Browse Source

Merge branch '3.3'

Ghostkeeper 7 years ago
parent
commit
d13fa3a6aa

+ 1 - 0
plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml

@@ -15,6 +15,7 @@ Window {
     id: base
 
     title: catalog.i18nc("@title:tab", "Plugins");
+    modality: Qt.ApplicationModal
     width: 800 * screenScaleFactor
     height: 640 * screenScaleFactor
     minimumWidth: 350 * screenScaleFactor

File diff suppressed because it is too large
+ 146 - 127
resources/i18n/zh_TW/cura.po


+ 6 - 6
resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 23:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:18+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: TEAM\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "列印開始時,噴頭在 Y 軸座標上初始位置。"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "material label"
 msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "耗材"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "material description"
 msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "耗材"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
 msgid "Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "直徑"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter description"
 msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
-msgstr ""
+msgstr "調整所用耗材的直徑。調整此值與所用耗材的直徑相匹配。"

+ 114 - 110
resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:45+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "是否顯示這台印表機在不同的 JSON 檔案中所描述的型號
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_start_gcode label"
 msgid "Start G-code"
-msgstr ""
+msgstr "起始 G-code"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_start_gcode description"
@@ -58,11 +58,13 @@ msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
 msgstr ""
+"開始時最先執行的 G-code 命令 - 使用 \n"
+". 隔開"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
 msgid "End G-code"
-msgstr ""
+msgstr "結束 G-code"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode description"
@@ -70,6 +72,8 @@ msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
 msgstr ""
+"結束前最後執行的 G-code 命令 - 使用 \n"
+". 隔開"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -164,22 +168,22 @@ msgstr "類圓形"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type label"
 msgid "Build Plate Material"
-msgstr ""
+msgstr "列印平台材質"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type description"
 msgid "The material of the build plate installed on the printer."
-msgstr ""
+msgstr "印表機上列印平台的材質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
 msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "玻璃"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
 msgid "Aluminum"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_height label"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "擠出機組數目。擠出機組是指進料裝置、喉管和噴頭的
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count label"
 msgid "Number of Extruders that are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用擠出機的數量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count description"
 msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
-msgstr ""
+msgstr "啟用擠出機的數量;軟體自動設定"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
@@ -324,12 +328,12 @@ msgstr "擠出機必須保持不活動以便噴頭冷卻的最短時間。擠出
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor label"
 msgid "G-code flavour"
-msgstr ""
+msgstr "G-code 類型"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor description"
 msgid "The type of g-code to be generated."
-msgstr ""
+msgstr "產生 G-code 的類型。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
@@ -609,72 +613,72 @@ msgstr "擠出馬達的預設加加速度。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
 msgid "Steps per Millimeter (X)"
-msgstr ""
+msgstr "每毫米的步數(X)"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
 msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
-msgstr ""
+msgstr "在 X 方向移動一毫米時,步進馬達所需移動的步數。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
 msgid "Steps per Millimeter (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "每毫米的步數(Y)"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
 msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
-msgstr ""
+msgstr "在 Y 方向移動一毫米時,步進馬達所需移動的步數。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
 msgid "Steps per Millimeter (Z)"
-msgstr ""
+msgstr "每毫米的步數(Z)"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
 msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
-msgstr ""
+msgstr "在 Z 方向移動一毫米時,步進馬達所需移動的步數。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
 msgid "Steps per Millimeter (E)"
-msgstr ""
+msgstr "每毫米的步數(E)"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
 msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "擠出機移動一毫米時,步進馬達所需移動的步數。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
 msgid "X Endstop in Positive Direction"
-msgstr ""
+msgstr "X 限位開關位於正向"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
 msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "X 軸的限位開關位於正向(X 座標值大)還是負向(X 座標值小)。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
 msgid "Y Endstop in Positive Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Y 限位開關位於正向"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
 msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Y 軸的限位開關位於正向(Y 座標值大)還是負向(Y 座標值小)。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
 msgid "Z Endstop in Positive Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Z 限位開關位於正向"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
 msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Z 軸的限位開關位於正向(Z 座標值大)還是負向(Z 座標值小)。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
@@ -689,12 +693,12 @@ msgstr "列印頭的最低移動速度。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
 msgid "Feeder Wheel Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "進料輪直徑"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
 msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
-msgstr ""
+msgstr "帶動進料器中耗材的輪子的直徑。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "resolution label"
@@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "鋸齒狀"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
 msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
-msgstr "始層列印樣式"
+msgstr "始層列印樣式"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
@@ -1094,7 +1098,7 @@ msgstr "先印外壁後印內壁"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "outer_inset_first description"
 msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-msgstr "啟用時以從外向內的順序列印壁。當使用高黏度塑料如 ABS 時,這有助於提高 X 和 Y 的尺寸精度;但是,它可能會降低外表面列印品質,特别是在懸垂部分。"
+msgstr "啟用時以從外向內的順序列印壁。當使用高黏度塑料如 ABS 時,這有助於提高 X 和 Y 的尺寸精度;但是,它可能會降低表面列印品質,尤其是在突出部分。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
@@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr "先印填充再印牆壁"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_before_walls description"
 msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "列印牆壁前先列印填充。先列印牆壁可以產生更精確的牆壁,但懸垂列印品質會較差。先列印填充會產生更牢固的牆壁,但有時候填充的列印樣式會透過表面顯現出來。"
+msgstr "列印牆壁前先列印填充。先列印牆壁可以產生更精確的牆壁,但突出部分列印品質會較差。先列印填充會產生更牢固的牆壁,但有時候填充的列印樣式會透過表面顯現出來。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_infill_area label"
@@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr "預設列印溫度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
 msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "用於列印的預設溫度。應為耗材的\"基本\"溫度。所有其他列印溫度均應使用基於此值的偏移量"
+msgstr "用於列印的預設溫度。應為耗材的溫度\"基礎值\"。其他列印溫度將以此值為基準計算偏移"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1824,12 +1828,12 @@ msgstr "解決在擠料的同時因為噴頭冷卻所造成的影響的額外速
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature label"
 msgid "Default Build Plate Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "列印平台預設溫度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
 msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr ""
+msgstr "列印平台加熱的預設溫度。這會是列印平台的溫度\"基礎值\"。其他列印溫度將以此值為基準計算偏移"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -1884,12 +1888,12 @@ msgstr "表面能量。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
 msgid "Shrinkage Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "收縮率"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
 msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-msgstr ""
+msgstr "收縮率百分比。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -1904,12 +1908,12 @@ msgstr "流量補償:擠出的耗材量乘以此值。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Flow"
-msgstr ""
+msgstr "起始層流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
-msgstr ""
+msgstr "第一層的流量補償:在起始層上擠出的耗材量會乘以此值。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable label"
@@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr "支撐介面速度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_interface description"
 msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "列印支撐頂板和底板的速度。以較低的速度列印可以改善懸垂品質。"
+msgstr "列印支撐頂板和底板的速度。以較低的速度列印可以改善突出部分的品質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_roof label"
@@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr "支撐頂板速度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_roof description"
 msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "列印支撐頂板的速度。以較低的速度列印可以改善懸垂品質。"
+msgstr "列印支撐頂板的速度。以較低的速度列印可以改善突出部分的品質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_bottom label"
@@ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr "支撐介面加速度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_interface description"
 msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "列印支撐頂板和底板的加速度。以較低的加速度列印可以改善懸垂品質。"
+msgstr "列印支撐頂板和底板的加速度。以較低的加速度列印可以改善突出部分的品質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_roof label"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "支撐頂板加速度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_roof description"
 msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "列印支撐頂板的加速度。以較低的加速度列印可以改善懸垂品質。"
+msgstr "列印支撐頂板的加速度。以較低的加速度列印可以改善突出部分的品質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_bottom label"
@@ -2744,7 +2748,7 @@ msgstr "在相同的位置列印新層"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "start_layers_at_same_position description"
 msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
-msgstr "每一層都在相同點附近開始列印,這樣在列印新的一層時,就不需要列印前一層結束時的那一小段區域。在懸垂部分和小零件有良好的效果,但會增加列印時間。"
+msgstr "每一層都在相同點附近開始列印,這樣在列印新的一層時,就不需要列印前一層結束時的那一小段區域。在突出部分和小零件有良好的效果,但會增加列印時間。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_x label"
@@ -2784,7 +2788,7 @@ msgstr "僅在已列印部分上 Z 抬升"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
 msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "僅在移動到無法通過“空跑時避開已列印部分”選項的水平操作避開的已列印部分上方時執行 Z 抬升。"
+msgstr "僅在移動到無法通過“空跑時避開已列印部分”選項避開的已列印部分上方時執行 Z 抬升。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop label"
@@ -2824,7 +2828,7 @@ msgstr "開啟列印冷卻"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_enabled description"
 msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "列印時啟用列印冷卻風扇。風扇可以在列印時間較短的層和橋接/懸垂結構提高列印品質。"
+msgstr "列印時啟用列印冷卻風扇。風扇可以在列印時間較短的層和橋接/突出部分提高列印品質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed label"
@@ -2944,7 +2948,7 @@ msgstr "產生支撐"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable description"
 msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
-msgstr "在模型的懸垂(Overhangs)部分產生支撐結構。若不這樣做,這些部分在列印時將倒塌。"
+msgstr "在模型的突出部分產生支撐結構。若不這樣做,這些部分在列印時會倒塌。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr label"
@@ -3029,12 +3033,12 @@ msgstr "每個地方"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_angle label"
 msgid "Support Overhang Angle"
-msgstr "支撐懸垂角度"
+msgstr "支撐突出角度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_angle description"
 msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "添加支撐的最小懸垂角度。當角度為 0° 時,將支撐所有懸垂,當角度為 90° 時,不提供任何支撐。"
+msgstr "添加支撐的最小突出角度。當角度為 0° 時,將支撐所有突出部分,當角度為 90° 時,不提供任何支撐。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern label"
@@ -3084,12 +3088,12 @@ msgstr "十字形"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_support label"
 msgid "Connect Support Lines"
-msgstr ""
+msgstr "連接支撐線條"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_support description"
 msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr ""
+msgstr "將支撐線條的末端連接在一起。啟用此設定能讓支撐更堅固並減少擠出不足的問題,但會花費更多的耗材。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -3109,7 +3113,7 @@ msgstr "支撐密度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate description"
 msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "調整支撐結構的密度。較高的值會實現更好的懸垂,但支撐將更加難以移除。"
+msgstr "調整支撐結構的密度。較高的值會實現更好的突出部分,但支撐將更加難以移除。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_distance label"
@@ -3169,7 +3173,7 @@ msgstr "支撐間距優先權"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z description"
 msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "支撐 X/Y 間距是否優先於支撐 Z 間距的設定。當 X/Y 間距優先於 Z 時,X/Y 間距可將支撐從模型上推離,同時影響與懸垂之間的實際 Z 間距。我們可以通過不在懸垂周圍套用 X/Y 間距來關閉此選項。"
+msgstr "支撐 X/Y 間距是否優先於支撐 Z 間距的設定。當 X/Y 間距優先於 Z 時,X/Y 間距可將支撐從模型上推離,同時影響與突出部分之間的實際 Z 間距。我們可以通過不在突出部分周圍套用 X/Y 間距來關閉此選項。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
@@ -3189,7 +3193,7 @@ msgstr "最小支撐 X/Y 間距"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
 msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與懸垂的間距。"
+msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -3339,7 +3343,7 @@ msgstr "支撐介面密度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_density description"
 msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "調整支撐結構頂板和底板的密度。較高的值會實現更好的懸垂,但支撐將更加難以移除。"
+msgstr "調整支撐結構頂板和底板的密度。較高的值會實現更好的突出部分,但支撐將更加難以移除。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_density label"
@@ -3349,7 +3353,7 @@ msgstr "支撐頂板密度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_density description"
 msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "支撐結構頂板的密度。較高的值會讓懸垂印得更好,但支撐將更加難以移除。"
+msgstr "支撐結構頂板的密度。較高的值會讓突出部分印得更好,但支撐將更加難以移除。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_distance label"
@@ -3509,7 +3513,7 @@ msgstr "使用塔型支撐"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_use_towers description"
 msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "使用專門的塔來支撐較小的懸垂區域。這些塔的直徑比它們所支撐的區域要大。在靠近懸垂物時,塔的直徑減小,形成頂板。"
+msgstr "使用專門的塔來支撐較小的突出區域。這些塔的直徑比它們所支撐的區域要大。在靠近突出部分時,塔的直徑減小,形成頂板。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_diameter label"
@@ -3549,7 +3553,7 @@ msgstr "下拉式支撐網格"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh_drop_down description"
 msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
-msgstr "在支撐網格下方的所有位置進行支撐,讓支撐網格中没有懸垂。"
+msgstr "在支撐網格下方的所有位置進行支撐,讓支撐網格中没有突出部分。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -4018,12 +4022,12 @@ msgstr "在列印件旁邊印一個塔,用在每次切換噴頭後填充耗材
