguardar: "
  6009. #~ msgctxt "@label"
  6010. #~ msgid "Configuration change"
  6011. #~ msgstr "Configuração alterada"
  6012. #~ msgctxt "@label"
  6013. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  6014. #~ msgstr "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações de configuração:"
  6015. #~ msgctxt "@label"
  6016. #~ msgid "Override"
  6017. #~ msgstr "Ignorar"
  6018. #~ msgctxt "@label"
  6019. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  6020. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com uma configuração incompatível pode danificar a impressora 3D. Tem a certeza de que pretende ignorar a configuração e imprimir %1?"
  6021. #~ msgctxt "@window:title"
  6022. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  6023. #~ msgstr "Ignorar configuração e iniciar impressão"
  6024. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6025. #~ msgid "Manage queue"
  6026. #~ msgstr "Gerir fila"
  6027. #~ msgctxt "@label"
  6028. #~ msgid "Printing"
  6029. #~ msgstr "A Imprimir"
  6030. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6031. #~ msgid "Manage printers"
  6032. #~ msgstr "Gerir impressoras"
  6033. #~ msgctxt "@action:button"
  6034. #~ msgid "Activate Configuration"
  6035. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  6036. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6037. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  6038. #~ msgstr "Importar a configuração da impressora para o Cura"
  6039. # rever!
  6040. # Mostrar...?
  6041. # Ver...?
  6042. #~ msgctxt "@label"
  6043. #~ msgid "Show Travels"
  6044. #~ msgstr "Deslocações"
  6045. #~ msgctxt "@label"
  6046. #~ msgid "Show Helpers"
  6047. #~ msgstr "Auxiliares"
  6048. #~ msgctxt "@label"
  6049. #~ msgid "Show Shell"
  6050. #~ msgstr "Invólucro"
  6051. #~ msgctxt "@label"
  6052. #~ msgid "Show Infill"
  6053. #~ msgstr "Enchimento"
  6054. #~ msgctxt "@text:window"
  6055. #~ msgid "I don't want to send these data"
  6056. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  6057. #~ msgctxt "@text:window"
  6058. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  6059. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados para a Ultimaker para melhorar o Cura"
  6060. #~ msgctxt "@label"
  6061. #~ msgid "Printer type:"
  6062. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  6063. #~ msgctxt "@label"
  6064. #~ msgid "Connection:"
  6065. #~ msgstr "Ligação:"
  6066. #~ msgctxt "@label"
  6067. #~ msgid "State:"
  6068. #~ msgstr "Estado:"
  6069. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  6070. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  6071. #~ msgstr "A aguardar por um trabalho de impressão"
  6072. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  6073. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  6074. #~ msgstr "A aguardar que alguém limpe a base de construção"
  6075. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  6076. #~ msgid "Aborting print..."
  6077. #~ msgstr "A cancelar impressão..."
  6078. #~ msgctxt "@label"
  6079. #~ msgid "Protected profiles"
  6080. #~ msgstr "Perfis protegidos"
  6081. #~ msgctxt "@label"
  6082. #~ msgid "Printer Name:"
  6083. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  6084. #~ msgctxt "@label"
  6085. #~ msgid "Profile:"
  6086. #~ msgstr "Perfil:"
  6087. #~ msgctxt "@label:textbox"
  6088. #~ msgid "Search..."
  6089. #~ msgstr "Procurar..."
  6090. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  6091. #~ msgid "Collapse All"
  6092. #~ msgstr "Esconder Tudo"
  6093. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  6094. #~ msgid "Expand All"
  6095. #~ msgstr "Mostrar Tudo"
  6096. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  6097. #~ msgid "Available configurations"
  6098. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  6099. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  6100. #~ msgid "Extruder"
  6101. #~ msgstr "Extrusor"
  6102. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  6103. #~ msgid "Yes"
  6104. #~ msgstr "Sim"
  6105. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  6106. #~ msgid "No"
  6107. #~ msgstr "Não"
  6108. # rever!
