# Cura # Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V. # This file is distributed under the same license as the Cura package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-11 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-16 15:03+0200\n" "Last-Translator: Lionbridge \n" "Language-Team: Dutch , Dutch \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" msgstr "Machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" msgstr "Instellingen van de machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" msgstr "Type Machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name description" msgid "The name of your 3D printer model." msgstr "De naam van uw 3D-printermodel." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show Machine Variants" msgstr "Machinevarianten tonen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." msgstr "Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden getoond. Deze worden beschreven in afzonderlijke json-bestanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "Start G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." msgstr "" "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n" "." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" msgstr "Eind G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." msgstr "" "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n" "." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" msgid "Material GUID" msgstr "Materiaal-GUID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." msgstr "GUID van het materiaal. Deze optie wordt automatisch ingesteld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" msgstr "Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" msgstr "Wachten op verwarmen van platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang moet worden gewacht totdat het platform op temperatuur is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." msgstr "Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op temperatuur is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include Build Plate Temperature" msgstr "Platformtemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" msgid "Machine Width" msgstr "Machinebreedte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" msgid "The width (X-direction) of the printable area." msgstr "De breedte (X-richting) van het printbare gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine Depth" msgstr "Machinediepte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "De diepte (Y-richting) van het printbare gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape label" msgid "Build Plate Shape" msgstr "Vorm van het platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" msgstr "Rechthoekig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Ovaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" msgstr "Materiaal van het platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." msgstr "Het materiaal van het platform dat in de printer geïnstalleerd is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" msgstr "Glas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" msgstr "Aluminium" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" msgstr "Machinehoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" msgid "The height (Z-direction) of the printable area." msgstr "De hoogte (Z-richting) van het printbare gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Heeft verwarmd platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" msgid "Whether the machine has a heated build plate present." msgstr "Hiermee geeft u aan of een verwarmd platform aanwezig is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_build_volume label" msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" msgstr "Heeft temperatuurstabilisatie van werkvolume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_build_volume description" msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." msgstr "Of de machine in staat is de temperatuur van het werkvolume te stabiliseren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_always_write_active_tool label" msgid "Always Write Active Tool" msgstr "Tool voor altijd actief schrijven" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_always_write_active_tool description" msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands." msgstr "Tool voor actief schrijven na het verzenden van tijdelijke opdrachten naar inactieve tool. Vereist voor afdrukken met dubbele extruder met Smoothie of andere firmware met modale toolopdrachten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" msgstr "Is oorsprongpunt centraal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." msgstr "Hiermee geeft u aan of de X/Y-coördinaten van de nul-positie van de printer zich in het midden van het printbare gebied bevinden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Aantal extruders" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feeder, Bowden-buis en nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" msgstr "Aantal ingeschakelde extruders" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" msgstr "Het aantal extruder trains dat ingeschakeld is; automatisch ingesteld in de software" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" msgstr "Buitendiameter nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "De buitendiameter van de punt van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" msgstr "Nozzlelengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Nozzlehoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." msgstr "De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de punt van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" msgstr "Lengte verwarmingszone" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." msgstr "De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt overgedragen aan het filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" msgid "Enable Nozzle Temperature Control" msgstr "Regulering van de nozzletemperatuur inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." msgstr "Hiermee geeft u aan of u de temperatuur wilt reguleren vanuit Cura. Schakel deze optie uit als u de nozzletemperatuur buiten Cura om wilt reguleren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Verwarmingssnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" msgstr "Afkoelsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle afkoelt, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" msgid "Minimal Time Standby Temperature" msgstr "Minimale tijd stand-bytemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet wordt gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavor" msgstr "Versie G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." msgstr "De G-code-versie die moet worden gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)" msgstr "Marlin (Volumetrisch)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgid "RepRap" msgstr "RepRap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" msgid "Bits from Bytes" msgstr "Bits from Bytes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" msgid "Mach3" msgstr "Mach3" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" msgid "Repetier" msgstr "Repetier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract label" msgid "Firmware Retraction" msgstr "Intrekken via firmware" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract description" msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." msgstr "Hiermee bepaalt u of u voor het intrekken van materiaal firmwareopdrachten voor intrekken (G10/G11) gebruikt in plaats van de eigenschap E in G1-opdrachten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Extruders delen verwarming" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_heater description" msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater." msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één verwarming delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen verwarming heeft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label" msgid "Extruders Share Nozzle" msgstr "Extruders delen nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description" msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter." msgstr "Hiermee bepaalt u of de extruders één nozzle delen in plaats van dat elke extruder zijn eigen nozzle heeft. Wanneer dit wordt ingesteld op 'true', wordt verwacht dat het G-code-script voor het opstarten van de printer alle extruders correct instelt in een initiële intrekstatus die bekend is en onderling compatibel is (nul of één filament niet ingetrokken). In dat geval wordt de initiële intrekstatus per extruder beschreven door de parameter 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label" msgid "Shared Nozzle Initial Retraction" msgstr "Initiële terugtrekking gedeelde nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description" msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts." msgstr "Hoever het filament van elke extruder geacht wordt te zijn ingetrokken vanuit de gedeelde nozzle als het G-code-script voor het opstarten van de printer is uitgevoerd. De waarde mag niet gelijk zijn aan of groter zijn dan de lengte van het gemeenschappelijke deel van de kanalen in de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" msgstr "Verboden gebieden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Verboden gebieden voor de nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de nozzle niet mag komen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" msgstr "Machinekop- en ventilatorpolygoon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (inclusief ventilatorkappen)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" msgstr "Rijbrughoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozzle-ID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." msgstr "De nozzle-ID voor een extruder train, bijvoorbeeld \"AA 0.4\" en \"BB 0.8\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Nozzlediameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" msgstr "Offset met extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders." msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem. Van toepassing op alle extruders." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" msgid "Absolute Extruder Prime Position" msgstr "Absolute Positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" msgid "Maximum Speed X" msgstr "Maximale Snelheid X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x description" msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." msgstr "De maximale snelheid van de motor in de X-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y label" msgid "Maximum Speed Y" msgstr "Maximale Snelheid Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y description" msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." msgstr "De maximale snelheid van de motor in de Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z label" msgid "Maximum Speed Z" msgstr "Maximale Snelheid Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z description" msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." msgstr "De maximale snelheid van de motor in de Z-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e label" msgid "Maximum Feedrate" msgstr "Maximale Doorvoersnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e description" msgid "The maximum speed of the filament." msgstr "De maximale snelheid voor de doorvoer van het filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x label" msgid "Maximum Acceleration X" msgstr "Maximale Acceleratie X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y label" msgid "Maximum Acceleration Y" msgstr "Maximale Acceleratie Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z label" msgid "Maximum Acceleration Z" msgstr "Maximale Acceleratie Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de Z-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e label" msgid "Maximum Filament Acceleration" msgstr "Maximale Filamentacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." msgstr "De maximale acceleratie van de motor van het filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration label" msgid "Default Acceleration" msgstr "Standaardacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration description" msgid "The default acceleration of print head movement." msgstr "De standaardacceleratie van de printkopbeweging." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy label" msgid "Default X-Y Jerk" msgstr "Standaard X-/Y-schok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy description" msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." msgstr "De standaardschok voor beweging in het horizontale vlak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z label" msgid "Default Z Jerk" msgstr "Standaard Z-schok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z description" msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." msgstr "De standaardschok voor de motor in de Z-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e label" msgid "Default Filament Jerk" msgstr "Standaard Filamentschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e description" msgid "Default jerk for the motor of the filament." msgstr "De standaardschok voor de motor voor het filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" msgstr "Stappen per millimeter (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de X-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" msgstr "Stappen per millimeter (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" msgstr "Stappen per millimeter (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de Z-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" msgstr "Stappen per millimeter (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference." msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van het feederwiel van één millimeter rond de omtrek." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" msgstr "X-eindstop in positieve richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." msgstr "Of de eindstop op de X-as zich in positieve (hoog X-coördinaat) of negatieve richting (laag X-coördinaat) bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" msgstr "Y-eindstop in positieve richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." msgstr "Of de eindstop op de Y-as zich in positieve (hoog Y-coördinaat) of negatieve richting (laag Y-coördinaat) bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" msgstr "Z-eindstop in positieve richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." msgstr "Of de eindstop op de Z-as zich in positieve (hoog Z-coördinaat) of negatieve richting (laag Z-coördinaat) bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" msgid "Minimum Feedrate" msgstr "Minimale Doorvoersnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate description" msgid "The minimal movement speed of the print head." msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" msgstr "Diameter van het feedertandwiel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." msgstr "De diameter van het tandwiel waarmee het materiaal in de feeder wordt gevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" msgstr "Laaghoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." msgstr "De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere resolutie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" msgstr "Hoogte Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." msgstr "De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het object beter aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Lijnbreedte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" msgstr "Lijnbreedte Wand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width description" msgid "Width of a single wall line." msgstr "Breedte van een enkele wandlijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" msgstr "Lijnbreedte Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." msgstr "De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Inner Wall(s) Line Width" msgstr "Lijnbreedte Binnenwand(en)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/Bottom Line Width" msgstr "Lijnbreedte Boven-/onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width description" msgid "Width of a single top/bottom line." msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de boven-/onderkant." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill Line Width" msgstr "Lijnbreedte Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of a single infill line." msgstr "Breedte van een enkele vullijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width label" msgid "Skirt/Brim Line Width" msgstr "Lijnbreedte Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width description" msgid "Width of a single skirt or brim line." msgstr "Breedte van een enkele skirt- of brimlijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support Line Width" msgstr "Lijnbreedte Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of a single support structure line." msgstr "Breedte van een enkele lijn van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width label" msgid "Support Interface Line Width" msgstr "Lijnbreedte Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Breedte van een enkele lijn van het supportdak of de supportvloer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof Line Width" msgstr "Lijnbreedte supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." msgstr "Breedte van een enkele lijn van het supportdak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width label" msgid "Support Floor Line Width" msgstr "Lijnbreedte supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width description" msgid "Width of a single support floor line." msgstr "Breedte van een enkele lijn van de supportvloer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" msgid "Prime Tower Line Width" msgstr "Lijnbreedte Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" msgid "Width of a single prime tower line." msgstr "Breedte van een enkele lijn van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" msgstr "Lijnbreedte eerste laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Vermenigvuldiging van de lijnbreedte van de eerste laag. Door deze te verhogen kan de hechting aan het bed worden verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Wanden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell description" msgid "Shell" msgstr "Shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr label" msgid "Wall Extruder" msgstr "Wandextruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de wanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extruder buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de buitenwand wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgid "Inner Wall Extruder" msgstr "Extruder binnenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de binnenwanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" msgstr "Wanddikte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." msgstr "De dikte van de wanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" msgstr "Aantal Wandlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Veegafstand buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." msgstr "Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad beter te maskeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" msgstr "Uitsparing Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order label" msgid "Optimize Wall Printing Order" msgstr "Printvolgorde van wanden optimaliseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order description" msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type." msgstr "Optimaliseer de volgorde waarin wanden worden geprint om het aantal intrekbewegingen en de afgelegde afstand te verkleinen. Deze instelling is gunstig voor de meeste onderdelen. Bij sommige onderdelen duurt het printen echter langer. Controleer daarom de verwachte printtijd met en zonder optimalisatie. De eerste laag wordt niet geoptimaliseerd als u brim kiest als hechting aan platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" msgid "Outer Before Inner Walls" msgstr "Buitenwanden vóór Binnenwanden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden wanden van buiten naar binnen geprint. Hiermee kan de dimensionale nauwkeurigheid in X en Y worden verbeterd wanneer u kunststof met hoge viscositeit gebruikt, zoals ABS. Het kan echter leiden tot een verminderde kwaliteit van het oppervlak van de buitenwand, met name bij overhangen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" msgstr "Afwisselend Extra Wand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." msgstr "Print op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" msgstr "Overlapping van Wanden Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." msgstr "Compenseer de doorvoer van wanddelen die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" msgstr "Overlapping van Buitenwanden Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van buitenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" msgstr "Overlapping van Binnenwanden Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van binnenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow label" msgid "Minimum Wall Flow" msgstr "Minimale Wand-doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow description" msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." msgstr "Minimaal toegestane doorvoerpercentage voor een wandlijn. Compensatie van de overlapping van wanden zorgt voor een kleinere doorvoer tijdens het printen van een wand als deze dicht bij een bestaande wand ligt. Wanden waarbij de doorvoerwaarde lager is dan deze waarde, worden vervangen door een beweging. Wanneer u deze instelling gebruikt, moet u compensatie van overlapping van wanden inschakelen en de buitenwand printen voordat u de binnenwanden print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow_retract label" msgid "Prefer Retract" msgstr "Bij Voorkeur Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow_retract description" msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, volgt er een intrekbeweging in plaats van een combing-beweging ter vervanging van wanden waarbij de doorvoer lager is dan de minimale doorvoerwaarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" msgstr "Gaten tussen wanden vullen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." msgstr "Hiermee worden de gaten tussen wanden gevuld op plekken waar geen wand past." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" msgstr "Nergens" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Overal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" msgid "Filter Out Tiny Gaps" msgstr "Kleine gaten wegfilteren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." msgstr "Kleine gaten wegfilteren om blobs aan de buitenzijde van het model te verminderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" msgstr "Dunne wanden printen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps description" msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." msgstr "Print delen van het model die horizontaal dunner zijn dan de maat van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" msgstr "Horizontale Uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert u te kleine gaten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" msgstr "Eerste laag Horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in de eerste laag. Met negatieve waarden compenseert u het samenpersen van de eerste laag, ook wel 'olifantenpoot' genoemd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "hole_xy_offset label" msgid "Hole Horizontal Expansion" msgstr "Horizontale uitbreiding gaten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "hole_xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." msgstr "De offset die wordt toegepast op alle gaten in elke laag. Met positieve waarden worden de gaten groter, met negatieve waarden worden de gaten kleiner." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Uitlijning Z-naad" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" msgstr "Door de gebruiker opgegeven" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" msgstr "Kortste" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" msgid "Sharpest Corner" msgstr "Scherpste hoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z-naadpositie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position description" msgid "The position near where to start printing each part in a layer." msgstr "De positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option backleft" msgid "Back Left" msgstr "Linksachter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option back" msgid "Back" msgstr "Achter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option backright" msgid "Back Right" msgstr "Rechtsachter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option right" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option frontright" msgid "Front Right" msgstr "Rechtsvoor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option front" msgid "Front" msgstr "Voor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option frontleft" msgid "Front Left" msgstr "Linksvoor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option left" msgid "Left" msgstr "Links" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" msgstr "Z-naad X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" msgstr "Z-naad Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Voorkeur van naad en hoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner description" msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate." msgstr "Instellen of hoeken in het model invloed hebben op de positie van de naad. Geen wil zeggen dat hoeken geen invloed hebben op de positie van de naad. Met Naad Verbergen is de kans groter dat de naad op een binnenhoek komt. Met Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de naad op een buitenhoek komt. Met Naad Verbergen of Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de naad op een binnen- of buitenhoek komt. Met Slim Verbergen zijn zowel binnen- als buitenhoeken mogelijk, maar wordt er vaker (indien van toepassing) gebruikgemaakt van binnenhoeken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Geen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" msgid "Hide Seam" msgstr "Naad verbergen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" msgid "Expose Seam" msgstr "Naad zichtbaar maken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" msgid "Hide or Expose Seam" msgstr "Naad verbergen of zichtbaar maken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" msgid "Smart Hiding" msgstr "Slim verbergen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative label" msgid "Z Seam Relative" msgstr "Relatieve Z-naad" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative description" msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, zijn de Z-naadcoördinaten relatief ten opzichte van het midden van elk deel. Als de optie uitgeschakeld is, staan de coördinaten voor een absolute positie op het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom label" msgid "Top/Bottom" msgstr "Boven-/onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom description" msgid "Top/Bottom" msgstr "Boven-/onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr label" msgid "Top Surface Skin Extruder" msgstr "Extruder bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de bovenste skinlaag wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" msgstr "Bovenste skinlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." msgstr "Het aantal bovenste skinlagen. Doorgaans is één bovenste skinlaag voldoende om oppervlakken van hogere kwaliteit te verkrijgen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" msgstr "Extruder Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de boven- en onderskin wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Top/Bottom Thickness" msgstr "Dikte Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." msgstr "De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" msgstr "Dikte Bovenkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." msgstr "De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Bovenlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Bodemdikte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." msgstr "De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" msgstr "Bodemlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_bottom_layers label" msgid "Initial Bottom Layers" msgstr "Eerste onderste lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_bottom_layers description" msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Het aantal initiële onderste lagen, vanaf de bouwplaat naar boven. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Top/Bottom Pattern" msgstr "Patroon Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "The pattern of the top/bottom layers." msgstr "Het patroon van de boven-/onderlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" msgstr "Eerste laag patroon onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." msgstr "Het patroon van de eerste laag aan de onderkant van de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_skin_polygons label" msgid "Connect Top/Bottom Polygons" msgstr "Boven-/onderkant Polygonen Verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_skin_polygons description" msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." msgstr "Verbind skinpaden aan de boven-/onderkant waar ze naast elkaar lopen. Met deze instelling wordt bij concentrische patronen de bewegingstijd aanzienlijk verkort. Dit kan echter ten koste gaan van de kwaliteit van de bovenste laag aangezien de verbindingen in het midden van de vulling kunnen komen te liggen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_monotonic label" msgid "Monotonic Top/Bottom Order" msgstr "Monotone volgorde van boven naar beneden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Print boven- en onderlijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets" " langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" msgid "Top/Bottom Line Directions" msgstr "Lijnrichtingen boven-/onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de boven-/onderlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "No Skin in Z Gaps" msgstr "Geen skin in Z-gaten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air." msgstr "Als het model kleine verticale gaten van slechts een paar lagen heeft, bevindt er zich doorgaans een skin rond die lagen in de kleine ruimte. Schakel deze instelling in om geen skin te genereren als de verticale tussenruimte erg klein is. Zo verloopt printen en slicen sneller, maar technisch nadeel is dat de vulling aan de lucht wordt blootgesteld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Extra Skin Wall Count" msgstr "Aantal Extra Wandlijnen Rond Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" msgstr "Strijken inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgstr "Nog een extra keer over de bovenlaag gaan, dit keer zonder veel materiaal te extruderen. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen. De kamerdruk in de nozzle wordt hoog gehouden zodat de spleten in het oppervlak met materiaal worden gevuld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgid "Iron Only Highest Layer" msgstr "Alleen hoogste laag strijken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer description" msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." msgstr "Strijk alleen de allerlaatste laag van het voorwerp. Dit bespaart tijd als de daaronder gelegen lagen geen glad oppervlak vereisen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" msgstr "Strijkpatroon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." msgstr "Het patroon dat wordt gebruikt voor het strijken van oppervlakken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Monotone strijkvolgorde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_monotonic description" msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Print strijklijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets langer om" " te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" msgstr "Tussenruimte strijklijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "De afstand tussen de strijklijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" msgid "Ironing Flow" msgstr "Strijkdoorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" msgid "Ironing Inset" msgstr "Uitsparing strijken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." msgstr "De afstand die moet worden aangehouden tot de randen van het model. Strijken tot de rand van het raster kan leiden tot een gerafelde rand van de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" msgid "Ironing Speed" msgstr "Strijksnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" msgid "The speed at which to pass over the top surface." msgstr "De snelheid waarmee over de bovenste laag wordt bewogen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" msgid "Ironing Acceleration" msgstr "Strijkacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing description" msgid "The acceleration with which ironing is performed." msgstr "De acceleratie tijdens het strijken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" msgstr "Schok strijken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het strijken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" msgid "Skin Overlap Percentage" msgstr "Overlappercentage Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" msgid "Skin Overlap" msgstr "Overlap Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink label" msgid "Skin Removal Width" msgstr "Verwijderingsbreedte skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink description" msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." msgstr "De grootste breedte van skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink label" msgid "Top Skin Removal Width" msgstr "Verwijderingsbreedte bovenste skinlaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "De grootste breedte van delen van bovenste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Verwijderingsbreedte onderste skinlaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink description" msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." msgstr "De grootste breedte van delen van de onderste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de onderste skinlaag op schuine vlakken in het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" msgstr "Uitbreidingsafstand van skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance description" msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden van aangrenzende lagen beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance label" msgid "Top Skin Expand Distance" msgstr "Uitbreidingsafstand van bovenste skinlaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance description" msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." msgstr "De afstand waarmee de bovenste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en hechten de wanden op de bovenliggende laag beter aan de skin. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" msgstr "Uitbreidingsafstand van onderste skinlaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used." msgstr "De afstand waarmee de onderste skinlagen worden uitgebreid in de vulling. Bij hogere waarden hecht de skin beter aan het vulpatroon en de wanden van de onderliggende laag. Bij lagere waarden wordt er minder materiaal gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" msgstr "Maximale skinhoek voor uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded." msgstr "Van boven- en/of onderoppervlakken van het object met een hoek die groter is dan deze instelling, wordt de boven-/onderskin niet uitgebreid. Hiermee wordt uitbreiding voorkomen van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft. Bij een hoek van 0° (horizontaal) wordt er geen skin uitgebreid; bij een hoek van 90° (verticaal) wordt alle skin uitgebreid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" msgid "Minimum Skin Width for Expansion" msgstr "Minimale skinbreedte voor uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." msgstr "Skingebieden die smaller zijn dan deze waarde, worden niet uitgebreid. Dit voorkomt het uitbreiden van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" msgstr "Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill description" msgid "Infill" msgstr "Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" msgid "Infill Extruder" msgstr "Vullingextruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen van de vulling wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" msgstr "Dichtheid Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Adjusts the density of infill of the print." msgstr "Past de vuldichtheid van de print aan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Infill Line Distance" msgstr "Lijnafstand Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" msgstr "Vulpatroon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driehoeks-, tri-hexagonale, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus-, kruis- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Gyroïde, kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtverdeling in elke richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option trihexagon" msgid "Tri-Hexagon" msgstr "Tri-hexagonaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubic" msgid "Cubic" msgstr "Kubisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" msgstr "Kubische onderverdeling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" msgid "Octet" msgstr "Octet" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" msgid "Quarter Cubic" msgstr "Afgeknotte kubus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Kruis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross_3d" msgid "Cross 3D" msgstr "Kruis 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" msgstr "Gyroïde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill label" msgid "Connect Infill Lines" msgstr "Vullijnen verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill description" msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." msgstr "Verbindt de uiteinden waar het vulpatroon bij de binnenwand komt, met een lijn die de vorm van de binnenwand volgt. Als u deze instelling inschakelt, kan de vulling beter hechten aan de wanden en wordt de invloed van de vulling op de kwaliteit van de verticale oppervlakken kleiner. Als u deze instelling uitschakelt, wordt er minder materiaal gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_infill_polygons label" msgid "Connect Infill Polygons" msgstr "Vulpolygonen Verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_infill_polygons description" msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time." msgstr "Vulpaden verbinden waar ze naast elkaar lopen. Bij vulpatronen die uit meerdere gesloten polygonen bestaan, wordt met deze instelling de bewegingstijd aanzienlijk verkort." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles label" msgid "Infill Line Directions" msgstr "Lijnrichting vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden voor het lijn- en zigzagpatroon en 45 voor alle andere patronen) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x label" msgid "Infill X Offset" msgstr "Vulling X-offset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." msgstr "Het vulpatroon wordt over deze afstand verplaatst langs de X-as." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y label" msgid "Infill Y Offset" msgstr "Vulling Y-offset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." msgstr "Het vulpatroon wordt over deze afstand verplaatst langs de Y-as." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_randomize_start_location label" msgid "Randomize Infill Start" msgstr "Start willekeurig invullen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_randomize_start_location description" msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." msgstr "Bepaal willekeurig welke invullijn het eerst wordt geprint. Dit voorkomt dat één segment het sterkst wordt, maar gaat ten koste van een extra beweging." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_multiplier label" msgid "Infill Line Multiplier" msgstr "Vermenigvuldiging Vullijn" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_multiplier description" msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage." msgstr "Zet elke vullijn om naar zoveel keer vullijnen. De extra lijnen kruisen elkaar niet, maar mijden elkaar. Hierdoor wordt de vulling stijver, maar duurt het printen langer en wordt er meer materiaal verbruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Aantal Extra Wanden Rond vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." msgstr "" "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n" "Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" msgstr "Kubische onderverdeling shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." msgstr "Een aanvulling op de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot een dikkere shell voor kleine blokken bij de rand van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap Percentage" msgstr "Overlappercentage vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de vulling. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" msgstr "Overlap Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" msgstr "Veegafstand Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" msgstr "Dikte Vullaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." msgstr "De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" msgid "Gradual Infill Steps" msgstr "Stappen Geleidelijke Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." msgstr "Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" msgid "Gradual Infill Step Height" msgstr "Staphoogte Geleidelijke Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." msgstr "De hoogte van de vulling van een opgegeven dichtheid voordat wordt overgeschakeld naar de helft van deze dichtheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" msgstr "Vulling vóór Wanden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door." #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" msgstr "Minimumgebied vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." msgstr "Genereer geen gebieden met vulling die kleiner zijn dan deze waarde (gebruik in plaats daarvan een skin)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_enabled label" msgid "Infill Support" msgstr "Supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Print alleen vulstructuren waarvan de bovenkant van het model moet worden ondersteund. Hiermee reduceert u de printtijd en het materiaalgebruik. Dit kan echter leiden tot een niet gelijkmatige objectsterkte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_angle label" msgid "Infill Overhang Angle" msgstr "Overhanghoek vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_angle description" msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill." msgstr "De minimale interne overhanghoek waarbij vulling wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° worden objecten volledig gevuld. Bij 90° wordt er geen vulling geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_thickness label" msgid "Skin Edge Support Thickness" msgstr "Dikte skinrandondersteuning" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_thickness description" msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges." msgstr "De dikte van de extra vulling die skinranden ondersteunt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_layers label" msgid "Skin Edge Support Layers" msgstr "Lagen skinrandondersteuning" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_layers description" msgid "The number of infill layers that supports skin edges." msgstr "Het aantal opvullagen dat skinranden ondersteunt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" msgstr "Materiaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" msgstr "Materiaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature label" msgid "Default Printing Temperature" msgstr "Standaard printtemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" msgstr "Temperatuur werkvolume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." msgstr "De omgevingstemperatuur waarin wordt geprint. Als deze waarde is ingesteld op 0, wordt de temperatuur van het werkvolume niet aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Printtemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "The temperature used for printing." msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" msgstr "Printtemperatuur van de eerste laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." msgstr "De temperatuur waarmee de eerste laag wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om speciale bewerkingen voor de eerste laag uit te schakelen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Starttemperatuur voor printen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." msgstr "De minimale temperatuur tijdens het opwarmen naar de printtemperatuur waarbij met printen kan worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature label" msgid "Final Printing Temperature" msgstr "Eindtemperatuur voor printen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." msgstr "De temperatuur waarnaar alvast kan worden afgekoeld net voordat het printen wordt beëindigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" msgstr "Aanpassing Afkoelsnelheid Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer tijdens het doorvoeren wordt verwarmd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" msgstr "Standaardtemperatuur platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Build Plate Temperature" msgstr "Platformtemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated." msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Als de temperatuur is ingesteld op 0, wordt het platform niet verwarmd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" msgstr "Platformtemperatuur voor de eerste laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer." msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform voor de eerste laag. Als de temperatuur 0 is, wordt het platform bij de eerste laag niet verwarmd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_adhesion_tendency label" msgid "Adhesion Tendency" msgstr "Hechtingsgevoeligheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_adhesion_tendency description" msgid "Surface adhesion tendency." msgstr "Hechtingsgevoeligheid van het oppervlak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_surface_energy label" msgid "Surface Energy" msgstr "Oppervlakte-energie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_surface_energy description" msgid "Surface energy." msgstr "Oppervlakte-energie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Schaalfactor krimpcompensatie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Het model wordt met deze factor geschaald ter compensatie van het krimpen van het materiaal tijdens het afkoelen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_crystallinity label" msgid "Crystalline Material" msgstr "Kristallijnmateriaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_crystallinity description" msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?" msgstr "Breekt dit materiaal recht af wanneer het wordt verwarmd (kristallijn) of produceert het lange, met elkaar verweven polymeerketens (niet-kristallijn)?" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" msgid "Anti-ooze Retracted Position" msgstr "Intrekpositie voor niet-uitlopen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." msgstr "Hoe ver het materiaal moet worden ingetrokken voordat het niet meer uitloopt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" msgid "Anti-ooze Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid voor niet-uitlopen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing." msgstr "Hoe snel het materiaal moet worden ingetrokken tijdens het wisselen van een filament om uitlopen te voorkomen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" msgid "Break Preparation Retracted Position" msgstr "Intrekpositie voor voorbereiding van afbreken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Hoe ver het filament kan worden uitgerekt voordat het afbreekt, wanneer het wordt verwarmd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_speed label" msgid "Break Preparation Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid voor voorbereiding van afbreken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_speed description" msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." msgstr "Hoe snel het filament moet worden ingetrokken voordat het bij het intrekken afbreekt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_temperature label" msgid "Break Preparation Temperature" msgstr "Temperatuur voor voorbereiding van afbreken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_temperature description" msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature." msgstr "De temperatuur die wordt gebruikt om materiaal te zuiveren, moet ongeveer gelijk zijn aan de hoogst mogelijke printtemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_retracted_position label" msgid "Break Retracted Position" msgstr "Intrekpositie voor afbreken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_retracted_position description" msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." msgstr "Hoe ver het filament moet worden ingetrokken om het recht af te breken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_speed label" msgid "Break Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid voor afbreken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_speed description" msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken om het recht af te breken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_temperature label" msgid "Break Temperature" msgstr "Temperatuur voor afbreken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_temperature description" msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." msgstr "De temperatuur waarbij het filament wordt afgebroken om het recht af te breken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Afvoersnelheid flush" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_speed description" msgid "How fast to prime the material after switching to a different material." msgstr "Hoe snel het materiaal moet worden geprimed na het overschakelen op een ander materiaal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_length label" msgid "Flush Purge Length" msgstr "Afvoerduur flush" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_length description" msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material." msgstr "Hoeveel materiaal moet worden gebruikt om het vorige materiaal uit de nozzle te verwijderen (in lengte filament) bij het overschakelen op een ander materiaal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" msgid "End of Filament Purge Speed" msgstr "Afvoersnelheid einde van filament" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." msgstr "Hoe snel het materiaal moet worden geprimed na het vervangen van een lege spoel door een nieuwe spoel van hetzelfde materiaal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" msgid "End of Filament Purge Length" msgstr "Afvoerduur einde van filament" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." msgstr "Hoeveel materiaal moet worden gebruikt om het vorige materiaal uit de nozzle te verwijderen (in lengte filament) bij het vervangen van een lege spoel door een nieuwe spoel van hetzelfde materiaal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_maximum_park_duration label" msgid "Maximum Park Duration" msgstr "Maximale parkeerduur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_maximum_park_duration description" msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely." msgstr "Hoe lang het materiaal veilig buiten een droge opslagplaats kan worden bewaard." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_no_load_move_factor label" msgid "No Load Move Factor" msgstr "Verplaatsingsfactor zonder lading" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Een factor die aangeeft hoeveel het filament wordt samengedrukt tussen de feeder en de nozzlekamer, om te bepalen hoe ver het materiaal moet worden verplaatst voor het verwisselen van filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" msgstr "Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_material_flow label" msgid "Wall Flow" msgstr "Wanddoorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines." msgstr "Doorvoercompensatie op wandlijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_material_flow label" msgid "Outer Wall Flow" msgstr "Buitenste wanddoorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_material_flow description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line." msgstr "Doorvoercompensatie op de buitenste wandlijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_material_flow label" msgid "Inner Wall(s) Flow" msgstr "Doorvoer binnenwand(en)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." msgstr "Doorvoercompensatie op wandlijnen voor alle wandlijnen behalve de buitenste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_material_flow label" msgid "Top/Bottom Flow" msgstr "Doorvoer boven/onder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_material_flow description" msgid "Flow compensation on top/bottom lines." msgstr "Doorvoercompensatie op bovenste/onderste lijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_material_flow label" msgid "Top Surface Skin Flow" msgstr "Bovenste oppervlak skindoorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Doorvoercompensatie op lijnen van de gebieden bovenaan de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_material_flow label" msgid "Infill Flow" msgstr "Doorvoer vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Doorvoercompensatie op vullijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_material_flow label" msgid "Skirt/Brim Flow" msgstr "Doorvoer skirt/brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_material_flow description" msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." msgstr "Doorvoercompensatie op skirt- of brimlijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_material_flow label" msgid "Support Flow" msgstr "Doorvoer support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Doorvoercompensatie op de supportstructuurlijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_material_flow label" msgid "Support Interface Flow" msgstr "Doorvoer supportinterface" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Doorvoercompensatie op de lijnen van supportdak of de supportvloer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_material_flow label" msgid "Support Roof Flow" msgstr "Doorvoer supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_material_flow description" msgid "Flow compensation on support roof lines." msgstr "Doorvoercompensatie op supportdaklijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_material_flow label" msgid "Support Floor Flow" msgstr "Doorvoer supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_material_flow description" msgid "Flow compensation on support floor lines." msgstr "Doorvoercompensatie op de supportvloerlijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" msgstr "Doorvoer Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" msgid "Flow compensation on prime tower lines." msgstr "Doorvoercompensatie op primepijlerlijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" msgstr "Doorvoer eerste laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." msgstr "Doorvoercompensatie voor de eerste laag: de hoeveelheid materiaal die voor de eerste laag wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" msgid "Standby Temperature" msgstr "Stand-bytemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." msgstr "De temperatuur van de nozzle op de momenten waarop een andere nozzle wordt gebruikt voor het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed description" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" msgstr "Printsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print description" msgid "The speed at which printing happens." msgstr "De snelheid waarmee wordt geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" msgstr "Vulsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill description" msgid "The speed at which infill is printed." msgstr "De snelheid waarmee de vulling wordt geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Wall Speed" msgstr "Wandsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." msgstr "De snelheid waarmee wanden worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Snelheid Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" msgstr "Snelheid Binnenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" msgstr "Snelheid bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." msgstr "De snelheid waarmee bovenste skinlagen worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "Snelheid Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." msgstr "De snelheid waarmee boven-/onderlagen worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" msgstr "Snelheid Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" msgid "Support Infill Speed" msgstr "Vulsnelheid Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." msgstr "De snelheid waarmee de supportvulling wordt geprint. Als u de vulling langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" msgid "Support Interface Speed" msgstr "Vulsnelheid Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -vloeren worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof label" msgid "Support Roof Speed" msgstr "Snelheid supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof description" msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom label" msgid "Support Floor Speed" msgstr "Snelheid supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom description" msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "De snelheid waarmee de supportvloer wordt geprint. Als u deze langzamer print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" msgstr "Snelheid Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." msgstr "De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting tussen de verschillende filamenten niet optimaal is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" msgstr "Bewegingssnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel description" msgid "The speed at which travel moves are made." msgstr "De snelheid waarmee bewegingen plaatsvinden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Initial Layer Speed" msgstr "Snelheid Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft." msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren. Heeft geen invloed op de hechtstructuren van het platform zelf, zoals brim en raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Speed" msgstr "Printsnelheid Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Bewegingssnelheid Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." msgstr "De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder geprinte delen van het platform worden getrokken. De waarde van deze instelling kan automatisch worden berekend uit de verhouding tussen de bewegingssnelheid en de printsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" msgstr "Skirt-/Brimsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_z_hop label" msgid "Z Hop Speed" msgstr "Snelheid Z-sprong" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_z_hop description" msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." msgstr "De snelheid waarmee de verticale Z-beweging wordt gemaakt voor Z-sprongen. Dit is meestal lager dan de printsnelheid, omdat het platform of de rijbrug van de machine moeilijker te verplaatsen is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Number of Slower Layers" msgstr "Aantal Lagen met Lagere Printsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" msgid "Equalize Filament Flow" msgstr "Filamentdoorvoer Afstemmen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." msgstr "Print lijnen die dunner zijn dan normaal, sneller zodat de hoeveelheid doorgevoerd materiaal per seconde hetzelfde blijft. Voor dunne delen in het model dienen de lijnen mogelijk met een dunnere lijnbreedte te worden geprint dan is opgegeven in de instellingen. Met deze instelling worden de snelheidswisselingen voor dergelijke lijnen beheerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" msgstr "Maximale Snelheid voor het Afstemmen van Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" msgid "Enable Acceleration Control" msgstr "Acceleratieregulering Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." msgstr "Hiermee stelt u de printkopacceleratie in. Door het verhogen van de acceleratie wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print description" msgid "The acceleration with which printing happens." msgstr "De acceleratie tijdens het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill label" msgid "Infill Acceleration" msgstr "Vulacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall label" msgid "Wall Acceleration" msgstr "Wandacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall description" msgid "The acceleration with which the walls are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de wanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Buitenwandacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de buitenste wanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Binnenwandacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van alle binnenwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" msgstr "Acceleratie bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de bovenste skinlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" msgid "Top/Bottom Acceleration" msgstr "Acceleratie Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de boven-/onderlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" msgid "Support Acceleration" msgstr "Acceleratie Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support description" msgid "The acceleration with which the support structure is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Acceleratie Supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" msgid "Support Interface Acceleration" msgstr "Acceleratie Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -vloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof label" msgid "Support Roof Acceleration" msgstr "Acceleratie supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof description" msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom label" msgid "Support Floor Acceleration" msgstr "Acceleratie supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportvloeren. Als u deze met een lagere acceleratie print, hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" msgid "Prime Tower Acceleration" msgstr "Acceleratie Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel label" msgid "Travel Acceleration" msgstr "Bewegingsacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 label" msgid "Initial Layer Acceleration" msgstr "Acceleratie Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 description" msgid "The acceleration for the initial layer." msgstr "De acceleratie voor de eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Acceleration" msgstr "Bewegingsacceleratie Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen in de eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Acceleration" msgstr "Acceleratie Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" msgid "Enable Jerk Control" msgstr "Schokregulering Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." msgstr "Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Printschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering van de printkop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" msgid "Infill Jerk" msgstr "Vulschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" msgid "Wall Jerk" msgstr "Wandschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de wanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" msgstr "Schok Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de buitenwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" msgstr "Schok Binnenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" msgstr "Schok bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de bovenste skinlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" msgid "Top/Bottom Jerk" msgstr "Schok Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de boven-/onderlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" msgid "Support Jerk" msgstr "Schok Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" msgid "Support Infill Jerk" msgstr "Schok Supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" msgid "Support Interface Jerk" msgstr "Schok Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken en -vloeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof label" msgid "Support Roof Jerk" msgstr "Schok supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom label" msgid "Support Floor Jerk" msgstr "Schok supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvloeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" msgid "Prime Tower Jerk" msgstr "Schok Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" msgid "Travel Jerk" msgstr "Bewegingsschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van bewegingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" msgstr "Schok Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering in de eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Jerk" msgstr "Printschok Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Jerk" msgstr "Bewegingsschok Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen in de eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Jerk" msgstr "Schok Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de skirt en de brim." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" msgid "Travel" msgstr "Beweging" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "beweging" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" msgstr "Intrekken Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" msgstr "Intrekken bij laagwisseling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" msgstr "Intrekafstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." msgstr "De lengte waarover het materiaal wordt ingetrokken tijdens een intrekbeweging." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken en geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" msgstr "Intreksnelheid (Intrekken)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" msgstr "Intreksnelheid (Primen)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Extra Primehoeveelheid na Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." msgstr "Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" msgstr "Minimale Afstand voor Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." msgstr "De minimale bewegingsafstand voordat het filament kan worden ingetrokken. Hiermee vermindert u het aantal intrekkingen in een klein gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximum Retraction Count" msgstr "Maximaal Aantal Intrekbewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimum Extrusion Distance Window" msgstr "Minimaal Afstandsgebied voor Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." msgstr "Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "limit_support_retractions label" msgid "Limit Support Retractions" msgstr "Supportintrekkingen beperken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "limit_support_retractions description" msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." msgstr "Sla intrekking over tijdens bewegingen in een rechte lijn van support naar support. Deze instelling verkort de printtijd, maar kan leiden tot overmatige draadvorming in de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Combing-modus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" msgstr "Uit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option all" msgid "All" msgstr "Alles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "Not in Skin" msgstr "Niet in skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option infill" msgid "Within Infill" msgstr "Binnen Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing_max_distance label" msgid "Max Comb Distance With No Retract" msgstr "Max. combing-afstand zonder intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing_max_distance description" msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction." msgstr "Wanneer dit groter dan nul is, vindt bij een combing-beweging die langer is dan deze afstand, intrekking plaats. Wanneer dit nul is, is er geen maximum en vindt bij combing-bewegingen geen intrekking plaats." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" msgstr "Intrekken voor buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" msgid "Always retract when moving to start an outer wall." msgstr "Altijd intrekken voordat wordt bewogen om met een buitenwand te beginnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" msgstr "Geprinte delen mijden tijdens bewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_supports label" msgid "Avoid Supports When Traveling" msgstr "Supportstructuren mijden tijdens bewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_supports description" msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled." msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle supportstructuren die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Travel Avoid Distance" msgstr "Mijdafstand Tijdens Bewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" msgstr "Begin laag X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." msgstr "De X-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" msgstr "Begin laag Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke laag kan worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" msgstr "Z-sprong Alleen over Geprinte Delen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop Height" msgstr "Hoogte Z-sprong" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" msgstr "Z-sprong na Wisselen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de buitenzijde van een print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" msgstr "Hoogte Z-sprong na wisselen extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong na wisselen extruder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Koelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling description" msgid "Cooling" msgstr "Koelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Print Cooling" msgstr "Koelen van de Print Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." msgstr "Hiermee schakelt u de printkoelventilatoren in tijdens het printen. De ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd en brugvorming/overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." msgstr "De snelheid waarmee de printventilatoren draaien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Regular Fan Speed" msgstr "Normale Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" msgstr "Maximale Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" msgstr "Drempelwaarde Normale/Maximale Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" msgid "Initial Fan Speed" msgstr "Startsnelheid ventilator" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de start van het printen. Tijdens het printen van de volgende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de laag waarin de snelheid overeenkomt met de normale ventilatorsnelheid op hoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Hoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimale Laagtijd" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimumsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" msgstr "Printkop Optillen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" msgid "Support" msgstr "Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support description" msgid "Support" msgstr "Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" msgid "Generate Support" msgstr "Support genereren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" msgid "Support Extruder" msgstr "Extruder Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extruder Supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" msgid "First Layer Support Extruder" msgstr "Extruder Eerste Laag van Support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" msgid "Support Interface Extruder" msgstr "Extruder Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en vloeren van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" msgid "Support Roof Extruder" msgstr "Extruder supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportdaken. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" msgid "Support Floor Extruder" msgstr "Extruder supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvloeren. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure label" msgid "Support Structure" msgstr "Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure description" msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Kiest tussen de beschikbare technieken om support te genereren. \"Normale\" support creëert een supportstructuur direct onder de overhangende delen en laat die gebieden recht naar beneden vallen. \"Boom\"-support creëert takken naar de overhangende gebieden die het model op de toppen van die takken ondersteunen, en laat de takken rond het model kruipen om het zoveel mogelijk vanaf het platform te ondersteunen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure option normal" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure option tree" msgid "Tree" msgstr "Boom" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle label" msgid "Tree Support Branch Angle" msgstr "Hoek van takken van boomsupportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle description" msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." msgstr "Hiermee stelt u de hoek van de takken in. Met een kleinere hoek worden de takken verticaler en stabieler. Met een grotere hoek hebben ze een groter bereik." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance label" msgid "Tree Support Branch Distance" msgstr "Takafstand van boomsupportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance description" msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." msgstr "Hiermee stelt u in hoe ver de takken moeten uitsteken als ze het model raken. Met een kleinere afstand raakt de boomsupportstructuur het model op meer plaatsen. Hierdoor creëert u een betere overhang maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter label" msgid "Tree Support Branch Diameter" msgstr "Takdiameter van boomsupportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter description" msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." msgstr "Hiermee stelt u de diameter in van de dunste takken van de boomsupportstructuur. Dikkere takken zijn steviger. Takken die dichter bij de stam liggen, zijn dikker dan dit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" msgstr "Hoek van takdiameter van boomsupportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." msgstr "De hoek van de diameter van de takken terwijl ze naar beneden toe geleidelijk dikker worden. Met de hoekinstelling 0 zijn de takken over de gehele lengte even dik. Een kleine hoek verbetert de stabiliteit van de boomsupportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution label" msgid "Tree Support Collision Resolution" msgstr "Resolutie bij botsingen van de boomsupportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution description" msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." msgstr "Resolutie voor het berekenen van botsingen om te voorkomen dat het model wordt geraakt. Als u deze optie op een lagere waarde instelt, creëert u nauwkeurigere bomen die minder vaak fouten vertonen, maar wordt de slicetijd aanzienlijk verlengd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" msgid "Support Placement" msgstr "Plaatsing Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" msgstr "Platform Aanraken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Overal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle label" msgid "Support Overhang Angle" msgstr "Overhanghoek Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Support Pattern" msgstr "Patroon Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." msgstr "Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen supportstructuren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Kruis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" msgstr "Gyroïde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" msgid "Support Wall Line Count" msgstr "Aantal wandlijnen supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" msgstr "Supportstructuurlijnen verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." msgstr "Verbind de uiteinden van de supportstructuurlijnen met elkaar. Als u deze instelling inschakelt, maakt u de supportstructuur robuuster en vermindert u onderextrusie. Er wordt echter meer materiaal verbruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect Support ZigZags" msgstr "Zigzaglijnen Supportstructuur Verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Support Density" msgstr "Dichtheid Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." msgstr "Past de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Support Line Distance" msgstr "Lijnafstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_initial_layer_line_distance label" msgid "Initial Layer Support Line Distance" msgstr "Lijnafstand Supportstructuur Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density." msgstr "Afstand tussen de lijnen van de supportstructuur voor de eerste laag. Deze wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_angles label" msgid "Support Infill Line Directions" msgstr "Lijnrichting Vulling Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoek van 0 graden wordt gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable label" msgid "Enable Support Brim" msgstr "Supportbrim inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable description" msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." msgstr "Genereer een brim binnen de supportvulgebieden van de eerste laag. Deze brim wordt niet rondom maar onder de supportstructuur geprint. Als u deze instelling inschakelt, hecht de supportstructuur beter aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width label" msgid "Support Brim Width" msgstr "Breedte supportbrim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width description" msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "De breedte van de brim die onder de support wordt geprint. Een bredere brim kost meer materiaal, maar hecht beter aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count label" msgid "Support Brim Line Count" msgstr "Aantal supportbrimlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Het aantal lijnen dat voor de supportbrim wordt gebruikt. Meer brimlijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar kosten wat extra materiaal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Z-afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt naar boven afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Support Top Distance" msgstr "Afstand van Bovenkant Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." msgstr "De afstand van de bovenkant van de supportstructuur tot de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Support Bottom Distance" msgstr "Afstand van Onderkant Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." msgstr "De afstand van de print tot de onderkant van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "Support X/Y Distance" msgstr "X-/Y-afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de print, in de X- en Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" msgid "Support Distance Priority" msgstr "Prioriteit Afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." msgstr "Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y voorrang krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt beïnvloed. Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te passen rond een overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" msgid "X/Y overrides Z" msgstr "X/Y krijgt voorrang boven Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z krijgt voorrang boven X/Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang label" msgid "Minimum Support X/Y Distance" msgstr "Minimale X-/Y-afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions." msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Support Stair Step Height" msgstr "Hoogte Traptreden Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden. Stel deze waarde in op nul om het trapvormige gedrag uit te schakelen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" msgid "Support Stair Step Maximum Width" msgstr "Maximale breedte traptreden supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." msgstr "De maximale breedte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label" msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle" msgstr "Minimale hellingshoek traptreden supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "De minimale helling van het gebied voordat traptreden van kracht worden. Lage waarden zouden het gemakkelijker moeten maken om support op ondieperere hellingen te verwijderen. Zeer lage waarden kunnen echter resulteren in een aantal zeer contra-intuïtieve resultaten op andere delen van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Support Join Distance" msgstr "Samenvoegafstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" msgid "Support Horizontal Expansion" msgstr "Horizontale Uitzetting Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" msgstr "Dikte vullaag supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." msgstr "De dikte per laag materiaal supportvulling. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." msgstr "Het aantal keren dat de dichtheid van de supportvulling wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid supportvulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" msgid "Gradual Support Infill Step Height" msgstr "Geleidelijke supportvulling hoogte traptreden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de dichtheid wordt gehalveerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" msgstr "Minimumgebied supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgstr "Minimumgebied voor steunpolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" msgid "Enable Support Interface" msgstr "Verbindingsstructuur Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." msgstr "Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model wordt geprint en op de bodem van de supportstructuur waar dit op het model rust." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" msgstr "Supportdak inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." msgstr "Genereer een dichte materiaallaag tussen de bovenzijde van de supportstructuur en het model. Hierdoor wordt een skin gemaakt tussen het model en de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable label" msgid "Enable Support Floor" msgstr "Supportvloer inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." msgstr "Genereer een dichte materiaallaag tussen de onderzijde van de supportstructuur en het model. Hierdoor wordt een skin gemaakt tussen het model en de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" msgid "Support Interface Thickness" msgstr "Dikte Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." msgstr "De dikte van de verbindingsstructuur waar dit het model aan de onder- of bovenkant raakt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Dikte Supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." msgstr "De dikte van de supportdaken. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model rust." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" msgid "Support Floor Thickness" msgstr "Dikte supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." msgstr "De dikte van de supportvloeren. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" msgid "Support Interface Resolution" msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." msgstr "Maak treden van de opgegeven hoogte tijdens het controleren waar zich boven en onder de supportstructuur delen van het model bevinden. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" msgid "Support Interface Density" msgstr "Dichtheid Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." msgstr "Past de dichtheid van de daken en vloeren van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" msgstr "Dichtheid supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density description" msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." msgstr "De dichtheid van de daken van de supportstructuur. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" msgstr "Lijnafstand supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van het supportdak. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van het supportdak, maar kan onafhankelijk worden aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density label" msgid "Support Floor Density" msgstr "Dichtheid supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density description" msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." msgstr "De dichtheid van de vloeren van de supportstructuur. Met een hogere waarde hecht het supportmateriaal beter aan de bovenzijde van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance label" msgid "Support Floor Line Distance" msgstr "Lijnafstand supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance description" msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportvloer. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportvloer, maar kan onafhankelijk worden aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" msgid "Support Interface Pattern" msgstr "Patroon Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." msgstr "Het patroon waarmee de verbindingsstructuur van het model wordt geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" msgstr "Patroon supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." msgstr "Het patroon waarmee de daken van de supportstructuur worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern label" msgid "Support Floor Pattern" msgstr "Patroon supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern description" msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." msgstr "Het patroon waarmee de vloeren van de supportstructuur worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" msgstr "Minimumgebied supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" msgstr "Minimumgebied supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" msgstr "Supportstructuur horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de verbindingspolygonen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" msgstr "Supportdak horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportdaken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" msgstr "Supportvloer horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportvloeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_angles label" msgid "Support Interface Line Directions" msgstr "Lijnrichting interface supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_angles label" msgid "Support Roof Line Directions" msgstr "Lijnrichting supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_angles label" msgid "Support Floor Line Directions" msgstr "Lijnrichting supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" msgid "Fan Speed Override" msgstr "Ventilatorsnelheid Overschrijven" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable description" msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support." msgstr "Wanneer deze optie ingeschakeld is, wordt de ventilatorsnelheid voor het koelen van de print gewijzigd voor de skinregio's direct boven de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" msgid "Supported Skin Fan Speed" msgstr "Ondersteunde Ventilatorsnelheid Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." msgstr "Percentage van de ventilatorsnelheid dat tijdens het printen van skinregio's direct boven de supportstructuur moet worden gebruikt. Bij gebruikmaking van een hoge ventilatorsnelheid kan de supportstructuur gemakkelijker worden verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use Towers" msgstr "Pijlers Gebruiken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" msgstr "Pijlerdiameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower." msgstr "De diameter van een speciale pijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" msgstr "Maximale pijler-ondersteunde diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." msgstr "De maximale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" msgstr "Hoek van Pijlerdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." msgstr "De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down label" msgid "Drop Down Support Mesh" msgstr "Supportraster verlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down description" msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." msgstr "Maak overal onder het supportraster support zodat er in het supportraster geen overhang is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Scène heeft supportrasters" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_meshes_present description" msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura." msgstr "Er zijn supportrasters aanwezig in de scène. Deze instelling wordt beheerd door Cura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Hechting aan Platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" msgstr "Hechting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" msgstr "Primeblob inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable description" msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." msgstr "Hiermee bepaalt u of het filament voor het printen met een blob wordt geprimed. Met het inschakelen van deze instelling wordt verzekerd dat er vanuit de extruder materiaal bij de nozzle beschikbaar is voordat het printen start. Het printen van een brim of skirt kan tevens fungeren als primen. In dat geval kan door het uitschakelen van deze instelling tijd worden bespaard." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "X-positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" msgid "Extruder Prime Y Position" msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" msgstr "Type Hechting aan Platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet met het model is verbonden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" msgstr "Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" msgstr "Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Geen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" msgstr "Extruder Hechting aan Platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim/raft. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" msgstr "Aantal Skirtlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" msgstr "Skirtafstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." msgstr "" "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" "Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgid "Skirt/Brim Minimum Length" msgstr "Minimale Skirt-/Brimlengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer skirt- of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Breedte Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" msgstr "Aantal Brimlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_gap label" msgid "Brim Distance" msgstr "Brimafstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_gap description" msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits." msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support label" msgid "Brim Replaces Support" msgstr "Brim vervangt supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support description" msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." msgstr "Dwing af dat de brim rond het model wordt geprint, zelfs als deze ruimte anders door supportstructuur zou worden ingenomen. Hierdoor worden enkele gebieden van de eerste supportlaag vervangen door brimgebieden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" msgid "Brim Only on Outside" msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" msgstr "Extra Marge Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft effenen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Bepaalt hoeveel binnenhoeken in de raftcontour worden afgerond. Naar binnen gebogen hoeken worden tot een halve cirkel afgerond met een straal die gelijk is aan de hier opgegeven waarde. Met deze instellingen worden ook gaten in de raftcontour verwijderd die kleiner zijn dan een dergelijke cirkel." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air Gap" msgstr "Luchtruimte Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." msgstr "De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding tussen de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger om de raft te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" msgid "Initial Layer Z Overlap" msgstr "Z Overlap Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" msgstr "Bovenlagen Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" msgstr "Dikte Bovenlaag Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." msgstr "Laagdikte van de bovenste lagen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Top Line Width" msgstr "Breedte Bovenste Lijn Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." msgstr "De breedte van de lijnen in de bovenkant van de raft. Dit kunnen dunne lijnen zijn, zodat de bovenkant van de raft glad wordt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Top Spacing" msgstr "Bovenruimte Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de bovenste lagen van de raft. Als u een solide oppervlak wilt maken, moet de ruimte gelijk zijn aan de lijnbreedte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" msgstr "Lijndikte Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." msgstr "De laagdikte van de middelste laag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" msgstr "Lijnbreedte Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." msgstr "Breedte van de lijnen in de middelste laag van de raft. Als u voor de tweede laag meer materiaal gebruikt, hechten de lijnen beter aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" msgstr "Tussenruimte Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om ondersteuning te bieden voor de bovenste lagen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" msgstr "Dikte Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." msgstr "De laagdikte van de grondlaag van de raft. Deze laag moet dik zijn, zodat deze stevig hecht aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" msgstr "Lijnbreedte Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." msgstr "Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moeten dik zijn om een betere hechting aan het platform mogelijk te maken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Tussenruimte Lijnen Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." msgstr "De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" msgstr "Printsnelheid Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." msgstr "De snelheid waarmee de raft wordt geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Top Print Speed" msgstr "Printsnelheid Bovenkant Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." msgstr "De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende oppervlaktelijnen langzaam kan effenen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Middle Print Speed" msgstr "Printsnelheid Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" msgstr "Printsnelheid Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" msgid "Raft Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration description" msgid "The acceleration with which the raft is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration label" msgid "Raft Top Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie Bovenkant Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de toplagen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" msgid "Raft Middle Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de middelste laag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" msgid "Raft Base Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "De acceleratie tijdens het printen van het grondvlak van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" msgid "Raft Print Jerk" msgstr "Printschok Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk description" msgid "The jerk with which the raft is printed." msgstr "De schok tijdens het printen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk label" msgid "Raft Top Print Jerk" msgstr "Printschok Bovenkant Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." msgstr "De schok tijdens het printen van de toplagen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" msgid "Raft Middle Print Jerk" msgstr "Printschok Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." msgstr "De schok tijdens het printen van de middelste laag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" msgid "Raft Base Print Jerk" msgstr "Printschok Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." msgstr "De schok tijdens het printen van het grondvlak van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Top Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Bovenkant Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de toplagen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Middle Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de middelste laag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Grondlaag Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de grondlaag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Dubbele Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." msgstr "Instellingen die worden gebruikt voor het printen met meerdere extruders." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" msgid "Enable Prime Tower" msgstr "Primepijler Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" msgstr "Formaat Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "De breedte van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Minimumvolume primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." msgstr "Het minimale volume voor elke laag van de primepijler om voldoende materiaal te zuiveren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" msgid "Prime Tower X Position" msgstr "X-positie Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x description" msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." msgstr "De X-coördinaat van de positie van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y label" msgid "Prime Tower Y Position" msgstr "Y-positie Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y description" msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." msgstr "De Y-coördinaat van de positie van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" msgstr "Inactieve nozzle vegen op primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." msgstr "Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde materiaal van de andere nozzle af aan de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" msgstr "Brim primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." msgstr "Primepijlers hebben mogelijk de extra hechting van een brim nodig, ook als het model dit niet nodig heeft. Kan momenteel niet worden gebruikt met het hechtingstype 'Raft'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" msgid "Enable Ooze Shield" msgstr "Uitloopscherm Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" msgid "Ooze Shield Angle" msgstr "Hoek Uitloopscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." msgstr "De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder mislukte uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" msgid "Ooze Shield Distance" msgstr "Afstand Uitloopscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "De afstand tussen het uitloopscherm en de print, in de X- en Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar bij een erg hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" msgid "Nozzle Switch Retract Speed" msgstr "Intrekkingssnelheid bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging tijdens het wisselen van de nozzles wordt ingetrokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" msgid "Nozzle Switch Prime Speed" msgstr "Primesnelheid bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisselen van de nozzles wordt geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Extra primehoeveelheid na wisselen van nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Extra primemateriaal na het wisselen van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" msgstr "Modelcorrecties" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." msgstr "Maak de rasters beter geschikt voor 3D-printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes binnenin verdwijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" msgstr "Alle Gaten Verwijderen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." msgstr "Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" msgstr "Uitgebreid Hechten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u de delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" msgstr "Samengevoegde rasters overlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap description" msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." msgstr "Laat rasters die elkaar raken deels met elkaar overlappen. Hierdoor hechten ze beter aan elkaar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" msgstr "Rastersnijpunt verwijderen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen elkaar overlappen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order label" msgid "Alternate Mesh Removal" msgstr "Verwijderen van afwisselend raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, krijgt een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de andere rasters wordt verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "remove_empty_first_layers label" msgid "Remove Empty First Layers" msgstr "Lege eerste lagen verwijderen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "remove_empty_first_layers description" msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgstr "Hiermee worden de lege lagen onder de eerste geprinte laag verwijderd, indien aanwezig. Als u deze instelling uitschakelt, kunnen lege eerste lagen ontstaan als de Slicetolerantie is ingesteld op Exclusief of Midden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" msgid "Maximum Resolution" msgstr "Maximale resolutie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." msgstr "Het minimale formaat van een lijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, wordt het model met een lagere resolutie geprint. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden en wordt de slicesnelheid verhoogd doordat details van het raster worden verwijderd die niet kunnen worden verwerkt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximale bewegingsresolutie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate." msgstr "Het minimale formaat van een bewegingslijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, hebben de bewegingen minder vloeiende hoeken. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden, maar kan het model door vermijding minder nauwkeurig worden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" msgstr "Maximale afwijking" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true." msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner. Maximale afwijking is een limiet voor Maximale resolutie, dus als de twee tegenstrijdig zijn, wordt de Maximale afwijking altijd aangehouden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" msgstr "Speciale Modi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic description" msgid "Non-traditional ways to print your models." msgstr "Niet-traditionele manieren om uw modellen te printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence label" msgid "Print Sequence" msgstr "Printvolgorde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." msgstr "Hiermee bepaalt u of alle modellen laag voor laag moeten worden geprint of dat eerst het ene model helemaal klaar moet zijn voordat aan het volgende wordt begonnen. Eén voor één printen is mogelijk als a) slechts één extruder is ingeschakeld en b) alle modellen zodanig zijn gescheiden dat de hele printkop ertussen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X/Y-assen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Alles Tegelijk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Eén voor Eén" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh label" msgid "Infill Mesh" msgstr "Vulraster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." msgstr "Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere rasters met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Mesh Processing Rank" msgstr "Rasterverwerkingsrang" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes." msgstr "Bepaalt de prioriteit van dit raster bij meerdere overlappende vulrasters. Gebieden met meerdere overlappende vulrasters krijgen de instellingen van het vulraster met de hoogste rang. Bij een vulraster met een hogere rang wordt de vulling van vulrasters met een lagere rang en normale rasters aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" msgid "Cutting Mesh" msgstr "Snijdend raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh description" msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." msgstr "Beperk het volume van dit raster binnen andere rasters. U kunt dit gebruiken om bepaalde delen van een raster met andere instellingen en met een andere extruder te printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled label" msgid "Mold" msgstr "Matrijs" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled description" msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." msgstr "Print modellen als matrijs, die vervolgens kan worden gegoten om een model te krijgen dat lijkt op de modellen op het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Minimale matrijsbreedte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width description" msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." msgstr "De minimale afstand tussen de buitenzijde van de matrijs en de buitenzijde van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Dakhoogte matrijs" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "De hoogte die in de matrijs moet worden geprint boven de horizontale delen in het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle label" msgid "Mold Angle" msgstr "Matrijshoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle description" msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." msgstr "De hoek van de overhang van de buitenwanden die voor de matrijs worden gemaakt. Met 0° is de buitenshell van de matrijs verticaal, terwijl met 90° de buitenzijde van de matrijs de contouren van het model volgt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" msgid "Support Mesh" msgstr "Supportstructuur raster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh description" msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." msgstr "Gebruik dit raster om steunvlakken op te geven. Deze functie kan worden gebruikt om supportstructuur te genereren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" msgid "Anti Overhang Mesh" msgstr "Raster tegen overhang" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "Gebruik dit raster om op te geven waar geen enkel deel van het model mag worden gedetecteerd als overhang. Deze functie kan worden gebruikt om ongewenste supportstructuur te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" msgstr "Oppervlaktemodus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." msgstr "Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen geprint. Met de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met de optie 'Beide' worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele resterende polygonen als oppervlakken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" msgstr "Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" msgstr "Beide" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" msgstr "Buitencontour Spiraliseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. Deze functie dient alleen te worden ingeschakeld wanneer elke laag uit een enkel deel bestaat." #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours label" msgid "Smooth Spiralized Contours" msgstr "Gespiraliseerde contouren effenen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours description" msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad te verminderen (de Z-naad mag in de print nauwelijks zichtbaar zijn, maar is nog wel zichtbaar in de laagweergave). Houd er rekening mee dat fijne oppervlaktedetails worden vervaagd door het effenen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion label" msgid "Relative Extrusion" msgstr "Relatieve Extrusie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." msgstr "Gebruik relatieve extrusie in plaats van absolute extrusie. Bij het gebruik van relatieve E-steps wordt het nabewerken van G-code gemakkelijker. Deze optie wordt echter niet door alle printers ondersteund en kan lichte afwijkingen veroorzaken in de hoeveelheid afgezet materiaal ten opzichte van absolute E-steps. Ongeacht deze instelling wordt de extrusiemodus altijd ingesteld op absoluut voordat er een G-code-script wordt uitgevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental description" msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet." msgstr "Functies die nog niet volledig zijn uitgewerkt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance label" msgid "Slicing Tolerance" msgstr "Slicetolerantie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance description" msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface." msgstr "Verticale tolerantie in de gesneden lagen. De contouren van een laag kunnen worden normaal gesproken gegenereerd door dwarsdoorsneden te nemen door het midden van de dikte van de laag (Midden). Daarnaast kan elke laag gebieden hebben die over de gehele dikte van de laag binnen het volume vallen (Exclusief), of kan een laag gebieden hebben die overal binnen de laag vallen (Inclusief). Met Inclusief worden de meeste details behouden, met Exclusief verkrijgt u de beste pasvorm en met Midden behoudt u het originele oppervlak het meest." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Midden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusief" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" msgid "Inclusive" msgstr "Inclusief" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width label" msgid "Top Surface Skin Line Width" msgstr "Lijnbreedte bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de bovenkant van de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern label" msgid "Top Surface Skin Pattern" msgstr "Patroon bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." msgstr "Het patroon van de bovenste lagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_monotonic label" msgid "Monotonic Top Surface Order" msgstr "Monotone volgorde bovenlaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_monotonic description" msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Print de lijnen van de bovenlaag in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het" " iets langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles label" msgid "Top Surface Skin Line Directions" msgstr "Lijnrichting bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de bovenste skinlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst is bereikt, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" msgid "Infill Travel Optimization" msgstr "Bewegingsoptimalisatie vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, wordt de volgorde geoptimaliseerd waarin de vullijnen worden geprint om de afgelegde beweging te reduceren. De reductie in bewegingstijd die wordt bereikt, is in hoge mate afhankelijk van het model dat wordt geslicet, het vulpatroon, de dichtheid enz. Houd er rekening mee dat de slicetijd voor modellen met veel kleine vulgebieden aanzienlijk kan worden verlengd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" msgid "Auto Temperature" msgstr "Automatische Temperatuurinstelling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." msgstr "Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde doorvoersnelheid van de laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" msgid "Flow Temperature Graph" msgstr "Grafiek Doorvoertemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." msgstr "Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de temperatuur (graden Celsius)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimale Polygoonomtrek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Break Up Support In Chunks" msgstr "Supportstructuur in Stukken Breken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags description" msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." msgstr "Sla enkele verbindingen tussen lijnen van de supportstructuur over zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken. Deze instelling is van toepassing op het zigzag-vulpatroon van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" msgid "Support Chunk Size" msgstr "Grootte Supportstuk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." msgstr "Sla elke N millimeter een verbinding tussen de lijnen van de supportstructuur over, zodat deze gemakkelijker kan worden weggebroken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count label" msgid "Support Chunk Line Count" msgstr "Aantal Lijnen Supportstuk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count description" msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." msgstr "Sla elke N verbindingslijnen één lijn over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden weggebroken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" msgstr "Tochtscherm Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." msgstr "Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" msgstr "Tochtscherm X-/Y-afstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "De afstand tussen het tochtscherm en de print, in de X- en Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" msgstr "Beperking Tochtscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." msgstr "Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het model of lager te printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" msgstr "Volledig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" msgstr "Beperkt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" msgstr "Hoogte Tochtscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." msgstr "Stel een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er geen tochtscherm geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" msgid "Make Overhang Printable" msgstr "Overhang Printbaar Maken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." msgstr "Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende gedeelten worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" msgid "Maximum Model Angle" msgstr "Maximale Modelhoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." msgstr "De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van het model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het model niet gewijzigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_hole_size label" msgid "Maximum Overhang Hole Area" msgstr "Maximale overhang oppervlak gat" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_hole_size description" msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base." msgstr "Het maximale oppervlak van een gat in de basis van het model voordat het wordt verwijderd om de overhang printbaar te maken. Gaten die kleiner zijn dan dit oppervlak worden behouden. Bij een waarde van 0 mm² worden alle gaten in de basis van het model gevuld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" msgstr "Coasting Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." msgstr "Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" msgstr "Coasting-volume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimum Volume Before Coasting" msgstr "Minimaal Volume vóór Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." msgstr "Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" msgstr "Coasting-snelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgid "Cross 3D Pocket Size" msgstr "Luchtbelgrootte bij Kruis 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "De grootte van luchtbellen op kruispunten in het kruis 3D-patroon op punten waar het patroon zichzelf raakt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_density_image label" msgid "Cross Infill Density Image" msgstr "Dichtheid kruisvulling afbeelding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_density_image description" msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print." msgstr "De bestandslocatie van een afbeelding waarvan de helderheidswaarden de minimale dichtheid op de bijbehorende locatie in de vulling van de print bepalen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_support_density_image label" msgid "Cross Fill Density Image for Support" msgstr "Dichtheid kruisvulling afbeelding voor supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_support_density_image description" msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support." msgstr "De bestandslocatie van een afbeelding waarvan de helderheidswaarden de minimale dichtheid op de bijbehorende locatie in de supportstructuur bepalen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Enable Conical Support" msgstr "Conische supportstructuur inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." msgstr "Maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Conical Support Angle" msgstr "Hoek Conische Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Conical Support Minimum Width" msgstr "Minimale Breedte Conische Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" msgstr "Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label" msgid "Fuzzy Skin Outside Only" msgstr "Alleen rafelig oppervlak buitenkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Trillen alleen voor de contouren van de onderdelen en niet voor de gaten van de onderdelen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" msgstr "Dikte Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet verandert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" msgstr "Dichtheid Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" msgstr "Puntafstand Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset" msgstr "Maximale extrusieoffset voor doorvoercompensatie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate." msgstr "De maximale afstand in mm om het filament te verplaatsen om veranderingen in de stroomsnelheid te compenseren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgid "Flow Rate Compensation Factor" msgstr "Doorvoercompensatiefactor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion." msgstr "Hoe ver het filament moet worden verplaatst om veranderingen in de stroomsnelheid te compenseren, als een percentage van hoe ver het filament in één seconde extrusie zou bewegen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" msgstr "Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" msgstr "Verbindingshoogte Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." msgstr "De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de webstructuur. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" msgstr "Afstand Dakuitsparingen Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP Speed" msgstr "Snelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." msgstr "De snelheid waarmee de nozzle beweegt tijdens het doorvoeren van materiaal. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" msgstr "Printsnelheid Bodem Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Dit is tevens de enige laag die het platform raakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" msgstr "Opwaartse Printsnelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." msgstr "De snelheid waarmee een lijn naar boven 'in het luchtledige' wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" msgstr "Neerwaartse Printsnelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." msgstr "De snelheid waarmee een lijn diagonaal naar beneden wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" msgstr "Horizontale Printsnelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." msgstr "De snelheid waarmee de contouren van een model worden geprint. Alleen van toepassing op draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" msgstr "Doorvoer Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" msgstr "Verbindingsdoorvoer Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." msgstr "Doorvoercompensatie tijdens bewegingen naar boven of beneden. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" msgstr "Doorvoer Platte Lijn Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" msgstr "Opwaartse Vertraging Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." msgstr "Vertraging na een opwaartse beweging, zodat de opwaartse lijn kan uitharden. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" msgstr "Neerwaartse Vertraging Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." msgstr "Vertraging na een neerwaartse beweging. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" msgstr "Vertraging Platte Lijn Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." msgstr "Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten. Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" msgstr "Langzaam Opwaarts Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" "Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" msgstr "Knoopgrootte Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." msgstr "Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" msgstr "Valafstand Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "De afstand die het materiaal valt na een opwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag Along" msgstr "Meeslepen Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" msgstr "Draadprintstrategie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." msgstr "Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse lijnen in de juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een volgende lijn hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt echter ook het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" msgstr "Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" msgstr "Verdikken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" msgstr "Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" msgstr "Neerwaartse Lijnen Rechtbuigen Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" msgstr "Valafstand Dak Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" msgstr "Meeslepen Dak Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" msgstr "Vertraging buitenzijde dak tijdens draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." msgstr "De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" msgstr "Tussenruimte Nozzle Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" msgstr "Adaptieve lagen gebruiken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Met adaptieve lagen berekent u de laaghoogte afhankelijk van de vorm van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" msgstr "Maximale variatie adaptieve lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." msgstr "De maximaal toegestane hoogte ten opzichte van de grondlaaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" msgstr "Stapgrootte variatie adaptieve lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Het hoogteverschil tussen de hoogte van de volgende laag ten opzichte van de vorige laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Topography Size" msgstr "Topografieformaat aanpasbare lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together." msgstr "Horizontale doelafstand tussen twee aangrenzende lagen. Als u deze instelling verkleint, worden dunnere lagen gebruikt om de randen van de lagen dichter bij elkaar te brengen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Hoek Overhangende Wand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_angle description" msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgid "Overhanging Wall Speed" msgstr "Snelheid Overhangende Wand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." msgstr "Overhangende wanden worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" msgstr "Bruginstellingen inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Hiermee detecteert u bruggen en past u de instellingen voor de printsnelheid, doorvoer en ventilator aan tijdens het printen van bruggen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" msgstr "Minimale brugwandlengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." msgstr "Niet-ondersteunde wanden die korter zijn dan deze waarde, worden geprint met de normale wandinstellingen. Langere niet-ondersteunde wanden worden geprint met de instellingen voor brugwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" msgstr "Drempelwaarde voor brugskinsupport" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." msgstr "Als voor een skinregio minder supportstructuur wordt geprint dan dit percentage van zijn oppervlakte, print u dit met de bruginstellingen. Anders wordt er geprint met de normale skininstellingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label" msgid "Bridge Sparse Infill Max Density" msgstr "Maximale dichtheid van dunne vulling brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description" msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin." msgstr "Maximale dichtheid van de vulling die als dun wordt beschouwd. Skin boven dunne vulling wordt als niet-ondersteund beschouwd en kan dus als een brugskin worden behandeld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" msgstr "Coasting brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" msgstr "Snelheid brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "De snelheid waarmee brugwanden worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" msgstr "Doorvoer brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van brugwanden wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" msgstr "Snelheid brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "De snelheid waarmee brugskinregio's worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" msgstr "Doorvoer brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van brugskinregio's wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" msgstr "Dichtheid brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." msgstr "De dichtheid van de brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid brug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van brugwanden en -skin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" msgstr "Brug heeft meerdere lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, worden de tweede en derde laag boven de vrije ruimte geprint met de volgende instellingen. Anders worden de lagen geprint met de normale instellingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" msgstr "Snelheid tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." msgstr "Printsnelheid tijdens het printen van de tweede brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" msgstr "Doorvoer tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van de tweede brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" msgstr "Dichtheid tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." msgstr "De dichtheid van de tweede brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de tweede brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" msgstr "Snelheid derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Printsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" msgstr "Doorvoer derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van de derde brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" msgstr "Dichtheid derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." msgstr "De dichtheid van de derde brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" msgstr "Nozzle afvegen tussen lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze optie kan het gedrag van het intrekken bij de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instellingen voor Intrekken voor afvegen om het intrekken te regelen bij lagen waarbij het afveegscript actief is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" msgstr "Materiaalvolume tussen afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer." msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden geëxtrudeerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd. Als deze waarde kleiner is dan het benodigde materiaalvolume in een laag, heeft de instelling geen effect op deze laag. Er wordt dan maar een keer per laag afgeveegd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" msgstr "Intrekken voor afvegen inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" msgstr "Intrekafstand voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." msgstr "Volume filament dat moet worden ingetrokken om te voorkomen dat filament verloren gaat tijdens het afvegen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Extra primehoeveelheid na intrekken voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." msgstr "Tijdens veegbewegingen kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt ingetrokken en geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" msgstr "Intreksnelheid voor afvegen (intrekken)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt ingetrokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Wipe Retraction Prime Speed" msgstr "Primesnelheid Intrekken voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" msgstr "Afvegen pauzeren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." msgstr "Pauzeren na het ongedaan maken van intrekken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop" msgstr "Z-sprong afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Tijdens het afvegen wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" msgstr "Hoogte Z-sprong voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" msgstr "Sprongsnelheid voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." msgstr "Snelheid waarmee de Z-as wordt verplaatst tijdens de sprong." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" msgstr "X-positie afveegborstel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." msgstr "X-positie waar afveegscript start." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" msgstr "Aantal afveegbewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." msgstr "Aantal keren dat de nozzle over de borstel beweegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" msgstr "Verplaatsingsafstand voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." msgstr "De afstand die de kop heen en weer wordt bewogen over de borstel." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_hole_max_size label" msgid "Small Hole Max Size" msgstr "Maximale grootte kleine gaten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_hole_max_size description" msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed." msgstr "Gaten en contouren van onderdelen met een kleinere diameter dan deze worden afgedrukt met behulp van Klein kenmerksnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_max_length label" msgid "Small Feature Max Length" msgstr "Maximale lengte klein kenmerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_max_length description" msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed." msgstr "Kenmerkcontouren die korter zijn dan deze lengte, worden afgedrukt met behulp van Klein kenmerksnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor label" msgid "Small Feature Speed" msgstr "Klein kenmerksnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." msgstr "Kleine kernmerken worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgid "Small Feature Initial Layer Speed" msgstr "Kleine kenmerken eerste laagsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." msgstr "Kleine kenmerken op de eerste laag worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Instellingen opdrachtregel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." msgstr "Instellingen die alleen worden gebruikt als CuraEngine niet wordt aangeroepen door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center Object" msgstr "Object centreren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "Hiermee bepaalt u of het object in het midden van het platform moet worden gecentreerd (0,0) of dat het coördinatensysteem moet worden gebruikt waarin het object opgeslagen is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh Position X" msgstr "Rasterpositie X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x description" msgid "Offset applied to the object in the x direction." msgstr "De offset die in de X-richting wordt toegepast op het object." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh Position Y" msgstr "Rasterpositie Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y description" msgid "Offset applied to the object in the y direction." msgstr "De offset die in de Y-richting wordt toegepast op het object." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh Position Z" msgstr "Rasterpositie Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "De offset die wordt toegepast op het object in de z-richting. Hiermee kunt u de taak uitvoeren die voorheen 'Object Sink' werd genoemd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" msgstr "Matrix rasterrotatie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand." #~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" #~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." #~ msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een doorvoer van één millimeter." #~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" #~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." #~ msgstr "Wanneer dit niet nul is, vindt bij een combing-beweging die langer is dan deze afstand, intrekking plaats." #~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" #~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." #~ msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem." #~ msgctxt "shell label" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" #~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." #~ msgstr "Van boven- en/of onderoppervlakken van het object met een hoek die groter is dan deze instelling, wordt de boven-/onderksin niet uitgebreid. Hiermee wordt de uitbreiding voorkomen van smalle skingebieden die worden gemaakt wanneer het modeloppervlak een nagenoeg verticale helling heeft. Een hoek van 0° is horizontaal en een hoek van 90° is verticaal." #~ msgctxt "speed_layer_0 description" #~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." #~ msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." #~ msgctxt "infill_mesh_order description" #~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." #~ msgstr "Bepaalt de prioriteit van dit raster bij meerdere overlappende vulrasters. Gebieden met meerdere overlappende vulrasters krijgen de instellingen van het vulraster met de laagste rang. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling van andere vulrasters en normale rasters aangepast." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." #~ msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Als deze waarde is ingesteld op 0, wordt de printbedtemperatuur niet aangepast." #~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." #~ msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform voor de eerste laag." #~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" #~ msgid "Shrinkage Ratio" #~ msgstr "Krimpverhouding" #~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" #~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." #~ msgstr "Krimpverhouding in procenten." #~ msgctxt "infill_mesh_order description" #~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." #~ msgstr "Hiermee wordt de prioriteit van dit raster bepaald bij overlappende volumes. Gebieden met meerdere rasters worden overgenomen door het raster van lagere rang. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling van andere vulrasters en normale rasters aangepast." #~ msgctxt "print_sequence description" #~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " #~ msgstr "Hiermee bepaalt u of alle modellen laag voor laag moeten worden geprint of dat eerst het ene model helemaal klaar moet zijn voordat aan het volgende wordt begonnen. Eén voor één printen is mogelijk als a) slechts één extruder is ingeschakeld en b) alle modellen zodanig zijn gescheiden dat de hele printkop ertussen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X/Y-assen. " #~ msgctxt "infill_mesh_order label" #~ msgid "Infill Mesh Order" #~ msgstr "Volgorde Vulraster" #~ msgctxt "infill_mesh_order description" #~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." #~ msgstr "Hiermee wordt bepaald welk vulraster wordt gebruikt binnen de vulling van een ander vulraster. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling van andere vulrasters en normale rasters aangepast." #~ msgctxt "support_tree_enable label" #~ msgid "Tree Support" #~ msgstr "Boomsupportstructuur" #~ msgctxt "support_tree_enable description" #~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." #~ msgstr "Genereer een boomachtige supportstructuur met takken die uw print ondersteunen. Hierdoor worden materiaalgebruik en printtijd mogelijk gereduceerd, maar wordt de slicetijd aanzienlijk verlengd." #~ msgctxt "slicing_tolerance description" #~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." #~ msgstr "Geeft aan hoe lagen met een diagonaal oppervlak worden geslicet. De gebieden van een laag kunnen worden gegenereerd op basis van de locatie waar het midden van de laag het oppervlak snijdt (Midden). Daarnaast kan elke laag gebieden hebben die over de gehele hoogte van de laag binnen het volume vallen (Exclusief), of kan een laag gebieden hebben die overal binnen de laag vallen (Inclusief). Met Exclusief worden de meeste details behouden, met Inclusief verkrijgt u de beste pasvorm en met Midden is de verwerkingstijd het kortst." #~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" #~ msgid "Spaghetti Infill" #~ msgstr "Spaghettivulling" #~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" #~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." #~ msgstr "Print af en toe een deel vulling zodat het filament willekeurig opkrult binnen het object. Hiermee wordt de printtijd verkort. Het gedrag is echter nogal onvoorspelbaar." #~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" #~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" #~ msgstr "Spaghettivulling traptreden" #~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" #~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." #~ msgstr "Hiermee bepaalt u of u spaghettivulling print in de traptreden, of dat al het vulfilament aan het eind van de print wordt doorgevoerd." #~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" #~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" #~ msgstr "Maximale hoek spaghettivulling" #~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" #~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." #~ msgstr "De maximale hoek ten opzichte van de Z-as van de binnenzijde van de print voor gedeelten die naderhand met spaghettivulling moeten worden gevuld. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, worden er op elke laag meer hoekdelen gevuld." #~ msgctxt "spaghetti_max_height label" #~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" #~ msgstr "Maximale hoogte spaghettivulling" #~ msgctxt "spaghetti_max_height description" #~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." #~ msgstr "De maximale hoogte van binnenruimte die kan worden gecombineerd en van bovenaf kan worden gevuld." #~ msgctxt "spaghetti_inset label" #~ msgid "Spaghetti Inset" #~ msgstr "Spaghetti-uitsparing" #~ msgctxt "spaghetti_inset description" #~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." #~ msgstr "De offset van de wanden van waaruit de spaghettivulling wordt geprint." #~ msgctxt "spaghetti_flow label" #~ msgid "Spaghetti Flow" #~ msgstr "Spaghettidoorvoer" #~ msgctxt "spaghetti_flow description" #~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." #~ msgstr "Past de dichtheid van de spaghettivulling aan. Houd er rekening mee dat de vuldichtheid alleen invloed heeft op de ruimte tussen de lijnen van het vulpatroon, niet op de hoeveelheid doorvoer voor spaghettivulling." #~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" #~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" #~ msgstr "Extra volume spaghettivulling" #~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" #~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." #~ msgstr "Een correctievoorwaarde voor het aanpassen van het totale volume dat elke keer dat spaghettivulling wordt geprint, wordt doorgevoerd." #~ msgctxt "material_guid description" #~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " #~ msgstr "GUID van het materiaal. Deze optie wordt automatisch ingesteld. " #~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" #~ msgid "Filament Park Distance" #~ msgstr "Parkeerafstand filament" #~ msgctxt "machine_filament_park_distance description" #~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." #~ msgstr "De afstand vanaf de punt van de nozzle waar het filament moet worden geparkeerd wanneer een extruder niet meer wordt gebruikt." #~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Interne waarde materiaalstation" #~ msgctxt "material_flush_purge_length description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Interne waarde materiaalstation" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" #~ msgid "End Of Filament Purge Speed" #~ msgstr "Afvoersnelheid einde van filament" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Interne waarde materiaalstation" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" #~ msgid "End Of Filament Purge Length" #~ msgstr "Afvoerduur einde van filament" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Interne waarde materiaalstation" #~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Interne waarde materiaalstation" #~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Interne waarde materiaalstation" #~ msgctxt "retraction_enable description" #~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " #~ msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. " #~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" #~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " #~ msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting. " #~ msgctxt "meshfix description" #~ msgid "category_fixes" #~ msgstr "category_fixes" #~ msgctxt "blackmagic description" #~ msgid "category_blackmagic" #~ msgstr "category_blackmagic" #~ msgctxt "experimental description" #~ msgid "experimental!" #~ msgstr "experimenteel!" #~ msgctxt "machine_head_polygon label" #~ msgid "Machine Head Polygon" #~ msgstr "Machinekoppolygoon" #~ msgctxt "machine_head_polygon description" #~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." #~ msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (exclusief ventilatorkappen)." #~ msgctxt "print_sequence description" #~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." #~ msgstr "Met deze optie bepaalt u of u alle modellen tegelijk, laag voor laag print, of dat u een model volledig print voordat u verdergaat naar het volgende model. De modus voor het één voor één printen van modellen is alleen beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar zijn gescheiden dat de printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as." #~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" #~ msgid "Tree Support Wall Thickness" #~ msgstr "Wanddikte boomsupportstructuur" #~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" #~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." #~ msgstr "Hiermee stelt u de wanddikte in voor de takken van de boomsupportstructuur. Het printen van dikkere wanden duurt langer, maar deze vallen minder snel om." #~ msgctxt "support_tree_wall_count label" #~ msgid "Tree Support Wall Line Count" #~ msgstr "Aantal wandlijnen boomsupportstructuur" #~ msgctxt "support_tree_wall_count description" #~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." #~ msgstr "Hiermee stelt u het aantal wanden in voor de takken van de boomsupportstructuur. Het printen van dikkere wanden duurt langer, maar deze vallen minder snel om." #~ msgctxt "clean_between_layers description" #~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." #~ msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze instelling kan het gedrag van het intrekken tijdens de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instelling voor intrekken bij afvegen om het intrekken te controleren bij lagen waarop afveegscript van toepassing is." #~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" #~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." #~ msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden doorgevoerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd." #~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" #~ msgid "Retraction Prime Speed" #~ msgstr "Intreksnelheid (primen)" #~ msgctxt "wipe_hop_enable label" #~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" #~ msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken voor afvegen" #~ msgctxt "wipe_hop_enable description" #~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." #~ msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." #~ msgctxt "minimum_interface_area description" #~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." #~ msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #~ msgctxt "minimum_roof_area description" #~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." #~ msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #~ msgctxt "minimum_bottom_area description" #~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." #~ msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" #~ msgid "Alternate Skin Rotation" #~ msgstr "Skinrotatie Wisselen" #~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" #~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." #~ msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd." #~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" #~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" #~ msgstr "Maximale extrusieoffset voor doorvoercompensatie" #~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" #~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." #~ msgstr "De maximale afstand in mm die moet worden gecompenseerd." #~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" #~ msgid "Flow rate compensation factor" #~ msgstr "Doorvoercompensatiefactor" #~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" #~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." #~ msgstr "De vermenigvuldigingsfactor voor de vertaling doorvoer -> afstand." #~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" #~ msgid "Adaptive Layers Threshold" #~ msgstr "Drempelwaarde adaptieve lagen" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" #~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." #~ msgstr "De drempel of er al dan niet een kleinere laag moet worden gebruikt. Deze waarde wordt vergeleken met de waarde van de steilste helling in een laag." #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." #~ msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien." #~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" #~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." #~ msgstr "Kleine kenmerken worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren." #~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" #~ msgid "First Layer Speed" #~ msgstr "Eerste laagsnelheid" #~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" #~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." #~ msgstr "Kleine kenmerken op de eerste laag worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren." #~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgstr "Ga nog een extra keer over de bovenlaag, echter zonder materiaal door te voeren. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen." #~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" #~ msgid "Start Layers with the Same Part" #~ msgstr "Lagen beginnen met hetzelfde deel" #~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" #~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." #~ msgstr "Begin het printen van elke laag van het object bij hetzelfde punt, zodat we geen nieuwe laag beginnen met het printen van het deel waarmee de voorgaande laag is geëindigd. Hiermee wordt de kwaliteit van overhangende gedeelten en kleine delen verbeterd, maar duurt het printen langer." #~ msgctxt "support_infill_angles description" #~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." #~ msgstr "Richting van het vulpatroon voor supportstructuren. Het vulpatroon voor de supportstructuur wordt in het horizontale vlak gedraaid." #~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" #~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." #~ msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner." #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" #~ msgid "G-code Flavour" #~ msgstr "Versie G-code" #~ msgctxt "z_seam_corner description" #~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." #~ msgstr "Instellen of hoeken in het model invloed hebben op de positie van de naad. Geen wil zeggen dat hoeken geen invloed hebben op de positie van de naad. Met Naad verbergen is de kans groter dat de naad op een binnenhoek komt. Met Naad zichtbaar maken is de kans groter dat de naad op een buitenhoek komt. Met Naad verbergen of Naad zichtbaar maken is de kans groter dat de naad op een binnen- of buitenhoek komt." #~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" #~ msgid "Ignore Small Z Gaps" #~ msgstr "Kleine Z-gaten Negeren" #~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" #~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." #~ msgstr "Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, schakelt u de instelling uit." #~ msgctxt "build_volume_temperature description" #~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." #~ msgstr "De temperatuur van het werkvolume. Als deze waarde is ingesteld op 0, wordt de temperatuur van het werkvolume niet aangepast." #~ msgctxt "limit_support_retractions description" #~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." #~ msgstr "Sla intrekking over tijdens bewegingen in een rechte lijn van support naar support. Deze instelling verkort de printtijd, maar kan leiden tot overmatige draadvorming in de supportstructuur." #~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" #~ msgid "Maximum Z Speed" #~ msgstr "Maximale Z-snelheid" #~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" #~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." #~ msgstr "De maximale snelheid waarmee het platform wordt bewogen. Wanneer u deze optie instelt op 0, worden voor het printen de standaardwaarden voor de maximale Z-snelheid gebruikt." #~ msgctxt "support_join_distance description" #~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." #~ msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur." #~ msgctxt "support_minimal_diameter label" #~ msgid "Minimum Diameter" #~ msgstr "Minimale Diameter" #~ msgctxt "support_minimal_diameter description" #~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." #~ msgstr "De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler." #~ msgctxt "prime_tower_circular label" #~ msgid "Circular Prime Tower" #~ msgstr "Ronde primepijler" #~ msgctxt "prime_tower_circular description" #~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." #~ msgstr "Geef de primepijler een ronde vorm." #~ msgctxt "prime_tower_flow description" #~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." #~ msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." #~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" #~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." #~ msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad te verminderen (de Z-naad mag in de print nauwelijks zichtbaar zijn, maar is nog wel zichtbaar in de laagweergave). Houd er rekening mee dat fijne oppervlaktedetails worden vervaagd door het effenen." #~ msgctxt "support_conical_enabled description" #~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." #~ msgstr "Experimentele functie: maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang." #~ msgctxt "extruders_enabled_count label" #~ msgid "Number of Extruders that are enabled" #~ msgstr "Het aantal extruders dat ingeschakeld is" #~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" #~ msgid "Outer nozzle diameter" #~ msgstr "Buitendiameter nozzle" #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" #~ msgid "Nozzle length" #~ msgstr "Nozzlelengte" #~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" #~ msgid "Nozzle angle" #~ msgstr "Nozzlehoek" #~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" #~ msgid "Heat zone length" #~ msgstr "Lengte verwarmingszone" #~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" #~ msgid "Heat up speed" #~ msgstr "Verwarmingssnelheid" #~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" #~ msgid "Cool down speed" #~ msgstr "Afkoelsnelheid" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" #~ msgid "G-code flavour" #~ msgstr "Versie G-code" #~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" #~ msgid "Disallowed areas" #~ msgstr "Verboden gebieden" #~ msgctxt "machine_head_polygon label" #~ msgid "Machine head polygon" #~ msgstr "Machinekoppolygoon" #~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" #~ msgid "Machine head & Fan polygon" #~ msgstr "Machinekop- en Ventilatorpolygoon" #~ msgctxt "gantry_height label" #~ msgid "Gantry height" #~ msgstr "Rijbrughoogte" #~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" #~ msgid "Offset With Extruder" #~ msgstr "Offset met Extruder" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" #~ msgid "Use adaptive layers" #~ msgstr "Adaptieve lagen gebruiken" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" #~ msgid "Adaptive layers maximum variation" #~ msgstr "Maximale variatie adaptieve lagen" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" #~ msgid "Adaptive layers variation step size" #~ msgstr "Stapgrootte variatie adaptieve lagen" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" #~ msgid "Adaptive layers threshold" #~ msgstr "Drempel adaptieve lagen" #~ msgctxt "skin_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." #~ msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de skin. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Dit is een percentage van de gemiddelde lijnbreedte van de skinlijnen en de binnenste wand." #~ msgctxt "skin_overlap_mm description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." #~ msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." #~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" #~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." #~ msgstr "De intrekafstand: indien u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." #~ msgctxt "retraction_combing description" #~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." #~ msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing uitgeschakeld is, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen en ook om alleen combing te gebruiken binnen de vulling. Houd er rekening mee dat de optie 'Binnen Vulling' precies dezelfde uitwerking heeft als de optie 'Niet in skin' in eerdere versies van Cura." #~ msgctxt "connect_skin_polygons description" #~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." #~ msgstr "Skinpaden aan boven-/onderkant verbinden waar ze naast elkaar lopen. Met deze instelling wordt bij concentrische patronen de bewegingstijd aanzienlijk verkort. Dit kan echter ten koste gaan van de kwaliteit van de bovenste laag aangezien de verbindingen in het midden van de vulling kunnen komen te liggen." #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driehoeks-, tri-hexagonale, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus-, kruis- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting." #~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Concentrisch 3D" #~ msgctxt "retraction_combing description" #~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." #~ msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen door alleen combing te gebruiken over de vulling." #~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Concentrisch 3D" #~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Concentrisch 3D" #~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Concentrisch 3D" #~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Concentrisch 3D" #~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" #~ msgid "Raft Line Spacing" #~ msgstr "Tussenruimte Lijnen Raft" #~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" #~ msgid "Prime Tower Thickness" #~ msgstr "Dikte primepijler" #~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" #~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." #~ msgstr "De dikte van de holle primepijler. Een dikte groter dan de helft van het minimale volume van de primepijler leidt tot een primepijler met een hoge dichtheid." #~ msgctxt "dual_pre_wipe label" #~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" #~ msgstr "Nozzle vegen na wisselen" #~ msgctxt "dual_pre_wipe description" #~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." #~ msgstr "Veeg na het wisselen van de extruder het doorgevoerde materiaal van de nozzle af aan het eerste dat wordt geprint. Hiermee wordt met een langzame beweging het doorgevoerde materiaal veilig afgeveegd op een plek waar dit het minste kwaad kan voor de oppervlaktekwaliteit van de print." #~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" #~ msgid "Prime Tower Purge Volume" #~ msgstr "Zuiveringsvolume primepijler" #~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" #~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." #~ msgstr "De hoeveelheid filament die wordt gezuiverd tijdens afvegen aan de primepijler. Zuiveren wordt gebruikt om filament te compenseren dat tijdens inactiviteit van de nozzle wordt verloren via uitloop." #~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" #~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" #~ msgstr "Maximale overhang brugwand" #~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" #~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." #~ msgstr "De maximaal toegestane breedte van de vrije ruimte onder een wandlijn voordat de wand wordt geprint met de bruginstellingen. Dit wordt uitgedrukt in een percentage van de lijnbreedte van de wand. Als de vrije ruimte breder is dan deze waarde, wordt de wandlijn geprint met de bruginstellingen. Anders wordt de wandlijn geprint met de normale instellingen. Hoe lager de waarde, hoe meer kans dat de overhangende wandlijnen met bruginstellingen worden geprint." #~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" #~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." #~ msgstr "Optimaliseer de volgorde waarin wanden worden geprint om het aantal intrekbewegingen en de afgelegde afstand te verkleinen. Deze instelling is gunstig voor de meeste onderdelen. Bij sommige onderdelen duurt het printen echter langer. Controleer daarom de verwachte printtijd met en zonder optimalisatie." #~ msgctxt "retraction_combing option noskin" #~ msgid "No Skin" #~ msgstr "Geen Skin" #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" #~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" #~ msgstr "Afwisselend luchtbellen in kruis 3D" #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" #~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." #~ msgstr "Laat alleen luchtbellen achter in de helft van de kruispunten in het Kruis 3D-patroon en wisselt de plaats van de luchtbellen op punten waar het patroon zichzelf raakt." #~ msgctxt "infill_hollow label" #~ msgid "Hollow Out Objects" #~ msgstr "Objecten uithollen" #~ msgctxt "infill_hollow description" #~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." #~ msgstr "Alle vulling verwijderen en de binnenkant van het object geschikt maken voor support." #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" #~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." #~ msgstr "De maximaal toegestane hoogte ten opzichte van de grondlaaghoogte in mm." #~ msgctxt "center_object label" #~ msgid "Center object" #~ msgstr "Object centreren" #~ msgctxt "mesh_position_x label" #~ msgid "Mesh position x" #~ msgstr "Rasterpositie x" #~ msgctxt "mesh_position_y label" #~ msgid "Mesh position y" #~ msgstr "Rasterpositie y" #~ msgctxt "mesh_position_z label" #~ msgid "Mesh position z" #~ msgstr "Rasterpositie z" #~ msgctxt "machine_start_gcode label" #~ msgid "Start GCode" #~ msgstr "Begin G-code" #~ msgctxt "machine_start_gcode description" #~ msgid "" #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." #~ msgctxt "machine_end_gcode label" #~ msgid "End GCode" #~ msgstr "Eind g-code" #~ msgctxt "machine_end_gcode description" #~ msgid "" #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" #~ msgid "Gcode flavour" #~ msgstr "Type g-code" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" #~ msgid "The type of gcode to be generated." #~ msgstr "Het type g-code dat moet worden gegenereerd" #~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" #~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." #~ msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u deze delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren." #~ msgctxt "relative_extrusion description" #~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." #~ msgstr "Gebruik relatieve extrusie in plaats van absolute extrusie. Bij het gebruik van relatieve E-steps wordt het nabewerken van G-code gemakkelijker. Deze optie wordt echter niet door alle printers ondersteund en kan lichte afwijkingen vertonen in de hoeveelheid afgezet materiaal ten opzichte van absolute E-steps. Ongeacht deze instelling wordt de extrusiemodus altijd ingesteld op absoluut voordat er een G-code-script wordt uitgevoerd.." #~ msgctxt "infill_offset_x description" #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." #~ msgstr "Het vulpatroon wordt over deze afstand verplaatst over de X-as." #~ msgctxt "infill_offset_y description" #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." #~ msgstr "Het vulpatroon wordt over deze afstand verplaatst over de Y-as." #~ msgctxt "infill_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." #~ msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." #~ msgctxt "skin_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." #~ msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden als percentage van de lijnbreedte. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Dit is een percentage van de gemiddelde lijnbreedte van de skinlijnen en de binnenste wand." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." #~ msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Als deze waarde ingesteld is op 0, wordt het bed voor deze print niet verwarmd." #~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" #~ msgid "Inner Walls Extruder" #~ msgstr "Extruder binnenwand" #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driehoeks-, kubische, achtvlaks-, afgeknotte kubus- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische, afgeknotte kubus- en achtvlaksvullingen veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting." #~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" #~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." #~ msgstr "Verbindt de uiteinden waar het vulpatroon bij de binnenwand komt met een lijn die de vorm van de binnenwand volgt. Als u deze instelling inschakelt, kan de vulling beter hechten aan de wanden en wordt de invloed van de vulling op de kwaliteit van de verticale oppervlakken kleiner. Als u deze instelling uitschakelt, wordt er minder materiaal gebruikt." #~ msgctxt "skirt_gap description" #~ msgid "" #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" #~ "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" #~ "Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" #~ msgid "Initial Layer Z Offset" #~ msgstr "Z-offset Eerste Laag" #~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" #~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." #~ msgstr "De extruder wordt in deze mate gecorrigeerd ten opzichte van de normale hoogte van de eerste laag. Dit kan plus (verhoogd) of min (verlaagd) zijn. Sommige soorten filament hechten beter op het platform als de extruder iets hoger staat." #~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" #~ msgid "Z Offset Taper Layers" #~ msgstr "Z-offset Aflopende Lagen" #~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" #~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." #~ msgstr "Wanneer de waarde niet is ingesteld op 0, dan wordt de Z-offset over zoveel lagen verkleind tot 0. Wanneer de waarde op 0 is ingesteld, blijft de Z-offset voor alle lagen in de print gelijk." #~ msgctxt "raft_smoothing description" #~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." #~ msgstr "Deze instelling bepaalt hoeveel binnenhoeken in de raftcontour worden afgerond. Naar binnen gebogen hoeken worden tot een halve cirkel afgerond met een straal die gelijk is aan de hier opgegeven waarde. Met deze instellingen worden ook gaten in de raftcontour verwijderd die kleiner zijn dan een dergelijke cirkel." #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driekhoeks-, kubische, viervlaks- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische en viervlaksvulling veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting." #~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" #~ msgid "Tetrahedral" #~ msgstr "Viervlaks" #~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" #~ msgid "Expand Skins Into Infill" #~ msgstr "Skin uitbreiden naar vulling" #~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" #~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." #~ msgstr "Breid skingebieden van de boven- en/of onderskin van een plat oppervlak uit. Standaard stopt de skin onder de wandlijnen rond de vulling. Bij een lage dichtheid van de vulling kunnen hierdoor echter gaten ontstaan. Met deze instelling worden de skins uitgebreid tot onder de wandlijnen zodat de vulling op de volgende laag op de skin rust." #~ msgctxt "expand_upper_skins label" #~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" #~ msgstr "Bovenskin uitbreiden naar vulling" #~ msgctxt "expand_upper_skins description" #~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." #~ msgstr "Breid bovenskingebieden (gebieden waarboven zich lucht bevindt) uit, zodat deze de bovenliggende vulling ondersteunen." #~ msgctxt "expand_lower_skins label" #~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" #~ msgstr "Onderskin uitbreiden naar vulling" #~ msgctxt "expand_lower_skins description" #~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." #~ msgstr "Breid onderskingebieden (gebieden waaronder zich lucht bevindt) uit, zodat deze worden verankerd door de boven- en onderliggende vullagen." #~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" #~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." #~ msgstr "De afstand waarmee de skin wordt uitgebreid in de vulling. De standaardafstand is voldoende om het gat tussen de vullijnen te overbruggen. Bij een lage vuldichtheid wordt hiermee voorkomen dat gaten ontstaan in de skin waar deze bij de wand komt. Een kleinere afstand is over het algemeen voldoende." #~ msgctxt "support_skip_some_zags label" #~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" #~ msgstr "Enkele Zigzagverbindingen overslaan" #~ msgctxt "support_skip_some_zags description" #~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." #~ msgstr "Sla enkele Zigzagverbindingen over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden verbroken." #~ msgctxt "support_zag_skip_count label" #~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" #~ msgstr "Aantal overslaan Zigzagverbinding" #~ msgctxt "support_zag_skip_count description" #~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." #~ msgstr "Sla elke N verbindingslijnen één lijn over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden verbroken." #~ msgctxt "machine_show_variants label" #~ msgid "Show machine variants" #~ msgstr "Machinevarianten tonen" #~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" #~ msgid "Wait for build plate heatup" #~ msgstr "Wachten op verwarmen van platform" #~ msgctxt "material_print_temp_wait label" #~ msgid "Wait for nozzle heatup" #~ msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle" #~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" #~ msgid "Include material temperatures" #~ msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" #~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" #~ msgid "Include build plate temperature" #~ msgstr "Platformtemperatuur invoegen" #~ msgctxt "machine_width label" #~ msgid "Machine width" #~ msgstr "Machinebreedte" #~ msgctxt "machine_depth label" #~ msgid "Machine depth" #~ msgstr "Machinediepte" #~ msgctxt "machine_shape label" #~ msgid "Build plate shape" #~ msgstr "Vorm van het platform" #~ msgctxt "machine_height label" #~ msgid "Machine height" #~ msgstr "Machinehoogte" #~ msgctxt "machine_heated_bed label" #~ msgid "Has heated build plate" #~ msgstr "Heeft verwarmd platform" #~ msgctxt "machine_center_is_zero label" #~ msgid "Is center origin" #~ msgstr "Is centraal beginpunt" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" #~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" #~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" #~ msgid "RepRap (Volumetric)" #~ msgstr "RepRap (Volumetrisch)" #~ msgctxt "wall_thickness description" #~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." #~ msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." #~ msgctxt "skin_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." #~ msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." #~ msgctxt "support_interface_line_width description" #~ msgid "Width of a single support interface line." #~ msgstr "Breedte van een enkele lijn van de verbindingsstructuur." #~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" #~ msgid "Cubic Subdivision Radius" #~ msgstr "Kubische onderverdeling straal" #~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" #~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." #~ msgstr "Een vermenigvuldiging van de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot meer onderverdelingen en dus tot kleinere blokken." #~ msgctxt "expand_upper_skins label" #~ msgid "Expand Upper Skins" #~ msgstr "Bovenskin uitbreiden" #~ msgctxt "expand_upper_skins description" #~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." #~ msgstr "Breid bovenskingebieden (gebieden waarboven zich lucht bevindt) uit, zodat deze de bovenliggende vulling ondersteunen." #~ msgctxt "expand_lower_skins label" #~ msgid "Expand Lower Skins" #~ msgstr "Onderskin uitbreiden" #~ msgctxt "expand_lower_skins description" #~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." #~ msgstr "Breid onderskingebieden (gebieden waaronder zich lucht bevindt) uit, zodat deze worden verankerd door de boven- en onderliggende vullagen." #~ msgctxt "speed_support_interface description" #~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." #~ msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -bodems worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #~ msgctxt "acceleration_support_interface description" #~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." #~ msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -bodems. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #~ msgctxt "jerk_support_interface description" #~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." #~ msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken- en bodems." #~ msgctxt "support_enable label" #~ msgid "Enable Support" #~ msgstr "Supportstructuur Inschakelen" #~ msgctxt "support_enable description" #~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." #~ msgstr "Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." #~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" #~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." #~ msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en bodems van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" #~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." #~ msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." #~ msgctxt "support_bottom_height label" #~ msgid "Support Bottom Thickness" #~ msgstr "Dikte Supportbodem" #~ msgctxt "support_bottom_height description" #~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." #~ msgstr "De dikte van de supportbodems. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Maak, tijdens het controleren waar zich boven de supportstructuur delen van het model bevinden, treden van de opgegeven hoogte. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." #~ msgctxt "support_interface_density description" #~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." #~ msgstr "Hiermee past u de dichtheid van de daken en bodems van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." #~ msgctxt "support_interface_line_distance label" #~ msgid "Support Interface Line Distance" #~ msgstr "Lijnafstand Verbindingsstructuur" #~ msgctxt "support_interface_line_distance description" #~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." #~ msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de verbindingsstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de verbindingsstructuur, maar kan onafhankelijk worden aangepast." #~ msgctxt "magic_spiralize description" #~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." #~ msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. In oudere versies heet deze functie 'Joris'." #~ msgctxt "material_print_temperature description" #~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." #~ msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." #~ msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." #~ msgctxt "support_z_distance description" #~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." #~ msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Achterkant" #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" #~ msgid "Dual Extrusion Overlap" #~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer"