cura.po 297 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-09-17 06:50-0300\n"
  12. "Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
  13. "Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
  14. "Language: pt_BR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
  20. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28
  21. msgctxt "@action"
  22. msgid "Machine Settings"
  23. msgstr "Ajustes da Máquina"
  24. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  25. msgctxt "@item:inlistbox"
  26. msgid "X-Ray view"
  27. msgstr "Visão de Raios-X"
  28. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  29. msgctxt "@item:inlistbox"
  30. msgid "X3D File"
  31. msgstr "Arquivo X3D"
  32. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  33. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  34. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  35. msgctxt "@item:inlistbox"
  36. msgid "G-code File"
  37. msgstr "Arquivo G-Code"
  38. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
  39. msgctxt "@error:not supported"
  40. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  41. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo binário."
  42. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
  43. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
  44. msgctxt "@warning:status"
  45. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  46. msgstr "Por favor prepare o G-Code antes de exportar."
  47. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  48. msgctxt "@info:title"
  49. msgid "3D Model Assistant"
  50. msgstr "Assistente de Modelo 3D"
  51. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:90
  52. #, python-brace-format
  53. msgctxt "@info:status"
  54. msgid ""
  55. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  56. "<p>{model_names}</p>\n"
  57. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  58. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  59. msgstr ""
  60. "<p>Um ou mais modelos 3D podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho e configuração de material:</p>\n"
  61. "<p>{model_names}</p>\n"
  62. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade de impressão e confiabilidade possível.</p>\n"
  63. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guia de qualidade de impressão</a></p>"
  64. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  65. msgctxt "@action"
  66. msgid "Update Firmware"
  67. msgstr "Atualizar Firmware"
  68. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
  69. msgctxt "@item:inmenu"
  70. msgid "Flatten active settings"
  71. msgstr "Achatar os ajustes ativos"
  72. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
  73. msgctxt "@info:status"
  74. msgid "Profile has been flattened & activated."
  75. msgstr "O perfil foi achatado & ativado."
  76. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  77. msgctxt "@item:inlistbox"
  78. msgid "AMF File"
  79. msgstr "Arquivo AMF"
  80. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  81. msgctxt "@item:inmenu"
  82. msgid "USB printing"
  83. msgstr "Impressão USB"
  84. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  85. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  86. msgid "Print via USB"
  87. msgstr "Imprimir pela USB"
  88. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  89. msgctxt "@info:tooltip"
  90. msgid "Print via USB"
  91. msgstr "Imprimir pela USB"
  92. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  93. msgctxt "@info:status"
  94. msgid "Connected via USB"
  95. msgstr "Conectado via USB"
  96. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:105
  97. msgctxt "@label"
  98. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  99. msgstr "Uma impressão USB está em progresso, fechar o Cura interromperá esta impressão. Tem certeza?"
  100. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
  101. msgctxt "@message"
  102. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  103. msgstr "Uma impressão ainda está em progresso. O Cura não pode iniciar outra impressão via USB até que a impressão anterior tenha completado."
  104. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
  105. msgctxt "@message"
  106. msgid "Print in Progress"
  107. msgstr "Impressão em Progresso"
  108. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
  109. msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  110. msgid "Writes X3g to files"
  111. msgstr "Grava em formato X3g"
  112. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21
  113. msgctxt "X3g Writer File Description"
  114. msgid "X3g File"
  115. msgstr "Arquivo X3g"
  116. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
  117. msgctxt "X3G Writer File Description"
  118. msgid "X3G File"
  119. msgstr "Arquivo X3G"
  120. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  121. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  122. msgctxt "@item:inlistbox"
  123. msgid "Compressed G-code File"
  124. msgstr "Arquivo de G-Code Comprimido"
  125. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  126. msgctxt "@error:not supported"
  127. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  128. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo binário."
  129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  130. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  131. msgctxt "@item:inlistbox"
  132. msgid "Ultimaker Format Package"
  133. msgstr "Pacote de Formato da Ultimaker"
  134. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  135. msgctxt "@item:inmenu"
  136. msgid "Prepare"
  137. msgstr "Preparar"
  138. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  139. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  140. msgid "Save to Removable Drive"
  141. msgstr "Salvar em Unidade Removível"
  142. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  143. #, python-brace-format
  144. msgctxt "@item:inlistbox"
  145. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  146. msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}"
  147. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  148. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
  149. msgctxt "@info:status"
  150. msgid "There are no file formats available to write with!"
  151. msgstr "Não há formatos de arquivo disponíveis com os quais escrever!"
  152. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  153. #, python-brace-format
  154. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  155. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  156. msgstr "Salvando na Unidade Removível <filename>{0}</filename>"
  157. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  158. msgctxt "@info:title"
  159. msgid "Saving"
  160. msgstr "Salvando"
  161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  162. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  163. #, python-brace-format
  164. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  165. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  166. msgstr "Não foi possível salvar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  167. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  168. #, python-brace-format
  169. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  170. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  171. msgstr "Não foi possível encontrar nome de arquivo ao tentar escrever em {device}."
  172. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  174. #, python-brace-format
  175. msgctxt "@info:status"
  176. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  177. msgstr "Não foi possível salvar em unidade removível {0}: {1}"
  178. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  179. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:137
  180. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  181. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1634
  182. msgctxt "@info:title"
  183. msgid "Error"
  184. msgstr "Erro"
  185. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  186. #, python-brace-format
  187. msgctxt "@info:status"
  188. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  189. msgstr "Salvo em Unidade Removível {0} como {1}"
  190. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  191. msgctxt "@info:title"
  192. msgid "File Saved"
  193. msgstr "Arquivo Salvo"
  194. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  195. msgctxt "@action:button"
  196. msgid "Eject"
  197. msgstr "Ejetar"
  198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  199. #, python-brace-format
  200. msgctxt "@action"
  201. msgid "Eject removable device {0}"
  202. msgstr "Ejetar dispositivo removível {0}"
  203. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  204. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  205. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  206. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1624
  207. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1724
  208. msgctxt "@info:title"
  209. msgid "Warning"
  210. msgstr "Aviso"
  211. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  212. #, python-brace-format
  213. msgctxt "@info:status"
  214. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  215. msgstr "{0} ejetado. A unidade agora pode ser removida de forma segura."
  216. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  217. msgctxt "@info:title"
  218. msgid "Safely Remove Hardware"
  219. msgstr "Remover Hardware com Segurança"
  220. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  221. #, python-brace-format
  222. msgctxt "@info:status"
  223. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  224. msgstr "Erro ao ejetar {0}. Outro programa pode estar usando a unidade."
  225. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
  226. msgctxt "@item:intext"
  227. msgid "Removable Drive"
  228. msgstr "Unidade Removível"
  229. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
  230. msgctxt "@action"
  231. msgid "Connect via Network"
  232. msgstr "Conectar pela rede"
  233. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:52
  234. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  235. msgid "Print over network"
  236. msgstr "Imprimir pela rede"
  237. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:53
  238. msgctxt "@properties:tooltip"
  239. msgid "Print over network"
  240. msgstr "Imprime pela rede"
  241. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:54
  242. msgctxt "@info:status"
  243. msgid "Connected over the network"
  244. msgstr "Conectado pela rede"
  245. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  246. msgctxt "@info:status"
  247. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  248. msgstr "Por favor espere até que o trabalho atual tenha sido enviado."
  249. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  250. msgctxt "@info:title"
  251. msgid "Print error"
  252. msgstr "Erro de impressão"
  253. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  254. #, python-brace-format
  255. msgctxt "@info:status"
  256. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  257. msgstr "Você está tentando conectar a {0} mas ele não é host de um grupo. Você pode visitar a página web para configurá-lo como host de grupo."
  258. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  259. msgctxt "@info:title"
  260. msgid "Not a group host"
  261. msgstr "Não é host de grupo"
  262. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  263. msgctxt "@action"
  264. msgid "Configure group"
  265. msgstr "Configurar grupo"
  266. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  267. msgctxt "@info:status"
  268. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  269. msgstr "Envia e monitora trabalhos de impressão de qualquer lugar usando sua conta Ultimaker."
  270. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  271. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  272. msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  273. msgstr "Conectar à Nuvem Ultimaker"
  274. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  275. msgctxt "@action"
  276. msgid "Get started"
  277. msgstr "Começar"
  278. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
  279. msgctxt "@info:status"
  280. msgid "Sending Print Job"
  281. msgstr "Enviando Trabalho de Impressão"
  282. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  283. msgctxt "@info:status"
  284. msgid "Uploading print job to printer."
  285. msgstr "Transferindo trabalho de impressão para a impressora."
  286. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  287. msgctxt "@info:status"
  288. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  289. msgstr "Trabalho de impressão enviado à impressora com sucesso."
  290. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  291. msgctxt "@info:title"
  292. msgid "Data Sent"
  293. msgstr "Dados Enviados"
  294. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  295. msgctxt "@info:status"
  296. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  297. msgstr "Você está tentando conectar a uma impressora que não está rodando Ultimaker Connect. Por favor atualiza a impressora para o firmware mais recente."
  298. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  299. msgctxt "@info:title"
  300. msgid "Update your printer"
  301. msgstr "Atualize sua impressora"
  302. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  303. #, python-brace-format
  304. msgctxt "@info:status"
  305. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  306. msgstr "O Cura detectou perfis de material que não estão instalados ainda na impressora host do grupo {0}."
  307. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  308. msgctxt "@info:title"
  309. msgid "Sending materials to printer"
  310. msgstr "Enviando material para a impressora"
  311. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  312. msgctxt "@info:text"
  313. msgid "Could not upload the data to the printer."
  314. msgstr "Não foi possível transferir os dados para a impressora."
  315. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  316. msgctxt "@info:title"
  317. msgid "Network error"
  318. msgstr "Erro de rede"
  319. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  320. msgctxt "@info:status"
  321. msgid "tomorrow"
  322. msgstr "amanhã"
  323. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  324. msgctxt "@info:status"
  325. msgid "today"
  326. msgstr "hoje"
  327. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138
  328. msgctxt "@action:button"
  329. msgid "Print via Cloud"
  330. msgstr "Imprimir por Nuvem"
  331. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
  332. msgctxt "@properties:tooltip"
  333. msgid "Print via Cloud"
  334. msgstr "Imprimir por Nuvem"
  335. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
  336. msgctxt "@info:status"
  337. msgid "Connected via Cloud"
  338. msgstr "Conectado por Nuvem"
  339. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  340. msgctxt "@item:inmenu"
  341. msgid "Monitor"
  342. msgstr "Monitor"
  343. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125
  344. msgctxt "@info"
  345. msgid "Could not access update information."
  346. msgstr "Não foi possível acessar informação de atualização."
  347. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  348. #, python-brace-format
  349. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  350. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  351. msgstr "Novos recursos estão disponível para sua {machine_name}! Recomenda-se atualizar o firmware da impressora."
  352. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  353. #, python-format
  354. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  355. msgid "New %s firmware available"
  356. msgstr "Novo firmware de %s disponível"
  357. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  358. msgctxt "@action:button"
  359. msgid "How to update"
  360. msgstr "Como atualizar"
  361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  362. msgctxt "@item:inlistbox"
  363. msgid "Layer view"
  364. msgstr "Visão de Camadas"
  365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:117
  366. msgctxt "@info:status"
  367. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  368. msgstr "O Cura não mostra as camadas corretamente quando Impressão em Arame estiver habilitada"
  369. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:118
  370. msgctxt "@info:title"
  371. msgid "Simulation View"
  372. msgstr "Visão Simulada"
  373. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  374. msgctxt "@item:inmenu"
  375. msgid "Post Processing"
  376. msgstr "Pós-Processamento"
  377. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  378. msgctxt "@item:inmenu"
  379. msgid "Modify G-Code"
  380. msgstr "Modificar G-Code"
  381. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  382. msgctxt "@label"
  383. msgid "Support Blocker"
  384. msgstr "Bloqueador de Suporte"
  385. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  386. msgctxt "@info:tooltip"
  387. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  388. msgstr "Cria um volume em que os suportes não são impressos."
  389. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  390. msgctxt "@item:inlistbox"
  391. msgid "Cura 15.04 profiles"
  392. msgstr "Perfis do Cura 15.04"
  393. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  394. msgctxt "@item:inlistbox"
  395. msgid "JPG Image"
  396. msgstr "Imagem JPG"
  397. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  398. msgctxt "@item:inlistbox"
  399. msgid "JPEG Image"
  400. msgstr "Imagem JPEG"
  401. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  402. msgctxt "@item:inlistbox"
  403. msgid "PNG Image"
  404. msgstr "Imagem PNG"
  405. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  406. msgctxt "@item:inlistbox"
  407. msgid "BMP Image"
  408. msgstr "Imagem BMP"
  409. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  410. msgctxt "@item:inlistbox"
  411. msgid "GIF Image"
  412. msgstr "Imagem GIF"
  413. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  414. msgctxt "@item:inlistbox"
  415. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  416. msgstr "Malha Comprimida de Triângulos Aberta"
  417. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  418. msgctxt "@item:inlistbox"
  419. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  420. msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA"
  421. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  422. msgctxt "@item:inlistbox"
  423. msgid "glTF Binary"
  424. msgstr "Binário glTF"
  425. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  426. msgctxt "@item:inlistbox"
  427. msgid "glTF Embedded JSON"
  428. msgstr "JSON Embutido glTF"
  429. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  430. msgctxt "@item:inlistbox"
  431. msgid "Stanford Triangle Format"
  432. msgstr "Formato de Triângulos de Stanford"
  433. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  434. msgctxt "@item:inlistbox"
  435. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  436. msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA Comprimido"
  437. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  438. msgctxt "@info:status"
  439. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  440. msgstr "Não foi possível fatiar com o material atual visto que é incompatível com a máquina ou configuração selecionada."
  441. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  442. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
  443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  444. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  445. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
  446. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
  447. msgctxt "@info:title"
  448. msgid "Unable to slice"
  449. msgstr "Não foi possível fatiar"
  450. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
  451. #, python-brace-format
  452. msgctxt "@info:status"
  453. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  454. msgstr "Não foi possível fatiar com os ajustes atuais. Os seguintes ajustes têm erros: {0}"
  455. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
  456. #, python-brace-format
  457. msgctxt "@info:status"
  458. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  459. msgstr "Não foi possível fatiar devido a alguns ajustes por modelo. Os seguintes ajustes têm erros em um dos modelos ou mais: {error_labels}"
  460. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
  461. msgctxt "@info:status"
  462. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  463. msgstr "Não foi possível fatiar porque a torre de purga ou posição de purga são inválidas."
  464. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
  465. #, python-format
  466. msgctxt "@info:status"
  467. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  468. msgstr "Não foi possível fatiar porque há objetos associados com o Extrusor desabilitado %s."
  469. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
  470. msgctxt "@info:status"
  471. msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  472. msgstr "Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de construção ou está associado a um extrusor desabilitado. Por favor redimensione ou rotacione os modelos para caber, ou habilite um extrusor."
  473. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  474. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  475. msgctxt "@info:status"
  476. msgid "Processing Layers"
  477. msgstr "Processando Camadas"
  478. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  479. msgctxt "@info:title"
  480. msgid "Information"
  481. msgstr "Informação"
  482. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  483. msgctxt "@label"
  484. msgid "Per Model Settings"
  485. msgstr "Ajustes por Modelo"
  486. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  487. msgctxt "@info:tooltip"
  488. msgid "Configure Per Model Settings"
  489. msgstr "Configurar ajustes por Modelo"
  490. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175
  491. msgctxt "@title:tab"
  492. msgid "Recommended"
  493. msgstr "Recomendado"
  494. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:177
  495. msgctxt "@title:tab"
  496. msgid "Custom"
  497. msgstr "Personalizado"
  498. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
  499. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34
  500. msgctxt "@item:inlistbox"
  501. msgid "3MF File"
  502. msgstr "Arquivo 3MF"
  503. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:194
  504. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:774
  505. msgctxt "@label"
  506. msgid "Nozzle"
  507. msgstr "Bico"
  508. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:479
  509. #, python-brace-format
  510. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  511. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  512. msgstr "O arquivo de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não foi possível importar a máquina. Os modelos serão importados ao invés dela."
  513. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:482
  514. msgctxt "@info:title"
  515. msgid "Open Project File"
  516. msgstr "Abrir Arquivo de Projeto"
  517. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  518. msgctxt "@item:inmenu"
  519. msgid "Solid view"
  520. msgstr "Visão sólida"
  521. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  522. msgctxt "@item:inlistbox"
  523. msgid "G File"
  524. msgstr "Arquivo G"
  525. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:335
  526. msgctxt "@info:status"
  527. msgid "Parsing G-code"
  528. msgstr "Interpretando G-Code"
  529. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:337
  530. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:491
  531. msgctxt "@info:title"
  532. msgid "G-code Details"
  533. msgstr "Detalhes do G-Code"
  534. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:489
  535. msgctxt "@info:generic"
  536. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  537. msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
  538. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  539. msgctxt "@item:inmenu"
  540. msgid "Manage backups"
  541. msgstr "Gerenciar backups"
  542. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  543. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  544. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  545. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  546. msgctxt "@info:title"
  547. msgid "Backup"
  548. msgstr "Backup"
  549. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  550. msgctxt "@info:backup_status"
  551. msgid "There was an error listing your backups."
  552. msgstr "Houve um erro ao listar seus backups."
  553. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
  554. msgctxt "@info:backup_status"
  555. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  556. msgstr "Houve um erro ao tentar restaurar seu backup."
  557. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
  558. msgctxt "@info:title"
  559. msgid "Backups"
  560. msgstr "Backups"
  561. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
  562. msgctxt "@info:backup_status"
  563. msgid "Uploading your backup..."
  564. msgstr "Enviando seu backup..."
  565. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
  566. msgctxt "@info:backup_status"
  567. msgid "There was an error while uploading your backup."
  568. msgstr "Houve um erro ao transferir seu backup."
  569. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
  570. msgctxt "@info:backup_status"
  571. msgid "Your backup has finished uploading."
  572. msgstr "Seu backup terminou de ser enviado."
  573. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  574. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  575. msgctxt "@item:inlistbox"
  576. msgid "Cura Profile"
  577. msgstr "Perfil do Cura"
  578. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
  579. msgctxt "@item:inmenu"
  580. msgid "Profile Assistant"
  581. msgstr "Assistente de Perfil"
  582. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:18
  583. msgctxt "@item:inlistbox"
  584. msgid "Profile Assistant"
  585. msgstr "Assistente de Perfil"
  586. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  587. msgctxt "@item:inlistbox"
  588. msgid "3MF file"
  589. msgstr "Arquivo 3MF"
  590. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  591. msgctxt "@item:inlistbox"
  592. msgid "Cura Project 3MF file"
  593. msgstr "Arquivo de Projeto 3MF do Cura"
  594. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
  595. msgctxt "@error:zip"
  596. msgid "Error writing 3mf file."
  597. msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf."
  598. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  599. msgctxt "@item:inmenu"
  600. msgid "Preview"
  601. msgstr "Pré-visualização"
  602. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:19
  603. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  604. msgctxt "@action"
  605. msgid "Select upgrades"
  606. msgstr "Selecionar Atualizações"
  607. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  608. msgctxt "@action"
  609. msgid "Level build plate"
  610. msgstr "Nivelar mesa"
  611. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
  612. msgctxt "@info:title"
  613. msgid "Login failed"
  614. msgstr "Login falhou"
  615. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33
  616. msgctxt "@info:not supported profile"
  617. msgid "Not supported"
  618. msgstr "Não Suportado"
  619. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203
  620. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123
  621. msgctxt "@title:window"
  622. msgid "File Already Exists"
  623. msgstr "O Arquivo Já Existe"
  624. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:204
  625. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124
  626. #, python-brace-format
  627. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  628. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  629. msgstr "O arquivo <filename>{0}</filename> já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
  630. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:427
  631. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
  632. msgctxt "@info:status"
  633. msgid "Invalid file URL:"
  634. msgstr "URL de arquivo inválida:"
  635. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:924
  636. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  637. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  638. msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:"
  639. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:926
  640. msgctxt "@info:title"
  641. msgid "Settings updated"
  642. msgstr "Ajustes atualizados"
  643. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1483
  644. msgctxt "@info:title"
  645. msgid "Extruder(s) Disabled"
  646. msgstr "Extrusor(es) Desabilitado(s)"
  647. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:135
  648. #, python-brace-format
  649. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  650. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  651. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  652. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:142
  653. #, python-brace-format
  654. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  655. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  656. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: complemento escritor relatou erro."
  657. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
  658. #, python-brace-format
  659. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  660. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  661. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  662. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
  663. msgctxt "@info:title"
  664. msgid "Export succeeded"
  665. msgstr "Exportação concluída"
  666. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:175
  667. #, python-brace-format
  668. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  669. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  670. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  671. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:179
  672. #, python-brace-format
  673. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  674. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  675. msgstr "Não foi possível importar perfil de <filename>{0}</filename> antes de uma impressora ser adicionada."
  676. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:195
  677. #, python-brace-format
  678. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  679. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  680. msgstr "Não há perfil personalizado a importar no arquivo <filename>{0}</filename>"
  681. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199
  682. #, python-brace-format
  683. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  684. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  685. msgstr "Erro ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  686. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:223
  687. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:233
  688. #, python-brace-format
  689. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  690. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  691. msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  692. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317
  693. #, python-brace-format
  694. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  695. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  696. msgstr "Erro ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  697. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:320
  698. #, python-brace-format
  699. msgctxt "@info:status"
  700. msgid "Successfully imported profile {0}"
  701. msgstr "Perfil {0} importado com sucesso"
  702. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:323
  703. #, python-brace-format
  704. msgctxt "@info:status"
  705. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  706. msgstr "Arquivo {0} não contém nenhum perfil válido."
  707. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:326
  708. #, python-brace-format
  709. msgctxt "@info:status"
  710. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  711. msgstr "O Perfil {0} tem tipo de arquivo desconhecido ou está corrompido."
  712. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:361
  713. msgctxt "@label"
  714. msgid "Custom profile"
  715. msgstr "Perfil personalizado"
  716. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:377
  717. msgctxt "@info:status"
  718. msgid "Profile is missing a quality type."
  719. msgstr "Falta um tipo de qualidade ao Perfil."
  720. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:392
  721. #, python-brace-format
  722. msgctxt "@info:status"
  723. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  724. msgstr "Não foi possível encontrar tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  725. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:76
  726. msgctxt "@tooltip"
  727. msgid "Outer Wall"
  728. msgstr "Parede Externa"
  729. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:77
  730. msgctxt "@tooltip"
  731. msgid "Inner Walls"
  732. msgstr "Paredes Internas"
  733. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:78
  734. msgctxt "@tooltip"
  735. msgid "Skin"
  736. msgstr "Contorno"
  737. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:79
  738. msgctxt "@tooltip"
  739. msgid "Infill"
  740. msgstr "Preenchimento"
  741. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:80
  742. msgctxt "@tooltip"
  743. msgid "Support Infill"
  744. msgstr "Preenchimento de Suporte"
  745. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
  746. msgctxt "@tooltip"
  747. msgid "Support Interface"
  748. msgstr "Interface de Suporte"
  749. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  750. msgctxt "@tooltip"
  751. msgid "Support"
  752. msgstr "Suporte"
  753. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  754. msgctxt "@tooltip"
  755. msgid "Skirt"
  756. msgstr "Skirt (Saia)"
  757. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  758. msgctxt "@tooltip"
  759. msgid "Prime Tower"
  760. msgstr "Torre de Prime"
  761. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  762. msgctxt "@tooltip"
  763. msgid "Travel"
  764. msgstr "Percurso"
  765. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  766. msgctxt "@tooltip"
  767. msgid "Retractions"
  768. msgstr "Retrações"
  769. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  770. msgctxt "@tooltip"
  771. msgid "Other"
  772. msgstr "Outros"
  773. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:306
  774. #, python-brace-format
  775. msgctxt "@label"
  776. msgid "Pre-sliced file {0}"
  777. msgstr "Arquivo pré-fatiado {0}"
  778. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  779. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:62
  780. msgctxt "@action:button"
  781. msgid "Next"
  782. msgstr "Próximo"
  783. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
  784. #, python-brace-format
  785. msgctxt "@label"
  786. msgid "Group #{group_nr}"
  787. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  788. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  789. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  790. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  791. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:508
  792. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
  793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
  794. msgctxt "@action:button"
  795. msgid "Close"
  796. msgstr "Fechar"
  797. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  798. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  799. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  800. msgctxt "@action:button"
  801. msgid "Add"
  802. msgstr "Adicionar"
  803. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
  804. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19
  805. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  806. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355
  807. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:20
  808. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  809. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:149
  810. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  811. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:391
  812. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:283
  814. msgctxt "@action:button"
  815. msgid "Cancel"
  816. msgstr "Cancelar"
  817. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
  818. msgctxt "@menuitem"
  819. msgid "Not overridden"
  820. msgstr "Não sobreposto"
  821. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
  822. #, python-brace-format
  823. msgctxt "@item:inlistbox"
  824. msgid "All Supported Types ({0})"
  825. msgstr "Todos Os Tipos Suportados ({0})"
  826. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:110
  827. msgctxt "@item:inlistbox"
  828. msgid "All Files (*)"
  829. msgstr "Todos Os Arquivos (*)"
  830. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:86
  831. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:182
  832. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:223
  833. msgctxt "@label"
  834. msgid "Unknown"
  835. msgstr "Desconhecido"
  836. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116
  837. msgctxt "@label"
  838. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  839. msgstr "As impressoras abaixo não podem ser conectadas por serem parte de um grupo"
  840. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118
  841. msgctxt "@label"
  842. msgid "Available networked printers"
  843. msgstr "Impressoras de rede disponíveis"
  844. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689
  845. msgctxt "@label"
  846. msgid "Custom Material"
  847. msgstr "Material Personalizado"
  848. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:690
  849. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:203
  850. msgctxt "@label"
  851. msgid "Custom"
  852. msgstr "Personalizado"
  853. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
  854. msgctxt "@info:status"
  855. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  856. msgstr "A altura do volume de impressão foi reduzida para que o valor da \"Sequência de Impressão\" impeça o eixo de colidir com os modelos impressos."
  857. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:92
  858. msgctxt "@info:title"
  859. msgid "Build Volume"
  860. msgstr "Volume de Impressão"
  861. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
  862. msgctxt "@info:backup_failed"
  863. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  864. msgstr "Não pude criar arquivo do diretório de dados de usuário: {}"
  865. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
  866. msgctxt "@info:backup_failed"
  867. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  868. msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura sem dados ou metadados apropriados."
  869. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
  870. msgctxt "@info:backup_failed"
  871. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  872. msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura de versão maior que a atual."
  873. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
  874. msgctxt "@message"
  875. msgid "Could not read response."
  876. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  877. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  878. msgctxt "@info"
  879. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  880. msgstr "Não foi possível contactar o servidor de contas da Ultimaker."
  881. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:202
  882. msgctxt "@action:button"
  883. msgid "Retry"
  884. msgstr "Tentar novamente"
  885. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:70
  886. msgctxt "@message"
  887. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  888. msgstr "Por favor dê as permissões requeridas ao autorizar esta aplicação."
  889. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
  890. msgctxt "@message"
  891. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  892. msgstr "Algo inesperado aconteceu ao tentar login, por favor tente novamente."