  6109. # Configuração da Impressão?
  6110. #~ msgctxt "@label:listbox"
  6111. #~ msgid "Print Setup"
  6112. #~ msgstr "Configurar a Impressão"
  6113. #~ msgctxt "@label:listbox"
  6114. #~ msgid ""
  6115. #~ "Print Setup disabled\n"
  6116. #~ "G-code files cannot be modified"
  6117. #~ msgstr ""
  6118. #~ "Configuração da Impressão desativada\n"
  6119. #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados"
  6120. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  6121. #~ msgid "00h 00min"
  6122. #~ msgstr "00h00min"
  6123. #~ msgctxt "@tooltip"
  6124. #~ msgid "Time specification"
  6125. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  6126. #~ msgctxt "@label"
  6127. #~ msgid "Cost specification"
  6128. #~ msgstr "Especificação de custos"
  6129. #~ msgctxt "@label"
  6130. #~ msgid "Total:"
  6131. #~ msgstr "Total:"
  6132. #~ msgctxt "@tooltip"
  6133. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  6134. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Recomendada</b><br/><br/>Imprimir com as definições recomendadas para a Impressora, Material e Qualidade selecionadas."
  6135. #~ msgctxt "@tooltip"
  6136. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  6137. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com um controlo detalhado de todas as definições específicas de cada uma das etapas do processo de seccionamento."
  6138. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  6139. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  6140. #~ msgstr "Mostrar &registo de motor..."
  6141. #~ msgctxt "@action:menu"
  6142. #~ msgid "Browse packages..."
  6143. #~ msgstr "Procurar pacotes..."
  6144. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  6145. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  6146. #~ msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral"
  6147. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6148. #~ msgid "Please load a 3D model"
  6149. #~ msgstr "Por favor abra um Modelo 3D ou Projeto"
  6150. # rever!
  6151. # Pronto para?
  6152. # Preparado para?
  6153. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6154. #~ msgid "Ready to slice"
  6155. #~ msgstr "Disponível para seccionar"
  6156. # rever!
  6157. # Pronto para?
  6158. # Preparado para?
  6159. # Disponível para?
  6160. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  6161. #~ msgid "Ready to %1"
  6162. #~ msgstr "Pronto para %1"
  6163. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6164. #~ msgid "Slicing unavailable"
  6165. #~ msgstr "Seccionamento indisponível"
  6166. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6167. #~ msgid "Slice current printjob"
  6168. #~ msgstr "Seccionar o trabalho de impressão atual"
  6169. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6170. #~ msgid "Cancel slicing process"
  6171. #~ msgstr "Cancelar o processo de seccionamento"
  6172. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  6173. #~ msgid "Prepare"
  6174. #~ msgstr "Preparar"
  6175. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  6176. #~ msgid "Cancel"
  6177. #~ msgstr "Cancelar"
  6178. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6179. #~ msgid "Select the active output device"
  6180. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída"
  6181. #~ msgctxt "@title:menu"
  6182. #~ msgid "&View"
  6183. #~ msgstr "&Visualizar"
  6184. #~ msgctxt "@title:menu"
  6185. #~ msgid "&Settings"
  6186. #~ msgstr "&Definições"
  6187. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  6188. #~ msgid "&Toolbox"
  6189. #~ msgstr "&Toolbox"
  6190. #~ msgctxt "@action:button"
  6191. #~ msgid "Open File"
  6192. #~ msgstr "Abrir ficheiro"
  6193. #~ msgctxt "@tooltip"
  6194. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  6195. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para a sua atual configuração de nozzle e material. Por favor altere-a para poder ativar este perfil de qualidade"
  6196. #~ msgctxt "@label"
  6197. #~ msgid "Print Speed"
  6198. #~ msgstr "Velocidade Impressão"
  6199. #~ msgctxt "@label"
  6200. #~ msgid "Slower"
  6201. #~ msgstr "Mais Lenta"
  6202. #~ msgctxt "@label"
  6203. #~ msgid "Faster"
  6204. #~ msgstr "Mais Rápida"
  6205. #~ msgctxt "@label"
  6206. #~ msgid "Enable gradual"
  6207. #~ msgstr "Enchimento Gradual"
  6208. #~ msgctxt "@label"
  6209. #~ msgid "Generate Support"
  6210. #~ msgstr "Criar Suportes"
  6211. #~ msgctxt "@label"
  6212. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  6213. #~ msgstr "Aderência à Base"
  6214. #~ msgctxt "@label"
  6215. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  6216. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar as suas impressões?<br>Por favor leia os <a href='%1'>Guias Ultimaker de Resolução de Problemas</a>"
  6217. # rever!
  6218. # contexto?!
  6219. # Relatório?
  6220. # Registo de motor?
  6221. # use english string?
  6222. #~ msgctxt "@title:window"
  6223. #~ msgid "Engine Log"
  6224. #~ msgstr "Engine Log"
  6225. #~ msgctxt "@label"
  6226. #~ msgid "Printer type"
  6227. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  6228. #~ msgctxt "@label"
  6229. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  6230. #~ msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
  6231. #~ msgctxt "@label"
  6232. #~ msgid "Check compatibility"
  6233. #~ msgstr "Compatibilidade entre Materiais"
  6234. #~ msgctxt "@tooltip"
  6235. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  6236. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade entre os materiais em Ultimaker.com."
  6237. #~ msgctxt "description"
  6238. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6239. #~ msgstr "Mostra as novas alterações efetuadas desde a última versão."
  6240. #~ msgctxt "name"
  6241. #~ msgid "Changelog"
  6242. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  6243. # rever!
  6244. # contexto!
  6245. # flattend - aplanado? nivelado? limpo? basico?
  6246. #~ msgctxt "description"
  6247. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6248. #~ msgstr "Criar um perfil de qualidade aplanado."
  6249. #~ msgctxt "name"
  6250. #~ msgid "Profile flatener"
  6251. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  6252. #~ msgctxt "description"
  6253. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  6254. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a nossa licença."
  6255. # rever!
  6256. # check the legal term in pt
  6257. # licença?
  6258. # acordo?
  6259. # use the same term for label and description
  6260. #~ msgctxt "name"
  6261. #~ msgid "UserAgreement"
  6262. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  6263. #~ msgctxt "@warning:status"
  6264. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  6265. #~ msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
  6266. #~ msgctxt "@action"
  6267. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  6268. #~ msgstr "Atualizar firmware"
  6269. #~ msgctxt "@label unknown material"
  6270. #~ msgid "Unknown"
  6271. #~ msgstr "Desconhecido"
  6272. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6273. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  6274. #~ msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> não contém qualquer perfil personalizado para importar"
  6275. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6276. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  6277. #~ msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  6278. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6279. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  6280. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), e não foi possível importá-la."
  6281. #~ msgctxt "@title:window"
  6282. #~ msgid "Confirm uninstall "
  6283. #~ msgstr "Confirmar desinstalação "
  6284. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  6285. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6286. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6287. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  6288. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  6289. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  6290. #~ msgctxt "@title"
  6291. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  6292. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  6293. #~ msgctxt "@action:button"
  6294. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  6295. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  6296. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  6297. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  6298. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  6299. #~ msgctxt "@info:status"
  6300. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  6301. #~ msgstr "A ligar ao Doodle3D Connect"
  6302. #~ msgctxt "@info:status"
  6303. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  6304. #~ msgstr "A enviar dados para o Doodle3D Connect"
  6305. #~ msgctxt "@info:status"
  6306. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  6307. #~ msgstr "Não é possível enviar dados para o Doodle3D Connect. Será que há outro trabalho ainda ativo?"
  6308. #~ msgctxt "@info:status"
  6309. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  6310. #~ msgstr "A guardar dados no Doodle3D Connect"
  6311. #~ msgctxt "@info:status"
  6312. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  6313. #~ msgstr "Ficheiro enviado para o Doodle3D Connect"
  6314. #~ msgctxt "@action:button"
  6315. #~ msgid "Open Connect..."
  6316. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  6317. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6318. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  6319. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  6320. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6321. #~ msgid "Blender file"
  6322. #~ msgstr "Ficheiro Blender"
  6323. #~ msgctxt "@info:status"
  6324. #~ msgid ""
  6325. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  6326. #~ "Felt back to \"{}\"."
  6327. #~ msgstr ""
  6328. #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n"
  6329. #~ "Foi revertido para \"{}\"."
  6330. #~ msgctxt "@label"
  6331. #~ msgid "Contact"
  6332. #~ msgstr "Contacto"
  6333. #~ msgctxt "@label"
  6334. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  6335. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  6336. #~ msgctxt "@label"
  6337. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  6338. #~ msgstr "Esta impressora é o Host de um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  6339. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  6340. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  6341. #~ msgstr "%1 não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3 ligadas em rede"
  6342. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6343. #~ msgid "Add/Remove printers"
  6344. #~ msgstr "Adicionar / Remover Impressoras"
  6345. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6346. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  6347. #~ msgstr "Abre a página com a lista dos trabalhos de impressão, no seu browser predefinido."
  6348. #~ msgctxt "@action:button"
  6349. #~ msgid "View print jobs"
  6350. #~ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão"
  6351. #~ msgctxt "@label:status"
  6352. #~ msgid "Preparing to print"
  6353. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  6354. #~ msgctxt "@label:status"
  6355. #~ msgid "Available"
  6356. #~ msgstr "Disponível"
  6357. #~ msgctxt "@label:status"
  6358. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  6359. #~ msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  6360. #~ msgctxt "@label:status"
  6361. #~ msgid "Unknown"
  6362. #~ msgstr "Desconhecida"
  6363. #~ msgctxt "@label:status"
  6364. #~ msgid "Disabled"
  6365. #~ msgstr "Desativada"
  6366. #~ msgctxt "@label:status"
  6367. #~ msgid "Reserved"
  6368. #~ msgstr "Reservada"
  6369. #~ msgctxt "@label"
  6370. #~ msgid "Preparing to print"
  6371. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  6372. #~ msgctxt "@label:status"
  6373. #~ msgid "Print aborted"
  6374. #~ msgstr "Impressão cancelada"
  6375. #~ msgctxt "@label"
  6376. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  6377. #~ msgstr "Não são aceites trabalhos de impressão"
  6378. #~ msgctxt "@label"
  6379. #~ msgid "Finishes at: "
  6380. #~ msgstr "Termina às: "
  6381. #~ msgctxt "@label"
  6382. #~ msgid "Clear build plate"
  6383. #~ msgstr "Limpar base de construção"
  6384. #~ msgctxt "@label"
  6385. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  6386. #~ msgstr "A aguardar pela alteração de configuração"
  6387. #~ msgctxt "@title"
  6388. #~ msgid "Print jobs"
  6389. #~ msgstr "Trabalhos em Impressão"
  6390. #~ msgctxt "@label:title"
  6391. #~ msgid "Printers"
  6392. #~ msgstr "Impressoras"
  6393. #~ msgctxt "@action:button"
  6394. #~ msgid "View printers"
  6395. #~ msgstr "Ver Impressoras"
  6396. #~ msgctxt "@label:"
  6397. #~ msgid "Pause"
  6398. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  6399. #~ msgctxt "@label:"
  6400. #~ msgid "Resume"
  6401. #~ msgstr "Retomar"
  6402. #~ msgctxt "@label:"
  6403. #~ msgid "Abort Print"
  6404. #~ msgstr "Cancelar impressão"
  6405. #~ msgctxt "@option:openProject"
  6406. #~ msgid "Always ask"
  6407. #~ msgstr "Perguntar sempre"
  6408. #~ msgctxt "@label"
  6409. #~ msgid "Override Profile"
  6410. #~ msgstr "Substituir perfil"
  6411. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6412. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  6413. #~ msgstr "Devem os novos modelos abertos ser dispostos na base de construção? Utilizado em conjunto com múltiplas bases de construção (EXPERIMENTAL)"
  6414. #~ msgctxt "@option:check"
  6415. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  6416. #~ msgstr "Não dispor os objectos ao abrir"
  6417. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  6418. #~ msgid "&Save Selection to File"
  6419. #~ msgstr "&Guardar seleção para ficheiro"
  6420. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6421. #~ msgid "Save &As..."
  6422. #~ msgstr "Guardar &como..."
  6423. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6424. #~ msgid "Save &Project..."
  6425. #~ msgstr "Guardar &Projeto..."
  6426. #~ msgctxt "@label"
  6427. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  6428. #~ msgstr "Use folhas de adesão ou cola, com estes materiais"
  6429. #~ msgctxt "description"
  6430. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6431. #~ msgstr "Recebe ficheiros G-code e envia-os por Wi-Fi para uma Doodle3D Wi-Fi Box."
  6432. #~ msgctxt "name"
  6433. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  6434. #~ msgstr "Doodle3D Wi-Fi Box"
  6435. #~ msgctxt "description"
  6436. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  6437. #~ msgstr "Fornece uma janela de edição para a edição direta de scripts."
  6438. #~ msgctxt "name"
  6439. #~ msgid "Live scripting tool"
  6440. #~ msgstr "Ferramenta de scripting em direto"
  6441. #~ msgctxt "description"
  6442. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  6443. #~ msgstr "Ajuda a abrir ficheiros do Blender diretamente no Cura."
  6444. #~ msgctxt "name"
  6445. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  6446. #~ msgstr "Integração com o Blender (experimental)"
  6447. # rever!
  6448. #~ msgctxt "@info:title"
  6449. #~ msgid "Model Checker Warning"
  6450. #~ msgstr "Advertência do Verificador de Modelos"
  6451. #~ msgctxt "@info:status"
  6452. #~ msgid ""
  6453. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  6454. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  6455. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  6456. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  6457. #~ "3) Use a different material."
  6458. #~ msgstr ""
  6459. #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n"
  6460. #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n"
  6461. #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n"
  6462. #~ "2) Desligue os ventiladores (apenas nos casos em que o modelo não têm pequenos detalhes ou pormenores).\n"
  6463. #~ "3) Usar um material diferente."
  6464. #~ msgctxt "@info:status"
  6465. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  6466. #~ msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no próprio SolidWorks."
  6467. #~ msgctxt "@info:status"
  6468. #~ msgid ""
  6469. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  6470. #~ "\n"
  6471. #~ "Thanks!"
  6472. #~ msgstr ""
  6473. #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n"
  6474. #~ "\n"
  6475. #~ "Obrigado!"
  6476. #~ msgctxt "@info:status"
  6477. #~ msgid ""
  6478. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  6479. #~ "\n"
  6480. #~ "Sorry!"
  6481. #~ msgstr ""
  6482. #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n"
  6483. #~ "\n"
  6484. #~ "As nossa desculpas!"
  6485. # rever!
  6486. # versão PT do solidworks?
  6487. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6488. #~ msgid "SolidWorks part file"
  6489. #~ msgstr "Ficheiro peça SolidWorks"
  6490. # rever!
  6491. # versão PT do solidworks?
