cura.po 282 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-05-27 13:29+0200\n"
  12. "Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
  14. "Language: pl_PL\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:27
  22. msgctxt "@action"
  23. msgid "Machine Settings"
  24. msgstr "Ustawienia drukarki"
  25. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  26. msgctxt "@item:inlistbox"
  27. msgid "X-Ray view"
  28. msgstr "Widok X-Ray"
  29. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  30. msgctxt "@item:inlistbox"
  31. msgid "X3D File"
  32. msgstr "X3D Plik"
  33. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  34. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  35. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  36. msgctxt "@item:inlistbox"
  37. msgid "G-code File"
  38. msgstr "Pliki G-code"
  39. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
  40. msgctxt "@error:not supported"
  41. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  42. msgstr "Zapisywacz G-code nie obsługuje trybu nietekstowego."
  43. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
  44. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
  45. msgctxt "@warning:status"
  46. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  47. msgstr "Przygotuj G-code przed eksportem."
  48. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  49. msgctxt "@info:title"
  50. msgid "3D Model Assistant"
  51. msgstr "Asystent Modelu 3D"
  52. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:90
  53. #, python-brace-format
  54. msgctxt "@info:status"
  55. msgid ""
  56. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  57. "<p>{model_names}</p>\n"
  58. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  59. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  60. msgstr ""
  61. "<p>Jeden lub więcej modeli 3D może nie zostać wydrukowanych optymalnie ze względu na wymiary modelu oraz konfigurację materiału:</p>\n"
  62. "<p>{model_names}</p>\n"
  63. "<p>Dowiedz się, jak zapewnić najlepszą możliwą jakość oraz niezawodnośc wydruku.</p>\n"
  64. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Zobacz przewodnik po jakości wydruku (strona w języku angielskim)</a></p>"
  65. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
  66. msgctxt "@action"
  67. msgid "Update Firmware"
  68. msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego"
  69. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
  70. msgctxt "@item:inmenu"
  71. msgid "Flatten active settings"
  72. msgstr "Spłaszczyć aktywne ustawienia"
  73. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
  74. msgctxt "@info:status"
  75. msgid "Profile has been flattened & activated."
  76. msgstr "Profil został spłaszczony i aktywowany."
  77. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  78. msgctxt "@item:inlistbox"
  79. msgid "AMF File"
  80. msgstr ""
  81. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
  82. msgctxt "@item:inmenu"
  83. msgid "USB printing"
  84. msgstr "Drukowanie USB"
  85. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:38
  86. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  87. msgid "Print via USB"
  88. msgstr "Drukuj przez USB"
  89. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:39
  90. msgctxt "@info:tooltip"
  91. msgid "Print via USB"
  92. msgstr "Drukuj przez USB"
  93. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:75
  94. msgctxt "@info:status"
  95. msgid "Connected via USB"
  96. msgstr "Połączono przez USB"
  97. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:100
  98. msgctxt "@label"
  99. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  100. msgstr "Trwa drukowanie przez USB, zamknięcie Cura spowoduje jego zatrzymanie. Jesteś pewien?"
  101. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
  102. msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  103. msgid "Writes X3g to files"
  104. msgstr "Zapisuje do plików X3g"
  105. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21
  106. msgctxt "X3g Writer File Description"
  107. msgid "X3g File"
  108. msgstr "Plik X3g"
  109. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
  110. msgctxt "X3G Writer File Description"
  111. msgid "X3G File"
  112. msgstr "Plik X3G"
  113. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  114. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  115. msgctxt "@item:inlistbox"
  116. msgid "Compressed G-code File"
  117. msgstr "Skompresowany Plik G-code"
  118. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
  119. msgctxt "@error:not supported"
  120. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  121. msgstr "Zapisywacz skompresowanego G-code nie obsługuje trybu tekstowego."
  122. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  123. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  124. msgctxt "@item:inlistbox"
  125. msgid "Ultimaker Format Package"
  126. msgstr "Pakiet Formatu Ultimaker"
  127. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  128. msgctxt "@item:inmenu"
  129. msgid "Prepare"
  130. msgstr "Przygotuj"
  131. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  132. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  133. msgid "Save to Removable Drive"
  134. msgstr "Zapisz na dysk wymienny"
  135. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  136. #, python-brace-format
  137. msgctxt "@item:inlistbox"
  138. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  139. msgstr "Zapisz na dysk wymienny {0}"
  140. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
  141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:106
  142. msgctxt "@info:status"
  143. msgid "There are no file formats available to write with!"
  144. msgstr "Nie ma żadnych formatów plików do zapisania!"
  145. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  146. #, python-brace-format
  147. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  148. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  149. msgstr "Zapisywanie na Dysk Wymienny <filename>{0}</filename>"
  150. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
  151. msgctxt "@info:title"
  152. msgid "Saving"
  153. msgstr "Zapisywanie"
  154. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
  155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
  156. #, python-brace-format
  157. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  158. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  159. msgstr "Nie mogę zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  160. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
  161. #, python-brace-format
  162. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  163. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  164. msgstr "Nie mogę znaleźć nazwy pliku podczas próby zapisu do {device}."
  165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
  166. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  167. #, python-brace-format
  168. msgctxt "@info:status"
  169. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  170. msgstr "Nie można zapisać na wymiennym dysku {0}: {1}"
  171. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
  172. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:188
  173. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:134
  174. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
  175. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1622
  176. msgctxt "@info:title"
  177. msgid "Error"
  178. msgstr "Błąd"
  179. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  180. #, python-brace-format
  181. msgctxt "@info:status"
  182. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  183. msgstr "Zapisano na dysk wymienny {0} jako {1}"
  184. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
  185. msgctxt "@info:title"
  186. msgid "File Saved"
  187. msgstr "Plik Zapisany"
  188. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  189. msgctxt "@action:button"
  190. msgid "Eject"
  191. msgstr "Wyjmij"
  192. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
  193. #, python-brace-format
  194. msgctxt "@action"
  195. msgid "Eject removable device {0}"
  196. msgstr "Wyjmij urządzenie wymienne {0}"
  197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
  198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  199. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197
  200. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1612
  201. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1712
  202. msgctxt "@info:title"
  203. msgid "Warning"
  204. msgstr "Ostrzeżenie"
  205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  206. #, python-brace-format
  207. msgctxt "@info:status"
  208. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  209. msgstr "Wyjęto {0}. Możesz teraz bezpiecznie wyjąć dysk."
  210. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
  211. msgctxt "@info:title"
  212. msgid "Safely Remove Hardware"
  213. msgstr "Bezpiecznie Odłącz Urządzenie"
  214. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  215. #, python-brace-format
  216. msgctxt "@info:status"
  217. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  218. msgstr "Nie można wysunąć {0}. Inny program może używać dysku."
  219. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
  220. msgctxt "@item:intext"
  221. msgid "Removable Drive"
  222. msgstr "Dysk wymienny"
  223. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:75
  224. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:93
  225. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  226. msgid "Print over network"
  227. msgstr "Drukuj przez sieć"
  228. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:76
  229. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:94
  230. msgctxt "@properties:tooltip"
  231. msgid "Print over network"
  232. msgstr "Drukuj przez sieć"
  233. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:95
  234. msgctxt "@info:status"
  235. msgid "Connected over the network."
  236. msgstr "Połączono przez sieć."
  237. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
  238. msgctxt "@info:status"
  239. msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  240. msgstr "Połączono przez sieć. Proszę zatwierdzić żądanie dostępu na drukarce."
  241. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:100
  242. msgctxt "@info:status"
  243. msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  244. msgstr "Połączono przez sieć. Brak dostępu do sterowania drukarką."
  245. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:105
  246. msgctxt "@info:status"
  247. msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  248. msgstr "Wymagany dostęp do drukarki. Proszę zatwierdzić prośbę na drukarce"
  249. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:108
  250. msgctxt "@info:title"
  251. msgid "Authentication status"
  252. msgstr "Status uwierzytelniania"
  253. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:110
  254. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:116
  255. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:120
  256. msgctxt "@info:title"
  257. msgid "Authentication Status"
  258. msgstr "Status Uwierzytelniania"
  259. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:111
  260. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:198
  261. msgctxt "@action:button"
  262. msgid "Retry"
  263. msgstr "Spróbuj ponownie"
  264. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:112
  265. msgctxt "@info:tooltip"
  266. msgid "Re-send the access request"
  267. msgstr "Prześlij ponownie żądanie dostępu"
  268. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:115
  269. msgctxt "@info:status"
  270. msgid "Access to the printer accepted"
  271. msgstr "Dostęp do drukarki został zaakceptowany"
  272. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:119
  273. msgctxt "@info:status"
  274. msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  275. msgstr "Brak dostępu do tej drukarki. Nie można wysłać zadania drukowania."
  276. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:121
  277. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:65
  278. msgctxt "@action:button"
  279. msgid "Request Access"
  280. msgstr "Poproś o dostęp"
  281. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:123
  282. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:66
  283. msgctxt "@info:tooltip"
  284. msgid "Send access request to the printer"
  285. msgstr "Wyślij żądanie dostępu do drukarki"
  286. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:208
  287. msgctxt "@label"
  288. msgid "Unable to start a new print job."
  289. msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania drukowania."
  290. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:210
  291. msgctxt "@label"
  292. msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  293. msgstr "Wystąpił problem z konfiguracją twojego Ultimaker'a, przez który nie można rozpocząć wydruku. Proszę rozwiąż te problemy przed kontynuowaniem."
  294. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:216
  295. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:238
  296. msgctxt "@window:title"
  297. msgid "Mismatched configuration"
  298. msgstr "Niedopasowana konfiguracja"
  299. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:230
  300. msgctxt "@label"
  301. msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  302. msgstr "Czy na pewno chcesz drukować z wybraną konfiguracją?"
  303. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:232
  304. msgctxt "@label"
  305. msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  306. msgstr "Występuje niezgodność między konfiguracją lub kalibracją drukarki a Curą. Aby uzyskać najlepszy rezultat, zawsze tnij dla Print core'ów i materiałów włożonych do drukarki."
  307. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:259
  308. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:176
  309. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:181
  310. msgctxt "@info:status"
  311. msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  312. msgstr "Wysyłanie nowych zadań (tymczasowo) zostało zablokowane, dalej wysyłane jest poprzednie zadanie."
  313. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:266
  314. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:194
  315. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:211
  316. msgctxt "@info:status"
  317. msgid "Sending data to printer"
  318. msgstr "Wysyłanie danych do drukarki"
  319. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:267
  320. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:196
  321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:213
  322. msgctxt "@info:title"
  323. msgid "Sending Data"
  324. msgstr "Wysyłanie danych"
  325. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:268
  326. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:214
  327. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
  328. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19
  329. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  330. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:410
  331. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:20
  332. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  333. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:149
  334. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
  335. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:391
  336. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  337. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:283
  338. msgctxt "@action:button"
  339. msgid "Cancel"
  340. msgstr "Anuluj"
  341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:331
  342. #, python-brace-format
  343. msgctxt "@info:status"
  344. msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  345. msgstr "Brak Printcore'a w slocie {slot_number}"
  346. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:337
  347. #, python-brace-format
  348. msgctxt "@info:status"
  349. msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  350. msgstr "Brak załadowanego materiału w slocie {slot_number}"
  351. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:360
  352. #, python-brace-format
  353. msgctxt "@label"
  354. msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  355. msgstr "Inny PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Drukarka: {remote_printcore_name}) wybrany dla extrudera {extruder_id}"
  356. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:369
  357. #, python-brace-format
  358. msgctxt "@label"
  359. msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  360. msgstr "Różne materiały (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane do dzyszy {2}"
  361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:555
  362. msgctxt "@window:title"
  363. msgid "Sync with your printer"
  364. msgstr "Synchronizuj się z drukarką"
  365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:557
  366. msgctxt "@label"
  367. msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  368. msgstr "Czy chcesz używać bieżącej konfiguracji drukarki w programie Cura?"
  369. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:559
  370. msgctxt "@label"
  371. msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  372. msgstr "PrintCore'y i/lub materiały w drukarce różnią się od tych w obecnym projekcie. Dla najlepszego rezultatu, zawsze tnij dla wybranych PrinCore'ów i materiałów, które są umieszczone w drukarce."
  373. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:96
  374. msgctxt "@info:status"
  375. msgid "Connected over the network"
  376. msgstr "Połączone przez sieć"
  377. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:289
  378. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:370
  379. msgctxt "@info:status"
  380. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  381. msgstr "Zadanie drukowania zostało pomyślnie wysłane do drukarki."
  382. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:291
  383. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:371
  384. msgctxt "@info:title"
  385. msgid "Data Sent"
  386. msgstr "Dane Wysłane"
  387. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:292
  388. msgctxt "@action:button"
  389. msgid "View in Monitor"
  390. msgstr "Zobacz w Monitorze"
  391. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:411
  392. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:318
  393. #, python-brace-format
  394. msgctxt "@info:status"
  395. msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  396. msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'."
  397. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:413
  398. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:322
  399. #, python-brace-format
  400. msgctxt "@info:status"
  401. msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  402. msgstr "Zadanie '{job_name}' zostało zakończone."
  403. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:414
  404. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:316
  405. msgctxt "@info:status"
  406. msgid "Print finished"
  407. msgstr "Drukowanie zakończone"
  408. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:595
  409. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:629
  410. msgctxt "@label:material"
  411. msgid "Empty"
  412. msgstr "Pusty"
  413. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:596
  414. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:630
  415. msgctxt "@label:material"
  416. msgid "Unknown"
  417. msgstr "Nieznany"
  418. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:169
  419. msgctxt "@action:button"
  420. msgid "Print via Cloud"
  421. msgstr "Drukuj przez Chmurę"
  422. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:170
  423. msgctxt "@properties:tooltip"
  424. msgid "Print via Cloud"
  425. msgstr "Drukuj przez Chmurę"
  426. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:171
  427. msgctxt "@info:status"
  428. msgid "Connected via Cloud"
  429. msgstr "Połączony z Chmurą"
  430. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:182
  431. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:359
  432. msgctxt "@info:title"
  433. msgid "Cloud error"
  434. msgstr "Błąd Chmury"
  435. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:199
  436. msgctxt "@info:status"
  437. msgid "Could not export print job."
  438. msgstr "Nie można eksportować zadania druku."
  439. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:358
  440. msgctxt "@info:text"
  441. msgid "Could not upload the data to the printer."
  442. msgstr "Nie można wgrać danych do drukarki."
  443. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51
  444. msgctxt "@info:status"
  445. msgid "tomorrow"
  446. msgstr "jutro"
  447. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54
  448. msgctxt "@info:status"
  449. msgid "today"
  450. msgstr "dziś"
  451. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:187
  452. msgctxt "@info:description"
  453. msgid "There was an error connecting to the cloud."
  454. msgstr "Wystąpił błąd połączenia z chmurą."
  455. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
  456. msgctxt "@info:status"
  457. msgid "Sending Print Job"
  458. msgstr "Wysyłanie zadania druku"
  459. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
  460. msgctxt "@info:status"
  461. msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  462. msgstr "Przesyłanie z Ultimaker Cloud"
  463. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:621
  464. msgctxt "@info:status"
  465. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  466. msgstr "Wyślij i nadzoruj zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker."
  467. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:627
  468. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  469. msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  470. msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud"
  471. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:628
  472. msgctxt "@action"
  473. msgid "Don't ask me again for this printer."
  474. msgstr "Nie pytaj więcej dla tej drukarki."
  475. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631
  476. msgctxt "@action"
  477. msgid "Get started"
  478. msgstr "Rozpocznij"
  479. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:637
  480. msgctxt "@info:status"
  481. msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  482. msgstr "Możesz teraz wysłać i nadzorować zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker."
  483. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:643
  484. msgctxt "@info:status"
  485. msgid "Connected!"
  486. msgstr "Połączono!"
  487. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:645
  488. msgctxt "@action"
  489. msgid "Review your connection"
  490. msgstr "Odnów połączenie"
  491. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30
  492. msgctxt "@action"
  493. msgid "Connect via Network"
  494. msgstr "Połącz przez sieć"
  495. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  496. msgctxt "@item:inmenu"
  497. msgid "Monitor"
  498. msgstr "Monitor"
  499. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:118
  500. msgctxt "@info"
  501. msgid "Could not access update information."
  502. msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji."
  503. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  504. #, python-brace-format
  505. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  506. msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  507. msgstr "Nowe funkcje są dostępne dla twojej {machine_name}! Rekomendowane jest zaktualizowanie oprogramowania drukarki."
  508. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
  509. #, python-format
  510. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  511. msgid "New %s firmware available"
  512. msgstr "Nowe oprogramowanie %s jest dostępne"
  513. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
  514. msgctxt "@action:button"
  515. msgid "How to update"
  516. msgstr "Jak zaktualizować"
  517. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  518. msgctxt "@item:inlistbox"
  519. msgid "Layer view"
  520. msgstr "Widok warstwy"
  521. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:114
  522. msgctxt "@info:status"
  523. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  524. msgstr "Cura nie wyświetla dokładnie warstw kiedy drukowanie przewodowe jest włączone"
  525. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:115
  526. msgctxt "@info:title"
  527. msgid "Simulation View"
  528. msgstr "Widok symulacji"
  529. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  530. msgctxt "@item:inmenu"
  531. msgid "Post Processing"
  532. msgstr "Przetwarzanie końcowe"
  533. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  534. msgctxt "@item:inmenu"
  535. msgid "Modify G-Code"
  536. msgstr "Modyfikuj G-code"
  537. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  538. msgctxt "@label"
  539. msgid "Support Blocker"
  540. msgstr "Blokada Podpory"
  541. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  542. msgctxt "@info:tooltip"
  543. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  544. msgstr "Stwórz obszar, w którym podpory nie będą drukowane."
  545. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  546. msgctxt "@item:inlistbox"
  547. msgid "Cura 15.04 profiles"
  548. msgstr "Profile Cura 15.04"
  549. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  550. msgctxt "@item:inlistbox"
  551. msgid "JPG Image"
  552. msgstr "Obraz JPG"
  553. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  554. msgctxt "@item:inlistbox"
  555. msgid "JPEG Image"
  556. msgstr "Obraz JPEG"
  557. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  558. msgctxt "@item:inlistbox"
  559. msgid "PNG Image"
  560. msgstr "Obraz PNG"
  561. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  562. msgctxt "@item:inlistbox"
  563. msgid "BMP Image"
  564. msgstr "Obraz BMP"
  565. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  566. msgctxt "@item:inlistbox"
  567. msgid "GIF Image"
  568. msgstr "Obraz GIF"
  569. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  570. msgctxt "@info:status"
  571. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  572. msgstr "Nie można pociąć z obecnym materiałem, ponieważ nie jest on kompatybilny z wybraną maszyną lub konfiguracją."
  573. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
  574. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
  575. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  576. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
  577. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
  578. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
  579. msgctxt "@info:title"
  580. msgid "Unable to slice"
  581. msgstr "Nie można pociąć"
  582. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
  583. #, python-brace-format
  584. msgctxt "@info:status"
  585. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  586. msgstr "Nie można pociąć z bieżącymi ustawieniami. Następujące ustawienia mają błędy: {0}"
  587. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
  588. #, python-brace-format
  589. msgctxt "@info:status"
  590. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  591. msgstr "Nie można pokroić przez ustawienia osobne dla modelu. Następujące ustawienia mają błędy w jednym lub więcej modeli: {error_labels}"
  592. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
  593. msgctxt "@info:status"
  594. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  595. msgstr "Nie można pociąć, ponieważ wieża czyszcząca lub jej pozycja(e) są niewłaściwe."
  596. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
  597. #, python-format
  598. msgctxt "@info:status"
  599. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  600. msgstr "Nie można pociąć, ponieważ obecne są obiekty powiązane z wyłączonym ekstruderem %s."
  601. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
  602. msgctxt "@info:status"
  603. msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  604. msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie mieści się w obszarze roboczym lub jest przypisany do wyłączonego ekstrudera. Skaluj lub obróć modele, aby dopasować lub włącz ekstruder."
  605. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
  606. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  607. msgctxt "@info:status"
  608. msgid "Processing Layers"
  609. msgstr "Przetwarzanie warstw"
  610. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
  611. msgctxt "@info:title"
  612. msgid "Information"
  613. msgstr "Informacja"
  614. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  615. msgctxt "@label"
  616. msgid "Per Model Settings"
  617. msgstr "Ustawienia każdego modelu osobno"
  618. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  619. msgctxt "@info:tooltip"
  620. msgid "Configure Per Model Settings"
  621. msgstr "Konfiguruj ustawienia każdego modelu z osobna"
  622. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175
  623. msgctxt "@title:tab"
  624. msgid "Recommended"
  625. msgstr "Zalecane"
  626. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:177
  627. msgctxt "@title:tab"
  628. msgid "Custom"
  629. msgstr "Niestandardowe"
  630. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
  631. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34
  632. msgctxt "@item:inlistbox"
  633. msgid "3MF File"
  634. msgstr "Plik 3MF"
  635. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:191
  636. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:775
  637. msgctxt "@label"
  638. msgid "Nozzle"
  639. msgstr "Dysza"
  640. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:474
  641. #, python-brace-format
  642. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  643. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  644. msgstr "Plik projektu <filename>{0}</filename> zawiera nieznany typ maszyny <message>{1}</message>. Nie można zaimportować maszyny. Zostaną zaimportowane modele."
  645. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:477
  646. msgctxt "@info:title"
  647. msgid "Open Project File"
  648. msgstr "Otwórz Plik Projektu"
  649. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  650. msgctxt "@item:inmenu"
  651. msgid "Solid view"
  652. msgstr "Widok modelu"
  653. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  654. msgctxt "@item:inlistbox"
  655. msgid "G File"
  656. msgstr "Plik G-code"
  657. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:328
  658. msgctxt "@info:status"
  659. msgid "Parsing G-code"
  660. msgstr "Analizowanie G-code"
  661. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:330
  662. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:483
  663. msgctxt "@info:title"
  664. msgid "G-code Details"
  665. msgstr "Szczegóły G-code"
  666. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:481
  667. msgctxt "@info:generic"
  668. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  669. msgstr "Przed wysłaniem pliku upewnij się, że G-code jest odpowiedni do konfiguracji drukarki. Przedstawienie G-kodu może nie być dokładne."
  670. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  671. msgctxt "@item:inmenu"
  672. msgid "Manage backups"
  673. msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi"
  674. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  675. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  676. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  677. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  678. msgctxt "@info:title"
  679. msgid "Backup"
  680. msgstr "Kopia zapasowa"
  681. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
  682. msgctxt "@info:backup_status"
  683. msgid "There was an error listing your backups."
  684. msgstr "Wystąpił błąd z listą kopii zapasowych."
  685. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
  686. msgctxt "@info:backup_status"
  687. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  688. msgstr "Wystąpił błąd podczas próby przywrócenia kopii zapasowej."
  689. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
  690. msgctxt "@info:title"
  691. msgid "Backups"
  692. msgstr "Kopie zapasowe"
  693. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
  694. msgctxt "@info:backup_status"
  695. msgid "Uploading your backup..."
  696. msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej..."
  697. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
  698. msgctxt "@info:backup_status"
  699. msgid "There was an error while uploading your backup."
  700. msgstr "Wystąpił błąd podczas wgrywania kopii zapasowej."
  701. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
  702. msgctxt "@info:backup_status"
  703. msgid "Your backup has finished uploading."
  704. msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej zakończone."
  705. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  706. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  707. msgctxt "@item:inlistbox"
  708. msgid "Cura Profile"
  709. msgstr "Profile Cura"
  710. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
  711. msgctxt "@item:inmenu"
  712. msgid "Profile Assistant"
  713. msgstr "Asystent Profilu"
  714. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:18
  715. msgctxt "@item:inlistbox"
  716. msgid "Profile Assistant"
  717. msgstr "Asystent Profilu"
  718. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  719. msgctxt "@item:inlistbox"
  720. msgid "3MF file"
  721. msgstr "Plik 3MF"
  722. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  723. msgctxt "@item:inlistbox"
  724. msgid "Cura Project 3MF file"
  725. msgstr "Plik Cura Project 3MF"
  726. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
  727. msgctxt "@error:zip"
  728. msgid "Error writing 3mf file."
  729. msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
  730. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  731. msgctxt "@item:inmenu"
  732. msgid "Preview"
  733. msgstr "Podgląd"
  734. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:19
  735. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
  736. msgctxt "@action"
  737. msgid "Select upgrades"
  738. msgstr "Wybierz aktualizacje"
  739. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
  740. msgctxt "@action"
  741. msgid "Level build plate"
  742. msgstr "Wypoziomuj stół"
  743. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
  744. msgctxt "@info:title"
  745. msgid "Login failed"
  746. msgstr "Logowanie nie powiodło się"
  747. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33
  748. msgctxt "@info:not supported profile"
  749. msgid "Not supported"
  750. msgstr "Niewspierany"
  751. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203
  752. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122
  753. msgctxt "@title:window"
  754. msgid "File Already Exists"
  755. msgstr "Plik już istnieje"
  756. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:204
  757. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123
  758. #, python-brace-format
  759. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  760. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  761. msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
  762. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:427
  763. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
  764. msgctxt "@info:status"
  765. msgid "Invalid file URL:"
  766. msgstr "Nieprawidłowy adres URL pliku:"
  767. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
  768. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  769. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  770. msgstr ""
  771. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
  772. msgctxt "@info:title"
  773. msgid "Settings updated"
  774. msgstr "Ustawienia zostały zaaktualizowane"
  775. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1481
  776. msgctxt "@info:title"
  777. msgid "Extruder(s) Disabled"
  778. msgstr "Ekstruder(y) wyłączony(/e)"
  779. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
  780. #, python-brace-format
  781. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  782. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  783. msgstr "Nie udało się wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  784. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:139
  785. #, python-brace-format
  786. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  787. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  788. msgstr "Nie można eksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka pisarza zgłosiła błąd."
  789. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  790. #, python-brace-format
  791. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  792. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  793. msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
  794. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145
  795. msgctxt "@info:title"
  796. msgid "Export succeeded"
  797. msgstr "Eksport udany"
  798. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:172
  799. #, python-brace-format
  800. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  801. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  802. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>: {1}"
  803. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
  804. #, python-brace-format
  805. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  806. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  807. msgstr "Nie można importować profilu z <filename>{0}</filename> przed dodaniem drukarki."
  808. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:192
  809. #, python-brace-format
  810. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  811. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  812. msgstr "Brak niestandardowego profilu do importu w pliku <filename>{0}</filename>"
  813. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:196
  814. #, python-brace-format
  815. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  816. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  817. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>:"
  818. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:220
  819. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:230
  820. #, python-brace-format
  821. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  822. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  823. msgstr "Profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go importować."
  824. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:243
  825. #, python-brace-format
  826. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  827. msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  828. msgstr "Drukarka zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie jest zgodna z bieżącą drukarką ({2}), nie można jej importować."
  829. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
  830. #, python-brace-format
  831. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  832. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  833. msgstr "Nie powiódł się import profilu z <filename>{0}</filename>:"
  834. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:318
  835. #, python-brace-format
  836. msgctxt "@info:status"
  837. msgid "Successfully imported profile {0}"
  838. msgstr "Profil zaimportowany {0}"
  839. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:321
  840. #, python-brace-format
  841. msgctxt "@info:status"
  842. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  843. msgstr "Plik {0} nie zawiera żadnego poprawnego profilu."
  844. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:324
  845. #, python-brace-format
  846. msgctxt "@info:status"
  847. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  848. msgstr "Profil {0} ma nieznany typ pliku lub jest uszkodzony."
  849. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
  850. msgctxt "@label"
  851. msgid "Custom profile"
  852. msgstr "Niestandardowy profil"
  853. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:375
  854. msgctxt "@info:status"
  855. msgid "Profile is missing a quality type."
  856. msgstr "Profilowi brakuje typu jakości."
  857. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:389
  858. #, python-brace-format
  859. msgctxt "@info:status"
  860. msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  861. msgstr "Nie można znaleźć typu jakości {0} dla bieżącej konfiguracji."
  862. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:76
  863. msgctxt "@tooltip"
  864. msgid "Outer Wall"
  865. msgstr "Zewnętrzna ściana"
  866. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:77
  867. msgctxt "@tooltip"
  868. msgid "Inner Walls"
  869. msgstr "Ściany wewnętrzne"
  870. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:78
  871. msgctxt "@tooltip"
  872. msgid "Skin"
  873. msgstr "Skin"
  874. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:79
  875. msgctxt "@tooltip"
  876. msgid "Infill"
  877. msgstr "Wypełnienie"
  878. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:80
  879. msgctxt "@tooltip"
  880. msgid "Support Infill"
  881. msgstr "Wypełnienie podpór"
  882. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
  883. msgctxt "@tooltip"
  884. msgid "Support Interface"
  885. msgstr "Łączenie podpory"
  886. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
  887. msgctxt "@tooltip"
  888. msgid "Support"
  889. msgstr "Podpory"
  890. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  891. msgctxt "@tooltip"
  892. msgid "Skirt"
  893. msgstr "Obwódka"
  894. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  895. msgctxt "@tooltip"
  896. msgid "Prime Tower"
  897. msgstr "Wieża czyszcząca"
  898. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  899. msgctxt "@tooltip"
  900. msgid "Travel"
  901. msgstr "Ruch jałowy"
  902. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  903. msgctxt "@tooltip"
  904. msgid "Retractions"
  905. msgstr "Retrakcja"
  906. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  907. msgctxt "@tooltip"
  908. msgid "Other"
  909. msgstr "Inny"
  910. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:306
  911. #, python-brace-format
  912. msgctxt "@label"
  913. msgid "Pre-sliced file {0}"
  914. msgstr "Plik pocięty wcześniej {0}"
  915. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  916. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:62
  917. msgctxt "@action:button"
  918. msgid "Next"
  919. msgstr "Następny"
  920. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:61
  921. #, python-brace-format
  922. msgctxt "@label"
  923. msgid "Group #{group_nr}"
  924. msgstr "Grupa #{group_nr}"
  925. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  926. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  927. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:85
  928. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  929. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:508
  930. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
  931. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
  932. msgctxt "@action:button"
  933. msgid "Close"
  934. msgstr "Zamknij"
  935. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  936. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:91
  937. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  938. msgctxt "@action:button"
  939. msgid "Add"
  940. msgstr "Dodaj"
  941. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
  942. msgctxt "@menuitem"
  943. msgid "Not overridden"
  944. msgstr "Nie zastąpione"
  945. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
  946. #, python-brace-format
  947. msgctxt "@item:inlistbox"
  948. msgid "All Supported Types ({0})"
  949. msgstr "Wszystkie Wspierane Typy ({0})"
  950. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:110
  951. msgctxt "@item:inlistbox"
  952. msgid "All Files (*)"
  953. msgstr "Wszystkie Pliki (*)"
  954. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:86
  955. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:182
  956. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:223
  957. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:269
  958. msgctxt "@label"
  959. msgid "Unknown"
  960. msgstr "Nieznany"
  961. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116
  962. msgctxt "@label"
  963. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  964. msgstr "Poniższa drukarka nie może być podłączona, ponieważ jest częścią grupy"
  965. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118
  966. msgctxt "@label"
  967. msgid "Available networked printers"
  968. msgstr "Dostępne drukarki sieciowe"
  969. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689
  970. msgctxt "@label"
  971. msgid "Custom Material"
  972. msgstr "Niestandardowy materiał"
  973. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:690
  974. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:203
  975. msgctxt "@label"
  976. msgid "Custom"
  977. msgstr "Niestandardowy"
  978. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:89
  979. msgctxt "@info:status"
  980. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  981. msgstr "Wysokość obszaru roboczego została zmniejszona ze względu na wartość ustawienia Print Sequence (Sekwencja wydruku), aby zapobiec kolizji z wydrukowanymi modelami."
  982. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:91
  983. msgctxt "@info:title"
  984. msgid "Build Volume"
  985. msgstr "Obszar Roboczy"
  986. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
  987. msgctxt "@info:backup_failed"
  988. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  989. msgstr "Nie można utworzyć archiwum z folderu danych użytkownika: {}"
  990. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
  991. msgctxt "@info:backup_failed"
  992. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  993. msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura na podstawie niepoprawnych danych lub metadanych."
  994. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
  995. msgctxt "@info:backup_failed"
  996. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  997. msgstr "Próbowano przywrócić kopię zapasową Cura, nowszą od aktualnej wersji."
  998. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
  999. msgctxt "@message"
  1000. msgid "Could not read response."
  1001. msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi."
  1002. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197
  1003. msgctxt "@info"
  1004. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  1005. msgstr "Nie można uzyskać dostępu do serwera kont Ultimaker."
  1006. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66
  1007. msgctxt "@message"
  1008. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  1009. msgstr "Proszę nadać wymagane uprawnienia podczas autoryzacji tej aplikacji."
  1010. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73
  1011. msgctxt "@message"
  1012. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  1013. msgstr "Coś nieoczekiwanego się stało, podczas próby logowania, spróbuj ponownie."
  1014. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
  1015. msgctxt "@info:status"
  1016. msgid "Multiplying and placing objects"
  1017. msgstr "Zwielokrotnienie i umieszczanie przedmiotów"
  1018. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
  1019. msgctxt "@info:title"
  1020. msgid "Placing Objects"
  1021. msgstr "Umieść Obiekty"
  1022. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  1023. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
  1024. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
  1025. msgctxt "@info:status"
  1026. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  1027. msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji w obrębie obszaru roboczego dla wszystkich obiektów"
  1028. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
  1029. msgctxt "@info:title"
  1030. msgid "Placing Object"
  1031. msgstr "Rozmieszczenie Obiektów"
  1032. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
  1033. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
  1034. msgctxt "@info:status"
  1035. msgid "Finding new location for objects"
  1036. msgstr "Znajdowanie nowej lokalizacji obiektów"
  1037. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
  1038. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
  1039. msgctxt "@info:title"
  1040. msgid "Finding Location"
  1041. msgstr "Szukanie Lokalizacji"
  1042. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
  1043. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  1044. msgctxt "@info:title"
  1045. msgid "Can't Find Location"
  1046. msgstr "Nie można Znaleźć Lokalizacji"
  1047. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:83
  1048. msgctxt "@title:window"
  1049. msgid "Cura can't start"
  1050. msgstr "Cura nie może się uruchomić"
  1051. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89
  1052. msgctxt "@label crash message"
  1053. msgid ""
  1054. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  1055. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  1056. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  1057. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  1058. " "
  1059. msgstr ""
  1060. "<p><b>Ups, Ultimaker Cura natrafiła coś co nie wygląda dobrze.</p></b>\n"
  1061. " <p>Natrafiliśmy na nieodwracalny błąd podczas uruchamiania. Prawdopodobnie jest to spowodowane błędem w plikach konfiguracyjnych. Zalecamy backup i reset konfiguracji.</p>\n"
  1062. " <p>Backupy mogą być znalezione w folderze konfiguracyjnym.</p>\n"
  1063. " <p>Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem.</p>\n"
  1064. " "
  1065. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
  1066. msgctxt "@action:button"
  1067. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  1068. msgstr "Wyślij raport błędu do Ultimaker"
  1069. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
  1070. msgctxt "@action:button"
  1071. msgid "Show detailed crash report"
  1072. msgstr "Pokaż szczegółowy raport błędu"
  1073. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
  1074. msgctxt "@action:button"
  1075. msgid "Show configuration folder"
  1076. msgstr "Pokaż folder konfiguracyjny"
  1077. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
  1078. msgctxt "@action:button"
  1079. msgid "Backup and Reset Configuration"
  1080. msgstr "Zrób Backup i Zresetuj Konfigurację"
  1081. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:145
  1082. msgctxt "@title:window"
  1083. msgid "Crash Report"
  1084. msgstr "Raport Błędu"
  1085. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165
  1086. msgctxt "@label crash message"
  1087. msgid ""
  1088. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  1089. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  1090. " "
  1091. msgstr ""
  1092. "<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem</p></b>\n"
  1093. " <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery</p>\n"
  1094. " "
  1095. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
  1096. msgctxt "@title:groupbox"
  1097. msgid "System information"
  1098. msgstr "Informacje o systemie"
  1099. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:181
  1100. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  1101. msgid "Unknown"
  1102. msgstr "Nieznany"
  1103. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:183
  1104. msgctxt "@label Cura version number"
  1105. msgid "Cura version"
  1106. msgstr "Wersja Cura"
  1107. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:184
  1108. msgctxt "@label Type of platform"
  1109. msgid "Platform"
  1110. msgstr "Platforma"
  1111. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185
  1112. msgctxt "@label"
  1113. msgid "Qt version"
  1114. msgstr "Wersja Qt"
  1115. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:186
  1116. msgctxt "@label"
  1117. msgid "PyQt version"
  1118. msgstr "Wersja PyQt"
  1119. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187
  1120. msgctxt "@label OpenGL version"
  1121. msgid "OpenGL"
  1122. msgstr "OpenGL"
  1123. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
  1124. msgctxt "@label"
  1125. msgid "Not yet initialized<br/>"
  1126. msgstr "Jeszcze nie uruchomiono<br/>"
  1127. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  1128. #, python-brace-format
  1129. msgctxt "@label OpenGL version"
  1130. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  1131. msgstr "<li>Wersja OpenGL: {version}</li>"
  1132. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
  1133. #, python-brace-format
  1134. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  1135. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  1136. msgstr "<li>Wydawca OpenGL: {vendor}</li>"
  1137. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:209
  1138. #, python-brace-format
  1139. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  1140. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  1141. msgstr "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  1142. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218
  1143. msgctxt "@title:groupbox"
  1144. msgid "Error traceback"
  1145. msgstr "Śledzenie błedu"
  1146. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:299
  1147. msgctxt "@title:groupbox"
  1148. msgid "Logs"
  1149. msgstr "Logi"
  1150. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
  1151. msgctxt "@title:groupbox"
  1152. msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  1153. msgstr ""
  1154. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
  1155. msgctxt "@action:button"
  1156. msgid "Send report"
  1157. msgstr "Wyślij raport"
  1158. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:504
  1159. msgctxt "@info:progress"
  1160. msgid "Loading machines..."
  1161. msgstr "Ładowanie drukarek..."
  1162. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:819
  1163. msgctxt "@info:progress"
  1164. msgid "Setting up scene..."
  1165. msgstr "Ustawianie sceny ..."
  1166. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:854
  1167. msgctxt "@info:progress"
  1168. msgid "Loading interface..."
  1169. msgstr "Ładowanie interfejsu ..."
  1170. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1133
  1171. #, python-format
  1172. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  1173. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1174. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  1175. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1611
  1176. #, python-brace-format
  1177. msgctxt "@info:status"
  1178. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  1179. msgstr "Jednocześnie można załadować tylko jeden plik G-code. Pominięto importowanie {0}"
  1180. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1621
  1181. #, python-brace-format
  1182. msgctxt "@info:status"
  1183. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  1184. msgstr "Nie można otworzyć żadnego innego pliku, jeśli ładuje się G-code. Pominięto importowanie {0}"
  1185. #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1711
  1186. msgctxt "@info:status"
  1187. msgid "The selected model was too small to load."
  1188. msgstr "Wybrany model był zbyta mały do załadowania."
  1189. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58
  1190. msgctxt "@title:label"
  1191. msgid "Printer Settings"
  1192. msgstr "Ustawienia drukarki"
  1193. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
  1194. msgctxt "@label"
  1195. msgid "X (Width)"
  1196. msgstr "X (Szerokość)"
  1197. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:76
  1198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:90
  1199. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
  1200. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:194
  1201. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:213
  1202. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:232
  1203. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:253
  1204. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:272
  1205. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1206. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1207. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1208. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1209. msgctxt "@label"
  1210. msgid "mm"
  1211. msgstr "mm"
  1212. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:86
  1213. msgctxt "@label"
  1214. msgid "Y (Depth)"
  1215. msgstr "Y (Głębokość)"
  1216. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
  1217. msgctxt "@label"
  1218. msgid "Z (Height)"
  1219. msgstr "Z (Wysokość)"
  1220. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
  1221. msgctxt "@label"
  1222. msgid "Build plate shape"
  1223. msgstr "Kształt stołu roboczego"
  1224. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
  1225. msgctxt "@label"
  1226. msgid "Origin at center"
  1227. msgstr "Początek na środku"
  1228. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
  1229. msgctxt "@label"
  1230. msgid "Heated bed"
  1231. msgstr "Podgrzewany stół"
  1232. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
  1233. msgctxt "@label"
  1234. msgid "G-code flavor"
  1235. msgstr "Wersja G-code"
  1236. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:176
  1237. msgctxt "@title:label"
  1238. msgid "Printhead Settings"
  1239. msgstr "Ustawienia głowicy"
  1240. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:190
  1241. msgctxt "@label"
  1242. msgid "X min"
  1243. msgstr "X min"
  1244. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:209
  1245. msgctxt "@label"
  1246. msgid "Y min"
  1247. msgstr "Y min"
  1248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:228
  1249. msgctxt "@label"
  1250. msgid "X max"
  1251. msgstr "X max"
  1252. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:249
  1253. msgctxt "@label"
  1254. msgid "Y max"
  1255. msgstr "Y max"
  1256. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:268
  1257. msgctxt "@label"
  1258. msgid "Gantry Height"
  1259. msgstr "Wysokość wózka"
  1260. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:282
  1261. msgctxt "@label"
  1262. msgid "Number of Extruders"
  1263. msgstr "Liczba ekstruderów"
  1264. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
  1265. msgctxt "@title:label"
  1266. msgid "Start G-code"
  1267. msgstr "Początkowy G-code"
  1268. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:355
  1269. msgctxt "@title:label"
  1270. msgid "End G-code"
  1271. msgstr "Końcowy G-code"
  1272. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1273. msgctxt "@title:tab"
  1274. msgid "Printer"
  1275. msgstr "Drukarka"
  1276. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1277. msgctxt "@title:label"
  1278. msgid "Nozzle Settings"
  1279. msgstr "Ustawienia dyszy"
  1280. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1281. msgctxt "@label"
  1282. msgid "Nozzle size"
  1283. msgstr "Rozmiar dyszy"
  1284. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1285. msgctxt "@label"
  1286. msgid "Compatible material diameter"
  1287. msgstr "Kompatybilna średnica materiału"
  1288. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1289. msgctxt "@label"
  1290. msgid "Nozzle offset X"
  1291. msgstr "Korekcja dyszy X"
  1292. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1293. msgctxt "@label"
  1294. msgid "Nozzle offset Y"
  1295. msgstr "Korekcja dyszy Y"
  1296. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1297. msgctxt "@label"
  1298. msgid "Cooling Fan Number"
  1299. msgstr "Numer Wentylatora"
  1300. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1301. msgctxt "@title:label"
  1302. msgid "Extruder Start G-code"
  1303. msgstr "Początkowy G-code ekstrudera"
  1304. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1305. msgctxt "@title:label"
  1306. msgid "Extruder End G-code"
  1307. msgstr "Końcowy G-code ekstrudera"
  1308. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
  1309. msgctxt "@action:button"
  1310. msgid "Install"
  1311. msgstr "Instaluj"
  1312. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:20
  1313. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  1314. msgctxt "@action:button"
  1315. msgid "Installed"
  1316. msgstr "Zainstalowane"
  1317. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
  1318. msgctxt "@info"
  1319. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  1320. msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych pakietów Cura. Sprawdź swoje połączenie z internetem."
  1321. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
  1322. msgctxt "@label"
  1323. msgid "ratings"
  1324. msgstr "oceny"
  1325. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
  1326. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:30
  1327. msgctxt "@title:tab"
  1328. msgid "Plugins"
  1329. msgstr "Wtyczki"
  1330. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:70
  1331. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:44
  1332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:80
  1333. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:417
  1334. msgctxt "@title:tab"
  1335. msgid "Materials"
  1336. msgstr "Materiał"
  1337. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
  1338. msgctxt "@label"
  1339. msgid "Your rating"
  1340. msgstr "Twoja ocena"
  1341. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:99
  1342. msgctxt "@label"
  1343. msgid "Version"
  1344. msgstr "Wersja"
  1345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:106
  1346. msgctxt "@label"
  1347. msgid "Last updated"
  1348. msgstr "Ostatnia aktualizacja"
  1349. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:113
  1350. msgctxt "@label"
  1351. msgid "Author"
  1352. msgstr "Autor"
  1353. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:120
  1354. msgctxt "@label"
  1355. msgid "Downloads"
  1356. msgstr "Pobrań"
  1357. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  1358. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1359. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  1360. msgstr "<a href=‚%1’>Zaloguj</a> aby zainstalować lub aktualizować"
  1361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  1362. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1363. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  1364. msgstr "<a href=‚%1’>Kup materiał na szpulach</a>"
  1365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  1366. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  1367. msgctxt "@action:button"
  1368. msgid "Update"
  1369. msgstr "Aktualizuj"
  1370. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  1371. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  1372. msgctxt "@action:button"
  1373. msgid "Updating"
  1374. msgstr "Aktualizowanie"
  1375. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  1376. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  1377. msgctxt "@action:button"
  1378. msgid "Updated"
  1379. msgstr "Zaktualizowano"
  1380. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
  1381. msgctxt "@title"
  1382. msgid "Marketplace"
  1383. msgstr "Marketplace"
  1384. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
  1385. msgctxt "@action:button"
  1386. msgid "Back"
  1387. msgstr "Powrót"
  1388. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  1389. msgctxt "@title:window"
  1390. msgid "Confirm uninstall"
  1391. msgstr "Potwierdź deinstalację"
  1392. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  1393. msgctxt "@text:window"
  1394. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  1395. msgstr "Odinstalowujesz materiały i/lub profile, które są aktualnie używane. Zatwierdzenie spowoduje przywrócenie bieżących ustawień materiału/profilu do ustawień domyślnych."
  1396. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  1397. msgctxt "@text:window"
  1398. msgid "Materials"
  1399. msgstr "Materiały"
  1400. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  1401. msgctxt "@text:window"
  1402. msgid "Profiles"
  1403. msgstr "Profile"
  1404. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  1405. msgctxt "@action:button"
  1406. msgid "Confirm"
  1407. msgstr "Potwierdź"
  1408. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1409. msgctxt "@label"
  1410. msgid "You need to login first before you can rate"
  1411. msgstr "Musisz być zalogowany aby ocenić"
  1412. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
  1413. msgctxt "@label"
  1414. msgid "You need to install the package before you can rate"
  1415. msgstr "Musisz zainstalować pakiety zanim będziesz mógł ocenić"
  1416. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
  1417. msgctxt "@info"
  1418. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  1419. msgstr "Należy uruchomić ponownie Cura, aby zmiany w pakietach przyniosły efekt."
  1420. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:45
  1421. msgctxt "@info:button"
  1422. msgid "Quit Cura"
  1423. msgstr "Zakończ Cura"
  1424. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
  1425. msgctxt "@label"
  1426. msgid "Community Contributions"
  1427. msgstr "Udział Społeczności"
  1428. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
  1429. msgctxt "@label"
  1430. msgid "Community Plugins"
  1431. msgstr "Wtyczki Społeczności"
  1432. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
  1433. msgctxt "@label"
  1434. msgid "Generic Materials"
  1435. msgstr "Materiały Podstawowe"
  1436. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:59
  1437. msgctxt "@title:tab"
  1438. msgid "Installed"
  1439. msgstr "Zainstalowano"
  1440. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  1441. msgctxt "@label"
  1442. msgid "Will install upon restarting"
  1443. msgstr "Zostanie zainstalowane po ponownym uruchomieniu"
  1444. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  1445. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  1446. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  1447. msgstr "<a href='%1'>Zaloguj</a> aby aktualizować"
  1448. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1449. msgctxt "@action:button"
  1450. msgid "Downgrade"
  1451. msgstr "Zainstaluj poprzednią wersję"
  1452. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  1453. msgctxt "@action:button"
  1454. msgid "Uninstall"
  1455. msgstr "Odinstaluj"
  1456. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
  1457. msgctxt "@title:window"
  1458. msgid "Plugin License Agreement"
  1459. msgstr "Akceptowanie Licencji Wtyczki"
  1460. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33
  1461. msgctxt "@label"
  1462. msgid ""
  1463. "This plugin contains a license.\n"
  1464. "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  1465. "Do you agree with the terms below?"
  1466. msgstr ""
  1467. "Ten plugin zawiera licencje.\n"
  1468. "Musisz zaakceptować tę licencję, aby zainstalować ten plugin.\n"
  1469. "Akceptujesz poniższe postanowienia?"
  1470. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
  1471. msgctxt "@action:button"
  1472. msgid "Accept"
  1473. msgstr "Akceptuj"
  1474. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:66
  1475. msgctxt "@action:button"
  1476. msgid "Decline"
  1477. msgstr "Odrzuć"
  1478. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
  1479. msgctxt "@label"
  1480. msgid "Featured"
  1481. msgstr "Polecane"
  1482. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:66
  1483. msgctxt "@label"
  1484. msgid "Compatibility"
  1485. msgstr "Zgodność"
  1486. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203
  1487. msgctxt "@action:label"
  1488. msgid "Technical Data Sheet"
  1489. msgstr "Dane Techniczne"
  1490. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212
  1491. msgctxt "@action:label"
  1492. msgid "Safety Data Sheet"
  1493. msgstr "Dane Bezpieczeństwa"
  1494. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221
  1495. msgctxt "@action:label"
  1496. msgid "Printing Guidelines"
  1497. msgstr "Wskazówki Drukowania"
  1498. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230
  1499. msgctxt "@action:label"
  1500. msgid "Website"
  1501. msgstr "Strona Internetowa"
  1502. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
  1503. msgctxt "@info"
  1504. msgid "Fetching packages..."
  1505. msgstr "Uzyskiwanie pakietów..."
  1506. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:91
  1507. msgctxt "@label"
  1508. msgid "Website"
  1509. msgstr "Strona internetowa"
  1510. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:98
  1511. msgctxt "@label"
  1512. msgid "Email"
  1513. msgstr "E-mail"
  1514. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1515. msgctxt "@info:tooltip"
  1516. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1517. msgstr "Niektóre rzeczy mogą być problematyczne podczas tego wydruku. Kliknij, aby zobaczyć porady dotyczące regulacji."
  1518. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1519. msgctxt "@title"
  1520. msgid "Update Firmware"
  1521. msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego"
  1522. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1523. msgctxt "@label"
  1524. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1525. msgstr "Oprogramowanie ukłądowe jest częścią oprogramowania działającego bezpośrednio na drukarce 3D. Oprogramowanie to steruje silnikami krokowymi, reguluje temperaturę i ostatecznie sprawia, że drukarka działa."
  1526. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1527. msgctxt "@label"
  1528. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1529. msgstr "Oprogramowanie ukłądowe dostarczane z nowymi drukarkami działa, ale nowe wersje mają zazwyczaj więcej funkcji i ulepszeń."
  1530. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1531. msgctxt "@action:button"
  1532. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1533. msgstr "Automatycznie uaktualnij oprogramowanie"
  1534. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1535. msgctxt "@action:button"
  1536. msgid "Upload custom Firmware"
  1537. msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie"
  1538. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1539. msgctxt "@label"
  1540. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1541. msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ nie ma połączenia z drukarką."
  1542. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1543. msgctxt "@label"
  1544. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1545. msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ połączenie z drukarką nie wspiera usługi."
  1546. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1547. msgctxt "@title:window"
  1548. msgid "Select custom firmware"
  1549. msgstr "Wybierz niestandardowe oprogramowanie"
  1550. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1551. msgctxt "@title:window"
  1552. msgid "Firmware Update"
  1553. msgstr "Aktualizacja oprogramowania układowego"
  1554. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1555. msgctxt "@label"
  1556. msgid "Updating firmware."
  1557. msgstr "Aktualizowanie oprogramowania."
  1558. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1559. msgctxt "@label"
  1560. msgid "Firmware update completed."
  1561. msgstr "Aktualizacja oprogramowania zakończona."
  1562. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1563. msgctxt "@label"
  1564. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1565. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu nieznanego błędu."
  1566. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1567. msgctxt "@label"
  1568. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1569. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu komunikacji."
  1570. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1571. msgctxt "@label"
  1572. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1573. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu błędu wejścia / wyjścia."
  1574. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1575. msgctxt "@label"
  1576. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1577. msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu utraconego oprogramowania."
  1578. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:144
  1579. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:181
  1580. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  1581. msgctxt "@label"
  1582. msgid "Glass"
  1583. msgstr "Szkło"
  1584. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:208
  1585. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
  1586. msgctxt "@info"
  1587. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  1588. msgstr ""
  1589. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
  1590. msgctxt "@info"
  1591. msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  1592. msgstr "Kamera nie jest dostępna, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze."
  1593. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:300
  1594. msgctxt "@label:status"
  1595. msgid "Loading..."
  1596. msgstr "Wczytywanie..."
  1597. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:304
  1598. msgctxt "@label:status"
  1599. msgid "Unavailable"
  1600. msgstr "Niedostępne"
  1601. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:308
  1602. msgctxt "@label:status"
  1603. msgid "Unreachable"
  1604. msgstr "Nieosiągalna"
  1605. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:312
  1606. msgctxt "@label:status"
  1607. msgid "Idle"
  1608. msgstr "Zajęta"
  1609. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353
  1610. msgctxt "@label"
  1611. msgid "Untitled"
  1612. msgstr "Bez tytułu"
  1613. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:374
  1614. msgctxt "@label"
  1615. msgid "Anonymous"
  1616. msgstr "Anonimowa"
  1617. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
  1618. msgctxt "@label:status"
  1619. msgid "Requires configuration changes"
  1620. msgstr "Wymaga zmian konfiguracji"
  1621. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:439
  1622. msgctxt "@action:button"
  1623. msgid "Details"
  1624. msgstr "Szczegóły"
  1625. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:130
  1626. msgctxt "@label"
  1627. msgid "Unavailable printer"
  1628. msgstr "Drukarka niedostępna"
  1629. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
  1630. msgctxt "@label"
  1631. msgid "First available"
  1632. msgstr "Pierwsza dostępna"
  1633. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  1634. msgctxt "@label"
  1635. msgid "Queued"
  1636. msgstr "W kolejce"
  1637. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
  1638. msgctxt "@label link to connect manager"
  1639. msgid "Manage in browser"
  1640. msgstr ""
  1641. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
  1642. msgctxt "@label"
  1643. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  1644. msgstr ""
  1645. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
  1646. msgctxt "@label"
  1647. msgid "Print jobs"
  1648. msgstr "Zadania druku"
  1649. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:132
  1650. msgctxt "@label"
  1651. msgid "Total print time"
  1652. msgstr "Łączny czas druku"
  1653. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:148
  1654. msgctxt "@label"
  1655. msgid "Waiting for"
  1656. msgstr "Oczekiwanie na"
  1657. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:50
  1658. msgctxt "@window:title"
  1659. msgid "Existing Connection"
  1660. msgstr "Istniejące Połączenie"
  1661. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:52
  1662. msgctxt "@message:text"
  1663. msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  1664. msgstr "Ta drukarka/grupa jest już dodana do Cura. Proszę wybierz inną drukarkę/grupę."
  1665. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:69
  1666. msgctxt "@title:window"
  1667. msgid "Connect to Networked Printer"
  1668. msgstr "Połącz się z drukarką sieciową"
  1669. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
  1670. msgctxt "@label"
  1671. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  1672. msgstr ""
  1673. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
  1674. msgctxt "@label"
  1675. msgid "Select your printer from the list below:"
  1676. msgstr ""
  1677. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
  1678. msgctxt "@action:button"
  1679. msgid "Edit"
  1680. msgstr "Edycja"
  1681. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:112
  1682. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:146
  1683. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  1684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  1685. msgctxt "@action:button"
  1686. msgid "Remove"
  1687. msgstr "Usunąć"
  1688. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:120
  1689. msgctxt "@action:button"
  1690. msgid "Refresh"
  1691. msgstr "Odśwież"
  1692. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:215
  1693. msgctxt "@label"
  1694. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  1695. msgstr "Jeżeli twojej drukarki nie ma na liście, przeczytaj <a href='%1'>poradnik o problemach z drukowaniem przez sieć</a>"
  1696. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:244
  1697. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
  1698. msgctxt "@label"
  1699. msgid "Type"
  1700. msgstr "Rodzaj"
  1701. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  1702. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
  1703. msgctxt "@label"
  1704. msgid "Firmware version"
  1705. msgstr "Wersja oprogramowania"
  1706. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  1707. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
  1708. msgctxt "@label"
  1709. msgid "Address"
  1710. msgstr "Adres"
  1711. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:321
  1712. msgctxt "@label"
  1713. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  1714. msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana jako host dla grupy drukarek."
  1715. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:325
  1716. msgctxt "@label"
  1717. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  1718. msgstr "Ta drukarka jest hostem grupy %1 drukarek."
  1719. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:336
  1720. msgctxt "@label"
  1721. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  1722. msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała."
  1723. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:341
  1724. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:74
  1725. msgctxt "@action:button"
  1726. msgid "Connect"
  1727. msgstr "Połącz"
  1728. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354
  1729. msgctxt "@title:window"
  1730. msgid "Invalid IP address"
  1731. msgstr "Nieprawidłowy adres IP"
  1732. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355
  1733. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  1734. msgctxt "@text"
  1735. msgid "Please enter a valid IP address."
  1736. msgstr "Proszę podać poprawny adres IP."
  1737. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366
  1738. msgctxt "@title:window"
  1739. msgid "Printer Address"
  1740. msgstr "Adres drukarki"
  1741. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:389
  1742. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  1743. msgctxt "@label"
  1744. msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  1745. msgstr "Podaj adres IP lub nazwę hosta drukarki w sieci."
  1746. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419
  1747. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
  1748. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
  1749. msgctxt "@action:button"
  1750. msgid "OK"
  1751. msgstr "OK"
  1752. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  1753. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  1754. msgctxt "@label:status"
  1755. msgid "Aborted"
  1756. msgstr "Anulowano"
  1757. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  1758. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  1759. msgctxt "@label:status"
  1760. msgid "Finished"
  1761. msgstr "Zakończono"
  1762. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  1763. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  1764. msgctxt "@label:status"
  1765. msgid "Preparing..."
  1766. msgstr "Przygotowyję..."
  1767. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  1768. msgctxt "@label:status"
  1769. msgid "Aborting..."
  1770. msgstr "Przerywanie..."
  1771. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  1772. msgctxt "@label:status"
  1773. msgid "Pausing..."
  1774. msgstr "Zatrzymywanie..."
  1775. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  1776. msgctxt "@label:status"
  1777. msgid "Paused"
  1778. msgstr "Wstrzymana"
  1779. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  1780. msgctxt "@label:status"
  1781. msgid "Resuming..."
  1782. msgstr "Przywracanie..."
  1783. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  1784. msgctxt "@label:status"
  1785. msgid "Action required"
  1786. msgstr "Konieczne są działania"
  1787. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  1788. msgctxt "@label:status"
  1789. msgid "Finishes %1 at %2"
  1790. msgstr "Zakończone %1 z %2"
  1791. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
  1792. msgctxt "@action:button"
  1793. msgid "Print"
  1794. msgstr "Drukuj"
  1795. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:47
  1796. msgctxt "@title:window"
  1797. msgid "Print over network"
  1798. msgstr "Drukuj przez sieć"
  1799. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:79
  1800. msgctxt "@label"
  1801. msgid "Printer selection"
  1802. msgstr "Wybór drukarki"
  1803. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  1804. msgctxt "@label"
  1805. msgid "Move to top"
  1806. msgstr "Przesuń na początek"
  1807. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  1808. msgctxt "@label"
  1809. msgid "Delete"
  1810. msgstr "Usuń"
  1811. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  1812. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  1813. msgctxt "@label"
  1814. msgid "Resume"
  1815. msgstr "Ponów"
  1816. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  1817. msgctxt "@label"
  1818. msgid "Pausing..."
  1819. msgstr "Zatrzymywanie..."
  1820. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  1821. msgctxt "@label"
  1822. msgid "Resuming..."
  1823. msgstr "Przywracanie..."
  1824. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  1825. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  1826. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  1827. msgctxt "@label"
  1828. msgid "Pause"
  1829. msgstr "Wstrzymaj"
  1830. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1831. msgctxt "@label"
  1832. msgid "Aborting..."
  1833. msgstr "Przerywanie..."
  1834. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  1835. msgctxt "@label"
  1836. msgid "Abort"
  1837. msgstr "Anuluj"
  1838. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  1839. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1840. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  1841. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przesunąć %1 na początek kolejki?"
  1842. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  1843. msgctxt "@window:title"
  1844. msgid "Move print job to top"
  1845. msgstr "Przesuń zadanie drukowania na początek"
  1846. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  1847. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1848. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  1849. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1?"
  1850. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  1851. msgctxt "@window:title"
  1852. msgid "Delete print job"
  1853. msgstr "Usuń zadanie drukowania"
  1854. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  1855. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  1856. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  1857. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz anulować %1?"
  1858. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  1859. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  1860. msgctxt "@window:title"
  1861. msgid "Abort print"
  1862. msgstr "Anuluj wydruk"
  1863. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  1864. msgctxt "@title:window"
  1865. msgid "Configuration Changes"
  1866. msgstr "Zmiany konfiguracji"
  1867. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  1868. msgctxt "@action:button"
  1869. msgid "Override"
  1870. msgstr "Nadpisz"
  1871. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  1872. msgctxt "@label"
  1873. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  1874. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  1875. msgstr[0] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następującej zmiany konfiguracji:"
  1876. msgstr[1] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następujących zmian konfiguracji:"
  1877. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  1878. msgctxt "@label"
  1879. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  1880. msgstr "Drukarka %1 jest przypisana, ale zadanie zawiera nieznaną konfigurację materiału."
  1881. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  1882. msgctxt "@label"
  1883. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  1884. msgstr "Zmień materiał %1 z %2 na %3."
  1885. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  1886. msgctxt "@label"
  1887. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  1888. msgstr "Załaduj %3 jako materiał %1 (Nie można nadpisać)."
  1889. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  1890. msgctxt "@label"
  1891. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  1892. msgstr "Zmień rdzeń drukujący %1 z %2 na %3."
  1893. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  1894. msgctxt "@label"
  1895. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  1896. msgstr "Zmień stół na %1 (Nie można nadpisać)."
  1897. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  1898. msgctxt "@label"
  1899. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  1900. msgstr "Nadpisanie spowoduje użycie określonych ustawień w istniejącej konfiguracji drukarki. Może to spowodować niepowodzenie druku."
  1901. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  1902. msgctxt "@label"
  1903. msgid "Aluminum"
  1904. msgstr "Aluminum"
  1905. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:75
  1906. msgctxt "@info:tooltip"
  1907. msgid "Connect to a printer"
  1908. msgstr "Podłącz do drukarki"
  1909. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:16
  1910. msgctxt "@title"
  1911. msgid "Cura Settings Guide"
  1912. msgstr "Przewodnik po ustawieniach Cura"
  1913. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1914. msgctxt "@info"
  1915. msgid ""
  1916. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1917. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1918. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1919. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1920. msgstr ""
  1921. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1922. msgctxt "@info"
  1923. msgid "Please connect your printer to the network."
  1924. msgstr "Podłącz drukarkę do sieci."
  1925. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
  1926. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1927. msgid "View user manuals online"
  1928. msgstr "Pokaż instrukcję użytkownika online"
  1929. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1930. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1931. msgctxt "@label"
  1932. msgid "Color scheme"
  1933. msgstr "Schemat kolorów"
  1934. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1935. msgctxt "@label:listbox"
  1936. msgid "Material Color"
  1937. msgstr "Kolor materiału"
  1938. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1939. msgctxt "@label:listbox"
  1940. msgid "Line Type"
  1941. msgstr "Rodzaj linii"
  1942. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1943. msgctxt "@label:listbox"
  1944. msgid "Feedrate"
  1945. msgstr "Szybkość Posuwu"
  1946. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1947. msgctxt "@label:listbox"
  1948. msgid "Layer thickness"
  1949. msgstr "Grubość warstwy"
  1950. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1951. msgctxt "@label"
  1952. msgid "Compatibility Mode"
  1953. msgstr "Tryb zgodności"
  1954. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1955. msgctxt "@label"
  1956. msgid "Travels"
  1957. msgstr "Ruchy"
  1958. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1959. msgctxt "@label"
  1960. msgid "Helpers"
  1961. msgstr "Pomoce"
  1962. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1963. msgctxt "@label"
  1964. msgid "Shell"
  1965. msgstr "Obrys"
  1966. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1967. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1968. msgctxt "@label"
  1969. msgid "Infill"
  1970. msgstr "Wypełnienie"
  1971. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1972. msgctxt "@label"
  1973. msgid "Only Show Top Layers"
  1974. msgstr "Pokaż tylko najwyższe warstwy"
  1975. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1976. msgctxt "@label"
  1977. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1978. msgstr "Pokaż 5 Szczegółowych Warstw"
  1979. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1980. msgctxt "@label"
  1981. msgid "Top / Bottom"
  1982. msgstr "Góra/ Dół"
  1983. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1984. msgctxt "@label"
  1985. msgid "Inner Wall"
  1986. msgstr "Wewnętrzna ściana"
  1987. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1988. msgctxt "@label"
  1989. msgid "min"
  1990. msgstr "min"
  1991. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1992. msgctxt "@label"
  1993. msgid "max"
  1994. msgstr "max"
  1995. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1996. msgctxt "@title:window"
  1997. msgid "Post Processing Plugin"
  1998. msgstr "Plugin post-processingu"
  1999. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  2000. msgctxt "@label"
  2001. msgid "Post Processing Scripts"
  2002. msgstr "Skrypty post-processingu"
  2003. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  2004. msgctxt "@action"
  2005. msgid "Add a script"
  2006. msgstr "Dodaj skrypt"
  2007. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  2008. msgctxt "@label"
  2009. msgid "Settings"
  2010. msgstr "Ustawienia"
  2011. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
  2012. msgctxt "@info:tooltip"
  2013. msgid "Change active post-processing scripts"
  2014. msgstr "Zmień aktywne skrypty post-processingu"
  2015. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  2016. msgctxt "@title:window"
  2017. msgid "More information on anonymous data collection"
  2018. msgstr "Wiećej informacji o zbieraniu anonimowych danych"
  2019. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  2020. msgctxt "@text:window"
  2021. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  2022. msgstr "Ultimaker Cura zbiera anonimowe dane w celu poprawy jakości druku i komfortu użytkowania. Poniżej znajduje się przykład wszystkich udostępnianych danych:"
  2023. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
  2024. msgctxt "@text:window"
  2025. msgid "I don't want to send anonymous data"
  2026. msgstr "Nie chcę wysyłać anonimowych danych"
  2027. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
  2028. msgctxt "@text:window"
  2029. msgid "Allow sending anonymous data"
  2030. msgstr "Pozwól na wysyłanie anonimowych danych"
  2031. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  2032. msgctxt "@title:window"
  2033. msgid "Convert Image..."
  2034. msgstr "Konwertuj obraz ..."
  2035. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  2036. msgctxt "@info:tooltip"
  2037. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  2038. msgstr "Maksymalna odległość każdego piksela od \"Bazy.\""
  2039. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  2040. msgctxt "@action:label"
  2041. msgid "Height (mm)"
  2042. msgstr "Wysokość (mm)"
  2043. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  2044. msgctxt "@info:tooltip"
  2045. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  2046. msgstr "Wysokość podstawy od stołu w milimetrach."
  2047. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  2048. msgctxt "@action:label"
  2049. msgid "Base (mm)"
  2050. msgstr "Baza (mm)"
  2051. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  2052. msgctxt "@info:tooltip"
  2053. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  2054. msgstr "Szerokość w milimetrach na stole."
  2055. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  2056. msgctxt "@action:label"
  2057. msgid "Width (mm)"
  2058. msgstr "Szerokość (mm)"
  2059. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  2060. msgctxt "@info:tooltip"
  2061. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  2062. msgstr "Głębokość w milimetrach na stole"
  2063. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  2064. msgctxt "@action:label"
  2065. msgid "Depth (mm)"
  2066. msgstr "Głębokość (mm)"
  2067. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  2068. msgctxt "@info:tooltip"
  2069. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  2070. msgstr "Dla litofanów ciemne piksele powinny odpowiadać grubszym miejscom, aby zablokować więcej światła. Dla zaznaczenia wysokości map, jaśniejsze piksele oznaczają wyższy teren, więc jaśniejsze piksele powinny odpowiadać wyższym położeniom w wygenerowanym modelu 3D."
  2071. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  2072. msgctxt "@item:inlistbox"
  2073. msgid "Darker is higher"
  2074. msgstr "Ciemniejsze jest wyższe"
  2075. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  2076. msgctxt "@item:inlistbox"
  2077. msgid "Lighter is higher"
  2078. msgstr "Jaśniejszy jest wyższy"
  2079. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  2080. msgctxt "@info:tooltip"
  2081. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  2082. msgstr "Ilość wygładzania do zastosowania do obrazu."
  2083. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
  2084. msgctxt "@action:label"
  2085. msgid "Smoothing"
  2086. msgstr "Wygładzanie"
  2087. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:37
  2088. msgctxt "@label"
  2089. msgid "Mesh Type"
  2090. msgstr "Typ siatki"
  2091. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:68
  2092. msgctxt "@label"
  2093. msgid "Normal model"
  2094. msgstr "Normalny model"
  2095. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75
  2096. msgctxt "@label"
  2097. msgid "Print as support"
  2098. msgstr "Drukuj jako podpora"
  2099. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83
  2100. msgctxt "@label"
  2101. msgid "Don't support overlap with other models"
  2102. msgstr "Nie wspieraj nałożeń z innymi modelami"
  2103. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91
  2104. msgctxt "@label"
  2105. msgid "Modify settings for overlap with other models"
  2106. msgstr "Modyfikuj ustawienia nakładania z innymi modelami"
  2107. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
  2108. msgctxt "@label"
  2109. msgid "Modify settings for infill of other models"
  2110. msgstr "Modyfikuj ustawienia wypełnienia innych modeli"
  2111. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:346
  2112. msgctxt "@action:button"
  2113. msgid "Select settings"
  2114. msgstr "Wybierz ustawienia"
  2115. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:388
  2116. msgctxt "@title:window"
  2117. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  2118. msgstr "Wybierz Ustawienia, aby dostosować ten model"
  2119. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:431
  2120. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  2121. msgctxt "@label:textbox"
  2122. msgid "Filter..."
  2123. msgstr "Filtr..."
  2124. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:445
  2125. msgctxt "@label:checkbox"
  2126. msgid "Show all"
  2127. msgstr "Pokaż wszystko"
  2128. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  2129. msgctxt "@title:window"
  2130. msgid "Open Project"
  2131. msgstr "Otwórz projekt"
  2132. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
  2133. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2134. msgid "Update existing"
  2135. msgstr "Zaktualizuj istniejące"
  2136. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
  2137. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
  2138. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2139. msgid "Create new"
  2140. msgstr "Utwórz nowy"
  2141. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
  2142. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
  2143. msgctxt "@action:title"
  2144. msgid "Summary - Cura Project"
  2145. msgstr "Podsumowanie - Projekt Cura"
  2146. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
  2147. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
  2148. msgctxt "@action:label"
  2149. msgid "Printer settings"
  2150. msgstr "Ustawienia drukarki"
  2151. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
  2152. msgctxt "@info:tooltip"
  2153. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  2154. msgstr "Jak powinny być rozwiązywane błędy w maszynie?"
  2155. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
  2156. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
  2157. msgctxt "@action:ComboBox option"
  2158. msgid "Update"
  2159. msgstr "Aktualizacja"
  2160. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
  2161. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
  2162. msgctxt "@action:label"
  2163. msgid "Type"
  2164. msgstr "Typ"
  2165. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
  2166. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2167. msgctxt "@action:label"
  2168. msgid "Printer Group"
  2169. msgstr "Grupa drukarek"
  2170. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
  2171. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
  2172. msgctxt "@action:label"
  2173. msgid "Profile settings"
  2174. msgstr "Ustawienia profilu"
  2175. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
  2176. msgctxt "@info:tooltip"
  2177. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  2178. msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z profilem?"
  2179. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
  2180. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308
  2181. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
  2182. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:250
  2183. msgctxt "@action:label"
  2184. msgid "Name"
  2185. msgstr "Nazwa"
  2186. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
  2187. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:234
  2188. msgctxt "@action:label"
  2189. msgid "Not in profile"
  2190. msgstr "Nie w profilu"
  2191. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236
  2192. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:239
  2193. msgctxt "@action:label"
  2194. msgid "%1 override"
  2195. msgid_plural "%1 overrides"
  2196. msgstr[0] "%1 nadpisanie"
  2197. msgstr[1] "%1 Zastępuje"
  2198. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:247
  2199. msgctxt "@action:label"
  2200. msgid "Derivative from"
  2201. msgstr "Pochodna z"
  2202. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252
  2203. msgctxt "@action:label"
  2204. msgid "%1, %2 override"
  2205. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  2206. msgstr[0] "%1, %2 nadpisanie"
  2207. msgstr[1] "%1, %2 zastępuje"
  2208. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268
  2209. msgctxt "@action:label"
  2210. msgid "Material settings"
  2211. msgstr "Ustawienia materiału"
  2212. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284
  2213. msgctxt "@info:tooltip"
  2214. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  2215. msgstr "Jak powinien zostać rozwiązany problem z materiałem?"
  2216. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327
  2217. msgctxt "@action:label"
  2218. msgid "Setting visibility"
  2219. msgstr "Ustawienie widoczności"
  2220. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:336
  2221. msgctxt "@action:label"
  2222. msgid "Mode"
  2223. msgstr "Tryb"
  2224. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352
  2225. msgctxt "@action:label"
  2226. msgid "Visible settings:"
  2227. msgstr "Widoczne ustawienie:"
  2228. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357
  2229. msgctxt "@action:label"
  2230. msgid "%1 out of %2"
  2231. msgstr "%1 poza %2"
  2232. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:383
  2233. msgctxt "@action:warning"
  2234. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  2235. msgstr "Ładowanie projektu usunie wszystkie modele z platformy roboczej."
  2236. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:401
  2237. msgctxt "@action:button"
  2238. msgid "Open"
  2239. msgstr "Otwórz"
  2240. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  2241. msgctxt "@title"
  2242. msgid "My Backups"
  2243. msgstr "Moje Kopie Zapasowe"
  2244. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  2245. msgctxt "@empty_state"
  2246. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  2247. msgstr "Nie masz żadnych kopii zapasowych. Użyj przycisku „Utwórz kopię zapasową”, aby go utworzyć."
  2248. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  2249. msgctxt "@backup_limit_info"
  2250. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  2251. msgstr "Podczas fazy podglądu będziesz ograniczony do 5 widocznych kopii zapasowych. Usuń kopię zapasową, aby zobaczyć starsze."
  2252. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  2253. msgctxt "@description"
  2254. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  2255. msgstr "Wykonaj kopię zapasową i zsynchronizuj ustawienia Cura."
  2256. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  2257. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  2258. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
  2259. msgctxt "@button"
  2260. msgid "Sign in"
  2261. msgstr "Zaloguj"
  2262. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
  2263. msgctxt "@title:window"
  2264. msgid "Cura Backups"
  2265. msgstr "Kopie zapasowe cura"
  2266. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  2267. msgctxt "@backuplist:label"
  2268. msgid "Cura Version"
  2269. msgstr "Wersja Cura"
  2270. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  2271. msgctxt "@backuplist:label"
  2272. msgid "Machines"
  2273. msgstr "Drukarki"
  2274. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  2275. msgctxt "@backuplist:label"
  2276. msgid "Materials"
  2277. msgstr "Materiały"
  2278. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  2279. msgctxt "@backuplist:label"
  2280. msgid "Profiles"
  2281. msgstr "Profile"
  2282. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  2283. msgctxt "@backuplist:label"
  2284. msgid "Plugins"
  2285. msgstr "Pluginy"
  2286. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  2287. msgctxt "@button"
  2288. msgid "Restore"
  2289. msgstr "Przywróć"
  2290. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  2291. msgctxt "@dialog:title"
  2292. msgid "Delete Backup"
  2293. msgstr "Usuń kopię zapasową"
  2294. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  2295. msgctxt "@dialog:info"
  2296. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  2297. msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kopię zapasową? Tej czynności nie można cofnąć."
  2298. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  2299. msgctxt "@dialog:title"
  2300. msgid "Restore Backup"
  2301. msgstr "Przywróć kopię zapasową"
  2302. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  2303. msgctxt "@dialog:info"
  2304. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  2305. msgstr "Musisz zrestartować Curę przed przywróceniem kopii zapasowej. Czy chcesz teraz zamknąć Curę?"
  2306. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  2307. msgctxt "@button"
  2308. msgid "Want more?"
  2309. msgstr "Chcesz więcej?"
  2310. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  2311. msgctxt "@button"
  2312. msgid "Backup Now"
  2313. msgstr "Utwórz kopię zapasową"
  2314. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  2315. msgctxt "@checkbox:description"
  2316. msgid "Auto Backup"
  2317. msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej"
  2318. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  2319. msgctxt "@checkbox:description"
  2320. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  2321. msgstr "Automatycznie twórz kopie zapasowe każdego dnia, w którym uruchomiono Curę."
  2322. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
  2323. msgctxt "@label"
  2324. msgid "Not supported"
  2325. msgstr "Niewspierany"
  2326. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
  2327. msgctxt "@action:button"
  2328. msgid "Previous"
  2329. msgstr "Poprzedni"
  2330. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:60
  2331. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
  2332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:159
  2333. msgctxt "@action:button"
  2334. msgid "Export"
  2335. msgstr "Eksportuj"
  2336. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:209
  2337. msgctxt "@label"
  2338. msgid "Tip"
  2339. msgstr "Końcówka"
  2340. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMaterialMenu.qml:20
  2341. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:66
  2342. msgctxt "@label:category menu label"
  2343. msgid "Generic"
  2344. msgstr "Podstawowe"
  2345. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:160
  2346. msgctxt "@label"
  2347. msgid "Print experiment"
  2348. msgstr "Próbny wydruk"
  2349. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:25
  2350. msgctxt "@label"
  2351. msgid "Checklist"
  2352. msgstr "Lista kontrolna"
  2353. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2354. msgctxt "@label"
  2355. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  2356. msgstr "Proszę wybrać ulepszenia w tym Ultimaker 2."
  2357. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:44
  2358. msgctxt "@label"
  2359. msgid "Olsson Block"
  2360. msgstr "Olsson Block"
  2361. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2362. msgctxt "@title"
  2363. msgid "Build Plate Leveling"
  2364. msgstr "Poziomowanie stołu"
  2365. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2366. msgctxt "@label"
  2367. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2368. msgstr "Aby upewnić się, że wydruki będą wychodziły świetne, możesz teraz wyregulować stół. Po kliknięciu przycisku \"Przejdź do następnego położenia\" dysza będzie się poruszać do różnych pozycji, które można wyregulować."
  2369. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2370. msgctxt "@label"
  2371. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2372. msgstr "Dla każdej pozycji; Włóż kartkę papieru pod dyszę i wyreguluj wysokość stołu roboczego. Wysokość stołu jest prawidłowa, gdy papier stawia lekki opór."
  2373. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2374. msgctxt "@action:button"
  2375. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2376. msgstr "Rozpocznij poziomowanie stołu roboczego"
  2377. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2378. msgctxt "@action:button"
  2379. msgid "Move to Next Position"
  2380. msgstr "Przejdź do następnego położenia"
  2381. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2382. msgctxt "@label"
  2383. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2384. msgstr "Proszę wybrać ulepszenia wykonane w tym Ultimaker Original"
  2385. #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2386. msgctxt "@label"
  2387. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2388. msgstr "Płyta grzewcza (zestaw oficjalny lub własnej roboty)"
  2389. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  2390. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2391. msgid "Not connected to a printer"
  2392. msgstr "Nie podłączono do drukarki"
  2393. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  2394. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2395. msgid "Printer does not accept commands"
  2396. msgstr "Drukarka nie akceptuje poleceń"
  2397. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  2398. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2399. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  2400. msgstr "W naprawie. Sprawdź drukarkę"
  2401. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  2402. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2403. msgid "Lost connection with the printer"
  2404. msgstr "Utracone połączenie z drukarką"
  2405. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  2406. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2407. msgid "Printing..."
  2408. msgstr "Drukowanie..."
  2409. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  2410. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2411. msgid "Paused"
  2412. msgstr "Wstrzymano"
  2413. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  2414. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2415. msgid "Preparing..."
  2416. msgstr "Przygotowywanie ..."
  2417. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  2418. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  2419. msgid "Please remove the print"
  2420. msgstr "Usuń wydruk"
  2421. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  2422. msgctxt "@label"
  2423. msgid "Abort Print"
  2424. msgstr "Anuluj Wydruk"
  2425. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  2426. msgctxt "@label"
  2427. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  2428. msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać drukowanie?"
  2429. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:73
  2430. msgctxt "@title"
  2431. msgid "Information"
  2432. msgstr "Informacja"
  2433. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  2434. msgctxt "@title:window"
  2435. msgid "Confirm Diameter Change"
  2436. msgstr "Potwierdź Zmianę Średnicy"
  2437. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:103
  2438. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  2439. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  2440. msgstr "Średnica nowego filamentu została ustawiona na %1mm, i nie jest kompatybilna z bieżącym ekstruderem. Czy chcesz kontynuować?"
  2441. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:127
  2442. msgctxt "@label"
  2443. msgid "Display Name"
  2444. msgstr "Wyświetlana nazwa"
  2445. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:137
  2446. msgctxt "@label"
  2447. msgid "Brand"
  2448. msgstr "Marka"
  2449. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:147
  2450. msgctxt "@label"
  2451. msgid "Material Type"
  2452. msgstr "Typ Materiału"
  2453. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:157
  2454. msgctxt "@label"
  2455. msgid "Color"
  2456. msgstr "Kolor"
  2457. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:207
  2458. msgctxt "@label"
  2459. msgid "Properties"
  2460. msgstr "Właściwości"
  2461. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:209
  2462. msgctxt "@label"
  2463. msgid "Density"
  2464. msgstr "Gęstość"
  2465. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:224
  2466. msgctxt "@label"
  2467. msgid "Diameter"
  2468. msgstr "Średnica"
  2469. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:258
  2470. msgctxt "@label"
  2471. msgid "Filament Cost"
  2472. msgstr "Koszt Filamentu"
  2473. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
  2474. msgctxt "@label"
  2475. msgid "Filament weight"
  2476. msgstr "Waga filamentu"
  2477. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:293
  2478. msgctxt "@label"
  2479. msgid "Filament length"
  2480. msgstr "Długość Filamentu"
  2481. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:302
  2482. msgctxt "@label"
  2483. msgid "Cost per Meter"
  2484. msgstr "Koszt na metr"
  2485. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:316
  2486. msgctxt "@label"
  2487. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  2488. msgstr "Ten materiał jest powiązany z %1 i dzieli się niekórymi swoimi właściwościami."
  2489. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:323
  2490. msgctxt "@label"
  2491. msgid "Unlink Material"
  2492. msgstr "Odłącz materiał"
  2493. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:334
  2494. msgctxt "@label"
  2495. msgid "Description"
  2496. msgstr "Opis"
  2497. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:347
  2498. msgctxt "@label"
  2499. msgid "Adhesion Information"
  2500. msgstr "Informacje dotyczące przyczepności"
  2501. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:373
  2502. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  2503. msgctxt "@label"
  2504. msgid "Print settings"
  2505. msgstr "Ustawienia druku"
  2506. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:99
  2507. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  2508. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:73
  2509. msgctxt "@action:button"
  2510. msgid "Activate"
  2511. msgstr "Aktywuj"
  2512. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:117
  2513. msgctxt "@action:button"
  2514. msgid "Create"
  2515. msgstr "Stwórz"
  2516. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:131
  2517. msgctxt "@action:button"
  2518. msgid "Duplicate"
  2519. msgstr "Duplikuj"
  2520. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
  2521. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
  2522. msgctxt "@action:button"
  2523. msgid "Import"
  2524. msgstr "Importuj"
  2525. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:223
  2526. msgctxt "@action:label"
  2527. msgid "Printer"
  2528. msgstr "Drukarka"
  2529. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:287
  2530. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:253
  2531. msgctxt "@title:window"
  2532. msgid "Confirm Remove"
  2533. msgstr "Potwierdź Usunięcie"
  2534. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
  2535. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:254
  2536. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  2537. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  2538. msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1? Nie można tego cofnąć!"
  2539. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:304
  2540. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:312
  2541. msgctxt "@title:window"
  2542. msgid "Import Material"
  2543. msgstr "Importuj Materiał"
  2544. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:313
  2545. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  2546. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2547. msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2548. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:317
  2549. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2550. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  2551. msgstr "Udało się zaimportować materiał <filename>%1</filename>"
  2552. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:335
  2553. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:343
  2554. msgctxt "@title:window"
  2555. msgid "Export Material"
  2556. msgstr "Eksportuj Materiał"
  2557. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:347
  2558. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  2559. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2560. msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  2561. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353
  2562. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  2563. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  2564. msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
  2565. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  2566. msgctxt "@title:tab"
  2567. msgid "Setting Visibility"
  2568. msgstr "Widoczność ustawienia"
  2569. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  2570. msgctxt "@label:textbox"
  2571. msgid "Check all"
  2572. msgstr "Zaznacz wszystko"
  2573. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:48
  2574. msgctxt "@info:status"
  2575. msgid "Calculated"
  2576. msgstr "Przeliczone"
  2577. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  2578. msgctxt "@title:column"
  2579. msgid "Setting"
  2580. msgstr "Ustawienie"
  2581. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:68
  2582. msgctxt "@title:column"
  2583. msgid "Profile"
  2584. msgstr "Profil"
  2585. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  2586. msgctxt "@title:column"
  2587. msgid "Current"
  2588. msgstr "Aktualny"
  2589. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:83
  2590. msgctxt "@title:column"
  2591. msgid "Unit"
  2592. msgstr "Jednostka"
  2593. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2594. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
  2595. msgctxt "@title:tab"
  2596. msgid "General"
  2597. msgstr "Ogólny"
  2598. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:130
  2599. msgctxt "@label"
  2600. msgid "Interface"
  2601. msgstr "Interfejs"
  2602. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:141
  2603. msgctxt "@label"
  2604. msgid "Language:"
  2605. msgstr "Język:"
  2606. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208
  2607. msgctxt "@label"
  2608. msgid "Currency:"
  2609. msgstr "Waluta:"
  2610. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
  2611. msgctxt "@label"
  2612. msgid "Theme:"
  2613. msgstr "Motyw:"
  2614. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
  2615. msgctxt "@label"
  2616. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  2617. msgstr "Musisz zrestartować aplikację, aby te zmiany zaczęły obowiązywać."
  2618. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:294
  2619. msgctxt "@info:tooltip"
  2620. msgid "Slice automatically when changing settings."
  2621. msgstr "Tnij automatycznie podczas zmiany ustawień."
  2622. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302
  2623. msgctxt "@option:check"
  2624. msgid "Slice automatically"
  2625. msgstr "Automatyczne Cięcie"
  2626. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:316
  2627. msgctxt "@label"
  2628. msgid "Viewport behavior"
  2629. msgstr "Zachowanie okna edycji"
  2630. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
  2631. msgctxt "@info:tooltip"
  2632. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  2633. msgstr "Zaznacz nieobsługiwane obszary modelu na czerwono. Bez wsparcia te obszary nie będą drukowane prawidłowo."
  2634. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
  2635. msgctxt "@option:check"
  2636. msgid "Display overhang"
  2637. msgstr "Wyświetl zwis"
  2638. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
  2639. msgctxt "@info:tooltip"
  2640. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  2641. msgstr "Przenosi kamerę, aby model był w centrum widoku, gdy wybrano model"
  2642. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346
  2643. msgctxt "@action:button"
  2644. msgid "Center camera when item is selected"
  2645. msgstr "Wyśrodkuj kamerę kiedy przedmiot jest zaznaczony"
  2646. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356
  2647. msgctxt "@info:tooltip"
  2648. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  2649. msgstr "Czy domyślne zachowanie zoomu powinno zostać odwrócone?"
  2650. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361
  2651. msgctxt "@action:button"
  2652. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  2653. msgstr "Odwróć kierunek zoomu kamery."
  2654. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
  2655. msgctxt "@info:tooltip"
  2656. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  2657. msgstr "Czy przybliżanie powinno poruszać się w kierunku myszy?"
  2658. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
  2659. msgctxt "@info:tooltip"
  2660. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  2661. msgstr ""
  2662. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
  2663. msgctxt "@action:button"
  2664. msgid "Zoom toward mouse direction"
  2665. msgstr "Przybliżaj w kierunku myszy"
  2666. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402
  2667. msgctxt "@info:tooltip"
  2668. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  2669. msgstr "Czy modele na platformie powinny być przenoszone w taki sposób, aby nie przecinały się?"
  2670. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:407
  2671. msgctxt "@option:check"
  2672. msgid "Ensure models are kept apart"
  2673. msgstr "Upewnij się, że modele są oddzielone"
  2674. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
  2675. msgctxt "@info:tooltip"
  2676. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  2677. msgstr "Czy modele na platformie powinny być przesunięte w dół, aby dotknęły stołu roboczego?"
  2678. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:421
  2679. msgctxt "@option:check"
  2680. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  2681. msgstr "Automatycznie upuść modele na stół roboczy"
  2682. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433
  2683. msgctxt "@info:tooltip"
  2684. msgid "Show caution message in g-code reader."
  2685. msgstr "Pokaż wiadomości ostrzegawcze w czytniku g-code."
  2686. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442
  2687. msgctxt "@option:check"
  2688. msgid "Caution message in g-code reader"
  2689. msgstr "Wiadomość ostrzegawcza w czytniku g-code"
  2690. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
  2691. msgctxt "@info:tooltip"
  2692. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  2693. msgstr "Czy warstwa powinna być wymuszona w trybie zgodności?"
  2694. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:455
  2695. msgctxt "@option:check"
  2696. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  2697. msgstr "Wymuszenie widoku warstw w trybie zgodności (wymaga ponownego uruchomienia)"
  2698. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
  2699. msgctxt "@info:tooltip"
  2700. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  2701. msgstr ""
  2702. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
  2703. msgctxt "@window:text"
  2704. msgid "Camera rendering: "
  2705. msgstr ""
  2706. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
  2707. msgid "Perspective"
  2708. msgstr ""
  2709. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
  2710. msgid "Orthogonal"
  2711. msgstr ""
  2712. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
  2713. msgctxt "@label"
  2714. msgid "Opening and saving files"
  2715. msgstr "Otwieranie i zapisywanie plików"
  2716. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:522
  2717. msgctxt "@info:tooltip"
  2718. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  2719. msgstr "Czy modele powinny być skalowane do wielkości obszaru roboczego, jeśli są zbyt duże?"
  2720. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
  2721. msgctxt "@option:check"
  2722. msgid "Scale large models"
  2723. msgstr "Skaluj duże modele"
  2724. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
  2725. msgctxt "@info:tooltip"
  2726. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  2727. msgstr "Model może wydawać się bardzo mały, jeśli jego jednostka jest na przykład w metrach, a nie w milimetrach. Czy takie modele powinny być skalowane?"
  2728. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542
  2729. msgctxt "@option:check"
  2730. msgid "Scale extremely small models"
  2731. msgstr "Skaluj bardzo małe modele"
  2732. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
  2733. msgctxt "@info:tooltip"
  2734. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  2735. msgstr "Czy modele powinny zostać zaznaczone po załadowaniu?"
  2736. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
  2737. msgctxt "@option:check"
  2738. msgid "Select models when loaded"
  2739. msgstr "Zaznaczaj modele po załadowaniu"
  2740. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:567
  2741. msgctxt "@info:tooltip"
  2742. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  2743. msgstr "Czy przedrostek oparty na nazwie drukarki powinien być automatycznie dodawany do nazwy zadania?"
  2744. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:572
  2745. msgctxt "@option:check"
  2746. msgid "Add machine prefix to job name"
  2747. msgstr "Dodaj przedrostek maszyny do nazwy zadania"
  2748. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:582
  2749. msgctxt "@info:tooltip"
  2750. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  2751. msgstr "Czy podsumowanie powinno być wyświetlane podczas zapisu projektu?"
  2752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:586
  2753. msgctxt "@option:check"
  2754. msgid "Show summary dialog when saving project"
  2755. msgstr "Pokaż okno podsumowania podczas zapisywaniu projektu"
  2756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
  2757. msgctxt "@info:tooltip"
  2758. msgid "Default behavior when opening a project file"
  2759. msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu"
  2760. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:604
  2761. msgctxt "@window:text"
  2762. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  2763. msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu: "
  2764. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
  2765. msgctxt "@option:openProject"
  2766. msgid "Always ask me this"
  2767. msgstr "Zawsze pytaj"
  2768. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
  2769. msgctxt "@option:openProject"
  2770. msgid "Always open as a project"
  2771. msgstr "Zawsze otwieraj jako projekt"
  2772. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
  2773. msgctxt "@option:openProject"
  2774. msgid "Always import models"
  2775. msgstr "Zawsze importuj modele"
  2776. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
  2777. msgctxt "@info:tooltip"
  2778. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  2779. msgstr "Kiedy dokonasz zmian w profilu i przełączysz się na inny, zostanie wyświetlone okno z pytaniem, czy chcesz zachować twoje zmiany, czy nie. Możesz też wybrać domyślne zachowanie, żeby to okno już nigdy nie było pokazywane."
  2780. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665
  2781. msgctxt "@label"
  2782. msgid "Profiles"
  2783. msgstr "Profile"
  2784. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
  2785. msgctxt "@window:text"
  2786. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  2787. msgstr "Domyślne zachowanie dla zmienionych ustawień podczas zmiany profilu na inny: "
  2788. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
  2789. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
  2790. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2791. msgid "Always ask me this"
  2792. msgstr "Zawsze pytaj o to"
  2793. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
  2794. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2795. msgid "Always discard changed settings"
  2796. msgstr "Zawsze odrzucaj wprowadzone zmiany"
  2797. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
  2798. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  2799. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  2800. msgstr "Zawsze przenoś wprowadzone zmiany do nowego profilu"
  2801. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
  2802. msgctxt "@label"
  2803. msgid "Privacy"
  2804. msgstr "Prywatność"
  2805. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:727
  2806. msgctxt "@info:tooltip"
  2807. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  2808. msgstr "Czy Cura ma sprawdzać dostępność aktualizacji podczas uruchamiania programu?"
  2809. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732
  2810. msgctxt "@option:check"
  2811. msgid "Check for updates on start"
  2812. msgstr "Sprawdź, dostępność aktualizacji podczas uruchamiania"
  2813. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:742
  2814. msgctxt "@info:tooltip"
  2815. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  2816. msgstr "Czy anonimowe dane na temat wydruku mają być wysyłane do Ultimaker? Uwaga. Żadne modele, adresy IP, ani żadne inne dane osobiste nie będą wysyłane i/lub przechowywane."
  2817. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
  2818. msgctxt "@option:check"
  2819. msgid "Send (anonymous) print information"
  2820. msgstr "Wyślij (anonimowe) informacje o drukowaniu"
  2821. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:756
  2822. msgctxt "@action:button"
  2823. msgid "More information"
  2824. msgstr "Więcej informacji"
  2825. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:774
  2826. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:27
  2827. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ProfileMenu.qml:23
  2828. msgctxt "@label"
  2829. msgid "Experimental"
  2830. msgstr "Eksperymentalne"
  2831. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:781
  2832. msgctxt "@info:tooltip"
  2833. msgid "Use multi build plate functionality"
  2834. msgstr "Użyj funkcji wielu pól roboczych"
  2835. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:786
  2836. msgctxt "@option:check"
  2837. msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  2838. msgstr "Użyj funkcji wielu pól roboczych (wymagany restart)"
  2839. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2840. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:415
  2841. msgctxt "@title:tab"
  2842. msgid "Printers"
  2843. msgstr "Drukarki"
  2844. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  2845. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:134
  2846. msgctxt "@action:button"
  2847. msgid "Rename"
  2848. msgstr "Zmień nazwę"
  2849. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:36
  2850. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:419
  2851. msgctxt "@title:tab"
  2852. msgid "Profiles"
  2853. msgstr "Profile"
  2854. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:89
  2855. msgctxt "@label"
  2856. msgid "Create"
  2857. msgstr "Stwórz"
  2858. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:105
  2859. msgctxt "@label"
  2860. msgid "Duplicate"
  2861. msgstr "Duplikuj"
  2862. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:181
  2863. msgctxt "@title:window"
  2864. msgid "Create Profile"
  2865. msgstr "Stwórz profil"
  2866. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:183
  2867. msgctxt "@info"
  2868. msgid "Please provide a name for this profile."
  2869. msgstr "Podaj nazwę tego profilu."
  2870. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
  2871. msgctxt "@title:window"
  2872. msgid "Duplicate Profile"
  2873. msgstr "Duplikuj profil"
  2874. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:270
  2875. msgctxt "@title:window"
  2876. msgid "Rename Profile"
  2877. msgstr "Zmień nazwę profilu"
  2878. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:283
  2879. msgctxt "@title:window"
  2880. msgid "Import Profile"
  2881. msgstr "Importuj Profil"
  2882. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:309
  2883. msgctxt "@title:window"
  2884. msgid "Export Profile"
  2885. msgstr "Eksportuj Profil"
  2886. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:364
  2887. msgctxt "@label %1 is printer name"
  2888. msgid "Printer: %1"
  2889. msgstr "Drukarka: %1"
  2890. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420
  2891. msgctxt "@label"
  2892. msgid "Default profiles"
  2893. msgstr "Domyślne profile"
  2894. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420
  2895. msgctxt "@label"
  2896. msgid "Custom profiles"
  2897. msgstr "Profile niestandardowe"
  2898. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:500
  2899. msgctxt "@action:button"
  2900. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  2901. msgstr "Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami"
  2902. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:507
  2903. msgctxt "@action:button"
  2904. msgid "Discard current changes"
  2905. msgstr "Odrzuć bieżące zmiany"
  2906. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:524
  2907. msgctxt "@action:label"
  2908. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  2909. msgstr "Ten profil używa ustawień domyślnych określonych przez drukarkę, dlatego nie ma żadnych ustawień z poniższej liście."
  2910. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:531
  2911. msgctxt "@action:label"
  2912. msgid "Your current settings match the selected profile."
  2913. msgstr "Aktualne ustawienia odpowiadają wybranemu profilowi."
  2914. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:550
  2915. msgctxt "@title:tab"
  2916. msgid "Global Settings"
  2917. msgstr "Ustawienia ogólne"
  2918. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:89
  2919. msgctxt "@action:button"
  2920. msgid "Marketplace"
  2921. msgstr "Marketplace"
  2922. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  2923. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  2924. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2925. msgid "&File"
  2926. msgstr "&Plik"
  2927. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  2928. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2929. msgid "&Edit"
  2930. msgstr "&Edytuj"
  2931. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
  2932. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  2933. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2934. msgid "&View"
  2935. msgstr "&Widok"
  2936. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
  2937. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  2938. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2939. msgid "&Settings"
  2940. msgstr "Opcje"
  2941. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
  2942. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2943. msgid "E&xtensions"
  2944. msgstr "&Rozszerzenia"
  2945. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
  2946. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2947. msgid "P&references"
  2948. msgstr "Preferencje"
  2949. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
  2950. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  2951. msgid "&Help"
  2952. msgstr "P&omoc"
  2953. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
  2954. msgctxt "@title:window"
  2955. msgid "New project"
  2956. msgstr "Nowy projekt"
  2957. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
  2958. msgctxt "@info:question"
  2959. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  2960. msgstr "Czy na pewno chcesz rozpocząć nowy projekt? Spowoduje to wyczyszczenie stołu i niezapisanych ustawień."
  2961. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88
  2962. msgctxt "@text Print job name"
  2963. msgid "Untitled"
  2964. msgstr "Bez tytułu"
  2965. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  2966. msgctxt "@label:textbox"
  2967. msgid "search settings"
  2968. msgstr "ustawienia wyszukiwania"
  2969. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:466
  2970. msgctxt "@action:menu"
  2971. msgid "Copy value to all extruders"
  2972. msgstr "Skopiuj wartość do wszystkich ekstruderów"
  2973. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:475
  2974. msgctxt "@action:menu"
  2975. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  2976. msgstr "Skopiuj wszystkie zmienione wartości do wszystkich ekstruderów"
  2977. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:512
  2978. msgctxt "@action:menu"
  2979. msgid "Hide this setting"
  2980. msgstr "Ukryj tę opcję"
  2981. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:525
  2982. msgctxt "@action:menu"
  2983. msgid "Don't show this setting"
  2984. msgstr "Nie pokazuj tej opcji"
  2985. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:529
  2986. msgctxt "@action:menu"
  2987. msgid "Keep this setting visible"
  2988. msgstr "Pozostaw tę opcję widoczną"
  2989. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:548
  2990. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2991. msgctxt "@action:menu"
  2992. msgid "Configure setting visibility..."
  2993. msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień ..."
  2994. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237
  2995. msgctxt "@label"
  2996. msgid ""
  2997. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  2998. "\n"
  2999. "Click to make these settings visible."
  3000. msgstr ""
  3001. "Niektóre ukryte ustawienia używają wartości różniących się od ich normalnej, obliczonej wartości.\n"
  3002. "\n"
  3003. "Kliknij, aby te ustawienia były widoczne."
  3004. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  3005. msgctxt "@label"
  3006. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  3007. msgstr "To ustawienie nie jest używane, ponieważ wszystkie ustawienia, na które wpływa, są nadpisane."
  3008. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  3009. msgctxt "@label Header for list of settings."
  3010. msgid "Affects"
  3011. msgstr "Wpływać"
  3012. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  3013. msgctxt "@label Header for list of settings."
  3014. msgid "Affected By"
  3015. msgstr "Pod wpływem"
  3016. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186
  3017. msgctxt "@label"
  3018. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  3019. msgstr "To ustawienie jest dzielone pomiędzy wszystkimi ekstruderami. Zmiana tutaj spowoduje zmianę dla wszystkich ekstruderów."
  3020. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
  3021. msgctxt "@label"
  3022. msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  3023. msgstr "Wartość jest pobierana z osobna dla każdego ekstrudera "
  3024. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:228
  3025. msgctxt "@label"
  3026. msgid ""
  3027. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  3028. "\n"
  3029. "Click to restore the value of the profile."
  3030. msgstr ""
  3031. "To ustawienie ma inną wartość niż w profilu.\n"
  3032. "\n"
  3033. "Kliknij, aby przywrócić wartość z profilu."
  3034. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:322
  3035. msgctxt "@label"
  3036. msgid ""
  3037. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  3038. "\n"
  3039. "Click to restore the calculated value."
  3040. msgstr ""
  3041. "To ustawienie jest zwykle obliczane, ale obecnie ma wartość bezwzględną.\n"
  3042. "\n"
  3043. "Kliknij, aby przywrócić wartość obliczoną."
  3044. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  3045. msgctxt "@button"
  3046. msgid "Recommended"
  3047. msgstr "Polecane"
  3048. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  3049. msgctxt "@button"
  3050. msgid "Custom"
  3051. msgstr "Niestandardowe"
  3052. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  3053. msgctxt "@label"
  3054. msgid "Gradual infill"
  3055. msgstr "Stopniowe wypełnienie"
  3056. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  3057. msgctxt "@label"
  3058. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  3059. msgstr "Stopniowe wypełnienie stopniowo zwiększa ilość wypełnień w górę."
  3060. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  3061. msgctxt "@label"
  3062. msgid "Support"
  3063. msgstr "Podpory"
  3064. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  3065. msgctxt "@label"
  3066. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  3067. msgstr "Generuje podpory wspierające części modelu, które mają zwis. Bez tych podpór takie części mogłyby spaść podczas drukowania."
  3068. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  3069. msgctxt "@label"
  3070. msgid "Adhesion"
  3071. msgstr "Przyczepność"
  3072. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  3073. msgctxt "@label"
  3074. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  3075. msgstr "Włącz drukowanie obrysu lub tratwy. Spowoduje to dodanie płaskiej powierzchni wokół lub pod Twoim obiektem, która jest łatwa do usunięcia po wydruku."
  3076. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:175
  3077. msgctxt "@label"
  3078. msgid "Layer Height"
  3079. msgstr "Wysokość warstwy"
  3080. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:206
  3081. msgctxt "@tooltip"
  3082. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  3083. msgstr "Zmodyfikowałeś ustawienia profilu. Jeżeli chcesz je zmienić, przejdź do trybu niestandardowego."
  3084. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
  3085. msgctxt "@tooltip"
  3086. msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  3087. msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień ją, aby włączyć ten profil jakości."
  3088. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
  3089. msgctxt "@tooltip"
  3090. msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  3091. msgstr "Niestandardowy profil jest obecnie aktywny. Aby włączyć pasek jakości, wybierz domyślny profil w zakładce Niestandardowe"
  3092. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  3093. msgctxt "@label:Should be short"
  3094. msgid "On"
  3095. msgstr "Wł"
  3096. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  3097. msgctxt "@label:Should be short"
  3098. msgid "Off"
  3099. msgstr "Wył"
  3100. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
  3101. msgctxt "@label"
  3102. msgid "Profile"
  3103. msgstr "Profil"
  3104. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
  3105. msgctxt "@tooltip"
  3106. msgid ""
  3107. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  3108. "\n"
  3109. "Click to open the profile manager."
  3110. msgstr ""
  3111. "Niektóre wartości ustawień różnią się od wartości zapisanych w profilu.\n"
  3112. "\n"
  3113. "Kliknij, aby otworzyć menedżer profili."
  3114. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  3115. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  3116. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  3117. msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany."
  3118. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  3119. msgctxt "@label"
  3120. msgid "Printer control"
  3121. msgstr "Kontrola drukarką"
  3122. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3123. msgctxt "@label"
  3124. msgid "Jog Position"
  3125. msgstr "Pozycja Swobodnego Ruchu"
  3126. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3127. msgctxt "@label"
  3128. msgid "X/Y"
  3129. msgstr "X/Y"
  3130. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3131. msgctxt "@label"
  3132. msgid "Z"
  3133. msgstr "Z"
  3134. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  3135. msgctxt "@label"
  3136. msgid "Jog Distance"
  3137. msgstr "Dystans Swobodnego Ruchu"
  3138. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  3139. msgctxt "@label"
  3140. msgid "Send G-code"
  3141. msgstr "Wyślij G-code"
  3142. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  3143. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  3144. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  3145. msgstr "Wyślij niestandardową komendę G-code do podłączonej drukarki. Naciśnij 'enter', aby wysłać komendę."
  3146. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:38
  3147. msgctxt "@label"
  3148. msgid "Extruder"
  3149. msgstr "Ekstruder"
  3150. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:68
  3151. msgctxt "@tooltip"
  3152. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3153. msgstr "Docelowa temperatura głowicy. Głowica będzie się rozgrzewać lub chłodzić do tej temperatury. Jeżeli jest równe 0, grzanie głowicy będzie wyłączone."
  3154. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:100
  3155. msgctxt "@tooltip"
  3156. msgid "The current temperature of this hotend."
  3157. msgstr "Aktualna temperatura tej głowicy."
  3158. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:174
  3159. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3160. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3161. msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania głowicy."
  3162. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:338
  3163. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3164. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3165. msgid "Cancel"
  3166. msgstr "Anuluj"
  3167. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3168. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3169. msgctxt "@button"
  3170. msgid "Pre-heat"
  3171. msgstr "Podgrzewanie wstępne"
  3172. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
  3173. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3174. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3175. msgstr "Podgrzej głowicę przed drukowaniem. Możesz w dalszym ciągu dostosowywać drukowanie podczas podgrzewania i nie będziesz musiał czekać na podgrzanie głowicy kiedy będziesz gotowy."
  3176. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:403
  3177. msgctxt "@tooltip"
  3178. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3179. msgstr "Kolor materiału w tym ekstruderze."
  3180. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:435
  3181. msgctxt "@tooltip"
  3182. msgid "The material in this extruder."
  3183. msgstr "Materiał w głowicy drukującej."
  3184. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:467
  3185. msgctxt "@tooltip"
  3186. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3187. msgstr "Dysza włożona do tego ekstrudera."
  3188. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  3189. msgctxt "@info:status"
  3190. msgid "The printer is not connected."
  3191. msgstr "Drukarka nie jest podłączona."
  3192. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3193. msgctxt "@label"
  3194. msgid "Build plate"
  3195. msgstr "Stół roboczy"
  3196. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3197. msgctxt "@tooltip"
  3198. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3199. msgstr "Temperatura docelowa podgrzewanego stołu. Stół rozgrzeje się lub schłodzi w kierunku tej temperatury. Jeśli ustawione jest 0, grzanie stołu jest wyłączone."
  3200. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3201. msgctxt "@tooltip"
  3202. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3203. msgstr "Bieżąca temperatura podgrzewanego stołu."
  3204. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3205. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3206. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3207. msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania stołu."
  3208. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3209. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3210. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3211. msgstr "Przed drukowaniem podgrzej stół. W dalszym ciągu można dostosowywać druk podczas nagrzewania, a nie będziesz musiał czekać na rozgrzanie stołu, gdy będziesz gotowy do drukowania."
  3212. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3213. msgctxt "@label:category menu label"
  3214. msgid "Material"
  3215. msgstr "Materiał"
  3216. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:42
  3217. msgctxt "@label:category menu label"
  3218. msgid "Favorites"
  3219. msgstr "Ulubione"
  3220. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3221. msgctxt "@label:category menu label"
  3222. msgid "Network enabled printers"
  3223. msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
  3224. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3225. msgctxt "@label:category menu label"
  3226. msgid "Local printers"
  3227. msgstr "Drukarki lokalne"
  3228. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3229. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3230. msgid "&Printer"
  3231. msgstr "&Drukarka"
  3232. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:32
  3233. msgctxt "@title:menu"
  3234. msgid "&Material"
  3235. msgstr "&Materiał"
  3236. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:41
  3237. msgctxt "@action:inmenu"
  3238. msgid "Set as Active Extruder"
  3239. msgstr "Ustaw jako aktywną głowicę"
  3240. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:47
  3241. msgctxt "@action:inmenu"
  3242. msgid "Enable Extruder"
  3243. msgstr "Włącz Ekstruder"
  3244. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:54
  3245. msgctxt "@action:inmenu"
  3246. msgid "Disable Extruder"
  3247. msgstr "Wyłącz Ekstruder"
  3248. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:68
  3249. msgctxt "@title:menu"
  3250. msgid "&Build plate"
  3251. msgstr "&Pole robocze"
  3252. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:71
  3253. msgctxt "@title:settings"
  3254. msgid "&Profile"
  3255. msgstr "&Profil"
  3256. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3257. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3258. msgid "&Camera position"
  3259. msgstr "&Pozycja kamery"
  3260. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3261. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3262. msgid "Camera view"
  3263. msgstr ""
  3264. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3265. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3266. msgid "Perspective"
  3267. msgstr ""
  3268. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3269. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3270. msgid "Orthographic"
  3271. msgstr ""
  3272. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3273. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3274. msgid "&Build plate"
  3275. msgstr "P&ole robocze"
  3276. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3277. msgctxt "@action:inmenu"
  3278. msgid "Visible Settings"
  3279. msgstr "Widoczne Ustawienia"
  3280. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3281. msgctxt "@action:inmenu"
  3282. msgid "Show All Settings"
  3283. msgstr "Pokaż Wszystkie Ustawienia"
  3284. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
  3285. msgctxt "@action:inmenu"
  3286. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3287. msgstr "Ustaw Widoczność Ustawień..."
  3288. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:32
  3289. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3290. msgid "&Save..."
  3291. msgstr "&Zapisz..."
  3292. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:53
  3293. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3294. msgid "&Export..."
  3295. msgstr "&Eksportuj..."
  3296. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:64
  3297. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3298. msgid "Export Selection..."
  3299. msgstr "Eksportuj Zaznaczenie..."
  3300. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3301. msgctxt "@label"
  3302. msgid "Print Selected Model With:"
  3303. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3304. msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z:"
  3305. msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z:"
  3306. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3307. msgctxt "@title:window"
  3308. msgid "Multiply Selected Model"
  3309. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3310. msgstr[0] "Zduplikuj wybrany model"
  3311. msgstr[1] "Zduplikuj wybrane modele"
  3312. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3313. msgctxt "@label"
  3314. msgid "Number of Copies"
  3315. msgstr "Liczba kopii"
  3316. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3317. msgctxt "@header"
  3318. msgid "Configurations"
  3319. msgstr "Konfiguracje"
  3320. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
  3321. msgctxt "@label"
  3322. msgid "Select configuration"
  3323. msgstr "Wybierz konfigurację"
  3324. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:221
  3325. msgctxt "@label"
  3326. msgid "Configurations"
  3327. msgstr "Konfiguracje"
  3328. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3329. msgctxt "@label"
  3330. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3331. msgstr "Ładowanie dostępnych konfiguracji z drukarki..."
  3332. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3333. msgctxt "@label"
  3334. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3335. msgstr "Konfiguracje są niedostępne, ponieważ drukarka jest odłączona."
  3336. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3337. msgctxt "@header"
  3338. msgid "Custom"
  3339. msgstr "Niestandardowe"
  3340. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3341. msgctxt "@label"
  3342. msgid "Printer"
  3343. msgstr "Drukarka"
  3344. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3345. msgctxt "@label"
  3346. msgid "Enabled"
  3347. msgstr "Włączona"
  3348. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:250
  3349. msgctxt "@label"
  3350. msgid "Material"
  3351. msgstr "Materiał"
  3352. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:375
  3353. msgctxt "@label"
  3354. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3355. msgstr "Użyj kleju dla lepszej przyczepności dla tej kombinacji materiałów."
  3356. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
  3357. msgctxt "@label"
  3358. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3359. msgstr "Ta konfiguracja jest niedostępna, ponieważ %1 jest nierozpoznany. Przejdź do %2, aby pobrać prawidłowy profil materiału."
  3360. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
  3361. msgctxt "@label"
  3362. msgid "Marketplace"
  3363. msgstr "Marketplace"
  3364. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3365. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3366. msgid "Open &Recent"
  3367. msgstr "Otwórz &ostatnio używane"
  3368. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  3369. msgctxt "@label"
  3370. msgid "Active print"
  3371. msgstr "Aktywny wydruk"
  3372. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  3373. msgctxt "@label"
  3374. msgid "Job Name"
  3375. msgstr "Nazwa pracy"
  3376. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  3377. msgctxt "@label"
  3378. msgid "Printing Time"
  3379. msgstr "Czas druku"
  3380. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  3381. msgctxt "@label"
  3382. msgid "Estimated time left"
  3383. msgstr "Szacowany czas pozostały"
  3384. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  3385. msgctxt "@label"
  3386. msgid "View type"
  3387. msgstr "Typ widoku"
  3388. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3389. msgctxt "@label"
  3390. msgid "Object list"
  3391. msgstr ""
  3392. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
  3393. msgctxt "@label The argument is a username."
  3394. msgid "Hi %1"
  3395. msgstr "Cześć %1"
  3396. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
  3397. msgctxt "@button"
  3398. msgid "Ultimaker account"
  3399. msgstr "Konto Ultimaker"
  3400. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
  3401. msgctxt "@button"
  3402. msgid "Sign out"
  3403. msgstr "Wyloguj"
  3404. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  3405. msgctxt "@action:button"
  3406. msgid "Sign in"
  3407. msgstr "Zaloguj"
  3408. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  3409. msgctxt "@label"
  3410. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  3411. msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D"
  3412. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  3413. msgctxt "@text"
  3414. msgid ""
  3415. "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  3416. "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  3417. "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  3418. msgstr ""
  3419. "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n"
  3420. "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n"
  3421. "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  3422. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  3423. msgctxt "@button"
  3424. msgid "Create account"
  3425. msgstr "Utwórz konto"
  3426. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  3427. msgctxt "@label"
  3428. msgid "No time estimation available"
  3429. msgstr "Szacunkowy czas niedostępny"
  3430. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  3431. msgctxt "@label"
  3432. msgid "No cost estimation available"
  3433. msgstr "Szacunkowy koszt niedostępny"
  3434. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  3435. msgctxt "@button"
  3436. msgid "Preview"
  3437. msgstr "Podgląd"
  3438. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  3439. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3440. msgid "Slicing..."
  3441. msgstr "Cięcie..."
