cura.po 305 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057
  1. # Cura
  2. # Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
  3. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Cura 4.8\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-10-19 13:15+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2020-08-21 13:40+0200\n"
  11. "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
  12. "Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
  13. "Language: pt_PT\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
  19. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
  20. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:110
  21. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:361
  22. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1581
  23. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:130
  24. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:171
  25. msgctxt "@label"
  26. msgid "Unknown"
  27. msgstr "Desconhecido"
  28. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
  29. msgctxt "@label"
  30. msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
  31. msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo"
  32. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
  33. msgctxt "@label"
  34. msgid "Available networked printers"
  35. msgstr "Impressoras em rede disponíveis"
  36. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:211
  37. msgctxt "@menuitem"
  38. msgid "Not overridden"
  39. msgstr "Manter"
  40. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
  41. #, python-brace-format
  42. msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
  43. msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
  44. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!"
  45. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
  46. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
  47. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
  48. msgctxt "@label"
  49. msgid "Default"
  50. msgstr "Default"
  51. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
  52. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
  53. msgctxt "@label"
  54. msgid "Visual"
  55. msgstr "Acabamento"
  56. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
  57. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
  58. msgctxt "@text"
  59. msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
  60. msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos finais com o objetivo de se obter uma elevada qualidade de acabamento da superfície em termos visuais."
  61. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
  62. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
  63. msgctxt "@label"
  64. msgid "Engineering"
  65. msgstr "Engineering"
  66. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
  67. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
  68. msgctxt "@text"
  69. msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
  70. msgstr "O perfil de engenharia foi criado para imprimir protótipos funcionais e peças finais com o objetivo de se obter uma maior precisão dimensional assim como tolerâncias menores."
  71. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
  72. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
  73. msgctxt "@label"
  74. msgid "Draft"
  75. msgstr "Rascunho"
  76. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
  77. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
  78. msgctxt "@text"
  79. msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
  80. msgstr "O perfil de rascunho foi concebido para imprimir protótipos de teste e de validação de conceitos com o objetivo de se obter uma redução significativa do tempo de impressão."
  81. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:226
  82. msgctxt "@label"
  83. msgid "Custom Material"
  84. msgstr "Material Personalizado"
  85. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:227
  86. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
  87. msgctxt "@label"
  88. msgid "Custom"
  89. msgstr "Personalizado"
  90. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:383
  91. msgctxt "@label"
  92. msgid "Custom profiles"
  93. msgstr "Perfis personalizados"
  94. # rever!
  95. # contexto
  96. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:418
  97. #, python-brace-format
  98. msgctxt "@item:inlistbox"
  99. msgid "All Supported Types ({0})"
  100. msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})"
  101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:419
  102. msgctxt "@item:inlistbox"
  103. msgid "All Files (*)"
  104. msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
  105. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:178
  106. msgctxt "@info:title"
  107. msgid "Login failed"
  108. msgstr "Falha no início de sessão"
  109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:67
  110. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
  111. msgctxt "@info:status"
  112. msgid "Finding new location for objects"
  113. msgstr "A procurar nova posição para os objetos"
  114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
  115. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28
  116. msgctxt "@info:title"
  117. msgid "Finding Location"
  118. msgstr "A Procurar Posição"
  119. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
  120. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41
  121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:76
  122. msgctxt "@info:status"
  123. msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
  124. msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
  125. # rever!
  126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
  127. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
  128. msgctxt "@info:title"
  129. msgid "Can't Find Location"
  130. msgstr "Não é Possível Posicionar"
  131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
  132. msgctxt "@info:backup_failed"
  133. msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
  134. msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}"
  135. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:110
  136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
  137. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
  138. msgctxt "@info:title"
  139. msgid "Backup"
  140. msgstr "Backup"
  141. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:123
  142. msgctxt "@info:backup_failed"
  143. msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
  144. msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correctos."
  145. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
  146. msgctxt "@info:backup_failed"
  147. msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
  148. msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual."
  149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:98
  150. msgctxt "@info:status"
  151. msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
  152. msgstr "A altura do volume de construção foi reduzida devido ao valor da definição \"Sequência de impressão\" para impedir que o pórtico colida com os modelos impressos."
  153. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
  154. msgctxt "@info:title"
  155. msgid "Build Volume"
  156. msgstr "Volume de construção"
  157. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
  158. msgctxt "@title:window"
  159. msgid "Cura can't start"
  160. msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
  161. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
  162. msgctxt "@label crash message"
  163. msgid ""
  164. "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
  165. " <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
  166. " <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
  167. " <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
  168. " "
  169. msgstr ""
  170. "<p><b>Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.</p></b>\n"
  171. " <p>Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.</p>\n"
  172. " <p>Os backups estão localizados na pasta de configuração.</p>\n"
  173. " <p>Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.</p>\n"
  174. " "
  175. # rever!
  176. # button size?
  177. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
  178. msgctxt "@action:button"
  179. msgid "Send crash report to Ultimaker"
  180. msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
  181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
  182. msgctxt "@action:button"
  183. msgid "Show detailed crash report"
  184. msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
  185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
  186. msgctxt "@action:button"
  187. msgid "Show configuration folder"
  188. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  189. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
  190. msgctxt "@action:button"
  191. msgid "Backup and Reset Configuration"
  192. msgstr "Backup e Repor a Configuração"
  193. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
  194. msgctxt "@title:window"
  195. msgid "Crash Report"
  196. msgstr "Relatório de Falhas"
  197. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
  198. msgctxt "@label crash message"
  199. msgid ""
  200. "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
  201. " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
  202. " "
  203. msgstr ""
  204. "<p><b>Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema</p></b>\n"
  205. " <p>Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores</p>\n"
  206. " "
  207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
  208. msgctxt "@title:groupbox"
  209. msgid "System information"
  210. msgstr "Informações do sistema"
  211. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
  212. msgctxt "@label unknown version of Cura"
  213. msgid "Unknown"
  214. msgstr "Desconhecido"
  215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
  216. msgctxt "@label Cura version number"
  217. msgid "Cura version"
  218. msgstr "Versão do Cura"
  219. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
  220. msgctxt "@label"
  221. msgid "Cura language"
  222. msgstr "Idioma do Cura"
  223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
  224. msgctxt "@label"
  225. msgid "OS language"
  226. msgstr "Idioma do Sistema Operativo"
  227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
  228. msgctxt "@label Type of platform"
  229. msgid "Platform"
  230. msgstr "Plataforma"
  231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
  232. msgctxt "@label"
  233. msgid "Qt version"
  234. msgstr "Versão Qt"
  235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
  236. msgctxt "@label"
  237. msgid "PyQt version"
  238. msgstr "Versão PyQt"
  239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
  240. msgctxt "@label OpenGL version"
  241. msgid "OpenGL"
  242. msgstr "OpenGL"
  243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
  244. msgctxt "@label"
  245. msgid "Not yet initialized<br/>"
  246. msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
  247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267
  248. #, python-brace-format
  249. msgctxt "@label OpenGL version"
  250. msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
  251. msgstr "<li>Versão do OpenGL: {version}</li>"
  252. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268
  253. #, python-brace-format
  254. msgctxt "@label OpenGL vendor"
  255. msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
  256. msgstr "<li>Vendedor do OpenGL: {vendor}</li>"
  257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269
  258. #, python-brace-format
  259. msgctxt "@label OpenGL renderer"
  260. msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
  261. msgstr "<li>Processador do OpenGL: {renderer}</li>"
  262. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:303
  263. msgctxt "@title:groupbox"
  264. msgid "Error traceback"
  265. msgstr "Determinação da origem do erro"
  266. # rever!
  267. # Registos?
  268. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:389
  269. msgctxt "@title:groupbox"
  270. msgid "Logs"
  271. msgstr "Relatórios"
  272. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:417
  273. msgctxt "@action:button"
  274. msgid "Send report"
  275. msgstr "Enviar relatório"
  276. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:521
  277. msgctxt "@info:progress"
  278. msgid "Loading machines..."
  279. msgstr "A carregar máquinas..."
  280. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:528
  281. msgctxt "@info:progress"
  282. msgid "Setting up preferences..."
  283. msgstr "A configurar as preferências..."
  284. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:657
  285. msgctxt "@info:progress"
  286. msgid "Initializing Active Machine..."
  287. msgstr "A Inicializar a Máquina Ativa..."
  288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:788
  289. msgctxt "@info:progress"
  290. msgid "Initializing machine manager..."
  291. msgstr "A inicializar o gestor das máquinas..."
  292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:802
  293. msgctxt "@info:progress"
  294. msgid "Initializing build volume..."
  295. msgstr "A inicializar o volume de construção..."
  296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:870
  297. msgctxt "@info:progress"
  298. msgid "Setting up scene..."
  299. msgstr "A configurar cenário..."
  300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:906
  301. msgctxt "@info:progress"
  302. msgid "Loading interface..."
  303. msgstr "A carregar interface..."
  304. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:911
  305. msgctxt "@info:progress"
  306. msgid "Initializing engine..."
  307. msgstr "A inicializar o motor..."
  308. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1221
  309. #, python-format
  310. msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
  311. msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  312. msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
  313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1777
  314. #, python-brace-format
  315. msgctxt "@info:status"
  316. msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
  317. msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
  318. # rever!
  319. # contexto!
  320. # Atenção?
  321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1778
  322. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:188
  323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
  324. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  326. msgctxt "@info:title"
  327. msgid "Warning"
  328. msgstr "Aviso"
  329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1787
  330. #, python-brace-format
  331. msgctxt "@info:status"
  332. msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
  333. msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada"
  334. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1788
  335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146
  336. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
  337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
  338. msgctxt "@info:title"
  339. msgid "Error"
  340. msgstr "Erro"
  341. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:26
  342. msgctxt "@info:status"
  343. msgid "Multiplying and placing objects"
  344. msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
  345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
  346. msgctxt "@info:title"
  347. msgid "Placing Objects"
  348. msgstr "A posicionar objetos"
  349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:77
  350. msgctxt "@info:title"
  351. msgid "Placing Object"
  352. msgstr "A Posicionar Objeto"
  353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:90
  354. msgctxt "@message"
  355. msgid "Could not read response."
  356. msgstr "Não foi possível ler a resposta."
  357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:74
  358. msgctxt "@message"
  359. msgid "The provided state is not correct."
  360. msgstr "O estado apresentado não está correto."
  361. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:85
  362. msgctxt "@message"
  363. msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
  364. msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação."
  365. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:92
  366. msgctxt "@message"
  367. msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
  368. msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente."
  369. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
  370. msgctxt "@info"
  371. msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
  372. msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
  373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
  374. msgctxt "@info"
  375. msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
  376. msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
  377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:205
  378. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
  379. msgctxt "@title:window"
  380. msgid "File Already Exists"
  381. msgstr "O Ficheiro Já Existe"
  382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:206
  383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:133
  384. #, python-brace-format
  385. msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
  386. msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
  387. msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?"
  388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:452
  389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:455
  390. msgctxt "@info:status"
  391. msgid "Invalid file URL:"
  392. msgstr "URL de ficheiro inválido:"
  393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
  394. #, python-brace-format
  395. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  396. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  397. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151
  399. #, python-brace-format
  400. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  401. msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
  402. msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: O plug-in de gravação comunicou uma falha."
  403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
  404. #, python-brace-format
  405. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  406. msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
  407. msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
  408. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
  409. msgctxt "@info:title"
  410. msgid "Export succeeded"
  411. msgstr "Exportação bem-sucedida"
  412. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:188
  413. #, python-brace-format
  414. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  415. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
  416. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
  417. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:192
  418. #, python-brace-format
  419. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  420. msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
  421. msgstr "Não é possível importar o perfil de <filename>{0}</filename> antes de ser adicionada uma impressora."
  422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:207
  423. #, python-brace-format
  424. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  425. msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  426. msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro <filename>{0}</filename>"
  427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:211
  428. #, python-brace-format
  429. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  430. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  431. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  432. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235
  433. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:245
  434. #, python-brace-format
  435. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  436. msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  437. msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  438. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:338
  439. #, python-brace-format
  440. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  441. msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  442. msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  443. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:342
  444. #, python-brace-format
  445. msgctxt "@info:status"
  446. msgid "Successfully imported profile {0}."
  447. msgstr "Perfil {0} importado com êxito."
  448. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:349
  449. #, python-brace-format
  450. msgctxt "@info:status"
  451. msgid "File {0} does not contain any valid profile."
  452. msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido."
  453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:352
  454. #, python-brace-format
  455. msgctxt "@info:status"
  456. msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
  457. msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido."
  458. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:423
  459. msgctxt "@label"
  460. msgid "Custom profile"
  461. msgstr "Perfil personalizado"
  462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:439
  463. msgctxt "@info:status"
  464. msgid "Profile is missing a quality type."
  465. msgstr "O perfil não inclui qualquer tipo de qualidade."
  466. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
  467. msgctxt "@info:status"
  468. msgid "Global stack is missing."
  469. msgstr "A pilha global está em falta."
  470. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:449
  471. msgctxt "@info:status"
  472. msgid "Unable to add the profile."
  473. msgstr "Não é possível adicionar o perfil."
  474. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
  475. #, python-brace-format
  476. msgctxt "@info:status"
  477. msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
  478. msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'."
  479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:468
  480. #, python-brace-format
  481. msgctxt "@info:status"
  482. msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
  483. msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal"
  484. " que possa utilizar este tipo de qualidade."
  485. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
  486. msgctxt "@info:not supported profile"
  487. msgid "Not supported"
  488. msgstr "Não suportado"
  489. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
  490. msgctxt "@info:No intent profile selected"
  491. msgid "Default"
  492. msgstr "Default"
  493. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:712
  494. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:216
  495. msgctxt "@label"
  496. msgid "Nozzle"
  497. msgstr "Nozzle"
  498. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:860
  499. msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
  500. msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
  501. msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
  502. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:862
  503. msgctxt "@info:title"
  504. msgid "Settings updated"
  505. msgstr "Definições atualizadas"
  506. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1447
  507. msgctxt "@info:title"
  508. msgid "Extruder(s) Disabled"
  509. msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
  510. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
  511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
  512. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
  513. msgctxt "@action:button"
  514. msgid "Add"
  515. msgstr "Adicionar"
  516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
  517. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
  518. msgctxt "@action:button"
  519. msgid "Finish"
  520. msgstr "Concluir"
  521. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
  522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:441
  523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234
  524. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
  525. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19
  526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
  527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
  528. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
  529. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42
  530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
  531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:292
  532. msgctxt "@action:button"
  533. msgid "Cancel"
  534. msgstr "Cancelar"
  535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
  536. #, python-brace-format
  537. msgctxt "@label"
  538. msgid "Group #{group_nr}"
  539. msgstr "Grupo #{group_nr}"
  540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
  541. msgctxt "@tooltip"
  542. msgid "Outer Wall"
  543. msgstr "Parede Exterior"
  544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
  545. msgctxt "@tooltip"
  546. msgid "Inner Walls"
  547. msgstr "Paredes Interiores"
  548. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
  549. msgctxt "@tooltip"
  550. msgid "Skin"
  551. msgstr "Revestimento"
  552. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
  553. msgctxt "@tooltip"
  554. msgid "Infill"
  555. msgstr "Enchimento"
  556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
  557. msgctxt "@tooltip"
  558. msgid "Support Infill"
  559. msgstr "Enchimento dos Suportes"
  560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
  561. msgctxt "@tooltip"
  562. msgid "Support Interface"
  563. msgstr "Interface dos Suportes"
  564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
  565. msgctxt "@tooltip"
  566. msgid "Support"
  567. msgstr "Suportes"
  568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
  569. msgctxt "@tooltip"
  570. msgid "Skirt"
  571. msgstr "Contorno"
  572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
  573. msgctxt "@tooltip"
  574. msgid "Prime Tower"
  575. msgstr "Torre de preparação"
  576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
  577. msgctxt "@tooltip"
  578. msgid "Travel"
  579. msgstr "Deslocação"
  580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
  581. msgctxt "@tooltip"
  582. msgid "Retractions"
  583. msgstr "Retrações"
  584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
  585. msgctxt "@tooltip"
  586. msgid "Other"
  587. msgstr "Outro"
  588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
  589. msgctxt "@action:button"
  590. msgid "Next"
  591. msgstr "Seguinte"
  592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
  593. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
  594. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:128
  595. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
  596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
  597. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:127
  598. msgctxt "@action:button"
  599. msgid "Close"
  600. msgstr "Fechar"
  601. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
  602. msgctxt "@info:title"
  603. msgid "3D Model Assistant"
  604. msgstr "Assistente de Modelos 3D"
  605. # rever!
  606. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:96
  607. #, python-brace-format
  608. msgctxt "@info:status"
  609. msgid ""
  610. "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
  611. "<p>{model_names}</p>\n"
  612. "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
  613. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
  614. msgstr ""
  615. "<p>Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:</p>\n"
  616. "<p>{model_names}</p>\n"
  617. "<p>Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.</p>\n"
  618. "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver o guia de qualidade da impressão</a></p>"
  619. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:535
  620. #, python-brace-format
  621. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  622. msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
  623. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
  624. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:538
  625. msgctxt "@info:title"
  626. msgid "Open Project File"
  627. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  628. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:634
  629. #, python-brace-format
  630. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  631. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
  632. msgstr "O projeto de ficheiro <filename>{0}</filename> ficou subitamente inacessível: <message>{1}</message>."
  633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:635
  634. msgctxt "@info:title"
  635. msgid "Can't Open Project File"
  636. msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de projeto"
  637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:686
  638. #, python-brace-format
  639. msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
  640. msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
  641. msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do Ultimaker Cura."
  642. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
  643. msgctxt "@title:tab"
  644. msgid "Recommended"
  645. msgstr "Recomendado"
  646. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:205
  647. msgctxt "@title:tab"
  648. msgid "Custom"
  649. msgstr "Personalizado"
  650. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
  651. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
  652. msgctxt "@item:inlistbox"
  653. msgid "3MF File"
  654. msgstr "Ficheiro 3MF"
  655. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
  656. msgctxt "@error:zip"
  657. msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
  658. msgstr "O plug-in Gravador 3MF está danificado."
  659. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
  660. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
  661. msgctxt "@error:zip"
  662. msgid "No permission to write the workspace here."
  663. msgstr "Não tem permissão para escrever o espaço de trabalho aqui."
  664. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:96
  665. msgctxt "@error:zip"
  666. msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
  667. msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
  668. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:185
  669. msgctxt "@error:zip"
  670. msgid "Error writing 3mf file."
  671. msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
  672. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
  673. msgctxt "@item:inlistbox"
  674. msgid "3MF file"
  675. msgstr "Ficheiro 3MF"
  676. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
  677. msgctxt "@item:inlistbox"
  678. msgid "Cura Project 3MF file"
  679. msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
  680. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
  681. msgctxt "@item:inlistbox"
  682. msgid "AMF File"
  683. msgstr "Ficheiro AMF"
  684. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
  685. msgctxt "@info:title"
  686. msgid "Backups"
  687. msgstr "Cópias de segurança"
  688. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:27
  689. msgctxt "@info:backup_status"
  690. msgid "There was an error while uploading your backup."
  691. msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança."
  692. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
  693. msgctxt "@info:backup_status"
  694. msgid "Creating your backup..."
  695. msgstr "A criar a cópia de segurança..."
  696. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
  697. msgctxt "@info:backup_status"
  698. msgid "There was an error while creating your backup."
  699. msgstr "Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança."
  700. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
  701. msgctxt "@info:backup_status"
  702. msgid "Uploading your backup..."
  703. msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..."
  704. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:68
  705. msgctxt "@info:backup_status"
  706. msgid "Your backup has finished uploading."
  707. msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento."
  708. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
  709. msgctxt "@error:file_size"
  710. msgid "The backup exceeds the maximum file size."
  711. msgstr "A cópia de segurança excede o tamanho de ficheiro máximo."
  712. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
  713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
  714. msgctxt "@info:backup_status"
  715. msgid "There was an error trying to restore your backup."
  716. msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança."
  717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
  718. msgctxt "@item:inmenu"
  719. msgid "Manage backups"
  720. msgstr "Gerir cópias de segurança"
  721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356
  722. msgctxt "@info:status"
  723. msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
  724. msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
  725. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356
  726. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:387
  727. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:411
  728. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:420
  729. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:429
  730. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:441
  731. msgctxt "@info:title"
  732. msgid "Unable to slice"
  733. msgstr "Não é possível Seccionar"
  734. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
  735. #, python-brace-format
  736. msgctxt "@info:status"
  737. msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
  738. msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
  739. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:410
  740. #, python-brace-format
  741. msgctxt "@info:status"
  742. msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
  743. msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
  744. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:419
  745. msgctxt "@info:status"
  746. msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
  747. msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
  748. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
  749. #, python-format
  750. msgctxt "@info:status"
  751. msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
  752. msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
  753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:437
  754. msgctxt "@info:status"
  755. msgid ""
  756. "Please review settings and check if your models:\n"
  757. "- Fit within the build volume\n"
  758. "- Are assigned to an enabled extruder\n"
  759. "- Are not all set as modifier meshes"
  760. msgstr ""
  761. "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:\n"
  762. "- Cabem dentro do volume de construção\n"
  763. "- Estão atribuídos a uma extrusora ativada\n"
  764. "- Não estão todos definidos como objetos modificadores"
  765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
  766. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  767. msgctxt "@info:status"
  768. msgid "Processing Layers"
  769. msgstr "A Processar Camadas"
  770. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
  771. msgctxt "@info:title"
  772. msgid "Information"
  773. msgstr "Informações"
  774. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
  775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
  776. msgctxt "@item:inlistbox"
  777. msgid "Cura Profile"
  778. msgstr "Perfil Cura"
  779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
  780. msgctxt "@info"
  781. msgid "Could not access update information."
  782. msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização."
  783. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
  784. #, python-brace-format
  785. msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  786. msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
  787. msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
  788. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
  789. #, python-format
  790. msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
  791. msgid "New %s firmware available"
  792. msgstr "Novo firmware para %s está disponível"
  793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
  794. msgctxt "@action:button"
  795. msgid "How to update"
  796. msgstr "Como atualizar"
  797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
  798. msgctxt "@action"
  799. msgid "Update Firmware"
  800. msgstr "Atualizar firmware"
  801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
  802. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
  803. msgctxt "@item:inlistbox"
  804. msgid "Compressed G-code File"
  805. msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
  806. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
  807. msgctxt "@error:not supported"
  808. msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
  809. msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
  810. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
  811. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
  812. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
  813. msgctxt "@item:inlistbox"
  814. msgid "G-code File"
  815. msgstr "Ficheiro G-code"
  816. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:347
  817. msgctxt "@info:status"
  818. msgid "Parsing G-code"
  819. msgstr "A analisar G-code"
  820. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:349
  821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:503
  822. msgctxt "@info:title"
  823. msgid "G-code Details"
  824. msgstr "Detalhes do G-code"
  825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:501
  826. msgctxt "@info:generic"
  827. msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
  828. msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
  829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
  830. msgctxt "@item:inlistbox"
  831. msgid "G File"
  832. msgstr "Ficheiro G"
  833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
  834. msgctxt "@error:not supported"
  835. msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
  836. msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
  837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80
  838. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
  839. msgctxt "@warning:status"
  840. msgid "Please prepare G-code before exporting."
  841. msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
  842. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
  843. msgctxt "@item:inlistbox"
  844. msgid "JPG Image"
  845. msgstr "Imagem JPG"
  846. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
  847. msgctxt "@item:inlistbox"
  848. msgid "JPEG Image"
  849. msgstr "Imagem JPEG"
  850. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
  851. msgctxt "@item:inlistbox"
  852. msgid "PNG Image"
  853. msgstr "Imagem PNG"
  854. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
  855. msgctxt "@item:inlistbox"
  856. msgid "BMP Image"
  857. msgstr "Imagem BMP"
  858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
  859. msgctxt "@item:inlistbox"
  860. msgid "GIF Image"
  861. msgstr "Imagem GIF"
  862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
  863. msgctxt "@item:inlistbox"
  864. msgid "Cura 15.04 profiles"
  865. msgstr "Perfis Cura 15.04"
  866. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
  867. msgctxt "@action"
  868. msgid "Machine Settings"
  869. msgstr "Definições da Máquina"
  870. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
  871. msgctxt "@item:inmenu"
  872. msgid "Monitor"
  873. msgstr "Monitorizar"
  874. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
  875. msgctxt "@label"
  876. msgid "Per Model Settings"
  877. msgstr "Definições Por-Modelo"
  878. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
  879. msgctxt "@info:tooltip"
  880. msgid "Configure Per Model Settings"
  881. msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
  882. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
  883. msgctxt "@item:inmenu"
  884. msgid "Post Processing"
  885. msgstr "Pós-Processamento"
  886. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
  887. msgctxt "@item:inmenu"
  888. msgid "Modify G-Code"
  889. msgstr "Modificar G-Code"
  890. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
  891. msgctxt "@item:inmenu"
  892. msgid "Prepare"
  893. msgstr "Preparar"
  894. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
  895. msgctxt "@item:inmenu"
  896. msgid "Preview"
  897. msgstr "Pré-visualizar"
  898. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
  899. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  900. msgid "Save to Removable Drive"
  901. msgstr "Guardar no Disco Externo"
  902. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
  903. #, python-brace-format
  904. msgctxt "@item:inlistbox"
  905. msgid "Save to Removable Drive {0}"
  906. msgstr "Guardar no Disco Externo {0}"
  907. # rever!
  908. # contexto
  909. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
  910. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
  911. msgctxt "@info:status"
  912. msgid "There are no file formats available to write with!"
  913. msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!"
  914. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96
  915. #, python-brace-format
  916. msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
  917. msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
  918. msgstr "A Guardar no Disco Externo <filename>{0}</filename>"
  919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96
  920. msgctxt "@info:title"
  921. msgid "Saving"
  922. msgstr "A Guardar"
  923. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:106
  924. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
  925. #, python-brace-format
  926. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  927. msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  928. msgstr "Não foi possível guardar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:125
  930. #, python-brace-format
  931. msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
  932. msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
  933. msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}."
  934. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
  935. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
  936. #, python-brace-format
  937. msgctxt "@info:status"
  938. msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
  939. msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}"
  940. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147
  941. #, python-brace-format
  942. msgctxt "@info:status"
  943. msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
  944. msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}"
  945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147
  946. msgctxt "@info:title"
  947. msgid "File Saved"
  948. msgstr "Ficheiro Guardado"
  949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
  950. msgctxt "@action:button"
  951. msgid "Eject"
  952. msgstr "Ejetar"
  953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
  954. #, python-brace-format
  955. msgctxt "@action"
  956. msgid "Eject removable device {0}"
  957. msgstr "Ejetar Disco Externo {0}"
  958. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  959. #, python-brace-format
  960. msgctxt "@info:status"
  961. msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
  962. msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura."
  963. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
  964. msgctxt "@info:title"
  965. msgid "Safely Remove Hardware"
  966. msgstr "Remover Hardware de forma segura"
  967. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
  968. #, python-brace-format
  969. msgctxt "@info:status"
  970. msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
  971. msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco."
  972. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
  973. msgctxt "@item:intext"
  974. msgid "Removable Drive"
  975. msgstr "Disco Externo"
  976. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
  977. msgctxt "@info:status"
  978. msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
  979. msgstr "Quando a opção Wire Printing está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa."
  980. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:122
  981. msgctxt "@info:title"
  982. msgid "Simulation View"
  983. msgstr "Visualização por Camadas"
  984. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123
  985. msgctxt "@info:status"
  986. msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
  987. msgstr "Não consegue visualizar, porque precisa de fazer o seccionamento primeiro."
  988. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123
  989. msgctxt "@info:title"
  990. msgid "No layers to show"
  991. msgstr "Sem camadas para visualizar"
  992. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:124
  993. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
  994. msgctxt "@info:option_text"
  995. msgid "Do not show this message again"
  996. msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
  997. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
  998. msgctxt "@item:inlistbox"
  999. msgid "Layer view"
  1000. msgstr "Vista Camadas"
  1001. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
  1002. msgctxt "@info:status"
  1003. msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
  1004. msgstr "O seu modelo não é uma variedade. As áreas destacadas indicam superfícies extra ou em falta."
  1005. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
  1006. msgctxt "@info:title"
  1007. msgid "Model errors"
  1008. msgstr "Erros de modelo"
  1009. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
  1010. msgctxt "@item:inmenu"
  1011. msgid "Solid view"
  1012. msgstr "Vista Sólidos"
  1013. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
  1014. msgctxt "@label"
  1015. msgid "Support Blocker"
  1016. msgstr "Remover Suportes"
  1017. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
  1018. msgctxt "@info:tooltip"
  1019. msgid "Create a volume in which supports are not printed."
  1020. msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
  1021. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:142
  1022. msgctxt "@info:generic"
  1023. msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  1024. msgstr "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  1025. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:143
  1026. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:93
  1027. msgctxt "@info:title"
  1028. msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
  1029. msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
  1030. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:146
  1031. msgctxt "@action:button"
  1032. msgid "Sync"
  1033. msgstr "Sincronizar"
  1034. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:89
  1035. msgctxt "@info:generic"
  1036. msgid "Syncing..."
  1037. msgstr "A sincronizar..."
  1038. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
  1039. msgctxt "@button"
  1040. msgid "Decline"
  1041. msgstr "Rejeitar"
  1042. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10
  1043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
  1044. msgctxt "@button"
  1045. msgid "Agree"
  1046. msgstr "Concordar"
  1047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
  1048. msgctxt "@title:window"
  1049. msgid "Plugin License Agreement"
  1050. msgstr "Contrato de licença do plug-in"
  1051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:38
  1052. msgctxt "@button"
  1053. msgid "Decline and remove from account"
  1054. msgstr "Rejeitar e remover da conta"
  1055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:20
  1056. msgctxt "@info:generic"
  1057. msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
  1058. msgstr "É necessário reiniciar o {} para que as alterações tenham efeito."
  1059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:76
  1060. msgctxt "@info:generic"
  1061. msgid "{} plugins failed to download"
  1062. msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
  1063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
  1064. msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
  1065. msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
  1066. msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
  1067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
  1068. msgctxt "@item:inlistbox"
  1069. msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1070. msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
  1071. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
  1072. msgctxt "@item:inlistbox"
  1073. msgid "glTF Binary"
  1074. msgstr "glTF Binary"
  1075. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
  1076. msgctxt "@item:inlistbox"
  1077. msgid "glTF Embedded JSON"
  1078. msgstr "glTF Embedded JSON"
  1079. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
  1080. msgctxt "@item:inlistbox"
  1081. msgid "Stanford Triangle Format"
  1082. msgstr "Stanford Triangle Format"
  1083. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
  1084. msgctxt "@item:inlistbox"
  1085. msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1086. msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
  1087. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
  1088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
  1089. msgctxt "@item:inlistbox"
  1090. msgid "Ultimaker Format Package"
  1091. msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
  1092. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
  1093. msgctxt "@info:error"
  1094. msgid "Can't write to UFP file:"
  1095. msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
  1096. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
  1097. msgctxt "@action"
  1098. msgid "Level build plate"
  1099. msgstr "Nivelar base de construção"
  1100. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
  1101. msgctxt "@action"
  1102. msgid "Select upgrades"
  1103. msgstr "Selecionar atualizações"
  1104. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
  1105. msgctxt "@action:button"
  1106. msgid "Print via cloud"
  1107. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1108. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
  1109. msgctxt "@properties:tooltip"
  1110. msgid "Print via cloud"
  1111. msgstr "Imprimir através da cloud"
  1112. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
  1113. msgctxt "@info:status"
  1114. msgid "Connected via cloud"
  1115. msgstr "Ligada através da cloud"
  1116. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:264
  1117. #, python-brace-format
  1118. msgctxt "@error:send"
  1119. msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
  1120. msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}"
  1121. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:227
  1122. msgctxt "info:status"
  1123. msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
  1124. msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
  1125. msgstr[0] "Nova impressora detetada a partir da sua conta Ultimaker"
  1126. msgstr[1] "Novas impressoras detetadas a partir da sua conta Ultimaker"
  1127. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
  1128. #, python-brace-format
  1129. msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
  1130. msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
  1131. msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta"
  1132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:255
  1133. #, python-brace-format
  1134. msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
  1135. msgid "... and {0} other"
  1136. msgid_plural "... and {0} others"
  1137. msgstr[0] "... e {0} outra"
  1138. msgstr[1] "... e {0} outras"
  1139. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:260
  1140. msgctxt "info:status"
  1141. msgid "Printers added from Digital Factory:"
  1142. msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:"
  1143. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:316
  1144. msgctxt "info:status"
  1145. msgid "A cloud connection is not available for a printer"
  1146. msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
  1147. msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
  1148. msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
  1149. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
  1150. msgctxt "info:status"
  1151. msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
  1152. msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
  1153. msgstr[0] "Esta impressora não está associada à Digital Factory:"
  1154. msgstr[1] "Estas impressoras não estão associadas à Digital Factory:"
  1155. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:329
  1156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:419
  1157. msgctxt "info:name"
  1158. msgid "Ultimaker Digital Factory"
  1159. msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  1160. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:333
  1161. #, python-brace-format
  1162. msgctxt "info:status"
  1163. msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
  1164. msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}"
  1165. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:337
  1166. msgctxt "@action:button"
  1167. msgid "Keep printer configurations"
  1168. msgstr "Manter configurações da impressora"
  1169. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:342
  1170. msgctxt "@action:button"
  1171. msgid "Remove printers"
  1172. msgstr "Remover impressoras"
  1173. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:421
  1174. #, python-brace-format
  1175. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1176. msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
  1177. msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta."
  1178. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
  1179. #, python-brace-format
  1180. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1181. msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
  1182. msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}"
  1183. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:423
  1184. #, python-brace-format
  1185. msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
  1186. msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
  1187. msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?"
  1188. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:460
  1189. msgctxt "@title:window"
  1190. msgid "Remove printers?"
  1191. msgstr "Remover impressoras?"
  1192. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:463
  1193. #, python-brace-format
  1194. msgctxt "@label"
  1195. msgid ""
  1196. "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1197. "Are you sure you want to continue?"
  1198. msgid_plural ""
  1199. "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1200. "Are you sure you want to continue?"
  1201. msgstr[0] "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?"
  1202. msgstr[1] "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?"
  1203. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
  1204. msgctxt "@label"
  1205. msgid ""
  1206. "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
  1207. "Are you sure you want to continue?"
  1208. msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?"
  1209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
  1210. msgctxt "@info:status"
  1211. msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  1212. msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  1213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
  1214. msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  1215. msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
  1216. msgstr "Ligar à Ultimaker Digital Factory"
  1217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
  1218. msgctxt "@action"
  1219. msgid "Get started"
  1220. msgstr "Iniciar"
  1221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
  1222. msgctxt "@info:status"
  1223. msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
  1224. msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o Ultimaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
  1225. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
  1226. msgctxt "@info:title"
  1227. msgid "Update your printer"
  1228. msgstr "Atualizar a impressora"
  1229. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
  1230. #, python-brace-format
  1231. msgctxt "@info:status"
  1232. msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
  1233. msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}."
  1234. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
  1235. msgctxt "@info:title"
  1236. msgid "Sending materials to printer"
  1237. msgstr "Enviar materiais para a impressora"
  1238. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
  1239. #, python-brace-format
  1240. msgctxt "@info:status"
  1241. msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
  1242. msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo."
  1243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
  1244. msgctxt "@info:title"
  1245. msgid "Not a group host"
  1246. msgstr "Não é Host do grupo"
  1247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
  1248. msgctxt "@action"
  1249. msgid "Configure group"
  1250. msgstr "Configurar grupo"
  1251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
  1252. msgctxt "@info:status"
  1253. msgid "Please wait until the current job has been sent."
  1254. msgstr "Aguarde até o trabalho atual ter sido enviado."
  1255. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
  1256. msgctxt "@info:title"
  1257. msgid "Print error"
  1258. msgstr "Erro de impressão"
  1259. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
  1260. msgctxt "@info:text"
  1261. msgid "Could not upload the data to the printer."
  1262. msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
  1263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
  1264. msgctxt "@info:title"
  1265. msgid "Network error"
  1266. msgstr "Erro de rede"
  1267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
  1268. msgctxt "@info:status"
  1269. msgid "Sending Print Job"
  1270. msgstr "A enviar trabalho de impressão"
  1271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
  1272. msgctxt "@info:status"
  1273. msgid "Uploading print job to printer."
  1274. msgstr "Carregar um trabalho de impressão na impressora."
  1275. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
  1276. msgctxt "@info:status"
  1277. msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
  1278. msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não consegue aceitar um novo trabalho."
  1279. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
  1280. msgctxt "@info:title"
  1281. msgid "Queue Full"
  1282. msgstr "Fila cheia"
  1283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
  1284. msgctxt "@info:status"
  1285. msgid "Print job was successfully sent to the printer."
  1286. msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso para a impressora."
  1287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
  1288. msgctxt "@info:title"
  1289. msgid "Data Sent"
  1290. msgstr "Dados Enviados"
  1291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
  1292. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1293. msgid "Print over network"
  1294. msgstr "Imprimir através da rede"
  1295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
  1296. msgctxt "@properties:tooltip"
  1297. msgid "Print over network"
  1298. msgstr "Imprimir através da rede"
  1299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
  1300. msgctxt "@info:status"
  1301. msgid "Connected over the network"
  1302. msgstr "Ligado através da rede"
  1303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
  1304. msgctxt "@action"
  1305. msgid "Connect via Network"
  1306. msgstr "Ligar Através da Rede"
  1307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
  1308. msgctxt "@info:status"
  1309. msgid "tomorrow"
  1310. msgstr "amanhã"
  1311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
  1312. msgctxt "@info:status"
  1313. msgid "today"
  1314. msgstr "hoje"
  1315. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
  1316. msgctxt "@item:inmenu"
  1317. msgid "USB printing"
  1318. msgstr "Impressão USB"
  1319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
  1320. msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
  1321. msgid "Print via USB"
  1322. msgstr "Imprimir por USB"
  1323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
  1324. msgctxt "@info:tooltip"
  1325. msgid "Print via USB"
  1326. msgstr "Imprimir por USB"
  1327. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
  1328. msgctxt "@info:status"
  1329. msgid "Connected via USB"
  1330. msgstr "Ligado via USB"
  1331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
  1332. msgctxt "@label"
  1333. msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
  1334. msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
  1335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:134
  1336. msgctxt "@message"
  1337. msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
  1338. msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
  1339. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:134
  1340. msgctxt "@message"
  1341. msgid "Print in Progress"
  1342. msgstr "Impressão em curso"
  1343. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
  1344. msgctxt "@item:inlistbox"
  1345. msgid "X3D File"
  1346. msgstr "Ficheiro X3D"
  1347. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
  1348. msgctxt "@item:inlistbox"
  1349. msgid "X-Ray view"
  1350. msgstr "Vista Raio-X"
  1351. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
  1352. msgctxt "@info:tooltip"
  1353. msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
  1354. msgstr "Alguns factores podem vir a ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver algumas sugestões para melhorar a qualidade da impressão."
  1355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
  1356. msgctxt "@title:window"
  1357. msgid "Open Project"
  1358. msgstr "Abrir Projeto"
  1359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
  1360. msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
  1361. msgid "Update existing"
  1362. msgstr "Atualizar existente"
  1363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:62
  1364. msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
  1365. msgid "Create new"
  1366. msgstr "Criar nova"
  1367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:74
  1368. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:69
  1369. msgctxt "@action:title"
  1370. msgid "Summary - Cura Project"
  1371. msgstr "Resumo – Projeto Cura"
  1372. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:96
  1373. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:93
  1374. msgctxt "@action:label"
  1375. msgid "Printer settings"
  1376. msgstr "Definições da impressora"
  1377. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:112
  1378. msgctxt "@info:tooltip"
  1379. msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
  1380. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
  1381. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165
  1382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:102
  1383. msgctxt "@action:label"
  1384. msgid "Type"
  1385. msgstr "Tipo"
  1386. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:181
  1387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117
  1388. msgctxt "@action:label"
  1389. msgid "Printer Group"
  1390. msgstr "Grupo da Impressora"
  1391. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
  1392. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:218
  1393. msgctxt "@action:label"
  1394. msgid "Profile settings"
  1395. msgstr "Definições do perfil"
  1396. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:219
  1397. msgctxt "@info:tooltip"
  1398. msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
  1399. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
  1400. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
  1401. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:349
  1402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117
  1403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:242
  1404. msgctxt "@action:label"
  1405. msgid "Name"
  1406. msgstr "Nome"
  1407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
  1408. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:259
  1409. msgctxt "@action:label"
  1410. msgid "Intent"
  1411. msgstr "Intent"
  1412. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
  1413. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
  1414. msgctxt "@action:label"
  1415. msgid "Not in profile"
  1416. msgstr "Inexistente no perfil"
  1417. # rever!
  1418. # contexto?!
  1419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:276
  1420. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:231
  1421. msgctxt "@action:label"
  1422. msgid "%1 override"
  1423. msgid_plural "%1 overrides"
  1424. msgstr[0] "%1 substituição"
  1425. msgstr[1] "%1 substituições"
  1426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:287
  1427. msgctxt "@action:label"
  1428. msgid "Derivative from"
  1429. msgstr "Derivado de"
  1430. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292
  1431. msgctxt "@action:label"
  1432. msgid "%1, %2 override"
  1433. msgid_plural "%1, %2 overrides"
  1434. msgstr[0] "%1, %2 substituição"
  1435. msgstr[1] "%1, %2 substituições"
  1436. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:309
  1437. msgctxt "@action:label"
  1438. msgid "Material settings"
  1439. msgstr "Definições de material"
  1440. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:325
  1441. msgctxt "@info:tooltip"
  1442. msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
  1443. msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no material?"
  1444. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
  1445. msgctxt "@action:label"
  1446. msgid "Setting visibility"
  1447. msgstr "Visibilidade das definições"
  1448. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:378
  1449. msgctxt "@action:label"
  1450. msgid "Mode"
  1451. msgstr "Modo"
  1452. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:394
  1453. msgctxt "@action:label"
  1454. msgid "Visible settings:"
  1455. msgstr "Definições visíveis:"
  1456. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:399
  1457. msgctxt "@action:label"
  1458. msgid "%1 out of %2"
  1459. msgstr "%1 de %2"
  1460. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:425
  1461. msgctxt "@action:warning"
  1462. msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
  1463. msgstr "Abrir um projeto irá apagar todos os modelos na base de construção."
  1464. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:453
  1465. msgctxt "@action:button"
  1466. msgid "Open"
  1467. msgstr "Abrir"
  1468. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
  1469. msgctxt "@button"
  1470. msgid "Want more?"
  1471. msgstr "Deseja mais?"
  1472. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
  1473. msgctxt "@button"
  1474. msgid "Backup Now"
  1475. msgstr "Efetuar cópia de segurança agora"
  1476. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
  1477. msgctxt "@checkbox:description"
  1478. msgid "Auto Backup"
  1479. msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente"
  1480. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
  1481. msgctxt "@checkbox:description"
  1482. msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
  1483. msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado."
  1484. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
  1485. msgctxt "@button"
  1486. msgid "Restore"
  1487. msgstr "Restaurar"
  1488. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
  1489. msgctxt "@dialog:title"
  1490. msgid "Delete Backup"
  1491. msgstr "Eliminar cópia de segurança"
  1492. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
  1493. msgctxt "@dialog:info"
  1494. msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
  1495. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada."
  1496. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
  1497. msgctxt "@dialog:title"
  1498. msgid "Restore Backup"
  1499. msgstr "Restaurar cópia de segurança"
  1500. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
  1501. msgctxt "@dialog:info"
  1502. msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
  1503. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?"
  1504. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
  1505. msgctxt "@backuplist:label"
  1506. msgid "Cura Version"
  1507. msgstr "Versão do Cura"
  1508. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
  1509. msgctxt "@backuplist:label"
  1510. msgid "Machines"
  1511. msgstr "Máquinas"
  1512. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
  1513. msgctxt "@backuplist:label"
  1514. msgid "Materials"
  1515. msgstr "Materiais"
  1516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
  1517. msgctxt "@backuplist:label"
  1518. msgid "Profiles"
  1519. msgstr "Perfis"
  1520. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
  1521. msgctxt "@backuplist:label"
  1522. msgid "Plugins"
  1523. msgstr "Plug-ins"
  1524. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
  1525. msgctxt "@title:window"
  1526. msgid "Cura Backups"
  1527. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  1528. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
  1529. msgctxt "@title"
  1530. msgid "My Backups"
  1531. msgstr "As minhas cópias de segurança"
  1532. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
  1533. msgctxt "@empty_state"
  1534. msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
  1535. msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma."
  1536. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
  1537. msgctxt "@backup_limit_info"
  1538. msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
  1539. msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas."
  1540. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
  1541. msgctxt "@description"
  1542. msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
  1543. msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
  1544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
  1545. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:39
  1546. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
  1547. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:125
  1548. msgctxt "@button"
  1549. msgid "Sign in"
  1550. msgstr "Iniciar sessão"
  1551. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
  1552. msgctxt "@title"
  1553. msgid "Update Firmware"
  1554. msgstr "Atualizar firmware"
  1555. # rever!
  1556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
  1557. msgctxt "@label"
  1558. msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
  1559. msgstr "O firmware é o software que é executado diretamente na sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e basicamente assegura o funcionamento da sua impressora."
  1560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
  1561. msgctxt "@label"
  1562. msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
  1563. msgstr "O firmware que é expedido com as novas impressoras funciona corretamente, mas as novas versões costumam ter mais funcionalidades e melhorias."
  1564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
  1565. msgctxt "@action:button"
  1566. msgid "Automatically upgrade Firmware"
  1567. msgstr "Atualizar firmware automaticamente"
  1568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
  1569. msgctxt "@action:button"
  1570. msgid "Upload custom Firmware"
  1571. msgstr "Carregar firmware personalizado"
  1572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
  1573. msgctxt "@label"
  1574. msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
  1575. msgstr "O firmware não pode ser atualizado por não existir ligação com a impressora."
  1576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
  1577. msgctxt "@label"
  1578. msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
  1579. msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a ligação com a impressora não suporta a atualização de firmware."
  1580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
  1581. msgctxt "@title:window"
  1582. msgid "Select custom firmware"
  1583. msgstr "Selecionar firmware personalizado"
  1584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
  1585. msgctxt "@title:window"
  1586. msgid "Firmware Update"
  1587. msgstr "Atualização de firmware"
  1588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
  1589. msgctxt "@label"
  1590. msgid "Updating firmware."
  1591. msgstr "A atualizar firmware."
  1592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
  1593. msgctxt "@label"
  1594. msgid "Firmware update completed."
  1595. msgstr "Atualização de firmware concluída."
  1596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
  1597. msgctxt "@label"
  1598. msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
  1599. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro desconhecido."
  1600. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
  1601. msgctxt "@label"
  1602. msgid "Firmware update failed due to an communication error."
  1603. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação."
  1604. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
  1605. msgctxt "@label"
  1606. msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
  1607. msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada/saída."
  1608. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
  1609. msgctxt "@label"
  1610. msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
  1611. msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
  1612. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
  1613. msgctxt "@title:window"
  1614. msgid "Convert Image..."
  1615. msgstr "Converter imagem..."
  1616. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
  1617. msgctxt "@info:tooltip"
  1618. msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
  1619. msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
  1620. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
  1621. msgctxt "@action:label"
  1622. msgid "Height (mm)"
  1623. msgstr "Altura (mm)"
  1624. # rever!
  1625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
  1626. msgctxt "@info:tooltip"
  1627. msgid "The base height from the build plate in millimeters."
  1628. msgstr "A altura da \"Base\" desde a base de construção em milímetros."
  1629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
  1630. msgctxt "@action:label"
  1631. msgid "Base (mm)"
  1632. msgstr "Base (mm)"
  1633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
  1634. msgctxt "@info:tooltip"
  1635. msgid "The width in millimeters on the build plate."
  1636. msgstr "A largura em milímetros na base de construção."
  1637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
  1638. msgctxt "@action:label"
  1639. msgid "Width (mm)"
  1640. msgstr "Largura (mm)"
  1641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
  1642. msgctxt "@info:tooltip"
  1643. msgid "The depth in millimeters on the build plate"
  1644. msgstr "A profundidade em milímetros na base de construção"
  1645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
  1646. msgctxt "@action:label"
  1647. msgid "Depth (mm)"
  1648. msgstr "Profundidade (mm)"
  1649. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
  1650. msgctxt "@info:tooltip"
  1651. msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
  1652. msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado."
  1653. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1654. msgctxt "@item:inlistbox"
  1655. msgid "Darker is higher"
  1656. msgstr "Mais escuro é mais alto"
  1657. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
  1658. msgctxt "@item:inlistbox"
  1659. msgid "Lighter is higher"
  1660. msgstr "Mais claro é mais alto"
  1661. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
  1662. msgctxt "@info:tooltip"
  1663. msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
  1664. msgstr "Está disponível um modelo logarítmico simples para definir a translucidez das litofanias. Para mapas de altura, os valores dos pixels correspondem de forma linear à elevação."
  1665. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1666. msgctxt "@item:inlistbox"
  1667. msgid "Linear"
  1668. msgstr "Linear"
  1669. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
  1670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
  1671. msgctxt "@item:inlistbox"
  1672. msgid "Translucency"
  1673. msgstr "Translucidez"
  1674. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
  1675. msgctxt "@info:tooltip"
  1676. msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
  1677. msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
  1678. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
  1679. msgctxt "@action:label"
  1680. msgid "1mm Transmittance (%)"
  1681. msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
  1682. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
  1683. msgctxt "@info:tooltip"
  1684. msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
  1685. msgstr "A quantidade de suavização a aplicar à imagem."
  1686. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
  1687. msgctxt "@action:label"
  1688. msgid "Smoothing"
  1689. msgstr "Suavização"
  1690. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227
  1691. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139
  1692. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
  1693. msgctxt "@action:button"
  1694. msgid "OK"
  1695. msgstr "OK"
  1696. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
  1697. msgctxt "@title:tab"
  1698. msgid "Printer"
  1699. msgstr "Impressora"
  1700. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
  1701. msgctxt "@title:label"
  1702. msgid "Nozzle Settings"
  1703. msgstr "Definições do nozzle"
  1704. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
  1705. msgctxt "@label"
  1706. msgid "Nozzle size"
  1707. msgstr "Tamanho do nozzle"
  1708. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
  1709. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
  1710. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
  1711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
  1712. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74
  1713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:89
  1714. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
  1715. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:205
  1716. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
  1717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:245
  1718. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
  1719. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:283
  1720. msgctxt "@label"
  1721. msgid "mm"
  1722. msgstr "mm"
  1723. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
  1724. msgctxt "@label"
  1725. msgid "Compatible material diameter"
  1726. msgstr "Diâmetro do material compatível"
  1727. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
  1728. msgctxt "@label"
  1729. msgid "Nozzle offset X"
  1730. msgstr "Desvio X do Nozzle"
  1731. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
  1732. msgctxt "@label"
  1733. msgid "Nozzle offset Y"
  1734. msgstr "Desvio Y do Nozzle"
  1735. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
  1736. msgctxt "@label"
  1737. msgid "Cooling Fan Number"
  1738. msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento"
  1739. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
  1740. msgctxt "@title:label"
  1741. msgid "Extruder Start G-code"
  1742. msgstr "G-code inicial do extrusor"
  1743. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
  1744. msgctxt "@title:label"
  1745. msgid "Extruder End G-code"
  1746. msgstr "G-code final do extrusor"
  1747. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
  1748. msgctxt "@title:label"
  1749. msgid "Printer Settings"
  1750. msgstr "Definições da impressora"
  1751. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
  1752. msgctxt "@label"
  1753. msgid "X (Width)"
  1754. msgstr "X (Largura)"
  1755. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:85
  1756. msgctxt "@label"
  1757. msgid "Y (Depth)"
  1758. msgstr "Y (Profundidade)"
  1759. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
  1760. msgctxt "@label"
  1761. msgid "Z (Height)"
  1762. msgstr "Z (Altura)"
  1763. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
  1764. msgctxt "@label"
  1765. msgid "Build plate shape"
  1766. msgstr "Forma da base de construção"
  1767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
  1768. msgctxt "@label"
  1769. msgid "Origin at center"
  1770. msgstr "Origem no centro"
  1771. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
  1772. msgctxt "@label"
  1773. msgid "Heated bed"
  1774. msgstr "Base aquecida"
  1775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
  1776. msgctxt "@label"
  1777. msgid "Heated build volume"
  1778. msgstr "Volume de construção aquecido"
  1779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
  1780. msgctxt "@label"
  1781. msgid "G-code flavor"
  1782. msgstr "Variante do G-code"
  1783. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:187
  1784. msgctxt "@title:label"
  1785. msgid "Printhead Settings"
  1786. msgstr "Definições da cabeça de impressão"
  1787. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
  1788. msgctxt "@label"
  1789. msgid "X min"
  1790. msgstr "X mín"
  1791. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
  1792. msgctxt "@label"
  1793. msgid "Y min"
  1794. msgstr "Y mín"
  1795. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
  1796. msgctxt "@label"
  1797. msgid "X max"
  1798. msgstr "X máx"
  1799. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
  1800. msgctxt "@label"
  1801. msgid "Y max"
  1802. msgstr "Y máx"
  1803. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
  1804. msgctxt "@label"
  1805. msgid "Gantry Height"
  1806. msgstr "Altura do pórtico"
  1807. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:293
  1808. msgctxt "@label"
  1809. msgid "Number of Extruders"
  1810. msgstr "Número de Extrusores"
  1811. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:374
  1812. msgctxt "@title:label"
  1813. msgid "Start G-code"
  1814. msgstr "G-code inicial"
  1815. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:385
  1816. msgctxt "@title:label"
  1817. msgid "End G-code"
  1818. msgstr "G-code final"
  1819. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
  1820. msgctxt "@info"
  1821. msgid ""
  1822. "Please make sure your printer has a connection:\n"
  1823. "- Check if the printer is turned on.\n"
  1824. "- Check if the printer is connected to the network.\n"
  1825. "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
  1826. msgstr ""
  1827. "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  1828. "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  1829. "- Verifique se a impressora está ligada à rede.\n"
  1830. "- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
  1831. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
  1832. msgctxt "@info"
  1833. msgid "Please connect your printer to the network."
  1834. msgstr "Ligue a impressora à sua rede."
