fdmprinter.def.json.po 255 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840
  1. # Cura JSON setting files
  2. # Copyright (C) 2018 Ultimaker
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 3.4\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-04-17 16:45+0200\n"
  12. "Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
  13. "Language-Team: reprapy.pl\n"
  14. "Language: pl_PL\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
  19. #: fdmprinter.def.json
  20. msgctxt "machine_settings label"
  21. msgid "Machine"
  22. msgstr "Drukarka"
  23. #: fdmprinter.def.json
  24. msgctxt "machine_settings description"
  25. msgid "Machine specific settings"
  26. msgstr "Specyficzne ustawienia drukarki"
  27. #: fdmprinter.def.json
  28. msgctxt "machine_name label"
  29. msgid "Machine Type"
  30. msgstr "Typ drukarki"
  31. #: fdmprinter.def.json
  32. msgctxt "machine_name description"
  33. msgid "The name of your 3D printer model."
  34. msgstr "Nazwa modelu twojej drukarki."
  35. #: fdmprinter.def.json
  36. msgctxt "machine_show_variants label"
  37. msgid "Show Machine Variants"
  38. msgstr "Pokaż Warianty Maszyny"
  39. #: fdmprinter.def.json
  40. msgctxt "machine_show_variants description"
  41. msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
  42. msgstr "Czy wyświetlać różna warianty drukarki, które są opisane w oddzielnych plikach JSON?"
  43. #: fdmprinter.def.json
  44. msgctxt "machine_start_gcode label"
  45. msgid "Start G-code"
  46. msgstr "Początkowy G-code"
  47. #: fdmprinter.def.json
  48. msgctxt "machine_start_gcode description"
  49. msgid ""
  50. "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
  51. "."
  52. msgstr ""
  53. "Polecenia G-code, które są wykonywane na samym początku - oddzielone za pomocą \n"
  54. "."
  55. #: fdmprinter.def.json
  56. msgctxt "machine_end_gcode label"
  57. msgid "End G-code"
  58. msgstr "Końcowy G-code"
  59. #: fdmprinter.def.json
  60. msgctxt "machine_end_gcode description"
  61. msgid ""
  62. "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
  63. "."
  64. msgstr ""
  65. "Polecenia G-code, które są wykonywane na samym końcu - oddzielone za pomocą \n"
  66. "."
  67. #: fdmprinter.def.json
  68. msgctxt "material_guid label"
  69. msgid "Material GUID"
  70. msgstr "GUID Materiału"
  71. #: fdmprinter.def.json
  72. msgctxt "material_guid description"
  73. msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
  74. msgstr "GUID materiału. To jest ustawiana automatycznie "
  75. #: fdmprinter.def.json
  76. msgctxt "material_bed_temp_wait label"
  77. msgid "Wait for Build Plate Heatup"
  78. msgstr "Czekaj na Podgrzanie Stołu"
  79. #: fdmprinter.def.json
  80. msgctxt "material_bed_temp_wait description"
  81. msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
  82. msgstr "Czy wstawić na początku komendę, czekającą aż temperatura stołu zostanie osiągnięta."
  83. #: fdmprinter.def.json
  84. msgctxt "material_print_temp_wait label"
  85. msgid "Wait for Nozzle Heatup"
  86. msgstr "Czekaj na Podgrzanie Dyszy"
  87. #: fdmprinter.def.json
  88. msgctxt "material_print_temp_wait description"
  89. msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
  90. msgstr "Poczekaj, aż temperatura dyszy zostanie osiągnięta na początku."
  91. #: fdmprinter.def.json
  92. msgctxt "material_print_temp_prepend label"
  93. msgid "Include Material Temperatures"
  94. msgstr "Załącz Temperaturę Materiału"
  95. #: fdmprinter.def.json
  96. msgctxt "material_print_temp_prepend description"
  97. msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
  98. msgstr "Możliwość wstawienia polecenia temperatury dyszy na początku G-code. Jeżeli start_gcode już zawiera polecenia temperatury dyszy, program Cura wyłączy tego ustawienie automatycznie."
  99. #: fdmprinter.def.json
  100. msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
  101. msgid "Include Build Plate Temperature"
  102. msgstr "Załącz Temperaturę Stołu"
  103. #: fdmprinter.def.json
  104. msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
  105. msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
  106. msgstr "Możliwość wstawienia poleceń temperatury stołu na początku G-code. Jeśli start_gcode zawiera już polecenia dla temperatury stołu, program Cura wyłącza to ustawienie automatycznie."
  107. #: fdmprinter.def.json
  108. msgctxt "machine_width label"
  109. msgid "Machine Width"
  110. msgstr "Szerokość Maszyny"
  111. #: fdmprinter.def.json
  112. msgctxt "machine_width description"
  113. msgid "The width (X-direction) of the printable area."
  114. msgstr "Szerokość (w kierunku X) obszaru roboczego."
  115. #: fdmprinter.def.json
  116. msgctxt "machine_depth label"
  117. msgid "Machine Depth"
  118. msgstr "Głębokość Maszyny"
  119. #: fdmprinter.def.json
  120. msgctxt "machine_depth description"
  121. msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
  122. msgstr "Głębokość (w kierunku Y) obszaru drukowania."
  123. #: fdmprinter.def.json
  124. msgctxt "machine_shape label"
  125. msgid "Build Plate Shape"
  126. msgstr "Kształt Stołu"
  127. #: fdmprinter.def.json
  128. msgctxt "machine_shape description"
  129. msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
  130. msgstr "Kształt stołu bez uwzględniania obszarów niedrukowalnych."
  131. #: fdmprinter.def.json
  132. msgctxt "machine_shape option rectangular"
  133. msgid "Rectangular"
  134. msgstr "Prostokątny"
  135. #: fdmprinter.def.json
  136. msgctxt "machine_shape option elliptic"
  137. msgid "Elliptic"
  138. msgstr "Eliptyczny"
  139. #: fdmprinter.def.json
  140. msgctxt "machine_buildplate_type label"
  141. msgid "Build Plate Material"
  142. msgstr "Materiał Platformy Roboczej"
  143. #: fdmprinter.def.json
  144. msgctxt "machine_buildplate_type description"
  145. msgid "The material of the build plate installed on the printer."
  146. msgstr "Materiał platformy roboczej zainstalowanej w drukarce."
  147. #: fdmprinter.def.json
  148. msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
  149. msgid "Glass"
  150. msgstr "Szkło"
  151. #: fdmprinter.def.json
  152. msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
  153. msgid "Aluminum"
  154. msgstr "Aluminium"
  155. #: fdmprinter.def.json
  156. msgctxt "machine_height label"
  157. msgid "Machine Height"
  158. msgstr "Wysokość Maszyny"
  159. #: fdmprinter.def.json
  160. msgctxt "machine_height description"
  161. msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
  162. msgstr "Wysokość (w kierunku Z) obszaru drukowania."
  163. #: fdmprinter.def.json
  164. msgctxt "machine_heated_bed label"
  165. msgid "Has Heated Build Plate"
  166. msgstr "Posiada Podgrzewany Stół"
  167. #: fdmprinter.def.json
  168. msgctxt "machine_heated_bed description"
  169. msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
  170. msgstr "Czy maszyna ma podgrzewany stół?"
  171. #: fdmprinter.def.json
  172. msgctxt "machine_center_is_zero label"
  173. msgid "Is Center Origin"
  174. msgstr "Środek to Początek"
  175. #: fdmprinter.def.json
  176. msgctxt "machine_center_is_zero description"
  177. msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
  178. msgstr "Określa, czy współrzędne zero X/Y znajdują się na środku pola wydruku."
  179. #: fdmprinter.def.json
  180. msgctxt "machine_extruder_count label"
  181. msgid "Number of Extruders"
  182. msgstr "Liczba Ekstruderów"
  183. #: fdmprinter.def.json
  184. msgctxt "machine_extruder_count description"
  185. msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
  186. msgstr "Liczba zespołów esktruderów. Zespół ekstrudera to kombinacja podajnika, rurki Bowden i dyszy."
  187. #: fdmprinter.def.json
  188. msgctxt "extruders_enabled_count label"
  189. msgid "Number of Extruders that are enabled"
  190. msgstr "Liczba Ekstruderów, które są dostępne"
  191. #: fdmprinter.def.json
  192. msgctxt "extruders_enabled_count description"
  193. msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
  194. msgstr "Liczba zespołów ekstruderów, które są dostępne; automatycznie ustawiane w oprogramowaniu"
  195. #: fdmprinter.def.json
  196. msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
  197. msgid "Outer nozzle diameter"
  198. msgstr "Zewn. średnica dyszy"
  199. #: fdmprinter.def.json
  200. msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
  201. msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
  202. msgstr "Zewnętrzna średnica końcówki dyszy."
  203. #: fdmprinter.def.json
  204. msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
  205. msgid "Nozzle length"
  206. msgstr "Długość dyszy"
  207. #: fdmprinter.def.json
  208. msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
  209. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
  210. msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy końcówką dyszy a najniższą częścą głowicy drukującej."
  211. #: fdmprinter.def.json
  212. msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
  213. msgid "Nozzle angle"
  214. msgstr "Kąt dyszy"
  215. #: fdmprinter.def.json
  216. msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
  217. msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
  218. msgstr "Kąt pomiędzy poziomą powierzchnią a częścią stożkową bezpośrednio ponad dyszą."
  219. #: fdmprinter.def.json
  220. msgctxt "machine_heat_zone_length label"
  221. msgid "Heat zone length"
  222. msgstr "Długość strefy cieplnej"
  223. #: fdmprinter.def.json
  224. msgctxt "machine_heat_zone_length description"
  225. msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
  226. msgstr "Odległość od końcówki dyszy, z której ciepło dyszy przenoszone jest do filamentu."
  227. #: fdmprinter.def.json
  228. msgctxt "machine_filament_park_distance label"
  229. msgid "Filament Park Distance"
  230. msgstr "Odległość Park. Filamentu"
  231. #: fdmprinter.def.json
  232. msgctxt "machine_filament_park_distance description"
  233. msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
  234. msgstr "Odległość od końcówki dyszy, gdzie parkować głowicę gdy nie jest używana."
  235. #: fdmprinter.def.json
  236. msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
  237. msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
  238. msgstr "Włącz Kontrolę Temp. Dyszy"
  239. #: fdmprinter.def.json
  240. msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
  241. msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
  242. msgstr "Czy kontrolować temperaturę przez Cura? Wyłącz tę funkcję, aby kontrolować temperaturę dyszy poza Cura."
  243. #: fdmprinter.def.json
  244. msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
  245. msgid "Heat up speed"
  246. msgstr "Prędkość nagrzewania"
  247. #: fdmprinter.def.json
  248. msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
  249. msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
  250. msgstr "Szybkość (° C/s.), z którą dysza ogrzewa się - średnia z normlanej temperatury druku i temperatury czuwania."
  251. #: fdmprinter.def.json
  252. msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
  253. msgid "Cool down speed"
  254. msgstr "Prędkość Chłodzenia"
  255. #: fdmprinter.def.json
  256. msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
  257. msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
  258. msgstr "Szybkość (° C/s.), z którą dysza chłodzi się - średnia z normlanej temperatury druku i temperatury czuwania."
  259. #: fdmprinter.def.json
  260. msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
  261. msgid "Minimal Time Standby Temperature"
  262. msgstr "Minimalny Czas Temp. Czuwania"
  263. #: fdmprinter.def.json
  264. msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
  265. msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
  266. msgstr "Minimalny czas, w jakim ekstruder musi być nieużywany, aby schłodzić dyszę. Dopiero, gdy ekstruder nie jest używany dłużej niż przez ten czas, będzie można schłodzić dyszę do temp. czuwania."
  267. #: fdmprinter.def.json
  268. msgctxt "machine_gcode_flavor label"
  269. msgid "G-code flavour"
  270. msgstr "Wersja G-code"
  271. #: fdmprinter.def.json
  272. msgctxt "machine_gcode_flavor description"
  273. msgid "The type of g-code to be generated."
  274. msgstr "Typ g-code, który ma być generowany."
  275. #: fdmprinter.def.json
  276. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
  277. msgid "Marlin"
  278. msgstr "Marlin"
  279. #: fdmprinter.def.json
  280. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
  281. msgid "Marlin (Volumetric)"
  282. msgstr "Marlin (Objętościowy)"
  283. #: fdmprinter.def.json
  284. msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
  285. msgid "RepRap"
  286. msgstr "RepRap"
  287. #: fdmprinter.def.json
  288. msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
  289. msgid "Ultimaker 2"
  290. msgstr "Ultimaker 2"
  291. #: fdmprinter.def.json
  292. msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
  293. msgid "Griffin"
  294. msgstr "Griffin"
  295. #: fdmprinter.def.json
  296. msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
  297. msgid "Makerbot"
  298. msgstr "Makerbot"
  299. #: fdmprinter.def.json
  300. msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
  301. msgid "Bits from Bytes"
  302. msgstr "Bits from Bytes"
  303. #: fdmprinter.def.json
  304. msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
  305. msgid "Mach3"
  306. msgstr "Mach3"
  307. #: fdmprinter.def.json
  308. msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
  309. msgid "Repetier"
  310. msgstr "Repetier"
  311. #: fdmprinter.def.json
  312. msgctxt "machine_firmware_retract label"
  313. msgid "Firmware Retraction"
  314. msgstr "Retrakcja Programowa"
  315. #: fdmprinter.def.json
  316. msgctxt "machine_firmware_retract description"
  317. msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
  318. msgstr "Używaj komend retrakcji (G10/G11) zamiast używać współrzędną E w komendzie G1, aby wycofać materiał."
  319. #: fdmprinter.def.json
  320. msgctxt "machine_disallowed_areas label"
  321. msgid "Disallowed areas"
  322. msgstr "Zakazane obszary"
  323. #: fdmprinter.def.json
  324. msgctxt "machine_disallowed_areas description"
  325. msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
  326. msgstr "Lista obszarów, we których głowica nie może się poruszać."
  327. #: fdmprinter.def.json
  328. msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
  329. msgid "Nozzle Disallowed Areas"
  330. msgstr "Niedozwolone Obszary Dyszy"
  331. #: fdmprinter.def.json
  332. msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
  333. msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
  334. msgstr "Lista obszarów, w które dysze nie mogą wjeżdżać."
  335. #: fdmprinter.def.json
  336. msgctxt "machine_head_polygon label"
  337. msgid "Machine head polygon"
  338. msgstr "Obszar Głowicy Drukarki"
  339. #: fdmprinter.def.json
  340. msgctxt "machine_head_polygon description"
  341. msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
  342. msgstr "Sylwetka 2D głowicy drukującej (bez nasadki wentylatora)."
  343. #: fdmprinter.def.json
  344. msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
  345. msgid "Machine head & Fan polygon"
  346. msgstr "Obszar Głowicy i Wentylatora Drukarki"
  347. #: fdmprinter.def.json
  348. msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
  349. msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
  350. msgstr "Sylwetka 2D głowicy drukującej (z nasadką wentylatora)."
  351. #: fdmprinter.def.json
  352. msgctxt "gantry_height label"
  353. msgid "Gantry height"
  354. msgstr "Wysokość Suwnicy (Gantry)"
  355. #: fdmprinter.def.json
  356. msgctxt "gantry_height description"
  357. msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
  358. msgstr "Różnica wysokości między wierzchołkiem dyszy a suwnicą (gantry) (osie X i Y)."
  359. #: fdmprinter.def.json
  360. msgctxt "machine_nozzle_id label"
  361. msgid "Nozzle ID"
  362. msgstr "ID Dyszy"
  363. #: fdmprinter.def.json
  364. msgctxt "machine_nozzle_id description"
  365. msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
  366. msgstr "ID dyszy dla wózka ekstrudera np. \"AA 0.4\" i \"BB 0.8\"."
  367. #: fdmprinter.def.json
  368. msgctxt "machine_nozzle_size label"
  369. msgid "Nozzle Diameter"
  370. msgstr "Średnica dyszy"
  371. #: fdmprinter.def.json
  372. msgctxt "machine_nozzle_size description"
  373. msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
  374. msgstr "Wewnętrzna średnica dyszy. Użyj tego ustawienia, jeśli używasz dyszę o niestandardowym rozmiarze."
  375. #: fdmprinter.def.json
  376. msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
  377. msgid "Offset With Extruder"
  378. msgstr "Przesunięcie Ekstrudera"
  379. #: fdmprinter.def.json
  380. msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
  381. msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
  382. msgstr "Zastosuj przesunięcie głowicy względem."
  383. #: fdmprinter.def.json
  384. msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
  385. msgid "Extruder Prime Z Position"
  386. msgstr "Pozycja Z Czyszczenia Dyszy"
  387. #: fdmprinter.def.json
  388. msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
  389. msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  390. msgstr "Współrzędna Z, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
  391. #: fdmprinter.def.json
  392. msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
  393. msgid "Absolute Extruder Prime Position"
  394. msgstr "Bezwzgl. Końcowa Pozycja Ekstrudera"
  395. #: fdmprinter.def.json
  396. msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
  397. msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
  398. msgstr "Zmień pozycję końcową ekstrudera na bezwzględną, zamiast względem ostatniej pozycji głowicy."
  399. #: fdmprinter.def.json
  400. msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
  401. msgid "Maximum Speed X"
  402. msgstr "Maksymalna Prędkość X"
  403. #: fdmprinter.def.json
  404. msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
  405. msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
  406. msgstr "Maksymalna prędkość silnika osi X."
  407. #: fdmprinter.def.json
  408. msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
  409. msgid "Maximum Speed Y"
  410. msgstr "Maksymalna Prędkość Y"
  411. #: fdmprinter.def.json
  412. msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
  413. msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
  414. msgstr "Maksymalna prędkość silnika osi Y."
  415. #: fdmprinter.def.json
  416. msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
  417. msgid "Maximum Speed Z"
  418. msgstr "Maksymalna Prędkość Z"
  419. #: fdmprinter.def.json
  420. msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
  421. msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
  422. msgstr "Maksymalna prędkość silnika osi Z."
  423. #: fdmprinter.def.json
  424. msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
  425. msgid "Maximum Feedrate"
  426. msgstr "Maksymalna Prędk. Posuwu"
  427. #: fdmprinter.def.json
  428. msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
  429. msgid "The maximum speed of the filament."
  430. msgstr "Maksymalna prędkość filamentu."
  431. #: fdmprinter.def.json
  432. msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
  433. msgid "Maximum Acceleration X"
  434. msgstr "Maksymalne Przyspieszenie X"
  435. #: fdmprinter.def.json
  436. msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
  437. msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
  438. msgstr "Maksymalne przyspieszenie dla silnika osi X"
  439. #: fdmprinter.def.json
  440. msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
  441. msgid "Maximum Acceleration Y"
  442. msgstr "Maksymalne Przyspieszenie Y"
  443. #: fdmprinter.def.json
  444. msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
  445. msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
  446. msgstr "Maksymalne przyspieszenie dla silnika osi Y."
  447. #: fdmprinter.def.json
  448. msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
  449. msgid "Maximum Acceleration Z"
  450. msgstr "Maksymalnie Przyspieszenie Z"
  451. #: fdmprinter.def.json
  452. msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
  453. msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
  454. msgstr "Maksymalne przyspieszenie dla silnika osi Z."
  455. #: fdmprinter.def.json
  456. msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
  457. msgid "Maximum Filament Acceleration"
  458. msgstr "Maksymalna Przysp. Filamentu"
  459. #: fdmprinter.def.json
  460. msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
  461. msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
  462. msgstr "Maksymalne przyspieszenie dla silnika filamentu."
  463. #: fdmprinter.def.json
  464. msgctxt "machine_acceleration label"
  465. msgid "Default Acceleration"
  466. msgstr "Domyślne Przyspieszenie"
  467. #: fdmprinter.def.json
  468. msgctxt "machine_acceleration description"
  469. msgid "The default acceleration of print head movement."
  470. msgstr "Domyślną przyspieszenie ruchu głowicy."
  471. #: fdmprinter.def.json
  472. msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
  473. msgid "Default X-Y Jerk"
  474. msgstr "Domyślny Zryw X-Y"
  475. #: fdmprinter.def.json
  476. msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
  477. msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
  478. msgstr "Domyślny zryw dla ruchu w płaszczyźnie poziomej."
  479. #: fdmprinter.def.json
  480. msgctxt "machine_max_jerk_z label"
  481. msgid "Default Z Jerk"
  482. msgstr "Domyślny Zryw Z"
  483. #: fdmprinter.def.json
  484. msgctxt "machine_max_jerk_z description"
  485. msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
  486. msgstr "Domyślny zryw do silnika osi Z."
  487. #: fdmprinter.def.json
  488. msgctxt "machine_max_jerk_e label"
  489. msgid "Default Filament Jerk"
  490. msgstr "Domyślny Zryw Filamentu"
  491. #: fdmprinter.def.json
  492. msgctxt "machine_max_jerk_e description"
  493. msgid "Default jerk for the motor of the filament."
  494. msgstr "Domyślny zryw dla silnika filamentu."
  495. #: fdmprinter.def.json
  496. msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
  497. msgid "Steps per Millimeter (X)"
  498. msgstr "Kroki na milimetr (X)"
  499. #: fdmprinter.def.json
  500. msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
  501. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
  502. msgstr "Ile kroków silnika krokowego będzie skutkowało ruchem o 1mm w osi X."
  503. #: fdmprinter.def.json
  504. msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
  505. msgid "Steps per Millimeter (Y)"
  506. msgstr "Kroki na milimetr (Y)"
  507. #: fdmprinter.def.json
  508. msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
  509. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
  510. msgstr "Ile kroków silnika krokowego będzie skutkowało ruchem o 1mm w osi Y."
  511. #: fdmprinter.def.json
  512. msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
  513. msgid "Steps per Millimeter (Z)"
  514. msgstr "Kroki na milimetr (Z)"
  515. #: fdmprinter.def.json
  516. msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
  517. msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
  518. msgstr "Ile kroków silnika krokowego będzie skutkowało ruchem o 1mm w osi Z."
  519. #: fdmprinter.def.json
  520. msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
  521. msgid "Steps per Millimeter (E)"
  522. msgstr "Kroki na milimetr (E)"
  523. #: fdmprinter.def.json
  524. msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
  525. msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
  526. msgstr "Ile kroków silnika krokowego będzie skutkowało ekstruzją 1mm."
  527. #: fdmprinter.def.json
  528. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
  529. msgid "X Endstop in Positive Direction"
  530. msgstr "Krańcówka X w Pozycji Dodatniej"
  531. #: fdmprinter.def.json
  532. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
  533. msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
  534. msgstr "Czy krańcówka osi X jest w pozycji dodatniej (wysokie współrzędne X) czy w ujemnej (niskie współrzędne X)."
  535. #: fdmprinter.def.json
  536. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
  537. msgid "Y Endstop in Positive Direction"
  538. msgstr "Krańcówka Y w Pozycji Dodatniej"
  539. #: fdmprinter.def.json
  540. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
  541. msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
  542. msgstr "Czy krańcówka osi Y jest w pozycji dodatniej (wysokie współrzędne Y) czy w ujemnej (niskie współrzędne Y)."
  543. #: fdmprinter.def.json
  544. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
  545. msgid "Z Endstop in Positive Direction"
  546. msgstr "Krańcówka Z w Pozycji Dodatniej"
  547. #: fdmprinter.def.json
  548. msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
  549. msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
  550. msgstr "Czy krańcówka osi Z jest w pozycji dodatniej (wysokie współrzędne Z) czy w ujemnej (niskie współrzędne Z)."
  551. #: fdmprinter.def.json
  552. msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
  553. msgid "Minimum Feedrate"
  554. msgstr "Minimalna Prędk. Posuwu"
  555. #: fdmprinter.def.json
  556. msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
  557. msgid "The minimal movement speed of the print head."
  558. msgstr "Minimalna prędkość ruchu głowicy drukującej."
  559. #: fdmprinter.def.json
  560. msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
  561. msgid "Feeder Wheel Diameter"
  562. msgstr "Średnica Koła Podajnika"
  563. #: fdmprinter.def.json
  564. msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
  565. msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
  566. msgstr "Średnica koła, które przesuwa materiał w podajniku."
  567. #: fdmprinter.def.json
  568. msgctxt "resolution label"
  569. msgid "Quality"
  570. msgstr "Jakość"
  571. #: fdmprinter.def.json
  572. msgctxt "resolution description"
  573. msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
  574. msgstr "Wszystkie ustawienia, które wpływają na rozdzielczość druku. Ustawienia te mają ogromny wpływ na jakość (i czas druku)"
  575. #: fdmprinter.def.json
  576. msgctxt "layer_height label"
  577. msgid "Layer Height"
  578. msgstr "Wysokość Warstwy"
  579. #: fdmprinter.def.json
  580. msgctxt "layer_height description"
  581. msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
  582. msgstr "Grubość każdej warstwy w mm. Wyższe wartości powodują szybszy wydruk w niskiej rozdzielczości, niższe wartości powodują wolniejszy wydruk w wyższej rozdzielczości."
  583. #: fdmprinter.def.json
  584. msgctxt "layer_height_0 label"
  585. msgid "Initial Layer Height"
  586. msgstr "Wys. Początkowej Warstwy"
  587. #: fdmprinter.def.json
  588. msgctxt "layer_height_0 description"
  589. msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
  590. msgstr "Wysokość początkowej warstwy w mm. Grubsza początkowa warstwa powoduje lepszą przyczepność do stołu."
  591. #: fdmprinter.def.json
  592. msgctxt "line_width label"
  593. msgid "Line Width"
  594. msgstr "Szerokość Linii"
  595. #: fdmprinter.def.json
  596. msgctxt "line_width description"
  597. msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
  598. msgstr "Szerokość jednej linii. Ogólnie, szerokość powinna być taka sama jak średnica dyszy. Jednak nieznaczne zmniejszenie tej wartości może prowadzić do lepszych wydruków."
  599. #: fdmprinter.def.json
  600. msgctxt "wall_line_width label"
  601. msgid "Wall Line Width"
  602. msgstr "Szerokość Linii Ściany"
  603. #: fdmprinter.def.json
  604. msgctxt "wall_line_width description"
  605. msgid "Width of a single wall line."
  606. msgstr "Szerokość jednej linii ściany."
  607. #: fdmprinter.def.json
  608. msgctxt "wall_line_width_0 label"
  609. msgid "Outer Wall Line Width"
  610. msgstr "Szerokość Linii Ściany Zewn."
  611. #: fdmprinter.def.json
  612. msgctxt "wall_line_width_0 description"
  613. msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
  614. msgstr "Szerokość zewnętrznej linii ściany. Przez obniżenie tej wartości wyższe poziomy szczegółów mogą być drukowane."
  615. #: fdmprinter.def.json
  616. msgctxt "wall_line_width_x label"
  617. msgid "Inner Wall(s) Line Width"
  618. msgstr "Szerokość Linii Ściany Wewn."
  619. #: fdmprinter.def.json
  620. msgctxt "wall_line_width_x description"
  621. msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
  622. msgstr "Szerokość jednej linii dla wszystkich linii ściany z wyjątkiem jednej najbardziej zewnętrznej."
  623. #: fdmprinter.def.json
  624. msgctxt "skin_line_width label"
  625. msgid "Top/Bottom Line Width"
  626. msgstr "Szerokość Górnej/Dolnej Linii"
  627. #: fdmprinter.def.json
  628. msgctxt "skin_line_width description"
  629. msgid "Width of a single top/bottom line."
  630. msgstr "Szerokość pojedynczej górnej/dolnej linii."
  631. #: fdmprinter.def.json
  632. msgctxt "infill_line_width label"
  633. msgid "Infill Line Width"
  634. msgstr "Szerokość Linii Wypełn."
  635. #: fdmprinter.def.json
  636. msgctxt "infill_line_width description"
  637. msgid "Width of a single infill line."
  638. msgstr "Szerokość pojedynczej linii wypełniania."
  639. #: fdmprinter.def.json
  640. msgctxt "skirt_brim_line_width label"
  641. msgid "Skirt/Brim Line Width"
  642. msgstr "Szer. Linii Obwódki/Obrysu"
  643. #: fdmprinter.def.json
  644. msgctxt "skirt_brim_line_width description"
  645. msgid "Width of a single skirt or brim line."
  646. msgstr "Szerokość pojedynczej linii Obwódki i Obrysu."
  647. #: fdmprinter.def.json
  648. msgctxt "support_line_width label"
  649. msgid "Support Line Width"
  650. msgstr "Szerokość Linii Podpory"
  651. #: fdmprinter.def.json
  652. msgctxt "support_line_width description"
  653. msgid "Width of a single support structure line."
  654. msgstr "Szerokość jednej linii podpory."
  655. #: fdmprinter.def.json
  656. msgctxt "support_interface_line_width label"
  657. msgid "Support Interface Line Width"
  658. msgstr "Szerokość Linii Połączenia Podpory"
  659. #: fdmprinter.def.json
  660. msgctxt "support_interface_line_width description"
  661. msgid "Width of a single line of support roof or floor."
  662. msgstr "Szerokość pojedynczej linii dachu lub podłogi podpory."
  663. #: fdmprinter.def.json
  664. msgctxt "support_roof_line_width label"
  665. msgid "Support Roof Line Width"
  666. msgstr "Szerokość Linii Dachu Podpory"
  667. #: fdmprinter.def.json
  668. msgctxt "support_roof_line_width description"
  669. msgid "Width of a single support roof line."
  670. msgstr "Szerokość pojedynczej linii dachu podpory."
  671. #: fdmprinter.def.json
  672. msgctxt "support_bottom_line_width label"
  673. msgid "Support Floor Line Width"
  674. msgstr "Szerokość Linii Podłoża Podpory"
  675. #: fdmprinter.def.json
  676. msgctxt "support_bottom_line_width description"
  677. msgid "Width of a single support floor line."
  678. msgstr "Szerokość pojedynczej linii podłoża podpory."
  679. #: fdmprinter.def.json
  680. msgctxt "prime_tower_line_width label"
  681. msgid "Prime Tower Line Width"
  682. msgstr "Szerokość Linii Wieży Czyszcz."
  683. #: fdmprinter.def.json
  684. msgctxt "prime_tower_line_width description"
  685. msgid "Width of a single prime tower line."
  686. msgstr "Szerokość pojedynczej linii wieży."
  687. #: fdmprinter.def.json
  688. msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
  689. msgid "Initial Layer Line Width"
  690. msgstr "Szerokość Linii Początk. Warstwy"
  691. #: fdmprinter.def.json
  692. msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
  693. msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
  694. msgstr "Mnożnik szerokości linii na pierwszej warstwie. Zwiększenie może polepszyć przyczepność do stołu."
  695. #: fdmprinter.def.json
  696. msgctxt "shell label"
  697. msgid "Shell"
  698. msgstr "Powłoka"
  699. #: fdmprinter.def.json
  700. msgctxt "shell description"
  701. msgid "Shell"
  702. msgstr "Powłoka"
  703. #: fdmprinter.def.json
  704. msgctxt "wall_extruder_nr label"
  705. msgid "Wall Extruder"
  706. msgstr "Ekstruder Ściany"
  707. #: fdmprinter.def.json
  708. msgctxt "wall_extruder_nr description"
  709. msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
  710. msgstr "Ekstruder używany do drukowania ścian. Używane w multi-esktruzji."
