cura.po 259 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
  12. "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
  13. "Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  14. "Language: pt_PT\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
  20. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:30
  21. msgctxt "@action"
  22. msgid "Machine Settings"
  23. msgstr "Definições da Máquina"
  24. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  25. msgctxt "@item:inlistbox"
  26. msgid "X-Ray view"
  27. msgstr "Vista Raio-X"
  28. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  29. msgctxt "@item:inlistbox"
  30. msgid "X3D File"
  31. msgstr "Ficheiro X3D"
  32. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  33. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  34. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  35. msgctxt "@item:inlistbox"
  36. msgid "G-code File"
  37. msgstr "Ficheiro G-code"
  38. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:66
  39. msgctxt "@error:not supported"
  40. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  41. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  42. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:72
  43. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:88
  44. msgctxt "@warning:status"
  45. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  46. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  47. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  48. msgctxt "@info:title"
  49. msgid "3D Model Assistant"
  50. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  51. # rever!
  52. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:92
  53. #, python-brace-format
  54. msgctxt "@info:status"
  55. msgid ""
  56. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  57. "<p>{model_names}</p>\n"
  58. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  59. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  60. msgstr ""
  61. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  62. "<p>{model_names}</p>\n"
  63. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  64. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  65. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  66. msgctxt "@action"
  67. msgid "Update Firmware"
  68. msgstr "Atualizar firmware"
  69. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  70. msgctxt "@item:inlistbox"
  71. msgid "AMF File"
  72. msgstr "Ficheiro AMF"
  73. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  74. msgctxt "@item:inmenu"
  75. msgid "USB printing"
  76. msgstr "Impressão USB"
  77. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  78. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  79. msgid "Print via USB"
  80. msgstr "Imprimir por USB"
  81. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  82. msgctxt "@info:tooltip"
  83. msgid "Print via USB"
  84. msgstr "Imprimir por USB"
  85. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  86. msgctxt "@info:status"
  87. msgid "Connected via USB"
  88. msgstr "Ligado via USB"
  89. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:105
  90. msgctxt "@label"
  91. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  92. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  93. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
  94. msgctxt "@message"
  95. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  96. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  97. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
  98. msgctxt "@message"
  99. msgid "Print in Progress"
  100. msgstr "Impressão em curso"
  101. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  102. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  103. msgctxt "@item:inlistbox"
  104. msgid "Compressed G-code File"
  105. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  106. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  107. msgctxt "@error:not supported"
  108. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  109. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  110. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  111. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  112. msgctxt "@item:inlistbox"
  113. msgid "Ultimaker Format Package"
  114. msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  116. msgctxt "@item:inmenu"
  117. msgid "Prepare"
  118. msgstr "Preparar"
  119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  120. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  121. msgid "Save to Removable Drive"
  122. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  124. #, python-brace-format
  125. msgctxt "@item:inlistbox"
  126. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  127. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  128. # rever!
  129. # contexto
  130. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  131. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
  132. msgctxt "@info:status"
  133. msgid "There are no file formats available to write with!"
  134. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  135. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  136. #, python-brace-format
  137. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  138. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  139. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  140. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  141. msgctxt "@info:title"
  142. msgid "Saving"
  143. msgstr "A Guardar"
  144. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  145. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  146. #, python-brace-format
  147. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  148. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  149. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  150. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  151. #, python-brace-format
  152. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  153. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  154. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  156. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  157. #, python-brace-format
  158. msgctxt "@info:status"
  159. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  160. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  162. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:139
  163. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146
  164. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1668
  165. msgctxt "@info:title"
  166. msgid "Error"
  167. msgstr "Erro"
  168. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  169. #, python-brace-format
  170. msgctxt "@info:status"
  171. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  172. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  174. msgctxt "@info:title"
  175. msgid "File Saved"
  176. msgstr "Ficheiro Guardado"
  177. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  178. msgctxt "@action:button"
  179. msgid "Eject"
  180. msgstr "Ejetar"
  181. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  182. #, python-brace-format
  183. msgctxt "@action"
  184. msgid "Eject removable device {0}"
  185. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  186. # rever!
  187. # contexto!
  188. # Atenção?
  189. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  190. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  191. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  192. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1658
  193. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1758
  194. msgctxt "@info:title"
  195. msgid "Warning"
  196. msgstr "Aviso"
  197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  198. #, python-brace-format
  199. msgctxt "@info:status"
  200. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  201. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  202. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  203. msgctxt "@info:title"
  204. msgid "Safely Remove Hardware"
  205. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  206. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  207. #, python-brace-format
  208. msgctxt "@info:status"
  209. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  210. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  211. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
  212. msgctxt "@item:intext"
  213. msgid "Removable Drive"
  214. msgstr "Disco Externo"
  215. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
  216. msgctxt "@action"
  217. msgid "Connect via Network"
  218. msgstr "Ligar Através da Rede"
  219. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:57
  220. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  221. msgid "Print over network"
  222. msgstr "Imprimir através da rede"
  223. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  224. msgctxt "@properties:tooltip"
  225. msgid "Print over network"
  226. msgstr "Imprimir através da rede"
  227. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  228. msgctxt "@info:status"
  229. msgid "Connected over the network"
  230. msgstr "Ligado através da rede"
  231. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  232. msgctxt "@info:status"
  233. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  234. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  235. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  236. msgctxt "@info:title"
  237. msgid "Print error"
  238. msgstr "Erro de impressão"
  239. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:21
  240. msgctxt "@info:title"
  241. msgid "New cloud printers found"
  242. msgstr ""
  243. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:22
  244. msgctxt "@info:message"
  245. msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  246. msgstr ""
  247. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudPrinterDetectedMessage.py:27
  248. msgctxt "@info:option_text"
  249. msgid "Do not show this message again"
  250. msgstr ""
  251. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  252. #, python-brace-format
  253. msgctxt "@info:status"
  254. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  255. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  256. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  257. msgctxt "@info:title"
  258. msgid "Not a group host"
  259. msgstr "Não é Host do grupo"
  260. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  261. msgctxt "@action"
  262. msgid "Configure group"
  263. msgstr "Configurar grupo"
  264. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  265. msgctxt "@info:status"
  266. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  267. msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  268. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  269. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  270. msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  271. msgstr "Ligar à cloud da Ultimaker"
  272. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  273. msgctxt "@action"
  274. msgid "Get started"
  275. msgstr "Iniciar"
  276. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
  277. msgctxt "@info:status"
  278. msgid "Sending Print Job"
  279. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  280. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  281. msgctxt "@info:status"
  282. msgid "Uploading print job to printer."
  283. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  284. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  285. msgctxt "@info:status"
  286. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  287. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  288. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  289. msgctxt "@info:title"
  290. msgid "Data Sent"
  291. msgstr "Dados Enviados"
  292. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  293. msgctxt "@info:status"
  294. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  295. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o Ultimaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  296. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  297. msgctxt "@info:title"
  298. msgid "Update your printer"
  299. msgstr "Atualizar a impressora"
  300. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  301. #, python-brace-format
  302. msgctxt "@info:status"
  303. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  304. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  305. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  306. msgctxt "@info:title"
  307. msgid "Sending materials to printer"
  308. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  309. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  310. msgctxt "@info:text"
  311. msgid "Could not upload the data to the printer."
  312. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  313. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  314. msgctxt "@info:title"
  315. msgid "Network error"
  316. msgstr "Erro de rede"
  317. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  318. msgctxt "@info:status"
  319. msgid "tomorrow"
  320. msgstr "amanhã"
  321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  322. msgctxt "@info:status"
  323. msgid "today"
  324. msgstr "hoje"
  325. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138
  326. msgctxt "@action:button"
  327. msgid "Print via Cloud"
  328. msgstr "Imprimir através da cloud"
  329. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
  330. msgctxt "@properties:tooltip"
  331. msgid "Print via Cloud"
  332. msgstr "Imprimir através da cloud"
  333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
  334. msgctxt "@info:status"
  335. msgid "Connected via Cloud"
  336. msgstr "Ligada através da cloud"
  337. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  338. msgctxt "@item:inmenu"
  339. msgid "Monitor"
  340. msgstr "Monitorizar"
  341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125
  342. msgctxt "@info"
  343. msgid "Could not access update information."
  344. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  346. #, python-brace-format
  347. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  348. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  349. msgstr "Estão disponíveis novas funcionalidades para a impressora {machine_name}! É recomendado atualizar o firmware da impressora."
  350. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  351. #, python-format
  352. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  353. msgid "New %s firmware available"
  354. msgstr "Novo firmware para %s está disponível"
  355. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  356. msgctxt "@action:button"
  357. msgid "How to update"
  358. msgstr "Como atualizar"
  359. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  360. msgctxt "@item:inlistbox"
  361. msgid "Layer view"
  362. msgstr "Vista Camadas"
  363. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:117
  364. msgctxt "@info:status"
  365. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  366. msgstr "Quando a opção \"Wire Printing\" está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa"
  367. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:118
  368. msgctxt "@info:title"
  369. msgid "Simulation View"
  370. msgstr "Visualização por Camadas"
  371. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  372. msgctxt "@item:inmenu"
  373. msgid "Post Processing"
  374. msgstr "Pós-Processamento"
  375. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  376. msgctxt "@item:inmenu"
  377. msgid "Modify G-Code"
  378. msgstr "Modificar G-Code"
  379. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  380. msgctxt "@label"
  381. msgid "Support Blocker"
  382. msgstr "Remover Suportes"
  383. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  384. msgctxt "@info:tooltip"
  385. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  386. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  388. msgctxt "@item:inlistbox"
  389. msgid "Cura 15.04 profiles"
  390. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  391. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  392. msgctxt "@item:inlistbox"
  393. msgid "JPG Image"
  394. msgstr "Imagem JPG"
  395. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  396. msgctxt "@item:inlistbox"
  397. msgid "JPEG Image"
  398. msgstr "Imagem JPEG"
  399. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  400. msgctxt "@item:inlistbox"
  401. msgid "PNG Image"
  402. msgstr "Imagem PNG"
  403. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  404. msgctxt "@item:inlistbox"
  405. msgid "BMP Image"
  406. msgstr "Imagem BMP"
  407. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  408. msgctxt "@item:inlistbox"
  409. msgid "GIF Image"
  410. msgstr "Imagem GIF"
  411. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  412. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  413. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  414. msgstr ""
  415. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  416. msgctxt "@item:inlistbox"
  417. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  418. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  419. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  420. msgctxt "@item:inlistbox"
  421. msgid "glTF Binary"
  422. msgstr "glTF Binary"
  423. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  424. msgctxt "@item:inlistbox"
  425. msgid "glTF Embedded JSON"
  426. msgstr "glTF Embedded JSON"
  427. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  428. msgctxt "@item:inlistbox"
  429. msgid "Stanford Triangle Format"
  430. msgstr "Stanford Triangle Format"
  431. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  432. msgctxt "@item:inlistbox"
  433. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  434. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  436. msgctxt "@info:status"
  437. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  438. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  439. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  440. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
  441. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  442. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
  444. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
  445. msgctxt "@info:title"
  446. msgid "Unable to slice"
  447. msgstr "Não é possível Seccionar"
  448. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
  449. #, python-brace-format
  450. msgctxt "@info:status"
  451. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  452. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  453. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
  454. #, python-brace-format
  455. msgctxt "@info:status"
  456. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  457. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  458. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
  459. msgctxt "@info:status"
  460. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  461. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  462. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
  463. #, python-format
  464. msgctxt "@info:status"
  465. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  466. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  467. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
  468. msgctxt "@info:status"
  469. msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  470. msgstr "Sem conteúdo para segmentar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção ou porque os mesmos estão atribuídos a um extrusor desativado. Dimensione ou rode os modelos para os adaptar ou ative o extrusor."
  471. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  472. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  473. msgctxt "@info:status"
  474. msgid "Processing Layers"
  475. msgstr "A Processar Camadas"
  476. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  477. msgctxt "@info:title"
  478. msgid "Information"
  479. msgstr "Informações"
  480. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  481. msgctxt "@label"
  482. msgid "Per Model Settings"
  483. msgstr "Definições Por-Modelo"
  484. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  485. msgctxt "@info:tooltip"
  486. msgid "Configure Per Model Settings"
  487. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  488. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
  489. msgctxt "@title:tab"
  490. msgid "Recommended"
  491. msgstr "Recomendado"
  492. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188
  493. msgctxt "@title:tab"
  494. msgid "Custom"
  495. msgstr "Personalizado"
  496. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
  497. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34
  498. msgctxt "@item:inlistbox"
  499. msgid "3MF File"
  500. msgstr "Ficheiro 3MF"
  501. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:198
  502. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:651
  503. msgctxt "@label"
  504. msgid "Nozzle"
  505. msgstr "Nozzle"
  506. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:496
  507. #, python-brace-format
  508. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  509. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  510. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  511. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:499
  512. msgctxt "@info:title"
  513. msgid "Open Project File"
  514. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  515. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  516. msgctxt "@item:inmenu"
  517. msgid "Solid view"
  518. msgstr "Vista Sólidos"
  519. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  520. msgctxt "@item:inlistbox"
  521. msgid "G File"
  522. msgstr "Ficheiro G"
  523. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:335
  524. msgctxt "@info:status"
  525. msgid "Parsing G-code"
  526. msgstr "A analisar G-code"
  527. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:337
  528. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:491
  529. msgctxt "@info:title"
  530. msgid "G-code Details"
  531. msgstr "Detalhes do G-code"
  532. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:489
  533. msgctxt "@info:generic"
  534. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  535. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  536. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  537. msgctxt "@item:inmenu"
  538. msgid "Manage backups"
  539. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  540. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  541. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  542. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  543. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  544. msgctxt "@info:title"
  545. msgid "Backup"
  546. msgstr "Backup"
  547. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  548. msgctxt "@info:backup_status"
  549. msgid "There was an error listing your backups."
  550. msgstr "Ocorreu um erro ao listar as suas cópias de segurança."
  551. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
  552. msgctxt "@info:backup_status"
  553. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  554. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  555. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
  556. msgctxt "@info:title"
  557. msgid "Backups"
  558. msgstr "Cópias de segurança"
  559. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
  560. msgctxt "@info:backup_status"
  561. msgid "Uploading your backup..."
  562. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  563. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
  564. msgctxt "@info:backup_status"
  565. msgid "There was an error while uploading your backup."
  566. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  567. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
  568. msgctxt "@info:backup_status"
  569. msgid "Your backup has finished uploading."
  570. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  571. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  572. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  573. msgctxt "@item:inlistbox"
  574. msgid "Cura Profile"
  575. msgstr "Perfil Cura"
  576. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  577. msgctxt "@item:inlistbox"
  578. msgid "3MF file"
  579. msgstr "Ficheiro 3MF"
  580. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  581. msgctxt "@item:inlistbox"
  582. msgid "Cura Project 3MF file"
  583. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  584. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
  585. msgctxt "@error:zip"
  586. msgid "Error writing 3mf file."
  587. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  588. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  589. msgctxt "@item:inmenu"
  590. msgid "Preview"
  591. msgstr "Pré-visualizar"
  592. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  593. msgctxt "@action"
  594. msgid "Select upgrades"
  595. msgstr "Selecionar atualizações"
  596. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  597. msgctxt "@action"
  598. msgid "Level build plate"
  599. msgstr "Nivelar base de construção"
  600. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
  601. msgctxt "@info:title"
  602. msgid "Login failed"
  603. msgstr "Falha no início de sessão"
  604. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  605. msgctxt "@info:not supported profile"
  606. msgid "Not supported"
  607. msgstr "Não suportado"
  608. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  609. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  610. msgid "Default"
  611. msgstr ""
  612. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196
  613. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125
  614. msgctxt "@title:window"
  615. msgid "File Already Exists"
  616. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  617. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:197
  618. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:126
  619. #, python-brace-format
  620. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  621. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  622. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  623. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
  624. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:433
  625. msgctxt "@info:status"
  626. msgid "Invalid file URL:"
  627. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  628. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:780
  629. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  630. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  631. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  632. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:782
  633. msgctxt "@info:title"
  634. msgid "Settings updated"
  635. msgstr "Definições atualizadas"
  636. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1334
  637. msgctxt "@info:title"
  638. msgid "Extruder(s) Disabled"
  639. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  640. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1457
  641. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:99
  642. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:86
  643. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:182
  644. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:223
  645. msgctxt "@label"
  646. msgid "Unknown"
  647. msgstr "Desconhecido"
  648. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:137
  649. #, python-brace-format
  650. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  651. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  652. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  653. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  654. #, python-brace-format
  655. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  656. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  657. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  658. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:149
  659. #, python-brace-format
  660. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  661. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  662. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  663. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
  664. msgctxt "@info:title"
  665. msgid "Export succeeded"
  666. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  667. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177
  668. #, python-brace-format
  669. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  670. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  671. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  672. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:181
  673. #, python-brace-format
  674. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  675. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  676. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  677. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:198
  678. #, python-brace-format
  679. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  680. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  681. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  682. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:202
  683. #, python-brace-format
  684. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  685. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  686. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  687. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:226
  688. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:236
  689. #, python-brace-format
  690. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  691. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  692. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  693. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:325
  694. #, python-brace-format
  695. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  696. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  697. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  698. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:328
  699. #, python-brace-format
  700. msgctxt "@info:status"
  701. msgid "Successfully imported profile {0}"
  702. msgstr "Perfil {0} importado com êxito"
  703. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:331
  704. #, python-brace-format
  705. msgctxt "@info:status"
  706. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  707. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  708. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:334
  709. #, python-brace-format
  710. msgctxt "@info:status"
  711. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  712. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  713. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
  714. msgctxt "@label"
  715. msgid "Custom profile"
  716. msgstr "Perfil personalizado"
  717. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:385
  718. msgctxt "@info:status"
  719. msgid "Profile is missing a quality type."
  720. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  721. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:399
  722. #, python-brace-format
  723. msgctxt "@info:status"
  724. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  725. msgstr "Não foi possível encontrar um tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  726. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:76
  727. msgctxt "@tooltip"
  728. msgid "Outer Wall"
  729. msgstr "Parede Exterior"
  730. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:77
  731. msgctxt "@tooltip"
  732. msgid "Inner Walls"
  733. msgstr "Paredes Interiores"
  734. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:78
  735. msgctxt "@tooltip"
  736. msgid "Skin"
  737. msgstr "Revestimento"
  738. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:79
  739. msgctxt "@tooltip"
  740. msgid "Infill"
  741. msgstr "Enchimento"
  742. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:80
  743. msgctxt "@tooltip"
  744. msgid "Support Infill"
  745. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  746. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
  747. msgctxt "@tooltip"
  748. msgid "Support Interface"
  749. msgstr "Interface dos Suportes"
  750. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  751. msgctxt "@tooltip"
  752. msgid "Support"
  753. msgstr "Suportes"
  754. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  755. msgctxt "@tooltip"
  756. msgid "Skirt"
  757. msgstr "Contorno"
  758. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  759. msgctxt "@tooltip"
  760. msgid "Prime Tower"
  761. msgstr "Torre de preparação"
  762. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  763. msgctxt "@tooltip"
  764. msgid "Travel"
  765. msgstr "Deslocação"
  766. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  767. msgctxt "@tooltip"
  768. msgid "Retractions"
  769. msgstr "Retrações"
  770. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  771. msgctxt "@tooltip"
  772. msgid "Other"
  773. msgstr "Outro"
  774. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:302
  775. #, python-brace-format
  776. msgctxt "@label"
  777. msgid "Pre-sliced file {0}"
  778. msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}"
  779. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  780. msgctxt "@action:button"
  781. msgid "Next"
  782. msgstr "Seguinte"
  783. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
  784. #, python-brace-format
  785. msgctxt "@label"
  786. msgid "Group #{group_nr}"
  787. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  788. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  789. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  790. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  791. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:133
  792. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
  793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
  794. msgctxt "@action:button"
  795. msgid "Close"
  796. msgstr "Fechar"
  797. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  798. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  799. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  800. msgctxt "@action:button"
  801. msgid "Add"
  802. msgstr "Adicionar"
  803. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
  804. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19
  805. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  806. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  807. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  808. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  809. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:149
  810. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  811. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
  812. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:294
  814. msgctxt "@action:button"
  815. msgid "Cancel"
  816. msgstr "Cancelar"
  817. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:36
  818. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:320
  819. msgctxt "@label"
  820. msgid "Default"
  821. msgstr ""
  822. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:39
  823. msgctxt "@label"
  824. msgid "Visual"
  825. msgstr ""
  826. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:40
  827. msgctxt "@text"
  828. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  829. msgstr ""
  830. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:43
  831. msgctxt "@label"
  832. msgid "Engineering"
  833. msgstr ""
  834. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44
  835. msgctxt "@text"
  836. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  837. msgstr ""
  838. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:47
  839. msgctxt "@label"
  840. msgid "Draft"
  841. msgstr ""
  842. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48
  843. msgctxt "@text"
  844. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  845. msgstr ""
  846. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
  847. msgctxt "@menuitem"
  848. msgid "Not overridden"
  849. msgstr "Manter"
  850. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:357
  851. msgctxt "@label"
  852. msgid "Custom profiles"
  853. msgstr "Perfis personalizados"
  854. # rever!