  1835. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:155
  1836. msgctxt "@label link to technical assistance"
  1837. msgid "View user manuals online"
  1838. msgstr "Ver manuais do utilizador online"
  1839. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
  1840. msgctxt "@label"
  1841. msgid "Mesh Type"
  1842. msgstr "Tipo de Objecto"
  1843. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:82
  1844. msgctxt "@label"
  1845. msgid "Normal model"
  1846. msgstr "Modelo normal"
  1847. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:94
  1848. msgctxt "@label"
  1849. msgid "Print as support"
  1850. msgstr "Imprimir como suporte"
  1851. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:106
  1852. msgctxt "@label"
  1853. msgid "Modify settings for overlaps"
  1854. msgstr "Modificar definições para sobreposições"
  1855. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:118
  1856. msgctxt "@label"
  1857. msgid "Don't support overlaps"
  1858. msgstr "Não suportar sobreposições"
  1859. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:149
  1860. msgctxt "@item:inlistbox"
  1861. msgid "Infill mesh only"
  1862. msgstr "Apenas objeto de enchimento"
  1863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:150
  1864. msgctxt "@item:inlistbox"
  1865. msgid "Cutting mesh"
  1866. msgstr "Malha de corte"
  1867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:380
  1868. msgctxt "@action:button"
  1869. msgid "Select settings"
  1870. msgstr "Selecionar definições"
  1871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
  1872. msgctxt "@title:window"
  1873. msgid "Select Settings to Customize for this model"
  1874. msgstr "Selecionar definições a personalizar para este modelo"
  1875. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55
  1876. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
  1877. msgctxt "@label:textbox"
  1878. msgid "Filter..."
  1879. msgstr "Filtrar..."
  1880. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:68
  1881. msgctxt "@label:checkbox"
  1882. msgid "Show all"
  1883. msgstr "Mostrar tudo"
  1884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
  1885. msgctxt "@title:window"
  1886. msgid "Post Processing Plugin"
  1887. msgstr "Plug-in de pós-processamento"
  1888. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
  1889. msgctxt "@label"
  1890. msgid "Post Processing Scripts"
  1891. msgstr "Scripts de pós-processamento"
  1892. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
  1893. msgctxt "@action"
  1894. msgid "Add a script"
  1895. msgstr "Adicionar um script"
  1896. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
  1897. msgctxt "@label"
  1898. msgid "Settings"
  1899. msgstr "Definições"
  1900. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
  1901. msgctxt "@info:tooltip"
  1902. msgid "Change active post-processing scripts."
  1903. msgstr "Altere os scripts de pós-processamento."
  1904. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
  1905. msgctxt "@info:tooltip"
  1906. msgid "The following script is active:"
  1907. msgid_plural "The following scripts are active:"
  1908. msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
  1909. msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
  1910. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
  1911. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
  1912. msgctxt "@label"
  1913. msgid "Color scheme"
  1914. msgstr "Esquema de cores"
  1915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
  1916. msgctxt "@label:listbox"
  1917. msgid "Material Color"
  1918. msgstr "Cor do Material"
  1919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
  1920. msgctxt "@label:listbox"
  1921. msgid "Line Type"
  1922. msgstr "Tipo de Linha"
  1923. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
  1924. msgctxt "@label:listbox"
  1925. msgid "Speed"
  1926. msgstr "Velocidade"
  1927. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
  1928. msgctxt "@label:listbox"
  1929. msgid "Layer thickness"
  1930. msgstr "Espessura da Camada"
  1931. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
  1932. msgctxt "@label"
  1933. msgid "Compatibility Mode"
  1934. msgstr "Modo Compatibilidade"
  1935. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
  1936. msgctxt "@label"
  1937. msgid "Travels"
  1938. msgstr "Deslocações"
  1939. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
  1940. msgctxt "@label"
  1941. msgid "Helpers"
  1942. msgstr "Auxiliares"
  1943. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
  1944. msgctxt "@label"
  1945. msgid "Shell"
  1946. msgstr "Invólucro"
  1947. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
  1948. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
  1949. msgctxt "@label"
  1950. msgid "Infill"
  1951. msgstr "Enchimento"
  1952. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
  1953. msgctxt "@label"
  1954. msgid "Only Show Top Layers"
  1955. msgstr "Só Camadas Superiores"
  1956. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
  1957. msgctxt "@label"
  1958. msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
  1959. msgstr "5 Camadas Superiores Detalhadas"
  1960. # rever!
  1961. # todas as strings com a frase
  1962. # Topo / Base ??
  1963. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
  1964. msgctxt "@label"
  1965. msgid "Top / Bottom"
  1966. msgstr "Superior / Inferior"
  1967. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
  1968. msgctxt "@label"
  1969. msgid "Inner Wall"
  1970. msgstr "Parede Interior"
  1971. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
  1972. msgctxt "@label"
  1973. msgid "min"
  1974. msgstr "mín"
  1975. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
  1976. msgctxt "@label"
  1977. msgid "max"
  1978. msgstr "máx"
  1979. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
  1980. msgctxt "@title:window"
  1981. msgid "More information on anonymous data collection"
  1982. msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
  1983. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
  1984. msgctxt "@text:window"
  1985. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
  1986. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
  1987. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
  1988. msgctxt "@text:window"
  1989. msgid "I don't want to send anonymous data"
  1990. msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos"
  1991. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
  1992. msgctxt "@text:window"
  1993. msgid "Allow sending anonymous data"
  1994. msgstr "Permitir o envio de dados anónimos"
  1995. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
  1996. msgctxt "@action:button"
  1997. msgid "Back"
  1998. msgstr "Anterior"
  1999. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
  2000. msgctxt "@label"
  2001. msgid "Compatibility"
  2002. msgstr "Compatibilidade"
  2003. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
  2004. msgctxt "@label:table_header"
  2005. msgid "Machine"
  2006. msgstr "Máquina"
  2007. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
  2008. msgctxt "@label:table_header"
  2009. msgid "Build Plate"
  2010. msgstr "Base de construção"
  2011. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
  2012. msgctxt "@label:table_header"
  2013. msgid "Support"
  2014. msgstr "Suportes"
  2015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
  2016. msgctxt "@label:table_header"
  2017. msgid "Quality"
  2018. msgstr "Qualidade"
  2019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
  2020. msgctxt "@action:label"
  2021. msgid "Technical Data Sheet"
  2022. msgstr "Ficha técnica"
  2023. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
  2024. msgctxt "@action:label"
  2025. msgid "Safety Data Sheet"
  2026. msgstr "Ficha de segurança"
  2027. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
  2028. msgctxt "@action:label"
  2029. msgid "Printing Guidelines"
  2030. msgstr "Instruções de impressão"
  2031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
  2032. msgctxt "@action:label"
  2033. msgid "Website"
  2034. msgstr "Site"
  2035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46
  2036. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
  2037. msgctxt "@action:button"
  2038. msgid "Installed"
  2039. msgstr "Instalado"
  2040. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
  2041. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2042. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
  2043. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para instalar ou atualizar"
  2044. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
  2045. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2046. msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
  2047. msgstr "<a href='%1'>Comprar bobinas de material</a>"
  2048. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96
  2049. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
  2050. msgctxt "@action:button"
  2051. msgid "Update"
  2052. msgstr "Atualizar"
  2053. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97
  2054. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
  2055. msgctxt "@action:button"
  2056. msgid "Updating"
  2057. msgstr "A Actualizar"
  2058. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98
  2059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
  2060. msgctxt "@action:button"
  2061. msgid "Updated"
  2062. msgstr "Atualizado"
  2063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
  2064. msgctxt "@label"
  2065. msgid "Premium"
  2066. msgstr "Premium"
  2067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
  2068. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
  2069. msgctxt "@info:tooltip"
  2070. msgid "Go to Web Marketplace"
  2071. msgstr "Ir para Mercado na Web"
  2072. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
  2073. msgctxt "@label"
  2074. msgid "Search materials"
  2075. msgstr "Procurar materiais"
  2076. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
  2077. msgctxt "@info"
  2078. msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
  2079. msgstr "É necessário reiniciar o Cura para que as alterações dos pacotes sejam aplicadas."
  2080. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
  2081. msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
  2082. msgid "Quit %1"
  2083. msgstr "Sair %1"
  2084. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
  2085. msgctxt "@title:tab"
  2086. msgid "Plugins"
  2087. msgstr "Plug-ins"
  2088. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44
  2089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
  2090. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
  2091. msgctxt "@title:tab"
  2092. msgid "Materials"
  2093. msgstr "Materiais"
  2094. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
  2095. msgctxt "@title:tab"
  2096. msgid "Installed"
  2097. msgstr "Instalado"
  2098. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
  2099. msgctxt "@label"
  2100. msgid "Will install upon restarting"
  2101. msgstr "Será instalado após reiniciar"
  2102. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
  2103. msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
  2104. msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
  2105. msgstr "É necessário <a href='%1'>Log in</a> para atualizar"
  2106. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  2107. msgctxt "@action:button"
  2108. msgid "Downgrade"
  2109. msgstr "Repor Versão Anterior"
  2110. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
  2111. msgctxt "@action:button"
  2112. msgid "Uninstall"
  2113. msgstr "Desinstalar"
  2114. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
  2115. msgctxt "@action:button"
  2116. msgid "Install"
  2117. msgstr "Instalar"
  2118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
  2119. msgctxt "@title"
  2120. msgid "Changes from your account"
  2121. msgstr "Alterações feitas desde a sua conta"
  2122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2123. msgctxt "@button"
  2124. msgid "Dismiss"
  2125. msgstr "Descartar"
  2126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
  2127. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
  2128. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
  2129. msgctxt "@button"
  2130. msgid "Next"
  2131. msgstr "Seguinte"
  2132. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
  2133. msgctxt "@label"
  2134. msgid "The following packages will be added:"
  2135. msgstr "Os seguintes pacotes vão ser instalados:"
  2136. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:97
  2137. msgctxt "@label"
  2138. msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
  2139. msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados devido a uma versão incompatível do Cura:"
  2140. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
  2141. msgctxt "@title:window"
  2142. msgid "Confirm uninstall"
  2143. msgstr "Confirmar desinstalação"
  2144. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
  2145. msgctxt "@text:window"
  2146. msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
  2147. msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
  2148. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
  2149. msgctxt "@text:window"
  2150. msgid "Materials"
  2151. msgstr "Materiais"
  2152. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
  2153. msgctxt "@text:window"
  2154. msgid "Profiles"
  2155. msgstr "Perfis"
  2156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
  2157. msgctxt "@action:button"
  2158. msgid "Confirm"
  2159. msgstr "Confirmar"
  2160. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
  2161. msgctxt "@label"
  2162. msgid "You need to accept the license to install the package"
  2163. msgstr "É necessário aceitar a licença para instalar o pacote"
  2164. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:95
  2165. msgctxt "@label"
  2166. msgid "Website"
  2167. msgstr "Site"
  2168. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:102
  2169. msgctxt "@label"
  2170. msgid "Email"
  2171. msgstr "E-mail"
  2172. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:89
  2173. msgctxt "@label"
  2174. msgid "Version"
  2175. msgstr "Versão"
  2176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:96
  2177. msgctxt "@label"
  2178. msgid "Last updated"
  2179. msgstr "Actualizado em"
  2180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:103
  2181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
  2182. msgctxt "@label"
  2183. msgid "Brand"
  2184. msgstr "Marca"
  2185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:110
  2186. msgctxt "@label"
  2187. msgid "Downloads"
  2188. msgstr "Transferências"
  2189. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2190. msgctxt "@label"
  2191. msgid "Community Contributions"
  2192. msgstr "Contribuições comunitárias"
  2193. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
  2194. msgctxt "@label"
  2195. msgid "Community Plugins"
  2196. msgstr "Plug-ins comunitários"
  2197. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
  2198. msgctxt "@label"
  2199. msgid "Generic Materials"
  2200. msgstr "Materiais genéricos"
  2201. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
  2202. msgctxt "@info"
  2203. msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
  2204. msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique a sua ligação."
  2205. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
  2206. msgctxt "@title:tab"
  2207. msgid "Installed plugins"
  2208. msgstr "Plug-ins instalados"
  2209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
  2210. msgctxt "@info"
  2211. msgid "No plugin has been installed."
  2212. msgstr "Não foi instalado qualquer plug-in."
  2213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
  2214. msgctxt "@title:tab"
  2215. msgid "Installed materials"
  2216. msgstr "Materiais instalados"
  2217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
  2218. msgctxt "@info"
  2219. msgid "No material has been installed."
  2220. msgstr "Não foi instalado qualquer material."
  2221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
  2222. msgctxt "@title:tab"
  2223. msgid "Bundled plugins"
  2224. msgstr "Plug-ins em pacote"
  2225. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
  2226. msgctxt "@title:tab"
  2227. msgid "Bundled materials"
  2228. msgstr "Materiais em pacote"
  2229. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:17
  2230. msgctxt "@info"
  2231. msgid "Fetching packages..."
  2232. msgstr "A obter pacotes..."
  2233. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
  2234. msgctxt "@description"
  2235. msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
  2236. msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
  2237. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
  2238. msgctxt "@title"
  2239. msgid "Marketplace"
  2240. msgstr "Mercado"
  2241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
  2242. msgctxt "@title"
  2243. msgid "Build Plate Leveling"
  2244. msgstr "Nivelamento da Base de Construção"
  2245. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
  2246. msgctxt "@label"
  2247. msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
  2248. msgstr "Para assegurar uma boa qualidade das suas impressões, pode agora ajustar a base de construção. Quando clica em \"Avançar para a posição seguinte\", o nozzle irá deslocar-se para as diferentes posições que podem ser ajustadas."
  2249. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
  2250. msgctxt "@label"
  2251. msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
  2252. msgstr "Para cada posição, introduza um pedaço de papel debaixo do nozzle e ajuste a altura da base de construção. A altura da base de construção está correta quando o papel fica ligeiramente preso pelo nozzle."
  2253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
  2254. msgctxt "@action:button"
  2255. msgid "Start Build Plate Leveling"
  2256. msgstr "Iniciar Nivelamento da base de construção"
  2257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
  2258. msgctxt "@action:button"
  2259. msgid "Move to Next Position"
  2260. msgstr "Avançar para Posição Seguinte"
  2261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
  2262. msgctxt "@label"
  2263. msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
  2264. msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
  2265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
  2266. msgctxt "@label"
  2267. msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
  2268. msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
  2269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
  2270. msgctxt "@title:window"
  2271. msgid "Connect to Networked Printer"
  2272. msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
  2273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2274. msgctxt "@label"
  2275. msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
  2276. msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora."
  2277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
  2278. msgctxt "@label"
  2279. msgid "Select your printer from the list below:"
  2280. msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
  2281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
  2282. msgctxt "@action:button"
  2283. msgid "Edit"
  2284. msgstr "Editar"
  2285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
  2286. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
  2287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156
  2288. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
  2289. msgctxt "@action:button"
  2290. msgid "Remove"
  2291. msgstr "Remover"
  2292. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
  2293. msgctxt "@action:button"
  2294. msgid "Refresh"
  2295. msgstr "Atualizar"
  2296. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
  2297. msgctxt "@label"
  2298. msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
  2299. msgstr "Se a sua impressora não estiver na lista, por favor, consulte o <a href='%1'>guia de resolução de problemas de impressão em rede</a>"
  2300. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
  2301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:263
  2302. msgctxt "@label"
  2303. msgid "Type"
  2304. msgstr "Tipo"
  2305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225
  2306. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:279
  2307. msgctxt "@label"
  2308. msgid "Firmware version"
  2309. msgstr "Versão de Firmware"
  2310. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239
  2311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:295
  2312. msgctxt "@label"
  2313. msgid "Address"
  2314. msgstr "Endereço"
  2315. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
  2316. msgctxt "@label"
  2317. msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
  2318. msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
  2319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
  2320. msgctxt "@label"
  2321. msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
  2322. msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
  2323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
  2324. msgctxt "@label"
  2325. msgid "The printer at this address has not yet responded."
  2326. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  2327. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
  2328. msgctxt "@action:button"
  2329. msgid "Connect"
  2330. msgstr "Ligar"
  2331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
  2332. msgctxt "@title:window"
  2333. msgid "Invalid IP address"
  2334. msgstr "Endereço IP inválido"
  2335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
  2336. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
  2337. msgctxt "@text"
  2338. msgid "Please enter a valid IP address."
  2339. msgstr "Introduza um endereço IP válido."
  2340. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
  2341. msgctxt "@title:window"
  2342. msgid "Printer Address"
  2343. msgstr "Endereço da Impressora"
  2344. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331
  2345. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
  2346. msgctxt "@label"
  2347. msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
  2348. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora na rede."
  2349. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
  2350. msgctxt "@title:window"
  2351. msgid "Configuration Changes"
  2352. msgstr "Alterações na configuração"
  2353. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
  2354. msgctxt "@action:button"
  2355. msgid "Override"
  2356. msgstr "Ignorar"
  2357. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
  2358. msgctxt "@label"
  2359. msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
  2360. msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
  2361. msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:"
  2362. msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:"
  2363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
  2364. msgctxt "@label"
  2365. msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
  2366. msgstr "A impressora %1 está atribuída, mas o trabalho tem uma configuração de material desconhecida."
  2367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
  2368. msgctxt "@label"
  2369. msgid "Change material %1 from %2 to %3."
  2370. msgstr "Alterar o material %1 de %2 para %3."
  2371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
  2372. msgctxt "@label"
  2373. msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
  2374. msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)."
  2375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
  2376. msgctxt "@label"
  2377. msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
  2378. msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3."
  2379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
  2380. msgctxt "@label"
  2381. msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
  2382. msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
  2383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
  2384. msgctxt "@label"
  2385. msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
  2386. msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão."
  2387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
  2388. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:191
  2389. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:184
  2390. msgctxt "@label"
  2391. msgid "Glass"
  2392. msgstr "Vidro"
  2393. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
  2394. msgctxt "@label"
  2395. msgid "Aluminum"
  2396. msgstr "Alumínio"
  2397. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
  2398. msgctxt "@label"
  2399. msgid "Move to top"
  2400. msgstr "Mover para o topo"
  2401. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
  2402. msgctxt "@label"
  2403. msgid "Delete"
  2404. msgstr "Eliminar"
  2405. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
  2406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
  2407. msgctxt "@label"
  2408. msgid "Resume"
  2409. msgstr "Retomar"
  2410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
  2411. msgctxt "@label"
  2412. msgid "Pausing..."
  2413. msgstr "A colocar em pausa..."
  2414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
  2415. msgctxt "@label"
  2416. msgid "Resuming..."
  2417. msgstr "A recomeçar..."
  2418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
  2419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
  2420. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
  2421. msgctxt "@label"
  2422. msgid "Pause"
  2423. msgstr "Colocar em pausa"
  2424. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2425. msgctxt "@label"
  2426. msgid "Aborting..."
  2427. msgstr "A cancelar..."
  2428. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
  2429. msgctxt "@label"
  2430. msgid "Abort"
  2431. msgstr "Cancelar"
  2432. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
  2433. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2434. msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
  2435. msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
  2436. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
  2437. msgctxt "@window:title"
  2438. msgid "Move print job to top"
  2439. msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
  2440. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
  2441. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2442. msgid "Are you sure you want to delete %1?"
  2443. msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
  2444. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
  2445. msgctxt "@window:title"
  2446. msgid "Delete print job"
  2447. msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
  2448. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
  2449. msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
  2450. msgid "Are you sure you want to abort %1?"
  2451. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
  2452. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
  2453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
  2454. msgctxt "@window:title"
  2455. msgid "Abort print"
  2456. msgstr "Cancelar impressão"
  2457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:154
  2458. msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
  2459. msgid "Manage printer"
  2460. msgstr "Gerir impressora"
  2461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:254
  2462. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:519
  2463. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
  2464. msgctxt "@info"
  2465. msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
  2466. msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
  2467. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
  2468. msgctxt "@label:status"
  2469. msgid "Loading..."
  2470. msgstr "A carregar..."
  2471. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
  2472. msgctxt "@label:status"
  2473. msgid "Unavailable"
  2474. msgstr "Indisponível"
  2475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
  2476. msgctxt "@label:status"
  2477. msgid "Unreachable"
  2478. msgstr "Inacessível"
  2479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
  2480. msgctxt "@label:status"
  2481. msgid "Idle"
  2482. msgstr "Inativa"
  2483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:365
  2484. msgctxt "@label:status"
  2485. msgid "Printing"
  2486. msgstr "A Imprimir"
  2487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:406
  2488. msgctxt "@label"
  2489. msgid "Untitled"
  2490. msgstr "Sem título"
  2491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:427
  2492. msgctxt "@label"
  2493. msgid "Anonymous"
  2494. msgstr "Anónimo"
  2495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:454
  2496. msgctxt "@label:status"
  2497. msgid "Requires configuration changes"
  2498. msgstr "Requer alterações na configuração"
  2499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:492
  2500. msgctxt "@action:button"
  2501. msgid "Details"
  2502. msgstr "Detalhes"
  2503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:133
  2504. msgctxt "@label"
  2505. msgid "Unavailable printer"
  2506. msgstr "Impressora indisponível"
  2507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:135
  2508. msgctxt "@label"
  2509. msgid "First available"
  2510. msgstr "Primeira disponível"
  2511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
  2512. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
  2513. msgctxt "@label:status"
  2514. msgid "Aborted"
  2515. msgstr "Cancelado"
  2516. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
  2517. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
  2518. msgctxt "@label:status"
  2519. msgid "Finished"
  2520. msgstr "Impressão terminada"
  2521. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
  2522. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
  2523. msgctxt "@label:status"
  2524. msgid "Preparing..."
  2525. msgstr "A preparar..."
  2526. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
  2527. msgctxt "@label:status"
  2528. msgid "Aborting..."
  2529. msgstr "A cancelar..."
  2530. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
  2531. msgctxt "@label:status"
  2532. msgid "Pausing..."
  2533. msgstr "A colocar em pausa..."
  2534. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
  2535. msgctxt "@label:status"
  2536. msgid "Paused"
  2537. msgstr "Em Pausa"
  2538. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
  2539. msgctxt "@label:status"
  2540. msgid "Resuming..."
  2541. msgstr "A recomeçar..."
  2542. # rever!
  2543. # ver contexto!
  2544. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
  2545. msgctxt "@label:status"
  2546. msgid "Action required"
  2547. msgstr "Ação necessária"
  2548. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
  2549. msgctxt "@label:status"
  2550. msgid "Finishes %1 at %2"
  2551. msgstr "Termina %1 a %2"
  2552. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
  2553. msgctxt "@label"
  2554. msgid "Queued"
  2555. msgstr "Em fila"
  2556. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:66
  2557. msgctxt "@label link to connect manager"
  2558. msgid "Manage in browser"
  2559. msgstr "Gerir no browser"
  2560. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
  2561. msgctxt "@label"
  2562. msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
  2563. msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
  2564. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:110
  2565. msgctxt "@label"
  2566. msgid "Print jobs"
  2567. msgstr "Trabalhos em Impressão"
  2568. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:122
  2569. msgctxt "@label"
  2570. msgid "Total print time"
  2571. msgstr "Tempo de impressão total"
  2572. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:134
  2573. msgctxt "@label"
  2574. msgid "Waiting for"
  2575. msgstr "A aguardar"
  2576. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
  2577. msgctxt "@title:window"
  2578. msgid "Print over network"
  2579. msgstr "Imprimir Através da Rede"
  2580. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
  2581. msgctxt "@action:button"
  2582. msgid "Print"
  2583. msgstr "Imprimir"
  2584. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
  2585. msgctxt "@label"
  2586. msgid "Printer selection"
  2587. msgstr "Seleção de Impressora"
  2588. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
  2589. msgctxt "@action:button"
  2590. msgid "Sign in"
  2591. msgstr "Iniciar sessão"
  2592. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
  2593. msgctxt "@label"
  2594. msgid "Your key to connected 3D printing"
  2595. msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  2596. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
  2597. msgctxt "@text"
  2598. msgid ""
  2599. "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
  2600. "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
  2601. "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  2602. msgstr ""
  2603. "- Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão\n"
  2604. "- Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local\n"
  2605. "- Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  2606. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
  2607. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:142
  2608. msgctxt "@button"
  2609. msgid "Create account"
  2610. msgstr "Criar conta"
  2611. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
  2612. msgctxt "@label"
  2613. msgid "Checking..."
  2614. msgstr "A verificar..."
  2615. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
  2616. msgctxt "@label"
  2617. msgid "Account synced"
  2618. msgstr "Conta sincronizada"
  2619. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
  2620. msgctxt "@label"
  2621. msgid "Something went wrong..."
  2622. msgstr "Ocorreu um problema..."
  2623. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
  2624. msgctxt "@button"
  2625. msgid "Install pending updates"
  2626. msgstr "Instalar atualizações pendentes"
  2627. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
  2628. msgctxt "@button"
  2629. msgid "Check for account updates"
  2630. msgstr "Verificar atualizações de conta"
  2631. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
  2632. msgctxt "@label The argument is a timestamp"
  2633. msgid "Last update: %1"
  2634. msgstr "Atualização mais recente: %1"
  2635. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
  2636. msgctxt "@button"
  2637. msgid "Ultimaker Account"
  2638. msgstr "Conta Ultimaker"
  2639. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
  2640. msgctxt "@button"
  2641. msgid "Sign Out"
  2642. msgstr "Terminar sessão"
  2643. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
  2644. msgctxt "@label"
  2645. msgid "No time estimation available"
  2646. msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
  2647. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
  2648. msgctxt "@label"
  2649. msgid "No cost estimation available"
  2650. msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível"
  2651. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
  2652. msgctxt "@button"
  2653. msgid "Preview"
  2654. msgstr "Pré-visualizar"
  2655. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
  2656. msgctxt "@label"
  2657. msgid "Time estimation"
  2658. msgstr "Estimativa de tempo"
  2659. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
  2660. msgctxt "@label"
  2661. msgid "Material estimation"
  2662. msgstr "Estimativa de material"
  2663. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
  2664. msgctxt "@label m for meter"
  2665. msgid "%1m"
  2666. msgstr "%1 m"
  2667. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
  2668. msgctxt "@label g for grams"
  2669. msgid "%1g"
  2670. msgstr "%1 g"
  2671. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
  2672. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2673. msgid "Slicing..."
  2674. msgstr "A Seccionar..."
  2675. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
  2676. msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  2677. msgid "Unable to slice"
  2678. msgstr "Não é possível seccionar"
  2679. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  2680. msgctxt "@button"
  2681. msgid "Processing"
  2682. msgstr "A processar"
  2683. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
  2684. msgctxt "@button"
  2685. msgid "Slice"
  2686. msgstr "Segmentação"
  2687. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
  2688. msgctxt "@label"
  2689. msgid "Start the slicing process"
  2690. msgstr "Iniciar o processo de segmentação"
  2691. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
  2692. msgctxt "@button"
  2693. msgid "Cancel"
  2694. msgstr "Cancelar"
  2695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82
  2696. msgctxt "@action:inmenu"
  2697. msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
  2698. msgstr "Mostrar Guia de resolução de problemas online"
  2699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89
  2700. msgctxt "@action:inmenu"
  2701. msgid "Toggle Full Screen"
  2702. msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
  2703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97
  2704. msgctxt "@action:inmenu"
  2705. msgid "Exit Full Screen"
  2706. msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
  2707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104
  2708. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2709. msgid "&Undo"
  2710. msgstr "&Desfazer"
  2711. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
  2712. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2713. msgid "&Redo"
  2714. msgstr "&Refazer"
  2715. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124
  2716. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2717. msgid "&Quit"
  2718. msgstr "&Sair"
  2719. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132
  2720. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2721. msgid "3D View"
  2722. msgstr "Vista 3D"
  2723. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
  2724. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2725. msgid "Front View"
  2726. msgstr "Vista Frente"
  2727. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
  2728. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2729. msgid "Top View"
  2730. msgstr "Vista Cima"
  2731. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
  2732. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2733. msgid "Left Side View"
  2734. msgstr "Vista Lado Esquerdo"
  2735. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
  2736. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  2737. msgid "Right Side View"
  2738. msgstr "Vista Lado Direito"
  2739. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
  2740. msgctxt "@action:inmenu"
  2741. msgid "Configure Cura..."
  2742. msgstr "Configurar Cura..."
  2743. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
  2744. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2745. msgid "&Add Printer..."
  2746. msgstr "&Adicionar Impressora..."
  2747. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
  2748. msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
  2749. msgid "Manage Pr&inters..."
  2750. msgstr "Gerir Im&pressoras..."
  2751. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
  2752. msgctxt "@action:inmenu"
  2753. msgid "Manage Materials..."
  2754. msgstr "Gerir Materiais..."
  2755. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
  2756. msgctxt "@action:inmenu"
  2757. msgid "Add more materials from Marketplace"
  2758. msgstr "Use o Mercado para adicionar outros materiais"
  2759. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
  2760. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2761. msgid "&Update profile with current settings/overrides"
  2762. msgstr "&Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  2763. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
  2764. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2765. msgid "&Discard current changes"
  2766. msgstr "&Descartar alterações atuais"
  2767. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
  2768. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2769. msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
  2770. msgstr "&Criar perfil a partir das definições/substituições atuais..."
  2771. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
  2772. msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
  2773. msgid "Manage Profiles..."
  2774. msgstr "Gerir Perfis..."
  2775. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
  2776. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2777. msgid "Show Online &Documentation"
  2778. msgstr "Mostrar &documentação online"
  2779. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244
  2780. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2781. msgid "Report a &Bug"
  2782. msgstr "Reportar um &erro"
  2783. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
  2784. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2785. msgid "What's New"
  2786. msgstr "Novidades"
  2787. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
  2788. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2789. msgid "About..."
  2790. msgstr "Sobre..."
  2791. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
  2792. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2793. msgid "Delete Selected Model"
  2794. msgid_plural "Delete Selected Models"
  2795. msgstr[0] "Apagar Modelo Selecionado"
  2796. msgstr[1] "Apagar Modelos Selecionados"
  2797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
  2798. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2799. msgid "Center Selected Model"
  2800. msgid_plural "Center Selected Models"
  2801. msgstr[0] "Centrar modelo selecionado"
  2802. msgstr[1] "Centrar modelos selecionados"
  2803. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284
  2804. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2805. msgid "Multiply Selected Model"
  2806. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  2807. msgstr[0] "Multiplicar modelo selecionado"
  2808. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  2809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
  2810. msgctxt "@action:inmenu"
  2811. msgid "Delete Model"
  2812. msgstr "Apagar Modelo"
  2813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301
  2814. msgctxt "@action:inmenu"
  2815. msgid "Ce&nter Model on Platform"
  2816. msgstr "Ce&ntrar Modelo na Base"
  2817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
  2818. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2819. msgid "&Group Models"
  2820. msgstr "&Agrupar Modelos"
  2821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327
  2822. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2823. msgid "Ungroup Models"
  2824. msgstr "Desagrupar Modelos"
  2825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337
  2826. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2827. msgid "&Merge Models"
  2828. msgstr "&Combinar Modelos"
  2829. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
  2830. msgctxt "@action:inmenu"
  2831. msgid "&Multiply Model..."
  2832. msgstr "&Multiplicar Modelo..."
  2833. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
  2834. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2835. msgid "Select All Models"
  2836. msgstr "Selecionar todos os modelos"
  2837. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364
  2838. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2839. msgid "Clear Build Plate"
  2840. msgstr "Limpar base de construção"
  2841. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374
  2842. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2843. msgid "Reload All Models"
  2844. msgstr "Recarregar todos os modelos"
  2845. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
  2846. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2847. msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
  2848. msgstr "Dispor todos os modelos em todas as bases de construção"
  2849. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390
  2850. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2851. msgid "Arrange All Models"
  2852. msgstr "Dispor todos os modelos"
  2853. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
  2854. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2855. msgid "Arrange Selection"
  2856. msgstr "Dispor seleção"
  2857. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
  2858. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2859. msgid "Reset All Model Positions"
  2860. msgstr "Repor todas as posições de modelos"
  2861. # rever!
  2862. # Cancelar todas?
  2863. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
  2864. msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
  2865. msgid "Reset All Model Transformations"
  2866. msgstr "Repor Todas as Transformações do Modelo"
  2867. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
  2868. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2869. msgid "&Open File(s)..."
  2870. msgstr "&Abrir Ficheiro(s)..."
  2871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
  2872. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  2873. msgid "&New Project..."
  2874. msgstr "&Novo Projeto..."
  2875. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
  2876. msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  2877. msgid "Show Configuration Folder"
  2878. msgstr "Mostrar pasta de configuração"
  2879. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
  2880. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:538
  2881. msgctxt "@action:menu"
  2882. msgid "Configure setting visibility..."
  2883. msgstr "Configurar visibilidade das definições..."
  2884. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448
  2885. msgctxt "@action:menu"
  2886. msgid "&Marketplace"
  2887. msgstr "&Mercado"
  2888. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:266
  2889. msgctxt "@label"
  2890. msgid "This package will be installed after restarting."
  2891. msgstr "Este pacote será instalado após reiniciar."
  2892. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:459
  2893. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
  2894. msgctxt "@title:tab"
  2895. msgid "General"
  2896. msgstr "Geral"
  2897. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:462
  2898. msgctxt "@title:tab"
  2899. msgid "Settings"
  2900. msgstr "Definições"
  2901. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464
  2902. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
  2903. msgctxt "@title:tab"
  2904. msgid "Printers"
  2905. msgstr "Impressoras"
  2906. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468
  2907. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
  2908. msgctxt "@title:tab"
  2909. msgid "Profiles"
  2910. msgstr "Perfis"
  2911. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:587
  2912. msgctxt "@title:window %1 is the application name"
  2913. msgid "Closing %1"
  2914. msgstr "A fechar %1"
  2915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:588
  2916. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:600
  2917. msgctxt "@label %1 is the application name"
  2918. msgid "Are you sure you want to exit %1?"
  2919. msgstr "Tem a certeza de que pretende sair de %1?"
  2920. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:638
  2921. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
  2922. msgctxt "@title:window"
  2923. msgid "Open file(s)"
  2924. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  2925. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:744
  2926. msgctxt "@window:title"
  2927. msgid "Install Package"
  2928. msgstr "Instalar Pacote"
  2929. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:752
  2930. msgctxt "@title:window"
  2931. msgid "Open File(s)"
  2932. msgstr "Abrir ficheiro(s)"
  2933. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:755
  2934. msgctxt "@text:window"
  2935. msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
  2936. msgstr "Encontrámos um ou mais ficheiros G-code nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um ficheiro G-code de cada vez. Se pretender abrir um ficheiro G-code, selecione apenas um."
  2937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:858
  2938. msgctxt "@title:window"
  2939. msgid "Add Printer"
  2940. msgstr "Adicionar Impressora"
  2941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:866
  2942. msgctxt "@title:window"
  2943. msgid "What's New"
  2944. msgstr "Novidades"
  2945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
  2946. msgctxt "@title:window The argument is the application name."
  2947. msgid "About %1"
  2948. msgstr "Acerca de %1"
  2949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
  2950. msgctxt "@label"
  2951. msgid "version: %1"
  2952. msgstr "versão: %1"
  2953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
  2954. msgctxt "@label"
  2955. msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
  2956. msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
  2957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
  2958. msgctxt "@info:credit"
  2959. msgid ""
  2960. "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
  2961. "Cura proudly uses the following open source projects:"
  2962. msgstr ""
  2963. "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
  2964. "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
  2965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
  2966. msgctxt "@label"
  2967. msgid "Graphical user interface"
  2968. msgstr "Interface gráfica do utilizador"
  2969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
  2970. msgctxt "@label"
  2971. msgid "Application framework"
  2972. msgstr "Framework da aplicação"
  2973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
  2974. msgctxt "@label"
  2975. msgid "G-code generator"
  2976. msgstr "Gerador de G-code"
  2977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
  2978. msgctxt "@label"
  2979. msgid "Interprocess communication library"
  2980. msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessual"
  2981. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
  2982. msgctxt "@label"
  2983. msgid "Programming language"
  2984. msgstr "Linguagem de programação"
  2985. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
  2986. msgctxt "@label"
  2987. msgid "GUI framework"
  2988. msgstr "GUI framework"
  2989. # rever!
  2990. # use eng programing terms?
  2991. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
  2992. msgctxt "@label"
  2993. msgid "GUI framework bindings"
  2994. msgstr "Ligações de estrutura da GUI"
  2995. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
  2996. msgctxt "@label"
  2997. msgid "C/C++ Binding library"
  2998. msgstr "Biblioteca de ligações C/C++"
  2999. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
  3000. msgctxt "@label"
  3001. msgid "Data interchange format"
  3002. msgstr "Formato de intercâmbio de dados"
  3003. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
  3004. msgctxt "@label"
  3005. msgid "Support library for scientific computing"
  3006. msgstr "Biblioteca de apoio para computação científica"
  3007. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
  3008. msgctxt "@label"
  3009. msgid "Support library for faster math"
  3010. msgstr "Biblioteca de apoio para cálculos mais rápidos"
  3011. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
  3012. msgctxt "@label"
  3013. msgid "Support library for handling STL files"
  3014. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros STL"
  3015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
  3016. msgctxt "@label"
  3017. msgid "Support library for handling planar objects"
  3018. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de objetos planos"
  3019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
  3020. msgctxt "@label"
  3021. msgid "Support library for handling triangular meshes"
  3022. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de malhas triangulares"
  3023. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
  3024. msgctxt "@label"
  3025. msgid "Support library for handling 3MF files"
  3026. msgstr "Biblioteca de apoio para processamento de ficheiros 3MF"
  3027. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
  3028. msgctxt "@label"
  3029. msgid "Support library for file metadata and streaming"
  3030. msgstr "Biblioteca de apoio para transmissões de fluxo e metadados de ficheiros"
  3031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
  3032. msgctxt "@label"
  3033. msgid "Serial communication library"
  3034. msgstr "Biblioteca de comunicação em série"
  3035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
  3036. msgctxt "@label"
  3037. msgid "ZeroConf discovery library"
  3038. msgstr "Biblioteca de deteção ZeroConf"
  3039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
  3040. msgctxt "@label"
  3041. msgid "Polygon clipping library"
  3042. msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
  3043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
  3044. msgctxt "@Label"
  3045. msgid "Static type checker for Python"
  3046. msgstr "Verificador de tipo estático para Python"
  3047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
  3048. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
  3049. msgctxt "@Label"
  3050. msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
  3051. msgstr "Certificados de raiz para validar a credibilidade SSL"
  3052. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
  3053. msgctxt "@Label"
  3054. msgid "Python Error tracking library"
  3055. msgstr "Biblioteca de controlo de erros de Python"
  3056. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
  3057. msgctxt "@label"
  3058. msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
  3059. msgstr "Biblioteca de embalagens de polígonos, desenvolvida pela Prusa Research"
  3060. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
  3061. msgctxt "@label"
  3062. msgid "Python bindings for libnest2d"
  3063. msgstr "Ligações Python para libnest2d"
  3064. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
  3065. msgctxt "@label"
  3066. msgid "Font"
  3067. msgstr "Tipo de letra"
  3068. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
  3069. msgctxt "@label"
  3070. msgid "SVG icons"
  3071. msgstr "Ícones SVG"
  3072. # rever!
  3073. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
  3074. msgctxt "@label"
  3075. msgid "Linux cross-distribution application deployment"
  3076. msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux"
  3077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
  3078. msgctxt "@title:window"
  3079. msgid "Open project file"
  3080. msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
  3081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
  3082. msgctxt "@text:window"
  3083. msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
  3084. msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
  3085. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
  3086. msgctxt "@text:window"
  3087. msgid "Remember my choice"
  3088. msgstr "Memorizar a minha escolha"
  3089. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
  3090. msgctxt "@action:button"
  3091. msgid "Open as project"
  3092. msgstr "Abrir como projeto"
  3093. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
  3094. msgctxt "@action:button"
  3095. msgid "Import models"
  3096. msgstr "Importar modelos"
  3097. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
  3098. msgctxt "@title:window"
  3099. msgid "Discard or Keep changes"
  3100. msgstr "Descartar ou Manter as alterações"
  3101. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
  3102. msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  3103. msgid ""
  3104. "You have customized some profile settings.\n"
  3105. "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  3106. "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
  3107. msgstr "Personalizou algumas definições de perfil.\nPretende manter estas definições alteradas depois de trocar de perfis?\nComo alternativa, pode descartar as"
  3108. " alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  3109. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
  3110. msgctxt "@title:column"
  3111. msgid "Profile settings"
  3112. msgstr "Definições do perfil"
  3113. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
  3114. msgctxt "@title:column"
  3115. msgid "Current changes"
  3116. msgstr "Alterações atuais"
  3117. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
  3118. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
  3119. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3120. msgid "Always ask me this"
  3121. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3122. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
  3123. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3124. msgid "Discard and never ask again"
  3125. msgstr "Descartar e não perguntar novamente"
  3126. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:160
  3127. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3128. msgid "Keep and never ask again"
  3129. msgstr "Manter e não perguntar novamente"
  3130. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
  3131. msgctxt "@action:button"
  3132. msgid "Discard changes"
  3133. msgstr "Descartar alterações"
  3134. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
  3135. msgctxt "@action:button"
  3136. msgid "Keep changes"
  3137. msgstr "Manter alterações"
  3138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
  3139. msgctxt "@text:window"
  3140. msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
  3141. msgstr "Encontrámos um ou mais projetos do Cura nos ficheiros selecionados. Só é possível abrir um Projeto do Cura, de cada vez. Sugerimos importar apenas os modelos 3D desses Projetos do Cura. Deseja continuar?"
  3142. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
  3143. msgctxt "@action:button"
  3144. msgid "Import all as models"
  3145. msgstr "Importar tudo como modelos 3D"
  3146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
  3147. msgctxt "@title:window"
  3148. msgid "Save Project"
  3149. msgstr "Guardar projeto"
  3150. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:173
  3151. msgctxt "@action:label"
  3152. msgid "Extruder %1"
  3153. msgstr "Extrusor %1"
  3154. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189
  3155. msgctxt "@action:label"
  3156. msgid "%1 & material"
  3157. msgstr "%1 & material"
  3158. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
  3159. msgctxt "@action:label"
  3160. msgid "Material"
  3161. msgstr "Material"
  3162. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:281
  3163. msgctxt "@action:label"
  3164. msgid "Don't show project summary on save again"
  3165. msgstr "Não mostrar novamente o resumo do projeto ao guardar"
  3166. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:300
  3167. msgctxt "@action:button"
  3168. msgid "Save"
  3169. msgstr "Guardar"
  3170. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
  3171. msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
  3172. msgid "Print Selected Model with %1"
  3173. msgid_plural "Print Selected Models with %1"
  3174. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com o %1"
  3175. msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com o %1"
  3176. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
  3177. msgctxt "@text Print job name"
  3178. msgid "Untitled"
  3179. msgstr "Sem título"
  3180. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
  3181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
  3182. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3183. msgid "&File"
  3184. msgstr "&Ficheiro"
  3185. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
  3186. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3187. msgid "&Edit"
  3188. msgstr "&Editar"
  3189. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:49
  3190. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
  3191. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3192. msgid "&View"
  3193. msgstr "&Visualizar"
  3194. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:51
  3195. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
  3196. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3197. msgid "&Settings"
  3198. msgstr "&Definições"
  3199. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:56
  3200. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3201. msgid "E&xtensions"
  3202. msgstr "E&xtensões"
  3203. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:94
  3204. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3205. msgid "P&references"
  3206. msgstr "P&referências"
  3207. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:102
  3208. msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  3209. msgid "&Help"
  3210. msgstr "&Ajuda"
  3211. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:148
  3212. msgctxt "@title:window"
  3213. msgid "New project"
  3214. msgstr "Novo projeto"
  3215. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:149
  3216. msgctxt "@info:question"
  3217. msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
  3218. msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tudo na base de construção assim como quaisquer definições que não tenham sido guardadas."
  3219. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
  3220. msgctxt "@action:button"
  3221. msgid "Marketplace"
  3222. msgstr "Mercado"
  3223. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
  3224. msgctxt "@header"
  3225. msgid "Configurations"
  3226. msgstr "Configurações"
  3227. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
  3228. msgctxt "@label"
  3229. msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
  3230. msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
  3231. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
  3232. msgctxt "@label"
  3233. msgid "Marketplace"
  3234. msgstr "Mercado"
  3235. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
  3236. msgctxt "@label"
  3237. msgid "Loading available configurations from the printer..."
  3238. msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..."
  3239. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
  3240. msgctxt "@label"
  3241. msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
  3242. msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada."
  3243. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
  3244. msgctxt "@label"
  3245. msgid "Select configuration"
  3246. msgstr "Selecionar configuração"
  3247. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
  3248. msgctxt "@label"
  3249. msgid "Configurations"
  3250. msgstr "Configurações"
  3251. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
  3252. msgctxt "@header"
  3253. msgid "Custom"
  3254. msgstr "Personalizado"
  3255. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
  3256. msgctxt "@label"
  3257. msgid "Printer"
  3258. msgstr "Impressora"
  3259. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
  3260. msgctxt "@label"
  3261. msgid "Enabled"
  3262. msgstr "Ativado"
  3263. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:267
  3264. msgctxt "@label"
  3265. msgid "Material"
  3266. msgstr "Material"
  3267. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:394
  3268. msgctxt "@label"
  3269. msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
  3270. msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais."
  3271. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
  3272. msgctxt "@label"
  3273. msgid "Print Selected Model With:"
  3274. msgid_plural "Print Selected Models With:"
  3275. msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:"
  3276. msgstr[1] "Imprimir modelos selecionados com:"
  3277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
  3278. msgctxt "@title:window"
  3279. msgid "Multiply Selected Model"
  3280. msgid_plural "Multiply Selected Models"
  3281. msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
  3282. msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
  3283. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
  3284. msgctxt "@label"
  3285. msgid "Number of Copies"
  3286. msgstr "Número de Cópias"
  3287. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
  3288. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3289. msgid "&Save Project..."
  3290. msgstr "&Guardar projeto..."
  3291. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
  3292. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3293. msgid "&Export..."
  3294. msgstr "&Exportar..."
  3295. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
  3296. msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  3297. msgid "Export Selection..."
  3298. msgstr "Exportar seleção..."
  3299. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
  3300. msgctxt "@label:category menu label"
  3301. msgid "Material"
  3302. msgstr "Material"
  3303. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
  3304. msgctxt "@label:category menu label"
  3305. msgid "Favorites"
  3306. msgstr "Favoritos"
  3307. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
  3308. msgctxt "@label:category menu label"
  3309. msgid "Generic"
  3310. msgstr "Genérico"
  3311. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
  3312. msgctxt "@label:category menu label"
  3313. msgid "Network enabled printers"
  3314. msgstr "Impressoras em rede"
  3315. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
  3316. msgctxt "@label:category menu label"
  3317. msgid "Local printers"
  3318. msgstr "Impressoras locais"
  3319. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
  3320. msgctxt "@title:menu menubar:file"
  3321. msgid "Open &Recent"
  3322. msgstr "Abrir &Recente"
  3323. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
  3324. msgctxt "@title:menu menubar:settings"
  3325. msgid "&Printer"
  3326. msgstr "&Impressora"
  3327. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:29
  3328. msgctxt "@title:menu"
  3329. msgid "&Material"
  3330. msgstr "&Material"
  3331. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:44
  3332. msgctxt "@action:inmenu"
  3333. msgid "Set as Active Extruder"
  3334. msgstr "Definir como Extrusor Ativo"
  3335. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
  3336. msgctxt "@action:inmenu"
  3337. msgid "Enable Extruder"
  3338. msgstr "Ativar Extrusor"
  3339. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:57
  3340. msgctxt "@action:inmenu"
  3341. msgid "Disable Extruder"
  3342. msgstr "Desativar Extrusor"
  3343. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
  3344. msgctxt "@action:inmenu"
  3345. msgid "Visible Settings"
  3346. msgstr "Definições Visíveis"
  3347. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
  3348. msgctxt "@action:inmenu"
  3349. msgid "Collapse All Categories"
  3350. msgstr "Fechar todas as categorias"
  3351. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
  3352. msgctxt "@action:inmenu"
  3353. msgid "Manage Setting Visibility..."
  3354. msgstr "Gerir Visibilidade das Definições..."
  3355. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
  3356. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3357. msgid "&Camera position"
  3358. msgstr "&Posição da câmara"
  3359. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
  3360. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3361. msgid "Camera view"
  3362. msgstr "Vista da câmara"
  3363. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
  3364. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3365. msgid "Perspective"
  3366. msgstr "Perspetiva"
  3367. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
  3368. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3369. msgid "Orthographic"
  3370. msgstr "Ortográfica"
  3371. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
  3372. msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  3373. msgid "&Build plate"
  3374. msgstr "&Base de construção"
  3375. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
  3376. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3377. msgid "Not connected to a printer"
  3378. msgstr "Sem ligação a uma impressora"
  3379. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
  3380. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3381. msgid "Printer does not accept commands"
  3382. msgstr "A impressora não aceita comandos"
  3383. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
  3384. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3385. msgid "In maintenance. Please check the printer"
  3386. msgstr "Em manutenção. Verifique a impressora"
  3387. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
  3388. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3389. msgid "Lost connection with the printer"
  3390. msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  3391. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
  3392. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3393. msgid "Printing..."
  3394. msgstr "A imprimir..."
  3395. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
  3396. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3397. msgid "Paused"
  3398. msgstr "Em pausa"
  3399. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
  3400. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3401. msgid "Preparing..."
  3402. msgstr "A preparar..."
  3403. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
  3404. msgctxt "@label:MonitorStatus"
  3405. msgid "Please remove the print"
  3406. msgstr "Remova a impressão"
  3407. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
  3408. msgctxt "@label"
  3409. msgid "Abort Print"
  3410. msgstr "Cancelar impressão"
  3411. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
  3412. msgctxt "@label"
  3413. msgid "Are you sure you want to abort the print?"
  3414. msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar a impressão?"
  3415. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:114
  3416. msgctxt "@label"
  3417. msgid "Is printed as support."
  3418. msgstr "É imprimido como suporte."
  3419. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:117
  3420. msgctxt "@label"
  3421. msgid "Other models overlapping with this model are modified."
  3422. msgstr "Foram modificados outros modelos sobrepostos com este modelo."
  3423. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:120
  3424. msgctxt "@label"
  3425. msgid "Infill overlapping with this model is modified."
  3426. msgstr "Foi modificada a sobreposição de enchimento com este modelo."
  3427. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:123
  3428. msgctxt "@label"
  3429. msgid "Overlaps with this model are not supported."
  3430. msgstr "Não são suportadas sobreposições com este modelo."
  3431. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:130
  3432. msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
  3433. msgid "Overrides %1 setting."
  3434. msgid_plural "Overrides %1 settings."
  3435. msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  3436. msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  3437. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
  3438. msgctxt "@label"
  3439. msgid "Object list"
  3440. msgstr "Lista de objetos"
  3441. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137
  3442. msgctxt "@label"
  3443. msgid "Interface"
  3444. msgstr "Interface"
  3445. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:216
  3446. msgctxt "@label"
  3447. msgid "Currency:"
  3448. msgstr "Moeda:"
  3449. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:229
  3450. msgctxt "@label"
  3451. msgid "Theme:"
  3452. msgstr "Tema:"
  3453. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:285
  3454. msgctxt "@label"
  3455. msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
  3456. msgstr "É necessário reiniciar a aplicação para que estas alterações sejam aplicadas."
  3457. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302
  3458. msgctxt "@info:tooltip"
  3459. msgid "Slice automatically when changing settings."
  3460. msgstr "Seccionar automaticamente ao alterar as definições."
  3461. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
  3462. msgctxt "@option:check"
  3463. msgid "Slice automatically"
  3464. msgstr "Seccionar automaticamente"
  3465. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
  3466. msgctxt "@label"
  3467. msgid "Viewport behavior"
  3468. msgstr "Comportamento da janela"
  3469. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
  3470. msgctxt "@info:tooltip"
  3471. msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
  3472. msgstr "Realçar, a vermelho, as áreas do modelo sem apoio. Sem suporte, estas áreas podem não ser impressas correctamente."
  3473. # rever!
  3474. # consolas?
  3475. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
  3476. msgctxt "@option:check"
  3477. msgid "Display overhang"
  3478. msgstr "Mostrar Saliências (Overhangs)"
  3479. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
  3480. msgctxt "@info:tooltip"
  3481. msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
  3482. msgstr "Destaque as superfícies extra ou em falta do modelo utilizando sinais de aviso. As trajetórias de ferramentas irão falhar muitas vezes partes da geometria pretendida."
  3483. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
  3484. msgctxt "@option:check"
  3485. msgid "Display model errors"
  3486. msgstr "Apresentar erros de modelo"
  3487. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
  3488. msgctxt "@info:tooltip"
  3489. msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
  3490. msgstr "Move a câmara de forma que o modelo fique no centro da visualização quando é selecionado um modelo"
  3491. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
  3492. msgctxt "@action:button"
  3493. msgid "Center camera when item is selected"
  3494. msgstr "Centrar câmara ao selecionar item"
  3495. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:383
  3496. msgctxt "@info:tooltip"
  3497. msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
  3498. msgstr "O comportamento de zoom predefinido do Cura deve ser invertido?"
  3499. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388
  3500. msgctxt "@action:button"
  3501. msgid "Invert the direction of camera zoom."
  3502. msgstr "Inverta a direção do zoom da câmera."
  3503. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
  3504. msgctxt "@info:tooltip"
  3505. msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
  3506. msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
  3507. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
  3508. msgctxt "@info:tooltip"
  3509. msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
  3510. msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortográfica."
  3511. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
  3512. msgctxt "@action:button"
  3513. msgid "Zoom toward mouse direction"
  3514. msgstr "Fazer Zoom na direção do rato"
  3515. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435
  3516. msgctxt "@info:tooltip"
  3517. msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
  3518. msgstr "Os modelos, na plataforma, devem ser movidos para que não se intersectem?"
  3519. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:440
  3520. msgctxt "@option:check"
  3521. msgid "Ensure models are kept apart"
  3522. msgstr "Garantir que os modelos não se interceptam"
  3523. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
  3524. msgctxt "@info:tooltip"
  3525. msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
  3526. msgstr "Pousar os modelos na base de construção?"
  3527. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
  3528. msgctxt "@option:check"
  3529. msgid "Automatically drop models to the build plate"
  3530. msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção"
  3531. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:466
  3532. msgctxt "@info:tooltip"
  3533. msgid "Show caution message in g-code reader."
  3534. msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code."
  3535. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:475
  3536. msgctxt "@option:check"
  3537. msgid "Caution message in g-code reader"
  3538. msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code"
  3539. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
  3540. msgctxt "@info:tooltip"
  3541. msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
  3542. msgstr "A vista por camada deve ser forçada a utilizar o modo de compatibilidade?"
  3543. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
  3544. msgctxt "@option:check"
  3545. msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
  3546. msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
  3547. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
  3548. msgctxt "@info:tooltip"
  3549. msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
  3550. msgstr "O Cura deve abrir na localização onde foi fechado?"
  3551. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
  3552. msgctxt "@option:check"
  3553. msgid "Restore window position on start"
  3554. msgstr "Restaurar posição da janela ao iniciar"
  3555. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:513
  3556. msgctxt "@info:tooltip"
  3557. msgid "What type of camera rendering should be used?"
  3558. msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
  3559. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520
  3560. msgctxt "@window:text"
  3561. msgid "Camera rendering:"
  3562. msgstr "Composição de câmara:"
  3563. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531
  3564. msgid "Perspective"
  3565. msgstr "Perspetiva"
  3566. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
  3567. msgid "Orthographic"
  3568. msgstr "Ortográfica"
  3569. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:563
  3570. msgctxt "@label"
  3571. msgid "Opening and saving files"
  3572. msgstr "Abrir e guardar ficheiros"
  3573. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
  3574. msgctxt "@info:tooltip"
  3575. msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
  3576. msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
  3577. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
  3578. msgctxt "@option:check"
  3579. msgid "Use a single instance of Cura"
  3580. msgstr "Utilizar uma única instância do Cura"
  3581. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
  3582. msgctxt "@info:tooltip"
  3583. msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
  3584. msgstr "Os modelos devem ser redimensionados até ao volume de construção se forem demasiado grandes?"
  3585. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
  3586. msgctxt "@option:check"
  3587. msgid "Scale large models"
  3588. msgstr "Redimensionar modelos demasiado grandes"
  3589. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600
  3590. msgctxt "@info:tooltip"
  3591. msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
  3592. msgstr "Um modelo pode parecer extremamente pequeno se, por exemplo, este tiver sido criado em metros e não em milímetros. Estes modelos devem ser redimensionados?"
  3593. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
  3594. msgctxt "@option:check"
  3595. msgid "Scale extremely small models"
  3596. msgstr "Redimensionar modelos extremamente pequenos"
  3597. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:615
  3598. msgctxt "@info:tooltip"
  3599. msgid "Should models be selected after they are loaded?"
  3600. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos?"
  3601. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
  3602. msgctxt "@option:check"
  3603. msgid "Select models when loaded"
  3604. msgstr "Selecionar os modelos depois de abertos"
  3605. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:630
  3606. msgctxt "@info:tooltip"
  3607. msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
  3608. msgstr "Deve um prefixo com base no nome da impressora ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?"
  3609. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635
  3610. msgctxt "@option:check"
  3611. msgid "Add machine prefix to job name"
  3612. msgstr "Adicionar prefixo da máquina ao nome do trabalho"
  3613. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:645
  3614. msgctxt "@info:tooltip"
  3615. msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
  3616. msgstr "Deve ser apresentado um resumo ao guardar um ficheiro de projeto?"
  3617. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
  3618. msgctxt "@option:check"
  3619. msgid "Show summary dialog when saving project"
  3620. msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
  3621. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:659
  3622. msgctxt "@info:tooltip"
  3623. msgid "Default behavior when opening a project file"
  3624. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto"
  3625. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:667
  3626. msgctxt "@window:text"
  3627. msgid "Default behavior when opening a project file: "
  3628. msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
  3629. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:681
  3630. msgctxt "@option:openProject"
  3631. msgid "Always ask me this"
  3632. msgstr "Perguntar sempre isto"
  3633. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:682
  3634. msgctxt "@option:openProject"
  3635. msgid "Always open as a project"
  3636. msgstr "Abrir sempre como projeto"
  3637. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:683
  3638. msgctxt "@option:openProject"
  3639. msgid "Always import models"
  3640. msgstr "Importar sempre modelos"
  3641. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:719
  3642. msgctxt "@info:tooltip"
  3643. msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
  3644. msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, será apresentada uma caixa de diálogo a perguntar se pretende manter as alterações. Caso contrário, pode escolher um comportamento predefinido, sendo que a caixa de diálogo nunca mais é apresentada."
  3645. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:728
  3646. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
  3647. msgctxt "@label"
  3648. msgid "Profiles"
  3649. msgstr "Perfis"
  3650. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733
  3651. msgctxt "@window:text"
  3652. msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
  3653. msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
  3654. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:748
  3655. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3656. msgid "Always discard changed settings"
  3657. msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
  3658. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:749
  3659. msgctxt "@option:discardOrKeep"
  3660. msgid "Always transfer changed settings to new profile"
  3661. msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
  3662. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:783
  3663. msgctxt "@label"
  3664. msgid "Privacy"
  3665. msgstr "Privacidade"
  3666. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:790
  3667. msgctxt "@info:tooltip"
  3668. msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
  3669. msgstr "O Cura deve procurar atualizações quando o programa é iniciado?"
  3670. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:795
  3671. msgctxt "@option:check"
  3672. msgid "Check for updates on start"
  3673. msgstr "Procurar atualizações ao iniciar"
  3674. # rever!
  3675. # legal wording
  3676. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:805
  3677. msgctxt "@info:tooltip"
  3678. msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
  3679. msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
  3680. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:810
  3681. msgctxt "@option:check"
  3682. msgid "Send (anonymous) print information"
  3683. msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão"
  3684. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:819
  3685. msgctxt "@action:button"
  3686. msgid "More information"
  3687. msgstr "Mais informações"
  3688. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
  3689. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108
  3690. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
  3691. msgctxt "@action:button"
  3692. msgid "Activate"
  3693. msgstr "Ativar"
  3694. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
  3695. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
  3696. msgctxt "@action:button"
  3697. msgid "Rename"
  3698. msgstr "Mudar Nome"
  3699. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
  3700. msgctxt "@action:button"
  3701. msgid "Create"
  3702. msgstr "Criar"
  3703. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
  3704. msgctxt "@action:button"
  3705. msgid "Duplicate"
  3706. msgstr "Duplicar"
  3707. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171
  3708. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
  3709. msgctxt "@action:button"
  3710. msgid "Import"
  3711. msgstr "Importar"
  3712. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185
  3713. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
  3714. msgctxt "@action:button"
  3715. msgid "Export"
  3716. msgstr "Exportar"
  3717. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234
  3718. msgctxt "@action:label"
  3719. msgid "Printer"
  3720. msgstr "Impressora"
  3721. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298
  3722. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
  3723. msgctxt "@title:window"
  3724. msgid "Confirm Remove"
  3725. msgstr "Confirmar Remoção"
  3726. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301
  3727. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
  3728. msgctxt "@label (%1 is object name)"
  3729. msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
  3730. msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!"
  3731. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315
  3732. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
  3733. msgctxt "@title:window"
  3734. msgid "Import Material"
  3735. msgstr "Importar material"
  3736. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324
  3737. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  3738. msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3739. msgstr "Não foi possível importar o material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3740. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328
  3741. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3742. msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
  3743. msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com êxito"
  3744. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346
  3745. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354
  3746. msgctxt "@title:window"
  3747. msgid "Export Material"
  3748. msgstr "Exportar Material"
  3749. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358
  3750. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
  3751. msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3752. msgstr "Falha ao exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
  3753. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364
  3754. msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
  3755. msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
  3756. msgstr "Material exportado com êxito para <filename>%1</filename>"
  3757. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
  3758. msgctxt "@title"
  3759. msgid "Information"
  3760. msgstr "Informações"
  3761. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
  3762. msgctxt "@title:window"
  3763. msgid "Confirm Diameter Change"
  3764. msgstr "Confirmar Alteração de Diâmetro"
  3765. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
  3766. msgctxt "@label (%1 is a number)"
  3767. msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
  3768. msgstr "O novo diâmetro do filamento está definido como %1 mm, o que não é compatível com o extrusor actual. Pretende prosseguir?"
  3769. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
  3770. msgctxt "@label"
  3771. msgid "Display Name"
  3772. msgstr "Nome"
  3773. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
  3774. msgctxt "@label"
  3775. msgid "Material Type"
  3776. msgstr "Tipo de Material"
  3777. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
  3778. msgctxt "@label"
  3779. msgid "Color"
  3780. msgstr "Cor"
  3781. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
  3782. msgctxt "@label"
  3783. msgid "Properties"
  3784. msgstr "Propriedades"
  3785. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
  3786. msgctxt "@label"
  3787. msgid "Density"
  3788. msgstr "Densidade"
  3789. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
  3790. msgctxt "@label"
  3791. msgid "Diameter"
  3792. msgstr "Diâmetro"
  3793. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
  3794. msgctxt "@label"
  3795. msgid "Filament Cost"
  3796. msgstr "Custo do Filamento"
  3797. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
  3798. msgctxt "@label"
  3799. msgid "Filament weight"
  3800. msgstr "Peso do Filamento"
  3801. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
  3802. msgctxt "@label"
  3803. msgid "Filament length"
  3804. msgstr "Comprimento do filamento"
  3805. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
  3806. msgctxt "@label"
  3807. msgid "Cost per Meter"
  3808. msgstr "Custo por Metro"
  3809. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
  3810. msgctxt "@label"
  3811. msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
  3812. msgstr "Este material está associado a %1 e partilha algumas das suas propriedades."
  3813. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
  3814. msgctxt "@label"
  3815. msgid "Unlink Material"
  3816. msgstr "Desassociar Material"
  3817. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
  3818. msgctxt "@label"
  3819. msgid "Description"
  3820. msgstr "Descrição"
  3821. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
  3822. msgctxt "@label"
  3823. msgid "Adhesion Information"
  3824. msgstr "Informações de Aderência"
  3825. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374
  3826. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
  3827. msgctxt "@label"
  3828. msgid "Print settings"
  3829. msgstr "Definições de impressão"
  3830. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
  3831. msgctxt "@label"
  3832. msgid "Create"
  3833. msgstr "Criar"
  3834. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
  3835. msgctxt "@label"
  3836. msgid "Duplicate"
  3837. msgstr "Duplicar"
  3838. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
  3839. msgctxt "@title:window"
  3840. msgid "Create Profile"
  3841. msgstr "Criar Perfil"
  3842. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
  3843. msgctxt "@info"
  3844. msgid "Please provide a name for this profile."
  3845. msgstr "Forneça um nome para este perfil."
  3846. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
  3847. msgctxt "@title:window"
  3848. msgid "Duplicate Profile"
  3849. msgstr "Duplicar Perfil"
  3850. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
  3851. msgctxt "@title:window"
  3852. msgid "Rename Profile"
  3853. msgstr "Mudar Nome do Perfil"
  3854. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
  3855. msgctxt "@title:window"
  3856. msgid "Import Profile"
  3857. msgstr "Importar Perfil"
  3858. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
  3859. msgctxt "@title:window"
  3860. msgid "Export Profile"
  3861. msgstr "Exportar Perfil"
  3862. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
  3863. msgctxt "@label %1 is printer name"
  3864. msgid "Printer: %1"
  3865. msgstr "Impressora: %1"
  3866. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
  3867. msgctxt "@action:button"
  3868. msgid "Update profile with current settings/overrides"
  3869. msgstr "Atualizar perfil com as definições/substituições atuais"
  3870. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561
  3871. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:244
  3872. msgctxt "@action:button"
  3873. msgid "Discard current changes"
  3874. msgstr "Descartar alterações atuais"
  3875. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
  3876. msgctxt "@action:label"
  3877. msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
  3878. msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
  3879. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
  3880. msgctxt "@action:label"
  3881. msgid "Your current settings match the selected profile."
  3882. msgstr "As suas definições atuais correspondem ao perfil selecionado."
  3883. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
  3884. msgctxt "@title:tab"
  3885. msgid "Global Settings"
  3886. msgstr "Definições Globais"
  3887. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
  3888. msgctxt "@info:status"
  3889. msgid "Calculated"
  3890. msgstr "Calculado"
  3891. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
  3892. msgctxt "@title:column"
  3893. msgid "Setting"
  3894. msgstr "Definição"
  3895. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
  3896. msgctxt "@title:column"
  3897. msgid "Profile"
  3898. msgstr "Perfil"
  3899. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
  3900. msgctxt "@title:column"
  3901. msgid "Current"
  3902. msgstr "Atual"
  3903. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
  3904. msgctxt "@title:column"
  3905. msgid "Unit"
  3906. msgstr "Unidade"
  3907. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
  3908. msgctxt "@title:tab"
  3909. msgid "Setting Visibility"
  3910. msgstr "Visibilidade das Definições"
  3911. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
  3912. msgctxt "@label:textbox"
  3913. msgid "Check all"
  3914. msgstr "Selecionar tudo"
  3915. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
  3916. msgctxt "@label"
  3917. msgid "Extruder"
  3918. msgstr "Extrusor"
  3919. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
  3920. msgctxt "@tooltip"
  3921. msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
  3922. msgstr "A temperatura-alvo do extrusor. O extrusor irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento do extrusor será desligado."
  3923. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
  3924. msgctxt "@tooltip"
  3925. msgid "The current temperature of this hotend."
  3926. msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
  3927. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
  3928. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3929. msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
  3930. msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento do extrusor."
  3931. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
  3932. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
  3933. msgctxt "@button Cancel pre-heating"
  3934. msgid "Cancel"
  3935. msgstr "Cancelar"
  3936. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
  3937. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
  3938. msgctxt "@button"
  3939. msgid "Pre-heat"
  3940. msgstr "Preaquecer"
  3941. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
  3942. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3943. msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
  3944. msgstr "Aquecer o extrusor com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que o extrusor aqueça quando começar a impressão."
  3945. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
  3946. msgctxt "@tooltip"
  3947. msgid "The colour of the material in this extruder."
  3948. msgstr "A cor do material neste extrusor."
  3949. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
  3950. msgctxt "@tooltip"
  3951. msgid "The material in this extruder."
  3952. msgstr "O material neste extrusor."
  3953. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
  3954. msgctxt "@tooltip"
  3955. msgid "The nozzle inserted in this extruder."
  3956. msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
  3957. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
  3958. msgctxt "@label"
  3959. msgid "Build plate"
  3960. msgstr "Base de construção"
  3961. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
  3962. msgctxt "@tooltip"
  3963. msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
  3964. msgstr "A temperatura desejada da base aquecida. A base irá aquecer ou arrefecer até esta temperatura. Se esta opção for definida como 0, o aquecimento da base será desligado."
  3965. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
  3966. msgctxt "@tooltip"
  3967. msgid "The current temperature of the heated bed."
  3968. msgstr "A temperatura atual da base aquecida."
  3969. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
  3970. msgctxt "@tooltip of temperature input"
  3971. msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
  3972. msgstr "A temperatura de pré-aquecimento da base."
  3973. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
  3974. msgctxt "@tooltip of pre-heat"
  3975. msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
  3976. msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a ajustar as definições de impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a base aqueça quando começar a impressão."
  3977. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
  3978. msgctxt "@label"
  3979. msgid "Printer control"
  3980. msgstr "Controlo da impressora"
  3981. # rever!
  3982. # contexto?!
  3983. # Jog?
  3984. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
  3985. msgctxt "@label"
  3986. msgid "Jog Position"
  3987. msgstr "Posição de deslocação"
  3988. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
  3989. msgctxt "@label"
  3990. msgid "X/Y"
  3991. msgstr "X/Y"
  3992. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
  3993. msgctxt "@label"
  3994. msgid "Z"
  3995. msgstr "Z"
  3996. # rever!
  3997. # contexto?!
  3998. # Jog?
  3999. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
  4000. msgctxt "@label"
  4001. msgid "Jog Distance"
  4002. msgstr "Distância de deslocação"
  4003. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
  4004. msgctxt "@label"
  4005. msgid "Send G-code"
  4006. msgstr "Enviar G-code"
  4007. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
  4008. msgctxt "@tooltip of G-code command input"
  4009. msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
  4010. msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando."
  4011. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
  4012. msgctxt "@info:status"
  4013. msgid "The printer is not connected."
  4014. msgstr "A impressora não está ligada."
  4015. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
  4016. msgctxt "@status"
  4017. msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
  4018. msgstr "A impressora de cloud está offline. Verifique se a impressora está ligada e conectada à Internet."
  4019. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
  4020. msgctxt "@status"
  4021. msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
  4022. msgstr "Esta impressora não está associada à sua conta. Visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma ligação."
  4023. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
  4024. msgctxt "@status"
  4025. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
  4026. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Inicie sessão para estabelecer ligação com a impressora de cloud."
  4027. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
  4028. msgctxt "@status"
  4029. msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
  4030. msgstr "A conectividade de cloud está atualmente indisponível. Verifique a sua ligação à Internet."
  4031. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
  4032. msgctxt "@button"
  4033. msgid "Add printer"
  4034. msgstr "Adicionar Impressora"
  4035. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:255
  4036. msgctxt "@button"
  4037. msgid "Manage printers"
  4038. msgstr "Gerir impressoras"
  4039. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  4040. msgctxt "@label"
  4041. msgid "Connected printers"
  4042. msgstr "Impressoras ligadas"
  4043. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
  4044. msgctxt "@label"
  4045. msgid "Preset printers"
  4046. msgstr "Impressoras predefinidas"
  4047. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
  4048. msgctxt "@label"
  4049. msgid "Active print"
  4050. msgstr "Impressão ativa"
  4051. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
  4052. msgctxt "@label"
  4053. msgid "Job Name"
  4054. msgstr "Nome do trabalho"
  4055. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
  4056. msgctxt "@label"
  4057. msgid "Printing Time"
  4058. msgstr "Tempo de Impressão"
  4059. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
  4060. msgctxt "@label"
  4061. msgid "Estimated time left"
  4062. msgstr "Tempo restante estimado"
  4063. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
  4064. msgctxt "@label"
  4065. msgid "Profile"
  4066. msgstr "Perfil"
  4067. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:170
  4068. msgctxt "@tooltip"
  4069. msgid ""
  4070. "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
  4071. "\n"
  4072. "Click to open the profile manager."
  4073. msgstr ""
  4074. "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n"
  4075. "\n"
  4076. "Clique para abrir o gestor de perfis."
  4077. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:146
  4078. msgctxt "@label:header"
  4079. msgid "Custom profiles"
  4080. msgstr "Perfis personalizados"
  4081. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
  4082. msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
  4083. msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
  4084. msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
  4085. msgstr[0] "Não existe um perfil %1 para a configuração do extrusor %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  4086. msgstr[1] "Não existe um perfil %1 para as configurações dos extrusores %2. O objetivo predefinido será usado como alternativa"
  4087. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
  4088. msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  4089. msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
  4090. msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  4091. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
  4092. msgctxt "@button"
  4093. msgid "Recommended"
  4094. msgstr "Recomendado"
  4095. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
  4096. msgctxt "@button"
  4097. msgid "Custom"
  4098. msgstr "Personalizado"
  4099. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
  4100. msgctxt "@label:Should be short"
  4101. msgid "On"
  4102. msgstr "Ligado"
  4103. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
  4104. msgctxt "@label:Should be short"
  4105. msgid "Off"
  4106. msgstr "Desligado"
  4107. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
  4108. msgctxt "@label"
  4109. msgid "Experimental"
  4110. msgstr "Experimental"
  4111. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
  4112. msgctxt "@label"
  4113. msgid "Adhesion"
  4114. msgstr "Aderência à Base de Construção"
  4115. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
  4116. msgctxt "@label"
  4117. msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
  4118. msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
  4119. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
  4120. msgctxt "@label"
  4121. msgid "Gradual infill"
  4122. msgstr "Enchimento gradual"
  4123. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
  4124. msgctxt "@label"
  4125. msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
  4126. msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
  4127. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
  4128. msgctxt "@tooltip"
  4129. msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
  4130. msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-las, aceda ao modo Personalizado."
  4131. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
  4132. msgctxt "@label"
  4133. msgid "Support"
  4134. msgstr "Suportes"
  4135. # rever!
  4136. # collapse ?
  4137. # desmoronar? desabar?
  4138. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
  4139. msgctxt "@label"
  4140. msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
  4141. msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
  4142. # rever!
  4143. # ocultas?
  4144. # escondidas?
  4145. # valor normal? automatico?
  4146. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:200
  4147. msgctxt "@label"
  4148. msgid ""
  4149. "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
  4150. "\n"
  4151. "Click to make these settings visible."
  4152. msgstr ""
  4153. "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n"
  4154. "\n"
  4155. "Clique para tornar estas definições visíveis."
  4156. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
  4157. msgctxt "@label"
  4158. msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
  4159. msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas."
  4160. # rever!
  4161. # Afeta?
  4162. # Influencia?
  4163. # Altera?
  4164. # Modifica?
  4165. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
  4166. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4167. msgid "Affects"
  4168. msgstr "Modifica"
  4169. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
  4170. msgctxt "@label Header for list of settings."
  4171. msgid "Affected By"
  4172. msgstr "Modificado Por"
  4173. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
  4174. msgctxt "@label"
  4175. msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
  4176. msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
  4177. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
  4178. msgctxt "@label"
  4179. msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
  4180. msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
  4181. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
  4182. msgctxt "@label"
  4183. msgid ""
  4184. "This setting has a value that is different from the profile.\n"
  4185. "\n"
  4186. "Click to restore the value of the profile."
  4187. msgstr ""
  4188. "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n"
  4189. "\n"
  4190. "Clique para restaurar o valor do perfil."
  4191. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
  4192. msgctxt "@label"
  4193. msgid ""
  4194. "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
  4195. "\n"
  4196. "Click to restore the calculated value."
  4197. msgstr ""
  4198. "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n"
  4199. "\n"
  4200. "Clique para restaurar o valor calculado."
  4201. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
  4202. msgctxt "@label:textbox"
  4203. msgid "Search settings"
  4204. msgstr "Procurar definições"
  4205. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:456
  4206. msgctxt "@action:menu"
  4207. msgid "Copy value to all extruders"
  4208. msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
  4209. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
  4210. msgctxt "@action:menu"
  4211. msgid "Copy all changed values to all extruders"
  4212. msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
  4213. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:502
  4214. msgctxt "@action:menu"
  4215. msgid "Hide this setting"
  4216. msgstr "Esconder esta definição"
  4217. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:515
  4218. msgctxt "@action:menu"
  4219. msgid "Don't show this setting"
  4220. msgstr "Não mostrar esta definição"
  4221. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:519
  4222. msgctxt "@action:menu"
  4223. msgid "Keep this setting visible"
  4224. msgstr "Manter esta definição visível"
  4225. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
  4226. msgctxt "@info:tooltip"
  4227. msgid "3D View"
  4228. msgstr "Vista 3D"
  4229. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
  4230. msgctxt "@info:tooltip"
  4231. msgid "Front View"
  4232. msgstr "Vista Frente"
  4233. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
  4234. msgctxt "@info:tooltip"
  4235. msgid "Top View"
  4236. msgstr "Vista Cima"
  4237. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
  4238. msgctxt "@info:tooltip"
  4239. msgid "Left View"
  4240. msgstr "Vista esquerda"
  4241. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
  4242. msgctxt "@info:tooltip"
  4243. msgid "Right View"
  4244. msgstr "Vista direita"
  4245. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
  4246. msgctxt "@label"
  4247. msgid "View type"
  4248. msgstr "Ver tipo"
  4249. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
  4250. msgctxt "@label"
  4251. msgid "Add a Cloud printer"
  4252. msgstr "Adicionar uma impressora de cloud"
  4253. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:74
  4254. msgctxt "@label"
  4255. msgid "Waiting for Cloud response"
  4256. msgstr "A aguardar resposta da cloud"
  4257. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:86
  4258. msgctxt "@label"
  4259. msgid "No printers found in your account?"
  4260. msgstr "Não foram encontradas impressoras na sua conta?"
  4261. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:121
  4262. msgctxt "@label"
  4263. msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
  4264. msgstr "As seguintes impressoras na sua conta foram adicionadas no Cura:"
  4265. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:204
  4266. msgctxt "@button"
  4267. msgid "Add printer manually"
  4268. msgstr "Adicionar impressora manualmente"
  4269. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:218
  4270. msgctxt "@button"
  4271. msgid "Finish"
  4272. msgstr "Concluir"
  4273. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:230
  4274. msgctxt "@label"
  4275. msgid "Manufacturer"
  4276. msgstr "Fabricante"
  4277. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:247
  4278. msgctxt "@label"
  4279. msgid "Profile author"
  4280. msgstr "Autor do perfil"
  4281. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:265
  4282. msgctxt "@label"
  4283. msgid "Printer name"
  4284. msgstr "Nome da impressora"
  4285. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:274
  4286. msgctxt "@text"
  4287. msgid "Please name your printer"
  4288. msgstr "Atribuir um nome à impressora"
  4289. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
  4290. msgctxt "@label"
  4291. msgid "Add a printer"
  4292. msgstr "Adicionar uma impressora"
  4293. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
  4294. msgctxt "@label"
  4295. msgid "Add a networked printer"
  4296. msgstr "Adicionar uma impressora em rede"
  4297. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:90
  4298. msgctxt "@label"
  4299. msgid "Add a non-networked printer"
  4300. msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
  4301. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
  4302. msgctxt "@label"
  4303. msgid "There is no printer found over your network."
  4304. msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede."
  4305. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:182
  4306. msgctxt "@label"
  4307. msgid "Refresh"
  4308. msgstr "Atualizar"
  4309. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:193
  4310. msgctxt "@label"
  4311. msgid "Add printer by IP"
  4312. msgstr "Adicionar impressora por IP"
  4313. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:204
  4314. msgctxt "@label"
  4315. msgid "Add cloud printer"
  4316. msgstr "Adicionar impressora de cloud"
  4317. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:240
  4318. msgctxt "@label"
  4319. msgid "Troubleshooting"
  4320. msgstr "Resolução de problemas"
  4321. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
  4322. msgctxt "@label"
  4323. msgid "Add printer by IP address"
  4324. msgstr "Adicionar impressora por endereço IP"
  4325. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
  4326. msgctxt "@text"
  4327. msgid "Enter your printer's IP address."
  4328. msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  4329. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
  4330. msgctxt "@button"
  4331. msgid "Add"
  4332. msgstr "Adicionar"
  4333. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:206
  4334. msgctxt "@label"
  4335. msgid "Could not connect to device."
  4336. msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo."
  4337. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:207
  4338. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
  4339. msgctxt "@label"
  4340. msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
  4341. msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
  4342. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
  4343. msgctxt "@label"
  4344. msgid "The printer at this address has not responded yet."
  4345. msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu."
  4346. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
  4347. msgctxt "@label"
  4348. msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
  4349. msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo."
  4350. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
  4351. msgctxt "@button"
  4352. msgid "Back"
  4353. msgstr "Anterior"
  4354. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
  4355. msgctxt "@button"
  4356. msgid "Connect"
  4357. msgstr "Ligar"
  4358. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:43
  4359. msgctxt "@label"
  4360. msgid "Ultimaker Account"
  4361. msgstr "Conta Ultimaker"
  4362. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:84
  4363. msgctxt "@text"
  4364. msgid "Your key to connected 3D printing"
  4365. msgstr "A chave para a impressão 3D em rede"
  4366. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:101
  4367. msgctxt "@text"
  4368. msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
  4369. msgstr "Personalize a sua experiência com mais perfis e plug-ins de impressão"
  4370. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:104
  4371. msgctxt "@text"
  4372. msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
  4373. msgstr "Mantenha a sua flexibilidade. Sincronize a sua configuração e carregue-a em qualquer local"
  4374. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:107
  4375. msgctxt "@text"
  4376. msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
  4377. msgstr "Aumente a eficiência com um fluxo de trabalho remoto nas impressoras Ultimaker"
  4378. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
  4379. msgctxt "@button"
  4380. msgid "Skip"
  4381. msgstr "Ignorar"
  4382. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
  4383. msgctxt "@label"
  4384. msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
  4385. msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
  4386. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
  4387. msgctxt "@text"
  4388. msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
  4389. msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
  4390. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
  4391. msgctxt "@text"
  4392. msgid "Machine types"
  4393. msgstr "Tipos de máquina"
  4394. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
  4395. msgctxt "@text"
  4396. msgid "Material usage"
  4397. msgstr "Utilização do material"
  4398. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
  4399. msgctxt "@text"
  4400. msgid "Number of slices"
  4401. msgstr "Número de segmentos"
  4402. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
  4403. msgctxt "@text"
  4404. msgid "Print settings"
  4405. msgstr "Definições de impressão"
  4406. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
  4407. msgctxt "@text"
  4408. msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
  4409. msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
  4410. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
  4411. msgctxt "@text"
  4412. msgid "More information"
  4413. msgstr "Mais informações"
  4414. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
  4415. msgctxt "@label"
  4416. msgid "Empty"
  4417. msgstr "Vazio"
  4418. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
  4419. msgctxt "@label"
  4420. msgid "User Agreement"
  4421. msgstr "Contrato de utilizador"
  4422. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
  4423. msgctxt "@button"
  4424. msgid "Decline and close"
  4425. msgstr "Rejeitar e fechar"
  4426. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
  4427. msgctxt "@label"
  4428. msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
  4429. msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
  4430. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
  4431. msgctxt "@text"
  4432. msgid ""
  4433. "Please follow these steps to set up\n"
  4434. "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
  4435. msgstr ""
  4436. "Siga estes passos para configurar o\n"
  4437. "Ultimaker Cura. Este processo deverá demorar apenas alguns momentos."
