cura.po 170 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  7. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: tr_TR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. #, python-format
  15. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  16. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  17. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  18. msgctxt "@action:label"
  19. msgid "%1 & material"
  20. msgstr "%1 & malzeme"
  21. msgctxt "@action:label"
  22. msgid "%1 out of %2"
  23. msgstr "%1 / %2"
  24. msgctxt "@action:label"
  25. msgid "%1 override"
  26. msgid_plural "%1 overrides"
  27. msgstr[0] "%1 geçersiz kılma"
  28. msgstr[1] "%1 geçersiz kılmalar"
  29. msgctxt "@action:label"
  30. msgid "%1, %2 override"
  31. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  32. msgstr[0] "%1, %2 geçersiz kılma"
  33. msgstr[1] "%1, %2 geçersiz kılmalar"
  34. msgctxt "@label g for grams"
  35. msgid "%1g"
  36. msgstr "%1 g"
  37. msgctxt "@label m for meter"
  38. msgid "%1m"
  39. msgstr "%1 m"
  40. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  41. msgid "&Add Printer..."
  42. msgstr "&Yazıcı Ekle..."
  43. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  44. msgid "&Camera position"
  45. msgstr "&Kamera konumu"
  46. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  47. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  48. msgstr "G&eçerli ayarlardan/geçersiz kılmalardan profil oluştur..."
  49. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  50. msgid "&Discard current changes"
  51. msgstr "&Geçerli değişiklikleri iptal et"
  52. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  53. msgid "&Edit"
  54. msgstr "Düz&enle"
  55. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  56. msgid "&Export..."
  57. msgstr "&Dışa Aktar..."
  58. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  59. msgid "&File"
  60. msgstr "&Dosya"
  61. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  62. msgid "&Group Models"
  63. msgstr "Modelleri Gruplandır"
  64. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  65. msgid "&Help"
  66. msgstr "&Yardım"
  67. msgctxt "@title:menu"
  68. msgid "&Material"
  69. msgstr "&Malzeme"
  70. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  71. msgid "&Merge Models"
  72. msgstr "&Modelleri Birleştir"
  73. msgctxt "@action:inmenu"
  74. msgid "&Multiply Model..."
  75. msgstr "&Modeli Çoğalt..."
  76. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  77. msgid "&New Project..."
  78. msgstr "&Yeni Proje..."
  79. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  80. msgid "&Open File(s)..."
  81. msgstr "&Dosya Aç..."
  82. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  83. msgid "&Printer"
  84. msgstr "&Yazıcı"
  85. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  86. msgid "&Quit"
  87. msgstr "&Çıkış"
  88. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  89. msgid "&Redo"
  90. msgstr "&Yinele"
  91. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  92. msgid "&Save Project..."
  93. msgstr "&Projeyi Kaydet..."
  94. msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
  95. msgid "&Save Universal Cura Project..."
  96. msgstr "&Universal Cura Project'i Kaydet..."
  97. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  98. msgid "&Settings"
  99. msgstr "&Ayarlar"
  100. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  101. msgid "&Undo"
  102. msgstr "&Geri Al"
  103. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  104. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  105. msgstr "&Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle"
  106. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  107. msgid "&View"
  108. msgstr "&Görünüm"
  109. msgctxt "@label"
  110. msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
  111. msgstr "*Bu değişikliklerin etkili olması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir."
  112. msgctxt "@text"
  113. msgid ""
  114. "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
  115. "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
  116. "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
  117. msgstr "- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
  118. msgctxt "@heading"
  119. msgid "-- incomplete --"
  120. msgstr "-- eksik --"
  121. msgctxt "@action:label"
  122. msgid "1mm Transmittance (%)"
  123. msgstr "1 mm Geçirgenlik (%)"
  124. msgctxt "@info:title"
  125. msgid "3D Model Assistant"
  126. msgstr "3D Model Yardımcısı"
  127. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  128. msgid "3D View"
  129. msgstr "3 Boyutlu Görünüm"
  130. msgctxt "@info:tooltip"
  131. msgid "3D View"
  132. msgstr "3 Boyutlu Görünüm"
  133. msgctxt "@item:inlistbox"
  134. msgid "3MF File"
  135. msgstr "3MF Dosyası"
  136. msgctxt "name"
  137. msgid "3MF Reader"
  138. msgstr "3MF Okuyucu"
  139. msgctxt "name"
  140. msgid "3MF Writer"
  141. msgstr "3MF Yazıcı"
  142. msgctxt "@error:zip"
  143. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  144. msgstr "3MF Writer eklentisi bozuk."
  145. msgctxt "@item:inlistbox"
  146. msgid "3MF file"
  147. msgstr "3MF dosyası"
  148. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  149. msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
  150. msgstr "<b>%1</b> özel profil etkin ve bazı ayarların üzerine yazdınız."
  151. msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
  152. msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
  153. msgstr "<b>%1</b> özel profil, bazı ayarları geçersiz kılıyor."
  154. msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
  155. msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
  156. msgstr "<b>Özel profilde yalnızca kullanıcı tarafından değiştirilen ayarlar kaydedilir.</b><br/>Yeni özel profil, bunu destekleyen malzemeler için <b>%1</b>adresindeki özellikleri devralır."
  157. #, python-brace-format
  158. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  159. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  160. msgstr "<li>OpenGL Oluşturucusu: {renderer}</li>"
  161. #, python-brace-format
  162. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  163. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  164. msgstr "<li>OpenGL Satıcısı: {vendor}</li>"
  165. #, python-brace-format
  166. msgctxt "@label OpenGL version"
  167. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  168. msgstr "<li>OpenGL Sürümü: {version}</li>"
  169. msgctxt "@label crash message"
  170. msgid ""
  171. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  172. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  173. " "
  174. msgstr "<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b> <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen &quot;Rapor gönder&quot; düğmesini kullanın</p> "
  175. msgctxt "@label crash message"
  176. msgid ""
  177. "<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  178. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  179. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  180. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  181. " "
  182. msgstr "<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b> <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p> <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p> <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p> "
  183. #, python-brace-format
  184. msgctxt "@info:status"
  185. msgid ""
  186. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  187. "<p>{model_names}</p>\n"
  188. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  189. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  190. msgstr "<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p><p>{model_names}</p><p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p><p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
  191. msgctxt "@label"
  192. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  193. msgstr "USB’den yazdırma devam ediyor, Cura’yı kapatmanız bu yazdırma işlemini durduracak. Emin misiniz?"
  194. msgctxt "info:status"
  195. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  196. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  197. msgstr[0] "Yazıcı için kullanılabilir bulut bağlantısı yok"
  198. msgstr[1] "Bazı yazıcılar için kullanılabilir bulut bağlantısı yok"
  199. msgctxt "@text"
  200. msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
  201. msgstr "Oldukça yoğun ve güçlü bir parça ama daha yavaş bir yazdırma süresine sahip. Fonksiyonel parçalar için idealdir."
  202. msgctxt "@message"
  203. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  204. msgstr "Devam eden bir baskı var. Cura, önceki baskı tamamlanmadan USB aracılığıyla başka bir baskı işi başlatamaz."
  205. msgctxt "@item:inlistbox"
  206. msgid "AMF File"
  207. msgstr "AMF Dosyası"
  208. msgctxt "name"
  209. msgid "AMF Reader"
  210. msgstr "AMF Okuyucu"
  211. msgctxt "@label"
  212. msgid "Abort"
  213. msgstr "Durdur"
  214. msgctxt "@label"
  215. msgid "Abort Print"
  216. msgstr "Yazdırmayı Durdur"
  217. msgctxt "@window:title"
  218. msgid "Abort print"
  219. msgstr "Yazdırmayı durdur"
  220. msgctxt "@label:status"
  221. msgid "Aborted"
  222. msgstr "Durduruldu"
  223. msgctxt "@label"
  224. msgid "Aborting..."
  225. msgstr "İptal ediliyor..."
  226. msgctxt "@label:status"
  227. msgid "Aborting..."
  228. msgstr "İptal ediliyor..."
  229. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  230. msgid "About %1"
  231. msgstr "%1 hakkında"
  232. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  233. msgid "About..."
  234. msgstr "Hakkında..."
  235. msgctxt "@button"
  236. msgid "Accept"
  237. msgstr "Kabul et"
  238. msgctxt "description"
  239. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  240. msgstr "G-Code’ları kabul eder ve bir yazıcıya gönderir. Eklenti aynı zamanda üretici sürümünü güncelleyebilir."
  241. msgctxt "@label"
  242. msgid "Account synced"
  243. msgstr "Hesap senkronize edildi"
  244. msgctxt "@label:status"
  245. msgid "Action required"
  246. msgstr "Eylem gerekli"
  247. msgctxt "@action:button"
  248. msgid "Activate"
  249. msgstr "Etkinleştir"
  250. msgctxt "@label"
  251. msgid "Active print"
  252. msgstr "Geçerli yazdırma"
  253. msgctxt "@action:button"
  254. msgid "Add"
  255. msgstr "Ekle"
  256. msgctxt "@button"
  257. msgid "Add"
  258. msgstr "Ekle"
  259. msgctxt "@action:button"
  260. msgid "Add New"
  261. msgstr "Yeni Ekle"
  262. msgctxt "@title:window"
  263. msgid "Add Printer"
  264. msgstr "Yazıcı Ekle"
  265. msgctxt "@button"
  266. msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
  267. msgstr "Digital Factory üzerinden UltiMaker yazıcı ekle"
  268. msgctxt "@label"
  269. msgid "Add a Cloud printer"
  270. msgstr "Bulut yazıcısı ekle"
  271. msgctxt "@label"
  272. msgid "Add a networked printer"
  273. msgstr "Bir ağ yazıcısı ekleyin"
  274. msgctxt "@label"
  275. msgid "Add a non-networked printer"
  276. msgstr "Ağ dışı bir yazıcı ekleyin"
  277. msgctxt "@action"
  278. msgid "Add a script"
  279. msgstr "Dosya ekle"
  280. msgctxt "@option:check"
  281. msgid "Add icon to system tray *"
  282. msgstr "Sistem tepsisine simge ekle *"
  283. msgctxt "@button"
  284. msgid "Add local printer"
  285. msgstr "Yerel yazıcı ekleyin"
  286. msgctxt "@option:check"
  287. msgid "Add machine prefix to job name"
  288. msgstr "Makine ön ekini iş adına ekleyin"
  289. msgctxt "@text"
  290. msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
  291. msgstr "Marketplace'den malzeme ayarlarını ve eklentileri ekleyin"
  292. msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
  293. msgid "Add more materials from Marketplace"
  294. msgstr "Mağazadan daha fazla malzeme ekle"
  295. msgctxt "@button"
  296. msgid "Add printer"
  297. msgstr "Yazıcı ekle"
  298. msgctxt "@label"
  299. msgid "Add printer"
  300. msgstr "Yazıcı Ekle"
  301. msgctxt "@label"
  302. msgid "Add printer by IP"
  303. msgstr "IP'ye göre bir yazıcı ekleyin"
  304. msgctxt "@label"
  305. msgid "Add printer by IP address"
  306. msgstr "IP adresine göre bir yazıcı ekleyin"
  307. msgctxt "@button"
  308. msgid "Add printer manually"
  309. msgstr "Yazıcıyı manuel olarak ekle"
  310. #, python-brace-format
  311. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  312. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  313. msgstr "{name} yazıcısı ({model}) hesabınızdan ekleniyor"
  314. msgctxt "@label"
  315. msgid "Address"
  316. msgstr "Adres"
  317. msgctxt "@label"
  318. msgid "Adhesion"
  319. msgstr "Yapıştırma"
  320. msgctxt "@label"
  321. msgid "Adhesion Information"
  322. msgstr "Yapışma Bilgileri"
  323. msgctxt "@label"
  324. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  325. msgstr "Yazdırma dolgusunun yoğunluğunu ayarlar."
  326. msgctxt "support_type description"
  327. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  328. msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır."
  329. msgctxt "@label Header for list of settings."
  330. msgid "Affected By"
  331. msgstr ".........den etkilenir"
  332. msgctxt "@label Header for list of settings."
  333. msgid "Affects"
  334. msgstr "Etkileri"
  335. msgctxt "@button"
  336. msgid "Agree"
  337. msgstr "Kabul ediyorum"
  338. msgctxt "@item:inlistbox"
  339. msgid "All Files (*)"
  340. msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
  341. #, python-brace-format
  342. msgctxt "@item:inlistbox"
  343. msgid "All Supported Types ({0})"
  344. msgstr "Tüm desteklenen türler ({0})"
  345. msgctxt "@text:window"
  346. msgid "Allow sending anonymous data"
  347. msgstr "Anonim veri gönderilmesine izin ver"
  348. msgctxt "description"
  349. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  350. msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır."
  351. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  352. msgid "Always ask me this"
  353. msgstr "Her zaman sor"
  354. msgctxt "@option:openProject"
  355. msgid "Always ask me this"
  356. msgstr "Her zaman sor"
  357. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  358. msgid "Always discard changed settings"
  359. msgstr "Değiştirilen ayarları her zaman at"
  360. msgctxt "@option:openProject"
  361. msgid "Always import models"
  362. msgstr "Her zaman modelleri içe aktar"
  363. msgctxt "@option:openProject"
  364. msgid "Always open as a project"
  365. msgstr "Her zaman proje olarak aç"
  366. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  367. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  368. msgstr "Değiştirilen ayarları her zaman yeni profile taşı"
  369. msgctxt "@info:tooltip"
  370. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  371. msgstr "Bir modelin birimi milimetre değil de metre ise oldukça küçük görünebilir. Bu modeller ölçeklendirilmeli mi?"
  372. msgctxt "@label"
  373. msgid "Annealing"
  374. msgstr "Tavlama"
  375. msgctxt "@label"
  376. msgid "Anonymous"
  377. msgstr "Anonim"
  378. msgctxt "@option:radio"
  379. msgid "Anonymous crash reports"
  380. msgstr "Anonim çökme raporları"
  381. msgctxt "@label Description for application component"
  382. msgid "Application framework"
  383. msgstr "Uygulama çerçevesi"
  384. msgctxt "@title:column"
  385. msgid "Applies on"
  386. msgstr "Geçerli:"
  387. msgctxt "@label"
  388. msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
  389. msgstr "Ekstrüder ofsetlerini GCode'a uygula"
  390. msgctxt "@info:title"
  391. msgid "Are you ready for cloud printing?"
  392. msgstr "Buluttan yazdırma için hazır mısınız?"
  393. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  394. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  395. msgstr "%1 öğesini durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
  396. msgctxt "@label"
  397. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  398. msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
  399. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  400. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  401. msgstr "%1 öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
  402. msgctxt "@dialog:info"
  403. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  404. msgstr "Bu yedeklemeyi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz."
  405. msgctxt "@label %1 is the application name"
  406. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  407. msgstr "%1 uygulamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
  408. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  409. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  410. msgstr "%1 öğesini kuyruğun en üstüne taşımak ister misiniz?"
  411. #, python-brace-format
  412. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  413. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  414. msgstr "{printer_name} yazıcısını geçici olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
  415. msgctxt "@info:question"
  416. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  417. msgstr "Yeni bir proje başlatmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem yapı levhasını ve kaydedilmemiş tüm ayarları silecektir."
  418. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  419. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  420. msgstr "%1’i kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz!"
  421. #, python-brace-format
  422. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  423. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  424. msgstr "{0} yazıcısını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"
  425. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  426. msgid "Arrange All Models"
  427. msgstr "Tüm Modelleri Düzenle"
  428. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  429. msgid "Arrange All Models in a grid"
  430. msgstr "Tüm Modelleri bir ızgarada düzenleyin"
  431. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  432. msgid "Arrange Selection"
  433. msgstr "Düzenleme Seçimi"
  434. msgctxt "@label:button"
  435. msgid "Ask a question"
  436. msgstr "Soru gönder"
  437. msgctxt "@checkbox:description"
  438. msgid "Auto Backup"
  439. msgstr "Otomatik Yedekle"
  440. msgctxt "@checkbox:description"
  441. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  442. msgstr "Cura’nın başlatıldığı günlerde otomatik olarak yedekleme yapar."
  443. msgctxt "@option:check"
  444. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  445. msgstr "Modelleri otomatik olarak yapı tahtasına indirin"
  446. msgctxt "@action:button"
  447. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  448. msgstr "Aygıt Yazılımını otomatik olarak yükselt"
  449. msgctxt "@label"
  450. msgid "Available networked printers"
  451. msgstr "Mevcut ağ yazıcıları"
  452. msgctxt "@item:inlistbox"
  453. msgid "BMP Image"
  454. msgstr "BMP Resmi"
  455. msgctxt "@button"
  456. msgid "Back"
  457. msgstr "Geri"
  458. msgctxt "@button:tooltip"
  459. msgid "Back"
  460. msgstr "Geri"
  461. msgctxt "@info:title"
  462. msgid "Backup"
  463. msgstr "Yedekle"
  464. msgctxt "@button"
  465. msgid "Backup Now"
  466. msgstr "Şimdi Yedekle"
  467. msgctxt "@action:button"
  468. msgid "Backup and Reset Configuration"
  469. msgstr "Yapılandırmayı Yedekle ve Sıfırla"
  470. msgctxt "description"
  471. msgid "Backup and restore your configuration."
  472. msgstr "Yapılandırmanızı yedekleyin ve geri yükleyin."
  473. msgctxt "@text"
  474. msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
  475. msgstr "Malzeme ayarlarınızı ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin"
  476. msgctxt "@description"
  477. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  478. msgstr "Cura ayarlarınızı yedekleyin ve senkronize edin."
  479. msgctxt "@info:title"
  480. msgid "Backups"
  481. msgstr "Yedeklemeler"
  482. msgctxt "@label"
  483. msgid "Balanced"
  484. msgstr "Dengeli"
  485. msgctxt "@action:label"
  486. msgid "Base (mm)"
  487. msgstr "Taban (mm)"
  488. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  489. msgid "Bottom View"
  490. msgstr "Alttan Görünüm"
  491. msgctxt "@label"
  492. msgid "Brand"
  493. msgstr "Marka"
  494. msgctxt "@title"
  495. msgid "Build Plate Leveling"
  496. msgstr "Yapı Levhası Dengeleme"
  497. msgctxt "@info:title"
  498. msgid "Build Volume"
  499. msgstr "Yapı Disk Bölümü"
  500. msgctxt "@label"
  501. msgid "Build plate"
  502. msgstr "Yapı levhası"
  503. msgctxt "@label"
  504. msgid "Build plate shape"
  505. msgstr "Yapı levhası şekli"
  506. msgctxt "@label"
  507. msgid "Bundled Materials"
  508. msgstr "Paketli malzemeler"
  509. msgctxt "@label"
  510. msgid "Bundled Plugins"
  511. msgstr "Paketli eklentiler"
  512. msgctxt "@button"
  513. msgid "Buy spool"
  514. msgstr "Makara satın al"
  515. msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
  516. msgid "By"
  517. msgstr "Oluşturan"
  518. msgctxt "@label Description for application dependency"
  519. msgid "C/C++ Binding library"
  520. msgstr "C/C++ Bağlantı kitaplığı"
  521. msgctxt "@item:inlistbox"
  522. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  523. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  524. msgctxt "@info:status"
  525. msgid "Calculated"
  526. msgstr "Hesaplanmış"
  527. msgctxt "@window:text"
  528. msgid "Camera navigation:"
  529. msgstr "Kamera navigasyonu:"
  530. msgctxt "@window:text"
  531. msgid "Camera rendering:"
  532. msgstr "Kamera oluşturma:"
  533. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  534. msgid "Camera view"
  535. msgstr "Kamera görüşü"
  536. msgctxt "@info:title"
  537. msgid "Can't Find Location"
  538. msgstr "Konum Bulunamıyor"
  539. msgctxt "@info:title"
  540. msgid "Can't Open Project File"
  541. msgstr "Proje Dosyası Açılamıyor"
  542. msgctxt "@label"
  543. msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
  544. msgstr "UltiMaker yazıcınıza bağlanamıyor musunuz?"
  545. #, python-brace-format
  546. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  547. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  548. msgstr "Yazıcı eklenmeden önce profil, <filename>{0}</filename> dosyasından içe aktarılamaz."
  549. #, python-brace-format
  550. msgctxt "@info:status"
  551. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  552. msgstr "G-code yüklenirken başka bir dosya açılamaz. {0} içe aktarma atlandı"
  553. msgctxt "@info:error"
  554. msgid "Can't write to UFP file:"
  555. msgstr "UFP dosyasına yazamıyor:"
  556. msgctxt "@action:button"
  557. msgid "Cancel"
  558. msgstr "İptal Et"
  559. msgctxt "@button"
  560. msgid "Cancel"
  561. msgstr "İptal"
  562. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  563. msgid "Cancel"
  564. msgstr "İptal Et"
  565. msgctxt "@option:check"
  566. msgid "Caution message in g-code reader"
  567. msgstr "G-code okuyucuda uyarı mesajı"
  568. msgctxt "@action:inmenu"
  569. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  570. msgstr "Modeli Platformda Ortala"
  571. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  572. msgid "Center Selected"
  573. msgstr "Seçileni Ortala"
  574. msgctxt "@action:button"
  575. msgid "Center camera when item is selected"
  576. msgstr "Öğeyi seçince kamerayı ortalayın"
  577. msgctxt "@info:tooltip"
  578. msgid "Change active post-processing scripts."
  579. msgstr "Etkin ileri işleme komut dosyalarını değiştirin."
  580. msgctxt "@label"
  581. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  582. msgstr "%2 olan %1 malzemesini %3 yapın."
  583. msgctxt "@label"
  584. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  585. msgstr "%2 olan %1 print core'u %3 yapın."
  586. msgctxt "@info:title"
  587. msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
  588. msgstr "UltiMaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
  589. msgctxt "@title"
  590. msgid "Changes from your account"
  591. msgstr "Hesabınızda değişiklik var"
  592. msgctxt "@label:textbox"
  593. msgid "Check all"
  594. msgstr "Tümünü denetle"
  595. msgctxt "@button"
  596. msgid "Check for account updates"
  597. msgstr "Hesap güncellemelerini kontrol et"
  598. msgctxt "@option:check"
  599. msgid "Check for updates on start"
  600. msgstr "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin"
  601. msgctxt "@label"
  602. msgid "Checking..."
  603. msgstr "Kontrol ediliyor..."
  604. msgctxt "description"
  605. msgid "Checks for firmware updates."
  606. msgstr "Bellenim güncellemelerini denetler."
  607. msgctxt "description"
  608. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  609. msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir."
  610. msgctxt "@label"
  611. msgid ""
  612. "Chooses between the techniques available to generate support. \n"
  613. "\n"
  614. "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
  615. "\n"
  616. "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
  617. msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır."
  618. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  619. msgid "Clear Build Plate"
  620. msgstr "Yapı Levhasını Temizle"
  621. msgctxt "@option:check"
  622. msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
  623. msgstr "Modeli tek örneğe yüklemeden önce yapı plakasını temizleyin"
  624. msgctxt "@text"
  625. msgid "Click the export material archive button."
  626. msgstr "Malzeme arşivini dışa aktar düğmesine tıklayın."
  627. msgctxt "@action:button"
  628. msgid "Close"
  629. msgstr "Kapat"
  630. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  631. msgid "Closing %1"
  632. msgstr "%1 kapatılıyor"
  633. msgctxt "@action:inmenu"
  634. msgid "Collapse All Categories"
  635. msgstr "Tüm Kategorileri Daralt"
  636. msgctxt "@label"
  637. msgid "Color"
  638. msgstr "Renk"
  639. msgctxt "@action:label"
  640. msgid "Color Model"
  641. msgstr "Renk Modeli"
  642. msgctxt "@label"
  643. msgid "Color scheme"
  644. msgstr "Renk şeması"
  645. msgctxt "@label"
  646. msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability."
