|
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Средство записи G-кода (GCodeWriter) не поддер
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
|
|
msgctxt "@warning:status"
|
|
|
msgid "Please prepare G-code before exporting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Подготовьте G-код перед экспортом."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
@@ -64,11 +64,7 @@ msgid ""
|
|
|
"<p>{model_names}</p>\n"
|
|
|
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
|
|
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n"
|
|
|
-"<p>{model_names}</p>\n"
|
|
|
-"<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n"
|
|
|
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
|
|
+msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Показать журнал изменений"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
msgid "Update Firmware"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Обновить прошивку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "Предообратка файла {0}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:71
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Login failed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вход не выполнен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
|
|
@@ -896,32 +892,32 @@ msgstr "Невозможно импортировать профиль из <fil
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Отсутствует собственный профиль для импорта в файл <filename>{0}</filename>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не удалось импортировать профиль из <filename>{0}</filename>:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Данный профиль <filename>{0}</filename> содержит неверные данные, поэтому его невозможно импортировать."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Принтер, заданный в профиле <filename>{0}</filename> ({1}), не совпадает с вашим текущим принтером ({2}), поэтому его невозможно импортировать."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:312
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Не удалось импортировать профиль из <filename>{0}</filename>:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1073,12 +1069,7 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
|
|
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
|
|
|
-" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
|
|
|
-" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
|
|
|
-" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
|
|
|
-" "
|
|
|
+msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1111,10 +1102,7 @@ msgid ""
|
|
|
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
|
|
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
|
|
|
-" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
|
|
|
-" "
|
|
|
+msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
|
|
msgctxt "@title:groupbox"
|
|
@@ -1408,7 +1396,7 @@ msgstr "Смещение сопла по оси Y"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Cooling Fan Number"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Номер охлаждающего вентилятора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1512,7 +1500,7 @@ msgstr "Назад"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm uninstall"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Подтвердить удаление"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
|
|
msgctxt "@text:window"
|
|
@@ -1590,10 +1578,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This plugin contains a license.\n"
|
|
|
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
|
|
"Do you agree with the terms below?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Этот плагин содержит лицензию.\n"
|
|
|
-"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n"
|
|
|
-"Принять приведенные ниже условия?"
|
|
|
+msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1655,7 +1640,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
msgid "Update Firmware"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Обновить прошивку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1680,12 +1665,12 @@ msgstr "Залить собственную прошивку"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Невозможно обновить прошивку, так как нет подключения к принтеру."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Невозможно обновить прошивку, так как подключение к принтеру не поддерживает функцию обновления прошивки."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1753,10 +1738,7 @@ msgid ""
|
|
|
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Select your printer from the list below:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
|
|
|
+msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
|
@@ -1920,62 +1902,62 @@ msgstr "Ожидание: "
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Configuration change"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Изменение конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Принтер %1 назначен, однако в задании указана неизвестная конфигурация материала."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:375
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Change material %1 from %2 to %3."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Изменить материал %1 с %2 на %3."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:378
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Загрузите %3 как материал %1 (переопределение этого действия невозможно)."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:381
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Изменить экструдер %1 с %2 на %3."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:384
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Заменить рабочий стол на %1 (переопределение этого действия невозможно)."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:404
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Override"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Переопределить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:432
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Начало задания печати с несовместимой конфигурацией может привести к повреждению 3D-принтера. Действительно переопределить конфигурацию и печатать %1?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:435
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
|
msgid "Override configuration configuration and start print"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Переопределить конфигурацию и начать печать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:466
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Стекло"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:469
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Алюминий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:39
|
|
|
msgctxt "@label link to connect manager"
|
|
@@ -2666,9 +2648,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have customized some profile settings.\n"
|
|
|
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
|
|
|
-"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
|
|
+msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
@@ -3370,9 +3350,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
|
|
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
|
|
|
-"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
|
|
+msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3437,17 +3415,17 @@ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:145
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support library for handling planar objects"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с плоскими объектами"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support library for handling triangular meshes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с треугольными сетками"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support library for analysis of complex networks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вспомогательная библиотека для анализа сложных сетей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3457,7 +3435,7 @@ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:149
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support library for file metadata and streaming"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вспомогательная библиотека для метаданных файла и потоковой передачи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:150
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3505,10 +3483,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to open the profile manager."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Нажмите для открытия менеджера профилей."
|
|
|
+msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
@@ -3562,10 +3537,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to make these settings visible."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
|
|
+msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
|
@@ -3593,10 +3565,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to restore the value of the profile."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
|
|
|
+msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3604,10 +3573,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to restore the calculated value."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
|
|
+msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3834,9 +3800,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print Setup disabled\n"
|
|
|
"G-code files cannot be modified"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Настройка принтера отключена\n"
|
|
|
-"G-code файлы нельзя изменять"
|
|
|
+msgstr "Настройка принтера отключена\nG-code файлы нельзя изменять"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
|
|
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
|
@@ -4614,12 +4578,12 @@ msgstr "Журнал изменений"
|
|
|
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Обеспечение действий принтера для обновления прошивки."
|
|
|
|
|
|
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Firmware Updater"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Средство обновления прошивки"
|
|
|
|
|
|
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|