  893. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
  894. msgctxt "@info:status"
  895. msgid "Multiplying and placing objects"
  896. msgstr "Multiplicando e colocando objetos"
  897. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  898. msgctxt "@info:title"
  899. msgid "Placing Objects"
  900. msgstr "Colocando Objetos"
  901. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  902. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
  903. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
  904. msgctxt "@info:status"
  905. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  906. msgstr "Não foi possível achar um lugar dentro do volume de construção para todos os objetos"
  907. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  908. msgctxt "@info:title"
  909. msgid "Placing Object"
  910. msgstr "Colocando Objeto"
  911. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  912. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
  913. msgctxt "@info:status"
  914. msgid "Finding new location for objects"
  915. msgstr "Achando novos lugares para objetos"
  916. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  917. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
  918. msgctxt "@info:title"
  919. msgid "Finding Location"
  920. msgstr "Buscando Localização"
  921. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
  922. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  923. msgctxt "@info:title"
  924. msgid "Can't Find Location"
  925. msgstr "Não Foi Encontrada Localização"
  926. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:83
  927. msgctxt "@title:window"
  928. msgid "Cura can't start"
  929. msgstr "O Cura não consegue iniciar"
  930. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89
  931. msgctxt "@label crash message"
  932. msgid ""
  933. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  934. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  935. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  936. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  937. " "
  938. msgstr ""
  939. "<p><b>Oops, o Ultimaker Cura encontrou algo que não parece estar correto.</p></b>\n"
  940. " <p>Encontramos um erro irrecuperável durante a inicialização. Ele foi possivelmente causa por arquivos de configuração incorretos. Sugerimos salvar e restabelecer sua configuração.</p>\n"
  941. " <p>Cópias salvas podem ser encontradas na pasta de configuração.</p>\n"
  942. " <p>Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema.</p>\n"
  943. " "
  944. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
  945. msgctxt "@action:button"
  946. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  947. msgstr "Enviar relatório de falha à Ultimaker"
  948. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
  949. msgctxt "@action:button"
  950. msgid "Show detailed crash report"
  951. msgstr "Exibir relatório de falha detalhado"
  952. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
  953. msgctxt "@action:button"
  954. msgid "Show configuration folder"
  955. msgstr "Mostrar a pasta de configuração"
  956. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
  957. msgctxt "@action:button"
  958. msgid "Backup and Reset Configuration"
  959. msgstr "Salvar e Restabelecer Configuração"
  960. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:145
  961. msgctxt "@title:window"
  962. msgid "Crash Report"
  963. msgstr "Relatório de Problema"
  964. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165
  965. msgctxt "@label crash message"
  966. msgid ""
  967. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  968. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  969. " "
  970. msgstr ""
  971. "<p><b>Um erro fatal ocorreu no Cura. Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema</p></b>\n"
  972. " <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente em nossos servidores</p>\n"
  973. " "
  974. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
  975. msgctxt "@title:groupbox"
  976. msgid "System information"
  977. msgstr "Informação do Sistema"
  978. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:181
  979. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  980. msgid "Unknown"
  981. msgstr "Desconhecida"
  982. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:183
  983. msgctxt "@label Cura version number"
  984. msgid "Cura version"
  985. msgstr "Versão do Cura"
  986. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:184
  987. msgctxt "@label Type of platform"
  988. msgid "Platform"
  989. msgstr "Plataforma"
  990. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185
  991. msgctxt "@label"
  992. msgid "Qt version"
  993. msgstr "Versão do Qt"
  994. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:186
  995. msgctxt "@label"
  996. msgid "PyQt version"
  997. msgstr "Versão do PyQt"
  998. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187
  999. msgctxt "@label OpenGL version"
  1000. msgid "OpenGL"
  1001. msgstr "OpenGL"
  1002. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
  1003. msgctxt "@label"
  1004. msgid "Not yet initialized<br/>"
  1005. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  1006. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  1007. #, python-brace-format
  1008. msgctxt "@label OpenGL version"
  1009. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  1010. msgstr "<li>Versão da OpenGL: {version}</li>"
  1011. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
  1012. #, python-brace-format
  1013. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  1014. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  1015. msgstr "<li>Fornecedor da OpenGL: {vendor}</li>"
  1016. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:209
  1017. #, python-brace-format
  1018. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  1019. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  1020. msgstr "<li>Renderizador da OpenGL: {renderer}</li>"
  1021. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218
  1022. msgctxt "@title:groupbox"
  1023. msgid "Error traceback"
  1024. msgstr "Traceback do erro"
  1025. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:299
  1026. msgctxt "@title:groupbox"
  1027. msgid "Logs"
  1028. msgstr "Registros"
  1029. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
  1030. msgctxt "@title:groupbox"
  1031. msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  1032. msgstr "Descrição do usuário (Nota: Os desenvolvedores podem não falar sua língua, por favor use inglês se possível)"
  1033. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
  1034. msgctxt "@action:button"
  1035. msgid "Send report"
  1036. msgstr "Enviar relatório"
  1037. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:505
  1038. msgctxt "@info:progress"
  1039. msgid "Loading machines..."
  1040. msgstr "Carregando máquinas..."
  1041. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:820
  1042. msgctxt "@info:progress"
  1043. msgid "Setting up scene..."
  1044. msgstr "Configurando cena..."
  1045. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:855
  1046. msgctxt "@info:progress"
  1047. msgid "Loading interface..."
  1048. msgstr "Carregando interface..."
  1049. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1134
  1050. #, python-format
  1051. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  1052. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1053. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1054. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1623
  1055. #, python-brace-format
  1056. msgctxt "@info:status"
  1057. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  1058. msgstr "Somente um arquivo G-Code pode ser carregado por vez. Pulando importação de {0}"
  1059. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1633
  1060. #, python-brace-format
  1061. msgctxt "@info:status"
  1062. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  1063. msgstr "Não é possível abrir nenhum outro arquivo se G-Code estiver sendo carregado. Pulando importação de {0}"
  1064. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1723
  1065. msgctxt "@info:status"
  1066. msgid "The selected model was too small to load."
  1067. msgstr "O modelo selecionado é pequenos demais para carregar."
  1068. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58
  1069. msgctxt "@title:label"
  1070. msgid "Printer Settings"
  1071. msgstr "Ajustes de Impressora"
  1072. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
  1073. msgctxt "@label"
  1074. msgid "X (Width)"
  1075. msgstr "X (largura)"
  1076. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:76
  1077. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:90
  1078. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
  1079. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:206
  1080. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
  1081. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:244
  1082. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1083. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:284
  1084. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1085. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1086. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1087. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1088. msgctxt "@label"
  1089. msgid "mm"
  1090. msgstr "mm"
  1091. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:86
  1092. msgctxt "@label"
  1093. msgid "Y (Depth)"
  1094. msgstr "Y (Profundidade)"
  1095. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
  1096. msgctxt "@label"
  1097. msgid "Z (Height)"
  1098. msgstr "Z (Altura)"
  1099. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
  1100. msgctxt "@label"
  1101. msgid "Build plate shape"
  1102. msgstr "Forma da plataforma de impressão"
  1103. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
  1104. msgctxt "@label"
  1105. msgid "Origin at center"
  1106. msgstr "Origem no centro"
  1107. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
  1108. msgctxt "@label"
  1109. msgid "Heated bed"
  1110. msgstr "Mesa aquecida"
  1111. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
  1112. msgctxt "@label"
  1113. msgid "Heated build volume"
  1114. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
  1116. msgctxt "@label"
  1117. msgid "G-code flavor"
  1118. msgstr "Sabor de G-Code"
  1119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:188
  1120. msgctxt "@title:label"
  1121. msgid "Printhead Settings"
  1122. msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão"
  1123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:202
  1124. msgctxt "@label"
  1125. msgid "X min"
  1126. msgstr "X mín."
  1127. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1128. msgctxt "@label"
  1129. msgid "Y min"
  1130. msgstr "Y mín."
  1131. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:240
  1132. msgctxt "@label"
  1133. msgid "X max"
  1134. msgstr "X máx."
  1135. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1136. msgctxt "@label"
  1137. msgid "Y max"
  1138. msgstr "Y máx."
  1139. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:280
  1140. msgctxt "@label"
  1141. msgid "Gantry Height"
  1142. msgstr "Altura do Eixo"
  1143. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:294
  1144. msgctxt "@label"
  1145. msgid "Number of Extruders"
  1146. msgstr "Número de Extrusores"
  1147. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:353
  1148. msgctxt "@title:label"
  1149. msgid "Start G-code"
  1150. msgstr "G-Code Inicial"
  1151. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
  1152. msgctxt "@title:label"
  1153. msgid "End G-code"
  1154. msgstr "G-Code Final"
  1155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1156. msgctxt "@title:tab"
  1157. msgid "Printer"
  1158. msgstr "Impressora"
  1159. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1160. msgctxt "@title:label"
  1161. msgid "Nozzle Settings"
  1162. msgstr "Ajustes do Bico"
  1163. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1164. msgctxt "@label"
  1165. msgid "Nozzle size"
  1166. msgstr "Tamanho do bico"
  1167. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1168. msgctxt "@label"
  1169. msgid "Compatible material diameter"
  1170. msgstr "Diâmetro de material compatível"
  1171. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1172. msgctxt "@label"
  1173. msgid "Nozzle offset X"
  1174. msgstr "Deslocamento X do Bico"
  1175. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1176. msgctxt "@label"
  1177. msgid "Nozzle offset Y"
  1178. msgstr "Deslocamento Y do Bico"
  1179. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1180. msgctxt "@label"
  1181. msgid "Cooling Fan Number"
  1182. msgstr "Número da Ventoinha de Resfriamento"
  1183. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1184. msgctxt "@title:label"
  1185. msgid "Extruder Start G-code"
  1186. msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
  1187. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1188. msgctxt "@title:label"
  1189. msgid "Extruder End G-code"
  1190. msgstr "G-Code Final do Extrusor"
  1191. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
  1192. msgctxt "@action:button"
  1193. msgid "Install"
  1194. msgstr "Instalar"
  1195. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:20
  1196. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  1197. msgctxt "@action:button"
  1198. msgid "Installed"
  1199. msgstr "Instalado"
  1200. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
  1201. msgctxt "@info"
  1202. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  1203. msgstr "Não foi possível conectar-se à base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique sua conexão."
  1204. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
  1205. msgctxt "@label"
  1206. msgid "ratings"
  1207. msgstr "notas"
  1208. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:32
  1209. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:30
  1210. msgctxt "@title:tab"
  1211. msgid "Plugins"
  1212. msgstr "Complementos"
  1213. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:77
  1214. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:44
  1215. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:80
  1216. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:417
  1217. msgctxt "@title:tab"
  1218. msgid "Materials"
  1219. msgstr "Materiais"
  1220. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
  1221. msgctxt "@label"
  1222. msgid "Your rating"
  1223. msgstr "Sua nota"
  1224. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:99
  1225. msgctxt "@label"
  1226. msgid "Version"
  1227. msgstr "Versão"
  1228. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:106
  1229. msgctxt "@label"
  1230. msgid "Last updated"
  1231. msgstr "Última atualização"
  1232. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:113
  1233. msgctxt "@label"
  1234. msgid "Author"
  1235. msgstr "Autor"
  1236. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:120
  1237. msgctxt "@label"
  1238. msgid "Downloads"
  1239. msgstr "Downloads"
  1240. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  1241. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1242. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  1243. msgstr "<a href='%1'>Entrar</a> na conta é necessário para instalar ou atualizar"
  1244. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  1245. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1246. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  1247. msgstr "<a href='%1'>Comprar rolos de material</a>"
  1248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  1249. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  1250. msgctxt "@action:button"
  1251. msgid "Update"
  1252. msgstr "Atualizar"
  1253. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  1254. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  1255. msgctxt "@action:button"
  1256. msgid "Updating"
  1257. msgstr "Atualizando"
  1258. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  1259. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  1260. msgctxt "@action:button"
  1261. msgid "Updated"
  1262. msgstr "Atualizado"
  1263. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
  1264. msgctxt "@title"
  1265. msgid "Marketplace"
  1266. msgstr "Mercado"
  1267. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
  1268. msgctxt "@action:button"
  1269. msgid "Back"
  1270. msgstr "Voltar"
  1271. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  1272. msgctxt "@title:window"
  1273. msgid "Confirm uninstall"
  1274. msgstr "Confirme a desinstalação"
  1275. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  1276. msgctxt "@text:window"
  1277. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  1278. msgstr "Você está desinstalando material e/ou perfis que ainda estão em uso. Confirmar irá restaurar os materiais e perfis seguintes a seus defaults."
  1279. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  1280. msgctxt "@text:window"
  1281. msgid "Materials"
  1282. msgstr "Materiais"
  1283. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  1284. msgctxt "@text:window"
  1285. msgid "Profiles"
  1286. msgstr "Perfis"
  1287. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  1288. msgctxt "@action:button"
  1289. msgid "Confirm"
  1290. msgstr "Confirmar"
  1291. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1292. msgctxt "@label"
  1293. msgid "You need to login first before you can rate"
  1294. msgstr "Você precisa entrar em sua conta para dar notas"
  1295. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1296. msgctxt "@label"
  1297. msgid "You need to install the package before you can rate"
  1298. msgstr "Você precisa instalar o pacote para dar notas"
  1299. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
  1300. msgctxt "@info"
  1301. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  1302. msgstr "Você precisará reiniciar o Cura para que as alterações tenham efeito."
  1303. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:45
  1304. msgctxt "@info:button"
  1305. msgid "Quit Cura"
  1306. msgstr "Sair do Cura"
  1307. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
  1308. msgctxt "@label"
  1309. msgid "Community Contributions"
  1310. msgstr "Contribuições da Comunidade"
  1311. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
  1312. msgctxt "@label"
  1313. msgid "Community Plugins"
  1314. msgstr "Complementos da Comunidade"
  1315. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:40
  1316. msgctxt "@label"
  1317. msgid "Generic Materials"
  1318. msgstr "Materiais Genéricos"
  1319. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:59
  1320. msgctxt "@title:tab"
  1321. msgid "Installed"
  1322. msgstr "Instalado"
  1323. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  1324. msgctxt "@label"
  1325. msgid "Will install upon restarting"
  1326. msgstr "Será instalado ao reiniciar"
  1327. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  1328. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1329. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  1330. msgstr "<a href='%1'>Entrar</a> na conta é necessário para atualizar"
  1331. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1332. msgctxt "@action:button"
  1333. msgid "Downgrade"
  1334. msgstr "Downgrade"
  1335. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1336. msgctxt "@action:button"
  1337. msgid "Uninstall"
  1338. msgstr "Desinstalar"
  1339. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
  1340. msgctxt "@title:window"
  1341. msgid "Plugin License Agreement"
  1342. msgstr "Acordo de Licença do Complemento"
  1343. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33
  1344. msgctxt "@label"
  1345. msgid ""
  1346. "This plugin contains a license.\n"
  1347. "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  1348. "Do you agree with the terms below?"
  1349. msgstr ""
  1350. "Este plugin contém uma licença.\n"
  1351. "Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
  1352. "Você concorda com os termos abaixo?"
  1353. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
  1354. msgctxt "@action:button"
  1355. msgid "Accept"
  1356. msgstr "Aceitar"
  1357. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:66
  1358. msgctxt "@action:button"
  1359. msgid "Decline"
  1360. msgstr "Recusar"
  1361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
  1362. msgctxt "@label"
  1363. msgid "Featured"
  1364. msgstr "Em destaque"
  1365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  1366. msgctxt "@label"
  1367. msgid "Compatibility"
  1368. msgstr "Compatibilidade"
  1369. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  1370. msgctxt "@label:table_header"
  1371. msgid "Machine"
  1372. msgstr "Máquina"
  1373. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:131
  1374. msgctxt "@label:table_header"
  1375. msgid "Print Core"
  1376. msgstr "Núcleo de Impressão"
  1377. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  1378. msgctxt "@label:table_header"
  1379. msgid "Build Plate"
  1380. msgstr "Plataforma de Impressão"
  1381. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  1382. msgctxt "@label:table_header"
  1383. msgid "Support"
  1384. msgstr "Suporte"
  1385. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  1386. msgctxt "@label:table_header"
  1387. msgid "Quality"
  1388. msgstr "Qualidade"
  1389. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  1390. msgctxt "@action:label"
  1391. msgid "Technical Data Sheet"
  1392. msgstr "Documento de Dados Técnicos"
  1393. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  1394. msgctxt "@action:label"
  1395. msgid "Safety Data Sheet"
  1396. msgstr "Documento de Dados de Segurança"
  1397. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  1398. msgctxt "@action:label"
  1399. msgid "Printing Guidelines"
  1400. msgstr "Diretrizes de Impressão"
  1401. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  1402. msgctxt "@action:label"
  1403. msgid "Website"
  1404. msgstr "Sítio Web"
  1405. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
  1406. msgctxt "@info"
  1407. msgid "Fetching packages..."
  1408. msgstr "Obtendo pacotes..."
  1409. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:91
  1410. msgctxt "@label"
  1411. msgid "Website"
  1412. msgstr "Sítio Web"
  1413. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:98
  1414. msgctxt "@label"
  1415. msgid "Email"
  1416. msgstr "Email"
  1417. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1418. msgctxt "@info:tooltip"
  1419. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1420. msgstr "Algumas coisas podem ser problemáticas nesta impressão. Clique para ver dicas de correção."
  1421. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1422. msgctxt "@title"
  1423. msgid "Update Firmware"
  1424. msgstr "Atualizar Firmware"
  1425. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1426. msgctxt "@label"
  1427. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1428. msgstr "O firmware é o software rodando diretamente no maquinário de sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e é o que faz a sua impressora funcionar."
  1429. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1430. msgctxt "@label"
  1431. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1432. msgstr "O firmware que já vêm embutido nas novas impressoras funciona, mas novas versões costumam ter mais recursos, correções e melhorias."
  1433. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1434. msgctxt "@action:button"
  1435. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1436. msgstr "Automaticamente atualizar Firmware"
  1437. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1438. msgctxt "@action:button"
  1439. msgid "Upload custom Firmware"
  1440. msgstr "Carregar Firmware personalizado"
  1441. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1442. msgctxt "@label"
  1443. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1444. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque não há conexão com a impressora."
  1445. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1446. msgctxt "@label"
  1447. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1448. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a conexão com a impressora não suporta atualização de firmware."
  1449. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1450. msgctxt "@title:window"
  1451. msgid "Select custom firmware"
  1452. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1453. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1454. msgctxt "@title:window"
  1455. msgid "Firmware Update"
  1456. msgstr "Atualização do Firmware"
  1457. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1458. msgctxt "@label"
  1459. msgid "Updating firmware."
  1460. msgstr "Atualizando firmware."
  1461. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1462. msgctxt "@label"
  1463. msgid "Firmware update completed."
  1464. msgstr "Atualização do Firmware completada."
  1465. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1466. msgctxt "@label"
  1467. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1468. msgstr "A atualização de Firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1469. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1470. msgctxt "@label"
  1471. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1472. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1473. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1474. msgctxt "@label"
  1475. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1476. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada e saída."
  1477. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1478. msgctxt "@label"
  1479. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1480. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a firmware não encontrado."
  1481. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
  1482. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  1483. msgid "Manage printer"
  1484. msgstr "Gerir Impressora"
  1485. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
  1486. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
  1487. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  1488. msgctxt "@label"
  1489. msgid "Glass"
  1490. msgstr "Vidro"
  1491. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
  1492. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
  1493. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248
  1494. msgctxt "@info"
  1495. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  1496. msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente."
  1497. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
  1498. msgctxt "@info"
  1499. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  1500. msgstr "A webcam não está disponível porque você está monitorando uma impressora de nuvem."
  1501. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  1502. msgctxt "@label:status"
  1503. msgid "Loading..."
  1504. msgstr "Carregando..."
  1505. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  1506. msgctxt "@label:status"
  1507. msgid "Unavailable"
  1508. msgstr "Indisponível"
  1509. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  1510. msgctxt "@label:status"
  1511. msgid "Unreachable"
  1512. msgstr "Inacessivel"
  1513. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  1514. msgctxt "@label:status"
  1515. msgid "Idle"
  1516. msgstr "Ocioso"
  1517. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  1518. msgctxt "@label"
  1519. msgid "Untitled"
  1520. msgstr "Sem Título"
  1521. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
  1522. msgctxt "@label"
  1523. msgid "Anonymous"
  1524. msgstr "Anônimo"
  1525. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
  1526. msgctxt "@label:status"
  1527. msgid "Requires configuration changes"
  1528. msgstr "Requer mudanças na configuração"
  1529. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
  1530. msgctxt "@action:button"
  1531. msgid "Details"
  1532. msgstr "Detalhes"
  1533. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
  1534. msgctxt "@label"
  1535. msgid "Unavailable printer"
  1536. msgstr "Impressora indisponível"
  1537. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
  1538. msgctxt "@label"
  1539. msgid "First available"
  1540. msgstr "Primeira disponível"
  1541. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  1542. msgctxt "@label"
  1543. msgid "Queued"
  1544. msgstr "Enfileirados"
  1545. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  1546. msgctxt "@label link to connect manager"
  1547. msgid "Manage in browser"
  1548. msgstr "Gerir no navegador"
  1549. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  1550. msgctxt "@label"
  1551. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  1552. msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo."
  1553. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
  1554. msgctxt "@label"
  1555. msgid "Print jobs"
  1556. msgstr "Trabalhos de impressão"
  1557. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
  1558. msgctxt "@label"
  1559. msgid "Total print time"
  1560. msgstr "Tempo total de impressão"
  1561. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
  1562. msgctxt "@label"
  1563. msgid "Waiting for"
  1564. msgstr "Esperando por"
  1565. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  1566. msgctxt "@title:window"
  1567. msgid "Connect to Networked Printer"
  1568. msgstr "Conectar a Impressora de Rede"
  1569. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  1570. msgctxt "@label"
  1571. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  1572. msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela."
  1573. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  1574. msgctxt "@label"
  1575. msgid "Select your printer from the list below:"
  1576. msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
  1577. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  1578. msgctxt "@action:button"
  1579. msgid "Edit"
  1580. msgstr "Editar"
  1581. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  1582. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:146
  1583. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  1584. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  1585. msgctxt "@action:button"
  1586. msgid "Remove"
  1587. msgstr "Remover"
  1588. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  1589. msgctxt "@action:button"
  1590. msgid "Refresh"
  1591. msgstr "Atualizar"
  1592. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  1593. msgctxt "@label"
  1594. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  1595. msgstr "Se sua impressora não está listada, leia o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  1596. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  1597. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
  1598. msgctxt "@label"
  1599. msgid "Type"
  1600. msgstr "Tipo"
  1601. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:228
  1602. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
  1603. msgctxt "@label"
  1604. msgid "Firmware version"
  1605. msgstr "Versão do firmware"
  1606. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:242
  1607. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
  1608. msgctxt "@label"
  1609. msgid "Address"
  1610. msgstr "Endereço"
  1611. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:266
  1612. msgctxt "@label"
  1613. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  1614. msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras."
  1615. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:270
  1616. msgctxt "@label"
  1617. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  1618. msgstr "Esta impressora é a hospedeira de um grupo de %1 impressoras."
  1619. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:281
  1620. msgctxt "@label"
  1621. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  1622. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  1623. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:286
  1624. msgctxt "@action:button"
  1625. msgid "Connect"
  1626. msgstr "Conectar"
  1627. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:299
  1628. msgctxt "@title:window"
  1629. msgid "Invalid IP address"
  1630. msgstr "Endereço IP inválido"
  1631. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:300
  1632. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  1633. msgctxt "@text"
  1634. msgid "Please enter a valid IP address."
  1635. msgstr "Por favor entre um endereço IP válido."
  1636. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:311
  1637. msgctxt "@title:window"
  1638. msgid "Printer Address"
  1639. msgstr "Endereço da Impressora"
  1640. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:334
  1641. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  1642. msgctxt "@label"
  1643. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  1644. msgstr "Entre o endereço IP da sua impressora na rede."
  1645. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:364
  1646. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
  1647. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
  1648. msgctxt "@action:button"
  1649. msgid "OK"
  1650. msgstr "Ok"
  1651. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  1652. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  1653. msgctxt "@label:status"
  1654. msgid "Aborted"
  1655. msgstr "Abortado"
  1656. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  1657. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  1658. msgctxt "@label:status"
  1659. msgid "Finished"
  1660. msgstr "Finalizado"
  1661. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  1662. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  1663. msgctxt "@label:status"
  1664. msgid "Preparing..."
  1665. msgstr "Preparando..."
  1666. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  1667. msgctxt "@label:status"
  1668. msgid "Aborting..."
  1669. msgstr "Abortando..."
  1670. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  1671. msgctxt "@label:status"
  1672. msgid "Pausing..."
  1673. msgstr "Pausando..."
  1674. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  1675. msgctxt "@label:status"
  1676. msgid "Paused"
  1677. msgstr "Pausado"
  1678. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  1679. msgctxt "@label:status"
  1680. msgid "Resuming..."
  1681. msgstr "Continuando..."
  1682. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  1683. msgctxt "@label:status"
  1684. msgid "Action required"
  1685. msgstr "Necessária uma ação"
  1686. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  1687. msgctxt "@label:status"
  1688. msgid "Finishes %1 at %2"
  1689. msgstr "Termina %1 em %2"
  1690. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
  1691. msgctxt "@action:button"
  1692. msgid "Print"
  1693. msgstr "Imprimir"
  1694. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:47
  1695. msgctxt "@title:window"
  1696. msgid "Print over network"
  1697. msgstr "Imprimir pela rede"
  1698. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:79
  1699. msgctxt "@label"
  1700. msgid "Printer selection"
  1701. msgstr "Seleção de impressora"
  1702. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  1703. msgctxt "@label"
  1704. msgid "Move to top"
  1705. msgstr "Mover para o topo"
  1706. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  1707. msgctxt "@label"
  1708. msgid "Delete"
  1709. msgstr "Remover"
  1710. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  1711. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  1712. msgctxt "@label"
  1713. msgid "Resume"
  1714. msgstr "Continuar"
  1715. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  1716. msgctxt "@label"
  1717. msgid "Pausing..."
  1718. msgstr "Pausando..."
  1719. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  1720. msgctxt "@label"
  1721. msgid "Resuming..."
  1722. msgstr "Continuando..."
  1723. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  1724. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  1725. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  1726. msgctxt "@label"
  1727. msgid "Pause"
  1728. msgstr "Pausar"
  1729. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1730. msgctxt "@label"
  1731. msgid "Aborting..."
  1732. msgstr "Abortando..."
  1733. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1734. msgctxt "@label"
  1735. msgid "Abort"
  1736. msgstr "Abortar"
  1737. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  1738. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1739. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  1740. msgstr "Você tem certeza que quer mover %1 para o topo da fila?"
  1741. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  1742. msgctxt "@window:title"
  1743. msgid "Move print job to top"
  1744. msgstr "Move o trabalho de impressão para o topo da fila"
  1745. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  1746. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1747. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  1748. msgstr "Você tem certeza que quer remover %1?"
  1749. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  1750. msgctxt "@window:title"
  1751. msgid "Delete print job"
  1752. msgstr "Remover trabalho de impressão"
  1753. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  1754. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1755. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  1756. msgstr "Você tem certeza que quer abortar %1?"
  1757. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  1758. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  1759. msgctxt "@window:title"
  1760. msgid "Abort print"
  1761. msgstr "Abortar impressão"
  1762. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  1763. msgctxt "@title:window"
  1764. msgid "Configuration Changes"
  1765. msgstr "Alterações de Configuração"
  1766. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  1767. msgctxt "@action:button"
  1768. msgid "Override"
  1769. msgstr "Sobrepor"
  1770. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  1771. msgctxt "@label"
  1772. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  1773. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  1774. msgstr[0] "A impressora associada, %1, requer a seguinte alteração de configuração:"
  1775. msgstr[1] "A impressora associada, %1, requer as seguintes alterações de configuração:"
  1776. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  1777. msgctxt "@label"
  1778. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  1779. msgstr "A impressora %1 está associada, mas o trabalho contém configuração de material desconhecida."
  1780. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  1781. msgctxt "@label"
  1782. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  1783. msgstr "Alterar material %1 de %2 para %3."
  1784. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  1785. msgctxt "@label"
  1786. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  1787. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser sobreposto)."
  1788. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  1789. msgctxt "@label"
  1790. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  1791. msgstr "Alterar núcleo de impressão %1 de %2 para %3."
  1792. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  1793. msgctxt "@label"
  1794. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  1795. msgstr "Alterar mesa de impressão para %1 (Isto não pode ser sobreposto)."
  1796. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  1797. msgctxt "@label"
  1798. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  1799. msgstr "Sobrepor irá usar os ajustes especificados com a configuração existente da impressora. Isto pode causar falha da impressão."
  1800. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  1801. msgctxt "@label"
  1802. msgid "Aluminum"
  1803. msgstr "Alumínio"
  1804. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1805. msgctxt "@info"
  1806. msgid ""
  1807. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1808. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1809. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1810. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1811. msgstr ""
  1812. "Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n"
  1813. "- Verifique se ela está ligada.\n"
  1814. "- Verifique se ela está conectada à rede.\n"
  1815. "- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem."
  1816. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1817. msgctxt "@info"
  1818. msgid "Please connect your printer to the network."
  1819. msgstr "Por favor conecte sua impressora à rede."
  1820. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  1821. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1822. msgid "View user manuals online"
  1823. msgstr "Ver manuais de usuário online"
  1824. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1825. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1826. msgctxt "@label"
  1827. msgid "Color scheme"
  1828. msgstr "Esquema de Cores"
  1829. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1830. msgctxt "@label:listbox"
  1831. msgid "Material Color"
  1832. msgstr "Cor do Material"
  1833. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1834. msgctxt "@label:listbox"
  1835. msgid "Line Type"
  1836. msgstr "Tipo de Linha"
  1837. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1838. msgctxt "@label:listbox"
  1839. msgid "Feedrate"
  1840. msgstr "Taxa de alimentação"
  1841. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1842. msgctxt "@label:listbox"
  1843. msgid "Layer thickness"
  1844. msgstr "Largura de camada"
  1845. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1846. msgctxt "@label"
  1847. msgid "Compatibility Mode"
  1848. msgstr "Modo de Compatibilidade"
  1849. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1850. msgctxt "@label"
  1851. msgid "Travels"
  1852. msgstr "Percursos"
  1853. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1854. msgctxt "@label"
  1855. msgid "Helpers"
  1856. msgstr "Assistentes"
  1857. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1858. msgctxt "@label"
  1859. msgid "Shell"
  1860. msgstr "Perímetro"
  1861. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1862. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1863. msgctxt "@label"
  1864. msgid "Infill"
  1865. msgstr "Preenchimento"
  1866. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1867. msgctxt "@label"
  1868. msgid "Only Show Top Layers"
  1869. msgstr "Somente Exibir Camadas Superiores"
  1870. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1871. msgctxt "@label"
  1872. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1873. msgstr "Exibir 5 Camadas Superiores Detalhadas"
  1874. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1875. msgctxt "@label"
  1876. msgid "Top / Bottom"
  1877. msgstr "Topo / Base"
  1878. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1879. msgctxt "@label"
  1880. msgid "Inner Wall"
  1881. msgstr "Parede Interna"
  1882. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1883. msgctxt "@label"
  1884. msgid "min"
  1885. msgstr "mín"
  1886. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1887. msgctxt "@label"
  1888. msgid "max"
  1889. msgstr "máx"
  1890. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1891. msgctxt "@title:window"
  1892. msgid "Post Processing Plugin"
  1893. msgstr "Complemento de Pós-Processamento"
  1894. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1895. msgctxt "@label"
  1896. msgid "Post Processing Scripts"
  1897. msgstr "Scripts de Pós-Processamento"
  1898. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  1899. msgctxt "@action"
  1900. msgid "Add a script"
  1901. msgstr "Adicionar um script"
  1902. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  1903. msgctxt "@label"
  1904. msgid "Settings"
  1905. msgstr "Ajustes"
  1906. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
  1907. msgctxt "@info:tooltip"
  1908. msgid "Change active post-processing scripts"
  1909. msgstr "Troca os scripts de pós-processamento ativos"
  1910. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  1911. msgctxt "@title:window"
  1912. msgid "More information on anonymous data collection"
  1913. msgstr "Mais informações em coleção anônima de dados"
  1914. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  1915. msgctxt "@text:window"
  1916. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  1917. msgstr "O Ultimaker Cura coleta dados anônimos para poder aprimorar a qualidade de impressão e experiência do usuário. Abaixo segue um exemplo de todos os dados que são compartilhados:"
  1918. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
  1919. msgctxt "@text:window"
  1920. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1921. msgstr "Recusar enviar dados anônimos"
  1922. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
  1923. msgctxt "@text:window"
  1924. msgid "Allow sending anonymous data"
  1925. msgstr "Permitir enviar dados anônimos"
  1926. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1927. msgctxt "@title:window"
  1928. msgid "Convert Image..."