  711. #: fdmprinter.def.json
  712. msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
  713. msgid "Outer Wall Extruder"
  714. msgstr "Esktruder Zewn. Ściany"
  715. #: fdmprinter.def.json
  716. msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
  717. msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
  718. msgstr "Esktruder używany do drukowania zewn. ściany. Używane w multi-ekstruzji."
  719. #: fdmprinter.def.json
  720. msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
  721. msgid "Inner Wall Extruder"
  722. msgstr "Ekstruder Wewn. Linii"
  723. #: fdmprinter.def.json
  724. msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
  725. msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
  726. msgstr "Ekstruder używany do drukowania wenw. ściany. Używane w multi-ekstruzji."
  727. #: fdmprinter.def.json
  728. msgctxt "wall_thickness label"
  729. msgid "Wall Thickness"
  730. msgstr "Grubość Ściany"
  731. #: fdmprinter.def.json
  732. msgctxt "wall_thickness description"
  733. msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
  734. msgstr "Grubość ścian w kierunku poziomym. Ta wartość podzielona przez szerokość linii ściany, określa liczbę ścian."
  735. #: fdmprinter.def.json
  736. msgctxt "wall_line_count label"
  737. msgid "Wall Line Count"
  738. msgstr "Ilość Ścian"
  739. #: fdmprinter.def.json
  740. msgctxt "wall_line_count description"
  741. msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
  742. msgstr "Liczba ścian. Przy obliczaniu za pomocą grubości ściany, ta wartość jest zaokrąglana do liczby całkowitej."
  743. #: fdmprinter.def.json
  744. msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
  745. msgid "Outer Wall Wipe Distance"
  746. msgstr "Długość Czyszczenia Zewn. Ściana"
  747. #: fdmprinter.def.json
  748. msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
  749. msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
  750. msgstr "Długość ruchu jałowego umieszczonego po wydrukowaniu zewnętrznej ściany, aby lepiej ukryć szew Z."
  751. #: fdmprinter.def.json
  752. msgctxt "roofing_extruder_nr label"
  753. msgid "Top Surface Skin Extruder"
  754. msgstr "Ekstruder Górnej Pow. Skóry"
  755. #: fdmprinter.def.json
  756. msgctxt "roofing_extruder_nr description"
  757. msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
  758. msgstr "Esktruder używany do drukowania górnej skóry. Używane w multi-ekstruzji."
  759. #: fdmprinter.def.json
  760. msgctxt "roofing_layer_count label"
  761. msgid "Top Surface Skin Layers"
  762. msgstr "Warstwy Górnej Pow. Skóry"
  763. #: fdmprinter.def.json
  764. msgctxt "roofing_layer_count description"
  765. msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
  766. msgstr "Liczba warstw górnej skóry. Zazwyczaj tylko jedna górna warstwa poprawia jakość górnych powierzchni."
  767. #: fdmprinter.def.json
  768. msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
  769. msgid "Top/Bottom Extruder"
  770. msgstr "Ekstruder Góra/Dół"
  771. #: fdmprinter.def.json
  772. msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
  773. msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
  774. msgstr "Ekstruder używany do drukowania górnej i dolnej skóry. Używane w multi-ekstruzji."
  775. #: fdmprinter.def.json
  776. msgctxt "top_bottom_thickness label"
  777. msgid "Top/Bottom Thickness"
  778. msgstr "Grubość Góra/Dół"
  779. #: fdmprinter.def.json
  780. msgctxt "top_bottom_thickness description"
  781. msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
  782. msgstr "Grubość górnej/dolnej warstwy wydruku. Ta wartość podzielona przez wysokość warstwy definiuje liczbę warstw górnych/dolnych."
  783. #: fdmprinter.def.json
  784. msgctxt "top_thickness label"
  785. msgid "Top Thickness"
  786. msgstr "Grubość Góra"
  787. #: fdmprinter.def.json
  788. msgctxt "top_thickness description"
  789. msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
  790. msgstr "Grubość górnych warstw na wydruku. Ta wartość podzielona przez wysokość warstwy definiuje liczbę warstw górnych."
  791. #: fdmprinter.def.json
  792. msgctxt "top_layers label"
  793. msgid "Top Layers"
  794. msgstr "Górne warstwy"
  795. #: fdmprinter.def.json
  796. msgctxt "top_layers description"
  797. msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
  798. msgstr "Liczba górnych warstw. Przy obliczaniu górnej grubości wartość ta jest zaokrąglana do liczby całkowitej."
  799. #: fdmprinter.def.json
  800. msgctxt "bottom_thickness label"
  801. msgid "Bottom Thickness"
  802. msgstr "Grubość Dołu"
  803. #: fdmprinter.def.json
  804. msgctxt "bottom_thickness description"
  805. msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
  806. msgstr "Grubość dolnych warstw w wydruku. Ta wartość podzielona przez wysokość warstwy definiuje liczbę warstw dolnych."
  807. #: fdmprinter.def.json
  808. msgctxt "bottom_layers label"
  809. msgid "Bottom Layers"
  810. msgstr "Dolne Warstwy"
  811. #: fdmprinter.def.json
  812. msgctxt "bottom_layers description"
  813. msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
  814. msgstr "Liczba dolnych warstw. Przy obliczaniu grubości dołu ta wartość jest zaokrąglana do liczby całkowitej."
  815. #: fdmprinter.def.json
  816. msgctxt "top_bottom_pattern label"
  817. msgid "Top/Bottom Pattern"
  818. msgstr "Wzór Góra/Dół"
  819. #: fdmprinter.def.json
  820. msgctxt "top_bottom_pattern description"
  821. msgid "The pattern of the top/bottom layers."
  822. msgstr "Wzór górnej/dolnej warstwy."
  823. #: fdmprinter.def.json
  824. msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
  825. msgid "Lines"
  826. msgstr "Linie"
  827. #: fdmprinter.def.json
  828. msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
  829. msgid "Concentric"
  830. msgstr "Koncentryczny"
  831. #: fdmprinter.def.json
  832. msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
  833. msgid "Zig Zag"
  834. msgstr "Zygzak"
  835. #: fdmprinter.def.json
  836. msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
  837. msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
  838. msgstr "Wzór Dolnej Początkowej Warstwy"
  839. #: fdmprinter.def.json
  840. msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
  841. msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
  842. msgstr "Wzór na pierwszej warstwie na dole wydruku."
  843. #: fdmprinter.def.json
  844. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
  845. msgid "Lines"
  846. msgstr "Linie"
  847. #: fdmprinter.def.json
  848. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
  849. msgid "Concentric"
  850. msgstr "Koncentryczny"
  851. #: fdmprinter.def.json
  852. msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
  853. msgid "Zig Zag"
  854. msgstr "Zygzak"
  855. #: fdmprinter.def.json
  856. msgctxt "skin_angles label"
  857. msgid "Top/Bottom Line Directions"
  858. msgstr "Kierunki Linii Góra/Dół"
  859. #: fdmprinter.def.json
  860. msgctxt "skin_angles description"
  861. msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
  862. msgstr "Lista całkowitych kierunków linii używana kiedy górne/dolne warstwy używają wzoru linii i zygzaka. Elementy z listy są używane kolejno w miarę postępu warstw, a kiedy kończy się lista, zaczyna się od początku. Elementy listy są oddzielone przecinkami, a cała lista znajduje się w nawiasach kwadratowych. Domyślnie lista jest pusta, co oznacza tradycyjne, domyślne kąty (45 i 135 stopni)."
  863. #: fdmprinter.def.json
  864. msgctxt "wall_0_inset label"
  865. msgid "Outer Wall Inset"
  866. msgstr "Wkład Zewn. Ściany"
  867. #: fdmprinter.def.json
  868. msgctxt "wall_0_inset description"
  869. msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
  870. msgstr "Wkład nałożony na ścieżkę zewnętrznej ściany. Jeśli zewnętrzna ścianka jest mniejsza niż dysza i jest drukowana po wewnętrznych ściankach, użyj tego przesunięcia, aby uzyskać otwór w dyszy, żeby nakładała się z wewnętrzną ścianą zamiast być na zewnątrz modelu."
  871. #: fdmprinter.def.json
  872. msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
  873. msgid "Optimize Wall Printing Order"
  874. msgstr "Optymalizuj Kolejność Drukowania Ścian"
  875. #: fdmprinter.def.json
  876. msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
  877. msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
  878. msgstr ""
  879. #: fdmprinter.def.json
  880. msgctxt "outer_inset_first label"
  881. msgid "Outer Before Inner Walls"
  882. msgstr "Zewn. Ściany przed Wewn."
  883. #: fdmprinter.def.json
  884. msgctxt "outer_inset_first description"
  885. msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
  886. msgstr "Drukuje ściany w kolejności od zewnątrz do wewnątrz, gdy jest włączona. Może to poprawić dokładność wymiarów w modelach X i Y przy użyciu plastiku o wysokiej lepkości, takiego jak ABS; może jednak zmniejszyć jakość druku zewnętrznego, zwłaszcza na zwisach."
  887. #: fdmprinter.def.json
  888. msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
  889. msgid "Alternate Extra Wall"
  890. msgstr "Zastosuj Dodatkową Ścianę"
  891. #: fdmprinter.def.json
  892. msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
  893. msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
  894. msgstr "Drukuje dodatkową ścianę na każdej warstwie. W ten sposób wypełnienie jest tworzone pomiędzy tymi dod. ścianami, co skutkuje mocniejszymi wydrukami."
  895. #: fdmprinter.def.json
  896. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
  897. msgid "Compensate Wall Overlaps"
  898. msgstr "Kompensuj Nakładanie się Ścian"
  899. #: fdmprinter.def.json
  900. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
  901. msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
  902. msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których ściana jest drukowana kiedy jest już w tym miejscu ściana."
  903. #: fdmprinter.def.json
  904. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
  905. msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
  906. msgstr "Komp. Zewn. Nakład. się Ścian"
  907. #: fdmprinter.def.json
  908. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
  909. msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
  910. msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których zewnętrzna ściana jest drukowana kiedy jest już w tym miejscu ściana."
  911. #: fdmprinter.def.json
  912. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
  913. msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
  914. msgstr "Komp. Wewn. Nakład. się Ścian"
  915. #: fdmprinter.def.json
  916. msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
  917. msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
  918. msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których wewnętrzna ściana jest drukowana kiedy jest już w tym miejscu ściana."
  919. #: fdmprinter.def.json
  920. msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
  921. msgid "Fill Gaps Between Walls"
  922. msgstr "Wypełnij Szczeliny Między Ścianami"
  923. #: fdmprinter.def.json
  924. msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
  925. msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
  926. msgstr "Wypełnia szczeliny pomiędzy ściany gdzie żadna ściana nie pasuje."
  927. #: fdmprinter.def.json
  928. msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
  929. msgid "Nowhere"
  930. msgstr "Nigdzie"
  931. #: fdmprinter.def.json
  932. msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
  933. msgid "Everywhere"
  934. msgstr "Wszędzie"
  935. #: fdmprinter.def.json
  936. msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
  937. msgid "Filter Out Tiny Gaps"
  938. msgstr "Filtruj Małe Luki"
  939. #: fdmprinter.def.json
  940. msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
  941. msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
  942. msgstr "Filtruj małe luki, aby zredukować bloby na zewnątrz modelu."
  943. #: fdmprinter.def.json
  944. msgctxt "fill_outline_gaps label"
  945. msgid "Print Thin Walls"
  946. msgstr "Drukuj Cienkie Linie"
  947. #: fdmprinter.def.json
  948. msgctxt "fill_outline_gaps description"
  949. msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
  950. msgstr "Drukuj części modelu, które są poziomo cieńsze niż rozmiar dyszy."
  951. #: fdmprinter.def.json
  952. msgctxt "xy_offset label"
  953. msgid "Horizontal Expansion"
  954. msgstr "Poziome Poszerzenie"
  955. #: fdmprinter.def.json
  956. msgctxt "xy_offset description"
  957. msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
  958. msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do wszystkich wielokątów na każdej warstwie. Dodatnie wartości mogą kompensować zbyt duże otwory; wartości ujemne mogą kompensować zbyt małe otwory."
  959. #: fdmprinter.def.json
  960. msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
  961. msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
  962. msgstr "Poziome Poszerzenie Początk. Warstwy"
  963. #: fdmprinter.def.json
  964. msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
  965. msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
  966. msgstr "Wartość przesunięcia dodawana do wszystkich powierzchni na pierwszej warstwie. Ujemna wartość może skompensować rozlewanie się pierwszej warstwy znane jako \"stopa słonia\"."
  967. #: fdmprinter.def.json
  968. msgctxt "z_seam_type label"
  969. msgid "Z Seam Alignment"
  970. msgstr "Wyrównanie Szwu Z"
  971. #: fdmprinter.def.json
  972. msgctxt "z_seam_type description"
  973. msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
  974. msgstr "Punkt początkowy każdej ścieżki w warstwie. Kiedy ścieżki w kolejnych warstwach zaczynają się w tym samym punkcie, na wydruku może pojawić się pionowy szew. Wyrównywanie ich w pobliżu określonej przez użytkownika lokalizacji powoduje, że szew jest najprostszy do usunięcia. Po umieszczeniu losowo niedokładności na początku ścieżki będzie mniej zauważalny. Podczas najkrótszej ścieżki wydruk będzie szybszy."
  975. #: fdmprinter.def.json
  976. msgctxt "z_seam_type option back"
  977. msgid "User Specified"
  978. msgstr "Określone przez Użytkownika"
  979. #: fdmprinter.def.json
  980. msgctxt "z_seam_type option shortest"
  981. msgid "Shortest"
  982. msgstr "Najkrótsze"
  983. #: fdmprinter.def.json
  984. msgctxt "z_seam_type option random"
  985. msgid "Random"
  986. msgstr "Losowe"
  987. #: fdmprinter.def.json
  988. msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
  989. msgid "Sharpest Corner"
  990. msgstr "Najostrzejszy róg"
  991. #: fdmprinter.def.json
  992. msgctxt "z_seam_x label"
  993. msgid "Z Seam X"
  994. msgstr "Szew X"
  995. #: fdmprinter.def.json
  996. msgctxt "z_seam_x description"
  997. msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
  998. msgstr "Współrzędna X położenia, w pobliżu miejsca rozpoczęcia drukowania każdej warstwy."
  999. #: fdmprinter.def.json
  1000. msgctxt "z_seam_y label"
  1001. msgid "Z Seam Y"
  1002. msgstr "Szew Y"
  1003. #: fdmprinter.def.json
  1004. msgctxt "z_seam_y description"
  1005. msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
  1006. msgstr "Współrzędna Y położenia, w pobliżu miejsca rozpoczęcia drukowania każdej warstwy."
  1007. #: fdmprinter.def.json
  1008. msgctxt "z_seam_corner label"
  1009. msgid "Seam Corner Preference"
  1010. msgstr "Wybór Rogu Szwu"
  1011. #: fdmprinter.def.json
  1012. msgctxt "z_seam_corner description"
  1013. msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
  1014. msgstr "Kontroluje, czy rogi na zewn. linii modelu wpływają na pozycję szwu. Brak oznacza, że rogi nie mają wpływu na pozycję szwu. Ukryj Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na wewn. rogach. Pokaż Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na zewn. rogach. Ukryj lub Pokaż Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na wewn. lub zewn. rogach."
  1015. #: fdmprinter.def.json
  1016. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
  1017. msgid "None"
  1018. msgstr "Brak"
  1019. #: fdmprinter.def.json
  1020. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
  1021. msgid "Hide Seam"
  1022. msgstr "Ukryj Szew"
  1023. #: fdmprinter.def.json
  1024. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
  1025. msgid "Expose Seam"
  1026. msgstr "Pokaż Szew"
  1027. #: fdmprinter.def.json
  1028. msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
  1029. msgid "Hide or Expose Seam"
  1030. msgstr "Ukryj lub Pokaż Szew"
  1031. #: fdmprinter.def.json
  1032. msgctxt "z_seam_relative label"
  1033. msgid "Z Seam Relative"
  1034. msgstr "Względny Szew Z"
  1035. #: fdmprinter.def.json
  1036. msgctxt "z_seam_relative description"
  1037. msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
  1038. msgstr "Kiedy włączone, współrzędne szwu są względne do każdego środka części. Kiedy wyłączone, współrzędne opisują bezwzględną pozycję na stole."
  1039. #: fdmprinter.def.json
  1040. msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
  1041. msgid "Ignore Small Z Gaps"
  1042. msgstr "Zignoruj Małe Luki Z"
  1043. #: fdmprinter.def.json
  1044. msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
  1045. msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
  1046. msgstr "Jeśli model ma małe, pionowe szczeliny, to można wykorzystać dodatkowe 5% mocy obliczeniowej do wygenerowania górnej i dolnej skóry w wąskich przestrzeniach. W takim wypadku, wyłącz tę opcję."
  1047. #: fdmprinter.def.json
  1048. msgctxt "skin_outline_count label"
  1049. msgid "Extra Skin Wall Count"
  1050. msgstr "Liczba Dod. Ścian na Skórze"
  1051. #: fdmprinter.def.json
  1052. msgctxt "skin_outline_count description"
  1053. msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
  1054. msgstr "Zastępuje najbardziej zewnętrzną część wzoru górnego/dolnego za pomocą kilku koncentrycznych linii. Korzystanie z jednej lub dwóch linii poprawia dachy, które zaczynają się na wypełnieniu."
  1055. #: fdmprinter.def.json
  1056. msgctxt "ironing_enabled label"
  1057. msgid "Enable Ironing"
  1058. msgstr "Włącz Prasowanie"
  1059. #: fdmprinter.def.json
  1060. msgctxt "ironing_enabled description"
  1061. msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
  1062. msgstr "Przejedź nad górną powierzchnią dodatkowy raz, ale bez ekstrudowania materiału. Topi to plastyk na górze, co powoduje gładszą powierzchnię."
  1063. #: fdmprinter.def.json
  1064. msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
  1065. msgid "Iron Only Highest Layer"
  1066. msgstr "Prasuj Tylko Najwyższą Warstwę"
  1067. #: fdmprinter.def.json
  1068. msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
  1069. msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
  1070. msgstr "Przeprowadzaj prasowanie tylko na najwyższej warstwie siatki. Oszczędza to czas jeżeli niższe warstwy nie muszą mieć gładkie wykończenia powierzchni."
  1071. #: fdmprinter.def.json
  1072. msgctxt "ironing_pattern label"
  1073. msgid "Ironing Pattern"
  1074. msgstr "Wzór Prasowania"
  1075. #: fdmprinter.def.json
  1076. msgctxt "ironing_pattern description"
  1077. msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
  1078. msgstr "Wzór używany dla górnych powierzchni prasowania."
  1079. #: fdmprinter.def.json
  1080. msgctxt "ironing_pattern option concentric"
  1081. msgid "Concentric"
  1082. msgstr "Koncentryczny"
  1083. #: fdmprinter.def.json
  1084. msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
  1085. msgid "Zig Zag"
  1086. msgstr "Zygzak"
  1087. #: fdmprinter.def.json
  1088. msgctxt "ironing_line_spacing label"
  1089. msgid "Ironing Line Spacing"
  1090. msgstr "Przerwy Linii Prasowania"
  1091. #: fdmprinter.def.json
  1092. msgctxt "ironing_line_spacing description"
  1093. msgid "The distance between the lines of ironing."
  1094. msgstr "Odległość pomiędzy liniami prasowania."
  1095. #: fdmprinter.def.json
  1096. msgctxt "ironing_flow label"
  1097. msgid "Ironing Flow"
  1098. msgstr "Przepływ Prasowania"
  1099. #: fdmprinter.def.json
  1100. msgctxt "ironing_flow description"
  1101. msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
  1102. msgstr "Ilość materiału, w odniesieniu do normalnej linii skóry, do ekstrudowania podczas prasowania. Pozostawianie dyszy napełnionej pomaga w wypełnianiu nierówności górnej powierzchni, ale zbyt duża ilość materiału może powodować nadekstruzję po stronie powierzchni."
  1103. #: fdmprinter.def.json
  1104. msgctxt "ironing_inset label"
  1105. msgid "Ironing Inset"
  1106. msgstr "Margines Prasowania"
  1107. #: fdmprinter.def.json
  1108. msgctxt "ironing_inset description"
  1109. msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
  1110. msgstr "Odległość utrzymywana od krawędzi modelu. Prasowanie do końca krawędzi siatki może powodować zadarte krawędzie na wydruku."
  1111. #: fdmprinter.def.json
  1112. msgctxt "speed_ironing label"
  1113. msgid "Ironing Speed"
  1114. msgstr "Prędkość Prasowania"
  1115. #: fdmprinter.def.json
  1116. msgctxt "speed_ironing description"
  1117. msgid "The speed at which to pass over the top surface."
  1118. msgstr "Prędkość, z jaką drukarka przejeżdża nad górnymi powierzchniami."
  1119. #: fdmprinter.def.json
  1120. msgctxt "acceleration_ironing label"
  1121. msgid "Ironing Acceleration"
  1122. msgstr "Przyspieszenie Prasowania"
  1123. #: fdmprinter.def.json
  1124. msgctxt "acceleration_ironing description"
  1125. msgid "The acceleration with which ironing is performed."
  1126. msgstr "Przyspieszenie, z jakim przeprowadzane jest prasowanie."
  1127. #: fdmprinter.def.json
  1128. msgctxt "jerk_ironing label"
  1129. msgid "Ironing Jerk"
  1130. msgstr "Zryw Prasowania"
  1131. #: fdmprinter.def.json
  1132. msgctxt "jerk_ironing description"
  1133. msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
  1134. msgstr "Maksymalna nagła zmiana prędkości podczas przeprowadzania prasowania."
  1135. #: fdmprinter.def.json
  1136. msgctxt "infill label"
  1137. msgid "Infill"
  1138. msgstr "Wypełnienie"
  1139. #: fdmprinter.def.json
  1140. msgctxt "infill description"
  1141. msgid "Infill"
  1142. msgstr "Wypełnienie"
  1143. #: fdmprinter.def.json
  1144. msgctxt "infill_extruder_nr label"
  1145. msgid "Infill Extruder"
  1146. msgstr "Ekstruder Wypełn."
  1147. #: fdmprinter.def.json
  1148. msgctxt "infill_extruder_nr description"
  1149. msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
  1150. msgstr "Ekstruder używany do drukowania wypełnienia. Używane w multi-ekstruzji."
  1151. #: fdmprinter.def.json
  1152. msgctxt "infill_sparse_density label"
  1153. msgid "Infill Density"
  1154. msgstr "Gęstość Wypełn."
  1155. #: fdmprinter.def.json
  1156. msgctxt "infill_sparse_density description"
  1157. msgid "Adjusts the density of infill of the print."
  1158. msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia wydruku"
  1159. #: fdmprinter.def.json
  1160. msgctxt "infill_line_distance label"
  1161. msgid "Infill Line Distance"
  1162. msgstr "Odstęp Linii Wypełn."
  1163. #: fdmprinter.def.json
  1164. msgctxt "infill_line_distance description"
  1165. msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
  1166. msgstr "Odległość między drukowanymi liniami wypełnienia. To ustawienie jest obliczane za pomocą gęstości wypełnienia i szerokość linii wypełnienia."
  1167. #: fdmprinter.def.json
  1168. msgctxt "infill_pattern label"
  1169. msgid "Infill Pattern"
  1170. msgstr "Wzór Wypełn."
  1171. #: fdmprinter.def.json
  1172. msgctxt "infill_pattern description"
  1173. msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  1174. msgstr "Wzór materiału wypełniającego wydruk. Linie i zygzaki zmieniają kierunek na przemiennych warstwach, redukując koszty materiału. Kratka, trójkąty, tri-sześciokąt, sześcienne, ośmiościenne, ćwierć sześcienny i koncentryczny wzór są drukowane w pełni na każdej warstwie. Sześcienne, ćwierć sześcienne i czworościenne wypełnienie zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równy rozkład siły w każdym kierunku."
  1175. #: fdmprinter.def.json
  1176. msgctxt "infill_pattern option grid"
  1177. msgid "Grid"
  1178. msgstr "Kratka"
  1179. #: fdmprinter.def.json
  1180. msgctxt "infill_pattern option lines"
  1181. msgid "Lines"
  1182. msgstr "Linie"
  1183. #: fdmprinter.def.json
  1184. msgctxt "infill_pattern option triangles"
  1185. msgid "Triangles"
  1186. msgstr "Trójkąty"
  1187. #: fdmprinter.def.json
  1188. msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
  1189. msgid "Tri-Hexagon"
  1190. msgstr "Tri-Sześciokąt"
  1191. #: fdmprinter.def.json
  1192. msgctxt "infill_pattern option cubic"
  1193. msgid "Cubic"
  1194. msgstr "Sześcienny"
  1195. #: fdmprinter.def.json
  1196. msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
  1197. msgid "Cubic Subdivision"
  1198. msgstr "Podział sześcienny"
  1199. #: fdmprinter.def.json
  1200. msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
  1201. msgid "Octet"
  1202. msgstr "Czworościan"
  1203. #: fdmprinter.def.json
  1204. msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
  1205. msgid "Quarter Cubic"
  1206. msgstr "Ćwierć Sześcienny"
  1207. #: fdmprinter.def.json
  1208. msgctxt "infill_pattern option concentric"
  1209. msgid "Concentric"
  1210. msgstr "Koncentryczny"
  1211. #: fdmprinter.def.json
  1212. msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
  1213. msgid "Concentric 3D"
  1214. msgstr "Koncentryczny 3D"
  1215. #: fdmprinter.def.json
  1216. msgctxt "infill_pattern option zigzag"
  1217. msgid "Zig Zag"
  1218. msgstr "Zygzak"
  1219. #: fdmprinter.def.json
  1220. msgctxt "infill_pattern option cross"
  1221. msgid "Cross"
  1222. msgstr "Krzyż"
  1223. #: fdmprinter.def.json
  1224. msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
  1225. msgid "Cross 3D"
  1226. msgstr "Krzyż 3D"
  1227. #: fdmprinter.def.json
  1228. msgctxt "zig_zaggify_infill label"
  1229. msgid "Connect Infill Lines"
  1230. msgstr "Połącz Linie Wypełnienia"
  1231. #: fdmprinter.def.json
  1232. msgctxt "zig_zaggify_infill description"
  1233. msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
  1234. msgstr "Łączy końce gdzie wzór wypełnienia spotyka się z wewn. ścianą używając linii, która podąża za kształtem wewn. ściany. Włączenie tego ustawienia może spowodować lepszą przyczepność wypełnienia do ścian i zredukować efekty wypełnienia w jakości powierzchni. Wyłączenie tego ustawienia redukuje ilość potrzebnego materiału."
  1235. #: fdmprinter.def.json
  1236. msgctxt "infill_angles label"
  1237. msgid "Infill Line Directions"
  1238. msgstr "Kierunek Linii Wypełn."
  1239. #: fdmprinter.def.json
  1240. msgctxt "infill_angles description"
  1241. msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
  1242. msgstr "Lista całkowitych kierunków linii do użycia. Elementy z listy są używane kolejno w miarę postępu warstw, a kiedy kończy się lista, zaczyna się od początku. Elementy listy są oddzielone przecinkami, a cała lista znajduje się w nawiasach kwadratowych. Domyślnie lista jest pusta, co oznacza tradycyjne domyślne kąty (45 i 135 stopni dla linii i wzorów zygzakowych i 45 stopni dla wszystkich pozostałych wzorów)."
  1243. #: fdmprinter.def.json
  1244. msgctxt "infill_offset_x label"
  1245. msgid "Infill X Offset"
  1246. msgstr "Przesunięcie Wypełn. w Osi X"
  1247. #: fdmprinter.def.json
  1248. msgctxt "infill_offset_x description"
  1249. msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
  1250. msgstr "Wzór wypełnienia jest przesunięty o tę odległość wzdłuż osi X."
  1251. #: fdmprinter.def.json
  1252. msgctxt "infill_offset_y label"
  1253. msgid "Infill Y Offset"
  1254. msgstr "Przesunięcie Wypełn. w Osi Y"
  1255. #: fdmprinter.def.json
  1256. msgctxt "infill_offset_y description"
  1257. msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
  1258. msgstr "Wzór wypełnienia jest przesunięty o tę odległość wzdłuż osi Y."
  1259. #: fdmprinter.def.json
  1260. msgctxt "sub_div_rad_add label"
  1261. msgid "Cubic Subdivision Shell"
  1262. msgstr "Sześcienny Podział Powłoki"
  1263. #: fdmprinter.def.json
  1264. msgctxt "sub_div_rad_add description"
  1265. msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
  1266. msgstr "Dodatek do promienia od środka każdej kostki, aby sprawdzić granicę modelu i podjąć decyzję, czy taka kostka powinna być podzielona. Większe wartości prowadzą do grubszej powłoki małych kostek w pobliżu granicy modelu."
  1267. #: fdmprinter.def.json
  1268. msgctxt "infill_overlap label"
  1269. msgid "Infill Overlap Percentage"
  1270. msgstr "Procent Nałożenia Wypełn."
  1271. #: fdmprinter.def.json
  1272. msgctxt "infill_overlap description"
  1273. msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  1274. msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy wypełnieniem i ścianami w procentach szerokości linii wypełnienia. Delikatne nałożenie pozwala na lepsze połączenie ścian z wypełnieniem."
  1275. #: fdmprinter.def.json
  1276. msgctxt "infill_overlap_mm label"
  1277. msgid "Infill Overlap"
  1278. msgstr "Nałożenie Wypełn."
  1279. #: fdmprinter.def.json
  1280. msgctxt "infill_overlap_mm description"
  1281. msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  1282. msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy wypełnieniem a ścianami. Nieznaczne nałożenie pozwala ściśle łączyć się z wypełnieniem."
  1283. #: fdmprinter.def.json
  1284. msgctxt "skin_overlap label"
  1285. msgid "Skin Overlap Percentage"
  1286. msgstr "Procent Nakładania się Skóry"
  1287. #: fdmprinter.def.json
  1288. msgctxt "skin_overlap description"
  1289. msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
  1290. msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy skórą a ścianami w procentach szerokości linii skóry. Delikatne nałożenie pozawala na lepsze połączenie się ścian ze skórą. Jest to procent średniej szerokości linii skóry i wewnętrznej ściany."
  1291. #: fdmprinter.def.json
  1292. msgctxt "skin_overlap_mm label"
  1293. msgid "Skin Overlap"
  1294. msgstr "Nakładanie się Skóry"
  1295. #: fdmprinter.def.json
  1296. msgctxt "skin_overlap_mm description"
  1297. msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
  1298. msgstr "Ilość nakładania się skóry i ścian. Lekkie nałożenie pozwala ściśle łączyć się ze skórą."
  1299. #: fdmprinter.def.json
  1300. msgctxt "infill_wipe_dist label"
  1301. msgid "Infill Wipe Distance"
  1302. msgstr "Dług. Czyszczenia Wypełn."