  3442. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  3443. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  3444. msgid "Unable to slice"
  3445. msgstr "Nie można pociąć"
  3446. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3447. msgctxt "@button"
  3448. msgid "Processing"
  3449. msgstr ""
  3450. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  3451. msgctxt "@button"
  3452. msgid "Slice"
  3453. msgstr "Potnij"
  3454. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  3455. msgctxt "@label"
  3456. msgid "Start the slicing process"
  3457. msgstr "Rozpocznij proces cięcia"
  3458. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  3459. msgctxt "@button"
  3460. msgid "Cancel"
  3461. msgstr "Anuluj"
  3462. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  3463. msgctxt "@label"
  3464. msgid "Time estimation"
  3465. msgstr "Szacunkowy czas"
  3466. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  3467. msgctxt "@label"
  3468. msgid "Material estimation"
  3469. msgstr "Szacunkowy materiał"
  3470. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  3471. msgctxt "@label m for meter"
  3472. msgid "%1m"
  3473. msgstr "%1m"
  3474. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  3475. msgctxt "@label g for grams"
  3476. msgid "%1g"
  3477. msgstr "%1g"
  3478. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3479. msgctxt "@label"
  3480. msgid "Connected printers"
  3481. msgstr "Podłączone drukarki"
  3482. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  3483. msgctxt "@label"
  3484. msgid "Preset printers"
  3485. msgstr "Zdefiniowane drukarki"
  3486. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
  3487. msgctxt "@button"
  3488. msgid "Add printer"
  3489. msgstr "Dodaj drukarkę"
  3490. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
  3491. msgctxt "@button"
  3492. msgid "Manage printers"
  3493. msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  3494. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
  3495. msgctxt "@action:inmenu"
  3496. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  3497. msgstr "Pokaż przewodnik rozwiązywania problemów online"
  3498. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
  3499. msgctxt "@action:inmenu"
  3500. msgid "Toggle Full Screen"
  3501. msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
  3502. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
  3503. msgctxt "@action:inmenu"
  3504. msgid "Exit Full Screen"
  3505. msgstr ""
  3506. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
  3507. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3508. msgid "&Undo"
  3509. msgstr "&Cofnij"
  3510. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
  3511. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3512. msgid "&Redo"
  3513. msgstr "&Ponów"
  3514. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:123
  3515. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3516. msgid "&Quit"
  3517. msgstr "&Zamknij"
  3518. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
  3519. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3520. msgid "3D View"
  3521. msgstr "Widok 3D"
  3522. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
  3523. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3524. msgid "Front View"
  3525. msgstr "Widok z przodu"
  3526. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:145
  3527. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3528. msgid "Top View"
  3529. msgstr "Widok z góry"
  3530. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
  3531. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3532. msgid "Left Side View"
  3533. msgstr "Widok z lewej strony"
  3534. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
  3535. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3536. msgid "Right Side View"
  3537. msgstr "Widok z prawej strony"
  3538. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
  3539. msgctxt "@action:inmenu"
  3540. msgid "Configure Cura..."
  3541. msgstr "Konfiguruj Cura..."
  3542. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:173
  3543. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3544. msgid "&Add Printer..."
  3545. msgstr "&Dodaj drukarkę..."
  3546. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
  3547. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  3548. msgid "Manage Pr&inters..."
  3549. msgstr "Zarządzaj drukarkami..."
  3550. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
  3551. msgctxt "@action:inmenu"
  3552. msgid "Manage Materials..."
  3553. msgstr "Zarządzaj materiałami..."
  3554. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  3555. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3556. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  3557. msgstr "&Aktualizuj profil z bieżącymi ustawieniami"
  3558. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
  3559. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3560. msgid "&Discard current changes"
  3561. msgstr "&Odrzuć bieżące zmiany"
  3562. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215
  3563. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3564. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  3565. msgstr "&Utwórz profil z bieżących ustawień..."
  3566. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221
  3567. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  3568. msgid "Manage Profiles..."
  3569. msgstr "Zarządzaj profilami..."
  3570. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:229
  3571. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3572. msgid "Show Online &Documentation"
  3573. msgstr "Pokaż dokumentację internetową"
  3574. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:237
  3575. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3576. msgid "Report a &Bug"
  3577. msgstr "Zgłoś błąd"
  3578. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245
  3579. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3580. msgid "What's New"
  3581. msgstr "Co nowego"
  3582. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251
  3583. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3584. msgid "About..."
  3585. msgstr "O..."
  3586. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  3587. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3588. msgid "Delete Selected Model"
  3589. msgid_plural "Delete Selected Models"
  3590. msgstr[0] "Usuń wybrany model"
  3591. msgstr[1] "Usuń wybrane modele"
  3592. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:268
  3593. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3594. msgid "Center Selected Model"
  3595. msgid_plural "Center Selected Models"
  3596. msgstr[0] "Wyśrodkuj wybrany model"
  3597. msgstr[1] "Wyśrodkuj wybrane modele"
  3598. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277
  3599. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3600. msgid "Multiply Selected Model"
  3601. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3602. msgstr[0] "Rozmnóż wybrany model"
  3603. msgstr[1] "Rozmnóż wybrane modele"
  3604. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
  3605. msgctxt "@action:inmenu"
  3606. msgid "Delete Model"
  3607. msgstr "Usuń model"
  3608. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
  3609. msgctxt "@action:inmenu"
  3610. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  3611. msgstr "Wyśrodkuj model na platformie"
  3612. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
  3613. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3614. msgid "&Group Models"
  3615. msgstr "&Grupuj modele"
  3616. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:320
  3617. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3618. msgid "Ungroup Models"
  3619. msgstr "Rozgrupuj modele"
  3620. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
  3621. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3622. msgid "&Merge Models"
  3623. msgstr "Połącz modele"
  3624. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:340
  3625. msgctxt "@action:inmenu"
  3626. msgid "&Multiply Model..."
  3627. msgstr "&Powiel model..."
  3628. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  3629. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3630. msgid "Select All Models"
  3631. msgstr "Wybierz wszystkie modele"
  3632. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357
  3633. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3634. msgid "Clear Build Plate"
  3635. msgstr "Wyczyść stół"
  3636. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367
  3637. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3638. msgid "Reload All Models"
  3639. msgstr "Przeładuj wszystkie modele"
  3640. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
  3641. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3642. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  3643. msgstr "Rozłóż Wszystkie Modele na Wszystkie Platformy Robocze"
  3644. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  3645. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3646. msgid "Arrange All Models"
  3647. msgstr "Ułóż wszystkie modele"
  3648. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:391
  3649. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3650. msgid "Arrange Selection"
  3651. msgstr "Wybór ułożenia"
  3652. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  3653. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3654. msgid "Reset All Model Positions"
  3655. msgstr "Zresetuj wszystkie pozycje modelu"
  3656. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  3657. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  3658. msgid "Reset All Model Transformations"
  3659. msgstr "Zresetuj wszystkie przekształcenia modelu"
  3660. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  3661. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3662. msgid "&Open File(s)..."
  3663. msgstr "&Otwórz plik(i)..."
  3664. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
  3665. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3666. msgid "&New Project..."
  3667. msgstr "&Nowy projekt..."
  3668. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  3669. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  3670. msgid "Show Configuration Folder"
  3671. msgstr "Pokaż folder konfiguracji"
  3672. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  3673. msgctxt "@action:menu"
  3674. msgid "&Marketplace"
  3675. msgstr "&Marketplace"
  3676. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:24
  3677. msgctxt "@title:window"
  3678. msgid "Ultimaker Cura"
  3679. msgstr "Cura Ultimaker"
  3680. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232
  3681. msgctxt "@label"
  3682. msgid "This package will be installed after restarting."
  3683. msgstr "Ten pakiet zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu."
  3684. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:413
  3685. msgctxt "@title:tab"
  3686. msgid "Settings"
  3687. msgstr "Ustawienia"
  3688. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539
  3689. msgctxt "@title:window"
  3690. msgid "Closing Cura"
  3691. msgstr "Zamykanie Cura"
  3692. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:540
  3693. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:552
  3694. msgctxt "@label"
  3695. msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  3696. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć Cura?"
  3697. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590
  3698. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  3699. msgctxt "@title:window"
  3700. msgid "Open file(s)"
  3701. msgstr "Otwórz plik(i)"
  3702. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:691
  3703. msgctxt "@window:title"
  3704. msgid "Install Package"
  3705. msgstr "Instaluj pakiety"
  3706. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:699
  3707. msgctxt "@title:window"
  3708. msgid "Open File(s)"
  3709. msgstr "Otwórz plik(i)"
  3710. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:702
  3711. msgctxt "@text:window"
  3712. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  3713. msgstr "Znaleziono jeden lub więcej plików G-code w wybranych plikach. Możesz otwierać tylko jeden plik G-code jednocześnie. Jeśli chcesz otworzyć plik G-code, proszę wybierz tylko jeden."
  3714. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:805
  3715. msgctxt "@title:window"
  3716. msgid "Add Printer"
  3717. msgstr "Dodaj drukarkę"
  3718. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:813
  3719. msgctxt "@title:window"
  3720. msgid "What's New"
  3721. msgstr "Co nowego"
  3722. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3723. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3724. msgid "Print Selected Model with %1"
  3725. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3726. msgstr[0] "Drukuj Wybrany Model z %1"
  3727. msgstr[1] "Drukuj Wybrane Modele z %1"
  3728. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3729. msgctxt "@title:window"
  3730. msgid "Discard or Keep changes"
  3731. msgstr "Odrzuć lub zachowaj zmiany"
  3732. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3733. msgctxt "@text:window"
  3734. msgid ""
  3735. "You have customized some profile settings.\n"
  3736. "Would you like to keep or discard those settings?"
  3737. msgstr ""
  3738. "Dostosowałeś ustawienia profilu.\n"
  3739. "Chcesz zachować, czy usunąć te ustawienia?"
  3740. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
  3741. msgctxt "@title:column"
  3742. msgid "Profile settings"
  3743. msgstr "Ustawienia profilu"
  3744. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
  3745. msgctxt "@title:column"
  3746. msgid "Default"
  3747. msgstr "Domyślne"
  3748. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
  3749. msgctxt "@title:column"
  3750. msgid "Customized"
  3751. msgstr "Dostosowane"
  3752. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3753. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3754. msgid "Discard and never ask again"
  3755. msgstr "Odrzuć i nigdy nie pytaj"
  3756. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3757. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3758. msgid "Keep and never ask again"
  3759. msgstr "Zachowaj i nigdy nie pytaj"
  3760. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
  3761. msgctxt "@action:button"
  3762. msgid "Discard"
  3763. msgstr "Odrzuć"
  3764. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
  3765. msgctxt "@action:button"
  3766. msgid "Keep"
  3767. msgstr "Zachowaj"
  3768. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
  3769. msgctxt "@action:button"
  3770. msgid "Create New Profile"
  3771. msgstr "Utwórz nowy profil"
  3772. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  3773. msgctxt "@title:window"
  3774. msgid "About Cura"
  3775. msgstr "O Cura"
  3776. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:56
  3777. msgctxt "@label"
  3778. msgid "version: %1"
  3779. msgstr "version: %1"
  3780. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:71
  3781. msgctxt "@label"
  3782. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  3783. msgstr "Kompletne rozwiązanie do druku przestrzennego."
  3784. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:84
  3785. msgctxt "@info:credit"
  3786. msgid ""
  3787. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  3788. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  3789. msgstr ""
  3790. "Cura jest rozwijana przez firmę Ultimaker B.V. we współpracy ze społecznością.\n"
  3791. "Cura z dumą korzysta z następujących projektów open source:"
  3792. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
  3793. msgctxt "@label"
  3794. msgid "Graphical user interface"
  3795. msgstr "Graficzny interfejs użytkownika"
  3796. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  3797. msgctxt "@label"
  3798. msgid "Application framework"
  3799. msgstr "Struktura aplikacji"
  3800. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  3801. msgctxt "@label"
  3802. msgid "G-code generator"
  3803. msgstr "Generator g-code"
  3804. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  3805. msgctxt "@label"
  3806. msgid "Interprocess communication library"
  3807. msgstr "Biblioteka komunikacji międzyprocesowej"
  3808. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
  3809. msgctxt "@label"
  3810. msgid "Programming language"
  3811. msgstr "Język programowania"
  3812. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  3813. msgctxt "@label"
  3814. msgid "GUI framework"
  3815. msgstr "Framework GUI"
  3816. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  3817. msgctxt "@label"
  3818. msgid "GUI framework bindings"
  3819. msgstr "Powiązania Frameworka GUI"
  3820. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  3821. msgctxt "@label"
  3822. msgid "C/C++ Binding library"
  3823. msgstr "Biblioteka Powiązań C/C++"
  3824. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  3825. msgctxt "@label"
  3826. msgid "Data interchange format"
  3827. msgstr "Format wymiany danych"
  3828. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3829. msgctxt "@label"
  3830. msgid "Support library for scientific computing"
  3831. msgstr "Wsparcie biblioteki do obliczeń naukowych"
  3832. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3833. msgctxt "@label"
  3834. msgid "Support library for faster math"
  3835. msgstr "Wsparcie biblioteki dla szybszej matematyki"
  3836. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3837. msgctxt "@label"
  3838. msgid "Support library for handling STL files"
  3839. msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików STL"
  3840. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3841. msgctxt "@label"
  3842. msgid "Support library for handling planar objects"
  3843. msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi obiektów płaskich"
  3844. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3845. msgctxt "@label"
  3846. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3847. msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi siatek trójkątów"
  3848. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3849. msgctxt "@label"
  3850. msgid "Support library for analysis of complex networks"
  3851. msgstr "Biblioteka pomocnicza do analizy złożonych sieci"
  3852. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3853. msgctxt "@label"
  3854. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3855. msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików 3MF"
  3856. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3857. msgctxt "@label"
  3858. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3859. msgstr "Biblioteka pomocy dla metadanych plików i przesyłania strumieniowego"
  3860. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3861. msgctxt "@label"
  3862. msgid "Serial communication library"
  3863. msgstr "Biblioteka komunikacji szeregowej"
  3864. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3865. msgctxt "@label"
  3866. msgid "ZeroConf discovery library"
  3867. msgstr "Bilbiotek poszukująca Zeroconf"
  3868. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3869. msgctxt "@label"
  3870. msgid "Polygon clipping library"
  3871. msgstr "Biblioteka edytująca pola"
  3872. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3873. msgctxt "@Label"
  3874. msgid "Python HTTP library"
  3875. msgstr "Biblioteka Python HTTP"
  3876. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3877. msgctxt "@label"
  3878. msgid "Font"
  3879. msgstr "Czcionka"
  3880. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3881. msgctxt "@label"
  3882. msgid "SVG icons"
  3883. msgstr "Ikony SVG"
  3884. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3885. msgctxt "@label"
  3886. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3887. msgstr "Wdrożenie aplikacji pomiędzy dystrybucjami Linux"
  3888. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3889. msgctxt "@text:window"
  3890. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3891. msgstr "Znaleziono jeden lub więcej plików projektu w wybranych plikach. Możesz otwierać tylko jeden plik projektu na raz. Proponujemy importowanie tylko modeli z tych plików. Czy chcesz kontynuować?"
  3892. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3893. msgctxt "@action:button"
  3894. msgid "Import all as models"
  3895. msgstr "Importuj wszystkie jako modele"
  3896. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  3897. msgctxt "@title:window"
  3898. msgid "Save Project"
  3899. msgstr "Zapisz projekt"
  3900. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:149
  3901. msgctxt "@action:label"
  3902. msgid "Build plate"
  3903. msgstr "Pole robocze"
  3904. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:183
  3905. msgctxt "@action:label"
  3906. msgid "Extruder %1"
  3907. msgstr "Ekstruder %1"
  3908. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:198
  3909. msgctxt "@action:label"
  3910. msgid "%1 & material"
  3911. msgstr "%1 & materiał"
  3912. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:200
  3913. msgctxt "@action:label"
  3914. msgid "Material"
  3915. msgstr "Materiał"
  3916. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:272
  3917. msgctxt "@action:label"
  3918. msgid "Don't show project summary on save again"
  3919. msgstr "Nie pokazuj podsumowania projektu podczas ponownego zapisywania"
  3920. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291
  3921. msgctxt "@action:button"
  3922. msgid "Save"
  3923. msgstr "Zapisz"
  3924. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3925. msgctxt "@title:window"
  3926. msgid "Open project file"
  3927. msgstr "Otwórz plik projektu"
  3928. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3929. msgctxt "@text:window"
  3930. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3931. msgstr "Jest to plik projektu Cura. Czy chcesz otworzyć go jako projekt, czy zaimportować z niego modele?"
  3932. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3933. msgctxt "@text:window"
  3934. msgid "Remember my choice"
  3935. msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
  3936. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3937. msgctxt "@action:button"
  3938. msgid "Open as project"
  3939. msgstr "Otwórz jako projekt"
  3940. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3941. msgctxt "@action:button"
  3942. msgid "Import models"
  3943. msgstr "Importuj modele"
  3944. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  3945. msgctxt "@label"
  3946. msgid "Empty"
  3947. msgstr "Pusty"
  3948. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  3949. msgctxt "@label"
  3950. msgid "Add a printer"
  3951. msgstr "Dodaj drukarkę"
  3952. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  3953. msgctxt "@label"
  3954. msgid "Add a networked printer"
  3955. msgstr "Dodaj drukarkę sieciową"
  3956. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
  3957. msgctxt "@label"
  3958. msgid "Add a non-networked printer"
  3959. msgstr "Dodaj drukarkę niesieciową"
  3960. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  3961. msgctxt "@label"
  3962. msgid "Add printer by IP address"
  3963. msgstr "Dodaj drukarkę przez IP"
  3964. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  3965. msgctxt "@text"
  3966. msgid "Place enter your printer's IP address."
  3967. msgstr "Wprowadź adres IP drukarki."
  3968. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  3969. msgctxt "@button"
  3970. msgid "Add"
  3971. msgstr "Dodaj"
  3972. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
  3973. msgctxt "@label"
  3974. msgid "Could not connect to device."
  3975. msgstr "Nie można połączyć się z urządzeniem."
  3976. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
  3977. msgctxt "@label"
  3978. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  3979. msgstr "Drukarka pod tym adresem jeszcze nie odpowiedziała."
  3980. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
  3981. msgctxt "@label"
  3982. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  3983. msgstr "Ta drukarka nie może zostać dodana, ponieważ jest nieznana lub nie jest hostem grupy."
  3984. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
  3985. msgctxt "@button"
  3986. msgid "Back"
  3987. msgstr "Wstecz"
  3988. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
  3989. msgctxt "@button"
  3990. msgid "Connect"
  3991. msgstr "Połącz"
  3992. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  3993. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  3994. msgctxt "@button"
  3995. msgid "Next"
  3996. msgstr "Dalej"
  3997. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  3998. msgctxt "@label"
  3999. msgid "User Agreement"
  4000. msgstr "Umowa z użytkownikiem"
  4001. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  4002. msgctxt "@button"
  4003. msgid "Agree"
  4004. msgstr "Zgadzam się"
  4005. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  4006. msgctxt "@button"
  4007. msgid "Decline and close"
  4008. msgstr "Odrzuć i zamknij"
  4009. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  4010. msgctxt "@label"
  4011. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  4012. msgstr "Pomóż nam ulepszyć Ultimaker Cura"
  4013. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  4014. msgctxt "@text"
  4015. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  4016. msgstr "Ultimaker Cura zbiera anonimowe dane w celu poprawy jakości druku i komfortu użytkownika, w tym:"
  4017. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  4018. msgctxt "@text"
  4019. msgid "Machine types"
  4020. msgstr "Typy maszyn"
  4021. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  4022. msgctxt "@text"
  4023. msgid "Material usage"
  4024. msgstr "Zużycie materiału"
  4025. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  4026. msgctxt "@text"
  4027. msgid "Number of slices"
  4028. msgstr "Ilość warstw"
  4029. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  4030. msgctxt "@text"
  4031. msgid "Print settings"
  4032. msgstr "Ustawienia druku"
  4033. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  4034. msgctxt "@text"
  4035. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  4036. msgstr "Dane zebrane przez Ultimaker Cura nie będą zawierać żadnych prywatnych danych osobowych."
  4037. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  4038. msgctxt "@text"
  4039. msgid "More information"
  4040. msgstr "Więcej informacji"
  4041. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  4042. msgctxt "@label"
  4043. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  4044. msgstr "Co nowego w Ultimaker Cura"
  4045. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
  4046. msgctxt "@label"
  4047. msgid "There is no printer found over your network."
  4048. msgstr "Nie znaleziono drukarki w Twojej sieci."
  4049. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
  4050. msgctxt "@label"
  4051. msgid "Refresh"
  4052. msgstr "Odśwież"
  4053. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
  4054. msgctxt "@label"
  4055. msgid "Add printer by IP"
  4056. msgstr "Dodaj drukarkę przez IP"
  4057. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
  4058. msgctxt "@label"
  4059. msgid "Troubleshooting"
  4060. msgstr "Rozwiązywanie problemów"
  4061. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:207
  4062. msgctxt "@label"
  4063. msgid "Printer name"
  4064. msgstr "Nazwa drukarki"
  4065. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:220
  4066. msgctxt "@text"
  4067. msgid "Please give your printer a name"
  4068. msgstr "Podaj nazwę drukarki"
  4069. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
  4070. msgctxt "@label"
  4071. msgid "Ultimaker Cloud"
  4072. msgstr "Chmura Ultimaker"
  4073. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
  4074. msgctxt "@text"
  4075. msgid "The next generation 3D printing workflow"
  4076. msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D"
  4077. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
  4078. msgctxt "@text"
  4079. msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  4080. msgstr "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną"
  4081. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
  4082. msgctxt "@text"
  4083. msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  4084. msgstr "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu"
  4085. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
  4086. msgctxt "@text"
  4087. msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  4088. msgstr "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  4089. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
  4090. msgctxt "@button"
  4091. msgid "Finish"
  4092. msgstr "Koniec"
  4093. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
  4094. msgctxt "@button"
  4095. msgid "Create an account"
  4096. msgstr "Stwórz konto"
  4097. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  4098. msgctxt "@label"
  4099. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4100. msgstr "Witaj w Ultimaker Cura"
  4101. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  4102. msgctxt "@text"
  4103. msgid ""
  4104. "Please follow these steps to set up\n"
  4105. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4106. msgstr ""
  4107. "Wykonaj poniższe kroki, aby skonfigurować\n"
  4108. "Ultimaker Cura. To zajmie tylko kilka chwil."
  4109. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  4110. msgctxt "@button"
  4111. msgid "Get started"
  4112. msgstr "Rozpocznij"
  4113. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4114. msgctxt "description"
  4115. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4116. msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itp.)."
  4117. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4118. msgctxt "name"
  4119. msgid "Machine Settings action"
  4120. msgstr "Ustawienia Maszyny"
  4121. #: Toolbox/plugin.json
  4122. msgctxt "description"
  4123. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4124. msgstr "Znajdź, zarządzaj i instaluj nowe pakiety Cura."
  4125. #: Toolbox/plugin.json
  4126. msgctxt "name"
  4127. msgid "Toolbox"
  4128. msgstr "Narzędzia"
  4129. #: XRayView/plugin.json
  4130. msgctxt "description"
  4131. msgid "Provides the X-Ray view."
  4132. msgstr "Zapewnia widok rentgena."
  4133. #: XRayView/plugin.json
  4134. msgctxt "name"
  4135. msgid "X-Ray View"
  4136. msgstr "Widok Rentgena"
  4137. #: X3DReader/plugin.json
  4138. msgctxt "description"
  4139. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4140. msgstr "Zapewnia możliwość czytania plików X3D."
  4141. #: X3DReader/plugin.json
  4142. msgctxt "name"
  4143. msgid "X3D Reader"
  4144. msgstr "Czytnik X3D"
  4145. #: GCodeWriter/plugin.json
  4146. msgctxt "description"
  4147. msgid "Writes g-code to a file."
  4148. msgstr "Zapisuje g-code do pliku."
  4149. #: GCodeWriter/plugin.json
  4150. msgctxt "name"
  4151. msgid "G-code Writer"
  4152. msgstr "Zapisywacz G-code"
  4153. #: ModelChecker/plugin.json
  4154. msgctxt "description"
  4155. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4156. msgstr "Sprawdza możliwe problemy drukowania modeli i konfiguracji wydruku i podaje porady."
  4157. #: ModelChecker/plugin.json
  4158. msgctxt "name"
  4159. msgid "Model Checker"
  4160. msgstr "Sprawdzacz Modelu"
  4161. #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
  4162. msgctxt "description"
  4163. msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  4164. msgstr "Wsypuje zawartość wszystkich ustawień do pliku HTML."
  4165. #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
  4166. msgctxt "name"
  4167. msgid "God Mode"
  4168. msgstr "Tryb Boga"
  4169. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4170. msgctxt "description"
  4171. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4172. msgstr "Dostarcza działanie, pozwalające na aktualizację oprogramowania sprzętowego."
  4173. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4174. msgctxt "name"
  4175. msgid "Firmware Updater"
  4176. msgstr "Aktualizacja oprogramowania sprzętowego"
  4177. #: ProfileFlattener/plugin.json
  4178. msgctxt "description"
  4179. msgid "Create a flattened quality changes profile."
  4180. msgstr "Stwórz spłaszczony profil zmian jakości."
  4181. #: ProfileFlattener/plugin.json
  4182. msgctxt "name"
  4183. msgid "Profile Flattener"
  4184. msgstr "Spłaszcz profil"
  4185. #: AMFReader/plugin.json
  4186. msgctxt "description"
  4187. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4188. msgstr ""
  4189. #: AMFReader/plugin.json
  4190. msgctxt "name"
  4191. msgid "AMF Reader"
  4192. msgstr ""
  4193. #: USBPrinting/plugin.json
  4194. msgctxt "description"
  4195. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4196. msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła je do drukarki. Wtyczka może też aktualizować oprogramowanie."
  4197. #: USBPrinting/plugin.json
  4198. msgctxt "name"
  4199. msgid "USB printing"
  4200. msgstr "Drukowanie USB"
  4201. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4202. msgctxt "description"
  4203. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4204. msgstr "Zapisuje g-code do skompresowanego archiwum."
  4205. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4206. msgctxt "name"
  4207. msgid "Compressed G-code Writer"
  4208. msgstr "Zapisywacz Skompresowanego G-code"
  4209. #: UFPWriter/plugin.json
  4210. msgctxt "description"
  4211. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4212. msgstr "Zapewnia wsparcie dla zapisywania Pakietów Formatów Ultimaker."
  4213. #: UFPWriter/plugin.json
  4214. msgctxt "name"
  4215. msgid "UFP Writer"
  4216. msgstr "Zapisywacz UFP"
  4217. #: PrepareStage/plugin.json
  4218. msgctxt "description"
  4219. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4220. msgstr "Zapewnia etap przygotowania w Cura."
  4221. #: PrepareStage/plugin.json
  4222. msgctxt "name"
  4223. msgid "Prepare Stage"
  4224. msgstr "Etap Przygotowania"
  4225. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4226. msgctxt "description"
  4227. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4228. msgstr "Zapewnia wsparcie dla podłączania i zapisywania dysków zewnętrznych."
  4229. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4230. msgctxt "name"
  4231. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4232. msgstr "Wtyczka Urządzenia Wyjścia Dysku Zewnętrznego"
  4233. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4234. msgctxt "description"
  4235. msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  4236. msgstr "Zarządza ustawieniami połączenia sieciowego z drukarkami Ultimaker 3."
  4237. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4238. msgctxt "name"
  4239. msgid "UM3 Network Connection"
  4240. msgstr "Połączenie Sieciowe UM3"
  4241. #: SettingsGuide/plugin.json
  4242. msgctxt "description"
  4243. msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  4244. msgstr "Zawiera dodatkowe informacje i objaśnienia dotyczące ustawień w Cura, z obrazami i animacjami."
  4245. #: SettingsGuide/plugin.json
  4246. msgctxt "name"
  4247. msgid "Settings Guide"
  4248. msgstr "Przewodnik po ustawieniach"
  4249. #: MonitorStage/plugin.json
  4250. msgctxt "description"
  4251. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4252. msgstr "Zapewnia etap monitorowania w Cura."
  4253. #: MonitorStage/plugin.json
  4254. msgctxt "name"
  4255. msgid "Monitor Stage"
  4256. msgstr "Etap Monitorowania"
  4257. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4258. msgctxt "description"
  4259. msgid "Checks for firmware updates."
  4260. msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania."
  4261. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4262. msgctxt "name"
  4263. msgid "Firmware Update Checker"
  4264. msgstr "Sprawdzacz Aktualizacji Oprogramowania"
  4265. #: SimulationView/plugin.json
  4266. msgctxt "description"
  4267. msgid "Provides the Simulation view."
  4268. msgstr "Zapewnia widok Symulacji."
  4269. #: SimulationView/plugin.json
  4270. msgctxt "name"
  4271. msgid "Simulation View"
  4272. msgstr "Widok Symulacji"
  4273. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4274. msgctxt "description"
  4275. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4276. msgstr "Odczytuje g-code ze skompresowanych archiwum."
  4277. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4278. msgctxt "name"
  4279. msgid "Compressed G-code Reader"
  4280. msgstr "Czytnik Skompresowanego G-code"
  4281. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4282. msgctxt "description"
  4283. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4284. msgstr "Dodatek, który pozwala użytkownikowi tworzenie skryptów do post processingu"
  4285. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4286. msgctxt "name"
  4287. msgid "Post Processing"
  4288. msgstr "Post Processing"
  4289. #: SupportEraser/plugin.json
  4290. msgctxt "description"
  4291. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4292. msgstr "Tworzy siatkę do blokowania drukowania podpór w określonych miejscach"
  4293. #: SupportEraser/plugin.json
  4294. msgctxt "name"
  4295. msgid "Support Eraser"
  4296. msgstr "Usuwacz Podpór"
  4297. #: UFPReader/plugin.json
  4298. msgctxt "description"
  4299. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4300. msgstr "Zapewnia obsługę odczytu pakietów formatu Ultimaker."
  4301. #: UFPReader/plugin.json
  4302. msgctxt "name"
  4303. msgid "UFP Reader"
  4304. msgstr "Czytnik UFP"
  4305. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4306. msgctxt "description"
  4307. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4308. msgstr "Zatwierdza anonimowe informację o cięciu. Może być wyłączone w preferencjach."
  4309. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4310. msgctxt "name"
  4311. msgid "Slice info"
  4312. msgstr "Informacje o cięciu"
  4313. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4314. msgctxt "description"
  4315. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4316. msgstr "Zapewnia możliwość czytania i tworzenia profili materiałów opartych o XML."
  4317. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4318. msgctxt "name"
  4319. msgid "Material Profiles"
  4320. msgstr "Profile Materiału"
  4321. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4322. msgctxt "description"
  4323. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4324. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili ze starszych wersji Cura."
  4325. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4326. msgctxt "name"
  4327. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4328. msgstr "Czytnik Profili Starszej Cura"
  4329. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4330. msgctxt "description"
  4331. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4332. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili z plików g-code."
  4333. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4334. msgctxt "name"
  4335. msgid "G-code Profile Reader"
  4336. msgstr "Czytnik Profili G-code"
  4337. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4338. msgctxt "description"
  4339. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4340. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.2 do Cura 3.3."
  4341. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4342. msgctxt "name"
  4343. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4344. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.2 do 3.3"
  4345. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4346. msgctxt "description"
  4347. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4348. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.3 do Cura 3.4."
  4349. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4350. msgctxt "name"
  4351. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4352. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.3 do 3.4"
  4353. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4354. msgctxt "description"
  4355. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4356. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.5 do Cura 2.6."
  4357. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4358. msgctxt "name"
  4359. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4360. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.5 do 2.6"
  4361. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4362. msgctxt "description"
  4363. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4364. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.7 do Cura 3.0."
  4365. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4366. msgctxt "name"
  4367. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4368. msgstr "Ulepszenie Wersji 2.7 do 3.0"
  4369. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4370. msgctxt "description"
  4371. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4372. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4373. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4374. msgctxt "name"
  4375. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4376. msgstr "Uaktualnij wersję 3.5 do 4.0"
  4377. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4378. msgctxt "description"
  4379. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4380. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.4 do Cura 3.5."
  4381. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4382. msgctxt "name"
  4383. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4384. msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.4 do 3.5"
  4385. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4386. msgctxt "description"
  4387. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4388. msgstr "Uaktualnia konfiguracje z Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4389. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4390. msgctxt "name"
  4391. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4392. msgstr "Uaktualnij wersję 4.0 do 4.1"
  4393. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4394. msgctxt "description"
  4395. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4396. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.0 do Cura 3.1."
  4397. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4398. msgctxt "name"
  4399. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4400. msgstr "Ulepszenie Wersji 3.0 do 3.1"
  4401. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4402. msgctxt "description"
  4403. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4404. msgstr ""
  4405. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4406. msgctxt "name"
  4407. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4408. msgstr ""
  4409. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4410. msgctxt "description"
  4411. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4412. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.6 do Cura 2.7."
  4413. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4414. msgctxt "name"
  4415. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4416. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.6 do 2.7"
  4417. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4418. msgctxt "description"
  4419. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4420. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.1 do Cura 2.2."
  4421. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4422. msgctxt "name"
  4423. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4424. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.1 do 2.2"
  4425. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4426. msgctxt "description"
  4427. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4428. msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.2 do Cura 2.4."
  4429. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4430. msgctxt "name"
  4431. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4432. msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.2 do 2.4"
  4433. #: ImageReader/plugin.json
  4434. msgctxt "description"
  4435. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4436. msgstr "Włącza możliwość generowania drukowalnej geometrii z pliku obrazu 2D."
  4437. #: ImageReader/plugin.json
  4438. msgctxt "name"
  4439. msgid "Image Reader"
  4440. msgstr "Czytnik Obrazu"
  4441. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4442. msgctxt "description"
  4443. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4444. msgstr "Zapewnia połączenie z tnącym zapleczem CuraEngine."
  4445. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4446. msgctxt "name"
  4447. msgid "CuraEngine Backend"
  4448. msgstr "Zaplecze CuraEngine"
  4449. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4450. msgctxt "description"
  4451. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4452. msgstr "Zapewnia Ustawienia dla Każdego Modelu."
  4453. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4454. msgctxt "name"
  4455. msgid "Per Model Settings Tool"
  4456. msgstr "Narzędzie Ustawień dla Każdego Modelu"
  4457. #: 3MFReader/plugin.json
  4458. msgctxt "description"
  4459. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4460. msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików 3MF."
  4461. #: 3MFReader/plugin.json
  4462. msgctxt "name"
  4463. msgid "3MF Reader"
  4464. msgstr "Czytnik 3MF"
  4465. #: SolidView/plugin.json
  4466. msgctxt "description"
  4467. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4468. msgstr "Zapewnia normalny widok siatki."
  4469. #: SolidView/plugin.json
  4470. msgctxt "name"
  4471. msgid "Solid View"
  4472. msgstr "Widok Bryły"
  4473. #: GCodeReader/plugin.json
  4474. msgctxt "description"
  4475. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4476. msgstr "Pozwala na ładowanie i wyświetlanie plików G-code."
  4477. #: GCodeReader/plugin.json
  4478. msgctxt "name"
  4479. msgid "G-code Reader"
  4480. msgstr "Czytnik G-code"
  4481. #: CuraDrive/plugin.json
  4482. msgctxt "description"
  4483. msgid "Backup and restore your configuration."
  4484. msgstr "Utwórz kopię zapasową i przywróć konfigurację."
  4485. #: CuraDrive/plugin.json
  4486. msgctxt "name"
  4487. msgid "Cura Backups"
  4488. msgstr "Kopie zapasowe Cura"
  4489. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4490. msgctxt "description"
  4491. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4492. msgstr "Zapewnia wsparcie dla eksportowania profili Cura."
  4493. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4494. msgctxt "name"
  4495. msgid "Cura Profile Writer"
  4496. msgstr "Cura Profile Writer"
  4497. #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
  4498. msgctxt "description"
  4499. msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  4500. msgstr "Pozwala twórcą materiałów na tworzenie nowych profili materiałów i jakości używając rozwijanego menu."
  4501. #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
  4502. msgctxt "name"
  4503. msgid "Print Profile Assistant"
  4504. msgstr "Asystent Profilów Druku"
  4505. #: 3MFWriter/plugin.json
  4506. msgctxt "description"
  4507. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4508. msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF."
  4509. #: 3MFWriter/plugin.json
  4510. msgctxt "name"
  4511. msgid "3MF Writer"
  4512. msgstr "3MF Writer"
  4513. #: PreviewStage/plugin.json
  4514. msgctxt "description"
  4515. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4516. msgstr "Dostarcza podgląd w Cura."
  4517. #: PreviewStage/plugin.json
  4518. msgctxt "name"
  4519. msgid "Preview Stage"
  4520. msgstr "Podgląd"
  4521. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4522. msgctxt "description"
  4523. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4524. msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla urządzeń Ultimaker (na przykład kreator poziomowania stołu, wybór ulepszeń itp.)."
  4525. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4526. msgctxt "name"
  4527. msgid "Ultimaker machine actions"
  4528. msgstr "Czynności maszyny Ultimaker"
  4529. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4530. msgctxt "description"
  4531. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4532. msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili Cura."
  4533. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4534. msgctxt "name"
  4535. msgid "Cura Profile Reader"
  4536. msgstr "Czytnik Profili Cura"
  4537. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4538. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  4539. #~ msgstr "Przewodnik po ustawieniach Cura"
  4540. #~ msgctxt "@info:generic"
  4541. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  4542. #~ msgstr "Ustawienia został zmienione, aby pasowały do obecnej dostępności extruderów: [%s]"
  4543. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  4544. #~ msgid "User description"
  4545. #~ msgstr "Opis użytkownika"
  4546. #~ msgctxt "@info"
  4547. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  4548. #~ msgstr "Te opcje nie są dostępne, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze."
  4549. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4550. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  4551. #~ msgstr "Idź do Cura Connect"
  4552. #~ msgctxt "@info"
  4553. #~ msgid "All jobs are printed."
  4554. #~ msgstr "Wszystkie zadania są drukowane."
  4555. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4556. #~ msgid "View print history"
  4557. #~ msgstr "Poważ historię druku"
  4558. #~ msgctxt "@label"
  4559. #~ msgid ""
  4560. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  4561. #~ "\n"
  4562. #~ "Select your printer from the list below:"
  4563. #~ msgstr ""
  4564. #~ "Aby drukować bezpośrednio w drukarce w sieci, upewnij się, że drukarka jest podłączona do sieci przy użyciu kabla sieciowego lub sieci WIFI. Jeśli nie podłączasz Cury do drukarki, możesz nadal używać dysku USB do przesyłania plików g-code do drukarki.\n"
  4565. #~ "\n"
  4566. #~ "Wybierz drukarkę z poniższej listy:"
  4567. #~ msgctxt "@info"
  4568. #~ msgid ""
  4569. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  4570. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  4571. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  4572. #~ msgstr ""
  4573. #~ "Upewnij się czy drukarka jest połączona:\n"
  4574. #~ "- Sprawdź czy drukarka jest włączona.\n"
  4575. #~ "- Sprawdź czy drukarka jest podłączona do sieci."
  4576. #~ msgctxt "@option:check"
  4577. #~ msgid "See only current build plate"
  4578. #~ msgstr "Pokaż tylko aktualną platformę roboczą"
  4579. #~ msgctxt "@action:button"
  4580. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  4581. #~ msgstr "Rozłóż na wszystkich platformach roboczych"
  4582. #~ msgctxt "@action:button"
  4583. #~ msgid "Arrange current build plate"
  4584. #~ msgstr "Rozłóż na obecnej platformie roboczej"
  4585. #~ msgctxt "description"
  4586. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  4587. #~ msgstr "Umożliwia zapisanie wyników cięcia jako plik X3G, aby wspierać drukarki obsługujące ten format (Malyan, Makerbot oraz inne oparte o oprogramowanie Sailfish)."
  4588. #~ msgctxt "name"
  4589. #~ msgid "X3GWriter"
  4590. #~ msgstr "Zapisywacz X3G"
  4591. #~ msgctxt "description"
  4592. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  4593. #~ msgstr "Czyta pliki SVG jako ścieżki, do debugowania ruchów drukarki."
  4594. #~ msgctxt "name"
  4595. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  4596. #~ msgstr "Czytnik ścieżek SVG"
  4597. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4598. #~ msgid "Changelog"
  4599. #~ msgstr "Lista zmian"
  4600. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4601. #~ msgid "Show Changelog"
  4602. #~ msgstr "Pokaż Dziennik"
  4603. #~ msgctxt "@info:status"
  4604. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  4605. #~ msgstr "Wysyłanie danych do zdalnego klastra"
  4606. #~ msgctxt "@info:status"
  4607. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  4608. #~ msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud"
  4609. #~ msgctxt "@info"
  4610. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  4611. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe dane statystyczne."
  4612. #~ msgctxt "@info:title"
  4613. #~ msgid "Collecting Data"
  4614. #~ msgstr "Zbieranie Danych"
  4615. #~ msgctxt "@action:button"
  4616. #~ msgid "More info"
  4617. #~ msgstr "Więcej informacji"
  4618. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4619. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  4620. #~ msgstr "Zobacz więcej informacji o tym, jakie dane przesyła Cura."
  4621. #~ msgctxt "@action:button"
  4622. #~ msgid "Allow"
  4623. #~ msgstr "Zezwól"
  4624. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  4625. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  4626. #~ msgstr "Zezwól Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych, aby pomóc w wyborze przyszłych usprawnień Cura. Część twoich ustawień i preferencji jest wysyłana, a także wersja Cury i kod modelu który tniesz."
  4627. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  4628. #~ msgid "Evaluation"
  4629. #~ msgstr "Obliczanie"
  4630. #~ msgctxt "@info:title"
  4631. #~ msgid "Network enabled printers"
  4632. #~ msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
  4633. #~ msgctxt "@info:title"
  4634. #~ msgid "Local printers"
  4635. #~ msgstr "Drukarki lokalne"
  4636. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  4637. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  4638. #~ msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura, która nie odpowiada obecnej wersji programu."
  4639. #~ msgctxt "@title"
  4640. #~ msgid "Machine Settings"
  4641. #~ msgstr "Ustawienia Drukarki"
  4642. #~ msgctxt "@label"
  4643. #~ msgid "Printer Settings"
  4644. #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
  4645. #~ msgctxt "@option:check"
  4646. #~ msgid "Origin at center"
  4647. #~ msgstr "Początek na środku"
  4648. #~ msgctxt "@option:check"
  4649. #~ msgid "Heated bed"
  4650. #~ msgstr "Podgrzewany stół"
  4651. #~ msgctxt "@label"
  4652. #~ msgid "Printhead Settings"
  4653. #~ msgstr "Ustawienia głowic drukujących"
  4654. #~ msgctxt "@tooltip"
  4655. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4656. #~ msgstr "Odległość od lewej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4657. #~ msgctxt "@tooltip"
  4658. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4659. #~ msgstr "Odległość od przedniej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4660. #~ msgctxt "@tooltip"
  4661. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4662. #~ msgstr "Odległość od prawej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4663. #~ msgctxt "@tooltip"
  4664. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  4665. #~ msgstr "Odległość od tylnej strony głowicy do środka dyszy. Używane do unikania kolizji pomiędzy poprzednimi wydrukami a głowicą podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4666. #~ msgctxt "@label"
  4667. #~ msgid "Gantry height"
  4668. #~ msgstr "Wysokość ramy"
  4669. #~ msgctxt "@tooltip"
  4670. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  4671. #~ msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy końcówką dyszy i systemem suwnym (osie X i Y). Używane do unikania kolizji z poprzednimi wydrukami podczas drukowania \"Jeden na Raz\"."
  4672. #~ msgctxt "@label"
  4673. #~ msgid "Start G-code"
  4674. #~ msgstr "Początkowy G-code"
  4675. #~ msgctxt "@tooltip"
  4676. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  4677. #~ msgstr "Komedy G-code, które są wykonywane na samym początku."
  4678. #~ msgctxt "@label"
  4679. #~ msgid "End G-code"
  4680. #~ msgstr "Końcowy G-code"
  4681. #~ msgctxt "@tooltip"
  4682. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  4683. #~ msgstr "Komendy G-code, które są wykonywane na samym końcu."
  4684. #~ msgctxt "@label"
  4685. #~ msgid "Nozzle Settings"
  4686. #~ msgstr "Ustawienia dyszy"
  4687. #~ msgctxt "@tooltip"
  4688. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  4689. #~ msgstr "Nominalna średnica filamentu wspierana przez drukarkę. Dokładna średnica będzie nadpisana przez materiał i/lub profil."
  4690. #~ msgctxt "@label"
  4691. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  4692. #~ msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
  4693. #~ msgctxt "@label"
  4694. #~ msgid "Extruder End G-code"
  4695. #~ msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
  4696. #~ msgctxt "@label"
  4697. #~ msgid "Changelog"
  4698. #~ msgstr "Dziennik"
  4699. #~ msgctxt "@title:window"
  4700. #~ msgid "User Agreement"
  4701. #~ msgstr "Zgoda Użytkownika"
  4702. #~ msgctxt "@alabel"
  4703. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  4704. #~ msgstr "Wpisz adres IP lub nazwę hosta drukarki w sieci."
  4705. #~ msgctxt "@info"
  4706. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  4707. #~ msgstr "Wybierz drukarkę połączoną z siecią, aby nadzorować."
  4708. #~ msgctxt "@info"
  4709. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  4710. #~ msgstr "Połącz drukarkę Ultimaker z twoją siecią lokalną."
  4711. #~ msgctxt "@text:window"
  4712. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  4713. #~ msgstr "Cura wysyła anonimowe dane do Ultimaker w celu polepszenia jakości wydruków oraz interakcji z użytkownikiem. Poniżej podano przykład wszystkich danych, jakie mogą być przesyłane."
  4714. #~ msgctxt "@text:window"
  4715. #~ msgid "I don't want to send this data"
  4716. #~ msgstr "Nie chcę wysyłać danych"
  4717. #~ msgctxt "@text:window"
  4718. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  4719. #~ msgstr "Pozwól wysłać te dane do Ultimakera i pomóż nam ulepszyć Curę"
  4720. #~ msgctxt "@label"
  4721. #~ msgid "No print selected"
  4722. #~ msgstr "Żaden wydruk nie jest zaznaczony"
  4723. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4724. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  4725. #~ msgstr "Domyślnie białe piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a czarne piksele przedstawiają niskie punkty na siatce. Zmień tę opcję, aby odwrócić takie zachowanie, tak żeby czarne piksele przedstawiają wysokie punkty na siatce, a białe piksele przedstawiają niskie punkty na siatce."
  4726. #~ msgctxt "@title"
  4727. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  4728. #~ msgstr "Wybierz ulepszenia drukarki"
  4729. #~ msgctxt "@label"
  4730. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  4731. #~ msgstr "Wybierz, który ekstruder ma służyć do drukowania podpór. Powoduje to tworzenie podpór poniżej modelu, aby zapobiec spadaniu lub drukowaniu modelu w powietrzu."
  4732. #~ msgctxt "@tooltip"
  4733. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  4734. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień je, aby włączyć ten profil jakości"
  4735. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4736. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  4737. #~ msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany."
  4738. #~ msgctxt "@label"
  4739. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  4740. #~ msgstr "Zobacz tabelę kompatybilności materiałów"
  4741. #~ msgctxt "@label"
  4742. #~ msgid "View types"
  4743. #~ msgstr "Typy widoków"
  4744. #~ msgctxt "@label"
  4745. #~ msgid "Hi "
  4746. #~ msgstr "Cześć "
  4747. #~ msgctxt "@text"
  4748. #~ msgid ""
  4749. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  4750. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  4751. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  4752. #~ msgstr ""
  4753. #~ "- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n"
  4754. #~ "- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n"
  4755. #~ "- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek"
  4756. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4757. #~ msgid "Unable to Slice"
  4758. #~ msgstr "Nie można pociąć"
  4759. #~ msgctxt "@label"
  4760. #~ msgid "Time specification"
  4761. #~ msgstr "Specyfikacja czasu"
  4762. #~ msgctxt "@label"
  4763. #~ msgid "Material specification"
  4764. #~ msgstr "Specyfikacja materiału"
  4765. #~ msgctxt "@title:tab"
  4766. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  4767. #~ msgstr "Dodaj drukarkę do Cura"
  4768. #~ msgctxt "@title:tab"
  4769. #~ msgid ""
  4770. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  4771. #~ "\n"
  4772. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  4773. #~ msgstr ""
  4774. #~ "Z poniższej listy wybierz drukarkę, której chcesz użyć.\n"
  4775. #~ "\n"
  4776. #~ "Jeśli drukarki nie ma na liście, użyj „Niestandardowa drukarka FFF” z kategorii „Niestandardowy” i dostosuj ustawienia, aby pasowały do drukarki w następnym oknie dialogowym."
  4777. #~ msgctxt "@label"
  4778. #~ msgid "Manufacturer"
  4779. #~ msgstr "Producent"
  4780. #~ msgctxt "@label"
  4781. #~ msgid "Printer Name"
  4782. #~ msgstr "Nazwa drukarki"
  4783. #~ msgctxt "@action:button"
  4784. #~ msgid "Add Printer"
  4785. #~ msgstr "Dodaj drukarkę"
  4786. #~ msgid "Modify G-Code"
  4787. #~ msgstr "Modyfikuj G-Code"
  4788. #~ msgctxt "@info:status"
  4789. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  4790. #~ msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie pasuje do obszaru roboczego. Proszę o przeskalowanie lub obrócenie modelu, żeby pasował."
  4791. #~ msgctxt "@info:status"
  4792. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  4793. #~ msgstr "Wybrany materiał jest niezgodny z wybranym urządzeniem lub konfiguracją."
  4794. #~ msgctxt "@info:title"
  4795. #~ msgid "Incompatible Material"
  4796. #~ msgstr "Niekompatybilny Materiał"
  4797. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  4798. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  4799. #~ msgstr "Nie udało się zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  4800. #~ msgctxt "@title"
  4801. #~ msgid "Toolbox"
  4802. #~ msgstr "Narzędzia"
  4803. #~ msgctxt "@label"
  4804. #~ msgid "Not available"
  4805. #~ msgstr "Niedostępny"
  4806. #~ msgctxt "@label"
  4807. #~ msgid "Unreachable"
  4808. #~ msgstr "Nieosiągalny"
  4809. #~ msgctxt "@label"
  4810. #~ msgid "Available"
  4811. #~ msgstr "Dostępny"
  4812. #~ msgctxt "@label:status"
  4813. #~ msgid "Preparing"
  4814. #~ msgstr "Przygotowywanie"
  4815. #~ msgctxt "@label:status"
  4816. #~ msgid "Pausing"
  4817. #~ msgstr "Wstrzymywanie"
  4818. #~ msgctxt "@label:status"
  4819. #~ msgid "Resuming"
  4820. #~ msgstr "Wznawianie"
  4821. #~ msgctxt "@label"
  4822. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  4823. #~ msgstr "Oczekiwanie na: Niedostępną drukarkę"
  4824. #~ msgctxt "@label"
  4825. #~ msgid "Waiting for: First available"
  4826. #~ msgstr "Oczekiwanie na: Pierwszą dostępną"
  4827. #~ msgctxt "@label"
  4828. #~ msgid "Waiting for: "
  4829. #~ msgstr "Oczekiwanie na: "
  4830. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4831. #~ msgid "Manage queue"
  4832. #~ msgstr "Zarządzaj kolejką"
  4833. #~ msgctxt "@label"
  4834. #~ msgid "Printing"
  4835. #~ msgstr "Drukowanie"
  4836. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  4837. #~ msgid "Manage printers"
  4838. #~ msgstr "Zarządzaj drukarkami"
  4839. #~ msgctxt "@action:button"
  4840. #~ msgid "Activate Configuration"
  4841. #~ msgstr "Uaktywnij konfigurację"
  4842. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4843. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  4844. #~ msgstr "Załaduj konfigurację drukarki do Cura"
  4845. #~ msgctxt "@label"
  4846. #~ msgid "Show Travels"
  4847. #~ msgstr "Pokaż ruch jałowy"
  4848. #~ msgctxt "@label"
  4849. #~ msgid "Show Helpers"
  4850. #~ msgstr "Pokaż pomocnik"
  4851. #~ msgctxt "@label"
  4852. #~ msgid "Show Shell"
  4853. #~ msgstr "Pokaż powłokę"
  4854. #~ msgctxt "@label"
  4855. #~ msgid "Show Infill"
  4856. #~ msgstr "Pokaż wypełnienie"
  4857. #~ msgctxt "@text:window"
  4858. #~ msgid "I don't want to send these data"
  4859. #~ msgstr "Nie chcę przesyłać tych danych"
  4860. #~ msgctxt "@text:window"
  4861. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  4862. #~ msgstr "Zezwól na przesyłanie tych danych do Ultimaker i pomóż nam ulepszać Cura"
  4863. #~ msgctxt "@label"
  4864. #~ msgid "Printer type:"
  4865. #~ msgstr "Typ drukarki:"
  4866. #~ msgctxt "@label"
  4867. #~ msgid "Connection:"
  4868. #~ msgstr "Połączenie:"
  4869. #~ msgctxt "@label"
  4870. #~ msgid "State:"
  4871. #~ msgstr "Stan:"
  4872. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4873. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  4874. #~ msgstr "Oczekiwanie na zadanie drukowania"
  4875. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4876. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  4877. #~ msgstr "Oczekiwanie na wyczyszczenie stołu roboczego"
  4878. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  4879. #~ msgid "Aborting print..."
  4880. #~ msgstr "Przerywanie drukowania..."
  4881. #~ msgctxt "@label"
  4882. #~ msgid "Protected profiles"
  4883. #~ msgstr "Chronione profile"
  4884. #~ msgctxt "@label"
  4885. #~ msgid "Printer Name:"
  4886. #~ msgstr "Nazwa drukarki:"
  4887. #~ msgctxt "@label"
  4888. #~ msgid "Profile:"
  4889. #~ msgstr "Profil:"
  4890. #~ msgctxt "@label:textbox"
  4891. #~ msgid "Search..."
  4892. #~ msgstr "Szukanie..."
  4893. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  4894. #~ msgid "Collapse All"
  4895. #~ msgstr "Schowaj wszystkie"
  4896. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  4897. #~ msgid "Expand All"
  4898. #~ msgstr "Rozwiń wszystkie"
  4899. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  4900. #~ msgid "Available configurations"
  4901. #~ msgstr "Dostępne konfiguracje"
  4902. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  4903. #~ msgid "Extruder"
  4904. #~ msgstr "Ekstruder"
  4905. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  4906. #~ msgid "Yes"
  4907. #~ msgstr "Tak"
  4908. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  4909. #~ msgid "No"
  4910. #~ msgstr "Nie"
  4911. #~ msgctxt "@label:listbox"
  4912. #~ msgid "Print Setup"
  4913. #~ msgstr "Ustawienia druku"
  4914. #~ msgctxt "@label:listbox"
  4915. #~ msgid ""
  4916. #~ "Print Setup disabled\n"
  4917. #~ "G-code files cannot be modified"
  4918. #~ msgstr ""
  4919. #~ "Konfiguracja wydruku jest wyłączona\n"
  4920. #~ "Pliki G-code nie mogą zostać zmodyfikowane"
  4921. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  4922. #~ msgid "00h 00min"
  4923. #~ msgstr "00godz. 00min."
  4924. #~ msgctxt "@tooltip"
  4925. #~ msgid "Time specification"
  4926. #~ msgstr "Specyfikacja czasu"
  4927. #~ msgctxt "@label"
  4928. #~ msgid "Cost specification"
  4929. #~ msgstr "Szacowanie kosztów"
  4930. #~ msgctxt "@label"
  4931. #~ msgid "Total:"
  4932. #~ msgstr "Razem:"
  4933. #~ msgctxt "@tooltip"
  4934. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  4935. #~ msgstr "<b>Zalecana konfiguracja wydruku</b><br/><br/>Drukowanie z zalecanymi ustawieniami dla wybranej drukarki, materiału i jakości."
  4936. #~ msgctxt "@tooltip"
  4937. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  4938. #~ msgstr "<b>Niestandardowa konfiguracja wydruku</b><br/><br/>Drukowanie z precyzyjną kontrolą nad każdym elementem procesu cięcia."
  4939. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  4940. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  4941. #~ msgstr "Pokaż &dziennik silnika..."
  4942. #~ msgctxt "@action:menu"
  4943. #~ msgid "Browse packages..."
  4944. #~ msgstr "Przeglądaj pakiety..."
  4945. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  4946. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  4947. #~ msgstr "Rozłóż/Schowaj Pasek Boczny"
  4948. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4949. #~ msgid "Please load a 3D model"
  4950. #~ msgstr "Proszę załaduj model 3D"
  4951. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4952. #~ msgid "Ready to slice"
  4953. #~ msgstr "Gotowy do cięcia"
  4954. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  4955. #~ msgid "Ready to %1"
  4956. #~ msgstr "Gotowy do %1"
  4957. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  4958. #~ msgid "Slicing unavailable"
  4959. #~ msgstr "Cięcie niedostępne"
  4960. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4961. #~ msgid "Slice current printjob"
  4962. #~ msgstr "Potnij aktualny wydruk"
  4963. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4964. #~ msgid "Cancel slicing process"
  4965. #~ msgstr "Przerwij proces cięcia"
  4966. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  4967. #~ msgid "Prepare"
  4968. #~ msgstr "Przygotuj"
  4969. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  4970. #~ msgid "Cancel"
  4971. #~ msgstr "Anuluj"
  4972. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  4973. #~ msgid "Select the active output device"
  4974. #~ msgstr "Wybierz aktywne urządzenie wyjściowe"
  4975. #~ msgctxt "@title:menu"
  4976. #~ msgid "&View"
  4977. #~ msgstr "&Widok"
  4978. #~ msgctxt "@title:menu"
  4979. #~ msgid "&Settings"
  4980. #~ msgstr "&Ustawienia"
  4981. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  4982. #~ msgid "&Toolbox"
  4983. #~ msgstr "&Narzędzia"
  4984. #~ msgctxt "@action:button"
  4985. #~ msgid "Open File"
  4986. #~ msgstr "Otwórz plik"
  4987. #~ msgctxt "@tooltip"
  4988. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  4989. #~ msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla wybranego materiału i konfiguracji dyszy. Proszę to zmienić, aby włączyć ten profil jakości"
  4990. #~ msgctxt "@label"
  4991. #~ msgid "Print Speed"
  4992. #~ msgstr "Prędkość Druku"
  4993. #~ msgctxt "@label"
  4994. #~ msgid "Slower"
  4995. #~ msgstr "Wolniej"
  4996. #~ msgctxt "@label"
  4997. #~ msgid "Faster"
  4998. #~ msgstr "Szybciej"
  4999. #~ msgctxt "@label"
  5000. #~ msgid "Enable gradual"
  5001. #~ msgstr "Włącz stopniowane"
  5002. #~ msgctxt "@label"
  5003. #~ msgid "Generate Support"
  5004. #~ msgstr "Generuj podpory"
  5005. #~ msgctxt "@label"
  5006. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5007. #~ msgstr "Popraw przycz. modelu"
  5008. #~ msgctxt "@label"
  5009. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5010. #~ msgstr "Potrzebujesz pomocy w ulepszaniu wydruków?<br>Przeczytaj <a href='%1'>instrukcje dotyczące rozwiązywania problemów</a>"
  5011. #~ msgctxt "@title:window"
  5012. #~ msgid "Engine Log"
  5013. #~ msgstr "Dziennik silnika"
  5014. #~ msgctxt "@label"
  5015. #~ msgid "Printer type"
  5016. #~ msgstr "Typ drukarki"
  5017. #~ msgctxt "@label"
  5018. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5019. #~ msgstr "Użyj kleju z tą kombinacją materiałów"
  5020. #~ msgctxt "@label"
  5021. #~ msgid "Check compatibility"
  5022. #~ msgstr "Sprawdź kompatybilność"
  5023. #~ msgctxt "@tooltip"
  5024. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  5025. #~ msgstr "Kliknij, aby sprawdzić zgodność materiału na Ultimaker.com."