  647. msgstr ""
  648. msgctxt "@info"
  649. msgid "Compare and save."
  650. msgstr "Karşılaştırın ve tasarruf edin."
  651. msgctxt "@label"
  652. msgid "Compatibility Mode"
  653. msgstr "Uyumluluk Modu"
  654. msgctxt "@label Description for application dependency"
  655. msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
  656. msgstr "Python 2 ve 3 arasında uyumluluk"
  657. msgctxt "@title:label"
  658. msgid "Compatible Printers"
  659. msgstr "Uyumlu yazıcılar"
  660. msgctxt "@label"
  661. msgid "Compatible material diameter"
  662. msgstr "Uyumlu malzeme çapı"
  663. msgctxt "@header"
  664. msgid "Compatible printers"
  665. msgstr "Uyumlu yazıcılar"
  666. msgctxt "@header"
  667. msgid "Compatible support materials"
  668. msgstr "Uyumlu destek malzemeleri"
  669. msgctxt "@header"
  670. msgid "Compatible with Material Station"
  671. msgstr "Material Station ile uyumlu"
  672. msgctxt "@item:inlistbox"
  673. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  674. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  675. msgctxt "@item:inlistbox"
  676. msgid "Compressed G-code File"
  677. msgstr "Sıkıştırılmış G-code Dosyası"
  678. msgctxt "name"
  679. msgid "Compressed G-code Reader"
  680. msgstr "Sıkıştırılmış G-code Okuyucusu"
  681. msgctxt "name"
  682. msgid "Compressed G-code Writer"
  683. msgstr "Sıkıştırılmış G-code Yazıcısı"
  684. msgctxt "@title:window"
  685. msgid "Configuration Changes"
  686. msgstr "Yapılandırma Değişiklikleri"
  687. msgctxt "@error"
  688. msgid "Configuration not supported"
  689. msgstr "Yapılandırma desteklenmiyor"
  690. msgctxt "@header"
  691. msgid "Configurations"
  692. msgstr "Yapılandırmalar"
  693. msgctxt "@label"
  694. msgid "Configurations"
  695. msgstr "Yapılandırmalar"
  696. msgctxt "@action:inmenu"
  697. msgid "Configure Cura..."
  698. msgstr "Cura’yı yapılandır..."
  699. msgctxt "@info:tooltip"
  700. msgid "Configure Per Model Settings"
  701. msgstr "Model Başına Ayarları Yapılandır"
  702. msgctxt "@action"
  703. msgid "Configure group"
  704. msgstr "Grubu yapılandır"
  705. msgctxt "@action:menu"
  706. msgid "Configure setting visibility..."
  707. msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..."
  708. msgctxt "@title:window"
  709. msgid "Confirm Diameter Change"
  710. msgstr "Çap Değişikliğini Onayla"
  711. msgctxt "@title:window"
  712. msgid "Confirm Remove"
  713. msgstr "Kaldırmayı Onayla"
  714. msgctxt "@action:button"
  715. msgid "Connect"
  716. msgstr "Bağlan"
  717. msgctxt "@button"
  718. msgid "Connect"
  719. msgstr "Bağlan"
  720. msgctxt "@title:window"
  721. msgid "Connect to Networked Printer"
  722. msgstr "Ağ Yazıcısına Bağlan"
  723. msgctxt "@action"
  724. msgid "Connect via Network"
  725. msgstr "Ağ ile Bağlan"
  726. msgctxt "@info:status"
  727. msgid "Connected over the network"
  728. msgstr "Ağ üzerinden bağlandı"
  729. msgctxt "@label"
  730. msgid "Connected printers"
  731. msgstr "Bağlı yazıcılar"
  732. msgctxt "@info:status"
  733. msgid "Connected via USB"
  734. msgstr "USB ile bağlı"
  735. msgctxt "@info:status"
  736. msgid "Connected via cloud"
  737. msgstr "Bulut üzerinden bağlı"
  738. msgctxt "description"
  739. msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
  740. msgstr "Digital Library'ye bağlanarak Cura'nın Digital Library'deki dosyaları açmasına ve kaydetmesine olanak tanır."
  741. msgctxt "@tooltip:button"
  742. msgid "Consult the UltiMaker Community."
  743. msgstr "UltiMaker Topluluğundan yardım alın."
  744. msgctxt "@title:window"
  745. msgid "Convert Image"
  746. msgstr "Resmi Dönüştür"
  747. msgctxt "@label"
  748. msgid "Cooling Fan Number"
  749. msgstr "Soğutma Fanı Numarası"
  750. msgctxt "@action:menu"
  751. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  752. msgstr "Tüm değiştirilmiş değerleri tüm ekstruderlere kopyala"
  753. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  754. msgid "Copy to clipboard"
  755. msgstr "Panoya kopyala"
  756. msgctxt "@action:menu"
  757. msgid "Copy value to all extruders"
  758. msgstr "Değeri tüm ekstruderlere kopyala"
  759. msgctxt "@label"
  760. msgid "Cost per Meter"
  761. msgstr "Metre başına maliyet"
  762. msgctxt "@info"
  763. msgid "Could not access update information."
  764. msgstr "Güncelleme bilgilerine erişilemedi."
  765. msgctxt "@label"
  766. msgid "Could not connect to device."
  767. msgstr "Cihaza bağlanılamadı."
  768. msgctxt "@info:backup_failed"
  769. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  770. msgstr "Kullanıcı veri dizininden arşiv oluşturulamadı: {}"
  771. #, python-brace-format
  772. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  773. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  774. msgstr "{device} üzerine yazmaya çalışırken dosya adı bulunamadı."
  775. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  776. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  777. msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına içe aktarılamadı: <message>%2</message>"
  778. msgctxt "@info:error"
  779. msgid "Could not interpret the server's response."
  780. msgstr "Sunucunun yanıtı yorumlanamadı."
  781. msgctxt "@error:load"
  782. msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin."
  783. msgstr "GCodeWriter eklentisi yüklenemedi. Eklentiyi yeniden etkinleştirmeyi deneyin."
  784. msgctxt "@info:error"
  785. msgid "Could not reach Marketplace."
  786. msgstr "Pazar Yerine ulaşılamadı."
  787. msgctxt "@message"
  788. msgid "Could not read response."
  789. msgstr "Yanıt okunamadı."
  790. msgctxt "@message:text"
  791. msgid "Could not save material archive to {}:"
  792. msgstr "Malzeme arşivi {} konumuna kaydedilemedi:"
  793. #, python-brace-format
  794. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  795. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  796. msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasına kaydedilemedi: <message>{1}</message>"
  797. #, python-brace-format
  798. msgctxt "@info:status"
  799. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  800. msgstr "Çıkarılabilir aygıta {0} kaydedilemedi: {1}"
  801. msgctxt "@info:text"
  802. msgid "Could not upload the data to the printer."
  803. msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi."
  804. #, python-brace-format
  805. msgctxt "@info:plugin_failed"
  806. msgid ""
  807. "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
  808. "No permission to execute process."
  809. msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}İşlem yürütme izni yok."
  810. #, python-brace-format
  811. msgctxt "@info:plugin_failed"
  812. msgid ""
  813. "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
  814. "Operating system is blocking it (antivirus?)"
  815. msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}İşletim sistemi tarafından engelleniyor (antivirüs?)"
  816. #, python-brace-format
  817. msgctxt "@info:plugin_failed"
  818. msgid ""
  819. "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
  820. "Resource is temporarily unavailable"
  821. msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}Kaynak geçici olarak kullanılamıyor"
  822. msgctxt "@title:window"
  823. msgid "Crash Report"
  824. msgstr "Çökme Raporu"
  825. msgctxt "@title:window"
  826. msgid "Create Profile"
  827. msgstr "Profil Oluştur"
  828. msgctxt "@text"
  829. msgid "Create a free UltiMaker Account"
  830. msgstr "Ücretsiz UltiMaker Hesabı oluşturun"
  831. msgctxt "@button"
  832. msgid "Create a free UltiMaker account"
  833. msgstr "Ücretsiz UltiMaker hesabı oluşturun"
  834. msgctxt "@info:tooltip"
  835. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  836. msgstr "Desteklerin yazdırılmadığı bir hacim oluşturun."
  837. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  838. msgid "Create new"
  839. msgstr "Yeni oluştur"
  840. msgctxt "@action:button"
  841. msgid "Create new"
  842. msgstr "Yeni oluştur"
  843. msgctxt "@button"
  844. msgid "Create new"
  845. msgstr "Yeni oluştur"
  846. msgctxt "@action:tooltip"
  847. msgid "Create new profile from current settings/overrides"
  848. msgstr "Mevcut ayarlardan/geçersiz kılmalardan yeni profil oluştur"
  849. msgctxt "@tooltip:button"
  850. msgid "Create print projects in Digital Library."
  851. msgstr "Digital Library'de baskı projeleri oluşturun."
  852. msgctxt "description"
  853. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  854. msgstr "Belirli yerlerde desteğin yazdırılmasını engellemek için bir silici yüzey oluşturur"
  855. msgctxt "@info:backup_status"
  856. msgid "Creating your backup..."
  857. msgstr "Yedeklemeniz oluşturuluyor..."
  858. msgctxt "@item:inlistbox"
  859. msgid "Cura 15.04 profiles"
  860. msgstr "Cura 15.04 profilleri"
  861. msgctxt "@title:window"
  862. msgid "Cura Backups"
  863. msgstr "Cura Yedeklemeleri"
  864. msgctxt "name"
  865. msgid "Cura Backups"
  866. msgstr "Cura Yedeklemeleri"
  867. msgctxt "@item:inlistbox"
  868. msgid "Cura Profile"
  869. msgstr "Cura Profili"
  870. msgctxt "name"
  871. msgid "Cura Profile Reader"
  872. msgstr "Cura Profil Okuyucu"
  873. msgctxt "name"
  874. msgid "Cura Profile Writer"
  875. msgstr "Cura Profili Yazıcı"
  876. msgctxt "@item:inlistbox"
  877. msgid "Cura Project 3MF file"
  878. msgstr "Cura Projesi 3MF dosyası"
  879. msgctxt "@backuplist:label"
  880. msgid "Cura Version"
  881. msgstr "Cura Sürümü"
  882. msgctxt "@title:window"
  883. msgid "Cura can't start"
  884. msgstr "Cura başlatılamıyor"
  885. #, python-brace-format
  886. msgctxt "@info:status"
  887. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  888. msgstr "Cura, henüz {0} grubunun ana yazıcısına yüklenmemiş malzeme profilleri tespit etti."
  889. msgctxt "@info:credit"
  890. msgid ""
  891. "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
  892. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  893. msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker tarafından geliştirilmiştir.Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
  894. msgctxt "@label"
  895. msgid "Cura language"
  896. msgstr "Cura dili"
  897. msgctxt "@label Cura version number"
  898. msgid "Cura version"
  899. msgstr "Cura sürümü"
  900. msgctxt "name"
  901. msgid "CuraEngine Backend"
  902. msgstr "CuraEngine Arka Uç"
  903. msgctxt "description"
  904. msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
  905. msgstr "Yüksek akışlı sıçramaları sınırlamak amacıyla akışı kademeli olarak düzelten CuraEngine eklentisi"
  906. msgctxt "name"
  907. msgid "CuraEngineGradualFlow"
  908. msgstr "CuraEngineGradualFlow"
  909. msgctxt "@label"
  910. msgid "Currency:"
  911. msgstr "Para Birimi:"
  912. msgctxt "@title:column"
  913. msgid "Current"
  914. msgstr "Geçerli"
  915. msgctxt "@title:column"
  916. msgid "Current changes"
  917. msgstr "Mevcut değişiklikler"
  918. msgctxt "@header"
  919. msgid "Custom"
  920. msgstr "Özel"
  921. msgctxt "@label"
  922. msgid "Custom"
  923. msgstr "Özel"
  924. msgctxt "@title:tab"
  925. msgid "Custom"
  926. msgstr "Özel"
  927. msgctxt "@label"
  928. msgid "Custom Material"
  929. msgstr "Özel Malzeme"
  930. msgctxt "@label"
  931. msgid "Custom profile"
  932. msgstr "Özel profil"
  933. msgctxt "@info"
  934. msgid "Custom profile name:"
  935. msgstr "Özel profil adı:"
  936. msgctxt "@label"
  937. msgid "Custom profiles"
  938. msgstr "Özel profiller"
  939. msgctxt "@label:header"
  940. msgid "Custom profiles"
  941. msgstr "Özel profiller"
  942. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  943. msgid "Cut"
  944. msgstr "Kes"
  945. msgctxt "@item:inlistbox"
  946. msgid "Cutting mesh"
  947. msgstr "Kesme Örgüsü"
  948. msgctxt "@item:inlistbox"
  949. msgid "Darker is higher"
  950. msgstr "Daha koyu olan daha yüksek"
  951. msgctxt "@info:title"
  952. msgid "Data Sent"
  953. msgstr "Veri Gönderildi"
  954. msgctxt "@label Description for application dependency"
  955. msgid "Data interchange format"
  956. msgstr "Veri değişim biçimi"
  957. msgctxt "@button"
  958. msgid "Decline"
  959. msgstr "Reddet"
  960. msgctxt "@button"
  961. msgid "Decline and close"
  962. msgstr "Reddet ve kapat"
  963. msgctxt "@button"
  964. msgid "Decline and remove from account"
  965. msgstr "Reddet ve hesaptan kaldır"
  966. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  967. msgid "Default"
  968. msgstr "Varsayılan"
  969. msgctxt "@window:text"
  970. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  971. msgstr "Farklı bir profile geçerken değişen ayar değerleriyle ilgili varsayılan davranış: "
  972. msgctxt "@info:tooltip"
  973. msgid "Default behavior when opening a project file"
  974. msgstr "Bir proje dosyası açıldığında varsayılan davranış"
  975. msgctxt "@window:text"
  976. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  977. msgstr "Bir proje dosyası açıldığında varsayılan davranış: "
  978. msgctxt "@action:button"
  979. msgid "Defaults"
  980. msgstr "Varsayılanlar"
  981. msgctxt "@label"
  982. msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
  983. msgstr "Parçanızın yan duvarlarının, tavanının ve tabanının kalınlığını tanımlar."
  984. msgctxt "@label"
  985. msgid "Delete"
  986. msgstr "Sil"
  987. msgctxt "@dialog:title"
  988. msgid "Delete Backup"
  989. msgstr "Yedeklemeyi Sil"
  990. msgctxt "@action:inmenu"
  991. msgid "Delete Model"
  992. msgstr "Modeli Sil"
  993. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  994. msgid "Delete Selected"
  995. msgstr "Seçileni Sil"
  996. msgctxt "@window:title"
  997. msgid "Delete print job"
  998. msgstr "Yazdırma işini sil"
  999. msgctxt "@label"
  1000. msgid "Density"
  1001. msgstr "Yoğunluk"
  1002. msgctxt "@label Description for development tool"
  1003. msgid "Dependency and package manager"
  1004. msgstr "Bağımlılık ve paket yöneticisi"
  1005. msgctxt "@action:label"
  1006. msgid "Depth (mm)"
  1007. msgstr "Derinlik (mm)"
  1008. msgctxt "@action:label"
  1009. msgid "Derivative from"
  1010. msgstr "Kaynağı"
  1011. msgctxt "@header"
  1012. msgid "Description"
  1013. msgstr "Tanım"
  1014. msgctxt "@label"
  1015. msgid "Description"
  1016. msgstr "Tanım"
  1017. msgctxt "@action:button"
  1018. msgid "Details"
  1019. msgstr "Detaylar"
  1020. msgctxt "@label"
  1021. msgid "Diameter"
  1022. msgstr "Çap"
  1023. msgctxt "@button"
  1024. msgid "Disable"
  1025. msgstr "Devre dışı bırak"
  1026. msgctxt "@action:inmenu"
  1027. msgid "Disable Extruder"
  1028. msgstr "Ekstruderi Devre Dışı Bırak"
  1029. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  1030. msgid "Discard and never ask again"
  1031. msgstr "İptal et ve bir daha sorma"
  1032. msgctxt "@action:button"
  1033. msgid "Discard changes"
  1034. msgstr "Değişiklikleri sil"
  1035. msgctxt "@action:button"
  1036. msgid "Discard current changes"
  1037. msgstr "Geçerli değişiklikleri iptal et"
  1038. msgctxt "@title:window"
  1039. msgid "Discard or Keep changes"
  1040. msgstr "Değişiklikleri iptal et veya kaydet"
  1041. msgctxt "@button"
  1042. msgid "Dismiss"
  1043. msgstr "Kapat"
  1044. msgctxt "@label"
  1045. msgid "Display Name"
  1046. msgstr "Görünen Ad"
  1047. msgctxt "@option:check"
  1048. msgid "Display model errors"
  1049. msgstr "Model hatalarını görüntüle"
  1050. msgctxt "@option:check"
  1051. msgid "Display overhang"
  1052. msgstr "Dışarıda kalan alanı göster"
  1053. msgctxt "@info:option_text"
  1054. msgid "Do not show this message again"
  1055. msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme"
  1056. msgctxt "@info:generic"
  1057. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1058. msgstr "Malzeme ve yazılım paketlerini hesabınızla senkronize etmek istiyor musunuz?"
  1059. msgctxt "@action:label"
  1060. msgid "Don't show project summary on save again"
  1061. msgstr "Kaydederken proje özetini bir daha gösterme"
  1062. msgctxt "@action:menu"
  1063. msgid "Don't show this setting"
  1064. msgstr "Bu ayarı gösterme"
  1065. msgctxt "@label"
  1066. msgid "Don't support overlaps"
  1067. msgstr "Çakışmaları destekleme"
  1068. msgctxt "@button"
  1069. msgid "Done"
  1070. msgstr "Bitti"
  1071. msgctxt "@button"
  1072. msgid "Downgrade"
  1073. msgstr "Eski Sürümü Yükle"
  1074. msgctxt "@button"
  1075. msgid "Downgrading..."
  1076. msgstr "Eski sürüm yükleniyor..."
  1077. msgctxt "@label"
  1078. msgid "Draft"
  1079. msgstr "Taslak"
  1080. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  1081. msgid "Drop All Models to buildplate"
  1082. msgstr "Tüm Modelleri baskı tablasına bırak"
  1083. msgctxt "@action:button"
  1084. msgid "Duplicate"
  1085. msgstr "Çoğalt"
  1086. msgctxt "@title:window"
  1087. msgid "Duplicate Profile"
  1088. msgstr "Profili Çoğalt"
  1089. msgctxt "@backup_limit_info"
  1090. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1091. msgstr "Önizleme aşamasında en fazla 5 yedekleme görüntüleyebilirsiniz. Önceki yedeklemeleri görmek için mevcut yedeklemelerden birini kaldırın."
  1092. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  1093. msgid "E&xtensions"
  1094. msgstr "Uzantılar"
  1095. msgctxt "@action:button"
  1096. msgid "Edit"
  1097. msgstr "Düzenle"
  1098. msgctxt "@action:button"
  1099. msgid "Eject"
  1100. msgstr "Çıkar"
  1101. #, python-brace-format
  1102. msgctxt "@action"
  1103. msgid "Eject removable device {0}"
  1104. msgstr "Çıkarılabilir aygıtı çıkar {0}"
  1105. #, python-brace-format
  1106. msgctxt "@info:status"
  1107. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  1108. msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz."
  1109. msgctxt "@label"
  1110. msgid "Empty"
  1111. msgstr "Boş"
  1112. msgctxt "@button"
  1113. msgid "Enable"
  1114. msgstr "Etkinleştir"
  1115. msgctxt "@action:inmenu"
  1116. msgid "Enable Extruder"
  1117. msgstr "Ekstruderi Etkinleştir"
  1118. msgctxt "@label"
  1119. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
  1120. msgstr "Kenarlık veya radye yazdırmayı etkinleştirin. Bu, nesnenizin etrafına veya altına daha sonradan kolayca kesebileceğiniz düz bir alan ekleyecektir. Bu ayarı devre dışı bıraktığınızda ise nesnenin etrafında bir etek oluşur."
  1121. msgctxt "@label"
  1122. msgid "Enabled"
  1123. msgstr "Etkin"
  1124. msgctxt "description"
  1125. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  1126. msgstr "2D resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar."
  1127. msgctxt "@title:label"
  1128. msgid "End G-code"
  1129. msgstr "G-code’u Sonlandır"
  1130. msgctxt "@label"
  1131. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  1132. msgstr "Kaynaşık filaman 3B yazdırma için kalıcı çözüm."
  1133. msgctxt "@info:title"
  1134. msgid "EnginePlugin"
  1135. msgstr "EnginePlugin"
  1136. msgctxt "@label"
  1137. msgid "Engineering"
  1138. msgstr "Mühendislik"
  1139. msgctxt "@option:check"
  1140. msgid "Ensure models are kept apart"
  1141. msgstr "Modellerin birbirinden ayrı olduğundan emin olduğundan emin olun"
  1142. msgctxt "@label"
  1143. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  1144. msgstr "Ağdaki yazıcınızın IP adresini girin."
  1145. msgctxt "@text"
  1146. msgid "Enter your printer's IP address."
  1147. msgstr "Yazıcınızın IP adresini girin."
  1148. msgctxt "@info:title"
  1149. msgid "Error"
  1150. msgstr "Hata"
  1151. msgctxt "@title:groupbox"
  1152. msgid "Error traceback"
  1153. msgstr "Hata geri izleme"
  1154. msgctxt "@label"
  1155. msgid "Estimated time left"
  1156. msgstr "Kalan tahmini süre"
  1157. msgctxt "@action:inmenu"
  1158. msgid "Exit Full Screen"
  1159. msgstr "Tam Ekrandan Çık"
  1160. msgctxt "@label"
  1161. msgid "Experimental"
  1162. msgstr "Deneysel"
  1163. msgctxt "@action:button"
  1164. msgid "Export"
  1165. msgstr "Dışa Aktar"
  1166. msgctxt "@title:window"
  1167. msgid "Export All Materials"
  1168. msgstr "Tüm Malzemeleri Dışa Aktar"
  1169. msgctxt "@title:window"
  1170. msgid "Export Material"
  1171. msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar"
  1172. msgctxt "@title:window"
  1173. msgid "Export Profile"
  1174. msgstr "Profili Dışa Aktar"
  1175. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  1176. msgid "Export Selection..."
  1177. msgstr "Seçimi Dışa Aktar..."
  1178. msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
  1179. msgid "Export Universal Cura Project"
  1180. msgstr "Universal Cura Project'i Dışa Aktar"
  1181. msgctxt "@button"
  1182. msgid "Export material archive"
  1183. msgstr "Malzeme arşivini dışa aktar"
  1184. msgctxt "@info:title"
  1185. msgid "Export succeeded"
  1186. msgstr "Dışa aktarma başarılı"
  1187. #, python-brace-format
  1188. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1189. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  1190. msgstr "Profil <filename>{0}</filename> dosyasına aktarıldı"
  1191. msgctxt "@tooltip:button"
  1192. msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
  1193. msgstr "UltiMaker Cura'yı eklentilerle ve malzeme profilleriyle genişletin."
  1194. msgctxt "description"
  1195. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  1196. msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı"
  1197. msgctxt "@label"
  1198. msgid "Extruder"
  1199. msgstr "Ekstrüder"
  1200. msgctxt "@action:label"
  1201. msgid "Extruder %1"
  1202. msgstr "Ekstruder %1"
  1203. msgctxt "@title:label"
  1204. msgid "Extruder End G-code"
  1205. msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
  1206. msgctxt "@label"
  1207. msgid "Extruder End G-code duration"
  1208. msgstr "Ekstruder Bitiş G kodu süresi"
  1209. msgctxt "@title:label"
  1210. msgid "Extruder Start G-code"
  1211. msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
  1212. msgctxt "@label"
  1213. msgid "Extruder Start G-code duration"
  1214. msgstr "Ekstruder Başlangıç G kodu süresi"
  1215. #, python-brace-format
  1216. msgctxt "@label"
  1217. msgid "Extruder {0}"
  1218. msgstr "Ekstruder {0}"
  1219. msgctxt "@info:title"
  1220. msgid "Extruder(s) Disabled"
  1221. msgstr "Ekstrüder(ler) Devre Dışı Bırakıldı"
  1222. msgctxt "@label:status"
  1223. msgid "Failed"
  1224. msgstr "Başarısız"
  1225. msgctxt "@text:error"
  1226. msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
  1227. msgstr "Malzemeleri bazı yazıcılarla senkronize etmek için Digital Factory'ye bağlanılamadı."
  1228. msgctxt "@text:error"
  1229. msgid "Failed to connect to Digital Factory."
  1230. msgstr "Digital Factory'ye bağlanılamadı."
  1231. msgctxt "@text:error"
  1232. msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
  1233. msgstr "Yazıcılarla senkronize edilecek malzeme arşivi oluşturulamadı."
  1234. #, python-brace-format
  1235. msgctxt "@info:status"
  1236. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  1237. msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor olabilir."
  1238. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  1239. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  1240. msgstr "Malzemenin <filename>%1</filename> dosyasına dışa aktarımı başarısız oldu: <message>%2</message>"
  1241. #, python-brace-format
  1242. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  1243. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  1244. msgstr "Profilin <filename>{0}</filename> dosyasına aktarımı başarısız oldu: <message>{1}</message>"
  1245. #, python-brace-format
  1246. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1247. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  1248. msgstr "Profilin <filename>{0}</filename> dosyasına aktarımı başarısız oldu: Yazıcı eklentisinde rapor edilen hata."
  1249. #, python-brace-format
  1250. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  1251. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  1252. msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:"
  1253. #, python-brace-format
  1254. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1255. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  1256. msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:"
  1257. #, python-brace-format
  1258. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  1259. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  1260. msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}"
  1261. msgctxt "@button"
  1262. msgid "Failed to load packages:"
  1263. msgstr "Paketler yüklenemedi:"
  1264. msgctxt "@text:error"
  1265. msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
  1266. msgstr "Yazıcılarla senkronize etmek için malzeme arşivi oluşturulamadı."
  1267. msgctxt "@message:title"
  1268. msgid "Failed to save material archive"
  1269. msgstr "Malzeme arşivi kaydedilemedi"
  1270. #, python-brace-format
  1271. msgctxt "@info:status"
  1272. msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
  1273. msgstr "Belirli bir bulut yazıcısına yazma işlemi başarısız oldu: {0} uzak saklama biriminde değil."
  1274. msgctxt "@label:category menu label"
  1275. msgid "Favorites"
  1276. msgstr "Favoriler"
  1277. msgctxt "@label"
  1278. msgid "Filament Cost"
  1279. msgstr "Filaman masrafı"
  1280. msgctxt "@label"
  1281. msgid "Filament length"
  1282. msgstr "Filaman uzunluğu"
  1283. msgctxt "@label"
  1284. msgid "Filament weight"
  1285. msgstr "Filaman ağırlığı"
  1286. msgctxt "@title:window"
  1287. msgid "File Already Exists"
  1288. msgstr "Dosya Zaten Mevcut"
  1289. msgctxt "@info:title"
  1290. msgid "File Saved"
  1291. msgstr "Dosya Kaydedildi"
  1292. #, python-brace-format
  1293. msgctxt "@info:status"
  1294. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  1295. msgstr "Dosya {0} geçerli bir profil içermemekte."
  1296. msgctxt "@label:textbox"
  1297. msgid "Filter..."
  1298. msgstr "Filtrele..."
  1299. msgctxt "@info:title"
  1300. msgid "Finding Location"
  1301. msgstr "Konumu Buluyor"
  1302. msgctxt "@info:status"
  1303. msgid "Finding new location for objects"
  1304. msgstr "Nesneler için yeni konum bulunuyor"
  1305. msgctxt "@action:button"
  1306. msgid "Finish"
  1307. msgstr "Bitir"
  1308. msgctxt "@label:status"
  1309. msgid "Finished"
  1310. msgstr "Tamamlandı"
  1311. msgctxt "@label:status"
  1312. msgid "Finishes %1 at %2"
  1313. msgstr "%1 bitiş tarihi: %2"
  1314. msgctxt "@title:window"
  1315. msgid "Firmware Update"
  1316. msgstr "Aygıt Yazılımı Güncellemesi"
  1317. msgctxt "name"
  1318. msgid "Firmware Update Checker"
  1319. msgstr "Bellenim Güncelleme Denetleyicisi"
  1320. msgctxt "name"
  1321. msgid "Firmware Updater"
  1322. msgstr "Aygıt Yazılımı Güncelleyici"
  1323. msgctxt "@label"
  1324. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1325. msgstr "Yazıcı bağlantısı aygıt yazılımını yükseltmeyi desteklemediği için aygıt yazılımı güncellenemiyor."
  1326. msgctxt "@label"
  1327. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1328. msgstr "Yazıcı ile bağlantı kurulmadığı için aygıt yazılımı güncellenemiyor."
  1329. msgctxt "@label"
  1330. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1331. msgstr "Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve sonunda yazıcının çalışmasını sağlar."
  1332. msgctxt "@label"
  1333. msgid "Firmware update completed."
  1334. msgstr "Aygıt yazılımı güncellemesi tamamlandı."
  1335. msgctxt "@label"
  1336. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1337. msgstr "Bir iletişim hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu."
  1338. msgctxt "@label"
  1339. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1340. msgstr "Bir girdi/çıktı hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu."
  1341. msgctxt "@label"
  1342. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1343. msgstr "Bilinmeyen bir hata nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu."
  1344. msgctxt "@label"
  1345. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1346. msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu."
  1347. msgctxt "@label"
  1348. msgid "Firmware version"
  1349. msgstr "Üretici yazılımı sürümü"
  1350. msgctxt "@label"
  1351. msgid "First available"
  1352. msgstr "İlk kullanılabilen"
  1353. msgctxt "@label:listbox"
  1354. msgid "Flow"
  1355. msgstr "Akış"
  1356. msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
  1357. msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
  1358. msgstr "Yeni malzeme profillerini yazıcınıza yüklemek için aşağıdaki adımları izleyin."
  1359. msgctxt "@info"
  1360. msgid "Follow the procedure to add a new printer"
  1361. msgstr "Yeni bir yazıcı eklemek için prosedürü takip edin"
  1362. msgctxt "@text"
  1363. msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
  1364. msgstr "Birkaç basit adımı izleyerek tüm malzeme profillerinizi yazıcılarınızla senkronize edebileceksiniz."
  1365. msgctxt "@label"
  1366. msgid "Font"
  1367. msgstr "Yazı tipi"
  1368. msgctxt "@label"
  1369. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  1370. msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur."
  1371. msgctxt "@info:tooltip"
  1372. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1373. msgstr "Litofanlar için yarı saydamlık sağlayacak basit bir logaritmik model bulunur. Yükseklik haritaları için piksel değerleri doğrusal yüksekliklere karşılık gelir."
  1374. msgctxt "@info:tooltip"
  1375. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1376. msgstr "Litofanlar için, daha fazla ışığın girmesini engellemek amacıyla koyu renk pikseller daha kalın olan bölgelere denk gelmelidir. Yükseklik haritaları için daha açık renk pikseller daha yüksek araziyi ifade eder; bu nedenle daha açık renk piksellerin oluşturulan 3D modelde daha kalın bölgelere denk gelmesi gerekir."
  1377. msgctxt "@option:check"
  1378. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  1379. msgstr "Katman görünümünü uyumluluk moduna zorla (yeniden başlatma gerekir)"
  1380. msgid "FreeCAD trackpad"
  1381. msgstr "FreeCAD dokunmatik fare"
  1382. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1383. msgid "Front View"
  1384. msgstr "Önden Görünüm"
  1385. msgctxt "@info:tooltip"
  1386. msgid "Front View"
  1387. msgstr "Önden Görünüm"
  1388. msgctxt "@item:inlistbox"
  1389. msgid "G File"
  1390. msgstr "G Dosyası"
  1391. msgctxt "@info:title"
  1392. msgid "G-code Details"
  1393. msgstr "G-code Ayrıntıları"
  1394. msgctxt "@item:inlistbox"
  1395. msgid "G-code File"
  1396. msgstr "G-code dosyası"
  1397. msgctxt "name"
  1398. msgid "G-code Profile Reader"
  1399. msgstr "G-code Profil Okuyucu"
  1400. msgctxt "name"
  1401. msgid "G-code Reader"
  1402. msgstr "G-code Okuyucu"
  1403. msgctxt "name"
  1404. msgid "G-code Writer"
  1405. msgstr "G-code Yazıcı"
  1406. msgctxt "@label"
  1407. msgid "G-code flavor"
  1408. msgstr "G-code türü"
  1409. msgctxt "@label Description for application component"
  1410. msgid "G-code generator"
  1411. msgstr "G-code oluşturucu"
  1412. msgctxt "@error:not supported"
  1413. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  1414. msgstr "GCodeGzWriter yazı modunu desteklemez."
  1415. msgctxt "@error:not supported"
  1416. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  1417. msgstr "GCodeWriter metin dışı modu desteklemez."
  1418. msgctxt "@item:inlistbox"
  1419. msgid "GIF Image"
  1420. msgstr "GIF Resmi"
  1421. msgctxt "@label Description for application dependency"
  1422. msgid "GUI framework"
  1423. msgstr "GUI çerçevesi"
  1424. msgctxt "@label Description for application dependency"
  1425. msgid "GUI framework bindings"
  1426. msgstr "GUI çerçeve bağlantıları"
  1427. msgctxt "@label"
  1428. msgid "Gantry Height"
  1429. msgstr "Portal Yüksekliği"
  1430. msgctxt "@title:tab"
  1431. msgid "General"
  1432. msgstr "Genel"
  1433. msgctxt "@label"
  1434. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
  1435. msgstr "Modelde çıkıntılı olan kısımlarını desteklemek için yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, bu parçalar baskı sırasında çökecektir."
  1436. msgctxt "@label Description for development tool"
  1437. msgid "Generating Windows installers"
  1438. msgstr "Windows yükleyicileri oluşturma"
  1439. msgctxt "@label:category menu label"
  1440. msgid "Generic"
  1441. msgstr "Genel"
  1442. msgctxt "@option:check"
  1443. msgid "Get notifications for plugin updates"
  1444. msgstr "Eklenti güncellemeleri için bildirim alın"
  1445. msgctxt "@action"
  1446. msgid "Get started"
  1447. msgstr "Başlayın"
  1448. msgctxt "@label"
  1449. msgid "Global"
  1450. msgstr "Küresel"
  1451. msgctxt "@title:tab"
  1452. msgid "Global Settings"
  1453. msgstr "Küresel Ayarlar"
  1454. msgctxt "@label Description for application component"
  1455. msgid "Graphical user interface"
  1456. msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü"
  1457. msgctxt "@label"
  1458. msgid "Grid Placement"
  1459. msgstr "Izgara Yerleşimi"
  1460. #, python-brace-format
  1461. msgctxt "@label"
  1462. msgid "Group #{group_nr}"
  1463. msgstr "Grup #{group_nr}"
  1464. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  1465. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  1466. msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda yatağın ısınmasını beklemeniz gerekmez."
  1467. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  1468. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  1469. msgstr "Yazdırma öncesinde sıcak ucu ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda sıcak ucun ısınmasını beklemeniz gerekmez."
  1470. msgctxt "@label"
  1471. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  1472. msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası (orijinal donanım veya şahsen yapılan)"
  1473. msgctxt "@label"
  1474. msgid "Heated bed"
  1475. msgstr "Isıtılmış yatak"
  1476. msgctxt "@label"
  1477. msgid "Heated build volume"
  1478. msgstr "Isıtılmış yapı hacmi"
  1479. msgctxt "@action:label"
  1480. msgid "Height (mm)"
  1481. msgstr "Yükseklik (mm)"
  1482. msgctxt "@label"
  1483. msgid "Helpers"
  1484. msgstr "Yardımcılar"
  1485. msgctxt "@label"
  1486. msgid "Hide all connected printers"
  1487. msgstr "Bağlı tüm yazıcıları gizle"
  1488. msgctxt "@action:button"
  1489. msgid "Hide settings"
  1490. msgstr "Ayarları gizle"
  1491. msgctxt "@action:menu"
  1492. msgid "Hide this setting"
  1493. msgstr "Bu ayarı gizle"
  1494. msgctxt "@info:tooltip"
  1495. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  1496. msgstr "Modelin eksik veya ikincil yüzeylerini uyarı işaretleri kullanarak vurgulayın. Amaçlanan geometrinin eksik parçaları genellikle takım yolları olacaktır."
  1497. msgctxt "@info:tooltip"
  1498. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  1499. msgstr "Modelin desteklenmeyen alanlarını kırmızı ile gösterin. Destek alınmadan bu alanlar düzgün bir şekilde yazdırılmayacaktır."
  1500. msgctxt "@button"
  1501. msgid "How to load new material profiles to my printer"
  1502. msgstr "Yazıcıma yeni malzeme profillerini nasıl yüklerim"
  1503. msgctxt "@action:button"
  1504. msgid "How to update"
  1505. msgstr "Nasıl güncellenir"
  1506. msgctxt "@text:window"
  1507. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1508. msgstr "Anonim veri göndermek istemiyorum"
  1509. msgctxt "@label:status"
  1510. msgid "Idle"
  1511. msgstr "Boşta"
  1512. msgctxt "@label"
  1513. msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
  1514. msgstr "Cura’ya yeni bir UltiMaker yazıcı eklemeye çalışıyorsanız"
  1515. msgctxt "@label"
  1516. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  1517. msgstr "Yazıcınız listede yoksa <a href='%1'>ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu</a> okuyun"
  1518. msgctxt "name"
  1519. msgid "Image Reader"
  1520. msgstr "Resim Okuyucu"
  1521. msgctxt "@action:button"
  1522. msgid "Import"
  1523. msgstr "İçe Aktar"
  1524. msgctxt "@title:window"
  1525. msgid "Import Material"
  1526. msgstr "Malzemeyi İçe Aktar"
  1527. msgctxt "@title:window"
  1528. msgid "Import Profile"
  1529. msgstr "Profili İçe Aktar"
  1530. msgctxt "@action:button"
  1531. msgid "Import all as models"
  1532. msgstr "Tümünü model olarak içe aktar"
  1533. msgctxt "@action:button"
  1534. msgid "Import models"
  1535. msgstr "Modelleri içe aktar"
  1536. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1537. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  1538. msgstr "Bakımda. Lütfen yazıcıyı kontrol edin"
  1539. msgctxt "@info"
  1540. msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
  1541. msgstr "Baskınızı Cura üzerinden izlemek için lütfen yazıcıyı bağlayın."
  1542. msgctxt "@label"
  1543. msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
  1544. msgstr "Cura’yı kullanmaya başlamak için bir yazıcı yapılandırmanız gerekir."
  1545. msgctxt "@button"
  1546. msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
  1547. msgstr "Paketi kullanmak için Cura'yı yeniden başlatmanız gerekecek"
  1548. msgctxt "@option:radio"
  1549. msgid "Include UltiMaker account name"
  1550. msgstr "UltiMaker hesap adını ekle"
  1551. msgctxt "@label"
  1552. msgid "Infill"
  1553. msgstr "Dolgu"
  1554. msgctxt "@tooltip"
  1555. msgid "Infill"
  1556. msgstr "Dolgu"
  1557. msgctxt "infill_sparse_density description"
  1558. msgid "Infill Density"
  1559. msgstr "Dolgu Yoğunluğu"
  1560. msgctxt "@action:label"
  1561. msgid "Infill Pattern"
  1562. msgstr "Dolgu Şekli"
  1563. msgctxt "@item:inlistbox"
  1564. msgid "Infill mesh only"
  1565. msgstr "Yalnızca dolgu kafes"
  1566. msgctxt "@label"
  1567. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  1568. msgstr "Bu model ile çakışan dolgu değiştirilir."
  1569. msgctxt "@info:title"
  1570. msgid "Information"
  1571. msgstr "Bilgi"
  1572. msgctxt "@title"
  1573. msgid "Information"
  1574. msgstr "Bilgi"
  1575. msgctxt "@info:progress"
  1576. msgid "Initializing Active Machine..."
  1577. msgstr "Etkin Makine Başlatılıyor..."
  1578. msgctxt "@info:progress"
  1579. msgid "Initializing build volume..."
  1580. msgstr "Yapı hacmi başlatılıyor..."
  1581. msgctxt "@info:progress"
  1582. msgid "Initializing engine..."
  1583. msgstr "Motor başlatılıyor..."
  1584. msgctxt "@info:progress"
  1585. msgid "Initializing machine manager..."
  1586. msgstr "Makine yöneticisi başlatılıyor..."
  1587. msgctxt "@label"
  1588. msgid "Inner Wall"
  1589. msgstr "İç Duvar"
  1590. msgctxt "@tooltip"
  1591. msgid "Inner Walls"
  1592. msgstr "İç Duvarlar"
  1593. msgctxt "@text"
  1594. msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
  1595. msgstr "USB çubuğunu yazıcınıza takın ve yeni malzeme profillerini yükleme işlemini başlatın."
  1596. msgctxt "@button"
  1597. msgid "Install"
  1598. msgstr "Yükle"
  1599. msgctxt "@header"
  1600. msgid "Install Materials"
  1601. msgstr "Malzeme Yükle"
  1602. msgctxt "@window:title"
  1603. msgid "Install Package"
  1604. msgstr "Paketi Kur"
  1605. msgctxt "@action:button"
  1606. msgid "Install Packages"
  1607. msgstr "Paketleri Yükle"
  1608. msgctxt "@header"
  1609. msgid "Install Packages"
  1610. msgstr "Paketleri Yükle"
  1611. msgctxt "@header"
  1612. msgid "Install Plugins"
  1613. msgstr "Eklentileri Yükle"
  1614. msgctxt "@action:button"
  1615. msgid "Install missing packages"
  1616. msgstr "Eksik paketleri yükle"
  1617. msgctxt "@title"
  1618. msgid "Install missing packages"
  1619. msgstr "Eksik paketleri yükleyin"
  1620. msgctxt "@label"
  1621. msgid "Install missing packages from project file."
  1622. msgstr "Eksik paketleri proje dosyasından yükleyin."
  1623. msgctxt "@button"
  1624. msgid "Install pending updates"
  1625. msgstr "Bekleyen güncellemeleri yükle"
  1626. msgctxt "@label"
  1627. msgid "Installed Materials"
  1628. msgstr "Yüklü malzemeler"
  1629. msgctxt "@label"
  1630. msgid "Installed Plugins"
  1631. msgstr "Yüklü eklentiler"
  1632. msgctxt "@button"
  1633. msgid "Installing..."
  1634. msgstr "Yükleniyor..."
  1635. msgctxt "@action:label"
  1636. msgid "Intent"
  1637. msgstr "Amaç"
  1638. msgctxt "@label"
  1639. msgid "Interface"
  1640. msgstr "Arayüz"
  1641. msgctxt "@label Description for application component"
  1642. msgid "Interprocess communication library"
  1643. msgstr "İşlemler arası iletişim kitaplığı"
  1644. msgctxt "@title:window"
  1645. msgid "Invalid IP address"
  1646. msgstr "Geçersiz IP adresi"
  1647. msgctxt "@info:status"
  1648. msgid "Invalid file URL:"
  1649. msgstr "Geçersiz dosya URL’si:"
  1650. msgctxt "@action:button"
  1651. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  1652. msgstr "Kamera yakınlaştırma yönünü ters çevir."
  1653. msgctxt "@label"
  1654. msgid "Is printed as support."
  1655. msgstr "Destek olarak basıldı."
  1656. msgctxt "@text"
  1657. msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
  1658. msgstr "Digital Factory'ye bağlı uyumlu yazıcınız yok gibi görünüyor. Yazıcınızın bağlı olduğundan ve en son donanım yazılımını çalıştırdığından emin olun."
  1659. msgctxt "@item:inlistbox"
  1660. msgid "JPEG Image"
  1661. msgstr "JPEG Resmi"
  1662. msgctxt "@item:inlistbox"
  1663. msgid "JPG Image"
  1664. msgstr "JPG Resmi"
  1665. msgctxt "@label Description for application dependency"
  1666. msgid "JSON parser"
  1667. msgstr "JSON ayrıştırıcı"
  1668. msgctxt "@label"
  1669. msgid "Job Name"
  1670. msgstr "İşin Adı"
  1671. msgctxt "@label"
  1672. msgid "Jog Distance"
  1673. msgstr "Jog Mesafesi"
  1674. msgctxt "@label"
  1675. msgid "Jog Position"
  1676. msgstr "Jog Konumu"
  1677. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  1678. msgid "Keep and never ask again"
  1679. msgstr "Kaydet ve bir daha sorma"
  1680. msgctxt "@action:button"
  1681. msgid "Keep changes"
  1682. msgstr "Değişiklikleri tut"
  1683. msgctxt "@action:button"
  1684. msgid "Keep printer configurations"
  1685. msgstr "Yazıcı yapılandırmalarını koru"
  1686. msgctxt "@action:menu"
  1687. msgid "Keep this setting visible"
  1688. msgstr "Bu ayarı görünür yap"
  1689. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  1690. msgid "Last update: %1"
  1691. msgstr "Son güncelleme: %1"
  1692. msgctxt "@label:listbox"
  1693. msgid "Layer Thickness"
  1694. msgstr "Katman kalınlığı"
  1695. msgctxt "@item:inlistbox"
  1696. msgid "Layer view"
  1697. msgstr "Katman görünümü"
  1698. msgctxt "@button:label"
  1699. msgid "Learn More"
  1700. msgstr "Daha Fazla Bilgi Edinin"
  1701. msgctxt "@button"
  1702. msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
  1703. msgstr "Yazıcınızı Digital Factory'ye nasıl bağlayacağınızı öğrenin"
  1704. msgctxt "@tooltip:button"
  1705. msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
  1706. msgstr "UltiMaker Cura ile işe nasıl başlayacağınızı öğrenin."
  1707. msgctxt "@action"
  1708. msgid "Learn more"
  1709. msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
  1710. msgctxt "@action:button"
  1711. msgid "Learn more"
  1712. msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
  1713. msgctxt "@button"
  1714. msgid "Learn more"
  1715. msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
  1716. msgctxt "@button:label"
  1717. msgid "Learn more"
  1718. msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
  1719. msgctxt "@action:button"
  1720. msgid "Learn more about Cura print profiles"
  1721. msgstr "Cura baskı profilleri hakkında daha fazla bilgi edinin"
  1722. msgctxt "@button"
  1723. msgid "Learn more about adding printers to Cura"
  1724. msgstr "Cura’ya yazıcı ekleme hakkında daha fazla bilgi edinin"
  1725. msgctxt "@label"
  1726. msgid "Learn more about project packages."
  1727. msgstr "Proje paketleri hakkında daha fazla bilgi edinin."
  1728. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  1729. msgid "Left Side View"
  1730. msgstr "Sol Taraftan Görünüm"
  1731. msgctxt "@info:tooltip"
  1732. msgid "Left View"
  1733. msgstr "Sol görünüm"
  1734. msgctxt "name"
  1735. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  1736. msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu"
  1737. msgctxt "@tooltip:button"
  1738. msgid "Let developers know that something is going wrong."
  1739. msgstr "Geliştiricileri sorunlarla ilgili bilgilendirin."
  1740. msgctxt "@action"
  1741. msgid "Level build plate"
  1742. msgstr "Yapı levhasını dengele"
  1743. msgctxt "@item:inlistbox"
  1744. msgid "Lighter is higher"
  1745. msgstr "Daha açık olan daha yüksek"
  1746. msgctxt "@label:listbox"
  1747. msgid "Line Type"
  1748. msgstr "Çizgi Tipi"
  1749. msgctxt "@label:listbox"
  1750. msgid "Line Width"
  1751. msgstr "Hat Genişliği"
  1752. msgctxt "@item:inlistbox"
  1753. msgid "Linear"
  1754. msgstr "Doğrusal"
  1755. msgctxt "@label Description for development tool"
  1756. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  1757. msgstr "Linux çapraz-dağıtım uygulama dağıtımı"
  1758. msgctxt "@label"
  1759. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  1760. msgstr "%3 malzemesini %1 malzemesi olarak yükleyin (Bu işlem geçersiz kılınamaz)."
  1761. msgctxt "@button"
  1762. msgid "Load more"
  1763. msgstr "Daha fazla yükle"
  1764. msgctxt "@button"
  1765. msgid "Loading"
  1766. msgstr "Yükleniyor"
  1767. msgctxt "@action:warning"
  1768. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1769. msgstr "Bir projenin yüklenmesi derleme levhasındaki tüm modelleri siler."
  1770. msgctxt "@label"
  1771. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  1772. msgstr "Kullanılabilir yapılandırmalar yazıcıdan yükleniyor..."
  1773. msgctxt "@info:progress"
  1774. msgid "Loading interface..."
  1775. msgstr "Arayüz yükleniyor..."
  1776. msgctxt "@info:progress"
  1777. msgid "Loading machines..."
  1778. msgstr "Makineler yükleniyor..."
  1779. msgctxt "@label:status"
  1780. msgid "Loading..."
  1781. msgstr "Yükleniyor..."
  1782. msgctxt "@title"
  1783. msgid "Loading..."
  1784. msgstr "Yükleniyor..."
  1785. msgctxt "@label:category menu label"
  1786. msgid "Local printers"
  1787. msgstr "Yerel yazıcılar"
  1788. msgctxt "@info:title"
  1789. msgid "Log-in failed"
  1790. msgstr "Giriş başarısız"
  1791. msgctxt "@info:title"
  1792. msgid "Login failed"
  1793. msgstr "Giriş başarısız"
  1794. msgctxt "@title:groupbox"
  1795. msgid "Logs"
  1796. msgstr "Günlükler"
  1797. msgctxt "description"
  1798. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  1799. msgstr "Çökme raporlayıcının kullanabilmesi için belirli olayları günlüğe kaydeder"
  1800. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  1801. msgid "Lost connection with the printer"
  1802. msgstr "Yazıcı bağlantısı koptu"
  1803. msgctxt "@action"
  1804. msgid "Machine Settings"
  1805. msgstr "Makine Ayarları"
  1806. msgctxt "name"
  1807. msgid "Machine Settings Action"
  1808. msgstr "Makine Ayarları eylemi"
  1809. msgctxt "@backuplist:label"
  1810. msgid "Machines"
  1811. msgstr "Makineler"
  1812. msgctxt "@text"
  1813. msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
  1814. msgstr "Tüm yazıcılarınızın AÇIK ve Digitial Factory'ye bağlı olduğundan emin olun."
  1815. msgctxt "@info:generic"
  1816. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  1817. msgstr "Dosya göndermeden önce g-code’un yazıcınız ve yazıcı yapılandırmanız için uygun olduğundan emin olun. G-code temsili doğru olmayabilir."
  1818. msgctxt "@item:inlistbox"
  1819. msgid "Makerbot Printfile"
  1820. msgstr "Makerbot Baskı Dosyası"
  1821. msgctxt "name"
  1822. msgid "Makerbot Printfile Writer"
  1823. msgstr "Makerbot Baskı Dosyası Yazarı"
  1824. msgctxt "@item:inlistbox"
  1825. msgid "Makerbot Sketch Printfile"
  1826. msgstr ""
  1827. msgctxt "@error"
  1828. msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
  1829. msgstr "MakerbotWriter belirlenen yola kaydedemedi."
  1830. msgctxt "@error:not supported"
  1831. msgid "MakerbotWriter does not support text mode."
  1832. msgstr "MakerbotWriter metin modunu desteklemiyor."
  1833. msgctxt "@action:inmenu"
  1834. msgid "Manage Materials..."
  1835. msgstr "Malzemeleri Yönet..."
  1836. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  1837. msgid "Manage Pr&inters..."
  1838. msgstr "Yazıcıları Yönet..."
  1839. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  1840. msgid "Manage Profiles..."
  1841. msgstr "Profilleri Yönet..."
  1842. msgctxt "@action:inmenu"
  1843. msgid "Manage Setting Visibility..."
  1844. msgstr "Ayar Görünürlüğünü Yönet..."
  1845. msgctxt "@item:inmenu"
  1846. msgid "Manage backups"
  1847. msgstr "Yedeklemeleri yönet"
  1848. msgctxt "@label link to connect manager"
  1849. msgid "Manage in browser"
  1850. msgstr "Tarayıcıda yönet"
  1851. msgctxt "@header"
  1852. msgid "Manage packages"
  1853. msgstr "Paketleri yönet"
  1854. msgctxt "@info:tooltip"
  1855. msgid "Manage packages"
  1856. msgstr "Paketleri yönet"
  1857. msgctxt "@action"
  1858. msgid "Manage print jobs"
  1859. msgstr "Baskı işlerini yönetin"
  1860. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  1861. msgid "Manage printer"
  1862. msgstr "Yazıcıyı yönet"
  1863. msgctxt "@button"
  1864. msgid "Manage printers"
  1865. msgstr "Yazıcıları yönet"
  1866. msgctxt "@text"
  1867. msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
  1868. msgstr "UltiMaker Cura eklentilerinizi ve malzeme profillerini burada yönetin. Eklentilerinizi güncel tuttuğunuzdan ve ayarınızı düzenli olarak yedeklediğinizden emin olun."
  1869. msgctxt "description"
  1870. msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
  1871. msgstr "Uygulamanın uzantılarını yönetir ve Ultimaker web sitesinden uzantıların incelenmesini sağlar."
  1872. msgctxt "description"
  1873. msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
  1874. msgstr "UltiMaker ağ bağlantılı yazıcılara olan ağ bağlantılarını yönetir."
  1875. msgctxt "@label"
  1876. msgid "Manufacturer"
  1877. msgstr "Üretici"
  1878. msgctxt "@action:button"
  1879. msgid "Marketplace"
  1880. msgstr "Mağaza"
  1881. msgctxt "@label"
  1882. msgid "Marketplace"
  1883. msgstr "Mağaza"
  1884. msgctxt "name"
  1885. msgid "Marketplace"
  1886. msgstr "Mağaza"
  1887. msgctxt "@action:label"
  1888. msgid "Material"
  1889. msgstr "Malzeme"
  1890. msgctxt "@label"
  1891. msgid "Material"
  1892. msgstr "Malzeme"
  1893. msgctxt "@label:category menu label"
  1894. msgid "Material"
  1895. msgstr "Malzeme"
  1896. msgctxt "@label:listbox"
  1897. msgid "Material Color"
  1898. msgstr "Malzeme Rengi"
  1899. msgctxt "name"
  1900. msgid "Material Profiles"
  1901. msgstr "Malzeme Profilleri"
  1902. msgctxt "@label"
  1903. msgid "Material Type"
  1904. msgstr "Malzeme Türü"
  1905. msgctxt "@title"
  1906. msgid "Material color picker"
  1907. msgstr "Malzeme rengi seçici"
  1908. msgctxt "@label"
  1909. msgid "Material estimation"
  1910. msgstr "Malzeme tahmini"
  1911. msgctxt "@title:header"
  1912. msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
  1913. msgstr "Malzeme profilleri aşağıdaki yazıcılarla başarıyla senkronize edildi:"
  1914. msgctxt "@action:label"
  1915. msgid "Material settings"
  1916. msgstr "Malzeme ayarları"
  1917. msgctxt "@backuplist:label"
  1918. msgid "Materials"
  1919. msgstr "Malzemeler"
  1920. msgctxt "@button"
  1921. msgid "Materials"
  1922. msgstr "Malzemeler"
  1923. msgctxt "@title:tab"
  1924. msgid "Materials"
  1925. msgstr "Malzemeler"
  1926. msgctxt "@label"
  1927. msgid "Materials compatible with active printer:"
  1928. msgstr "Etkin yazıcı ile uyumlu malzemeler:"
  1929. msgctxt "@label"
  1930. msgid "Mesh Type"
  1931. msgstr "Ağ Tipi"
  1932. msgctxt "@action:label"
  1933. msgid "Mode"
  1934. msgstr "Mod"
  1935. msgctxt "name"
  1936. msgid "Model Checker"
  1937. msgstr "Model Kontrol Edici"
  1938. msgctxt "@info:title"
  1939. msgid "Model Errors"
  1940. msgstr "Model hataları"
  1941. msgctxt "@item:inmenu"
  1942. msgid "Modify G-Code"
  1943. msgstr "G-Code Öğesini Değiştir"
  1944. msgctxt "@label"
  1945. msgid "Modify settings for overlaps"
  1946. msgstr "Çakışma ayarlarını değiştir"
  1947. msgctxt "@item:inmenu"
  1948. msgid "Monitor"
  1949. msgstr "Görüntüle"
  1950. msgctxt "name"
  1951. msgid "Monitor Stage"
  1952. msgstr "Görüntüleme Aşaması"
  1953. msgctxt "@action:button"
  1954. msgid "Monitor print"
  1955. msgstr "Baskı izleme"
  1956. msgctxt "@tooltip:button"
  1957. msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
  1958. msgstr "Baskı işlerini takip edin ve baskı geçmişinizden yeniden baskı işlemi yapın."
  1959. msgctxt "@tooltip:button"
  1960. msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
  1961. msgstr "Ultimaker Digital Factory'de yazıcıları izleyin."
  1962. msgctxt "@info"
  1963. msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
  1964. msgstr "Ultimaker Digital Factory’yi kullanarak yazıcılarınızı her yerden takip edin"
  1965. msgctxt "@title:window"
  1966. msgid "More information on anonymous data collection"
  1967. msgstr "Anonim veri toplama hakkında daha fazla bilgi"
  1968. msgctxt "@window:title"
  1969. msgid "Move print job to top"
  1970. msgstr "Yazdırma işini en üste taşı"
  1971. msgctxt "@action:button"
  1972. msgid "Move to Next Position"
  1973. msgstr "Sonraki Konuma Taşı"
  1974. msgctxt "@label"
  1975. msgid "Move to top"
  1976. msgstr "En üste taşı"
  1977. msgctxt "@info:tooltip"
  1978. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  1979. msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder"
  1980. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  1981. msgid "Multiply Selected"
  1982. msgstr "Seçileni Çoğalt"
  1983. msgctxt "@title:window"
  1984. msgid "Multiply Selected Model"
  1985. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  1986. msgstr[0] "Seçili Modeli Çoğalt"
  1987. msgstr[1] "Seçili Modelleri Çoğalt"
  1988. msgctxt "@info"
  1989. msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
  1990. msgstr "Seçili öğeyi çoğaltıp yapı levhası ızgarasına yerleştirin."
  1991. msgctxt "@info:status"
  1992. msgid "Multiplying and placing objects"
  1993. msgstr "Nesneler çoğaltılıyor ve yerleştiriliyor"
  1994. msgctxt "@title"
  1995. msgid "My Backups"
  1996. msgstr "Yedeklemelerim"
  1997. msgctxt "@label:button"
  1998. msgid "My printers"
  1999. msgstr "Yazıcılarım"
  2000. msgctxt "@action:label"
  2001. msgid "Name"
  2002. msgstr "İsim"
  2003. msgctxt "@label:category menu label"
  2004. msgid "Network enabled printers"
  2005. msgstr "Ağ etkin yazıcılar"
  2006. msgctxt "@info:title"
  2007. msgid "Network error"
  2008. msgstr "Ağ hatası"
  2009. #, python-format
  2010. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  2011. msgid "New %s stable firmware available"
  2012. msgstr "Yeni %s istikrarlı donanım yazılımı yayınlandı"
  2013. msgctxt "@textfield:placeholder"
  2014. msgid "New Custom Profile"
  2015. msgstr "Yeni Özel Profil"
  2016. msgctxt "@label"
  2017. msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
  2018. msgstr "Yeni UltiMaker yazıcılar Digital Factory’ye bağlanabilir ve uzaktan izlenebilir."
  2019. #, python-brace-format
  2020. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  2021. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  2022. msgstr "{machine_name} cihazınız için yeni özellikler veya hata düzeltmeleri mevcut olabilir! Henüz son sürüme geçmediyseniz yazıcınızın donanım yazılımını {latest_version} sürümüne güncellemeniz önerilir."
  2023. msgctxt "@action:button"
  2024. msgid "New materials installed"
  2025. msgstr "Yeni malzemeler yüklendi"
  2026. msgctxt "info:status"
  2027. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  2028. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  2029. msgstr[0] "Ultimaker hesabınızdan yeni yazıcı tespit edildi"
  2030. msgstr[1] "Ultimaker hesabınızdan yeni yazıcılar tespit edildi"
  2031. msgctxt "@title:window"
  2032. msgid "New project"
  2033. msgstr "Yeni proje"
  2034. msgctxt "@action:button"
  2035. msgid "Next"
  2036. msgstr "Sonraki"
  2037. msgctxt "@button"
  2038. msgid "Next"
  2039. msgstr "Sonraki"
  2040. msgctxt "@info:title"
  2041. msgid "Nightly build"
  2042. msgstr "Gecelik sürüm"
  2043. msgctxt "@info"
  2044. msgid "No"
  2045. msgstr "Hayır"
  2046. msgctxt "@info"
  2047. msgid "No compatibility information"
  2048. msgstr "Uyumluluk bilgisi yok"
  2049. msgctxt "@description"
  2050. msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
  2051. msgstr "Şu anda çevrimiçi olan hiçbir uyumlu yazıcı bulunamadı."
  2052. msgctxt "@label"
  2053. msgid "No cost estimation available"
  2054. msgstr "Maliyet tahmini yok"
  2055. #, python-brace-format
  2056. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  2057. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  2058. msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasında içe aktarılabilecek özel profil yok"
  2059. msgctxt "@label"
  2060. msgid "No items to select from"
  2061. msgstr "Seçilecek öğe yok"
  2062. msgctxt "@info:title"
  2063. msgid "No layers to show"
  2064. msgstr "Görüntülenecek katman yok"
  2065. msgctxt "@message"
  2066. msgid "No more results to load"
  2067. msgstr "Yüklenecek başka sonuç yok"
  2068. msgctxt "@error:zip"
  2069. msgid "No permission to write the workspace here."
  2070. msgstr "Burada çalışma alanını yazmak için izin yok."
  2071. msgctxt "@title:header"
  2072. msgid "No printers found"
  2073. msgstr "Yazıcı bulunamadı"
  2074. msgctxt "@label"
  2075. msgid "No printers found in your account?"
  2076. msgstr "Hesabınızda hiç yazıcı bulunamıyor mu?"
  2077. msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
  2078. msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
  2079. msgstr "Seçilen malzeme/%1 yapılandırması için kullanılabilecek profil yok. Lütfen yapılandırmanızı değiştirin."
  2080. msgctxt "@message"
  2081. msgid "No results found with current filter"
  2082. msgstr "Mevcut filtreyle başka sonuç bulunmadı"
  2083. msgctxt "@label"
  2084. msgid "No specific value has been set"
  2085. msgstr "Belirli bir değer ayarlanmadı"
  2086. msgctxt "@label"
  2087. msgid "No time estimation available"
  2088. msgstr "Süre tahmini yok"
  2089. msgctxt "@button"
  2090. msgid "Non UltiMaker printer"
  2091. msgstr "UltiMaker olmayan yazıcı"
  2092. msgctxt "@info No materials"
  2093. msgid "None"
  2094. msgstr "Hiçbiri"
  2095. msgctxt "@label"
  2096. msgid "Normal model"
  2097. msgstr "Normal model"
  2098. msgctxt "@info:title"
  2099. msgid "Not a group host"
  2100. msgstr "Grup ana makinesi değil"
  2101. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2102. msgid "Not connected to a printer"
  2103. msgstr "Yazıcıya bağlı değil"
  2104. msgctxt "@action:label"
  2105. msgid "Not in profile"
  2106. msgstr "Profilde değil"
  2107. msgctxt "@menuitem"
  2108. msgid "Not overridden"
  2109. msgstr "Geçersiz kılınmadı"
  2110. msgctxt "@info:not supported profile"
  2111. msgid "Not supported"
  2112. msgstr "Desteklenmiyor"
  2113. msgctxt "@label"
  2114. msgid "Not yet initialized"
  2115. msgstr "Henüz başlatılmadı"
  2116. msgctxt "@info:status"
  2117. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  2118. msgstr "Önce dilimleme yapmanız gerektiğinden hiçbir şey gösterilmez."
  2119. msgctxt "@label"
  2120. msgid "Nozzle"
  2121. msgstr "Nozül"
  2122. msgctxt "@title:label"
  2123. msgid "Nozzle Settings"
  2124. msgstr "Nozül Ayarları"
  2125. msgctxt "@label"
  2126. msgid "Nozzle offset X"
  2127. msgstr "Nozül X ofseti"
  2128. msgctxt "@label"
  2129. msgid "Nozzle offset Y"
  2130. msgstr "Nozül Y ofseti"
  2131. msgctxt "@label"
  2132. msgid "Nozzle size"
  2133. msgstr "Nozzle boyutu"
  2134. msgctxt "@label"
  2135. msgid "Number of Copies"
  2136. msgstr "Kopya Sayısı"
  2137. msgctxt "@label"
  2138. msgid "Number of Extruders"
  2139. msgstr "Ekstrüder Sayısı"
  2140. msgctxt "@action:button"
  2141. msgid "OK"
  2142. msgstr "Tamam"
  2143. msgctxt "@label"
  2144. msgid "OS language"
  2145. msgstr "İşletim sistemi dili"
  2146. msgctxt "@label"
  2147. msgid "Object list"
  2148. msgstr "Nesne listesi"
  2149. msgctxt "@label:Should be short"
  2150. msgid "Off"
  2151. msgstr "Kapalı"
  2152. msgctxt "@label:Should be short"
  2153. msgid "On"
  2154. msgstr "Açık"
  2155. msgctxt "@label"
  2156. msgid "Only Show Top Layers"
  2157. msgstr "Yalnızca Üst Katmanları Göster"
  2158. #, python-brace-format
  2159. msgctxt "@info:status"
  2160. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  2161. msgstr "Aynı anda yalnızca bir G-code dosyası yüklenebilir. {0} içe aktarma atlandı"
  2162. msgctxt "@message"
  2163. msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
  2164. msgstr "Hata! Dilimleme işleminiz sırasında beklenmeyen bir hatayla karşılaştık. Tercihlerinizde veri paylaşımını devre dışı bırakmadıysanız, analiz için çökme kayıtlarını otomatik olarak aldığımıza emin olabilirsiniz. Bize daha fazla yardımcı olmak için proje ayrıntılarınızı sorun takipçimizde paylaşmayı düşünebilirsiniz."
  2165. msgctxt "@action:button"
  2166. msgid "Open"
  2167. msgstr "Aç"
  2168. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  2169. msgid "Open &Recent"
  2170. msgstr "En Son Öğeyi Aç"
  2171. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  2172. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  2173. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  2174. msgctxt "@title:window"
  2175. msgid "Open File(s)"
  2176. msgstr "Dosya Aç"
  2177. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  2178. msgid "Open File(s)..."
  2179. msgstr "Dosya Aç..."
  2180. msgctxt "@title:window"
  2181. msgid "Open Project"
  2182. msgstr "Proje Aç"
  2183. msgctxt "@info:title"
  2184. msgid "Open Project File"
  2185. msgstr "Proje Dosyası Aç"
  2186. msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
  2187. msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
  2188. msgstr "Universal Cura Project (UCP)'i aç"
  2189. msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
  2190. msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
  2191. msgstr "Universal Cura Project (UCP) dosyasını aç"
  2192. msgctxt "@action:label"
  2193. msgid "Open With"
  2194. msgstr "Birlikte Aç"
  2195. msgctxt "@action:button"
  2196. msgid "Open as UCP"
  2197. msgstr "UCP olarak aç"
  2198. msgctxt "@action:button"
  2199. msgid "Open as project"
  2200. msgstr "Proje olarak aç"
  2201. msgctxt "@title:window"
  2202. msgid "Open file(s)"
  2203. msgstr "Dosya aç"
  2204. msgctxt "@action:button"
  2205. msgid "Open project anyway"
  2206. msgstr "Projeyi yine de aç"
  2207. msgctxt "@title:window"
  2208. msgid "Open project file"
  2209. msgstr "Proje dosyası aç"
  2210. msgctxt "@label OpenGL version"
  2211. msgid "OpenGL"
  2212. msgstr "OpenGL"
  2213. msgctxt "@label"
  2214. msgid "Opening and saving files"
  2215. msgstr "Dosyaların açılması ve kaydedilmesi"
  2216. msgctxt "@header"
  2217. msgid "Optimized for Air Manager"
  2218. msgstr "Air Manager için en uygun"
  2219. msgctxt "@label"
  2220. msgid "Origin at center"
  2221. msgstr "Merkez nokta"
  2222. msgid "Orthographic"
  2223. msgstr "Ortografik"
  2224. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2225. msgid "Orthographic"
  2226. msgstr "Ortografik"
  2227. msgctxt "@tooltip"
  2228. msgid "Other"
  2229. msgstr "Diğer"
  2230. msgctxt "@label"
  2231. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  2232. msgstr "Bu model ile çakışan diğer modeller değiştirilir."
  2233. msgctxt "@label"
  2234. msgid "Other printers"
  2235. msgstr "Diğer yazıcılar"
  2236. msgctxt "@tooltip"
  2237. msgid "Outer Wall"
  2238. msgstr "Dış Duvar"
  2239. msgctxt "@label"
  2240. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  2241. msgstr "Bu model ile çakışmalar desteklenmez."
  2242. msgctxt "@action:button"
  2243. msgid "Override"
  2244. msgstr "Geçersiz kıl"
  2245. msgctxt "@label"
  2246. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2247. msgstr "Geçersiz kıl seçeneği mevcut yazıcı yapılandırmasındaki ayarları kullanacaktır. Yazdırma işlemi başarısız olabilir."
  2248. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  2249. msgid "Overrides %1 setting."
  2250. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  2251. msgstr[0] "%1 ayarı geçersiz kılar."
  2252. msgstr[1] "%1 ayarı geçersiz kılar."
  2253. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2254. msgid "P&references"
  2255. msgstr "Tercihler"
  2256. msgctxt "@item:inlistbox"
  2257. msgid "PNG Image"
  2258. msgstr "PNG Resmi"
  2259. msgctxt "@header"
  2260. msgid "Package details"
  2261. msgstr "Paket ayrıntıları"
  2262. msgctxt "@label Description for development tool"
  2263. msgid "Packaging Python-applications"
  2264. msgstr "Python uygulamalarını paketleme"
  2265. msgctxt "@info:status"
  2266. msgid "Parsing G-code"
  2267. msgstr "G-code ayrıştırma"
  2268. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2269. msgid "Paste from clipboard"
  2270. msgstr "Panodan yapıştır"
  2271. msgctxt "@label"
  2272. msgid "Pause"
  2273. msgstr "Duraklat"
  2274. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2275. msgid "Paused"
  2276. msgstr "Duraklatıldı"
  2277. msgctxt "@label:status"
  2278. msgid "Paused"
  2279. msgstr "Duraklatıldı"
  2280. msgctxt "@label"
  2281. msgid "Pausing..."
  2282. msgstr "Duraklatılıyor..."
  2283. msgctxt "@label:status"
  2284. msgid "Pausing..."
  2285. msgstr "Duraklatılıyor..."
  2286. msgctxt "@label"
  2287. msgid "Per Model Settings"
  2288. msgstr "Model Başına Ayarlar"
  2289. msgctxt "name"
  2290. msgid "Per Model Settings Tool"
  2291. msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı"
  2292. msgid "Perspective"
  2293. msgstr "Perspektif"
  2294. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2295. msgid "Perspective"
  2296. msgstr "Perspektif"
  2297. msgctxt "@action:label"
  2298. msgid "Placement"
  2299. msgstr "Yerleştirme"
  2300. msgctxt "@info:title"
  2301. msgid "Placing Object"
  2302. msgstr "Nesne Yerleştiriliyor"
  2303. msgctxt "@info:title"
  2304. msgid "Placing Objects"
  2305. msgstr "Nesneler Yerleştiriliyor"
  2306. msgctxt "@label Type of platform"
  2307. msgid "Platform"
  2308. msgstr "Platform"
  2309. msgctxt "@info"
  2310. msgid "Please connect your printer to the network."
  2311. msgstr "Lütfen yazıcınızı ağa bağlayın."
  2312. msgctxt "@text"
  2313. msgid "Please enter a valid IP address."
  2314. msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
  2315. msgctxt "@message"
  2316. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  2317. msgstr "Lütfen bu başvuruya yetki verirken gerekli izinleri verin."
  2318. msgctxt "@info"
  2319. msgid ""
  2320. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  2321. "- Check if the printer is turned on.\n"
  2322. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  2323. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  2324. msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin.- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin.- Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin."
  2325. msgctxt "@text"
  2326. msgid "Please name your printer"
  2327. msgstr "Lütfen yazıcınızı adlandırın"
  2328. msgctxt "@warning:status"
  2329. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  2330. msgstr "Lütfen dışa aktarmadan önce G-code'u hazırlayın."
  2331. msgctxt "@info"
  2332. msgid "Please provide a name for this profile."
  2333. msgstr "Bu profil için lütfen bir ad girin."
  2334. msgctxt "@info"
  2335. msgid "Please provide a new name."
  2336. msgstr "Lütfen yeni bir isim belirtin."
  2337. msgctxt "@text"
  2338. msgid "Please read and agree with the plugin licence."
  2339. msgstr "Eklenti lisansını okuyun ve kabul edin."
  2340. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2341. msgid "Please remove the print"
  2342. msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın"
  2343. msgctxt "@info:status"
  2344. msgid ""
  2345. "Please review settings and check if your models:\n"
  2346. "- Fit within the build volume\n"
  2347. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  2348. "- Are not all set as modifier meshes"
  2349. msgstr "Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:- Yapı hacmine sığma- Etkin bir ekstrüdere atanma- Değiştirici kafesler olarak ayarlanmama"
  2350. msgctxt "@label"
  2351. msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
  2352. msgstr "Lütfen UltiMaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin"
  2353. msgctxt "@description"
  2354. msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
  2355. msgstr "UltiMaker Cura Enterprise için onaylı eklenti ve malzemeleri almak için lütfen oturum açın"
  2356. msgctxt "@info:tooltip"
  2357. msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
  2358. msgstr "Anonim olmayan verilerin gönderilmesine izin vermek için lütfen UltiMaker hesabınızda oturum açın."
  2359. msgctxt "@action:button"
  2360. msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
  2361. msgstr "Lütfen baskıya başlamadan önce malzeme profillerini yazıcılarınızla senkronize edin."
  2362. msgctxt "@info"
  2363. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2364. msgstr "Kuyruğu uzaktan yönetmek için lütfen yazıcının donanım yazılımını güncelleyin."
  2365. msgctxt "@info:status"
  2366. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  2367. msgstr "Mevcut iş gönderilene kadar bekleyin."
  2368. msgctxt "@title:window"
  2369. msgid "Plugin License Agreement"
  2370. msgstr "Eklenti Lisans Anlaşması"
  2371. msgctxt "@button"
  2372. msgid "Plugin license agreement"
  2373. msgstr "Eklenti Lisans Anlaşması"
  2374. msgctxt "@backuplist:label"
  2375. msgid "Plugins"
  2376. msgstr "Eklentiler"
  2377. msgctxt "@button"
  2378. msgid "Plugins"
  2379. msgstr "Eklentiler"
  2380. msgctxt "@label Description for application dependency"
  2381. msgid "Polygon clipping library"
  2382. msgstr "Poligon kırpma kitaplığı"
  2383. msgctxt "@label Description for application component"
  2384. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  2385. msgstr "Prusa Research tarafından geliştirilen Poligon paketleme kitaplığı"
  2386. msgctxt "@item:inmenu"
  2387. msgid "Post Processing"
  2388. msgstr "Son İşleme"
  2389. msgctxt "name"
  2390. msgid "Post Processing"
  2391. msgstr "Son İşleme"
  2392. msgctxt "@title:window"
  2393. msgid "Post Processing Plugin"
  2394. msgstr "Son İşleme Uzantısı"
  2395. msgctxt "@label"
  2396. msgid "Post Processing Scripts"
  2397. msgstr "Son İşleme Dosyaları"
  2398. msgctxt "@button"
  2399. msgid "Pre-heat"
  2400. msgstr "Ön ısıtma"
  2401. msgctxt "@item:inmenu"
  2402. msgid "Prepare"
  2403. msgstr "Hazırla"
  2404. msgctxt "name"
  2405. msgid "Prepare Stage"
  2406. msgstr "Hazırlık Aşaması"
  2407. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2408. msgid "Preparing..."
  2409. msgstr "Hazırlanıyor..."
  2410. msgctxt "@label:status"
  2411. msgid "Preparing..."
  2412. msgstr "Hazırlanıyor..."
  2413. msgctxt "@label"
  2414. msgid "Preset printers"
  2415. msgstr "Önayarlı yazıcılar"
  2416. msgctxt "@button"
  2417. msgid "Preview"
  2418. msgstr "Önizleme"
  2419. msgctxt "@item:inmenu"
  2420. msgid "Preview"
  2421. msgstr "Önizleme"
  2422. msgctxt "name"
  2423. msgid "Preview Stage"
  2424. msgstr "Öz İzleme Aşaması"
  2425. msgctxt "@tooltip"
  2426. msgid "Prime Tower"
  2427. msgstr "Astarlama Direği"
  2428. msgctxt "@action:button"
  2429. msgid "Print"
  2430. msgstr "Yazdır"
  2431. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2432. msgid "Print After"
  2433. msgstr "Sonra Yazdır"
  2434. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2435. msgid "Print Before"
  2436. msgstr "Önce Yazdır"
  2437. msgctxt "@label"
  2438. msgid "Print Selected Model With:"
  2439. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  2440. msgstr[0] "Seçili Modeli Şununla Yazdır:"
  2441. msgstr[1] "Seçili Modelleri Şununla Yazdır:"
  2442. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  2443. msgid "Print Selected Model with %1"
  2444. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  2445. msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır"
  2446. msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır"
  2447. msgctxt "@label"
  2448. msgid "Print as support"
  2449. msgstr "Destek olarak yazdır"
  2450. msgctxt "@info:title"
  2451. msgid "Print error"
  2452. msgstr "Baskı hatası"
  2453. msgctxt "@message"
  2454. msgid "Print in Progress"
  2455. msgstr "Baskı Sürüyor"
  2456. msgctxt "@info:status"
  2457. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  2458. msgstr "Baskı işi kuyruğu dolu. Yazıcı yeni iş kabul edemez."
  2459. msgctxt "@info:status"
  2460. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  2461. msgstr "Yazdırma işi yazıcıya başarıyla gönderildi."
  2462. msgctxt "@label"
  2463. msgid "Print jobs"
  2464. msgstr "Yazdırma görevleri"
  2465. msgctxt "@label:button"
  2466. msgid "Print jobs"
  2467. msgstr "Yazdırma görevleri"
  2468. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  2469. msgid "Print over network"
  2470. msgstr "Ağ üzerinden yazdır"
  2471. msgctxt "@properties:tooltip"
  2472. msgid "Print over network"
  2473. msgstr "Ağ üzerinden yazdır"
  2474. msgctxt "@title:window"
  2475. msgid "Print over network"
  2476. msgstr "Ağ üzerinden yazdır"
  2477. msgctxt "@label"
  2478. msgid "Print settings"
  2479. msgstr "Yazdırma ayarları"
  2480. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  2481. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  2482. msgstr "Yazıcı kurulumu devre dışı bırakıldı. G-code dosyası düzenlenemez."
  2483. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  2484. msgid "Print via USB"
  2485. msgstr "USB ile yazdır"
  2486. msgctxt "@info:tooltip"
  2487. msgid "Print via USB"
  2488. msgstr "USB ile yazdır"
  2489. msgctxt "@action:button"
  2490. msgid "Print via cloud"
  2491. msgstr "Bulut üzerinden yazdır"
  2492. msgctxt "@properties:tooltip"
  2493. msgid "Print via cloud"
  2494. msgstr "Bulut üzerinden yazdır"
  2495. msgctxt "@action:label"
  2496. msgid "Print with"
  2497. msgstr "Şununla yazdır:"
  2498. msgctxt "@title:tab"
  2499. msgid "Printer"
  2500. msgstr "Yazıcı"
  2501. msgctxt "@title:window"
  2502. msgid "Printer Address"
  2503. msgstr "Yazıcı Adresi"
  2504. msgctxt "@action:label"
  2505. msgid "Printer Group"
  2506. msgstr "Yazıcı Grubu"
  2507. msgctxt "@title:label"
  2508. msgid "Printer Settings"
  2509. msgstr "Yazıcı Ayarları"
  2510. msgctxt "@label"
  2511. msgid "Printer control"
  2512. msgstr "Yazıcı kontrolü"
  2513. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2514. msgid "Printer does not accept commands"
  2515. msgstr "Yazıcı komutları kabul etmiyor"
  2516. msgctxt "@label"
  2517. msgid "Printer name"
  2518. msgstr "Yazıcı adı"
  2519. msgctxt "@label"
  2520. msgid "Printer selection"
  2521. msgstr "Yazıcı seçimi"
  2522. msgctxt "@action:label"
  2523. msgid "Printer settings"
  2524. msgstr "Yazıcı ayarları"
  2525. msgctxt "@info:tooltip"
  2526. msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
  2527. msgstr "Yazıcı ayarları, projeyle birlikte kaydedilen ayarlarla eşleşecek şekilde güncellenir."
  2528. msgctxt "@title:tab"
  2529. msgid "Printers"
  2530. msgstr "Yazıcılar"
  2531. msgctxt "info:status"
  2532. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  2533. msgstr "Digital Factory'den eklenen yazıcılar:"
  2534. msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
  2535. msgid "Printers missing?"
  2536. msgstr "Yazıcı eksik mi?"
  2537. msgctxt "@title:label"
  2538. msgid "Printhead Settings"
  2539. msgstr "Yazıcı Başlığı Ayarları"
  2540. msgctxt "@label:status"
  2541. msgid "Printing"
  2542. msgstr "Yazdırma"
  2543. msgctxt "@label"
  2544. msgid "Printing Time"
  2545. msgstr "Yazdırma süresi"
  2546. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2547. msgid "Printing..."
  2548. msgstr "Yazdırılıyor..."
  2549. msgctxt "@label"
  2550. msgid "Privacy"
  2551. msgstr "Gizlilik"
  2552. msgctxt "@button"
  2553. msgid "Processing"
  2554. msgstr "İşleme"
  2555. msgctxt "@info:status"
  2556. msgid "Processing Layers"
  2557. msgstr "Katmanlar İşleniyor"
  2558. msgctxt "@label"
  2559. msgid "Profile"
  2560. msgstr "Profil"
  2561. msgctxt "@title:column"
  2562. msgid "Profile"
  2563. msgstr "Profil"
  2564. msgctxt "@label"
  2565. msgid "Profile author"
  2566. msgstr "Profil sahibi"
  2567. msgctxt "@info:status"
  2568. msgid "Profile is missing a quality type."
  2569. msgstr "Profilde eksik bir kalite tipi var."
  2570. msgctxt "@action:label"
  2571. msgid "Profile settings"
  2572. msgstr "Profil ayarları"
  2573. msgctxt "@title:column"
  2574. msgid "Profile settings"
  2575. msgstr "Profil ayarları"
  2576. #, python-brace-format
  2577. msgctxt "@info:status"
  2578. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  2579. msgstr "Profil {0} öğesinde bilinmeyen bir dosya türü var veya profil bozuk."
  2580. msgctxt "@backuplist:label"
  2581. msgid "Profiles"
  2582. msgstr "Profiller"
  2583. msgctxt "@label"
  2584. msgid "Profiles"
  2585. msgstr "Profiller"
  2586. msgctxt "@title:tab"
  2587. msgid "Profiles"
  2588. msgstr "Profiller"
  2589. msgctxt "@label"
  2590. msgid "Profiles compatible with active printer:"
  2591. msgstr "Etkin yazıcı ile uyumlu profiller:"
  2592. msgctxt "@label Description for application dependency"
  2593. msgid "Programming language"
  2594. msgstr "Programlama dili"
  2595. #, python-brace-format
  2596. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2597. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  2598. msgstr "Proje dosyası <filename>{0}</filename> bilinmeyen bir makine tipi içeriyor: <message>{1}</message>. Makine alınamıyor. Bunun yerine modeller alınacak."
  2599. #, python-brace-format
  2600. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2601. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
  2602. msgstr "Proje dosyası <filename>{0}</filename> bozuk: <message>{1}</message>."
  2603. #, python-brace-format
  2604. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  2605. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
  2606. msgstr "<filename>{0}</filename> proje dosyası, Ultimaker Cura'nın bu sürümünde bilinmeyen profiller kullanılarak yapılmış."
  2607. #, python-brace-format
  2608. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2609. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  2610. msgstr "<filename>{0}</filename> proje dosyası aniden erişilemez oldu: <message>{1}</message>."
  2611. msgctxt "@label"
  2612. msgid "Properties"
  2613. msgstr "Özellikler"
  2614. msgctxt "description"
  2615. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  2616. msgstr "Aygıt yazılımını güncellemeye yönelik makine eylemleri sağlar."
  2617. msgctxt "description"
  2618. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  2619. msgstr "Cura’da görüntüleme aşaması sunar."
  2620. msgctxt "description"
  2621. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  2622. msgstr "Normal gerçek bir ağ görünümü sağlar."
  2623. msgctxt "description"
  2624. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  2625. msgstr "Cura’da hazırlık aşaması sunar."
  2626. msgctxt "description"
  2627. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  2628. msgstr "Cura’da ön izleme aşaması sunar."
  2629. msgctxt "description"
  2630. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  2631. msgstr "Makine ayarlarının değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)"
  2632. msgctxt "description"
  2633. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  2634. msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar."
  2635. msgctxt "description"
  2636. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  2637. msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)"
  2638. msgctxt "description"
  2639. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  2640. msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteği sağlar."
  2641. msgctxt "description"
  2642. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  2643. msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar."
  2644. msgctxt "description"
  2645. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  2646. msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar."
  2647. msgctxt "description"
  2648. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  2649. msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
  2650. msgctxt "description"
  2651. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  2652. msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
  2653. msgctxt "description"
  2654. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  2655. msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar."
  2656. msgctxt "description"
  2657. msgid "Provides support for reading AMF files."
  2658. msgstr "AMF dosyalarının okunması için destek sağlar."
  2659. msgctxt "description"
  2660. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  2661. msgstr "Ultimaker Biçim Paketlerinin okunması için destek sağlar."
  2662. msgctxt "description"
  2663. msgid "Provides support for reading X3D files."
  2664. msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar."
  2665. msgctxt "description"
  2666. msgid "Provides support for reading model files."
  2667. msgstr "Model dosyalarını okuma desteği sağlar."
  2668. msgctxt "description"
  2669. msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
  2670. msgstr "3MF ve UCP dosyalarının yazılması için destek sağlar."
  2671. msgctxt "description"
  2672. msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
  2673. msgstr "MakerBot Format Paketleri yazmayı destekler."
  2674. msgctxt "description"
  2675. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  2676. msgstr "Ultimaker Biçim Paketleri yazmak için destek sağlar."
  2677. msgctxt "description"
  2678. msgid "Provides the Per Model Settings."
  2679. msgstr "Model Başına Ayarları sağlar."
  2680. msgctxt "description"
  2681. msgid "Provides the X-Ray view."
  2682. msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar."
  2683. msgctxt "description"
  2684. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  2685. msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar."
  2686. msgctxt "description"
  2687. msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
  2688. msgstr "Dilimlenen katman verilerinin önizlemesini sağlar."
  2689. msgctxt "@label"
  2690. msgid "PyQt version"
  2691. msgstr "PyQt Sürümü"
  2692. msgctxt "@Label Description for application dependency"
  2693. msgid "Python Error tracking library"
  2694. msgstr "Python Hata takip kitaplığı"
  2695. msgctxt "@label Description for application dependency"
  2696. msgid "Python bindings for Clipper"
  2697. msgstr "Clipper için Python bağlamaları"
  2698. msgctxt "@label Description for application component"
  2699. msgid "Python bindings for libnest2d"
  2700. msgstr "libnest2d için Python bağlamaları"
  2701. msgctxt "@label"
  2702. msgid "Qt version"
  2703. msgstr "Qt Sürümü"
  2704. #, python-brace-format
  2705. msgctxt "@info:status"
  2706. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  2707. msgstr "'{0}' kalite tipi, mevcut aktif makine tanımı '{1}' ile uyumlu değil."
  2708. msgctxt "@info:title"
  2709. msgid "Queue Full"
  2710. msgstr "Kuyruk Dolu"
  2711. msgctxt "@label"
  2712. msgid "Queued"
  2713. msgstr "Kuyrukta"
  2714. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  2715. msgid "Quit %1"
  2716. msgstr "%1 uygulamasından çık"
  2717. msgctxt "description"
  2718. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  2719. msgstr "Bir sıkıştırılmış arşivden g-code okur."
  2720. msgctxt "@button"
  2721. msgid "Recommended"
  2722. msgstr "Önerilen"
  2723. msgctxt "@title:tab"
  2724. msgid "Recommended"
  2725. msgstr "Önerilen Ayarlar"
  2726. msgctxt "@label"
  2727. msgid "Recommended print settings"
  2728. msgstr "Tavsiye edilen baskı ayarları"
  2729. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  2730. msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
  2731. msgstr "Önerilen ayarlar (<b>%1</b> için) değiştirildi."
  2732. msgctxt "@action:button"
  2733. msgid "Refresh"
  2734. msgstr "Yenile"
  2735. msgctxt "@button"
  2736. msgid "Refresh"
  2737. msgstr "Yenile"
  2738. msgctxt "@label"
  2739. msgid "Refresh"
  2740. msgstr "Yenile"
  2741. msgctxt "@button"
  2742. msgid "Refresh List"
  2743. msgstr "Listeyi Yenile"
  2744. msgctxt "@button"
  2745. msgid "Refreshing..."
  2746. msgstr "Yenileniyor..."
  2747. msgctxt "@label"
  2748. msgid "Release Notes"
  2749. msgstr "Sürüm notları"
  2750. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2751. msgid "Reload All Models"
  2752. msgstr "Tüm Modelleri Yeniden Yükle"
  2753. msgctxt "@text:window"
  2754. msgid "Remember my choice"
  2755. msgstr "Seçimimi hatırla"
  2756. msgctxt "@item:intext"
  2757. msgid "Removable Drive"
  2758. msgstr "Çıkarılabilir Sürücü"
  2759. msgctxt "name"
  2760. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  2761. msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
  2762. msgctxt "@action:button"
  2763. msgid "Remove"
  2764. msgstr "Kaldır"
  2765. msgctxt "@action:button"
  2766. msgid "Remove printers"
  2767. msgstr "Yazıcıları kaldır"
  2768. msgctxt "@title:window"
  2769. msgid "Remove printers?"
  2770. msgstr "Yazıcılar kaldırılsın mı?"
  2771. msgctxt "@action:button"
  2772. msgid "Rename"
  2773. msgstr "Yeniden adlandır"
  2774. msgctxt "@title:window"
  2775. msgid "Rename"
  2776. msgstr "Yeniden Adlandır"
  2777. msgctxt "@title:window"
  2778. msgid "Rename Profile"
  2779. msgstr "Profili Yeniden Adlandır"
  2780. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2781. msgid "Report a &Bug"
  2782. msgstr "Hata Bildir"
  2783. msgctxt "@label:button"
  2784. msgid "Report a bug"
  2785. msgstr "Hata bildirin"
  2786. msgctxt "@message:button"
  2787. msgid "Report a bug"
  2788. msgstr "Hata bildirin"
  2789. msgctxt "@message:description"
  2790. msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
  2791. msgstr "UltiMaker Cura'nın sorun izleyicisinde hata bildirin."
  2792. msgctxt "@label:status"
  2793. msgid "Requires configuration changes"
  2794. msgstr "Yapılandırma değişiklikleri gerekiyor"
  2795. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2796. msgid "Reset All Model Positions"
  2797. msgstr "Tüm Model Konumlarını Sıfırla"
  2798. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2799. msgid "Reset All Model Transformations"
  2800. msgstr "Tüm Model ve Dönüşümleri Sıfırla"
  2801. msgctxt "@info"
  2802. msgid "Reset to defaults."
  2803. msgstr "Varsayılanlara sıfırla."
  2804. msgctxt "@label"
  2805. msgid "Resolution"
  2806. msgstr "Çözünürlük"
  2807. msgctxt "@button"
  2808. msgid "Restore"
  2809. msgstr "Geri Yükle"
  2810. msgctxt "@dialog:title"
  2811. msgid "Restore Backup"
  2812. msgstr "Yedeklemeyi Geri Yükle"
  2813. msgctxt "@option:check"
  2814. msgid "Restore window position on start"
  2815. msgstr "Başlangıçtaki pencere konumuna dönülsün"
  2816. msgctxt "@label"
  2817. msgid "Resume"
  2818. msgstr "Devam et"
  2819. msgctxt "@label"
  2820. msgid "Resuming..."
  2821. msgstr "Devam ediliyor..."
  2822. msgctxt "@label:status"
  2823. msgid "Resuming..."
  2824. msgstr "Devam ediliyor..."
  2825. msgctxt "@tooltip"
  2826. msgid "Retractions"
  2827. msgstr "Geri Çekmeler"
  2828. msgctxt "@button"
  2829. msgid "Retry?"
  2830. msgstr "Yeniden denensin mi?"
  2831. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2832. msgid "Right Side View"
  2833. msgstr "Sağ Taraftan Görünüm"
  2834. msgctxt "@info:tooltip"
  2835. msgid "Right View"
  2836. msgstr "Sağ görünüm"
  2837. msgctxt "@label Description for application dependency"
  2838. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  2839. msgstr "SSL güvenilirliğini doğrulamak için kök sertifikalar"
  2840. msgctxt "@info:title"
  2841. msgid "Safely Remove Hardware"
  2842. msgstr "Donanımı Güvenli Bir Şekilde Kaldırın"
  2843. msgctxt "@button"
  2844. msgid "Safety datasheet"
  2845. msgstr "Güvenlik veri sayfası"
  2846. msgctxt "@action:button"
  2847. msgid "Save"
  2848. msgstr "Kaydet"
  2849. msgctxt "@option"
  2850. msgid "Save Cura project"
  2851. msgstr "Cura projesini kaydet"
  2852. msgctxt "@option"
  2853. msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
  2854. msgstr "Cura projesini ve .makerbot yazdırma dosyasını kaydet"
  2855. msgctxt "@option"
  2856. msgid "Save Cura project and .ufp print file"
  2857. msgstr "Cura projesini ve .ufp yazdırma dosyasını kaydet"
  2858. msgctxt "@title:window"
  2859. msgid "Save Custom Profile"
  2860. msgstr "Özel Profili Kaydet"
  2861. msgctxt "@title:window"
  2862. msgid "Save Project"
  2863. msgstr "Projeyi Kaydet"
  2864. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  2865. msgid "Save Project..."
  2866. msgstr "Projeyi Kaydet..."
  2867. msgctxt "@action:button"
  2868. msgid "Save as new custom profile"
  2869. msgstr "Yeni özel profil olarak kaydet"
  2870. msgctxt "@action:button"
  2871. msgid "Save changes"
  2872. msgstr "Değişiklikleri kaydet"
  2873. msgctxt "@button"
  2874. msgid "Save new profile"
  2875. msgstr "Yeni profil kaydet"
  2876. msgctxt "@action:button"
  2877. msgid "Save project"
  2878. msgstr "Projeyi kaydet"
  2879. msgctxt "@text"
  2880. msgid "Save the .umm file on a USB stick."
  2881. msgstr ".umm dosyasını bir USB çubuğa kaydedin."
  2882. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  2883. msgid "Save to Removable Drive"
  2884. msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet"
  2885. #, python-brace-format
  2886. msgctxt "@item:inlistbox"
  2887. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  2888. msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}"
  2889. #, python-brace-format
  2890. msgctxt "@info:status"
  2891. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  2892. msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye {0}, {1} olarak kaydedildi"
  2893. msgctxt "@info:title"
  2894. msgid "Saving"
  2895. msgstr "Kaydediliyor"
  2896. #, python-brace-format
  2897. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  2898. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  2899. msgstr "Çıkarılabilir Sürücü <filename>{0}</filename> Üzerine Kaydediliyor"
  2900. msgctxt "@option:check"
  2901. msgid "Scale extremely small models"
  2902. msgstr "Çok küçük modelleri ölçeklendirin"
  2903. msgctxt "@option:check"
  2904. msgid "Scale large models"
  2905. msgstr "Büyük modelleri ölçeklendirin"
  2906. msgctxt "@placeholder"
  2907. msgid "Search"
  2908. msgstr "Ara"
  2909. msgctxt "@label:textbox"
  2910. msgid "Search Printer"
  2911. msgstr ""
  2912. msgctxt "@info"
  2913. msgid "Search in the browser"
  2914. msgstr "Tarayıcıda ara"
  2915. msgctxt "@label:textbox"
  2916. msgid "Search settings"
  2917. msgstr "Arama ayarları"
  2918. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2919. msgid "Select All Models"
  2920. msgstr "Tüm modelleri Seç"
  2921. msgctxt "@title:window"
  2922. msgid "Select Printer"
  2923. msgstr "Yazıcı seçin"
  2924. msgctxt "@title:window"
  2925. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2926. msgstr "Bu modeli Özelleştirmek için Ayarları seçin"
  2927. msgctxt "@text"
  2928. msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
  2929. msgstr "UltiMaker 3D yazıcılarınız için optimize edilmiş malzeme profillerini seçin ve yükleyin."
  2930. msgctxt "@label"
  2931. msgid "Select configuration"
  2932. msgstr "Yapılandırma seç"
  2933. msgctxt "@title:window"
  2934. msgid "Select custom firmware"
  2935. msgstr "Özel aygıt yazılımı seçin"
  2936. msgctxt "@option:check"
  2937. msgid "Select models when loaded"
  2938. msgstr "Yüklendiğinde modelleri seç"
  2939. msgctxt "@action:button"
  2940. msgid "Select settings"
  2941. msgstr "Ayarları seçin"
  2942. msgctxt "@action"
  2943. msgid "Select upgrades"
  2944. msgstr "Yükseltmeleri seçin"
  2945. msgctxt "@label"
  2946. msgid "Select your printer from the list below:"
  2947. msgstr "Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
  2948. msgctxt "@option:check"
  2949. msgid "Send (anonymous) print information"
  2950. msgstr "(Anonim) yazdırma bilgisi gönder"
  2951. msgctxt "@label"
  2952. msgid "Send G-code"
  2953. msgstr "G-code Gönder"
  2954. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  2955. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  2956. msgstr "Bağlı yazıcıya özel bir G-code komutu gönderin. Komutu göndermek için 'enter' tuşuna basın."
  2957. msgctxt "@action:button"
  2958. msgid "Send crash report to UltiMaker"
  2959. msgstr "Çökme raporunu UltiMaker’a gönder"
  2960. msgctxt "@info:tooltip"
  2961. msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
  2962. msgstr "Kayıtlı UltiMaker hesap adınız ve proje adınızla birlikte çökme raporlarını UltiMaker Sentry'ye gönderin. Hiçbir gerçek model verisi gönderilmez."
  2963. msgctxt "@info:tooltip"
  2964. msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
  2965. msgstr "Çökme raporlarını kişisel olarak tanımlanabilecek herhangi bir bilgi veya model verisi olmadan UltiMaker'a gönderin."
  2966. msgctxt "@option:check"
  2967. msgid "Send engine crash reports"
  2968. msgstr "Motor çökmesi raporlarını gönder"
  2969. msgctxt "@action:button"
  2970. msgid "Send report"
  2971. msgstr "Rapor gönder"
  2972. msgctxt "@info:status"
  2973. msgid "Sending Print Job"
  2974. msgstr "Yazdırma İşi Gönderiliyor"
  2975. msgctxt "@info:title"
  2976. msgid "Sending materials to printer"
  2977. msgstr "Malzemeler yazıcıya gönderiliyor"
  2978. msgctxt "name"
  2979. msgid "Sentry Logger"
  2980. msgstr "Nöbetçi Günlükçü"
  2981. msgctxt "@label Description for application dependency"
  2982. msgid "Serial communication library"
  2983. msgstr "Seri iletişim kitaplığı"
  2984. msgctxt "@action:inmenu"
  2985. msgid "Set as Active Extruder"
  2986. msgstr "Etkin Ekstruder olarak ayarla"
  2987. msgctxt "@title:column"
  2988. msgid "Setting"
  2989. msgstr "Ayar"
  2990. msgctxt "@title:tab"
  2991. msgid "Setting Visibility"
  2992. msgstr "Görünürlüğü Ayarlama"
  2993. msgctxt "@info:progress"
  2994. msgid "Setting up preferences..."
  2995. msgstr "Tercihler ayarlanıyor..."
  2996. msgctxt "@info:progress"
  2997. msgid "Setting up scene..."
  2998. msgstr "Görünüm ayarlanıyor..."
  2999. msgctxt "@action:label"
  3000. msgid "Setting visibility"
  3001. msgstr "Görünürlük ayarı"
  3002. msgctxt "@label"
  3003. msgid "Settings"
  3004. msgstr "Ayarlar"
  3005. msgctxt "@title:tab"
  3006. msgid "Settings"
  3007. msgstr "Ayarlar"
  3008. msgctxt "@action:label"
  3009. msgid "Settings Loaded from UCP file"
  3010. msgstr "UCP dosyasından yüklenen ayarlar"
  3011. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  3012. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  3013. msgstr "Ayarlar, ekstrüderlerin mevcut kullanılabilirliğine uyacak şekilde değiştirildi:"
  3014. msgctxt "@info:title"
  3015. msgid "Settings updated"
  3016. msgstr "Ayarlar güncellendi"
  3017. msgctxt "@text"
  3018. msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
  3019. msgstr "UltiMaker Topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
  3020. msgctxt "@label"
  3021. msgid "Shell"
  3022. msgstr "Kabuk"
  3023. msgctxt "@action:label"
  3024. msgid "Shell Thickness"
  3025. msgstr "Katman Kalınlığı"
  3026. msgctxt "@info:tooltip"
  3027. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  3028. msgstr "Cura, program başladığında güncellemeleri kontrol etmeli mi?"
  3029. msgctxt "@info:tooltip"
  3030. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  3031. msgstr "Cura kapatıldığı yerden mi başlatılsın?"
  3032. msgctxt "@info:tooltip"
  3033. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  3034. msgstr "Yazıcı adına bağlı bir ön ek otomatik olarak yazdırma işinin adına eklenmeli mi?"
  3035. msgctxt "@info:tooltip"
  3036. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  3037. msgstr "Bir proje dosyasını kaydederken özet gösterilmeli mi?"
  3038. msgctxt "@info:tooltip"
  3039. msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
  3040. msgstr "Cura her başlatıldığında yeni eklentiler için otomatik kontrol yapılsın mı? Bu seçeneği devre dışı bırakmanız kesinlikle önerilmez!"
  3041. msgctxt "@info:tooltip"
  3042. msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  3043. msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler UltiMaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz."
  3044. msgctxt "@info:tooltip"
  3045. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  3046. msgstr "Katman, uyumluluk moduna zorlansın mı?"
  3047. msgctxt "@info:tooltip"
  3048. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  3049. msgstr "Modeller çok büyükse yapı hacmine göre ölçeklendirilmeli mi?"
  3050. msgctxt "@info:tooltip"
  3051. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  3052. msgstr "Yüklendikten sonra modeller seçilsin mi?"
  3053. msgctxt "@info:tooltip"
  3054. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  3055. msgstr "Platformun üzerindeki modeller yapı levhasına değmeleri için indirilmeli mi?"
  3056. msgctxt "@info:tooltip"
  3057. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  3058. msgstr "Platformun üzerindeki öğeler kesişmemeleri için hareket ettirilmeli mi?"
  3059. msgctxt "@info:tooltip"
  3060. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  3061. msgstr "Masaüstünden veya harici uygulamalardan açılan dosyalar aynı Cura örneğinde mi açılacak?"
  3062. msgctxt "@info:tooltip"
  3063. msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
  3064. msgstr "Dilimleme çökmeleri otomatik olarak Ultimaker'a bildirilmeli mi? Açıkça izin vermediğiniz sürece hiçbir modelin, IP adresinin veya diğer kişisel bilgilerin gönderilmediğini veya saklanmadığını unutmayın."
  3065. msgctxt "@info:tooltip"
  3066. msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
  3067. msgstr "Cura'nın tek örneğinde yeni bir model yüklenmeden önce yapı plakası temizlensin mi?"
  3068. msgctxt "@info:tooltip"
  3069. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  3070. msgstr "Cura’nın varsayılan yakınlaştırma davranışı tersine çevrilsin mi?"
  3071. msgctxt "@info:tooltip"
  3072. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  3073. msgstr "Yakınlaştırma farenin hareket yönüne uygun olsun mu?"
  3074. msgctxt "@label"
  3075. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  3076. msgstr "En Üstteki 5 Ayrıntılı Katmanı Göster"
  3077. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3078. msgid "Show Configuration Folder"
  3079. msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster"
  3080. msgctxt "@button"
  3081. msgid "Show Custom"
  3082. msgstr "Özeli Göster"
  3083. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3084. msgid "Show Online &Documentation"
  3085. msgstr "Çevrimiçi Belgeleri Göster"
  3086. msgctxt "@action:inmenu"
  3087. msgid "Show Online Troubleshooting"
  3088. msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu Göster"
  3089. msgctxt "@label:checkbox"
  3090. msgid "Show all"
  3091. msgstr "Tümünü göster"
  3092. msgctxt "@label"
  3093. msgid "Show all connected printers"
  3094. msgstr "Bağlı tüm yazıcıları göster"
  3095. msgctxt "@info:tooltip"
  3096. msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
  3097. msgstr "Sistem bildirim alanında bir simge ve bildirimler gösterin."
  3098. msgctxt "@info:tooltip"
  3099. msgid "Show caution message in g-code reader."
  3100. msgstr "G-code okuyucuda uyarı mesajı göster."
  3101. msgctxt "@action:button"
  3102. msgid "Show configuration folder"
  3103. msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster"
  3104. msgctxt "@action:button"
  3105. msgid "Show detailed crash report"
  3106. msgstr "Ayrıntılı çökme raporu göster"
  3107. msgctxt "@action:button"
  3108. msgid "Show settings"
  3109. msgstr "Ayarları göster"
  3110. msgctxt "@option:check"
  3111. msgid "Show summary dialog when saving project"
  3112. msgstr "Projeyi kaydederken özet iletişim kutusunu göster"
  3113. msgctxt "@tooltip:button"
  3114. msgid "Show your support for Cura with a donation."
  3115. msgstr "Bağış yaparak Cura'ya desteğinizi gösterin."
  3116. msgctxt "@button"
  3117. msgid "Sign Out"
  3118. msgstr "Çıkış yap"
  3119. msgctxt "@action:button"
  3120. msgid "Sign in"
  3121. msgstr "Giriş yap"
  3122. msgctxt "@button"
  3123. msgid "Sign in"
  3124. msgstr "Giriş yap"
  3125. msgctxt "@title:header"
  3126. msgid "Sign in"
  3127. msgstr "Giriş yap"
  3128. msgctxt "@info"
  3129. msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
  3130. msgstr "Ultimaker Digital Factory’ye giriş yapın"
  3131. msgctxt "@button"
  3132. msgid "Sign in to Digital Factory"
  3133. msgstr "Digital Factory’de oturum aç"
  3134. msgctxt "@label"
  3135. msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
  3136. msgstr "UltiMaker platformuna giriş yapın"
  3137. msgctxt "name"
  3138. msgid "Simulation View"
  3139. msgstr "Simülasyon Görünümü"
  3140. msgctxt "@tooltip"
  3141. msgid "Skin"
  3142. msgstr "Yüzey Alanı"
  3143. msgctxt "@action:button"
  3144. msgid "Skip"
  3145. msgstr "Atla"
  3146. msgctxt "@button"
  3147. msgid "Skip"
  3148. msgstr "Atla"
  3149. msgctxt "@tooltip"
  3150. msgid "Skirt"
  3151. msgstr "Etek"
  3152. msgctxt "@button"
  3153. msgid "Slice"
  3154. msgstr "Dilimle"
  3155. msgctxt "@option:check"
  3156. msgid "Slice automatically"
  3157. msgstr "Otomatik olarak dilimle"
  3158. msgctxt "@info:tooltip"
  3159. msgid "Slice automatically when changing settings."
  3160. msgstr "Ayarlar değiştirilirken otomatik olarak dilimle."
  3161. msgctxt "name"
  3162. msgid "Slice info"
  3163. msgstr "Dilim bilgisi"
  3164. msgctxt "@message:title"
  3165. msgid "Slicing failed"
  3166. msgstr "Dilimleme başarısız"
  3167. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3168. msgid "Slicing..."
  3169. msgstr "Dilimleniyor..."
  3170. msgctxt "@action:label"
  3171. msgid "Smoothing"
  3172. msgstr "Düzeltme"
  3173. msgctxt "@label"
  3174. msgid "Solid"
  3175. msgstr "Katı"
  3176. msgctxt "name"
  3177. msgid "Solid View"
  3178. msgstr "Gerçek Görünüm"
  3179. msgctxt "@item:inmenu"
  3180. msgid "Solid view"
  3181. msgstr "Gerçek görünüm"
  3182. msgctxt "@label"
  3183. msgid ""
  3184. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  3185. "\n"
  3186. "Click to make these settings visible."
  3187. msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.Bu ayarları görmek için tıklayın."
  3188. msgctxt "@info:status"
  3189. msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
  3190. msgstr "Proje dosyasında kullanılan paketlerden bazıları şu anda Cura'da yüklü değil. Bu durum, istenmeyen yazdırma sonuçlarına neden olabilir. Gerekli tüm paketleri Marketplace'ten yüklemenizi önemle tavsiye ederiz."
  3191. msgctxt "@info:title"
  3192. msgid "Some required packages are not installed"
  3193. msgstr "Bazı gerekli paketler yüklü değil"
  3194. msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
  3195. msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
  3196. msgstr "<b>1</b> kapsamında tanımlanan bazı ayar değerleri geçersiz kılındı."
  3197. msgctxt "@tooltip"
  3198. msgid ""
  3199. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  3200. "\n"
  3201. "Click to open the profile manager."
  3202. msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
  3203. msgctxt "@action:label"
  3204. msgid "Some settings from current profile were overwritten."
  3205. msgstr "Mevcut profilin bazı ayarlarının üzerine yazılmış."
  3206. msgctxt "@message"
  3207. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  3208. msgstr "Oturum açmaya çalışırken beklenmeyen bir sorun oluştu, lütfen tekrar deneyin."
  3209. msgctxt "@title:header"
  3210. msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
  3211. msgstr "Malzemeler yazıcılara gönderilirken bir sorun oluştu."
  3212. msgctxt "@label"
  3213. msgid "Something went wrong..."
  3214. msgstr "Bir sorun oluştu..."
  3215. msgctxt "@label:listbox"
  3216. msgid "Speed"
  3217. msgstr "Hız"
  3218. msgctxt "@action:inmenu"
  3219. msgid "Sponsor Cura"
  3220. msgstr "Cura'ya Sponsor Olun"
  3221. msgctxt "@label:button"
  3222. msgid "Sponsor Cura"
  3223. msgstr "Cura'ya Sponsor Olun"
  3224. msgctxt "@option:radio"
  3225. msgid "Stable and Beta releases"
  3226. msgstr "İstikrarlı ve Beta sürümler"
  3227. msgctxt "@option:radio"
  3228. msgid "Stable releases only"
  3229. msgstr "Yalnızca istikrarlı sürümler"
  3230. msgctxt "@item:inlistbox"
  3231. msgid "Stanford Triangle Format"
  3232. msgstr "Stanford Triangle Format"
  3233. msgctxt "@button"
  3234. msgid "Start"
  3235. msgstr "Başlat"
  3236. msgctxt "@action:button"
  3237. msgid "Start Build Plate Leveling"
  3238. msgstr "Yapı Levhasını Dengelemeyi Başlat"
  3239. msgctxt "@title:label"
  3240. msgid "Start G-code"
  3241. msgstr "G-code’u Başlat"
  3242. msgctxt "@label"
  3243. msgid "Start the slicing process"
  3244. msgstr "Dilimleme sürecini başlat"
  3245. msgctxt "@label"
  3246. msgid "Starts"
  3247. msgstr "Başlangıçlar"
  3248. msgctxt "@text"
  3249. msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
  3250. msgstr "Muhteşem kullanıcı topluluğumuzun katkıda bulunduğu eklentilerle iş akışınızı kolaylaştırın ve UltiMaker Cura deneyiminizi kendinize uygun hale getirin."
  3251. msgctxt "@label"
  3252. msgid "Strength"
  3253. msgstr "Sağlamlık"
  3254. msgctxt "description"
  3255. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  3256. msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihlerden devre dışı bırakılabilir."
  3257. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3258. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  3259. msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına başarıyla dışa aktarıldı"
  3260. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3261. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  3262. msgstr "Malzeme <filename>%1</filename> dosyasına başarıyla içe aktarıldı"
  3263. #, python-brace-format
  3264. msgctxt "@info:status"
  3265. msgid "Successfully imported profile {0}."
  3266. msgstr "{0} profili başarıyla içe aktarıldı."
  3267. msgctxt "@action:label"
  3268. msgid "Suggested Material settings"
  3269. msgstr "Önerilen Malzeme ayarları"
  3270. msgctxt "@action:label"
  3271. msgid "Suggested Profile settings"
  3272. msgstr "Önerilen Profil ayarları"
  3273. msgctxt "@action:title"
  3274. msgid "Summary - Cura Project"
  3275. msgstr "Özet - Cura Projesi"
  3276. msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
  3277. msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
  3278. msgstr "Özet - Universal Cura Project (UCP)'i aç"
  3279. msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
  3280. msgid "Summary - Universal Cura Project"
  3281. msgstr "Özet - Universal Cura Project"
  3282. msgctxt "@label"
  3283. msgid "Support"
  3284. msgstr "Destek"
  3285. msgctxt "@tooltip"
  3286. msgid "Support"
  3287. msgstr "Destek"
  3288. msgctxt "@label"
  3289. msgid "Support Blocker"
  3290. msgstr "Destek Engelleyici"
  3291. msgctxt "name"
  3292. msgid "Support Eraser"
  3293. msgstr "Destek Silici"
  3294. msgctxt "@tooltip"
  3295. msgid "Support Infill"
  3296. msgstr "Destek Dolgusu"
  3297. msgctxt "@tooltip"
  3298. msgid "Support Interface"
  3299. msgstr "Destek Arayüzü"
  3300. msgctxt "@action:label"
  3301. msgid "Support Type"
  3302. msgstr "Destek Türü"
  3303. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3304. msgid "Support library for faster math"
  3305. msgstr "Daha hızlı matematik için destek kitaplığı"
  3306. msgctxt "@label Description for application component"
  3307. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3308. msgstr "Dosya meta verileri ve akış için destek kitaplığı"
  3309. msgctxt "@label Description for application component"
  3310. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3311. msgstr "3MF dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı"
  3312. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3313. msgid "Support library for handling STL files"
  3314. msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı"
  3315. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3316. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3317. msgstr "Üçgen birleşimlerin işlenmesi için destek kitaplığı"
  3318. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3319. msgid "Support library for scientific computing"
  3320. msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı"
  3321. msgctxt "@label Description for application dependency"
  3322. msgid "Support library for system keyring access"
  3323. msgstr "Sistem anahtarlık erişimi için destek kitaplığı"
  3324. msgctxt "@action:button"
  3325. msgid "Sync"
  3326. msgstr "Senkronize et"
  3327. msgctxt "@button"
  3328. msgid "Sync"
  3329. msgstr "Senkronize et"
  3330. msgctxt "@title:header"
  3331. msgid "Sync material profiles via USB"
  3332. msgstr "Malzeme profillerini USB üzerinden senkronize edin"
  3333. msgctxt "@action:button"
  3334. msgid "Sync materials"
  3335. msgstr "Malzemeleri senkronize et"
  3336. msgctxt "@button"
  3337. msgid "Sync materials with USB"
  3338. msgstr "Malzemeleri USB ile senkronize et"
  3339. msgctxt "@title:header"
  3340. msgid "Sync materials with printers"
  3341. msgstr "Malzemeleri yazıcılarla senkronize et"
  3342. msgctxt "@title:window"
  3343. msgid "Sync materials with printers"
  3344. msgstr "Malzemeleri yazıcılarla senkronize et"
  3345. msgctxt "@action:button"
  3346. msgid "Sync with Printers"
  3347. msgstr "Yazıcılarla Senkronize Et"
  3348. msgctxt "@button"
  3349. msgid "Syncing"
  3350. msgstr "Senkronize ediliyor"
  3351. msgctxt "@info:generic"
  3352. msgid "Syncing..."
  3353. msgstr "Senkronize ediliyor..."
  3354. msgctxt "@title:groupbox"
  3355. msgid "System information"
  3356. msgstr "Sistem bilgileri"
  3357. msgctxt "@button"
  3358. msgid "Technical datasheet"
  3359. msgstr "Teknik veri sayfası"
  3360. msgctxt "@info:tooltip"
  3361. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  3362. msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı."
  3363. msgctxt "@text"
  3364. msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance."
  3365. msgstr "Tavlama profili, baskı bittikten sonra fırında son işlem yapılmasını gerektirir. Bu profil, tavlama sonrasında basılı parçanın boyutsal doğruluğunu korur ve mukavemeti, sertliği ve termal direnci artırır."
  3366. msgctxt "@label"
  3367. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  3368. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  3369. msgstr[0] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliğini gerektiriyor:"
  3370. msgstr[1] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliklerini gerektiriyor:"
  3371. msgctxt "@error:file_size"
  3372. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  3373. msgstr "Yedekleme maksimum dosya boyutunu aşıyor."
  3374. msgctxt "@text"
  3375. msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy."
  3376. msgstr "Dengeli profil, verimlilik, yüzey kalitesi, mekanik özellikler ve boyutsal doğruluk arasında bir denge kurmayı amaçlar."
  3377. msgctxt "@info:tooltip"
  3378. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  3379. msgstr "Tabanın yapı levhasından milimetre cinsinden yüksekliği."
  3380. msgctxt "@info:status"
  3381. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  3382. msgstr "Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yapı hacmi yüksekliği “Sıralamayı Yazdır” ayarı nedeniyle azaltıldı."
  3383. msgctxt "@status"
  3384. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  3385. msgstr "Bulut bağlantısı şu anda kullanılamıyor. Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
  3386. msgctxt "@status"
  3387. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  3388. msgstr "Bulut bağlantısı şu anda kullanılamıyor. Bulut yazıcısına bağlanmak için lütfen oturum açın."
  3389. msgctxt "@status"
  3390. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  3391. msgstr "Bulut yazıcısı çevrimdışı. Yazıcının açık ve internete bağlı olup olmadığını kontrol edin."
  3392. msgctxt "@tooltip"
  3393. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3394. msgstr "Bu ekstruderdeki malzemenin rengi."
  3395. msgctxt "@tooltip"
  3396. msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
  3397. msgstr "Bu ekstrüderin yapılandırılmasına izin verilmiyor ve dilimleme yapılamaz."
  3398. msgctxt "@label"
  3399. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3400. msgstr "Yazıcı bağlı olmadığından yapılandırmalar kullanılamıyor."
  3401. msgctxt "@tooltip"
  3402. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3403. msgstr "Isıtılmış yatağın geçerli sıcaklığı."
  3404. msgctxt "@tooltip"
  3405. msgid "The current temperature of this hotend."
  3406. msgstr "Bu sıcak ucun geçerli sıcaklığı."
  3407. msgctxt "@info:tooltip"
  3408. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  3409. msgstr "Yapı levhasındaki milimetre cinsinden derinlik"
  3410. msgctxt "@text"
  3411. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  3412. msgstr "Taslak profili, baskı süresinin önemli ölçüde kısaltılması amacıyla, birincil prototipler basılması ve konsept doğrulaması yapılması için tasarlanmıştır."
  3413. msgctxt "@text"
  3414. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  3415. msgstr "Mühendislik profili, daha yüksek doğruluk ve daha yakın toleranslar sağlamak amacıyla, işlevsel prototipler ve son kullanım parçaları basılması için tasarlanmıştır."
  3416. msgctxt "@label"
  3417. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  3418. msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
  3419. #, python-brace-format
  3420. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  3421. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  3422. msgstr "Dosya <filename>{0}</filename> zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?"
  3423. msgctxt "@label"
  3424. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  3425. msgstr "Yeni yazıcıları olan aygıt yazılımı gönderimi yararlı olmaktadır, ancak yeni sürümler daha fazla özellik ve geliştirmeye eğilimlidir."
  3426. msgctxt "@info:backup_failed"
  3427. msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
  3428. msgstr "Cura yedeklemesi geri yüklenmeye çalışılırken aşağıdaki hata oluştu:"
  3429. msgctxt "@label"
  3430. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  3431. msgstr "Aşağıdaki paketler uyumsuz Cura sürümü nedeniyle yüklenemiyor:"
  3432. msgctxt "@label"
  3433. msgid "The following packages will be added:"
  3434. msgstr "Aşağıdaki paketler eklenecek:"
  3435. msgctxt "@label"
  3436. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  3437. msgstr "Hesabınızdaki şu yazıcılar Cura'ya eklendi:"
  3438. msgctxt "@title:header"
  3439. msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
  3440. msgstr "Aşağıdaki yazıcılar yeni malzeme profillerini alacak:"
  3441. msgctxt "@info:tooltip"
  3442. msgid "The following script is active:"
  3443. msgid_plural "The following scripts are active:"
  3444. msgstr[0] "Aşağıdaki komut dosyası etkin:"
  3445. msgstr[1] "Aşağıdaki komut dosyaları etkin:"
  3446. msgctxt "@label"
  3447. msgid "The following settings define the strength of your part."
  3448. msgstr "Aşağıdaki ayarlar parçanızın sağlamlığını tanımlar."
  3449. msgctxt "@info:status"
  3450. msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
  3451. msgstr "Vurgulanan alanlar, eksik ya da ikincil yüzeyleri gösterir. Modelinizi düzeltin ve Cura'da tekrar açın."
  3452. msgctxt "@tooltip"
  3453. msgid "The material in this extruder."
  3454. msgstr "Bu ekstruderdeki malzeme."
  3455. msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
  3456. msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
  3457. msgstr "Cura projesiyle ilişkilendirilen malzeme paketi Ultimaker Marketplace’te bulunamadı. Cura proje dosyasında saklanan kısmi malzeme profili tanımını, riski göze alarak kullanın."
  3458. msgctxt "@info:tooltip"
  3459. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  3460. msgstr "Her bir pikselin “Taban”dan en yüksek mesafesi."
  3461. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  3462. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  3463. msgstr "Yeni filaman çapı %1 mm olarak ayarlandı ve bu değer, geçerli ekstrüder ile uyumlu değil. Devam etmek istiyor musunuz?"
  3464. msgctxt "@tooltip"
  3465. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3466. msgstr "Bu ekstrudere takılan nozül."
  3467. msgctxt "@label"
  3468. msgid ""
  3469. "The pattern of the infill material of the print:\n"
  3470. "\n"
  3471. "For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
  3472. "\n"
  3473. "For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
  3474. "\n"
  3475. "For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
  3476. msgstr "Baskı dolgu malzemesinin deseni:İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin.Çok fazla strese maruz kalmayan işlevsel parçalar için ızgara veya üçgen veya üç altıgen öneriyoruz.Birden fazla yönde yüksek sağlamlık gerektiren işlevsel 3D baskılar için kübik, kübik alt bölüm, çeyrek kübik, sekizli ve dönel kullanın."
  3477. msgctxt "@info:tooltip"
  3478. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  3479. msgstr "1 milimetre kalınlığında bir baskıya nüfuz eden ışığın yüzdesi. Bu değerin düşürülmesi karanlık bölgelerdeki kontrastı arttırır ve görüntünün açık bölgelerindeki kontrastı azaltır."
  3480. msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
  3481. msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
  3482. msgstr "Cura projesiyle ilişkili eklenti, Ultimaker Marketplace'te bulunamadı. Projeyi dilimlemek için eklenti gerekebileceğinden dosyayı doğru şekilde dilimlemek mümkün olmayabilir."
  3483. msgctxt "@info:title"
  3484. msgid "The print job was successfully submitted"
  3485. msgstr "Baskı işi başarıyla gönderildi"
  3486. msgctxt "@label"
  3487. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  3488. msgstr "Yazıcı %1 atandı, fakat iş bilinmeyen bir malzeme yapılandırması içeriyor."
  3489. msgctxt "@label"
  3490. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  3491. msgstr "Bu adresteki yazıcı henüz yanıt vermedi."
  3492. msgctxt "@label"
  3493. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  3494. msgstr "Bu adresteki yazıcı henüz yanıt vermedi."
  3495. msgctxt "@info:status"
  3496. msgid "The printer is not connected."
  3497. msgstr "Yazıcı bağlı değil."
  3498. msgctxt "@label"
  3499. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  3500. msgstr "Aşağıdaki yazıcı(lar) bir grubun parçası olmadıkları için bağlanamıyor"
  3501. msgctxt "@message"
  3502. msgid "The provided state is not correct."
  3503. msgstr "Sağlanan durum doğru değil."
  3504. msgctxt "@text:window"
  3505. msgid "The release notes could not be opened."
  3506. msgstr "Sürüm notları açılamadı."
  3507. msgctxt "@text:error"
  3508. msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
  3509. msgstr "Digital Factory'den gelen yanıt bozuk görünüyor."
  3510. msgctxt "@text:error"
  3511. msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
  3512. msgstr "Digital Factory'den gelen yanıtta önemli bilgiler eksik."
  3513. msgctxt "@tooltip"
  3514. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3515. msgstr "Isıtılmış yatağın hedef sıcaklığı. Yatak, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse yatak ısıtma kapatılır."
  3516. msgctxt "@tooltip"
  3517. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3518. msgstr "Sıcak ucun hedef sıcaklığı. Sıcak uç, bu sıcaklığa doğru ısıtılır veya soğutulur. Bu ayar 0 olarak belirlenirse sıcak uç ısıtma kapatılır."
  3519. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3520. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3521. msgstr "Yatağın ön ısıtma sıcaklığı."
  3522. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3523. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3524. msgstr "Sıcak ucun ön ısıtma sıcaklığı."
  3525. msgctxt "@text"
  3526. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  3527. msgstr "Görsel profili, yüksek görsel ve yüzey kalitesi oluşturmak amacıyla, görsel prototipler ve modeller basılması için tasarlanmıştır."
  3528. msgctxt "@info:tooltip"
  3529. msgid "The width in millimeters on the build plate"
  3530. msgstr "Yapı plakasındaki milimetre cinsinden genişlik"
  3531. msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
  3532. msgid "Theme*:"
  3533. msgstr "Tema*:"
  3534. msgctxt "@info:status"
  3535. msgid "There are no file formats available to write with!"
  3536. msgstr "Yazılacak dosya biçimleri mevcut değil!"
  3537. msgctxt "@label"
  3538. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  3539. msgstr "Kuyrukta baskı işi yok. Bir iş eklemek için dilimleme yapın ve gönderin."
  3540. msgctxt "@tooltip"
  3541. msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
  3542. msgstr "Bu ekstrüderin yapılandırmasıyla eşleşen profil yok."
  3543. msgctxt "@info:status"
  3544. msgid "There is no active printer yet."
  3545. msgstr "Henüz etkin bir yazıcı yok."
  3546. msgctxt "@label"
  3547. msgid "There is no printer found over your network."
  3548. msgstr "Ağınızda yazıcı bulunamadı."
  3549. msgctxt "@error"
  3550. msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
  3551. msgstr "Henüz yazılacak bir çalışma alanı yok. Lütfen önce bir yazıcı ekleyin."
  3552. msgctxt "@info:backup_status"
  3553. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  3554. msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenirken bir hata oluştu."
  3555. msgctxt "@info:backup_status"
  3556. msgid "There was an error while creating your backup."
  3557. msgstr "Yedeklemeniz oluşturulurken bir hata oluştu."
  3558. msgctxt "@info:backup_status"
  3559. msgid "There was an error while uploading your backup."
  3560. msgstr "Yedeklemeniz yüklenirken bir hata oluştu."
  3561. msgctxt "@label"
  3562. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3563. msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin."
  3564. msgctxt "@text:window"
  3565. msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?"
  3566. msgstr ""
  3567. msgctxt "@text:window"
  3568. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3569. msgstr "Bu bir Cura proje dosyasıdır. Bir proje olarak açmak mı yoksa içindeki modelleri içe aktarmak mı istiyorsunuz?"
  3570. msgctxt "@label"
  3571. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  3572. msgstr "Bu malzeme %1’e bağlıdır ve özelliklerinden bazılarını paylaşır."
  3573. msgctxt "@label"
  3574. msgid "This package will be installed after restarting."
  3575. msgstr "Bu paket yeniden başlatmanın ardından kurulacak."
  3576. msgctxt "@label"
  3577. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  3578. msgstr "Bu yazıcı bilinmeyen bir yazıcı olduğu veya bir grubun ana makinesi olmadığı için eklenemiyor."
  3579. msgctxt "info:status"
  3580. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  3581. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  3582. msgstr[0] "Bu yazıcı Digital Factory ile bağlantılandırılmamış:"
  3583. msgstr[1] "Bu yazıcılar Digital Factory ile bağlantılandırılmamış:"
  3584. msgctxt "@status"
  3585. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  3586. msgstr "Yazıcı hesabınızla bağlanmamış. Bağlantı kurmak için lütfen Ultimaker Digital Factory bölümünü ziyaret edin."
  3587. msgctxt "@label"
  3588. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  3589. msgstr "Bu yazıcı, bir yazıcı grubunu barındırmak için ayarlı değildir."
  3590. msgctxt "@label"
  3591. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  3592. msgstr "Bu yazıcı, %1 yazıcı grubunun ana makinesidir."
  3593. #, python-brace-format
  3594. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  3595. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  3596. msgstr "Bu <filename>{0}</filename> profili yanlış veri içeriyor, içeri aktarılamadı."
  3597. msgctxt "@action:label"
  3598. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  3599. msgstr "Bu profil yazıcının belirlediği varsayılan ayarları kullanır; dolayısıyla aşağıdaki listede bulunan ayarları/geçersiz kılmaları içermez."
  3600. msgctxt "@label"
  3601. msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
  3602. msgstr "Bu proje şu anda Cura'da yüklü olmayan materyal veya eklentiler içeriyor.<br/>Eksik paketleri kurun ve projeyi yeniden açın."
  3603. msgctxt "@label"
  3604. msgid ""
  3605. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  3606. "\n"
  3607. "Click to restore the value of the profile."
  3608. msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.Profil değerini yenilemek için tıklayın."
  3609. msgctxt "@item:tooltip"
  3610. msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
  3611. msgstr "Bu ayar etkin makine tarafından saklanmış ve görünür olmayacak."
  3612. msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
  3613. msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
  3614. msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
  3615. msgstr[0] "Bu ayar %1 değerle saklanmış. Ayarı görünür yapmak için ayar değerini değiştirin."
  3616. msgstr[1] "Bu ayar %1 değerle saklanmış. Ayarı görünür yapmak için bu ayarların değerini değiştirin."
  3617. msgctxt "@label"
  3618. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  3619. msgstr "Bu ayar her zaman, tüm ekstrüderler arasında paylaşılır. Buradan değiştirildiğinde tüm ekstrüderler için değer değiştirir."
  3620. msgctxt "@label"
  3621. msgid ""
  3622. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  3623. "\n"
  3624. "Click to restore the calculated value."
  3625. msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
  3626. msgctxt "@label"
  3627. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  3628. msgstr "Etkilediği tüm ayarlar geçersiz kılındığı için bu ayar kullanılmamaktadır."
  3629. msgctxt "@label"
  3630. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  3631. msgstr "Bu ayar, çakışan ekstrüdere özgü değerlerden çözümlenir:"
  3632. msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
  3633. msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
  3634. msgstr "Bu ayar, Universal Cura Project'e aktarım sırasında iyi performans göstermeyebilir. Kullanıcıların bu ayarı riski kendilerine ait olmak üzere eklemeleri istenir."
  3635. msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
  3636. msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
  3637. msgstr "Bu ayar Universal Cura Project'e aktarım sırasında iyi performans göstermeyebilir. Kullanıcılardan riski kendilerine ait olmak üzere eklemeleri istenir."
  3638. msgctxt "@info:warning"
  3639. msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
  3640. msgstr "Bu sürüm üretimde kullanıma yönelik değildir. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen tam sürümü {self.getVersion()} belirterek GitHub sayfamıza bildirin."
  3641. msgctxt "@label"
  3642. msgid "Time estimation"
  3643. msgstr "Süre tahmini"
  3644. msgctxt "@message"
  3645. msgid "Timeout when authenticating with the account server."
  3646. msgstr "Hesap sunucusuyla kimlik doğrulaması yapılırken zaman aşımı oluştu."
  3647. msgctxt "@text"
  3648. msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
  3649. msgstr "Malzeme profillerini Digital Factory'ye bağlı tüm yazıcılarınızla otomatik olarak senkronize etmek için Cura'da oturum açmanız gerekir."
  3650. #, python-brace-format
  3651. msgctxt "info:status"
  3652. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  3653. msgstr "Bağlantı kurmak için lütfen {website_link} adresini ziyaret edin"
  3654. msgctxt "@label"
  3655. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  3656. msgstr "Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül ayarlanabilen farklı konumlara taşınacak."
  3657. msgctxt "@label"
  3658. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  3659. msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan baskı göndermek için lütfen yazıcınızın ağ kablosuyla ağa bağlı olduğundan veya yazıcınızı WiFi ağınıza bağladığınızdan emin olun. Yazıcınız ile Cura'ya bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz."
  3660. #, python-brace-format
  3661. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  3662. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  3663. msgstr "{printer_name} yazıcısını kalıcı olarak kaldırmak için {digital_factory_link} adresini ziyaret edin"
  3664. msgctxt "@action:inmenu"
  3665. msgid "Toggle Full Screen"
  3666. msgstr "Tam Ekrana Geç"
  3667. msgctxt "@label"
  3668. msgid "Top / Bottom"
  3669. msgstr "Üst / Alt"
  3670. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3671. msgid "Top View"
  3672. msgstr "Yukarıdan Görünüm"
  3673. msgctxt "@info:tooltip"
  3674. msgid "Top View"
  3675. msgstr "Yukarıdan Görünüm"
  3676. msgctxt "@label"
  3677. msgid "Total print time"
  3678. msgstr "Toplam yazdırma süresi"
  3679. msgctxt "@action:tooltip"
  3680. msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
  3681. msgstr "Ultimaker Digital Factory'de baskıyı izleyin"
  3682. msgctxt "@item:inlistbox"
  3683. msgid "Translucency"
  3684. msgstr "Yarı saydamlık"
  3685. msgctxt "@tooltip"
  3686. msgid "Travel"
  3687. msgstr "Hareket"
  3688. msgctxt "@label"
  3689. msgid "Travels"
  3690. msgstr "Geçişler"
  3691. msgctxt "@info:backup_failed"
  3692. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  3693. msgstr "Geçerli sürümünüzden yüksek bir sürüme sahip bir Cura yedeği geri yüklenmeye çalışıldı."
  3694. msgctxt "@info:backup_failed"
  3695. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  3696. msgstr "Uygun veri veya meta veri olmadan Cura yedeği geri yüklenmeye çalışıldı."
  3697. msgctxt "name"
  3698. msgid "Trimesh Reader"
  3699. msgstr "Trimesh Okuyucu"
  3700. msgctxt "@button"
  3701. msgid "Troubleshooting"
  3702. msgstr "Sorun giderme"
  3703. msgctxt "@label"
  3704. msgid "Troubleshooting"
  3705. msgstr "Sorun giderme"
  3706. msgctxt "@button"
  3707. msgid "Try again"
  3708. msgstr "Yeniden dene"
  3709. msgctxt "@action:label"
  3710. msgid "Type"
  3711. msgstr "Tür"
  3712. msgctxt "@label"
  3713. msgid "Type"
  3714. msgstr "Tür"
  3715. msgctxt "name"
  3716. msgid "UFP Reader"
  3717. msgstr "UFP Okuyucu"
  3718. msgctxt "name"
  3719. msgid "UFP Writer"
  3720. msgstr "UPF Yazıcı"
  3721. msgctxt "@item:inmenu"
  3722. msgid "USB printing"
  3723. msgstr "USB yazdırma"
  3724. msgctxt "name"
  3725. msgid "USB printing"
  3726. msgstr "USB yazdırma"
  3727. msgctxt "@button"
  3728. msgid "UltiMaker Account"
  3729. msgstr "UltiMaker hesabı"
  3730. msgctxt "@info"
  3731. msgid "UltiMaker Certified Material"
  3732. msgstr "UltiMaker Sertifikalı Malzeme"
  3733. msgctxt "@text:window"
  3734. msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  3735. msgstr "UltiMaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:"
  3736. msgctxt "@item:inlistbox"
  3737. msgid "UltiMaker Format Package"
  3738. msgstr "UltiMaker Biçim Paketi"
  3739. msgctxt "name"
  3740. msgid "UltiMaker Network Connection"
  3741. msgstr "Ultimaker Ağ Bağlantısı"
  3742. msgctxt "@info"
  3743. msgid "UltiMaker Verified Package"
  3744. msgstr "UltiMaker Tarafından Doğrulanmış Paket"
  3745. msgctxt "@info"
  3746. msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
  3747. msgstr "UltiMaker Tarafından Doğrulanmış Eklenti"
  3748. msgctxt "name"
  3749. msgid "UltiMaker machine actions"
  3750. msgstr "Ultimaker makine eylemleri"
  3751. msgctxt "@button"
  3752. msgid "UltiMaker printer"
  3753. msgstr "UltiMaker yazıcı"
  3754. msgctxt "@label:button"
  3755. msgid "UltiMaker support"
  3756. msgstr "UltiMaker desteği"
  3757. msgctxt "info:name"
  3758. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  3759. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  3760. msgctxt "name"
  3761. msgid "Ultimaker Digital Library"
  3762. msgstr "Ultimaker Digital Library"
  3763. msgctxt "@info:status"
  3764. msgid "Unable to add the profile."
  3765. msgstr "Profil eklenemiyor."
  3766. msgctxt "@info:status"
  3767. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  3768. msgstr "Yapılan hacim içinde tüm nesneler için konum bulunamadı"
  3769. #, python-brace-format
  3770. msgctxt "@info:plugin_failed"
  3771. msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
  3772. msgstr "{self._plugin_id} için yürütülebilir yerel EnginePlugin sunucusu bulunamıyor"
  3773. #, python-brace-format
  3774. msgctxt "@info:plugin_failed"
  3775. msgid ""
  3776. "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
  3777. "Access is denied."
  3778. msgstr "Çalışan EnginePlugin sonlandırılamıyor: {self._plugin_id}Erişim reddedildi."
  3779. msgctxt "@info"
  3780. msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
  3781. msgstr "Ultimaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı."
  3782. msgctxt "@text"
  3783. msgid "Unable to read example data file."
  3784. msgstr "Örnek veri dosyası okunamıyor."
  3785. msgctxt "@info:title"
  3786. msgid "Unable to slice"
  3787. msgstr "Dilimlenemedi"
  3788. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3789. msgid "Unable to slice"
  3790. msgstr "Dilimlenemedi"
  3791. msgctxt "@info:status"
  3792. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  3793. msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor."
  3794. #, python-format
  3795. msgctxt "@info:status"
  3796. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  3797. msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimleme yapılamıyor."
  3798. #, python-brace-format
  3799. msgctxt "@info:status"
  3800. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  3801. msgstr "Modele özgü ayarlar nedeniyle dilimlenemedi. Şu ayarlar bir veya daha fazla modelde hataya yol açıyor: {error_labels}"
  3802. msgctxt "@info:status"
  3803. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  3804. msgstr "Mevcut malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu olmadığından mevcut malzeme ile dilimlenemedi."
  3805. #, python-brace-format
  3806. msgctxt "@info:status"
  3807. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  3808. msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}"
  3809. msgctxt "@info"
  3810. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  3811. msgstr "Yeni bir oturum açma işlemi başlatılamıyor. Başka bir aktif oturum açma girişimi olup olmadığını kontrol edin."
  3812. #, python-brace-format
  3813. msgctxt "@info:error"
  3814. msgid "Unable to write to file: {0}"
  3815. msgstr "Dosyaya yazılamıyor: {0}"
  3816. msgctxt "@label:status"
  3817. msgid "Unavailable"
  3818. msgstr "Mevcut değil"
  3819. msgctxt "@label"
  3820. msgid "Unavailable printer"
  3821. msgstr "Kullanım dışı yazıcı"
  3822. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3823. msgid "Ungroup Models"
  3824. msgstr "Model Grubunu Çöz"
  3825. msgctxt "@button"
  3826. msgid "Uninstall"
  3827. msgstr "Kaldır"
  3828. msgctxt "@title:column Unit of measurement"
  3829. msgid "Unit"
  3830. msgstr "Birim"
  3831. msgctxt "@item:inlistbox"
  3832. msgid "Universal Cura Project"
  3833. msgstr "Universal Cura Project"
  3834. msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
  3835. msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
  3836. msgstr "Universal Cura Project dosyaları, konumsal veriler ve seçilen ayarlar korunarak farklı 3D yazıcılarda yazdırılabilir. Dışa aktarıldığı zaman baskı tablasından bulunan tüm modeller mevcut konumları, yönelimleri ve ölçekleriyle birlikte dahil edilecektir. Düzgün yazdırmayı sağlamak için hangi ekstruder başına veya model başına ayarların dahil olması gerektiğini de seçebilirsiniz."
  3837. msgctxt "@label Description for development tool"
  3838. msgid "Universal build system configuration"
  3839. msgstr "Evrensel yapı sistemi yapılandırması"
  3840. msgctxt "@label"
  3841. msgid "Unknown"
  3842. msgstr "Bilinmiyor"
  3843. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  3844. msgid "Unknown"
  3845. msgstr "Bilinmiyor"
  3846. msgctxt "@label:property"
  3847. msgid "Unknown Author"
  3848. msgstr "Bilinmeyen Yazar"
  3849. msgctxt "@label:property"
  3850. msgid "Unknown Package"
  3851. msgstr "Bilinmeyen Paket"
  3852. #, python-brace-format
  3853. msgctxt "@error:send"
  3854. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  3855. msgstr "Baskı işi yüklenirken bilinmeyen hata kodu: {0}"
  3856. msgctxt "@text"
  3857. msgid "Unknown error."
  3858. msgstr "Bilinmeyen hata."
  3859. msgctxt "@label"
  3860. msgid "Unlink Material"
  3861. msgstr "Malzemeyi Ayır"
  3862. msgctxt "@label:status"
  3863. msgid "Unreachable"
  3864. msgstr "Ulaşılamıyor"
  3865. msgctxt "@label"
  3866. msgid "Untitled"
  3867. msgstr "Başlıksız"
  3868. msgctxt "@text Print job name"
  3869. msgid "Untitled"
  3870. msgstr "Başlıksız"
  3871. msgctxt "@button"
  3872. msgid "Update"
  3873. msgstr "Güncelle"
  3874. msgctxt "@action"
  3875. msgid "Update Firmware"
  3876. msgstr "Aygıt Yazılımını Güncelle"
  3877. msgctxt "@title"
  3878. msgid "Update Firmware"
  3879. msgstr "Aygıt Yazılımını Güncelle"
  3880. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  3881. msgid "Update existing"
  3882. msgstr "Var olanları güncelleştir"
  3883. msgctxt "@action:tooltip"
  3884. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  3885. msgstr "Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle"
  3886. msgctxt "@action:button"
  3887. msgid "Update profile."
  3888. msgstr "Profili güncelleyin."
  3889. msgctxt "@info:title"
  3890. msgid "Update your printer"
  3891. msgstr "Yazıcınızı güncelleyin"
  3892. msgctxt "@label"
  3893. msgid "Updates"
  3894. msgstr "Güncellemeler"
  3895. msgctxt "@label"
  3896. msgid "Updating firmware."
  3897. msgstr "Aygıt yazılımı güncelleniyor."
  3898. msgctxt "@button"
  3899. msgid "Updating..."
  3900. msgstr "Güncelleniyor..."
  3901. msgctxt "description"
  3902. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  3903. msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.1’den Cura 2.2’ye yükseltir."
  3904. msgctxt "description"
  3905. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  3906. msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltir."
  3907. msgctxt "description"
  3908. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  3909. msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.5’ten Cura 2.6’ya yükseltir."
  3910. msgctxt "description"
  3911. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  3912. msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.6’dan Cura 2.7’ye yükseltir."
  3913. msgctxt "description"
  3914. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  3915. msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.7’den Cura 3.0’a yükseltir."
  3916. msgctxt "description"
  3917. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  3918. msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.0'dan Cura 3.1'e yükseltir."
  3919. msgctxt "description"
  3920. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  3921. msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.2’ten Cura 3.3’ya yükseltir."
  3922. msgctxt "description"
  3923. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  3924. msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.3’ten Cura 3.4’ya yükseltir."
  3925. msgctxt "description"
  3926. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  3927. msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.4’ten Cura 3.5’e yükseltir."
  3928. msgctxt "description"
  3929. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  3930. msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.5’ten Cura 4.0’a yükseltir."
  3931. msgctxt "description"
  3932. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  3933. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.0’dan Cura 4.1’e yükseltir."
  3934. msgctxt "description"
  3935. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  3936. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.1'den Cura 4.2'ye yükseltir."
  3937. msgctxt "description"
  3938. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
  3939. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.11'den Cura 4.12'ye yükseltir."
  3940. msgctxt "description"
  3941. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
  3942. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.13'ten Cura 5.0'a yükseltir."
  3943. msgctxt "description"
  3944. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  3945. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.2'den Cura 4.3'e yükseltir."
  3946. msgctxt "description"
  3947. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  3948. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.3'ten Cura 4.4'e yükseltir."
  3949. msgctxt "description"
  3950. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  3951. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.4'ten Cura 4.5'e yükseltir."
  3952. msgctxt "description"
  3953. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  3954. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.5'ten Cura 4.6'ya yükseltir."
  3955. msgctxt "description"
  3956. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  3957. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.6.0'dan Cura 4.6.2'ye yükseltir."
  3958. msgctxt "description"
  3959. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  3960. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.6.2'den Cura 4.7'ye yükseltir."
  3961. msgctxt "description"
  3962. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  3963. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.7'den Cura 4.8'e yükseltir."
  3964. msgctxt "description"
  3965. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
  3966. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.8'den Cura 4.9'a yükseltir."
  3967. msgctxt "description"
  3968. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
  3969. msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.9'dan Cura 4.10'a yükseltir."
  3970. msgctxt "description"
  3971. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
  3972. msgstr "Yapılandırmaları Cura 5.2'dan Cura 5.3'a yükseltir."
  3973. msgctxt "description"
  3974. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
  3975. msgstr "Cura 5.3'ten Cura 5.4'e yükseltme yapılandırmaları"
  3976. msgctxt "description"
  3977. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
  3978. msgstr "Cura 5.4'ten Cura 5.5'e yükseltme yapılandırmaları"
  3979. msgctxt "description"
  3980. msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
  3981. msgstr "Yapılandırmaları, Cura 5.6'dan Cura 5.7'ye yükseltir."
  3982. msgctxt "@action:button"
  3983. msgid "Upload custom Firmware"
  3984. msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle"
  3985. msgctxt "@info:status"
  3986. msgid "Uploading print job to printer."
  3987. msgstr "Baskı işi yazıcıya yükleniyor."
  3988. msgctxt "@info:backup_status"
  3989. msgid "Uploading your backup..."
  3990. msgstr "Yedeklemeniz yükleniyor..."
  3991. msgctxt "@option:check"
  3992. msgid "Use a single instance of Cura"
  3993. msgstr "Tek bir Cura örneği kullan"
  3994. msgctxt "@label"
  3995. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3996. msgstr "Bu malzeme kombinasyonuyla daha iyi yapıştırma için yapıştırıcı kullanın."
  3997. msgctxt "@label"
  3998. msgid "User Agreement"
  3999. msgstr "Kullanıcı Anlaşması"
  4000. msgctxt "@label Description for application dependency"
  4001. msgid "Utility functions, including an image loader"
  4002. msgstr "Kullanım işlevleri, bir resim yükleyici dâhil"
  4003. msgctxt "@label Description for application dependency"
  4004. msgid "Utility library, including Voronoi generation"
  4005. msgstr "Kullanım kütüphanesi, Voronoi oluşturma dâhil"
  4006. msgctxt "@title:column"
  4007. msgid "Value"
  4008. msgstr "Değer"
  4009. msgctxt "name"
  4010. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4011. msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme"
  4012. msgctxt "name"
  4013. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4014. msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme"
  4015. msgctxt "name"
  4016. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4017. msgstr "2.5’ten 2.6’ya Sürüm Yükseltme"
  4018. msgctxt "name"
  4019. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4020. msgstr "2.6’dan 2.7’ye Sürüm Yükseltme"
  4021. msgctxt "name"
  4022. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4023. msgstr "2.7’den 3.0’a Sürüm Yükseltme"
  4024. msgctxt "name"
  4025. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4026. msgstr "3.0'dan 3.1'e Sürüm Yükseltme"
  4027. msgctxt "name"
  4028. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4029. msgstr "3.2'dan 3.3'e Sürüm Yükseltme"
  4030. msgctxt "name"
  4031. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4032. msgstr "3.3'dan 3.4'e Sürüm Yükseltme"
  4033. msgctxt "name"
  4034. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4035. msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme"
  4036. msgctxt "name"
  4037. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4038. msgstr "3.5’ten 4.0’a Sürüm Yükseltme"
  4039. msgctxt "name"
  4040. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4041. msgstr "4.0’dan 4.1’e Sürüm Yükseltme"
  4042. msgctxt "name"
  4043. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4044. msgstr "Sürüm 4.1'den 4.2'ye Yükseltme"
  4045. msgctxt "name"
  4046. msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
  4047. msgstr "4.11'den 4.12'ye Sürüm Yükseltme"
  4048. msgctxt "name"
  4049. msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
  4050. msgstr "4.13'ten 5.0'a Sürüm Yükseltme"
  4051. msgctxt "name"
  4052. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4053. msgstr "4.2'den 4.3'e Sürüm Yükseltme"
  4054. msgctxt "name"
  4055. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4056. msgstr "4.3'ten 4.4'e Sürüm Yükseltme"
  4057. msgctxt "name"
  4058. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  4059. msgstr "4.4'ten 4.5'e Sürüm Yükseltme"
  4060. msgctxt "name"
  4061. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  4062. msgstr "4.5'ten 4.6'ya Sürüm Yükseltme"
  4063. msgctxt "name"
  4064. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  4065. msgstr "4.6.0'dan 4.6.2'ye Sürüm Yükseltme"
  4066. msgctxt "name"
  4067. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  4068. msgstr "4.6.2'den 4.7'ye Sürüm Yükseltme"
  4069. msgctxt "name"
  4070. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  4071. msgstr "4.7'den 4.8'e Sürüm Yükseltme"
  4072. msgctxt "name"
  4073. msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
  4074. msgstr "4.8'den 4.9'a Sürüm Yükseltme"
  4075. msgctxt "name"
  4076. msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
  4077. msgstr "4.9'dan 4.10'a Sürüm Yükseltme"
  4078. msgctxt "name"
  4079. msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
  4080. msgstr "5.2'dan 5.3'a Sürüm Yükseltme"
  4081. msgctxt "name"
  4082. msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
  4083. msgstr "5.3'ten 5.4'e Sürüm Yükseltme"
  4084. msgctxt "name"
  4085. msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
  4086. msgstr "5.4'ten 5.5'e Sürüm Yükseltme"
  4087. msgctxt "name"
  4088. msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
  4089. msgstr "5.6'dan 5.7'ye Sürüm Yükseltme"
  4090. msgctxt "@button"
  4091. msgid "View printers in Digital Factory"
  4092. msgstr "Yazıcıları Digital Factory’de görüntüleyin"
  4093. msgctxt "@label"
  4094. msgid "View type"
  4095. msgstr "Görüntüleme tipi"
  4096. msgctxt "@label link to technical assistance"
  4097. msgid "View user manuals online"
  4098. msgstr "Kullanım kılavuzlarını çevrimiçi olarak görüntüle"
  4099. msgctxt "@label"
  4100. msgid "Viewport behavior"
  4101. msgstr "Görünüm şekli"
  4102. msgctxt "@action:inmenu"
  4103. msgid "Visible Settings"
  4104. msgstr "Görünür ayarlar"
  4105. msgctxt "@button"
  4106. msgid "Visit plug-in website"
  4107. msgstr "Eklenti web sitesini ziyaret edin"
  4108. msgctxt "@tooltip:button"
  4109. msgid "Visit the UltiMaker website."
  4110. msgstr "UltiMaker web sitesini ziyaret edin."
  4111. msgctxt "@label"
  4112. msgid "Visual"
  4113. msgstr "Görsel"
  4114. msgctxt "@label"
  4115. msgid "Waiting for"
  4116. msgstr "Bekleniyor"
  4117. msgctxt "@label"
  4118. msgid "Waiting for Cloud response"
  4119. msgstr "Bulut yanıtı bekleniyor"
  4120. msgctxt "@button"
  4121. msgid "Waiting for new printers"
  4122. msgstr "Yeni yazıcılar bekleniyor"
  4123. msgctxt "@button"
  4124. msgid "Want more?"
  4125. msgstr "Daha fazla seçenek görüntülemek ister misiniz?"
  4126. msgctxt "@info:title"
  4127. msgid "Warning"
  4128. msgstr "Uyarı"
  4129. #, python-brace-format
  4130. msgctxt "@info:status"
  4131. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  4132. msgstr "Uyarı: Profilin '{0}' kalite tipi, mevcut yapılandırma için kullanılabilir olmadığından profil görünür değil. Bu kalite tipini kullanabilen malzeme/nozül kombinasyonuna geçiş yapın."
  4133. msgctxt "@text:window"
  4134. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  4135. msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla G-code dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir G-code dosyası açabilirsiniz. Bir G-code dosyası açmak istiyorsanız, sadece birini seçiniz."
  4136. msgctxt "@text:window"
  4137. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  4138. msgstr "Seçtiğiniz dosyalar arasında bir veya daha fazla proje dosyası bulduk. Tek seferde sadece bir proje dosyası açabilirsiniz. Sadece bu dosyalarda bulunan modelleri içe aktarmanızı öneririz. Devam etmek istiyor musunuz?"
  4139. msgctxt "@info"
  4140. msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
  4141. msgstr "Bulut yazıcıları için web kamerası akışları Ultimaker Cura'dan görüntülenemez. Ultimaker Digital Factory'i ziyaret etmek ve bu web kamerasını görüntülemek için \"Yazıcıyı Yönet\"i tıklayın."
  4142. msgctxt "@button"
  4143. msgid "Website"
  4144. msgstr "Web sitesi"
  4145. msgctxt "@label"
  4146. msgid "What printer would you like to setup?"
  4147. msgstr "Hangi yazıcıyı kurmak istersiniz?"
  4148. msgctxt "@info:tooltip"
  4149. msgid "What type of camera navigation should be used?"
  4150. msgstr "Ne tür kamera navigasyonu kullanılmalı?"
  4151. msgctxt "@info:tooltip"
  4152. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  4153. msgstr "Ne tür bir kamera oluşturma işlemi kullanılmalıdır?"
  4154. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  4155. msgid "What's New"
  4156. msgstr "Yenilikler"
  4157. msgctxt "@label"
  4158. msgid "What's New"
  4159. msgstr "Yenilikler"
  4160. msgctxt "@title:window"
  4161. msgid "What's New"
  4162. msgstr "Yenilikler"
  4163. msgctxt "@info:tooltip"
  4164. msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
  4165. msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken hem istikrarlı hem de beta sürümleri kontrol edin."
  4166. msgctxt "@info:tooltip"
  4167. msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
  4168. msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken yalnızca istikrarlı sürümleri kontrol edin."
  4169. msgctxt "@info:tooltip"
  4170. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  4171. msgstr "Bir profil üzerinde değişiklik yapıp farklı bir profile geçtiğinizde, değişikliklerin kaydedilmesini isteyip istemediğinizi soran bir iletişim kutusu açılır. Alternatif olarak bu işleve yönelik varsayılan bir davranış seçebilir ve bu iletişim kutusunun bir daha görüntülenmemesini tercih edebilirsiniz."
  4172. msgctxt "@button"
  4173. msgid "Why do I need to sync material profiles?"
  4174. msgstr "Malzeme profillerini neden senkronize etmem gerekiyor?"
  4175. msgctxt "@action:label"
  4176. msgid "Width (mm)"
  4177. msgstr "Genişlik (mm)"
  4178. msgctxt "description"
  4179. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4180. msgstr "G-code’u bir sıkıştırılmış arşive yazar."
  4181. msgctxt "description"
  4182. msgid "Writes g-code to a file."
  4183. msgstr "G-code’u bir dosyaya yazar."
  4184. msgctxt "@label"
  4185. msgid "X (Width)"
  4186. msgstr "X (Genişlik)"
  4187. msgctxt "@label"
  4188. msgid "X max"
  4189. msgstr "X maks"
  4190. msgctxt "@label"
  4191. msgid "X min"
  4192. msgstr "X min"
  4193. msgctxt "name"
  4194. msgid "X-Ray View"
  4195. msgstr "Röntgen Görüntüsü"
  4196. msgctxt "@item:inlistbox"
  4197. msgid "X-Ray view"
  4198. msgstr "Röntgen Görüntüsü"
  4199. msgctxt "@label"
  4200. msgid "X/Y"
  4201. msgstr "X/Y"
  4202. msgctxt "@item:inlistbox"
  4203. msgid "X3D File"
  4204. msgstr "X3D Dosyası"
  4205. msgctxt "name"
  4206. msgid "X3D Reader"
  4207. msgstr "X3D Okuyucu"
  4208. msgctxt "@label"
  4209. msgid "Y (Depth)"
  4210. msgstr "Y (Derinlik)"
  4211. msgctxt "@label"
  4212. msgid "Y max"
  4213. msgstr "Y maks"
  4214. msgctxt "@label"
  4215. msgid "Y min"
  4216. msgstr "Y min"
  4217. msgctxt "@info"
  4218. msgid "Yes"
  4219. msgstr "Evet"
  4220. msgctxt "@label"
  4221. msgid ""
  4222. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  4223. "Are you sure you want to continue?"
  4224. msgstr "Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  4225. #, python-brace-format
  4226. msgctxt "@label"
  4227. msgid ""
  4228. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  4229. "Are you sure you want to continue?"
  4230. msgid_plural ""
  4231. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  4232. "Are you sure you want to continue?"
  4233. msgstr[0] ""
  4234. "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n"
  4235. "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  4236. msgstr[1] ""
  4237. "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n"
  4238. "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  4239. msgctxt "@info:status"
  4240. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  4241. msgstr "Ultimaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin."
  4242. #, python-brace-format
  4243. msgctxt "@info:status"
  4244. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  4245. msgstr "{0} ile bağlantı kurmayı deniyorsunuz ancak cihaz bir grubun ana makinesi değil. Bu cihazı grup ana makinesi olarak yapılandırmak için web sayfasını ziyaret edebilirsiniz."
  4246. msgctxt "@empty_state"
  4247. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  4248. msgstr "Şu anda yedeklemeniz yok. Oluşturmak için “Şimdi Yedekle” düğmesini kullanın."
  4249. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  4250. msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  4251. msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.Profiller arasında geçiş yapıldıktan sonra bu değişiklikleri tutmak ister misiniz?Alternatif olarak, '%1' üzerinden varsayılanları yüklemek için değişiklikleri silebilirsiniz."
  4252. msgctxt "@label"
  4253. msgid "You need to accept the license to install the package"
  4254. msgstr "Paketi yüklemek için lisansı kabul etmeniz gerekir"
  4255. msgctxt "@info:generic"
  4256. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  4257. msgstr "Değişikliklerin etkili olması için {} uygulamasını kapatarak yeniden başlatmalısınız."
  4258. msgctxt "@dialog:info"
  4259. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  4260. msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenmeden öne Cura’yı yeniden başlatmalısınız. Cura’yı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
  4261. msgctxt "@info:status"
  4262. msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
  4263. msgstr "Baskı işi onaylandığında e-posta üzerinden bir onay alacaksınız"
  4264. msgctxt "@info:backup_status"
  4265. msgid "Your backup has finished uploading."
  4266. msgstr "Yedeklemenizin yüklenmesi tamamlandı."
  4267. msgctxt "@action:label"
  4268. msgid "Your current settings match the selected profile."
  4269. msgstr "Geçerli ayarlarınız seçilen profille uyumlu."
  4270. msgctxt "@info"
  4271. msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
  4272. msgstr "Yeni yazıcınız Cura’da otomatik olarak görünecektir"
  4273. #, python-brace-format
  4274. msgctxt "@info:status"
  4275. msgid ""
  4276. "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
  4277. " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
  4278. msgstr "<b>{printer_name}</b> adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı. Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı dilediğiniz yerden takip edin"
  4279. msgctxt "@label"
  4280. msgid "Z"
  4281. msgstr "Z"
  4282. msgctxt "@label"
  4283. msgid "Z (Height)"
  4284. msgstr "Z (Yükseklik)"
  4285. msgctxt "@label Description for application dependency"
  4286. msgid "ZeroConf discovery library"
  4287. msgstr "ZeroConf keşif kitaplığı"
  4288. msgctxt "@action:button"
  4289. msgid "Zoom toward mouse direction"
  4290. msgstr "Farenin hareket yönüne göre yakınlaştır"
  4291. msgctxt "@info:tooltip"
  4292. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  4293. msgstr "Fareye doğru yakınlaştırma yapılması ortografik perspektifte desteklenmez."
  4294. msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
  4295. msgid "deleted user"
  4296. msgstr "silinmiş kullanıcı"
  4297. msgctxt "@item:inlistbox"
  4298. msgid "glTF Binary"
  4299. msgstr "glTF Binary"
  4300. msgctxt "@item:inlistbox"
  4301. msgid "glTF Embedded JSON"
  4302. msgstr "glTF Embedded JSON"
  4303. msgctxt "@label"
  4304. msgid "max"
  4305. msgstr "maks"
  4306. msgctxt "@label"
  4307. msgid "min"
  4308. msgstr "min"
  4309. msgctxt "@label"
  4310. msgid "mm"
  4311. msgstr "mm"
  4312. msgctxt "@label"
  4313. msgid "s"
  4314. msgstr "s"
  4315. msgctxt "@info:status"
  4316. msgid "today"
  4317. msgstr "bugün"
  4318. msgctxt "@info:status"
  4319. msgid "tomorrow"
  4320. msgstr "yarın"
  4321. msgctxt "@label"
  4322. msgid "version: %1"
  4323. msgstr "sürüm: %1"
  4324. #, python-brace-format
  4325. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  4326. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  4327. msgstr "{printer_name} yazıcısı bir sonraki hesap senkronizasyonuna kadar kaldırılacak."
  4328. msgctxt "@info:generic"
  4329. msgid "{} plugins failed to download"
  4330. msgstr "{} eklenti indirilemedi"
  4331. #~ msgctxt "@text:window"
  4332. #~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
  4333. #~ msgstr "Bu bir Cura Universal proje dosyasıdır. Cura projesi veya Cura Universal Project olarak mı açmak istiyorsunuz yoksa içindeki modelleri mi aktarmak istiyorsunuz?"