  1303. #: fdmprinter.def.json
  1304. msgctxt "infill_wipe_dist description"
  1305. msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
  1306. msgstr "Odległość ruchu jałowego pomiędzy każdą linią wypełnienia, aby lepiej przymocować linię wypełnienia do ścian. Ta opcja jest podobna do nakładania się wypełnienia, ale bez ekstruzji i tylko na jednym końcu linii wypełnienia."
  1307. #: fdmprinter.def.json
  1308. msgctxt "infill_sparse_thickness label"
  1309. msgid "Infill Layer Thickness"
  1310. msgstr "Grubość Warstwy Wypełn."
  1311. #: fdmprinter.def.json
  1312. msgctxt "infill_sparse_thickness description"
  1313. msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
  1314. msgstr "Grubość na warstwe materiału wypełniającego. Ta wartość powinna zawsze być wielokrotnością wysokości warstwy i być zaokrąglana."
  1315. #: fdmprinter.def.json
  1316. msgctxt "gradual_infill_steps label"
  1317. msgid "Gradual Infill Steps"
  1318. msgstr "Stopnie Stopniowego Wypełn."
  1319. #: fdmprinter.def.json
  1320. msgctxt "gradual_infill_steps description"
  1321. msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
  1322. msgstr "Liczba redukcji wypełnienia o połowę podczas drukowania poniżej górnych powierzchni. Obszary, które są bliżej górnej powierzchni, mają większą gęstość, aż do Gęstości Wypełnienia."
  1323. #: fdmprinter.def.json
  1324. msgctxt "gradual_infill_step_height label"
  1325. msgid "Gradual Infill Step Height"
  1326. msgstr "Wys. Stopnia Stopniowego Wypełn."
  1327. #: fdmprinter.def.json
  1328. msgctxt "gradual_infill_step_height description"
  1329. msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
  1330. msgstr "Wysokość wypełnienia o danej gęstości przed przejściem na połowę gęstości."
  1331. #: fdmprinter.def.json
  1332. msgctxt "infill_before_walls label"
  1333. msgid "Infill Before Walls"
  1334. msgstr "Wypełn. przed Ścianami"
  1335. #: fdmprinter.def.json
  1336. msgctxt "infill_before_walls description"
  1337. msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
  1338. msgstr "Wydrukuj wypełnienie przed wydrukowaniem ścian. Drukowanie ścian jako pierwsze może prowadzić do bardziej dokładnych ścian, ale pogorszy zwisy. Drukowanie wypełnienia najpierw prowadzi do mocniejszych ścian, ale wzór wypełnienia może czasem być widoczny przez powierzchnię."
  1339. #: fdmprinter.def.json
  1340. msgctxt "min_infill_area label"
  1341. msgid "Minimum Infill Area"
  1342. msgstr "Min. Obszar Wypełn."
  1343. #: fdmprinter.def.json
  1344. msgctxt "min_infill_area description"
  1345. msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
  1346. msgstr "Nie generuj obszarów wypełnienia mniejszych niż to (zamiast tego używaj skóry)."
  1347. #: fdmprinter.def.json
  1348. msgctxt "infill_support_enabled label"
  1349. msgid "Infill Support"
  1350. msgstr ""
  1351. #: fdmprinter.def.json
  1352. msgctxt "infill_support_enabled description"
  1353. msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
  1354. msgstr ""
  1355. #: fdmprinter.def.json
  1356. msgctxt "infill_support_angle label"
  1357. msgid "Infill Overhang Angle"
  1358. msgstr ""
  1359. #: fdmprinter.def.json
  1360. msgctxt "infill_support_angle description"
  1361. msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
  1362. msgstr ""
  1363. #: fdmprinter.def.json
  1364. msgctxt "skin_preshrink label"
  1365. msgid "Skin Removal Width"
  1366. msgstr "Szerokość Usuwania Skóry"
  1367. #: fdmprinter.def.json
  1368. msgctxt "skin_preshrink description"
  1369. msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
  1370. msgstr "Największa szerokość pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie górnych/dolnych skór na pochyłych powierzchniach modelu."
  1371. #: fdmprinter.def.json
  1372. msgctxt "top_skin_preshrink label"
  1373. msgid "Top Skin Removal Width"
  1374. msgstr "Szer. Usuwania Górnej Skóry"
  1375. #: fdmprinter.def.json
  1376. msgctxt "top_skin_preshrink description"
  1377. msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
  1378. msgstr "Największa szerokość górnej pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie górnych skór na pochyłych powierzchniach modelu."
  1379. #: fdmprinter.def.json
  1380. msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
  1381. msgid "Bottom Skin Removal Width"
  1382. msgstr "Szer. Usuwania Dolnej Skóry"
  1383. #: fdmprinter.def.json
  1384. msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
  1385. msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
  1386. msgstr "Największa szerokość dolnych pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie dolnych skór na pochyłych powierzchniach modelu."
  1387. #: fdmprinter.def.json
  1388. msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
  1389. msgid "Skin Expand Distance"
  1390. msgstr "Odległość Rozsz. Skóry"
  1391. #: fdmprinter.def.json
  1392. msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
  1393. msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
  1394. msgstr "Odległość na jaką skóry są rozszerzane w kierunku wypełnienia. Wyższe wartości powodują lepsze łączenie się skóry i wypełnienia i powodują, że ściany sąsiednich warstw lepiej łączą się ze skórą. Niższe wartości oszczędzają materiał."
  1395. #: fdmprinter.def.json
  1396. msgctxt "top_skin_expand_distance label"
  1397. msgid "Top Skin Expand Distance"
  1398. msgstr "Odległość Rozsz. Górnej Skóry"
  1399. #: fdmprinter.def.json
  1400. msgctxt "top_skin_expand_distance description"
  1401. msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
  1402. msgstr "Odległość na jaką górne skóry są rozszerzane w kierunku wypełnienia. Wyższe wartości powodują lepsze łączenie się skóry i wypełnienia i powodują, że ściany sąsiednich warstw lepiej łączą się ze skórą. Niższe wartości oszczędzają materiał."
  1403. #: fdmprinter.def.json
  1404. msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
  1405. msgid "Bottom Skin Expand Distance"
  1406. msgstr "Odległość Rozsz. Dolnej Skóry"
  1407. #: fdmprinter.def.json
  1408. msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
  1409. msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
  1410. msgstr "Odległość na jaką dolne skóry są rozszerzane w kierunku wypełnienia. Wyższe wartości powodują lepsze łączenie się skóry i wypełnienia i powodują, że ściany sąsiednich warstw lepiej łączą się ze skórą. Niższe wartości oszczędzają materiał."
  1411. #: fdmprinter.def.json
  1412. msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
  1413. msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
  1414. msgstr "Maks. Kąt Rozciągania Ścian"
  1415. #: fdmprinter.def.json
  1416. msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
  1417. msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
  1418. msgstr "Górne i/lub dolne powierzchnie przedmiotu o kącie większym niż to ustawienie nie będą miały rozszerzonego górnej/dolnej skóry. Pozwala to uniknąć powiększania wąskich ścian, które powstają, gdy powierzchnia modelu ma blisko pionowe nachylenie. Kąt 0 ° jest poziomy, a kąt 90 ° jest pionowy."
  1419. #: fdmprinter.def.json
  1420. msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
  1421. msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
  1422. msgstr "Min. Szerok. Skóry do Poszerzenia"
  1423. #: fdmprinter.def.json
  1424. msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
  1425. msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
  1426. msgstr "Obszary skóry, które są węższe niż to, nie zostaną poszerzone. W ten sposób unikamy rozszerzania wąskich skór, które są tworzone, kiedy powierzchnia jest blisko pionowi."
  1427. #: fdmprinter.def.json
  1428. msgctxt "material label"
  1429. msgid "Material"
  1430. msgstr "Materiał"
  1431. #: fdmprinter.def.json
  1432. msgctxt "material description"
  1433. msgid "Material"
  1434. msgstr "Materiał"
  1435. #: fdmprinter.def.json
  1436. msgctxt "default_material_print_temperature label"
  1437. msgid "Default Printing Temperature"
  1438. msgstr "Domyślna Temperatura Druku"
  1439. #: fdmprinter.def.json
  1440. msgctxt "default_material_print_temperature description"
  1441. msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
  1442. msgstr "Domyślna temperatura używana do drukowania. Powinno to być \"podstawowa\" temperatura materiału. Wszystkie inne temperatury powinny wykorzystywać przesunięcie względem tej wartości"
  1443. #: fdmprinter.def.json
  1444. msgctxt "material_print_temperature label"
  1445. msgid "Printing Temperature"
  1446. msgstr "Temperatura Druku"
  1447. #: fdmprinter.def.json
  1448. msgctxt "material_print_temperature description"
  1449. msgid "The temperature used for printing."
  1450. msgstr "Temperatura stosowana do drukowania."
  1451. #: fdmprinter.def.json
  1452. msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
  1453. msgid "Printing Temperature Initial Layer"
  1454. msgstr "Temp. Druku Początk. Warstwy"
  1455. #: fdmprinter.def.json
  1456. msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
  1457. msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
  1458. msgstr "Temperatura stosowana do drukowania pierwszej warstwy. Ustaw wartość 0, aby wyłączyć szczególną obsługę początkowej warstwy."
  1459. #: fdmprinter.def.json
  1460. msgctxt "material_initial_print_temperature label"
  1461. msgid "Initial Printing Temperature"
  1462. msgstr "Początkowa Temp. Druku"
  1463. #: fdmprinter.def.json
  1464. msgctxt "material_initial_print_temperature description"
  1465. msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
  1466. msgstr "Minimalna temperatura podczas podgrzewania do temperatury drukowania, przy której można rozpocząć drukowanie."
  1467. #: fdmprinter.def.json
  1468. msgctxt "material_final_print_temperature label"
  1469. msgid "Final Printing Temperature"
  1470. msgstr "Końcowa Temp. Druku"
  1471. #: fdmprinter.def.json
  1472. msgctxt "material_final_print_temperature description"
  1473. msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
  1474. msgstr "Temperatura, od której zaczyna się chłodzenie tuż przed końcem drukowania."
  1475. #: fdmprinter.def.json
  1476. msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
  1477. msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
  1478. msgstr "Współczynnik chłodz. podczas Ekstruzji"
  1479. #: fdmprinter.def.json
  1480. msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
  1481. msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
  1482. msgstr "Dodatkowa szybkość, w wyniku której dysze chłodzą się podczas ekstruzji. Ta sama wartość jest używana do oznaczania szybkości utraty ciepła podczas nagrzewania w czasie ekstruzji."
  1483. #: fdmprinter.def.json
  1484. msgctxt "default_material_bed_temperature label"
  1485. msgid "Default Build Plate Temperature"
  1486. msgstr "Domyślna Temp. Platformy Roboczej"
  1487. #: fdmprinter.def.json
  1488. msgctxt "default_material_bed_temperature description"
  1489. msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
  1490. msgstr "Domyślna temperatura używana dla podgrzewanej platformy roboczej. To powinna być \"bazowa\" temperatura platformy roboczej. Wszystkie inne temperatury drukowania powinny używać przesunięcia względem tej wartości"
  1491. #: fdmprinter.def.json
  1492. msgctxt "material_bed_temperature label"
  1493. msgid "Build Plate Temperature"
  1494. msgstr "Temperatura Stołu"
  1495. #: fdmprinter.def.json
  1496. msgctxt "material_bed_temperature description"
  1497. msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
  1498. msgstr "Temperatura stosowana dla podgrzewanej platformy roboczej. Jeżeli jest ustawione 0, temperatura stołu nie będzie ustawiona."
  1499. #: fdmprinter.def.json
  1500. msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
  1501. msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
  1502. msgstr "Temp. Stołu na Pierw. Warstwie"
  1503. #: fdmprinter.def.json
  1504. msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
  1505. msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
  1506. msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole na pierwszej warstwie."
  1507. #: fdmprinter.def.json
  1508. msgctxt "material_diameter label"
  1509. msgid "Diameter"
  1510. msgstr "Średnica"
  1511. #: fdmprinter.def.json
  1512. msgctxt "material_diameter description"
  1513. msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
  1514. msgstr "Dostosowuje średnicę stosowanego filamentu. Dopasuj tę wartość do średnicy stosowanego filamentu."
  1515. #: fdmprinter.def.json
  1516. msgctxt "material_adhesion_tendency label"
  1517. msgid "Adhesion Tendency"
  1518. msgstr "Tendencja Przyczepności"
  1519. #: fdmprinter.def.json
  1520. msgctxt "material_adhesion_tendency description"
  1521. msgid "Surface adhesion tendency."
  1522. msgstr "Tendencja przyczepności powierzchni."
  1523. #: fdmprinter.def.json
  1524. msgctxt "material_surface_energy label"
  1525. msgid "Surface Energy"
  1526. msgstr "Energia Powierzchni"
  1527. #: fdmprinter.def.json
  1528. msgctxt "material_surface_energy description"
  1529. msgid "Surface energy."
  1530. msgstr "Energia powierzchni."
  1531. #: fdmprinter.def.json
  1532. msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
  1533. msgid "Shrinkage Ratio"
  1534. msgstr "Współczynnik Skurczu"
  1535. #: fdmprinter.def.json
  1536. msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
  1537. msgid "Shrinkage ratio in percentage."
  1538. msgstr "Współczynnik skurczu w procentach."
  1539. #: fdmprinter.def.json
  1540. msgctxt "material_flow label"
  1541. msgid "Flow"
  1542. msgstr "Przepływ"
  1543. #: fdmprinter.def.json
  1544. msgctxt "material_flow description"
  1545. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
  1546. msgstr "Kompensacja przepływu: ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tę wartość."
  1547. #: fdmprinter.def.json
  1548. msgctxt "material_flow_layer_0 label"
  1549. msgid "Initial Layer Flow"
  1550. msgstr "Przepływ Pierwszej Warstwy"
  1551. #: fdmprinter.def.json
  1552. msgctxt "material_flow_layer_0 description"
  1553. msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
  1554. msgstr "Kompensacja przepływu dla pierwszej warstwy: ilość materiału ekstrudowanego na pierwszej warstwie jest mnożona przez tę wartość."
  1555. #: fdmprinter.def.json
  1556. msgctxt "retraction_enable label"
  1557. msgid "Enable Retraction"
  1558. msgstr "Włącz Retrakcję"
  1559. #: fdmprinter.def.json
  1560. msgctxt "retraction_enable description"
  1561. msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
  1562. msgstr "Cofnij filament, gdy dysza porusza się nad obszarem, w którym nie ma drukować. "
  1563. #: fdmprinter.def.json
  1564. msgctxt "retract_at_layer_change label"
  1565. msgid "Retract at Layer Change"
  1566. msgstr "Retrakcja podczas Zmiany Warstwy"
  1567. #: fdmprinter.def.json
  1568. msgctxt "retract_at_layer_change description"
  1569. msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
  1570. msgstr "Cofnij filament, gdy dysza przesuwa się do następnej warstwy."
  1571. #: fdmprinter.def.json
  1572. msgctxt "retraction_amount label"
  1573. msgid "Retraction Distance"
  1574. msgstr "Długość Retrakcji"
  1575. #: fdmprinter.def.json
  1576. msgctxt "retraction_amount description"
  1577. msgid "The length of material retracted during a retraction move."
  1578. msgstr "Długość materiału wycofanego podczas retrakcji."
  1579. #: fdmprinter.def.json
  1580. msgctxt "retraction_speed label"
  1581. msgid "Retraction Speed"
  1582. msgstr "Prędkość Retrakcji"
  1583. #: fdmprinter.def.json
  1584. msgctxt "retraction_speed description"
  1585. msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
  1586. msgstr "Prędkość, z jaką jest wykonywana i dopełniana retrakcja."
  1587. #: fdmprinter.def.json
  1588. msgctxt "retraction_retract_speed label"
  1589. msgid "Retraction Retract Speed"
  1590. msgstr "Prędk. Wycofania Retrakcji"
  1591. #: fdmprinter.def.json
  1592. msgctxt "retraction_retract_speed description"
  1593. msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
  1594. msgstr "Prędkość, z jaką wykonywana jest retrakcja."
  1595. #: fdmprinter.def.json
  1596. msgctxt "retraction_prime_speed label"
  1597. msgid "Retraction Prime Speed"
  1598. msgstr "Prędk. Dopełn. Retrakcji"
  1599. #: fdmprinter.def.json
  1600. msgctxt "retraction_prime_speed description"
  1601. msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
  1602. msgstr "Prędkość, z jaką retrakcja jest dopełniana."
  1603. #: fdmprinter.def.json
  1604. msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
  1605. msgid "Retraction Extra Prime Amount"
  1606. msgstr "Dod. Czyszcz. Wart. Retrakcji"
  1607. #: fdmprinter.def.json
  1608. msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
  1609. msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
  1610. msgstr "Trochę materiału może wypływać podczas ruchu jałowego co może zostać skompensowane tutaj."
  1611. #: fdmprinter.def.json
  1612. msgctxt "retraction_min_travel label"
  1613. msgid "Retraction Minimum Travel"
  1614. msgstr "Minimalny Przejazd dla Retrakcji"
  1615. #: fdmprinter.def.json
  1616. msgctxt "retraction_min_travel description"
  1617. msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
  1618. msgstr "Minimalna odległość ruchu jałowego potrzebna do wykonania retrkacji. Pomaga to uzyskać mniej retrakcji w małym obszarze."
  1619. #: fdmprinter.def.json
  1620. msgctxt "retraction_count_max label"
  1621. msgid "Maximum Retraction Count"
  1622. msgstr "Maksymalna Liczba Retrakcji"
  1623. #: fdmprinter.def.json
  1624. msgctxt "retraction_count_max description"
  1625. msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
  1626. msgstr "To ustawienie ogranicza liczbę retrakcji występujących w oknie minimalnej długości ekstruzji. Dalsze retrakcje w tym oknie zostaną zignorowane. Pozwala to uniknąć wielokrotnych retrakcji na tym samym odcinku filamentu, ponieważ może to spłaszczyć filament i spowodować problemy z wyciskaniem filamentu."
  1627. #: fdmprinter.def.json
  1628. msgctxt "retraction_extrusion_window label"
  1629. msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
  1630. msgstr "Okno Min. Dług. Ekstruzji"
  1631. #: fdmprinter.def.json
  1632. msgctxt "retraction_extrusion_window description"
  1633. msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
  1634. msgstr "Okno, w którym wymuszona jest maksymalna liczba retrakcji. Wartość ta powinna być w przybliżeniu taka sama jak odległość retrakcji, dzięki czemu skuteczna liczba retrakcji używająca tej samej cząstki materiału jest limitowana."
  1635. #: fdmprinter.def.json
  1636. msgctxt "limit_support_retractions label"
  1637. msgid "Limit Support Retractions"
  1638. msgstr ""
  1639. #: fdmprinter.def.json
  1640. msgctxt "limit_support_retractions description"
  1641. msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
  1642. msgstr ""
  1643. #: fdmprinter.def.json
  1644. msgctxt "material_standby_temperature label"
  1645. msgid "Standby Temperature"
  1646. msgstr "Temperatura Czuwania"
  1647. #: fdmprinter.def.json
  1648. msgctxt "material_standby_temperature description"
  1649. msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
  1650. msgstr "Temperatura dyszy, gdy inne dysze są obecnie używane do drukowania."
  1651. #: fdmprinter.def.json
  1652. msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
  1653. msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
  1654. msgstr "Długość Retrakcji przy Zmianie Dyszy"
  1655. #: fdmprinter.def.json
  1656. msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
  1657. msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
  1658. msgstr "Długość retrakcji: Ustaw na 0, aby wyłączyć retrkację. To powinno ogólnie być takie samo jak długość strefy grzewczej."
  1659. #: fdmprinter.def.json
  1660. msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
  1661. msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
  1662. msgstr "Prędk. Retrakcji przy Zmianie Dyszy"
  1663. #: fdmprinter.def.json
  1664. msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
  1665. msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
  1666. msgstr "Prędkość, z jaką filament jest wycofywany. Wyższa szybkość retrakcji działa lepiej, ale bardzo duża szybkość retrakcji może prowadzić do złych efektów."
  1667. #: fdmprinter.def.json
  1668. msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
  1669. msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
  1670. msgstr "Prędk. Cofania przy Zmianie Dyszy"
  1671. #: fdmprinter.def.json
  1672. msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
  1673. msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
  1674. msgstr "Prędkość, z jaką filament jest wycofywany podczas retrakcji przy zmianie dyszy."
  1675. #: fdmprinter.def.json
  1676. msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
  1677. msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
  1678. msgstr "Prędk. Czyszcz. przy Zmianie Dyszy"
  1679. #: fdmprinter.def.json
  1680. msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
  1681. msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
  1682. msgstr "Prędkość, z jaką filament jest cofany podczas retrakcji po zmianie dyszy."
  1683. #: fdmprinter.def.json
  1684. msgctxt "speed label"
  1685. msgid "Speed"
  1686. msgstr "Prędkość"
  1687. #: fdmprinter.def.json
  1688. msgctxt "speed description"
  1689. msgid "Speed"
  1690. msgstr "Prędkość"
  1691. #: fdmprinter.def.json
  1692. msgctxt "speed_print label"
  1693. msgid "Print Speed"
  1694. msgstr "Prędkość Druku"
  1695. #: fdmprinter.def.json
  1696. msgctxt "speed_print description"
  1697. msgid "The speed at which printing happens."
  1698. msgstr "Prędkość druku."
  1699. #: fdmprinter.def.json
  1700. msgctxt "speed_infill label"
  1701. msgid "Infill Speed"
  1702. msgstr "Prędkość Wypełn."
  1703. #: fdmprinter.def.json
  1704. msgctxt "speed_infill description"
  1705. msgid "The speed at which infill is printed."
  1706. msgstr "Prędkość, z jaką drukowane jest wypełnienie."
  1707. #: fdmprinter.def.json
  1708. msgctxt "speed_wall label"
  1709. msgid "Wall Speed"
  1710. msgstr "Prędkość Ścian"
  1711. #: fdmprinter.def.json
  1712. msgctxt "speed_wall description"
  1713. msgid "The speed at which the walls are printed."
  1714. msgstr "Prędkość drukowania ścian."
  1715. #: fdmprinter.def.json
  1716. msgctxt "speed_wall_0 label"
  1717. msgid "Outer Wall Speed"
  1718. msgstr "Prędkość Zewn. Ściany"
  1719. #: fdmprinter.def.json
  1720. msgctxt "speed_wall_0 description"
  1721. msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
  1722. msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany zewnętrzne. Drukując zewnętrzną ściankę z niższą prędkością, osiągana jest lepsza jakość skóry. Jednakże, posiadanie dużej różnicy pomiędzy prędkością zewnętrznej ściany, a wewnętrznej może skutkować negatywnie."
  1723. #: fdmprinter.def.json
  1724. msgctxt "speed_wall_x label"
  1725. msgid "Inner Wall Speed"
  1726. msgstr "Prędkość Wewn. Ściany"
  1727. #: fdmprinter.def.json
  1728. msgctxt "speed_wall_x description"
  1729. msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
  1730. msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany wewnętrzne. Drukowanie wewnętrznej ściany szybciej niż zewn. pozwoli skrócić czas druku. Zaleca się, aby ustawić to pomiędzy prędkością zewn. ściany, a prędkością wypełnienia"
  1731. #: fdmprinter.def.json
  1732. msgctxt "speed_roofing label"
  1733. msgid "Top Surface Skin Speed"
  1734. msgstr "Prędk. Górnej Pow. Skóry"
  1735. #: fdmprinter.def.json
  1736. msgctxt "speed_roofing description"
  1737. msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
  1738. msgstr "Prędkość, z jaką drukowane są warstwy górnej powierzchni skóry."
  1739. #: fdmprinter.def.json
  1740. msgctxt "speed_topbottom label"
  1741. msgid "Top/Bottom Speed"
  1742. msgstr "Prędkość Góra/Dół"
  1743. #: fdmprinter.def.json
  1744. msgctxt "speed_topbottom description"
  1745. msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
  1746. msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są górne/dolne warstwy."
  1747. #: fdmprinter.def.json
  1748. msgctxt "speed_support label"
  1749. msgid "Support Speed"
  1750. msgstr "Prędkość Podpór"
  1751. #: fdmprinter.def.json
  1752. msgctxt "speed_support description"
  1753. msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
  1754. msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są podpory. Drukując podpory przy wyższych prędkościach, całkowity czas drukowania może być znacznie zmniejszony. Jakość powierzchni podpory nie ma znaczenia, ponieważ jest ona usuwana po wydrukowaniu."
  1755. #: fdmprinter.def.json
  1756. msgctxt "speed_support_infill label"
  1757. msgid "Support Infill Speed"
  1758. msgstr "Prędkość Wypełn. Podpór"
  1759. #: fdmprinter.def.json
  1760. msgctxt "speed_support_infill description"
  1761. msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
  1762. msgstr "Prędkość, z jaką drukowane jest wypełnienie podstawy. Drukowanie wypełnień przy niższych prędkościach poprawia stabilność."
  1763. #: fdmprinter.def.json
  1764. msgctxt "speed_support_interface label"
  1765. msgid "Support Interface Speed"
  1766. msgstr "Prędk. Połączenia Podpór"
  1767. #: fdmprinter.def.json
  1768. msgctxt "speed_support_interface description"
  1769. msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
  1770. msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są dachy i podłoża podpór. Drukując z mniejszą prędkością, można poprawić jakość nawisów."
  1771. #: fdmprinter.def.json
  1772. msgctxt "speed_support_roof label"
  1773. msgid "Support Roof Speed"
  1774. msgstr "Prędkość Dachu Podpory"
  1775. #: fdmprinter.def.json
  1776. msgctxt "speed_support_roof description"
  1777. msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
  1778. msgstr "Prędkość, z jaką drukowane są dachy podpory. Drukowanie przy niższych prędkościach może poprawić jakość nawisów."
  1779. #: fdmprinter.def.json
  1780. msgctxt "speed_support_bottom label"
  1781. msgid "Support Floor Speed"
  1782. msgstr "Prędk. Podstawy Podpory"
  1783. #: fdmprinter.def.json
  1784. msgctxt "speed_support_bottom description"
  1785. msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
  1786. msgstr "Prędkość, z jaką drukowane jest podłoże podpory. Drukowanie z niższą prędkością może poprawić przyczepność podpory na modelu."
  1787. #: fdmprinter.def.json
  1788. msgctxt "speed_prime_tower label"
  1789. msgid "Prime Tower Speed"
  1790. msgstr "Prędkość Wieży Czyszcz."
  1791. #: fdmprinter.def.json
  1792. msgctxt "speed_prime_tower description"
  1793. msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
  1794. msgstr "Prędkość, z jaką drukowana jest wieża czyszcząca. Drukowanie wieży czyszczącej wolniej może sprawić, że będzie ona bardziej stabilna, gdy adhezja między różnymi filamentami jest nieoptymalna."
  1795. #: fdmprinter.def.json
  1796. msgctxt "speed_travel label"
  1797. msgid "Travel Speed"
  1798. msgstr "Prędkość Ruchów Jałowych"
  1799. #: fdmprinter.def.json
  1800. msgctxt "speed_travel description"
  1801. msgid "The speed at which travel moves are made."
  1802. msgstr "Prędkość, z jaką wykonywane są ruchy jałowe."
  1803. #: fdmprinter.def.json
  1804. msgctxt "speed_layer_0 label"
  1805. msgid "Initial Layer Speed"
  1806. msgstr "Prędk. Początk. Warstwy"
  1807. #: fdmprinter.def.json
  1808. msgctxt "speed_layer_0 description"
  1809. msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
  1810. msgstr "Prędkość dla pierwszej warstwy. Niższa wartość jest zalecane w celu poprawy przyczepności do stołu."
  1811. #: fdmprinter.def.json
  1812. msgctxt "speed_print_layer_0 label"
  1813. msgid "Initial Layer Print Speed"
  1814. msgstr "Prędk. Druku Początk. Warstwy"
  1815. #: fdmprinter.def.json
  1816. msgctxt "speed_print_layer_0 description"
  1817. msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
  1818. msgstr "Szybkość drukowania dla pierwszej warstwy. Niższa wartość jest zalecane w celu poprawy przyczepności do stołu."
  1819. #: fdmprinter.def.json
  1820. msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
  1821. msgid "Initial Layer Travel Speed"
  1822. msgstr "Prędk. Ruchów Jał. na 1. Warstwie"
  1823. #: fdmprinter.def.json
  1824. msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
  1825. msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
  1826. msgstr "Prędkość ruchów jałowych na pierwszej warstwie. Zaleca się niższą wartość, aby zapobiec ściągnięciu wcześniej wydrukowanych części ze stołu. Wartość tego ustawienia może być automatycznie obliczana na podstawie stosunku Prędkości Ruchów Jałowych i Prędkości Druku."
  1827. #: fdmprinter.def.json
  1828. msgctxt "skirt_brim_speed label"
  1829. msgid "Skirt/Brim Speed"
  1830. msgstr "Prędkość Obwódka/Obrys"
  1831. #: fdmprinter.def.json
  1832. msgctxt "skirt_brim_speed description"
  1833. msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
  1834. msgstr "Prędkość, z jaką jest drukowana obwódka i obrys. Zwykle jest to wykonywane przy szybkości początkowej warstwy, ale czasami możesz chcieć drukować obwódkę lub obrys z inną prędkością."
  1835. #: fdmprinter.def.json
  1836. msgctxt "max_feedrate_z_override label"
  1837. msgid "Maximum Z Speed"
  1838. msgstr "Maksymalna Prędk. Z"
  1839. #: fdmprinter.def.json
  1840. msgctxt "max_feedrate_z_override description"
  1841. msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
  1842. msgstr "Maksymalna prędkość przesuwu stołu. Ustawienie na zero powoduje, że druk używa domyślnych ustawień oprogramowania dla maksymalnej prędkości z."
  1843. #: fdmprinter.def.json
  1844. msgctxt "speed_slowdown_layers label"
  1845. msgid "Number of Slower Layers"
  1846. msgstr "Ilość Wolnych Warstw"
  1847. #: fdmprinter.def.json
  1848. msgctxt "speed_slowdown_layers description"
  1849. msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
  1850. msgstr "Pierwsze warstwy są drukowane wolniej niż w pozostałej części modelu, więc lepiej przylegają do stołu i zwiększa się prawdopodobieństwo sukcesu. Prędkość wzrasta stopniowo w czasie druku tych warstw."
  1851. #: fdmprinter.def.json
  1852. msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
  1853. msgid "Equalize Filament Flow"
  1854. msgstr "Zrówn. Przepływ Filamentu"
  1855. #: fdmprinter.def.json
  1856. msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
  1857. msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
  1858. msgstr "Wydrukuj cieńsze niż normalne linie szybciej, tak aby ilość materiału wytłaczanego na sekundę pozostała taka sama. Cienkie części modelu mogą wymagać drukowania linii o mniejszej szerokości linii niż podane w ustawieniach. To ustawienie kontroluje zmiany prędkości dla takich linii."
  1859. #: fdmprinter.def.json
  1860. msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
  1861. msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
  1862. msgstr "Maks. Prędk. dla Zrówn. Przepływu"
  1863. #: fdmprinter.def.json
  1864. msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
  1865. msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
  1866. msgstr "Maksymalna prędkość drukowania podczas ustawiania prędkości druku w celu zrównoważenia przepływu."
  1867. #: fdmprinter.def.json
  1868. msgctxt "acceleration_enabled label"
  1869. msgid "Enable Acceleration Control"
  1870. msgstr "Włącz Sterowanie Przyspieszeniem"
  1871. #: fdmprinter.def.json
  1872. msgctxt "acceleration_enabled description"
  1873. msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
  1874. msgstr "Umożliwia regulację przyspieszenia głowicy drukującej. Wzrost przyspieszeń może skrócić czas drukowania kosztem jakości druku."
  1875. #: fdmprinter.def.json
  1876. msgctxt "acceleration_print label"
  1877. msgid "Print Acceleration"
  1878. msgstr "Przyspieszenie Druku"
  1879. #: fdmprinter.def.json
  1880. msgctxt "acceleration_print description"
  1881. msgid "The acceleration with which printing happens."
  1882. msgstr "Przyspieszenie, z jakim odbywa się drukowanie."
  1883. #: fdmprinter.def.json
  1884. msgctxt "acceleration_infill label"
  1885. msgid "Infill Acceleration"
  1886. msgstr "Przyspieszenie Wypełnienia"
  1887. #: fdmprinter.def.json
  1888. msgctxt "acceleration_infill description"
  1889. msgid "The acceleration with which infill is printed."
  1890. msgstr "Przyspieszenie, z którym drukowane jest wypełnienie."
  1891. #: fdmprinter.def.json
  1892. msgctxt "acceleration_wall label"
  1893. msgid "Wall Acceleration"
  1894. msgstr "Przyspieszenie Ścian"
  1895. #: fdmprinter.def.json
  1896. msgctxt "acceleration_wall description"
  1897. msgid "The acceleration with which the walls are printed."
  1898. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są ściany."
  1899. #: fdmprinter.def.json
  1900. msgctxt "acceleration_wall_0 label"
  1901. msgid "Outer Wall Acceleration"
  1902. msgstr "Przyspieszenie Ściany Zewn."
  1903. #: fdmprinter.def.json
  1904. msgctxt "acceleration_wall_0 description"
  1905. msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
  1906. msgstr "Przyspieszenia, z jakim drukowane są ściany zewn."
  1907. #: fdmprinter.def.json
  1908. msgctxt "acceleration_wall_x label"
  1909. msgid "Inner Wall Acceleration"
  1910. msgstr "Przyspieszenie Ściany Wewn."
  1911. #: fdmprinter.def.json
  1912. msgctxt "acceleration_wall_x description"
  1913. msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
  1914. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są ściany wewn."
  1915. #: fdmprinter.def.json
  1916. msgctxt "acceleration_roofing label"
  1917. msgid "Top Surface Skin Acceleration"
  1918. msgstr "Przysp. Górnej Pow. Skóry"
  1919. #: fdmprinter.def.json
  1920. msgctxt "acceleration_roofing description"
  1921. msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
  1922. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są warstwy górnej powierzchni skóry."
  1923. #: fdmprinter.def.json
  1924. msgctxt "acceleration_topbottom label"
  1925. msgid "Top/Bottom Acceleration"
  1926. msgstr "Przysp. Górnych/Dolnych Warstw"
  1927. #: fdmprinter.def.json
  1928. msgctxt "acceleration_topbottom description"
  1929. msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
  1930. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są górne/dolne warstwy."
  1931. #: fdmprinter.def.json
  1932. msgctxt "acceleration_support label"
  1933. msgid "Support Acceleration"
  1934. msgstr "Przyspieszenie Podpór"
  1935. #: fdmprinter.def.json
  1936. msgctxt "acceleration_support description"
  1937. msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
  1938. msgstr "Przyspieszenie, z którym drukowane są podpory."
  1939. #: fdmprinter.def.json
  1940. msgctxt "acceleration_support_infill label"
  1941. msgid "Support Infill Acceleration"
  1942. msgstr "Przyspieszenie Wypełnienia Podpory"
  1943. #: fdmprinter.def.json
  1944. msgctxt "acceleration_support_infill description"
  1945. msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
  1946. msgstr "Przyspieszenie, z których drukowane jest wypełnienie podpory."
  1947. #: fdmprinter.def.json
  1948. msgctxt "acceleration_support_interface label"
  1949. msgid "Support Interface Acceleration"
  1950. msgstr "Przyspieszenie Pow. Styku Podpory"
  1951. #: fdmprinter.def.json
  1952. msgctxt "acceleration_support_interface description"
  1953. msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
  1954. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są dachy i podłoża podpory. Drukowanie przy niższym przyspieszeniu może poprawić jakość zwisu."
  1955. #: fdmprinter.def.json
  1956. msgctxt "acceleration_support_roof label"
  1957. msgid "Support Roof Acceleration"
  1958. msgstr "Przyspieszenie Dachu Podpory"
  1959. #: fdmprinter.def.json
  1960. msgctxt "acceleration_support_roof description"
  1961. msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
  1962. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są dachy podpór. Drukowanie przy niższym przyspieszeniu może poprawić jakość zwisu."
  1963. #: fdmprinter.def.json
  1964. msgctxt "acceleration_support_bottom label"
  1965. msgid "Support Floor Acceleration"
  1966. msgstr "Przyspieszenie Podłoża Podpory"
  1967. #: fdmprinter.def.json
  1968. msgctxt "acceleration_support_bottom description"
  1969. msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
  1970. msgstr "Przyspieszenie, z jakim są drukowane podłoża podpór. Drukowanie przy niższym przyspieszeniu może poprawić adhezję podpory na modelu."
  1971. #: fdmprinter.def.json
  1972. msgctxt "acceleration_prime_tower label"
  1973. msgid "Prime Tower Acceleration"
  1974. msgstr "Przyspieszenie Wieży Czyszczącej"
  1975. #: fdmprinter.def.json
  1976. msgctxt "acceleration_prime_tower description"
  1977. msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
  1978. msgstr "Przyspieszenie, z którym drukowana jest wieża czyszcząca."
  1979. #: fdmprinter.def.json
  1980. msgctxt "acceleration_travel label"
  1981. msgid "Travel Acceleration"
  1982. msgstr "Przyspieszenie Ruchów Jałowych"
  1983. #: fdmprinter.def.json
  1984. msgctxt "acceleration_travel description"
  1985. msgid "The acceleration with which travel moves are made."
  1986. msgstr "Przyspieszenie, z jakim wykonywane są ruchy jałowe."
  1987. #: fdmprinter.def.json
  1988. msgctxt "acceleration_layer_0 label"
  1989. msgid "Initial Layer Acceleration"
  1990. msgstr "Pierwsza warstwa przyspieszenie"
  1991. #: fdmprinter.def.json
  1992. msgctxt "acceleration_layer_0 description"
  1993. msgid "The acceleration for the initial layer."
  1994. msgstr "Przyspieszenie dla początkowej warstwy."
  1995. #: fdmprinter.def.json
  1996. msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
  1997. msgid "Initial Layer Print Acceleration"
  1998. msgstr "Przysp. Druku 1. Warstwy"
  1999. #: fdmprinter.def.json
  2000. msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
  2001. msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
  2002. msgstr "Przyspieszenie podczas drukowania pierwszej warstwy."
  2003. #: fdmprinter.def.json
  2004. msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
  2005. msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
  2006. msgstr "Przyspieszenie Ruchu Jał. 1. Warstwa"
  2007. #: fdmprinter.def.json
  2008. msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
  2009. msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
  2010. msgstr "Przyspieszenie ruchów jałowych na pierwszej warstwie."
  2011. #: fdmprinter.def.json
  2012. msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
  2013. msgid "Skirt/Brim Acceleration"
  2014. msgstr "Przyspieszenie Obwódki/Obrysu"
  2015. #: fdmprinter.def.json
  2016. msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
  2017. msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
  2018. msgstr "Przyspieszenie z jakim drukowane są obwódka i obrys. Normalnie są one drukowane z przyspieszeniem pierwszej warstwy, ale czasami będziesz chciał wydrukować obwódkę i obrys z innym przyspieszeniem."
  2019. #: fdmprinter.def.json
  2020. msgctxt "jerk_enabled label"
  2021. msgid "Enable Jerk Control"
  2022. msgstr "Włącz Kontrole Zrywu"
  2023. #: fdmprinter.def.json
  2024. msgctxt "jerk_enabled description"
  2025. msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
  2026. msgstr "Umożliwia dostosowanie zwrywu głowicy w przypadku zmiany prędkości w osi X lub Y. Zwiększenie zrywu może skrócić czas drukowania kosztem jakości druku."
  2027. #: fdmprinter.def.json
  2028. msgctxt "jerk_print label"
  2029. msgid "Print Jerk"
  2030. msgstr "Zryw Druku"
  2031. #: fdmprinter.def.json
  2032. msgctxt "jerk_print description"
  2033. msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
  2034. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej głowicy drukującej."
  2035. #: fdmprinter.def.json
  2036. msgctxt "jerk_infill label"
  2037. msgid "Infill Jerk"
  2038. msgstr "Zryw Wypełnienie"
  2039. #: fdmprinter.def.json
  2040. msgctxt "jerk_infill description"
  2041. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
  2042. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej, z którą jest drukowane wypełnienie."
  2043. #: fdmprinter.def.json
  2044. msgctxt "jerk_wall label"
  2045. msgid "Wall Jerk"
  2046. msgstr "Zryw Ściany"
  2047. #: fdmprinter.def.json
  2048. msgctxt "jerk_wall description"
  2049. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
  2050. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są ściany."
  2051. #: fdmprinter.def.json
  2052. msgctxt "jerk_wall_0 label"
  2053. msgid "Outer Wall Jerk"
  2054. msgstr "Zryw Zewn. Ścian"
  2055. #: fdmprinter.def.json
  2056. msgctxt "jerk_wall_0 description"
  2057. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
  2058. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są zewnętrzne ściany."
  2059. #: fdmprinter.def.json
  2060. msgctxt "jerk_wall_x label"
  2061. msgid "Inner Wall Jerk"
  2062. msgstr "Zryw Wewn. Ścian"
  2063. #: fdmprinter.def.json
  2064. msgctxt "jerk_wall_x description"
  2065. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
  2066. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są wewnętrzne ściany."
  2067. #: fdmprinter.def.json
  2068. msgctxt "jerk_roofing label"
  2069. msgid "Top Surface Skin Jerk"
  2070. msgstr "Zryw Górnej Pow. Skóry"
  2071. #: fdmprinter.def.json
  2072. msgctxt "jerk_roofing description"
  2073. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
  2074. msgstr "Maksymalna nagła zmiana prędkości, z jaką drukowane są warstwy górnej powierzchni skóry."
  2075. #: fdmprinter.def.json
  2076. msgctxt "jerk_topbottom label"
  2077. msgid "Top/Bottom Jerk"
  2078. msgstr "Zryw Góra/Dół"
  2079. #: fdmprinter.def.json
  2080. msgctxt "jerk_topbottom description"
  2081. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
  2082. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są górne/dolne warstwy."
  2083. #: fdmprinter.def.json
  2084. msgctxt "jerk_support label"
  2085. msgid "Support Jerk"
  2086. msgstr "Zryw Podpory"
  2087. #: fdmprinter.def.json
  2088. msgctxt "jerk_support description"
  2089. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
  2090. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są podpory."
  2091. #: fdmprinter.def.json
  2092. msgctxt "jerk_support_infill label"
  2093. msgid "Support Infill Jerk"
  2094. msgstr "Zryw Wypełnienia Podpory"
  2095. #: fdmprinter.def.json
  2096. msgctxt "jerk_support_infill description"
  2097. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
  2098. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane jest wypełnienie podpory."
  2099. #: fdmprinter.def.json
  2100. msgctxt "jerk_support_interface label"
  2101. msgid "Support Interface Jerk"
  2102. msgstr "Zryw Połączenia Podpory"
  2103. #: fdmprinter.def.json
  2104. msgctxt "jerk_support_interface description"
  2105. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
  2106. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są podłoża i dachy podpory."
  2107. #: fdmprinter.def.json
  2108. msgctxt "jerk_support_roof label"
  2109. msgid "Support Roof Jerk"
  2110. msgstr "Zryw Dachu Podpory"
  2111. #: fdmprinter.def.json
  2112. msgctxt "jerk_support_roof description"
  2113. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
  2114. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są dachy podpory."
  2115. #: fdmprinter.def.json
  2116. msgctxt "jerk_support_bottom label"
  2117. msgid "Support Floor Jerk"
  2118. msgstr "Zryw Podł. Podpór"
  2119. #: fdmprinter.def.json
  2120. msgctxt "jerk_support_bottom description"
  2121. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
  2122. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są podłoża podpór."
  2123. #: fdmprinter.def.json
  2124. msgctxt "jerk_prime_tower label"
  2125. msgid "Prime Tower Jerk"
  2126. msgstr "Zryw Wieży Czyszczącej"
  2127. #: fdmprinter.def.json
  2128. msgctxt "jerk_prime_tower description"
  2129. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
  2130. msgstr "Maksymalna zmiana chwilowej prędkości z jaką drukowana jest wieża czyszcząca."
  2131. #: fdmprinter.def.json
  2132. msgctxt "jerk_travel label"
  2133. msgid "Travel Jerk"
  2134. msgstr "Zryw Ruch Jałowy"
  2135. #: fdmprinter.def.json
  2136. msgctxt "jerk_travel description"
  2137. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
  2138. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką wykonywane są ruchy jałowe."
  2139. #: fdmprinter.def.json
  2140. msgctxt "jerk_layer_0 label"
  2141. msgid "Initial Layer Jerk"
  2142. msgstr "Zryw Pierwsz. Warstwa"
  2143. #: fdmprinter.def.json
  2144. msgctxt "jerk_layer_0 description"
  2145. msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
  2146. msgstr "Maksymalna zmiana chwilowej prędkości dla pierwszej warstwy."
  2147. #: fdmprinter.def.json
  2148. msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
  2149. msgid "Initial Layer Print Jerk"
  2150. msgstr "Zryw Początk. Warstwy"
  2151. #: fdmprinter.def.json
  2152. msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
  2153. msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
  2154. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej podczas drukowania pierwszej warstwy."
  2155. #: fdmprinter.def.json
  2156. msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
  2157. msgid "Initial Layer Travel Jerk"
  2158. msgstr "Zryw Początk. Wartswa"
  2159. #: fdmprinter.def.json
  2160. msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
  2161. msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
  2162. msgstr "Przyspieszenie dla ruchów jałowych na początkowej warstwie."
  2163. #: fdmprinter.def.json
  2164. msgctxt "jerk_skirt_brim label"
  2165. msgid "Skirt/Brim Jerk"
  2166. msgstr "Zryw Obwódki/Obrysu"
  2167. #: fdmprinter.def.json
  2168. msgctxt "jerk_skirt_brim description"
  2169. msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
  2170. msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są obwódka i obrys."
  2171. #: fdmprinter.def.json
  2172. msgctxt "travel label"
  2173. msgid "Travel"
  2174. msgstr "Ruch Jałowy"
  2175. #: fdmprinter.def.json
  2176. msgctxt "travel description"
  2177. msgid "travel"
  2178. msgstr "ruch jałowy"
  2179. #: fdmprinter.def.json
  2180. msgctxt "retraction_combing label"
  2181. msgid "Combing Mode"
  2182. msgstr "Tryb Kombinowania"
  2183. #: fdmprinter.def.json
  2184. msgctxt "retraction_combing description"
  2185. msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
  2186. msgstr "Kombinowanie utrzymuje dyszę w już zadrukowanych obszarach podczas ruchu jałowego. Powoduje to nieco dłuższe ruchy jałowe, ale zmniejsza potrzebę retrakcji Jeśli kombinowanie jest wyłączone, materiał się cofa, a dysza przemieszcza się w linii prostej do następnego punktu. Można też unikać kombinowania na górnych/dolnych obszarach skóry przez kombinowanie tylko wewnątrz wypełnienia."
  2187. #: fdmprinter.def.json
  2188. msgctxt "retraction_combing option off"
  2189. msgid "Off"
  2190. msgstr "Wyłącz"
  2191. #: fdmprinter.def.json
  2192. msgctxt "retraction_combing option all"
  2193. msgid "All"
  2194. msgstr "Wszędzie"
  2195. #: fdmprinter.def.json
  2196. msgctxt "retraction_combing option noskin"
  2197. msgid "Not in Skin"
  2198. msgstr ""
  2199. #: fdmprinter.def.json
  2200. msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
  2201. msgid "Max Comb Distance With No Retract"
  2202. msgstr ""
  2203. #: fdmprinter.def.json
  2204. msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
  2205. msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
  2206. msgstr ""
  2207. #: fdmprinter.def.json
  2208. msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
  2209. msgid "Retract Before Outer Wall"
  2210. msgstr "Cofnij Przed Zewn. Ścianą"
  2211. #: fdmprinter.def.json
  2212. msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
  2213. msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
  2214. msgstr "Zawsze cofaj podczas przemieszczania się do początku zewnętrznej ściany."
  2215. #: fdmprinter.def.json
  2216. msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
  2217. msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
  2218. msgstr "Unikaj Wydruk. Części Podczas Ruchu Jałowego"
  2219. #: fdmprinter.def.json
  2220. msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
  2221. msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
  2222. msgstr "Dysza unika już wydrukowanych części podczas ruchu jałowego. Ta opcja jest dostępna tylko w przypadku włączonego trybu kombinowania."
  2223. #: fdmprinter.def.json
  2224. msgctxt "travel_avoid_supports label"
  2225. msgid "Avoid Supports When Traveling"
  2226. msgstr ""
  2227. #: fdmprinter.def.json
  2228. msgctxt "travel_avoid_supports description"
  2229. msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
  2230. msgstr ""
  2231. #: fdmprinter.def.json
  2232. msgctxt "travel_avoid_distance label"
  2233. msgid "Travel Avoid Distance"
  2234. msgstr "Odległość Omijania Ruchu Jałowego"
  2235. #: fdmprinter.def.json
  2236. msgctxt "travel_avoid_distance description"
  2237. msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
  2238. msgstr "Odległość między dyszą a już wydrukowanym elementem, gdy są one omijane podczas ruchu jałowego."
  2239. #: fdmprinter.def.json
  2240. msgctxt "start_layers_at_same_position label"
  2241. msgid "Start Layers with the Same Part"
  2242. msgstr "Rozp. Warstwy w tym Samym Punkcie"
  2243. #: fdmprinter.def.json
  2244. msgctxt "start_layers_at_same_position description"
  2245. msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
  2246. msgstr "Na każdej warstwie rozpocznij drukowanie obiektu blisko tego samego punktu, abyśmy nie rozpoczynali nowej warstwy w miejscu gdzie skończyła się poprzednia warstwa. Powoduje to lepsze nawisy i małe elementy, ale wydłuża czas druku."
  2247. #: fdmprinter.def.json
  2248. msgctxt "layer_start_x label"
  2249. msgid "Layer Start X"
  2250. msgstr "Początek Warstwy X"
  2251. #: fdmprinter.def.json
  2252. msgctxt "layer_start_x description"
  2253. msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
  2254. msgstr "Współrzędna X pozycji blisko miejsca gdzie ma rozpoczynać się drukowanie każdej warstwy."
  2255. #: fdmprinter.def.json
  2256. msgctxt "layer_start_y label"
  2257. msgid "Layer Start Y"
  2258. msgstr "Początek Warstwy Y"
  2259. #: fdmprinter.def.json
  2260. msgctxt "layer_start_y description"
  2261. msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
  2262. msgstr "Współrzędna Y pozycji blisko miejsca gdzie ma rozpoczynać się drukowanie każdej warstwy."
  2263. #: fdmprinter.def.json
  2264. msgctxt "retraction_hop_enabled label"
  2265. msgid "Z Hop When Retracted"
  2266. msgstr "Skok Z Podczas Retrakcji"
  2267. #: fdmprinter.def.json
  2268. msgctxt "retraction_hop_enabled description"
  2269. msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
  2270. msgstr "Zawsze, gdy następuje retrakcja, stół roboczy jest opuszczany w celu utworzenia luzu między dyszą a drukiem. Zapobiega to uderzeniu dyszy podczas ruchu jałowego, co zmniejsza szanse uderzenia wydruku na stole."
  2271. #: fdmprinter.def.json
  2272. msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
  2273. msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
  2274. msgstr "Skok Z Tylko nad Druk. Częściami"
  2275. #: fdmprinter.def.json
  2276. msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
  2277. msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
  2278. msgstr "Wykonuj Skok Z tylko podczas ruchu nad wydrukowanymi częściami, które nie mogą być ominięte za pomocą Omijaj Częścipodczas Ruchu Jałowego."
  2279. #: fdmprinter.def.json
  2280. msgctxt "retraction_hop label"
  2281. msgid "Z Hop Height"
  2282. msgstr "Wysokość Skoku Z"
  2283. #: fdmprinter.def.json
  2284. msgctxt "retraction_hop description"
  2285. msgid "The height difference when performing a Z Hop."
  2286. msgstr "Różnica w wysokości podczas przeprowadzania Skoku Z."
  2287. #: fdmprinter.def.json
  2288. msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
  2289. msgid "Z Hop After Extruder Switch"
  2290. msgstr "Skok Z po Zmianie Ekstrudera"
  2291. #: fdmprinter.def.json
  2292. msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
  2293. msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
  2294. msgstr "Po przełączeniu maszyny z jednego ekstrudera na drugi, stół jest opuszczany, aby utworzyć luz pomiędzy dyszą a drukiem. Zapobiega to pozostawianiu wypływającego materiału na powierzchni wydruku."
  2295. #: fdmprinter.def.json
  2296. msgctxt "cooling label"
  2297. msgid "Cooling"
  2298. msgstr "Chłodzenie"
  2299. #: fdmprinter.def.json
  2300. msgctxt "cooling description"
  2301. msgid "Cooling"
  2302. msgstr "Chłodzenie"
  2303. #: fdmprinter.def.json
  2304. msgctxt "cool_fan_enabled label"
  2305. msgid "Enable Print Cooling"
  2306. msgstr "Włącz Chłodzenie Wydruku"
  2307. #: fdmprinter.def.json
  2308. msgctxt "cool_fan_enabled description"
  2309. msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
  2310. msgstr "Włącza wentylatory chłodzące wydruk. Wentylatory poprawiają jakość wydruku na warstwach o krótkim czasie druku warstwy i mostów/zwisów."
  2311. #: fdmprinter.def.json
  2312. msgctxt "cool_fan_speed label"
  2313. msgid "Fan Speed"
  2314. msgstr "Prędkość Wentylatora"
  2315. #: fdmprinter.def.json
  2316. msgctxt "cool_fan_speed description"
  2317. msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
  2318. msgstr "Prędkość z jaką mają obracać się wentylatory."
  2319. #: fdmprinter.def.json
  2320. msgctxt "cool_fan_speed_min label"
  2321. msgid "Regular Fan Speed"
  2322. msgstr "Normalna Pręd. Wentylatora"
  2323. #: fdmprinter.def.json
  2324. msgctxt "cool_fan_speed_min description"
  2325. msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
  2326. msgstr "Prędkość obrotowa wentylatorów przed osiągnięciem progu. Kiedy warstwa drukowana jest szybciej niż próg, prędkość wentylatora stopniowo przybliża się do maksymalnej prędkości wentylatora."
  2327. #: fdmprinter.def.json
  2328. msgctxt "cool_fan_speed_max label"
  2329. msgid "Maximum Fan Speed"
  2330. msgstr "Maksymalna Pręd. Wentylatora"
  2331. #: fdmprinter.def.json
  2332. msgctxt "cool_fan_speed_max description"
  2333. msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
  2334. msgstr "Prędkość, z jaką obracają się wentylatory w minimalnym czasie warstwy. Prędkość wentylatora stopniowo wzrasta między regularną prędkością wentylatora a maksymalną prędkością wentylatora, kiedy próg zostanie przekroczony."
  2335. #: fdmprinter.def.json
  2336. msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
  2337. msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
  2338. msgstr "Regularny/Maks. Próg Pręd. Wentylatora"
  2339. #: fdmprinter.def.json
  2340. msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
  2341. msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
  2342. msgstr "Czas warstwy, który ustala próg pomiędzy regularną prędkością wentylatora a maksymalną prędkością wentylatora. Warstwy, które są drukowane wolniej niż ten czas, używają regularnej prędkości wentylatora. W przypadku szybszych warstw prędkość wentylatora stopniowo wzrasta w kierunku maksymalnej prędkości wentylatora."
  2343. #: fdmprinter.def.json
  2344. msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
  2345. msgid "Initial Fan Speed"
  2346. msgstr "Początkowa Prędk. Wentylatora"
  2347. #: fdmprinter.def.json
  2348. msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
  2349. msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
  2350. msgstr "Prędkość, z jaką wentylatory obracają się na początku druku. W kolejnych warstwach prędkość wentylatora stopniowo wzrasta do warstwy odpowiadającej Regularnej Pręd. Went. na Wysokości."
  2351. #: fdmprinter.def.json
  2352. msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
  2353. msgid "Regular Fan Speed at Height"
  2354. msgstr "Regularna Pręd. Went. na Wysokości"
  2355. #: fdmprinter.def.json
  2356. msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
  2357. msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
  2358. msgstr "Wysokość na jakiej wentylatory będą obracać się z regularną prędkością. Na niższych warstwach prędkość wentylatorów będzie stopniowo zwiększać się z Początk. Pręd. Wentylatora do Regularnej Pręd. Wentylatora."
  2359. #: fdmprinter.def.json
  2360. msgctxt "cool_fan_full_layer label"
  2361. msgid "Regular Fan Speed at Layer"
  2362. msgstr "Regularna Pręd. Went. na Wartswie"
  2363. #: fdmprinter.def.json
  2364. msgctxt "cool_fan_full_layer description"
  2365. msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
  2366. msgstr "Warstwa, na której wentylatory obracają się z normalną prędkością. Jeśli ustawiona jest Regularna Pręd. Went. na Wysokości, wartość ta jest obliczana i zaokrąglana do liczby całkowitej."
  2367. #: fdmprinter.def.json
  2368. msgctxt "cool_min_layer_time label"
  2369. msgid "Minimum Layer Time"
  2370. msgstr "Minimalny Czas Warstwy"
  2371. #: fdmprinter.def.json
  2372. msgctxt "cool_min_layer_time description"
  2373. msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
  2374. msgstr "Minimalny czas spędzony na warstwie. Zmusza to drukarkę do spowolnienia, aby spędzić przynajmniej ten czas na jednej warstwie. Pozwala to na właściwe schłodzenie materiału przed wydrukowaniem następnej warstwy. Warstwy mogą nadal trwać krócej niż minimalny czas warstwy, jeśli Unieś Głowicę jest wyłączone, a jeśli Minimalna Prędkość zostanie w jakiś sposób zmieniona."
  2375. #: fdmprinter.def.json
  2376. msgctxt "cool_min_speed label"
  2377. msgid "Minimum Speed"
  2378. msgstr "Minimalna Prędkość"
  2379. #: fdmprinter.def.json
  2380. msgctxt "cool_min_speed description"
  2381. msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
  2382. msgstr "Minimalna szybkość drukowania, pomimo spowolnienia z powodu minimalnego czasu warstwy. Gdy drukarka spowolnia zbyt dużo, ciśnienie w dyszy jest zbyt niskie co pogarsza jakość wydruków."
  2383. #: fdmprinter.def.json
  2384. msgctxt "cool_lift_head label"
  2385. msgid "Lift Head"
  2386. msgstr "Unieś Głowicę"
  2387. #: fdmprinter.def.json
  2388. msgctxt "cool_lift_head description"
  2389. msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
  2390. msgstr "Jeśli zostanie osiągnięta minimalna prędkość ze względu na minimalny czas warstwy, podnieś głowicę poza wydruk i poczekaj aż zostanie osiągnięty minimalny czas warstwy."
  2391. #: fdmprinter.def.json
  2392. msgctxt "support label"
  2393. msgid "Support"
  2394. msgstr "Podpory"
  2395. #: fdmprinter.def.json
  2396. msgctxt "support description"
  2397. msgid "Support"
  2398. msgstr "Podpory"
  2399. #: fdmprinter.def.json
  2400. msgctxt "support_enable label"
  2401. msgid "Generate Support"
  2402. msgstr "Generuj Podpory"
  2403. #: fdmprinter.def.json
  2404. msgctxt "support_enable description"
  2405. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  2406. msgstr "Generuj struktury wspierające części modelu, które zwisają. Bez tych struktur takie części mogłyby spaść podczas drukowania."
  2407. #: fdmprinter.def.json
  2408. msgctxt "support_extruder_nr label"
  2409. msgid "Support Extruder"
  2410. msgstr "Ekstruder Podpory"
  2411. #: fdmprinter.def.json
  2412. msgctxt "support_extruder_nr description"
  2413. msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
  2414. msgstr "Ekstruder używany do drukowania podpory. Używane do multi-ekstruzji."
  2415. #: fdmprinter.def.json
  2416. msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
  2417. msgid "Support Infill Extruder"
  2418. msgstr "Ekstruder Wypełnienia Podpory"
  2419. #: fdmprinter.def.json
  2420. msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
  2421. msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
  2422. msgstr "Ekstruder wykorzystywany do drukowania wypełnienia podpory. Używane do multi-ekstruzji."
  2423. #: fdmprinter.def.json
  2424. msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
  2425. msgid "First Layer Support Extruder"
  2426. msgstr "Ekstruder Pierwszej Warstwy Podpory"
  2427. #: fdmprinter.def.json
  2428. msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
  2429. msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
  2430. msgstr "Ekstruder wykorzystywany do drukowania pierwszej warstwy wypełnienia podpory. Używane do multi-ekstruzji."
  2431. #: fdmprinter.def.json
  2432. msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
  2433. msgid "Support Interface Extruder"
  2434. msgstr "Ekstruder Połączenia Podpory"
  2435. #: fdmprinter.def.json
  2436. msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
  2437. msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
  2438. msgstr "Ekstruder wykorzystywany do drukowania dachów i podłoży podpory. Używane do multi-ekstruzji."
  2439. #: fdmprinter.def.json
  2440. msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
  2441. msgid "Support Roof Extruder"
  2442. msgstr "Ekstruder Dachu Podpory"
  2443. #: fdmprinter.def.json
  2444. msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
  2445. msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
  2446. msgstr "Ekstruder wykorzystywany do drukowania dachów podpory. Używany do multi-ekstruzji."
  2447. #: fdmprinter.def.json
  2448. msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
  2449. msgid "Support Floor Extruder"
  2450. msgstr "Ekstruder Podłoża Podpory"
  2451. #: fdmprinter.def.json
  2452. msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
  2453. msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
  2454. msgstr "Ekstruder używany do druku podłoża podpory. Służy do multi-ekstruzji."
  2455. #: fdmprinter.def.json
  2456. msgctxt "support_type label"
  2457. msgid "Support Placement"
  2458. msgstr "Rozmieszczenie Podpór"
  2459. #: fdmprinter.def.json
  2460. msgctxt "support_type description"
  2461. msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
  2462. msgstr "Reguluje rozmieszczenie podpór. Umiejscowienie można dostosować tak, aby dotykały tylko stołu roboczego lub były generowane wszędzie. Po ustawieniu na wszędzie struktury wydruku będą również drukowane na modelu."