  1929. msgstr "Converter imagem..."
  1930. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1931. msgctxt "@info:tooltip"
  1932. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1933. msgstr "A distância máxima de cada pixel da \"Base\"."
  1934. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1935. msgctxt "@action:label"
  1936. msgid "Height (mm)"
  1937. msgstr "Altura (mm)"
  1938. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1939. msgctxt "@info:tooltip"
  1940. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1941. msgstr "A altura-base da mesa de impressão em milímetros."
  1942. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1943. msgctxt "@action:label"
  1944. msgid "Base (mm)"
  1945. msgstr "Base (mm)"
  1946. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1947. msgctxt "@info:tooltip"
  1948. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1949. msgstr "A largura da mesa de impressão em milímetros."
  1950. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1951. msgctxt "@action:label"
  1952. msgid "Width (mm)"
  1953. msgstr "Largura (mm)"
  1954. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1955. msgctxt "@info:tooltip"
  1956. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1957. msgstr "A profundidade da mesa de impressão em milímetros"
  1958. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1959. msgctxt "@action:label"
  1960. msgid "Depth (mm)"
  1961. msgstr "Profundidade (mm)"
  1962. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1963. msgctxt "@info:tooltip"
  1964. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1965. msgstr "Para litofanos, pixels escuros devem corresponder a locais mais espessos para conseguir bloquear mais luz. Para mapas de altura, pixels mais claros significam terreno mais alto, portanto tais pixels devem corresponder a locais mais espessos no modelo 3d gerado."
  1966. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1967. msgctxt "@item:inlistbox"
  1968. msgid "Darker is higher"
  1969. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1970. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1971. msgctxt "@item:inlistbox"
  1972. msgid "Lighter is higher"
  1973. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1974. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1975. msgctxt "@info:tooltip"
  1976. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1977. msgstr "A quantidade de suavização para aplicar na imagem."
  1978. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
  1979. msgctxt "@action:label"
  1980. msgid "Smoothing"
  1981. msgstr "Suavização"
  1982. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:37
  1983. msgctxt "@label"
  1984. msgid "Mesh Type"
  1985. msgstr "Tipo de Malha"
  1986. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:68
  1987. msgctxt "@label"
  1988. msgid "Normal model"
  1989. msgstr "Modelo normal"
  1990. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75
  1991. msgctxt "@label"
  1992. msgid "Print as support"
  1993. msgstr "Imprimir como suporte"
  1994. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83
  1995. msgctxt "@label"
  1996. msgid "Don't support overlap with other models"
  1997. msgstr "Não suportar sobreposição com outros modelos"
  1998. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91
  1999. msgctxt "@label"
  2000. msgid "Modify settings for overlap with other models"
  2001. msgstr "Modificar ajustes para sobrepor com outros modelos"
  2002. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
  2003. msgctxt "@label"
  2004. msgid "Modify settings for infill of other models"
  2005. msgstr "Modificar ajustes para preenchimento de outros modelos"
  2006. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:346
  2007. msgctxt "@action:button"
  2008. msgid "Select settings"
  2009. msgstr "Selecionar ajustes"
  2010. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:388
  2011. msgctxt "@title:window"
  2012. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2013. msgstr "Selecionar Ajustes a Personalizar para este modelo"
  2014. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:431
  2015. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  2016. msgctxt "@label:textbox"
  2017. msgid "Filter..."
  2018. msgstr "Filtrar..."
  2019. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:445
  2020. msgctxt "@label:checkbox"
  2021. msgid "Show all"
  2022. msgstr "Exibir tudo"
  2023. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  2024. msgctxt "@title:window"
  2025. msgid "Open Project"
  2026. msgstr "Abrir Projeto"
  2027. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  2028. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2029. msgid "Update existing"
  2030. msgstr "Atualizar existente"
  2031. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  2032. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  2033. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2034. msgid "Create new"
  2035. msgstr "Criar novo"
  2036. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  2037. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
  2038. msgctxt "@action:title"
  2039. msgid "Summary - Cura Project"
  2040. msgstr "Resumo - Projeto do Cura"
  2041. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  2042. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  2043. msgctxt "@action:label"
  2044. msgid "Printer settings"
  2045. msgstr "Ajustes da impressora"
  2046. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  2047. msgctxt "@info:tooltip"
  2048. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  2049. msgstr "Como o conflito na máquina deve ser resolvido?"
  2050. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  2051. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  2052. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2053. msgid "Update"
  2054. msgstr "Atualizar"
  2055. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  2056. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  2057. msgctxt "@action:label"
  2058. msgid "Type"
  2059. msgstr "Tipo"
  2060. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  2061. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2062. msgctxt "@action:label"
  2063. msgid "Printer Group"
  2064. msgstr "Grupo de Impressora"
  2065. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  2066. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
  2067. msgctxt "@action:label"
  2068. msgid "Profile settings"
  2069. msgstr "Ajustes de perfil"
  2070. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  2071. msgctxt "@info:tooltip"
  2072. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  2073. msgstr "Como o conflito no perfil deve ser resolvido?"
  2074. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  2075. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308
  2076. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2077. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:250
  2078. msgctxt "@action:label"
  2079. msgid "Name"
  2080. msgstr "Nome"
  2081. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  2082. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:234
  2083. msgctxt "@action:label"
  2084. msgid "Not in profile"
  2085. msgstr "Ausente no perfil"
  2086. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236
  2087. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:239
  2088. msgctxt "@action:label"
  2089. msgid "%1 override"
  2090. msgid_plural "%1 overrides"
  2091. msgstr[0] "%1 sobreposto"
  2092. msgstr[1] "%1 sobrepostos"
  2093. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:247
  2094. msgctxt "@action:label"
  2095. msgid "Derivative from"
  2096. msgstr "Derivado de"
  2097. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252
  2098. msgctxt "@action:label"
  2099. msgid "%1, %2 override"
  2100. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  2101. msgstr[0] "%1, %2 sobreposição"
  2102. msgstr[1] "%1, %2 sobreposições"
  2103. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268
  2104. msgctxt "@action:label"
  2105. msgid "Material settings"
  2106. msgstr "Ajustes de material"
  2107. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284
  2108. msgctxt "@info:tooltip"
  2109. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  2110. msgstr "Como o conflito no material deve ser resolvido?"
  2111. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327
  2112. msgctxt "@action:label"
  2113. msgid "Setting visibility"
  2114. msgstr "Visibilidade dos ajustes"
  2115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:336
  2116. msgctxt "@action:label"
  2117. msgid "Mode"
  2118. msgstr "Modo"
  2119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352
  2120. msgctxt "@action:label"
  2121. msgid "Visible settings:"
  2122. msgstr "Ajustes visíveis:"
  2123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357
  2124. msgctxt "@action:label"
  2125. msgid "%1 out of %2"
  2126. msgstr "%1 de %2"
  2127. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:383
  2128. msgctxt "@action:warning"
  2129. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  2130. msgstr "Carregar um projeto limpará todos os modelos da mesa de impressão."
  2131. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:401
  2132. msgctxt "@action:button"
  2133. msgid "Open"
  2134. msgstr "Abrir"
  2135. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  2136. msgctxt "@title"
  2137. msgid "My Backups"
  2138. msgstr "Meus backups"
  2139. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  2140. msgctxt "@empty_state"
  2141. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  2142. msgstr "Você não tem nenhum backup atualmente. Use o botão 'Backup Agora' para criar um."
  2143. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  2144. msgctxt "@backup_limit_info"
  2145. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  2146. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, você estará limitado a 5 backups visíveis. Remova um backup para ver os mais antigos."
  2147. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  2148. msgctxt "@description"
  2149. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  2150. msgstr "Fazer backup e sincronizar os ajustes do Cura."
  2151. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  2152. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  2153. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
  2154. msgctxt "@button"
  2155. msgid "Sign in"
  2156. msgstr "Entrar"
  2157. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
  2158. msgctxt "@title:window"
  2159. msgid "Cura Backups"
  2160. msgstr "Backups do Cura"
  2161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  2162. msgctxt "@backuplist:label"
  2163. msgid "Cura Version"
  2164. msgstr "Versão do Cura"
  2165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  2166. msgctxt "@backuplist:label"
  2167. msgid "Machines"
  2168. msgstr "Máquinas"
  2169. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  2170. msgctxt "@backuplist:label"
  2171. msgid "Materials"
  2172. msgstr "Materiais"
  2173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  2174. msgctxt "@backuplist:label"
  2175. msgid "Profiles"
  2176. msgstr "Perfis"
  2177. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  2178. msgctxt "@backuplist:label"
  2179. msgid "Plugins"
  2180. msgstr "Complementos"
  2181. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  2182. msgctxt "@button"
  2183. msgid "Restore"
  2184. msgstr "Restaurar"
  2185. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  2186. msgctxt "@dialog:title"
  2187. msgid "Delete Backup"
  2188. msgstr "Apagar o Backup"
  2189. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  2190. msgctxt "@dialog:info"
  2191. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  2192. msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este backup? Isto não pode ser desfeito."
  2193. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  2194. msgctxt "@dialog:title"
  2195. msgid "Restore Backup"
  2196. msgstr "Restaurar Backup"
  2197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  2198. msgctxt "@dialog:info"
  2199. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  2200. msgstr "Você precisará reiniciar o Cura antes que seu backup seja restaurado. Deseja fechar o Cura agora?"
  2201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  2202. msgctxt "@button"
  2203. msgid "Want more?"
  2204. msgstr "Quer mais?"
  2205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  2206. msgctxt "@button"
  2207. msgid "Backup Now"
  2208. msgstr "Backup Agora"
  2209. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  2210. msgctxt "@checkbox:description"
  2211. msgid "Auto Backup"
  2212. msgstr "Auto Backup"
  2213. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  2214. msgctxt "@checkbox:description"
  2215. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  2216. msgstr "Criar um backup automaticamente toda vez que o Cura iniciar."
  2217. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
  2218. msgctxt "@label"
  2219. msgid "Not supported"
  2220. msgstr "Não suportado"
  2221. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
  2222. msgctxt "@action:button"
  2223. msgid "Previous"
  2224. msgstr "Anterior"
  2225. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:60
  2226. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
  2227. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:159
  2228. msgctxt "@action:button"
  2229. msgid "Export"
  2230. msgstr "Exportar"
  2231. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:209
  2232. msgctxt "@label"
  2233. msgid "Tip"
  2234. msgstr "Dica"
  2235. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMaterialMenu.qml:20
  2236. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:66
  2237. msgctxt "@label:category menu label"
  2238. msgid "Generic"
  2239. msgstr "Genérico"
  2240. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:160
  2241. msgctxt "@label"
  2242. msgid "Print experiment"
  2243. msgstr "Imprimir experimento"
  2244. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:25
  2245. msgctxt "@label"
  2246. msgid "Checklist"
  2247. msgstr "Lista de verificação"
  2248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2249. msgctxt "@label"
  2250. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  2251. msgstr "Por favor selecione quaisquer atualizações feitas nesta Ultimaker 2."
  2252. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:44
  2253. msgctxt "@label"
  2254. msgid "Olsson Block"
  2255. msgstr "Bloco Olsson"
  2256. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2257. msgctxt "@title"
  2258. msgid "Build Plate Leveling"
  2259. msgstr "Nivelamento da mesa de impressão"
  2260. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2261. msgctxt "@label"
  2262. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2263. msgstr "Para garantir que suas impressões saiam ótimas, você deve agora ajustar sua mesa de impressão. Quando você clicar em 'Mover para a Posição Seguinte', o bico se moverá para posições diferentes que podem ser ajustadas."
  2264. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2265. msgctxt "@label"
  2266. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2267. msgstr "Para cada posição; insira um pedaço de papel abaixo do bico e ajuste a altura da mesa de impressão. A altura da mesa de impressão está adequada quando o papel for levemente pressionado pela ponta do bico."
  2268. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2269. msgctxt "@action:button"
  2270. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2271. msgstr "Iniciar Nivelamento da Mesa de Impressão"
  2272. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2273. msgctxt "@action:button"
  2274. msgid "Move to Next Position"
  2275. msgstr "Mover pra a Posição Seguinte"
  2276. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2277. msgctxt "@label"
  2278. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2279. msgstr "Por favor selecionar quaisquer atualizações feitas nesta Ultimaker Original"
  2280. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2281. msgctxt "@label"
  2282. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2283. msgstr "Mesa de Impressão Aquecida (kit Oficial ou auto-construído)"
  2284. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  2285. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2286. msgid "Not connected to a printer"
  2287. msgstr "Não conectado a nenhuma impressora"
  2288. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  2289. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2290. msgid "Printer does not accept commands"
  2291. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  2292. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  2293. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2294. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  2295. msgstr "Em manutenção. Por favor verifique a impressora"
  2296. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  2297. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2298. msgid "Lost connection with the printer"
  2299. msgstr "A conexão à impressora foi perdida"
  2300. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  2301. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2302. msgid "Printing..."
  2303. msgstr "Imprimindo..."
  2304. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  2305. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2306. msgid "Paused"
  2307. msgstr "Pausado"
  2308. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  2309. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2310. msgid "Preparing..."
  2311. msgstr "Preparando..."
  2312. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  2313. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2314. msgid "Please remove the print"
  2315. msgstr "Por favor remova a impressão"
  2316. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  2317. msgctxt "@label"
  2318. msgid "Abort Print"
  2319. msgstr "Abortar Impressão"
  2320. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  2321. msgctxt "@label"
  2322. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  2323. msgstr "Tem certeza que deseja abortar a impressão?"
  2324. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:71
  2325. msgctxt "@title"
  2326. msgid "Information"
  2327. msgstr "Informação"
  2328. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:100
  2329. msgctxt "@title:window"
  2330. msgid "Confirm Diameter Change"
  2331. msgstr "Confirmar Mudança de Diâmetro"
  2332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  2333. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  2334. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  2335. msgstr "O novo diâmetro de filamento está ajustado em %1 mm, que não é compatível com o extrusor atual. Você deseja continuar?"
  2336. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:125
  2337. msgctxt "@label"
  2338. msgid "Display Name"
  2339. msgstr "Exibir Nome"
  2340. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:135
  2341. msgctxt "@label"
  2342. msgid "Brand"
  2343. msgstr "Marca"
  2344. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:145
  2345. msgctxt "@label"
  2346. msgid "Material Type"
  2347. msgstr "Tipo de Material"
  2348. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:155
  2349. msgctxt "@label"
  2350. msgid "Color"
  2351. msgstr "Cor"
  2352. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:205
  2353. msgctxt "@label"
  2354. msgid "Properties"
  2355. msgstr "Propriedades"
  2356. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:207
  2357. msgctxt "@label"
  2358. msgid "Density"
  2359. msgstr "Densidade"
  2360. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:222
  2361. msgctxt "@label"
  2362. msgid "Diameter"
  2363. msgstr "Diâmetro"
  2364. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:256
  2365. msgctxt "@label"
  2366. msgid "Filament Cost"
  2367. msgstr "Custo do Filamento"
  2368. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:273
  2369. msgctxt "@label"
  2370. msgid "Filament weight"
  2371. msgstr "Peso do Filamento"
  2372. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:291
  2373. msgctxt "@label"
  2374. msgid "Filament length"
  2375. msgstr "Comprimento do Filamento"
  2376. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:300
  2377. msgctxt "@label"
  2378. msgid "Cost per Meter"
  2379. msgstr "Custo por Metro"
  2380. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:314
  2381. msgctxt "@label"
  2382. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  2383. msgstr "Este material está vinculado a %1 e compartilha algumas de suas propriedades."
  2384. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321
  2385. msgctxt "@label"
  2386. msgid "Unlink Material"
  2387. msgstr "Desvincular Material"
  2388. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:332
  2389. msgctxt "@label"
  2390. msgid "Description"
  2391. msgstr "Descrição"
  2392. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:345
  2393. msgctxt "@label"
  2394. msgid "Adhesion Information"
  2395. msgstr "Informação sobre Aderência"
  2396. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:371
  2397. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  2398. msgctxt "@label"
  2399. msgid "Print settings"
  2400. msgstr "Ajustes de impressão"
  2401. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:99
  2402. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  2403. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:73
  2404. msgctxt "@action:button"
  2405. msgid "Activate"
  2406. msgstr "Ativar"
  2407. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:117
  2408. msgctxt "@action:button"
  2409. msgid "Create"
  2410. msgstr "Criar"
  2411. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:131
  2412. msgctxt "@action:button"
  2413. msgid "Duplicate"
  2414. msgstr "Duplicar"
  2415. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
  2416. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
  2417. msgctxt "@action:button"
  2418. msgid "Import"
  2419. msgstr "Importar"
  2420. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:223
  2421. msgctxt "@action:label"
  2422. msgid "Printer"
  2423. msgstr "Impressora"
  2424. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:287
  2425. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:253
  2426. msgctxt "@title:window"
  2427. msgid "Confirm Remove"
  2428. msgstr "Confirmar Remoção"
  2429. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
  2430. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:254
  2431. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  2432. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  2433. msgstr "Tem certeza que deseja remover %1? Isto não poderá ser desfeito!"
  2434. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:304
  2435. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:312
  2436. msgctxt "@title:window"
  2437. msgid "Import Material"
  2438. msgstr "Importar Material"
  2439. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:313
  2440. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2441. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2442. msgstr "Não foi possível importar material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2443. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:317
  2444. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2445. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  2446. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com sucesso"
  2447. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:335
  2448. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:343
  2449. msgctxt "@title:window"
  2450. msgid "Export Material"
  2451. msgstr "Exportar Material"
  2452. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:347
  2453. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  2454. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2455. msgstr "Falha em exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2456. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353
  2457. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2458. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  2459. msgstr "Material exportado para <filename>%1</filename> com sucesso"
  2460. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  2461. msgctxt "@title:tab"
  2462. msgid "Setting Visibility"
  2463. msgstr "Visibilidade dos Ajustes"
  2464. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  2465. msgctxt "@label:textbox"
  2466. msgid "Check all"
  2467. msgstr "Verificar tudo"
  2468. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:48
  2469. msgctxt "@info:status"
  2470. msgid "Calculated"
  2471. msgstr "Calculado"
  2472. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  2473. msgctxt "@title:column"
  2474. msgid "Setting"
  2475. msgstr "Ajustes"
  2476. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:68
  2477. msgctxt "@title:column"
  2478. msgid "Profile"
  2479. msgstr "Perfil"
  2480. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  2481. msgctxt "@title:column"
  2482. msgid "Current"
  2483. msgstr "Atual"
  2484. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:83
  2485. msgctxt "@title:column"
  2486. msgid "Unit"
  2487. msgstr "Unidade"
  2488. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
  2490. msgctxt "@title:tab"
  2491. msgid "General"
  2492. msgstr "Geral"
  2493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:130
  2494. msgctxt "@label"
  2495. msgid "Interface"
  2496. msgstr "Interface"
  2497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:141
  2498. msgctxt "@label"
  2499. msgid "Language:"
  2500. msgstr "Idioma:"
  2501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208
  2502. msgctxt "@label"
  2503. msgid "Currency:"
  2504. msgstr "Moeda:"
  2505. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
  2506. msgctxt "@label"
  2507. msgid "Theme:"
  2508. msgstr "Tema:"
  2509. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
  2510. msgctxt "@label"
  2511. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  2512. msgstr "Você precisará reiniciar a aplicação para que essas mudanças tenham efeito."
  2513. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:294
  2514. msgctxt "@info:tooltip"
  2515. msgid "Slice automatically when changing settings."
  2516. msgstr "Fatiar automaticamente quando mudar ajustes."
  2517. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302
  2518. msgctxt "@option:check"
  2519. msgid "Slice automatically"
  2520. msgstr "Fatiar automaticamente"
  2521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:316
  2522. msgctxt "@label"
  2523. msgid "Viewport behavior"
  2524. msgstr "Comportamento da área de visualização"
  2525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
  2526. msgctxt "@info:tooltip"
  2527. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  2528. msgstr "Ressaltar áreas sem suporte do modelo em vermelho. Sem suporte, estas áreas não serão impressas corretamente."
  2529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
  2530. msgctxt "@option:check"
  2531. msgid "Display overhang"
  2532. msgstr "Exibir seções pendentes"
  2533. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
  2534. msgctxt "@info:tooltip"
  2535. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  2536. msgstr "Move a câmera de modo que o modelo fique no centro da visão quando for selecionado"
  2537. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346
  2538. msgctxt "@action:button"
  2539. msgid "Center camera when item is selected"
  2540. msgstr "Centralizar câmera quanto o item é selecionado"
  2541. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356
  2542. msgctxt "@info:tooltip"
  2543. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  2544. msgstr "O comportamento default de ampliação deve ser invertido?"
  2545. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361
  2546. msgctxt "@action:button"
  2547. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  2548. msgstr "Inverter a direção da ampliação de câmera."
  2549. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
  2550. msgctxt "@info:tooltip"
  2551. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  2552. msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?"
  2553. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
  2554. msgctxt "@info:tooltip"
  2555. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  2556. msgstr "Ampliar com o mouse não é suportado na perspectiva ortográfica."
  2557. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
  2558. msgctxt "@action:button"
  2559. msgid "Zoom toward mouse direction"
  2560. msgstr "Ampliar na direção do mouse"
  2561. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402
  2562. msgctxt "@info:tooltip"
  2563. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  2564. msgstr "Os modelos devem ser movidos na plataforma de modo que não se sobreponham?"
  2565. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:407
  2566. msgctxt "@option:check"
  2567. msgid "Ensure models are kept apart"
  2568. msgstr "Assegurar que os modelos sejam mantidos separados"
  2569. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
  2570. msgctxt "@info:tooltip"
  2571. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  2572. msgstr "Os modelos devem ser movidos pra baixo pra se assentar na plataforma de impressão?"
  2573. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:421
  2574. msgctxt "@option:check"
  2575. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  2576. msgstr "Automaticamente fazer os modelos caírem na mesa de impressão"
  2577. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433
  2578. msgctxt "@info:tooltip"
  2579. msgid "Show caution message in g-code reader."
  2580. msgstr "Exibir mensagem de alerta no leitor de G-Code."
  2581. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442
  2582. msgctxt "@option:check"
  2583. msgid "Caution message in g-code reader"
  2584. msgstr "Mensagem de alera no leitor de G-Code"
  2585. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
  2586. msgctxt "@info:tooltip"
  2587. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  2588. msgstr "A Visão de Camada deve ser forçada a ficar em modo de compatibilidade?"
  2589. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:455
  2590. msgctxt "@option:check"
  2591. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  2592. msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)"
  2593. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
  2594. msgctxt "@info:tooltip"
  2595. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  2596. msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?"
  2597. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
  2598. msgctxt "@window:text"
  2599. msgid "Camera rendering: "
  2600. msgstr "Renderização de câmera:"
  2601. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
  2602. msgid "Perspective"
  2603. msgstr "Perspectiva"
  2604. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
  2605. msgid "Orthographic"
  2606. msgstr "Ortográfica"
  2607. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
  2608. msgctxt "@label"
  2609. msgid "Opening and saving files"
  2610. msgstr "Abrindo e salvando arquivos"
  2611. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:522
  2612. msgctxt "@info:tooltip"
  2613. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  2614. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados dentro do volume de impressão se forem muito grandes?"
  2615. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
  2616. msgctxt "@option:check"
  2617. msgid "Scale large models"
  2618. msgstr "Redimensionar modelos grandes"
  2619. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
  2620. msgctxt "@info:tooltip"
  2621. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  2622. msgstr "Um modelo pode ser carregado diminuto se sua unidade for por exemplo em metros ao invés de milímetros. Devem esses modelos ser redimensionados?"
  2623. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542
  2624. msgctxt "@option:check"
  2625. msgid "Scale extremely small models"
  2626. msgstr "Redimensionar modelos minúsculos"
  2627. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
  2628. msgctxt "@info:tooltip"
  2629. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  2630. msgstr "Os modelos devem ser selecionados após serem carregados?"
  2631. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
  2632. msgctxt "@option:check"
  2633. msgid "Select models when loaded"
  2634. msgstr "Selecionar modelos ao carregar"
  2635. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:567
  2636. msgctxt "@info:tooltip"
  2637. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  2638. msgstr "Um prefixo baseado no nome da impressora deve ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  2639. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:572
  2640. msgctxt "@option:check"
  2641. msgid "Add machine prefix to job name"
  2642. msgstr "Adicionar prefixo de máquina ao nome do trabalho"
  2643. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:582
  2644. msgctxt "@info:tooltip"
  2645. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  2646. msgstr "Um resumo deve ser exibido ao salvar um arquivo de projeto?"
  2647. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:586
  2648. msgctxt "@option:check"
  2649. msgid "Show summary dialog when saving project"
  2650. msgstr "Exibir diálogo de resumo ao salvar projeto"
  2651. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
  2652. msgctxt "@info:tooltip"
  2653. msgid "Default behavior when opening a project file"
  2654. msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto"
  2655. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:604
  2656. msgctxt "@window:text"
  2657. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  2658. msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto: "
  2659. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
  2660. msgctxt "@option:openProject"
  2661. msgid "Always ask me this"
  2662. msgstr "Sempre me perguntar"
  2663. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  2664. msgctxt "@option:openProject"
  2665. msgid "Always open as a project"
  2666. msgstr "Sempre abrir como projeto"
  2667. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
  2668. msgctxt "@option:openProject"
  2669. msgid "Always import models"
  2670. msgstr "Sempre importar modelos"
  2671. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
  2672. msgctxt "@info:tooltip"
  2673. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  2674. msgstr "Quando você faz alterações em um perfil e troca para um diferent, um diálogo aparecerá perguntando se você quer manter ou aplicar suas modificações, ou você pode forçar um comportamento default e não ter o diálogo."
  2675. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665
  2676. msgctxt "@label"
  2677. msgid "Profiles"
  2678. msgstr "Perfis"
  2679. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
  2680. msgctxt "@window:text"
  2681. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  2682. msgstr "Comportamento default para valores de configuração alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  2683. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
  2684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2685. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2686. msgid "Always ask me this"
  2687. msgstr "Sempre perguntar"
  2688. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
  2689. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2690. msgid "Always discard changed settings"
  2691. msgstr "Sempre descartar alterações da configuração"
  2692. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
  2693. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2694. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  2695. msgstr "Sempre transferir as alterações para o novo perfil"
  2696. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
  2697. msgctxt "@label"
  2698. msgid "Privacy"
  2699. msgstr "Privacidade"
  2700. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:727
  2701. msgctxt "@info:tooltip"
  2702. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  2703. msgstr "O Cura deve verificar novas atualizações quando o programa for iniciado?"
  2704. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732
  2705. msgctxt "@option:check"
  2706. msgid "Check for updates on start"
  2707. msgstr "Verificar atualizações na inicialização"
  2708. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:742
  2709. msgctxt "@info:tooltip"
  2710. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  2711. msgstr "Dados anônimos sobre sua impressão podem ser enviados para a Ultimaker? Nota: nenhuma informação pessoalmente identificável, modelos ou endereços IP são enviados ou armazenados."
  2712. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
  2713. msgctxt "@option:check"
  2714. msgid "Send (anonymous) print information"
  2715. msgstr "Enviar informação (anônima) de impressão"
  2716. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:756
  2717. msgctxt "@action:button"
  2718. msgid "More information"
  2719. msgstr "Mais informações"
  2720. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:774
  2721. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:27
  2722. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ProfileMenu.qml:23
  2723. msgctxt "@label"
  2724. msgid "Experimental"
  2725. msgstr "Experimental"
  2726. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:781
  2727. msgctxt "@info:tooltip"
  2728. msgid "Use multi build plate functionality"
  2729. msgstr "Usar funcionalidade de plataforma múltipla de impressão"
  2730. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:786
  2731. msgctxt "@option:check"
  2732. msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  2733. msgstr "Usar funcionalidade de plataforma múltipla de impressão (reinício requerido)"
  2734. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2735. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:415
  2736. msgctxt "@title:tab"
  2737. msgid "Printers"
  2738. msgstr "Impressoras"
  2739. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  2740. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:134
  2741. msgctxt "@action:button"
  2742. msgid "Rename"
  2743. msgstr "Renomear"
  2744. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:36
  2745. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:419
  2746. msgctxt "@title:tab"
  2747. msgid "Profiles"
  2748. msgstr "Perfis"
  2749. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:89
  2750. msgctxt "@label"
  2751. msgid "Create"
  2752. msgstr "Criar"
  2753. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:105
  2754. msgctxt "@label"
  2755. msgid "Duplicate"
  2756. msgstr "Duplicar"
  2757. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:181
  2758. msgctxt "@title:window"
  2759. msgid "Create Profile"
  2760. msgstr "Criar Perfil"
  2761. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:183
  2762. msgctxt "@info"
  2763. msgid "Please provide a name for this profile."
