Browse Source

Merge branch '5.9' into CURA-11905_fix-multi-model-reload

HellAholic 5 months ago
parent
commit
d65d2d7ca3

+ 1 - 1
cura/ApplicationMetadata.py

@@ -14,7 +14,7 @@ DEFAULT_CURA_LATEST_URL = "https://software.ultimaker.com/latest.json"
 # Each release has a fixed SDK version coupled with it. It doesn't make sense to make it configurable because, for
 # example Cura 3.2 with SDK version 6.1 will not work. So the SDK version is hard-coded here and left out of the
 # CuraVersion.py.in template.
-CuraSDKVersion = "8.8.0"
+CuraSDKVersion = "8.9.0"
 
 try:
     from cura.CuraVersion import CuraLatestURL

+ 0 - 1
resources/definitions/ankermake_m5c.def.json

@@ -67,7 +67,6 @@
             ]
         },
         "infill_extruder_nr": { "value": -1 },
-        "infill_line_distance": { "value": 8 },
         "infill_material_flow": { "value": 90 },
         "infill_pattern": { "value": "'lines' if infill_sparse_density >= 25 else 'grid'" },
         "infill_sparse_density": { "value": 10 },

+ 1 - 1
resources/definitions/fdmextruder.def.json

@@ -7,7 +7,7 @@
         "author": "Ultimaker",
         "manufacturer": "Unknown",
         "position": "0",
-        "setting_version": 23,
+        "setting_version": 24,
         "type": "extruder"
     },
     "settings":

+ 6 - 6
resources/definitions/fdmprinter.def.json

@@ -6,7 +6,7 @@
         "type": "machine",
         "author": "Unknown",
         "manufacturer": "Unknown",
-        "setting_version": 23,
+        "setting_version": 24,
         "file_formats": "text/x-gcode;model/stl;application/x-wavefront-obj;application/x3g",
         "visible": false,
         "has_materials": true,
@@ -8367,7 +8367,7 @@
                 "wall_overhang_angle":
                 {
                     "label": "Overhanging Wall Angle",
-                    "description": "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either.",
+                    "description": "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang.",
                     "unit": "\u00b0",
                     "type": "float",
                     "minimum_value": "0",
@@ -8928,7 +8928,7 @@
                 "scarf_joint_seam_length":
                 {
                     "label": "Scarf Seam Length",
-                    "description": "When greater than 0, a scarf joint will be created on the Z seam to make it less visible.",
+                    "description": "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective.",
                     "type": "float",
                     "default_value": 0,
                     "minimum_value": "0",
@@ -8940,7 +8940,7 @@
                 "scarf_joint_seam_start_height_ratio":
                 {
                     "label": "Scarf Seam Start Height",
-                    "description": "This is the ratio over the total layer height where the scarf joint seam will start.",
+                    "description": "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective.",
                     "type": "float",
                     "default_value": 0,
                     "minimum_value": 0,
@@ -8952,8 +8952,8 @@
                 },
                 "scarf_split_distance":
                 {
-                    "label": "Scarf Seam Split Distance",
-                    "description": "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the scarf seam. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code.",
+                    "label": "Scarf Seam Step Length",
+                    "description": "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code.",
                     "type": "float",
                     "default_value": 1.0,
                     "minimum_value": 0.1,

+ 25 - 13
resources/i18n/cs_CZ/cura.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-09-03 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -1211,14 +1211,6 @@ msgctxt "name"
 msgid "CuraEngine Backend"
 msgstr "CuraEngine Backend"
 
-msgctxt "description"
-msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
-msgstr ""
-
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngineGradualFlow"
-msgstr ""
-
 msgctxt "@label"
 msgid "Currency:"
 msgstr "Měna:"
@@ -1569,6 +1561,10 @@ msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Material"
 msgstr "Exportovat materiál"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Export Package For Technical Support"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Profile"
 msgstr "Exportovat profil"
@@ -4121,10 +4117,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
 msgid "Show Online &Documentation"
 msgstr "Zobrazit online &dokumentaci"
 
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Zobrazit online řešení problémů"
-
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Show all"
 msgstr "Zobrazit vše"
@@ -5064,6 +5056,14 @@ msgctxt "@text"
 msgid "Unable to read example data file."
 msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor."
 