  4438. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
  4439. msgctxt "@button"
  4440. msgid "Get started"
  4441. msgstr "Iniciar"
  4442. #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
  4443. msgctxt "@label"
  4444. msgid "What's new in Ultimaker Cura"
  4445. msgstr "Novidades no Ultimaker Cura"
  4446. #: ModelChecker/plugin.json
  4447. msgctxt "description"
  4448. msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
  4449. msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
  4450. #: ModelChecker/plugin.json
  4451. msgctxt "name"
  4452. msgid "Model Checker"
  4453. msgstr "Verificador de Modelos"
  4454. #: 3MFReader/plugin.json
  4455. msgctxt "description"
  4456. msgid "Provides support for reading 3MF files."
  4457. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
  4458. #: 3MFReader/plugin.json
  4459. msgctxt "name"
  4460. msgid "3MF Reader"
  4461. msgstr "Leitor de 3MF"
  4462. #: 3MFWriter/plugin.json
  4463. msgctxt "description"
  4464. msgid "Provides support for writing 3MF files."
  4465. msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
  4466. #: 3MFWriter/plugin.json
  4467. msgctxt "name"
  4468. msgid "3MF Writer"
  4469. msgstr "Gravador 3MF"
  4470. #: AMFReader/plugin.json
  4471. msgctxt "description"
  4472. msgid "Provides support for reading AMF files."
  4473. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
  4474. #: AMFReader/plugin.json
  4475. msgctxt "name"
  4476. msgid "AMF Reader"
  4477. msgstr "Leitor de AMF"
  4478. #: CuraDrive/plugin.json
  4479. msgctxt "description"
  4480. msgid "Backup and restore your configuration."
  4481. msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
  4482. #: CuraDrive/plugin.json
  4483. msgctxt "name"
  4484. msgid "Cura Backups"
  4485. msgstr "Cópias de segurança do Cura"
  4486. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4487. msgctxt "description"
  4488. msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
  4489. msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
  4490. #: CuraEngineBackend/plugin.json
  4491. msgctxt "name"
  4492. msgid "CuraEngine Backend"
  4493. msgstr "Back-end do CuraEngine"
  4494. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4495. msgctxt "description"
  4496. msgid "Provides support for importing Cura profiles."
  4497. msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
  4498. #: CuraProfileReader/plugin.json
  4499. msgctxt "name"
  4500. msgid "Cura Profile Reader"
  4501. msgstr "Leitor de Perfis Cura"
  4502. # rever!
  4503. # Fornece suporte para exportar perfis Cura.
  4504. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4505. msgctxt "description"
  4506. msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
  4507. msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
  4508. #: CuraProfileWriter/plugin.json
  4509. msgctxt "name"
  4510. msgid "Cura Profile Writer"
  4511. msgstr "Gravador de perfis Cura"
  4512. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4513. msgctxt "description"
  4514. msgid "Checks for firmware updates."
  4515. msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
  4516. #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
  4517. msgctxt "name"
  4518. msgid "Firmware Update Checker"
  4519. msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
  4520. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4521. msgctxt "description"
  4522. msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
  4523. msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
  4524. #: FirmwareUpdater/plugin.json
  4525. msgctxt "name"
  4526. msgid "Firmware Updater"
  4527. msgstr "Atualizador de firmware"
  4528. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4529. msgctxt "description"
  4530. msgid "Reads g-code from a compressed archive."
  4531. msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
  4532. #: GCodeGzReader/plugin.json
  4533. msgctxt "name"
  4534. msgid "Compressed G-code Reader"
  4535. msgstr "Leitor de G-code comprimido"
  4536. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4537. msgctxt "description"
  4538. msgid "Writes g-code to a compressed archive."
  4539. msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
  4540. #: GCodeGzWriter/plugin.json
  4541. msgctxt "name"
  4542. msgid "Compressed G-code Writer"
  4543. msgstr "Gravador de G-code comprimido"
  4544. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4545. msgctxt "description"
  4546. msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
  4547. msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
  4548. #: GCodeProfileReader/plugin.json
  4549. msgctxt "name"
  4550. msgid "G-code Profile Reader"
  4551. msgstr "Leitor de perfis G-code"
  4552. #: GCodeReader/plugin.json
  4553. msgctxt "description"
  4554. msgid "Allows loading and displaying G-code files."
  4555. msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
  4556. #: GCodeReader/plugin.json
  4557. msgctxt "name"
  4558. msgid "G-code Reader"
  4559. msgstr "Leitor de G-code"
  4560. #: GCodeWriter/plugin.json
  4561. msgctxt "description"
  4562. msgid "Writes g-code to a file."
  4563. msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
  4564. #: GCodeWriter/plugin.json
  4565. msgctxt "name"
  4566. msgid "G-code Writer"
  4567. msgstr "Gravador de G-code"
  4568. #: ImageReader/plugin.json
  4569. msgctxt "description"
  4570. msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
  4571. msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
  4572. #: ImageReader/plugin.json
  4573. msgctxt "name"
  4574. msgid "Image Reader"
  4575. msgstr "Leitor de imagens"
  4576. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4577. msgctxt "description"
  4578. msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
  4579. msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
  4580. #: LegacyProfileReader/plugin.json
  4581. msgctxt "name"
  4582. msgid "Legacy Cura Profile Reader"
  4583. msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
  4584. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4585. msgctxt "description"
  4586. msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
  4587. msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
  4588. #: MachineSettingsAction/plugin.json
  4589. msgctxt "name"
  4590. msgid "Machine Settings Action"
  4591. msgstr "Função Definições da Máquina"
  4592. #: MonitorStage/plugin.json
  4593. msgctxt "description"
  4594. msgid "Provides a monitor stage in Cura."
  4595. msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
  4596. #: MonitorStage/plugin.json
  4597. msgctxt "name"
  4598. msgid "Monitor Stage"
  4599. msgstr "Fase de monitorização"
  4600. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4601. msgctxt "description"
  4602. msgid "Provides the Per Model Settings."
  4603. msgstr "Fornece as definições por-modelo."
  4604. #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
  4605. msgctxt "name"
  4606. msgid "Per Model Settings Tool"
  4607. msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
  4608. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4609. msgctxt "description"
  4610. msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
  4611. msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
  4612. #: PostProcessingPlugin/plugin.json
  4613. msgctxt "name"
  4614. msgid "Post Processing"
  4615. msgstr "Pós-Processamento"
  4616. #: PrepareStage/plugin.json
  4617. msgctxt "description"
  4618. msgid "Provides a prepare stage in Cura."
  4619. msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
  4620. #: PrepareStage/plugin.json
  4621. msgctxt "name"
  4622. msgid "Prepare Stage"
  4623. msgstr "Fase de preparação"
  4624. #: PreviewStage/plugin.json
  4625. msgctxt "description"
  4626. msgid "Provides a preview stage in Cura."
  4627. msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
  4628. #: PreviewStage/plugin.json
  4629. msgctxt "name"
  4630. msgid "Preview Stage"
  4631. msgstr "Fase de pré-visualização"
  4632. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4633. msgctxt "description"
  4634. msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
  4635. msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
  4636. #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
  4637. msgctxt "name"
  4638. msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
  4639. msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
  4640. #: SentryLogger/plugin.json
  4641. msgctxt "description"
  4642. msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
  4643. msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
  4644. #: SentryLogger/plugin.json
  4645. msgctxt "name"
  4646. msgid "Sentry Logger"
  4647. msgstr "Sentry Logger"
  4648. #: SimulationView/plugin.json
  4649. msgctxt "description"
  4650. msgid "Provides the Simulation view."
  4651. msgstr "Permite a visualização por camadas."
  4652. # rever!
  4653. #: SimulationView/plugin.json
  4654. msgctxt "name"
  4655. msgid "Simulation View"
  4656. msgstr "Visualização por camadas"
  4657. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4658. msgctxt "description"
  4659. msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
  4660. msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
  4661. #: SliceInfoPlugin/plugin.json
  4662. msgctxt "name"
  4663. msgid "Slice info"
  4664. msgstr "Informações do seccionamento"
  4665. #: SolidView/plugin.json
  4666. msgctxt "description"
  4667. msgid "Provides a normal solid mesh view."
  4668. msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
  4669. #: SolidView/plugin.json
  4670. msgctxt "name"
  4671. msgid "Solid View"
  4672. msgstr "Vista Sólidos"
  4673. #: SupportEraser/plugin.json
  4674. msgctxt "description"
  4675. msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
  4676. msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
  4677. #: SupportEraser/plugin.json
  4678. msgctxt "name"
  4679. msgid "Support Eraser"
  4680. msgstr "Eliminador de suportes"
  4681. #: Toolbox/plugin.json
  4682. msgctxt "description"
  4683. msgid "Find, manage and install new Cura packages."
  4684. msgstr "Encontre, organize e instale novos pacotes para o Cura."
  4685. #: Toolbox/plugin.json
  4686. msgctxt "name"
  4687. msgid "Toolbox"
  4688. msgstr "Toolbox"
  4689. #: TrimeshReader/plugin.json
  4690. msgctxt "description"
  4691. msgid "Provides support for reading model files."
  4692. msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
  4693. #: TrimeshReader/plugin.json
  4694. msgctxt "name"
  4695. msgid "Trimesh Reader"
  4696. msgstr "Leitor de Trimesh"
  4697. #: UFPReader/plugin.json
  4698. msgctxt "description"
  4699. msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
  4700. msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
  4701. #: UFPReader/plugin.json
  4702. msgctxt "name"
  4703. msgid "UFP Reader"
  4704. msgstr "Leitor de UFP"
  4705. #: UFPWriter/plugin.json
  4706. msgctxt "description"
  4707. msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
  4708. msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
  4709. #: UFPWriter/plugin.json
  4710. msgctxt "name"
  4711. msgid "UFP Writer"
  4712. msgstr "Gravador de UFP"
  4713. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4714. msgctxt "description"
  4715. msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
  4716. msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
  4717. #: UltimakerMachineActions/plugin.json
  4718. msgctxt "name"
  4719. msgid "Ultimaker machine actions"
  4720. msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
  4721. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4722. msgctxt "description"
  4723. msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
  4724. msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede Ultimaker."
  4725. #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
  4726. msgctxt "name"
  4727. msgid "Ultimaker Network Connection"
  4728. msgstr "Ligação de rede Ultimaker"
  4729. #: USBPrinting/plugin.json
  4730. msgctxt "description"
  4731. msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
  4732. msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
  4733. #: USBPrinting/plugin.json
  4734. msgctxt "name"
  4735. msgid "USB printing"
  4736. msgstr "Impressão USB"
  4737. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4738. msgctxt "description"
  4739. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
  4740. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
  4741. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
  4742. msgctxt "name"
  4743. msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
  4744. msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
  4745. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4746. msgctxt "description"
  4747. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
  4748. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
  4749. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
  4750. msgctxt "name"
  4751. msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
  4752. msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
  4753. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4754. msgctxt "description"
  4755. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
  4756. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
  4757. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
  4758. msgctxt "name"
  4759. msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
  4760. msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
  4761. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4762. msgctxt "description"
  4763. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
  4764. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
  4765. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
  4766. msgctxt "name"
  4767. msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
  4768. msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
  4769. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4770. msgctxt "description"
  4771. msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
  4772. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
  4773. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
  4774. msgctxt "name"
  4775. msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
  4776. msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
  4777. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4778. msgctxt "description"
  4779. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
  4780. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
  4781. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
  4782. msgctxt "name"
  4783. msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
  4784. msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
  4785. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4786. msgctxt "description"
  4787. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
  4788. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
  4789. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
  4790. msgctxt "name"
  4791. msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
  4792. msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
  4793. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4794. msgctxt "description"
  4795. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
  4796. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
  4797. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
  4798. msgctxt "name"
  4799. msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
  4800. msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
  4801. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4802. msgctxt "description"
  4803. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
  4804. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
  4805. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
  4806. msgctxt "name"
  4807. msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
  4808. msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
  4809. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4810. msgctxt "description"
  4811. msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
  4812. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
  4813. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
  4814. msgctxt "name"
  4815. msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
  4816. msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
  4817. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4818. msgctxt "description"
  4819. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
  4820. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
  4821. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
  4822. msgctxt "name"
  4823. msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
  4824. msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
  4825. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4826. msgctxt "description"
  4827. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
  4828. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
  4829. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
  4830. msgctxt "name"
  4831. msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
  4832. msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
  4833. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4834. msgctxt "description"
  4835. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
  4836. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
  4837. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
  4838. msgctxt "name"
  4839. msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
  4840. msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
  4841. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4842. msgctxt "description"
  4843. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
  4844. msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
  4845. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
  4846. msgctxt "name"
  4847. msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
  4848. msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
  4849. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4850. msgctxt "description"
  4851. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
  4852. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
  4853. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
  4854. msgctxt "name"
  4855. msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
  4856. msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
  4857. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  4858. msgctxt "description"
  4859. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
  4860. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
  4861. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
  4862. msgctxt "name"
  4863. msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
  4864. msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
  4865. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  4866. msgctxt "description"
  4867. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
  4868. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
  4869. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
  4870. msgctxt "name"
  4871. msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
  4872. msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
  4873. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  4874. msgctxt "description"
  4875. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
  4876. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
  4877. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
  4878. msgctxt "name"
  4879. msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
  4880. msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
  4881. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  4882. msgctxt "description"
  4883. msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
  4884. msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
  4885. #: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
  4886. msgctxt "name"
  4887. msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
  4888. msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
  4889. #: X3DReader/plugin.json
  4890. msgctxt "description"
  4891. msgid "Provides support for reading X3D files."
  4892. msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
  4893. #: X3DReader/plugin.json
  4894. msgctxt "name"
  4895. msgid "X3D Reader"
  4896. msgstr "Leitor de X3D"
  4897. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4898. msgctxt "description"
  4899. msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
  4900. msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
  4901. #: XmlMaterialProfile/plugin.json
  4902. msgctxt "name"
  4903. msgid "Material Profiles"
  4904. msgstr "Perfis de Materiais"
  4905. #: XRayView/plugin.json
  4906. msgctxt "description"
  4907. msgid "Provides the X-Ray view."
  4908. msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
  4909. #: XRayView/plugin.json
  4910. msgctxt "name"
  4911. msgid "X-Ray View"
  4912. msgstr "Vista Raio-X"
  4913. #~ msgctxt "@label ({} is object name)"
  4914. #~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
  4915. #~ msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {}? Esta ação não pode ser anulada!"
  4916. #~ msgctxt "@info:status"
  4917. #~ msgid "The selected model was too small to load."
  4918. #~ msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar."
  4919. #~ msgctxt "@info:status"
  4920. #~ msgid "Successfully imported profile {0}"
  4921. #~ msgstr "Perfil {0} importado com êxito"
  4922. #~ msgctxt "@info:status"
  4923. #~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
  4924. #~ msgstr "Não foi possível encontrar um tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
  4925. #~ msgctxt "info:status"
  4926. #~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
  4927. #~ msgstr "A adicionar impressora {} ({}) a partir da sua conta"
  4928. #~ msgctxt "info:hidden list items"
  4929. #~ msgid "<li>... and {} others</li>"
  4930. #~ msgstr "<li>... e {} outras</li>"
  4931. #~ msgctxt "info:status"
  4932. #~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  4933. #~ msgstr "Impressoras adicionadas a partir da Digital Factory:<ul>{}</ul>"
  4934. #~ msgctxt "info:status"
  4935. #~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  4936. #~ msgstr "<ul>{}</ul>Para estabelecer uma ligação, visite a <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
  4937. #~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
  4938. #~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
  4939. #~ msgstr "{} será removida até à próxima sincronização de conta. <br> Para remover {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Tem a certeza de que pretende remover {} temporariamente?"
  4940. #~ msgctxt "@label"
  4941. #~ msgid ""
  4942. #~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
  4943. #~ "Are you sure you want to continue?"
  4944. #~ msgstr ""
  4945. #~ "Está prestes a remover {} impressora(s) do Cura. Esta ação não pode ser anulada. \n"
  4946. #~ "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  4947. #~ msgctxt "@label"
  4948. #~ msgid ""
  4949. #~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
  4950. #~ "Are you sure you want to continue?"
  4951. #~ msgstr ""
  4952. #~ "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada. \n"
  4953. #~ "Tem a certeza de que pretende continuar?"
  4954. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  4955. #~ msgid "Update"
  4956. #~ msgstr "Atualizar"
  4957. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  4958. #~ msgid "Create new"
  4959. #~ msgstr "Criar nova"
  4960. #~ msgctxt "@label"
  4961. #~ msgid "Shared Heater"
  4962. #~ msgstr "Aquecedor partilhado"
  4963. #~ msgctxt "@info"
  4964. #~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
  4965. #~ msgstr "Esta webcam não está disponível pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  4966. #~ msgctxt "@button"
  4967. #~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
  4968. #~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
  4969. #~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
  4970. #~ msgid ""
  4971. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  4972. #~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
  4973. #~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
  4974. #~ msgstr ""
  4975. #~ "Personalizou algumas definições de perfil.\n"
  4976. #~ "Pretende manter estas definições alteradas depois de trocar de perfis?\n"
  4977. #~ "Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'."
  4978. #~ msgctxt "@label"
  4979. #~ msgid "Overrides %1 setting."
  4980. #~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
  4981. #~ msgstr[0] "Substitui %1 definição."
  4982. #~ msgstr[1] "Substitui %1 definições."
  4983. #~ msgctxt "@text"
  4984. #~ msgid "Please give your printer a name"
  4985. #~ msgstr "Atribua um nome à sua impressora"
  4986. #~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
  4987. #~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
  4988. #~ msgstr "Estão disponíveis novas funcionalidades para a impressora {machine_name}! É recomendado atualizar o firmware da impressora."
  4989. #~ msgctxt "@action:button"
  4990. #~ msgid "Print via Cloud"
  4991. #~ msgstr "Imprimir através da cloud"
  4992. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  4993. #~ msgid "Print via Cloud"
  4994. #~ msgstr "Imprimir através da cloud"
  4995. #~ msgctxt "@info:status"
  4996. #~ msgid "Connected via Cloud"
  4997. #~ msgstr "Ligada através da cloud"
  4998. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
  4999. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5000. #~ msgstr "Ligar à cloud da Ultimaker"
  5001. #~ msgctxt "@label"
  5002. #~ msgid "You need to login first before you can rate"
  5003. #~ msgstr "É necessário iniciar sessão antes de atribuir a classificação"
  5004. #~ msgctxt "@label"
  5005. #~ msgid "You need to install the package before you can rate"
  5006. #~ msgstr "É necessário instalar o pacote antes de atribuir a classificação"
  5007. #~ msgctxt "@label"
  5008. #~ msgid "ratings"
  5009. #~ msgstr "classificações"
  5010. #~ msgctxt "@label"
  5011. #~ msgid "Featured"
  5012. #~ msgstr "Em Destaque"
  5013. #~ msgctxt "@label"
  5014. #~ msgid "Your rating"
  5015. #~ msgstr "A sua classificação"
  5016. #~ msgctxt "@label"
  5017. #~ msgid "Author"
  5018. #~ msgstr "Autor"
  5019. #~ msgctxt "@description"
  5020. #~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
  5021. #~ msgstr "Obter plug-ins e materiais verificados pela Ultimaker"
  5022. #~ msgctxt "@label The argument is a username."
  5023. #~ msgid "Hi %1"
  5024. #~ msgstr "Olá, %1"
  5025. #~ msgctxt "@button"
  5026. #~ msgid "Ultimaker account"
  5027. #~ msgstr "Conta Ultimaker"
  5028. #~ msgctxt "@button"
  5029. #~ msgid "Sign out"
  5030. #~ msgstr "Terminar sessão"
  5031. #~ msgctxt "@label"
  5032. #~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
  5033. #~ msgstr "Biblioteca de apoio para análise de redes complexas"
  5034. #~ msgctxt "@Label"
  5035. #~ msgid "Python HTTP library"
  5036. #~ msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
  5037. #~ msgctxt "@text:window"
  5038. #~ msgid ""
  5039. #~ "You have customized some profile settings.\n"
  5040. #~ "Would you like to keep or discard those settings?"
  5041. #~ msgstr ""
  5042. #~ "Alterou algumas das definições do perfil.\n"
  5043. #~ "Gostaria de manter ou descartar essas alterações?"
  5044. #~ msgctxt "@title:column"
  5045. #~ msgid "Default"
  5046. #~ msgstr "Predefinição"
  5047. #~ msgctxt "@title:column"
  5048. #~ msgid "Customized"
  5049. #~ msgstr "Personalizado"
  5050. #~ msgctxt "@action:button"
  5051. #~ msgid "Discard"
  5052. #~ msgstr "Descartar"
  5053. #~ msgctxt "@action:button"
  5054. #~ msgid "Keep"
  5055. #~ msgstr "Manter"
  5056. #~ msgctxt "@action:button"
  5057. #~ msgid "Create New Profile"
  5058. #~ msgstr "Criar novo perfil"
  5059. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  5060. #~ msgid "&Save..."
  5061. #~ msgstr "&Guardar..."
  5062. #~ msgctxt "@text"
  5063. #~ msgid "Place enter your printer's IP address."
  5064. #~ msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora."
  5065. #~ msgctxt "@button"
  5066. #~ msgid "Create an account"
  5067. #~ msgstr "Criar uma conta"
  5068. #~ msgctxt "@info:generic"
  5069. #~ msgid ""
  5070. #~ "\n"
  5071. #~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
  5072. #~ msgstr ""
  5073. #~ "\n"
  5074. #~ "Pretende sincronizar o material e os pacotes de software com a sua conta?"
  5075. #~ msgctxt "@info:generic"
  5076. #~ msgid ""
  5077. #~ "\n"
  5078. #~ "Syncing..."
  5079. #~ msgstr ""
  5080. #~ "\n"
  5081. #~ "A sincronizar..."
  5082. #~ msgctxt "@info:status"
  5083. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
  5084. #~ msgstr "Sem conteúdo para segmentar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção ou porque os mesmos estão atribuídos a um extrusor desativado. Dimensione ou rode os modelos para os adaptar ou ative o extrusor."
  5085. #~ msgctxt "@info:backup_status"
  5086. #~ msgid "There was an error listing your backups."
  5087. #~ msgstr "Ocorreu um erro ao listar as suas cópias de segurança."
  5088. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5089. #~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
  5090. #~ msgstr "Descrição do utilizador (Nota: os programadores podem não falar a sua língua, pelo que, se possível, deve utilizar o inglês)"
  5091. #~ msgctxt "@title:window"
  5092. #~ msgid "Closing Cura"
  5093. #~ msgstr "Fechar Cura"
  5094. #~ msgctxt "@label"
  5095. #~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
  5096. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
  5097. #~ msgctxt "@label"
  5098. #~ msgid "Language:"
  5099. #~ msgstr "Idioma:"
  5100. #~ msgctxt "@label"
  5101. #~ msgid "Ultimaker Cloud"
  5102. #~ msgstr "Ultimaker Cloud"
  5103. #~ msgctxt "@text"
  5104. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5105. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  5106. #~ msgctxt "@text"
  5107. #~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
  5108. #~ msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local"
  5109. #~ msgctxt "@text"
  5110. #~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
  5111. #~ msgstr "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar"
  5112. #~ msgctxt "@text"
  5113. #~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5114. #~ msgstr "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  5115. # rever!
  5116. # contexto?!
  5117. # resolvido?
  5118. # por-extrusor
  5119. #~ msgctxt "@label"
  5120. #~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
  5121. #~ msgstr "O valor é calculado com base nos valores por-extrusor "
  5122. #~ msgctxt "@label"
  5123. #~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
  5124. #~ msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração"
  5125. #~ msgctxt "@text"
  5126. #~ msgid ""
  5127. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5128. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5129. #~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
  5130. #~ msgstr ""
  5131. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5132. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5133. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência"
  5134. #~ msgctxt "@title:window"
  5135. #~ msgid "About "
  5136. #~ msgstr "Acerca de "
  5137. #~ msgctxt "@info:button"
  5138. #~ msgid "Quit Cura"
  5139. #~ msgstr "Sair do Cura"
  5140. #~ msgctxt "@action:checkbox"
  5141. #~ msgid "Infill only"
  5142. #~ msgstr "Apenas enchimento"
  5143. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5144. #~ msgid "Change active post-processing scripts"
  5145. #~ msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos"
  5146. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5147. #~ msgid "Feedrate"
  5148. #~ msgstr "Velocidade de Alimentação"
  5149. #~ msgctxt "name"
  5150. #~ msgid "Machine Settings action"
  5151. #~ msgstr "Função Definições da Máquina"
  5152. #~ msgctxt "@info:title"
  5153. #~ msgid "New cloud printers found"
  5154. #~ msgstr "Encontradas novas impressoras na cloud"
  5155. #~ msgctxt "@info:message"
  5156. #~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
  5157. #~ msgstr "Foram encontradas novas impressoras associadas à sua conta. Pode encontrá-las na sua lista de impressoras detetadas."
  5158. #~ msgctxt "@info:status"
  5159. #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
  5160. #~ msgstr "Quando a opção \"Wire Printing\" está ativa, o Cura não permite visualizar as camadas de uma forma precisa"
  5161. #~ msgctxt "@label"
  5162. #~ msgid "Pre-sliced file {0}"
  5163. #~ msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}"
  5164. #~ msgctxt "@label"
  5165. #~ msgid ""
  5166. #~ "This plugin contains a license.\n"
  5167. #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
  5168. #~ "Do you agree with the terms below?"
  5169. #~ msgstr ""
  5170. #~ "Este plug-in contém uma licença.\n"
  5171. #~ "É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n"
  5172. #~ "Concorda com os termos abaixo?"
  5173. #~ msgctxt "@action:button"
  5174. #~ msgid "Accept"
  5175. #~ msgstr "Aceitar"
  5176. #~ msgctxt "@action:button"
  5177. #~ msgid "Decline"
  5178. #~ msgstr "Rejeitar"
  5179. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5180. #~ msgid "Show All Settings"
  5181. #~ msgstr "Mostrar Todas as Definições"
  5182. #~ msgctxt "@title:window"
  5183. #~ msgid "Ultimaker Cura"
  5184. #~ msgstr "Ultimaker Cura"
  5185. #~ msgctxt "@title:window"
  5186. #~ msgid "About Cura"
  5187. #~ msgstr "Sobre o Cura"
  5188. # rever!
  5189. # flatten -ver contexto!
  5190. # nivelar?
  5191. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5192. #~ msgid "Flatten active settings"
  5193. #~ msgstr "Nivelar Definições Ativas"
  5194. #~ msgctxt "@info:status"
  5195. #~ msgid "Profile has been flattened & activated."
  5196. #~ msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
  5197. #~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
  5198. #~ msgid "Writes X3g to files"
  5199. #~ msgstr "Grava X3g num ficheiro"
  5200. #~ msgctxt "X3g Writer File Description"
  5201. #~ msgid "X3g File"
  5202. #~ msgstr "Ficheiro X3g"
  5203. #~ msgctxt "X3G Writer File Description"
  5204. #~ msgid "X3G File"
  5205. #~ msgstr "Ficheiro X3G"
  5206. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5207. #~ msgid "Profile Assistant"
  5208. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  5209. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  5210. #~ msgid "Profile Assistant"
  5211. #~ msgstr "Assistente de perfis"
  5212. #~ msgctxt "@action:button"
  5213. #~ msgid "Retry"
  5214. #~ msgstr "Tentar de Novo"
  5215. #~ msgctxt "@label:table_header"
  5216. #~ msgid "Print Core"
  5217. #~ msgstr "Print Core"
  5218. #~ msgctxt "@label"
  5219. #~ msgid "Don't support overlap with other models"
  5220. #~ msgstr "Retirar suportes na intercepção com outros modelos"
  5221. #~ msgctxt "@label"
  5222. #~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
  5223. #~ msgstr "Alterar as definições dos objetos que intercepta"
  5224. #~ msgctxt "@label"
  5225. #~ msgid "Modify settings for infill of other models"
  5226. #~ msgstr "Modificar definições do enchimento de outros modelos"
  5227. #~ msgctxt "@action:ComboBox option"
  5228. #~ msgid "Update existing"
  5229. #~ msgstr "Atualizar existente"
  5230. #~ msgctxt "@label"
  5231. #~ msgid "Not supported"
  5232. #~ msgstr "Não suportado"
  5233. #~ msgctxt "@action:button"
  5234. #~ msgid "Previous"
  5235. #~ msgstr "Anterior"
  5236. #~ msgctxt "@label"
  5237. #~ msgid "Tip"
  5238. #~ msgstr "Sugestão"
  5239. #~ msgctxt "@label"
  5240. #~ msgid "Print experiment"
  5241. #~ msgstr "Experimento de impressão"
  5242. #~ msgctxt "@label"
  5243. #~ msgid "Checklist"
  5244. #~ msgstr "Lista de verificação"
  5245. #~ msgctxt "@label"
  5246. #~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
  5247. #~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker 2."
  5248. #~ msgctxt "@label"
  5249. #~ msgid "Olsson Block"
  5250. #~ msgstr "Olsson Block"
  5251. #~ msgctxt "@window:text"
  5252. #~ msgid "Camera rendering: "
  5253. #~ msgstr "Composição de câmara: "
  5254. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5255. #~ msgid "Use multi build plate functionality"
  5256. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção"
  5257. #~ msgctxt "@option:check"
  5258. #~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
  5259. #~ msgstr "Usar a funcionalidade de múltiplas bases de construção (é necessário reiniciar)"
  5260. #~ msgctxt "@label"
  5261. #~ msgid "Default profiles"
  5262. #~ msgstr "Perfis predefinidos"
  5263. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5264. #~ msgid "search settings"
  5265. #~ msgstr "procurar definições"
  5266. #~ msgctxt "@label"
  5267. #~ msgid "Layer Height"
  5268. #~ msgstr "Espessura das Camadas"
  5269. #~ msgctxt "@tooltip"
  5270. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
  5271. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de nozzle. Altere-a para ativar este perfil de qualidade."
  5272. #~ msgctxt "@tooltip"
  5273. #~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
  5274. #~ msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o controlo de qualidade, por favor selecione um dos perfis de qualidade predefinidos no modo Personalizado"
  5275. #~ msgctxt "@title:menu"
  5276. #~ msgid "&Build plate"
  5277. #~ msgstr "&Base de construção"
  5278. #~ msgctxt "@title:settings"
  5279. #~ msgid "&Profile"
  5280. #~ msgstr "&Perfil"
  5281. #~ msgctxt "@action:label"
  5282. #~ msgid "Build plate"
  5283. #~ msgstr "Base de construção"
  5284. #~ msgctxt "description"
  5285. #~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
  5286. #~ msgstr "Descarregar o conteúdo de todas as definições para um ficheiro HTML."
  5287. #~ msgctxt "name"
  5288. #~ msgid "God Mode"
  5289. #~ msgstr "Modo God"
  5290. #~ msgctxt "description"
  5291. #~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
  5292. #~ msgstr "Cria um perfil de alterações de qualidade aplanado."
  5293. #~ msgctxt "name"
  5294. #~ msgid "Profile Flattener"
  5295. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  5296. #~ msgctxt "description"
  5297. #~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
  5298. #~ msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
  5299. #~ msgctxt "name"
  5300. #~ msgid "Print Profile Assistant"
  5301. #~ msgstr "Assistente de perfis de impressão"
  5302. #~ msgctxt "@info:status"
  5303. #~ msgid "Connected over the network."
  5304. #~ msgstr "Ligado através da rede."
  5305. #~ msgctxt "@info:status"
  5306. #~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
  5307. #~ msgstr "Ligado através da rede. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora."
  5308. #~ msgctxt "@info:status"
  5309. #~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
  5310. #~ msgstr "Ligado através da rede. Sem autorização para controlar a impressora."
  5311. #~ msgctxt "@info:status"
  5312. #~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
  5313. #~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na impressora"
  5314. #~ msgctxt "@info:title"
  5315. #~ msgid "Authentication status"
  5316. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  5317. #~ msgctxt "@info:title"
  5318. #~ msgid "Authentication Status"
  5319. #~ msgstr "Estado da autenticação"
  5320. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5321. #~ msgid "Re-send the access request"
  5322. #~ msgstr "Reenviar a solicitação de acesso"
  5323. # rever!
  5324. # aceite?
  5325. #~ msgctxt "@info:status"
  5326. #~ msgid "Access to the printer accepted"
  5327. #~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
  5328. #~ msgctxt "@info:status"
  5329. #~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
  5330. #~ msgstr "Sem autorização para imprimir com esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
  5331. #~ msgctxt "@action:button"
  5332. #~ msgid "Request Access"
  5333. #~ msgstr "Solicitar Acesso"
  5334. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5335. #~ msgid "Send access request to the printer"
  5336. #~ msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora"
  5337. #~ msgctxt "@label"
  5338. #~ msgid "Unable to start a new print job."
  5339. #~ msgstr "Não é possível iniciar um novo trabalho de impressão."
  5340. #~ msgctxt "@label"
  5341. #~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
  5342. #~ msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker, o qual impede o inicio da impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
  5343. # rever!
  5344. # ver contexto! pode querer dizer
  5345. # Configuração incompatível
  5346. #~ msgctxt "@window:title"
  5347. #~ msgid "Mismatched configuration"
  5348. #~ msgstr "Divergência de Configuração"
  5349. #~ msgctxt "@label"
  5350. #~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
  5351. #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja imprimir com a configuração selecionada?"
  5352. #~ msgctxt "@label"
  5353. #~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  5354. #~ msgstr "Existe uma divergência entre a configuração ou calibração da impressora e o Cura. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  5355. #~ msgctxt "@info:status"
  5356. #~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
  5357. #~ msgstr "O envio de novos trabalhos está (temporariamente) bloqueado; o trabalho de impressão anterior ainda está a ser enviado."
  5358. #~ msgctxt "@info:status"
  5359. #~ msgid "Sending data to printer"
  5360. #~ msgstr "A enviar dados para a impressora"
  5361. #~ msgctxt "@info:title"
  5362. #~ msgid "Sending Data"
  5363. #~ msgstr "A Enviar Dados"
  5364. #~ msgctxt "@info:status"
  5365. #~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
  5366. #~ msgstr "Nenhum PrintCore instalado na ranhura {slot_number}"
  5367. #~ msgctxt "@info:status"
  5368. #~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
  5369. #~ msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}"
  5370. #~ msgctxt "@label"
  5371. #~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
  5372. #~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
  5373. #~ msgctxt "@label"
  5374. #~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
  5375. #~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
  5376. #~ msgctxt "@window:title"
  5377. #~ msgid "Sync with your printer"
  5378. #~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
  5379. #~ msgctxt "@label"
  5380. #~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
  5381. #~ msgstr "Deseja utilizar a configuração atual da impressora no Cura?"
  5382. #~ msgctxt "@label"
  5383. #~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
  5384. #~ msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferentes dos definidos no seu projeto atual. Para se obter os melhores resultados, o seccionamento (no Cura) deve ser sempre feito para os núcleos de impressão e para os materiais que estão introduzidos na impressora."
  5385. # rever!
  5386. # contexto
  5387. #~ msgctxt "@action:button"
  5388. #~ msgid "View in Monitor"
  5389. #~ msgstr "Ver no Monitor"
  5390. #~ msgctxt "@info:status"
  5391. #~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
  5392. #~ msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"."
  5393. #~ msgctxt "@info:status"
  5394. #~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
  5395. #~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
  5396. # rever!
  5397. # Concluída?
  5398. #~ msgctxt "@info:status"
  5399. #~ msgid "Print finished"
  5400. #~ msgstr "Impressão terminada"
  5401. #~ msgctxt "@label:material"
  5402. #~ msgid "Empty"
  5403. #~ msgstr "Vazio"
  5404. #~ msgctxt "@label:material"
  5405. #~ msgid "Unknown"
  5406. #~ msgstr "Desconhecido"
  5407. #~ msgctxt "@info:title"
  5408. #~ msgid "Cloud error"
  5409. #~ msgstr "Erro da cloud"
  5410. #~ msgctxt "@info:status"
  5411. #~ msgid "Could not export print job."
  5412. #~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
  5413. #~ msgctxt "@info:description"
  5414. #~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
  5415. #~ msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud."
  5416. #~ msgctxt "@info:status"
  5417. #~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
  5418. #~ msgstr "A carregar através da cloud do Ultimaker"
  5419. #~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
  5420. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5421. #~ msgstr "Ligar à cloud do Ultimaker"
  5422. #~ msgctxt "@action"
  5423. #~ msgid "Don't ask me again for this printer."
  5424. #~ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta impressora."
  5425. #~ msgctxt "@info:status"
  5426. #~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
  5427. #~ msgstr "Agora pode enviar e monitorizar trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker."
  5428. #~ msgctxt "@info:status"
  5429. #~ msgid "Connected!"
  5430. #~ msgstr "Ligada!"
  5431. #~ msgctxt "@action"
  5432. #~ msgid "Review your connection"
  5433. #~ msgstr "Reveja a sua ligação"
  5434. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
  5435. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  5436. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
  5437. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5438. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
  5439. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>:"
  5440. #~ msgctxt "@window:title"
  5441. #~ msgid "Existing Connection"
  5442. #~ msgstr "Ligação Existente"
  5443. #~ msgctxt "@message:text"
  5444. #~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
  5445. #~ msgstr "Esta impressora/grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora/grupo."
  5446. #~ msgctxt "@label"
  5447. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5448. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o nome de anfitrião da sua impressora na rede."
  5449. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5450. #~ msgid "Connect to a printer"
  5451. #~ msgstr "Ligar a uma impressora"
  5452. #~ msgctxt "@title"
  5453. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5454. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5455. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5456. #~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
  5457. #~ msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortogonal."
  5458. #~ msgid "Orthogonal"
  5459. #~ msgstr "Ortogonal"
  5460. #~ msgctxt "description"
  5461. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
  5462. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3."
  5463. #~ msgctxt "name"
  5464. #~ msgid "UM3 Network Connection"
  5465. #~ msgstr "Ligação de rede UM3"
  5466. #~ msgctxt "description"
  5467. #~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
  5468. #~ msgstr "Fornece informações e explicações adicionais sobre as definições do Cura, com imagens e animações."
  5469. #~ msgctxt "name"
  5470. #~ msgid "Settings Guide"
  5471. #~ msgstr "Guia de definições"
  5472. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5473. #~ msgid "Cura Settings Guide"
  5474. #~ msgstr "Guia de definições do Cura"
  5475. #~ msgctxt "@info:generic"
  5476. #~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
  5477. #~ msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento: [%s]"
  5478. #~ msgctxt "@title:groupbox"
  5479. #~ msgid "User description"
  5480. #~ msgstr "Descrição do utilizador"
  5481. #~ msgctxt "@info"
  5482. #~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
  5483. #~ msgstr "Estas opções não estão disponíveis pois está a monitorizar uma impressora na cloud."
  5484. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5485. #~ msgid "Go to Cura Connect"
  5486. #~ msgstr "Ir para o Cura Connect"
  5487. #~ msgctxt "@info"
  5488. #~ msgid "All jobs are printed."
  5489. #~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
  5490. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5491. #~ msgid "View print history"
  5492. #~ msgstr "Ver histórico de impressão"
  5493. #~ msgctxt "@label"
  5494. #~ msgid ""
  5495. #~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
  5496. #~ "\n"
  5497. #~ "Select your printer from the list below:"
  5498. #~ msgstr ""
  5499. #~ "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n"
  5500. #~ "\n"
  5501. #~ "Selecione a sua impressora na lista em baixo:"
  5502. #~ msgctxt "@info"
  5503. #~ msgid ""
  5504. #~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
  5505. #~ "- Check if the printer is turned on.\n"
  5506. #~ "- Check if the printer is connected to the network."
  5507. #~ msgstr ""
  5508. #~ "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n"
  5509. #~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
  5510. #~ "- Verifique se a impressora está ligada à rede."
  5511. #~ msgctxt "@option:check"
  5512. #~ msgid "See only current build plate"
  5513. #~ msgstr "Ver só a base de construção ativa"
  5514. #~ msgctxt "@action:button"
  5515. #~ msgid "Arrange to all build plates"
  5516. #~ msgstr "Dispor em todas as bases"
  5517. #~ msgctxt "@action:button"
  5518. #~ msgid "Arrange current build plate"
  5519. #~ msgstr "Dispor só na base ativa"
  5520. #~ msgctxt "description"
  5521. #~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
  5522. #~ msgstr "Permite guardar o resultado do seccionamento como um ficheiro X3G, para poder ser usado com impressoras 3D que usam este formato (Kalyan, Makerbot e outras impressoras baseadas no Sailfish)."
  5523. #~ msgctxt "name"
  5524. #~ msgid "X3GWriter"
  5525. #~ msgstr "X3GWriter"
  5526. #~ msgctxt "description"
  5527. #~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
  5528. #~ msgstr "Lê ficheiros SVG como caminhos de ferramenta para efeitos de depuração dos movimentos da impressora."
  5529. #~ msgctxt "name"
  5530. #~ msgid "SVG Toolpath Reader"
  5531. #~ msgstr "Leitor de caminhos de ferramenta SVG"
  5532. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5533. #~ msgid "Changelog"
  5534. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5535. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5536. #~ msgid "Show Changelog"
  5537. #~ msgstr "Mostrar Lista das Alterações de cada Versão"
  5538. #~ msgctxt "@info:status"
  5539. #~ msgid "Sending data to remote cluster"
  5540. #~ msgstr "A enviar dados para o cluster remoto"
  5541. #~ msgctxt "@info:status"
  5542. #~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
  5543. #~ msgstr "Ligar à Ultimaker Cloud"
  5544. #~ msgctxt "@info"
  5545. #~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
  5546. #~ msgstr "O Cura recolhe, de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas."
  5547. #~ msgctxt "@info:title"
  5548. #~ msgid "Collecting Data"
  5549. #~ msgstr "A Recolher Dados"
  5550. #~ msgctxt "@action:button"
  5551. #~ msgid "More info"
  5552. #~ msgstr "Mais informação"
  5553. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5554. #~ msgid "See more information on what data Cura sends."
  5555. #~ msgstr "Saiba mais sobre que informação o Cura envia."
  5556. #~ msgctxt "@action:button"
  5557. #~ msgid "Allow"
  5558. #~ msgstr "Permitir"
  5559. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  5560. #~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
  5561. #~ msgstr "Permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas, para nos ajudar a estabelecer as prioridades para os futuros desenvolvimentos do Cura. São enviadas apenas algumas das preferências e definições usadas, a versão do Cura e um valor \"hash\" dos modelos que está a seccionar."
  5562. #~ msgctxt "@item:inmenu"
  5563. #~ msgid "Evaluation"
  5564. #~ msgstr "Avaliação"
  5565. #~ msgctxt "@info:title"
  5566. #~ msgid "Network enabled printers"
  5567. #~ msgstr "Impressoras em rede"
  5568. #~ msgctxt "@info:title"
  5569. #~ msgid "Local printers"
  5570. #~ msgstr "Impressoras locais"
  5571. #~ msgctxt "@info:backup_failed"
  5572. #~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
  5573. #~ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actual."
  5574. #~ msgctxt "@title"
  5575. #~ msgid "Machine Settings"
  5576. #~ msgstr "Definições da máquina"
  5577. #~ msgctxt "@label"
  5578. #~ msgid "Printer Settings"
  5579. #~ msgstr "Definições da Impressora"
  5580. #~ msgctxt "@option:check"
  5581. #~ msgid "Origin at center"
  5582. #~ msgstr "Origem no centro"
  5583. #~ msgctxt "@option:check"
  5584. #~ msgid "Heated bed"
  5585. #~ msgstr "Base aquecida"
  5586. #~ msgctxt "@label"
  5587. #~ msgid "Printhead Settings"
  5588. #~ msgstr "Definições Cabeça de Impressão"
  5589. #~ msgctxt "@tooltip"
  5590. #~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5591. #~ msgstr "Distância desde a parte esquerda da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5592. #~ msgctxt "@tooltip"
  5593. #~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5594. #~ msgstr "Distância desde a parte frontal da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5595. #~ msgctxt "@tooltip"
  5596. #~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5597. #~ msgstr "Distância desde a parte direita da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5598. #~ msgctxt "@tooltip"
  5599. #~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
  5600. #~ msgstr "Distância desde a parte posterior da cabeça de impressão até ao centro do nozzle. Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e a cabeça de impressão ao imprimir \"Individualmente\"."
  5601. #~ msgctxt "@label"
  5602. #~ msgid "Gantry height"
  5603. #~ msgstr "Altura do pórtico"
  5604. #~ msgctxt "@tooltip"
  5605. #~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
  5606. #~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y). Utilizado para impedir colisões entre as impressões anteriores e o pórtico ao imprimir \"Individualmente\"."
  5607. #~ msgctxt "@label"
  5608. #~ msgid "Start G-code"
  5609. #~ msgstr "G-code Inicial"
  5610. #~ msgctxt "@tooltip"
  5611. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
  5612. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no início."
  5613. #~ msgctxt "@label"
  5614. #~ msgid "End G-code"
  5615. #~ msgstr "G-code Final"
  5616. #~ msgctxt "@tooltip"
  5617. #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
  5618. #~ msgstr "Comandos G-code a serem executados no final."
  5619. #~ msgctxt "@label"
  5620. #~ msgid "Nozzle Settings"
  5621. #~ msgstr "Definições do Nozzle"
  5622. #~ msgctxt "@tooltip"
  5623. #~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
  5624. #~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será substituído pelo material e/ou perfil."
  5625. #~ msgctxt "@label"
  5626. #~ msgid "Extruder Start G-code"
  5627. #~ msgstr "G-code Inicial do Extrusor"
  5628. #~ msgctxt "@label"
  5629. #~ msgid "Extruder End G-code"
  5630. #~ msgstr "G-code Final do Extrusor"
  5631. #~ msgctxt "@label"
  5632. #~ msgid "Changelog"
  5633. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  5634. #~ msgctxt "@title:window"
  5635. #~ msgid "User Agreement"
  5636. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  5637. #~ msgctxt "@alabel"
  5638. #~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
  5639. #~ msgstr "Introduza o endereço IP ou o hostname da sua impressora na rede."
  5640. #~ msgctxt "@info"
  5641. #~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
  5642. #~ msgstr "Selecione uma impressora ligada à rede para monitorizar."
  5643. #~ msgctxt "@info"
  5644. #~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
  5645. #~ msgstr "Ligue a sua impressora Ultimaker à sua rede local."
  5646. #~ msgctxt "@text:window"
  5647. #~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
  5648. #~ msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a aperfeiçoar a qualidade da impressão e a melhorar a experiência do utilizador. De seguida pode ver um exemplo com toda a informação enviada."
  5649. #~ msgctxt "@text:window"
  5650. #~ msgid "I don't want to send this data"
  5651. #~ msgstr "Não pretendo enviar estes dados"
  5652. #~ msgctxt "@text:window"
  5653. #~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5654. #~ msgstr "Permita o envio destes dados ao Ultimaker e ajude-nos a melhorar o Cura"
  5655. #~ msgctxt "@label"
  5656. #~ msgid "No print selected"
  5657. #~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
  5658. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5659. #~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
  5660. #~ msgstr "Por predefinição, os pixels brancos representam os pontos altos do objecto e os pixels pretos representam os pontos baixos do objecto. Altere esta opção para inverter o comportamento de forma que os pixels pretos representem os pontos altos do objecto e os pixels brancos representem os pontos baixos do objecto."
  5661. #~ msgctxt "@title"
  5662. #~ msgid "Select Printer Upgrades"
  5663. #~ msgstr "Selecionar Atualizações da Impressora"
  5664. # rever!
  5665. # mid air? no ar? no meio do ar?
  5666. # sagging? deformar?
  5667. # Isto irá construir estruturas de suporte debaixo do modelo para impedir a deformação de partes suspensas do modelo ou que a impressão seja feita no ar.
  5668. # a utilizar? usado?
  5669. #~ msgctxt "@label"
  5670. #~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
  5671. #~ msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá construir estruturas de suporte por debaixo do modelo para impedir que as partes suspensas do modelo se deformem ou que sejam impressas no ar."
  5672. #~ msgctxt "@tooltip"
  5673. #~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5674. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade"
  5675. #~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
  5676. #~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
  5677. #~ msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
  5678. #~ msgctxt "@label"
  5679. #~ msgid "See the material compatibility chart"
  5680. #~ msgstr "Ver o gráfico de compatibilidade de materiais"
  5681. #~ msgctxt "@label"
  5682. #~ msgid "View types"
  5683. #~ msgstr "Ver tipos"
  5684. #~ msgctxt "@label"
  5685. #~ msgid "Hi "
  5686. #~ msgstr "Olá "
  5687. #~ msgctxt "@text"
  5688. #~ msgid ""
  5689. #~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
  5690. #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
  5691. #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
  5692. #~ msgstr ""
  5693. #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n"
  5694. #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n"
  5695. #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência"
  5696. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5697. #~ msgid "Unable to Slice"
  5698. #~ msgstr "Não é possível Seccionar"
  5699. #~ msgctxt "@label"
  5700. #~ msgid "Time specification"
  5701. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5702. #~ msgctxt "@label"
  5703. #~ msgid "Material specification"
  5704. #~ msgstr "Especificação do material"
  5705. #~ msgctxt "@title:tab"
  5706. #~ msgid "Add a printer to Cura"
  5707. #~ msgstr "Adicionar uma impressora ao Cura"
  5708. #~ msgctxt "@title:tab"
  5709. #~ msgid ""
  5710. #~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
  5711. #~ "\n"
  5712. #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
  5713. #~ msgstr ""
  5714. #~ "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n"
  5715. #~ "\n"
  5716. #~ "Se a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo."
  5717. #~ msgctxt "@label"
  5718. #~ msgid "Printer Name"
  5719. #~ msgstr "Nome da impressora"
  5720. #~ msgctxt "@action:button"
  5721. #~ msgid "Add Printer"
  5722. #~ msgstr "Adicionar Impressora"
  5723. #~ msgid "Modify G-Code"
  5724. #~ msgstr "Modificar G-code"
  5725. # rever!
  5726. # models fit the
  5727. # dentro do?
  5728. # contido pelo
  5729. # se adapta?
  5730. # cabem no...?
  5731. #~ msgctxt "@info:status"
  5732. #~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
  5733. #~ msgstr "Sem conteúdo para seccionar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção. Por favor redimensione, mova ou rode os modelos para os adaptar ao volume de construção."
  5734. #~ msgctxt "@info:status"
  5735. #~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
  5736. #~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou a configuração selecionada."
  5737. #~ msgctxt "@info:title"
  5738. #~ msgid "Incompatible Material"
  5739. #~ msgstr "Material incompatível"
  5740. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  5741. #~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5742. #~ msgstr "Falha ao importar perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
  5743. #~ msgctxt "@title"
  5744. #~ msgid "Toolbox"
  5745. #~ msgstr "Toolbox"
  5746. #~ msgctxt "@label"
  5747. #~ msgid "Not available"
  5748. #~ msgstr "Não disponível"
  5749. #~ msgctxt "@label"
  5750. #~ msgid "Unreachable"
  5751. #~ msgstr "Inacessível"
  5752. #~ msgctxt "@label"
  5753. #~ msgid "Available"
  5754. #~ msgstr "Disponível"
  5755. #~ msgctxt "@label:status"
  5756. #~ msgid "Preparing"
  5757. #~ msgstr "A preparar"
  5758. #~ msgctxt "@label:status"
  5759. #~ msgid "Pausing"
  5760. #~ msgstr "A colocar em pausa"
  5761. #~ msgctxt "@label:status"
  5762. #~ msgid "Resuming"
  5763. #~ msgstr "A Recomeçar"
  5764. #~ msgctxt "@label"
  5765. #~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
  5766. #~ msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
  5767. #~ msgctxt "@label"
  5768. #~ msgid "Waiting for: First available"
  5769. #~ msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
  5770. #~ msgctxt "@label"
  5771. #~ msgid "Waiting for: "
  5772. #~ msgstr "A aguardar: "
  5773. #~ msgctxt "@label"
  5774. #~ msgid "Configuration change"
  5775. #~ msgstr "Configuração alterada"
  5776. #~ msgctxt "@label"
  5777. #~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
  5778. #~ msgstr "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações de configuração:"
  5779. #~ msgctxt "@label"
  5780. #~ msgid "Override"
  5781. #~ msgstr "Ignorar"
  5782. #~ msgctxt "@label"
  5783. #~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
  5784. #~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com uma configuração incompatível pode danificar a impressora 3D. Tem a certeza de que pretende ignorar a configuração e imprimir %1?"
  5785. #~ msgctxt "@window:title"
  5786. #~ msgid "Override configuration configuration and start print"
  5787. #~ msgstr "Ignorar configuração e iniciar impressão"
  5788. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5789. #~ msgid "Manage queue"
  5790. #~ msgstr "Gerir fila"
  5791. #~ msgctxt "@label"
  5792. #~ msgid "Printing"
  5793. #~ msgstr "A Imprimir"
  5794. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  5795. #~ msgid "Manage printers"
  5796. #~ msgstr "Gerir impressoras"
  5797. #~ msgctxt "@action:button"
  5798. #~ msgid "Activate Configuration"
  5799. #~ msgstr "Ativar Configuração"
  5800. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5801. #~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
  5802. #~ msgstr "Importar a configuração da impressora para o Cura"
  5803. # rever!
  5804. # Mostrar...?
  5805. # Ver...?
  5806. #~ msgctxt "@label"
  5807. #~ msgid "Show Travels"
  5808. #~ msgstr "Deslocações"
  5809. #~ msgctxt "@label"
  5810. #~ msgid "Show Helpers"
  5811. #~ msgstr "Auxiliares"
  5812. #~ msgctxt "@label"
  5813. #~ msgid "Show Shell"
  5814. #~ msgstr "Invólucro"
  5815. #~ msgctxt "@label"
  5816. #~ msgid "Show Infill"
  5817. #~ msgstr "Enchimento"
  5818. #~ msgctxt "@text:window"
  5819. #~ msgid "I don't want to send these data"
  5820. #~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
  5821. #~ msgctxt "@text:window"
  5822. #~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
  5823. #~ msgstr "Permitir enviar estes dados para a Ultimaker para melhorar o Cura"
  5824. #~ msgctxt "@label"
  5825. #~ msgid "Printer type:"
  5826. #~ msgstr "Tipo de impressora:"
  5827. #~ msgctxt "@label"
  5828. #~ msgid "Connection:"
  5829. #~ msgstr "Ligação:"
  5830. #~ msgctxt "@label"
  5831. #~ msgid "State:"
  5832. #~ msgstr "Estado:"
  5833. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5834. #~ msgid "Waiting for a printjob"
  5835. #~ msgstr "A aguardar por um trabalho de impressão"
  5836. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5837. #~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
  5838. #~ msgstr "A aguardar que alguém limpe a base de construção"
  5839. #~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
  5840. #~ msgid "Aborting print..."
  5841. #~ msgstr "A cancelar impressão..."
  5842. #~ msgctxt "@label"
  5843. #~ msgid "Protected profiles"
  5844. #~ msgstr "Perfis protegidos"
  5845. #~ msgctxt "@label"
  5846. #~ msgid "Printer Name:"
  5847. #~ msgstr "Nome da Impressora:"
  5848. #~ msgctxt "@label"
  5849. #~ msgid "Profile:"
  5850. #~ msgstr "Perfil:"
  5851. #~ msgctxt "@label:textbox"
  5852. #~ msgid "Search..."
  5853. #~ msgstr "Procurar..."
  5854. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5855. #~ msgid "Collapse All"
  5856. #~ msgstr "Esconder Tudo"
  5857. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  5858. #~ msgid "Expand All"
  5859. #~ msgstr "Mostrar Tudo"
  5860. #~ msgctxt "@label:header configurations"
  5861. #~ msgid "Available configurations"
  5862. #~ msgstr "Configurações disponíveis"
  5863. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5864. #~ msgid "Extruder"
  5865. #~ msgstr "Extrusor"
  5866. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5867. #~ msgid "Yes"
  5868. #~ msgstr "Sim"
  5869. #~ msgctxt "@label:extruder label"
  5870. #~ msgid "No"
  5871. #~ msgstr "Não"
  5872. # rever!
  5873. # Configuração da Impressão?
  5874. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5875. #~ msgid "Print Setup"
  5876. #~ msgstr "Configurar a Impressão"
  5877. #~ msgctxt "@label:listbox"
  5878. #~ msgid ""
  5879. #~ "Print Setup disabled\n"
  5880. #~ "G-code files cannot be modified"
  5881. #~ msgstr ""
  5882. #~ "Configuração da Impressão desativada\n"
  5883. #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados"
  5884. #~ msgctxt "@label Hours and minutes"
  5885. #~ msgid "00h 00min"
  5886. #~ msgstr "00h00min"
  5887. #~ msgctxt "@tooltip"
  5888. #~ msgid "Time specification"
  5889. #~ msgstr "Especificação de tempo"
  5890. #~ msgctxt "@label"
  5891. #~ msgid "Cost specification"
  5892. #~ msgstr "Especificação de custos"
  5893. #~ msgctxt "@label"
  5894. #~ msgid "Total:"
  5895. #~ msgstr "Total:"
  5896. #~ msgctxt "@tooltip"
  5897. #~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
  5898. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Recomendada</b><br/><br/>Imprimir com as definições recomendadas para a Impressora, Material e Qualidade selecionadas."
  5899. #~ msgctxt "@tooltip"
  5900. #~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
  5901. #~ msgstr "<b>Configuração de Impressão Personalizada</b><br/><br/>Imprimir com um controlo detalhado de todas as definições específicas de cada uma das etapas do processo de seccionamento."
  5902. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
  5903. #~ msgid "Show Engine &Log..."
  5904. #~ msgstr "Mostrar &registo de motor..."
  5905. #~ msgctxt "@action:menu"
  5906. #~ msgid "Browse packages..."
  5907. #~ msgstr "Procurar pacotes..."
  5908. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
  5909. #~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
  5910. #~ msgstr "Mostrar/Esconder Barra Lateral"
  5911. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5912. #~ msgid "Please load a 3D model"
  5913. #~ msgstr "Por favor abra um Modelo 3D ou Projeto"
  5914. # rever!
  5915. # Pronto para?
  5916. # Preparado para?
  5917. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5918. #~ msgid "Ready to slice"
  5919. #~ msgstr "Disponível para seccionar"
  5920. # rever!
  5921. # Pronto para?
  5922. # Preparado para?
  5923. # Disponível para?
  5924. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
  5925. #~ msgid "Ready to %1"
  5926. #~ msgstr "Pronto para %1"
  5927. #~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
  5928. #~ msgid "Slicing unavailable"
  5929. #~ msgstr "Seccionamento indisponível"
  5930. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5931. #~ msgid "Slice current printjob"
  5932. #~ msgstr "Seccionar o trabalho de impressão atual"
  5933. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5934. #~ msgid "Cancel slicing process"
  5935. #~ msgstr "Cancelar o processo de seccionamento"
  5936. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5937. #~ msgid "Prepare"
  5938. #~ msgstr "Preparar"
  5939. #~ msgctxt "@label:Printjob"
  5940. #~ msgid "Cancel"
  5941. #~ msgstr "Cancelar"
  5942. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  5943. #~ msgid "Select the active output device"
  5944. #~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída"
  5945. #~ msgctxt "@title:menu"
  5946. #~ msgid "&View"
  5947. #~ msgstr "&Visualizar"
  5948. #~ msgctxt "@title:menu"
  5949. #~ msgid "&Settings"
  5950. #~ msgstr "&Definições"
  5951. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  5952. #~ msgid "&Toolbox"
  5953. #~ msgstr "&Toolbox"
  5954. #~ msgctxt "@action:button"
  5955. #~ msgid "Open File"
  5956. #~ msgstr "Abrir ficheiro"
  5957. #~ msgctxt "@tooltip"
  5958. #~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
  5959. #~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para a sua atual configuração de nozzle e material. Por favor altere-a para poder ativar este perfil de qualidade"
  5960. #~ msgctxt "@label"
  5961. #~ msgid "Print Speed"
  5962. #~ msgstr "Velocidade Impressão"
  5963. #~ msgctxt "@label"
  5964. #~ msgid "Slower"
  5965. #~ msgstr "Mais Lenta"
  5966. #~ msgctxt "@label"
  5967. #~ msgid "Faster"
  5968. #~ msgstr "Mais Rápida"
  5969. #~ msgctxt "@label"
  5970. #~ msgid "Enable gradual"
  5971. #~ msgstr "Enchimento Gradual"
  5972. #~ msgctxt "@label"
  5973. #~ msgid "Generate Support"
  5974. #~ msgstr "Criar Suportes"
  5975. #~ msgctxt "@label"
  5976. #~ msgid "Build Plate Adhesion"
  5977. #~ msgstr "Aderência à Base"
  5978. #~ msgctxt "@label"
  5979. #~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
  5980. #~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar as suas impressões?<br>Por favor leia os <a href='%1'>Guias Ultimaker de Resolução de Problemas</a>"
  5981. # rever!
  5982. # contexto?!
  5983. # Relatório?
  5984. # Registo de motor?
  5985. # use english string?
  5986. #~ msgctxt "@title:window"
  5987. #~ msgid "Engine Log"
  5988. #~ msgstr "Engine Log"
  5989. #~ msgctxt "@label"
  5990. #~ msgid "Printer type"
  5991. #~ msgstr "Tipo de impressora"
  5992. #~ msgctxt "@label"
  5993. #~ msgid "Use glue with this material combination"
  5994. #~ msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
  5995. #~ msgctxt "@label"
  5996. #~ msgid "Check compatibility"
  5997. #~ msgstr "Compatibilidade entre Materiais"
  5998. #~ msgctxt "@tooltip"
  5999. #~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
  6000. #~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade entre os materiais em Ultimaker.com."
  6001. #~ msgctxt "description"
  6002. #~ msgid "Shows changes since latest checked version."
  6003. #~ msgstr "Mostra as novas alterações efetuadas desde a última versão."
  6004. #~ msgctxt "name"
  6005. #~ msgid "Changelog"
  6006. #~ msgstr "Lista das Alterações"
  6007. # rever!
  6008. # contexto!
  6009. # flattend - aplanado? nivelado? limpo? basico?
  6010. #~ msgctxt "description"
  6011. #~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
  6012. #~ msgstr "Criar um perfil de qualidade aplanado."
  6013. #~ msgctxt "name"
  6014. #~ msgid "Profile flatener"
  6015. #~ msgstr "Aplanador de perfis"
  6016. #~ msgctxt "description"
  6017. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
  6018. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a nossa licença."
  6019. # rever!
  6020. # check the legal term in pt
  6021. # licença?
  6022. # acordo?
  6023. # use the same term for label and description
  6024. #~ msgctxt "name"
  6025. #~ msgid "UserAgreement"
  6026. #~ msgstr "Contrato de Utilizador"
  6027. #~ msgctxt "@warning:status"
  6028. #~ msgid "Please generate G-code before saving."
  6029. #~ msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
  6030. #~ msgctxt "@action"
  6031. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  6032. #~ msgstr "Atualizar firmware"
  6033. #~ msgctxt "@label unknown material"
  6034. #~ msgid "Unknown"
  6035. #~ msgstr "Desconhecido"
  6036. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6037. #~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
  6038. #~ msgstr "O ficheiro <filename>{0}</filename> não contém qualquer perfil personalizado para importar"
  6039. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6040. #~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
  6041. #~ msgstr "O perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
  6042. #~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
  6043. #~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
  6044. #~ msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), e não foi possível importá-la."
  6045. #~ msgctxt "@title:window"
  6046. #~ msgid "Confirm uninstall "
  6047. #~ msgstr "Confirmar desinstalação "
  6048. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
  6049. #~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
  6050. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
  6051. #~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
  6052. #~ msgid "%1m / ~ %2g"
  6053. #~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
  6054. #~ msgctxt "@title"
  6055. #~ msgid "Upgrade Firmware"
  6056. #~ msgstr "Atualizar Firmware"
  6057. #~ msgctxt "@action:button"
  6058. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  6059. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  6060. #~ msgctxt "@properties:tooltip"
  6061. #~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
  6062. #~ msgstr "Imprimir com a Doodle3D WiFi-Box"
  6063. #~ msgctxt "@info:status"
  6064. #~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
  6065. #~ msgstr "A ligar ao Doodle3D Connect"
  6066. #~ msgctxt "@info:status"
  6067. #~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
  6068. #~ msgstr "A enviar dados para o Doodle3D Connect"
  6069. #~ msgctxt "@info:status"
  6070. #~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
  6071. #~ msgstr "Não é possível enviar dados para o Doodle3D Connect. Será que há outro trabalho ainda ativo?"
  6072. #~ msgctxt "@info:status"
  6073. #~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
  6074. #~ msgstr "A guardar dados no Doodle3D Connect"
  6075. #~ msgctxt "@info:status"
  6076. #~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
  6077. #~ msgstr "Ficheiro enviado para o Doodle3D Connect"
  6078. #~ msgctxt "@action:button"
  6079. #~ msgid "Open Connect..."
  6080. #~ msgstr "Abrir Connect..."
  6081. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6082. #~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
  6083. #~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
  6084. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6085. #~ msgid "Blender file"
  6086. #~ msgstr "Ficheiro Blender"
  6087. #~ msgctxt "@info:status"
  6088. #~ msgid ""
  6089. #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
  6090. #~ "Felt back to \"{}\"."
  6091. #~ msgstr ""
  6092. #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n"
  6093. #~ "Foi revertido para \"{}\"."
  6094. #~ msgctxt "@label"
  6095. #~ msgid "Contact"
  6096. #~ msgstr "Contacto"
  6097. #~ msgctxt "@label"
  6098. #~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
  6099. #~ msgstr "Esta impressora não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3."
  6100. #~ msgctxt "@label"
  6101. #~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
  6102. #~ msgstr "Esta impressora é o Host de um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3."
  6103. #~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
  6104. #~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
  6105. #~ msgstr "%1 não está configurada para ser Host de um grupo de impressoras Ultimaker 3 ligadas em rede"
  6106. #~ msgctxt "@label link to connect manager"
  6107. #~ msgid "Add/Remove printers"
  6108. #~ msgstr "Adicionar / Remover Impressoras"
  6109. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6110. #~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
  6111. #~ msgstr "Abre a página com a lista dos trabalhos de impressão, no seu browser predefinido."
  6112. #~ msgctxt "@action:button"
  6113. #~ msgid "View print jobs"
  6114. #~ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão"
  6115. #~ msgctxt "@label:status"
  6116. #~ msgid "Preparing to print"
  6117. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  6118. #~ msgctxt "@label:status"
  6119. #~ msgid "Available"
  6120. #~ msgstr "Disponível"
  6121. #~ msgctxt "@label:status"
  6122. #~ msgid "Lost connection with the printer"
  6123. #~ msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora"
  6124. #~ msgctxt "@label:status"
  6125. #~ msgid "Unknown"
  6126. #~ msgstr "Desconhecida"
  6127. #~ msgctxt "@label:status"
  6128. #~ msgid "Disabled"
  6129. #~ msgstr "Desativada"
  6130. #~ msgctxt "@label:status"
  6131. #~ msgid "Reserved"
  6132. #~ msgstr "Reservada"
  6133. #~ msgctxt "@label"
  6134. #~ msgid "Preparing to print"
  6135. #~ msgstr "A preparar para imprimir"
  6136. #~ msgctxt "@label:status"
  6137. #~ msgid "Print aborted"
  6138. #~ msgstr "Impressão cancelada"
  6139. #~ msgctxt "@label"
  6140. #~ msgid "Not accepting print jobs"
  6141. #~ msgstr "Não são aceites trabalhos de impressão"
  6142. #~ msgctxt "@label"
  6143. #~ msgid "Finishes at: "
  6144. #~ msgstr "Termina às: "
  6145. #~ msgctxt "@label"
  6146. #~ msgid "Clear build plate"
  6147. #~ msgstr "Limpar base de construção"
  6148. #~ msgctxt "@label"
  6149. #~ msgid "Waiting for configuration change"
  6150. #~ msgstr "A aguardar pela alteração de configuração"
  6151. #~ msgctxt "@title"
  6152. #~ msgid "Print jobs"
  6153. #~ msgstr "Trabalhos em Impressão"
  6154. #~ msgctxt "@label:title"
  6155. #~ msgid "Printers"
  6156. #~ msgstr "Impressoras"
  6157. #~ msgctxt "@action:button"
  6158. #~ msgid "View printers"
  6159. #~ msgstr "Ver Impressoras"
  6160. #~ msgctxt "@label:"
  6161. #~ msgid "Pause"
  6162. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  6163. #~ msgctxt "@label:"
  6164. #~ msgid "Resume"
  6165. #~ msgstr "Retomar"
  6166. #~ msgctxt "@label:"
  6167. #~ msgid "Abort Print"
  6168. #~ msgstr "Cancelar impressão"
  6169. #~ msgctxt "@option:openProject"
  6170. #~ msgid "Always ask"
  6171. #~ msgstr "Perguntar sempre"
  6172. #~ msgctxt "@label"
  6173. #~ msgid "Override Profile"
  6174. #~ msgstr "Substituir perfil"
  6175. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  6176. #~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
  6177. #~ msgstr "Devem os novos modelos abertos ser dispostos na base de construção? Utilizado em conjunto com múltiplas bases de construção (EXPERIMENTAL)"
  6178. #~ msgctxt "@option:check"
  6179. #~ msgid "Do not arrange objects on load"
  6180. #~ msgstr "Não dispor os objectos ao abrir"
  6181. #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
  6182. #~ msgid "&Save Selection to File"
  6183. #~ msgstr "&Guardar seleção para ficheiro"
  6184. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6185. #~ msgid "Save &As..."
  6186. #~ msgstr "Guardar &como..."
  6187. #~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
  6188. #~ msgid "Save &Project..."
  6189. #~ msgstr "Guardar &Projeto..."
  6190. #~ msgctxt "@label"
  6191. #~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
  6192. #~ msgstr "Use folhas de adesão ou cola, com estes materiais"
  6193. #~ msgctxt "description"
  6194. #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
  6195. #~ msgstr "Recebe ficheiros G-code e envia-os por Wi-Fi para uma Doodle3D Wi-Fi Box."
  6196. #~ msgctxt "name"
  6197. #~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
  6198. #~ msgstr "Doodle3D Wi-Fi Box"
  6199. #~ msgctxt "description"
  6200. #~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
  6201. #~ msgstr "Fornece uma janela de edição para a edição direta de scripts."
  6202. #~ msgctxt "name"
  6203. #~ msgid "Live scripting tool"
  6204. #~ msgstr "Ferramenta de scripting em direto"
  6205. #~ msgctxt "description"
  6206. #~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
  6207. #~ msgstr "Ajuda a abrir ficheiros do Blender diretamente no Cura."
  6208. #~ msgctxt "name"
  6209. #~ msgid "Blender Integration (experimental)"
  6210. #~ msgstr "Integração com o Blender (experimental)"
  6211. # rever!
  6212. #~ msgctxt "@info:title"
  6213. #~ msgid "Model Checker Warning"
  6214. #~ msgstr "Advertência do Verificador de Modelos"
  6215. #~ msgctxt "@info:status"
  6216. #~ msgid ""
  6217. #~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
  6218. #~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
  6219. #~ "1) Use rounded corners.\n"
  6220. #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
  6221. #~ "3) Use a different material."
  6222. #~ msgstr ""
  6223. #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n"
  6224. #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n"
  6225. #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n"
  6226. #~ "2) Desligue os ventiladores (apenas nos casos em que o modelo não têm pequenos detalhes ou pormenores).\n"
  6227. #~ "3) Usar um material diferente."
  6228. #~ msgctxt "@info:status"
  6229. #~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
  6230. #~ msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no próprio SolidWorks."
  6231. #~ msgctxt "@info:status"
  6232. #~ msgid ""
  6233. #~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
  6234. #~ "\n"
  6235. #~ "Thanks!"
  6236. #~ msgstr ""
  6237. #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n"
  6238. #~ "\n"
  6239. #~ "Obrigado!"
  6240. #~ msgctxt "@info:status"
  6241. #~ msgid ""
  6242. #~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
  6243. #~ "\n"
  6244. #~ "Sorry!"
  6245. #~ msgstr ""
  6246. #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n"
  6247. #~ "\n"
  6248. #~ "As nossa desculpas!"
  6249. # rever!
  6250. # versão PT do solidworks?
  6251. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6252. #~ msgid "SolidWorks part file"
  6253. #~ msgstr "Ficheiro peça SolidWorks"
  6254. # rever!
  6255. # versão PT do solidworks?
  6256. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6257. #~ msgid "SolidWorks assembly file"
  6258. #~ msgstr "Ficheiro \"assembly\" SolidWorks"
  6259. #~ msgctxt "@item:inlistbox"
  6260. #~ msgid "SolidWorks drawing file"
  6261. #~ msgstr "Ficheiro de desenho SolidWorks"
  6262. #~ msgctxt "@info:status"
  6263. #~ msgid ""
  6264. #~ "Dear customer,\n"
  6265. #~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
  6266. #~ "\n"
  6267. #~ "With kind regards\n"
  6268. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6269. #~ msgstr ""
  6270. #~ "Caro Cliente,\n"
  6271. #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n"
  6272. #~ "\n"
  6273. #~ "Atenciosamente\n"
  6274. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  6275. #~ msgctxt "@info:status"
  6276. #~ msgid ""
  6277. #~ "Dear customer,\n"
  6278. #~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
  6279. #~ "\n"
  6280. #~ "With kind regards\n"
  6281. #~ " - Thomas Karl Pietrowski"
  6282. #~ msgstr ""
  6283. #~ "Caro cliente,\n"
  6284. #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n"
  6285. #~ "\n"
  6286. #~ "Atenciosamente\n"
  6287. #~ " – Thomas Karl Pietrowski"
  6288. #~ msgid "Configure"
  6289. #~ msgstr "Configurar"
  6290. #~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
  6291. #~ msgstr "Guia de instalação do macro SolidWorks"
  6292. #~ msgctxt "@action:button"
  6293. #~ msgid "Disable"
  6294. #~ msgstr "Desativar"
  6295. #~ msgctxt "@action:tooltip"
  6296. #~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
  6297. #~ msgstr "Não permitir que o Cura envie de forma anónima, estatísticas sobre as opções usadas. Pode voltar a ser ativado novamente nas preferências do Cura."
  6298. #~ msgid "Install"
  6299. #~ msgstr "Instalar"
  6300. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
  6301. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR. Não está atribuído a um diretório."
  6302. #~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
  6303. #~ msgstr "Plug-in Siemens NX Cura instalado com sucesso."
  6304. #~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
  6305. #~ msgstr "Falha ao copiar os ficheiros do plug-in Siemens NX. Verifique o seu UGII_USER_DIR."
  6306. #~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
  6307. #~ msgstr "Falha ao instalar o plug-in Siemens NX. Não foi possível definir a variável do ambiente UGII_USER_DIR para o Siemens NX."
  6308. #~ msgctxt "@info:status"
  6309. #~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
  6310. #~ msgstr "Não foi possível obter o ID do plug-in <filename>{0}</filename>"
  6311. #~ msgctxt "@info:tile"
  6312. #~ msgid "Warning"
  6313. #~ msgstr "Atenção"
  6314. #~ msgctxt "@window:title"
  6315. #~ msgid "Plugin browser"
  6316. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6317. #~ msgctxt "@label"
  6318. #~ msgid "Ultimaker 3"
  6319. #~ msgstr "Ultimaker 3"
  6320. #~ msgctxt "@label"
  6321. #~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
  6322. #~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
  6323. #~ msgctxt "@title:window"
  6324. #~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
  6325. #~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
  6326. #~ msgctxt "@action:label"
  6327. #~ msgid "Quality:"
  6328. #~ msgstr "Qualidade:"
  6329. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6330. #~ msgid "Fine (3D-printing)"
  6331. #~ msgstr "Alta Resolução (impressão 3D)"
  6332. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6333. #~ msgid "Coarse (3D-printing)"
  6334. #~ msgstr "Baixa Resolução (impressão 3D)"
  6335. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6336. #~ msgid "Fine (SolidWorks)"
  6337. #~ msgstr "Alta Resolução (SolidWorks)"
  6338. #~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
  6339. #~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
  6340. #~ msgstr "Baixa Resolução (SolidWorks)"
  6341. #~ msgctxt "@text:window"
  6342. #~ msgid "Show this dialog again"
  6343. #~ msgstr "Mostrar esta caixa de diálogo novamente"
  6344. #~ msgctxt "@action:button"
  6345. #~ msgid "Continue"
  6346. #~ msgstr "Continuar"
  6347. #~ msgctxt "@action:button"
  6348. #~ msgid "Abort"
  6349. #~ msgstr "Cancelar"
  6350. #~ msgctxt "@title:window"
  6351. #~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
  6352. #~ msgstr "Como instalar a macro Cura SolidWorks"
  6353. #~ msgctxt "@description:label"
  6354. #~ msgid "Steps:"
  6355. #~ msgstr "Passos:"
  6356. #~ msgctxt "@action:button"
  6357. #~ msgid ""
  6358. #~ "Open the directory\n"
  6359. #~ "with macro and icon"
  6360. #~ msgstr ""
  6361. #~ "Abrir o diretório\n"
  6362. #~ "com macro e ícone"
  6363. #~ msgctxt "@description:label"
  6364. #~ msgid "Instructions:"
  6365. #~ msgstr "Instruções:"
  6366. #~ msgctxt "@action:playpause"
  6367. #~ msgid "Play"
  6368. #~ msgstr "Reproduzir"
  6369. #~ msgctxt "@action:playpause"
  6370. #~ msgid "Pause"
  6371. #~ msgstr "Colocar em pausa"
  6372. #~ msgctxt "@action:button"
  6373. #~ msgid "Previous Step"
  6374. #~ msgstr "Passo Anterior"
  6375. #~ msgctxt "@action:button"
  6376. #~ msgid "Done"
  6377. #~ msgstr "Concluído"
  6378. #~ msgctxt "@action:button"
  6379. #~ msgid "Next Step"
  6380. #~ msgstr "Passo Seguinte"
  6381. #~ msgctxt "@title:window"
  6382. #~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
  6383. #~ msgstr "Plug-in SolidWorks: Configuração"
  6384. #~ msgctxt "@title:tab"
  6385. #~ msgid "Conversion settings"
  6386. #~ msgstr "Definições de conversão"
  6387. #~ msgctxt "@label"
  6388. #~ msgid "First choice:"
  6389. #~ msgstr "Primeira escolha:"
  6390. #~ msgctxt "@text:menu"
  6391. #~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
  6392. #~ msgstr "Última versão instalada (Recomendada)"
  6393. #~ msgctxt "@text:menu"
  6394. #~ msgid "Default version"
  6395. #~ msgstr "Versão predefinida"
  6396. #~ msgctxt "@label"
  6397. #~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
  6398. #~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir ficheiros SolidWorks"
  6399. #~ msgctxt "@label"
  6400. #~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
  6401. #~ msgstr "Rodar automaticamente o ficheiro aberto para uma orientação normalizada"
  6402. #~ msgctxt "@title:tab"
  6403. #~ msgid "Installation(s)"
  6404. #~ msgstr "Instalação(ões)"
  6405. #~ msgctxt "@label"
  6406. #~ msgid "COM service found"
  6407. #~ msgstr "Serviço COM encontrado"
  6408. #~ msgctxt "@label"
  6409. #~ msgid "Executable found"
  6410. #~ msgstr "Executável encontrado"
  6411. #~ msgctxt "@label"
  6412. #~ msgid "COM starting"
  6413. #~ msgstr "A iniciar COM"
  6414. #~ msgctxt "@label"
  6415. #~ msgid "Revision number"
  6416. #~ msgstr "Número da revisão"
  6417. #~ msgctxt "@label"
  6418. #~ msgid "Functions available"
  6419. #~ msgstr "Funções disponíveis"
  6420. #~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
  6421. #~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
  6422. #~ msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?"
  6423. #~ msgctxt "@action:menu"
  6424. #~ msgid "Browse plugins..."
  6425. #~ msgstr "Procurar plug-ins..."
  6426. #~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
  6427. #~ msgid "P&lugins"
  6428. #~ msgstr "P&lug-ins"
  6429. #~ msgctxt "@window:title"
  6430. #~ msgid "Install Plugin"
  6431. #~ msgstr "Instalar plug-in"
  6432. #~ msgctxt "description"
  6433. #~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
  6434. #~ msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc)"
  6435. #~ msgctxt "description"
  6436. #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
  6437. #~ msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras Ultimaker 3"
  6438. #~ msgctxt "description"
  6439. #~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
  6440. #~ msgstr "Oferece a possibilidade de abrir determinados ficheiros utilizando o SolidWorks. A conversão é efetuada através deste plug-in e de otimizações adicionais."
  6441. #~ msgctxt "name"
  6442. #~ msgid "SolidWorks Integration"
  6443. #~ msgstr "SolidWorks Integration"
  6444. #~ msgctxt "description"
  6445. #~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
  6446. #~ msgstr "Guarda Automaticamente as Preferências, Máquinas e Perfis após fazer alterações."
  6447. #~ msgctxt "name"
  6448. #~ msgid "Auto Save"
  6449. #~ msgstr "Guardar Automaticamente"
  6450. #~ msgctxt "description"
  6451. #~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
  6452. #~ msgstr "Ajuda a instalar um botão \"Exportar para o Cura\" no Siemens NX."
  6453. #~ msgctxt "name"
  6454. #~ msgid "Siemens NX Integration"
  6455. #~ msgstr "Siemens NX Integration"
  6456. #~ msgctxt "description"
  6457. #~ msgid "Find, manage and install new plugins."
  6458. #~ msgstr "Procura, gere e instala novos plug-ins."
  6459. #~ msgctxt "name"
  6460. #~ msgid "Plugin Browser"
  6461. #~ msgstr "Browser de plug-ins"
  6462. #~ msgctxt "description"
  6463. #~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
  6464. #~ msgstr "Perguntar, uma vez, ao utilizador, se concorda com a licença"
  6465. #~ msgctxt "description"
  6466. #~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
  6467. #~ msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas Ultimaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)"