  2463. #: fdmprinter.def.json
  2464. msgctxt "support_type option buildplate"
  2465. msgid "Touching Buildplate"
  2466. msgstr "Dotykające Stołu"
  2467. #: fdmprinter.def.json
  2468. msgctxt "support_type option everywhere"
  2469. msgid "Everywhere"
  2470. msgstr "Wszędzie"
  2471. #: fdmprinter.def.json
  2472. msgctxt "support_angle label"
  2473. msgid "Support Overhang Angle"
  2474. msgstr "Kąt Zwisu dla Podpory"
  2475. #: fdmprinter.def.json
  2476. msgctxt "support_angle description"
  2477. msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
  2478. msgstr "Minimalny kąt zwisu, dla którego dodaje się podporę. Przy wartości 0 ° wszystkie zwisy są podparte, 90 ° nie zapewnia żadnego podparcia."
  2479. #: fdmprinter.def.json
  2480. msgctxt "support_pattern label"
  2481. msgid "Support Pattern"
  2482. msgstr "Wzór Podpory"
  2483. #: fdmprinter.def.json
  2484. msgctxt "support_pattern description"
  2485. msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
  2486. msgstr "Wzór struktury podpory wydruku. Różne opcje zapewniają trwałe lub łatwe do usunięcia podpory."
  2487. #: fdmprinter.def.json
  2488. msgctxt "support_pattern option lines"
  2489. msgid "Lines"
  2490. msgstr "Linie"
  2491. #: fdmprinter.def.json
  2492. msgctxt "support_pattern option grid"
  2493. msgid "Grid"
  2494. msgstr "Kratka"
  2495. #: fdmprinter.def.json
  2496. msgctxt "support_pattern option triangles"
  2497. msgid "Triangles"
  2498. msgstr "Trójkąty"
  2499. #: fdmprinter.def.json
  2500. msgctxt "support_pattern option concentric"
  2501. msgid "Concentric"
  2502. msgstr "Koncentryczny"
  2503. #: fdmprinter.def.json
  2504. msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
  2505. msgid "Concentric 3D"
  2506. msgstr "Koncentryczny 3D"
  2507. #: fdmprinter.def.json
  2508. msgctxt "support_pattern option zigzag"
  2509. msgid "Zig Zag"
  2510. msgstr "Zygzak"
  2511. #: fdmprinter.def.json
  2512. msgctxt "support_pattern option cross"
  2513. msgid "Cross"
  2514. msgstr "Krzyż"
  2515. #: fdmprinter.def.json
  2516. msgctxt "support_wall_count label"
  2517. msgid "Support Wall Line Count"
  2518. msgstr ""
  2519. #: fdmprinter.def.json
  2520. msgctxt "support_wall_count description"
  2521. msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
  2522. msgstr ""
  2523. #: fdmprinter.def.json
  2524. msgctxt "zig_zaggify_support label"
  2525. msgid "Connect Support Lines"
  2526. msgstr "Łącz Linie Podpory"
  2527. #: fdmprinter.def.json
  2528. msgctxt "zig_zaggify_support description"
  2529. msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
  2530. msgstr "Łącz końce linii podpory razem. Włączenie tej opcji może tworzyć bardziej sztywne podpory i redukować podekstruzje, ale będzie to wymagało więcej materiału."
  2531. #: fdmprinter.def.json
  2532. msgctxt "support_connect_zigzags label"
  2533. msgid "Connect Support ZigZags"
  2534. msgstr "Połącz Zygzaki Podpory"
  2535. #: fdmprinter.def.json
  2536. msgctxt "support_connect_zigzags description"
  2537. msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
  2538. msgstr "Połącz Zygzaki. To zwiększa wytrzymałość zygzakowatej podpory."
  2539. #: fdmprinter.def.json
  2540. msgctxt "support_infill_rate label"
  2541. msgid "Support Density"
  2542. msgstr "Gęstość Podpory"
  2543. #: fdmprinter.def.json
  2544. msgctxt "support_infill_rate description"
  2545. msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2546. msgstr "Reguluje gęstość struktury podpory. Wyższa wartość powoduje lepsze zwisy, ale podpory są trudniejsze do usunięcia."
  2547. #: fdmprinter.def.json
  2548. msgctxt "support_line_distance label"
  2549. msgid "Support Line Distance"
  2550. msgstr "Odstępy między Liniami Podpory"
  2551. #: fdmprinter.def.json
  2552. msgctxt "support_line_distance description"
  2553. msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
  2554. msgstr "Odległość między drukowanymi liniami struktury podpory. To ustawienie jest obliczane przez gęstość podpory."
  2555. #: fdmprinter.def.json
  2556. msgctxt "support_z_distance label"
  2557. msgid "Support Z Distance"
  2558. msgstr "Odległość Podpory Z"
  2559. #: fdmprinter.def.json
  2560. msgctxt "support_z_distance description"
  2561. msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
  2562. msgstr "Odległość od góry/dołu podpory do wydruku. Ta luka zapewnia luz, aby usunąć wsporniki po wydrukowaniu modelu. Ta wartość jest zaokrąglana do wielokrotności wysokości warstwy."
  2563. #: fdmprinter.def.json
  2564. msgctxt "support_top_distance label"
  2565. msgid "Support Top Distance"
  2566. msgstr "Odległość od Góry Podpory"
  2567. #: fdmprinter.def.json
  2568. msgctxt "support_top_distance description"
  2569. msgid "Distance from the top of the support to the print."
  2570. msgstr "Odległość od wierzchołka podpory do wydruku."
  2571. #: fdmprinter.def.json
  2572. msgctxt "support_bottom_distance label"
  2573. msgid "Support Bottom Distance"
  2574. msgstr "Odległ. na Dole Podpory"
  2575. #: fdmprinter.def.json
  2576. msgctxt "support_bottom_distance description"
  2577. msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
  2578. msgstr "Odległość od wydruku do dolnej części podpory."
  2579. #: fdmprinter.def.json
  2580. msgctxt "support_xy_distance label"
  2581. msgid "Support X/Y Distance"
  2582. msgstr "Odległość X/Y Podpory"
  2583. #: fdmprinter.def.json
  2584. msgctxt "support_xy_distance description"
  2585. msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
  2586. msgstr "Odległość podpory od wydruku w kierunkach X/Y."
  2587. #: fdmprinter.def.json
  2588. msgctxt "support_xy_overrides_z label"
  2589. msgid "Support Distance Priority"
  2590. msgstr "Priorytet Odległości Podpory"
  2591. #: fdmprinter.def.json
  2592. msgctxt "support_xy_overrides_z description"
  2593. msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
  2594. msgstr "Czy Odległość Podpory X/Y nadpisuje Odległość Podpory Z i vice versa. Kiedy X/Y nadpisuje Z, odległość X/Y może odepchnąć podporę od modelu, wpływając na rzeczywistą odległość Z do zwisu. Możemy to wyłączyć, nie stosując odległości X/Y wokół zwisów."
  2595. #: fdmprinter.def.json
  2596. msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
  2597. msgid "X/Y overrides Z"
  2598. msgstr "X/Y nadpisuje Z"
  2599. #: fdmprinter.def.json
  2600. msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
  2601. msgid "Z overrides X/Y"
  2602. msgstr "Z nadpisuje X/Y"
  2603. #: fdmprinter.def.json
  2604. msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
  2605. msgid "Minimum Support X/Y Distance"
  2606. msgstr "Min. Odległość X/Y Podpory"
  2607. #: fdmprinter.def.json
  2608. msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
  2609. msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
  2610. msgstr "Odległość podpory od zwisu w kierunkach X/Y "
  2611. #: fdmprinter.def.json
  2612. msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
  2613. msgid "Support Stair Step Height"
  2614. msgstr "Wysokość Stopnia Podpory"
  2615. #: fdmprinter.def.json
  2616. msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
  2617. msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
  2618. msgstr "Wysokość stopni w schodkowym dole podpory spoczywającej na modelu. Niska wartość utrudnia usunięcie podpory, ale zbyt duża wartość może prowadzić do niestabilnej podpory. Ustaw na zero, aby wyłączyć zachowanie schodkowe."
  2619. #: fdmprinter.def.json
  2620. msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
  2621. msgid "Support Stair Step Maximum Width"
  2622. msgstr "Maks. Szerokość Stopnia Podpory"
  2623. #: fdmprinter.def.json
  2624. msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
  2625. msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
  2626. msgstr "Maksymalna szerokość stopni dołu schodkowego podpory opartej na modelu. Niska wartość sprawia, że podpora jest trudniejsza do usunięcia, ale zbyt wysokie wartości mogą prowadzić do niestabilnych podpór."
  2627. #: fdmprinter.def.json
  2628. msgctxt "support_join_distance label"
  2629. msgid "Support Join Distance"
  2630. msgstr "Odległość Łączenia Podpór"
  2631. #: fdmprinter.def.json
  2632. msgctxt "support_join_distance description"
  2633. msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
  2634. msgstr "Maksymalna odległość między podporami w kierunkach X/Y. Gdy oddzielne struktury są bliżej siebie niż ta wartość, struktury łączą się w jedną."
  2635. #: fdmprinter.def.json
  2636. msgctxt "support_offset label"
  2637. msgid "Support Horizontal Expansion"
  2638. msgstr "Poszerzenie Podpór Poziome"
  2639. #: fdmprinter.def.json
  2640. msgctxt "support_offset description"
  2641. msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
  2642. msgstr "Wartość nakładania się stosowana do wszystkich podpór na każdej warstwie. Dodatnie wartości mogą wygładzić podpory co w rezultacie daje silne podpory."
  2643. #: fdmprinter.def.json
  2644. msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
  2645. msgid "Support Infill Layer Thickness"
  2646. msgstr "Wys. Warstwy Wypełn. Podpory"
  2647. #: fdmprinter.def.json
  2648. msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
  2649. msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
  2650. msgstr "Wysokość warstwy materiału wypełniającego podpory. Ta wartość jest zawsze wielokrotnością wysokości warstwy i jest zaokrąglana."
  2651. #: fdmprinter.def.json
  2652. msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
  2653. msgid "Gradual Support Infill Steps"
  2654. msgstr "Stopnie Stopniowego Wypełn. Podpór"
  2655. #: fdmprinter.def.json
  2656. msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
  2657. msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
  2658. msgstr "Ilość zmniejszeń gęstości wypełnienia podpory o połowę podczas przesuwania się dalej pod górnymi powierzchniami. Obszary, które są bliżej górnych powierzchni mają większą gęstość, aż do Gęstości Wypełn. Podpory."
  2659. #: fdmprinter.def.json
  2660. msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
  2661. msgid "Gradual Support Infill Step Height"
  2662. msgstr "Wys. Stopnia Stopniowego Wypełn. Podpory"
  2663. #: fdmprinter.def.json
  2664. msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
  2665. msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
  2666. msgstr "Wysokość wypełnienia podpory o danej gęstości przed przełączeniem na połowę gęstości."
  2667. #: fdmprinter.def.json
  2668. msgctxt "support_interface_enable label"
  2669. msgid "Enable Support Interface"
  2670. msgstr "Włącz Połączenie Podpory"
  2671. #: fdmprinter.def.json
  2672. msgctxt "support_interface_enable description"
  2673. msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
  2674. msgstr "Generuje szczelne połączenie pomiędzy modelem a podporą. Tworzy to skórę na górnej części podpory, na której model jest drukowany i na spodzie, gdzie podpora spoczywa na modelu."
  2675. #: fdmprinter.def.json
  2676. msgctxt "support_roof_enable label"
  2677. msgid "Enable Support Roof"
  2678. msgstr "Włącz Dach Podpory"
  2679. #: fdmprinter.def.json
  2680. msgctxt "support_roof_enable description"
  2681. msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
  2682. msgstr "Wytwórz gęstą płytę materiału pomiędzy wierzchołkiem podpory a modelem. Powoduje to powstanie skóry między modelem a podporą."
  2683. #: fdmprinter.def.json
  2684. msgctxt "support_bottom_enable label"
  2685. msgid "Enable Support Floor"
  2686. msgstr "Włącz Podłoże Podpory"
  2687. #: fdmprinter.def.json
  2688. msgctxt "support_bottom_enable description"
  2689. msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
  2690. msgstr "Generuj gęstą warstwę materiału pomiędzy spodem podpory a modelem. Tworzy to skórę pomiędzy modelem a podporą."
  2691. #: fdmprinter.def.json
  2692. msgctxt "support_interface_height label"
  2693. msgid "Support Interface Thickness"
  2694. msgstr "Grubość Połączenia Podpory"
  2695. #: fdmprinter.def.json
  2696. msgctxt "support_interface_height description"
  2697. msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
  2698. msgstr "Grubość połączenia podpory, gdzie styka się ona z modelem na górze i na dole."
  2699. #: fdmprinter.def.json
  2700. msgctxt "support_roof_height label"
  2701. msgid "Support Roof Thickness"
  2702. msgstr "Grubość Dachu Podpory"
  2703. #: fdmprinter.def.json
  2704. msgctxt "support_roof_height description"
  2705. msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
  2706. msgstr "Grubość dachu podpory. Steruje ilością gęstych warstw na górnej części podpory, na której osiada model."
  2707. #: fdmprinter.def.json
  2708. msgctxt "support_bottom_height label"
  2709. msgid "Support Floor Thickness"
  2710. msgstr "Grubość Podłoża Podpory"
  2711. #: fdmprinter.def.json
  2712. msgctxt "support_bottom_height description"
  2713. msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
  2714. msgstr "Grubość podłoża podpory. Steruje liczbę zwartych warstw, które są drukowane na modelu, na którym spoczywa podpora."
  2715. #: fdmprinter.def.json
  2716. msgctxt "support_interface_skip_height label"
  2717. msgid "Support Interface Resolution"
  2718. msgstr "Rozdzielczość Połączenia Podpory"
  2719. #: fdmprinter.def.json
  2720. msgctxt "support_interface_skip_height description"
  2721. msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
  2722. msgstr "Sprawdzając, czy model znajduje się powyżej czy poniżej podpory, wykonaj stopnie o danej wysokości. Niższe wartości będą cięte wolniej, podczas gdy wyższe wartości mogą powodować drukowanie zwykłej podpory w niektórych miejscach, w których powinno istnieć połączenie."
  2723. #: fdmprinter.def.json
  2724. msgctxt "support_interface_density label"
  2725. msgid "Support Interface Density"
  2726. msgstr "Gęstość Połączenia Podpory"
  2727. #: fdmprinter.def.json
  2728. msgctxt "support_interface_density description"
  2729. msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2730. msgstr "Dostosowuje gęstość dachów i podłoży podpory. Wyższa wartość powoduje lepsze zwisy, ale podpory są trudniejsze do usunięcia."
  2731. #: fdmprinter.def.json
  2732. msgctxt "support_roof_density label"
  2733. msgid "Support Roof Density"
  2734. msgstr "Gęstość Dachu Podpory"
  2735. #: fdmprinter.def.json
  2736. msgctxt "support_roof_density description"
  2737. msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
  2738. msgstr "Gęstość dachów podpór. Wyższa wartość powoduje lepsze zwisy, ale podpory są trudniejsze do usunięcia."
  2739. #: fdmprinter.def.json
  2740. msgctxt "support_roof_line_distance label"
  2741. msgid "Support Roof Line Distance"
  2742. msgstr "Odległość Linii Dachu Podpory"
  2743. #: fdmprinter.def.json
  2744. msgctxt "support_roof_line_distance description"
  2745. msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
  2746. msgstr "Odległość pomiędzy drukowanymi liniami dachu podpory. Ta opcja jest obliczona na podstawie Gęstości Podpory, ale może być także ustawiona oddzielnie."
  2747. #: fdmprinter.def.json
  2748. msgctxt "support_bottom_density label"
  2749. msgid "Support Floor Density"
  2750. msgstr "Gęstość Podłoża Podpory"
  2751. #: fdmprinter.def.json
  2752. msgctxt "support_bottom_density description"
  2753. msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
  2754. msgstr "Gęstość podłoża podpory. Wyższa wartość powoduje lepszą adhezję podpory na górze modelu."
  2755. #: fdmprinter.def.json
  2756. msgctxt "support_bottom_line_distance label"
  2757. msgid "Support Floor Line Distance"
  2758. msgstr "Odstęp między Liniami Podłoża Podpory"
  2759. #: fdmprinter.def.json
  2760. msgctxt "support_bottom_line_distance description"
  2761. msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
  2762. msgstr "Odległość między drukowanymi liniami podłoża podpory. To ustawienie jest obliczane za pomocą Gęstość Podłoża Podpory, ale można je wyregulować oddzielnie."
  2763. #: fdmprinter.def.json
  2764. msgctxt "support_interface_pattern label"
  2765. msgid "Support Interface Pattern"
  2766. msgstr "Wzór Połączenia Podpory"
  2767. #: fdmprinter.def.json
  2768. msgctxt "support_interface_pattern description"
  2769. msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
  2770. msgstr "Wzór, z jakim drukowane jest połączenie podpory z modelem."
  2771. #: fdmprinter.def.json
  2772. msgctxt "support_interface_pattern option lines"
  2773. msgid "Lines"
  2774. msgstr "Linie"
  2775. #: fdmprinter.def.json
  2776. msgctxt "support_interface_pattern option grid"
  2777. msgid "Grid"
  2778. msgstr "Kratka"
  2779. #: fdmprinter.def.json
  2780. msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
  2781. msgid "Triangles"
  2782. msgstr "Trójkąty"
  2783. #: fdmprinter.def.json
  2784. msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
  2785. msgid "Concentric"
  2786. msgstr "Koncentryczny"
  2787. #: fdmprinter.def.json
  2788. msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
  2789. msgid "Concentric 3D"
  2790. msgstr "Koncentryczny 3D"
  2791. #: fdmprinter.def.json
  2792. msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
  2793. msgid "Zig Zag"
  2794. msgstr "Zygzak"
  2795. #: fdmprinter.def.json
  2796. msgctxt "support_roof_pattern label"
  2797. msgid "Support Roof Pattern"
  2798. msgstr "Wzór Dachu Podpory"
  2799. #: fdmprinter.def.json
  2800. msgctxt "support_roof_pattern description"
  2801. msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
  2802. msgstr "Wzór, z jakim drukowane są dachy podpory."
  2803. #: fdmprinter.def.json
  2804. msgctxt "support_roof_pattern option lines"
  2805. msgid "Lines"
  2806. msgstr "Linie"
  2807. #: fdmprinter.def.json
  2808. msgctxt "support_roof_pattern option grid"
  2809. msgid "Grid"
  2810. msgstr "Kratka"
  2811. #: fdmprinter.def.json
  2812. msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
  2813. msgid "Triangles"
  2814. msgstr "Trójkąty"
  2815. #: fdmprinter.def.json
  2816. msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
  2817. msgid "Concentric"
  2818. msgstr "Koncentryczny"
  2819. #: fdmprinter.def.json
  2820. msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
  2821. msgid "Concentric 3D"
  2822. msgstr "Koncentryczny 3D"
  2823. #: fdmprinter.def.json
  2824. msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
  2825. msgid "Zig Zag"
  2826. msgstr "Zygzak"
  2827. #: fdmprinter.def.json
  2828. msgctxt "support_bottom_pattern label"
  2829. msgid "Support Floor Pattern"
  2830. msgstr "Wzór Podłoża Podpory"
  2831. #: fdmprinter.def.json
  2832. msgctxt "support_bottom_pattern description"
  2833. msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
  2834. msgstr "Wzór, według którego drukowane są podłoża podpory."
  2835. #: fdmprinter.def.json
  2836. msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
  2837. msgid "Lines"
  2838. msgstr "Linie"
  2839. #: fdmprinter.def.json
  2840. msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
  2841. msgid "Grid"
  2842. msgstr "Kratka"
  2843. #: fdmprinter.def.json
  2844. msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
  2845. msgid "Triangles"
  2846. msgstr "Trójkąty"
  2847. #: fdmprinter.def.json
  2848. msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
  2849. msgid "Concentric"
  2850. msgstr "Koncentryczny"
  2851. #: fdmprinter.def.json
  2852. msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
  2853. msgid "Concentric 3D"
  2854. msgstr "Koncentryczny 3D"
  2855. #: fdmprinter.def.json
  2856. msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
  2857. msgid "Zig Zag"
  2858. msgstr "Zygzak"
  2859. #: fdmprinter.def.json
  2860. msgctxt "support_use_towers label"
  2861. msgid "Use Towers"
  2862. msgstr "Używaj Wież"
  2863. #: fdmprinter.def.json
  2864. msgctxt "support_use_towers description"
  2865. msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
  2866. msgstr "Użyj specjalnych wież do wspierania malutkich nawisów. Te wieże mają średnicę większą niż wspierany obszar. W pobliżu nawisu, średnica wież zmniejsza się tworząc dach."
  2867. #: fdmprinter.def.json
  2868. msgctxt "support_tower_diameter label"
  2869. msgid "Tower Diameter"
  2870. msgstr "Średnica Wieży"
  2871. #: fdmprinter.def.json
  2872. msgctxt "support_tower_diameter description"
  2873. msgid "The diameter of a special tower."
  2874. msgstr "Średnica wieży specjalnej."
  2875. #: fdmprinter.def.json
  2876. msgctxt "support_minimal_diameter label"
  2877. msgid "Minimum Diameter"
  2878. msgstr "Minimalna Średnica"
  2879. #: fdmprinter.def.json
  2880. msgctxt "support_minimal_diameter description"
  2881. msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
  2882. msgstr "Minimalna średnica w kierunkach X/Y o małej powierzchni, który jest wspierana przez specjalną wieżę wspierającą."
  2883. #: fdmprinter.def.json
  2884. msgctxt "support_tower_roof_angle label"
  2885. msgid "Tower Roof Angle"
  2886. msgstr "Kąt Dachu Wieży"
  2887. #: fdmprinter.def.json
  2888. msgctxt "support_tower_roof_angle description"
  2889. msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
  2890. msgstr "Kąt dachu wieży. Wyższa wartość powoduje punktowy dach wieży, a niższa wartość powoduje płaskie dachy wieży."
  2891. #: fdmprinter.def.json
  2892. msgctxt "support_mesh_drop_down label"
  2893. msgid "Drop Down Support Mesh"
  2894. msgstr "Upuść Siatkę Podpory"
  2895. #: fdmprinter.def.json
  2896. msgctxt "support_mesh_drop_down description"
  2897. msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
  2898. msgstr "Twórz podpory wszędzie pod siatką podpory, tak aby nie było zwisu w siatce podpory."
  2899. #: fdmprinter.def.json
  2900. msgctxt "platform_adhesion label"
  2901. msgid "Build Plate Adhesion"
  2902. msgstr "Popraw Przycz. Stołu"
  2903. #: fdmprinter.def.json
  2904. msgctxt "platform_adhesion description"
  2905. msgid "Adhesion"
  2906. msgstr "Przyczepność"
  2907. #: fdmprinter.def.json
  2908. msgctxt "prime_blob_enable label"
  2909. msgid "Enable Prime Blob"
  2910. msgstr "Włącz Czyszcz. \"Blob\""
  2911. #: fdmprinter.def.json
  2912. msgctxt "prime_blob_enable description"
  2913. msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
  2914. msgstr "Czy wyczyścić filament z \"blobem\" przed drukowaniem? Włączenie tej opcji powoduje, że upewni się czy w materiał jest gotowy w ekstruderze przed drukowaniem. Drukowanie Obrysu lub Obwódki może działać także jako czyszczenie, w takim przypadku wyłączenie tej opcji oszczędzi trochę czasu."
  2915. #: fdmprinter.def.json
  2916. msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
  2917. msgid "Extruder Prime X Position"
  2918. msgstr "Pozycja X Czyszczenia Dyszy"
  2919. #: fdmprinter.def.json
  2920. msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
  2921. msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  2922. msgstr "Współrzędna X, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
  2923. #: fdmprinter.def.json
  2924. msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
  2925. msgid "Extruder Prime Y Position"
  2926. msgstr "Pozycja Y Czyszczenia Dyszy"
  2927. #: fdmprinter.def.json
  2928. msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
  2929. msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
  2930. msgstr "Współrzędna Y, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
  2931. #: fdmprinter.def.json
  2932. msgctxt "adhesion_type label"
  2933. msgid "Build Plate Adhesion Type"
  2934. msgstr "Typ Ulepszenia Przyczepności"
  2935. #: fdmprinter.def.json
  2936. msgctxt "adhesion_type description"
  2937. msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
  2938. msgstr "Różne opcje, które pomagają na przyczepność do stołu. Obrys dodaje jednowarstwową płaską powierzchnię wokół podstawy modelu, aby zapobiec wypaczeniu. Tratwa dodaje grubą siatkę z dachem poniżej modelu. Obwódka to linia nadrukowana wokół modelu, ale nie połączona z modelem."
  2939. #: fdmprinter.def.json
  2940. msgctxt "adhesion_type option skirt"
  2941. msgid "Skirt"
  2942. msgstr "Obwódka"
  2943. #: fdmprinter.def.json
  2944. msgctxt "adhesion_type option brim"
  2945. msgid "Brim"
  2946. msgstr "Obrys"
  2947. #: fdmprinter.def.json
  2948. msgctxt "adhesion_type option raft"
  2949. msgid "Raft"
  2950. msgstr "Tratwa"
  2951. #: fdmprinter.def.json
  2952. msgctxt "adhesion_type option none"
  2953. msgid "None"
  2954. msgstr "Brak"
  2955. #: fdmprinter.def.json
  2956. msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
  2957. msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
  2958. msgstr "Ekstruder Drukujący Ułatw. Przyczep."
  2959. #: fdmprinter.def.json
  2960. msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
  2961. msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
  2962. msgstr "Ekstruder używany do drukowania obwódki/obrysu/tratwy. Używane przy multi-ekstruzji."
  2963. #: fdmprinter.def.json
  2964. msgctxt "skirt_line_count label"
  2965. msgid "Skirt Line Count"
  2966. msgstr "Liczba Linii Obwódki"
  2967. #: fdmprinter.def.json
  2968. msgctxt "skirt_line_count description"
  2969. msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
  2970. msgstr "Liczne linie pomagają w lepszym wytłaczaniu małych modeli. Ustawienie na 0 spowoduje wyłączenie obwódki."
  2971. #: fdmprinter.def.json
  2972. msgctxt "skirt_gap label"
  2973. msgid "Skirt Distance"
  2974. msgstr "Odległ. Obwódki"
  2975. #: fdmprinter.def.json
  2976. msgctxt "skirt_gap description"
  2977. msgid ""
  2978. "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
  2979. "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
  2980. msgstr ""
  2981. "Pozioma odległość między obwódką a pierwszą warstwą nadruku.\n"
  2982. "Jest to o minimalnej odległości. Z tej odległości linie będą nakładane w kierunku zewnętrznym."
  2983. #: fdmprinter.def.json
  2984. msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
  2985. msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
  2986. msgstr "Min. Dł. Obwódki/Obrysu"
  2987. #: fdmprinter.def.json
  2988. msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
  2989. msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
  2990. msgstr "Minimalna długość obwódki lub obrysu. Jeśli ta długość nie zostanie osiągnięta przez całą linie obwódki lub obrysu, należy dodać więcej linii, aż do osiągnięcia minimalnej długości. Uwaga: Jeśli liczba linii jest ustawiona na 0, to opcja jest ignorowana."
  2991. #: fdmprinter.def.json
  2992. msgctxt "brim_width label"
  2993. msgid "Brim Width"
  2994. msgstr "Szerokość Obrysu"
  2995. #: fdmprinter.def.json
  2996. msgctxt "brim_width description"
  2997. msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
  2998. msgstr "Odległość od modelu do najbardziej wysuniętej na zewnątrz linii obrysu. Większy obrys zwiększa adhezję do stołu, ale również zmniejsza efektywny obszar wydruku."
  2999. #: fdmprinter.def.json
  3000. msgctxt "brim_line_count label"
  3001. msgid "Brim Line Count"
  3002. msgstr "Liczba Linii Obrysu"
  3003. #: fdmprinter.def.json
  3004. msgctxt "brim_line_count description"
  3005. msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
  3006. msgstr "Liczba linii używana dla obrysu. Więcej linii obrysu poprawia przyczepność do stołu, ale zmniejsza rzeczywiste pole wydruku."
  3007. #: fdmprinter.def.json
  3008. msgctxt "brim_outside_only label"
  3009. msgid "Brim Only on Outside"
  3010. msgstr "Obrys Tylko na Zewn."
  3011. #: fdmprinter.def.json
  3012. msgctxt "brim_outside_only description"
  3013. msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
  3014. msgstr "Drukuj obrys tylko na zewnątrz modelu. Zmniejsza to liczbę obrysu, który trzeba usunąć po wydruku, podczas gdy nie zmniejsza znacząco przyczepności do stołu."
  3015. #: fdmprinter.def.json
  3016. msgctxt "raft_margin label"
  3017. msgid "Raft Extra Margin"
  3018. msgstr "Dod. Margines Tratwy"
  3019. #: fdmprinter.def.json
  3020. msgctxt "raft_margin description"
  3021. msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
  3022. msgstr "Jeśli tratwa jest włączona, jest to dodatkowy obszar tratwy wokół modelu, który ma również tratwę. Zwiększenie marginesu wzmocni tratwę przy wykorzystaniu z większej ilości materiału i pozostawi mniej miejsca na wydruk."
  3023. #: fdmprinter.def.json
  3024. msgctxt "raft_smoothing label"
  3025. msgid "Raft Smoothing"
  3026. msgstr "Wygładzanie Tratwy"
  3027. #: fdmprinter.def.json
  3028. msgctxt "raft_smoothing description"
  3029. msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
  3030. msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki w zewn. krawędzi tratwy mają być zaokrąglone. Wewn. narożniki są zaokrąglane do półokręgów o promieniu równym wartości podanej tutaj. To ustawienie usuwa także otwory w zewn. krawędzi tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg."
  3031. #: fdmprinter.def.json
  3032. msgctxt "raft_airgap label"
  3033. msgid "Raft Air Gap"
  3034. msgstr "Przerwa Tratwy"
  3035. #: fdmprinter.def.json
  3036. msgctxt "raft_airgap description"
  3037. msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
  3038. msgstr "Przerwa pomiędzy ostatnią warstwą tratwy a pierwszą warstwą modelu. Tylko ta pierwsza warstwa jest podnoszona o tę wartość w celu zmniejszenia wiązania pomiędzy warstwą tratwy a modelem. Ułatwia to odrywanie tratwy."
  3039. #: fdmprinter.def.json
  3040. msgctxt "layer_0_z_overlap label"
  3041. msgid "Initial Layer Z Overlap"
  3042. msgstr "Pokryw. się Pierwsz. Warstwy w Z"
  3043. #: fdmprinter.def.json
  3044. msgctxt "layer_0_z_overlap description"
  3045. msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
  3046. msgstr "Niech pierwsza i druga warstwa nachodzą na siebie w osi Z, aby skompensować stratę filamentu w szczelinie powietrznej. Wszystkie modele powyżej pierwszej warstwy modelu będą obniżone o tą wartość."
  3047. #: fdmprinter.def.json
  3048. msgctxt "raft_surface_layers label"
  3049. msgid "Raft Top Layers"
  3050. msgstr "Górne Warstwy Tartwy"
  3051. #: fdmprinter.def.json
  3052. msgctxt "raft_surface_layers description"
  3053. msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
  3054. msgstr "Liczba górnych warstw na górze drugiej warstwy tratwy. Są to w pełni wypełnione warstwy, na których siedzi model. 2 warstwy tworzą gładszą górną powierzchnię niż 1."
  3055. #: fdmprinter.def.json
  3056. msgctxt "raft_surface_thickness label"
  3057. msgid "Raft Top Layer Thickness"
  3058. msgstr "Grubość Warstwy Góra Tratwy"
  3059. #: fdmprinter.def.json
  3060. msgctxt "raft_surface_thickness description"
  3061. msgid "Layer thickness of the top raft layers."
  3062. msgstr "Grubość warstwy górnych warstw tratwy."
  3063. #: fdmprinter.def.json
  3064. msgctxt "raft_surface_line_width label"
  3065. msgid "Raft Top Line Width"
  3066. msgstr "Szerokość Linii Góra Tratwy"
  3067. #: fdmprinter.def.json
  3068. msgctxt "raft_surface_line_width description"
  3069. msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
  3070. msgstr "Szerokość linii na górnej powierzchni tratwy. Mogą to być cienkie linie tak, aby góra tratwy była gładka."
  3071. #: fdmprinter.def.json
  3072. msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
  3073. msgid "Raft Top Spacing"
  3074. msgstr "Przerwy Góra Tratwy"
  3075. #: fdmprinter.def.json
  3076. msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
  3077. msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
  3078. msgstr "Odległość między liniami na górnej warstwie tratwy. Rozstaw powinien być równy szerokości linii, tak że powierzchnia jest pełna."
  3079. #: fdmprinter.def.json
  3080. msgctxt "raft_interface_thickness label"
  3081. msgid "Raft Middle Thickness"
  3082. msgstr "Grubość Środka Tratwy"
  3083. #: fdmprinter.def.json
  3084. msgctxt "raft_interface_thickness description"
  3085. msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
  3086. msgstr "Grubość środkowej warstwy tratwy."
  3087. #: fdmprinter.def.json
  3088. msgctxt "raft_interface_line_width label"
  3089. msgid "Raft Middle Line Width"
  3090. msgstr "Szerokość Linii Środka Tratwy"
  3091. #: fdmprinter.def.json
  3092. msgctxt "raft_interface_line_width description"
  3093. msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
  3094. msgstr "Szerokość linii na środkowej warstwie tratwy. Wytłaczanie drugiej warstwy powoduje, że linie przyklejają się do stołu."
  3095. #: fdmprinter.def.json
  3096. msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
  3097. msgid "Raft Middle Spacing"
  3098. msgstr "Przerwy Środka Tratwy"
  3099. #: fdmprinter.def.json
  3100. msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
  3101. msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
  3102. msgstr "Odległość między liniami na środkowej warstwie tratwy. Odległość środkowa powinna być dość szeroka, a jednocześnie wystarczająco gęsta, aby podtrzymywać górne warstwy tratwy."
  3103. #: fdmprinter.def.json
  3104. msgctxt "raft_base_thickness label"
  3105. msgid "Raft Base Thickness"
  3106. msgstr "Grubość Podstawy Tratwy"
  3107. #: fdmprinter.def.json
  3108. msgctxt "raft_base_thickness description"
  3109. msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
  3110. msgstr "Grubość podstawowej warstwy tratwy. Powinna to być gruba warstwa, która mocno przykleja się do stołu drukarki."
  3111. #: fdmprinter.def.json
  3112. msgctxt "raft_base_line_width label"
  3113. msgid "Raft Base Line Width"
  3114. msgstr "Szerokość Linii Podst. Tratwy"
  3115. #: fdmprinter.def.json
  3116. msgctxt "raft_base_line_width description"
  3117. msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
  3118. msgstr "Szerokość linii na podstawowej warstwie tratwy. Powinny być to grube linie, które pomogą w przyczepności do stołu."
  3119. #: fdmprinter.def.json
  3120. msgctxt "raft_base_line_spacing label"
  3121. msgid "Raft Line Spacing"
  3122. msgstr "Rozstaw Linii Tratwy"
  3123. #: fdmprinter.def.json
  3124. msgctxt "raft_base_line_spacing description"
  3125. msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
  3126. msgstr "Odległość pomiędzy linami tratwy na podstawowej warstwie tratwy. Szerokie odstępy ułatwiają usuwanie tratwy ze stołu."
  3127. #: fdmprinter.def.json
  3128. msgctxt "raft_speed label"
  3129. msgid "Raft Print Speed"
  3130. msgstr "Prędk. Druku Tratwy"
  3131. #: fdmprinter.def.json
  3132. msgctxt "raft_speed description"
  3133. msgid "The speed at which the raft is printed."
  3134. msgstr "Prędkość, z jaką drukowana jest tratwa."
  3135. #: fdmprinter.def.json
  3136. msgctxt "raft_surface_speed label"
  3137. msgid "Raft Top Print Speed"
  3138. msgstr "Prędk. Druku Góry Tratwy"
  3139. #: fdmprinter.def.json
  3140. msgctxt "raft_surface_speed description"
  3141. msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
  3142. msgstr "Prędkość, w jaką są drukowane górne warstwy tratwy. Powinny być drukowane nieco wolniej, dzięki czemu dysza może powoli wypolerować sąsiednie linie powierzchni."
  3143. #: fdmprinter.def.json
  3144. msgctxt "raft_interface_speed label"
  3145. msgid "Raft Middle Print Speed"
  3146. msgstr "Prędk. Druku Środka Tratwy"
  3147. #: fdmprinter.def.json
  3148. msgctxt "raft_interface_speed description"
  3149. msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
  3150. msgstr "Prędkość, z jaką drukowana jest środkowa warstwa tratwy. Powinno być drukowane dość wolno, ponieważ objętość materiału wydobywającego się z dyszy jest dość duża."
  3151. #: fdmprinter.def.json
  3152. msgctxt "raft_base_speed label"
  3153. msgid "Raft Base Print Speed"
  3154. msgstr "Prędk. Druku Podst. Tratwy"
  3155. #: fdmprinter.def.json
  3156. msgctxt "raft_base_speed description"
  3157. msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
  3158. msgstr "Prędkość, z jaką drukowana jest podstawowa warstwa tratwy. Powinna być drukowana dość wolno, ponieważ objętość materiału wydobywającego się z dyszy jest dość duża."
  3159. #: fdmprinter.def.json
  3160. msgctxt "raft_acceleration label"
  3161. msgid "Raft Print Acceleration"
  3162. msgstr "Przysp. Druku Tratwy"
  3163. #: fdmprinter.def.json
  3164. msgctxt "raft_acceleration description"
  3165. msgid "The acceleration with which the raft is printed."
  3166. msgstr "Przyspieszenie, z jakim tratwa jest drukowana."
  3167. #: fdmprinter.def.json
  3168. msgctxt "raft_surface_acceleration label"
  3169. msgid "Raft Top Print Acceleration"
  3170. msgstr "Przysp. Druku Góry Tratwy"
  3171. #: fdmprinter.def.json
  3172. msgctxt "raft_surface_acceleration description"
  3173. msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
  3174. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są górne warstwy tratwy."
  3175. #: fdmprinter.def.json
  3176. msgctxt "raft_interface_acceleration label"
  3177. msgid "Raft Middle Print Acceleration"
  3178. msgstr "Przysp. Druku Środka Tratwy"
  3179. #: fdmprinter.def.json
  3180. msgctxt "raft_interface_acceleration description"
  3181. msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
  3182. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowana jest środkowa warstwa tratwy."
  3183. #: fdmprinter.def.json
  3184. msgctxt "raft_base_acceleration label"
  3185. msgid "Raft Base Print Acceleration"
  3186. msgstr "Przysp. Podst. Warstwy Tratwy"
  3187. #: fdmprinter.def.json
  3188. msgctxt "raft_base_acceleration description"
  3189. msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
  3190. msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowana jest podstawowa warstwa tratwy."
  3191. #: fdmprinter.def.json
  3192. msgctxt "raft_jerk label"
  3193. msgid "Raft Print Jerk"
  3194. msgstr "Zryw Tratwy"
  3195. #: fdmprinter.def.json
  3196. msgctxt "raft_jerk description"
  3197. msgid "The jerk with which the raft is printed."
  3198. msgstr "Zryw, z jakim drukowana jest tratwa"
  3199. #: fdmprinter.def.json
  3200. msgctxt "raft_surface_jerk label"
  3201. msgid "Raft Top Print Jerk"
  3202. msgstr "Zryw Góry Tratwy"
  3203. #: fdmprinter.def.json
  3204. msgctxt "raft_surface_jerk description"
  3205. msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
  3206. msgstr "Zryw, z jakim drukowane są górne warstwy tratwy."
  3207. #: fdmprinter.def.json
  3208. msgctxt "raft_interface_jerk label"
  3209. msgid "Raft Middle Print Jerk"
  3210. msgstr "Zryw Środek Tratwy"
  3211. #: fdmprinter.def.json
  3212. msgctxt "raft_interface_jerk description"
  3213. msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
  3214. msgstr "Zryw, z którym drukowany jest środek tratwy."
  3215. #: fdmprinter.def.json
  3216. msgctxt "raft_base_jerk label"
  3217. msgid "Raft Base Print Jerk"
  3218. msgstr "Zryw Podst. Tratwy"
  3219. #: fdmprinter.def.json
  3220. msgctxt "raft_base_jerk description"
  3221. msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
  3222. msgstr "Zryw, z którym drukowana jest podstawowa warstwa tratwy."
  3223. #: fdmprinter.def.json
  3224. msgctxt "raft_fan_speed label"
  3225. msgid "Raft Fan Speed"
  3226. msgstr "Prędk. Went. Tratwa"
  3227. #: fdmprinter.def.json
  3228. msgctxt "raft_fan_speed description"
  3229. msgid "The fan speed for the raft."
  3230. msgstr "Prędkość wentylatora dla tratwy."
  3231. #: fdmprinter.def.json
  3232. msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
  3233. msgid "Raft Top Fan Speed"
  3234. msgstr "Prędk. Went. Góra Tratwy"
  3235. #: fdmprinter.def.json
  3236. msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
  3237. msgid "The fan speed for the top raft layers."
  3238. msgstr "Prędkość wentylatora dla górnych warstw tratwy."
  3239. #: fdmprinter.def.json
  3240. msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
  3241. msgid "Raft Middle Fan Speed"
  3242. msgstr "Prędk. Went. Środek Tratwy"
  3243. #: fdmprinter.def.json
  3244. msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
  3245. msgid "The fan speed for the middle raft layer."
  3246. msgstr "Prędkość wentylatora dla środkowej warstwy tratwy."
  3247. #: fdmprinter.def.json
  3248. msgctxt "raft_base_fan_speed label"
  3249. msgid "Raft Base Fan Speed"
  3250. msgstr "Prędk. Went. Podst. Tratwy"
  3251. #: fdmprinter.def.json
  3252. msgctxt "raft_base_fan_speed description"
  3253. msgid "The fan speed for the base raft layer."
  3254. msgstr "Prędkość wentylatora dla podstawowej warstwy tratwy."
  3255. #: fdmprinter.def.json
  3256. msgctxt "dual label"
  3257. msgid "Dual Extrusion"
  3258. msgstr "Podwójna ekstruzja"
  3259. #: fdmprinter.def.json
  3260. msgctxt "dual description"
  3261. msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
  3262. msgstr "Ustawienia używane do drukowania wieloma głowicami."
  3263. #: fdmprinter.def.json
  3264. msgctxt "prime_tower_enable label"
  3265. msgid "Enable Prime Tower"
  3266. msgstr "Włącz Wieżę Czyszcz."
  3267. #: fdmprinter.def.json
  3268. msgctxt "prime_tower_enable description"
  3269. msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
  3270. msgstr "Wydrukuj wieżę obok wydruku, która służy do zmiany materiału po każdym przełączeniu dyszy."
  3271. #: fdmprinter.def.json
  3272. msgctxt "prime_tower_circular label"
  3273. msgid "Circular Prime Tower"
  3274. msgstr "Okrągła Wieża Czyszcząca"
  3275. #: fdmprinter.def.json
  3276. msgctxt "prime_tower_circular description"
  3277. msgid "Make the prime tower as a circular shape."
  3278. msgstr "Twórz wieżę czyszczącą o okrągłym kształcie."
  3279. #: fdmprinter.def.json
  3280. msgctxt "prime_tower_size label"
  3281. msgid "Prime Tower Size"
  3282. msgstr "Rozmiar Wieży Czyszcz."
  3283. #: fdmprinter.def.json
  3284. msgctxt "prime_tower_size description"
  3285. msgid "The width of the prime tower."
  3286. msgstr "Szerokość wieży czyszczącej."
  3287. #: fdmprinter.def.json
  3288. msgctxt "prime_tower_min_volume label"
  3289. msgid "Prime Tower Minimum Volume"
  3290. msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszcz."
  3291. #: fdmprinter.def.json
  3292. msgctxt "prime_tower_min_volume description"
  3293. msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
  3294. msgstr "Minimalna objętość każdej warstwy wieży czyszczącej w celu oczyszczenia wystarczającej ilości materiału."
  3295. #: fdmprinter.def.json
  3296. msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
  3297. msgid "Prime Tower Thickness"
  3298. msgstr "Grubość Wieży Czyszcz."
  3299. #: fdmprinter.def.json
  3300. msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
  3301. msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
  3302. msgstr "Grubość pustej wieży czyszczącej. Grubość większa niż połowa minimalnej objętości wieży czyszczącej spowoduje, że wieża będzie miała dużą gęstość."
  3303. #: fdmprinter.def.json
  3304. msgctxt "prime_tower_position_x label"
  3305. msgid "Prime Tower X Position"
  3306. msgstr "Pozycja Wieży Czyszcz. X"
  3307. #: fdmprinter.def.json
  3308. msgctxt "prime_tower_position_x description"
  3309. msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
  3310. msgstr "Współrzędna X położenia wieży czyszczącej."
  3311. #: fdmprinter.def.json
  3312. msgctxt "prime_tower_position_y label"
  3313. msgid "Prime Tower Y Position"
  3314. msgstr "Pozycja Wieży Czyszcz. Y"
  3315. #: fdmprinter.def.json
  3316. msgctxt "prime_tower_position_y description"
  3317. msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
  3318. msgstr "Współrzędna Y położenia wieży czyszczącej."
  3319. #: fdmprinter.def.json
  3320. msgctxt "prime_tower_flow label"
  3321. msgid "Prime Tower Flow"
  3322. msgstr "Przepływ Wieży Czyszcz."
  3323. #: fdmprinter.def.json
  3324. msgctxt "prime_tower_flow description"
  3325. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
  3326. msgstr "Kompensacja przepływu: ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tę wartość."
  3327. #: fdmprinter.def.json
  3328. msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
  3329. msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
  3330. msgstr "Wytrzyj Nieuż. Dyszą o Wieże Czyszcz."
  3331. #: fdmprinter.def.json
  3332. msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
  3333. msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
  3334. msgstr "Po wydrukowaniu podstawowej wieży jedną dyszą, wytrzyj wytłoczony materiał z drugiej dyszy o wieżę czyszczącą."
  3335. #: fdmprinter.def.json
  3336. msgctxt "dual_pre_wipe label"
  3337. msgid "Wipe Nozzle After Switch"
  3338. msgstr "Wytrzyj Dyszę po Przełączeniu"
  3339. #: fdmprinter.def.json
  3340. msgctxt "dual_pre_wipe description"
  3341. msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
  3342. msgstr "Po przełączeniu ekstrudera, wytrzyj materiał wyciekający z dyszy na pierwszą drukowaną część. powoduje to bezpieczny, powolny ruch wycierania w miejscu gdzie wyciekający materiał nie spowoduje dużej szkody dla powierzchni modelu."
  3343. #: fdmprinter.def.json
  3344. msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
  3345. msgid "Prime Tower Purge Volume"
  3346. msgstr "Pole Czyszczące Wieży Czyszcz."
  3347. #: fdmprinter.def.json
  3348. msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
  3349. msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
  3350. msgstr "Ilość filamentu, która jest czyszczona podczas wycierania na wieży czyszczącej. Czyszczenie jest użyteczne do kompensowania utraty filamentu przez wypływanie z nieużywanej dyszy."
  3351. #: fdmprinter.def.json
  3352. msgctxt "ooze_shield_enabled label"
  3353. msgid "Enable Ooze Shield"
  3354. msgstr "Włącz Osłonę Wycierającą"
  3355. #: fdmprinter.def.json
  3356. msgctxt "ooze_shield_enabled description"
  3357. msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
  3358. msgstr "Włączyć zewnętrzną osłonę. Powstanie powłoka wokół modelu, która będzie czyściła drugą dyszę, jeśli jest na tej samej wysokości, co pierwsza dysza."
  3359. #: fdmprinter.def.json
  3360. msgctxt "ooze_shield_angle label"
  3361. msgid "Ooze Shield Angle"
  3362. msgstr "Kąt Osłony Wycierającej"
  3363. #: fdmprinter.def.json
  3364. msgctxt "ooze_shield_angle description"
  3365. msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
  3366. msgstr "Maksymalny kąt, jaki będzie mieć część w tarczy wycierającej. Przy 0 stopniach jest pionowa i 90 stopni jest pozioma. Mniejszy kąt prowadzi do mniej nieudanych osłon, ale używa więcej materiału."
  3367. #: fdmprinter.def.json
  3368. msgctxt "ooze_shield_dist label"
  3369. msgid "Ooze Shield Distance"
  3370. msgstr "Odległ. Osłony Wycierającej"
  3371. #: fdmprinter.def.json
  3372. msgctxt "ooze_shield_dist description"
  3373. msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
  3374. msgstr "Odległość od osłony wycierającej do wydruku, w kierunkach X/Y."
  3375. #: fdmprinter.def.json
  3376. msgctxt "meshfix label"
  3377. msgid "Mesh Fixes"
  3378. msgstr "Poprawki Siatki"
  3379. #: fdmprinter.def.json
  3380. msgctxt "meshfix description"
  3381. msgid "category_fixes"
  3382. msgstr "poprawki_kategorii"
  3383. #: fdmprinter.def.json
  3384. msgctxt "meshfix_union_all label"
  3385. msgid "Union Overlapping Volumes"
  3386. msgstr "Nakładanie się Związanych Brył"
  3387. #: fdmprinter.def.json
  3388. msgctxt "meshfix_union_all description"
  3389. msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
  3390. msgstr "Zignoruj geometrię wewnętrzną wynikającą z nakładania się brył w siatce i wydrukuj ją jako jedną. Może to spowodować zniknięcie niezamierzonych wewnętrznych ubytków."
  3391. #: fdmprinter.def.json
  3392. msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
  3393. msgid "Remove All Holes"
  3394. msgstr "Usuń Wszystkie Otwory"
  3395. #: fdmprinter.def.json
  3396. msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
  3397. msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
  3398. msgstr "Usuń otwory w każdej warstwie i zachowuj tylko zewnętrzny kształt. Zignoruje to niewidoczną wewnętrzną geometrię. Ignoruje jednak otwory warstw, które można zobaczyć z góry lub do dołu."
  3399. #: fdmprinter.def.json
  3400. msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
  3401. msgid "Extensive Stitching"
  3402. msgstr "Poszerzające Zszywanie"
  3403. #: fdmprinter.def.json
  3404. msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
  3405. msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
  3406. msgstr "Szerokie szwy próbują zszywać otwarte otwory w siatce przez zamknięcie otworów stykającymi się wielokątami. Ta opcja może znacznie wydłużyć czas przetwarzania."
  3407. #: fdmprinter.def.json
  3408. msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
  3409. msgid "Keep Disconnected Faces"
  3410. msgstr "Zachowaj Rozłączone Pow."
  3411. #: fdmprinter.def.json
  3412. msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
  3413. msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
  3414. msgstr "Zwykle Cura próbuje zszywać małe dziury w siatce i usunąć części warstwy z dużymi otworami. Włączenie tej opcji powoduje zostawienie tych części, których nie da się zszyć. Ta opcja powinna być używana jako ostatnia deska ratunku, gdy wszystko inne nie dostarczy właściwego G-code."
  3415. #: fdmprinter.def.json
  3416. msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
  3417. msgid "Merged Meshes Overlap"
  3418. msgstr "Połączone Siatki Pokrywają się"
  3419. #: fdmprinter.def.json
  3420. msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
  3421. msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
  3422. msgstr "Spowoduj, że siatki, które się dotykają będą na siebie trochę nachodzić. To sprawia, że lepiej się łączą."
  3423. #: fdmprinter.def.json
  3424. msgctxt "carve_multiple_volumes label"
  3425. msgid "Remove Mesh Intersection"
  3426. msgstr "Usuń Przecięcia Siatki"
  3427. #: fdmprinter.def.json
  3428. msgctxt "carve_multiple_volumes description"
  3429. msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
  3430. msgstr "Usuń obszary gdzie kilka siatek nakłada się na siebie. Może zostać użyte, jeżeli dwa obiekty do druku 2 materiałami nachodzą na siebie."
  3431. #: fdmprinter.def.json
  3432. msgctxt "alternate_carve_order label"
  3433. msgid "Alternate Mesh Removal"
  3434. msgstr "Zastosuj Usuwanie Siatki"
  3435. #: fdmprinter.def.json
  3436. msgctxt "alternate_carve_order description"
  3437. msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
  3438. msgstr "Przełącz się, to której przecinającej się siatki będą należały z każdą warstwą, tak że nakładające się siatki przeplatają się. Wyłączenie tej opcji spowoduje, że jedna siatka uzyska całą objętość podczas nakładania się, kiedy jest usunięta z pozostałych siatek."
  3439. #: fdmprinter.def.json
  3440. msgctxt "remove_empty_first_layers label"
  3441. msgid "Remove Empty First Layers"
  3442. msgstr "Usuń Pustą Pierwsz. Warstwę"
  3443. #: fdmprinter.def.json
  3444. msgctxt "remove_empty_first_layers description"
  3445. msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
  3446. msgstr "Usuń puste warstwy poniżej pierwszej drukowanej warstwy jeżeli takie występują. Wyłączenie tego ustawienia może powodować puste pierwsze warstwy jeżeli Tolerancja Cięcia jest ustawiona na Włącznie lub Środek."
  3447. #: fdmprinter.def.json
  3448. msgctxt "blackmagic label"
  3449. msgid "Special Modes"
  3450. msgstr "Specjalne Tryby"
  3451. #: fdmprinter.def.json
  3452. msgctxt "blackmagic description"
  3453. msgid "category_blackmagic"
  3454. msgstr "category_blackmagic"
  3455. #: fdmprinter.def.json
  3456. msgctxt "print_sequence label"
  3457. msgid "Print Sequence"
  3458. msgstr "Sekwencja Wydruku"
  3459. #: fdmprinter.def.json
  3460. msgctxt "print_sequence description"
  3461. msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
  3462. msgstr "Czy drukować wszystkie modele po jednej warstwie, czy poczekać na zakończenie jednego modelu, przed przejściem do następnego. Tryb Jeden na raz jest możliwy, gdy wszystkie modele są oddzielone w taki sposób, aby cała głowica drukująca mogła się poruszać między wszystkimi modelami i są one niższe niż odległość pomiędzy dyszą i osiami X/Y."
  3463. #: fdmprinter.def.json
  3464. msgctxt "print_sequence option all_at_once"
  3465. msgid "All at Once"
  3466. msgstr "Wszystko na raz"
  3467. #: fdmprinter.def.json
  3468. msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
  3469. msgid "One at a Time"
  3470. msgstr "Jeden na raz"
  3471. #: fdmprinter.def.json
  3472. msgctxt "infill_mesh label"
  3473. msgid "Infill Mesh"
  3474. msgstr "Siatka Wypełn."
  3475. #: fdmprinter.def.json
  3476. msgctxt "infill_mesh description"
  3477. msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
  3478. msgstr "Użyj tej siatki, aby zmodyfikować wypełnienie innych siatek, z którymi się pokrywa. Zastępuje obszary wypełnienia innych siatek obszarami dla tej siatki. Proponuje się wydrukować tylko jedną ścianę bez górnej/dolnej powłoki dla tej siatki."
  3479. #: fdmprinter.def.json
  3480. msgctxt "infill_mesh_order label"
  3481. msgid "Infill Mesh Order"
  3482. msgstr "Porządek Siatki Wypełn."
  3483. #: fdmprinter.def.json
  3484. msgctxt "infill_mesh_order description"
  3485. msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
  3486. msgstr "Określa, która siatka wypełnienia znajduje się wewnątrz wypełnienia innej siatki wypełnienia. Siatka wypełniająca o wyższym porządku modyfikuje wypełnienie siatki wypełnień o niższym porządku i normalnych siatek."
  3487. #: fdmprinter.def.json
  3488. msgctxt "cutting_mesh label"
  3489. msgid "Cutting Mesh"
  3490. msgstr "Cięcie Siatki"
  3491. #: fdmprinter.def.json
  3492. msgctxt "cutting_mesh description"
  3493. msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
  3494. msgstr "Potnij siatkę na części. Możesz to zrobić, aby stworzyć określone miejsca w jednej siatce, które będą drukowane z innymi ustawieniami, a nawet innym ekstruderem."
  3495. #: fdmprinter.def.json
  3496. msgctxt "mold_enabled label"
  3497. msgid "Mold"
  3498. msgstr "Forma"
  3499. #: fdmprinter.def.json
  3500. msgctxt "mold_enabled description"
  3501. msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
  3502. msgstr "Wydrukuj modele jako formę, którą można wyrzucić w celu uzyskania odlewu, który przypomina modele na płycie."
  3503. #: fdmprinter.def.json
  3504. msgctxt "mold_width label"
  3505. msgid "Minimal Mold Width"
  3506. msgstr "Min. Szerokość Formy"
  3507. #: fdmprinter.def.json
  3508. msgctxt "mold_width description"
  3509. msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
  3510. msgstr "Minimalna odległość między zewnętrzną stroną formy i zewnętrzną stroną modelu."
  3511. #: fdmprinter.def.json
  3512. msgctxt "mold_roof_height label"
  3513. msgid "Mold Roof Height"
  3514. msgstr "Wysokość Dachu Formy"
  3515. #: fdmprinter.def.json
  3516. msgctxt "mold_roof_height description"
  3517. msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
  3518. msgstr "Wysokość nad poziomymi częściami w modelu, które będą drukowanie jako formy."
  3519. #: fdmprinter.def.json
  3520. msgctxt "mold_angle label"
  3521. msgid "Mold Angle"
  3522. msgstr "Kąt Formy"
  3523. #: fdmprinter.def.json
  3524. msgctxt "mold_angle description"
  3525. msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
  3526. msgstr "Kąt zwisania ścian zewnętrznych utworzonych dla formy. 0 ° spowoduje, że powłoka zewnętrzna formy będzie pionowa, a 90 ° sprawi, że na zewnątrz modelu podąży za konturem modelu."
  3527. #: fdmprinter.def.json
  3528. msgctxt "support_mesh label"
  3529. msgid "Support Mesh"
  3530. msgstr "Siatka Podpory"
  3531. #: fdmprinter.def.json
  3532. msgctxt "support_mesh description"
  3533. msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
  3534. msgstr "Użyj tej siatki, aby określić obszary wsparcia. Można to wykorzystać do generowania struktury podpory."
  3535. #: fdmprinter.def.json
  3536. msgctxt "anti_overhang_mesh label"
  3537. msgid "Anti Overhang Mesh"
  3538. msgstr "Siatka Anty-zwisowa"
  3539. #: fdmprinter.def.json
  3540. msgctxt "anti_overhang_mesh description"
  3541. msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
  3542. msgstr "Użyj tej siatki, aby sprecyzować gdzie żadna z części modelu nie powinna być wykrywana jako zwis. Ta opcja może być używana do usuwania niepotrzebnych podpór."
  3543. #: fdmprinter.def.json
  3544. msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
  3545. msgid "Surface Mode"
  3546. msgstr "Tryb Powierzchni"
  3547. #: fdmprinter.def.json
  3548. msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
  3549. msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
  3550. msgstr "Traktuj model tylko jako powierzchnię, bryłę lub bryłę z luźnymi powierzchniami. Zwykły tryb drukowania drukuje tylko zamknięte bryły. \"Powierzchnia\" drukuje pojedynczą ścianę śledząc powierzchnię siatki bez wypełnienia i bez górnej/dolnej skóry. \"Oba\" drukuje zamknięte bryły takie jak zwykłe i wszelkie pozostałe wielokąty jako powierzchnie."
  3551. #: fdmprinter.def.json
  3552. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
  3553. msgid "Normal"
  3554. msgstr "Normalny"
  3555. #: fdmprinter.def.json
  3556. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
  3557. msgid "Surface"
  3558. msgstr "Powierzchnia"
  3559. #: fdmprinter.def.json
  3560. msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
  3561. msgid "Both"
  3562. msgstr "Oba"
  3563. #: fdmprinter.def.json
  3564. msgctxt "magic_spiralize label"
  3565. msgid "Spiralize Outer Contour"
  3566. msgstr "Spiralizuj Zewn. Kontur"
  3567. #: fdmprinter.def.json
  3568. msgctxt "magic_spiralize description"
  3569. msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
  3570. msgstr "Spirala wygładzająca ruch w Z na zewnętrznej krawędzi. Powoduje to stały wzrost Z w całym druku. Ta funkcja zamienia pełny model w pojedynczo ścienny wydruk z pełnym dnem. Ta funkcja powinna być włączona tylko wtedy, gdy każda warstwa zawiera tylko jedną część."
  3571. #: fdmprinter.def.json
  3572. msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
  3573. msgid "Smooth Spiralized Contours"
  3574. msgstr "Wygładź Spiralne Kontury"
  3575. #: fdmprinter.def.json
  3576. msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
  3577. msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
  3578. msgstr "Wygładź spiralny kontur, aby zmniejszyć widoczność szwu Z (szew Z powinien być ledwo widoczny na wydruku, ale nadal będzie widoczny w widoku warstwy). Należy pamiętać, że wygładzanie będzie miało tendencję do rozmycia drobnych szczegółów powierzchni."
  3579. #: fdmprinter.def.json
  3580. msgctxt "relative_extrusion label"
  3581. msgid "Relative Extrusion"
  3582. msgstr "Ekstruzja Względna"
  3583. #: fdmprinter.def.json
  3584. msgctxt "relative_extrusion description"
  3585. msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
  3586. msgstr "Używaj ekstruzji względnej zamiast ekstruzji bezwzględnej. Używanie względnych kroków E umożliwia łatwiejszy post-processing g-code'u. Jednakże nie jest to wspierane przez wszystkie drukarki i może to powodować delikatne wahania w ilości podawanego materiału w porównaniu z bezwzględnymi krokami E. Niezależnie od tego ustawienia, tryb ekstruzji będzie zawsze ustawiony na bezwględny zanim skrypt g-code będzie na wyjściu."