  855. # contexto
  856. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
  857. #, python-brace-format
  858. msgctxt "@item:inlistbox"
  859. msgid "All Supported Types ({0})"
  860. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  861. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:392
  862. msgctxt "@item:inlistbox"
  863. msgid "All Files (*)"
  864. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  865. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:213
  866. msgctxt "@label"
  867. msgid "Custom Material"
  868. msgstr "Material Personalizado"
  869. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:214
  870. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
  871. msgctxt "@label"
  872. msgid "Custom"
  873. msgstr "Personalizado"
  874. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116
  875. msgctxt "@label"
  876. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  877. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  878. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118
  879. msgctxt "@label"
  880. msgid "Available networked printers"
  881. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  882. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
  883. msgctxt "@info:status"
  884. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  885. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  886. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:92
  887. msgctxt "@info:title"
  888. msgid "Build Volume"
  889. msgstr "Volume de construção"
  890. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
  891. msgctxt "@info:backup_failed"
  892. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  893. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  894. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
  895. msgctxt "@info:backup_failed"
  896. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  897. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  898. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
  899. msgctxt "@info:backup_failed"
  900. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  901. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  902. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
  903. msgctxt "@message"
  904. msgid "Could not read response."
  905. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  906. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
  907. msgctxt "@info"
  908. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  909. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  910. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:70
  911. msgctxt "@message"
  912. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  913. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  914. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
  915. msgctxt "@message"
  916. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  917. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  918. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
  919. msgctxt "@info:status"
  920. msgid "Multiplying and placing objects"
  921. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  922. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
  923. msgctxt "@info:title"
  924. msgid "Placing Objects"
  925. msgstr "A posicionar objetos"
  926. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  927. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
  928. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
  929. msgctxt "@info:status"
  930. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  931. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  932. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
  933. msgctxt "@info:title"
  934. msgid "Placing Object"
  935. msgstr "A Posicionar Objeto"
  936. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  937. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
  938. msgctxt "@info:status"
  939. msgid "Finding new location for objects"
  940. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  941. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  942. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
  943. msgctxt "@info:title"
  944. msgid "Finding Location"
  945. msgstr "A Procurar Posição"
  946. # rever!
  947. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
  948. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  949. msgctxt "@info:title"
  950. msgid "Can't Find Location"
  951. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  952. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:83
  953. msgctxt "@title:window"
  954. msgid "Cura can't start"
  955. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  956. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89
  957. msgctxt "@label crash message"
  958. msgid ""
  959. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  960. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  961. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  962. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  963. " "
  964. msgstr ""
  965. "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  966. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  967. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  968. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  969. " "
  970. # rever!
  971. # button size?
  972. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
  973. msgctxt "@action:button"
  974. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  975. msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  976. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
  977. msgctxt "@action:button"
  978. msgid "Show detailed crash report"
  979. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  980. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
  981. msgctxt "@action:button"
  982. msgid "Show configuration folder"
  983. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  984. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
  985. msgctxt "@action:button"
  986. msgid "Backup and Reset Configuration"
  987. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  988. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:145
  989. msgctxt "@title:window"
  990. msgid "Crash Report"
  991. msgstr "Relatório de Falhas"
  992. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165
  993. msgctxt "@label crash message"
  994. msgid ""
  995. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  996. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  997. " "
  998. msgstr ""
  999. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  1000. " <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  1001. " "
  1002. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
  1003. msgctxt "@title:groupbox"
  1004. msgid "System information"
  1005. msgstr "Informações do sistema"
  1006. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:181
  1007. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  1008. msgid "Unknown"
  1009. msgstr "Desconhecido"
  1010. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:183
  1011. msgctxt "@label Cura version number"
  1012. msgid "Cura version"
  1013. msgstr "Versão do Cura"
  1014. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:184
  1015. msgctxt "@label Type of platform"
  1016. msgid "Platform"
  1017. msgstr "Plataforma"
  1018. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185
  1019. msgctxt "@label"
  1020. msgid "Qt version"
  1021. msgstr "Versão Qt"
  1022. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:186
  1023. msgctxt "@label"
  1024. msgid "PyQt version"
  1025. msgstr "Versão PyQt"
  1026. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187
  1027. msgctxt "@label OpenGL version"
  1028. msgid "OpenGL"
  1029. msgstr "OpenGL"
  1030. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
  1031. msgctxt "@label"
  1032. msgid "Not yet initialized<br/>"
  1033. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  1034. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  1035. #, python-brace-format
  1036. msgctxt "@label OpenGL version"
  1037. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  1038. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  1039. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
  1040. #, python-brace-format
  1041. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  1042. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  1043. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  1044. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:209
  1045. #, python-brace-format
  1046. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  1047. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  1048. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  1049. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218
  1050. msgctxt "@title:groupbox"
  1051. msgid "Error traceback"
  1052. msgstr "Determinação da origem do erro"
  1053. # rever!
  1054. # Registos?
  1055. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:299
  1056. msgctxt "@title:groupbox"
  1057. msgid "Logs"
  1058. msgstr "Relatórios"
  1059. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
  1060. msgctxt "@title:groupbox"
  1061. msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  1062. msgstr "Descrição do utilizador (Nota: os programadores podem não falar a sua língua, pelo que, se possível, deve utilizar o inglês)"
  1063. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
  1064. msgctxt "@action:button"
  1065. msgid "Send report"
  1066. msgstr "Enviar relatório"
  1067. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:513
  1068. msgctxt "@info:progress"
  1069. msgid "Loading machines..."
  1070. msgstr "A carregar máquinas..."
  1071. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:520
  1072. msgctxt "@info:progress"
  1073. msgid "Setting up preferences..."
  1074. msgstr ""
  1075. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:824
  1076. msgctxt "@info:progress"
  1077. msgid "Setting up scene..."
  1078. msgstr "A configurar cenário..."
  1079. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:859
  1080. msgctxt "@info:progress"
  1081. msgid "Loading interface..."
  1082. msgstr "A carregar interface..."
  1083. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1150
  1084. #, python-format
  1085. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  1086. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1087. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1088. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1657
  1089. #, python-brace-format
  1090. msgctxt "@info:status"
  1091. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  1092. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  1093. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1667
  1094. #, python-brace-format
  1095. msgctxt "@info:status"
  1096. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  1097. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  1098. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1757
  1099. msgctxt "@info:status"
  1100. msgid "The selected model was too small to load."
  1101. msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar."
  1102. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1103. msgctxt "@title:label"
  1104. msgid "Printer Settings"
  1105. msgstr "Definições da impressora"
  1106. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  1107. msgctxt "@label"
  1108. msgid "X (Width)"
  1109. msgstr "X (Largura)"
  1110. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  1111. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:88
  1112. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
  1113. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:203
  1114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:223
  1115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:243
  1116. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1117. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:285
  1118. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1120. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1121. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1122. msgctxt "@label"
  1123. msgid "mm"
  1124. msgstr "mm"
  1125. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:84
  1126. msgctxt "@label"
  1127. msgid "Y (Depth)"
  1128. msgstr "Y (Profundidade)"
  1129. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
  1130. msgctxt "@label"
  1131. msgid "Z (Height)"
  1132. msgstr "Z (Altura)"
  1133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
  1134. msgctxt "@label"
  1135. msgid "Build plate shape"
  1136. msgstr "Forma da base de construção"
  1137. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
  1138. msgctxt "@label"
  1139. msgid "Origin at center"
  1140. msgstr "Origem no centro"
  1141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
  1142. msgctxt "@label"
  1143. msgid "Heated bed"
  1144. msgstr "Base aquecida"
  1145. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
  1146. msgctxt "@label"
  1147. msgid "Heated build volume"
  1148. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1149. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
  1150. msgctxt "@label"
  1151. msgid "G-code flavor"
  1152. msgstr "Variante do G-code"
  1153. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
  1154. msgctxt "@title:label"
  1155. msgid "Printhead Settings"
  1156. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1157. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:199
  1158. msgctxt "@label"
  1159. msgid "X min"
  1160. msgstr "X mín"
  1161. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:219
  1162. msgctxt "@label"
  1163. msgid "Y min"
  1164. msgstr "Y mín"
  1165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:239
  1166. msgctxt "@label"
  1167. msgid "X max"
  1168. msgstr "X máx"
  1169. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1170. msgctxt "@label"
  1171. msgid "Y max"
  1172. msgstr "Y máx"
  1173. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:281
  1174. msgctxt "@label"
  1175. msgid "Gantry Height"
  1176. msgstr "Altura do pórtico"
  1177. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:295
  1178. msgctxt "@label"
  1179. msgid "Number of Extruders"
  1180. msgstr "Número de Extrusores"
  1181. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:355
  1182. msgctxt "@title:label"
  1183. msgid "Start G-code"
  1184. msgstr "G-code inicial"
  1185. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:366
  1186. msgctxt "@title:label"
  1187. msgid "End G-code"
  1188. msgstr "G-code final"
  1189. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1190. msgctxt "@title:tab"
  1191. msgid "Printer"
  1192. msgstr "Impressora"
  1193. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1194. msgctxt "@title:label"
  1195. msgid "Nozzle Settings"
  1196. msgstr "Definições do nozzle"
  1197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1198. msgctxt "@label"
  1199. msgid "Nozzle size"
  1200. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1202. msgctxt "@label"
  1203. msgid "Compatible material diameter"
  1204. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1206. msgctxt "@label"
  1207. msgid "Nozzle offset X"
  1208. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1209. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1210. msgctxt "@label"
  1211. msgid "Nozzle offset Y"
  1212. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1213. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1214. msgctxt "@label"
  1215. msgid "Cooling Fan Number"
  1216. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1217. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1218. msgctxt "@title:label"
  1219. msgid "Extruder Start G-code"
  1220. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1221. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1222. msgctxt "@title:label"
  1223. msgid "Extruder End G-code"
  1224. msgstr "G-code final do extrusor"
  1225. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
  1226. msgctxt "@action:button"
  1227. msgid "Install"
  1228. msgstr "Instalar"
  1229. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:20
  1230. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  1231. msgctxt "@action:button"
  1232. msgid "Installed"
  1233. msgstr "Instalado"
  1234. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
  1235. msgctxt "@info"
  1236. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  1237. msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique a sua ligação."
  1238. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
  1239. msgctxt "@label"
  1240. msgid "ratings"
  1241. msgstr "classificações"
  1242. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:32
  1243. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:30
  1244. msgctxt "@title:tab"
  1245. msgid "Plugins"
  1246. msgstr "Plug-ins"
  1247. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:77
  1248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:44
  1249. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  1250. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:417
  1251. msgctxt "@title:tab"
  1252. msgid "Materials"
  1253. msgstr "Materiais"
  1254. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
  1255. msgctxt "@label"
  1256. msgid "Your rating"
  1257. msgstr "A sua classificação"
  1258. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:99
  1259. msgctxt "@label"
  1260. msgid "Version"
  1261. msgstr "Versão"
  1262. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:106
  1263. msgctxt "@label"
  1264. msgid "Last updated"
  1265. msgstr "Actualizado em"
  1266. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:113
  1267. msgctxt "@label"
  1268. msgid "Author"
  1269. msgstr "Autor"
  1270. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:120
  1271. msgctxt "@label"
  1272. msgid "Downloads"
  1273. msgstr "Transferências"
  1274. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  1275. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1276. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  1277. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para instalar ou atualizar"
  1278. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  1279. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1280. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  1281. msgstr "<a href='%1'>Comprar bobinas de material</a>"
  1282. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  1283. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  1284. msgctxt "@action:button"
  1285. msgid "Update"
  1286. msgstr "Atualizar"
  1287. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  1288. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  1289. msgctxt "@action:button"
  1290. msgid "Updating"
  1291. msgstr "A Actualizar"
  1292. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  1293. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  1294. msgctxt "@action:button"
  1295. msgid "Updated"
  1296. msgstr "Atualizado"
  1297. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
  1298. msgctxt "@title"
  1299. msgid "Marketplace"
  1300. msgstr "Mercado"
  1301. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
  1302. msgctxt "@action:button"
  1303. msgid "Back"
  1304. msgstr "Anterior"
  1305. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  1306. msgctxt "@title:window"
  1307. msgid "Confirm uninstall"
  1308. msgstr "Confirmar desinstalação"
  1309. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  1310. msgctxt "@text:window"
  1311. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  1312. msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
  1313. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  1314. msgctxt "@text:window"
  1315. msgid "Materials"
  1316. msgstr "Materiais"
  1317. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  1318. msgctxt "@text:window"
  1319. msgid "Profiles"
  1320. msgstr "Perfis"
  1321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  1322. msgctxt "@action:button"
  1323. msgid "Confirm"
  1324. msgstr "Confirmar"
  1325. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1326. msgctxt "@label"
  1327. msgid "You need to login first before you can rate"
  1328. msgstr "É necessário iniciar sessão antes de atribuir a classificação"
  1329. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1330. msgctxt "@label"
  1331. msgid "You need to install the package before you can rate"
  1332. msgstr "É necessário instalar o pacote antes de atribuir a classificação"
  1333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
  1334. msgctxt "@info"
  1335. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  1336. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para que as alterações dos pacotes sejam aplicadas."
  1337. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:45
  1338. msgctxt "@info:button"
  1339. msgid "Quit Cura"
  1340. msgstr "Sair do Cura"
  1341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
  1342. msgctxt "@label"
  1343. msgid "Community Contributions"
  1344. msgstr "Contribuições comunitárias"
  1345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
  1346. msgctxt "@label"
  1347. msgid "Community Plugins"
  1348. msgstr "Plug-ins comunitários"
  1349. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:40
  1350. msgctxt "@label"
  1351. msgid "Generic Materials"
  1352. msgstr "Materiais genéricos"
  1353. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:59
  1354. msgctxt "@title:tab"
  1355. msgid "Installed"
  1356. msgstr "Instalado"
  1357. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  1358. msgctxt "@label"
  1359. msgid "Will install upon restarting"
  1360. msgstr "Será instalado após reiniciar"
  1361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  1362. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1363. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  1364. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para atualizar"
  1365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1366. msgctxt "@action:button"
  1367. msgid "Downgrade"
  1368. msgstr "Repor Versão Anterior"
  1369. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1370. msgctxt "@action:button"
  1371. msgid "Uninstall"
  1372. msgstr "Desinstalar"
  1373. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
  1374. msgctxt "@title:window"
  1375. msgid "Plugin License Agreement"
  1376. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1377. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33
  1378. msgctxt "@label"
  1379. msgid ""
  1380. "This plugin contains a license.\n"
  1381. "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  1382. "Do you agree with the terms below?"
  1383. msgstr ""
  1384. "Este plug-in contém uma licença.\n"
  1385. "É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n"
  1386. "Concorda com os termos abaixo?"
  1387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
  1388. msgctxt "@action:button"
  1389. msgid "Accept"
  1390. msgstr "Aceitar"
  1391. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:66
  1392. msgctxt "@action:button"
  1393. msgid "Decline"
  1394. msgstr "Rejeitar"
  1395. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
  1396. msgctxt "@label"
  1397. msgid "Featured"
  1398. msgstr "Em Destaque"
  1399. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  1400. msgctxt "@label"
  1401. msgid "Compatibility"
  1402. msgstr "Compatibilidade"
  1403. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  1404. msgctxt "@label:table_header"
  1405. msgid "Machine"
  1406. msgstr "Máquina"
  1407. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  1408. msgctxt "@label:table_header"
  1409. msgid "Build Plate"
  1410. msgstr "Base de construção"
  1411. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  1412. msgctxt "@label:table_header"
  1413. msgid "Support"
  1414. msgstr "Suportes"
  1415. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  1416. msgctxt "@label:table_header"
  1417. msgid "Quality"
  1418. msgstr "Qualidade"
  1419. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  1420. msgctxt "@action:label"
  1421. msgid "Technical Data Sheet"
  1422. msgstr "Ficha técnica"
  1423. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  1424. msgctxt "@action:label"
  1425. msgid "Safety Data Sheet"
  1426. msgstr "Ficha de segurança"
  1427. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  1428. msgctxt "@action:label"
  1429. msgid "Printing Guidelines"
  1430. msgstr "Instruções de impressão"
  1431. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  1432. msgctxt "@action:label"
  1433. msgid "Website"
  1434. msgstr "Site"
  1435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
  1436. msgctxt "@info"
  1437. msgid "Fetching packages..."
  1438. msgstr "A obter pacotes..."
  1439. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:91
  1440. msgctxt "@label"
  1441. msgid "Website"
  1442. msgstr "Site"
  1443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:98
  1444. msgctxt "@label"
  1445. msgid "Email"
  1446. msgstr "E-mail"
  1447. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1448. msgctxt "@info:tooltip"
  1449. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1450. msgstr "Alguns factores podem vir a ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver algumas sugestões para melhorar a qualidade da impressão."
  1451. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1452. msgctxt "@title"
  1453. msgid "Update Firmware"
  1454. msgstr "Atualizar firmware"
  1455. # rever!
  1456. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1457. msgctxt "@label"
  1458. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1459. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1460. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1461. msgctxt "@label"
  1462. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1463. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1464. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1465. msgctxt "@action:button"
  1466. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1467. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1468. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1469. msgctxt "@action:button"
  1470. msgid "Upload custom Firmware"
  1471. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1472. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1473. msgctxt "@label"
  1474. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1475. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1476. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1477. msgctxt "@label"
  1478. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1479. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1480. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1481. msgctxt "@title:window"
  1482. msgid "Select custom firmware"
  1483. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1484. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1485. msgctxt "@title:window"
  1486. msgid "Firmware Update"
  1487. msgstr "Atualização de firmware"
  1488. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1489. msgctxt "@label"
  1490. msgid "Updating firmware."
  1491. msgstr "A atualizar firmware."
  1492. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1493. msgctxt "@label"
  1494. msgid "Firmware update completed."
  1495. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1496. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1497. msgctxt "@label"
  1498. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1499. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1500. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1501. msgctxt "@label"
  1502. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1503. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1504. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1505. msgctxt "@label"
  1506. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1507. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1508. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1509. msgctxt "@label"
  1510. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1511. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1512. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
  1513. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  1514. msgid "Manage printer"
  1515. msgstr "Gerir impressora"
  1516. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
  1517. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
  1518. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  1519. msgctxt "@label"
  1520. msgid "Glass"
  1521. msgstr "Vidro"
  1522. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
  1523. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
  1524. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248
  1525. msgctxt "@info"
  1526. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  1527. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  1528. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
  1529. msgctxt "@info"
  1530. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  1531. msgstr "Esta webcam não está disponível pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  1532. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  1533. msgctxt "@label:status"
  1534. msgid "Loading..."
  1535. msgstr "A carregar..."
  1536. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  1537. msgctxt "@label:status"
  1538. msgid "Unavailable"
  1539. msgstr "Indisponível"
  1540. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  1541. msgctxt "@label:status"
  1542. msgid "Unreachable"
  1543. msgstr "Inacessível"
  1544. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  1545. msgctxt "@label:status"
  1546. msgid "Idle"
  1547. msgstr "Inativa"
  1548. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  1549. msgctxt "@label"
  1550. msgid "Untitled"
  1551. msgstr "Sem título"
  1552. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
  1553. msgctxt "@label"
  1554. msgid "Anonymous"
  1555. msgstr "Anónimo"
  1556. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
  1557. msgctxt "@label:status"
  1558. msgid "Requires configuration changes"
  1559. msgstr "Requer alterações na configuração"
  1560. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
  1561. msgctxt "@action:button"
  1562. msgid "Details"
  1563. msgstr "Detalhes"
  1564. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
  1565. msgctxt "@label"
  1566. msgid "Unavailable printer"
  1567. msgstr "Impressora indisponível"
  1568. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
  1569. msgctxt "@label"
  1570. msgid "First available"
  1571. msgstr "Primeira disponível"
  1572. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  1573. msgctxt "@label"
  1574. msgid "Queued"
  1575. msgstr "Em fila"
  1576. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  1577. msgctxt "@label link to connect manager"
  1578. msgid "Manage in browser"
  1579. msgstr "Gerir no browser"
  1580. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  1581. msgctxt "@label"
  1582. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  1583. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  1584. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
  1585. msgctxt "@label"
  1586. msgid "Print jobs"
  1587. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  1588. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
  1589. msgctxt "@label"
  1590. msgid "Total print time"
  1591. msgstr "Tempo de impressão total"
  1592. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
  1593. msgctxt "@label"
  1594. msgid "Waiting for"
  1595. msgstr "A aguardar"
  1596. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  1597. msgctxt "@title:window"
  1598. msgid "Connect to Networked Printer"
  1599. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  1600. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  1601. msgctxt "@label"
  1602. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  1603. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  1604. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  1605. msgctxt "@label"
  1606. msgid "Select your printer from the list below:"
  1607. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  1608. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  1609. msgctxt "@action:button"
  1610. msgid "Edit"
  1611. msgstr "Editar"
  1612. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  1613. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:155
  1614. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  1615. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  1616. msgctxt "@action:button"
  1617. msgid "Remove"
  1618. msgstr "Remover"
  1619. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  1620. msgctxt "@action:button"
  1621. msgid "Refresh"
  1622. msgstr "Atualizar"
  1623. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  1624. msgctxt "@label"
  1625. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  1626. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  1627. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  1628. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
  1629. msgctxt "@label"
  1630. msgid "Type"
  1631. msgstr "Tipo"
  1632. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  1633. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
  1634. msgctxt "@label"
  1635. msgid "Firmware version"
  1636. msgstr "Versão de Firmware"
  1637. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  1638. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
  1639. msgctxt "@label"
  1640. msgid "Address"
  1641. msgstr "Endereço"
  1642. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  1643. msgctxt "@label"
  1644. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  1645. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  1646. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  1647. msgctxt "@label"
  1648. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  1649. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  1650. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  1651. msgctxt "@label"
  1652. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  1653. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  1654. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  1655. msgctxt "@action:button"
  1656. msgid "Connect"
  1657. msgstr "Ligar"
  1658. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  1659. msgctxt "@title:window"
  1660. msgid "Invalid IP address"
  1661. msgstr "Endereço IP inválido"
  1662. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  1663. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  1664. msgctxt "@text"
  1665. msgid "Please enter a valid IP address."