  2764. msgstr "Por favor dê um nome a este perfil."
  2765. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
  2766. msgctxt "@title:window"
  2767. msgid "Duplicate Profile"
  2768. msgstr "Duplicar Perfil"
  2769. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:270
  2770. msgctxt "@title:window"
  2771. msgid "Rename Profile"
  2772. msgstr "Renomear Perfil"
  2773. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:283
  2774. msgctxt "@title:window"
  2775. msgid "Import Profile"
  2776. msgstr "Importar Perfil"
  2777. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:309
  2778. msgctxt "@title:window"
  2779. msgid "Export Profile"
  2780. msgstr "Exportar Perfil"
  2781. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:364
  2782. msgctxt "@label %1 is printer name"
  2783. msgid "Printer: %1"
  2784. msgstr "Impressora: %1"
  2785. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420
  2786. msgctxt "@label"
  2787. msgid "Default profiles"
  2788. msgstr "Perfis default"
  2789. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420
  2790. msgctxt "@label"
  2791. msgid "Custom profiles"
  2792. msgstr "Perfis personalizados"
  2793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:500
  2794. msgctxt "@action:button"
  2795. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  2796. msgstr "Atualizar perfil com ajustes/sobreposições atuais"
  2797. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:507
  2798. msgctxt "@action:button"
  2799. msgid "Discard current changes"
  2800. msgstr "Descartar ajustes atuais"
  2801. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:524
  2802. msgctxt "@action:label"
  2803. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  2804. msgstr "Este perfil usa os defaults especificados pela impressora, portanto não tem ajustes/sobreposições na lista abaixo."
  2805. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:531
  2806. msgctxt "@action:label"
  2807. msgid "Your current settings match the selected profile."
  2808. msgstr "Seus ajustes atuais coincidem com o perfil selecionado."
  2809. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:550
  2810. msgctxt "@title:tab"
  2811. msgid "Global Settings"
  2812. msgstr "Ajustes globais"
  2813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  2814. msgctxt "@action:button"
  2815. msgid "Marketplace"
  2816. msgstr "Mercado"
  2817. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  2818. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  2819. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2820. msgid "&File"
  2821. msgstr "Arquivo (&F)"
  2822. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  2823. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2824. msgid "&Edit"
  2825. msgstr "&Editar"
  2826. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
  2827. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  2828. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2829. msgid "&View"
  2830. msgstr "&Ver"
  2831. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
  2832. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  2833. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2834. msgid "&Settings"
  2835. msgstr "Aju&stes"
  2836. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
  2837. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2838. msgid "E&xtensions"
  2839. msgstr "E&xtensões"
  2840. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
  2841. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2842. msgid "P&references"
  2843. msgstr "P&referências"
  2844. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
  2845. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2846. msgid "&Help"
  2847. msgstr "Ajuda (&H)"
  2848. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
  2849. msgctxt "@title:window"
  2850. msgid "New project"
  2851. msgstr "Novo projeto"
  2852. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
  2853. msgctxt "@info:question"
  2854. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  2855. msgstr "Tem certeza que quer iniciar novo projeto? Isto esvaziará a mesa de impressão e quaisquer ajustes não salvos."
  2856. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88
  2857. msgctxt "@text Print job name"
  2858. msgid "Untitled"
  2859. msgstr "Sem Título"
  2860. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  2861. msgctxt "@label:textbox"
  2862. msgid "search settings"
  2863. msgstr "procurar nos ajustes"
  2864. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:466
  2865. msgctxt "@action:menu"
  2866. msgid "Copy value to all extruders"
  2867. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  2868. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:475
  2869. msgctxt "@action:menu"
  2870. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  2871. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  2872. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:512
  2873. msgctxt "@action:menu"
  2874. msgid "Hide this setting"
  2875. msgstr "Ocultar este ajuste"
  2876. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:525
  2877. msgctxt "@action:menu"
  2878. msgid "Don't show this setting"
  2879. msgstr "Não exibir este ajuste"
  2880. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:529
  2881. msgctxt "@action:menu"
  2882. msgid "Keep this setting visible"
  2883. msgstr "Manter este ajuste visível"
  2884. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:548
  2885. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2886. msgctxt "@action:menu"
  2887. msgid "Configure setting visibility..."
  2888. msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..."
  2889. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237
  2890. msgctxt "@label"
  2891. msgid ""
  2892. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  2893. "\n"
  2894. "Click to make these settings visible."
  2895. msgstr ""
  2896. "Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
  2897. "\n"
  2898. "Clique para tornar estes ajustes visíveis."
  2899. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  2900. msgctxt "@label"
  2901. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  2902. msgstr "Este ajuste não é usado porque todos os ajustes que ele influencia estão sobrepostos."
  2903. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  2904. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2905. msgid "Affects"
  2906. msgstr "Afeta"
  2907. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  2908. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2909. msgid "Affected By"
  2910. msgstr "Afetado Por"
  2911. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186
  2912. msgctxt "@label"
  2913. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  2914. msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Modificá-lo aqui mudará o valor para todos."
  2915. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
  2916. msgctxt "@label"
  2917. msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  2918. msgstr "O valor é resolvido de valores específicos de cada extrusor "
  2919. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:228
  2920. msgctxt "@label"
  2921. msgid ""
  2922. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  2923. "\n"
  2924. "Click to restore the value of the profile."
  2925. msgstr ""
  2926. "Este ajuste tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  2927. "\n"
  2928. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  2929. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:322
  2930. msgctxt "@label"
  2931. msgid ""
  2932. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  2933. "\n"
  2934. "Click to restore the calculated value."
  2935. msgstr ""
  2936. "Este ajuste é normalmente calculado, mas atualmente tem um conjunto absoluto de valores.\n"
  2937. "\n"
  2938. "Clique para restaurar o valor calculado."
  2939. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  2940. msgctxt "@button"
  2941. msgid "Recommended"
  2942. msgstr "Recomendado"
  2943. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  2944. msgctxt "@button"
  2945. msgid "Custom"
  2946. msgstr "Personalizado"
  2947. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  2948. msgctxt "@label"
  2949. msgid "Gradual infill"
  2950. msgstr "Preenchimento gradual"
  2951. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  2952. msgctxt "@label"
  2953. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  2954. msgstr "Preenchimento gradual aumentará gradualmente a quantidade de preenchimento em direção ao topo."
  2955. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  2956. msgctxt "@label"
  2957. msgid "Support"
  2958. msgstr "Suporte"
  2959. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  2960. msgctxt "@label"
  2961. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2962. msgstr "Gera estrutura que suportarão partes do modelo que têm seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão."
  2963. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  2964. msgctxt "@label"
  2965. msgid "Adhesion"
  2966. msgstr "Aderência"
  2967. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  2968. msgctxt "@label"
  2969. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  2970. msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado."
  2971. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:175
  2972. msgctxt "@label"
  2973. msgid "Layer Height"
  2974. msgstr "Altura de Camada"
  2975. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:206
  2976. msgctxt "@tooltip"
  2977. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  2978. msgstr "Você modificou alguns ajustes de perfil. Se você quiser alterá-los, use o modo personalizado."
  2979. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
  2980. msgctxt "@tooltip"
  2981. msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  2982. msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e configuração de bico atuais. Por favor, altere-os para habilitar este perfil de qualidade."
  2983. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
  2984. msgctxt "@tooltip"
  2985. msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  2986. msgstr "Um perfil personalizado está atualmente ativo. Para habilitar o controle deslizante de qualidade, escolha um perfil de qualidade default na aba Personalizado"
  2987. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  2988. msgctxt "@label:Should be short"
  2989. msgid "On"
  2990. msgstr "On"
  2991. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  2992. msgctxt "@label:Should be short"
  2993. msgid "Off"
  2994. msgstr "Off"
  2995. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
  2996. msgctxt "@label"
  2997. msgid "Profile"
  2998. msgstr "Perfil"
  2999. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
  3000. msgctxt "@tooltip"
  3001. msgid ""
  3002. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  3003. "\n"
  3004. "Click to open the profile manager."
  3005. msgstr ""
  3006. "Alguns ajustes/sobreposições têm valores diferentes dos que estão armazenados no perfil.\n"
  3007. "\n"
  3008. "Clique para abrir o gerenciador de perfis."
  3009. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  3010. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  3011. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  3012. msgstr "Configuração de Impressão desabilitada. O arquivo de G-Code não pode ser modificado."
  3013. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  3014. msgctxt "@label"
  3015. msgid "Printer control"
  3016. msgstr "Controle da Impressora"
  3017. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3018. msgctxt "@label"
  3019. msgid "Jog Position"
  3020. msgstr "Posição de Trote"
  3021. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3022. msgctxt "@label"
  3023. msgid "X/Y"
  3024. msgstr "X/Y"
  3025. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3026. msgctxt "@label"
  3027. msgid "Z"
  3028. msgstr "Z"
  3029. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  3030. msgctxt "@label"
  3031. msgid "Jog Distance"
  3032. msgstr "Distância de Trote"
  3033. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  3034. msgctxt "@label"
  3035. msgid "Send G-code"
  3036. msgstr "Enviar G-Code"
  3037. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  3038. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3039. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3040. msgstr "Enviar comando G-Code personalizado para a impressora conectada. Pressione 'enter' para enviar o comando."
  3041. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  3042. msgctxt "@label"
  3043. msgid "Extruder"
  3044. msgstr "Extrusor"
  3045. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  3046. msgctxt "@tooltip"
  3047. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3048. msgstr "A temperatura-alvo do hotend. O hotend vai aquecer ou esfriar na direção desta temperatura. Se for zero, o aquecimento de hotend é desligado."
  3049. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  3050. msgctxt "@tooltip"
  3051. msgid "The current temperature of this hotend."
  3052. msgstr "A temperatura atual deste hotend."
  3053. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  3054. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3055. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3056. msgstr "A temperatura com a qual pré-aquecer o hotend."
  3057. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3058. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3059. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3060. msgid "Cancel"
  3061. msgstr "Cancelar"
  3062. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  3063. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3064. msgctxt "@button"
  3065. msgid "Pre-heat"
  3066. msgstr "Pré-aquecer"
  3067. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  3068. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3069. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3070. msgstr "Aquece o hotend com antecedência antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto está aquecendo e não terá que esperar que o hotend termine o aquecimento quando estiver pronto para imprimir."
  3071. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  3072. msgctxt "@tooltip"
  3073. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3074. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  3075. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  3076. msgctxt "@tooltip"
  3077. msgid "The material in this extruder."
  3078. msgstr "O material neste extrusor."
  3079. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  3080. msgctxt "@tooltip"
  3081. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3082. msgstr "O bico inserido neste extrusor."
  3083. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  3084. msgctxt "@info:status"
  3085. msgid "The printer is not connected."
  3086. msgstr "A impressora não está conectada."
  3087. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3088. msgctxt "@label"
  3089. msgid "Build plate"
  3090. msgstr "Mesa de Impressão"
  3091. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3092. msgctxt "@tooltip"
  3093. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3094. msgstr "A temperatura-alvo da mesa aquecida. A mesa aquecerá ou resfriará para esta temperatura. Se for zero, o aquecimento é desligado."
  3095. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3096. msgctxt "@tooltip"
  3097. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3098. msgstr "A temperatura atual da mesa aquecida."
  3099. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3100. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3101. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3102. msgstr "A temperatura em que pré-aquecer a mesa."
  3103. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3104. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3105. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3106. msgstr "Aquecer a mesa antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto ela está aquecendo, e não terá que esperar o aquecimento quando estiver pronto pra imprimir."
  3107. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3108. msgctxt "@label:category menu label"
  3109. msgid "Material"
  3110. msgstr "Material"
  3111. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:42
  3112. msgctxt "@label:category menu label"
  3113. msgid "Favorites"
  3114. msgstr "Favoritos"
  3115. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3116. msgctxt "@label:category menu label"
  3117. msgid "Network enabled printers"
  3118. msgstr "Impressoras habilitadas pela rede"
  3119. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3120. msgctxt "@label:category menu label"
  3121. msgid "Local printers"
  3122. msgstr "Impressoras locais"
  3123. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3124. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3125. msgid "&Printer"
  3126. msgstr "Im&pressora"
  3127. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
  3128. msgctxt "@title:menu"
  3129. msgid "&Material"
  3130. msgstr "&Material"
  3131. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
  3132. msgctxt "@action:inmenu"
  3133. msgid "Set as Active Extruder"
  3134. msgstr "Definir Como Extrusor Ativo"
  3135. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
  3136. msgctxt "@action:inmenu"
  3137. msgid "Enable Extruder"
  3138. msgstr "Habilitar Extrusor"
  3139. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  3140. msgctxt "@action:inmenu"
  3141. msgid "Disable Extruder"
  3142. msgstr "Desabilitar Extrusor"
  3143. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
  3144. msgctxt "@title:menu"
  3145. msgid "&Build plate"
  3146. msgstr "Plataforma de Impressão (&B)"
  3147. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
  3148. msgctxt "@title:settings"
  3149. msgid "&Profile"
  3150. msgstr "&Perfil"
  3151. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3152. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3153. msgid "&Camera position"
  3154. msgstr "Posição da &câmera"
  3155. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3156. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3157. msgid "Camera view"
  3158. msgstr "Visão de câmera"
  3159. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3160. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3161. msgid "Perspective"
  3162. msgstr "Perspectiva"
  3163. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3164. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3165. msgid "Orthographic"
  3166. msgstr "Ortográfico"
  3167. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3168. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3169. msgid "&Build plate"
  3170. msgstr "Plataforma de Impressão (&B)"
  3171. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3172. msgctxt "@action:inmenu"
  3173. msgid "Visible Settings"
  3174. msgstr "Ajustes Visíveis"
  3175. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3176. msgctxt "@action:inmenu"
  3177. msgid "Show All Settings"
  3178. msgstr "Mostrar Todos Os Ajustes"
  3179. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
  3180. msgctxt "@action:inmenu"
  3181. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3182. msgstr "Gerenciar Visibilidade dos Ajustes..."
  3183. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  3184. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3185. msgid "&Save..."
  3186. msgstr "&Salvar..."
  3187. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  3188. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3189. msgid "&Export..."
  3190. msgstr "&Exportar..."
  3191. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  3192. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3193. msgid "Export Selection..."
  3194. msgstr "Exportar Seleção..."
  3195. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3196. msgctxt "@label"
  3197. msgid "Print Selected Model With:"
  3198. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3199. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3200. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com:"
  3201. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3202. msgctxt "@title:window"
  3203. msgid "Multiply Selected Model"
  3204. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3205. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3206. msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados"
  3207. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3208. msgctxt "@label"
  3209. msgid "Number of Copies"
  3210. msgstr "Número de Cópias"
  3211. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3212. msgctxt "@header"
  3213. msgid "Configurations"
  3214. msgstr "Configurações"
  3215. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
  3216. msgctxt "@label"
  3217. msgid "Select configuration"
  3218. msgstr "Selecione configuração"
  3219. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:221
  3220. msgctxt "@label"
  3221. msgid "Configurations"
  3222. msgstr "Configurações"
  3223. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3224. msgctxt "@label"
  3225. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3226. msgstr "Carregando configurações disponíveis da impressora..."
  3227. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3228. msgctxt "@label"
  3229. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3230. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desconectada."
  3231. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3232. msgctxt "@header"
  3233. msgid "Custom"
  3234. msgstr "Personalizado"
  3235. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3236. msgctxt "@label"
  3237. msgid "Printer"
  3238. msgstr "Impressora"
  3239. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3240. msgctxt "@label"
  3241. msgid "Enabled"
  3242. msgstr "Habilitado"
  3243. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:250
  3244. msgctxt "@label"
  3245. msgid "Material"
  3246. msgstr "Material"
  3247. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:375
  3248. msgctxt "@label"
  3249. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3250. msgstr "Use cola para melhor aderência com essa combinação de materiais."
  3251. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
  3252. msgctxt "@label"
  3253. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3254. msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecido. Por favor visite %2 para baixar o perfil de materil correto."
  3255. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
  3256. msgctxt "@label"
  3257. msgid "Marketplace"
  3258. msgstr "Mercado"
  3259. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3260. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3261. msgid "Open &Recent"
  3262. msgstr "Abrir &Recente"
  3263. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  3264. msgctxt "@label"
  3265. msgid "Active print"
  3266. msgstr "Impressão ativa"
  3267. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  3268. msgctxt "@label"
  3269. msgid "Job Name"
  3270. msgstr "Nome do Trabalho"
  3271. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  3272. msgctxt "@label"
  3273. msgid "Printing Time"
  3274. msgstr "Tempo de Impressão"
  3275. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  3276. msgctxt "@label"
  3277. msgid "Estimated time left"
  3278. msgstr "Tempo restante estimado"
  3279. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  3280. msgctxt "@label"
  3281. msgid "View type"
  3282. msgstr "Tipo de Visão"
  3283. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3284. msgctxt "@label"
  3285. msgid "Object list"
  3286. msgstr "Lista de objetos"
  3287. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
  3288. msgctxt "@label The argument is a username."
  3289. msgid "Hi %1"
  3290. msgstr "Oi, %1"
  3291. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
  3292. msgctxt "@button"
  3293. msgid "Ultimaker account"
  3294. msgstr "Conta da Ultimaker"
  3295. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
  3296. msgctxt "@button"
  3297. msgid "Sign out"
  3298. msgstr "Sair da conta"
  3299. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3300. msgctxt "@action:button"
  3301. msgid "Sign in"
  3302. msgstr "Entrar"
  3303. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  3304. msgctxt "@label"
  3305. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3306. msgstr "O fluxo de trabalho da próxima geração de impressão 3D"
  3307. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  3308. msgctxt "@text"
  3309. msgid ""
  3310. "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  3311. "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  3312. "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  3313. msgstr ""
  3314. "- Envia trabalho de impressão às impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  3315. "- Armazena seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso de qualquer lugar\n"
  3316. "- Consegue acesso exclusivo a perfis de impressão das melhores marcas"
  3317. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  3318. msgctxt "@button"
  3319. msgid "Create account"
  3320. msgstr "Criar conta"
  3321. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3322. msgctxt "@label"
  3323. msgid "No time estimation available"
  3324. msgstr "Sem estimativa de tempo disponível"
  3325. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3326. msgctxt "@label"
  3327. msgid "No cost estimation available"
  3328. msgstr "Sem estimativa de custo disponível"
  3329. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3330. msgctxt "@button"
  3331. msgid "Preview"
  3332. msgstr "Pré-visualização"
  3333. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  3334. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3335. msgid "Slicing..."
  3336. msgstr "Fatiando..."
  3337. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  3338. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3339. msgid "Unable to slice"
  3340. msgstr "Não foi possível fatiar"
  3341. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3342. msgctxt "@button"
  3343. msgid "Processing"
  3344. msgstr "Processando"
  3345. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3346. msgctxt "@button"
  3347. msgid "Slice"
  3348. msgstr "Fatiar"
  3349. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  3350. msgctxt "@label"
  3351. msgid "Start the slicing process"
  3352. msgstr "Inicia o processo de fatiamento"
  3353. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  3354. msgctxt "@button"
  3355. msgid "Cancel"
  3356. msgstr "Cancelar"
  3357. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3358. msgctxt "@label"
  3359. msgid "Time estimation"
  3360. msgstr "Estimativa de tempo"
  3361. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  3362. msgctxt "@label"
  3363. msgid "Material estimation"
  3364. msgstr "Estimativa de material"
  3365. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  3366. msgctxt "@label m for meter"
  3367. msgid "%1m"
  3368. msgstr "%1m"
  3369. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  3370. msgctxt "@label g for grams"
  3371. msgid "%1g"
  3372. msgstr "%1g"
  3373. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3374. msgctxt "@label"
  3375. msgid "Connected printers"
  3376. msgstr "Impressoras conectadas"
  3377. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3378. msgctxt "@label"
  3379. msgid "Preset printers"
  3380. msgstr "Impressoras pré-ajustadas"
  3381. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
  3382. msgctxt "@button"
  3383. msgid "Add printer"
  3384. msgstr "Adicionar impressora"
  3385. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
  3386. msgctxt "@button"
  3387. msgid "Manage printers"
  3388. msgstr "Gerenciar impressoras"
  3389. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
  3390. msgctxt "@action:inmenu"
  3391. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  3392. msgstr "Mostra Guia de Resolução de Problemas Online"
  3393. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
  3394. msgctxt "@action:inmenu"
  3395. msgid "Toggle Full Screen"
  3396. msgstr "Alternar Tela Cheia"
  3397. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
  3398. msgctxt "@action:inmenu"
  3399. msgid "Exit Full Screen"
  3400. msgstr "Sair da Tela Cheia"
  3401. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
  3402. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3403. msgid "&Undo"
  3404. msgstr "Desfazer (&U)"
  3405. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
  3406. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3407. msgid "&Redo"
  3408. msgstr "&Refazer"
  3409. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:123
  3410. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3411. msgid "&Quit"
  3412. msgstr "Sair (&Q)"
  3413. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
  3414. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3415. msgid "3D View"
  3416. msgstr "Visão &3D"
  3417. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
  3418. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3419. msgid "Front View"
  3420. msgstr "Visão Frontal"
  3421. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:145
  3422. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3423. msgid "Top View"
  3424. msgstr "Visão Superior"
  3425. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
  3426. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3427. msgid "Left Side View"
  3428. msgstr "Visão do Lado Esquerdo"
  3429. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
  3430. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3431. msgid "Right Side View"
  3432. msgstr "Visão do Lado Direito"
  3433. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
  3434. msgctxt "@action:inmenu"
  3435. msgid "Configure Cura..."
  3436. msgstr "Configurar Cura..."
  3437. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:173
  3438. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3439. msgid "&Add Printer..."
  3440. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  3441. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
  3442. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3443. msgid "Manage Pr&inters..."
  3444. msgstr "Adm&inistrar Impressoras..."
  3445. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
  3446. msgctxt "@action:inmenu"
  3447. msgid "Manage Materials..."
  3448. msgstr "Administrar Materiais..."
  3449. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  3450. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3451. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3452. msgstr "At&ualizar perfil com valores e sobreposições atuais"
  3453. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
  3454. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3455. msgid "&Discard current changes"
  3456. msgstr "&Descartar ajustes atuais"
  3457. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215
  3458. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3459. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3460. msgstr "&Criar perfil a partir de ajustes/sobreposições atuais..."
  3461. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221
  3462. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3463. msgid "Manage Profiles..."
  3464. msgstr "Administrar perfis..."
  3465. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:229
  3466. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3467. msgid "Show Online &Documentation"
  3468. msgstr "Exibir &Documentação Online"
  3469. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:237
  3470. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3471. msgid "Report a &Bug"
  3472. msgstr "Relatar um &Bug"
  3473. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245
  3474. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3475. msgid "What's New"
  3476. msgstr "Novidades"
  3477. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251
  3478. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3479. msgid "About..."
  3480. msgstr "Sobre..."
  3481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  3482. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3483. msgid "Delete Selected Model"
  3484. msgid_plural "Delete Selected Models"
  3485. msgstr[0] "Remover Modelo Selecionado"
  3486. msgstr[1] "Remover Modelos Selecionados"
  3487. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:268
  3488. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3489. msgid "Center Selected Model"
  3490. msgid_plural "Center Selected Models"
  3491. msgstr[0] "Centralizar Modelo Selecionado"
  3492. msgstr[1] "Centralizar Modelos Selecionados"
  3493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277
  3494. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3495. msgid "Multiply Selected Model"
  3496. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3497. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3498. msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados"
  3499. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
  3500. msgctxt "@action:inmenu"
  3501. msgid "Delete Model"
  3502. msgstr "Remover Modelo"
  3503. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
  3504. msgctxt "@action:inmenu"
  3505. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3506. msgstr "Ce&ntralizar Modelo na Mesa"
  3507. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
  3508. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3509. msgid "&Group Models"
  3510. msgstr "A&grupar Modelos"
  3511. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:320
  3512. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3513. msgid "Ungroup Models"
  3514. msgstr "Desagrupar Modelos"
  3515. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
  3516. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3517. msgid "&Merge Models"
  3518. msgstr "Co&mbinar Modelos"
  3519. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:340
  3520. msgctxt "@action:inmenu"
  3521. msgid "&Multiply Model..."
  3522. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  3523. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  3524. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3525. msgid "Select All Models"
  3526. msgstr "Selecionar Todos Os Modelos"
  3527. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357
  3528. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3529. msgid "Clear Build Plate"
  3530. msgstr "Esvaziar a Mesa de Impressão"
  3531. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367
  3532. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3533. msgid "Reload All Models"
  3534. msgstr "Recarregar Todos Os Modelos"
  3535. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
  3536. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3537. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  3538. msgstr "Posicionar Todos os Modelos em Todas as Plataformas de Impressão"
  3539. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  3540. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3541. msgid "Arrange All Models"
  3542. msgstr "Posicionar Todos os Modelos"
  3543. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:391
  3544. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3545. msgid "Arrange Selection"
  3546. msgstr "Posicionar Seleção"
  3547. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  3548. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3549. msgid "Reset All Model Positions"
  3550. msgstr "Reestabelecer as Posições de Todos Os Modelos"
  3551. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  3552. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3553. msgid "Reset All Model Transformations"
  3554. msgstr "Remover as Transformações de Todos Os Modelos"
  3555. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  3556. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3557. msgid "&Open File(s)..."
  3558. msgstr "Abrir Arquiv&o(s)..."
  3559. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
  3560. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3561. msgid "&New Project..."
  3562. msgstr "&Novo Projeto..."
  3563. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  3564. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3565. msgid "Show Configuration Folder"
  3566. msgstr "Exibir Pasta de Configuração"
  3567. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  3568. msgctxt "@action:menu"
  3569. msgid "&Marketplace"
  3570. msgstr "&Mercado"
  3571. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:24
  3572. msgctxt "@title:window"
  3573. msgid "Ultimaker Cura"
  3574. msgstr "Ultimaker Cura"
  3575. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232
  3576. msgctxt "@label"
  3577. msgid "This package will be installed after restarting."
  3578. msgstr "Este pacote será instalado após o reinício."
  3579. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:413
  3580. msgctxt "@title:tab"
  3581. msgid "Settings"
  3582. msgstr "Ajustes"
  3583. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539
  3584. msgctxt "@title:window"
  3585. msgid "Closing Cura"
  3586. msgstr "Fechando o Cura"
  3587. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:540
  3588. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:552
  3589. msgctxt "@label"
  3590. msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  3591. msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Cura?"
  3592. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590
  3593. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  3594. msgctxt "@title:window"
  3595. msgid "Open file(s)"
  3596. msgstr "Abrir arquivo(s)"
  3597. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:696
  3598. msgctxt "@window:title"
  3599. msgid "Install Package"
  3600. msgstr "Instalar Pacote"
  3601. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:704
  3602. msgctxt "@title:window"
  3603. msgid "Open File(s)"
  3604. msgstr "Abrir Arquivo(s)"
  3605. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:707
  3606. msgctxt "@text:window"
  3607. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3608. msgstr "Encontramos um ou mais arquivos de G-Code entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de G-Code por vez. Se você quiser abrir um arquivo de G-Code, por favor selecione somente um."
  3609. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:810
  3610. msgctxt "@title:window"
  3611. msgid "Add Printer"
  3612. msgstr "Adicionar Impressora"
  3613. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:818
  3614. msgctxt "@title:window"
  3615. msgid "What's New"
  3616. msgstr "Novidades"
  3617. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3618. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3619. msgid "Print Selected Model with %1"
  3620. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3621. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1"
  3622. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com %1"
  3623. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3624. msgctxt "@title:window"
  3625. msgid "Discard or Keep changes"
  3626. msgstr "Descartar ou Manter alterações"
  3627. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3628. msgctxt "@text:window"
  3629. msgid ""
  3630. "You have customized some profile settings.\n"
  3631. "Would you like to keep or discard those settings?"
  3632. msgstr ""
  3633. "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
  3634. "Gostaria de manter ou descartar estes ajustes?"
  3635. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
  3636. msgctxt "@title:column"
  3637. msgid "Profile settings"
  3638. msgstr "Ajustes de perfil"
  3639. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
  3640. msgctxt "@title:column"
  3641. msgid "Default"
  3642. msgstr "Default"
  3643. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3644. msgctxt "@title:column"
  3645. msgid "Customized"
  3646. msgstr "Personalizado"
  3647. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3648. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3649. msgid "Discard and never ask again"
  3650. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3651. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3652. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3653. msgid "Keep and never ask again"
  3654. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3655. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
  3656. msgctxt "@action:button"
  3657. msgid "Discard"
  3658. msgstr "Descartar"
  3659. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
  3660. msgctxt "@action:button"
  3661. msgid "Keep"
  3662. msgstr "Manter"
  3663. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
  3664. msgctxt "@action:button"
  3665. msgid "Create New Profile"
  3666. msgstr "Criar Novo Perfil"
  3667. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3668. msgctxt "@title:window"
  3669. msgid "About Cura"
  3670. msgstr "Sobre o Cura"
  3671. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:56
  3672. msgctxt "@label"
  3673. msgid "version: %1"
  3674. msgstr "versão: %1"
  3675. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:71
  3676. msgctxt "@label"
  3677. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3678. msgstr "Solução completa para impressão 3D com filamento fundido."