  3587. #: fdmprinter.def.json
  3588. msgctxt "experimental label"
  3589. msgid "Experimental"
  3590. msgstr "Eksperymentalne"
  3591. #: fdmprinter.def.json
  3592. msgctxt "experimental description"
  3593. msgid "experimental!"
  3594. msgstr "eksperymentalne!"
  3595. #: fdmprinter.def.json
  3596. msgctxt "support_tree_enable label"
  3597. msgid "Tree Support"
  3598. msgstr "Drzewne Podpory"
  3599. #: fdmprinter.def.json
  3600. msgctxt "support_tree_enable description"
  3601. msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
  3602. msgstr "Generuj drzewiaste podpory z gałęziami podpierającymi wydruk. Może to zredukować zużycie materiału i czas wydruku, ale bardzo zwiększa czas cięcia."
  3603. #: fdmprinter.def.json
  3604. msgctxt "support_tree_angle label"
  3605. msgid "Tree Support Branch Angle"
  3606. msgstr "Kąt Gałęzi Drzewnej Podpory"
  3607. #: fdmprinter.def.json
  3608. msgctxt "support_tree_angle description"
  3609. msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
  3610. msgstr "Kąt gałęzi. Użyj mniejszego kąta, aby były bardziej pionowe i stabilne. Użyj większego kąta, aby mieć większy zasięg."
  3611. #: fdmprinter.def.json
  3612. msgctxt "support_tree_branch_distance label"
  3613. msgid "Tree Support Branch Distance"
  3614. msgstr "Odległość Gałęzi Drzewiastej Podpory"
  3615. #: fdmprinter.def.json
  3616. msgctxt "support_tree_branch_distance description"
  3617. msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
  3618. msgstr "W jakich odległościach powinny znajdować się gałęzie kiedy dotykają modelu. Mały dystans spowoduje więcej punktów podparcia, co da lepsze nawisy, ale utrudni usuwanie podpór."
  3619. #: fdmprinter.def.json
  3620. msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
  3621. msgid "Tree Support Branch Diameter"
  3622. msgstr "Średnica Gałęzi Drzewiastej Podpory"
  3623. #: fdmprinter.def.json
  3624. msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
  3625. msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3626. msgstr "Średnica najcieńszej gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze gałęzie są bardziej sztywne. Gałęzie bliżej podłoża będą grubsze od tego."
  3627. #: fdmprinter.def.json
  3628. msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
  3629. msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
  3630. msgstr "Kąt Średnicy Gałęzi Drzewiastej Podpory"
  3631. #: fdmprinter.def.json
  3632. msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
  3633. msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
  3634. msgstr "Kąt średnicy gałęzi, które stają się grubsze bliżej podłoża. Kąt 0 spowoduje równą grubość na całej długości gałęzi. Delikatny kąt może spowodować lepszą stabilność podpór."
  3635. #: fdmprinter.def.json
  3636. msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
  3637. msgid "Tree Support Collision Resolution"
  3638. msgstr "Rozdzielczość Kolizji Drzewiastej Podpory"
  3639. #: fdmprinter.def.json
  3640. msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
  3641. msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
  3642. msgstr "Rozdzielczość przeliczania kolizji, aby unikać zderzeń z modelem. Ustawienie niższej wartości spowoduje bardziej dokładne drzewa, które rzadziej zawodzą, ale zwiększa to drastycznie czas cięcia."
  3643. #: fdmprinter.def.json
  3644. msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
  3645. msgid "Tree Support Wall Thickness"
  3646. msgstr "Grubość Ściany Drzewiastej Podpory"
  3647. #: fdmprinter.def.json
  3648. msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
  3649. msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
  3650. msgstr "Grubość ścian gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze ściany drukują się dłużej, ale nie odpadają tak łatwo."
  3651. #: fdmprinter.def.json
  3652. msgctxt "support_tree_wall_count label"
  3653. msgid "Tree Support Wall Line Count"
  3654. msgstr "Liczba Linii Ściany Drzewiastej Podpory"
  3655. #: fdmprinter.def.json
  3656. msgctxt "support_tree_wall_count description"
  3657. msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
  3658. msgstr "Liczba ścian gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze ściany drukują się dłużej , ale nie odpadają tak łatwo."
  3659. #: fdmprinter.def.json
  3660. msgctxt "slicing_tolerance label"
  3661. msgid "Slicing Tolerance"
  3662. msgstr "Tolerancja Cięcia"
  3663. #: fdmprinter.def.json
  3664. msgctxt "slicing_tolerance description"
  3665. msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
  3666. msgstr "Jak ciąć warstwy z ukośnymi powierzchniami. Obszary warstwy mogą być generowane na podstawie miejsca gdzie środek warstwy przecina się z powierzchnią (Środek). Alternatywnie każda warstwa może mieć obszary, które wpadają do środka objętości poprzez wysokość warstwy (Wyłączne) lub warstwa ma obszary, które wpadają do środka w każdym miejscu na warstwie (Włącznie). Wyłącznie zatrzymuje najwięcej detali, Włącznie powoduje najlepsze dopasowanie, a Środek wymaga najmniej czasu do przetworzenia."
  3667. #: fdmprinter.def.json
  3668. msgctxt "slicing_tolerance option middle"
  3669. msgid "Middle"
  3670. msgstr "Środek"
  3671. #: fdmprinter.def.json
  3672. msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
  3673. msgid "Exclusive"
  3674. msgstr "Wyłącznie"
  3675. #: fdmprinter.def.json
  3676. msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
  3677. msgid "Inclusive"
  3678. msgstr "Włącznie"
  3679. #: fdmprinter.def.json
  3680. msgctxt "roofing_line_width label"
  3681. msgid "Top Surface Skin Line Width"
  3682. msgstr "Szerokość Linii Powierzchni Skóry"
  3683. #: fdmprinter.def.json
  3684. msgctxt "roofing_line_width description"
  3685. msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
  3686. msgstr "Szerokość pojedynczej linii na obszarach na górze wydruku."
  3687. #: fdmprinter.def.json
  3688. msgctxt "roofing_pattern label"
  3689. msgid "Top Surface Skin Pattern"
  3690. msgstr "Wzór Górnej Pow. Skóry"
  3691. #: fdmprinter.def.json
  3692. msgctxt "roofing_pattern description"
  3693. msgid "The pattern of the top most layers."
  3694. msgstr "Wzór najwyższych warstw."
  3695. #: fdmprinter.def.json
  3696. msgctxt "roofing_pattern option lines"
  3697. msgid "Lines"
  3698. msgstr "Linie"
  3699. #: fdmprinter.def.json
  3700. msgctxt "roofing_pattern option concentric"
  3701. msgid "Concentric"
  3702. msgstr "Koncentryczny"
  3703. #: fdmprinter.def.json
  3704. msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
  3705. msgid "Zig Zag"
  3706. msgstr "Zygzak"
  3707. #: fdmprinter.def.json
  3708. msgctxt "roofing_angles label"
  3709. msgid "Top Surface Skin Line Directions"
  3710. msgstr "Kierunki Linii Górnej Pow. Skóry"
  3711. #: fdmprinter.def.json
  3712. msgctxt "roofing_angles description"
  3713. msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
  3714. msgstr "Lista całkowitych kierunków linii używana kiedy skóra górnej powierzchni używa wzoru linii lub zygzaka. Elementy z listy są używane po kolei na każdej warstwie, a kiedy lista się skończy, zaczyna się od nowa. Elementy listy są oddzielone przecinkami, a cała lista zawarta jest w nawiasach kwadratowych. Domyślnie lista jest pusta co oznacza używanie tradycyjnych, domyślnych kątów (45 i 135 stopni)."
  3715. #: fdmprinter.def.json
  3716. msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
  3717. msgid "Infill Travel Optimization"
  3718. msgstr "Optymalizacja Ruchów Jałowych Wypełnienia"
  3719. #: fdmprinter.def.json
  3720. msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
  3721. msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
  3722. msgstr "Kiedy włączone, kolejność drukowania linii wypełnienia jest optymalizowana tak, aby zredukować odległości ruchów jałowych. Osiągnięta redukcja czasu ruchów jałowych zależy od ciętego modelu, wzory wypełnienia, gęstości itd. Zauważ, że dla niektórych modeli, które mają małe obszary wypełnienia, czas ciecia modelu może się bardzo wydłużyć."
  3723. #: fdmprinter.def.json
  3724. msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
  3725. msgid "Auto Temperature"
  3726. msgstr "Auto Temperatura"
  3727. #: fdmprinter.def.json
  3728. msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
  3729. msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
  3730. msgstr "Zmień temperaturę każdej warstwy automatycznie przy średniej prędkości przepływu tej warstwy."
  3731. #: fdmprinter.def.json
  3732. msgctxt "material_flow_temp_graph label"
  3733. msgid "Flow Temperature Graph"
  3734. msgstr "Wykres Temp. Przepływu"
  3735. #: fdmprinter.def.json
  3736. msgctxt "material_flow_temp_graph description"
  3737. msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
  3738. msgstr "Dane łączące przepływ materiału (w mm3 na sekundę) z temperaturą (stopnie Celsjusza)."
  3739. #: fdmprinter.def.json
  3740. msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
  3741. msgid "Maximum Resolution"
  3742. msgstr "Maksymalna Rozdzielczość"
  3743. #: fdmprinter.def.json
  3744. msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
  3745. msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
  3746. msgstr "Minimalny rozmiar linii segmentu po pocięciu. Jeżeli to zwiększysz, siatka będzie miała mniejszą rozdzielczość. Może to spowodować przyspieszenie prędkości przetwarzania g-code i przyspieszenie prędkości cięcia poprzez usunięcie detali siatki, których tak czy tak nie można przetworzyć."
  3747. #: fdmprinter.def.json
  3748. msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
  3749. msgid "Maximum Travel Resolution"
  3750. msgstr ""
  3751. #: fdmprinter.def.json
  3752. msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
  3753. msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
  3754. msgstr ""
  3755. #: fdmprinter.def.json
  3756. msgctxt "support_skip_some_zags label"
  3757. msgid "Break Up Support In Chunks"
  3758. msgstr "Podziel Podpory na Kawałki"
  3759. #: fdmprinter.def.json
  3760. msgctxt "support_skip_some_zags description"
  3761. msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
  3762. msgstr "Pomijaj niektóre połączenia linii podpory, aby struktura podpory była łatwiejsza do odłamania. To ustawienie dotyczy wypełn. podpory Zygzak."
  3763. #: fdmprinter.def.json
  3764. msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
  3765. msgid "Support Chunk Size"
  3766. msgstr "Wielkość Kawałka Podpory"
  3767. #: fdmprinter.def.json
  3768. msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
  3769. msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
  3770. msgstr "Pomiń połączenie pomiędzy liniami podpory co N milimetrów, aby struktura podpory była łatwiejsza do odłamania."
  3771. #: fdmprinter.def.json
  3772. msgctxt "support_zag_skip_count label"
  3773. msgid "Support Chunk Line Count"
  3774. msgstr "Liczba Linii Kawałka Podpory"
  3775. #: fdmprinter.def.json
  3776. msgctxt "support_zag_skip_count description"
  3777. msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
  3778. msgstr "Pomijaj jedną z każdych N linii, aby struktura podpory była łatwiejsza do odłamania."
  3779. #: fdmprinter.def.json
  3780. msgctxt "draft_shield_enabled label"
  3781. msgid "Enable Draft Shield"
  3782. msgstr "Włącz Osłonę Przeciwwiatrową"
  3783. #: fdmprinter.def.json
  3784. msgctxt "draft_shield_enabled description"
  3785. msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
  3786. msgstr "Powoduje to powstanie osłony wokół modelu, która wyłapuje (gorące) powietrze i osłania przed ruchami powietrza. Szczególnie przydatna w przypadku materiałów, które łatwo się rozwarstwiają."
  3787. #: fdmprinter.def.json
  3788. msgctxt "draft_shield_dist label"
  3789. msgid "Draft Shield X/Y Distance"
  3790. msgstr "Odległość Osłony w X/Y"
  3791. #: fdmprinter.def.json
  3792. msgctxt "draft_shield_dist description"
  3793. msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
  3794. msgstr "Odległość osłony przeciwwiatrowej od druku, we współrzędnych X/Y."
  3795. #: fdmprinter.def.json
  3796. msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
  3797. msgid "Draft Shield Limitation"
  3798. msgstr "Ograniczenie Osłony"
  3799. #: fdmprinter.def.json
  3800. msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
  3801. msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
  3802. msgstr "Ustaw wysokość osłony przeciwwiatrowej. Wybierz czy drukować osłonę do pełnej wysokości modelu czy do określonej wysokości."
  3803. #: fdmprinter.def.json
  3804. msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
  3805. msgid "Full"
  3806. msgstr "Pełna"
  3807. #: fdmprinter.def.json
  3808. msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
  3809. msgid "Limited"
  3810. msgstr "Ograniczona"
  3811. #: fdmprinter.def.json
  3812. msgctxt "draft_shield_height label"
  3813. msgid "Draft Shield Height"
  3814. msgstr "Wysokość Osłony"
  3815. #: fdmprinter.def.json
  3816. msgctxt "draft_shield_height description"
  3817. msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
  3818. msgstr "Ograniczenie wysokości osłony przeciwwiatrowej. Powyżej tej wysokości nie będzie drukowana żadna osłona."
  3819. #: fdmprinter.def.json
  3820. msgctxt "conical_overhang_enabled label"
  3821. msgid "Make Overhang Printable"
  3822. msgstr "Drukowalne Zwisy"
  3823. #: fdmprinter.def.json
  3824. msgctxt "conical_overhang_enabled description"
  3825. msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
  3826. msgstr "Zmienia geometrię modelu tak, aby wymagał minimalnego podparcia. Strome zwisy staną się mniej strome. Zwisające obszary zostaną opuszczone by być bardziej pionowymi."
  3827. #: fdmprinter.def.json
  3828. msgctxt "conical_overhang_angle label"
  3829. msgid "Maximum Model Angle"
  3830. msgstr "Maksymalny Kąt Modelu"
  3831. #: fdmprinter.def.json
  3832. msgctxt "conical_overhang_angle description"
  3833. msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
  3834. msgstr "Maksymalny kąt zwisów po którym będą one drukowalne. Przy wartości 0 ° wszystkie zwisy są zastępowane przez fragment modelu połączony ze stołem, a 90 ° w żaden sposób nie zmienia modelu."
  3835. #: fdmprinter.def.json
  3836. msgctxt "coasting_enable label"
  3837. msgid "Enable Coasting"
  3838. msgstr "Włącz Wypływanie"
  3839. #: fdmprinter.def.json
  3840. msgctxt "coasting_enable description"
  3841. msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
  3842. msgstr "Wypływanie zastępuje ostatnią część ścieżki ekstruzji, ścieżką ruchu jałowego. Wyciekający materiał jest używany do wydrukowania ostatniego fragmentu ekstruzji, aby zmniejszyć nitkowanie."
  3843. #: fdmprinter.def.json
  3844. msgctxt "coasting_volume label"
  3845. msgid "Coasting Volume"
  3846. msgstr "Objętość Wypływania"
  3847. #: fdmprinter.def.json
  3848. msgctxt "coasting_volume description"
  3849. msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
  3850. msgstr "Objętość materiału wyciekającego jest inna. Wartość ta powinna być zasadniczo zbliżona do średnicy dyszy do sześcianu."
  3851. #: fdmprinter.def.json
  3852. msgctxt "coasting_min_volume label"
  3853. msgid "Minimum Volume Before Coasting"
  3854. msgstr "Minimalna Objętość Przed Wypływaniem"
  3855. #: fdmprinter.def.json
  3856. msgctxt "coasting_min_volume description"
  3857. msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
  3858. msgstr "Najmniejsza objętość jaką powinna mieć ścieżka ekstruzji przed pozwoleniem na Wypływanie. Dla mniejszych ścieżek ekstruzji pojawia się mniejsze ciśnienie we wbudowanej rurce bowden dzięki czemu ilość wypływającego materiału jest skalowana liniowo. Ta wartość powinna zawsze być większa niż Objętość Wypływania."
  3859. #: fdmprinter.def.json
  3860. msgctxt "coasting_speed label"
  3861. msgid "Coasting Speed"
  3862. msgstr "Prędkość Wypływania"
  3863. #: fdmprinter.def.json
  3864. msgctxt "coasting_speed description"
  3865. msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
  3866. msgstr "Prędkość poruszania się podczas Wypływania, w stosunku do prędkości ścieżki ekstruzji. Zaleca się wartość nieco poniżej 100%, ponieważ podczas Wypływania ciśnienie w rurce bowden spada."
  3867. #: fdmprinter.def.json
  3868. msgctxt "skin_alternate_rotation label"
  3869. msgid "Alternate Skin Rotation"
  3870. msgstr "Zmień Kierunek Skóry"
  3871. #: fdmprinter.def.json
  3872. msgctxt "skin_alternate_rotation description"
  3873. msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
  3874. msgstr "Zmień kierunek, w jakim drukowane są górne/dolne warstwy. Zazwyczaj są one drukowane na ukos. Ustawienie to dodaje kierunek \"tylko X\" i \"tylko Y\"."
  3875. #: fdmprinter.def.json
  3876. msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
  3877. msgid "Cross 3D Pocket Size"
  3878. msgstr "Rozmiar Kieszeni Krzyża 3D"
  3879. #: fdmprinter.def.json
  3880. msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
  3881. msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
  3882. msgstr "Rozmiar kieszeni na czterostronnych skrzyżowaniach we wzorze krzyż 3D na wysokościach gdzie wzór tego siebie samego."
  3883. #: fdmprinter.def.json
  3884. msgctxt "cross_infill_density_image label"
  3885. msgid "Cross Infill Density Image"
  3886. msgstr ""
  3887. #: fdmprinter.def.json
  3888. msgctxt "cross_infill_density_image description"
  3889. msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
  3890. msgstr ""
  3891. #: fdmprinter.def.json
  3892. msgctxt "cross_support_density_image label"
  3893. msgid "Cross Fill Density Image for Support"
  3894. msgstr ""
  3895. #: fdmprinter.def.json
  3896. msgctxt "cross_support_density_image description"
  3897. msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
  3898. msgstr ""
  3899. #: fdmprinter.def.json
  3900. msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
  3901. msgid "Spaghetti Infill"
  3902. msgstr "Wypełnienie Spaghetti"
  3903. #: fdmprinter.def.json
  3904. msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
  3905. msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
  3906. msgstr "Drukowanie wypełnienia tak często, aby filament zwisał chaotycznie wewnątrz przedmiotu. Zmniejsza to czas drukowania, ale zachowanie jest raczej nieprzewidywalne."
  3907. #: fdmprinter.def.json
  3908. msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
  3909. msgid "Spaghetti Infill Stepping"
  3910. msgstr "Krokowe Wypełn. Spaghetti"
  3911. #: fdmprinter.def.json
  3912. msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
  3913. msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
  3914. msgstr "Czy drukować wypełnienie spaghetti krokami, czy ekstrudować filament wypełnienia na końcu wydruku."
  3915. #: fdmprinter.def.json
  3916. msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
  3917. msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
  3918. msgstr "Maks. Kąt Wypełn. Spaghetti"
  3919. #: fdmprinter.def.json
  3920. msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
  3921. msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
  3922. msgstr "Maksymalny kąt w odniesieniu do Osi Z wewnątrz wydruku dla obszarów, które mają być wypełnione wypełnieniem spaghetti. Obniżenie tej wartości powoduje, że więcej części modelu, które są pod kątem, będzie wypełnianych na każdej warstwie."
  3923. #: fdmprinter.def.json
  3924. msgctxt "spaghetti_max_height label"
  3925. msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
  3926. msgstr "Maks. Wys. Wypełn. Spaghetti"
  3927. #: fdmprinter.def.json
  3928. msgctxt "spaghetti_max_height description"
  3929. msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
  3930. msgstr "Maksymalna wysokość przestrzeni wewnętrznej, którą można łączyć i napełniać od góry."
  3931. #: fdmprinter.def.json
  3932. msgctxt "spaghetti_inset label"
  3933. msgid "Spaghetti Inset"
  3934. msgstr "Wkład Spaghetti"
  3935. #: fdmprinter.def.json
  3936. msgctxt "spaghetti_inset description"
  3937. msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
  3938. msgstr "Odsunięcie od ścian, z których będzie drukowane wypełnienie spaghetti."
  3939. #: fdmprinter.def.json
  3940. msgctxt "spaghetti_flow label"
  3941. msgid "Spaghetti Flow"
  3942. msgstr "Przepływ Spaghetti"
  3943. #: fdmprinter.def.json
  3944. msgctxt "spaghetti_flow description"
  3945. msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
  3946. msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia spaghetti. Należy zauważyć, że Gęstość Wypełnienia kontroluje tylko rozstaw linii wzoru napełniania, a nie ilość wytłaczania wypełnienia spaghetti."
  3947. #: fdmprinter.def.json
  3948. msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
  3949. msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
  3950. msgstr "Ekstra Objętość Wypełn. Spaghetti"
  3951. #: fdmprinter.def.json
  3952. msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
  3953. msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
  3954. msgstr "Korekcja objętości materiału ekstrudowanego za każdym razem, kiedy drukowane jest wypełn. spaghetti."
  3955. #: fdmprinter.def.json
  3956. msgctxt "support_conical_enabled label"
  3957. msgid "Enable Conical Support"
  3958. msgstr "Włącz Podpory Stożkowe"
  3959. #: fdmprinter.def.json
  3960. msgctxt "support_conical_enabled description"
  3961. msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
  3962. msgstr "Opcja eksperymentalna: W dolnym obszarze podpory powinny być mniejsze niż na zwisie."
  3963. #: fdmprinter.def.json
  3964. msgctxt "support_conical_angle label"
  3965. msgid "Conical Support Angle"
  3966. msgstr "Kąt Podpory Stożkowej"
  3967. #: fdmprinter.def.json
  3968. msgctxt "support_conical_angle description"
  3969. msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
  3970. msgstr "Kąt nachylenia podpory stożkowej. Przy 0 stopniach jest pionowa a przy 90 stopniach jest pozioma. Mniejsze kąty sprawiają, że podparcie jest bardziej wytrzymałe, ale składa się z większej ilości materiału. Kąty ujemne powodują, że podstawa wspornika jest szersza niż góra."
  3971. #: fdmprinter.def.json
  3972. msgctxt "support_conical_min_width label"
  3973. msgid "Conical Support Minimum Width"
  3974. msgstr "Min. Szerokość Podpory Stożkowej"
  3975. #: fdmprinter.def.json
  3976. msgctxt "support_conical_min_width description"
  3977. msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
  3978. msgstr "Minimalna szerokość, do której można zmniejszyć bazę podpory stożkowej. Małe szerokości mogą prowadzić do niestabilnych struktur nośnych."
  3979. #: fdmprinter.def.json
  3980. msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
  3981. msgid "Fuzzy Skin"
  3982. msgstr "Nierówna Skóra"
  3983. #: fdmprinter.def.json
  3984. msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
  3985. msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
  3986. msgstr "Losowe drgania podczas drukowania zewnętrznej ściany, dzięki czemu powierzchnia ma szorstki i rozmyty wygląd."
  3987. #: fdmprinter.def.json
  3988. msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
  3989. msgid "Fuzzy Skin Thickness"
  3990. msgstr "Grubości Nierównej Skóry"
  3991. #: fdmprinter.def.json
  3992. msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
  3993. msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
  3994. msgstr "Szerokość, w której będą wykonywane drgania. Zaleca się zachować ją poniżej zewnętrznej szerokości ścianki, ponieważ wewnętrzne ściany nie ulegają zmianie."
  3995. #: fdmprinter.def.json
  3996. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
  3997. msgid "Fuzzy Skin Density"
  3998. msgstr "Gęstość Nierównej Skóry"
  3999. #: fdmprinter.def.json
  4000. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
  4001. msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
  4002. msgstr "Średnia gęstość punktów wprowadzonych na każdy wielokąt na warstwie. Zauważ, że oryginalne punkty wielokąta są odrzucane, a więc niska gęstość powoduje zmniejszenie rozdzielczości."
  4003. #: fdmprinter.def.json
  4004. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
  4005. msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
  4006. msgstr "Odległ. między Punkt. Nierównej Skóry"
  4007. #: fdmprinter.def.json
  4008. msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
  4009. msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
  4010. msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzonymi w każdym segmencie linii. Zwróć uwagę, że oryginalne punkty wielokąta są odrzucane, a zatem duża gładkość powoduje zmniejszenie rozdzielczości. Wartość ta musi być większa niż połowa Grubości Nierównej Skóry."
  4011. #: fdmprinter.def.json
  4012. msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
  4013. msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
  4014. msgstr "Maks. offset ekstruzji do kompensowania przepływu"
  4015. #: fdmprinter.def.json
  4016. msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
  4017. msgid "The maximum distance in mm to compensate."
  4018. msgstr "Maksymalna odległość w mm do skompensowania."
  4019. #: fdmprinter.def.json
  4020. msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
  4021. msgid "Flow rate compensation factor"
  4022. msgstr "Współczynnik kompensacji przepływu"
  4023. #: fdmprinter.def.json
  4024. msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
  4025. msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
  4026. msgstr "Współczynnik mnożący przepływu -> tłumaczenie odległości."
  4027. #: fdmprinter.def.json
  4028. msgctxt "wireframe_enabled label"
  4029. msgid "Wire Printing"
  4030. msgstr "Drukowanie Drutu"
  4031. #: fdmprinter.def.json
  4032. msgctxt "wireframe_enabled description"
  4033. msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
  4034. msgstr "Wydrukuj tylko zewnętrzną powierzchnię o słabej strukturze tkaniny, drukując \"w cienkim powietrzu\". Jest to realizowane poprzez poziomy wydruk konturów modelu w określonych przedziałach Z, które są połączone przez linie skierowane w górę i w dół po porzekątnej."
  4035. #: fdmprinter.def.json
  4036. msgctxt "wireframe_height label"
  4037. msgid "WP Connection Height"
  4038. msgstr "DD Wysokość Połączenia"
  4039. #: fdmprinter.def.json
  4040. msgctxt "wireframe_height description"
  4041. msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
  4042. msgstr "Wysokość linii w górę i po przekątnej w dół między dwiema częściami poziomymi. Określa ona całkowitą gęstość struktury siatki. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4043. #: fdmprinter.def.json
  4044. msgctxt "wireframe_roof_inset label"
  4045. msgid "WP Roof Inset Distance"
  4046. msgstr "DD Długość Wkładu Dachu"
  4047. #: fdmprinter.def.json
  4048. msgctxt "wireframe_roof_inset description"
  4049. msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
  4050. msgstr "Odległość jaka zostaje pokryta podczas tworzenia połączenia z wewnętrznego konturu dachu. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4051. #: fdmprinter.def.json
  4052. msgctxt "wireframe_printspeed label"
  4053. msgid "WP Speed"
  4054. msgstr "DD Prędkość"
  4055. #: fdmprinter.def.json
  4056. msgctxt "wireframe_printspeed description"
  4057. msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
  4058. msgstr "Prędkość, z jaką porusza się dysza podczas wytłaczania materiału. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4059. #: fdmprinter.def.json
  4060. msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
  4061. msgid "WP Bottom Printing Speed"
  4062. msgstr "DD Prędk. Drukowania Dołu"
  4063. #: fdmprinter.def.json
  4064. msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
  4065. msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
  4066. msgstr "Prędkość drukowania pierwszej warstwy, która jest jedyną warstwą dotykającą stołu. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4067. #: fdmprinter.def.json
  4068. msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
  4069. msgid "WP Upward Printing Speed"
  4070. msgstr "DD Prędkość Drukowania do Góry"
  4071. #: fdmprinter.def.json
  4072. msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
  4073. msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
  4074. msgstr "Szybkość drukowania linii do góry „w powietrzu”. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4075. #: fdmprinter.def.json
  4076. msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
  4077. msgid "WP Downward Printing Speed"
  4078. msgstr "DD Prędkość Drukowania w Dół"
  4079. #: fdmprinter.def.json
  4080. msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
  4081. msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
  4082. msgstr "Prędkość drukowania ukośnej linii w dół. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4083. #: fdmprinter.def.json
  4084. msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
  4085. msgid "WP Horizontal Printing Speed"
  4086. msgstr "DD Prędkość Drukowania Poziomo"
  4087. #: fdmprinter.def.json
  4088. msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
  4089. msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
  4090. msgstr "Prędkość drukowania poziomych konturów modelu. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4091. #: fdmprinter.def.json
  4092. msgctxt "wireframe_flow label"
  4093. msgid "WP Flow"
  4094. msgstr "DD Przepływ"
  4095. #: fdmprinter.def.json
  4096. msgctxt "wireframe_flow description"
  4097. msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
  4098. msgstr "Kompensacja przepływu: ilość wytłaczanego materiału jest mnożona przez tę wartość. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu. "
  4099. #: fdmprinter.def.json
  4100. msgctxt "wireframe_flow_connection label"
  4101. msgid "WP Connection Flow"
  4102. msgstr "DD Przepływ Połączenia"
  4103. #: fdmprinter.def.json
  4104. msgctxt "wireframe_flow_connection description"
  4105. msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
  4106. msgstr "Kompensacja przepływu w górę i w dół. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4107. #: fdmprinter.def.json
  4108. msgctxt "wireframe_flow_flat label"
  4109. msgid "WP Flat Flow"
  4110. msgstr "DD Płaskie Przepływ"
  4111. #: fdmprinter.def.json
  4112. msgctxt "wireframe_flow_flat description"
  4113. msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
  4114. msgstr "Kompensacja przepływu podczas drukowania płaskich linii. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4115. #: fdmprinter.def.json
  4116. msgctxt "wireframe_top_delay label"
  4117. msgid "WP Top Delay"
  4118. msgstr "DD Opóźnienie Góry"
  4119. #: fdmprinter.def.json
  4120. msgctxt "wireframe_top_delay description"
  4121. msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
  4122. msgstr "Opóźnienie czasu po wzniesieniu w górę, tak aby linia idąca w górę mogła zesztywniać. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4123. #: fdmprinter.def.json
  4124. msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
  4125. msgid "WP Bottom Delay"
  4126. msgstr "DD Dolne Opóźnienie"
  4127. #: fdmprinter.def.json
  4128. msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
  4129. msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
  4130. msgstr "Opóźnienie po pochyłym ruchu. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4131. #: fdmprinter.def.json
  4132. msgctxt "wireframe_flat_delay label"
  4133. msgid "WP Flat Delay"
  4134. msgstr "DD Płaskie Opóźnienie"
  4135. #: fdmprinter.def.json
  4136. msgctxt "wireframe_flat_delay description"
  4137. msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
  4138. msgstr "Czas opóźnienia pomiędzy dwoma poziomymi segmentami. Dzięki takiemu opóźnieniu może powstać lepsza przyczepność do poprzedniej warstwy, przy zbyt dużym opóźnieniu może jednak prowadzić do opadania. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4139. #: fdmprinter.def.json
  4140. msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
  4141. msgid "WP Ease Upward"
  4142. msgstr "DD Łatwe Wzniesienie"
  4143. #: fdmprinter.def.json
  4144. msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
  4145. msgid ""
  4146. "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
  4147. "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
  4148. msgstr ""
  4149. "Dystans przemieszczania się ku górze, który jest wytłaczany z połową szybkości.\n"
  4150. "Może to prowadzić do lepszej przyczepności do wcześniejszych warstw, bez zbytniego podgrzewania materiału na tych warstwach. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4151. #: fdmprinter.def.json
  4152. msgctxt "wireframe_top_jump label"
  4153. msgid "WP Knot Size"
  4154. msgstr "DD Rozmiar Węzła"
  4155. #: fdmprinter.def.json
  4156. msgctxt "wireframe_top_jump description"
  4157. msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
  4158. msgstr "Tworzy mały węzeł u góry linii w górę, dzięki czemu kolejna pozioma warstwa ma większą szansę połączenia się z nią. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4159. #: fdmprinter.def.json
  4160. msgctxt "wireframe_fall_down label"
  4161. msgid "WP Fall Down"
  4162. msgstr "DD Spadek"
  4163. #: fdmprinter.def.json
  4164. msgctxt "wireframe_fall_down description"
  4165. msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4166. msgstr "Odległość o jaką spada materiału przez wytłaczanie w górę. Długość ta jest kompensowana. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu"
  4167. #: fdmprinter.def.json
  4168. msgctxt "wireframe_drag_along label"
  4169. msgid "WP Drag Along"
  4170. msgstr "DD Przeciągnij Wzdłuż"
  4171. #: fdmprinter.def.json
  4172. msgctxt "wireframe_drag_along description"
  4173. msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4174. msgstr "Odległość, z jaką materiał wytłoczony z góry jest przeciągany równolegle do dolnej ekstruzji. Ta odległość jest kompensowana. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4175. #: fdmprinter.def.json
  4176. msgctxt "wireframe_strategy label"
  4177. msgid "WP Strategy"
  4178. msgstr "DD Strategia"
  4179. #: fdmprinter.def.json
  4180. msgctxt "wireframe_strategy description"
  4181. msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
  4182. msgstr "Strategia zapewniająca podłączenie dwóch kolejnych warstw w każdym punkcie połączenia. Wycofanie pozwala na utwardzenie linii idących w górę we właściwej pozycji, ale może powodować \"mielenie\" filamentu. Węzeł może być wykonany na końcu linii do góry, aby zwiększyć szanse na połączenie z nią i pozostawić dobrą linię; może to jednak wymagać wolnych prędkości druku. Inną strategią jest wyrównanie opadania górnej krawędzi. Jednak linie nie zawsze spadają zgodnie z przewidywaniami."