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
 msgstr "Nelze slicovat"
@@ -5325,6 +5325,10 @@ msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
 msgstr ""
 
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Upload custom Firmware"
 msgstr "Nahrát vlastní firmware"
@@ -5469,6 +5473,10 @@ msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
 msgstr ""
 
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "View printers in Digital Factory"
 msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory"
@@ -5847,6 +5855,10 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
 #~ msgid "Save Cura project and print file"
 #~ msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
 
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Show Online Troubleshooting"
+#~ msgstr "Zobrazit online řešení problémů"
+
 #~ msgctxt "@info:title"
 #~ msgid "Simulation View"
 #~ msgstr "Pohled simulace"

+ 9 - 1
resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -129,6 +129,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "ID trysky"
 
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle Length"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
 msgid "Nozzle X Offset"
 msgstr "X offset trysky"
@@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "extruder_nr description"
 msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Vytlačovací stroj byl použit pro tisknutí. Toto je používáno při vícenásobné extruzi."
 
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
 msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
 msgstr "Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní velikost trysky."

+ 162 - 50
resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -97,6 +97,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
 msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
 msgstr "Adaptivní vrstvy vypočítávají výšky vrstev v závislosti na tvaru modelu."
 
+msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description"
+msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above.   This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above.  'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin."
+msgstr ""
+
 msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
 "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
@@ -445,6 +449,14 @@ msgctxt "brim_width label"
 msgid "Brim Width"
 msgstr "Šířka límce"
 
+msgctxt "build_fan_full_at_height label"
+msgid "Build Fan Speed at Height"
+msgstr ""
+
+msgctxt "build_fan_full_layer label"
+msgid "Build Fan Speed at Layer"
+msgstr ""
+
 msgctxt "platform_adhesion label"
 msgid "Build Plate Adhesion"
 msgstr "Adheze topné podložky"
@@ -485,6 +497,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
 msgid "Build Volume temperature Warning"
 msgstr ""
 
+msgctxt "build_volume_fan_nr label"
+msgid "Build volume fan number"
+msgstr ""
+
 msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
 msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
 msgstr ""
@@ -721,6 +737,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description"
 msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
 msgstr "Zjistěte mosty a upravte rychlost tisku, průtok a nastavení ventilátoru během tisku mostů."
 
+msgctxt "scarf_split_distance description"
+msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code."
+msgstr ""
+
+msgctxt "scarf_joint_seam_length description"
+msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective."
+msgstr ""
+
 msgctxt "inset_direction description"
 msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
 msgstr "Určuje pořadí, v jakém budou tištěny zdi. Tištění vnějších zdí jako prvních pomáhá rozměrové přesnosti, jelikož se vady z vnitřních stěn nemohou přenášet na vnějšek. Naproti tomu tištění vnějších zdí nakonec dovoluje jejich lepší vrstvení při tištění převisů. Pokud je nepravidelný počet čar ve vnitřních stěnách, tisknou se 'zbylé střední čáry' nakonec."
@@ -845,6 +869,10 @@ msgctxt "dual label"
 msgid "Dual Extrusion"
 msgstr "Dvojitá extruze"
 
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
+
 msgctxt "machine_shape option elliptic"
 msgid "Elliptic"
 msgstr "Eliptická"
@@ -937,6 +965,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
 msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
 msgstr "Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska."
 
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
+
 msgctxt "ppr_enable description"
 msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
 msgstr ""
@@ -1001,6 +1033,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
 msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
 msgstr "Rozsáhlé sešívání se snaží spojit otevřené otvory v mřížce uzavřením díry dotykem mnohoúhelníků. Tato možnost může přinést spoustu času zpracování."
 
+msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label"
+msgid "Extra Infill Lines To Support Skins"
+msgstr ""
+
 msgctxt "infill_wall_line_count label"
 msgid "Extra Infill Wall Count"
 msgstr "Počet navíc výplní zdí"
@@ -1197,6 +1233,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label"
 msgid "Flush Purge Speed"
 msgstr "Rychlost proplachování"
 
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
+
 msgctxt "min_wall_line_width description"
 msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
 msgstr "Pro struktury o šířce okolo jedno až dvojnásobku velikosti trysky musí být šířky čar upravovány, aby to se dodržovala správná tloušťka modelu. Toto nastavení ovládá minimální dovolenou šířku čáry pro zdi. Z minimální šířky čáry se také odvozuje maximální šířka, jelikož při určité tloušťce tvaru se přechází z N na N + 1 zdí, kdy je N zdí širokých, zatímco N + 1 zdi jsou úzké. Nejvyšší možná šířka čáry zdi je tedy dvojnásobek tohoto nastavení."
@@ -1315,6 +1355,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
 msgid "Gradual Support Infill Steps"
 msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory"
 
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
+
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
+
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
+
 msgctxt "cool_min_temperature description"
 msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
 msgstr "Postupně ochlazuje na tuto teplotu, když se tiskne při snížených rychlostech kvůli minimální doby vrstvy."
@@ -1707,6 +1759,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label"
 msgid "Initial Printing Temperature"
 msgstr "Počáteční teplota tisku"
 
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
+
 msgctxt "acceleration_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Acceleration"
 msgstr "Akcelerace tisku vnitřní zdi"
@@ -2149,6 +2205,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
 msgid "Maximum Travel Resolution"
 msgstr "Maximální rozlišení pohybu"
 
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
+
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
 msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru X"
@@ -2317,6 +2377,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description"
 msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
 msgstr "Minimální velikost plochy pro střechy podpěry. Polygony, které mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
 
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
+
 msgctxt "min_feature_size description"
 msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
 msgstr "Minimální tloušťka tenkých částí. Části modelu, které jsou tenčí než tato hodnota nebudou tištěny, zatímco části širší než tato hodnota budou rozšířeny na Minimální šířku čáry zdi."
@@ -2381,6 +2445,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
@@ -2425,10 +2493,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "ID trysky"
 
-msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
-msgid "Nozzle Length"
-msgstr "Délka trysky"
-
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
 msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
 msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky"
@@ -2557,6 +2621,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Acceleration"
 msgstr "Akcelerace tisku vnější zdi"
 
+msgctxt "wall_0_acceleration label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_deceleration label"
+msgid "Outer Wall Deceleration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label"
+msgid "Outer Wall End Speed Ratio"
+msgstr ""
+
 msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
 msgid "Outer Wall Extruder"
 msgstr "Extruder vnější zdi"
@@ -2581,6 +2657,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Speed"
 msgstr "Rychlost tisku vnější zdi"
 
+msgctxt "wall_0_speed_split_distance label"
+msgid "Outer Wall Speed Split Distance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label"
+msgid "Outer Wall Start Speed Ratio"
+msgstr ""
+
 msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
 msgid "Outer Wall Wipe Distance"
 msgstr "Vzdálenost stírání vnější stěny"
@@ -3153,6 +3237,10 @@ msgctxt "ppr description"
 msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
 msgstr ""
 
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
+
 msgctxt "support_tree_rest_preference label"
 msgid "Rest Preference"
 msgstr "Preferované umístění podpor"
@@ -3217,6 +3305,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
 msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Faktor zvětšení pro kompenzaci smrštění"
 
+msgctxt "scarf_joint_seam_length label"
+msgid "Scarf Seam Length"
+msgstr ""
+
+msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label"
+msgid "Scarf Seam Start Height"
+msgstr ""
+
+msgctxt "scarf_split_distance label"
+msgid "Scarf Seam Step Length"
+msgstr ""
+
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
 msgstr "Scéna Má Podpůrné Masky"
@@ -4273,6 +4373,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description"
 msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
 msgstr "Výška nad vodorovnými částmi modelu, které chcete vytisknout."
 