  1666. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  1667. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  1668. msgctxt "@title:window"
  1669. msgid "Printer Address"
  1670. msgstr "Endereço da Impressora"
  1671. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  1672. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  1673. msgctxt "@label"
  1674. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  1675. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  1676. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1677. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
  1678. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
  1679. msgctxt "@action:button"
  1680. msgid "OK"
  1681. msgstr "OK"
  1682. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  1683. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  1684. msgctxt "@label:status"
  1685. msgid "Aborted"
  1686. msgstr "Cancelado"
  1687. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  1688. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  1689. msgctxt "@label:status"
  1690. msgid "Finished"
  1691. msgstr "Impressão terminada"
  1692. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  1693. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  1694. msgctxt "@label:status"
  1695. msgid "Preparing..."
  1696. msgstr "A preparar..."
  1697. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  1698. msgctxt "@label:status"
  1699. msgid "Aborting..."
  1700. msgstr "A cancelar..."
  1701. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  1702. msgctxt "@label:status"
  1703. msgid "Pausing..."
  1704. msgstr "A colocar em pausa..."
  1705. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  1706. msgctxt "@label:status"
  1707. msgid "Paused"
  1708. msgstr "Em Pausa"
  1709. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  1710. msgctxt "@label:status"
  1711. msgid "Resuming..."
  1712. msgstr "A recomeçar..."
  1713. # rever!
  1714. # ver contexto!
  1715. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  1716. msgctxt "@label:status"
  1717. msgid "Action required"
  1718. msgstr "Ação necessária"
  1719. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  1720. msgctxt "@label:status"
  1721. msgid "Finishes %1 at %2"
  1722. msgstr "Termina %1 a %2"
  1723. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  1724. msgctxt "@title:window"
  1725. msgid "Print over network"
  1726. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  1727. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  1728. msgctxt "@action:button"
  1729. msgid "Print"
  1730. msgstr "Imprimir"
  1731. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  1732. msgctxt "@label"
  1733. msgid "Printer selection"
  1734. msgstr "Seleção de Impressora"
  1735. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  1736. msgctxt "@label"
  1737. msgid "Move to top"
  1738. msgstr "Mover para o topo"
  1739. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  1740. msgctxt "@label"
  1741. msgid "Delete"
  1742. msgstr "Eliminar"
  1743. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  1744. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  1745. msgctxt "@label"
  1746. msgid "Resume"
  1747. msgstr "Retomar"
  1748. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  1749. msgctxt "@label"
  1750. msgid "Pausing..."
  1751. msgstr "A colocar em pausa..."
  1752. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  1753. msgctxt "@label"
  1754. msgid "Resuming..."
  1755. msgstr "A recomeçar..."
  1756. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  1757. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  1758. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  1759. msgctxt "@label"
  1760. msgid "Pause"
  1761. msgstr "Colocar em pausa"
  1762. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1763. msgctxt "@label"
  1764. msgid "Aborting..."
  1765. msgstr "A cancelar..."
  1766. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1767. msgctxt "@label"
  1768. msgid "Abort"
  1769. msgstr "Cancelar"
  1770. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  1771. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1772. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  1773. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  1774. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  1775. msgctxt "@window:title"
  1776. msgid "Move print job to top"
  1777. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  1778. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  1779. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1780. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  1781. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  1782. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  1783. msgctxt "@window:title"
  1784. msgid "Delete print job"
  1785. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  1786. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  1787. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1788. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  1789. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  1790. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  1791. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  1792. msgctxt "@window:title"
  1793. msgid "Abort print"
  1794. msgstr "Cancelar impressão"
  1795. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  1796. msgctxt "@title:window"
  1797. msgid "Configuration Changes"
  1798. msgstr "Alterações na configuração"
  1799. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  1800. msgctxt "@action:button"
  1801. msgid "Override"
  1802. msgstr "Ignorar"
  1803. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  1804. msgctxt "@label"
  1805. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  1806. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  1807. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  1808. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  1809. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  1810. msgctxt "@label"
  1811. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  1812. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  1813. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  1814. msgctxt "@label"
  1815. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  1816. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  1817. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  1818. msgctxt "@label"
  1819. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  1820. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  1821. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  1822. msgctxt "@label"
  1823. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  1824. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  1825. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  1826. msgctxt "@label"
  1827. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  1828. msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  1829. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  1830. msgctxt "@label"
  1831. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  1832. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  1833. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  1834. msgctxt "@label"
  1835. msgid "Aluminum"
  1836. msgstr "Alumínio"
  1837. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1838. msgctxt "@info"
  1839. msgid ""
  1840. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1841. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1842. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1843. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1844. msgstr ""
  1845. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1846. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1847. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1848. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1849. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1850. msgctxt "@info"
  1851. msgid "Please connect your printer to the network."
  1852. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1853. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  1854. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1855. msgid "View user manuals online"
  1856. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1857. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1858. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1859. msgctxt "@label"
  1860. msgid "Color scheme"
  1861. msgstr "Esquema de cores"
  1862. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1863. msgctxt "@label:listbox"
  1864. msgid "Material Color"
  1865. msgstr "Cor do Material"
  1866. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1867. msgctxt "@label:listbox"
  1868. msgid "Line Type"
  1869. msgstr "Tipo de Linha"
  1870. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1871. msgctxt "@label:listbox"
  1872. msgid "Feedrate"
  1873. msgstr "Velocidade de Alimentação"
  1874. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1875. msgctxt "@label:listbox"
  1876. msgid "Layer thickness"
  1877. msgstr "Espessura da Camada"
  1878. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1879. msgctxt "@label"
  1880. msgid "Compatibility Mode"
  1881. msgstr "Modo Compatibilidade"
  1882. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1883. msgctxt "@label"
  1884. msgid "Travels"
  1885. msgstr "Deslocações"
  1886. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1887. msgctxt "@label"
  1888. msgid "Helpers"
  1889. msgstr "Auxiliares"
  1890. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1891. msgctxt "@label"
  1892. msgid "Shell"
  1893. msgstr "Invólucro"
  1894. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1895. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1896. msgctxt "@label"
  1897. msgid "Infill"
  1898. msgstr "Enchimento"
  1899. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1900. msgctxt "@label"
  1901. msgid "Only Show Top Layers"
  1902. msgstr "Só Camadas Superiores"
  1903. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1904. msgctxt "@label"
  1905. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1906. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  1907. # rever!
  1908. # todas as strings com a frase
  1909. # Topo / Base ??
  1910. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1911. msgctxt "@label"
  1912. msgid "Top / Bottom"
  1913. msgstr "Superior / Inferior"
  1914. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1915. msgctxt "@label"
  1916. msgid "Inner Wall"
  1917. msgstr "Parede Interior"
  1918. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1919. msgctxt "@label"
  1920. msgid "min"
  1921. msgstr "mín"
  1922. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1923. msgctxt "@label"
  1924. msgid "max"
  1925. msgstr "máx"
  1926. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1927. msgctxt "@title:window"
  1928. msgid "Post Processing Plugin"
  1929. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  1930. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1931. msgctxt "@label"
  1932. msgid "Post Processing Scripts"
  1933. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  1934. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  1935. msgctxt "@action"
  1936. msgid "Add a script"
  1937. msgstr "Adicionar um script"
  1938. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  1939. msgctxt "@label"
  1940. msgid "Settings"
  1941. msgstr "Definições"
  1942. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
  1943. msgctxt "@info:tooltip"
  1944. msgid "Change active post-processing scripts"
  1945. msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos"
  1946. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  1947. msgctxt "@title:window"
  1948. msgid "More information on anonymous data collection"
  1949. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  1950. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  1951. msgctxt "@text:window"
  1952. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  1953. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  1954. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
  1955. msgctxt "@text:window"
  1956. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1957. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  1958. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
  1959. msgctxt "@text:window"
  1960. msgid "Allow sending anonymous data"
  1961. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  1962. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1963. msgctxt "@title:window"
  1964. msgid "Convert Image..."
  1965. msgstr "Converter imagem..."
  1966. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1967. msgctxt "@info:tooltip"
  1968. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1969. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1970. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1971. msgctxt "@action:label"
  1972. msgid "Height (mm)"
  1973. msgstr "Altura (mm)"
  1974. # rever!
  1975. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1976. msgctxt "@info:tooltip"
  1977. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1978. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1979. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1980. msgctxt "@action:label"
  1981. msgid "Base (mm)"
  1982. msgstr "Base (mm)"
  1983. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1984. msgctxt "@info:tooltip"
  1985. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1986. msgstr "A largura em milímetros na base de construção."
  1987. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1988. msgctxt "@action:label"
  1989. msgid "Width (mm)"
  1990. msgstr "Largura (mm)"
  1991. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1992. msgctxt "@info:tooltip"
  1993. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1994. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1995. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1996. msgctxt "@action:label"
  1997. msgid "Depth (mm)"
  1998. msgstr "Profundidade (mm)"
  1999. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  2000. msgctxt "@info:tooltip"
  2001. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  2002. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  2003. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  2004. msgctxt "@item:inlistbox"
  2005. msgid "Darker is higher"
  2006. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  2007. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  2008. msgctxt "@item:inlistbox"
  2009. msgid "Lighter is higher"
  2010. msgstr "Mais claro é mais alto"
  2011. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  2012. msgctxt "@info:tooltip"
  2013. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  2014. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  2015. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
  2016. msgctxt "@action:label"
  2017. msgid "Smoothing"
  2018. msgstr "Suavização"
  2019. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  2020. msgctxt "@title:window"
  2021. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2022. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  2023. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:56
  2024. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  2025. msgctxt "@label:textbox"
  2026. msgid "Filter..."
  2027. msgstr "Filtrar..."
  2028. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70
  2029. msgctxt "@label:checkbox"
  2030. msgid "Show all"
  2031. msgstr "Mostrar tudo"
  2032. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:44
  2033. msgctxt "@label"
  2034. msgid "Mesh Type"
  2035. msgstr "Tipo de Objecto"
  2036. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:85
  2037. msgctxt "@label"
  2038. msgid "Normal model"
  2039. msgstr "Modelo normal"
  2040. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:97
  2041. msgctxt "@label"
  2042. msgid "Print as support"
  2043. msgstr "Imprimir como suporte"
  2044. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:109
  2045. msgctxt "@label"
  2046. msgid "Modify settings for overlaps"
  2047. msgstr ""
  2048. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:121
  2049. msgctxt "@label"
  2050. msgid "Don't support overlaps"
  2051. msgstr ""
  2052. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:145
  2053. msgctxt "@action:checkbox"
  2054. msgid "Infill only"
  2055. msgstr ""
  2056. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:368
  2057. msgctxt "@action:button"
  2058. msgid "Select settings"
  2059. msgstr "Selecionar definições"
  2060. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  2061. msgctxt "@title:window"
  2062. msgid "Open Project"
  2063. msgstr "Abrir Projeto"
  2064. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  2065. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  2066. msgid "Update existing"
  2067. msgstr ""
  2068. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  2069. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  2070. msgid "Create new"
  2071. msgstr ""
  2072. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  2073. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
  2074. msgctxt "@action:title"
  2075. msgid "Summary - Cura Project"
  2076. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  2077. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  2078. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  2079. msgctxt "@action:label"
  2080. msgid "Printer settings"
  2081. msgstr "Definições da impressora"
  2082. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  2083. msgctxt "@info:tooltip"
  2084. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  2085. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  2086. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  2087. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  2088. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2089. msgid "Update"
  2090. msgstr "Atualizar"
  2091. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  2092. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2093. msgid "Create new"
  2094. msgstr "Criar nova"
  2095. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  2096. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  2097. msgctxt "@action:label"
  2098. msgid "Type"
  2099. msgstr "Tipo"
  2100. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  2101. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2102. msgctxt "@action:label"
  2103. msgid "Printer Group"
  2104. msgstr "Grupo da Impressora"
  2105. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  2106. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:220
  2107. msgctxt "@action:label"
  2108. msgid "Profile settings"
  2109. msgstr "Definições do perfil"
  2110. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  2111. msgctxt "@info:tooltip"
  2112. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  2113. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  2114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  2115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
  2116. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2117. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
  2118. msgctxt "@action:label"
  2119. msgid "Name"
  2120. msgstr "Nome"
  2121. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  2122. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
  2123. msgctxt "@action:label"
  2124. msgid "Intent"
  2125. msgstr ""
  2126. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246
  2127. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
  2128. msgctxt "@action:label"
  2129. msgid "Not in profile"
  2130. msgstr "Inexistente no perfil"
  2131. # rever!
  2132. # contexto?!
  2133. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
  2134. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:233
  2135. msgctxt "@action:label"
  2136. msgid "%1 override"
  2137. msgid_plural "%1 overrides"
  2138. msgstr[0] "%1 substituição"
  2139. msgstr[1] "%1 substituições"
  2140. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262
  2141. msgctxt "@action:label"
  2142. msgid "Derivative from"
  2143. msgstr "Derivado de"
  2144. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267
  2145. msgctxt "@action:label"
  2146. msgid "%1, %2 override"
  2147. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  2148. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  2149. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  2150. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283
  2151. msgctxt "@action:label"
  2152. msgid "Material settings"
  2153. msgstr "Definições de material"
  2154. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299
  2155. msgctxt "@info:tooltip"
  2156. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  2157. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  2158. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342
  2159. msgctxt "@action:label"
  2160. msgid "Setting visibility"
  2161. msgstr "Visibilidade das definições"
  2162. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351
  2163. msgctxt "@action:label"
  2164. msgid "Mode"
  2165. msgstr "Modo"
  2166. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
  2167. msgctxt "@action:label"
  2168. msgid "Visible settings:"
  2169. msgstr "Definições visíveis:"
  2170. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372
  2171. msgctxt "@action:label"
  2172. msgid "%1 out of %2"
  2173. msgstr "%1 de %2"
  2174. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
  2175. msgctxt "@action:warning"
  2176. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  2177. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  2178. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416
  2179. msgctxt "@action:button"
  2180. msgid "Open"
  2181. msgstr "Abrir"
  2182. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  2183. msgctxt "@title"
  2184. msgid "My Backups"
  2185. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  2186. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  2187. msgctxt "@empty_state"
  2188. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  2189. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  2190. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  2191. msgctxt "@backup_limit_info"
  2192. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  2193. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  2194. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  2195. msgctxt "@description"
  2196. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  2197. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  2198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  2199. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  2200. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
  2201. msgctxt "@button"
  2202. msgid "Sign in"
  2203. msgstr "Iniciar sessão"
  2204. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
  2205. msgctxt "@title:window"
  2206. msgid "Cura Backups"
  2207. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  2208. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  2209. msgctxt "@backuplist:label"
  2210. msgid "Cura Version"
  2211. msgstr "Versão do Cura"
  2212. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  2213. msgctxt "@backuplist:label"
  2214. msgid "Machines"
  2215. msgstr "Máquinas"
  2216. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  2217. msgctxt "@backuplist:label"
  2218. msgid "Materials"
  2219. msgstr "Materiais"
  2220. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  2221. msgctxt "@backuplist:label"
  2222. msgid "Profiles"
  2223. msgstr "Perfis"
  2224. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  2225. msgctxt "@backuplist:label"
  2226. msgid "Plugins"
  2227. msgstr "Plug-ins"
  2228. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  2229. msgctxt "@button"
  2230. msgid "Restore"
  2231. msgstr "Restaurar"
  2232. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  2233. msgctxt "@dialog:title"
  2234. msgid "Delete Backup"
  2235. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  2236. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  2237. msgctxt "@dialog:info"
  2238. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  2239. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  2240. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  2241. msgctxt "@dialog:title"
  2242. msgid "Restore Backup"
  2243. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  2244. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  2245. msgctxt "@dialog:info"
  2246. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  2247. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  2248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  2249. msgctxt "@button"
  2250. msgid "Want more?"
  2251. msgstr "Deseja mais?"
  2252. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  2253. msgctxt "@button"
  2254. msgid "Backup Now"
  2255. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  2256. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  2257. msgctxt "@checkbox:description"
  2258. msgid "Auto Backup"
  2259. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  2260. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  2261. msgctxt "@checkbox:description"
  2262. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  2263. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  2264. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2265. msgctxt "@title"
  2266. msgid "Build Plate Leveling"
  2267. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  2268. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2269. msgctxt "@label"
  2270. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2271. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  2272. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2273. msgctxt "@label"
  2274. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2275. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  2276. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2277. msgctxt "@action:button"
  2278. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2279. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  2280. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2281. msgctxt "@action:button"
  2282. msgid "Move to Next Position"
  2283. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  2284. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2285. msgctxt "@label"
  2286. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2287. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  2288. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2289. msgctxt "@label"
  2290. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2291. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  2292. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  2293. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2294. msgid "Not connected to a printer"
  2295. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  2296. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  2297. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2298. msgid "Printer does not accept commands"
  2299. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  2300. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  2301. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2302. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  2303. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  2304. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  2305. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2306. msgid "Lost connection with the printer"
  2307. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  2308. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  2309. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2310. msgid "Printing..."
  2311. msgstr "A imprimir..."
  2312. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  2313. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2314. msgid "Paused"
  2315. msgstr "Em pausa"
  2316. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  2317. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2318. msgid "Preparing..."
  2319. msgstr "A preparar..."
  2320. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  2321. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2322. msgid "Please remove the print"
  2323. msgstr "Remova a impressão"
  2324. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  2325. msgctxt "@label"
  2326. msgid "Abort Print"
  2327. msgstr "Cancelar impressão"
  2328. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  2329. msgctxt "@label"
  2330. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  2331. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  2332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  2333. msgctxt "@title"
  2334. msgid "Information"
  2335. msgstr "Informações"
  2336. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  2337. msgctxt "@title:window"
  2338. msgid "Confirm Diameter Change"
  2339. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  2340. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  2341. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  2342. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  2343. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  2344. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  2345. msgctxt "@label"
  2346. msgid "Display Name"
  2347. msgstr "Nome"
  2348. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  2349. msgctxt "@label"
  2350. msgid "Brand"
  2351. msgstr "Marca"
  2352. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  2353. msgctxt "@label"
  2354. msgid "Material Type"
  2355. msgstr "Tipo de Material"
  2356. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  2357. msgctxt "@label"
  2358. msgid "Color"
  2359. msgstr "Cor"
  2360. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  2361. msgctxt "@label"
  2362. msgid "Properties"
  2363. msgstr "Propriedades"
  2364. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  2365. msgctxt "@label"
  2366. msgid "Density"
  2367. msgstr "Densidade"
  2368. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  2369. msgctxt "@label"
  2370. msgid "Diameter"
  2371. msgstr "Diâmetro"
  2372. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  2373. msgctxt "@label"
  2374. msgid "Filament Cost"
  2375. msgstr "Custo do Filamento"
  2376. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  2377. msgctxt "@label"
  2378. msgid "Filament weight"
  2379. msgstr "Peso do Filamento"
  2380. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  2381. msgctxt "@label"
  2382. msgid "Filament length"
  2383. msgstr "Comprimento do filamento"
  2384. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  2385. msgctxt "@label"
  2386. msgid "Cost per Meter"
  2387. msgstr "Custo por Metro"
  2388. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  2389. msgctxt "@label"
  2390. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  2391. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  2392. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  2393. msgctxt "@label"
  2394. msgid "Unlink Material"
  2395. msgstr "Desassociar Material"
  2396. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  2397. msgctxt "@label"
  2398. msgid "Description"
  2399. msgstr "Descrição"
  2400. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  2401. msgctxt "@label"
  2402. msgid "Adhesion Information"
  2403. msgstr "Informações de Aderência"
  2404. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  2405. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  2406. msgctxt "@label"
  2407. msgid "Print settings"
  2408. msgstr "Definições de impressão"
  2409. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  2410. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  2411. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  2412. msgctxt "@action:button"
  2413. msgid "Activate"
  2414. msgstr "Ativar"
  2415. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  2416. msgctxt "@action:button"
  2417. msgid "Create"
  2418. msgstr "Criar"
  2419. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:140
  2420. msgctxt "@action:button"
  2421. msgid "Duplicate"
  2422. msgstr "Duplicar"
  2423. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:170
  2424. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  2425. msgctxt "@action:button"
  2426. msgid "Import"
  2427. msgstr "Importar"
  2428. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:184
  2429. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  2430. msgctxt "@action:button"
  2431. msgid "Export"
  2432. msgstr "Exportar"
  2433. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:233
  2434. msgctxt "@action:label"
  2435. msgid "Printer"
  2436. msgstr "Impressora"
  2437. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:297
  2438. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
  2439. msgctxt "@title:window"
  2440. msgid "Confirm Remove"
  2441. msgstr "Confirmar Remoção"
  2442. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:300
  2443. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
  2444. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  2445. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  2446. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  2447. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:314
  2448. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:322
  2449. msgctxt "@title:window"
  2450. msgid "Import Material"
  2451. msgstr "Importar material"
  2452. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
  2453. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2454. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2455. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2456. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:327
  2457. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2458. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  2459. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  2460. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:345
  2461. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353
  2462. msgctxt "@title:window"
  2463. msgid "Export Material"
  2464. msgstr "Exportar Material"
  2465. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:357
  2466. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  2467. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2468. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2469. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:363
  2470. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2471. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  2472. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  2473. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  2474. msgctxt "@title:tab"
  2475. msgid "Setting Visibility"
  2476. msgstr "Visibilidade das Definições"
  2477. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  2478. msgctxt "@label:textbox"
  2479. msgid "Check all"
  2480. msgstr "Selecionar tudo"
  2481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  2482. msgctxt "@info:status"
  2483. msgid "Calculated"
  2484. msgstr "Calculado"
  2485. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  2486. msgctxt "@title:column"
  2487. msgid "Setting"
  2488. msgstr "Definição"
  2489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  2490. msgctxt "@title:column"
  2491. msgid "Profile"
  2492. msgstr "Perfil"
  2493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  2494. msgctxt "@title:column"
  2495. msgid "Current"
  2496. msgstr "Atual"
  2497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  2498. msgctxt "@title:column"
  2499. msgid "Unit"
  2500. msgstr "Unidade"
  2501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2502. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
  2503. msgctxt "@title:tab"
  2504. msgid "General"
  2505. msgstr "Geral"
  2506. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:132
  2507. msgctxt "@label"
  2508. msgid "Interface"
  2509. msgstr "Interface"
  2510. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:143
  2511. msgctxt "@label"
  2512. msgid "Language:"
  2513. msgstr "Idioma:"
  2514. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:210
  2515. msgctxt "@label"
  2516. msgid "Currency:"
  2517. msgstr "Moeda:"
  2518. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
  2519. msgctxt "@label"
  2520. msgid "Theme:"
  2521. msgstr "Tema:"
  2522. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279
  2523. msgctxt "@label"
  2524. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  2525. msgstr "É necessário reiniciar a aplicação para que estas alterações sejam aplicadas."
  2526. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
  2527. msgctxt "@info:tooltip"
  2528. msgid "Slice automatically when changing settings."
  2529. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  2530. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304
  2531. msgctxt "@option:check"
  2532. msgid "Slice automatically"
  2533. msgstr "Seccionar automaticamente"
  2534. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318
  2535. msgctxt "@label"
  2536. msgid "Viewport behavior"
  2537. msgstr "Comportamento da janela"
  2538. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326
  2539. msgctxt "@info:tooltip"
  2540. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  2541. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  2542. # rever!
  2543. # consolas?
  2544. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335
  2545. msgctxt "@option:check"
  2546. msgid "Display overhang"
  2547. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  2548. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:343
  2549. msgctxt "@info:tooltip"
  2550. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  2551. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  2552. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
  2553. msgctxt "@action:button"
  2554. msgid "Center camera when item is selected"
  2555. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  2556. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:358
  2557. msgctxt "@info:tooltip"
  2558. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  2559. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  2560. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
  2561. msgctxt "@action:button"
  2562. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  2563. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  2564. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  2565. msgctxt "@info:tooltip"
  2566. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  2567. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  2568. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
  2569. msgctxt "@info:tooltip"
  2570. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  2571. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  2572. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384
  2573. msgctxt "@action:button"
  2574. msgid "Zoom toward mouse direction"
  2575. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  2576. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:410
  2577. msgctxt "@info:tooltip"
  2578. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  2579. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  2580. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
  2581. msgctxt "@option:check"
  2582. msgid "Ensure models are kept apart"
  2583. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  2584. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:424
  2585. msgctxt "@info:tooltip"
  2586. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  2587. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  2588. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:429
  2589. msgctxt "@option:check"
  2590. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  2591. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  2592. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
  2593. msgctxt "@info:tooltip"
  2594. msgid "Show caution message in g-code reader."
  2595. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  2596. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
  2597. msgctxt "@option:check"
  2598. msgid "Caution message in g-code reader"
  2599. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  2600. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
  2601. msgctxt "@info:tooltip"
  2602. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  2603. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  2604. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
  2605. msgctxt "@option:check"
  2606. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  2607. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  2608. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473
  2609. msgctxt "@info:tooltip"
  2610. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  2611. msgstr ""
  2612. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478
  2613. msgctxt "@option:check"
  2614. msgid "Restore window position on start"
  2615. msgstr ""
  2616. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
  2617. msgctxt "@info:tooltip"
  2618. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  2619. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  2620. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495
  2621. msgctxt "@window:text"
  2622. msgid "Camera rendering:"
  2623. msgstr ""
  2624. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506
  2625. msgid "Perspective"
  2626. msgstr "Perspetiva"
  2627. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
  2628. msgid "Orthographic"
  2629. msgstr "Ortográfica"
  2630. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:538
  2631. msgctxt "@label"
  2632. msgid "Opening and saving files"
  2633. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  2634. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:545
  2635. msgctxt "@info:tooltip"
  2636. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  2637. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  2638. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:550
  2639. msgctxt "@option:check"
  2640. msgid "Scale large models"
  2641. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  2642. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:560
  2643. msgctxt "@info:tooltip"
  2644. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  2645. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  2646. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565
  2647. msgctxt "@option:check"
  2648. msgid "Scale extremely small models"
  2649. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  2650. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
  2651. msgctxt "@info:tooltip"
  2652. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  2653. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  2654. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580
  2655. msgctxt "@option:check"
  2656. msgid "Select models when loaded"
  2657. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  2658. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
  2659. msgctxt "@info:tooltip"
  2660. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  2661. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  2662. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595
  2663. msgctxt "@option:check"
  2664. msgid "Add machine prefix to job name"
  2665. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  2666. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
  2667. msgctxt "@info:tooltip"
  2668. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  2669. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  2670. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609
  2671. msgctxt "@option:check"
  2672. msgid "Show summary dialog when saving project"
  2673. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  2674. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  2675. msgctxt "@info:tooltip"
  2676. msgid "Default behavior when opening a project file"
  2677. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  2678. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627
  2679. msgctxt "@window:text"
  2680. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  2681. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  2682. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
  2683. msgctxt "@option:openProject"
  2684. msgid "Always ask me this"
  2685. msgstr "Perguntar sempre isto"
  2686. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:642
  2687. msgctxt "@option:openProject"
  2688. msgid "Always open as a project"
  2689. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  2690. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:643
  2691. msgctxt "@option:openProject"
  2692. msgid "Always import models"
  2693. msgstr "Importar sempre modelos"
  2694. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679
  2695. msgctxt "@info:tooltip"
  2696. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  2697. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  2698. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:688
  2699. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  2700. msgctxt "@label"
  2701. msgid "Profiles"
  2702. msgstr "Perfis"
  2703. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:693
  2704. msgctxt "@window:text"
  2705. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  2706. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  2707. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:707
  2708. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2709. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2710. msgid "Always ask me this"
  2711. msgstr "Perguntar sempre isto"
  2712. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708
  2713. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2714. msgid "Always discard changed settings"
  2715. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  2716. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
  2717. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2718. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  2719. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  2720. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:743
  2721. msgctxt "@label"
  2722. msgid "Privacy"
  2723. msgstr "Privacidade"
  2724. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:750
  2725. msgctxt "@info:tooltip"
  2726. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  2727. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  2728. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
  2729. msgctxt "@option:check"
  2730. msgid "Check for updates on start"
  2731. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  2732. # rever!
  2733. # legal wording
  2734. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:765
  2735. msgctxt "@info:tooltip"
  2736. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  2737. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  2738. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770
  2739. msgctxt "@option:check"
  2740. msgid "Send (anonymous) print information"
  2741. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  2742. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779
  2743. msgctxt "@action:button"
  2744. msgid "More information"
  2745. msgstr "Mais informações"
  2746. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2747. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:415
  2748. msgctxt "@title:tab"
  2749. msgid "Printers"
  2750. msgstr "Impressoras"
  2751. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  2752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  2753. msgctxt "@action:button"
  2754. msgid "Rename"
  2755. msgstr "Mudar Nome"
  2756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  2757. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:419
  2758. msgctxt "@title:tab"
  2759. msgid "Profiles"
  2760. msgstr "Perfis"
  2761. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  2762. msgctxt "@label"
  2763. msgid "Create"
  2764. msgstr "Criar"
  2765. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  2766. msgctxt "@label"
  2767. msgid "Duplicate"
  2768. msgstr "Duplicar"
  2769. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  2770. msgctxt "@title:window"
  2771. msgid "Create Profile"
  2772. msgstr "Criar Perfil"
  2773. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  2774. msgctxt "@info"
  2775. msgid "Please provide a name for this profile."
  2776. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  2777. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
  2778. msgctxt "@title:window"
  2779. msgid "Duplicate Profile"
  2780. msgstr "Duplicar Perfil"
  2781. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
  2782. msgctxt "@title:window"
  2783. msgid "Rename Profile"
  2784. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  2785. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
  2786. msgctxt "@title:window"
  2787. msgid "Import Profile"
  2788. msgstr "Importar Perfil"
  2789. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
  2790. msgctxt "@title:window"
  2791. msgid "Export Profile"
  2792. msgstr "Exportar Perfil"
  2793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
  2794. msgctxt "@label %1 is printer name"
  2795. msgid "Printer: %1"
  2796. msgstr "Impressora: %1"
  2797. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
  2798. msgctxt "@action:button"
  2799. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  2800. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  2801. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
  2802. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:257
  2803. msgctxt "@action:button"
  2804. msgid "Discard current changes"
  2805. msgstr "Descartar alterações atuais"
  2806. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
  2807. msgctxt "@action:label"
  2808. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  2809. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  2810. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
  2811. msgctxt "@action:label"
  2812. msgid "Your current settings match the selected profile."
  2813. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  2814. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
  2815. msgctxt "@title:tab"
  2816. msgid "Global Settings"
  2817. msgstr "Definições Globais"
  2818. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  2819. msgctxt "@action:button"
  2820. msgid "Marketplace"
  2821. msgstr "Mercado"
  2822. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  2823. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  2824. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2825. msgid "&File"
  2826. msgstr "&Ficheiro"
  2827. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  2828. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2829. msgid "&Edit"
  2830. msgstr "&Editar"
  2831. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
  2832. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  2833. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2834. msgid "&View"
  2835. msgstr "&Visualizar"
  2836. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
  2837. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  2838. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2839. msgid "&Settings"
  2840. msgstr "&Definições"
  2841. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
  2842. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2843. msgid "E&xtensions"
  2844. msgstr "E&xtensões"
  2845. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
  2846. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2847. msgid "P&references"
  2848. msgstr "P&referências"
  2849. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
  2850. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2851. msgid "&Help"
  2852. msgstr "&Ajuda"
  2853. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
  2854. msgctxt "@title:window"
  2855. msgid "New project"
  2856. msgstr "Novo projeto"
  2857. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
  2858. msgctxt "@info:question"
  2859. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  2860. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  2861. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88
  2862. msgctxt "@text Print job name"
  2863. msgid "Untitled"
  2864. msgstr "Sem título"
  2865. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  2866. msgctxt "@label:textbox"
  2867. msgid "Search settings"
  2868. msgstr ""
  2869. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:462
  2870. msgctxt "@action:menu"
  2871. msgid "Copy value to all extruders"
  2872. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  2873. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:471
  2874. msgctxt "@action:menu"
  2875. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  2876. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  2877. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:508
  2878. msgctxt "@action:menu"
  2879. msgid "Hide this setting"
  2880. msgstr "Esconder esta definição"
  2881. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:521
  2882. msgctxt "@action:menu"
  2883. msgid "Don't show this setting"
  2884. msgstr "Não mostrar esta definição"
  2885. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:525
  2886. msgctxt "@action:menu"
  2887. msgid "Keep this setting visible"
  2888. msgstr "Manter esta definição visível"
  2889. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:544
  2890. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2891. msgctxt "@action:menu"
  2892. msgid "Configure setting visibility..."
  2893. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  2894. # rever!
  2895. # ocultas?
  2896. # escondidas?
  2897. # valor normal? automatico?
  2898. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237
  2899. msgctxt "@label"
  2900. msgid ""
  2901. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  2902. "\n"
  2903. "Click to make these settings visible."
  2904. msgstr ""
  2905. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  2906. "\n"
  2907. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  2908. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  2909. msgctxt "@label"
  2910. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  2911. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  2912. # rever!
  2913. # Afeta?
  2914. # Influencia?
  2915. # Altera?
  2916. # Modifica?
  2917. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  2918. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2919. msgid "Affects"
  2920. msgstr "Modifica"
  2921. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  2922. msgctxt "@label Header for list of settings."
  2923. msgid "Affected By"
  2924. msgstr "Modificado Por"
  2925. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
  2926. msgctxt "@label"
  2927. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  2928. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  2929. # rever!
  2930. # contexto?!
  2931. # resolvido?
  2932. # por-extrusor
  2933. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
  2934. msgctxt "@label"
  2935. msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  2936. msgstr "O valor é calculado com base nos valores por-extrusor "
  2937. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
  2938. msgctxt "@label"
  2939. msgid ""
  2940. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  2941. "\n"
  2942. "Click to restore the value of the profile."
  2943. msgstr ""
  2944. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  2945. "\n"
  2946. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  2947. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
  2948. msgctxt "@label"
  2949. msgid ""
  2950. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  2951. "\n"
  2952. "Click to restore the calculated value."
  2953. msgstr ""
  2954. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  2955. "\n"
  2956. "Clique para restaurar o valor calculado."
  2957. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  2958. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  2959. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  2960. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  2961. msgstr[0] ""
  2962. msgstr[1] ""
  2963. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  2964. msgctxt "@button"
  2965. msgid "Recommended"
  2966. msgstr "Recomendado"
  2967. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  2968. msgctxt "@button"
  2969. msgid "Custom"
  2970. msgstr "Personalizado"
  2971. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  2972. msgctxt "@label"
  2973. msgid "Gradual infill"
  2974. msgstr "Enchimento gradual"
  2975. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  2976. msgctxt "@label"
  2977. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  2978. msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  2979. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  2980. msgctxt "@label"
  2981. msgid "Support"
  2982. msgstr "Suportes"
  2983. # rever!
  2984. # collapse ?
  2985. # desmoronar? desabar?
  2986. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  2987. msgctxt "@label"
  2988. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2989. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  2990. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  2991. msgctxt "@label"
  2992. msgid "Adhesion"
  2993. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  2994. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  2995. msgctxt "@label"
  2996. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  2997. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  2998. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
  2999. msgctxt "@tooltip"
  3000. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  3001. msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
  3002. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  3003. msgctxt "@label:Should be short"
  3004. msgid "On"
  3005. msgstr "Ligado"
  3006. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  3007. msgctxt "@label:Should be short"
  3008. msgid "Off"
  3009. msgstr "Desligado"
  3010. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
  3011. msgctxt "@label"
  3012. msgid "Experimental"
  3013. msgstr "Experimental"
  3014. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  3015. msgctxt "@label"
  3016. msgid "Profile"
  3017. msgstr "Perfil"
  3018. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:172
  3019. msgctxt "@tooltip"
  3020. msgid ""
  3021. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  3022. "\n"
  3023. "Click to open the profile manager."
  3024. msgstr ""
  3025. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  3026. "\n"
  3027. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  3028. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160
  3029. msgctxt "@label:header"
  3030. msgid "Custom profiles"
  3031. msgstr ""
  3032. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  3033. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  3034. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  3035. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  3036. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  3037. msgctxt "@label"
  3038. msgid "Printer control"
  3039. msgstr "Controlo da impressora"
  3040. # rever!
  3041. # contexto?!
  3042. # Jog?
  3043. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3044. msgctxt "@label"
  3045. msgid "Jog Position"
  3046. msgstr "Posição de deslocação"
  3047. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3048. msgctxt "@label"
  3049. msgid "X/Y"
  3050. msgstr "X/Y"
  3051. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3052. msgctxt "@label"
  3053. msgid "Z"
  3054. msgstr "Z"
  3055. # rever!
  3056. # contexto?!
  3057. # Jog?
  3058. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  3059. msgctxt "@label"
  3060. msgid "Jog Distance"
  3061. msgstr "Distância de deslocação"
  3062. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  3063. msgctxt "@label"
  3064. msgid "Send G-code"
  3065. msgstr "Enviar G-code"
  3066. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  3067. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3068. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3069. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  3070. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  3071. msgctxt "@label"
  3072. msgid "Extruder"
  3073. msgstr "Extrusor"
  3074. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  3075. msgctxt "@tooltip"
  3076. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3077. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  3078. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  3079. msgctxt "@tooltip"
  3080. msgid "The current temperature of this hotend."
  3081. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  3082. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  3083. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3084. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3085. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  3086. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3087. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3088. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3089. msgid "Cancel"
  3090. msgstr "Cancelar"
  3091. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  3092. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3093. msgctxt "@button"
  3094. msgid "Pre-heat"
  3095. msgstr "Preaquecer"
  3096. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  3097. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3098. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3099. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  3100. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  3101. msgctxt "@tooltip"
  3102. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3103. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  3104. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  3105. msgctxt "@tooltip"
  3106. msgid "The material in this extruder."
  3107. msgstr "O material neste extrusor."
  3108. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  3109. msgctxt "@tooltip"
  3110. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3111. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  3112. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  3113. msgctxt "@info:status"
  3114. msgid "The printer is not connected."
  3115. msgstr "A impressora não está ligada."
  3116. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3117. msgctxt "@label"
  3118. msgid "Build plate"
  3119. msgstr "Base de construção"
  3120. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3121. msgctxt "@tooltip"
  3122. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3123. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  3124. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3125. msgctxt "@tooltip"
  3126. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3127. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  3128. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3129. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3130. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3131. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  3132. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3133. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3134. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3135. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  3136. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3137. msgctxt "@label:category menu label"
  3138. msgid "Material"
  3139. msgstr "Material"
  3140. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:46
  3141. msgctxt "@label:category menu label"
  3142. msgid "Favorites"
  3143. msgstr "Favoritos"
  3144. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:71
  3145. msgctxt "@label:category menu label"
  3146. msgid "Generic"
  3147. msgstr "Genérico"
  3148. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3149. msgctxt "@label:category menu label"
  3150. msgid "Network enabled printers"
  3151. msgstr "Impressoras em rede"
  3152. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3153. msgctxt "@label:category menu label"
  3154. msgid "Local printers"
  3155. msgstr "Impressoras locais"
  3156. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3157. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3158. msgid "&Printer"
  3159. msgstr "&Impressora"
  3160. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
  3161. msgctxt "@title:menu"
  3162. msgid "&Material"
  3163. msgstr "&Material"
  3164. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
  3165. msgctxt "@action:inmenu"
  3166. msgid "Set as Active Extruder"
  3167. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  3168. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
  3169. msgctxt "@action:inmenu"
  3170. msgid "Enable Extruder"
  3171. msgstr "Ativar Extrusor"
  3172. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
  3173. msgctxt "@action:inmenu"
  3174. msgid "Disable Extruder"
  3175. msgstr "Desativar Extrusor"
  3176. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3177. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3178. msgid "&Camera position"
  3179. msgstr "&Posição da câmara"
  3180. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3181. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3182. msgid "Camera view"
  3183. msgstr "Vista da câmara"
  3184. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3185. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3186. msgid "Perspective"
  3187. msgstr "Perspetiva"
  3188. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3189. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3190. msgid "Orthographic"
  3191. msgstr "Ortográfica"
  3192. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3193. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3194. msgid "&Build plate"
  3195. msgstr "&Base de construção"
  3196. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3197. msgctxt "@action:inmenu"
  3198. msgid "Visible Settings"
  3199. msgstr "Definições Visíveis"
  3200. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3201. msgctxt "@action:inmenu"
  3202. msgid "Show All Settings"
  3203. msgstr "Mostrar Todas as Definições"
  3204. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
  3205. msgctxt "@action:inmenu"
  3206. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3207. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  3208. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  3209. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3210. msgid "&Save..."