  4183. #: fdmprinter.def.json
  4184. msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
  4185. msgid "Compensate"
  4186. msgstr "Kompensuj"
  4187. #: fdmprinter.def.json
  4188. msgctxt "wireframe_strategy option knot"
  4189. msgid "Knot"
  4190. msgstr "Węzeł"
  4191. #: fdmprinter.def.json
  4192. msgctxt "wireframe_strategy option retract"
  4193. msgid "Retract"
  4194. msgstr "Wycofanie"
  4195. #: fdmprinter.def.json
  4196. msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
  4197. msgid "WP Straighten Downward Lines"
  4198. msgstr "DD Prostuj Linie w Dół"
  4199. #: fdmprinter.def.json
  4200. msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
  4201. msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
  4202. msgstr "Odsetek ukośnych linii ułożonych w dół, który jest przykryty poziomą linią. Może to uniemożliwić zwisanie górnej krawędzi linii ułożonejw górę. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4203. #: fdmprinter.def.json
  4204. msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
  4205. msgid "WP Roof Fall Down"
  4206. msgstr "DD Spadek Dachu"
  4207. #: fdmprinter.def.json
  4208. msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
  4209. msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4210. msgstr "Odległość, na jaką opadają linie dachu wydrukowane \"w powietrzu\" podczas druku. Ta odległość jest kompensowana. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4211. #: fdmprinter.def.json
  4212. msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
  4213. msgid "WP Roof Drag Along"
  4214. msgstr "DD Rozciągaj Dach"
  4215. #: fdmprinter.def.json
  4216. msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
  4217. msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
  4218. msgstr "Długość końcówki wewnętrznej linii, która jest rozciągana podczas powrotu do zewnętrznej linii dachu. Trasa ta jest kompensowana. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4219. #: fdmprinter.def.json
  4220. msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
  4221. msgid "WP Roof Outer Delay"
  4222. msgstr "DD Opóźnienie Zewn. Dachu"
  4223. #: fdmprinter.def.json
  4224. msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
  4225. msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
  4226. msgstr "Czas, który poświęca się na zewnętrznych obrzeżach otworu, który ma stać się dachem. Dłuższy czas może spowodować lepsze połączenie. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
  4227. #: fdmprinter.def.json
  4228. msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
  4229. msgid "WP Nozzle Clearance"
  4230. msgstr "DD Prześwit Dyszy"
  4231. #: fdmprinter.def.json
  4232. msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
  4233. msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
  4234. msgstr "Odległość między dyszą a liniami skierowanymi w dół. Większe prześwity powodują ukośne linie skierowanie w dół o mniej stromym kącie, co z kolei skutkuje mniejszymi połączeniami z następną warstwą. Dotyczy tylko Drukowania Drutu."
  4235. #: fdmprinter.def.json
  4236. msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
  4237. msgid "Use adaptive layers"
  4238. msgstr "Użyj zmiennych warstw"
  4239. #: fdmprinter.def.json
  4240. msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
  4241. msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
  4242. msgstr "Zmienne warstwy obliczają wysokości warstw w zależności od kształtu modelu."
  4243. #: fdmprinter.def.json
  4244. msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
  4245. msgid "Adaptive layers maximum variation"
  4246. msgstr "Maks. zmiana zmiennych warstw"
  4247. #: fdmprinter.def.json
  4248. msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
  4249. msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
  4250. msgstr ""
  4251. #: fdmprinter.def.json
  4252. msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
  4253. msgid "Adaptive layers variation step size"
  4254. msgstr "Krok zmian zmiennych warstw"
  4255. #: fdmprinter.def.json
  4256. msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
  4257. msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
  4258. msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy następną wysokością warstwy i poprzednią."
  4259. #: fdmprinter.def.json
  4260. msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
  4261. msgid "Adaptive layers threshold"
  4262. msgstr "Opóźnienie zmiennych warstw"
  4263. #: fdmprinter.def.json
  4264. msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
  4265. msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
  4266. msgstr "Opóźnienie w wyborze, czy użyć mniejszej warstwy, czy nie. Ta liczba jest porównywana do najbardziej stromego nachylenia na warstwie."
  4267. #: fdmprinter.def.json
  4268. msgctxt "bridge_settings_enabled label"
  4269. msgid "Enable Bridge Settings"
  4270. msgstr "Włącz Ustawienia Mostów"
  4271. #: fdmprinter.def.json
  4272. msgctxt "bridge_settings_enabled description"
  4273. msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
  4274. msgstr "Wykryj mosty i modyfikuj prędkość drukowania, przepływ i ustawienia wentylatora podczas drukowania mostó."
  4275. #: fdmprinter.def.json
  4276. msgctxt "bridge_wall_min_length label"
  4277. msgid "Minimum Bridge Wall Length"
  4278. msgstr "Min. Długość Mostu"
  4279. #: fdmprinter.def.json
  4280. msgctxt "bridge_wall_min_length description"
  4281. msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
  4282. msgstr "Niepodparte ściany krótsze niż to będą drukowane z normalnymi ustawieniami ściany. Dłuższe niepodparte ściany będą drukowane z ustawieniami mostów."
  4283. #: fdmprinter.def.json
  4284. msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
  4285. msgid "Bridge Skin Support Threshold"
  4286. msgstr "Próg Podpory Skóry Mostu"
  4287. #: fdmprinter.def.json
  4288. msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
  4289. msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
  4290. msgstr "Jeśli obszar skóry jest podpierany w mniejszym procencie jego powierzchni, drukuj to według ustawień mostu. W przeciwnym wypadku użyj normalnych ustawień skóry."
  4291. #: fdmprinter.def.json
  4292. msgctxt "bridge_wall_max_overhang label"
  4293. msgid "Bridge Wall Max Overhang"
  4294. msgstr "Maks. Nachylenie Ściany Mostu"
  4295. #: fdmprinter.def.json
  4296. msgctxt "bridge_wall_max_overhang description"
  4297. msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings."
  4298. msgstr "Maksymalna dozwolona szerokość obszaru powietrza pod linią ściany zanim zostanie wydrukowana ściana używająca ustawień mostu. Wyrażona w procentach szerokości linii ściany. Kiedy przestrzeń powietrza jest szersza od tego, linia ściany jest drukowana używając ustawień mostu. W przeciwnym wypadku linia ściany jest drukowana z normalnymi ustawieniami. Tym niższa wartość, tym większa szansa, że linie ściany na nawisach będą drukowane z ustawieniami mostu."
  4299. #: fdmprinter.def.json
  4300. msgctxt "bridge_wall_coast label"
  4301. msgid "Bridge Wall Coasting"
  4302. msgstr "Rozbieg Ściany Mostu"
  4303. #: fdmprinter.def.json
  4304. msgctxt "bridge_wall_coast description"
  4305. msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
  4306. msgstr "Określa odległość, na jakiej ekstruder powinien wykonać rozbieg natychmiast przed rozpoczęciem ściany mostu. Rozbieg przed rozpoczęciem mostu może zredukować ciśnienie w dyszy i może stworzyć bardziej płaski most."
  4307. #: fdmprinter.def.json
  4308. msgctxt "bridge_wall_speed label"
  4309. msgid "Bridge Wall Speed"
  4310. msgstr "Prędkość Ścian Mostu"
  4311. #: fdmprinter.def.json
  4312. msgctxt "bridge_wall_speed description"
  4313. msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
  4314. msgstr "Prędkość z jaką są drukowane ściany mostu."
  4315. #: fdmprinter.def.json
  4316. msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
  4317. msgid "Bridge Wall Flow"
  4318. msgstr "Przepływ Mostów"
  4319. #: fdmprinter.def.json
  4320. msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
  4321. msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4322. msgstr "Kiedy drukowane są ściany mostu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona prze tę wartość."
  4323. #: fdmprinter.def.json
  4324. msgctxt "bridge_skin_speed label"
  4325. msgid "Bridge Skin Speed"
  4326. msgstr "Prędk. Skóry Mostu"
  4327. #: fdmprinter.def.json
  4328. msgctxt "bridge_skin_speed description"
  4329. msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
  4330. msgstr "Prędkość z jaką drukowane są obszary skóry mostu."
  4331. #: fdmprinter.def.json
  4332. msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
  4333. msgid "Bridge Skin Flow"
  4334. msgstr "Przepływ Skóry Mostu"
  4335. #: fdmprinter.def.json
  4336. msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
  4337. msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4338. msgstr "Kiedy drukowane są obszary skóry mostu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tę wartość."
  4339. #: fdmprinter.def.json
  4340. msgctxt "bridge_skin_density label"
  4341. msgid "Bridge Skin Density"
  4342. msgstr "Gęstość Skóry Mostu"
  4343. #: fdmprinter.def.json
  4344. msgctxt "bridge_skin_density description"
  4345. msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4346. msgstr "Gęstość warstwy skóry mostu. Wartości mniejsze od 100 będą zwiększać przerwy pomiędzy liniami skóry."
  4347. #: fdmprinter.def.json
  4348. msgctxt "bridge_fan_speed label"
  4349. msgid "Bridge Fan Speed"
  4350. msgstr "Prędk. Wentylatora - Mosty"
  4351. #: fdmprinter.def.json
  4352. msgctxt "bridge_fan_speed description"
  4353. msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
  4354. msgstr "Procent prędkości wentylatora używany podczas drukowania ścian i skóry mostów."
  4355. #: fdmprinter.def.json
  4356. msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
  4357. msgid "Bridge Has Multiple Layers"
  4358. msgstr "Most Ma Wiele Warstw"
  4359. #: fdmprinter.def.json
  4360. msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
  4361. msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
  4362. msgstr "Jeśli włączone, druga i trzecia warstwa ponad powietrzem są drukowane używając następujących ustawień. W przeciwnym wypadku te warstwy są drukowane z normalnymi ustawieniami."
  4363. #: fdmprinter.def.json
  4364. msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
  4365. msgid "Bridge Second Skin Speed"
  4366. msgstr "Prędk. Drugiej Skóry Mostu"
  4367. #: fdmprinter.def.json
  4368. msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
  4369. msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
  4370. msgstr "Prędkość używana podczas drukowania drugiej warstwy skóry mostu."
  4371. #: fdmprinter.def.json
  4372. msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
  4373. msgid "Bridge Second Skin Flow"
  4374. msgstr "Przepływ Drugiej Skóry Mostu"
  4375. #: fdmprinter.def.json
  4376. msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
  4377. msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4378. msgstr "Kiedy drukowana jest druga warstwa skóry mostu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tę wartość."
  4379. #: fdmprinter.def.json
  4380. msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
  4381. msgid "Bridge Second Skin Density"
  4382. msgstr "Gęstość Drugiej Skóry Mostu"
  4383. #: fdmprinter.def.json
  4384. msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
  4385. msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4386. msgstr "Gęstość drugiej warstwy skóry mostu. Wartości mniejsze od 100 będą zwiększać przerwy pomiędzy liniami skóry."
  4387. #: fdmprinter.def.json
  4388. msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
  4389. msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
  4390. msgstr "Prędk. Wentylatora - Druga Skóra Mostu"
  4391. #: fdmprinter.def.json
  4392. msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
  4393. msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
  4394. msgstr "Procent prędkości wentylatora używany podczas drukowania drugiej warstwy skóry most."
  4395. #: fdmprinter.def.json
  4396. msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
  4397. msgid "Bridge Third Skin Speed"
  4398. msgstr "Prędkość Trzeciej Skóry Mostu"
  4399. #: fdmprinter.def.json
  4400. msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
  4401. msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
  4402. msgstr "Prędkość używana podczas drukowania trzeciej warstwy skóry mostu."
  4403. #: fdmprinter.def.json
  4404. msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
  4405. msgid "Bridge Third Skin Flow"
  4406. msgstr "Przepływ Trzeciej Skóry Mostu"
  4407. #: fdmprinter.def.json
  4408. msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
  4409. msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
  4410. msgstr "Kiedy drukowana jest trzecia warstwa skóry mostu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tę wartość."
  4411. #: fdmprinter.def.json
  4412. msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
  4413. msgid "Bridge Third Skin Density"
  4414. msgstr "Gęstość Trzeciej Skóry Mostu"
  4415. #: fdmprinter.def.json
  4416. msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
  4417. msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
  4418. msgstr "Gęstość trzeciej warstwy skóry mostu. Wartości mniejsze od 100 będą zwiększać przerwy pomiędzy liniami skóry."
  4419. #: fdmprinter.def.json
  4420. msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
  4421. msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
  4422. msgstr "Prędk. Wentylatora - Trzecia Skóra Mostu"
  4423. #: fdmprinter.def.json
  4424. msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
  4425. msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
  4426. msgstr "Procent prędkości wentylatora używany podczas drukowania trzeciej warstwy skóry most."
  4427. #: fdmprinter.def.json
  4428. msgctxt "command_line_settings label"
  4429. msgid "Command Line Settings"
  4430. msgstr "Ustawienia Wiersza Polecenia"
  4431. #: fdmprinter.def.json
  4432. msgctxt "command_line_settings description"
  4433. msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
  4434. msgstr "Ustawienia, które są używane tylko wtedy, gdy CuraEngine nie jest wywoływana przez frontend Cura."
  4435. #: fdmprinter.def.json
  4436. msgctxt "center_object label"
  4437. msgid "Center Object"
  4438. msgstr ""
  4439. #: fdmprinter.def.json
  4440. msgctxt "center_object description"
  4441. msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
  4442. msgstr "Czy wyśrodkować obiekt na środku stołu (0,0), zamiast używać układu współrzędnych, w którym został zapisany obiekt."
  4443. #: fdmprinter.def.json
  4444. msgctxt "mesh_position_x label"
  4445. msgid "Mesh Position X"
  4446. msgstr ""
  4447. #: fdmprinter.def.json
  4448. msgctxt "mesh_position_x description"
  4449. msgid "Offset applied to the object in the x direction."
  4450. msgstr "Przesunięcie zastosowane dla obiektu w kierunku X."
  4451. #: fdmprinter.def.json
  4452. msgctxt "mesh_position_y label"
  4453. msgid "Mesh Position Y"
  4454. msgstr ""
  4455. #: fdmprinter.def.json
  4456. msgctxt "mesh_position_y description"
  4457. msgid "Offset applied to the object in the y direction."
  4458. msgstr "Przesunięcie zastosowane dla obiektu w kierunku Y."
  4459. #: fdmprinter.def.json
  4460. msgctxt "mesh_position_z label"
  4461. msgid "Mesh Position Z"
  4462. msgstr ""
  4463. #: fdmprinter.def.json
  4464. msgctxt "mesh_position_z description"
  4465. msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
  4466. msgstr "Przesunięcie zastosowane dla obiektu w kierunku Z. Za pomocą tego możesz sprecyzować co nazywamy 'Zatopieniem Obiektu."
  4467. #: fdmprinter.def.json
  4468. msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
  4469. msgid "Mesh Rotation Matrix"
  4470. msgstr "Forma Obrotu Siatki"
  4471. #: fdmprinter.def.json
  4472. msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
  4473. msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
  4474. msgstr "Forma przesunięcia, która ma być zastosowana do modelu podczas ładowania z pliku."
  4475. #~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
  4476. #~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
  4477. #~ msgstr "Optymalizuj kolejność, według której drukowane są ściany, aby zredukować ilość retrakcji i długości ruchu jałowego. Większość części powinno na tym zyskać, ale niektóre mogą drukować się dłużej, dlatego prosimy o porównaniu czasu drukowania z i bez włączonej opcji."
  4478. #~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
  4479. #~ msgid "No Skin"
  4480. #~ msgstr "Bez skóry"
  4481. #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
  4482. #~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
  4483. #~ msgstr "Zamieniaj Kieszenie Krzyża 3D"
  4484. #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
  4485. #~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
  4486. #~ msgstr "Twórz kieszenie tylko w połowie czterostronnych skrzyżowań we wzorze krzyż 3D i zamieniaj pozycję kieszonek pomiędzy wysokościami gdzie wzór dotyka samego siebie."
  4487. #~ msgctxt "infill_hollow label"
  4488. #~ msgid "Hollow Out Objects"
  4489. #~ msgstr "Wydrąż Model"
  4490. #~ msgctxt "infill_hollow description"
  4491. #~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
  4492. #~ msgstr "Usuń całe wypełnienie i spowoduj, aby środek modelu był wybieralny dla podpór."
  4493. #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
  4494. #~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
  4495. #~ msgstr "Maksymalna dozwolona różnica wysokości od podstawowej wysokości warstwy w mm."
  4496. #~ msgctxt "center_object label"
  4497. #~ msgid "Center object"
  4498. #~ msgstr "Wyśrodkuj Obiekt"
  4499. #~ msgctxt "mesh_position_x label"
  4500. #~ msgid "Mesh position x"
  4501. #~ msgstr "Pozycja siatki X"
  4502. #~ msgctxt "mesh_position_y label"
  4503. #~ msgid "Mesh position y"
  4504. #~ msgstr "Pozycja siatki Y"
  4505. #~ msgctxt "mesh_position_z label"
  4506. #~ msgid "Mesh position z"
  4507. #~ msgstr "Pozycja siatki Z"
  4508. #~ msgctxt "machine_start_gcode label"
  4509. #~ msgid "Start GCode"
  4510. #~ msgstr "Początk. G-code"
  4511. #~ msgctxt "machine_start_gcode description"
  4512. #~ msgid ""
  4513. #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
  4514. #~ "."
  4515. #~ msgstr ""
  4516. #~ "Polecenia G-code, które są wykonywane na samym początku - oddzielone za pomocą \n"
  4517. #~ "."
  4518. #~ msgctxt "machine_end_gcode label"
  4519. #~ msgid "End GCode"
  4520. #~ msgstr "Końcowy G-code"
  4521. #~ msgctxt "machine_end_gcode description"
  4522. #~ msgid ""
  4523. #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
  4524. #~ "."
  4525. #~ msgstr ""
  4526. #~ "Polecenia G-code, które są wykonywane na samym końcu - oddzielone za pomocą \n"
  4527. #~ "."
  4528. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
  4529. #~ msgid "Gcode flavour"
  4530. #~ msgstr "Wersja G-code"
  4531. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
  4532. #~ msgid "The type of gcode to be generated."
  4533. #~ msgstr "Typ G-code jaki ma być generowany."
  4534. #~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
  4535. #~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
  4536. #~ msgstr "Zwykle Cura próbuje zszywać małe dziury w siatce i usunąć części warstwy z dużymi otworami. Włączenie tej opcji powoduje zostawienie tych części, których nie można zszywać. Ta opcja powinna być używana jako ostatnia deska ratunku, gdy wszystko inne nie dostarczy właściwego G-code."
  4537. #~ msgctxt "relative_extrusion description"
  4538. #~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
  4539. #~ msgstr "Używaj ekstruzji względnej zamiast bezwzględnej. Używanie względnych kroków osi E powoduje łatwiejszy postprocessing Gcodu. Jednakże nie jest to wspierane przez wszystkie drukarki i może powodować lekkie zakłamania w ilości podawanego materiału w porównaniu do kroków bezwzględnych. Niezależnie od tego ustawienia, tryb ekstruzji będzie zawsze ustawiany jako bezwzględny przez wyjściem jakiegokolwiek skryptu Gcode"
  4540. #~ msgctxt "infill_offset_x description"
  4541. #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
  4542. #~ msgstr "Wypełnienie jest przesunięte o taką odległość wzdłuż osi X."
  4543. #~ msgctxt "infill_offset_y description"
  4544. #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
  4545. #~ msgstr "Wypełnienie jest przesunięte o taką odległość wzdłuż osi Y."
  4546. #~ msgctxt "infill_overlap description"
  4547. #~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
  4548. #~ msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy wypełnieniem a ścianami. Nieznaczne nałożenie pozwala ściśle łączyć się z wypełnieniem."
  4549. #~ msgctxt "skin_overlap description"
  4550. #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
  4551. #~ msgstr "Wartość nałożenia pomiędzy skórą a ścianami jako procent szerokości linii. Delikatne nałożenie pozwala na dobre połączenie ścian ze skórą. Jest to procent średniej szerokości linii skóry i wewnętrznej ściany."
  4552. #~ msgctxt "material_bed_temperature description"
  4553. #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
  4554. #~ msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole. Jeśli jest to 0, stół nie rozgrzeje się dla tego wydruku."
  4555. #~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
  4556. #~ msgid "Inner Walls Extruder"
  4557. #~ msgstr "Esktruder Wewn. Ściany"
  4558. #~ msgctxt "infill_pattern description"
  4559. #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  4560. #~ msgstr "Wzór materiału wypełniającego wydruk. Linie i zygzaki zmieniają kierunek na przemiennych warstwach, redukując koszty materiału. Kratka, trójkąty, sześcienne, ośmiościenne, ćwierć sześcienny i koncentryczny wzór są drukowane w pełni na każdej warstwie. Sześcienne, ćwierć sześcienne i czworościenne wypełnienie zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równy rozkład siły w każdym kierunku."
  4561. #~ msgctxt "zig_zaggify_infill description"
  4562. #~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
  4563. #~ msgstr "Łączy końce gdzie wypełnienie spotyka się z wewn. ścianą za pomocą linii, które podążają za kształtem wewn. ściany. Włączenie tej opcji może spowodować lepsze łączenie się wypełnienia ze ścianą i redukuje efekty związane z jakością na pionowych ścianach. Wyłączenie tej opcji redukuje ilość użytego materiału."
  4564. #~ msgctxt "skirt_gap description"
  4565. #~ msgid ""
  4566. #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
  4567. #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
  4568. #~ msgstr ""
  4569. #~ "Pozioma odległość między obwódką a pierwszą warstwą nadruku.\n"
  4570. #~ "Jest to o minimalnej odległości. Z tej odległości linie będą nakładane w kierunku zewnętrznym."
  4571. #~ msgctxt "z_offset_layer_0 label"
  4572. #~ msgid "Initial Layer Z Offset"
  4573. #~ msgstr "Przesunięcie w Osi Z Warstwy Początk."
  4574. #~ msgctxt "z_offset_layer_0 description"
  4575. #~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
  4576. #~ msgstr "Ekstruder jest przesuwany z normalnej wysokości pierwszej warstwy o tą wartość. Może być dodatnia (uniesienie) lub ujemna (obniżenie). Niektóre typy filamentu przyklejają się lepiej do stołu jeżeli ekstruder jest lekko uniesiony."
  4577. #~ msgctxt "z_offset_taper_layers label"
  4578. #~ msgid "Z Offset Taper Layers"
  4579. #~ msgstr "Warstwy Zbieżne Przesunięcia Z"
  4580. #~ msgctxt "z_offset_taper_layers description"
  4581. #~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
  4582. #~ msgstr "Kiedy niezerowe, przesunięcie w osi Z jest redukowane do zera w trakcie drukowania takiej ilości warstw. Wartość 0 oznacza, że przesunięcie pozostaje stałe dla wszystkich warstw wydruku."
  4583. #~ msgctxt "raft_smoothing description"
  4584. #~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
  4585. #~ msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki zewn. linii tratwy są zaokrąglone. Wewn. narożniki są zaokrąglone do pół-okręgów o promieniu równym wartości podanej w tym miejscu. To ustawienie usuwa też otwory w zewn. linii tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg."
  4586. #~ msgctxt "infill_pattern description"
  4587. #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
  4588. #~ msgstr "Wzór materiału wypełniającego. Linia i zygzakowy wypełnienie zmienia kierunek na przemiennych warstwach zmniejszając koszt materiału. Wzory siatki, trójkątne, sześcienne, czworościenne i koncentryczne są w pełni drukowane na każdej warstwie. Wypełnienie sześcienne i czworościenne zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równe rozłożenie siły w każdym kierunku."
  4589. #~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
  4590. #~ msgid "Tetrahedral"
  4591. #~ msgstr "Czworościenny"
  4592. #~ msgctxt "expand_skins_into_infill label"
  4593. #~ msgid "Expand Skins Into Infill"
  4594. #~ msgstr "Rozszerz Powłokę Do Wypełn."
  4595. #~ msgctxt "expand_skins_into_infill description"
  4596. #~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
  4597. #~ msgstr "Rozszerz obszary powłoki na górze i/lub dole powierzchni płaskich. Domyślnie, powłoka kończy się na linii ściany otaczające wypełnienie, chociaż może to prowadzić do powstawania dziur kiedy gęstość wypełnienia jest niska. Ustawienie to rozciąga powłokę poza linię ściany, dzięki czemu wypełnienie na kolejnej warstwie osiada na powłoce."
  4598. #~ msgctxt "expand_upper_skins label"
  4599. #~ msgid "Expand Top Skins Into Infill"
  4600. #~ msgstr "Rozszerz Górną Powłokę Do Wypełn."
  4601. #~ msgctxt "expand_upper_skins description"
  4602. #~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
  4603. #~ msgstr "Rozszerz górne obszary ścian (obszary, które mają ponad sobą powietrze) tak, aby wspomagały wypełnienie powyżej."
  4604. #~ msgctxt "expand_lower_skins label"
  4605. #~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
  4606. #~ msgstr "Rozszerz Dolną Powłokę Do Wypełn."
  4607. #~ msgctxt "expand_lower_skins description"
  4608. #~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
  4609. #~ msgstr "Rozszerz dolną powłokę (obszary, pod którym jest powietrze) tak, aby zostały zakotwiczone o warstwy wypełniające powyżej i poniżej."
  4610. #~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
  4611. #~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
  4612. #~ msgstr "Odległość na jaką powłoki zostają rozszerzone do wypełnienia. Domyślna odległość wystarcza, aby pokonać szczelinę między liniami wypełnienia i nie dopuścić do powstania dziur, gdzie spotyka się z powłoką, gdy gęstość wypełnienia jest niska. Mniejsza odległość będzie często wystarczająca."
  4613. #~ msgctxt "support_skip_some_zags label"
  4614. #~ msgid "Skip Some ZigZags Connections"
  4615. #~ msgstr "Pomijaj Niektóre Połączenia Zygzak"
  4616. #~ msgctxt "support_skip_some_zags description"
  4617. #~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
  4618. #~ msgstr "Pomijaj niektóre połączenia Zygzak, aby struktura podpór łatwiej się odrywała."
  4619. #~ msgctxt "support_zag_skip_count label"
  4620. #~ msgid "ZigZag Connection Skip Count"
  4621. #~ msgstr "Ilość Pominięć Połącz. Zygzak"
  4622. #~ msgctxt "support_zag_skip_count description"
  4623. #~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
  4624. #~ msgstr "Pomijaj jedno na każde N linii połączeń, aby struktury podpór łatwiej się odrywały."
  4625. #~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
  4626. #~ msgid "Is center origin"
  4627. #~ msgstr "Począt. na Środku"
  4628. #~ msgctxt "machine_depth label"
  4629. #~ msgid "Machine depth"
  4630. #~ msgstr "Głębokość Drukarki"
  4631. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
  4632. #~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
  4633. #~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
  4634. #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
  4635. #~ msgid "RepRap (Volumetric)"
  4636. #~ msgstr "RepRap (Objętościowy)"
  4637. #~ msgctxt "machine_heated_bed label"
  4638. #~ msgid "Has heated build plate"
  4639. #~ msgstr "Posiada podgrzewany stół"
  4640. #~ msgctxt "machine_height label"
  4641. #~ msgid "Machine height"
  4642. #~ msgstr "Wysokość drukarki"
  4643. #~ msgctxt "machine_shape label"
  4644. #~ msgid "Build plate shape"
  4645. #~ msgstr "Kształt stołu"
  4646. #~ msgctxt "machine_show_variants label"
  4647. #~ msgid "Show machine variants"
  4648. #~ msgstr "Pokaż warianty drukarki"
  4649. #~ msgctxt "machine_width label"
  4650. #~ msgid "Machine width"
  4651. #~ msgstr "Szerokość drukarki"
  4652. #~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
  4653. #~ msgid "Include build plate temperature"
  4654. #~ msgstr "Należy uwzględnić temperaturę stołu"
  4655. #~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
  4656. #~ msgid "Wait for build plate heatup"
  4657. #~ msgstr "Oczekiwanie na ogrzanie stołu"
  4658. #~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
  4659. #~ msgid "Include material temperatures"
  4660. #~ msgstr "Uwzględnij temperaturę materiału"
  4661. #~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
  4662. #~ msgid "Wait for nozzle heatup"
  4663. #~ msgstr "Oczekiwanie na ogrzanie dyszy"
  4664. #~ msgctxt "skin_overlap description"
  4665. #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
  4666. #~ msgstr "Ilość nakładania się skóry i ścian. Lekkie nałożenie pozwala ściśle łączyć się ze skórą."
  4667. #~ msgctxt "wall_thickness description"
  4668. #~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
  4669. #~ msgstr "Grubość ścian zewnętrznych w kierunku poziomym. Ta wartość podzielona przez szerokość linii ściany określa liczbę ścian."