  6492. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6493. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  6494. #~ msgstr "Ficheiro \"assembly\" SolidWorks"
  6495. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6496. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  6497. #~ msgstr "Ficheiro de desenho SolidWorks"
  6498. #~ msgctxt "@info:status"
  6499. #~ msgid ""
  6500. #~ "Dear customer,\n"
  6501. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  6502. #~ "\n"
  6503. #~ "With kind regards\n"
  6504. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6505. #~ msgstr ""
  6506. #~ "Caro Cliente,\n"
  6507. #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n"
  6508. #~ "\n"
  6509. #~ "Atenciosamente\n"
  6510. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  6511. #~ msgctxt "@info:status"
  6512. #~ msgid ""
  6513. #~ "Dear customer,\n"
  6514. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  6515. #~ "\n"
  6516. #~ "With kind regards\n"
  6517. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6518. #~ msgstr ""
  6519. #~ "Caro cliente,\n"
  6520. #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n"
  6521. #~ "\n"
  6522. #~ "Atenciosamente\n"
  6523. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  6524. #~ msgid "Configure"
  6525. #~ msgstr "Configurar"
  6526. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  6527. #~ msgstr "Guia de instalação do macro SolidWorks"
  6528. #~ msgctxt "@action:button"
  6529. #~ msgid "Disable"
  6530. #~ msgstr "Desativar"
  6531. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  6532. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  6533. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas. Pode voltar a ser ativado novamente nas preferências do Cura."
  6534. #~ msgid "Install"
  6535. #~ msgstr "Instalar"
  6536. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  6537. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR. Não está atribuído a um diretório."
  6538. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  6539. #~ msgstr "Plug-in Siemens NX Cura instalado com sucesso."
  6540. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  6541. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR."
  6542. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  6543. #~ msgstr "Falha ao instalar o plug-in Siemens NX. Não foi possível definir a variável do ambiente UGII_USER_DIR para o Siemens NX."
  6544. #~ msgctxt "@info:status"
  6545. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  6546. #~ msgstr "Não foi possível obter o ID do plug-in <filename>{0}</filename>"
  6547. #~ msgctxt "@info:tile"
  6548. #~ msgid "Warning"
  6549. #~ msgstr "Atenção"
  6550. #~ msgctxt "@window:title"
  6551. #~ msgid "Plugin browser"
  6552. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6553. #~ msgctxt "@label"
  6554. #~ msgid "Ultimaker 3"
  6555. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  6556. #~ msgctxt "@label"
  6557. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  6558. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  6559. #~ msgctxt "@title:window"
  6560. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  6561. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  6562. #~ msgctxt "@action:label"
  6563. #~ msgid "Quality:"
  6564. #~ msgstr "Qualidade:"
  6565. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6566. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  6567. #~ msgstr "Alta Resolução (impressão 3D)"
  6568. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6569. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  6570. #~ msgstr "Baixa Resolução (impressão 3D)"
  6571. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6572. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  6573. #~ msgstr "Alta Resolução (SolidWorks)"
  6574. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6575. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  6576. #~ msgstr "Baixa Resolução (SolidWorks)"
  6577. #~ msgctxt "@text:window"
  6578. #~ msgid "Show this dialog again"
  6579. #~ msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo novamente"
  6580. #~ msgctxt "@action:button"
  6581. #~ msgid "Continue"
  6582. #~ msgstr "Continuar"
  6583. #~ msgctxt "@action:button"
  6584. #~ msgid "Abort"
  6585. #~ msgstr "Cancelar"
  6586. #~ msgctxt "@title:window"
  6587. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  6588. #~ msgstr "Como instalar a macro Cura SolidWorks"
  6589. #~ msgctxt "@description:label"
  6590. #~ msgid "Steps:"
  6591. #~ msgstr "Passos:"
  6592. #~ msgctxt "@action:button"
  6593. #~ msgid ""
  6594. #~ "Open the directory\n"
  6595. #~ "with macro and icon"
  6596. #~ msgstr ""