+msgctxt "build_fan_full_at_height description"
+msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
+msgstr ""
+
 msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
 msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
 msgstr "Výška, při které se otáčejí ventilátory při normální rychlosti ventilátoru. Ve vrstvách pod rychlostí ventilátoru se postupně zvyšuje z počáteční rychlosti ventilátoru na normální rychlost ventilátoru."
@@ -4281,10 +4385,6 @@ msgctxt "gantry_height description"
 msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
 msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a portálovým systémem (osy X a Y)."
 
-msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
-msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy."
-
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
 msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z Hopu po přepnutí extruderu."
@@ -4385,6 +4485,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
 msgstr "Největší šířka horních oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a materiálu stráveného tiskem vrchní kůže na šikmých plochách v modelu."
 
+msgctxt "build_fan_full_layer description"
+msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr ""
+
 msgctxt "cool_fan_full_layer description"
 msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
 msgstr "Vrstva, ve které se ventilátory otáčejí běžnou rychlostí ventilátoru. Pokud je nastavena normální rychlost ventilátoru ve výšce, je tato hodnota vypočítána a zaokrouhlena na celé číslo."
@@ -4669,6 +4773,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description"
 msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
 msgstr "Počet řádků použitých pro podpůrný límec. Více límcových linií zvyšuje přilnavost k stavební desce za cenu nějakého dalšího materiálu."
 
+msgctxt "build_volume_fan_nr description"
+msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan"
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_surface_layers description"
 msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
 msgstr "Počet vrchních vrstev na druhé vrstvě voru. Jedná se o plně vyplněné vrstvy, na kterých model sedí. Výsledkem 2 vrstev je hladší horní povrch než 1."
@@ -4761,6 +4869,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description"
 msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
 msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku pro počáteční vrstvu."
 
+msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description"
+msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_shape description"
 msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
 msgstr "Tvar desky pro sestavení bez zohlednění netisknutelných oblastí."
@@ -5089,6 +5201,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
 msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
 msgstr "Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a může vést k ploššímu můstku."
 
+msgctxt "wall_0_acceleration description"
+msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall."
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_deceleration description"
+msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall."
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_speed_split_distance description"
+msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code."
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description"
+msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall."
+msgstr ""
+
+msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description"
+msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall."
+msgstr ""
+
 msgctxt "raft_base_smoothing description"
 msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
 msgstr ""
@@ -5469,9 +5601,17 @@ msgctxt "shell label"
 msgid "Walls"
 msgstr "Stěny"
 
+msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls"
+msgid "Walls Only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines"
+msgid "Walls and Lines"
+msgstr ""
+
 msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis."
+msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang."
+msgstr ""
 
 msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
 msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
@@ -5893,58 +6033,30 @@ msgstr "cestování"
 #~ msgid "Brim Only on Outside"
 #~ msgstr "Límec pouze venku"
 
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
-
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
-
 #~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
 #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
 #~ msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů."
 
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
+#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+#~ msgid "Nozzle Length"
+#~ msgstr "Délka trysky"
 
 #~ msgctxt "brim_outside_only description"
 #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
 #~ msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce."
 
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
-
 #~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
 #~ msgid "Support Interface Resolution"
 #~ msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
 
+#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+#~ msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy."
+
+#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
+#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
+#~ msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis."
+
 #~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
 #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
 #~ msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."

+ 141 - 133
resources/i18n/cura.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -215,14 +215,14 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "@label crash message"
 msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</b></p>\n"
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
 msgstr ""
 
 msgctxt "@label crash message"
 msgid ""
-"<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</b></p>\n"
+"<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
 "                    <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
 "                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
 "                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
@@ -1468,6 +1468,10 @@ msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Material"
 msgstr ""
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Export Package For Technical Support"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Profile"
 msgstr ""
@@ -3811,10 +3815,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
 msgid "Show Online &Documentation"
 msgstr ""
 