  3679. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:84
  3680. msgctxt "@info:credit"
  3681. msgid ""
  3682. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  3683. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3684. msgstr ""
  3685. "Cura é desenvolvido pela Ultimaker B.V. em cooperação com a comunidade.\n"
  3686. "Cura orgulhosamente usa os seguintes projetos open-source:"
  3687. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
  3688. msgctxt "@label"
  3689. msgid "Graphical user interface"
  3690. msgstr "Interface Gráfica de usuário"
  3691. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  3692. msgctxt "@label"
  3693. msgid "Application framework"
  3694. msgstr "Framework de Aplicações"
  3695. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  3696. msgctxt "@label"
  3697. msgid "G-code generator"
  3698. msgstr "Gerador de G-Code"
  3699. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  3700. msgctxt "@label"
  3701. msgid "Interprocess communication library"
  3702. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos"
  3703. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
  3704. msgctxt "@label"
  3705. msgid "Programming language"
  3706. msgstr "Linguagem de Programação"
  3707. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3708. msgctxt "@label"
  3709. msgid "GUI framework"
  3710. msgstr "Framework Gráfica"
  3711. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3712. msgctxt "@label"
  3713. msgid "GUI framework bindings"
  3714. msgstr "Ligações da Framework Gráfica"
  3715. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3716. msgctxt "@label"
  3717. msgid "C/C++ Binding library"
  3718. msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++"
  3719. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3720. msgctxt "@label"
  3721. msgid "Data interchange format"
  3722. msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados"
  3723. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3724. msgctxt "@label"
  3725. msgid "Support library for scientific computing"
  3726. msgstr "Bibliteca de suporte para computação científica"
  3727. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3728. msgctxt "@label"
  3729. msgid "Support library for faster math"
  3730. msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada"
  3731. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3732. msgctxt "@label"
  3733. msgid "Support library for handling STL files"
  3734. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL"
  3735. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3736. msgctxt "@label"
  3737. msgid "Support library for handling planar objects"
  3738. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de objetos planares"
  3739. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3740. msgctxt "@label"
  3741. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3742. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de malhas triangulares"
  3743. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3744. msgctxt "@label"
  3745. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  3746. msgstr "Biblioteca de suporte para análises de redes complexas"
  3747. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3748. msgctxt "@label"
  3749. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3750. msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos 3MF"
  3751. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3752. msgctxt "@label"
  3753. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3754. msgstr "Biblioteca de suporte para streaming e metadados de arquivo"
  3755. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3756. msgctxt "@label"
  3757. msgid "Serial communication library"
  3758. msgstr "Biblioteca de comunicação serial"
  3759. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3760. msgctxt "@label"
  3761. msgid "ZeroConf discovery library"
  3762. msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'"
  3763. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3764. msgctxt "@label"
  3765. msgid "Polygon clipping library"
  3766. msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
  3767. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3768. msgctxt "@Label"
  3769. msgid "Python HTTP library"
  3770. msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  3771. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3772. msgctxt "@label"
  3773. msgid "Font"
  3774. msgstr "Fonte"
  3775. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3776. msgctxt "@label"
  3777. msgid "SVG icons"
  3778. msgstr "Ícones SVG"
  3779. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3780. msgctxt "@label"
  3781. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3782. msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux"
  3783. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3784. msgctxt "@text:window"
  3785. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3786. msgstr "Encontramos um ou mais arquivo(s) de projeto entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de projeto por vez. Sugerimos que somente importe modelos destes arquivos. Gostaria de prosseguir?"
  3787. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3788. msgctxt "@action:button"
  3789. msgid "Import all as models"
  3790. msgstr "Importar todos como modelos"
  3791. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  3792. msgctxt "@title:window"
  3793. msgid "Save Project"
  3794. msgstr "Salvar Projeto"
  3795. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:149
  3796. msgctxt "@action:label"
  3797. msgid "Build plate"
  3798. msgstr "Plataforma de Impressão"
  3799. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:183
  3800. msgctxt "@action:label"
  3801. msgid "Extruder %1"
  3802. msgstr "Extrusor %1"
  3803. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:198
  3804. msgctxt "@action:label"
  3805. msgid "%1 & material"
  3806. msgstr "%1 & material"
  3807. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:200
  3808. msgctxt "@action:label"
  3809. msgid "Material"
  3810. msgstr "Material"
  3811. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:272
  3812. msgctxt "@action:label"
  3813. msgid "Don't show project summary on save again"
  3814. msgstr "Não exibir resumo do projeto ao salvar novamente"
  3815. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291
  3816. msgctxt "@action:button"
  3817. msgid "Save"
  3818. msgstr "Salvar"
  3819. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3820. msgctxt "@title:window"
  3821. msgid "Open project file"
  3822. msgstr "Abrir arquivo de projeto"
  3823. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3824. msgctxt "@text:window"
  3825. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3826. msgstr "Este é um arquivo de projeto do Cura. Gostaria de abri-lo como um projeto ou importar os modelos dele?"
  3827. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3828. msgctxt "@text:window"
  3829. msgid "Remember my choice"
  3830. msgstr "Lembrar minha escolha"
  3831. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3832. msgctxt "@action:button"
  3833. msgid "Open as project"
  3834. msgstr "Abrir como projeto"
  3835. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3836. msgctxt "@action:button"
  3837. msgid "Import models"
  3838. msgstr "Importar modelos"
  3839. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  3840. msgctxt "@label"
  3841. msgid "Empty"
  3842. msgstr "Vazio"
  3843. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  3844. msgctxt "@label"
  3845. msgid "Add a printer"
  3846. msgstr "Adicionar uma impressora"
  3847. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  3848. msgctxt "@label"
  3849. msgid "Add a networked printer"
  3850. msgstr "Adicionar uma impressora de rede"
  3851. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
  3852. msgctxt "@label"
  3853. msgid "Add a non-networked printer"
  3854. msgstr "Adicionar uma impressora local"
  3855. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  3856. msgctxt "@label"
  3857. msgid "Add printer by IP address"
  3858. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  3859. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  3860. msgctxt "@text"
  3861. msgid "Place enter your printer's IP address."
  3862. msgstr "Por favor entre o endereço IP da sua impressora."
  3863. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  3864. msgctxt "@button"
  3865. msgid "Add"
  3866. msgstr "Adicionar"
  3867. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
  3868. msgctxt "@label"
  3869. msgid "Could not connect to device."
  3870. msgstr "Não foi possível conectar ao dispositivo."
  3871. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
  3872. msgctxt "@label"
  3873. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  3874. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  3875. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
  3876. msgctxt "@label"
  3877. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  3878. msgstr "Esta impressora não pode ser adicionada porque é uma impressora desconhecida ou porque não é o host do grupo."
  3879. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
  3880. msgctxt "@button"
  3881. msgid "Back"
  3882. msgstr "Voltar"
  3883. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
  3884. msgctxt "@button"
  3885. msgid "Connect"
  3886. msgstr "Conectar"
  3887. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  3888. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  3889. msgctxt "@button"
  3890. msgid "Next"
  3891. msgstr "Próximo"
  3892. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  3893. msgctxt "@label"
  3894. msgid "User Agreement"
  3895. msgstr "Contrato de Usuário"
  3896. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  3897. msgctxt "@button"
  3898. msgid "Agree"
  3899. msgstr "Concordo"
  3900. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  3901. msgctxt "@button"
  3902. msgid "Decline and close"
  3903. msgstr "Rejeitar e fechar"
  3904. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  3905. msgctxt "@label"
  3906. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  3907. msgstr "Nos ajude a melhor o Ultimaker Cura"
  3908. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  3909. msgctxt "@text"
  3910. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  3911. msgstr "O Ultimaker Cura coleta dados anônimos para melhor a qualidade de impressão e experiência do usuário, incluindo:"
  3912. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  3913. msgctxt "@text"
  3914. msgid "Machine types"
  3915. msgstr "Tipos de máquina"
  3916. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  3917. msgctxt "@text"
  3918. msgid "Material usage"
  3919. msgstr "Uso do material"
  3920. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  3921. msgctxt "@text"
  3922. msgid "Number of slices"
  3923. msgstr "Número de fatias"
  3924. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  3925. msgctxt "@text"
  3926. msgid "Print settings"
  3927. msgstr "Ajustes de impressão"
  3928. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  3929. msgctxt "@text"
  3930. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  3931. msgstr "Dados coletados pelo Ultimaker Cura não conterão nenhuma informação pessoal."
  3932. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  3933. msgctxt "@text"
  3934. msgid "More information"
  3935. msgstr "Mais informações"
  3936. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  3937. msgctxt "@label"
  3938. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  3939. msgstr "O que há de novo no Ultimaker Cura"
  3940. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
  3941. msgctxt "@label"
  3942. msgid "There is no printer found over your network."
  3943. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora em sua rede."
  3944. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
  3945. msgctxt "@label"
  3946. msgid "Refresh"
  3947. msgstr "Atualizar"
  3948. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
  3949. msgctxt "@label"
  3950. msgid "Add printer by IP"
  3951. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  3952. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
  3953. msgctxt "@label"
  3954. msgid "Troubleshooting"
  3955. msgstr "Resolução de problemas"
  3956. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:207
  3957. msgctxt "@label"
  3958. msgid "Printer name"
  3959. msgstr "Nome da impressora"
  3960. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:220
  3961. msgctxt "@text"
  3962. msgid "Please give your printer a name"
  3963. msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora"
  3964. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
  3965. msgctxt "@label"
  3966. msgid "Ultimaker Cloud"
  3967. msgstr "Ultimaker Cloud"
  3968. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
  3969. msgctxt "@text"
  3970. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3971. msgstr "O fluxo de trabalho da nova geração de impressão 3D"
  3972. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
  3973. msgctxt "@text"
  3974. msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  3975. msgstr "- Enviar trabalhos de impressão a impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  3976. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
  3977. msgctxt "@text"
  3978. msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  3979. msgstr "- Armazenar seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso em qualquer local"
  3980. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
  3981. msgctxt "@text"
  3982. msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  3983. msgstr "- Conseguir acesso exclusivo a perfis de impressão das melhores marcas"
  3984. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
  3985. msgctxt "@button"
  3986. msgid "Finish"
  3987. msgstr "Finalizar"
  3988. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
  3989. msgctxt "@button"
  3990. msgid "Create an account"
  3991. msgstr "Criar uma conta"
  3992. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  3993. msgctxt "@label"
  3994. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  3995. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  3996. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  3997. msgctxt "@text"
  3998. msgid ""
  3999. "Please follow these steps to set up\n"
  4000. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4001. msgstr ""
  4002. "Por favor sigue esses passos para configurar\n"
  4003. "o Ultimaker Cura. Isto tomará apenas alguns momentos."
  4004. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  4005. msgctxt "@button"
  4006. msgid "Get started"
  4007. msgstr "Começar"
  4008. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4009. msgctxt "description"
  4010. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4011. msgstr "Provê uma maneira de alterar ajustes de máquina (tais como volume de impressão, tamanho do bico, etc.)."
  4012. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4013. msgctxt "name"
  4014. msgid "Machine Settings action"
  4015. msgstr "Ação de Configurações de Máquina"
  4016. #: Toolbox/plugin.json
  4017. msgctxt "description"
  4018. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4019. msgstr "Buscar, gerenciar e instalar novos pacotes do Cura."
  4020. #: Toolbox/plugin.json
  4021. msgctxt "name"
  4022. msgid "Toolbox"
  4023. msgstr "Ferramentas"
  4024. #: XRayView/plugin.json
  4025. msgctxt "description"
  4026. msgid "Provides the X-Ray view."
  4027. msgstr "Provê a visão de Raios-X."
  4028. #: XRayView/plugin.json
  4029. msgctxt "name"
  4030. msgid "X-Ray View"
  4031. msgstr "Visão de Raios-X"
  4032. #: X3DReader/plugin.json
  4033. msgctxt "description"
  4034. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4035. msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos X3D."
  4036. #: X3DReader/plugin.json
  4037. msgctxt "name"
  4038. msgid "X3D Reader"
  4039. msgstr "Leitor de X3D"
  4040. #: GCodeWriter/plugin.json
  4041. msgctxt "description"
  4042. msgid "Writes g-code to a file."
  4043. msgstr "Escreve em formato G-Code."
  4044. #: GCodeWriter/plugin.json
  4045. msgctxt "name"
  4046. msgid "G-code Writer"
  4047. msgstr "Gerador de G-Code"
  4048. #: ModelChecker/plugin.json
  4049. msgctxt "description"
  4050. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4051. msgstr "Verifica modelos e configurações de impressão por possíveis problema e dá sugestões."
  4052. #: ModelChecker/plugin.json
  4053. msgctxt "name"
  4054. msgid "Model Checker"
  4055. msgstr "Verificador de Modelo"
  4056. #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
  4057. msgctxt "description"
  4058. msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  4059. msgstr "Descarrega o conteúdo de todas as configurações em um arquivo HTML."
  4060. #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
  4061. msgctxt "name"
  4062. msgid "God Mode"
  4063. msgstr "Modo Deus"
  4064. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4065. msgctxt "description"
  4066. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4067. msgstr "Provê ações de máquina para atualização do firmware."
  4068. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4069. msgctxt "name"
  4070. msgid "Firmware Updater"
  4071. msgstr "Atualizador de Firmware"
  4072. #: ProfileFlattener/plugin.json
  4073. msgctxt "description"
  4074. msgid "Create a flattened quality changes profile."
  4075. msgstr "Cria um perfil de mudanças de qualidade achatado."
  4076. #: ProfileFlattener/plugin.json
  4077. msgctxt "name"
  4078. msgid "Profile Flattener"
  4079. msgstr "Achatador de Perfil"
  4080. #: AMFReader/plugin.json
  4081. msgctxt "description"
  4082. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4083. msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF."
  4084. #: AMFReader/plugin.json
  4085. msgctxt "name"
  4086. msgid "AMF Reader"
  4087. msgstr "Leitor AMF"
  4088. #: USBPrinting/plugin.json
  4089. msgctxt "description"
  4090. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4091. msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware."
  4092. #: USBPrinting/plugin.json
  4093. msgctxt "name"
  4094. msgid "USB printing"
  4095. msgstr "Impressão USB"
  4096. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4097. msgctxt "description"
  4098. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4099. msgstr "Escreve em formato G-Code comprimido."
  4100. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4101. msgctxt "name"
  4102. msgid "Compressed G-code Writer"
  4103. msgstr "Gerador de G-Code Comprimido"
  4104. #: UFPWriter/plugin.json
  4105. msgctxt "description"
  4106. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4107. msgstr "Provê suporte para a escrita de Ultimaker Format Packages (Pacotes de Formato da Ultimaker)."
  4108. #: UFPWriter/plugin.json
  4109. msgctxt "name"
  4110. msgid "UFP Writer"
  4111. msgstr "Gerador de UFP"
  4112. #: PrepareStage/plugin.json
  4113. msgctxt "description"
  4114. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4115. msgstr "Provê um estágio de preparação no Cura."
  4116. #: PrepareStage/plugin.json
  4117. msgctxt "name"
  4118. msgid "Prepare Stage"
  4119. msgstr "Estágio de Preparação"
  4120. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4121. msgctxt "description"
  4122. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4123. msgstr "Provê suporte a escrita e reconhecimento de drives a quente."
  4124. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4125. msgctxt "name"
  4126. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4127. msgstr "Complemento de Dispositivo de Escrita Removível"
  4128. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4129. msgctxt "description"
  4130. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4131. msgstr "Administra conexões de rede a impressora Ultimaker conectadas."
  4132. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4133. msgctxt "name"
  4134. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4135. msgstr "Conexão de Rede Ultimaker"
  4136. #: MonitorStage/plugin.json
  4137. msgctxt "description"
  4138. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4139. msgstr "Provê um estágio de monitor no Cura."
  4140. #: MonitorStage/plugin.json
  4141. msgctxt "name"
  4142. msgid "Monitor Stage"
  4143. msgstr "Estágio de Monitor"
  4144. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4145. msgctxt "description"
  4146. msgid "Checks for firmware updates."
  4147. msgstr "Verifica por atualizações de firmware."
  4148. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4149. msgctxt "name"
  4150. msgid "Firmware Update Checker"
  4151. msgstr "Verificador de Atualizações de Firmware"
  4152. #: SimulationView/plugin.json
  4153. msgctxt "description"
  4154. msgid "Provides the Simulation view."
  4155. msgstr "Provê a Visão Simulada."
  4156. #: SimulationView/plugin.json
  4157. msgctxt "name"
  4158. msgid "Simulation View"
  4159. msgstr "Visão Simulada"
  4160. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4161. msgctxt "description"
  4162. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4163. msgstr "Lê G-Code de um arquivo comprimido."
  4164. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4165. msgctxt "name"
  4166. msgid "Compressed G-code Reader"
  4167. msgstr "Leitor de G-Code Comprimido"
  4168. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4169. msgctxt "description"
  4170. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4171. msgstr "Extensão que permite scripts criados por usuários para pós-processamento"
  4172. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4173. msgctxt "name"
  4174. msgid "Post Processing"
  4175. msgstr "Pós-processamento"
  4176. #: SupportEraser/plugin.json
  4177. msgctxt "description"
  4178. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4179. msgstr "Cria uma malha apagadora para bloquear a impressão de suporte em certos lugares"
  4180. #: SupportEraser/plugin.json
  4181. msgctxt "name"
  4182. msgid "Support Eraser"
  4183. msgstr "Apagador de Suporte"
  4184. #: UFPReader/plugin.json
  4185. msgctxt "description"
  4186. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4187. msgstr "Provê suporte a leitura de Pacotes de Formato Ultimaker (UFP)."
  4188. #: UFPReader/plugin.json
  4189. msgctxt "name"
  4190. msgid "UFP Reader"
  4191. msgstr "Leitor UFP"
  4192. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4193. msgctxt "description"
  4194. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4195. msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências."
  4196. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4197. msgctxt "name"
  4198. msgid "Slice info"
  4199. msgstr "Informação de fatiamento"
  4200. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4201. msgctxt "description"
  4202. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4203. msgstr "Provê capacidade de ler e escrever perfis de material baseado em XML."
  4204. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4205. msgctxt "name"
  4206. msgid "Material Profiles"
  4207. msgstr "Perfis de Material"
  4208. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4209. msgctxt "description"
  4210. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4211. msgstr "Provê suporte a importação de perfis de versões legadas do Cura."
  4212. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4213. msgctxt "name"
  4214. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4215. msgstr "Leitor de Perfis de Cura Legado"
  4216. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4217. msgctxt "description"
  4218. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4219. msgstr "Provê suporte a importar perfis de arquivos G-Code."
  4220. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4221. msgctxt "name"
  4222. msgid "G-code Profile Reader"
  4223. msgstr "Leitor de Perfil de G-Code"
  4224. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4225. msgctxt "description"
  4226. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4227. msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  4228. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4229. msgctxt "name"
  4230. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4231. msgstr "Atualização de Versão de 3.2 para 3.3"
  4232. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4233. msgctxt "description"
  4234. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4235. msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  4236. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4237. msgctxt "name"
  4238. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4239. msgstr "Atualização de Versão de 3.3 para 3.4"
  4240. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4241. msgctxt "description"
  4242. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4243. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  4244. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4245. msgctxt "name"
  4246. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4247. msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6"
  4248. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4249. msgctxt "description"
  4250. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4251. msgstr "Atualiza configuração do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4252. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4253. msgctxt "name"
  4254. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4255. msgstr "Atualização de Versão de 2.7 para 3.0"
  4256. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4257. msgctxt "description"
  4258. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4259. msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  4260. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4261. msgctxt "name"
  4262. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4263. msgstr "Atualização de Versão de 3.5 para 4.0"
  4264. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4265. msgctxt "description"
  4266. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4267. msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4268. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4269. msgctxt "name"
  4270. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4271. msgstr "Atualização de Versão de 3.4 para 3.5"
  4272. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4273. msgctxt "description"
  4274. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4275. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  4276. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4277. msgctxt "name"
  4278. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4279. msgstr "Atualização de Versão 4.0 para 4.1"
  4280. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4281. msgctxt "description"
  4282. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4283. msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4284. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4285. msgctxt "name"
  4286. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4287. msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1"
  4288. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4289. msgctxt "description"
  4290. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4291. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  4292. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4293. msgctxt "name"
  4294. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4295. msgstr "Atualização de Versão 4.1 para 4.2"
  4296. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4297. msgctxt "description"
  4298. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4299. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4300. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4301. msgctxt "name"
  4302. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4303. msgstr "Atualização de Versão de 2.6 para 2.7"
  4304. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4305. msgctxt "description"
  4306. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4307. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4308. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4309. msgctxt "name"
  4310. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4311. msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2"
  4312. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4313. msgctxt "description"
  4314. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4315. msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4316. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4317. msgctxt "name"
  4318. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4319. msgstr "Atualização de Versão de 2.2 para 2.4"
  4320. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4321. msgctxt "description"
  4322. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4323. msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  4324. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4325. msgctxt "name"
  4326. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4327. msgstr "Atualização de Versão de 4.2 para 4.3"
  4328. #: ImageReader/plugin.json
  4329. msgctxt "description"
  4330. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4331. msgstr "Habilita a geração de geometria imprimível de arquivos de imagem 2D."
  4332. #: ImageReader/plugin.json
  4333. msgctxt "name"
  4334. msgid "Image Reader"
  4335. msgstr "Leitor de Imagens"
  4336. #: TrimeshReader/plugin.json
  4337. msgctxt "description"
  4338. msgid "Provides support for reading model files."
  4339. msgstr "Provê suporta a ler arquivos de modelo."
  4340. #: TrimeshReader/plugin.json
  4341. msgctxt "name"
  4342. msgid "Trimesh Reader"
  4343. msgstr "Leitor Trimesh"
  4344. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4345. msgctxt "description"
  4346. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4347. msgstr "Provê a ligação ao backend de fatiamento CuraEngine."
  4348. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4349. msgctxt "name"
  4350. msgid "CuraEngine Backend"
  4351. msgstr "CuraEngine Backend"
  4352. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4353. msgctxt "description"
  4354. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4355. msgstr "Provê Ajustes Por Modelo."
  4356. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4357. msgctxt "name"
  4358. msgid "Per Model Settings Tool"
  4359. msgstr "Ferramenta de Ajustes Por Modelo"
  4360. #: 3MFReader/plugin.json
  4361. msgctxt "description"
  4362. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4363. msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF."
  4364. #: 3MFReader/plugin.json
  4365. msgctxt "name"
  4366. msgid "3MF Reader"
  4367. msgstr "Leitor de 3MF"
  4368. #: SolidView/plugin.json
  4369. msgctxt "description"
  4370. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4371. msgstr "Provê uma visualização de malha sólida normal."
  4372. #: SolidView/plugin.json
  4373. msgctxt "name"
  4374. msgid "Solid View"
  4375. msgstr "Visão Sólida"
  4376. #: GCodeReader/plugin.json
  4377. msgctxt "description"
  4378. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4379. msgstr "Permite carregar e exibir arquivos G-Code."
  4380. #: GCodeReader/plugin.json
  4381. msgctxt "name"
  4382. msgid "G-code Reader"
  4383. msgstr "Leitor de G-Code"
  4384. #: CuraDrive/plugin.json
  4385. msgctxt "description"
  4386. msgid "Backup and restore your configuration."
  4387. msgstr "Permite backup e restauração da configuração."
  4388. #: CuraDrive/plugin.json
  4389. msgctxt "name"
  4390. msgid "Cura Backups"
  4391. msgstr "Backups Cura"
  4392. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4393. msgctxt "description"
  4394. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4395. msgstr "Provê suporte à exportação de perfis do Cura."
  4396. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4397. msgctxt "name"
  4398. msgid "Cura Profile Writer"
  4399. msgstr "Gravador de Perfis do Cura"
  4400. #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
  4401. msgctxt "description"
  4402. msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4403. msgstr "Permite que fabricantes de material criem novos perfis de material e qualidade usando uma interface drop-in."
  4404. #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
  4405. msgctxt "name"
  4406. msgid "Print Profile Assistant"
  4407. msgstr "Assistente de Perfil de Impressão"
  4408. #: 3MFWriter/plugin.json
  4409. msgctxt "description"
  4410. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4411. msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF."
  4412. #: 3MFWriter/plugin.json
  4413. msgctxt "name"
  4414. msgid "3MF Writer"
  4415. msgstr "Gerador de 3MF"
  4416. #: PreviewStage/plugin.json
  4417. msgctxt "description"
  4418. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4419. msgstr "Provê uma etapa de pré-visualização ao Cura."
  4420. #: PreviewStage/plugin.json
  4421. msgctxt "name"
  4422. msgid "Preview Stage"
  4423. msgstr "Estágio de Pré-visualização"
  4424. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4425. msgctxt "description"
  4426. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4427. msgstr "Provê ações de máquina para impressoras da Ultimaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)."
  4428. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4429. msgctxt "name"
  4430. msgid "Ultimaker machine actions"
  4431. msgstr "Ações de máquina Ultimaker"
  4432. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4433. msgctxt "description"
  4434. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4435. msgstr "Provê suporte à importação de perfis do Cura."
  4436. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4437. msgctxt "name"
  4438. msgid "Cura Profile Reader"
  4439. msgstr "Leitor de Perfis do Cura"
  4440. #~ msgctxt "@info:status"
  4441. #~ msgid "Connected over the network."
  4442. #~ msgstr "Conectado pela rede."
  4443. #~ msgctxt "@info:status"
  4444. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  4445. #~ msgstr "Conectado pela rede. Por favor aprove a requisição de acesso na impressora."
  4446. #~ msgctxt "@info:status"
  4447. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  4448. #~ msgstr "Conectado pela rede. Sem acesso para controlar a impressora."
  4449. #~ msgctxt "@info:status"
  4450. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  4451. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove a requisição na impressora"
  4452. #~ msgctxt "@info:title"
  4453. #~ msgid "Authentication status"
  4454. #~ msgstr "Status da autenticação"
  4455. #~ msgctxt "@info:title"
  4456. #~ msgid "Authentication Status"
  4457. #~ msgstr "Status da Autenticação"
  4458. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4459. #~ msgid "Re-send the access request"
  4460. #~ msgstr "Reenvia o pedido de acesso"
  4461. #~ msgctxt "@info:status"
  4462. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  4463. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  4464. #~ msgctxt "@info:status"
  4465. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  4466. #~ msgstr "Sem acesso para imprimir por esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  4467. #~ msgctxt "@action:button"
  4468. #~ msgid "Request Access"
  4469. #~ msgstr "Solicitar acesso"
  4470. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4471. #~ msgid "Send access request to the printer"
  4472. #~ msgstr "Envia pedido de acesso à impressora"
  4473. #~ msgctxt "@label"
  4474. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  4475. #~ msgstr "Não foi possível iniciar novo trabalho de impressão."
  4476. #~ msgctxt "@label"
  4477. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  4478. #~ msgstr "Há um problema com a configuração de sua Ultimaker, o que torna impossível iniciar a impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  4479. #~ msgctxt "@window:title"
  4480. #~ msgid "Mismatched configuration"
  4481. #~ msgstr "Configuração conflitante"
  4482. #~ msgctxt "@label"
  4483. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  4484. #~ msgstr "Tem certeza que quer imprimir com a configuração selecionada?"
  4485. #~ msgctxt "@label"
  4486. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4487. #~ msgstr "Há divergências entre a configuração ou calibração da impressora e do Cura. Para melhores resultados, sempre fatie com os PrintCores e materiais que estão carregados em sua impressora."
  4488. #~ msgctxt "@info:status"
  4489. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  4490. #~ msgstr "Envio de novos trabalhos (temporariamente) bloqueado, ainda enviando o trabalho de impressão anterior."
  4491. #~ msgctxt "@info:status"
  4492. #~ msgid "Sending data to printer"
  4493. #~ msgstr "Enviando dados à impressora"
  4494. #~ msgctxt "@info:title"
  4495. #~ msgid "Sending Data"
  4496. #~ msgstr "Enviando Dados"
  4497. #~ msgctxt "@info:status"
  4498. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  4499. #~ msgstr "Printcore não carregado no slot {slot_number}"
  4500. #~ msgctxt "@info:status"
  4501. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  4502. #~ msgstr "Nenhum material carregado no slot {slot_number}"
  4503. #~ msgctxt "@label"
  4504. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  4505. #~ msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  4506. #~ msgctxt "@label"
  4507. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  4508. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  4509. #~ msgctxt "@window:title"
  4510. #~ msgid "Sync with your printer"
  4511. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  4512. #~ msgctxt "@label"
  4513. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  4514. #~ msgstr "Deseja usar a configuração atual de sua impressora no Cura?"
  4515. #~ msgctxt "@label"
  4516. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4517. #~ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais da sua impressora diferem dos que estão dentro de seu projeto atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais que estão na sua impressora."
  4518. #~ msgctxt "@action:button"
  4519. #~ msgid "View in Monitor"
  4520. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  4521. #~ msgctxt "@info:status"
  4522. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  4523. #~ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'."
  4524. #~ msgctxt "@info:status"
  4525. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  4526. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  4527. #~ msgctxt "@info:status"
  4528. #~ msgid "Print finished"
  4529. #~ msgstr "Impressão Concluída"
  4530. #~ msgctxt "@label:material"
  4531. #~ msgid "Empty"
  4532. #~ msgstr "Vazio"
  4533. #~ msgctxt "@label:material"
  4534. #~ msgid "Unknown"
  4535. #~ msgstr "Desconhecido"
  4536. #~ msgctxt "@info:title"
  4537. #~ msgid "Cloud error"
  4538. #~ msgstr "Erro de nuvem"
  4539. #~ msgctxt "@info:status"
  4540. #~ msgid "Could not export print job."
  4541. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  4542. #~ msgctxt "@info:description"
  4543. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  4544. #~ msgstr "Houve um erro ao conectar à nuvem."
  4545. #~ msgctxt "@info:status"
  4546. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  4547. #~ msgstr "Transferindo via Ultimaker Cloud"
  4548. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  4549. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4550. #~ msgstr "Conectar à Ultimaker Cloud"
  4551. #~ msgctxt "@action"
  4552. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  4553. #~ msgstr "Não me pergunte novamente para esta impressora."
  4554. #~ msgctxt "@info:status"
  4555. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  4556. #~ msgstr "Você agora pode enviar e monitorar trabalhoas de impressão de qualquer lugar usando sua conta Ultimaker."
  4557. #~ msgctxt "@info:status"
  4558. #~ msgid "Connected!"
  4559. #~ msgstr "Conectado!"
  4560. #~ msgctxt "@action"
  4561. #~ msgid "Review your connection"
  4562. #~ msgstr "Rever sua conexão"
  4563. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  4564. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  4565. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não equivale à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-lo."
  4566. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4567. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  4568. #~ msgstr "Erro ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  4569. #~ msgctxt "@window:title"
  4570. #~ msgid "Existing Connection"
  4571. #~ msgstr "Conexão Existente"
  4572. #~ msgctxt "@message:text"
  4573. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  4574. #~ msgstr "Esta impressora ou grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora ou grupo."
  4575. #~ msgctxt "@label"
  4576. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4577. #~ msgstr "Entre o endereço IP ou nome de sua impressora na rede."
  4578. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4579. #~ msgid "Connect to a printer"
  4580. #~ msgstr "Conecta a uma impressora"
  4581. #~ msgctxt "@title"
  4582. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4583. #~ msgstr "Guia de Ajustes do Cura"
  4584. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4585. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  4586. #~ msgstr "Ampliar na direção do mouse não é suportado na perspectiva ortogonal."
  4587. #~ msgid "Orthogonal"
  4588. #~ msgstr "Ortogonal"
  4589. #~ msgctxt "description"
  4590. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  4591. #~ msgstr "Gerencia conexões de rede a impressoras Ultimaker 3."
  4592. #~ msgctxt "name"
  4593. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  4594. #~ msgstr "Conexão de Rede UM3"
  4595. #~ msgctxt "description"
  4596. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  4597. #~ msgstr "Provê informação extra e explicações sobre ajustes do Cura com imagens e animações."
  4598. #~ msgctxt "name"
  4599. #~ msgid "Settings Guide"
  4600. #~ msgstr "Guia de Ajustes"
  4601. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4602. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4603. #~ msgstr "Guia de Ajustes do Cura"
  4604. #~ msgctxt "@info:generic"
  4605. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  4606. #~ msgstr "Os ajustes foram mudados para atender à atual disponibilidade de extrusores: [%s]"
  4607. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4608. #~ msgid "User description"
  4609. #~ msgstr "Descrição do usuário"
  4610. #~ msgctxt "@info"
  4611. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  4612. #~ msgstr "Estas opçÕes não estão disponíveis porque você está monitorando uma impressora de nuvem."
  4613. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4614. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  4615. #~ msgstr "Ir ao Cura Connect"
  4616. #~ msgctxt "@info"
  4617. #~ msgid "All jobs are printed."
  4618. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  4619. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4620. #~ msgid "View print history"
  4621. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  4622. #~ msgctxt "@label"
  4623. #~ msgid ""
  4624. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  4625. #~ "\n"
  4626. #~ "Select your printer from the list below:"
  4627. #~ msgstr ""
  4628. #~ "Para imprimir diretamente para sua impressora pela rede, por favor se certifique que a impressora esteja conectada na rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora na rede WIFI. Se você não conectar o Cura à sua impressora, você ainda pode usar uma unidade USB para transferir arquivos G-Code para sua impressora.\n"
  4629. #~ "\n"
  4630. #~ "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
  4631. #~ msgctxt "@info"
  4632. #~ msgid ""
  4633. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  4634. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  4635. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  4636. #~ msgstr ""
  4637. #~ "Por favor certifique-se que sua impressora está conectada:\n"
  4638. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  4639. #~ "- Verifique se a impressora está conectada à rede."
  4640. #~ msgctxt "@option:check"
  4641. #~ msgid "See only current build plate"
  4642. #~ msgstr "Ver somente a plataforma de impressão atual"
  4643. #~ msgctxt "@action:button"
  4644. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  4645. #~ msgstr "Posicionar em todas as plataformas de impressão"
  4646. #~ msgctxt "@action:button"
  4647. #~ msgid "Arrange current build plate"
  4648. #~ msgstr "Reposicionar a plataforma de impressão atual"
  4649. #~ msgctxt "description"
  4650. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  4651. #~ msgstr "Permite salvar a fatia resultante como um arquivo X3G, para suportar impressoras que leem este formato (Malyan, Makerbot e outras impressoras baseadas em Sailfish)."
  4652. #~ msgctxt "name"
  4653. #~ msgid "X3GWriter"
  4654. #~ msgstr "Gerador de X3G"
  4655. #~ msgctxt "description"
  4656. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  4657. #~ msgstr "Lê arquivos SVG como caminhos do extrusor, para depurar movimentos da impressora."
  4658. #~ msgctxt "name"
  4659. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  4660. #~ msgstr "Leitor de Toolpath SVG"
  4661. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4662. #~ msgid "Changelog"
  4663. #~ msgstr "Registro de Alterações"
  4664. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4665. #~ msgid "Show Changelog"
  4666. #~ msgstr "Exibir registro de alterações"
  4667. #~ msgctxt "@info:status"
  4668. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  4669. #~ msgstr "Enviando dados ao cluster remoto"
  4670. #~ msgctxt "@info:status"
  4671. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4672. #~ msgstr "Conectar à Ultimaker Cloud"
  4673. #~ msgctxt "@info"
  4674. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  4675. #~ msgstr "O Cura coleta estatísticas anônimas de uso."
  4676. #~ msgctxt "@info:title"
  4677. #~ msgid "Collecting Data"
  4678. #~ msgstr "Coletando Dados"
  4679. #~ msgctxt "@action:button"
  4680. #~ msgid "More info"
  4681. #~ msgstr "Mais informações"
  4682. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4683. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  4684. #~ msgstr "Ver mais informações sobre os dados enviados pelo Cura."
  4685. #~ msgctxt "@action:button"
  4686. #~ msgid "Allow"
  4687. #~ msgstr "Permitir"
  4688. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4689. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  4690. #~ msgstr "Permite que o Cura envie estatísticas anônimas de uso para ajudar a priorizar futuras melhorias ao software. Algumas de suas preferências e ajustes são enviados junto à versão atual do Cura e um hash dos modelos que estão sendo fatiados."
  4691. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4692. #~ msgid "Evaluation"
  4693. #~ msgstr "Avaliação"
  4694. #~ msgctxt "@info:title"
  4695. #~ msgid "Network enabled printers"
  4696. #~ msgstr "Impressoras habilitadas em rede"
  4697. #~ msgctxt "@info:title"
  4698. #~ msgid "Local printers"
  4699. #~ msgstr "Impressoras locais"
  4700. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  4701. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  4702. #~ msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura que não corresponde à versão atual."
  4703. #~ msgctxt "@title"
  4704. #~ msgid "Machine Settings"
  4705. #~ msgstr "Ajustes da Máquina"
  4706. #~ msgctxt "@label"
  4707. #~ msgid "Printer Settings"
  4708. #~ msgstr "Ajustes da Impressora"
  4709. #~ msgctxt "@option:check"
  4710. #~ msgid "Origin at center"
  4711. #~ msgstr "Origem no centro"
  4712. #~ msgctxt "@option:check"
  4713. #~ msgid "Heated bed"
  4714. #~ msgstr "Mesa aquecida"
  4715. #~ msgctxt "@label"
  4716. #~ msgid "Printhead Settings"
  4717. #~ msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão"
  4718. #~ msgctxt "@tooltip"
  4719. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4720. #~ msgstr "Distância da esquerda da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  4721. #~ msgctxt "@tooltip"
  4722. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4723. #~ msgstr "Distância da frente da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  4724. #~ msgctxt "@tooltip"
  4725. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4726. #~ msgstr "Distância da direita da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  4727. #~ msgctxt "@tooltip"
  4728. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4729. #~ msgstr "Distância da traseira da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  4730. #~ msgctxt "@label"
  4731. #~ msgid "Gantry height"
  4732. #~ msgstr "Altura do eixo"
  4733. #~ msgctxt "@tooltip"
  4734. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  4735. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X e Y. Usado para prevenir colisões entre impressões e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
  4736. #~ msgctxt "@label"
  4737. #~ msgid "Start G-code"
  4738. #~ msgstr "G-Code Inicial"
  4739. #~ msgctxt "@tooltip"
  4740. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  4741. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
  4742. #~ msgctxt "@label"
  4743. #~ msgid "End G-code"
  4744. #~ msgstr "G-Code Final"
  4745. #~ msgctxt "@tooltip"
  4746. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  4747. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
  4748. #~ msgctxt "@label"
  4749. #~ msgid "Nozzle Settings"
  4750. #~ msgstr "Ajustes do Bico"
  4751. #~ msgctxt "@tooltip"
  4752. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  4753. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será sobreposto pelo material e/ou perfil."
  4754. #~ msgctxt "@label"
  4755. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  4756. #~ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
  4757. #~ msgctxt "@label"
  4758. #~ msgid "Extruder End G-code"
  4759. #~ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
  4760. #~ msgctxt "@label"
  4761. #~ msgid "Changelog"
  4762. #~ msgstr "Registro de alterações"
  4763. #~ msgctxt "@title:window"
  4764. #~ msgid "User Agreement"
  4765. #~ msgstr "Termos de Acordo do Usuário"
  4766. #~ msgctxt "@alabel"
  4767. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4768. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou hostname da sua impressora na rede."
  4769. #~ msgctxt "@info"
  4770. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  4771. #~ msgstr "Por favor selecione uma impressora conectada à rede para monitorar."
  4772. #~ msgctxt "@info"
  4773. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  4774. #~ msgstr "Por favor conecte sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  4775. #~ msgctxt "@text:window"
  4776. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  4777. #~ msgstr "O Cura envia dados anonimamente para a Ultimaker de modo a aprimorar a qualidade de impressão e experiência de usuário. Abaixo há um exemplo de todos os dados que são enviados."
  4778. #~ msgctxt "@text:window"
  4779. #~ msgid "I don't want to send this data"
  4780. #~ msgstr "Não desejo enviar estes dados"
  4781. #~ msgctxt "@text:window"
  4782. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  4783. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados à Ultimaker para ajudar a melhorar o Cura"
  4784. #~ msgctxt "@label"
  4785. #~ msgid "No print selected"
  4786. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  4787. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4788. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  4789. #~ msgstr "Por default, pixels brancos representam pontos altos da malha e pontos pretos representam pontos baixos da malha. Altere esta opção para inverter o comportamento tal que pixels pretos representem pontos altos da malha e pontos brancos representam pontos baixos da malha."
  4790. #~ msgctxt "@title"
  4791. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  4792. #~ msgstr "Seleccionar Atualizações da Impressora"
  4793. #~ msgctxt "@label"
  4794. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  4795. #~ msgstr "Selecione qual extrusor a usar para o suporte. Isto construirá estruturas de suportes abaixo do modelo para prevenir que o modelo desabe ou seja impresso no ar."
  4796. #~ msgctxt "@tooltip"
  4797. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  4798. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para sua configuração atual de material e bico. Por favor altere-os para habilitar este perfil de qualidade"
  4799. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4800. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  4801. #~ msgstr "Configuração de impressão desabilitada. Arquivo de G-Code não pode ser modificado."
  4802. #~ msgctxt "@label"
  4803. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  4804. #~ msgstr "Veja o diagrama de compatibilidade de material"
  4805. #~ msgctxt "@label"
  4806. #~ msgid "View types"
  4807. #~ msgstr "Ver tipos"
  4808. #~ msgctxt "@label"
  4809. #~ msgid "Hi "
  4810. #~ msgstr "Oi "
  4811. #~ msgctxt "@text"
  4812. #~ msgid ""
  4813. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  4814. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  4815. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  4816. #~ msgstr ""
  4817. #~ "- Envia trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  4818. #~ "- Guarda seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso em qualquer lugar\n"
  4819. #~ "- Obtém acesso exclusivo a perfis de material de marcas reconhecidas"
  4820. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4821. #~ msgid "Unable to Slice"
  4822. #~ msgstr "Não Foi Possível Fatiar"
  4823. #~ msgctxt "@label"
  4824. #~ msgid "Time specification"
  4825. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  4826. #~ msgctxt "@label"
  4827. #~ msgid "Material specification"
  4828. #~ msgstr "Especificação de material"
  4829. #~ msgctxt "@title:tab"
  4830. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  4831. #~ msgstr "Adiciona uma impressora ao Cura"
  4832. #~ msgctxt "@title:tab"
  4833. #~ msgid ""
  4834. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  4835. #~ "\n"
  4836. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  4837. #~ msgstr ""
  4838. #~ "Selecione a impressora que deseja usar da lista abaixo.\n"
  4839. #~ "\n"
  4840. #~ "Se sua impressora não está na lista, use a \"Impressora FFF Personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste de acordo com a sua impressora no diálogo a seguir."
  4841. #~ msgctxt "@label"
  4842. #~ msgid "Manufacturer"
  4843. #~ msgstr "Fabricante"
  4844. #~ msgctxt "@label"
  4845. #~ msgid "Printer Name"
  4846. #~ msgstr "Nome da Impressora"
  4847. #~ msgctxt "@action:button"
  4848. #~ msgid "Add Printer"
  4849. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  4850. #~ msgid "Modify G-Code"
  4851. #~ msgstr "Modificar G-Code"
  4852. #~ msgctxt "@info:status"
  4853. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  4854. #~ msgstr "Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de impressão. Por favor redimensione ou rotacione os modelos para caberem."
  4855. #~ msgctxt "@info:status"
  4856. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  4857. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou configuração selecionada."
  4858. #~ msgctxt "@info:title"
  4859. #~ msgid "Incompatible Material"
  4860. #~ msgstr "Material Incompatível"
  4861. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4862. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  4863. #~ msgstr "Falha ao importa perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  4864. #~ msgctxt "@title"
  4865. #~ msgid "Toolbox"
  4866. #~ msgstr "Ferramentas"
  4867. #~ msgctxt "@label"
  4868. #~ msgid "Not available"
  4869. #~ msgstr "Não disponível"
  4870. #~ msgctxt "@label"
  4871. #~ msgid "Unreachable"
  4872. #~ msgstr "Inacessível"
  4873. #~ msgctxt "@label"
  4874. #~ msgid "Available"
  4875. #~ msgstr "Disponível"
  4876. #~ msgctxt "@label:status"
  4877. #~ msgid "Preparing"
  4878. #~ msgstr "Preparando"
  4879. #~ msgctxt "@label:status"
  4880. #~ msgid "Pausing"
  4881. #~ msgstr "Pausando"
  4882. #~ msgctxt "@label:status"
  4883. #~ msgid "Resuming"
  4884. #~ msgstr "Continuando"
  4885. #~ msgctxt "@label"
  4886. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  4887. #~ msgstr "Aguardando por: Impressora indisponível"
  4888. #~ msgctxt "@label"
  4889. #~ msgid "Waiting for: First available"
  4890. #~ msgstr "Aguardando por: A primeira disponível"
  4891. #~ msgctxt "@label"
  4892. #~ msgid "Waiting for: "
  4893. #~ msgstr "Aguardando por: "
  4894. #~ msgctxt "@label"
  4895. #~ msgid "Configuration change"
  4896. #~ msgstr "Alteração de configuração"
  4897. #~ msgctxt "@label"
  4898. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  4899. #~ msgstr "A impressora atribuída, %1, requer as seguintes alterações de configuração:"
  4900. #~ msgctxt "@label"
  4901. #~ msgid "Override"
  4902. #~ msgstr "Sobrepôr"
  4903. #~ msgctxt "@label"
  4904. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  4905. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com configuração incompatível pode danificar sua impressora 3D. Voce tem certeza que quer sobrepôr a configuração e imprimir %1?"
  4906. #~ msgctxt "@window:title"
  4907. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  4908. #~ msgstr "Sobrepôr configuração e iniciar impressão"
  4909. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4910. #~ msgid "Manage queue"
  4911. #~ msgstr "Gerenciar fila"
  4912. #~ msgctxt "@label"
  4913. #~ msgid "Printing"
  4914. #~ msgstr "Imprimindo"
  4915. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4916. #~ msgid "Manage printers"
  4917. #~ msgstr "Gerenciar impressoras"
  4918. #~ msgctxt "@action:button"
  4919. #~ msgid "Activate Configuration"
  4920. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  4921. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4922. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  4923. #~ msgstr "Carrega a configuração da impressora no Cura"
  4924. #~ msgctxt "@label"
  4925. #~ msgid "Show Travels"
  4926. #~ msgstr "Exibir Percursos"
  4927. #~ msgctxt "@label"
  4928. #~ msgid "Show Helpers"
  4929. #~ msgstr "Exibir Assistentes"
  4930. #~ msgctxt "@label"
  4931. #~ msgid "Show Shell"
  4932. #~ msgstr "Exibir Perímetro"
  4933. #~ msgctxt "@label"
  4934. #~ msgid "Show Infill"
  4935. #~ msgstr "Exibir Preenchimento"
  4936. #~ msgctxt "@text:window"
  4937. #~ msgid "I don't want to send these data"
  4938. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  4939. #~ msgctxt "@text:window"
  4940. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  4941. #~ msgstr "Permite o envio destes dados para a Ultimaker e nos auxilia a aprimorar o Cura"
  4942. #~ msgctxt "@label"
  4943. #~ msgid "Printer type:"
  4944. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  4945. #~ msgctxt "@label"
  4946. #~ msgid "Connection:"
  4947. #~ msgstr "Conexão:"
  4948. #~ msgctxt "@label"
  4949. #~ msgid "State:"
  4950. #~ msgstr "Estado:"
  4951. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4952. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  4953. #~ msgstr "Esperando um trabalho de impressão"
  4954. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4955. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  4956. #~ msgstr "Esperando que alguém esvazie a mesa de impressão"
  4957. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4958. #~ msgid "Aborting print..."
  4959. #~ msgstr "Abortando impressão..."
  4960. #~ msgctxt "@label"
  4961. #~ msgid "Protected profiles"
  4962. #~ msgstr "Perfis Protegidos"
  4963. #~ msgctxt "@label"
  4964. #~ msgid "Printer Name:"
  4965. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  4966. #~ msgctxt "@label"
  4967. #~ msgid "Profile:"
  4968. #~ msgstr "Perfil:"
  4969. #~ msgctxt "@label:textbox"
  4970. #~ msgid "Search..."
  4971. #~ msgstr "Buscar..."
  4972. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  4973. #~ msgid "Collapse All"
  4974. #~ msgstr "Encolher Todos"
  4975. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  4976. #~ msgid "Expand All"
  4977. #~ msgstr "Expandir Todos"
  4978. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  4979. #~ msgid "Available configurations"
  4980. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  4981. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  4982. #~ msgid "Extruder"
  4983. #~ msgstr "Extrusor"
  4984. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  4985. #~ msgid "Yes"
  4986. #~ msgstr "Sim"
  4987. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  4988. #~ msgid "No"
  4989. #~ msgstr "Não"
  4990. #~ msgctxt "@label:listbox"
  4991. #~ msgid "Print Setup"
  4992. #~ msgstr "Configuração de Impressão"
  4993. #~ msgctxt "@label:listbox"
  4994. #~ msgid ""
  4995. #~ "Print Setup disabled\n"
  4996. #~ "G-code files cannot be modified"
  4997. #~ msgstr ""
  4998. #~ "Configuração de Impressão desabilitada\n"
  4999. #~ "Arquivos G-Code não podem ser modificados"
  5000. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5001. #~ msgid "00h 00min"
  5002. #~ msgstr "00h 00min"
  5003. #~ msgctxt "@tooltip"
  5004. #~ msgid "Time specification"
  5005. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5006. #~ msgctxt "@label"
  5007. #~ msgid "Cost specification"
  5008. #~ msgstr "Especificação de custo"
  5009. #~ msgctxt "@label"
  5010. #~ msgid "Total:"
  5011. #~ msgstr "Total:"
  5012. #~ msgctxt "@tooltip"
  5013. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5014. #~ msgstr "<b>Configuração Recomendada de Impressão</b><br/><br/>Imprimir com os ajustes recomendados para a impressora, material e qualidade selecionados."
  5015. #~ msgctxt "@tooltip"
  5016. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5017. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com controle fino sobre cada parte do processo de fatiamento."
  5018. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5019. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5020. #~ msgstr "Exibir o Registro do Motor de Fatiamento (&L)..."
  5021. #~ msgctxt "@action:menu"
  5022. #~ msgid "Browse packages..."
  5023. #~ msgstr "Navegar pacotes..."
  5024. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5025. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5026. #~ msgstr "Expandir/Encolher Barra Lateral"
  5027. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5028. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5029. #~ msgstr "Por favor carregue um modelo 3D"
  5030. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5031. #~ msgid "Ready to slice"
  5032. #~ msgstr "Pronto para fatiar"
  5033. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5034. #~ msgid "Ready to %1"
  5035. #~ msgstr "Pronto para %1"
  5036. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5037. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5038. #~ msgstr "Fatiamento indisponível"
  5039. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5040. #~ msgid "Slice current printjob"
  5041. #~ msgstr "Fatiar trabalho de impressão atual"
  5042. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5043. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5044. #~ msgstr "Cancelar processo de fatiamento"
  5045. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5046. #~ msgid "Prepare"
  5047. #~ msgstr "Preparar"
  5048. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5049. #~ msgid "Cancel"
  5050. #~ msgstr "Cancelar"
  5051. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5052. #~ msgid "Select the active output device"
  5053. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída ativo"
  5054. #~ msgctxt "@title:menu"
  5055. #~ msgid "&View"
  5056. #~ msgstr "&Ver"
  5057. #~ msgctxt "@title:menu"
  5058. #~ msgid "&Settings"
  5059. #~ msgstr "Aju&stes"
  5060. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5061. #~ msgid "&Toolbox"
  5062. #~ msgstr "Ferramen&tas"
  5063. #~ msgctxt "@action:button"
  5064. #~ msgid "Open File"
  5065. #~ msgstr "Abrir arquivo"
  5066. #~ msgctxt "@tooltip"
  5067. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5068. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e sua configuração de bicos atuais. Por favor altere-os para abilitar este perfil de qualidade"
  5069. #~ msgctxt "@label"
  5070. #~ msgid "Print Speed"
  5071. #~ msgstr "Velocidade de Impressão"
  5072. #~ msgctxt "@label"
  5073. #~ msgid "Slower"
  5074. #~ msgstr "Mais Lento"
  5075. #~ msgctxt "@label"
  5076. #~ msgid "Faster"
  5077. #~ msgstr "Mais Rápido"
  5078. #~ msgctxt "@label"
  5079. #~ msgid "Enable gradual"
  5080. #~ msgstr "Habilitar gradual"
  5081. #~ msgctxt "@label"
  5082. #~ msgid "Generate Support"
  5083. #~ msgstr "Gerar Suportes"
  5084. #~ msgctxt "@label"
  5085. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5086. #~ msgstr "Aderência à Mesa de Impressão"
  5087. #~ msgctxt "@label"
  5088. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5089. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar sua impressões?<br>Leia os <a href='%1'>Guias de Resolução de Problema da Ultimaker</a>"
  5090. #~ msgctxt "@title:window"
  5091. #~ msgid "Engine Log"
  5092. #~ msgstr "Registro do Motor de Fatiamento"
  5093. #~ msgctxt "@label"
  5094. #~ msgid "Printer type"
  5095. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  5096. #~ msgctxt "@label"
  5097. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5098. #~ msgstr "Use cola com esta combinação de materiais"
  5099. #~ msgctxt "@label"
  5100. #~ msgid "Check compatibility"
  5101. #~ msgstr "Verificar compatibilidade"
  5102. #~ msgctxt "@tooltip"
  5103. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5104. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade do material em Ultimaker.com."
  5105. #~ msgctxt "description"
  5106. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5107. #~ msgstr "Mostra alterações desde a última versão verificada."
  5108. #~ msgctxt "name"
  5109. #~ msgid "Changelog"
  5110. #~ msgstr "Registro de Alterações"
  5111. #~ msgctxt "description"
  5112. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5113. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações achatado."
  5114. #~ msgctxt "name"
  5115. #~ msgid "Profile flatener"
  5116. #~ msgstr "Achatador de Perfil"
  5117. #~ msgctxt "description"
  5118. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5119. #~ msgstr "Perguntar ao usuário uma vez se concorda com nossa licença."
  5120. #~ msgctxt "name"
  5121. #~ msgid "UserAgreement"
  5122. #~ msgstr "Acordo de Usuário"
  5123. #~ msgctxt "@warning:status"
  5124. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5125. #~ msgstr "Por favor gere o G-Code antes de salvar."
  5126. #~ msgctxt "@action"
  5127. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5128. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  5129. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5130. #~ msgid "Unknown"
  5131. #~ msgstr "Desconhecido"
  5132. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5133. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5134. #~ msgstr "Não há perfil personalizado para importar no arquivo <filename>{0}</filename>"
  5135. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5136. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5137. #~ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  5138. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5139. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5140. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  5141. #~ msgctxt "@title:window"
  5142. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5143. #~ msgstr "Confirme a deinstalação"
  5144. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5145. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5146. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5147. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5148. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5149. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  5150. #~ msgctxt "@title"
  5151. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5152. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  5153. #~ msgctxt "@action:button"
  5154. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5155. #~ msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
  5156. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5157. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5158. #~ msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
  5159. #~ msgctxt "@info:status"
  5160. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5161. #~ msgstr "Conectando ao Doodle3D Connect"
  5162. #~ msgctxt "@info:status"
  5163. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5164. #~ msgstr "Enviando dados ao Doodle3D Connect"
  5165. #~ msgctxt "@info:status"
  5166. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5167. #~ msgstr "Incapaz de enviar dados ao Doodle3D Connect. Há outro trabalho ainda ativo?"
  5168. #~ msgctxt "@info:status"
  5169. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5170. #~ msgstr "Armazenando dados no Doodle3D Connect"
  5171. #~ msgctxt "@info:status"
  5172. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5173. #~ msgstr "Arquivo enviado ao Doodle3D Connect"
  5174. #~ msgctxt "@action:button"
  5175. #~ msgid "Open Connect..."
  5176. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  5177. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5178. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5179. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  5180. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5181. #~ msgid "Blender file"
  5182. #~ msgstr "Arquivo do Blender"
  5183. #~ msgctxt "@info:status"
  5184. #~ msgid ""
  5185. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5186. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5187. #~ msgstr ""
  5188. #~ "Não foi possível exportar usando qualidade \"{}\"!\n"
  5189. #~ "Foi usada a \"{}\"."
  5190. #~ msgctxt "@label"
  5191. #~ msgid "Contact"
  5192. #~ msgstr "Contato"
  5193. #~ msgctxt "@label"
  5194. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5195. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  5196. #~ msgctxt "@label"
  5197. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5198. #~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  5199. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5200. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5201. #~ msgstr "%1 não está configurada para hospedar um grupo de impressora Ultimaker 3 conectadas"
  5202. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5203. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5204. #~ msgstr "Adicionar/Remover impressoras"
  5205. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5206. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5207. #~ msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador default."