  6597. #~ "Abrir o diretório\n"
  6598. #~ "com macro e ícone"
  6599. #~ msgctxt "@description:label"
  6600. #~ msgid "Instructions:"
  6601. #~ msgstr "Instruções:"
  6602. #~ msgctxt "@action:playpause"
  6603. #~ msgid "Play"
  6604. #~ msgstr "Reproduzir"
  6605. #~ msgctxt "@action:playpause"
  6606. #~ msgid "Pause"
  6607. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  6608. #~ msgctxt "@action:button"
  6609. #~ msgid "Previous Step"
  6610. #~ msgstr "Passo Anterior"
  6611. #~ msgctxt "@action:button"
  6612. #~ msgid "Done"
  6613. #~ msgstr "Concluído"
  6614. #~ msgctxt "@action:button"
  6615. #~ msgid "Next Step"
  6616. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  6617. #~ msgctxt "@title:window"
  6618. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  6619. #~ msgstr "Plug-in SolidWorks: Configuração"
  6620. #~ msgctxt "@title:tab"
  6621. #~ msgid "Conversion settings"
  6622. #~ msgstr "Definições de conversão"
  6623. #~ msgctxt "@label"
  6624. #~ msgid "First choice:"
  6625. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  6626. #~ msgctxt "@text:menu"
  6627. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  6628. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendada)"
  6629. #~ msgctxt "@text:menu"
  6630. #~ msgid "Default version"
  6631. #~ msgstr "Versão predefinida"
  6632. #~ msgctxt "@label"
  6633. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  6634. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir ficheiros SolidWorks"
  6635. #~ msgctxt "@label"
  6636. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  6637. #~ msgstr "Rodar automaticamente o ficheiro aberto para uma orientação normalizada"
  6638. #~ msgctxt "@title:tab"
  6639. #~ msgid "Installation(s)"
  6640. #~ msgstr "Instalação(ões)"
  6641. #~ msgctxt "@label"
  6642. #~ msgid "COM service found"
  6643. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  6644. #~ msgctxt "@label"
  6645. #~ msgid "Executable found"
  6646. #~ msgstr "Executável encontrado"
  6647. #~ msgctxt "@label"
  6648. #~ msgid "COM starting"
  6649. #~ msgstr "A iniciar COM"
  6650. #~ msgctxt "@label"
  6651. #~ msgid "Revision number"
  6652. #~ msgstr "Número da revisão"
  6653. #~ msgctxt "@label"
  6654. #~ msgid "Functions available"
  6655. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  6656. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  6657. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  6658. #~ msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?"
  6659. #~ msgctxt "@action:menu"
  6660. #~ msgid "Browse plugins..."
  6661. #~ msgstr "Procurar plug-ins..."
  6662. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  6663. #~ msgid "P&lugins"
  6664. #~ msgstr "P&lug-ins"
  6665. #~ msgctxt "@window:title"
  6666. #~ msgid "Install Plugin"
  6667. #~ msgstr "Instalar plug-in"
  6668. #~ msgctxt "description"
  6669. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6670. #~ msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc)"
  6671. #~ msgctxt "description"
  6672. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6673. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3"
  6674. #~ msgctxt "description"
  6675. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  6676. #~ msgstr "Oferece a possibilidade de abrir determinados ficheiros utilizando o SolidWorks. A conversão é efetuada através deste plug-in e de otimizações adicionais."
  6677. #~ msgctxt "name"
  6678. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  6679. #~ msgstr "SolidWorks Integration"
  6680. #~ msgctxt "description"
  6681. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6682. #~ msgstr "Guarda Automaticamente as Preferências, Máquinas e Perfis após fazer alterações."
  6683. #~ msgctxt "name"
  6684. #~ msgid "Auto Save"
  6685. #~ msgstr "Guardar Automaticamente"
  6686. #~ msgctxt "description"
  6687. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  6688. #~ msgstr "Ajuda a instalar um botão \"Exportar para o Cura\" no Siemens NX."
  6689. #~ msgctxt "name"
  6690. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  6691. #~ msgstr "Siemens NX Integration"
  6692. #~ msgctxt "description"
  6693. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  6694. #~ msgstr "Procura, gere e instala novos plug-ins."
  6695. #~ msgctxt "name"
  6696. #~ msgid "Plugin Browser"
  6697. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6698. #~ msgctxt "description"
  6699. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  6700. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a licença"
  6701. #~ msgctxt "description"
  6702. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6703. #~ msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)"