  5026. #~ msgctxt "description"
  5027. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  5028. #~ msgstr "Pokazuje zmiany od ostatniej sprawdzonej wersji."
  5029. #~ msgctxt "name"
  5030. #~ msgid "Changelog"
  5031. #~ msgstr "Lista zmian"
  5032. #~ msgctxt "description"
  5033. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  5034. #~ msgstr "Utwórz charakterystyczny profil zmiany jakości."
  5035. #~ msgctxt "name"
  5036. #~ msgid "Profile flatener"
  5037. #~ msgstr "Charakterystyka Profilu"
  5038. #~ msgctxt "description"
  5039. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  5040. #~ msgstr "Zapytaj użytkownika jednokrotnie, czy zgadza się z warunkami naszej licencji."
  5041. #~ msgctxt "name"
  5042. #~ msgid "UserAgreement"
  5043. #~ msgstr "ZgodaUżytkownika"
  5044. #~ msgctxt "@warning:status"
  5045. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  5046. #~ msgstr "Wygeneruj G-code przed zapisem."
  5047. #~ msgctxt "@action"
  5048. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5049. #~ msgstr "Uaktualnij oprogramowanie układowe"
  5050. #~ msgctxt "@label unknown material"
  5051. #~ msgid "Unknown"
  5052. #~ msgstr "Nieznany"
  5053. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5054. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  5055. #~ msgstr "Brak niestandardowego profilu do zaimportowania do pliku <filename>{0}</filename>"
  5056. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5057. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  5058. #~ msgstr "Ten profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go zaimportować."
  5059. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5060. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5061. #~ msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną ({2}), nie można tego zaimportować."
  5062. #~ msgctxt "@title:window"
  5063. #~ msgid "Confirm uninstall "
  5064. #~ msgstr "Potwierdź odinstalowanie "
  5065. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  5066. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5067. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5068. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  5069. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5070. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  5071. #~ msgctxt "@title"
  5072. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  5073. #~ msgstr "Uaktualnij oprogramowanie"
  5074. #~ msgctxt "@action:button"
  5075. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5076. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
  5077. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  5078. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  5079. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
  5080. #~ msgctxt "@info:status"
  5081. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  5082. #~ msgstr "Łączenie z Doodle3D Connect"
  5083. #~ msgctxt "@info:status"
  5084. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  5085. #~ msgstr "Wysyłanie danych do Doodle3D Connect"
  5086. #~ msgctxt "@info:status"
  5087. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  5088. #~ msgstr "Nie można wysłać danych do Doodle3D Connect. Czy inne zadanie jest aktywne?"
  5089. #~ msgctxt "@info:status"
  5090. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  5091. #~ msgstr "Przetrzymywanie danych na Doodle3D Connect"
  5092. #~ msgctxt "@info:status"
  5093. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  5094. #~ msgstr "Plik wysłany do Doodle3D Connect"
  5095. #~ msgctxt "@action:button"
  5096. #~ msgid "Open Connect..."
  5097. #~ msgstr "Otwórz Connect..."
  5098. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5099. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  5100. #~ msgstr "Otwórz interfejs Doodle3D Connect"
  5101. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5102. #~ msgid "Blender file"
  5103. #~ msgstr "Plik Blender"
  5104. #~ msgctxt "@info:status"
  5105. #~ msgid ""
  5106. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  5107. #~ "Felt back to \"{}\"."
  5108. #~ msgstr ""
  5109. #~ "Nie można wyeksportować używając \"{}\" jakości!\n"
  5110. #~ "Powrócono do \"{}\"."
  5111. #~ msgctxt "@label"
  5112. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  5113. #~ msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą drukarek Ultimaker 3."
  5114. #~ msgctxt "@label"
  5115. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  5116. #~ msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy %1 drukarek Ultimaker 3."
  5117. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  5118. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5119. #~ msgstr "%1 nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  5120. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5121. #~ msgid "Add/Remove printers"
  5122. #~ msgstr "Dodaj/Usuń drukarki"
  5123. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5124. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5125. #~ msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania w twojej domyślnej przeglądarce sieciowej."
  5126. #~ msgctxt "@action:button"
  5127. #~ msgid "View print jobs"
  5128. #~ msgstr "Zobacz zadania drukowania"
  5129. #~ msgctxt "@label:status"
  5130. #~ msgid "Preparing to print"
  5131. #~ msgstr "Przygotowywanie do drukowania"
  5132. #~ msgctxt "@label:status"
  5133. #~ msgid "Printing"
  5134. #~ msgstr "Drukowanie"
  5135. #~ msgctxt "@label:status"
  5136. #~ msgid "Available"
  5137. #~ msgstr "Dostępna"
  5138. #~ msgctxt "@label:status"
  5139. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  5140. #~ msgstr "Utracono połączenie z drukarką"
  5141. #~ msgctxt "@label:status"
  5142. #~ msgid "Unknown"
  5143. #~ msgstr "Nieznane"
  5144. #~ msgctxt "@label:status"
  5145. #~ msgid "Disabled"
  5146. #~ msgstr "Wyłączona"
  5147. #~ msgctxt "@label:status"
  5148. #~ msgid "Reserved"
  5149. #~ msgstr "Zajęta"
  5150. #~ msgctxt "@label"
  5151. #~ msgid "Preparing to print"
  5152. #~ msgstr "Przygotowywanie do druku"
  5153. #~ msgctxt "@label:status"
  5154. #~ msgid "Print aborted"
  5155. #~ msgstr "Drukowanie zostaje przerwane"
  5156. #~ msgctxt "@label"
  5157. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  5158. #~ msgstr "Nie akceptuje zadań drukowania"
  5159. #~ msgctxt "@label"
  5160. #~ msgid "Finishes at: "
  5161. #~ msgstr "Wykończenia na: "
  5162. #~ msgctxt "@label"
  5163. #~ msgid "Clear build plate"
  5164. #~ msgstr "Oczyść platformę roboczą"
  5165. #~ msgctxt "@label"
  5166. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  5167. #~ msgstr "Oczekuje na zmianę konfiguracji"
  5168. #~ msgctxt "@title"
  5169. #~ msgid "Print jobs"
  5170. #~ msgstr "Zadania drukowania"
  5171. #~ msgctxt "@label:title"
  5172. #~ msgid "Printers"
  5173. #~ msgstr "Drukarki"
  5174. #~ msgctxt "@action:button"
  5175. #~ msgid "View printers"
  5176. #~ msgstr "Zobacz drukarki"
  5177. #~ msgctxt "@label:"
  5178. #~ msgid "Pause"
  5179. #~ msgstr "Wstrzymaj"
  5180. #~ msgctxt "@label:"
  5181. #~ msgid "Resume"
  5182. #~ msgstr "Wznów"
  5183. #~ msgctxt "@label:"
  5184. #~ msgid "Abort Print"
  5185. #~ msgstr "Przerwij wydruk"
  5186. #~ msgctxt "@option:openProject"
  5187. #~ msgid "Always ask"
  5188. #~ msgstr "Zawsze pytaj"
  5189. #~ msgctxt "@label"
  5190. #~ msgid "Override Profile"
  5191. #~ msgstr "Nadpisz profil"
  5192. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5193. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  5194. #~ msgstr "Czy nowo załadowane modele powinny zostać rozłożone na platformie roboczej? Używane w połączeniu z multi platformą roboczą (EKSPERYMENTALNE)"
  5195. #~ msgctxt "@option:check"
  5196. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  5197. #~ msgstr "Nie układaj obiektów podczas ładowania"
  5198. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  5199. #~ msgid "&Save Selection to File"
  5200. #~ msgstr "Z&apisz wybór w pliku"
  5201. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5202. #~ msgid "Save &As..."
  5203. #~ msgstr "Zapisz &jako..."
  5204. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5205. #~ msgid "Save &Project..."
  5206. #~ msgstr "Zapisz &Project..."
  5207. #~ msgctxt "description"
  5208. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5209. #~ msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła go przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
  5210. #~ msgctxt "name"
  5211. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  5212. #~ msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
  5213. #~ msgctxt "description"
  5214. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  5215. #~ msgstr "Zapewnia okno edycji dla bezpośredniego edytowania skryptów."
  5216. #~ msgctxt "name"
  5217. #~ msgid "Live scripting tool"
  5218. #~ msgstr "Narzędzie pisania skryptów na żywo."
  5219. #~ msgctxt "description"
  5220. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  5221. #~ msgstr "Pomaga w otwieraniu plików Blender bezpośrednio w Cura."
  5222. #~ msgctxt "name"
  5223. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  5224. #~ msgstr "Integracja z Blenderem (eksperymentalny)"
  5225. #~ msgctxt "@info:title"
  5226. #~ msgid "Model Checker Warning"
  5227. #~ msgstr "Ostrzeżenie Sprawdzacza Modelu"
  5228. #~ msgctxt "@info:status"
  5229. #~ msgid ""
  5230. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  5231. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  5232. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  5233. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  5234. #~ "3) Use a different material."
  5235. #~ msgstr ""
  5236. #~ "Niektóre modele nie będą drukowane optymalnie z powodu rozmiaru obiektu i wybranych materiałów dla modeli: {model_names}.\n"
  5237. #~ "Porady, które mogą się przydać, aby poprawić jakość wydruku:\n"
  5238. #~ "1) Używaj zaokrąglonych narożników.\n"
  5239. #~ "2) Wyłącz wentylator (tylko jeśli model nie ma małych detali).\n"
  5240. #~ "3) Użyj innego materiału."
  5241. #~ msgctxt "@info:status"
  5242. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5243. #~ msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tych problemów w samym SolidWorks."
  5244. #~ msgctxt "@info:status"
  5245. #~ msgid ""
  5246. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5247. #~ "\n"
  5248. #~ "Thanks!"
  5249. #~ msgstr ""
  5250. #~ "Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
  5251. #~ "\n"
  5252. #~ "Dziękuję!."
  5253. #~ msgctxt "@info:status"
  5254. #~ msgid ""
  5255. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5256. #~ "\n"
  5257. #~ "Sorry!"
  5258. #~ msgstr ""
  5259. #~ "Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
  5260. #~ "\n"
  5261. #~ "Przepraszamy!"
  5262. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5263. #~ msgid "SolidWorks part file"
  5264. #~ msgstr "Plik części SolidWorks"
  5265. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5266. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  5267. #~ msgstr "Plik złożenia SolidWorks"
  5268. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5269. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  5270. #~ msgstr "Plik rysunku SolidWorks"
  5271. #~ msgctxt "@info:status"
  5272. #~ msgid ""
  5273. #~ "Dear customer,\n"
  5274. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  5275. #~ "\n"
  5276. #~ "With kind regards\n"
  5277. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5278. #~ msgstr ""
  5279. #~ "Szanowny kliencie,\n"
  5280. #~ "Nie mogliśmy znaleźć poprawnej instalacji SolidWorks w twoim systemie. To oznacza, że albo nie masz zainstalowanego SolidWorks, albo nie masz ważnej licencji. Proszę upewnić się, że uruchomiony SolidWorks działa bez żadnych problemów i/lub skontaktuj się z ICT.\n"
  5281. #~ "\n"
  5282. #~ "Z wyrazami szacunku,\n"
  5283. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5284. #~ msgctxt "@info:status"
  5285. #~ msgid ""
  5286. #~ "Dear customer,\n"
  5287. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  5288. #~ "\n"
  5289. #~ "With kind regards\n"
  5290. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5291. #~ msgstr ""
  5292. #~ "Szanowny kliencie,\n"
  5293. #~ "Używasz aktualnie tego pluginu na innym systemie niż Windows. Ten plugin działa tylko w Windows razem z zainstalowanym SolidWorks, włączając w to poprawną licencję. Proszę zainstalować ten plugin na maszynie z systemem Windows z zainstalowanym SolidWorks.\n"
  5294. #~ "Z wyrazami szacunku,\n"
  5295. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  5296. #~ msgid "Configure"
  5297. #~ msgstr "Konfiguruj"
  5298. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  5299. #~ msgstr "Instalacja poradnika dla skrótów SolidWorks"
  5300. #~ msgctxt "@action:button"
  5301. #~ msgid "Disable"
  5302. #~ msgstr "Wyłącz"
  5303. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5304. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  5305. #~ msgstr "Nie zezwalaj Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych. Możesz to włączyć ponownie w preferencjach."
  5306. #~ msgid "Install"
  5307. #~ msgstr "Zainstaluj"
  5308. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  5309. #~ msgstr "Nie udało się skopiować plików pluginu Siemens NX. Proszę sprawdź twój UGII_USER_DIR. Nie jest ustawiony do folderu."
  5310. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  5311. #~ msgstr "Udało się zainstalować plugin Cura Siemens NX."
  5312. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  5313. #~ msgstr "Nie udało się skopiować plików pluginu Siemens NX. Proszę sprawdź twój UGII_USER_DIR."
  5314. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  5315. #~ msgstr "Nie udało się zainstalować pluginu Siemens NX. Nie można ustawić zmiennej środowiskowej UGII_USER_DIR dla Siemens NX."
  5316. #~ msgctxt "@info:status"
  5317. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  5318. #~ msgstr "Nie udało się uzyskać ID wtyczki z <filename>{0}</filename>"
  5319. #~ msgctxt "@info:tile"
  5320. #~ msgid "Warning"
  5321. #~ msgstr "Ostrzeżenie"
  5322. #~ msgctxt "@window:title"
  5323. #~ msgid "Plugin browser"
  5324. #~ msgstr "Przeglądarka wtyczek"
  5325. #~ msgctxt "@label"
  5326. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5327. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5328. #~ msgctxt "@label"
  5329. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5330. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5331. #~ msgctxt "@title:window"
  5332. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  5333. #~ msgstr "SolidWorks: Kreator eksportu"
  5334. #~ msgctxt "@action:label"
  5335. #~ msgid "Quality:"
  5336. #~ msgstr "Jakość:"
  5337. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5338. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  5339. #~ msgstr "Dobra (druk 3D)"
  5340. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5341. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  5342. #~ msgstr "Słaba (druk 3D)"
  5343. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5344. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  5345. #~ msgstr "Dobra (SolidWorks)"
  5346. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5347. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  5348. #~ msgstr "Słaba (Solidworks)"
  5349. #~ msgctxt "@text:window"
  5350. #~ msgid "Show this dialog again"
  5351. #~ msgstr "Pokaż to okno ponownie"
  5352. #~ msgctxt "@action:button"
  5353. #~ msgid "Continue"
  5354. #~ msgstr "Kontynuuj"
  5355. #~ msgctxt "@action:button"
  5356. #~ msgid "Abort"
  5357. #~ msgstr "Przerwij"
  5358. #~ msgctxt "@title:window"
  5359. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  5360. #~ msgstr "Jak zainstalować skróty SolidWorks dla Cura"
  5361. #~ msgctxt "@description:label"
  5362. #~ msgid "Steps:"
  5363. #~ msgstr "Kroki:"
  5364. #~ msgctxt "@action:button"
  5365. #~ msgid ""
  5366. #~ "Open the directory\n"
  5367. #~ "with macro and icon"
  5368. #~ msgstr ""
  5369. #~ "Otwórz folder\n"
  5370. #~ "ze skrótem i ikoną"
  5371. #~ msgctxt "@description:label"
  5372. #~ msgid "Instructions:"
  5373. #~ msgstr "Instrukcje:"
  5374. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5375. #~ msgid "Play"
  5376. #~ msgstr "Odtwórz"
  5377. #~ msgctxt "@action:playpause"
  5378. #~ msgid "Pause"
  5379. #~ msgstr "Zatrzymaj"
  5380. #~ msgctxt "@action:button"
  5381. #~ msgid "Previous Step"
  5382. #~ msgstr "Poprzedni Krok"
  5383. #~ msgctxt "@action:button"
  5384. #~ msgid "Done"
  5385. #~ msgstr "Zrobione"
  5386. #~ msgctxt "@action:button"
  5387. #~ msgid "Next Step"
  5388. #~ msgstr "Następny Krok"
  5389. #~ msgctxt "@title:window"
  5390. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  5391. #~ msgstr "Plugin SolidWorks: Konfiguracja"
  5392. #~ msgctxt "@title:tab"
  5393. #~ msgid "Conversion settings"
  5394. #~ msgstr "Konwersja ustawień"
  5395. #~ msgctxt "@label"
  5396. #~ msgid "First choice:"
  5397. #~ msgstr "Pierwszy wybór:"
  5398. #~ msgctxt "@text:menu"
  5399. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  5400. #~ msgstr "Ostatnio zainstalowana wersja (Rekomendowana)"
  5401. #~ msgctxt "@text:menu"
  5402. #~ msgid "Default version"
  5403. #~ msgstr "Domyślna wersja"
  5404. #~ msgctxt "@label"
  5405. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  5406. #~ msgstr "Pokaż konfigurator przed otworzeniem plików SolidWorks"
  5407. #~ msgctxt "@label"
  5408. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  5409. #~ msgstr "Automatycznie obracaj otworzone pliki do unormowanej pozycji"
  5410. #~ msgctxt "@title:tab"
  5411. #~ msgid "Installation(s)"
  5412. #~ msgstr "Instalacja(-e)"
  5413. #~ msgctxt "@label"
  5414. #~ msgid "COM service found"
  5415. #~ msgstr "Usługa COM znaleziona"
  5416. #~ msgctxt "@label"
  5417. #~ msgid "Executable found"
  5418. #~ msgstr "Znaleziono plik wykonywalny"
  5419. #~ msgctxt "@label"
  5420. #~ msgid "COM starting"
  5421. #~ msgstr "Uruchamianie COM"
  5422. #~ msgctxt "@label"
  5423. #~ msgid "Revision number"
  5424. #~ msgstr "Numer wydania"
  5425. #~ msgctxt "@label"
  5426. #~ msgid "Functions available"
  5427. #~ msgstr "Dostępne funkcje"
  5428. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  5429. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  5430. #~ msgstr "Nowa średnica materiał jest ustawiona na %1 mm, co nie jest kompatybilne z obecną maszyną. Czy chciałbyś kontynuować?"
  5431. #~ msgctxt "@action:menu"
  5432. #~ msgid "Browse plugins..."
  5433. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki..."
  5434. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5435. #~ msgid "P&lugins"
  5436. #~ msgstr "W&tyczki"
  5437. #~ msgctxt "@window:title"
  5438. #~ msgid "Install Plugin"
  5439. #~ msgstr "Zainstaluj Wtyczkę"
  5440. #~ msgctxt "description"
  5441. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  5442. #~ msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (tj. obszaru roboczego, rozmiaru dyszy itd.)"
  5443. #~ msgctxt "description"
  5444. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  5445. #~ msgstr "Zarządza połączeniem sieciowym z drukarką Ultimaker 3"
  5446. #~ msgctxt "description"
  5447. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  5448. #~ msgstr "Daje Tobie możliwość otwierania plików używają samego SolidWorks. Konwersja jest wykonywana przez ten plugin i dodatkowo optymalizowana."
  5449. #~ msgctxt "name"
  5450. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  5451. #~ msgstr "Integracja z SolidWorks"
  5452. #~ msgctxt "description"
  5453. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  5454. #~ msgstr "Automatycznie zapisuje Preferencje, Maszyny i Profile po zmianie."
  5455. #~ msgctxt "name"
  5456. #~ msgid "Auto Save"
  5457. #~ msgstr "Auto Zapis"
  5458. #~ msgctxt "description"
  5459. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  5460. #~ msgstr "Pomaga zainstalować przycisk 'eksportuj do Cura' w Siemens NX."
  5461. #~ msgctxt "name"
  5462. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  5463. #~ msgstr "Integracja z Siemens NX"
  5464. #~ msgctxt "description"
  5465. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  5466. #~ msgstr "Szuka, zarządza i instaluje nowe wtyczki."
  5467. #~ msgctxt "name"
  5468. #~ msgid "Plugin Browser"
  5469. #~ msgstr "Przeglądarka Wtyczek"
  5470. #~ msgctxt "description"
  5471. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  5472. #~ msgstr "Pyta użytkownika czy zgadza się z naszą licencją"
  5473. #~ msgctxt "description"
  5474. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  5475. #~ msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla maszyn Ultimaker (tj. poziomowanie stołu, wybór ulepszeń, itd.)"
  5476. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5477. #~ msgid "GCode File"
  5478. #~ msgstr "Plik GCode"
  5479. #~ msgctxt "@info:status"
  5480. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
  5481. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka jest zajęta lub nie jest podłączona."
  5482. #~ msgctxt "@info:title"
  5483. #~ msgid "Printer Unavailable"
  5484. #~ msgstr "Drukarka Niedostępna"
  5485. #~ msgctxt "@info:status"
  5486. #~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
  5487. #~ msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania USB, ponieważ korzysta z UltiGCode."
  5488. #~ msgctxt "@info:title"
  5489. #~ msgid "USB Printing"
  5490. #~ msgstr "Drukowanie przez USB"
  5491. #~ msgctxt "@info:status"
  5492. #~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
  5493. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka nie obsługuje drukowania poprzez USB."
  5494. #~ msgctxt "@info"
  5495. #~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
  5496. #~ msgstr "Nie można zaktualizować oprogramowania, ponieważ nie ma podłączonych drukarek."
  5497. #~ msgctxt "@info"
  5498. #~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
  5499. #~ msgstr "Nie znaleziono oprogramowania wymaganego dla drukarki w %s."
  5500. #~ msgctxt "@info:title"
  5501. #~ msgid "Printer Firmware"
  5502. #~ msgstr "Oprogramowanie Drukarki"
  5503. #~ msgctxt "@info:title"
  5504. #~ msgid "Connection status"
  5505. #~ msgstr "Status połączenia"
  5506. #~ msgctxt "@info:title"
  5507. #~ msgid "Connection Status"
  5508. #~ msgstr "Status połączenia"
  5509. #~ msgctxt "@info:status"
  5510. #~ msgid "Access request was denied on the printer."
  5511. #~ msgstr "Żądanie dostępu zostało odrzucone na drukarce."
  5512. #~ msgctxt "@info:status"
  5513. #~ msgid "Access request failed due to a timeout."
  5514. #~ msgstr "Żądanie dostępu nie powiodło się z powodu limitu czasu."
  5515. #~ msgctxt "@info:status"
  5516. #~ msgid "The connection with the network was lost."
  5517. #~ msgstr "Połączenie z siecią zostało utracone."
  5518. #~ msgctxt "@info:status"
  5519. #~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
  5520. #~ msgstr "Połączenie z drukarką zostało utracone. Sprawdź, czy drukarka jest podłączona."
  5521. #~ msgctxt "@info:status"
  5522. #~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
  5523. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, drukarka jest zajęta. Aktualny stan drukarki to %s."
  5524. #~ msgctxt "@info:title"
  5525. #~ msgid "Printer Status"
  5526. #~ msgstr "Status Drukarki"
  5527. #~ msgctxt "@info:status"
  5528. #~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
  5529. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania. Brak Printcore w slocie {0}"
  5530. #~ msgctxt "@info:status"
  5531. #~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
  5532. #~ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania. Brak materiału w slocie {0}"
  5533. #~ msgctxt "@label"
  5534. #~ msgid "Not enough material for spool {0}."
  5535. #~ msgstr "Nie ma wystarczającej ilości materiału na szpuli {0}."
  5536. #~ msgctxt "@label"
  5537. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5538. #~ msgstr "Różne PrintCore (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane dla ekstrudera {2}"
  5539. #~ msgctxt "@label"
  5540. #~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  5541. #~ msgstr "PrintCore {0} nie jest poprawnie skalibrowany. Kalibracja XY musi zostać wykonana na tej drukarce."
  5542. #~ msgctxt "@info:status"
  5543. #~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
  5544. #~ msgstr "Nie można wysłać danych do drukarki. Czy inna praca jest nadal aktywna?"
  5545. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5546. #~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
  5547. #~ msgstr "Wydruk został przerwany. Sprawdź drukarkę"
  5548. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5549. #~ msgid "Pausing print..."
  5550. #~ msgstr "Wstrzymywanie drukowania..."
  5551. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5552. #~ msgid "Resuming print..."
  5553. #~ msgstr "Wznawianie drukowania ..."
  5554. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5555. #~ msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5556. #~ msgctxt "Count is number of printers."
  5557. #~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
  5558. #~ msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy {count} podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5559. #~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
  5560. #~ msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'. Proszę zabrać wydruk i potwierdzić oczyszczenie platformy roboczej."
  5561. #~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
  5562. #~ msgstr "{printer_name} jest zarezerwowana do druku '{job_name}'. Proszę zmień konfigurację drukarki, żeby pasowała do zadania dla niej, aby rozpocząć drukowanie."
  5563. #~ msgctxt "@info:status"
  5564. #~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
  5565. #~ msgstr "Nie można wysłać nowego zadania: ta drukarka 3D nie jest (jeszcze) ustawiona jako gospodarz grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3."
  5566. #~ msgctxt "@info:status"
  5567. #~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
  5568. #~ msgstr "Nie można wysłać zadania do grupy {cluster_name}."
  5569. #~ msgctxt "@info:status"
  5570. #~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
  5571. #~ msgstr "Wysłano {file_name} do grupy {cluster_name}."
  5572. #~ msgctxt "@action:button"
  5573. #~ msgid "Show print jobs"
  5574. #~ msgstr "Pokaż zadania druku"
  5575. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5576. #~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
  5577. #~ msgstr "Otwiera interfejs zadań druku w przeglądarce."
  5578. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5579. #~ msgid "Unknown"
  5580. #~ msgstr "Nieznana"
  5581. #~ msgctxt "@info:progress"
  5582. #~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
  5583. #~ msgstr "Wysyłanie <filename>{file_name}</filename> do grupy {cluster_name}"
  5584. #~ msgctxt "@info:status"
  5585. #~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  5586. #~ msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tego problemu w samym SolidWorksie."
  5587. #~ msgctxt "@info:status"
  5588. #~ msgid ""
  5589. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  5590. #~ "\n"
  5591. #~ " Thanks!."
  5592. #~ msgstr ""
  5593. #~ "Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
  5594. #~ "\n"
  5595. #~ "Dziękuję!."
  5596. #~ msgctxt "@info:status"
  5597. #~ msgid ""
  5598. #~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  5599. #~ "\n"
  5600. #~ "Sorry!"
  5601. #~ msgstr ""
  5602. #~ "Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
  5603. #~ "\n"
  5604. #~ "Przepraszamy!"
  5605. #~ msgctxt "@item:material"
  5606. #~ msgid "No material loaded"
  5607. #~ msgstr "Nie załadowano materiału"
  5608. #~ msgctxt "@item:material"
  5609. #~ msgid "Unknown material"
  5610. #~ msgstr "Nieznany materiał"
  5611. #~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
  5612. #~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
  5613. #~ msgstr "Wybrana średnica materiału powoduje, że materiał jest niekompatybilny z obecną drukarką."
  5614. #~ msgctxt "@action:button"
  5615. #~ msgid "Undo"
  5616. #~ msgstr "Cofnij"
  5617. #~ msgctxt "@action"
  5618. #~ msgid "Undo changing the material diameter."
  5619. #~ msgstr "Cofnij zmianę średnicy materiału."
  5620. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5621. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
  5622. #~ msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną, nie można zaimportować."
  5623. #~ msgctxt "@label crash message"
  5624. #~ msgid ""
  5625. #~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5626. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5627. #~ " "
  5628. #~ msgstr ""
  5629. #~ "<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wysłać do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać ten problem</p></b>\n"
  5630. #~ " <p>Proszę użyć przycisku \"Wyślij raport\" aby wysłać raport automatycznie na nasze serwery</p>\n"
  5631. #~ " "
  5632. #~ msgctxt "@label"
  5633. #~ msgid "not yet initialised<br/>"
  5634. #~ msgstr "jeszcze nie uruchomiono<br/>"
  5635. #~ msgctxt "@label"
  5636. #~ msgid "Gcode flavor"
  5637. #~ msgstr "Wersja Gcode"
  5638. #~ msgctxt "@label"
  5639. #~ msgid "Start Gcode"
  5640. #~ msgstr "Początk. Gcode"
  5641. #~ msgctxt "@tooltip"
  5642. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
  5643. #~ msgstr "Komendy Gcode wykonywane na samym początku."