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
-
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Show all"
 msgstr ""
@@ -4683,6 +4683,14 @@ msgctxt "@text"
 msgid "Unable to read example data file."
 msgstr ""
 
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
 msgstr ""
@@ -5191,14 +5199,6 @@ msgctxt "name"
 msgid "Solid View"
 msgstr ""
 
-msgctxt "description"
-msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
-msgstr ""
-
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngineGradualFlow"
-msgstr ""
-
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading 3MF files."
 msgstr ""
@@ -5248,473 +5248,481 @@ msgid "Machine Settings Action"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgid "G-code Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgid "Slice info"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgid "Support Eraser"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgid "Model Checker"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgid "Prepare Stage"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgid "Simulation View"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgid "Provides support for reading AMF files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgid "AMF Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgid "Provides the X-Ray view."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgid "X-Ray View"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgid "Firmware Updater"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgid "Post Processing"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgid "Sentry Logger"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgid "Makerbot Printfile Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
+msgid "Cura Profile Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgid "UFP Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgid "Image Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgid "CuraEngine Backend"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgid "Compressed G-code Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgid "UltiMaker machine actions"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgid "Compressed G-code Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgid "Preview Stage"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgid "Cura Profile Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgid "Provides support for reading X3D files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgid "X3D Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgid "Provides support for reading model files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgid "Trimesh Reader"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
+msgid "Monitor Stage"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgid "Provides the Per Model Settings."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
+msgid "Per Model Settings Tool"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
+msgid "Material Profiles"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgid "3MF Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
+msgid "UFP Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgid "Writes g-code to a file."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
+msgid "G-code Writer"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Makerbot Printfile Writer"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker machine actions"
+msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
+msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
+msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
 msgstr ""
 
 msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
 msgstr ""
 
 msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
 msgstr ""

+ 215 - 96
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#, python-format
 msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
 msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
 msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
@@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec
 msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten."
 
 msgctxt "@text"
-msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
-msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen"
-"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren"
-"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
+msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community"
 
 msgctxt "@heading"
 msgid "-- incomplete --"
@@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
 msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
 msgstr "<b>Nur vom Benutzer geänderte Einstellungen werden im benutzerdefinierten Profil gespeichert. </b><br/>Für Materialien, bei denen dies unterstützt ist, übernimmt das neue benutzerdefinierte Profil Eigenschaften von <b>%1</b>."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label OpenGL renderer"
 msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
 msgstr "<li>OpenGL-Renderer: {renderer}</li>"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label OpenGL vendor"
 msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
 msgstr "<li>OpenGL-Anbieter: {vendor}</li>"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label OpenGL version"
 msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
 msgstr "<li>OpenGL-Version: {version}</li>"
 
 msgctxt "@label crash message"
-msgid "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n        "
-msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>"
-"            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>"
+msgid ""
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
+"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
+msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>        "
 
 msgctxt "@label crash message"
-msgid "<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n                    <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n                "
-msgstr "<p><b>Hoppla, bei UltiMaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>"
-"                    <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>"
-"                    <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>"
-"                    <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
+"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
+"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
+"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
 "                "
+msgstr "<p><b>Hoppla, bei UltiMaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>                    <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>                    <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>                    <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>                "
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>"
-"<p>{model_names}</p>"
-"<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
+msgid ""
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
+msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p><p>{model_names}</p><p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p><p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
 
 msgctxt "@label"
 msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
@@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button"
 msgid "Add printer manually"
 msgstr "Drucker manuell hinzufügen"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
 msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
 msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
@@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle Dateien (*)"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "All Supported Types ({0})"
 msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
@@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
 msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
 msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
 msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
 msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?"
@@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)"
 msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
 msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
 msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
 msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
@@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
 msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem UltiMaker-Drucker herstellen?"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
 msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
 msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
@@ -782,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi
 msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen."
 
 msgctxt "@label"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
+"\n"
+"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
+"\n"
+"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
 msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
 
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -821,6 +841,10 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farbschema"
 
