# Cura # Copyright (C) 2021 Ultimaker B.V. # This file is distributed under the same license as the Cura package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-10 11:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 12:00+0100\n" "Last-Translator: Lionbridge \n" "Language-Team: Turkish , Turkish \n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" msgstr "Makine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" msgstr "Makine özel ayarları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" msgstr "Makine Türü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name description" msgid "The name of your 3D printer model." msgstr "3B yazıcı modelinin adı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show Machine Variants" msgstr "Makine Varyantlarını Göster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." msgstr "Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarının gösterilip gösterilmemesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" msgstr "G-code’u Başlat" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." msgstr "" "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları\n" "." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" msgstr "G-code’u Sonlandır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." msgstr "" "Ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları\n" "." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" msgid "Material GUID" msgstr "GUID malzeme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" msgstr "Çap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" msgstr "Yapı Levhasının Isınmasını Bekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu ekleyip eklememe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" msgstr "Nozülün Isınmasını Bekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleyip beklememe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" msgstr "Malzeme Sıcaklıklarını Ekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include Build Plate Temperature" msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığını Ekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" msgid "Machine Width" msgstr "Makine Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" msgid "The width (X-direction) of the printable area." msgstr "Yazdırılabilir alan genişliği (X yönü)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine Depth" msgstr "Makine Derinliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" msgstr "Makine Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" msgid "The height (Z-direction) of the printable area." msgstr "Yazdırılabilir alan yüksekliği (Z yönü)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape label" msgid "Build Plate Shape" msgstr "Yapı Levhası Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" msgstr "Dikdörtgen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Eliptik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" msgstr "Yapı Levhası Malzemesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." msgstr "Yazıcıya takılı yapı levhasının malzemesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" msgstr "Cam" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" msgstr "Alüminyum" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası İçerir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" msgid "Whether the machine has a heated build plate present." msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_build_volume label" msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" msgstr "Yapı Hacmi Sıcaklığı Dengesi Mevcut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_build_volume description" msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." msgstr "Makinenin yapı hacmi sıcaklığını dengeleyip dengelemediği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_always_write_active_tool label" msgid "Always Write Active Tool" msgstr "Her Zaman Aktif Aracı Yaz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_always_write_active_tool description" msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands." msgstr "Aktif olmayan araca geçici komut gönderildikten sonra aktif aracı yazın. Smoothie veya modal araç komutlarına sahip diğer donanım yazılımları ile Çift Ekstrüderli baskı için gereklidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" msgstr "Merkez Nokta" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." msgstr "Yazıcı sıfır noktasının X/Y koordinatlarının yazdırılabilir alanın merkezinde olup olmadığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Ekstrüder Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besleyici, bowden tüpü ve nozülden oluşur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" msgstr "Etkinleştirilmiş Ekstruder Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" msgstr "Etkinleştirilmiş ekstruder dişli çarklarının sayısı; yazılımda otomatik olarak ayarlanır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" msgstr "Dış Nozül Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "Nozül ucunun dış çapı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" msgstr "Nozül Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Nozül Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." msgstr "Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça arasındaki açı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" msgstr "Isı Bölgesi Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" msgid "Enable Nozzle Temperature Control" msgstr "Nozül Sıcaklığı Kontrolünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." msgstr "Cura üzerinden sıcaklığın kontrol edilip edilmeme ayarı. Nozül sıcaklığını Cura dışından kontrol etmek için bu ayarı kapalı konuma getirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Isınma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." msgstr "Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" msgstr "Soğuma hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." msgstr "Ortalama nozül soğumasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" msgid "Minimal Time Standby Temperature" msgstr "Minimum Sürede Bekleme Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme sıcaklığına inebilecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavor" msgstr "G-code türü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." msgstr "Oluşturulacak g-code türü." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)" msgstr "Marlin (Volümetrik)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgid "RepRap" msgstr "RepRap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" msgstr "Griffin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" msgid "Bits from Bytes" msgstr "Bits from Bytes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" msgid "Mach3" msgstr "Mach3" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" msgid "Repetier" msgstr "Repetier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract label" msgid "Firmware Retraction" msgstr "Üretici Yazılımı Geri Çekme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_firmware_retract description" msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." msgstr "Malzemeyi geri çekmek için G1 komutlarında E özelliği yerine aygıt yazılımı çekme komutlarının (G10/G11) kullanılıp kullanılmayacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Ekstrüderler Isıtıcıyı Paylaşır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_heater description" msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater." msgstr "Ekstrüderlerin tek bir ısıtıcıyı mı paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi ısıtıcısı mı olacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label" msgid "Extruders Share Nozzle" msgstr "Ekstrüder Nozül Paylaşımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description" msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter." msgstr "Ekstrüderlerin tek bir nozülü mü paylaşacağı yoksa her bir ekstrüderin kendi nozülü mü olacağıdır. True olarak ayarlandığında printer-start gcode betiğinin tüm ekstrüderleri bilinen ve karşılıklı olarak uyumlu olan bir ilk geri çekme durumunda (sıfır veya geri çekilmemiş bir filament) düzgün bir şekilde ayarlaması beklenir. Bu durumda ilk geri çekme, ekstrüder başına \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\" parametresi ile açıklanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label" msgid "Shared Nozzle Initial Retraction" msgstr "Paylaşılan Nozül İlk Geri Çekme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description" msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts." msgstr "Printer-start gcode betiğinin tamamlanmasında her bir ekstrüder filamentinin paylaşılan nozül ucundan ne kadar geri çekildiğinin varsayıldığıdır. Değer, nozül kanallarının ortak parçasının uzunluğuna eşit veya daha büyük olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" msgstr "İzin Verilmeyen Alanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Nozül İzni Olmayan Alanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." msgstr "Nozülün girmesine izin verilmeyen alanlara sahip poligon listesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" msgstr "Makinenin Başlığı ve Fan Poligonu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları dahil)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" msgstr "Portal Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozül Kimliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Nozül Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" msgstr "Ekstruder Ofseti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders." msgstr "Ekstrüder ofsetini koordinat sistemine uygulayın. Tüm ekstrüderleri etkiler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" msgid "Absolute Extruder Prime Position" msgstr "Mutlak Ekstruder İlk Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" msgid "Maximum Speed X" msgstr "Maksimum X Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x description" msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." msgstr "X yönü motoru için maksimum hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y label" msgid "Maximum Speed Y" msgstr "Maksimum Y Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y description" msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." msgstr "Y yönü motoru için maksimum hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z label" msgid "Maximum Speed Z" msgstr "Maksimum Z Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z description" msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." msgstr "Z yönü motoru için maksimum hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e label" msgid "Maximum Speed E" msgstr "Maksimum Hız E" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e description" msgid "The maximum speed of the filament." msgstr "Filamanın maksimum hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x label" msgid "Maximum Acceleration X" msgstr "Maksimum X İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X yönü motoru için maksimum ivme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y label" msgid "Maximum Acceleration Y" msgstr "Maksimum Y İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." msgstr "Y yönü motoru için maksimum ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z label" msgid "Maximum Acceleration Z" msgstr "Maksimum Z İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." msgstr "Z yönü motoru için maksimum ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e label" msgid "Maximum Filament Acceleration" msgstr "Maksimum Filaman İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." msgstr "Filaman motoru için maksimum ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration label" msgid "Default Acceleration" msgstr "Varsayılan İvme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration description" msgid "The default acceleration of print head movement." msgstr "Yazıcı başlığı hareketinin varsayılan ivmesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy label" msgid "Default X-Y Jerk" msgstr "Varsayılan X-Y Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy description" msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." msgstr "Yatay düzlemdeki hareketler için varsayılan salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z label" msgid "Default Z Jerk" msgstr "Varsayılan Z Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z description" msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." msgstr "Z yönü motoru için varsayılan salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e label" msgid "Default Filament Jerk" msgstr "Varsayılan Filaman Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e description" msgid "Default jerk for the motor of the filament." msgstr "Filaman motoru için varsayılan salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" msgstr "Milimetre Başına Adım (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, X yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" msgstr "Milimetre Başına Adım (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, Y yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" msgstr "Milimetre Başına Adım (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, Z yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" msgstr "Milimetre Başına Adım (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference." msgstr "Kademeli motorların kaç adımının besleme ünitesi tekerleğini çevresi etrafında bir milimetre hareket ettirmekle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" msgstr "X Kapaması Pozitif Yönde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." msgstr "X ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek X koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük X koordinatı) olduğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" msgstr "Y Kapaması Pozitif Yönde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." msgstr "Y ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek Y koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük Y koordinatı) olduğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" msgstr "Z Kapaması Pozitif Yönde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." msgstr "Z ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek Z koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük Z koordinatı) olduğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" msgid "Minimum Feedrate" msgstr "Minimum Besleme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate description" msgid "The minimal movement speed of the print head." msgstr "Yazıcı başlığının minimum hareket hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" msgstr "Besleyici Çark Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." msgstr "Besleyiciye malzeme veren çarkın çapı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "Kalite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" msgstr "Katman Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." msgstr "Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek çözünürlükte daha yavaş baskılar üretir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" msgstr "İlk Katman Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." msgstr "İlk katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Kalın ilk katmanlar yapı levhasına yapışmayı kolaylaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." msgstr "Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar üretilmesini sağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" msgstr "Duvar Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width description" msgid "Width of a single wall line." msgstr "Tek bir duvar hattının genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" msgstr "Dış Duvar Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." msgstr "En dıştaki duvar hattının genişliği. Bu değeri azaltarak daha yüksek seviyede ayrıntılar yazdırılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Inner Wall(s) Line Width" msgstr "İç Duvar(lar) Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/Bottom Line Width" msgstr "Üst/Alt Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width description" msgid "Width of a single top/bottom line." msgstr "Tek bir üst/alt hattın genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill Line Width" msgstr "Dolgu Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of a single infill line." msgstr "Tek bir dolgu hattının genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width label" msgid "Skirt/Brim Line Width" msgstr "Etek/Kenar Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width description" msgid "Width of a single skirt or brim line." msgstr "Tek bir etek veya kenar hattının genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support Line Width" msgstr "Destek Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of a single support structure line." msgstr "Tek bir destek yapısı hattının genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width label" msgid "Support Interface Line Width" msgstr "Destek Arayüz Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." msgstr "Destek çatısı veya zemininin tek çizgi genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof Line Width" msgstr "Destek Çatısı Çizgi Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." msgstr "Tek bir destek çatısının çizgi genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width label" msgid "Support Floor Line Width" msgstr "Destek Zemini Çizgi Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width description" msgid "Width of a single support floor line." msgstr "Tek bir destek zemininin çizgi genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" msgid "Prime Tower Line Width" msgstr "İlk Direk Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" msgid "Width of a single prime tower line." msgstr "Tek bir ilk direk hattının genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" msgstr "İlk Katman Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "İlk katman üzerinde bulunan hat genişliği çoğaltıcı. Çoğaltmayı artırmak yatak yapışmasını iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Duvarlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell description" msgid "Shell" msgstr "Kovan" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr label" msgid "Wall Extruder" msgstr "Duvar Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "Duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Dış Duvar Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." msgstr "Dış Duvarı yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgid "Inner Wall Extruder" msgstr "İç Duvar Ekstrüderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgstr "İç duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" msgstr "Duvar Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." msgstr "Yatay yönde duvar kalınlığı. Bu değer duvar hattı genişliğiyle bölündüğünde duvar sayısını belirler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" msgstr "Duvar Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Duvar sayısı. Bu değer, duvar kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" msgstr "Dış Duvar İlavesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order label" msgid "Optimize Wall Printing Order" msgstr "Duvar Yazdırma Sırasını Optimize Et" #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order description" msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type." msgstr "Geri çekmelerin sayısını ve kat edilen mesafeyi azaltmak için duvarların yazdırıldığı sırayı optimize edin. Çoğu parça, bunun etkinleştirilmesinden yararlanır, ancak bazılarının yararlanması için gerçekte daha uzun süre gerekebilir. Bu yüzden, yazdırma süresi tahminlerini optimizasyonlu ve optimizasyonsuz olarak karşılaştırın. Kenar, yapı levhası yapıştırması tipi olarak seçildiğinde ilk katman optimize edilmez." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" msgid "Outer Before Inner Walls" msgstr "Önce Dış Sonra İç Duvarlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." msgstr "Etkinleştirilmişse, duvarları dıştan içe doğru yazdırır. ABS gibi yüksek viskoziteli plastik kullanılırken boyutsal kesinliğin artırılmasını sağlayabilir; öte yandan dış düzey baskı kalitesini, özellikle çıkmalı kirişlerde etkileyebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" msgstr "Alternatif Ek Duvar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." msgstr "Her katmanda ek duvar yazdırır. Bu şekilde dolgu ek duvarların arasında alır ve daha sağlam baskılar ortaya çıkar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" msgstr "Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir duvarın parçaları için akışı telafi eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" msgstr "Dış Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." msgstr "Halihazırda dış duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir dış duvarın parçaları için akışı telafi eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" msgstr "İç Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir iç duvarın parçaları için akışı telafi eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow label" msgid "Minimum Wall Flow" msgstr "Minimum Duvar Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow description" msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." msgstr "Bir duvar hattı için izin verilen en düşük yüzde akımdır. Duvar çakışması, mevcut bir duvara yakın duruyorsa bir duvarın akışını azaltır. Akışları bu değerden düşük olan duvarların yerine hareket hamlesi konacaktır. Bu ayarı kullanırken duvar çakışma telafisini açmanız ve iç duvardan önce dış duvarı yazdırmanız gerekir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow_retract label" msgid "Prefer Retract" msgstr "Geri Çekmeyi Tercih Et" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_min_flow_retract description" msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." msgstr "Geri çekme etkinleştirildiğinde, akışları minimum akış eşiğinin altındaki duvarların yerini alacak hareketleri taramak yerine geri çekme kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" msgstr "Duvarlar Arasındaki Boşlukları Doldur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." msgstr "Duvarların sığmadığı yerlerde duvarlar arasında kalan boşlukları doldurur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" msgstr "Hiçbir yerde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Her bölüm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" msgid "Filter Out Tiny Gaps" msgstr "Küçük Boşlukların Filtrelenmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." msgstr "Modelin dışındaki damlalarını azaltmak için küçük boşlukları filtreleyin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" msgstr "İnce Duvarları Yazdır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps description" msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." msgstr "Yatay olarak nozül boyutundan daha ince olan model parçalarını yazdırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" msgstr "Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" msgstr "İlk Katmanın Yatay Genişlemesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." msgstr "İlk katmandaki tüm poligonlara uygulanan ofset miktarı. Negatif bir değer “fil ayağı” olarak bilinen ilk katman ezilmesini dengeleyebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "hole_xy_offset label" msgid "Hole Horizontal Expansion" msgstr "Delik Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "hole_xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." msgstr "Her bir katmandaki tüm deliklere uygulanan ofset miktarıdır. Pozitif değerler deliklerin boyutunu artırırken, negatif değerler deliklerin boyutunu düşürür." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z Dikiş Hizalama" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." msgstr "Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları kullanıcının belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki düzensizlikler daha az fark edilecektir. En kısa yol kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" msgstr "Kullanıcı Tarafından Belirtilen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" msgstr "En kısa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" msgstr "Gelişigüzel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" msgid "Sharpest Corner" msgstr "En Keskin Köşe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z Dikişi Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position description" msgid "The position near where to start printing each part in a layer." msgstr "Bir katmandaki her kısmın basılmaya başlanacağı yere yakın konum." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option backleft" msgid "Back Left" msgstr "Sol Arka" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option back" msgid "Back" msgstr "Geri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option backright" msgid "Back Right" msgstr "Sağ Arka" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option right" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option frontright" msgid "Front Right" msgstr "Sağ Ön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option front" msgid "Front" msgstr "Ön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option frontleft" msgid "Front Left" msgstr "Sol Ön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_position option left" msgid "Left" msgstr "Sol" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" msgstr "Z Dikişi X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun X koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" msgstr "Z Dikişi Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun Y koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner description" msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate." msgstr "Modelin ana hatlarında yer alan köşelerin dikişin konumunu etkileyip etkilemediğini kontrol edin. Hiçbiri, köşelerin dikişin konumunu etkilemediği anlamına gelir. Dikişi Gizle, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç veya dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Akıllı Gizleme, hem iç hem de dış köşelere izin verir ancak uygun olduğu durumlarda iç köşeleri daha sık seçer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" msgid "Hide Seam" msgstr "Dikişi Gizle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" msgid "Expose Seam" msgstr "Dikişi Açığa Çıkar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" msgid "Hide or Expose Seam" msgstr "Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" msgid "Smart Hiding" msgstr "Akıllı Gizleme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative label" msgid "Z Seam Relative" msgstr "Z Dikişi Göreliliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative description" msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." msgstr "Etkin olduğunda, z dikişi koordinatları her parçanın merkezine göre hizalıdır. Devre dışı olduğunda, koordinatlar yapı levhası üzerinde mutlak bir pozisyonu belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom label" msgid "Top/Bottom" msgstr "Üst / Alt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom description" msgid "Top/Bottom" msgstr "Üst / Alt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr label" msgid "Top Surface Skin Extruder" msgstr "Üst Yüzey Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." msgstr "En üstteki yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" msgstr "Üst Yüzey Katmanları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." msgstr "En üstteki yüzey katmanlarının sayısı. Yüksek kalitede üst yüzeyler oluşturmak için genellikle tek bir üst yüzey katmanı yeterlidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" msgstr "Üst/Alt Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." msgstr "Üst ve alt yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Top/Bottom Thickness" msgstr "Üst/Alt Kalınlık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." msgstr "Yazdırmadaki üst/alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst/alt katmanların sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" msgstr "Üst Kalınlık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." msgstr "Yazdırmadaki üst katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst katmanların sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Üst Katmanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Üst katman sayısı. Bu değer, üst kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Alt Kalınlık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." msgstr "Yazdırmadaki alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer alt katmanların sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" msgstr "Alt katmanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_bottom_layers label" msgid "Initial Bottom Layers" msgstr "İlk Alt Katmanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_bottom_layers description" msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgstr "Yapı plakasından itibaren ilk alt katman sayısı Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Top/Bottom Pattern" msgstr "Üst/Alt Şekil" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "The pattern of the top/bottom layers." msgstr "Üst/alt katmanların şekli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zik Zak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" msgstr "Alt Şekil İlk Katmanı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." msgstr "Yazdırmanın altında ilk katmanda yer alacak şekil." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_skin_polygons label" msgid "Connect Top/Bottom Polygons" msgstr "Üst/Alt Poligonları Bağla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_skin_polygons description" msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." msgstr "Üst/alt yüzey yollarını yan yana ise bağla. Eş merkezli şekil için bu ayarı etkinleştirmek, hareket süresini önemli ölçüde kısaltır ancak bağlantılar dolgunun üzerinde meydana gelebileceğinden bu özellik üst yüzeyin kalitesini düşürebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_monotonic label" msgid "Monotonic Top/Bottom Order" msgstr "Monotonik Üst/Alt Düzeni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst/alt hat baskısı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" msgid "Top/Bottom Line Directions" msgstr "Üst/Alt Çizgi Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Üst/alt katmanlar çizgi veya zikzak şekillerini kullandığında kullanılacak tam sayı çizgi yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "No Skin in Z Gaps" msgstr "Z Boşluklarında Dış Katman Oluşturma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air." msgstr "Modelde yalnızca birkaç katmanda küçük dikey boşluklar varsa normal şartlarda dar alandaki bu katmanların etrafında dış bir katman olmalıdır. Dikey boşluğun çok küçük olduğu durumlarda dış katman oluşturulmaması için bu ayarı etkinleştirin. Böylece baskı ve dilimleme süresi kısalır ancak teknik olarak bakıldığında havayla temasa açık dolgular kalır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Extra Skin Wall Count" msgstr "Ek Dış Katman Duvar Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." msgstr "Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" msgstr "Ütülemeyi Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgstr "Üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir, ancak bu defa çok küçük malzeme ekstrüde edilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir yüzey oluşturur. Nozül haznesindeki baskı yüksek tutularak yüzeydeki kıvrımların malzemeyle dolması sağlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgid "Iron Only Highest Layer" msgstr "Sadece En Yüksek Katmanı Ütüle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer description" msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." msgstr "Ütüleme işlemini bileşimin sadece en son katmanı üzerinde gerçekleştirin. Bu, alt katmanlarda pürüzsüz bir yüzey tesviyesine gerek olmadığı durumlarda zaman kazandırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" msgstr "Ütüleme Modeli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." msgstr "Üst yüzeyleri ütülemek için kullanılacak model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" msgstr "Monotonik Ütüleme Düzeni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_monotonic description" msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle hatları ütüleyerek baskı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" msgstr "Ütüleme Hattı Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Ütüleme hatları arasında bulunan mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" msgid "Ironing Flow" msgstr "Ütüleme Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" msgid "Ironing Inset" msgstr "Ütüleme İlave Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." msgstr "Modelin kenarlarından bırakılması gereken mesafe. Ağın kenarlarına kadar ütülemek baskınızın kenarlarının pürüzlü olmasına neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" msgid "Ironing Speed" msgstr "Ütüleme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" msgid "The speed at which to pass over the top surface." msgstr "Üst yüzeyi geçmek için gereken süre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" msgid "Ironing Acceleration" msgstr "Ütüleme İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing description" msgid "The acceleration with which ironing is performed." msgstr "Ütülemenin gerçekleştiği ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" msgstr "Ütüleme İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." msgstr "Ütüleme sırasında oluşan maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" msgid "Skin Overlap Percentage" msgstr "Yüzey Çakışma Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını yüzey hatlarının hat genişliği ile en içteki duvarın bir yüzdesi olarak ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, %50’nin üstündeki yüzdelerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" msgid "Skin Overlap" msgstr "Yüzey Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, duvar kalınlığının yarısından fazla değerlerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink label" msgid "Skin Removal Width" msgstr "Yüzey Kaldırma Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink description" msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Kaldırılacak olan yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt/üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink label" msgid "Top Skin Removal Width" msgstr "Üst Yüzey Kaldırma Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Kaldırılacak olan üst yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" msgstr "Alt Yüzey Kaldırma Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink description" msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Kaldırılacak olan alt yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde alt yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" msgstr "Yüzey Genişleme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance description" msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." msgstr "Yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi komşu katmanlardaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance label" msgid "Top Skin Expand Distance" msgstr "Üst Yüzey Genişleme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance description" msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." msgstr "Üst yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yukarıdaki katmandaki duvarların yüzeye daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" msgstr "Alt Yüzey Genişleme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used." msgstr "Alt yüzeylerin dolgunun içine doğru genişleyeceği mesafedir. Daha yüksek değerler, yüzeyin dolgu şekline daha iyi tutunmasını sağladığı gibi yüzeyin aşağıdaki katmandaki duvara daha iyi yapışmasını sağlar. Daha düşük değerler, kullanılan malzemenin miktarından tasarruf yapılmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" msgstr "Genişleme için Maksimum Yüzey Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded." msgstr "Nesnenizin bu ayardan daha geniş açıya sahip üst ve/veya alt zeminlerinin yüzeyleri genişletilmez. Böylece model yüzeyinin neredeyse dik açıya sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur. 0°’lik bir açı yataydır ve yüzey alanının genişlemesine neden olmaz; 90°’lik bir açı dikeydir ve tüm yüzey alanlarının genişlemesine neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" msgid "Minimum Skin Width for Expansion" msgstr "Genişleme için Minimum Yüzey Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." msgstr "Bu değerden daha dar olan yüzey alanları genişletilmez. Böylece model yüzeyinin dikeye yakın bir eğime sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" msgstr "Dolgu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill description" msgid "Infill" msgstr "Dolgu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" msgid "Infill Extruder" msgstr "Dolgu Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Dolgu yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" msgstr "Dolgu Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Adjusts the density of infill of the print." msgstr "Yazdırma dolgusunun yoğunluğunu ayarlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Infill Line Distance" msgstr "Dolgu Hattı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." msgstr "Yazdırılan dolgu hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, dolgu yoğunluğu ve dolgu hattı genişliği ile hesaplanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" msgstr "Dolgu Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir. Yıldırım dolgu, objenin yalnızca tavanını destekleyerek dolgu miktarını en aza indirmeye çalışır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Üçgenler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option trihexagon" msgid "Tri-Hexagon" msgstr "Üçlü Altıgen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubic" msgid "Cubic" msgstr "Kübik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" msgstr "Kübik Alt Bölüm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" msgid "Octet" msgstr "Sekizlik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" msgid "Quarter Cubic" msgstr "Çeyrek Kübik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zik Zak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Çapraz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross_3d" msgid "Cross 3D" msgstr "Çapraz 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option lightning" msgid "Lightning" msgstr "Yıldırım" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill label" msgid "Connect Infill Lines" msgstr "Dolgu Hatlarını Bağlayın" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill description" msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." msgstr "İç duvarın şeklini takip eden bir hattı kullanarak dolgu şeklinin iç duvarla buluştuğu noktada uçları bağlar. Bu ayarın etkinleştirilmesi, dolgunun duvarlara daha iyi yapışmasını sağlayabilir ve dolgunun dikey yüzeylerin kalitesinin etkilerini azaltabilir. Bu ayarın devre dışı bırakılması, kullanılan malzemenin miktarını azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_infill_polygons label" msgid "Connect Infill Polygons" msgstr "Dolgu Poligonlarını Bağla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_infill_polygons description" msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time." msgstr "Yan yana giden dolgu yollarını bağla. Birkaç kapalı poligondan oluşan dolgu şekilleri için bu ayarı etkinleştirmek hareket süresini büyük ölçüde kısaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles label" msgid "Infill Line Directions" msgstr "Dolgu Hattı Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." msgstr "Kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar kullanılır (çizgiler ve zikzak şekiller için 45 ve 135 derece; diğer tüm şekiller için 45 derece)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x label" msgid "Infill X Offset" msgstr "Dolgu X Kayması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." msgstr "Dolgu şekli X ekseni boyunca bu mesafe kadar kaydırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y label" msgid "Infill Y Offset" msgstr "Dolgu Y Kayması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." msgstr "Dolgu şekli Y ekseni boyunca bu mesafe kadar kaydırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_randomize_start_location label" msgid "Randomize Infill Start" msgstr "Rastgele Boşluk Doldurma Başlat" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_randomize_start_location description" msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." msgstr "Önce hangi boşluk doldurma hattının yapılacağını rastgele belirler. Böylece tek bir segmentin en güçlü yapıda olması önlenir ancak bu işlem ilave gezinti hamlelerine neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_multiplier label" msgid "Infill Line Multiplier" msgstr "Dolgu Hattı Çoğaltıcı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_multiplier description" msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage." msgstr "Her bir dolgu hattını bu sayıda hatta dönüştür. Ekstra hatlar birbirlerini kesmez, birbirlerinden bağımsız kalırlar. Bu dolguyu sertleştirir, ancak yazdırma süresini uzatırken materyal kullanımını artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Ekstra Dolgu Duvar Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." msgstr "" "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n" "Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" msgstr "Kübik Alt Bölüm Kalkanı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçapa ekleme. Büyük değerler modelin sınırının yanında daha kalın küçük küp kalkanları oluşmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap Percentage" msgstr "Dolgu Çakışma Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ve duvarların arasındaki çakışma miktarı. Ufak bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" msgstr "Dolgu Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" msgstr "Dolgu Sürme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." msgstr "Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon yoktur ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" msgstr "Dolgu Katmanı Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." msgstr "Dolgu malzemesinin her bir katmanının kalınlığı Bu değer her zaman katman yüksekliğinin katı olmalıdır, aksi takdirde yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" msgid "Gradual Infill Steps" msgstr "Aşamalı Dolgu Basamakları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." msgstr "Üst yüzeylerin altına indikçe dolgu yoğunluğunu yarıya indirme sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda, Dolgu Yoğunluğuna kadar yoğunluk daha yüksektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" msgid "Gradual Infill Step Height" msgstr "Aşamalı Dolgu Basamak Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce verilen bir yoğunluktaki dolgunun yüksekliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" msgstr "Duvarlardan Önce Dolgu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" msgstr "Minimum Dolgu Alanı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." msgstr "Bundan küçük dolgu alanları oluşturma (onun yerine yüzey kullan)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_enabled label" msgid "Infill Support" msgstr "Dolgu Desteği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Yazdırma dolgusu, yalnızca model tepelerinin desteklenmesi gereken yerleri yapılandırır. Bu özelliğin etkinleştirilmesi yazdırma süresini ve malzeme kullanımını azaltır ancak üniform olmayan nesne kuvvetine yol açar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_angle label" msgid "Infill Overhang Angle" msgstr "Dolum Çıkıntı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_support_angle description" msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill." msgstr "Dolum eklenen dahili çıkıntıların minimum açısı. 0° değerde nesneler tamamen doldurulur, 90°’de dolgu yapılmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_thickness label" msgid "Skin Edge Support Thickness" msgstr "Kaplamanın Kenar Desteği Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_thickness description" msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges." msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen ekstra dolgunun kalınlığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_layers label" msgid "Skin Edge Support Layers" msgstr "Kaplamanın Kenar Desteği Katmanları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_edge_support_layers description" msgid "The number of infill layers that supports skin edges." msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen dolgu katmanının kalınlığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_support_angle label" msgid "Lightning Infill Support Angle" msgstr "Yıldırım Dolgu Destek Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_support_angle description" msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer." msgstr "Bir yıldırım dolgu tabakasının üstünde kalanları ne zaman desteklenmesi gerektiğini belirler. Bir katmanın kalınlığı verilen açıyla ölçülür." #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label" msgid "Lightning Infill Overhang Angle" msgstr "Yıldırım Dolgu Çıkıntı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description" msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness." msgstr "Bir yıldırım dolgu tabakasının üstündeki modeli ne zaman desteklemesi gerektiğini belirler. Dalların açısı olarak ölçülür." #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_prune_angle label" msgid "Lightning Infill Prune Angle" msgstr "Yıldırım Dolgu Budama Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines." msgstr "Malzemeden tasarruf etmek için dolgu hatlarının uç noktaları kısaltılır. Bu ayar, bu hatların uç noktalarının çıkıntı açısıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label" msgid "Lightning Infill Straightening Angle" msgstr "Yıldırım Dolgu Düzleştirme Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." msgstr "Dolgu hatları, baskı süresinden tasarruf etmek için düzleştirilir. Bu, dolgu hattının uzunluğu boyunca izin verilen maksimum çıkıntı açısıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" msgstr "Malzeme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" msgstr "Malzeme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature label" msgid "Default Printing Temperature" msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" msgstr "Yapı Disk Bölümü Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." msgstr "Baskı yapılacak ortamın sıcaklığı. Bu değer 0 ise yapı hacminin sıcaklığı ayarlanmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "The temperature used for printing." msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" msgstr "İlk Katman Yazdırma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." msgstr "İlk katmanı yazdırmak için kullanılan sıcaklık. İlk katmanın özel kullanımını devre dışı bırakmak için 0’a ayarlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature label" msgid "Final Printing Temperature" msgstr "Son Yazdırma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." msgstr "Yazdırma bitmeden hemen önce soğuma işleminin başladığı sıcaklık." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" msgstr "Ekstrüzyon Sırasında Soğuma Hızı Düzenleyici" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." msgstr "Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, ekstrüzyon sırasında ısınırken kaybedilen ısınma hızını göstermek için de kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" msgstr "Varsayılan Yapı Levhası Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Build Plate Temperature" msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated." msgstr "Isıtıcı yapı plakası için kullanılan sıcaklık. Bu değer 0 olduğunda yapı plakası ısıtılmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" msgstr "İlk Katman Yapı Levhası Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer." msgstr "İlk katmanda ısıtıcı yapı plakası için kullanılan sıcaklık. Bu değer 0 olduğunda yapı plakası ilk katman boyunca ısıtılmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_adhesion_tendency label" msgid "Adhesion Tendency" msgstr "Yapışma Eğilimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_adhesion_tendency description" msgid "Surface adhesion tendency." msgstr "Yüzeye yapışma eğilimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_surface_energy label" msgid "Surface Energy" msgstr "Yüzey Enerjisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_surface_energy description" msgid "Surface energy." msgstr "Yüzey enerjisi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Malzemenin soğudukça büzülmesini telafi etmek için model bu faktöre göre ölçeklenecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_crystallinity label" msgid "Crystalline Material" msgstr "Kristalli Malzeme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_crystallinity description" msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?" msgstr "Bu malzeme ısıtıldığında temiz bir şekilde parçalanan tür de mi (kristalli) yoksa uzun iç içe polimer zincirler (kristal olmayan) oluşturan türde mi?" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" msgid "Anti-ooze Retracted Position" msgstr "Sızma Önleme Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." msgstr "Malzemenin sızma yapmaması için gereken geri çekilme mesafesidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" msgid "Anti-ooze Retraction Speed" msgstr "Sızma Önleme Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing." msgstr "Filament değişimi sırasında malzemenin sızma yapmaması için gereken geri çekilme hızıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" msgid "Break Preparation Retracted Position" msgstr "Geri Çekme Pozisyonunda Durma Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Filamentin ısıtıldığında kopmadan esneyebileceği mesafedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_speed label" msgid "Break Preparation Retraction Speed" msgstr "Durma Payına Uygun Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_speed description" msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." msgstr "Filamentin kopmadan ne kadar hızlı geri çekilmesi gerektiğidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_temperature label" msgid "Break Preparation Temperature" msgstr "Kopma Hazırlığı Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_preparation_temperature description" msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature." msgstr "Malzemeyi temizlemek için kullanılan sıcaklık; kabaca mümkün olan en yüksek baskı sıcaklığına eşit olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_retracted_position label" msgid "Break Retracted Position" msgstr "Kopma Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_retracted_position description" msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." msgstr "Sorunsuz kopması için filamentin geri çekilmesi gereken mesafedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_speed label" msgid "Break Retraction Speed" msgstr "Kopma Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_speed description" msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." msgstr "Sorunsuz kopması için filamentin geri çekilmesi gereken hızdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_temperature label" msgid "Break Temperature" msgstr "Kopma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_break_temperature description" msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." msgstr "Sorunsuz kopması için filament koptuğundaki sıcaklık değeridir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Temizleme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_speed description" msgid "How fast to prime the material after switching to a different material." msgstr "Farklı bir malzemeye geçildikten sonra malzemenin kullanıma hazır hale getirileceği süredir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_length label" msgid "Flush Purge Length" msgstr "Temizleme Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flush_purge_length description" msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material." msgstr "Farklı bir malzemeye geçilirken nozülün önceki malzemeden temizlenmesi için kullanılacak malzeme (filament parçası) miktarıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" msgid "End of Filament Purge Speed" msgstr "Filament Temizliği Bitiş Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." msgstr "Boş bir makara aynı malzemeden yeni bir makara ile değiştirildikten sonra malzemenin kullanıma hazır hale getirileceği süredir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" msgid "End of Filament Purge Length" msgstr "Filament Temizliği Bitiş Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." msgstr "Boş bir makara aynı malzemeden yeni bir makara ile değiştirilirken nozülün önceki malzemeden temizlenmesi için kullanılacak malzeme (filament parçası) miktarıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_maximum_park_duration label" msgid "Maximum Park Duration" msgstr "Maksimum Durma Süresi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_maximum_park_duration description" msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely." msgstr "Malzemenin kuru olmadığı durumda güvenli şekilde saklanabileceği süredir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_no_load_move_factor label" msgid "No Load Move Factor" msgstr "Yük Taşıma Çarpanı Yok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." msgstr "Besleme ünitesi ile nozül haznesi arasına sıkıştırılacak filamenti belirten faktördür ve filament değişimi için malzemenin ne kadar hareket ettirileceğini belirlemek için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" msgstr "Akış" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_material_flow label" msgid "Wall Flow" msgstr "Duvar Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines." msgstr "Duvar hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_material_flow label" msgid "Outer Wall Flow" msgstr "Dış Duvar Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_material_flow description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line." msgstr "En dıştaki duvar hattının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_material_flow label" msgid "Inner Wall(s) Flow" msgstr "İç Duvar Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." msgstr "En dıştaki duvar hattı hariç diğer duvar hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_material_flow label" msgid "Top/Bottom Flow" msgstr "Üst/Alt Akış" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_material_flow description" msgid "Flow compensation on top/bottom lines." msgstr "Üst/alt hatların akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_material_flow label" msgid "Top Surface Skin Flow" msgstr "Üst Yüzeyin Dış Katman Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." msgstr "Baskının üst bölümlerindeki hatların akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_material_flow label" msgid "Infill Flow" msgstr "Dolgu Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." msgstr "Dolgu hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_material_flow label" msgid "Skirt/Brim Flow" msgstr "Etek/Kenar Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_material_flow description" msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." msgstr "Etek veya kenar hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_material_flow label" msgid "Support Flow" msgstr "Destek Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." msgstr "Destek yapı hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_material_flow label" msgid "Support Interface Flow" msgstr "Destek Ara Yüzeyi Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." msgstr "Destek çatı ve zemin hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_material_flow label" msgid "Support Roof Flow" msgstr "Destek Çatı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_material_flow description" msgid "Flow compensation on support roof lines." msgstr "Destek çatı hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_material_flow label" msgid "Support Floor Flow" msgstr "Destek Zemin Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_material_flow description" msgid "Flow compensation on support floor lines." msgstr "Destek zemin hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" msgstr "İlk Direk Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" msgid "Flow compensation on prime tower lines." msgstr "Temel kule hatlarının akış telafisidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" msgstr "İlk Katman Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." msgstr "İlk katman için akış dengelemesi: ilk katmana ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" msgid "Standby Temperature" msgstr "Bekleme Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." msgstr "Yazdırma için başka bir nozül kullanılırken nozülün sıcaklığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed description" msgid "Speed" msgstr "Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" msgstr "Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print description" msgid "The speed at which printing happens." msgstr "Yazdırmanın gerçekleştiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" msgstr "Dolgu Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill description" msgid "The speed at which infill is printed." msgstr "Dolgunun gerçekleştiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Wall Speed" msgstr "Duvar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." msgstr "Duvarların yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Dış Duvar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı arasındaki farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" msgstr "İç Duvar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" msgstr "Üst Yüzey Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "Üst/Alt Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" msgstr "Destek Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, yazdırma işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" msgid "Support Infill Speed" msgstr "Destek Dolgu Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." msgstr "Dolgu desteğinin yazdırıldığı hız. Dolguyu daha düşük hızlarda yazdırmak sağlamlığı artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" msgid "Support Interface Speed" msgstr "Destek Arayüzü Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." msgstr "Destek çatıları ve zeminlerinin yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof label" msgid "Support Roof Speed" msgstr "Destek Çatısı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof description" msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." msgstr "Destek çatısının yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom label" msgid "Support Floor Speed" msgstr "Destek Zemini Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom description" msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Destek zemininin yazdırılma hızı. Daha düşük hızlarda yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" msgstr "İlk Direk Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." msgstr "İlk direğin yazdırıldığı hız. Farklı filamanlar arasındaki yapışma standardın altında olduğunda, ilk direği daha yavaş yazdırmak dayanıklılığı artırabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" msgstr "Hareket Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel description" msgid "The speed at which travel moves are made." msgstr "Hareket hamlelerinin hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Initial Layer Speed" msgstr "İlk Katman Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft." msgstr "İlk katman için hız. Yapı plakasında yapışmayı iyileştirmek için düşük bir değer tavsiye edilir. Yapı plakasının kenar ve radye gibi yapışma yapılarını etkilemez." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Speed" msgstr "İlk Katman Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." msgstr "İlk katmanın yazdırılması için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "İlk Katman Hareket Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Daha önce yazdırılan bölümlerin yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması önerilir. Bu ayar değeri, Hareket Hızı ve Yazdırma Hızı arasındaki orana göre otomatik olarak hesaplanabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" msgstr "Etek/Kenar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman hızında yapılır, ama etek ve kenarı farklı hızlarda yazdırmak isteyebilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_z_hop label" msgid "Z Hop Speed" msgstr "Z Atlama Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_z_hop description" msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." msgstr "Z Atlamaları için yapılan dikey Z hareketinin gerçekleştirileceği hızdır. Yapı plakasının veya makine tezgahının hareket etmesi daha zor olduğundan genelde baskı hızından daha düşüktür." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Number of Slower Layers" msgstr "Daha Yavaş Katman Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." msgstr "Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş yazdırılır. Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" msgid "Equalize Filament Flow" msgstr "Filaman Akışını Eşitle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." msgstr "Saniye başına geçirilen malzeme sayısının aynı kalabilmesi için normalden ince hatları daha hızlı yazdırın. Modelinizdeki parçalar ayarlarda belirtilenden daha küçük hat genişliği olan hatların yazdırılmasını gerektirebilir. Bu ayar bu tür hatlar için hız değişikliklerini kontrol eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" msgstr "Akışı Eşitlemek için Maksimum Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." msgstr "Akışı eşitlemek için yazdırma hızını ayarlarken kullanılan maksimum yazdırma hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" msgid "Enable Acceleration Control" msgstr "İvme Kontrolünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." msgstr "Yazıcı başlığı ivmesinin ayarlanmasını sağlar. İvmeleri artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Yazdırma İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print description" msgid "The acceleration with which printing happens." msgstr "Yazdırmanın gerçekleştiği ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill label" msgid "Infill Acceleration" msgstr "Dolgu İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." msgstr "Dolgunun yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall label" msgid "Wall Acceleration" msgstr "Duvar İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall description" msgid "The acceleration with which the walls are printed." msgstr "Duvarların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Dış Duvar İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "İç Duvar İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" msgstr "Üst Yüzey İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" msgid "Top/Bottom Acceleration" msgstr "Üst/Alt İvme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" msgid "Support Acceleration" msgstr "Destek İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support description" msgid "The acceleration with which the support structure is printed." msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Destek Dolgusu İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." msgstr "Destek dolgusunun yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" msgid "Support Interface Acceleration" msgstr "Destek Arayüzü İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." msgstr "Destek çatıları ve zeminlerinin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof label" msgid "Support Roof Acceleration" msgstr "Destek Çatısı İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof description" msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." msgstr "Destek çatısının yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, askıda kalan kısımların kalitesini iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom label" msgid "Support Floor Acceleration" msgstr "Destek Zemini İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." msgstr "Destek zemininin yazdırıldığı ivme. Daha düşük ivmelerle yazdırma, desteğin modelin üzerine yapışmasını iyileştirebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" msgid "Prime Tower Acceleration" msgstr "İlk Direk İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." msgstr "İlk direğin yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel label" msgid "Travel Acceleration" msgstr "Hareket İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Hareket hamlelerinin ivmesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 label" msgid "Initial Layer Acceleration" msgstr "İlk Katman İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 description" msgid "The acceleration for the initial layer." msgstr "İlk katman için belirlenen ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" msgstr "İlk Katman Yazdırma İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Acceleration" msgstr "İlk Katman Hareket İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin ivmesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Acceleration" msgstr "Etek/Kenar İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı ivme. Bu işlem normalde ilk katman ivmesi ile yapılır, ama etek ve kenarı farklı bir ivmede yazdırmak isteyebilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" msgid "Enable Jerk Control" msgstr "Salınım Kontrolünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." msgstr "X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Yazdırma İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." msgstr "Yazıcı başlığının maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" msgid "Infill Jerk" msgstr "Dolgu Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." msgstr "Dolgunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" msgid "Wall Jerk" msgstr "Duvar Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." msgstr "Duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" msgstr "Dış Duvar Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." msgstr "En dıştaki duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" msgstr "İç Duvar Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" msgstr "Üst Yüzey İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" msgid "Top/Bottom Jerk" msgstr "Üst/Alt Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" msgid "Support Jerk" msgstr "Destek Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" msgid "Support Infill Jerk" msgstr "Destek Dolgu İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." msgstr "Desteğin dolgusunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" msgid "Support Interface Jerk" msgstr "Destek Arayüz Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." msgstr "Desteğin çatıları ve zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof label" msgid "Support Roof Jerk" msgstr "Destek Çatısı Sarsıntısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." msgstr "Desteğin çatılarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom label" msgid "Support Floor Jerk" msgstr "Destek Zemini Sarsıntısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." msgstr "Desteğin zeminlerinin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" msgid "Prime Tower Jerk" msgstr "İlk Direk Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." msgstr "İlk direğin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" msgid "Travel Jerk" msgstr "Hareket Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." msgstr "Hareket hamlelerinin yapıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" msgstr "İlk Katman Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "İlk katman için maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Jerk" msgstr "İlk Katman Yazdırma Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Jerk" msgstr "İlk Katman Hareket Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin ivmesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Jerk" msgstr "Etek/Kenar İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." msgstr "Etek ve kenarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" msgid "Travel" msgstr "Hareket" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "hareket" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" msgstr "Geri Çekmeyi Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" msgstr "Katman Değişimindeki Geri Çekme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" msgstr "Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." msgstr "Geri çekme hareketi sırasında geri çekilen malzemenin uzunluğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" msgstr "Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." msgstr "Filamanın geri çekildiği ve geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Çekim Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." msgstr "Filamanın geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Astar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." msgstr "Filamanın geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." msgstr "Hareket sırasında bazı malzemeler eksilebilir, bu malzemeler burada telafi edebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" msgstr "Minimum Geri Çekme Hareketi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." msgstr "Geri çekme işleminin yapılması için gerekli olan minimum hareket mesafesi. Küçük bir alanda daha az geri çekme işlemi yapılmasına yardımcı olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximum Retraction Count" msgstr "Maksimum Geri Çekme Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimum Extrusion Distance Window" msgstr "Minimum Geri Çekme Mesafesi Penceresi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." msgstr "Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme yolundan geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "limit_support_retractions label" msgid "Limit Support Retractions" msgstr "Destek Geri Çekmelerini Sınırlandır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "limit_support_retractions description" msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." msgstr "Düz hat üzerinde destekler arasında hareket ederken geri çekmeyi atlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi baskı süresini kısaltır ancak destek yapısında ölçüsüz dizilime yol açabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Tarama Modu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa malzeme geri çekilecektir, nozül ise bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapılmayabilir veya sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option all" msgid "All" msgstr "Tümü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Dış Yüzeyde Değil" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "Not in Skin" msgstr "Yüzey Alanında Değil" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option infill" msgid "Within Infill" msgstr "Dolgu İçinde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing_max_distance label" msgid "Max Comb Distance With No Retract" msgstr "Geri Çekmesiz Maks. Tarama Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing_max_distance description" msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction." msgstr "Sıfırdan büyük olduğunda, bu mesafeden daha uzun tarama mesafelerinde geri çekme yapılır. Sıfıra ayarlandığında, bir maksimum belirlenmez ve tarama hareketlerinde geri çekme kullanılmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" msgstr "Dış Duvardan Önce Geri Çek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" msgid "Always retract when moving to start an outer wall." msgstr "Dış duvar başlatmaya giderken her zaman geri çeker." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" msgstr "Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." msgstr "Nozül hareket esnasında daha önce yazdırılmış bölümleri atlar. Bu seçenek sadece tarama etkinleştirildiğinde kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_supports label" msgid "Avoid Supports When Traveling" msgstr "Hareket Sırasında Destekleri Atla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_supports description" msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled." msgstr "Nozül hareket ederken önceden yazdırılmış destekleri atlar. Bu seçenek yalnızca tarama etkin olduğunda kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Travel Avoid Distance" msgstr "Hareket Atlama Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" msgstr "Katman Başlangıcı X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun X koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" msgstr "Katman Başlangıcı Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." msgstr "Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun Y koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" msgstr "Geri Çekildiğinde Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" msgstr "Sadece Yazdırılan Parçalar Üzerindeki Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop Height" msgstr "Z Sıçraması Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." msgstr "Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" msgstr "Ekstruder Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme sızdırmasını önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" msgstr "Ekstruder Yüksekliği Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Ekstruder değişiminden sonra Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Soğuma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling description" msgid "Cooling" msgstr "Soğuma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Print Cooling" msgstr "Yazdırma Soğutmayı Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." msgstr "Yazdırma sırasında yazdırma soğutma fanlarını etkinleştirir. Fanlar, katman süresi kısa olan katmanlar ve kemerlerde/çıkıntılarda yazdırma kalitesini artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." msgstr "Yazdırma soğutma fanlarının dönüş hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Regular Fan Speed" msgstr "Olağan Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." msgstr "Katmanların sınıra ulaşmadan önceki dönüş hızı Katman sınır değerinden daha hızlı yazdırdığında fan hızı giderek maksimum fan hızına yönelir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" msgstr "Maksimum Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." msgstr "Katmanların minimum katman süresindeki dönüş hızı. Sınır değerine ulaşıldığında, fan hızı olağan ve maksimum fan hızı arasında kademeli artış gösterir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" msgstr "Olağan/Maksimum Fan Hızı Sınırı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." msgstr "Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak artar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" msgid "Initial Fan Speed" msgstr "İlk Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." msgstr "Fanların, yazdırma işleminin başındaki dönme hızı. Sonraki katmanlarda fan hızı, Yüksekteki Olağan Fan Hızına karşılık gelen katmana kadar kademeli olarak artar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Yüksekteki Olağan Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" msgstr "Katmandaki Olağan Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimum Katman Süresi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma kalitesiyle sonuçlanacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" msgstr "Yazıcı Başlığını Kaldır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle minimum hıza inildiğinde yazıcı başlığını yazıcıdan kaldırıp düşük katman süresine ulaşana kadar olan ek süreyi bekleyin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" msgid "Support" msgstr "Destek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support description" msgid "Support" msgstr "Destek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" msgid "Generate Support" msgstr "Oluşturma Desteği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." msgstr "Modellerin askıda kalan kısımlarını destekleyen yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, yazdırma sırasında söz konusu kısımlar düşebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" msgid "Support Extruder" msgstr "Destek Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Destek dolgusu için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" msgid "First Layer Support Extruder" msgstr "İlk Katman Destek Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." msgstr "Destek dolgusunun ilk katmanı için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" msgid "Support Interface Extruder" msgstr "Destek Arayüz Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Desteğin çatıları ve zeminlerinin yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" msgid "Support Roof Extruder" msgstr "Destek Çatısı Ekstrüderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Desteğin çatısının yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" msgid "Support Floor Extruder" msgstr "Destek Zemini Ekstrüderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Desteğin zemininin yazdırılması için kullanılacak ekstrüder dizisi. Çoklu ekstrüzyon sırasında kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure label" msgid "Support Structure" msgstr "Destek Yapısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure description" msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure option normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_structure option tree" msgid "Tree" msgstr "Ağaç" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle label" msgid "Tree Support Branch Angle" msgstr "Ağaç Destek Dal Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_angle description" msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." msgstr "Dalların açısı. Daha dikey ve daha stabil olmaları için daha düşük bir açı kullanın. Daha fazla erişim için daha yüksek bir açı kullanın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance label" msgid "Tree Support Branch Distance" msgstr "Ağaç Destek Dal Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_distance description" msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." msgstr "Dalların modele temas ettiklerinde birbirlerine ne kadar uzaklıkta olacakları. Bu mesafenin kısa yapılması ağaç desteğin modele daha fazla noktada temas etmesini sağlayarak daha iyi bir sarkma sunacaktır ancak desteğin sökülmesini de daha güç hale getirecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter label" msgid "Tree Support Branch Diameter" msgstr "Ağaç Destek Dalının Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter description" msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." msgstr "Ağaç desteğin en ince dallarının çapı. Daha kalın dallar daha dayanıklı olur. Tabana doğru uzanan dallar bundan daha kalın olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" msgstr "Ağaç Destek Dalının Çap Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." msgstr "Alta doğru gidildikçe kademeli olarak kalınlaşan dalların açısı. 0 derecelik bir açı dalların uzunluklarını gözetmeksizin tekdüze bir kalınlığa sahip olmalarını sağlayacaktır. Birazcık açı ağaç desteğin sabitliğini artırabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution label" msgid "Tree Support Collision Resolution" msgstr "Ağaç Destek Çarpışma Çözünürlüğü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tree_collision_resolution description" msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." msgstr "Modele çarpmamak adına çarpışmaları hesaplamak için çözünürlük. Buna düşük bir değerin verilmesi daha az hata çıkaran daha isabetli ağaçların üretilmesini sağlar ancak dilimleme süresini önemli ölçüde artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" msgid "Support Placement" msgstr "Destek Yerleştirme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" msgstr "Yapı Levhasına Dokunma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Her bölüm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle label" msgid "Support Overhang Angle" msgstr "Destek Çıkıntı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." msgstr "Desteğin eklendiği çıkıntıların minimum açısı. 0°’de tüm çıkıntılar desteklenirken 90°‘de destek sağlanmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Support Pattern" msgstr "Destek Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." msgstr "Yazdırma destek yapılarının şekli. Bulunan farklı seçenekler sağlam veya kolay çıkarılabilir destek oluşturabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Üçgenler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zik Zak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Çapraz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" msgid "Support Wall Line Count" msgstr "Duvar Hattı Sayısını Destekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir. Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" msgstr "Destek Çizgilerini Bağla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." msgstr "Destek çizgilerinin uçlarını birbirine bağlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi, desteğinizi daha sağlam hale getirebilir ve ekstruzyonu azaltabilir ancak bu daha fazla malzemeye mal olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect Support ZigZags" msgstr "Destek Zikzaklarını Bağla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Support Density" msgstr "Destek Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." msgstr "Destek yapısının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Support Line Distance" msgstr "Destek Hattı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." msgstr "Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, destek yoğunluğu ile hesaplanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_initial_layer_line_distance label" msgid "Initial Layer Support Line Distance" msgstr "İlk Katman Destek Hattı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density." msgstr "Yazdırılan ilk katman destek yapı hatları arasındaki mesafedir. Bu ayar destek yoğunluğuna göre hesaplanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_angles label" msgid "Support Infill Line Directions" msgstr "Destek Dolgu Hattı Yönü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar listenin boş olmasıdır ve bu durumda varsayılan açı 0'dır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable label" msgid "Enable Support Brim" msgstr "Destek Kenarını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable description" msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." msgstr "İlk katmanın destek dolgu alanı içinde bir kenar oluşturun. Bu kenar, desteğin çevresine değil, altına yazdırılır. Bu ayarı etkinleştirmek, desteğin baskı tablasına yapışma alanını artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width label" msgid "Support Brim Width" msgstr "Destek Kenar Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width description" msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Desteğin altına yazdırılacak kenarın genişliği. Daha geniş kenar, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count label" msgid "Support Brim Line Count" msgstr "Destek Kenar Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Bir destek kenarı için kullanılan hatların sayısı. Daha fazla kenar hattı, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Destek Z Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." msgstr "Destek yapısının üst/alt kısmından baskıya olan mesafe. Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra desteklerin sökülmesi için açıklık sağlar. Bu değer, katman yüksekliğinin iki katına kadar yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Support Top Distance" msgstr "Destek Üst Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." msgstr "Yazdırılıcak desteğin üstüne olan mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Support Bottom Distance" msgstr "Destek Alt Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." msgstr "Baskıdan desteğin altına olan mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "Support X/Y Distance" msgstr "Destek X/Y Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" msgid "Support Distance Priority" msgstr "Destek Mesafesi Önceliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." msgstr "Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z mesafesini etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" msgid "X/Y overrides Z" msgstr "X/Y, Z’den fazla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" msgstr "Z, X/Y’den fazla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang label" msgid "Minimum Support X/Y Distance" msgstr "Minimum Destek X/Y Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions." msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki çıkıntıya mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Support Stair Step Height" msgstr "Destek Merdiveni Basamak Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının basamak yüksekliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken, daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir. Merdiven benzeri davranışı kapatmak için sıfır değerine ayarlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" msgid "Support Stair Step Maximum Width" msgstr "Destek Merdiveni Maksimum Basamak Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." msgstr "Modelin üzerinde sabit duran desteğin merdiven benzeri alt kısmının maksimum basamak genişliği. Daha düşük bir değer desteğin hareket ettirilmesini zorlaştırırken, daha yüksek bir değer kararsız destek yapılarına yol açabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label" msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle" msgstr "Basamak Desteğinin Minimum Eğim Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Basamaklı alanın etkili olması için gereken minimum eğimdir. Düşük değerler, derinliği daha düşük olan eğimlerde desteğin kaldırılmasını kolaylaştırırken, gerçekten düşük değerler ise modelin diğer parçalarında tersine sonuçlar doğurabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Support Join Distance" msgstr "Destek Birleşme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." msgstr "X/Y yönlerinde destek yapıları arasındaki maksimum mesafedir. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşerek tek bir yapı haline gelir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" msgid "Support Horizontal Expansion" msgstr "Destek Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek sağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" msgstr "Destek Dolgusu Katmanı Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." msgstr "Her katmandaki destek dolgusu malzemesinin kalınlığı. Bu değer her zaman katman yüksekliğinin bir katı olmalıdır, aksi takdirde değer yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." msgstr "Üst yüzeylerin altına inerken destek dolgusu yoğunluğunu yarıya indirmek için inilecek yüzey sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda yoğunluk daha fazladır ve Destek Dolgusu Yoğunluğuna kadar çıkabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" msgid "Gradual Support Infill Step Height" msgstr "Aşamalı Destek Dolgusu Basamak Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek dolgusunun yüksekliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" msgstr "Minimum Destek Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgstr "Destek poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" msgid "Enable Support Interface" msgstr "Destek Arayüzünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." msgstr "Model ve destek arasında yoğun bir arayüz oluştur. Modelin yazdırıldığı desteğin üstünde ve modelin üzerinde durduğu desteğin altında bir yüzey oluşturur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" msgstr "Destek Çatısını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." msgstr "Desteğin üst kısmı ile model arasında yoğun bir levha oluşturur. Bu işlem, model ile destek arasında bir yüzey alanı oluşturacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable label" msgid "Enable Support Floor" msgstr "Destek Zeminini Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." msgstr "Desteğin alt kısmı ile model arasında yoğun bir levha oluşturur. Bu işlem, model ile destek arasında bir yüzey alanı oluşturacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" msgid "Support Interface Thickness" msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Destek Tavanı Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." msgstr "Destek tavanlarının kalınlığı. Modelin bulunduğu desteğin üst kısmındaki yoğun katmanların sayısını kontrol eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" msgid "Support Floor Thickness" msgstr "Destek Zemini Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." msgstr "Destek zeminlerinin kalınlığı. Desteğin üzerinde durduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" msgid "Support Interface Resolution" msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." msgstr "Desteğin üstünde ve altında model bulunduğunda, kontrol sırasında verilen yükseklikte adımlar uygulayın. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" msgid "Support Interface Density" msgstr "Destek Arayüzü Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." msgstr "Destek yapısının çatılarının ve zeminlerinin yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" msgstr "Destek Çatısı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density description" msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." msgstr "Destek yapısı çatılarının yoğunluğu. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken, desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" msgstr "Destek Çatısı Çizgi Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." msgstr "Yazdırılan destek çatısı çizgileri arasındaki mesafe. Bu ayar Destek Çatısı Yoğunluğu ile hesaplanır, ancak ayrıca ayarlanabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density label" msgid "Support Floor Density" msgstr "Destek Zemini Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density description" msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." msgstr "Destek yapısı zeminlerinin yoğunluğu. Daha yüksek bir değer, desteğin modelin üzerine daha iyi yapışmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance label" msgid "Support Floor Line Distance" msgstr "Destek Zemini Çizgi Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance description" msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." msgstr "Yazdırılan destek zemini çizgileri arasındaki mesafe. Bu ayar Destek Zemini Yoğunluğu ile hesaplanır, ancak ayrıca ayarlanabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" msgid "Support Interface Pattern" msgstr "Destek Arayüzü Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." msgstr "Model ile birlikte destek arayüzünün yazdırıldığı şekil." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Üçgenler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zik Zak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" msgstr "Destek Çatısı Deseni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." msgstr "Destek çatısının yazdırıldığı desen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Üçgenler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş Merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern label" msgid "Support Floor Pattern" msgstr "Destek Zemini Deseni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern description" msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." msgstr "Destek zeminlerinin yazdırıldığı desen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Üçgenler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş Merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" msgstr "Minimum Destek Arayüzü Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Destek arayüzü çokgenlerinin minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" msgstr "Minimum Destek Çatısı Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Destek çatılarının minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" msgstr "Minimum Destek Zemini Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Destek tabanlarının minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" msgstr "Destek Arayüzü Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." msgstr "Destek arayüzü poligonlarına uygulanan ofset miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" msgstr "Destek Çatısı Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." msgstr "Destek çatılarına uygulanan ofset miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" msgstr "Destek Zemini Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." msgstr "Destek zeminlerine uygulanan ofset miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_angles label" msgid "Support Interface Line Directions" msgstr "Destek Arabirim Hattı Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_angles label" msgid "Support Roof Line Directions" msgstr "Destek Çatı Hattı Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Katmanlar ilerledikçe listedeki öğeler sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_angles label" msgid "Support Floor Line Directions" msgstr "Destek Zemin Hattı Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgstr "Kullanılacak tam hat yönlerinin listesi. Listedeki öğeler katmanlar ilerledikçe sırayla kullanılır ve listenin sonuna gelindiğinde tekrar baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve listenin tamamı köşeli paranteze alınır. Varsayılan ayar, varsayılan açıların kullanıldığı (ara birimler biraz kalınsa 45 ile 135 derece arasında değişir veya 90 derecedir) boş listedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" msgid "Fan Speed Override" msgstr "Fan Hızı Geçersiz Kılma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable description" msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support." msgstr "Bu ayar etkinleştirildiğinde, yazıcı soğutma fanının hızı desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri için değiştirilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" msgid "Supported Skin Fan Speed" msgstr "Desteklenen Yüzey Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." msgstr "Desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri yazdırılırken kullanılacak yüzdelik fan hızıdır. Yüksek fan hızı kullanmak desteğin daha kolay kaldırılmasını sağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use Towers" msgstr "Direkleri kullan" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." msgstr "Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı yaklaştırırsanız direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" msgstr "Direk Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower." msgstr "Özel bir direğin çapı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" msgstr "Kule Destekli Maksimum Çap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." msgstr "Özel bir destek kulesiyle desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönlerindeki maksimum çapıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" msgstr "Direk Tavanı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." msgstr "Direk tavanı açısı Yüksek bir değer, direk tavanını sivrileştirirken, daha düşük bir değer direk tavanlarını düzleştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down label" msgid "Drop Down Support Mesh" msgstr "Alçalan Destek Örgüsü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down description" msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." msgstr "Destek örgüsünde askıda kalan herhangi bir kısım olmaması için destek örgüsünün altındaki her yere destek yapın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Sahnede Destek Örgüsü Var" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_meshes_present description" msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura." msgstr "Bunlar sahnedeki mevcut destek örgüleridir. Bu ayar Cura tarafından kontrol edilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" msgstr "Yapıştırma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" msgstr "İlk Damlayı Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable description" msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." msgstr "Yazdırma öncesinde bir damla ile filamanın astarlanıp astarlanmayacağı. Bu ayar açık olarak ayarlandığında, yazdırma öncesinde ekstrüder nozülünde malzeme hazır olacaktır. Kenar veya Etek Yazdırma da astarlama etkisi yapabilir; bu durumda bu ayarın kapatılmasıyla biraz zaman kazanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Extruder İlk X konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" msgid "Extruder Prime Y Position" msgstr "Extruder İlk Y konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" msgstr "Yapı Levhası Türü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." msgstr "Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek katmanlı düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı değildir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" msgstr "Etek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" msgstr "Kenar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" msgstr "Radye" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" msgstr "Yapı Levhası Yapıştırma Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." msgstr "Etek/kenar/radye yazdırmak için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" msgstr "Etek Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" msgstr "Etek Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." msgstr "" "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" "Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgid "Skirt/Brim Minimum Length" msgstr "Minimum Etek/Kenar Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya kenar hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Kenar Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" msgstr "Kenar Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_gap label" msgid "Brim Distance" msgstr "Uç Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_gap description" msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits." msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support label" msgid "Brim Replaces Support" msgstr "Kenar, Desteği Değiştirir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support description" msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." msgstr "İlgili alan üzerinde destek olsa bile kenarı modelin çevresine yazdırmaya zorlayın. Desteğin ilk katmanının bazı alanlarını kenar alanları ile değiştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" msgid "Brim Only on Outside" msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" msgstr "Ek Radye Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Radye Düzeltme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Bu ayar, radye ana hattında yer alan iç köşelerin ne kadar yuvarlanacağını kontrol eder. İç köşeler, burada belirtilen değere eşit yarıçapa sahip yarım daire şeklinde yuvarlanır. Ayrıca bu ayar, söz konusu daireden daha küçük olan radye ana hattındaki delikleri ortadan kaldırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air Gap" msgstr "Radye Hava Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." msgstr "Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. Radyeyi sıyırmayı kolaylaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" msgid "Initial Layer Z Overlap" msgstr "İlk Katman Z Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" msgstr "Radyenin Üst Katmanları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" msgstr "Radyenin Üst Katman Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." msgstr "Üst radye katmanlarının katman kalınlığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Top Line Width" msgstr "Radyenin Üst Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." msgstr "Radyenin üst yüzeyindeki hatların genişliği. Radyenin üstünün pürüzsüz olması için bunlar ince hat olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Top Spacing" msgstr "Radyenin Üst Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." msgstr "Üst radye katmanları için radye hatları arasındaki mesafe. Yüzeyin katı olabilmesi için aralık hat genişliğine eşit olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" msgstr "Radye Orta Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." msgstr "Radyenin orta katmanının katman kalınlığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" msgstr "Radyenin Orta Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." msgstr "Radyenin orta katmanındaki hatların genişliği. İkinci katmanın daha fazla sıkılması hatların yapı levhasına yapışmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" msgstr "Radye Orta Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." msgstr "Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek için de yeteri kadar yoğun olması gerekir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" msgstr "Radye Taban Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." msgstr "Radyenin taban katmanının katman kalınlığı. Bu, yazıcı yapı levhasına sıkıca yapışan kalın bir katman olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" msgstr "Radyenin Taban Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." msgstr "Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhasına yapışma işlemine yardımcı olan kalın hatlar olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Radye Taban Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." msgstr "Radyenin taban katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Geniş aralık bırakılması radyenin yapı levhasından kolayca kaldırılmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" msgstr "Radye Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." msgstr "Radyenin yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Top Print Speed" msgstr "Radye Üst Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." msgstr "Radye katmanlarının yazdırıldığı hız. Nozülün bitişik yüzey hatlarını yavaşça düzeltebilmesi için, bu kısımlar biraz daha yavaş yazdırılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Middle Print Speed" msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." msgstr "Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" msgid "Raft Print Acceleration" msgstr "Radye Yazdırma İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration description" msgid "The acceleration with which the raft is printed." msgstr "Radyenin yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration label" msgid "Raft Top Print Acceleration" msgstr "Radye Üst Yazdırma İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." msgstr "Üst radye katmanların yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" msgid "Raft Middle Print Acceleration" msgstr "Radyenin Orta Yazdırma İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" msgid "Raft Base Print Acceleration" msgstr "Radyenin Taban Yazdırma İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivme." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" msgid "Raft Print Jerk" msgstr "Radye Yazdırma Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk description" msgid "The jerk with which the raft is printed." msgstr "Radyenin yazdırıldığı salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk label" msgid "Raft Top Print Jerk" msgstr "Radye Üst Yazdırma Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." msgstr "Üst radye katmanların yazdırıldığı salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" msgid "Raft Middle Print Jerk" msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" msgid "Raft Base Print Jerk" msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." msgstr "Taban radye katmanının yazdırıldığı ivmesi değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Radye Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." msgstr "Radye için fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Top Fan Speed" msgstr "Radye Üst Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Middle Fan Speed" msgstr "Radyenin Orta Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "İkili ekstrüzyon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." msgstr "Çoklu ekstruderler ile yapılan yazdırmalar için kullanılan ayarlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" msgid "Enable Prime Tower" msgstr "İlk Direği Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" msgstr "İlk Direk Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "İlk Direk Genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." msgstr "Yeterince malzeme temizlemek için ilk direğin her bir katmanı için minimum hacim." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" msgid "Prime Tower X Position" msgstr "İlk Direk X Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x description" msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." msgstr "İlk direk konumunun x koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y label" msgid "Prime Tower Y Position" msgstr "İlk Direk Y Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y description" msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." msgstr "İlk direk konumunun y koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" msgstr "İlk Direkteki Sürme İnaktif Nozülü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." msgstr "Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk direğe sızdırılan malzemeyi silin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" msgstr "Astarlama Direği Kenarı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." msgstr "Model ihtiyaç duymasa da astarlama direkleri bir kenarın sağladığı ekstra yapışkanlığa ihtiyaç duyabilir. Şu anda \"radye\" yapışma tipi ile birlikte kullanılamamaktadır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" msgid "Enable Ooze Shield" msgstr "Sızdırma Kalkanını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" msgid "Ooze Shield Angle" msgstr "Sızdırma Kalkanı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." msgstr "Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz olmasını sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" msgid "Ooze Shield Distance" msgstr "Sızdırma Kalkanı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "Sızdırma kalkanını X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." msgstr "Ekstrüderler değiştirilirken oluşan geri çekme miktarı. Geri çekme yoksa 0 olarak ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesinin uzunluğuna eşittir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "Filamanın geri çekildiği hız. Daha yüksek bir geri çekme hızı daha çok işe yarar, fakat çok yüksek geri çekme hızı filaman aşınmasına neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" msgid "Nozzle Switch Retract Speed" msgstr "Nozül Değişiminin Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sırasında filamanın geri çekildiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" msgid "Nozzle Switch Prime Speed" msgstr "Nozül Değişiminin İlk Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Nozül Değişimiyle Çalışmaya Hazırlanacak Ek Miktar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Nozül değişiminin ardından çalışmaya hazırlanacak ek malzemedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" msgstr "Ağ Onarımları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." msgstr "Kafesleri 3D baskı için daha uygun hale getirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." msgstr "Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların kaybolmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" msgstr "Tüm Boşlukları Kaldır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." msgstr "Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan görünebilen katman boşluklarını da göz ardı eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" msgstr "Geniş Dikiş" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir g-code oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" msgstr "Birleştirilmiş Bileşim Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap description" msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." msgstr "Birbirine dokunan örgülerin az oranda üst üste binmesini sağlayın. Böylelikle bunlar daha iyi birleşebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" msgstr "Bileşim Kesişimini Kaldırın" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "Birden fazla bileşimin çakıştığı alanları kaldırın. Bu, birleştirilmiş ikili malzemeler çakıştığında kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order label" msgid "Alternate Mesh Removal" msgstr "Alternatif Örgü Giderimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir bileşimin diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "remove_empty_first_layers label" msgid "Remove Empty First Layers" msgstr "Boş İlk Katmanları Kaldır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "remove_empty_first_layers description" msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgstr "Basılan ilk katmanın altındaki varsa boş katmanları kaldır. Bu ayarın devre dışı bırakılması, Dilimleme Toleransı Dışlayıcı veya Ortalayıcı olarak ayarlanmışsa, boş ilk katmanlar oluşmasına neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" msgid "Maximum Resolution" msgstr "Maksimum Çözünürlük" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." msgstr "Bir çizginin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bu değer artırıldıktan sonra örgünün çözünürlüğü düşer. Bu, yazıcının g-kodunu işlemek için gereken hıza yetişmesine olanak tanır ve örtünün zaten işlenemeyecek ayrıntılarını kaldırarak dilimleme hızını artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maksimum Hareket Çözünürlüğü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate." msgstr "Bir hareket çizgisinin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bunu artırmanız durumunda, hareketlerde köşelerin yumuşaklığı azalır. Bu seçenek, yazıcının g-code işlemek için gereken hızı yakalamasına olanak tanıyabilir ancak model kaçınmasının doğruluğunu azaltabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" msgstr "Maksimum Sapma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true." msgstr "Maksimum Çözünürlük ayarı için çözünürlük azaltıldığında izin verilen maksimum sapma. Bu değeri artırırsanız baskının doğruluğu azalacak ancak g kodu daha küçük olacaktır. Maksimum Sapma, Maksimum Çözünürlük için sınırdır, dolayısıyla iki değer çelişirse Maksimum Sapma her zaman doğru kabul edilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" msgstr "Özel Modlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic description" msgid "Non-traditional ways to print your models." msgstr "Modellerinizi yazdırmanın geleneksel olmayan yollarıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence label" msgid "Print Sequence" msgstr "Yazdırma Dizisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tüm modellerin tek seferde bir katmanla mı yazdırılacağı yoksa bir modelin bitmesinin mi bekleneceği. Teker teker modu a) yalnızca bir ekstrüder etkinleştirildiğinde b) tüm modeller baskı kafası aralarında hareket edecek veya nozül ile X/Y eksenleri arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tümünü birden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Birer Birer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh label" msgid "Infill Mesh" msgstr "Dolgu Ağı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." msgstr "Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu birleşim için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Mesh Processing Rank" msgstr "Örgü İşleme Sıralaması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes." msgstr "Çakışan birden çok dolgu örgüsünü göz önüne alarak bu örgünün önceliğini belirler. Birden çok dolgu örgüsünün çakıştığı alanlar en yüksek sıralamaya sahip örgünün ayarlarını alacaktır. Daha yüksek sıralamaya sahip dolgu örgüsü, dolgu örgülerinin dolgusunu daha düşük sıralı ve normal örgüler ile değiştirecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" msgid "Cutting Mesh" msgstr "Kesme Örgüsü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh description" msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." msgstr "Bu örgünün hacmini diğer örgülere göre sınırlandırın. Bir örgünün belirli alanlarını farklı ayarlarla ve tamamen farklı bir ekstrüder ile yazdırmak için bunu kullanabilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled label" msgid "Mold" msgstr "Kalıp" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled description" msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." msgstr "Yapı levhası üzerinde modelleri toplayan bir model elde etmek amacıyla döküm olabilecek modelleri kalıp olarak yazdırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Minimum Kalıp Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width description" msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model." msgstr "Kalıbın dış tarafı ile modelin dış tarafı arasındaki minimum mesafedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" msgstr "Kalıp Çatı Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Kalıp yazdıracak modelinizin yatay kısımlarının üzerindeki yükseklik." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle label" msgid "Mold Angle" msgstr "Kalıp Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle description" msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." msgstr "Kalıp için oluşturulan dış duvarların çıkıntı açısı. 0° kalıbın dış kovanını dikey hale getirirken, 90° ise modelin dış kısmının model konturunu takip etmesini sağlayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" msgid "Support Mesh" msgstr "Destek Örgüsü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh description" msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." msgstr "Destek alanlarını belirlemek için bu örgüyü kullanın. Bu örgü, destek yapısını oluşturmak için kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" msgid "Anti Overhang Mesh" msgstr "Çıkıntı Önleme Örgüsü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "Bu bileşimi, modelin hiçbir parçasının çıkıntı olarak algılanmadığı durumları belirlemek için kullanın. Bu, istenmeyen destek yapısını kaldırmak için kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" msgstr "Yüzey Modu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." msgstr "Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, dolgusu ve üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan poligonları yüzey şeklinde yazdırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" msgstr "Yüzey" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" msgstr "Her İkisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" msgstr "Spiral Dış Çevre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." msgstr "Dış kenarın Z hareketini helezon şeklinde düzeltir. Böylece yazdırmanın tamamında sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik katı bir modeli, tabanı katı tek bir duvar yazdırmasına dönüştürür. Bu özelliğin sadece tek bir parça içeren tüm tabakalarda etkinleştirilmesi gerekir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours label" msgid "Smooth Spiralized Contours" msgstr "Helezon Şeklinde Düzeltme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours description" msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklindeki konturları düzeltin (Z dikişi baskıda zor görünmeli ancak katman görünümünde görünür olmalıdır). Düzeltme işleminin ince yüzey detaylarında bulanıklığa neden olabileceğini göz önünde bulundurun." #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion label" msgid "Relative Extrusion" msgstr "Bağıl Ekstrüzyon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." msgstr "Mutlak ekstrüzyon yerine bağıl ekstrüzyon uygulayın. Bağıl E-adımlarının uygulanması, g-code’un sonradan işlenmesini kolaylaştırır. Ancak bu, tüm yazıcılar tarafından desteklenmemektedir ve mutlak E-adımları ile karşılaştırıldığında birikmiş malzemenin miktarında hafif farklılıklar yaratabilir. Bu ayara bakılmaksızın, herhangi bir g-code komut dosyası çıkartılmadan önce ekstrüzyon modu her zaman mutlak değere ayarlı olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" msgid "Experimental" msgstr "Deneysel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental description" msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet." msgstr "Henüz tamamen detaylandırılmamış özelliklerdir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance label" msgid "Slicing Tolerance" msgstr "Dilimleme Toleransı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance description" msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface." msgstr "Dilimlenmiş katmanlardaki dikey tolerans. Bir katmanın konturları her katmanın kalınlığının ortasından enine kesitler (Ortalayan) alınarak normal şekilde oluşturulur. Alternatif olarak, her katman, katmanın tüm kalınlığı boyunca hacmin iç kısmına düşen alanlara (Dışlayan) sahip olabilir; veya bir katman, katman içinde herhangi bir yere düşen alanlara (İçeren) sahip olabilir. İçeren seçeneğinde katmandaki çoğu ayrıntı korunur, Dışlayan seçeneği en iyi uyum içindir ve Ortalayan seçeneği ise katmanı orijinal yüzeyin en yakınında tutar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Ortalayıcı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" msgid "Exclusive" msgstr "Dışlayıcı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" msgid "Inclusive" msgstr "Kapsayıcı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width label" msgid "Top Surface Skin Line Width" msgstr "Üst Yüzey Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgstr "Baskının üst tarafında bulunan alanlardaki tek bir hattın genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern label" msgid "Top Surface Skin Pattern" msgstr "Üst Yüzey Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." msgstr "En üst yüzeyin şekli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_monotonic label" msgid "Monotonic Top Surface Order" msgstr "Monotonik Üst Yüzey Düzeni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_monotonic description" msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst yüzey hatlarının baskısını yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles label" msgid "Top Surface Skin Line Directions" msgstr "Üst Yüzey Hat Yönleri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgstr "Üst yüzey katmanları çizgi veya zikzak biçimindeyken kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında tekrar başa dönülür. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" msgid "Infill Travel Optimization" msgstr "Dolgu Hareket Optimizasyonu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." msgstr "Aktifleştirildiğinde, dolgu hatlarının baskı düzeni, hareketi azaltmak için optimize edilir. Elde edilen hareket zamanındaki azalma dilimlenen modele, dolgu şekline ve yoğunluğuna vs. bağlıdır. Birçok ufak dolgu bölgesine sahip bazı modeller için modelin dilimlenme süresi önemli ölçüde artabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" msgid "Auto Temperature" msgstr "Otomatik Sıcaklık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." msgstr "Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı değiştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" msgid "Flow Temperature Graph" msgstr "Akış Sıcaklık Grafiği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." msgstr "Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigrat derece) bağlayan veri." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_polygon_circumference label" msgid "Minimum Polygon Circumference" msgstr "Minimum Poligon Çevre Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Bu miktardan daha kısa çevre uzunluğuna sahip dilimlenmiş katmanlardaki poligonlar filtre ile elenecektir. Daha düşük değerler dilimleme süresini uzatacak ancak daha yüksek çözünürlükte bir ağ oluşturacaktır. Genellikle yüksek çözünürlüklü SLA yazıcılarına yöneliktir ve çok fazla detay içeren çok küçük 3D modellerinde kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Break Up Support In Chunks" msgstr "Parçalarda Döküm Desteği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags description" msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için bazı destek hattı bağlantılarını atlayın. Bu ayar, Zikzak destek dolgusu şekli için geçerlidir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" msgid "Support Chunk Size" msgstr "Destek Parçasının Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N milimetresinde bir destek hatları arasında bağlantı atlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count label" msgid "Support Chunk Line Count" msgstr "Destek Parçası Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count description" msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N bağlantı hattında bir zikzak atlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" msgstr "Cereyan Kalkanını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." msgstr "Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için kullanışlıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" msgstr "Cereyan Kalkanı X/Y Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "Cereyan kalkanını X/Y yönlerindeki baskıya mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" msgstr "Cereyan Kalkanı Sınırlaması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." msgstr "Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" msgstr "Tam" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" msgstr "Sınırlı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" msgstr "Cereyan Kalkanı Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." msgstr "Cereyan kalkanının yükseklik sınırı. Bundan daha fazla bir yükseklikte cereyan kalkanı yazdırılmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" msgid "Make Overhang Printable" msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." msgstr "En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak için alçalacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" msgid "Maximum Model Angle" msgstr "Maksimum Model Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." msgstr "Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla değiştirilirken 90° modeli hiçbir şekilde değiştirmez." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_hole_size label" msgid "Maximum Overhang Hole Area" msgstr "Maksimum Çıkıntı Deliği Alanı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_hole_size description" msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base." msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap işlemiyle çıkarılmadan önce modelin tabanındaki deliğin maksimum alanı. Bu değerden küçük delikler korunacaktır. 0 mm²'lik değer modellerin tabanındaki tüm delikleri dolduracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" msgstr "Taramayı Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." msgstr "Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son parçasını yazdırmak için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" msgstr "Tarama Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." msgstr "Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne yakındır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimum Volume Before Coasting" msgstr "Tarama Öncesi Minimum Hacim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." msgstr "Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç geliştirilir ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" msgstr "Tarama Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgstr "Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında olması öneriliyor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgid "Cross 3D Pocket Size" msgstr "Çapraz 3D Cebin Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." msgstr "Şeklin kendisine temas ettiği yüksekliklerde, çapraz 3D şekilde dört yönlü kesişme yerlerinde bulunan ceplerin boyutudur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_density_image label" msgid "Cross Infill Density Image" msgstr "Çapraz Dolgu Yoğunluğu Görüntüsü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_density_image description" msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print." msgstr "Parlaklık değerlerinin, yazdırma dolgusunun ilgili konumundaki minimum yoğunluğu belirlediği görüntünün dosya konumu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_support_density_image label" msgid "Cross Fill Density Image for Support" msgstr "Destek için Çapraz Dolgu Yoğunluğu Görüntüsü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_support_density_image description" msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support." msgstr "Parlaklık değerlerinin, desteğin ilgili konumundaki minimum yoğunluğu belirlediği görüntünün dosya konumu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Enable Conical Support" msgstr "Konik Desteği Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." msgstr "Alttaki destek alanlarını çıkıntıda olanlardan daha küçük yapın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Conical Support Angle" msgstr "Konik Destek Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." msgstr "Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. Negatif açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Conical Support Minimum Width" msgstr "Koni Desteğinin Minimum Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." msgstr "Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" msgstr "Belirsiz Dış Katman" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları yazdırırken rastgele titrer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label" msgid "Fuzzy Skin Outside Only" msgstr "Yalnızca Belirsiz Dış Katman" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Parçalardaki delikleri değil, yalnızca ana hatlarını titretir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" msgstr "Belirsiz Dış Katman Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." msgstr "Titremenin yapılacağı genişlik. İç duvarlar değiştirilmediği için, bunun dış duvar genişliğinin altında tutulması öneriliyor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" msgstr "Belirsiz Dış Katman Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." msgstr "Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda düşük yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" msgstr "Belirsiz Dış Katman Noktası Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset" msgstr "Akış hızı dengelemesi maksimum ekstrüzyon kayması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate." msgstr "Akış hızındaki değişiklikleri telafi etmek için filamentin hareket ettirileceği mm cinsinden maksimum mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgid "Flow Rate Compensation Factor" msgstr "Akış hızı dengeleme çarpanı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion." msgstr "Akış hızındaki değişiklikleri telafi edebilmek için filamentin bir saniyelik ekstrüzyonda hareket ettirileceği mesafenin yüzdesi olarak filamentin ne kadar uzağa hareket ettirileceği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" msgstr "Kablo Yazdırma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." msgstr "“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı olan verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak gerçekleştirilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" msgstr "WP Bağlantı Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." msgstr "İki yatay bölüm arasındaki yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatların yüksekliği. Net yapının genel yoğunluğunu belirler. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" msgstr "WP Tavan İlave Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." msgstr "İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP Speed" msgstr "WP Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." msgstr "Malzemeleri sıkarken nozül hareketlerinin hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" msgstr "WP Alt Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." msgstr "Yapı platformuna değen tek katman olan ilk katmanın yazdırılma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" msgstr "WP Yukarı Doğru Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." msgstr "“Belli belirsiz” yukarı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" msgstr "WP Aşağı Doğru Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." msgstr "Çapraz şekilde aşağı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" msgstr "WP Yatay Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." msgstr "Modelin yatay dış çevresini yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" msgstr "WP Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" msgstr "WP Bağlantı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." msgstr "Yukarı veya aşağı yönde hareket ederken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" msgstr "WP Düz Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "Düz hatlar yazdırılırken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" msgstr "WP Üst Gecikme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." msgstr "Yukarı hattın sertleşmesi için, yukarıya doğru hareketten sonraki gecikme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" msgstr "WP Alt Gecikme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." msgstr "Aşağı doğru hareketten sonraki bekleme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" msgstr "WP Düz Gecikme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." msgstr "İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" msgstr "WP Kolay Yukarı Çıkma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n" "Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" msgstr "WP Düğüm Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." msgstr "Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" msgstr "WP Aşağı İnme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "Malzemenin yukarı doğru ekstrüzyondan sonra aşağı inme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag Along" msgstr "WP Sürüklenme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "Yukarı yönlü ekstrüzyon materyalinin çapraz şekilde aşağı yönlü ekstrüzyona sürüklendiği mesafe. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" msgstr "WP Stratejisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." msgstr "Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda sertleşmesini sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki hattın ucunda bir düğüm oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini dengelemektir, ancak hatlar her zaman beklenildiği gibi düşmez." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" msgstr "Dengele" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" msgstr "Düğüm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" msgstr "Geri Çek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" msgstr "WP Aşağı Yöndeki Hatları Güçlendirme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" msgstr "WP Tavandan Aşağı İnme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "“Belli belirsiz” yazdırılan yatay tavan hatlarının yazdırıldıklarındaki düşme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" msgstr "WP Tavandan Sürüklenme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "Tavanın ana dış kısmına geri gelirken sürüklenen iç kısımdaki bir hattın son parçasının mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" msgstr "WP Tavan Dış Gecikmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." msgstr "Tavanı oluşturacak dış çevresel uzunluklara harcanan zaman. Sürenin daha uzun olması daha iyi bir bağlantı sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" msgstr "WP Nozül Açıklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Kullanımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Uyarlanabilir katmanlar modelin şekline bağlı olarak katman yüksekliğini hesaplar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Azami Değişkenliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." msgstr "Taban katmanı yüksekliğine göre izin verilen azami yükseklik." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Değişkenlik Adım Boyu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." msgstr "Bir önceki ve bir sonraki katman yüksekliği arasındaki yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Topography Size" msgstr "Uyarlanabilir Katman Topografisi Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together." msgstr "İki bitişik katman arasındaki hedef yatay mesafe. Bu ayarın azaltılması, katmanların kenarlarını birbirine yakınlaştırmak için daha ince katmanlar kullanılmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "Çıkıntılı Duvar Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_angle description" msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgid "Overhanging Wall Speed" msgstr "Çıkıntılı Duvar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." msgstr "Çıkıntılı duvarlar, normal yazdırma hızına göre bu yüzdeye denk bir hızda yazdırılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" msgstr "Köprü Ayarlarını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Köprüleri tespit edin ve köprüler yazdırılırken yazdırma hızını, akışı ve fan ayarlarını değiştirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" msgstr "Minimum Köprü Duvarı Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." msgstr "Bundan daha kısa desteklenmeyen duvarlar normal duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Daha uzun desteklenmeyen duvarlar köprü duvarı ayarları kullanılarak yazdırılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" msgstr "Köprü Yüzey Alanı Destek Eşiği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." msgstr "Eğer bir yüzey alanı bölgesi, alanının bu yüzdeden daha azı için destekleniyorsa, köprü ayarlarını kullanarak yazdırın. Aksi halde normal yüzey alanı ayarları kullanılarak yazdırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label" msgid "Bridge Sparse Infill Max Density" msgstr "Maksimum Köprü Seyrek Dolgu Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description" msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin." msgstr "Seyrek olması düşünülen dolgunun maksimum yoğunluğu. Seyrek dolgu üzerindeki kaplama, desteksiz olacağı düşünülerek köprü kaplaması olarak değerlendirilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" msgstr "Köprü Duvarı Tarama" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir ve daha düz bir köprü üretebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" msgstr "Köprü Duvarı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." msgstr "Köprü duvarlarının yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" msgstr "Köprü Duvarı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Köprü duvarları yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" msgstr "Köprü Yüzey Alanı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." msgstr "Köprü yüzey alanı bölgelerinin yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" msgstr "Köprü Yüzey Alanı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Köprü yüzey alanı bölgeleri yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" msgstr "Köprü Yüzey Alanı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." msgstr "Köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" msgstr "Köprü Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." msgstr "Köprü duvarları ve yüzey alanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" msgstr "Köprüde Birden Fazla Katman Var" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." msgstr "Eğer etkinleştirilirse, havanın üzerindeki ikinci ve üçüncü katmanlar aşağıdaki ayarlar kullanılarak yazdırılır. Aksi halde bu katmanlar normal ayarlar kullanılarak yazdırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yazdırma hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yazdırma hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" msgstr "Katmanlar Arasındaki Sürme Nozülü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." msgstr "Katmanlar arasına nozül sürme G-Code'u eklenip eklenmeyeceği (katman başına maksimum 1). Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" msgstr "Sürme Hareketleri Arasındaki Malzeme Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer." msgstr "Başka bir nozül sürme işlemi başlatılmadan önce ekstrüde edilebilecek maksimum malzeme miktarı. Bu değer, bir katmanda gereken malzeme hacminden daha düşükse ayarın bu katmanda bir etkisi olmayacaktır, yani katman başına bir sürme sınırı vardır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" msgstr "Sürme Geri Çekmenin Etkinleştirilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" msgstr "Sürme Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." msgstr "Filamanın sürme dizisi sırasında sızıntı yapmaması için filanın geri çekilme miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." msgstr "Sürme hareketi sırasında bazı malzemeler eksilebilir; bu malzemeler burada telafi edebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" msgstr "Sürme Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." msgstr "Filamanın geri çekildiği ve sürme geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çekim Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Wipe Retraction Prime Speed" msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çalışmaya Hazırlama Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" msgstr "Sürmeyi Durdurma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." msgstr "Geri çekmenin geri alınmasından sonraki duraklama." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop" msgstr "Sürme Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." msgstr "Sürme sırasında yapı plakası nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu işlem, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önler ve baskının devrilerek yapı plakasından düşme olasılığını azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" msgstr "Sürme Z Sıçraması Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." msgstr "Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" msgstr "Sürme Sıçrama Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." msgstr "Sıçrama sırasında z eksenini hareket ettirmek için gerekli hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" msgstr "Sürme Fırçası X Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." msgstr "Sürme komutunun başlatılacağı X konumu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" msgstr "Sürme Tekrar Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." msgstr "Nozülün fırçadan geçirilme sayısı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" msgstr "Sürme Hareket Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." msgstr "Başlığı fırçada ileri ve geri hareket ettirme mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_hole_max_size label" msgid "Small Hole Max Size" msgstr "Maksimum Küçük Delik Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_hole_max_size description" msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed." msgstr "Bu değerden daha küçük çaptaki delik ve parça ana hatları Küçük Özellik Hızı kullanılarak basılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_max_length label" msgid "Small Feature Max Length" msgstr "Maksimum Küçük Özellik Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_max_length description" msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed." msgstr "Bu uzunluktan kısa olan özellik ana hatları Kısa Özellik Hızı kullanılarak basılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor label" msgid "Small Feature Speed" msgstr "Küçük Özellik Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." msgstr "Küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgid "Small Feature Initial Layer Speed" msgstr "Küçük Özellik İlk Katman Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." msgstr "İlk katman üzerindeki küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" msgstr "Komut Satırı Ayarları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." msgstr "Sadece Cura ön ucundan CuraEngine istenmediğinde kullanılan ayarlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center Object" msgstr "Nesneyi ortalayın" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "Nesnenin kaydedildiği koordinat sistemini kullanmak yerine nesnenin yapı platformunun (0,0) ortasına yerleştirilmesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh Position X" msgstr "Bileşim konumu X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x description" msgid "Offset applied to the object in the x direction." msgstr "Nesneye x yönünde uygulanan ofset." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh Position Y" msgstr "Bileşim konumu Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y description" msgid "Offset applied to the object in the y direction." msgstr "Nesneye y yönünde uygulanan ofset." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh Position Z" msgstr "Bileşim konumu Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "Nesneye z yönünde uygulanan ofset. Bununla birlikte “Nesne Havuzu” olarak adlandırılan malzemeyi de kullanabilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi." #~ msgctxt "machine_start_gcode description" #~ msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \\n." #~ msgstr "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları \\n." #~ msgctxt "machine_end_gcode description" #~ msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \\n." #~ msgstr "ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları \\n." #~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" #~ msgid "Maximum Feedrate" #~ msgstr "Maksimum besleme hızı" #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model." #~ msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir. Yıldırım dolgu, objenin yalnızca (iç) çatılarını destekleyerek dolgu miktarını en aza indirmeye çalışır. Bu durumda dolgu yüzdesi yalnızca bir katmanın altında 'geçerli' olur ve modeli destekler." #~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" #~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness." #~ msgstr "Bir yıldırım dolgu katmanının hemen üstündeki katmanla ağaçların dış uzantılarının budanması şeklinde sahip olabileceği farktır. Dalların açısı olarak ölçülür." #~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" #~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness." #~ msgstr "Bir yıldırım dolgu katmanının hemen üstündeki katmanla ağaçların düzlenmesi şeklinde sahip olabileceği farktır. Dalların açısı olarak ölçülür." #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller, her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir." #~ msgctxt "mold_width description" #~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." #~ msgstr "Kalıbın dış tarafı ile modelin dış tarafı arasındaki minimum mesafe." #~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" #~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." #~ msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, bir milimetre ekstruzyon ile sonuçlanacağı." #~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" #~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." #~ msgstr "Sıfır olmadığında, bu mesafeden daha uzun tarama mesafelerinde geri çekme yapılır." #~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" #~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." #~ msgstr "Ekstruder ofsetini koordinat sistemine uygulayın." #~ msgctxt "shell label" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Kovan" #~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" #~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." #~ msgstr "Nesnenizin bu ayardan daha geniş açıya sahip üst ve/veya alt zeminlerinin yüzeyleri genişletilmez. Böylece model yüzeyinin neredeyse dik açıya sahip olduğu durumlarda ortaya çıkan dar yüzey alanlarının genişletilmesi önlenmiş olur. 0°’lik bir açı yataydır; 90°’lik bir açı dikeydir." #~ msgctxt "speed_layer_0 description" #~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." #~ msgstr "İlk katman için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." #~ msgctxt "infill_mesh_order description" #~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." #~ msgstr "Çakışan birden çok dolgu örgüsünü göz önüne alarak bu örgünün önceliğini belirler. Birden çok dolgu örgüsünün çakıştığı alanlar en düşük sıralamaya sahip örgünün ayarlarını alacaktır. Daha yüksek sıralamaya sahip dolgu örgüsü, dolgu örgülerinin dolgusunu daha düşük sıralı ve normal örgüler ile değiştirecektir." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." #~ msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Bu değer 0 ise yatak sıcaklığı değiştirilmez." #~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." #~ msgstr "İlk katmanda ısınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık." #~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" #~ msgid "Shrinkage Ratio" #~ msgstr "Çekme Oranı" #~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" #~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." #~ msgstr "Yüzde cinsinden çekme oranı." #~ msgctxt "infill_mesh_order description" #~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." #~ msgstr "Çakışan birimleri göz önüne alarak bu örgünün önceliğini belirler. Birden çok örgünün bulunduğu alanlarda düşük sıralamalı örgü öncelenir. Daha yüksek sıralamaya sahip dolgu örgüsü, dolgu örgülerin dolgusunu daha düşük sıralı ve normal örgüler ile değiştirecektir." #~ msgctxt "print_sequence description" #~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " #~ msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tüm modellerin tek seferde bir katmanla mı yazdırılacağı yoksa bir modelin bitmesinin mi bekleneceği. Teker teker modu a) yalnızca bir ekstrüder etkinleştirildiğinde b) tüm modeller baskı kafası aralarında hareket edecek veya nozül ile X/Y eksenleri arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir. " #~ msgctxt "infill_mesh_order label" #~ msgid "Infill Mesh Order" #~ msgstr "Dolgu Birleşim Düzeni" #~ msgctxt "infill_mesh_order description" #~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." #~ msgstr "Hangi dolgu birleşiminin diğer dolgu birleşiminin içinde olacağını belirler. Yüksek düzeyli bir dolgu birleşimi, dolgu birleşimlerinin dolgusunu daha düşük düzey ve normal birleşimler ile düzeltir." #~ msgctxt "support_tree_enable label" #~ msgid "Tree Support" #~ msgstr "Ağaç Destek" #~ msgctxt "support_tree_enable description" #~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." #~ msgstr "Baskınızı desteklemesi adına dallarıyla birlikte ağaca benzeyen bir destek oluşturun. Malzeme kullanımı ve baskı süresi düşer ancak dilimleme zamanı da önemli ölçüde artar." #~ msgctxt "slicing_tolerance description" #~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." #~ msgstr "Çapraz yüzeylerle katman dilimleme yolları. Bir katmanın alanları katmanın ortasının yüzeyle kesiştiği yere (Ortalayıcı) göre oluşturulabilir. Diğer bir yol da her katmanın yüksekliği boyunca hacim içinde kalan alanları (Dışlayıcı) veya katmanın içinde herhangi bir yerde kalan alanları (Kapsayıcı) almasıdır. Dışlayıcı seçenek en çok ayrıntıyı tutar; Kapsayıcı seçenek en iyi şekilde oturur; Ortalayıcı ise en kısa sürede işlenir." #~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" #~ msgid "Spaghetti Infill" #~ msgstr "Spagetti Dolgu" #~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" #~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." #~ msgstr "Filamanın nesnenin içinde düzensiz bir şekilde yukarı doğru kıvrılması için dolguyu arada sırada yazdırın. Böylece yazdırma süresi azalır, ancak davranış önceden kestirilemez." #~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" #~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" #~ msgstr "Spagetti Dolgu Adımları" #~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" #~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." #~ msgstr "Spagetti dolgusunu adım adım yazdırma veya tüm dolgu filamanını yazdırma işleminin sonunda ekstrude etme." #~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" #~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" #~ msgstr "Spagetti Maksimum Dolgu Açısı" #~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" #~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." #~ msgstr "Daha sonradan spagetti dolgu uygulanacak alanlar için yazdırmanın içindeki Z ekseninin maksimum açısı. Bu değerin düşürülmesi, modelinize yapılan her bir dolgu katmanında daha fazla açılı kısımlara neden olur." #~ msgctxt "spaghetti_max_height label" #~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" #~ msgstr "Spagetti Dolgu Maksimum Yüksekliği" #~ msgctxt "spaghetti_max_height description" #~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." #~ msgstr "Birleştirilebilecek ve üstten dolgu yapılabilecek iç alanın maksimum yüksekliği." #~ msgctxt "spaghetti_inset label" #~ msgid "Spaghetti Inset" #~ msgstr "Spagetti İç Dolgusu" #~ msgctxt "spaghetti_inset description" #~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." #~ msgstr "Spagetti dolgunun yazdırılacağı yerin duvarlardan ofset değeri." #~ msgctxt "spaghetti_flow label" #~ msgid "Spaghetti Flow" #~ msgstr "Spagetti Debisi" #~ msgctxt "spaghetti_flow description" #~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." #~ msgstr "Spagetti dolgusunun yoğunluğunu ayarlar. Dolgu yoğunluğunun spagetti dolgu için ekstrüzyon miktarını değil, sadece dolgu deseni çizgi boşluğunu kontrol ettiğini unutmayın." #~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" #~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" #~ msgstr "Spagetti Dolgu Ekstra Hacmi" #~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" #~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." #~ msgstr "Her spagetti dolumunda ekstrude edilen toplam hacmi ayarlamak için kullanılan bir düzeltme terimi." #~ msgctxt "material_guid description" #~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " #~ msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır. " #~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" #~ msgid "Filament Park Distance" #~ msgstr "Filaman Bırakma Mesafesi" #~ msgctxt "machine_filament_park_distance description" #~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." #~ msgstr "Bir ekstrüder artık kullanılmadığında filamanın bırakılacağı nozül ucuna olan mesafe." #~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Material Station iç değeri" #~ msgctxt "material_flush_purge_length description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Material Station iç değeri" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" #~ msgid "End Of Filament Purge Speed" #~ msgstr "Filament Temizliği Bitiş Hızı" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Material Station iç değeri" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" #~ msgid "End Of Filament Purge Length" #~ msgstr "Filament Temizliği Bitiş Uzunluğu" #~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Material Station iç değeri" #~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Material Station iç değeri" #~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" #~ msgid "Material Station internal value" #~ msgstr "Material Station iç değeri" #~ msgctxt "retraction_enable description" #~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " #~ msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker. " #~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" #~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " #~ msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki çıkıntıya mesafesi. " #~ msgctxt "meshfix description" #~ msgid "category_fixes" #~ msgstr "category_fixes" #~ msgctxt "blackmagic description" #~ msgid "category_blackmagic" #~ msgstr "category_blackmagic" #~ msgctxt "experimental description" #~ msgid "experimental!" #~ msgstr "deneysel!" #~ msgctxt "machine_head_polygon label" #~ msgid "Machine Head Polygon" #~ msgstr "Makinenin Ana Poligonu" #~ msgctxt "machine_head_polygon description" #~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." #~ msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları hariç)." #~ msgctxt "print_sequence description" #~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." #~ msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tek seferde bir katmanla tüm modelleri yazdırmak veya bir modelin bitmesini beklemek. Teker teker modu sadece tüm modellerin, yazıcı başlığı aralarında hareket edecek şekilde veya aralarındaki mesafe X/Y aksları arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir." #~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" #~ msgid "Tree Support Wall Thickness" #~ msgstr "Ağaç Destek Duvarının Kalınlığı" #~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" #~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." #~ msgstr "Ağaç desteğin dallarında yer alan duvarların kalınlığı. Kalın duvarların basılması daha uzun sürer ancak kalın duvarlar kolay devrilmezler." #~ msgctxt "support_tree_wall_count label" #~ msgid "Tree Support Wall Line Count" #~ msgstr "Ağaç Destek Duvarının Hat Sayısı" #~ msgctxt "support_tree_wall_count description" #~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." #~ msgstr "Ağaç desteğin dallarında yer alan duvarların sayısı. Kalın duvarların basılması daha uzun sürer ancak kalın duvarlar kolay devrilmezler." #~ msgctxt "clean_between_layers description" #~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." #~ msgstr "Katmanlar arasına sürme nozülü G-code'unun dahil edilip edilmeyeceği. Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın." #~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" #~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." #~ msgstr "Başka bir sürme nozülü başlatılmadan önce ekstrude edilebilecek maksimum malzeme miktarı." #~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" #~ msgid "Retraction Prime Speed" #~ msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Astar Hızı" #~ msgctxt "wipe_hop_enable label" #~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" #~ msgstr "Geri Çekildiğinde Sürme Z Sıçraması" #~ msgctxt "wipe_hop_enable description" #~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." #~ msgstr "Bir geri çekme işlemi yapıldığında baskı tepsisi nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önleyerek baskının devrilip baskı tepsisinden düşmesini önler." #~ msgctxt "minimum_interface_area description" #~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." #~ msgstr "Destek arayüzü poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #~ msgctxt "minimum_roof_area description" #~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." #~ msgstr "Destek çatıları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #~ msgctxt "minimum_bottom_area description" #~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." #~ msgstr "Destek zeminleri için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" #~ msgid "Alternate Skin Rotation" #~ msgstr "Dış Katman Rotasyonunu Değiştir" #~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" #~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." #~ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koşullarda sadece çapraz şekilde yazdırılırlar. Bu ayar sadece-X ve sadece-Y yönlerini ekler." #~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" #~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" #~ msgstr "Akış hızı dengelemesi maksimum ekstrüzyon kayması" #~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" #~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." #~ msgstr "Dengelenecek, mm cinsinden maksimum mesafe." #~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" #~ msgid "Flow rate compensation factor" #~ msgstr "Akış hızı dengeleme çarpanı" #~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" #~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." #~ msgstr "Akış hızından -> mesafeye dönüştürme için çarpan." #~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" #~ msgid "Adaptive Layers Threshold" #~ msgstr "Uyarlanabilir Katman Eşiği" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" #~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." #~ msgstr "Daha küçük bir katmanın kullanılıp kullanılmayacağını belirleyen eşik. Bu rakam bir katmandaki en dik eğimin tanjantına eşittir." #~ msgctxt "wall_overhang_angle description" #~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." #~ msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvar çıkıntılı kabul edilmeyecektir." #~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" #~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." #~ msgstr "Küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir." #~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" #~ msgid "First Layer Speed" #~ msgstr "İlk Katman Hızı" #~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" #~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." #~ msgstr "İlk katman üzerindeki küçük özellikler normal baskı hızının bu yüzdesinde basılacaktır. Daha yavaş baskı, yapışma ve doğruluğu artırmaya yardımcı olabilir." #~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgstr "Malzeme ekstrude edilmeden önce üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir yüzey elde etmek için kullanılır." #~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" #~ msgid "Start Layers with the Same Part" #~ msgstr "Katmanları Aynı Bölümle Başlatın" #~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" #~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." #~ msgstr "Bir önceki katmanın bitirdiği bir parçayı yeni bir katmanla tekrar yazdırmamak için, her bir katmanda nesneyi yazdırmaya aynı noktanın yakınından başlayın. Bu şekilde daha iyi çıkıntılar ve küçük parçalar oluşturulur, ancak yazdırma süresi uzar." #~ msgctxt "support_infill_angles description" #~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." #~ msgstr "Destekler için dolgu şeklinin döndürülmesi. Destek dolgu şekli yatay düzlemde döndürülür." #~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" #~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." #~ msgstr "Maksimum Çözünürlük ayarı için çözünürlüğü azaltırken izin verilen maksimum sapma. Bunu arttırırsanız baskının doğruluğu azalacak fakat g-code daha küçük olacaktır." #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" #~ msgid "G-code Flavour" #~ msgstr "G-code Türü" #~ msgctxt "z_seam_corner description" #~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." #~ msgstr "Modelin ana hatlarında yer alan köşelerin dikişin konumunu etkileyip etkilemediğini kontrol edin. Hiçbiri, köşelerin dikişin konumunu etkilemediği anlamına gelir. Dikişi Gizle, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç veya dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar." #~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" #~ msgid "Ignore Small Z Gaps" #~ msgstr "Küçük Z Açıklıklarını Yoksay" #~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" #~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." #~ msgstr "Modelde küçük dikey açıklıklar varsa bu dar yerlerdeki üst ve alt yüzeyleri oluşturmak için %5 oranında ek hesaplama süresi verilebilir. Bu gibi bir durumda ayarı devre dışı bırakın." #~ msgctxt "build_volume_temperature description" #~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." #~ msgstr "Yapı disk bölümü için kullanılan sıcaklık. Bu 0 olursa yapı disk bölümü sıcaklığı ayarlanmaz." #~ msgctxt "limit_support_retractions description" #~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." #~ msgstr "Düz çizgi üzerinde destekler arasında hareket ederken geri çekmeyi atla. Bu ayarın etkinleştirilmesi yazdırma süresi tasarrufu sağlar ancak destek yapısı içinde aşırı dizilime yol açabilir." #~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" #~ msgid "Maximum Z Speed" #~ msgstr "Maksimum Z Hızı" #~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" #~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." #~ msgstr "Yapı levhasının hareket ettiği maksimum hız. Bu hızı 0’a ayarlamak yazdırmanın maksimum z hızı için aygıt yazılımı kullanmasına neden olur." #~ msgctxt "support_join_distance description" #~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." #~ msgstr "X/Y yönündeki destek yapıları arasındaki maksimum mesafe. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşip tek olur." #~ msgctxt "support_minimal_diameter label" #~ msgid "Minimum Diameter" #~ msgstr "Minimum Çap" #~ msgctxt "support_minimal_diameter description" #~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." #~ msgstr "Özel bir destek direği ile desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönündeki minimum çapı." #~ msgctxt "prime_tower_circular label" #~ msgid "Circular Prime Tower" #~ msgstr "Dairesel İlk Direk" #~ msgctxt "prime_tower_circular description" #~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." #~ msgstr "İlk direği dairesel bir şekil olarak yapın." #~ msgctxt "prime_tower_flow description" #~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." #~ msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." #~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" #~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." #~ msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklinde konturları düzeltin (Z-dikişi yazdırma durumunda çok az görünür olmalı, ancak tabaka görünümünde halen görünür olmalıdır). Düzeltme işleminin ince yüzey detaylarında bulanıklığa neden olabileceğini unutmayınız." #~ msgctxt "support_conical_enabled description" #~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." #~ msgstr "Deneysel Özellik: Destek alanlarını alt kısımlarda çıkıntılardakinden daha küçük yapar." #~ msgctxt "extruders_enabled_count label" #~ msgid "Number of Extruders that are enabled" #~ msgstr "Etkinleştirilmiş Ekstruder sayısı" #~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" #~ msgid "Outer nozzle diameter" #~ msgstr "Dış nozül çapı" #~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" #~ msgid "Nozzle length" #~ msgstr "Nozül uzunluğu" #~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" #~ msgid "Nozzle angle" #~ msgstr "Nozül açısı" #~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" #~ msgid "Heat zone length" #~ msgstr "Isı bölgesi uzunluğu" #~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" #~ msgid "Heat up speed" #~ msgstr "Isınma hızı" #~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" #~ msgid "Cool down speed" #~ msgstr "Soğuma hızı" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" #~ msgid "G-code flavour" #~ msgstr "G-code türü" #~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" #~ msgid "Disallowed areas" #~ msgstr "İzin verilmeyen alanlar" #~ msgctxt "machine_head_polygon label" #~ msgid "Machine head polygon" #~ msgstr "Makinenin ana poligonu" #~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" #~ msgid "Machine head & Fan polygon" #~ msgstr "Makinenin başlığı ve Fan poligonu" #~ msgctxt "gantry_height label" #~ msgid "Gantry height" #~ msgstr "Portal yüksekliği" #~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" #~ msgid "Offset With Extruder" #~ msgstr "Ekstruder Ofseti" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" #~ msgid "Use adaptive layers" #~ msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Kullanımı" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" #~ msgid "Adaptive layers maximum variation" #~ msgstr "Uyarlanabilir katmanların azami değişkenliği" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" #~ msgid "Adaptive layers variation step size" #~ msgstr "Uyarlanabilir katmanların değişkenlik adım boyu" #~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" #~ msgid "Adaptive layers threshold" #~ msgstr "Uyarlanabilir katman eşiği" #~ msgctxt "skin_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." #~ msgstr "Yüzey hattı genişliğinin yüzdesi olarak yüzey ve duvar çakışmasının miktarı. Ufak bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Bu, yüzey ve en iç duvar hat eninin ortalama yüzdesidir." #~ msgctxt "skin_overlap_mm description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." #~ msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." #~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" #~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." #~ msgstr "Geri çekme miktarı: Hiçbir geri çekme yapılmaması için 0’a ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesi uzunluğu ile aynıdır." #~ msgctxt "retraction_combing description" #~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." #~ msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa materyal geri çekilecektir, nozül de bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapmayarak sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir. “Dolgu İçinde” seçeneğinin daha önceki Cura sürümlerinde bulunan “Yüzey Alanında Değil” seçeneğiyle tamamen aynı davranışı gösterdiğini unutmayın." #~ msgctxt "connect_skin_polygons description" #~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." #~ msgstr "Üst/alt yüzey yollarını yan yana ise bağla. Eş merkezli şekil için bu ayarı etkinleştirmek hareket süresini önemli ölçüde kısaltır; ancak bağlantılar dolgunun üzerinde meydana gelebileceğinden bu özellik üst yüzeyin kalitesini düşürebilir." #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller, her katmana tam olarak basılır. Kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir." #~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Eş merkezli 3D" #~ msgctxt "retraction_combing description" #~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." #~ msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü halihazırda yazdırılmış bölgelerde tutar. Bu şekilde biraz daha uzun hareket hamleleri sağlarken geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapatıldığında, malzeme geri çekilecek ve nozül bir sonraki noktaya kadar düz bir çizgide hareket edecektir. Sadece dolgunun taratılmasıyla üst/alt yüzey bölgelerinde taramanın engellenmesi de mümkündür." #~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Eş merkezli 3D" #~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Eş merkezli 3D" #~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Eş Merkezli 3D" #~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" #~ msgid "Concentric 3D" #~ msgstr "Eş Merkezli 3D" #~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" #~ msgid "Raft Line Spacing" #~ msgstr "Radye Hat Boşluğu" #~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" #~ msgid "Prime Tower Thickness" #~ msgstr "İlk Direğin Kalınlığı" #~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" #~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." #~ msgstr "Boş olan ilk direğin kalınlığı Kalınlığın Minimum İlk Direk Hacminin yarısından fazla olması ilk direğin yoğun olmasına neden olur." #~ msgctxt "dual_pre_wipe label" #~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" #~ msgstr "Değişimden Sonra Sürme Nozülü" #~ msgctxt "dual_pre_wipe description" #~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." #~ msgstr "Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozülden sızan malzemeyi temizleyin. Bu, sızdırılan malzemenin yazdırmanın yüzey kalitesine en az zarar verdiği yerlerde güvenli ve yavaş bir temizleme hareketi gerçekleştirir." #~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" #~ msgid "Prime Tower Purge Volume" #~ msgstr "İlk Direk Temizleme Hacmi" #~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" #~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." #~ msgstr "İlk direk silinirken temizlenecek olan filaman miktarı. Temizleme işlemi, nozül aktif değilken sızarak kaybolan filamanı dengelemeye yarar." #~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" #~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" #~ msgstr "Köprü Duvarı Maksimum Çıkıntısı" #~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" #~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." #~ msgstr "Bir duvar, köprü ayarları kullanılarak yazdırılmadan önce o duvar çizgisinin altındaki hava bölgesinin maksimum izin verilen genişliği. Duvar çizgisi genişliğinin bir yüzdesi olarak ifade edilir. Hava boşluğu bundan daha geniş olduğunda, duvar çizgisi köprü ayarları kullanılarak yazdırılır. Aksi halde duvar çizgisi normal ayarlar kullanılarak yazdırılır. Değer ne kadar düşük olursa, çıkıntı yapan duvar çizgilerinin köprü ayarları kullanılarak yazdırılması ihtimali o kadar yüksek olur." #~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" #~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." #~ msgstr "Geri çekmelerin sayısını ve kat edilen mesafeyi azaltmak için duvarların yazdırıldığı sırayı optimize edin. Çoğu parça, bunun etkinleştirilmesinden yararlanır, ancak bazılarının yararlanması için gerçekte daha uzun bir süre gerekebilir. Bu yüzden, yazdırma süresi tahminlerini optimizasyonlu ve optimizasyonsuz olarak karşılaştırın." #~ msgctxt "retraction_combing option noskin" #~ msgid "No Skin" #~ msgstr "Yüzey yok" #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" #~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" #~ msgstr "Çapraz 3D Cepleri Değiştir" #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" #~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." #~ msgstr "Cepleri sadece çapraz 3D şekildeki dört yönlü kesişme yerlerinin yarısında uygulayın ve şeklin kendisine temas ettiği yüksekliklerin arasında ceplerin yerini değiştirin." #~ msgctxt "infill_hollow label" #~ msgid "Hollow Out Objects" #~ msgstr "Nesnelerin Oyulması" #~ msgctxt "infill_hollow description" #~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." #~ msgstr "Tüm dolgu malzemesini kaldırın ve nesnenin içini destek için uygun hale getirin." #~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" #~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." #~ msgstr "Mm bazında taban katmanı yüksekliğine göre izin verilen azami yükseklik." #~ msgctxt "center_object label" #~ msgid "Center object" #~ msgstr "Nesneyi ortalayın" #~ msgctxt "mesh_position_x label" #~ msgid "Mesh position x" #~ msgstr "Bileşim konumu x" #~ msgctxt "mesh_position_y label" #~ msgid "Mesh position y" #~ msgstr "Bileşim konumu y" #~ msgctxt "mesh_position_z label" #~ msgid "Mesh position z" #~ msgstr "Bileşim konumu z" #~ msgctxt "machine_start_gcode label" #~ msgid "Start GCode" #~ msgstr "G-Code'u başlat" #~ msgctxt "machine_start_gcode description" #~ msgid "" #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" #~ "​\n" #~ " ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." #~ msgctxt "machine_end_gcode label" #~ msgid "End GCode" #~ msgstr "G-Code'u sonlandır" #~ msgctxt "machine_end_gcode description" #~ msgid "" #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" #~ "​\n" #~ " ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları." #~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" #~ msgid "Gcode flavour" #~ msgstr "GCode türü" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" #~ msgid "The type of gcode to be generated." #~ msgstr "Oluşturulacak gcode türü." #~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" #~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." #~ msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir GCode oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." #~ msgctxt "relative_extrusion description" #~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." #~ msgstr "Mutlak ekstrüzyon yerine bağıl ekstrüzyon uygulayın. Bağıl E-adımlarının uygulanması, Gcode’un sonradan işlenmesini kolaylaştırır. Ancak bu, tüm yazıcılar tarafından desteklenmemektedir ve mutlak E-adımları ile karşılaştırıldığında birikmiş malzemenin miktarında hafif farklılıklar yaratabilir. Bu ayara bakılmaksızın, herhangi bir Gcode komut dosyası çıkartılmadan önce ekstrüzyon modu her zaman mutlak değere ayarlı olacaktır." #~ msgctxt "infill_offset_x description" #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." #~ msgstr "Dolgu şekli X ekseni boyunca bu mesafe kadar kaydırılır." #~ msgctxt "infill_offset_y description" #~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." #~ msgstr "Dolgu şekli Y ekseni boyunca bu mesafe kadar kaydırılır." #~ msgctxt "infill_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." #~ msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." #~ msgctxt "skin_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." #~ msgstr "Hat genişliğinin bir yüzdesi olarak yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Bu, yüzey hatlarının ve en içteki duvarın ortalama hat genişliklerinin bir yüzdesidir." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." #~ msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Bu ayar 0 olursa bu yazdırma için yatak ısıtılmaz." #~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" #~ msgid "Inner Walls Extruder" #~ msgstr "İç Duvar Ekstruderi" #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Yazdırma dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik ve eş merkezli şekiller, her katmanda tam olarak yazdırılır. Kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir." #~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" #~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." #~ msgstr "İç duvarın şeklini takip eden bir hattı kullanarak, dolgu şeklinin iç duvarla buluştuğu noktada uçları bağlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi, dolgunun duvarlara daha iyi yapışmasını sağlayabilir ve dolgunun dikey yüzeylerin kalitesi üzerindeki etkilerini azaltır. Bu ayarın devre dışı bırakılması, kullanılan malzemenin miktarını azaltır." #~ msgctxt "skirt_gap description" #~ msgid "" #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" #~ "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" #~ "Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." #~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" #~ msgid "Initial Layer Z Offset" #~ msgstr "İlk Katman Z Ofseti" #~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" #~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." #~ msgstr "Ekstrüder, birinci katmanın normal yüksekliğinden bu miktarda mesafe bırakılır. Negatif (yükseltilmiş) veya pozitif (alçaltılmış) olabilir. Ekstrüderin hafifçe yükseltilmesi durumunda, bazı filaman türleri yapı levhasına daha iyi yapışır." #~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" #~ msgid "Z Offset Taper Layers" #~ msgstr "Z Ofseti Konik Katmanları" #~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" #~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." #~ msgstr "Sıfır olmadığında, Z ofseti birçok katman üzerinde 0’a düşürülür. 0 değeri, Z ofsetinin yazdırmada yer alan tüm katmanlarda sabit kalması anlamına gelir." #~ msgctxt "raft_smoothing description" #~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." #~ msgstr "Bu ayar, radye ana hattında yer alan iç köşelerin ne kadar yuvarlandığını kontrol eder. İç köşeler, burada belirtilen değere eşit yarıçapa sahip yarım daire şeklinde yuvarlanır. Ayrıca bu ayar, söz konusu daireden daha küçük olan radye ana hattındaki delikleri ortadan kaldırır." #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "Yazdırma dolgu malzemesinin şekli. Hat ve zik zak dolguları alternatif katmanlarda yön değiştirerek malzeme masrafını azaltır Izgara, üçgen, kübik, dört yüzlü ve eş merkezli desenler her katmanda tamamıyla yazdırılır. Her yönde daha eşit dayanıklılık dağılımı sağlamak için küp ve dört yüzlü dolgular her katmanda değişir." #~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" #~ msgid "Tetrahedral" #~ msgstr "Dört yüzlü" #~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" #~ msgid "Expand Skins Into Infill" #~ msgstr "Yüzeyleri Dolguya Genişlet" #~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" #~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." #~ msgstr "Düz zeminlerin üst ve/veya alt yüzeylerinin yüzey alanlarını genişletin. Varsayılan olarak yüzeyler dolguyu çevreleyen duvar çizgilerinin altında sona erer. Ancak bu ayar, dolgu yoğunluğu düşük olduğunda deliklerin görünmesine neden olur. Bu ayar, yüzeyleri duvar çizgisinin ötesine genişleterek sonraki katmandaki dolgunun yüzeye dayanmasını sağlar." #~ msgctxt "expand_upper_skins label" #~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" #~ msgstr "Üst Yüzey Alanını Dolguya Genişlet" #~ msgctxt "expand_upper_skins description" #~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." #~ msgstr "Dolguyu yukarıdan desteklemeleri için üst yüzey alanlarını (üzerinde hava bulunan alanları) genişletin." #~ msgctxt "expand_lower_skins label" #~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" #~ msgstr "Alt Yüzey Alanını Dolguya Genişlet" #~ msgctxt "expand_lower_skins description" #~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." #~ msgstr "Dolgu katmanlarını yukarıdan ve aşağıdan desteklemeleri için alt yüzey alanlarını (altında hava bulunan alanları) genişletin." #~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" #~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." #~ msgstr "Yüzeylerin dolguya doğru genişleyeceği mesafe. Varsayılan mesafe dolgu hatları arasındaki boşluğu kapatmaya yeterlidir ve dolgu yoğunluğu düşük olduğunda yüzeyin duvara temas ettiği kısımlarda oluşan delikleri önler. Küçük bir mesafe genellikle yeterli olur." #~ msgctxt "support_skip_some_zags label" #~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" #~ msgstr "Bazı Zikzak Bağlantılarını Atla" #~ msgctxt "support_skip_some_zags description" #~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." #~ msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için bazı Zikzak bağlantılarını atlayın." #~ msgctxt "support_zag_skip_count label" #~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" #~ msgstr "Atlanan Zikzak Bağlantısı Sayısı" #~ msgctxt "support_zag_skip_count description" #~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." #~ msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N bağlantı hattında bir zikzak atlayın." #~ msgctxt "machine_show_variants label" #~ msgid "Show machine variants" #~ msgstr "Makine varyantlarını göster" #~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" #~ msgid "Wait for build plate heatup" #~ msgstr "Yapı levhasının ısınmasını bekle" #~ msgctxt "material_print_temp_wait label" #~ msgid "Wait for nozzle heatup" #~ msgstr "Nozülün ısınmasını bekle" #~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" #~ msgid "Include material temperatures" #~ msgstr "Malzeme sıcaklıkları ekleme" #~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" #~ msgid "Include build plate temperature" #~ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı ekle" #~ msgctxt "machine_width label" #~ msgid "Machine width" #~ msgstr "Makine genişliği" #~ msgctxt "machine_depth label" #~ msgid "Machine depth" #~ msgstr "Makine derinliği" #~ msgctxt "machine_shape label" #~ msgid "Build plate shape" #~ msgstr "Yapı levhası şekli" #~ msgctxt "machine_height label" #~ msgid "Machine height" #~ msgstr "Makine yüksekliği" #~ msgctxt "machine_heated_bed label" #~ msgid "Has heated build plate" #~ msgstr "Yapı levhası ısıtıldı" #~ msgctxt "machine_center_is_zero label" #~ msgid "Is center origin" #~ msgstr "Merkez nokta" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" #~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" #~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" #~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" #~ msgid "RepRap (Volumetric)" #~ msgstr "RepRap (Volumetric)" #~ msgctxt "wall_thickness description" #~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." #~ msgstr "Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir." #~ msgctxt "skin_overlap description" #~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." #~ msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." #~ msgctxt "support_interface_line_width description" #~ msgid "Width of a single support interface line." #~ msgstr "Tek bir destek arayüz hattının genişliği." #~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" #~ msgid "Cubic Subdivision Radius" #~ msgstr "Kübik Alt Bölüm Yarıçapı" #~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" #~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." #~ msgstr "Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçaptaki çarpan. Büyük değerler, daha küçük küpler gibi daha fazla alt bölüm oluşmasına neden olur." #~ msgctxt "expand_upper_skins label" #~ msgid "Expand Upper Skins" #~ msgstr "Üst Yüzeyleri Genişlet" #~ msgctxt "expand_upper_skins description" #~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." #~ msgstr "Üst yüzey alanlarını (üzerinde hava bulunan alanları), üstteki dolguyu destekleyecek şekilde genişletin." #~ msgctxt "expand_lower_skins label" #~ msgid "Expand Lower Skins" #~ msgstr "Alt Yüzeyleri Genişlet" #~ msgctxt "expand_lower_skins description" #~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." #~ msgstr "Alt yüzey alanlarını (altında hava bulunan alanları), üstteki ve alttaki dolgu katmanlarıyla sabitlenecek şekilde genişletin." #~ msgctxt "speed_support_interface description" #~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." #~ msgstr "Destek tavan ve tabanının yazdırıldığı hız. Bunları daha düşük hızda yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." #~ msgctxt "acceleration_support_interface description" #~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." #~ msgstr "Destek tavanı ve tabanının yazdırıldığı ivme. Bunları daha düşük ivmelerde yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." #~ msgctxt "jerk_support_interface description" #~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." #~ msgstr "Desteğin tavan ve tabanlarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #~ msgctxt "support_enable label" #~ msgid "Enable Support" #~ msgstr "Desteği etkinleştir" #~ msgctxt "support_enable description" #~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." #~ msgstr "Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model parçalarını destekler." #~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" #~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." #~ msgstr "Destek dolgusunun tavan ve tabanları için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" #~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." #~ msgstr "Model üzerindeki desteğin merdivene benzeyen alt kısmındaki basamakların yüksekliği. Düşük bir değer desteğin çıkarılmasını zorlaştırırken yüksek değerler destek yapılarının sağlam olmamasına neden olabilir." #~ msgctxt "support_bottom_height label" #~ msgid "Support Bottom Thickness" #~ msgstr "Destek Taban Kalınlığı" #~ msgctxt "support_bottom_height description" #~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." #~ msgstr "Destek tabanlarının kalınlığı. Desteğin bulunduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Destek üzerinde modelin olduğu yeri kontrol ederken belirtilen yükselin adımlarını izleyin. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler." #~ msgctxt "support_interface_density description" #~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." #~ msgstr "Destek yapısının tavan ve tabanlarının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." #~ msgctxt "support_interface_line_distance label" #~ msgid "Support Interface Line Distance" #~ msgstr "Destek Arayüz Hattı Mesafesi" #~ msgctxt "support_interface_line_distance description" #~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." #~ msgstr "Yazdırılan destek arayüz hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, Destek Arayüz Yoğunluğu ile hesaplanır ama ayrı ayrı ayarlanabilir." #~ msgctxt "magic_spiralize description" #~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." #~ msgstr "Dış kenarın Z hareketini pürüzsüzleştirir. Bu şekilde yazdırma boyunca sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik, katı bir modeli katı bir tabanı olan tek duvarlı bir modele dönüştürür. Özellik, diğer sürümlerde Joris olarak adlandırılmıştır." #~ msgctxt "material_print_temperature description" #~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." #~ msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." #~ msgctxt "material_bed_temperature description" #~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." #~ msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." #~ msgctxt "support_z_distance description" #~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." #~ msgstr "Yazdırılacak destek yapısının üstüne/altına olan mesafe Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra destekleri kaldırmak için açıklık sağlar. Bu değer katman yüksekliğinin üst katına yuvarlanır." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Arka" #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" #~ msgid "Dual Extrusion Overlap" #~ msgstr "İkili Ekstrüzyon Çakışması"