  3211. msgstr "&Guardar..."
  3212. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  3213. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3214. msgid "&Export..."
  3215. msgstr "&Exportar..."
  3216. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  3217. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3218. msgid "Export Selection..."
  3219. msgstr "Exportar seleção..."
  3220. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3221. msgctxt "@label"
  3222. msgid "Print Selected Model With:"
  3223. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3224. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3225. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  3226. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3227. msgctxt "@title:window"
  3228. msgid "Multiply Selected Model"
  3229. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3230. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3231. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3232. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3233. msgctxt "@label"
  3234. msgid "Number of Copies"
  3235. msgstr "Número de Cópias"
  3236. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3237. msgctxt "@header"
  3238. msgid "Configurations"
  3239. msgstr "Configurações"
  3240. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
  3241. msgctxt "@label"
  3242. msgid "Select configuration"
  3243. msgstr "Selecionar configuração"
  3244. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
  3245. msgctxt "@label"
  3246. msgid "Configurations"
  3247. msgstr "Configurações"
  3248. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3249. msgctxt "@label"
  3250. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3251. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  3252. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3253. msgctxt "@label"
  3254. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3255. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  3256. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3257. msgctxt "@header"
  3258. msgid "Custom"
  3259. msgstr "Personalizado"
  3260. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3261. msgctxt "@label"
  3262. msgid "Printer"
  3263. msgstr "Impressora"
  3264. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3265. msgctxt "@label"
  3266. msgid "Enabled"
  3267. msgstr "Ativado"
  3268. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251
  3269. msgctxt "@label"
  3270. msgid "Material"
  3271. msgstr "Material"
  3272. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378
  3273. msgctxt "@label"
  3274. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3275. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  3276. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
  3277. msgctxt "@label"
  3278. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3279. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  3280. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
  3281. msgctxt "@label"
  3282. msgid "Marketplace"
  3283. msgstr "Mercado"
  3284. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3285. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3286. msgid "Open &Recent"
  3287. msgstr "Abrir &Recente"
  3288. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  3289. msgctxt "@label"
  3290. msgid "Active print"
  3291. msgstr "Impressão ativa"
  3292. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  3293. msgctxt "@label"
  3294. msgid "Job Name"
  3295. msgstr "Nome do trabalho"
  3296. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  3297. msgctxt "@label"
  3298. msgid "Printing Time"
  3299. msgstr "Tempo de Impressão"
  3300. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  3301. msgctxt "@label"
  3302. msgid "Estimated time left"
  3303. msgstr "Tempo restante estimado"
  3304. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  3305. msgctxt "@label"
  3306. msgid "View type"
  3307. msgstr "Ver tipo"
  3308. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3309. msgctxt "@label"
  3310. msgid "Object list"
  3311. msgstr "Lista de objetos"
  3312. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
  3313. msgctxt "@label The argument is a username."
  3314. msgid "Hi %1"
  3315. msgstr "Olá, %1"
  3316. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
  3317. msgctxt "@button"
  3318. msgid "Ultimaker account"
  3319. msgstr "Conta Ultimaker"
  3320. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
  3321. msgctxt "@button"
  3322. msgid "Sign out"
  3323. msgstr "Terminar sessão"
  3324. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3325. msgctxt "@action:button"
  3326. msgid "Sign in"
  3327. msgstr "Iniciar sessão"
  3328. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  3329. msgctxt "@label"
  3330. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3331. msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  3332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  3333. msgctxt "@text"
  3334. msgid ""
  3335. "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  3336. "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  3337. "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  3338. msgstr ""
  3339. "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  3340. "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  3341. "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  3342. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  3343. msgctxt "@button"
  3344. msgid "Create account"
  3345. msgstr "Criar conta"
  3346. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3347. msgctxt "@label"
  3348. msgid "No time estimation available"
  3349. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  3350. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3351. msgctxt "@label"
  3352. msgid "No cost estimation available"
  3353. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  3354. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3355. msgctxt "@button"
  3356. msgid "Preview"
  3357. msgstr "Pré-visualizar"
  3358. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  3359. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3360. msgid "Slicing..."
  3361. msgstr "A Seccionar..."
  3362. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  3363. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3364. msgid "Unable to slice"
  3365. msgstr "Não é possível seccionar"
  3366. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3367. msgctxt "@button"
  3368. msgid "Processing"
  3369. msgstr "A processar"
  3370. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3371. msgctxt "@button"
  3372. msgid "Slice"
  3373. msgstr "Segmentação"
  3374. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  3375. msgctxt "@label"
  3376. msgid "Start the slicing process"
  3377. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  3378. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  3379. msgctxt "@button"
  3380. msgid "Cancel"
  3381. msgstr "Cancelar"
  3382. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3383. msgctxt "@label"
  3384. msgid "Time estimation"
  3385. msgstr "Estimativa de tempo"
  3386. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  3387. msgctxt "@label"
  3388. msgid "Material estimation"
  3389. msgstr "Estimativa de material"
  3390. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  3391. msgctxt "@label m for meter"
  3392. msgid "%1m"
  3393. msgstr "%1 m"
  3394. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  3395. msgctxt "@label g for grams"
  3396. msgid "%1g"
  3397. msgstr "%1 g"
  3398. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3399. msgctxt "@label"
  3400. msgid "Connected printers"
  3401. msgstr "Impressoras ligadas"
  3402. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3403. msgctxt "@label"
  3404. msgid "Preset printers"
  3405. msgstr "Impressoras predefinidas"
  3406. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
  3407. msgctxt "@button"
  3408. msgid "Add printer"
  3409. msgstr "Adicionar Impressora"
  3410. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
  3411. msgctxt "@button"
  3412. msgid "Manage printers"
  3413. msgstr "Gerir impressoras"
  3414. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
  3415. msgctxt "@action:inmenu"
  3416. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  3417. msgstr "Mostrar Guia de resolução de problemas online"
  3418. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
  3419. msgctxt "@action:inmenu"
  3420. msgid "Toggle Full Screen"
  3421. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  3422. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
  3423. msgctxt "@action:inmenu"
  3424. msgid "Exit Full Screen"
  3425. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  3426. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
  3427. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3428. msgid "&Undo"
  3429. msgstr "&Desfazer"
  3430. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
  3431. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3432. msgid "&Redo"
  3433. msgstr "&Refazer"
  3434. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:123
  3435. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3436. msgid "&Quit"
  3437. msgstr "&Sair"
  3438. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
  3439. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3440. msgid "3D View"
  3441. msgstr "Vista 3D"
  3442. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
  3443. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3444. msgid "Front View"
  3445. msgstr "Vista Frente"
  3446. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:145
  3447. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3448. msgid "Top View"
  3449. msgstr "Vista Cima"
  3450. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
  3451. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3452. msgid "Left Side View"
  3453. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  3454. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
  3455. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3456. msgid "Right Side View"
  3457. msgstr "Vista Lado Direito"
  3458. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
  3459. msgctxt "@action:inmenu"
  3460. msgid "Configure Cura..."
  3461. msgstr "Configurar Cura..."
  3462. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:173
  3463. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3464. msgid "&Add Printer..."
  3465. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  3466. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
  3467. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3468. msgid "Manage Pr&inters..."
  3469. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  3470. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
  3471. msgctxt "@action:inmenu"
  3472. msgid "Manage Materials..."
  3473. msgstr "Gerir Materiais..."
  3474. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  3475. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3476. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3477. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3478. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
  3479. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3480. msgid "&Discard current changes"
  3481. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  3482. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215
  3483. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3484. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3485. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  3486. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221
  3487. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3488. msgid "Manage Profiles..."
  3489. msgstr "Gerir Perfis..."
  3490. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:229
  3491. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3492. msgid "Show Online &Documentation"
  3493. msgstr "Mostrar &documentação online"
  3494. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:237
  3495. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3496. msgid "Report a &Bug"
  3497. msgstr "Reportar um &erro"
  3498. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245
  3499. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3500. msgid "What's New"
  3501. msgstr "Novidades"
  3502. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251
  3503. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3504. msgid "About..."
  3505. msgstr "Sobre..."
  3506. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  3507. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3508. msgid "Delete Selected Model"
  3509. msgid_plural "Delete Selected Models"
  3510. msgstr[0] "Apagar Modelo Selecionado"
  3511. msgstr[1] "Apagar Modelos Selecionados"
  3512. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:268
  3513. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3514. msgid "Center Selected Model"
  3515. msgid_plural "Center Selected Models"
  3516. msgstr[0] "Centrar modelo selecionado"
  3517. msgstr[1] "Centrar modelos selecionados"
  3518. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277
  3519. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3520. msgid "Multiply Selected Model"
  3521. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3522. msgstr[0] "Multiplicar modelo selecionado"
  3523. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3524. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
  3525. msgctxt "@action:inmenu"
  3526. msgid "Delete Model"
  3527. msgstr "Apagar Modelo"
  3528. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
  3529. msgctxt "@action:inmenu"
  3530. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3531. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  3532. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
  3533. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3534. msgid "&Group Models"
  3535. msgstr "&Agrupar Modelos"
  3536. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:320
  3537. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3538. msgid "Ungroup Models"
  3539. msgstr "Desagrupar Modelos"
  3540. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
  3541. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3542. msgid "&Merge Models"
  3543. msgstr "&Combinar Modelos"
  3544. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:340
  3545. msgctxt "@action:inmenu"
  3546. msgid "&Multiply Model..."
  3547. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  3548. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  3549. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3550. msgid "Select All Models"
  3551. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  3552. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357
  3553. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3554. msgid "Clear Build Plate"
  3555. msgstr "Limpar base de construção"
  3556. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367
  3557. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3558. msgid "Reload All Models"
  3559. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  3560. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
  3561. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3562. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  3563. msgstr "Dispor todos os modelos em todas as bases de construção"
  3564. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  3565. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3566. msgid "Arrange All Models"
  3567. msgstr "Dispor todos os modelos"
  3568. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:391
  3569. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3570. msgid "Arrange Selection"
  3571. msgstr "Dispor seleção"
  3572. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  3573. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3574. msgid "Reset All Model Positions"
  3575. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  3576. # rever!
  3577. # Cancelar todas?
  3578. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  3579. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3580. msgid "Reset All Model Transformations"
  3581. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  3582. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  3583. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3584. msgid "&Open File(s)..."
  3585. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  3586. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
  3587. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3588. msgid "&New Project..."
  3589. msgstr "&Novo Projeto..."
  3590. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  3591. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3592. msgid "Show Configuration Folder"
  3593. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  3594. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  3595. msgctxt "@action:menu"
  3596. msgid "&Marketplace"
  3597. msgstr "&Mercado"
  3598. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:24
  3599. msgctxt "@title:window"
  3600. msgid "Ultimaker Cura"
  3601. msgstr "Ultimaker Cura"
  3602. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232
  3603. msgctxt "@label"
  3604. msgid "This package will be installed after restarting."
  3605. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  3606. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:413
  3607. msgctxt "@title:tab"
  3608. msgid "Settings"
  3609. msgstr "Definições"
  3610. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:538
  3611. msgctxt "@title:window"
  3612. msgid "Closing Cura"
  3613. msgstr "Fechar Cura"
  3614. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539
  3615. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:551
  3616. msgctxt "@label"
  3617. msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  3618. msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
  3619. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:589
  3620. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  3621. msgctxt "@title:window"
  3622. msgid "Open file(s)"
  3623. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3624. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:695
  3625. msgctxt "@window:title"
  3626. msgid "Install Package"
  3627. msgstr "Instalar Pacote"
  3628. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:703
  3629. msgctxt "@title:window"
  3630. msgid "Open File(s)"
  3631. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  3632. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:706
  3633. msgctxt "@text:window"
  3634. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3635. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  3636. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:809
  3637. msgctxt "@title:window"
  3638. msgid "Add Printer"
  3639. msgstr "Adicionar Impressora"
  3640. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:817
  3641. msgctxt "@title:window"
  3642. msgid "What's New"
  3643. msgstr "Novidades"
  3644. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3645. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3646. msgid "Print Selected Model with %1"
  3647. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3648. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  3649. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  3650. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3651. msgctxt "@title:window"
  3652. msgid "Discard or Keep changes"
  3653. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3654. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3655. msgctxt "@text:window"
  3656. msgid ""
  3657. "You have customized some profile settings.\n"
  3658. "Would you like to keep or discard those settings?"
  3659. msgstr ""
  3660. "Alterou algumas das definições do perfil.\n"
  3661. "Gostaria de manter ou descartar essas alterações?"
  3662. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
  3663. msgctxt "@title:column"
  3664. msgid "Profile settings"
  3665. msgstr "Definições do perfil"
  3666. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
  3667. msgctxt "@title:column"
  3668. msgid "Default"
  3669. msgstr "Predefinição"
  3670. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3671. msgctxt "@title:column"
  3672. msgid "Customized"
  3673. msgstr "Personalizado"
  3674. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3675. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3676. msgid "Discard and never ask again"
  3677. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3678. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3679. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3680. msgid "Keep and never ask again"
  3681. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3682. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
  3683. msgctxt "@action:button"
  3684. msgid "Discard"
  3685. msgstr "Descartar"
  3686. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
  3687. msgctxt "@action:button"
  3688. msgid "Keep"
  3689. msgstr "Manter"
  3690. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
  3691. msgctxt "@action:button"
  3692. msgid "Create New Profile"
  3693. msgstr "Criar novo perfil"
  3694. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3695. msgctxt "@title:window"
  3696. msgid "About Cura"
  3697. msgstr "Sobre o Cura"
  3698. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  3699. msgctxt "@label"
  3700. msgid "version: %1"
  3701. msgstr "versão: %1"
  3702. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  3703. msgctxt "@label"
  3704. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3705. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  3706. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  3707. msgctxt "@info:credit"
  3708. msgid ""
  3709. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  3710. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3711. msgstr ""
  3712. "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  3713. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  3714. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  3715. msgctxt "@label"
  3716. msgid "Graphical user interface"
  3717. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  3718. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  3719. msgctxt "@label"
  3720. msgid "Application framework"
  3721. msgstr "Framework da aplicação"
  3722. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  3723. msgctxt "@label"
  3724. msgid "G-code generator"
  3725. msgstr "Gerador de G-code"
  3726. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  3727. msgctxt "@label"
  3728. msgid "Interprocess communication library"
  3729. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  3730. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3731. msgctxt "@label"
  3732. msgid "Programming language"
  3733. msgstr "Linguagem de programação"
  3734. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3735. msgctxt "@label"
  3736. msgid "GUI framework"
  3737. msgstr "GUI framework"
  3738. # rever!
  3739. # use eng programing terms?
  3740. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3741. msgctxt "@label"
  3742. msgid "GUI framework bindings"
  3743. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  3744. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3745. msgctxt "@label"
  3746. msgid "C/C++ Binding library"
  3747. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  3748. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3749. msgctxt "@label"
  3750. msgid "Data interchange format"
  3751. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  3752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3753. msgctxt "@label"
  3754. msgid "Support library for scientific computing"
  3755. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  3756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3757. msgctxt "@label"
  3758. msgid "Support library for faster math"
  3759. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  3760. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3761. msgctxt "@label"
  3762. msgid "Support library for handling STL files"
  3763. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  3764. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3765. msgctxt "@label"
  3766. msgid "Support library for handling planar objects"
  3767. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de objetos planos"
  3768. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3769. msgctxt "@label"
  3770. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3771. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  3772. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3773. msgctxt "@label"
  3774. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  3775. msgstr "Biblioteca de apoio para análise de redes complexas"
  3776. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3777. msgctxt "@label"
  3778. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3779. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  3780. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3781. msgctxt "@label"
  3782. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3783. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3784. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3785. msgctxt "@label"
  3786. msgid "Serial communication library"
  3787. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3788. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3789. msgctxt "@label"
  3790. msgid "ZeroConf discovery library"
  3791. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3792. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3793. msgctxt "@label"
  3794. msgid "Polygon clipping library"
  3795. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3796. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3797. msgctxt "@Label"
  3798. msgid "Python HTTP library"
  3799. msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  3800. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3801. msgctxt "@label"
  3802. msgid "Font"
  3803. msgstr "Tipo de letra"
  3804. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3805. msgctxt "@label"
  3806. msgid "SVG icons"
  3807. msgstr "Ícones SVG"
  3808. # rever!
  3809. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  3810. msgctxt "@label"
  3811. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3812. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3814. msgctxt "@text:window"
  3815. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3816. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  3817. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3818. msgctxt "@action:button"
  3819. msgid "Import all as models"
  3820. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  3821. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  3822. msgctxt "@title:window"
  3823. msgid "Save Project"
  3824. msgstr "Guardar projeto"
  3825. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
  3826. msgctxt "@action:label"
  3827. msgid "Extruder %1"
  3828. msgstr "Extrusor %1"
  3829. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:192
  3830. msgctxt "@action:label"
  3831. msgid "%1 & material"
  3832. msgstr "%1 & material"
  3833. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:194
  3834. msgctxt "@action:label"
  3835. msgid "Material"
  3836. msgstr "Material"
  3837. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:283
  3838. msgctxt "@action:label"
  3839. msgid "Don't show project summary on save again"
  3840. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  3841. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:302
  3842. msgctxt "@action:button"
  3843. msgid "Save"
  3844. msgstr "Guardar"
  3845. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3846. msgctxt "@title:window"
  3847. msgid "Open project file"
  3848. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3849. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3850. msgctxt "@text:window"
  3851. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3852. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3853. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3854. msgctxt "@text:window"
  3855. msgid "Remember my choice"
  3856. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3857. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3858. msgctxt "@action:button"
  3859. msgid "Open as project"
  3860. msgstr "Abrir como projeto"
  3861. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3862. msgctxt "@action:button"
  3863. msgid "Import models"
  3864. msgstr "Importar modelos"
  3865. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  3866. msgctxt "@label"
  3867. msgid "Empty"
  3868. msgstr "Vazio"
  3869. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  3870. msgctxt "@label"
  3871. msgid "Add a printer"
  3872. msgstr "Adicionar uma impressora"
  3873. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  3874. msgctxt "@label"
  3875. msgid "Add a networked printer"
  3876. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  3877. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
  3878. msgctxt "@label"
  3879. msgid "Add a non-networked printer"
  3880. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  3881. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  3882. msgctxt "@label"
  3883. msgid "Add printer by IP address"
  3884. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  3885. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  3886. msgctxt "@text"
  3887. msgid "Place enter your printer's IP address."
  3888. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  3889. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  3890. msgctxt "@button"
  3891. msgid "Add"
  3892. msgstr "Adicionar"
  3893. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
  3894. msgctxt "@label"
  3895. msgid "Could not connect to device."
  3896. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  3897. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
  3898. msgctxt "@label"
  3899. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  3900. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  3901. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
  3902. msgctxt "@label"
  3903. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  3904. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  3905. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
  3906. msgctxt "@button"
  3907. msgid "Back"
  3908. msgstr "Anterior"
  3909. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
  3910. msgctxt "@button"
  3911. msgid "Connect"
  3912. msgstr "Ligar"
  3913. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  3914. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  3915. msgctxt "@button"
  3916. msgid "Next"
  3917. msgstr "Seguinte"
  3918. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  3919. msgctxt "@label"
  3920. msgid "User Agreement"
  3921. msgstr "Contrato de utilizador"
  3922. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  3923. msgctxt "@button"
  3924. msgid "Agree"
  3925. msgstr "Concordar"
  3926. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  3927. msgctxt "@button"
  3928. msgid "Decline and close"
  3929. msgstr "Rejeitar e fechar"
  3930. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  3931. msgctxt "@label"
  3932. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  3933. msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  3934. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  3935. msgctxt "@text"
  3936. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  3937. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  3938. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  3939. msgctxt "@text"
  3940. msgid "Machine types"
  3941. msgstr "Tipos de máquina"
  3942. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  3943. msgctxt "@text"
  3944. msgid "Material usage"
  3945. msgstr "Utilização do material"
  3946. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  3947. msgctxt "@text"
  3948. msgid "Number of slices"
  3949. msgstr "Número de segmentos"
  3950. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  3951. msgctxt "@text"
  3952. msgid "Print settings"
  3953. msgstr "Definições de impressão"
  3954. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  3955. msgctxt "@text"
  3956. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  3957. msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  3958. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  3959. msgctxt "@text"
  3960. msgid "More information"
  3961. msgstr "Mais informações"
  3962. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  3963. msgctxt "@label"
  3964. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  3965. msgstr "Novidades no Ultimaker Cura"
  3966. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
  3967. msgctxt "@label"
  3968. msgid "There is no printer found over your network."
  3969. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  3970. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
  3971. msgctxt "@label"
  3972. msgid "Refresh"
  3973. msgstr "Atualizar"
  3974. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
  3975. msgctxt "@label"
  3976. msgid "Add printer by IP"
  3977. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  3978. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
  3979. msgctxt "@label"
  3980. msgid "Troubleshooting"
  3981. msgstr "Resolução de problemas"
  3982. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:211
  3983. msgctxt "@label"
  3984. msgid "Printer name"
  3985. msgstr "Nome da impressora"
  3986. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:224
  3987. msgctxt "@text"
  3988. msgid "Please give your printer a name"
  3989. msgstr "Atribua um nome à sua impressora"
  3990. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
  3991. msgctxt "@label"
  3992. msgid "Ultimaker Cloud"
  3993. msgstr "Ultimaker Cloud"
  3994. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
  3995. msgctxt "@text"
  3996. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3997. msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  3998. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
  3999. msgctxt "@text"
  4000. msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  4001. msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  4002. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
  4003. msgctxt "@text"
  4004. msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  4005. msgstr "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar"
  4006. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
  4007. msgctxt "@text"
  4008. msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  4009. msgstr "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  4010. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
  4011. msgctxt "@button"
  4012. msgid "Finish"
  4013. msgstr "Concluir"
  4014. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
  4015. msgctxt "@button"
  4016. msgid "Create an account"
  4017. msgstr "Criar uma conta"
  4018. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  4019. msgctxt "@label"
  4020. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4021. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  4022. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  4023. msgctxt "@text"
  4024. msgid ""
  4025. "Please follow these steps to set up\n"
  4026. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4027. msgstr ""
  4028. "Siga estes passos para configurar o\n"
  4029. "Ultimaker Cura. Este processo deverá demorar apenas alguns momentos."
  4030. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  4031. msgctxt "@button"
  4032. msgid "Get started"
  4033. msgstr "Iniciar"
  4034. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  4035. msgctxt "@info:tooltip"
  4036. msgid "3D View"
  4037. msgstr ""
  4038. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  4039. msgctxt "@info:tooltip"
  4040. msgid "Front View"
  4041. msgstr ""
  4042. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  4043. msgctxt "@info:tooltip"
  4044. msgid "Top View"
  4045. msgstr ""
  4046. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  4047. msgctxt "@info:tooltip"
  4048. msgid "Left View"
  4049. msgstr ""
  4050. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  4051. msgctxt "@info:tooltip"
  4052. msgid "Right View"
  4053. msgstr ""
  4054. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4055. msgctxt "description"
  4056. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4057. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  4058. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4059. msgctxt "name"
  4060. msgid "Machine Settings action"
  4061. msgstr "Função Definições da Máquina"
  4062. #: Toolbox/plugin.json
  4063. msgctxt "description"
  4064. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4065. msgstr "Encontre, organize e instale novos pacotes para o Cura."
  4066. #: Toolbox/plugin.json
  4067. msgctxt "name"
  4068. msgid "Toolbox"
  4069. msgstr "Toolbox"
  4070. #: XRayView/plugin.json
  4071. msgctxt "description"
  4072. msgid "Provides the X-Ray view."
  4073. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  4074. #: XRayView/plugin.json
  4075. msgctxt "name"
  4076. msgid "X-Ray View"
  4077. msgstr "Vista Raio-X"
  4078. #: X3DReader/plugin.json
  4079. msgctxt "description"
  4080. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4081. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  4082. #: X3DReader/plugin.json
  4083. msgctxt "name"
  4084. msgid "X3D Reader"
  4085. msgstr "Leitor de X3D"
  4086. #: GCodeWriter/plugin.json
  4087. msgctxt "description"
  4088. msgid "Writes g-code to a file."
  4089. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  4090. #: GCodeWriter/plugin.json
  4091. msgctxt "name"
  4092. msgid "G-code Writer"
  4093. msgstr "Gravador de G-code"
  4094. #: ModelChecker/plugin.json
  4095. msgctxt "description"
  4096. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4097. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  4098. #: ModelChecker/plugin.json
  4099. msgctxt "name"
  4100. msgid "Model Checker"
  4101. msgstr "Verificador de Modelos"
  4102. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4103. msgctxt "description"
  4104. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4105. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  4106. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4107. msgctxt "name"
  4108. msgid "Firmware Updater"
  4109. msgstr "Atualizador de firmware"
  4110. #: AMFReader/plugin.json
  4111. msgctxt "description"
  4112. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4113. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  4114. #: AMFReader/plugin.json
  4115. msgctxt "name"
  4116. msgid "AMF Reader"
  4117. msgstr "Leitor de AMF"
  4118. #: USBPrinting/plugin.json
  4119. msgctxt "description"
  4120. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4121. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  4122. #: USBPrinting/plugin.json
  4123. msgctxt "name"
  4124. msgid "USB printing"
  4125. msgstr "Impressão USB"
  4126. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4127. msgctxt "description"
  4128. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4129. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  4130. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4131. msgctxt "name"
  4132. msgid "Compressed G-code Writer"
  4133. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  4134. #: UFPWriter/plugin.json
  4135. msgctxt "description"
  4136. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4137. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  4138. #: UFPWriter/plugin.json
  4139. msgctxt "name"
  4140. msgid "UFP Writer"
  4141. msgstr "Gravador de UFP"
  4142. #: PrepareStage/plugin.json
  4143. msgctxt "description"
  4144. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4145. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  4146. #: PrepareStage/plugin.json
  4147. msgctxt "name"
  4148. msgid "Prepare Stage"
  4149. msgstr "Fase de preparação"
  4150. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4151. msgctxt "description"
  4152. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4153. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  4154. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4155. msgctxt "name"
  4156. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4157. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  4158. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4159. msgctxt "description"
  4160. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4161. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede Ultimaker."
  4162. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4163. msgctxt "name"
  4164. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4165. msgstr "Ligação de rede Ultimaker"
  4166. #: MonitorStage/plugin.json
  4167. msgctxt "description"
  4168. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4169. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  4170. #: MonitorStage/plugin.json
  4171. msgctxt "name"
  4172. msgid "Monitor Stage"
  4173. msgstr "Fase de monitorização"
  4174. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4175. msgctxt "description"
  4176. msgid "Checks for firmware updates."
  4177. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  4178. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4179. msgctxt "name"
  4180. msgid "Firmware Update Checker"
  4181. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  4182. #: SimulationView/plugin.json
  4183. msgctxt "description"
  4184. msgid "Provides the Simulation view."
  4185. msgstr "Permite a visualização por camadas."
  4186. # rever!
  4187. #: SimulationView/plugin.json
  4188. msgctxt "name"
  4189. msgid "Simulation View"
  4190. msgstr "Visualização por camadas"
  4191. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4192. msgctxt "description"
  4193. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4194. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  4195. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4196. msgctxt "name"
  4197. msgid "Compressed G-code Reader"
  4198. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  4199. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4200. msgctxt "description"
  4201. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4202. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  4203. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4204. msgctxt "name"
  4205. msgid "Post Processing"
  4206. msgstr "Pós-Processamento"
  4207. #: SupportEraser/plugin.json
  4208. msgctxt "description"
  4209. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4210. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  4211. #: SupportEraser/plugin.json
  4212. msgctxt "name"
  4213. msgid "Support Eraser"
  4214. msgstr "Eliminador de suportes"
  4215. #: UFPReader/plugin.json
  4216. msgctxt "description"
  4217. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4218. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  4219. #: UFPReader/plugin.json
  4220. msgctxt "name"
  4221. msgid "UFP Reader"
  4222. msgstr "Leitor de UFP"
  4223. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4224. msgctxt "description"
  4225. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4226. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  4227. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4228. msgctxt "name"
  4229. msgid "Slice info"
  4230. msgstr "Informações do seccionamento"
  4231. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4232. msgctxt "description"
  4233. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4234. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  4235. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4236. msgctxt "name"
  4237. msgid "Material Profiles"
  4238. msgstr "Perfis de Materiais"
  4239. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4240. msgctxt "description"
  4241. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4242. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  4243. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4244. msgctxt "name"
  4245. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4246. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  4247. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4248. msgctxt "description"
  4249. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4250. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  4251. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4252. msgctxt "name"
  4253. msgid "G-code Profile Reader"
  4254. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  4255. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4256. msgctxt "description"
  4257. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4258. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  4259. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4260. msgctxt "name"
  4261. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4262. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  4263. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4264. msgctxt "description"
  4265. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4266. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  4267. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4268. msgctxt "name"
  4269. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4270. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  4271. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4272. msgctxt "description"
  4273. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4274. msgstr ""
  4275. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4276. msgctxt "name"
  4277. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4278. msgstr ""
  4279. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4280. msgctxt "description"
  4281. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4282. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  4283. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4284. msgctxt "name"
  4285. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4286. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  4287. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4288. msgctxt "description"
  4289. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4290. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4291. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4292. msgctxt "name"
  4293. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4294. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  4295. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4296. msgctxt "description"
  4297. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4298. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  4299. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4300. msgctxt "name"
  4301. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4302. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  4303. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4304. msgctxt "description"
  4305. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4306. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4307. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4308. msgctxt "name"
  4309. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4310. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  4311. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4312. msgctxt "description"
  4313. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4314. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  4315. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4316. msgctxt "name"
  4317. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4318. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  4319. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4320. msgctxt "description"
  4321. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4322. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4323. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4324. msgctxt "name"
  4325. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4326. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  4327. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4328. msgctxt "description"
  4329. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4330. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  4331. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4332. msgctxt "name"
  4333. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4334. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  4335. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4336. msgctxt "description"
  4337. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4338. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4339. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4340. msgctxt "name"
  4341. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4342. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  4343. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4344. msgctxt "description"
  4345. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4346. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4347. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4348. msgctxt "name"
  4349. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4350. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  4351. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4352. msgctxt "description"
  4353. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4354. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4355. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4356. msgctxt "name"
  4357. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4358. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  4359. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4360. msgctxt "description"
  4361. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4362. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  4363. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4364. msgctxt "name"
  4365. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4366. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  4367. #: ImageReader/plugin.json
  4368. msgctxt "description"
  4369. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4370. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  4371. #: ImageReader/plugin.json
  4372. msgctxt "name"
  4373. msgid "Image Reader"
  4374. msgstr "Leitor de imagens"
  4375. #: TrimeshReader/plugin.json
  4376. msgctxt "description"
  4377. msgid "Provides support for reading model files."
  4378. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  4379. #: TrimeshReader/plugin.json
  4380. msgctxt "name"
  4381. msgid "Trimesh Reader"
  4382. msgstr "Leitor de Trimesh"
  4383. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4384. msgctxt "description"
  4385. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4386. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  4387. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4388. msgctxt "name"
  4389. msgid "CuraEngine Backend"
  4390. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  4391. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4392. msgctxt "description"
  4393. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4394. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  4395. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4396. msgctxt "name"
  4397. msgid "Per Model Settings Tool"
  4398. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  4399. #: 3MFReader/plugin.json
  4400. msgctxt "description"
  4401. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4402. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  4403. #: 3MFReader/plugin.json
  4404. msgctxt "name"
  4405. msgid "3MF Reader"
  4406. msgstr "Leitor de 3MF"
  4407. #: SolidView/plugin.json
  4408. msgctxt "description"
  4409. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4410. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  4411. #: SolidView/plugin.json
  4412. msgctxt "name"
  4413. msgid "Solid View"
  4414. msgstr "Vista Sólidos"
  4415. #: GCodeReader/plugin.json
  4416. msgctxt "description"
  4417. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4418. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  4419. #: GCodeReader/plugin.json
  4420. msgctxt "name"
  4421. msgid "G-code Reader"
  4422. msgstr "Leitor de G-code"
  4423. #: CuraDrive/plugin.json
  4424. msgctxt "description"
  4425. msgid "Backup and restore your configuration."
  4426. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  4427. #: CuraDrive/plugin.json
  4428. msgctxt "name"
  4429. msgid "Cura Backups"
  4430. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  4431. # rever!
  4432. # Fornece suporte para exportar perfis Cura.
  4433. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4434. msgctxt "description"
  4435. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4436. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  4437. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4438. msgctxt "name"
  4439. msgid "Cura Profile Writer"
  4440. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  4441. #: 3MFWriter/plugin.json
  4442. msgctxt "description"
  4443. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4444. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  4445. #: 3MFWriter/plugin.json
  4446. msgctxt "name"
  4447. msgid "3MF Writer"
  4448. msgstr "Gravador 3MF"
  4449. #: PreviewStage/plugin.json
  4450. msgctxt "description"
  4451. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4452. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  4453. #: PreviewStage/plugin.json
  4454. msgctxt "name"
  4455. msgid "Preview Stage"
  4456. msgstr "Fase de pré-visualização"
  4457. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4458. msgctxt "description"
  4459. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4460. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  4461. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4462. msgctxt "name"
  4463. msgid "Ultimaker machine actions"
  4464. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  4465. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4466. msgctxt "description"
  4467. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4468. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  4469. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4470. msgctxt "name"
  4471. msgid "Cura Profile Reader"
  4472. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  4473. # rever!
  4474. # flatten -ver contexto!
  4475. # nivelar?
  4476. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4477. #~ msgid "Flatten active settings"
  4478. #~ msgstr "Nivelar Definições Ativas"
  4479. #~ msgctxt "@info:status"
  4480. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  4481. #~ msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
  4482. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  4483. #~ msgid "Writes X3g to files"
  4484. #~ msgstr "Grava X3g num ficheiro"
  4485. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  4486. #~ msgid "X3g File"
  4487. #~ msgstr "Ficheiro X3g"
  4488. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  4489. #~ msgid "X3G File"
  4490. #~ msgstr "Ficheiro X3G"
  4491. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4492. #~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  4493. #~ msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  4494. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4495. #~ msgid "Profile Assistant"
  4496. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  4497. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  4498. #~ msgid "Profile Assistant"
  4499. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  4500. #~ msgctxt "@action:button"
  4501. #~ msgid "Retry"
  4502. #~ msgstr "Tentar de Novo"
  4503. #~ msgctxt "@label:table_header"
  4504. #~ msgid "Print Core"
  4505. #~ msgstr "Print Core"
  4506. #~ msgctxt "@label"
  4507. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  4508. #~ msgstr "Retirar suportes na intercepção com outros modelos"
  4509. #~ msgctxt "@label"
  4510. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  4511. #~ msgstr "Alterar as definições dos objetos que intercepta"
  4512. #~ msgctxt "@label"
  4513. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  4514. #~ msgstr "Modificar definições do enchimento de outros modelos"
  4515. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  4516. #~ msgid "Update existing"
  4517. #~ msgstr "Atualizar existente"
  4518. #~ msgctxt "@label"
  4519. #~ msgid "Not supported"
  4520. #~ msgstr "Não suportado"
  4521. #~ msgctxt "@action:button"
  4522. #~ msgid "Previous"
  4523. #~ msgstr "Anterior"
  4524. #~ msgctxt "@label"
  4525. #~ msgid "Tip"
  4526. #~ msgstr "Sugestão"
  4527. #~ msgctxt "@label"
  4528. #~ msgid "Print experiment"
  4529. #~ msgstr "Experimento de impressão"
  4530. #~ msgctxt "@label"
  4531. #~ msgid "Checklist"
  4532. #~ msgstr "Lista de verificação"
  4533. #~ msgctxt "@label"
  4534. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  4535. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker 2."
  4536. #~ msgctxt "@label"
  4537. #~ msgid "Olsson Block"
  4538. #~ msgstr "Olsson Block"
  4539. #~ msgctxt "@window:text"
  4540. #~ msgid "Camera rendering: "
  4541. #~ msgstr "Composição de câmara: "
  4542. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4543. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  4544. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção"
  4545. #~ msgctxt "@option:check"
  4546. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  4547. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção (é necessário reiniciar)"
  4548. #~ msgctxt "@label"
  4549. #~ msgid "Default profiles"
  4550. #~ msgstr "Perfis predefinidos"
  4551. #~ msgctxt "@label:textbox"
  4552. #~ msgid "search settings"
  4553. #~ msgstr "procurar definições"
  4554. #~ msgctxt "@label"
  4555. #~ msgid "Layer Height"
  4556. #~ msgstr "Espessura das Camadas"
  4557. #~ msgctxt "@tooltip"
  4558. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  4559. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de nozzle. Altere-a para ativar este perfil de qualidade."
  4560. #~ msgctxt "@tooltip"
  4561. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  4562. #~ msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o controlo de qualidade, por favor selecione um dos perfis de qualidade predefinidos no modo Personalizado"
  4563. #~ msgctxt "@title:menu"
  4564. #~ msgid "&Build plate"
  4565. #~ msgstr "&Base de construção"
  4566. #~ msgctxt "@title:settings"
  4567. #~ msgid "&Profile"
  4568. #~ msgstr "&Perfil"
  4569. #~ msgctxt "@action:label"
  4570. #~ msgid "Build plate"
  4571. #~ msgstr "Base de construção"
  4572. #~ msgctxt "description"
  4573. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  4574. #~ msgstr "Descarregar o conteúdo de todas as definições para um ficheiro HTML."
  4575. #~ msgctxt "name"
  4576. #~ msgid "God Mode"
  4577. #~ msgstr "Modo God"
  4578. #~ msgctxt "description"
  4579. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  4580. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações de qualidade aplanado."
  4581. #~ msgctxt "name"
  4582. #~ msgid "Profile Flattener"
  4583. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  4584. #~ msgctxt "description"
  4585. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4586. #~ msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
  4587. #~ msgctxt "name"
  4588. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  4589. #~ msgstr "Assistente de perfis de impressão"
  4590. #~ msgctxt "@info:status"
  4591. #~ msgid "Connected over the network."
  4592. #~ msgstr "Ligado através da rede."
  4593. #~ msgctxt "@info:status"
  4594. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  4595. #~ msgstr "Ligado através da rede. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora."
  4596. #~ msgctxt "@info:status"
  4597. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  4598. #~ msgstr "Ligado através da rede. Sem autorização para controlar a impressora."
  4599. #~ msgctxt "@info:status"
  4600. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  4601. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora"
  4602. #~ msgctxt "@info:title"
  4603. #~ msgid "Authentication status"
  4604. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  4605. #~ msgctxt "@info:title"
  4606. #~ msgid "Authentication Status"
  4607. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  4608. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4609. #~ msgid "Re-send the access request"
  4610. #~ msgstr "Reenviar a solicitação de acesso"
  4611. # rever!
  4612. # aceite?
  4613. #~ msgctxt "@info:status"
  4614. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  4615. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  4616. #~ msgctxt "@info:status"
  4617. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  4618. #~ msgstr "Sem autorização para imprimir com esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  4619. #~ msgctxt "@action:button"
  4620. #~ msgid "Request Access"
  4621. #~ msgstr "Solicitar Acesso"
  4622. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4623. #~ msgid "Send access request to the printer"
  4624. #~ msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora"
  4625. #~ msgctxt "@label"
  4626. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  4627. #~ msgstr "Não é possível iniciar um novo trabalho de impressão."
  4628. #~ msgctxt "@label"
  4629. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  4630. #~ msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker, o qual impede o inicio da impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  4631. # rever!
  4632. # ver contexto! pode querer dizer
  4633. # Configuração incompatível
  4634. #~ msgctxt "@window:title"
  4635. #~ msgid "Mismatched configuration"
  4636. #~ msgstr "Divergência de Configuração"
  4637. #~ msgctxt "@label"
  4638. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  4639. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja imprimir com a configuração selecionada?"
  4640. #~ msgctxt "@label"
  4641. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4642. #~ msgstr "Existe uma divergência entre a configuração ou calibração da impressora e o Cura. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  4643. #~ msgctxt "@info:status"
  4644. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  4645. #~ msgstr "O envio de novos trabalhos está (temporariamente) bloqueado; o trabalho de impressão anterior ainda está a ser enviado."
  4646. #~ msgctxt "@info:status"
  4647. #~ msgid "Sending data to printer"
  4648. #~ msgstr "A enviar dados para a impressora"
  4649. #~ msgctxt "@info:title"
  4650. #~ msgid "Sending Data"
  4651. #~ msgstr "A Enviar Dados"
  4652. #~ msgctxt "@info:status"
  4653. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  4654. #~ msgstr "Nenhum PrintCore instalado na ranhura {slot_number}"
  4655. #~ msgctxt "@info:status"
  4656. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  4657. #~ msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}"
  4658. #~ msgctxt "@label"
  4659. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  4660. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  4661. #~ msgctxt "@label"
  4662. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  4663. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  4664. #~ msgctxt "@window:title"
  4665. #~ msgid "Sync with your printer"
  4666. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  4667. #~ msgctxt "@label"
  4668. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  4669. #~ msgstr "Deseja utilizar a configuração atual da impressora no Cura?"
  4670. #~ msgctxt "@label"
  4671. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  4672. #~ msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferentes dos definidos no seu projeto atual. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  4673. # rever!