+msgctxt "@label"
+msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability."
+msgstr "Kombination nicht empfohlen. Laden Sie den BB-Kern in Slot 1 (links) für bessere Zuverlässigkeit."
+
 msgctxt "@info"
 msgid "Compare and save."
 msgstr "Vergleichen und speichern."
@@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed"
 msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
 msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
 msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden."
@@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text"
 msgid "Could not save material archive to {}:"
 msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
 msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
@@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text"
 msgid "Could not upload the data to the printer."
 msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:plugin_failed"
-msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process."
-msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}"
-"Keine Berechtigung zum Ausführen des Prozesses."
+msgid ""
+"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
+"No permission to execute process."
+msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Keine Berechtigung zum Ausführen des Prozesses."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:plugin_failed"
-msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)"
-msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}"
-"Betriebssystem blockiert es (Antivirenprogramm?)"
+msgid ""
+"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
+"Operating system is blocking it (antivirus?)"
+msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Betriebssystem blockiert es (Antivirenprogramm?)"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:plugin_failed"
-msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable"
-msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}"
-"Ressource ist vorübergehend nicht verfügbar"
+msgid ""
+"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
+"Resource is temporarily unavailable"
+msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Ressource ist vorübergehend nicht verfügbar"
 
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Crash Report"
@@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window"
 msgid "Cura can't start"
 msgstr "Cura kann nicht starten"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
 msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden."
 
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr "Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt."
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgid ""
+"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
 
 msgctxt "@label"
 msgid "Cura language"
@@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name"
 msgid "CuraEngine Backend"
 msgstr "CuraEngine Backend"
 
-msgctxt "description"
-msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
-msgstr "CuraEngine-Plugin zur stufenweisen Glättung des Flusses, um Sprünge bei hohem Fluss zu begrenzen"
-
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngineGradualFlow"
-msgstr "CuraEngineGradualFlow"
-
 msgctxt "@label"
 msgid "Currency:"
 msgstr "Währung:"
@@ -1409,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Eject removable device {0}"
 msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
 msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
@@ -1501,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Material"
 msgstr "Material exportieren"
 
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Export Package For Technical Support"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Export Profile"
 msgstr "Profil exportieren"
@@ -1521,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Export succeeded"
 msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
 msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
@@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Extruder Start G-code duration"
 msgstr "Extruder Start G-Code Dauer"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Extruder {0}"
 msgstr "Extruder {0}"
@@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
 msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
 msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet."
@@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
 msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
 msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
 msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
 msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename>: {1} fehlgeschlagen"
@@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title"
 msgid "Failed to save material archive"
 msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
 msgstr "Schreiben auf bestimmten Cloud-Drucker fehlgeschlagen: {0} nicht in entfernten Clustern."
@@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
 msgstr "Datei wurde gespeichert"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File {0} does not contain any valid profile."
 msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil."
@@ -1872,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Grid Placement"
 msgstr "Rasterplatzierung"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Group #{group_nr}"
 msgstr "Gruppe #{group_nr}"
@@ -2356,6 +2400,10 @@ msgctxt "name"
 msgid "Makerbot Printfile Writer"
 msgstr "Makerbot-Druckdatei-Writer"
 
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Makerbot Sketch Printfile"
+msgstr "Makerbot-Sketch-Druckdatei"
+
 msgctxt "@error"
 msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path."
 msgstr "MakerbotWriter konnte nicht im angegebenen Pfad speichern."
@@ -2598,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Network error"
 msgstr "Netzwerkfehler"
 
+#, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s stable firmware available"
 msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar"
@@ -2610,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
 msgstr "Neue UltiMaker-Drucker können mit Digital Factory verbunden und aus der Ferne überwacht werden."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
 msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
@@ -2656,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "No cost estimation available"
 msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
 msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei <filename>{0}</filename>"
@@ -2792,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Only Show Top Layers"
 msgstr "Nur obere Schichten anzeigen"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
@@ -3005,10 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
 msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung."
 
 msgctxt "@info"
-msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:"
-"– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist."
-"– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
+msgid ""
+"Please make sure your printer has a connection:\n"
+"- Check if the printer is turned on.\n"
+"- Check if the printer is connected to the network.\n"
+"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist.– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
 
 msgctxt "@text"
 msgid "Please name your printer"
@@ -3035,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print"
 msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
 
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:"
-"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind"
-"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind"
-"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
 
 msgctxt "@label"
 msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
@@ -3341,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column"
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Profileinstellungen"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
 msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
@@ -3365,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
 msgid "Programming language"
 msgstr "Programmiersprache"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
 msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> enthält einen unbekannten Maschinentyp <message>{1}</message>. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
 msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> ist beschädigt: <message>{1}</message>."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
 msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
 msgstr "Auf Projektdatei <filename>{0}</filename> kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: <message>{1}</message>."
@@ -3505,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Qt version"
 msgstr "Qt Version"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
 msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel."
@@ -3745,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
 msgid "Save to Removable Drive"
 msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Save to Removable Drive {0}"
 msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
 msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
@@ -3757,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
 msgstr "Wird gespeichert"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
 msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
@@ -3773,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder"
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search Printer"
+msgstr "Drucker suchen"
+
 msgctxt "@info"
 msgid "Search in the browser"
 msgstr "Suche im Browser"
@@ -4005,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
 msgid "Show Online &Documentation"
 msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
 
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
-
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
@@ -4134,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view"
 msgstr "Solide Ansicht"
 
 msgctxt "@label"
-msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible."
-msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen."
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
 
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
@@ -4151,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
 msgstr "Einige in <b>%1</b> definierte Einstellungswerte wurden überschrieben."
 
 msgctxt "@tooltip"
-msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager."
-msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten."
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
 
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Some settings from current profile were overwritten."
@@ -4235,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
 msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully imported profile {0}."
 msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
@@ -4441,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
@@ -4504,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder."
 msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
 
 msgctxt "@label"
-msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
-msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks:"
-"Für schnelle Drucke von nicht funktionalen Modellen wählen Sie die Linien-, Zickzack- oder Blitz-Füllung."
-"Für funktionale Teile, die keiner großen Belastung ausgesetzt sind, empfehlen wir ein Raster-, Dreieck- oder Tri-Hexagon-Muster."
-"Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen."
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print:\n"
+"\n"
+"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
+"\n"
+"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
+"\n"
+"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
+msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks:Für schnelle Drucke von nicht funktionalen Modellen wählen Sie die Linien-, Zickzack- oder Blitz-Füllung.Für funktionale Teile, die keiner großen Belastung ausgesetzt sind, empfehlen wir ein Raster-, Dreieck- oder Tri-Hexagon-Muster.Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen."
 
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
@@ -4627,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please
 msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
 
 msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
-msgstr "Dies ist eine Cura Universal Projektdatei. Möchten Sie es als Cura Projekt oder Cura Universal Project öffnen oder die Modelle daraus importieren?"
+msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?"
+msgstr "Dies ist eine Cura-Universal-Projektdatei. Möchten Sie sie als Cura-Universal-Projekt öffnen oder die Modelle daraus importieren?"
 
 msgctxt "@text:window"
 msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
@@ -4664,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
 msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
 msgstr "Dieses Profil <filename>{0}</filename> enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
@@ -4677,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install
 msgstr "Dieses Projekt enthält Materialien oder Plug-ins, die derzeit nicht in Cura installiert sind.<br/>Installieren Sie die fehlenden Pakete und öffnen Sie das Projekt erneut."
 