  5644. #~ msgctxt "@label"
  5645. #~ msgid "End Gcode"
  5646. #~ msgstr "Końcowy Gcode"
  5647. #~ msgctxt "@tooltip"
  5648. #~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
  5649. #~ msgstr "Komendy Gcode wykonywane na samym początku."
  5650. #~ msgctxt "@label"
  5651. #~ msgid "Extruder Start Gcode"
  5652. #~ msgstr "Początkowy Gcode ekstrudera"
  5653. #~ msgctxt "@label"
  5654. #~ msgid "Extruder End Gcode"
  5655. #~ msgstr "Końcowy Gcode ekstrudera"
  5656. #~ msgctxt "@label"
  5657. #~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
  5658. #~ msgstr "Uruchamianie aktualizacji oprogramowania, to może potrwać chwilę."
  5659. #~ msgctxt "@label"
  5660. #~ msgid "Unknown error code: %1"
  5661. #~ msgstr "Nieznany kod błędu: %1"
  5662. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5663. #~ msgid "Ultimaker 3"
  5664. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  5665. #~ msgctxt "@label Printer name"
  5666. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  5667. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  5668. #~ msgctxt "@label Printer status"
  5669. #~ msgid "Unknown"
  5670. #~ msgstr "Nieznany"
  5671. #~ msgctxt "@title:window"
  5672. #~ msgid "Find & Update plugins"
  5673. #~ msgstr "Znajdź i Zaktualizuj Wtyczki"
  5674. #~ msgctxt "@label"
  5675. #~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
  5676. #~ msgstr "Tutaj możesz znaleźć listę wtyczek innych firm."
  5677. #~ msgctxt "@action:button"
  5678. #~ msgid "Upgrade"
  5679. #~ msgstr "Ulepsz"
  5680. #~ msgctxt "@action:button"
  5681. #~ msgid "Download"
  5682. #~ msgstr "Pobierz"
  5683. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5684. #~ msgid "Show caution message in gcode reader."
  5685. #~ msgstr "Pokaż komunikat ostrzegawczy w tekście G-code."
  5686. #~ msgctxt "@option:check"
  5687. #~ msgid "Caution message in gcode reader"
  5688. #~ msgstr "Komunikat ostrzegawczy w tekście G-code"
  5689. #~ msgctxt "@window:title"
  5690. #~ msgid "Import Profile"
  5691. #~ msgstr "Importuj Profil"
  5692. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
  5693. #~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
  5694. #~ msgstr "Drukarka: %1, %2: %3"
  5695. #~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
  5696. #~ msgid "Printer: %1"
  5697. #~ msgstr "Drukarka: %1"
  5698. #~ msgctxt "@label"
  5699. #~ msgid "GCode generator"
  5700. #~ msgstr "Generator GCode"
  5701. #~ msgctxt "@action:menu"
  5702. #~ msgid "Configure setting visiblity..."
  5703. #~ msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień..."
  5704. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
  5705. #~ msgid "Automatic: %1"
  5706. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  5707. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
  5708. #~ msgid "Automatic: %1"
  5709. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  5710. #~ msgctxt "@info:status"
  5711. #~ msgid "No printer connected"
  5712. #~ msgstr "Nie podłączono drukarki"
  5713. #~ msgctxt "@tooltip"
  5714. #~ msgid "The current temperature of this extruder."
  5715. #~ msgstr "Bieżąca temperatura głowicy drukującej."
  5716. #~ msgctxt "@action:menu"
  5717. #~ msgid "Installed plugins..."
  5718. #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki..."
  5719. #~ msgctxt "@label"
  5720. #~ msgid "Support Extruder"
  5721. #~ msgstr "Ekstruder od podpór"
  5722. #~ msgctxt "description"
  5723. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  5724. #~ msgstr "Zapisuje Gcode do pliku."
  5725. #~ msgctxt "name"
  5726. #~ msgid "GCode Writer"
  5727. #~ msgstr "GCode Writer"
  5728. #~ msgctxt "name"
  5729. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  5730. #~ msgstr "Czytnik Profili GCode"
  5731. #~ msgctxt "@info:status"
  5732. #~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
  5733. #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku SolidWorks! Proszę sprawdź, czy możesz otworzyć plik SolidWorks bez żadnych problemów!"
  5734. #~ msgctxt "@info:status"
  5735. #~ msgid "Error while starting %s!"
  5736. #~ msgstr "Błąd podczas rozpoczynania %s!"
  5737. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5738. #~ msgid "Simulation view"
  5739. #~ msgstr "Widok symulacji"
  5740. #~ msgctxt "@info"
  5741. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
  5742. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki cięcia. Możesz wyłączyć to w ustawieniach."
  5743. #~ msgctxt "@action:button"
  5744. #~ msgid "Dismiss"
  5745. #~ msgstr "Anuluj"
  5746. #~ msgctxt "@menuitem"
  5747. #~ msgid "Global"
  5748. #~ msgstr "Globalny"
  5749. #~ msgctxt "@label crash message"
  5750. #~ msgid ""
  5751. #~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  5752. #~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  5753. #~ " "
  5754. #~ msgstr ""
  5755. #~ "<p><b>Wystąpił fatalny błąd. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, abyśmy mogli naprawić błąd</p></b>\n"
  5756. #~ " <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery.</p>\n"
  5757. #~ " "
  5758. #~ msgctxt "@label Cura version"
  5759. #~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
  5760. #~ msgstr "<b>Wersja Cura:</b> {version}<br/>"
  5761. #~ msgctxt "@label Platform"
  5762. #~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
  5763. #~ msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
  5764. #~ msgctxt "@label Qt version"
  5765. #~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
  5766. #~ msgstr "<b>Wersja Qt:</b> {qt}<br/>"
  5767. #~ msgctxt "@label PyQt version"
  5768. #~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
  5769. #~ msgstr "<b>Wersja PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
  5770. #~ msgctxt "@label OpenGL"
  5771. #~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  5772. #~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
  5773. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5774. #~ msgid "Exception traceback"
  5775. #~ msgstr "Śledzenie błędów"
  5776. #~ msgctxt "@label"
  5777. #~ msgid "Material diameter"
  5778. #~ msgstr "Średnica materiału"
  5779. #~ msgctxt "@title:window"
  5780. #~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
  5781. #~ msgstr "Konfiguracja Wtyczki Cura SolidWorks"
  5782. #~ msgctxt "@action:label"
  5783. #~ msgid "Default quality of the exported STL:"
  5784. #~ msgstr "Domyślna jakość eksportowanego STL:"
  5785. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5786. #~ msgid "Always ask"
  5787. #~ msgstr "Zawsze pytaj"
  5788. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5789. #~ msgid "Always use Fine quality"
  5790. #~ msgstr "Zawsze używaj Dobrej jakości"
  5791. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5792. #~ msgid "Always use Coarse quality"
  5793. #~ msgstr "Zawsze używaj Słabej jakości"
  5794. #~ msgctxt "@title:window"
  5795. #~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
  5796. #~ msgstr "Importuj Plik SolidWorks jako STL..."
  5797. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5798. #~ msgid "Quality of the Exported STL"
  5799. #~ msgstr "Jakość Eksportowanego STL"
  5800. #~ msgctxt "@action:label"
  5801. #~ msgid "Quality"
  5802. #~ msgstr "Jakość"
  5803. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5804. #~ msgid "Coarse"
  5805. #~ msgstr "Słaba"
  5806. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  5807. #~ msgid "Fine"
  5808. #~ msgstr "Dobra"
  5809. #~ msgctxt "@"
  5810. #~ msgid "No Profile Available"
  5811. #~ msgstr "Brak Dostępnego Profilu"
  5812. #~ msgctxt "@label"
  5813. #~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
  5814. #~ msgstr "To ustawienie jest zawsze dzielone między wszystkie ekstrudery. Zmiana jego wartości tutaj spowoduje zmianę dla wszystkich ekstruderów"
  5815. #~ msgctxt "@tooltip"
  5816. #~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
  5817. #~ msgstr "<b>Szacowany czas</b><br/><table>"
  5818. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5819. #~ msgid "&Reset camera position"
  5820. #~ msgstr "&Zresetuj pozycję kamery"
  5821. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5822. #~ msgid "Save project"
  5823. #~ msgstr "Zapisz projekt"
  5824. #~ msgctxt "@title:tab"
  5825. #~ msgid "Prepare"
  5826. #~ msgstr "Przygotuj"
  5827. #~ msgctxt "@title:tab"
  5828. #~ msgid "Monitor"
  5829. #~ msgstr "Monitor"
  5830. #~ msgctxt "@label"
  5831. #~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
  5832. #~ msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność</a>"
  5833. #~ msgctxt "description"
  5834. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
  5835. #~ msgstr "Daje tobie możliwość otwierania plików poprzez SolidWorks. Pliki są potem konwertowane i ładowane do Cura"
  5836. #~ msgctxt "@label:status"
  5837. #~ msgid "Blocked"
  5838. #~ msgstr "Zablokowany"
  5839. #~ msgctxt "@label:status"
  5840. #~ msgid "Can't start print"
  5841. #~ msgstr "Nie mogę rozpocząć drukowania"
  5842. #~ msgctxt "@action:button"
  5843. #~ msgid "Open Connect.."
  5844. #~ msgstr "Otwórz Connect.."
  5845. #~ msgctxt "@info:title"
  5846. #~ msgid "Print Details"
  5847. #~ msgstr "Szczegółu druku"
  5848. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  5849. #~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
  5850. #~ msgstr "Aby upewnić się że twoja {machine_name} jest wyposażona w najnowsze opcje rekomendowane jest aktualizowanie oprogramowania regularnie. Może to być wykonane na {machine_name} (kiedy jest podłączona do sieci) lub przez USB."
  5851. #~ msgctxt "@info:title"
  5852. #~ msgid "Layer View"
  5853. #~ msgstr "Widok warstwy"
  5854. #~ msgctxt "@menuitem"
  5855. #~ msgid "Browse plugins"
  5856. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki"
  5857. #~ msgctxt "@info:title"
  5858. #~ msgid "Export Details"
  5859. #~ msgstr "Szczegóły Eskportu"
  5860. #~ msgctxt "@label"
  5861. #~ msgid ""
  5862. #~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
  5863. #~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  5864. #~ " "
  5865. #~ msgstr ""
  5866. #~ "<p>Pojawił się fatalny wyjątek, z którego nie możemy odzyskać!</p>\n"
  5867. #~ " <p>Aby przesłać zgłoszenie błędu, skorzystaj z poniższych informacji <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
  5868. #~ " "
  5869. #~ msgctxt "@action:button"
  5870. #~ msgid "Open Web Page"
  5871. #~ msgstr "Otwórz stronę sieci Web"
  5872. #~ msgctxt "@action:button"
  5873. #~ msgid "Ok"
  5874. #~ msgstr "Ok"
  5875. #~ msgctxt "@label"
  5876. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  5877. #~ msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  5878. #~ msgctxt "@label"
  5879. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
  5880. #~ msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy %1 podłączonych drukarek Ultimaker 3"
  5881. #~ msgctxt "@label"
  5882. #~ msgid "Completed on: "
  5883. #~ msgstr "Zakończono:"
  5884. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5885. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  5886. #~ msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania za pomocą domyślnej przeglądarki."
  5887. #~ msgctxt "@label"
  5888. #~ msgid "PRINTER GROUP"
  5889. #~ msgstr "GRUPA DRUKAREK"
  5890. #~ msgctxt "@action:warning"
  5891. #~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
  5892. #~ msgstr "Załadowanie projektu spowoduje usunięcie wszystkich modeli ze stołu"
  5893. #~ msgctxt "@label"
  5894. #~ msgid ""
  5895. #~ " plugin contains a license.\n"
  5896. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  5897. #~ "Do you agree with the terms below?"
  5898. #~ msgstr ""
  5899. #~ " wtyczka zawiera licencje.\n"
  5900. #~ "Musisz zaakceptować tą licencję, aby zainstalować wtyczkę.\n"
  5901. #~ "Akceptujesz poniższe postanowienia?"
  5902. #~ msgctxt "@label"
  5903. #~ msgid "00h 00min"
  5904. #~ msgstr "00h 00min"
  5905. #~ msgctxt "@tooltip"
  5906. #~ msgid "<b>Time information</b>"
  5907. #~ msgstr "<b>Informacje o czasie</b>"
  5908. #~ msgctxt "@description"
  5909. #~ msgid "Print time"
  5910. #~ msgstr "Czas druku"
  5911. #~ msgctxt "@label"
  5912. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5913. #~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  5914. #~ msgctxt "@label"
  5915. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  5916. #~ msgstr "%1m / ~ %2g"
  5917. #~ msgctxt "@title:window"
  5918. #~ msgid "Cura"
  5919. #~ msgstr "Cura"
  5920. #~ msgctxt "@label"
  5921. #~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
  5922. #~ msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność materiału</a>"
  5923. #~ msgctxt "name"
  5924. #~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
  5925. #~ msgstr "Połączenie Sieciowe UM3 (Grupa)"
  5926. #~ msgctxt "description"
  5927. #~ msgid "Provides the Layer view."
  5928. #~ msgstr "Zapewnia widok warstw."
  5929. #~ msgctxt "name"
  5930. #~ msgid "Layer View"
  5931. #~ msgstr "Widok Warstw"
  5932. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5933. #~ msgid "X-Ray"
  5934. #~ msgstr "Prześwietlenie"
  5935. #~ msgctxt "@label"
  5936. #~ msgid "Doodle3D"
  5937. #~ msgstr "Doodle3D"
  5938. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  5939. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  5940. #~ msgstr "Akceptuje G-code i wysyła je przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
  5941. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5942. #~ msgid "Doodle3D printing"
  5943. #~ msgstr "Drukowanie Doodle3D"
  5944. #~ msgctxt "@action:button"
  5945. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  5946. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D"
  5947. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5948. #~ msgid "Print with "
  5949. #~ msgstr "Drukuj z "
  5950. #~ msgctxt "@title:menu"
  5951. #~ msgid "Doodle3D"
  5952. #~ msgstr "Doodle3D"
  5953. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5954. #~ msgid "Enable Scan devices..."
  5955. #~ msgstr "Włącz skanowanie urządzeń ..."
  5956. #~ msgctxt "@info:progress"
  5957. #~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  5958. #~ msgstr "Zapisywanie na dysk wymienny <filename>{0}</filename>"
  5959. #~ msgctxt "@info:status"
  5960. #~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5961. #~ msgstr "Nie udało się zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5962. #~ msgctxt "@info:status"
  5963. #~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
  5964. #~ msgstr "Pamiętaj, że musisz ponownie otworzyć plik SolidWorks ręcznie! Przeładowanie modelu nie będzie działać!"
  5965. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5966. #~ msgid "Layers"
  5967. #~ msgstr "Warstwy"
  5968. #~ msgid "Browse plugins"
  5969. #~ msgstr "Przeglądaj wtyczki"
  5970. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5971. #~ msgid "Solid"
  5972. #~ msgstr "Bryła"
  5973. #~ msgctxt "@label"
  5974. #~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  5975. #~ msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
  5976. #~ msgctxt "@info:status"
  5977. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5978. #~ msgstr "Nie można wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5979. #~ msgctxt "@info:status"
  5980. #~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  5981. #~ msgstr "Nie można wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka Cura zgłosiła błąd."
  5982. #~ msgctxt "@info:status"
  5983. #~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  5984. #~ msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
  5985. #~ msgctxt "@info:status"
  5986. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5987. #~ msgstr "Nie można zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5988. #~ msgctxt "@title:window"
  5989. #~ msgid "Doodle3D Settings"
  5990. #~ msgstr "Ustawienia Doodle3D"
  5991. #~ msgctxt "@title:window"
  5992. #~ msgid "Print to: %1"
  5993. #~ msgstr "Drukuj do: %1"
  5994. #~ msgctxt "@label"
  5995. #~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
  5996. #~ msgstr "Temperatura dyszy: %1/%2°C"
  5997. #~ msgctxt "@label"
  5998. #~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
  5999. #~ msgstr "Temperatura stołu: %1/%2°C"
  6000. #~ msgctxt "@label"
  6001. #~ msgid "%1"
  6002. #~ msgstr "%1"
  6003. #~ msgctxt "@label"
  6004. #~ msgid "View Mode: Layers"
  6005. #~ msgstr "Tryb widoku: warstwy"
  6006. #~ msgctxt "@info:status"
  6007. #~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6008. #~ msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6009. #~ msgctxt "@info:status"
  6010. #~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  6011. #~ msgstr "Pomyślnie zaimportowano materiał <filename>%1</filename>"
  6012. #~ msgctxt "@info:status"
  6013. #~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6014. #~ msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  6015. #~ msgctxt "@info:status"
  6016. #~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  6017. #~ msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
  6018. #~ msgctxt "@label"
  6019. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6020. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6021. #~ msgctxt "@label"
  6022. #~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
  6023. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  6024. #~ msgctxt "@label"
  6025. #~ msgid "Hotend"
  6026. #~ msgstr "Głowica"
  6027. #~ msgctxt "@action:button"
  6028. #~ msgid "View Mode"
  6029. #~ msgstr "Tryb podglądu"
  6030. #~ msgctxt "@title:tab"
  6031. #~ msgid "Print"
  6032. #~ msgstr "Drukuj"
  6033. #~ msgctxt "@label"
  6034. #~ msgid "0%"
  6035. #~ msgstr "0%"
  6036. #~ msgctxt "@label"
  6037. #~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
  6038. #~ msgstr "Puste wypełnienie pozostawi twój model pusty z niską wytrzymałością."
  6039. #~ msgctxt "@label"
  6040. #~ msgid "20%"
  6041. #~ msgstr "20%"
  6042. #~ msgctxt "@label"
  6043. #~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
  6044. #~ msgstr "Lekkie (20%) wypełnienie sprawi, że model będzie średniej wytrzymałości."
  6045. #~ msgctxt "@label"
  6046. #~ msgid "50%"
  6047. #~ msgstr "50%"
  6048. #~ msgctxt "@label"
  6049. #~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
  6050. #~ msgstr "Gęste wypełnienie (50%) da modelowi wyższą niż średnia wytrzymałość."
  6051. #~ msgctxt "@label"
  6052. #~ msgid "100%"
  6053. #~ msgstr "100%"
  6054. #~ msgctxt "@label"
  6055. #~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
  6056. #~ msgstr "Pełne (100%) wypełnienie sprawi, że model będzie całkowicie wypełniony."
  6057. #~ msgctxt "@label"
  6058. #~ msgid "Gradual"
  6059. #~ msgstr "Stopniowy"
  6060. #~ msgctxt "description"
  6061. #~ msgid "Provides support for writing X3G files"
  6062. #~ msgstr "Zapewnia wsparcie w tworzeniu plików X3G"
  6063. #~ msgctxt "name"
  6064. #~ msgid "X3G Writer"
  6065. #~ msgstr "X3G Writer"
  6066. #~ msgctxt "@label"
  6067. #~ msgid "Machine Settings action"
  6068. #~ msgstr "Czynność ustawienia drukarki"
  6069. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6070. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6071. #~ msgstr "Zapewnia sposób zmiany ustawień maszyn (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itd.)"
  6072. #~ msgctxt "@label"
  6073. #~ msgid "X-Ray View"
  6074. #~ msgstr "Widok rentgenowski"
  6075. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6076. #~ msgid "Provides the X-Ray view."
  6077. #~ msgstr "Zapewnia widok rentgenowski."
  6078. #~ msgctxt "@label"
  6079. #~ msgid "X3D Reader"
  6080. #~ msgstr "Czytnik X3D"
  6081. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6082. #~ msgid "Provides support for reading X3D files."
  6083. #~ msgstr "Zapewnia obsługę czytania plików X3D."
  6084. #~ msgctxt "@label"
  6085. #~ msgid "GCode Writer"
  6086. #~ msgstr "GCode Autor"
  6087. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6088. #~ msgid "Writes GCode to a file."
  6089. #~ msgstr "Zapisuje kod GCode do pliku."
  6090. #~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  6091. #~ msgid "Print with Doodle3D"
  6092. #~ msgstr "Drukuj z Doodle3D"
  6093. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6094. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6095. #~ msgstr "Pokazuje zmiany od ostatniej sprawdzonej wersji."
  6096. #~ msgctxt "@label"
  6097. #~ msgid "Profile flatener"
  6098. #~ msgstr "Charakterystyka Profila"
  6099. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6100. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6101. #~ msgstr "Utwórz charakterystyczny profil jakości"
  6102. #~ msgctxt "@label"
  6103. #~ msgid "USB printing"
  6104. #~ msgstr "Drukowanie USB"
  6105. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6106. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  6107. #~ msgstr "Akceptuje G-code i wysyła je do drukarki. Wtyczka może również aktualizować oprogramowanie układowe."
  6108. #~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
  6109. #~ msgid "Writes X3G to a file"
  6110. #~ msgstr "Zapisuje do pliku X3G"
  6111. #~ msgctxt "@label"
  6112. #~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  6113. #~ msgstr "Usuwana wtyczka urządzenia wyjściowego napędu"
  6114. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6115. #~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  6116. #~ msgstr "Zapewnia podłączanie wymiennego dysku i zapisywania na bieżąco."
  6117. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6118. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6119. #~ msgstr "Zarządza połączeniami sieciowymi z drukarkami Ultimaker 3"
  6120. #~ msgctxt "@label"
  6121. #~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  6122. #~ msgstr "Różne Print core (Cura: {0}, Drukarka: {1}) wybrane dla dyszy {2}"
  6123. #~ msgctxt "@label"
  6124. #~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
  6125. #~ msgstr "Print core {0} nie jest poprawnie skalibrowany. Na drukarce powinna zostać przeprowadzona Kalibracja XY."
  6126. #~ msgctxt "@label"
  6127. #~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
  6128. #~ msgstr "Print core'y i/lub materiały w twojej drukarce różnią się od tych, które zostały wybrane w obecnym projekcie. Dla najlepszego rezultatu, zawsze tnij modele dla pint core'ów i materiałów, które są umieszczone w twojej drukarce."
  6129. #~ msgctxt "@label"
  6130. #~ msgid "Post Processing"
  6131. #~ msgstr "Przetwarzanie "
  6132. #~ msgctxt "Description of plugin"
  6133. #~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  6134. #~ msgstr "Rozszerzenie, które pozwala tworzyć skrypty dla użytkowników po przetworzeniu"
  6135. #~ msgctxt "@label"
  6136. #~ msgid "Auto Save"
  6137. #~ msgstr "Automatyczne zapisywanie"
  6138. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6139. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6140. #~ msgstr "Automatycznie zapisuje ustawienia, maszyny i profile po zmianach."
  6141. #~ msgctxt "@label"
  6142. #~ msgid "Slice info"
  6143. #~ msgstr "Cura informacja"
  6144. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6145. #~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  6146. #~ msgstr "Składa anonimową listę cięc. Można wyłączyć przez preferencje."
  6147. #~ msgctxt "@info"
  6148. #~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
  6149. #~ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki. Możesz wyłączyć to w preferencjach"
  6150. #~ msgctxt "@label"
  6151. #~ msgid "Material Profiles"
  6152. #~ msgstr "Profile materiałów"
  6153. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6154. #~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  6155. #~ msgstr "Zapewnia możliwość odczytu i zapisu profili materiałów opartych na XML."
  6156. #~ msgctxt "@label"
  6157. #~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  6158. #~ msgstr "Starszy czytnik Cura"
  6159. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6160. #~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  6161. #~ msgstr "Zapewnia obsługę importowania profili w starszych wersjach Cura."
  6162. #~ msgctxt "@label"
  6163. #~ msgid "GCode Profile Reader"
  6164. #~ msgstr "Czytnik profilu GCode"
  6165. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6166. #~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  6167. #~ msgstr "Zapewnia obsługę importowania profili z plików g-code."
  6168. #~ msgctxt "@label"
  6169. #~ msgid "Layer View"
  6170. #~ msgstr "Widok warstwy"
  6171. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6172. #~ msgid "Provides the Layer view."
  6173. #~ msgstr "Zapewnia widok warstwy."
  6174. #~ msgctxt "@label"
  6175. #~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  6176. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.5 do 2.6"
  6177. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6178. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  6179. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.5 do Cura 2.6."
  6180. #~ msgctxt "@label"
  6181. #~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  6182. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.1 do 2.2"
  6183. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6184. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  6185. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.1 do Cura 2.2."
  6186. #~ msgctxt "@label"
  6187. #~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  6188. #~ msgstr "Aktualizacja wersji 2.2 do 2.4"
  6189. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6190. #~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  6191. #~ msgstr "Uaktualnia konfiguracji z Cura 2.2 do Cura 2.4."
  6192. #~ msgctxt "@label"
  6193. #~ msgid "Image Reader"
  6194. #~ msgstr "Czytnik Obrazów"
  6195. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6196. #~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  6197. #~ msgstr "Umożliwia generowanie drukowanej geometrii z plików obrazów 2D."
  6198. #~ msgctxt "@label"
  6199. #~ msgid "CuraEngine Backend"
  6200. #~ msgstr "CuraEngine Backend"
  6201. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6202. #~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  6203. #~ msgstr "Zapewnia połączenie do narzędzi cięcia CuraEngine."
  6204. #~ msgctxt "@label"
  6205. #~ msgid "Per Model Settings Tool"
  6206. #~ msgstr "Narzędzie ustawień osobno dla każdego modelu"
  6207. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6208. #~ msgid "Provides the Per Model Settings."
  6209. #~ msgstr "Zapewnia ustawienia każdego modelu osobno."
  6210. #~ msgctxt "@label"
  6211. #~ msgid "3MF Reader"
  6212. #~ msgstr "Czytnik 3MF"
  6213. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6214. #~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
  6215. #~ msgstr "Zapewnia obsługę czytania plików 3MF."
  6216. #~ msgctxt "@label"
  6217. #~ msgid "Solid View"
  6218. #~ msgstr "Widok bryły"
  6219. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6220. #~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
  6221. #~ msgstr "Zapewnia normalny widok siatki."
  6222. #~ msgctxt "@label"
  6223. #~ msgid "G-code Reader"
  6224. #~ msgstr "Czytnik G-code"
  6225. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6226. #~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  6227. #~ msgstr "Umożliwia ładowanie i wyświetlanie plików G-code."
  6228. #~ msgctxt "@label"
  6229. #~ msgid "Cura Profile Writer"
  6230. #~ msgstr "Pisarz Profili Cura"
  6231. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6232. #~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  6233. #~ msgstr "Zapewnia obsługę eksportowania profili Cura."
  6234. #~ msgctxt "@label"
  6235. #~ msgid "3MF Writer"
  6236. #~ msgstr "3MF Writer"
  6237. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6238. #~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
  6239. #~ msgstr "Zapewnia obsługę pisania plików 3MF."
  6240. #~ msgctxt "@label"
  6241. #~ msgid "Ultimaker machine actions"
  6242. #~ msgstr "Działania maszyny Ultimaker"
  6243. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6244. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6245. #~ msgstr "Zapewnia działania maszyny Ultimaker (takie jak kreator poziomowania stołu, wybierania ulepszeń itd.)"
  6246. #~ msgctxt "@label"
  6247. #~ msgid "Cura Profile Reader"
  6248. #~ msgstr "Czytnik profilu Cura"
  6249. #~ msgctxt "@info:whatsthis"
  6250. #~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  6251. #~ msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili Cura."
  6252. #~ msgctxt "@info"
  6253. #~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6254. #~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  6255. #~ msgctxt "@label"
  6256. #~ msgid "Build Plate Shape"
  6257. #~ msgstr "Kształt stołu"
  6258. #~ msgctxt "@option:check"
  6259. #~ msgid "Machine Center is Zero"
  6260. #~ msgstr "Środek drukarki to zero"
  6261. #~ msgctxt "@option:check"
  6262. #~ msgid "Heated Bed"
  6263. #~ msgstr "Stół podgrzewany"
  6264. #~ msgctxt "@label"
  6265. #~ msgid "GCode Flavor"
  6266. #~ msgstr "GCode Flavor"
  6267. #~ msgctxt "@label"
  6268. #~ msgid "Material Diameter"
  6269. #~ msgstr "Średnica filamentu"
  6270. #~ msgctxt "@label"
  6271. #~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
  6272. #~ msgstr "Jeśli drukarka nie ma na liście, przeczytaj <a href='%1'>przewodnik o rozwiązywaniu problemów z drukowaniem sieciowym</a>"
  6273. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6274. #~ msgid "Ultimaker"
  6275. #~ msgstr "Ultimaker"
  6276. #~ msgctxt "@label"
  6277. #~ msgid "Support library for scientific computing "
  6278. #~ msgstr "Wsparcie biblioteki dla obliczeń naukowych "
  6279. #~ msgctxt "@tooltip"
  6280. #~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
  6281. #~ msgstr "<b>Ustawienia drukowania</b><br/><br/>Edytuj lub przejrzyj ustawienia dla aktywnego zadania."
  6282. #~ msgctxt "@tooltip"
  6283. #~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
  6284. #~ msgstr "<b>Monitor wydruku</b><br/><br/>Monitorowanie stanu podłączonej drukarki i aktualnego zadania."
  6285. #~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
  6286. #~ msgid "Automatic: %1"
  6287. #~ msgstr "Automatyczny: %1"
  6288. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  6289. #~ msgid "Please load a 3d model"
  6290. #~ msgstr "Proszę załaduj model 3d"
  6291. #~ msgctxt "@label"
  6292. #~ msgid "Print Selected Model with %1"
  6293. #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
  6294. #~ msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z %1"
  6295. #~ msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z %1"