  4674. # contexto
  4675. #~ msgctxt "@action:button"
  4676. #~ msgid "View in Monitor"
  4677. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  4678. #~ msgctxt "@info:status"
  4679. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  4680. #~ msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"."
  4681. #~ msgctxt "@info:status"
  4682. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  4683. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  4684. # rever!
  4685. # Concluída?
  4686. #~ msgctxt "@info:status"
  4687. #~ msgid "Print finished"
  4688. #~ msgstr "Impressão terminada"
  4689. #~ msgctxt "@label:material"
  4690. #~ msgid "Empty"
  4691. #~ msgstr "Vazio"
  4692. #~ msgctxt "@label:material"
  4693. #~ msgid "Unknown"
  4694. #~ msgstr "Desconhecido"
  4695. #~ msgctxt "@info:title"
  4696. #~ msgid "Cloud error"
  4697. #~ msgstr "Erro da cloud"
  4698. #~ msgctxt "@info:status"
  4699. #~ msgid "Could not export print job."
  4700. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  4701. #~ msgctxt "@info:description"
  4702. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  4703. #~ msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud."
  4704. #~ msgctxt "@info:status"
  4705. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  4706. #~ msgstr "A carregar através da cloud do Ultimaker"
  4707. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  4708. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4709. #~ msgstr "Ligar à cloud do Ultimaker"
  4710. #~ msgctxt "@action"
  4711. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  4712. #~ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta impressora."
  4713. #~ msgctxt "@info:status"
  4714. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  4715. #~ msgstr "Agora pode enviar e monitorizar trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  4716. #~ msgctxt "@info:status"
  4717. #~ msgid "Connected!"
  4718. #~ msgstr "Ligada!"
  4719. #~ msgctxt "@action"
  4720. #~ msgid "Review your connection"
  4721. #~ msgstr "Reveja a sua ligação"
  4722. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  4723. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  4724. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  4725. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4726. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  4727. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  4728. #~ msgctxt "@window:title"
  4729. #~ msgid "Existing Connection"
  4730. #~ msgstr "Ligação Existente"
  4731. #~ msgctxt "@message:text"
  4732. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  4733. #~ msgstr "Esta impressora/grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora/grupo."
  4734. #~ msgctxt "@label"
  4735. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4736. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o nome de anfitrião da sua impressora na rede."
  4737. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4738. #~ msgid "Connect to a printer"
  4739. #~ msgstr "Ligar a uma impressora"
  4740. #~ msgctxt "@title"
  4741. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4742. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  4743. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4744. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  4745. #~ msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortogonal."
  4746. #~ msgid "Orthogonal"
  4747. #~ msgstr "Ortogonal"
  4748. #~ msgctxt "description"
  4749. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  4750. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3."
  4751. #~ msgctxt "name"
  4752. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  4753. #~ msgstr "Ligação de rede UM3"
  4754. #~ msgctxt "description"
  4755. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  4756. #~ msgstr "Fornece informações e explicações adicionais sobre as definições do Cura, com imagens e animações."
  4757. #~ msgctxt "name"
  4758. #~ msgid "Settings Guide"
  4759. #~ msgstr "Guia de definições"
  4760. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4761. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4762. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  4763. #~ msgctxt "@info:generic"
  4764. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  4765. #~ msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento: [%s]"
  4766. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4767. #~ msgid "User description"
  4768. #~ msgstr "Descrição do utilizador"
  4769. #~ msgctxt "@info"
  4770. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  4771. #~ msgstr "Estas opções não estão disponíveis pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  4772. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4773. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  4774. #~ msgstr "Ir para o Cura Connect"
  4775. #~ msgctxt "@info"
  4776. #~ msgid "All jobs are printed."
  4777. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  4778. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4779. #~ msgid "View print history"
  4780. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  4781. #~ msgctxt "@label"
  4782. #~ msgid ""
  4783. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  4784. #~ "\n"
  4785. #~ "Select your printer from the list below:"
  4786. #~ msgstr ""
  4787. #~ "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n"
  4788. #~ "\n"
  4789. #~ "Selecione a sua impressora na lista em baixo:"
  4790. #~ msgctxt "@info"
  4791. #~ msgid ""
  4792. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  4793. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  4794. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  4795. #~ msgstr ""
  4796. #~ "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  4797. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  4798. #~ "- Verifique se a impressora está ligada à rede."
  4799. #~ msgctxt "@option:check"
  4800. #~ msgid "See only current build plate"
  4801. #~ msgstr "Ver só a base de construção ativa"
  4802. #~ msgctxt "@action:button"
  4803. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  4804. #~ msgstr "Dispor em todas as bases"
  4805. #~ msgctxt "@action:button"
  4806. #~ msgid "Arrange current build plate"
  4807. #~ msgstr "Dispor só na base ativa"
  4808. #~ msgctxt "description"
  4809. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  4810. #~ msgstr "Permite guardar o resultado do seccionamento como um ficheiro X3G, para poder ser usado com impressoras 3D que usam este formato (Kalyan, Makerbot e outras impressoras baseadas no Sailfish)."
  4811. #~ msgctxt "name"
  4812. #~ msgid "X3GWriter"
  4813. #~ msgstr "X3GWriter"
  4814. #~ msgctxt "description"
  4815. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  4816. #~ msgstr "Lê ficheiros SVG como caminhos de ferramenta para efeitos de depuração dos movimentos da impressora."
  4817. #~ msgctxt "name"
  4818. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  4819. #~ msgstr "Leitor de caminhos de ferramenta SVG"
  4820. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4821. #~ msgid "Changelog"
  4822. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  4823. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4824. #~ msgid "Show Changelog"
  4825. #~ msgstr "Mostrar Lista das Alterações de cada Versão"
  4826. #~ msgctxt "@info:status"
  4827. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  4828. #~ msgstr "A enviar dados para o cluster remoto"
  4829. #~ msgctxt "@info:status"
  4830. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4831. #~ msgstr "Ligar à Ultimaker Cloud"
  4832. #~ msgctxt "@info"
  4833. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  4834. #~ msgstr "O Cura recolhe, de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas."
  4835. #~ msgctxt "@info:title"
  4836. #~ msgid "Collecting Data"
  4837. #~ msgstr "A Recolher Dados"
  4838. #~ msgctxt "@action:button"
  4839. #~ msgid "More info"
  4840. #~ msgstr "Mais informação"
  4841. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4842. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  4843. #~ msgstr "Saiba mais sobre que informação o Cura envia."
  4844. #~ msgctxt "@action:button"
  4845. #~ msgid "Allow"
  4846. #~ msgstr "Permitir"
  4847. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4848. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  4849. #~ msgstr "Permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas, para nos ajudar a estabelecer as prioridades para os futuros desenvolvimentos do Cura. São enviadas apenas algumas das preferências e definições usadas, a versão do Cura e um valor \"hash\" dos modelos que está a seccionar."
  4850. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4851. #~ msgid "Evaluation"
  4852. #~ msgstr "Avaliação"
  4853. #~ msgctxt "@info:title"
  4854. #~ msgid "Network enabled printers"
  4855. #~ msgstr "Impressoras em rede"
  4856. #~ msgctxt "@info:title"
  4857. #~ msgid "Local printers"
  4858. #~ msgstr "Impressoras locais"
  4859. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  4860. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  4861. #~ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actual."
  4862. #~ msgctxt "@title"
  4863. #~ msgid "Machine Settings"
  4864. #~ msgstr "Definições da máquina"
  4865. #~ msgctxt "@label"
  4866. #~ msgid "Printer Settings"
  4867. #~ msgstr "Definições da Impressora"
  4868. #~ msgctxt "@option:check"
  4869. #~ msgid "Origin at center"
  4870. #~ msgstr "Origem no centro"
  4871. #~ msgctxt "@option:check"
  4872. #~ msgid "Heated bed"
  4873. #~ msgstr "Base aquecida"
  4874. #~ msgctxt "@label"
  4875. #~ msgid "Printhead Settings"
  4876. #~ msgstr "Definições Cabeça de Impressão"
  4877. #~ msgctxt "@tooltip"
  4878. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4879. #~ msgstr "Distância desde a parte esquerda da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  4880. #~ msgctxt "@tooltip"
  4881. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4882. #~ msgstr "Distância desde a parte frontal da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  4883. #~ msgctxt "@tooltip"
  4884. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4885. #~ msgstr "Distância desde a parte direita da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  4886. #~ msgctxt "@tooltip"
  4887. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4888. #~ msgstr "Distância desde a parte posterior da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  4889. #~ msgctxt "@label"
  4890. #~ msgid "Gantry height"
  4891. #~ msgstr "Altura do pórtico"
  4892. #~ msgctxt "@tooltip"
  4893. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  4894. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y). Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e o pórtico ao imprimir \"Individualmente\"."
  4895. #~ msgctxt "@label"
  4896. #~ msgid "Start G-code"
  4897. #~ msgstr "G-code Inicial"
  4898. #~ msgctxt "@tooltip"
  4899. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  4900. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no início."
  4901. #~ msgctxt "@label"
  4902. #~ msgid "End G-code"
  4903. #~ msgstr "G-code Final"
  4904. #~ msgctxt "@tooltip"
  4905. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  4906. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no final."
  4907. #~ msgctxt "@label"
  4908. #~ msgid "Nozzle Settings"
  4909. #~ msgstr "Definições do Nozzle"
  4910. #~ msgctxt "@tooltip"
  4911. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  4912. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será substituído pelo material e/ou perfil."
  4913. #~ msgctxt "@label"
  4914. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  4915. #~ msgstr "G-code Inicial do Extrusor"
  4916. #~ msgctxt "@label"
  4917. #~ msgid "Extruder End G-code"
  4918. #~ msgstr "G-code Final do Extrusor"
  4919. #~ msgctxt "@label"
  4920. #~ msgid "Changelog"
  4921. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  4922. #~ msgctxt "@title:window"
  4923. #~ msgid "User Agreement"
  4924. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  4925. #~ msgctxt "@alabel"
  4926. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4927. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o hostname da sua impressora na rede."
  4928. #~ msgctxt "@info"
  4929. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  4930. #~ msgstr "Selecione uma impressora ligada à rede para monitorizar."
  4931. #~ msgctxt "@info"
  4932. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  4933. #~ msgstr "Ligue a sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  4934. #~ msgctxt "@text:window"
  4935. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  4936. #~ msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a aperfeiçoar a qualidade da impressão e a melhorar a experiência do utilizador. De seguida pode ver um exemplo com toda a informação enviada."
  4937. #~ msgctxt "@text:window"
  4938. #~ msgid "I don't want to send this data"
  4939. #~ msgstr "Não pretendo enviar estes dados"
  4940. #~ msgctxt "@text:window"
  4941. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  4942. #~ msgstr "Permita o envio destes dados ao Ultimaker e ajude-nos a melhorar o Cura"
  4943. #~ msgctxt "@label"
  4944. #~ msgid "No print selected"
  4945. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  4946. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4947. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  4948. #~ msgstr "Por predefinição, os pixels brancos representam os pontos altos do objecto e os pixels pretos representam os pontos baixos do objecto. Altere esta opção para inverter o comportamento de forma que os pixels pretos representem os pontos altos do objecto e os pixels brancos representem os pontos baixos do objecto."
  4949. #~ msgctxt "@title"
  4950. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  4951. #~ msgstr "Selecionar Atualizações da Impressora"
  4952. # rever!
  4953. # mid air? no ar? no meio do ar?
  4954. # sagging? deformar?
  4955. # Isto irá construir estruturas de suporte debaixo do modelo para impedir a deformação de partes suspensas do modelo ou que a impressão seja feita no ar.
  4956. # a utilizar? usado?
  4957. #~ msgctxt "@label"
  4958. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  4959. #~ msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá construir estruturas de suporte por debaixo do modelo para impedir que as partes suspensas do modelo se deformem ou que sejam impressas no ar."
  4960. #~ msgctxt "@tooltip"
  4961. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  4962. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade"
  4963. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4964. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  4965. #~ msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  4966. #~ msgctxt "@label"
  4967. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  4968. #~ msgstr "Ver o gráfico de compatibilidade de materiais"
  4969. #~ msgctxt "@label"
  4970. #~ msgid "View types"
  4971. #~ msgstr "Ver tipos"
  4972. #~ msgctxt "@label"
  4973. #~ msgid "Hi "
  4974. #~ msgstr "Olá "
  4975. #~ msgctxt "@text"
  4976. #~ msgid ""
  4977. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  4978. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  4979. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  4980. #~ msgstr ""
  4981. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  4982. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  4983. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência"
  4984. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4985. #~ msgid "Unable to Slice"
  4986. #~ msgstr "Não é possível Seccionar"
  4987. #~ msgctxt "@label"
  4988. #~ msgid "Time specification"
  4989. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  4990. #~ msgctxt "@label"
  4991. #~ msgid "Material specification"
  4992. #~ msgstr "Especificação do material"
  4993. #~ msgctxt "@title:tab"
  4994. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  4995. #~ msgstr "Adicionar uma impressora ao Cura"
  4996. #~ msgctxt "@title:tab"
  4997. #~ msgid ""
  4998. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  4999. #~ "\n"
  5000. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  5001. #~ msgstr ""
  5002. #~ "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n"
  5003. #~ "\n"
  5004. #~ "Se a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo."
  5005. #~ msgctxt "@label"
  5006. #~ msgid "Manufacturer"
  5007. #~ msgstr "Fabricante"
  5008. #~ msgctxt "@label"
  5009. #~ msgid "Printer Name"
  5010. #~ msgstr "Nome da impressora"
  5011. #~ msgctxt "@action:button"
  5012. #~ msgid "Add Printer"
  5013. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  5014. #~ msgid "Modify G-Code"
  5015. #~ msgstr "Modificar G-code"
  5016. # rever!
  5017. # models fit the
  5018. # dentro do?
  5019. # contido pelo
  5020. # se adapta?
  5021. # cabem no...?
  5022. #~ msgctxt "@info:status"
  5023. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  5024. #~ msgstr "Sem conteúdo para seccionar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção. Por favor redimensione, mova ou rode os modelos para os adaptar ao volume de construção."
  5025. #~ msgctxt "@info:status"
  5026. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  5027. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou a configuração selecionada."
  5028. #~ msgctxt "@info:title"
  5029. #~ msgid "Incompatible Material"
  5030. #~ msgstr "Material incompatível"
  5031. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5032. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5033. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5034. #~ msgctxt "@title"
  5035. #~ msgid "Toolbox"
  5036. #~ msgstr "Toolbox"
  5037. #~ msgctxt "@label"
  5038. #~ msgid "Not available"
  5039. #~ msgstr "Não disponível"
  5040. #~ msgctxt "@label"
  5041. #~ msgid "Unreachable"
  5042. #~ msgstr "Inacessível"
  5043. #~ msgctxt "@label"
  5044. #~ msgid "Available"
  5045. #~ msgstr "Disponível"
  5046. #~ msgctxt "@label:status"
  5047. #~ msgid "Preparing"
  5048. #~ msgstr "A preparar"
  5049. #~ msgctxt "@label:status"
  5050. #~ msgid "Pausing"
  5051. #~ msgstr "A colocar em pausa"
  5052. #~ msgctxt "@label:status"
  5053. #~ msgid "Resuming"
  5054. #~ msgstr "A Recomeçar"
  5055. #~ msgctxt "@label"
  5056. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  5057. #~ msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
  5058. #~ msgctxt "@label"
  5059. #~ msgid "Waiting for: First available"
  5060. #~ msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
  5061. #~ msgctxt "@label"
  5062. #~ msgid "Waiting for: "
  5063. #~ msgstr "A aguardar: "
  5064. #~ msgctxt "@label"
  5065. #~ msgid "Configuration change"
  5066. #~ msgstr "Configuração alterada"
  5067. #~ msgctxt "@label"
  5068. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  5069. #~ msgstr "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações de configuração:"
  5070. #~ msgctxt "@label"
  5071. #~ msgid "Override"
  5072. #~ msgstr "Ignorar"
  5073. #~ msgctxt "@label"
  5074. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  5075. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com uma configuração incompatível pode danificar a impressora 3D. Tem a certeza de que pretende ignorar a configuração e imprimir %1?"
  5076. #~ msgctxt "@window:title"
  5077. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  5078. #~ msgstr "Ignorar configuração e iniciar impressão"
  5079. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5080. #~ msgid "Manage queue"
  5081. #~ msgstr "Gerir fila"
  5082. #~ msgctxt "@label"
  5083. #~ msgid "Printing"
  5084. #~ msgstr "A Imprimir"
  5085. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5086. #~ msgid "Manage printers"
  5087. #~ msgstr "Gerir impressoras"
  5088. #~ msgctxt "@action:button"
  5089. #~ msgid "Activate Configuration"
  5090. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  5091. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5092. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  5093. #~ msgstr "Importar a configuração da impressora para o Cura"
  5094. # rever!
  5095. # Mostrar...?
  5096. # Ver...?
  5097. #~ msgctxt "@label"
  5098. #~ msgid "Show Travels"
  5099. #~ msgstr "Deslocações"
  5100. #~ msgctxt "@label"
  5101. #~ msgid "Show Helpers"
  5102. #~ msgstr "Auxiliares"
  5103. #~ msgctxt "@label"
  5104. #~ msgid "Show Shell"
  5105. #~ msgstr "Invólucro"
  5106. #~ msgctxt "@label"
  5107. #~ msgid "Show Infill"
  5108. #~ msgstr "Enchimento"
  5109. #~ msgctxt "@text:window"
  5110. #~ msgid "I don't want to send these data"
  5111. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  5112. #~ msgctxt "@text:window"
  5113. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5114. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados para a Ultimaker para melhorar o Cura"
  5115. #~ msgctxt "@label"
  5116. #~ msgid "Printer type:"
  5117. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  5118. #~ msgctxt "@label"
  5119. #~ msgid "Connection:"
  5120. #~ msgstr "Ligação:"
  5121. #~ msgctxt "@label"
  5122. #~ msgid "State:"
  5123. #~ msgstr "Estado:"
  5124. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5125. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  5126. #~ msgstr "A aguardar por um trabalho de impressão"
  5127. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5128. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  5129. #~ msgstr "A aguardar que alguém limpe a base de construção"
  5130. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5131. #~ msgid "Aborting print..."
  5132. #~ msgstr "A cancelar impressão..."
  5133. #~ msgctxt "@label"
  5134. #~ msgid "Protected profiles"
  5135. #~ msgstr "Perfis protegidos"
  5136. #~ msgctxt "@label"
  5137. #~ msgid "Printer Name:"
  5138. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  5139. #~ msgctxt "@label"
  5140. #~ msgid "Profile:"
  5141. #~ msgstr "Perfil:"
  5142. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5143. #~ msgid "Search..."
  5144. #~ msgstr "Procurar..."
  5145. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5146. #~ msgid "Collapse All"
  5147. #~ msgstr "Esconder Tudo"
  5148. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5149. #~ msgid "Expand All"
  5150. #~ msgstr "Mostrar Tudo"
  5151. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  5152. #~ msgid "Available configurations"
  5153. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  5154. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5155. #~ msgid "Extruder"
  5156. #~ msgstr "Extrusor"
  5157. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5158. #~ msgid "Yes"
  5159. #~ msgstr "Sim"
  5160. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5161. #~ msgid "No"
  5162. #~ msgstr "Não"
  5163. # rever!
  5164. # Configuração da Impressão?
  5165. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5166. #~ msgid "Print Setup"
  5167. #~ msgstr "Configurar a Impressão"
  5168. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5169. #~ msgid ""
  5170. #~ "Print Setup disabled\n"
  5171. #~ "G-code files cannot be modified"
  5172. #~ msgstr ""
  5173. #~ "Configuração da Impressão desativada\n"
  5174. #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados"
  5175. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5176. #~ msgid "00h 00min"
  5177. #~ msgstr "00h00min"
  5178. #~ msgctxt "@tooltip"
  5179. #~ msgid "Time specification"
  5180. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5181. #~ msgctxt "@label"
  5182. #~ msgid "Cost specification"
  5183. #~ msgstr "Especificação de custos"
  5184. #~ msgctxt "@label"
  5185. #~ msgid "Total:"
  5186. #~ msgstr "Total:"
  5187. #~ msgctxt "@tooltip"
  5188. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5189. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Recomendada</b><br/><br/>Imprimir com as definições recomendadas para a Impressora, Material e Qualidade selecionadas."
  5190. #~ msgctxt "@tooltip"
  5191. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5192. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com um controlo detalhado de todas as definições específicas de cada uma das etapas do processo de seccionamento."
  5193. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5194. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5195. #~ msgstr "Mostrar &registo de motor..."
  5196. #~ msgctxt "@action:menu"
  5197. #~ msgid "Browse packages..."
  5198. #~ msgstr "Procurar pacotes..."
  5199. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5200. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5201. #~ msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral"
  5202. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5203. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5204. #~ msgstr "Por favor abra um Modelo 3D ou Projeto"
  5205. # rever!