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile."
-msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert."
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
 
 msgctxt "@item:tooltip"
 msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
@@ -4696,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil
 msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
 
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value."
-msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt."
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
 
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
@@ -4732,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text"
 msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
 msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "info:status"
 msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
 msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen"
@@ -4744,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
 msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
 msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
 msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}"
@@ -4888,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
 msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:plugin_failed"
 msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
 msgstr "Die ausführbare Datei des lokalen EnginePlugin-Servers kann nicht gefunden werden für: {self._plugin_id}"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:plugin_failed"
-msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied."
-msgstr "Laufendes EnginePlugin kann nicht beendet werden: {self._plugin_id}"
-"Zugriff verweigert."
+msgid ""
+"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
+"Access is denied."
+msgstr "Laufendes EnginePlugin kann nicht beendet werden: {self._plugin_id}Zugriff verweigert."
 
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
@@ -4905,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text"
 msgid "Unable to read example data file."
 msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden."
 
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
 msgstr "Slicing nicht möglich"
@@ -4917,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
 msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
 
+#, python-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
 msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
 msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
@@ -4929,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
 msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
 msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
@@ -4937,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
 msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:error"
 msgid "Unable to write to file: {0}"
 msgstr "Es kann nicht in die Datei geschrieben werden: {0}"
@@ -4989,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property"
 msgid "Unknown Package"
 msgstr "Unbekanntes Paket"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@error:send"
 msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
 msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}"
@@ -5161,6 +5258,10 @@ msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
 msgstr "Upgrades von Konfigurationen von Cura 5.6 auf Cura 5.7."
 
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9."
+msgstr ""
+
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Upload custom Firmware"
 msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
@@ -5305,6 +5406,10 @@ msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
 msgstr "Versions-Upgrade 5.6 auf 5.7"
 
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9"
+msgstr ""
+
 msgctxt "@button"
 msgid "View printers in Digital Factory"
 msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
@@ -5357,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnhinweis"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
 msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
@@ -5478,19 +5584,31 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgctxt "@label"
-msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label"
-msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?"
-msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?"
-msgstr[0] "Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
-msgstr[1] "Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
+"Möchten Sie wirklich fortfahren."
+msgstr[1] ""
+"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
+"Möchten Sie wirklich fortfahren."
 
 msgctxt "@info:status"
 msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
 msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
 msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren."
@@ -5501,9 +5619,7 @@ msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläc
 
 msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
 msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert."
-"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?"
-"Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
 
 msgctxt "@label"
 msgid "You need to accept the license to install the package"
@@ -5533,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
 msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt."
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud."
+msgid ""
+"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
 " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
+msgstr "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud. Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
 
 msgctxt "@label"
 msgid "Z"
@@ -5598,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label"
 msgid "version: %1"
 msgstr "Version: %1"
 
+#, python-brace-format
 msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
 msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
 msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt."
@@ -5606,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic"
 msgid "{} plugins failed to download"
 msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
 
-msgctxt "@label"
-msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability."
-msgstr "Kombination nicht empfohlen. Laden Sie den BB-Kern in Slot 1 (links) für bessere Zuverlässigkeit."
+#~ msgctxt "description"
+#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
+#~ msgstr "CuraEngine-Plugin zur stufenweisen Glättung des Flusses, um Sprünge bei hohem Fluss zu begrenzen"
 
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Makerbot Sketch Printfile"
-msgstr "Makerbot-Sketch-Druckdatei"
+#~ msgctxt "name"
+#~ msgid "CuraEngineGradualFlow"
+#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow"
 
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search Printer"
-msgstr "Drucker suchen"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Show Online Troubleshooting"
+#~ msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
 
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?"
-msgstr "Dies ist eine Cura-Universal-Projektdatei. Möchten Sie sie als Cura-Universal-Projekt öffnen oder die Modelle daraus importieren?"
+#~ msgctxt "@text:window"
+#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
+#~ msgstr "Dies ist eine Cura Universal Projektdatei. Möchten Sie es als Cura Projekt oder Cura Universal Project öffnen oder die Modelle daraus importieren?"

+ 9 - 1
resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "Düsen-ID"
 
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle Length"
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
 msgid "Nozzle X Offset"
 msgstr "X-Versatz Düse"
@@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description"
 msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgstr ""
+
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
 msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
 msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."

Some files were not shown because too many files changed in this diff