  5208. #~ msgctxt "@action:button"
  5209. #~ msgid "View print jobs"
  5210. #~ msgstr "Visualizar trabalhos de impressão"
  5211. #~ msgctxt "@label:status"
  5212. #~ msgid "Preparing to print"
  5213. #~ msgstr "Preparando para imprimir"
  5214. #~ msgctxt "@label:status"
  5215. #~ msgid "Printing"
  5216. #~ msgstr "Imprimindo"
  5217. #~ msgctxt "@label:status"
  5218. #~ msgid "Available"
  5219. #~ msgstr "Disponível"
  5220. #~ msgctxt "@label:status"
  5221. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  5222. #~ msgstr "Conexão à impressora perdida"
  5223. #~ msgctxt "@label:status"
  5224. #~ msgid "Unknown"
  5225. #~ msgstr "Desconhecido"
  5226. #~ msgctxt "@label:status"
  5227. #~ msgid "Disabled"
  5228. #~ msgstr "Desabilitado"
  5229. #~ msgctxt "@label:status"
  5230. #~ msgid "Reserved"
  5231. #~ msgstr "Reservado"
  5232. #~ msgctxt "@label"
  5233. #~ msgid "Preparing to print"
  5234. #~ msgstr "Preparando para imprimir"
  5235. #~ msgctxt "@label:status"
  5236. #~ msgid "Print aborted"
  5237. #~ msgstr "A impressão foi interrompida"
  5238. #~ msgctxt "@label"
  5239. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  5240. #~ msgstr "Não aceitando trabalhos de impressão"
  5241. #~ msgctxt "@label"
  5242. #~ msgid "Finishes at: "
  5243. #~ msgstr "Termina em: "
  5244. #~ msgctxt "@label"
  5245. #~ msgid "Clear build plate"
  5246. #~ msgstr "Esvaziar a mesa de impressão"
  5247. #~ msgctxt "@label"
  5248. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  5249. #~ msgstr "Esperando alteração de configuração"
  5250. #~ msgctxt "@title"
  5251. #~ msgid "Print jobs"
  5252. #~ msgstr "Trabalhos de impressão"
  5253. #~ msgctxt "@label:title"
  5254. #~ msgid "Printers"
  5255. #~ msgstr "Impressoras"
  5256. #~ msgctxt "@action:button"
  5257. #~ msgid "View printers"
  5258. #~ msgstr "Visualizar impressoras"
  5259. #~ msgctxt "@label:"
  5260. #~ msgid "Pause"
  5261. #~ msgstr "Pausar"
  5262. #~ msgctxt "@label:"
  5263. #~ msgid "Resume"
  5264. #~ msgstr "Continuar"
  5265. #~ msgctxt "@label:"
  5266. #~ msgid "Abort Print"
  5267. #~ msgstr "Abortar Impressão"
  5268. #~ msgctxt "@option:openProject"
  5269. #~ msgid "Always ask"
  5270. #~ msgstr "Sempre perguntar"
  5271. #~ msgctxt "@label"
  5272. #~ msgid "Override Profile"
  5273. #~ msgstr "Sobrescrever Perfil"
  5274. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5275. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  5276. #~ msgstr "Novos modelos carregados devem ser posicionados na plataforma de impressão? Usado em conjunção com plataforma múltipla de impressão (EXPERIMENTAL)"
  5277. #~ msgctxt "@option:check"
  5278. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  5279. #~ msgstr "Não posicionar objetos ao carregar."
  5280. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  5281. #~ msgid "&Save Selection to File"
  5282. #~ msgstr "Salvar &Seleção em Arquivo"
  5283. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5284. #~ msgid "Save &As..."
  5285. #~ msgstr "S&alvar Como..."
  5286. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5287. #~ msgid "Save &Project..."
  5288. #~ msgstr "Salvar &Projeto..."
  5289. #~ msgctxt "@label"
  5290. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  5291. #~ msgstr "Use camada de aderência ou cola com esta combinação de material"
  5292. #~ msgctxt "description"
  5293. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5294. #~ msgstr "Aceita G-Code e o envia através da WiFi para uma WiFi-Box Doodle3D."
  5295. #~ msgctxt "name"
  5296. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  5297. #~ msgstr "WiFi-Box Doodle3D"
  5298. #~ msgctxt "description"
  5299. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  5300. #~ msgstr "Provê uma janela de edição para edição direta de script."
  5301. #~ msgctxt "name"
  5302. #~ msgid "Live scripting tool"
  5303. #~ msgstr "Ferramenta de scripting integrada"
  5304. #~ msgctxt "description"
  5305. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  5306. #~ msgstr "Ajuda a abrir arquivos do Blender diretamente no Cura."
  5307. #~ msgctxt "name"
  5308. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  5309. #~ msgstr "Integração ao Blender (experimental)"
  5310. #~ msgctxt "@info:title"
  5311. #~ msgid "Model Checker Warning"
  5312. #~ msgstr "Alerta de Verificador de Modelo"
  5313. #~ msgctxt "@info:status"
  5314. #~ msgid ""
  5315. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  5316. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  5317. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  5318. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  5319. #~ "3) Use a different material."
  5320. #~ msgstr ""
  5321. #~ "Alguns modelos podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho do objeto e material escolhido para os modelos: {model_names}.\n"
  5322. #~ "Dicas que podem ser úteis para melhorar a qualidade de impressão:\n"
  5323. #~ "1) Use cantos arredondados.\n"
  5324. #~ "2) Desligue a ventoinha (somente no caso de não haver detalhes pequenos no modelo).\n"
  5325. #~ "3) Use material diferente."
  5326. #~ msgctxt "@info:status"
  5327. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5328. #~ msgstr "O SolidWorks relatou erros ao abrir o arquivo. Recomenda-se resolver tais erros dentro do próprio SolidWorks."
  5329. #~ msgctxt "@info:status"
  5330. #~ msgid ""
  5331. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5332. #~ "\n"
  5333. #~ "Thanks!"
  5334. #~ msgstr ""
  5335. #~ "Não foram encontrados modelos dentro do seu desenho. Poderia por favor verificar seu conteúdo novamente e assegurar-se que pelo menos uma parte ou montagem está inclusa?\n"
  5336. #~ "\n"
  5337. #~ "Obrigado!"
  5338. #~ msgctxt "@info:status"
  5339. #~ msgid ""
  5340. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5341. #~ "\n"
  5342. #~ "Sorry!"
  5343. #~ msgstr ""
  5344. #~ "Foi encontrada mais de uma parte ou montagem dentro do seu desenho. Atualmente somente desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro são suportados.\n"
  5345. #~ "\n"
  5346. #~ "Desculpe!"
  5347. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5348. #~ msgid "SolidWorks part file"
  5349. #~ msgstr "Arquivo de parte de SolidWorks"
  5350. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5351. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  5352. #~ msgstr "Arquivo de montagem de SolidWorks"
  5353. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5354. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  5355. #~ msgstr "Arquivo de desenho do SolidWorks"
  5356. #~ msgctxt "@info:status"
  5357. #~ msgid ""
  5358. #~ "Dear customer,\n"
  5359. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  5360. #~ "\n"
  5361. #~ "With kind regards\n"
  5362. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5363. #~ msgstr ""
  5364. #~ "Caro cliente,\n"
  5365. #~ "Não foi encontrada uma intalação válida de SolidWorks no seu sistema. Isso significa que ou o SolidWorks não está instalado ou você nào tem licença válida. Por favor se assegure que rodar o Solidworks funciona sem problemas e/ou contate seu suporte.\n"
  5366. #~ "\n"
  5367. #~ "Atenciosamente\n"
  5368. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5369. #~ msgctxt "@info:status"
  5370. #~ msgid ""
  5371. #~ "Dear customer,\n"
  5372. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  5373. #~ "\n"
  5374. #~ "With kind regards\n"
  5375. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5376. #~ msgstr ""
  5377. #~ "Caro cliente,\n"
  5378. #~ "Você está no momento rodando este complemento em um sistema operacional diferente de Windows. Este complemento só funcionará no Windows com o SolidWorks instalado e com licença válida. Por favor instale este complemento em uma máquina Windows com o SolidWorks instalado.\n"
  5379. #~ "\n"
  5380. #~ "Atenciosamente\n"
  5381. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5382. #~ msgid "Configure"
  5383. #~ msgstr "Configure"
  5384. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  5385. #~ msgstr "Guia de Instalação para macro do SolidWorks"
  5386. #~ msgctxt "@action:button"
  5387. #~ msgid "Disable"
  5388. #~ msgstr "Desabilitar"
  5389. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5390. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  5391. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie estatísticas anônimas de uso. Você pode habilitar novamente nas preferências."
  5392. #~ msgid "Install"
  5393. #~ msgstr "Instalar"
  5394. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  5395. #~ msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor verifique seu UGII_USER_DIR. Ele não está configurado para um diretório."
  5396. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  5397. #~ msgstr "Plugin Siemens NX do Cura instalado com sucesso."
  5398. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  5399. #~ msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor, verifique seu UGII_USER_DIR."
  5400. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  5401. #~ msgstr "Erro ao instalar arquivos de complementos Siemens NX. Não foi possível ajustar a variável de ambiente UGII_USER_DIR para o Simenes NX."
  5402. #~ msgctxt "@info:status"
  5403. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  5404. #~ msgstr "Falha ao pegar identificador do complemento de <filename>{0}</filename>"
  5405. #~ msgctxt "@info:tile"
  5406. #~ msgid "Warning"
  5407. #~ msgstr "Aviso"
  5408. #~ msgctxt "@window:title"
  5409. #~ msgid "Plugin browser"
  5410. #~ msgstr "Navegador de complementos"
  5411. #~ msgctxt "@label"
  5412. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5413. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5414. #~ msgctxt "@label"
  5415. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5416. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5417. #~ msgctxt "@title:window"
  5418. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  5419. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  5420. #~ msgctxt "@action:label"
  5421. #~ msgid "Quality:"
  5422. #~ msgstr "Qualidade"
  5423. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5424. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  5425. #~ msgstr "Fina (impressão-3D)"
  5426. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5427. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  5428. #~ msgstr "Baixa"
  5429. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5430. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  5431. #~ msgstr "Fina (SolidWorks)"
  5432. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5433. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  5434. #~ msgstr "Baixa (SolidWorks)"
  5435. #~ msgctxt "@text:window"
  5436. #~ msgid "Show this dialog again"
  5437. #~ msgstr "Mostrar este diálogo novamente"
  5438. #~ msgctxt "@action:button"
  5439. #~ msgid "Continue"
  5440. #~ msgstr "Continuar"
  5441. #~ msgctxt "@action:button"
  5442. #~ msgid "Abort"
  5443. #~ msgstr "Abortar"
  5444. #~ msgctxt "@title:window"
  5445. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  5446. #~ msgstr "Como instalar a macro de SolidWorks do Cura"
  5447. #~ msgctxt "@description:label"
  5448. #~ msgid "Steps:"
  5449. #~ msgstr "Passos:"
  5450. #~ msgctxt "@action:button"
  5451. #~ msgid ""
  5452. #~ "Open the directory\n"
  5453. #~ "with macro and icon"
  5454. #~ msgstr ""
  5455. #~ "Abrir o diretório\n"
  5456. #~ "com a macro e o ícone"
  5457. #~ msgctxt "@description:label"
  5458. #~ msgid "Instructions:"
  5459. #~ msgstr "Instruções:"
  5460. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5461. #~ msgid "Play"
  5462. #~ msgstr "Tocar"
  5463. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5464. #~ msgid "Pause"
  5465. #~ msgstr "Pausar"
  5466. #~ msgctxt "@action:button"
  5467. #~ msgid "Previous Step"
  5468. #~ msgstr "Passo Anterior"
  5469. #~ msgctxt "@action:button"
  5470. #~ msgid "Done"
  5471. #~ msgstr "Finalizado"
  5472. #~ msgctxt "@action:button"
  5473. #~ msgid "Next Step"
  5474. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  5475. #~ msgctxt "@title:window"
  5476. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  5477. #~ msgstr "Complemento do SolidWorks: Configuração"
  5478. #~ msgctxt "@title:tab"
  5479. #~ msgid "Conversion settings"
  5480. #~ msgstr "Ajustes de conversão"
  5481. #~ msgctxt "@label"
  5482. #~ msgid "First choice:"
  5483. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  5484. #~ msgctxt "@text:menu"
  5485. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  5486. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendado)"
  5487. #~ msgctxt "@text:menu"
  5488. #~ msgid "Default version"
  5489. #~ msgstr "Versão default"
  5490. #~ msgctxt "@label"
  5491. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  5492. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir arquivos do SolidWorks"
  5493. #~ msgctxt "@label"
  5494. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  5495. #~ msgstr "Rotacionar automaticamente o arquivo aberto em orientação normalizada"
  5496. #~ msgctxt "@title:tab"
  5497. #~ msgid "Installation(s)"
  5498. #~ msgstr "Instalações"
  5499. #~ msgctxt "@label"
  5500. #~ msgid "COM service found"
  5501. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  5502. #~ msgctxt "@label"
  5503. #~ msgid "Executable found"
  5504. #~ msgstr "Executável encontrado"
  5505. #~ msgctxt "@label"
  5506. #~ msgid "COM starting"
  5507. #~ msgstr "COM iniciando"
  5508. #~ msgctxt "@label"
  5509. #~ msgid "Revision number"
  5510. #~ msgstr "Número de revisão"
  5511. #~ msgctxt "@label"
  5512. #~ msgid "Functions available"
  5513. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  5514. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  5515. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  5516. #~ msgstr "O novo diâmetro do material é %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Deseja continuar?"
  5517. #~ msgctxt "@action:menu"
  5518. #~ msgid "Browse plugins..."
  5519. #~ msgstr "Navegar complementos..."
  5520. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5521. #~ msgid "P&lugins"
  5522. #~ msgstr "Comp&lementos"
  5523. #~ msgctxt "@window:title"
  5524. #~ msgid "Install Plugin"
  5525. #~ msgstr "Instalar Complemento"
  5526. #~ msgctxt "description"
  5527. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  5528. #~ msgstr "Provê um modo de alterar as configurações da máquina (tais como volume de impressão, tamanho de bico, etc)"
  5529. #~ msgctxt "description"
  5530. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  5531. #~ msgstr "Gerencia conexões de rede a impressoras Ultimaker 3"
  5532. #~ msgctxt "description"
  5533. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  5534. #~ msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos usando o SolidWorks. A conversão é feita por este complemento junto a personalizações adicionais."
  5535. #~ msgctxt "name"
  5536. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  5537. #~ msgstr "Integração ao SolidWorks"
  5538. #~ msgctxt "description"
  5539. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  5540. #~ msgstr "Automaticamente salva Preferências, Máquinas e Perfis após alterações."
  5541. #~ msgctxt "name"
  5542. #~ msgid "Auto Save"
  5543. #~ msgstr "Auto-Salvar"
  5544. #~ msgctxt "description"
  5545. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  5546. #~ msgstr "Auxilia na instalação de um botão 'exportar para o Cura' no Siemens NX."
  5547. #~ msgctxt "name"
  5548. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  5549. #~ msgstr "Integração ao Siemens NX"
  5550. #~ msgctxt "description"
  5551. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  5552. #~ msgstr "Busca, gerencia e instala novos complementos."
  5553. #~ msgctxt "name"
  5554. #~ msgid "Plugin Browser"
  5555. #~ msgstr "Navegador de Complementos"
  5556. #~ msgctxt "description"
  5557. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  5558. #~ msgstr "Pergunta ao usuário uma única vez sobre concordância com a licença"
  5559. #~ msgctxt "description"
  5560. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  5561. #~ msgstr "Provê ações de máquina para Ultimaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc)"
  5562. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5563. #~ msgid "GCode File"
  5564. #~ msgstr "Arquivo G-Code"
  5565. #~ msgctxt "@info:status"
  5566. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
  5567. #~ msgstr "Incapaz de iniciar novo trabalho porque a impressora está ocupada ou não conectada."
  5568. #~ msgctxt "@info:title"
  5569. #~ msgid "Printer Unavailable"
  5570. #~ msgstr "Impressora Não Disponível"
  5571. #~ msgctxt "@info:status"
  5572. #~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
  5573. #~ msgstr "Esta impressora não suporta impressão USB porque usa G-Code UltiGCode."
  5574. #~ msgctxt "@info:title"
  5575. #~ msgid "USB Printing"
  5576. #~ msgstr "Impressão USB"
  5577. #~ msgctxt "@info:status"
  5578. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
  5579. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho porque a impressora não suporta impressão USB."
  5580. #~ msgctxt "@info"
  5581. #~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
  5582. #~ msgstr "Incapaz de atualizar firmware porque não há impressoras conectadas."
  5583. #~ msgctxt "@info"
  5584. #~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
  5585. #~ msgstr "Não foi possível encontrar o firmware requerido para a impressora em %s."
  5586. #~ msgctxt "@info:title"
  5587. #~ msgid "Printer Firmware"
  5588. #~ msgstr "Firmware da Impressora"
  5589. #~ msgctxt "@info:title"
  5590. #~ msgid "Connection status"
  5591. #~ msgstr "Status da Conexão"
  5592. #~ msgctxt "@info:title"
  5593. #~ msgid "Connection Status"
  5594. #~ msgstr "Status da Conexão"
  5595. #~ msgctxt "@info:status"
  5596. #~ msgid "Access request was denied on the printer."
  5597. #~ msgstr "Pedido de acesso foi negado na impressora."
  5598. #~ msgctxt "@info:status"
  5599. #~ msgid "Access request failed due to a timeout."
  5600. #~ msgstr "Pedido de acesso falhou devido a tempo esgotado."
  5601. #~ msgctxt "@info:status"
  5602. #~ msgid "The connection with the network was lost."
  5603. #~ msgstr "A conexão à rede foi perdida."
  5604. #~ msgctxt "@info:status"
  5605. #~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
  5606. #~ msgstr "A conexão com a impressora foi perdida. Verifique se sua impressora está conectada."
  5607. #~ msgctxt "@info:status"
  5608. #~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
  5609. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão, a impressora está ocupada. O estado atual da impressora é %s."
  5610. #~ msgctxt "@info:title"
  5611. #~ msgid "Printer Status"
  5612. #~ msgstr "Status da Impressora"
  5613. #~ msgctxt "@info:status"
  5614. #~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
  5615. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Nenhum Printcore carregado no slot {0}"
  5616. #~ msgctxt "@info:status"
  5617. #~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
  5618. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há material carregado no slot {0}"
  5619. #~ msgctxt "@label"
  5620. #~ msgid "Not enough material for spool {0}."
  5621. #~ msgstr "Não há material suficiente para o carretel {0}."
  5622. #~ msgctxt "@label"
  5623. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5624. #~ msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  5625. #~ msgctxt "@label"
  5626. #~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  5627. #~ msgstr "O PrintCore {0} não está calibrado adequadamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
  5628. #~ msgctxt "@info:status"
  5629. #~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
  5630. #~ msgstr "Incapaz de enviar dados à impressora. Há outro trabalho de impressão ativo?"
  5631. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5632. #~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
  5633. #~ msgstr "Impressão abortada. Por favor verifique a impressora"
  5634. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5635. #~ msgid "Pausing print..."
  5636. #~ msgstr "Pausando impressão..."
  5637. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5638. #~ msgid "Resuming print..."
  5639. #~ msgstr "Continuando impressão..."
  5640. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5641. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  5642. #~ msgctxt "Count is number of printers."
  5643. #~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
  5644. #~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de {count} impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  5645. #~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
  5646. #~ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'. Por favor colete a impressão e confirme esvaziamento da mesa."
  5647. #~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
  5648. #~ msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir '{job_name}'. Por favor altere a configuração da impressora para combinar com este trabalho para que ela comece a imprimir."
  5649. #~ msgctxt "@info:status"
  5650. #~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5651. #~ msgstr "Incapaz de enviar novo trabalho de impressão: esta impressora 3D (ainda) não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  5652. #~ msgctxt "@info:status"
  5653. #~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
  5654. #~ msgstr "Incapaz de enviar trabalho de impressão ao grupo {cluster_name}."
  5655. #~ msgctxt "@info:status"
  5656. #~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
  5657. #~ msgstr "{file_name} enviado ao grupo {cluster_name}."
  5658. #~ msgctxt "@action:button"
  5659. #~ msgid "Show print jobs"
  5660. #~ msgstr "Exibir trabalhos de impressão"
  5661. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5662. #~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
  5663. #~ msgstr "Abrir a interface de trabalhos de impressão em seu navegador."
  5664. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5665. #~ msgid "Unknown"
  5666. #~ msgstr "Desconhecida"
  5667. #~ msgctxt "@info:progress"
  5668. #~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
  5669. #~ msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> ao grupo {cluster_name}"
  5670. #~ msgctxt "@info:status"
  5671. #~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5672. #~ msgstr "O SolidWorks relatou problemas ao abrir seu arquivo. Recomendamos resolver tais problemas dentro do próprio SolidWorks."
  5673. #~ msgctxt "@info:status"
  5674. #~ msgid ""
  5675. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5676. #~ "\n"
  5677. #~ " Thanks!."
  5678. #~ msgstr ""
  5679. #~ "Não foram encontrados modelos dentro de seu desenho. Poderia verificar seu conteúdo novamente e se assegurar que uma parte ou montagem está incluída?\n"
  5680. #~ "\n"
  5681. #~ " Obrigado!."
  5682. #~ msgctxt "@info:status"
  5683. #~ msgid ""
  5684. #~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5685. #~ "\n"
  5686. #~ "Sorry!"
  5687. #~ msgstr ""
  5688. #~ "Foi encontrado mais de uma parte ou montagem dentro de seu desenho. Atualmente só suportamos desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro.\n"
  5689. #~ "\n"
  5690. #~ "Desculpe!"
  5691. #~ msgctxt "@item:material"
  5692. #~ msgid "No material loaded"
  5693. #~ msgstr "Não há material carregado"
  5694. #~ msgctxt "@item:material"
  5695. #~ msgid "Unknown material"
  5696. #~ msgstr "Material desconhecido"
  5697. #~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
  5698. #~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
  5699. #~ msgstr "O diâmetro de material selecionado faz com que o material se torne incompatível com a impressora atual."
  5700. #~ msgctxt "@action:button"
  5701. #~ msgid "Undo"
  5702. #~ msgstr "Desfazer"
  5703. #~ msgctxt "@action"
  5704. #~ msgid "Undo changing the material diameter."
  5705. #~ msgstr "Desfaz a mudança no diâmetro do material."
  5706. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5707. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
  5708. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> não corresponde à sua máquina atual, não foi possível importá-lo."
  5709. #~ msgctxt "@label crash message"
  5710. #~ msgid ""
  5711. #~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5712. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5713. #~ " "
  5714. #~ msgstr ""
  5715. #~ "<p><b>Um erro fatal ocorreu. Por favor nos envie este Relatório de Erro para consertar o problema</p></b>\n"
  5716. #~ " <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  5717. #~ " "
  5718. #~ msgctxt "@label"
  5719. #~ msgid "not yet initialised<br/>"
  5720. #~ msgstr "ainda não inicializado<br/>"
  5721. #~ msgctxt "@label"
  5722. #~ msgid "Gcode flavor"
  5723. #~ msgstr "Sabor de G-Code"
  5724. #~ msgctxt "@label"
  5725. #~ msgid "Start Gcode"
  5726. #~ msgstr "G-Code Inicial"
  5727. #~ msgctxt "@tooltip"
  5728. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
  5729. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
  5730. #~ msgctxt "@label"
  5731. #~ msgid "End Gcode"
  5732. #~ msgstr "G-Code Final"
  5733. #~ msgctxt "@tooltip"
  5734. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
  5735. #~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
  5736. #~ msgctxt "@label"
  5737. #~ msgid "Extruder Start Gcode"
  5738. #~ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
  5739. #~ msgctxt "@label"
  5740. #~ msgid "Extruder End Gcode"
  5741. #~ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
  5742. #~ msgctxt "@label"
  5743. #~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
  5744. #~ msgstr "Iniciando atualização do firmware, isto pode demorar um pouco."
  5745. #~ msgctxt "@label"
  5746. #~ msgid "Unknown error code: %1"
  5747. #~ msgstr "Código de erro desconhecido: %1"
  5748. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5749. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5750. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5751. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5752. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5753. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5754. #~ msgctxt "@label Printer status"
  5755. #~ msgid "Unknown"
  5756. #~ msgstr "Desconhecido"
  5757. #~ msgctxt "@title:window"
  5758. #~ msgid "Find & Update plugins"
  5759. #~ msgstr "Buscar & Atualizar complementos"
  5760. #~ msgctxt "@label"
  5761. #~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
  5762. #~ msgstr "Aqui você pode encontrar uma lista de complementos de Terceiros."
  5763. #~ msgctxt "@action:button"
  5764. #~ msgid "Upgrade"
  5765. #~ msgstr "Atualizar"
  5766. #~ msgctxt "@action:button"
  5767. #~ msgid "Download"
  5768. #~ msgstr "Baixar"
  5769. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5770. #~ msgid "Show caution message in gcode reader."
  5771. #~ msgstr "Exibir mensagem de advertência no leitor de g-code."
  5772. #~ msgctxt "@option:check"
  5773. #~ msgid "Caution message in gcode reader"
  5774. #~ msgstr "Mensagem de advertência no leitor de g-code"
  5775. #~ msgctxt "@window:title"
  5776. #~ msgid "Import Profile"
  5777. #~ msgstr "Importar Perfil"
  5778. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
  5779. #~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
  5780. #~ msgstr "Impressora: %1, %2: %3"
  5781. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
  5782. #~ msgid "Printer: %1"
  5783. #~ msgstr "Impressora: %1"
  5784. #~ msgctxt "@label"
  5785. #~ msgid "GCode generator"
  5786. #~ msgstr "Gerador de G-Code"
  5787. #~ msgctxt "@action:menu"
  5788. #~ msgid "Configure setting visiblity..."
  5789. #~ msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..."
  5790. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
  5791. #~ msgid "Automatic: %1"
  5792. #~ msgstr "Automático: %1"
  5793. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
  5794. #~ msgid "Automatic: %1"
  5795. #~ msgstr "Automático: %1"
  5796. #~ msgctxt "@info:status"
  5797. #~ msgid "No printer connected"
  5798. #~ msgstr "Nenhuma impressora conectada"
  5799. #~ msgctxt "@tooltip"
  5800. #~ msgid "The current temperature of this extruder."
  5801. #~ msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  5802. #~ msgctxt "@action:menu"
  5803. #~ msgid "Installed plugins..."
  5804. #~ msgstr "Complementos instalados..."
  5805. #~ msgctxt "@label"
  5806. #~ msgid "Support Extruder"
  5807. #~ msgstr "Extrusor do Suporte"
  5808. #~ msgctxt "description"
  5809. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  5810. #~ msgstr "Escreve G-Code para aquivo."
  5811. #~ msgctxt "name"
  5812. #~ msgid "GCode Writer"
  5813. #~ msgstr "Gerador de G-Code"
  5814. #~ msgctxt "name"
  5815. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  5816. #~ msgstr "Leitor de Perfis de G-Code"
  5817. #~ msgctxt "@info:status"
  5818. #~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
  5819. #~ msgstr "Erros apareceram ao abrir seu arquivo SolidWorks! Por favor verifique se é possível abrir seu arquivo no próprio SolidWorks sem problema também!"
  5820. #~ msgctxt "@info:status"
  5821. #~ msgid "Error while starting %s!"
  5822. #~ msgstr "Erro ao iniciar %s!"
  5823. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5824. #~ msgid "Simulation view"
  5825. #~ msgstr "Visão simulada"
  5826. #~ msgctxt "@info"
  5827. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
  5828. #~ msgstr "O Cura coleta estatística de fatiamento anonimizadas. Você pode desabilitar isso nas preferências."
  5829. #~ msgctxt "@action:button"
  5830. #~ msgid "Dismiss"
  5831. #~ msgstr "Fechar"
  5832. #~ msgctxt "@menuitem"
  5833. #~ msgid "Global"
  5834. #~ msgstr "Global"
  5835. #~ msgctxt "@label crash message"
  5836. #~ msgid ""
  5837. #~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5838. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5839. #~ " "
  5840. #~ msgstr ""
  5841. #~ "<p><b>Uma exceção fatal aocorreu. Por favor nos envie este Relatório de Erros para consertarmos o problema</p></b>\n"
  5842. #~ " <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para postar um relato de bug automaticamente em nossos servidores</p>\n"
  5843. #~ " "
  5844. #~ msgctxt "@label Cura version"
  5845. #~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
  5846. #~ msgstr "<b>Versão do Cura:</b> {version}<br/>"
  5847. #~ msgctxt "@label Platform"
  5848. #~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
  5849. #~ msgstr "<b>Plataforma:</b> {platform}<br/>"
  5850. #~ msgctxt "@label Qt version"
  5851. #~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
  5852. #~ msgstr "<b>Versão da Qt:</b> {qt}<br/>"
  5853. #~ msgctxt "@label PyQt version"
  5854. #~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
  5855. #~ msgstr "<b>Versão da PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
  5856. #~ msgctxt "@label OpenGL"
  5857. #~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  5858. #~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  5859. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5860. #~ msgid "Exception traceback"
  5861. #~ msgstr "Traceback de exceção"
  5862. #~ msgctxt "@label"
  5863. #~ msgid "Material diameter"
  5864. #~ msgstr "Diâmetro do material"
  5865. #~ msgctxt "@title:window"
  5866. #~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
  5867. #~ msgstr "Configuração do Complemento de Solidworks do Cura"
  5868. #~ msgctxt "@action:label"
  5869. #~ msgid "Default quality of the exported STL:"
  5870. #~ msgstr "Qualidade default do STL exportado:"
  5871. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5872. #~ msgid "Always ask"
  5873. #~ msgstr "Sempre perguntar"
  5874. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5875. #~ msgid "Always use Fine quality"
  5876. #~ msgstr "Sempre usar qualidade Alta"
  5877. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5878. #~ msgid "Always use Coarse quality"
  5879. #~ msgstr "Sempre usar qualidade Baixa"
  5880. #~ msgctxt "@title:window"
  5881. #~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
  5882. #~ msgstr "Importar Arquivo SolidWorks como STL..."