  5206. # Pronto para?
  5207. # Preparado para?
  5208. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5209. #~ msgid "Ready to slice"
  5210. #~ msgstr "Disponível para seccionar"
  5211. # rever!
  5212. # Pronto para?
  5213. # Preparado para?
  5214. # Disponível para?
  5215. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5216. #~ msgid "Ready to %1"
  5217. #~ msgstr "Pronto para %1"
  5218. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5219. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5220. #~ msgstr "Seccionamento indisponível"
  5221. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5222. #~ msgid "Slice current printjob"
  5223. #~ msgstr "Seccionar o trabalho de impressão atual"
  5224. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5225. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5226. #~ msgstr "Cancelar o processo de seccionamento"
  5227. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5228. #~ msgid "Prepare"
  5229. #~ msgstr "Preparar"
  5230. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5231. #~ msgid "Cancel"
  5232. #~ msgstr "Cancelar"
  5233. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5234. #~ msgid "Select the active output device"
  5235. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída"
  5236. #~ msgctxt "@title:menu"
  5237. #~ msgid "&View"
  5238. #~ msgstr "&Visualizar"
  5239. #~ msgctxt "@title:menu"
  5240. #~ msgid "&Settings"
  5241. #~ msgstr "&Definições"
  5242. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5243. #~ msgid "&Toolbox"
  5244. #~ msgstr "&Toolbox"
  5245. #~ msgctxt "@action:button"
  5246. #~ msgid "Open File"
  5247. #~ msgstr "Abrir ficheiro"
  5248. #~ msgctxt "@tooltip"
  5249. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5250. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para a sua atual configuração de nozzle e material. Por favor altere-a para poder ativar este perfil de qualidade"
  5251. #~ msgctxt "@label"
  5252. #~ msgid "Print Speed"
  5253. #~ msgstr "Velocidade Impressão"
  5254. #~ msgctxt "@label"
  5255. #~ msgid "Slower"
  5256. #~ msgstr "Mais Lenta"
  5257. #~ msgctxt "@label"
  5258. #~ msgid "Faster"
  5259. #~ msgstr "Mais Rápida"
  5260. #~ msgctxt "@label"
  5261. #~ msgid "Enable gradual"
  5262. #~ msgstr "Enchimento Gradual"
  5263. #~ msgctxt "@label"
  5264. #~ msgid "Generate Support"
  5265. #~ msgstr "Criar Suportes"
  5266. #~ msgctxt "@label"
  5267. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5268. #~ msgstr "Aderência à Base"
  5269. #~ msgctxt "@label"
  5270. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5271. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar as suas impressões?<br>Por favor leia os <a href='%1'>Guias Ultimaker de Resolução de Problemas</a>"
  5272. # rever!
  5273. # contexto?!
  5274. # Relatório?
  5275. # Registo de motor?
  5276. # use english string?
  5277. #~ msgctxt "@title:window"
  5278. #~ msgid "Engine Log"
  5279. #~ msgstr "Engine Log"
  5280. #~ msgctxt "@label"
  5281. #~ msgid "Printer type"
  5282. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  5283. #~ msgctxt "@label"
  5284. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5285. #~ msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
  5286. #~ msgctxt "@label"
  5287. #~ msgid "Check compatibility"
  5288. #~ msgstr "Compatibilidade entre Materiais"
  5289. #~ msgctxt "@tooltip"
  5290. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5291. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade entre os materiais em Ultimaker.com."
  5292. #~ msgctxt "description"
  5293. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5294. #~ msgstr "Mostra as novas alterações efetuadas desde a última versão."
  5295. #~ msgctxt "name"
  5296. #~ msgid "Changelog"
  5297. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5298. # rever!
  5299. # contexto!
  5300. # flattend - aplanado? nivelado? limpo? basico?
  5301. #~ msgctxt "description"
  5302. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5303. #~ msgstr "Criar um perfil de qualidade aplanado."
  5304. #~ msgctxt "name"
  5305. #~ msgid "Profile flatener"
  5306. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  5307. #~ msgctxt "description"
  5308. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5309. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a nossa licença."
  5310. # rever!
  5311. # check the legal term in pt
  5312. # licença?
  5313. # acordo?
  5314. # use the same term for label and description
  5315. #~ msgctxt "name"
  5316. #~ msgid "UserAgreement"
  5317. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5318. #~ msgctxt "@warning:status"
  5319. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5320. #~ msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
  5321. #~ msgctxt "@action"
  5322. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5323. #~ msgstr "Atualizar firmware"
  5324. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5325. #~ msgid "Unknown"
  5326. #~ msgstr "Desconhecido"
  5327. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5328. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5329. #~ msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> não contém qualquer perfil personalizado para importar"
  5330. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5331. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5332. #~ msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  5333. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5334. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5335. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), e não foi possível importá-la."
  5336. #~ msgctxt "@title:window"
  5337. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5338. #~ msgstr "Confirmar desinstalação "
  5339. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5340. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5341. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  5342. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5343. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5344. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  5345. #~ msgctxt "@title"
  5346. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5347. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  5348. #~ msgctxt "@action:button"
  5349. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5350. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  5351. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5352. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5353. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  5354. #~ msgctxt "@info:status"
  5355. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5356. #~ msgstr "A ligar ao Doodle3D Connect"
  5357. #~ msgctxt "@info:status"
  5358. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5359. #~ msgstr "A enviar dados para o Doodle3D Connect"
  5360. #~ msgctxt "@info:status"
  5361. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5362. #~ msgstr "Não é possível enviar dados para o Doodle3D Connect. Será que há outro trabalho ainda ativo?"
  5363. #~ msgctxt "@info:status"
  5364. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5365. #~ msgstr "A guardar dados no Doodle3D Connect"
  5366. #~ msgctxt "@info:status"
  5367. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5368. #~ msgstr "Ficheiro enviado para o Doodle3D Connect"
  5369. #~ msgctxt "@action:button"
  5370. #~ msgid "Open Connect..."
  5371. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  5372. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5373. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5374. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  5375. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5376. #~ msgid "Blender file"
  5377. #~ msgstr "Ficheiro Blender"
  5378. #~ msgctxt "@info:status"
  5379. #~ msgid ""
  5380. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5381. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5382. #~ msgstr ""
  5383. #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n"
  5384. #~ "Foi revertido para \"{}\"."
  5385. #~ msgctxt "@label"
  5386. #~ msgid "Contact"
  5387. #~ msgstr "Contacto"
  5388. #~ msgctxt "@label"
  5389. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5390. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  5391. #~ msgctxt "@label"
  5392. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5393. #~ msgstr "Esta impressora é o Host de um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  5394. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5395. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5396. #~ msgstr "%1 não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3 ligadas em rede"
  5397. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5398. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5399. #~ msgstr "Adicionar / Remover Impressoras"
  5400. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5401. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5402. #~ msgstr "Abre a página com a lista dos trabalhos de impressão, no seu browser predefinido."
  5403. #~ msgctxt "@action:button"
  5404. #~ msgid "View print jobs"
  5405. #~ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão"
  5406. #~ msgctxt "@label:status"
  5407. #~ msgid "Preparing to print"
  5408. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  5409. #~ msgctxt "@label:status"
  5410. #~ msgid "Printing"
  5411. #~ msgstr "A Imprimir"
  5412. #~ msgctxt "@label:status"
  5413. #~ msgid "Available"
  5414. #~ msgstr "Disponível"
  5415. #~ msgctxt "@label:status"
  5416. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  5417. #~ msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  5418. #~ msgctxt "@label:status"
  5419. #~ msgid "Unknown"
  5420. #~ msgstr "Desconhecida"
  5421. #~ msgctxt "@label:status"
  5422. #~ msgid "Disabled"
  5423. #~ msgstr "Desativada"
  5424. #~ msgctxt "@label:status"
  5425. #~ msgid "Reserved"
  5426. #~ msgstr "Reservada"
  5427. #~ msgctxt "@label"
  5428. #~ msgid "Preparing to print"
  5429. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  5430. #~ msgctxt "@label:status"
  5431. #~ msgid "Print aborted"
  5432. #~ msgstr "Impressão cancelada"
  5433. #~ msgctxt "@label"
  5434. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  5435. #~ msgstr "Não são aceites trabalhos de impressão"
  5436. #~ msgctxt "@label"
  5437. #~ msgid "Finishes at: "
  5438. #~ msgstr "Termina às: "
  5439. #~ msgctxt "@label"
  5440. #~ msgid "Clear build plate"
  5441. #~ msgstr "Limpar base de construção"
  5442. #~ msgctxt "@label"
  5443. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  5444. #~ msgstr "A aguardar pela alteração de configuração"
  5445. #~ msgctxt "@title"
  5446. #~ msgid "Print jobs"
  5447. #~ msgstr "Trabalhos em Impressão"
  5448. #~ msgctxt "@label:title"
  5449. #~ msgid "Printers"
  5450. #~ msgstr "Impressoras"
  5451. #~ msgctxt "@action:button"
  5452. #~ msgid "View printers"
  5453. #~ msgstr "Ver Impressoras"
  5454. #~ msgctxt "@label:"
  5455. #~ msgid "Pause"
  5456. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  5457. #~ msgctxt "@label:"
  5458. #~ msgid "Resume"
  5459. #~ msgstr "Retomar"
  5460. #~ msgctxt "@label:"
  5461. #~ msgid "Abort Print"
  5462. #~ msgstr "Cancelar impressão"
  5463. #~ msgctxt "@option:openProject"
  5464. #~ msgid "Always ask"
  5465. #~ msgstr "Perguntar sempre"
  5466. #~ msgctxt "@label"
  5467. #~ msgid "Override Profile"
  5468. #~ msgstr "Substituir perfil"
  5469. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5470. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  5471. #~ msgstr "Devem os novos modelos abertos ser dispostos na base de construção? Utilizado em conjunto com múltiplas bases de construção (EXPERIMENTAL)"
  5472. #~ msgctxt "@option:check"
  5473. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  5474. #~ msgstr "Não dispor os objectos ao abrir"
  5475. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  5476. #~ msgid "&Save Selection to File"
  5477. #~ msgstr "&Guardar seleção para ficheiro"
  5478. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5479. #~ msgid "Save &As..."
  5480. #~ msgstr "Guardar &como..."
  5481. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5482. #~ msgid "Save &Project..."
  5483. #~ msgstr "Guardar &Projeto..."
  5484. #~ msgctxt "@label"
  5485. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  5486. #~ msgstr "Use folhas de adesão ou cola, com estes materiais"
  5487. #~ msgctxt "description"
  5488. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5489. #~ msgstr "Recebe ficheiros G-code e envia-os por Wi-Fi para uma Doodle3D Wi-Fi Box."
  5490. #~ msgctxt "name"
  5491. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  5492. #~ msgstr "Doodle3D Wi-Fi Box"
  5493. #~ msgctxt "description"
  5494. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  5495. #~ msgstr "Fornece uma janela de edição para a edição direta de scripts."
  5496. #~ msgctxt "name"
  5497. #~ msgid "Live scripting tool"
  5498. #~ msgstr "Ferramenta de scripting em direto"
  5499. #~ msgctxt "description"
  5500. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  5501. #~ msgstr "Ajuda a abrir ficheiros do Blender diretamente no Cura."
  5502. #~ msgctxt "name"
  5503. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  5504. #~ msgstr "Integração com o Blender (experimental)"
  5505. # rever!
  5506. #~ msgctxt "@info:title"
  5507. #~ msgid "Model Checker Warning"
  5508. #~ msgstr "Advertência do Verificador de Modelos"
  5509. #~ msgctxt "@info:status"
  5510. #~ msgid ""
  5511. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  5512. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  5513. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  5514. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  5515. #~ "3) Use a different material."
  5516. #~ msgstr ""
  5517. #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n"
  5518. #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n"
  5519. #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n"
  5520. #~ "2) Desligue os ventiladores (apenas nos casos em que o modelo não têm pequenos detalhes ou pormenores).\n"
  5521. #~ "3) Usar um material diferente."
  5522. #~ msgctxt "@info:status"
  5523. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5524. #~ msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no próprio SolidWorks."
  5525. #~ msgctxt "@info:status"
  5526. #~ msgid ""
  5527. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5528. #~ "\n"
  5529. #~ "Thanks!"
  5530. #~ msgstr ""
  5531. #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n"
  5532. #~ "\n"
  5533. #~ "Obrigado!"
  5534. #~ msgctxt "@info:status"
  5535. #~ msgid ""
  5536. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5537. #~ "\n"
  5538. #~ "Sorry!"
  5539. #~ msgstr ""
  5540. #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n"
  5541. #~ "\n"
  5542. #~ "As nossa desculpas!"
  5543. # rever!
  5544. # versão PT do solidworks?
  5545. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5546. #~ msgid "SolidWorks part file"
  5547. #~ msgstr "Ficheiro peça SolidWorks"
  5548. # rever!
  5549. # versão PT do solidworks?
  5550. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5551. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  5552. #~ msgstr "Ficheiro \"assembly\" SolidWorks"
  5553. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5554. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  5555. #~ msgstr "Ficheiro de desenho SolidWorks"
  5556. #~ msgctxt "@info:status"
  5557. #~ msgid ""
  5558. #~ "Dear customer,\n"
  5559. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  5560. #~ "\n"
  5561. #~ "With kind regards\n"
  5562. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5563. #~ msgstr ""
  5564. #~ "Caro Cliente,\n"
  5565. #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n"
  5566. #~ "\n"
  5567. #~ "Atenciosamente\n"
  5568. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  5569. #~ msgctxt "@info:status"
  5570. #~ msgid ""
  5571. #~ "Dear customer,\n"
  5572. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  5573. #~ "\n"
  5574. #~ "With kind regards\n"
  5575. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5576. #~ msgstr ""
  5577. #~ "Caro cliente,\n"
  5578. #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n"
  5579. #~ "\n"
  5580. #~ "Atenciosamente\n"
  5581. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  5582. #~ msgid "Configure"
  5583. #~ msgstr "Configurar"
  5584. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  5585. #~ msgstr "Guia de instalação do macro SolidWorks"
  5586. #~ msgctxt "@action:button"
  5587. #~ msgid "Disable"
  5588. #~ msgstr "Desativar"
  5589. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5590. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  5591. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas. Pode voltar a ser ativado novamente nas preferências do Cura."
  5592. #~ msgid "Install"
  5593. #~ msgstr "Instalar"
  5594. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  5595. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR. Não está atribuído a um diretório."
  5596. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  5597. #~ msgstr "Plug-in Siemens NX Cura instalado com sucesso."
  5598. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  5599. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR."
  5600. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  5601. #~ msgstr "Falha ao instalar o plug-in Siemens NX. Não foi possível definir a variável do ambiente UGII_USER_DIR para o Siemens NX."
  5602. #~ msgctxt "@info:status"
  5603. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  5604. #~ msgstr "Não foi possível obter o ID do plug-in <filename>{0}</filename>"
  5605. #~ msgctxt "@info:tile"
  5606. #~ msgid "Warning"
  5607. #~ msgstr "Atenção"
  5608. #~ msgctxt "@window:title"
  5609. #~ msgid "Plugin browser"
  5610. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  5611. #~ msgctxt "@label"
  5612. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5613. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5614. #~ msgctxt "@label"
  5615. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5616. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5617. #~ msgctxt "@title:window"
  5618. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  5619. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  5620. #~ msgctxt "@action:label"
  5621. #~ msgid "Quality:"
  5622. #~ msgstr "Qualidade:"
  5623. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5624. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  5625. #~ msgstr "Alta Resolução (impressão 3D)"
  5626. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5627. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  5628. #~ msgstr "Baixa Resolução (impressão 3D)"
  5629. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5630. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  5631. #~ msgstr "Alta Resolução (SolidWorks)"
  5632. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5633. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  5634. #~ msgstr "Baixa Resolução (SolidWorks)"
  5635. #~ msgctxt "@text:window"
  5636. #~ msgid "Show this dialog again"
  5637. #~ msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo novamente"
  5638. #~ msgctxt "@action:button"
  5639. #~ msgid "Continue"
  5640. #~ msgstr "Continuar"
  5641. #~ msgctxt "@action:button"
  5642. #~ msgid "Abort"
  5643. #~ msgstr "Cancelar"
  5644. #~ msgctxt "@title:window"
  5645. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  5646. #~ msgstr "Como instalar a macro Cura SolidWorks"
  5647. #~ msgctxt "@description:label"
  5648. #~ msgid "Steps:"
  5649. #~ msgstr "Passos:"
  5650. #~ msgctxt "@action:button"
  5651. #~ msgid ""
  5652. #~ "Open the directory\n"
  5653. #~ "with macro and icon"
  5654. #~ msgstr ""
  5655. #~ "Abrir o diretório\n"
  5656. #~ "com macro e ícone"
  5657. #~ msgctxt "@description:label"
  5658. #~ msgid "Instructions:"
  5659. #~ msgstr "Instruções:"
  5660. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5661. #~ msgid "Play"
  5662. #~ msgstr "Reproduzir"
  5663. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5664. #~ msgid "Pause"
  5665. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  5666. #~ msgctxt "@action:button"
  5667. #~ msgid "Previous Step"
  5668. #~ msgstr "Passo Anterior"
  5669. #~ msgctxt "@action:button"
  5670. #~ msgid "Done"
  5671. #~ msgstr "Concluído"
  5672. #~ msgctxt "@action:button"
  5673. #~ msgid "Next Step"
  5674. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  5675. #~ msgctxt "@title:window"
  5676. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  5677. #~ msgstr "Plug-in SolidWorks: Configuração"
  5678. #~ msgctxt "@title:tab"
  5679. #~ msgid "Conversion settings"
  5680. #~ msgstr "Definições de conversão"
  5681. #~ msgctxt "@label"
  5682. #~ msgid "First choice:"
  5683. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  5684. #~ msgctxt "@text:menu"
  5685. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  5686. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendada)"
  5687. #~ msgctxt "@text:menu"
  5688. #~ msgid "Default version"
  5689. #~ msgstr "Versão predefinida"
  5690. #~ msgctxt "@label"
  5691. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  5692. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir ficheiros SolidWorks"
  5693. #~ msgctxt "@label"
  5694. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  5695. #~ msgstr "Rodar automaticamente o ficheiro aberto para uma orientação normalizada"
  5696. #~ msgctxt "@title:tab"
  5697. #~ msgid "Installation(s)"
  5698. #~ msgstr "Instalação(ões)"
  5699. #~ msgctxt "@label"
  5700. #~ msgid "COM service found"
  5701. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  5702. #~ msgctxt "@label"
  5703. #~ msgid "Executable found"
  5704. #~ msgstr "Executável encontrado"
  5705. #~ msgctxt "@label"
  5706. #~ msgid "COM starting"
  5707. #~ msgstr "A iniciar COM"
  5708. #~ msgctxt "@label"
  5709. #~ msgid "Revision number"
  5710. #~ msgstr "Número da revisão"
  5711. #~ msgctxt "@label"
  5712. #~ msgid "Functions available"
  5713. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  5714. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  5715. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  5716. #~ msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?"
  5717. #~ msgctxt "@action:menu"
  5718. #~ msgid "Browse plugins..."
  5719. #~ msgstr "Procurar plug-ins..."
  5720. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5721. #~ msgid "P&lugins"
  5722. #~ msgstr "P&lug-ins"
  5723. #~ msgctxt "@window:title"
  5724. #~ msgid "Install Plugin"
  5725. #~ msgstr "Instalar plug-in"
  5726. #~ msgctxt "description"
  5727. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  5728. #~ msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc)"
  5729. #~ msgctxt "description"
  5730. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  5731. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3"
  5732. #~ msgctxt "description"
  5733. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  5734. #~ msgstr "Oferece a possibilidade de abrir determinados ficheiros utilizando o SolidWorks. A conversão é efetuada através deste plug-in e de otimizações adicionais."
  5735. #~ msgctxt "name"
  5736. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  5737. #~ msgstr "SolidWorks Integration"
  5738. #~ msgctxt "description"
  5739. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  5740. #~ msgstr "Guarda Automaticamente as Preferências, Máquinas e Perfis após fazer alterações."
  5741. #~ msgctxt "name"
  5742. #~ msgid "Auto Save"
  5743. #~ msgstr "Guardar Automaticamente"
  5744. #~ msgctxt "description"
  5745. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  5746. #~ msgstr "Ajuda a instalar um botão \"Exportar para o Cura\" no Siemens NX."
  5747. #~ msgctxt "name"
  5748. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  5749. #~ msgstr "Siemens NX Integration"
  5750. #~ msgctxt "description"
  5751. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  5752. #~ msgstr "Procura, gere e instala novos plug-ins."
  5753. #~ msgctxt "name"
  5754. #~ msgid "Plugin Browser"
  5755. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  5756. #~ msgctxt "description"
  5757. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  5758. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a licença"
  5759. #~ msgctxt "description"
  5760. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  5761. #~ msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)"