  5883. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5884. #~ msgid "Quality of the Exported STL"
  5885. #~ msgstr "Qualidade do STL Exportado"
  5886. #~ msgctxt "@action:label"
  5887. #~ msgid "Quality"
  5888. #~ msgstr "Qualidade"
  5889. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5890. #~ msgid "Coarse"
  5891. #~ msgstr "Baixa"
  5892. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5893. #~ msgid "Fine"
  5894. #~ msgstr "Alta"
  5895. #~ msgctxt "@"
  5896. #~ msgid "No Profile Available"
  5897. #~ msgstr "Nenhum Perfil Disponível"
  5898. #~ msgctxt "@label"
  5899. #~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
  5900. #~ msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Alterá-lo aqui propagará o valor para todos os outros extrusores"
  5901. #~ msgctxt "@tooltip"
  5902. #~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
  5903. #~ msgstr "<b>Especificação de tempo</b><br/><table>"
  5904. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5905. #~ msgid "&Reset camera position"
  5906. #~ msgstr "&Recompor posições de câmera"
  5907. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5908. #~ msgid "Save project"
  5909. #~ msgstr "Salvar projeto"
  5910. #~ msgctxt "@title:tab"
  5911. #~ msgid "Prepare"
  5912. #~ msgstr "Preparar"
  5913. #~ msgctxt "@title:tab"
  5914. #~ msgid "Monitor"
  5915. #~ msgstr "Monitorar"
  5916. #~ msgctxt "@label"
  5917. #~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
  5918. #~ msgstr "<a href='%1'>Verificar compatibilidade</a>"
  5919. #~ msgctxt "description"
  5920. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
  5921. #~ msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos via o próprio SolidWorks. Tais são convertidos e carregados no Cura"
  5922. #~ msgctxt "@label:status"
  5923. #~ msgid "Blocked"
  5924. #~ msgstr "Bloqueado"
  5925. #~ msgctxt "@label:status"
  5926. #~ msgid "Can't start print"
  5927. #~ msgstr "Não consigo começar a imprimir"
  5928. #~ msgctxt "@action:button"
  5929. #~ msgid "Open Connect.."
  5930. #~ msgstr "Abrir Connect.."
  5931. #~ msgctxt "@info:title"
  5932. #~ msgid "Print Details"
  5933. #~ msgstr "Detalhes de Impressão"
  5934. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  5935. #~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
  5936. #~ msgstr "Para assegurar que sua {machine_name} esteja equipada com os recursos mais recentes, é recomendado atualizar o firmware regularmente. Isto pode ser feito na {machine_name} (quando conectado pela rede) ou via USB."
  5937. #~ msgctxt "@info:title"
  5938. #~ msgid "Layer View"
  5939. #~ msgstr "Visão de Camadas"
  5940. #~ msgctxt "@menuitem"
  5941. #~ msgid "Browse plugins"
  5942. #~ msgstr "Navegar complementos"
  5943. #~ msgctxt "@info:title"
  5944. #~ msgid "Export Details"
  5945. #~ msgstr "Detalhes da Exportação"
  5946. #~ msgctxt "@label"
  5947. #~ msgid ""
  5948. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  5949. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  5950. #~ " "
  5951. #~ msgstr ""
  5952. #~ "<p>Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível haver recuperação!</p>\n"
  5953. #~ " <p>Por favor use a informação abaixo para publicar um relatório de erro em <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  5954. #~ " "
  5955. #~ msgctxt "@action:button"
  5956. #~ msgid "Open Web Page"
  5957. #~ msgstr "Abrir Página Web"
  5958. #~ msgctxt "@action:button"
  5959. #~ msgid "Ok"
  5960. #~ msgstr "Ok"
  5961. #~ msgctxt "@label"
  5962. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5963. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
  5964. #~ msgctxt "@label"
  5965. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
  5966. #~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3 conectadas"
  5967. #~ msgctxt "@label"
  5968. #~ msgid "Completed on: "
  5969. #~ msgstr "Completado em: "
  5970. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5971. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5972. #~ msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador web default."
  5973. #~ msgctxt "@label"
  5974. #~ msgid "PRINTER GROUP"
  5975. #~ msgstr "GRUPO DE IMPRESSORAS"
  5976. #~ msgctxt "@action:warning"
  5977. #~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
  5978. #~ msgstr "Carregar um projeto removerá todos os modelos da mesa de impressão"
  5979. #~ msgctxt "@label"
  5980. #~ msgid ""
  5981. #~ " plugin contains a license.\n"
  5982. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  5983. #~ "Do you agree with the terms below?"
  5984. #~ msgstr ""
  5985. #~ " complemento tem uma licença.\n"
  5986. #~ "Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
  5987. #~ "Você está de acordo com os termos abaixo?"
  5988. #~ msgctxt "@label"
  5989. #~ msgid "00h 00min"
  5990. #~ msgstr "00h 00min"
  5991. #~ msgctxt "@tooltip"
  5992. #~ msgid "<b>Time information</b>"
  5993. #~ msgstr "<b>Informação de tempo</b>"
  5994. #~ msgctxt "@description"
  5995. #~ msgid "Print time"
  5996. #~ msgstr "Tempo de impressão"
  5997. #~ msgctxt "@label"
  5998. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5999. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6000. #~ msgctxt "@label"
  6001. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  6002. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  6003. #~ msgctxt "@title:window"
  6004. #~ msgid "Cura"
  6005. #~ msgstr "Cura"
  6006. #~ msgctxt "@label"
  6007. #~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
  6008. #~ msgstr "<a href='%1'>Verificar compatibilidade de material</a>"
  6009. #~ msgctxt "name"
  6010. #~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
  6011. #~ msgstr "Conexão de Rede UM3 (Cluster)"
  6012. #~ msgctxt "description"
  6013. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6014. #~ msgstr "Provê a visão de Camadas."
  6015. #~ msgctxt "name"
  6016. #~ msgid "Layer View"
  6017. #~ msgstr "Visão de Camadas"
  6018. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6019. #~ msgid "X-Ray"
  6020. #~ msgstr "Raios X"
  6021. #~ msgctxt "@label"
  6022. #~ msgid "Doodle3D"
  6023. #~ msgstr "Doodle3D"
  6024. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6025. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6026. #~ msgstr "Aceita G-Code e o envia por wifi para o aplicativo de celular Doodle3D."
  6027. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6028. #~ msgid "Doodle3D printing"
  6029. #~ msgstr "Impressão Doodle3D"
  6030. #~ msgctxt "@action:button"
  6031. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6032. #~ msgstr "Imprimir com Doodle3D"
  6033. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6034. #~ msgid "Print with "
  6035. #~ msgstr "Imprimir com "
  6036. #~ msgctxt "@title:menu"
  6037. #~ msgid "Doodle3D"
  6038. #~ msgstr "Doodle3D"
  6039. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6040. #~ msgid "Enable Scan devices..."
  6041. #~ msgstr "Habilitar dispositivos de escaneamento..."
  6042. #~ msgctxt "@info:progress"
  6043. #~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  6044. #~ msgstr "Salvando em Unidade Removível <filename>{0}</filename>"
  6045. #~ msgctxt "@info:status"
  6046. #~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6047. #~ msgstr "Incapaz de salvar para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6048. #~ msgctxt "@info:status"
  6049. #~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
  6050. #~ msgstr "Por favor tenha em mente que você precisa reabrir seu arquivo Solidworks manualmente! Recarregar o modelo não irá funcionar!"
  6051. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6052. #~ msgid "Layers"
  6053. #~ msgstr "Camadas"
  6054. #~ msgid "Browse plugins"
  6055. #~ msgstr "Navegar por complementos"
  6056. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  6057. #~ msgid "Solid"
  6058. #~ msgstr "Sólido"
  6059. #~ msgctxt "@label"
  6060. #~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  6061. #~ msgstr "O arquivo <filename>{0}</filename> já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
  6062. #~ msgctxt "@info:status"
  6063. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6064. #~ msgstr "Falha na exportação de perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6065. #~ msgctxt "@info:status"
  6066. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  6067. #~ msgstr "Falha na exportação de perfil para <filename>{0}</filename>: Complemento de gravação acusou falha."
  6068. #~ msgctxt "@info:status"
  6069. #~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  6070. #~ msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  6071. #~ msgctxt "@info:status"
  6072. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6073. #~ msgstr "Falha na importação de perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  6074. #~ msgctxt "@title:window"
  6075. #~ msgid "Doodle3D Settings"
  6076. #~ msgstr "Ajustes de Doodle3D"
  6077. #~ msgctxt "@title:window"
  6078. #~ msgid "Print to: %1"
  6079. #~ msgstr "Imprimir em: %1"
  6080. #~ msgctxt "@label"
  6081. #~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
  6082. #~ msgstr "Temperatura do Extrusor: %1/%2°C"
  6083. #~ msgctxt "@label"
  6084. #~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
  6085. #~ msgstr "Temperatura da Mesa: %1/%2°C"
  6086. #~ msgctxt "@label"
  6087. #~ msgid "%1"
  6088. #~ msgstr "%1"
  6089. #~ msgctxt "@label"
  6090. #~ msgid "View Mode: Layers"
  6091. #~ msgstr "Modo de Visão: Camadas"
  6092. #~ msgctxt "@info:status"
  6093. #~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6094. #~ msgstr "Não foi possível importar material<filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6095. #~ msgctxt "@info:status"
  6096. #~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  6097. #~ msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com sucesso"
  6098. #~ msgctxt "@info:status"
  6099. #~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6100. #~ msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6101. #~ msgctxt "@info:status"
  6102. #~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  6103. #~ msgstr "Material <filename>%1</filename> exportado com sucesso"
  6104. #~ msgctxt "@label"
  6105. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6106. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6107. #~ msgctxt "@label"
  6108. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
  6109. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  6110. #~ msgctxt "@label"
  6111. #~ msgid "Hotend"
  6112. #~ msgstr "Hotend"
  6113. #~ msgctxt "@action:button"
  6114. #~ msgid "View Mode"
  6115. #~ msgstr "Modo de Visualização"
  6116. #~ msgctxt "@title:tab"
  6117. #~ msgid "Print"
  6118. #~ msgstr "Imprimir"
  6119. #~ msgctxt "@label"
  6120. #~ msgid "0%"
  6121. #~ msgstr "0%"
  6122. #~ msgctxt "@label"
  6123. #~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
  6124. #~ msgstr "Preenchimento vazio deixará seu modelo oco e com baixa resistência."
  6125. #~ msgctxt "@label"
  6126. #~ msgid "20%"
  6127. #~ msgstr "20%"
  6128. #~ msgctxt "@label"
  6129. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
  6130. #~ msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo uma resistência média."
  6131. #~ msgctxt "@label"
  6132. #~ msgid "50%"
  6133. #~ msgstr "50%"
  6134. #~ msgctxt "@label"
  6135. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
  6136. #~ msgstr "Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo uma resistência acima da média."
  6137. #~ msgctxt "@label"
  6138. #~ msgid "100%"
  6139. #~ msgstr "100%"
  6140. #~ msgctxt "@label"
  6141. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
  6142. #~ msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo completamente sólido."
  6143. #~ msgctxt "@label"
  6144. #~ msgid "Gradual"
  6145. #~ msgstr "Gradual"
  6146. #~ msgctxt "description"
  6147. #~ msgid "Provides support for writing X3G files"
  6148. #~ msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos X3G"
  6149. #~ msgctxt "name"
  6150. #~ msgid "X3G Writer"
  6151. #~ msgstr "Gerador de X3G"
  6152. #~ msgctxt "@label"
  6153. #~ msgid "Machine Settings action"
  6154. #~ msgstr "Ação de ajustes da máquina"
  6155. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6156. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6157. #~ msgstr "Permite mudar ajustes da máquina (tais como volume de construção, tamanho do bico, etc)"
  6158. #~ msgctxt "@label"
  6159. #~ msgid "X-Ray View"
  6160. #~ msgstr "Visão de Raios X"
  6161. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6162. #~ msgid "Provides the X-Ray view."
  6163. #~ msgstr "Provê a visão de Raios X."
  6164. #~ msgctxt "@label"
  6165. #~ msgid "X3D Reader"
  6166. #~ msgstr "Leitor de X3D"
  6167. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6168. #~ msgid "Provides support for reading X3D files."
  6169. #~ msgstr "Provê suporte para ler arquivos X3D."
  6170. #~ msgctxt "@label"
  6171. #~ msgid "GCode Writer"
  6172. #~ msgstr "Gerador de G-Code"
  6173. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6174. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  6175. #~ msgstr "Salva o G-Code em um arquivo."
  6176. #~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  6177. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6178. #~ msgstr "Imprimir com Doodle3D"
  6179. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6180. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6181. #~ msgstr "Mostra as alterações desde a última versão verificada."
  6182. #~ msgctxt "@label"
  6183. #~ msgid "Profile flatener"
  6184. #~ msgstr "Achatador de Perfil"
  6185. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6186. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6187. #~ msgstr "Faz um perfil plano com as mudanças de qualidade."
  6188. #~ msgctxt "@label"
  6189. #~ msgid "USB printing"
  6190. #~ msgstr "Impressão USB"
  6191. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6192. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  6193. #~ msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware."
  6194. #~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
  6195. #~ msgid "Writes X3G to a file"
  6196. #~ msgstr "Salva em arquivo X3G."
  6197. #~ msgctxt "@label"
  6198. #~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  6199. #~ msgstr "Complemento de Gravação em Dispositivo de Unidade Removível"
  6200. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6201. #~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  6202. #~ msgstr "Provê suporte a conexão a quente e gravação em unidade removível."
  6203. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6204. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6205. #~ msgstr "Gerencia as conexões de rede em impressoras Ultimaker 3"
  6206. #~ msgctxt "@label"
  6207. #~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  6208. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  6209. #~ msgctxt "@label"
  6210. #~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  6211. #~ msgstr "PrintCore {0} não está calibrado corretamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
  6212. #~ msgctxt "@label"
  6213. #~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
  6214. #~ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais na sua impressora divergem dos de seu projeto atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais que estão carregados em sua impressora."
  6215. #~ msgctxt "@label"
  6216. #~ msgid "Post Processing"
  6217. #~ msgstr "Pós-processamento"
  6218. #~ msgctxt "Description of plugin"
  6219. #~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  6220. #~ msgstr "Extensão que permite scripts criados pelo usuário para pós-processamento"
  6221. #~ msgctxt "@label"
  6222. #~ msgid "Auto Save"
  6223. #~ msgstr "Salvar automaticamente"
  6224. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6225. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6226. #~ msgstr "Salva preferências, máquinas e perfis automaticamente depois de alterações."
  6227. #~ msgctxt "@label"
  6228. #~ msgid "Slice info"
  6229. #~ msgstr "Informações de fatiamento"
  6230. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6231. #~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  6232. #~ msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências."
  6233. #~ msgctxt "@info"
  6234. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
  6235. #~ msgstr "O Cura coleta estatísticas de fatiamento anonimizadas. Pode ser desabilitado nas preferências."
  6236. #~ msgctxt "@label"
  6237. #~ msgid "Material Profiles"
  6238. #~ msgstr "Perfis de Material"
  6239. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6240. #~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  6241. #~ msgstr "Permite ler e escrever perfis de material baseado em XML."
  6242. #~ msgctxt "@label"
  6243. #~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  6244. #~ msgstr "Leitor de perfis legados do Cura"
  6245. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6246. #~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  6247. #~ msgstr "Provê suporte à importação de perfis de versões legadas do Cura."
  6248. #~ msgctxt "@label"
  6249. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  6250. #~ msgstr "Leitor de perfis de G-Code"
  6251. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6252. #~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  6253. #~ msgstr "Provê suporte para importar perfis de arquivos G-Code."
  6254. #~ msgctxt "@label"
  6255. #~ msgid "Layer View"
  6256. #~ msgstr "Visão de Camadas"
  6257. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6258. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6259. #~ msgstr "Provê a Visão de Camadas"
  6260. #~ msgctxt "@label"
  6261. #~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  6262. #~ msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6"
  6263. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6264. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  6265. #~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para Cura 2.6."
  6266. #~ msgctxt "@label"
  6267. #~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  6268. #~ msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2"
  6269. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6270. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  6271. #~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  6272. #~ msgctxt "@label"
  6273. #~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  6274. #~ msgstr "Atualização de versão de 2.2 para 2.4"
  6275. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6276. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  6277. #~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  6278. #~ msgctxt "@label"
  6279. #~ msgid "Image Reader"
  6280. #~ msgstr "Leitor de Imagens"
  6281. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6282. #~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  6283. #~ msgstr "Habilita o recurso de gerar geometrias imprimíveis a partir de arquivos de imagem 2D."
  6284. #~ msgctxt "@label"
  6285. #~ msgid "CuraEngine Backend"
  6286. #~ msgstr "Backend do CuraEngine"
  6287. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6288. #~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  6289. #~ msgstr "Proporciona a ligação da interface com o backend de fatiamento CuraEngine."
  6290. #~ msgctxt "@label"
  6291. #~ msgid "Per Model Settings Tool"
  6292. #~ msgstr "Ferramenta de Ajustes por Modelo"
  6293. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6294. #~ msgid "Provides the Per Model Settings."
  6295. #~ msgstr "Provê ajustes específicos por Modelo."
  6296. #~ msgctxt "@label"
  6297. #~ msgid "3MF Reader"
  6298. #~ msgstr "Leitor de 3MF"
  6299. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6300. #~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
  6301. #~ msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF."
  6302. #~ msgctxt "@label"
  6303. #~ msgid "Solid View"
  6304. #~ msgstr "Visão Sólida"
  6305. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6306. #~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
  6307. #~ msgstr "Provê uma visão de malha sólida normal."
  6308. #~ msgctxt "@label"
  6309. #~ msgid "G-code Reader"
  6310. #~ msgstr "Leitor de G-Code"
  6311. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6312. #~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  6313. #~ msgstr "Permite carregar e mostrar arquivos G-Code."
  6314. #~ msgctxt "@label"
  6315. #~ msgid "Cura Profile Writer"
  6316. #~ msgstr "Gravador de Perfis do Cura"
  6317. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6318. #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  6319. #~ msgstr "Provê suporte para a exportação de perfis do Cura."
  6320. #~ msgctxt "@label"
  6321. #~ msgid "3MF Writer"
  6322. #~ msgstr "Gerador 3MF"
  6323. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6324. #~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
  6325. #~ msgstr "Provê suporte para escrever arquivos 3MF."
  6326. #~ msgctxt "@label"
  6327. #~ msgid "Ultimaker machine actions"
  6328. #~ msgstr "Ações de máquina Ultimaker"
  6329. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6330. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6331. #~ msgstr "Provê ações de máquina para impressoras Ultimaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)"
  6332. #~ msgctxt "@label"
  6333. #~ msgid "Cura Profile Reader"
  6334. #~ msgstr "Leitor de Perfis do Cura"
  6335. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6336. #~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  6337. #~ msgstr "Provê suporte para importar perfis do Cura."
  6338. #~ msgctxt "@info"
  6339. #~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6340. #~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6341. #~ msgctxt "@label"
  6342. #~ msgid "Build Plate Shape"
  6343. #~ msgstr "Forma da Mesa"
  6344. #~ msgctxt "@option:check"
  6345. #~ msgid "Machine Center is Zero"
  6346. #~ msgstr "Centro da Mesa é Zero"
  6347. #~ msgctxt "@option:check"
  6348. #~ msgid "Heated Bed"
  6349. #~ msgstr "Mesa Aquecida"
  6350. #~ msgctxt "@label"
  6351. #~ msgid "GCode Flavor"
  6352. #~ msgstr "Tipo de G-Code"
  6353. #~ msgctxt "@label"
  6354. #~ msgid "Material Diameter"
  6355. #~ msgstr "Diâmetro do Material"
  6356. #~ msgctxt "@label"
  6357. #~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
  6358. #~ msgstr "Se a sua impressora não está listada, leia o <a href='%1'>guia de resolução de problemas em impressão de rede</a>"
  6359. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6360. #~ msgid "Ultimaker"
  6361. #~ msgstr "Ultimaker"
  6362. #~ msgctxt "@label"
  6363. #~ msgid "Support library for scientific computing "
  6364. #~ msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica"
  6365. #~ msgctxt "@tooltip"
  6366. #~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
  6367. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão</b><br/></br/>Editar ou revisar os ajustes para o trabalho de impressão ativo."
  6368. #~ msgctxt "@tooltip"
  6369. #~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
  6370. #~ msgstr "<b>Monitor de Impressão</b><br/><br/>Monitorar o estado da impressora conectada e o trabalho de impressão em progresso."
  6371. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
  6372. #~ msgid "Automatic: %1"
  6373. #~ msgstr "Automático: %1"
  6374. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6375. #~ msgid "Please load a 3d model"
  6376. #~ msgstr "Por favor carregue um modelo 3D"
  6377. #~ msgctxt "@label"
  6378. #~ msgid "Print Selected Model with %1"
  6379. #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
  6380. #~ msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1"
  6381. #~ msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com %1"
  6382. #~ msgctxt "@info:status"
  6383. #~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
  6384. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há PrinterCore carregado no slot {0}"
  6385. #~ msgctxt "@label"
  6386. #~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
  6387. #~ msgstr "Atualizar versão 2.4 para 2.5"
  6388. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6389. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
  6390. #~ msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.4 para o Cura 2.5"
  6391. #~ msgctxt "@info:status"
  6392. #~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
  6393. #~ msgstr "Incapaz de encontrar um perfil de qualidade para esta combinação. Ajustes default serão usados no lugar."
  6394. #~ msgctxt "@title:window"
  6395. #~ msgid "Oops!"
  6396. #~ msgstr "Oops!"
  6397. #~ msgctxt "@label"
  6398. #~ msgid ""
  6399. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  6400. #~ " <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
  6401. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  6402. #~ " "
  6403. #~ msgstr ""
  6404. #~ "<p>Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível a recuperação deste estado!</p>\n"
  6405. #~ " <p>Esperamos que esta figura de um gatinho te ajude a se recuperar do choque.</p>\n"
  6406. #~ " <p>Por favor use a informação abaixo para postar um relatório de bug em <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  6407. #~ " "
  6408. #~ msgctxt "@label"
  6409. #~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
  6410. #~ msgstr "Por favor introduza os ajustes corretos para sua impressora abaixo:"
  6411. #~ msgctxt "@label"
  6412. #~ msgid "Extruder %1"
  6413. #~ msgstr "Extrusor %1"
  6414. #~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
  6415. #~ msgid "Print model with"
  6416. #~ msgstr "Imprimir modelo com"
  6417. #~ msgctxt "@label"
  6418. #~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
  6419. #~ msgstr "A aplicação deverá ser reiniciada para que as alterações de idioma tenham efeito."
  6420. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6421. #~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
  6422. #~ msgstr "Move a câmera de modo que o modelo esteja no centro da visão quando estiver selecionado"
  6423. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  6424. #~ msgid "Delete &Selection"
  6425. #~ msgstr "Eliminar &Seleção"
  6426. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  6427. #~ msgid "&Open File..."
  6428. #~ msgstr "&Abrir Arquivo..."
  6429. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  6430. #~ msgid "&Open Project..."
  6431. #~ msgstr "&Abrir Projeto..."
  6432. #~ msgctxt "@title:window"
  6433. #~ msgid "Multiply Model"
  6434. #~ msgstr "Multiplicar Modelo"
  6435. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6436. #~ msgid "Save &All"
  6437. #~ msgstr "Salvar &Tudo"
  6438. #~ msgctxt "@title:window"
  6439. #~ msgid "Open file"
  6440. #~ msgstr "Abrir arquivo"
  6441. #~ msgctxt "@title:window"
  6442. #~ msgid "Open workspace"
  6443. #~ msgstr "Abrir espaço de trabalho"
  6444. #~ msgctxt "@label"
  6445. #~ msgid "Hollow"
  6446. #~ msgstr "Oco"
  6447. #~ msgctxt "@label"
  6448. #~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
  6449. #~ msgstr "Preenchimento zero (0%) deixará seu modelo oco ao custo de baixa resistência"
  6450. #~ msgctxt "@label"
  6451. #~ msgid "Light"
  6452. #~ msgstr "Leve"
  6453. #~ msgctxt "@label"
  6454. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
  6455. #~ msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo resistência média"
  6456. #~ msgctxt "@label"
  6457. #~ msgid "Dense"
  6458. #~ msgstr "Denso"
  6459. #~ msgctxt "@label"
  6460. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
  6461. #~ msgstr "Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo resistência acima da média"
  6462. #~ msgctxt "@label"
  6463. #~ msgid "Solid"
  6464. #~ msgstr "Sólido"
  6465. #~ msgctxt "@label"
  6466. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
  6467. #~ msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo ficar totalmente maciço."
  6468. #~ msgctxt "@label"
  6469. #~ msgid "Enable Support"
  6470. #~ msgstr "Habilitar Suporte"
  6471. #~ msgctxt "@label"
  6472. #~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
  6473. #~ msgstr "Habilitar estruturas de suporte. Estas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes."
  6474. #~ msgctxt "@label"
  6475. #~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  6476. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar suas impressões? Leia o <a href='%1'>Guia de Solução de Problemas da Ultimaker</a>."
  6477. #~ msgctxt "@info:status"
  6478. #~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
  6479. #~ msgstr "Conectado pela rede a {0}. Por favor aprove o pedido de acesso na impressora."
  6480. #~ msgctxt "@info:status"
  6481. #~ msgid "Connected over the network to {0}."
  6482. #~ msgstr "Conectado pela rede a {0}."
  6483. #~ msgctxt "@info:status"
  6484. #~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
  6485. #~ msgstr "Conectado pela rede a {0}. Não há acesso para controlar a impressora."
  6486. #~ msgctxt "@info:status"
  6487. #~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
  6488. #~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão porque a impressora está ocupada. Verifique a impressora."
  6489. #~ msgctxt "@label"
  6490. #~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
  6491. #~ msgstr "Foram feitas alterações nos seguintes ajustes:"
  6492. #~ msgctxt "@window:title"
  6493. #~ msgid "Switched profiles"
  6494. #~ msgstr "Perfis trocados"
  6495. #~ msgctxt "@label"
  6496. #~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
  6497. #~ msgstr "Deseja transferir seus %d ajustes alterados para este perfil?"
  6498. #~ msgctxt "@label"
  6499. #~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
  6500. #~ msgstr "Se você transferir seus ajustes eles sobrescreverão os ajustes no perfil. Se você não transferir esses ajustes, eles se perderão."
  6501. #~ msgctxt "@label"
  6502. #~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
  6503. #~ msgstr "Custo por Metro (Aprox.)"
  6504. #~ msgctxt "@label"
  6505. #~ msgid "%1/m"
  6506. #~ msgstr "%1/m"
  6507. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6508. #~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
  6509. #~ msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas ou somente a camada superior. Exibir 5 camadas leva mais tempo, mas mostra mais informação."
  6510. #~ msgctxt "@action:button"
  6511. #~ msgid "Display five top layers in layer view"
  6512. #~ msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas"
  6513. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6514. #~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
  6515. #~ msgstr "Somente as camadas superiores devem ser exibidas na visào de camadas?"
  6516. #~ msgctxt "@option:check"
  6517. #~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
  6518. #~ msgstr "Somente exibir as camadas superiores na visão de camadas"
  6519. #~ msgctxt "@label"
  6520. #~ msgid "Opening files"
  6521. #~ msgstr "Abrindo arquivos..."
  6522. #~ msgctxt "@label"
  6523. #~ msgid "Printer Monitor"
  6524. #~ msgstr "Monitor da Impressora"
  6525. #~ msgctxt "@label"
  6526. #~ msgid "Temperatures"
  6527. #~ msgstr "Temperaturas"
  6528. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6529. #~ msgid "Preparing to slice..."
  6530. #~ msgstr "Preparando para fatiar..."
  6531. #~ msgctxt "@window:title"
  6532. #~ msgid "Changes on the Printer"
  6533. #~ msgstr "Alterações na Impressora"
  6534. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  6535. #~ msgid "&Duplicate Model"
  6536. #~ msgstr "&Duplicar Modelo"
  6537. #~ msgctxt "@label"
  6538. #~ msgid "Helper Parts:"
  6539. #~ msgstr "Partes dos Assistentes:"
  6540. #~ msgctxt "@label"
  6541. #~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  6542. #~ msgstr "Habilita estruturas de suporte de impressão. Isto construirá estruturas de suporte abaixo do modelo para prevenir o modelo de cair ou ser impresso no ar."
  6543. #~ msgctxt "@label"
  6544. #~ msgid "Don't print support"
  6545. #~ msgstr "Não imprimir suporte"
  6546. #~ msgctxt "@label"
  6547. #~ msgid "Print support using %1"
  6548. #~ msgstr "Imprimir suporte usando %1"
  6549. #~ msgctxt "@label:listbox"
  6550. #~ msgid "Printer:"
  6551. #~ msgstr "Impressora:"
  6552. #~ msgctxt "@info:status"
  6553. #~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
  6554. #~ msgstr "Perfis {0} importados com sucesso"
  6555. #~ msgctxt "@label"
  6556. #~ msgid "Scripts"
  6557. #~ msgstr "Scripts"
  6558. #~ msgctxt "@label"
  6559. #~ msgid "Active Scripts"
  6560. #~ msgstr "Scripts Ativos"
  6561. #~ msgctxt "@label"
  6562. #~ msgid "Done"
  6563. #~ msgstr "Feito"
  6564. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6565. #~ msgid "English"
  6566. #~ msgstr "Inglês"
  6567. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6568. #~ msgid "Finnish"
  6569. #~ msgstr "Finlandês"
  6570. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6571. #~ msgid "French"
  6572. #~ msgstr "Francês"
  6573. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6574. #~ msgid "German"
  6575. #~ msgstr "Alemão"
  6576. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6577. #~ msgid "Italian"
  6578. #~ msgstr "Italiano"
  6579. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6580. #~ msgid "Dutch"
  6581. #~ msgstr "Holandês"
  6582. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6583. #~ msgid "Spanish"
  6584. #~ msgstr "Espanhol"
  6585. #~ msgctxt "@label"
  6586. #~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
  6587. #~ msgstr "Deseja alterar os PrintCores e materiais do Cura para coincidir com sua impressora?"
  6588. #~ msgctxt "@label:"
  6589. #~ msgid "Print Again"
  6590. #~ msgstr "Imprimir Novamente"