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_circular label"
 msgid "Circular Prime Tower"
-msgstr ""
+msgstr "圓型換料塔"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_circular description"
 msgid "Make the prime tower as a circular shape."
-msgstr ""
+msgstr "將換料塔印成圓型。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size label"
@@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "擦拭牆距離"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_dist description"
 msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
-msgstr "擦拭牆與模型間的水平 ( X/Y 方向 ) 距離。"
+msgstr "擦拭牆與模型間的水平(X/Y 方向)距離。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix label"
@@ -4163,7 +4167,7 @@ msgstr "合併重疊體積"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all description"
 msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "忽略由網格內的重疊體積產生的內部幾何,並將多個部分作為一個列印。這可能會導致意外的內部孔洞消失。"
+msgstr "忽略因網格內部重疊產生的幾何空間,並將多個重疊體積作為一個列印。這可能會導致意外的內部孔洞消失。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
@@ -4193,7 +4197,7 @@ msgstr "保持斷開表面"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
 msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr ""
+msgstr "通常 Cura 會嘗試縫合網格中的小孔,並移除大的孔洞部分。啟用此選項可保留那些無法縫合的部分。此選項應該做為其他方法都無法產生適當 g-code 時的最後選擇。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
@@ -4333,7 +4337,7 @@ msgstr "模具角度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_angle description"
 msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "為模具創建的外壁的懸垂角度。0° 將使模具的外殼垂直,而 90° 將使模型的外部遵循模型的輪廓。"
+msgstr "為模具創建的外壁的突出角度。0° 將使模具的外殼垂直,而 90° 將使模型的外部遵循模型的輪廓。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh label"
@@ -4348,12 +4352,12 @@ msgstr "使用此網格指定支撐區域。可用於產生支撐結構。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "anti_overhang_mesh label"
 msgid "Anti Overhang Mesh"
-msgstr "防網格"
+msgstr "防突出網格"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "anti_overhang_mesh description"
 msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "使用此網格指定模型的任何部分不應被檢測為懸垂的區域。可用於移除不需要的支撐結構。"
+msgstr "使用此網格指定模型的任何部分不應被檢測為突出的區域。可用於移除不需要的支撐結構。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
@@ -4408,7 +4412,7 @@ msgstr "相對模式擠出"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
 msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr ""
+msgstr "使用相對模式擠出而非絕對模式擠出。使用相對 E 步數在進行 g-code 後處理時可以更加輕鬆。不過並不是所有的印表機都支援此功能,而且與絕對 E 步數相比,它可能在耗材的使用量上產生輕微的誤差。不管設定為何,在產生 g-code 之前都是使用絕對模式。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
@@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr "樹狀支撐樹枝距離"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
 msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "樹支與模型接觸的點與點之間的間隔距離。較小的距離會讓支撐和模型有較多的接觸點,會有較佳的懸垂但支撐也較難移除。"
+msgstr "樹支與模型接觸的點與點之間的間隔距離。較小的距離會讓支撐和模型有較多的接觸點,會有較佳的突出部分但支撐也較難移除。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
@@ -4693,12 +4697,12 @@ msgstr "防風罩的高度限制。超過這個高度就不再列印防風罩。
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_enabled label"
 msgid "Make Overhang Printable"
-msgstr "使懸垂可列印"
+msgstr "使突出可列印"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_enabled description"
 msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "更改列印模型的幾何形狀,以最大程度減少需要的支撐。陡峭的懸垂物將變淺。懸垂區域將下降變得更垂直。"
+msgstr "更改列印模型的幾何形狀,以最大程度減少需要的支撐。陡峭的突出部分將變淺。突出區域將下降變得更垂直。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_angle label"
@@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "最大模型角度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_angle description"
 msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "在懸垂變得可列印後懸垂的最大角度。當該值為 0° 時,所有懸垂將被與列印平台連接的模型的一個部分替代,如果為 90° 時,不會以任何方式更改模型。"
+msgstr "在突出部分變得可列印後突出的最大角度。當該值為 0° 時,所有突出部分將被與列印平台連接的模型的一個部分替代,如果為 90° 時,不會以任何方式更改模型。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_enable label"
@@ -4858,7 +4862,7 @@ msgstr "啟用錐形支撐"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_enabled description"
 msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-msgstr "實驗性功能: 讓底部的支撐區域小於懸垂處的支撐區域。"
+msgstr "實驗性功能: 讓底部的支撐區域小於突出部分的支撐區域。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_angle label"
@@ -5252,202 +5256,202 @@ msgstr "決定是否使用較小層高的門檻值。此值會與一層中最陡
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_settings_enabled label"
 msgid "Enable Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "啟用橋樑設定"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_settings_enabled description"
 msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
-msgstr ""
+msgstr "偵測橋樑,並在列印橋樑時改變列印速度,流量和風扇轉速。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_min_length label"
 msgid "Minimum Bridge Wall Length"
-msgstr ""
+msgstr "最小橋樑牆壁長度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_min_length description"
 msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr ""
+msgstr "比此長度短的無支撐牆壁將以一般牆壁設定列印。較長的無支撐牆壁則以橋樑牆壁的設定列印。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
 msgid "Bridge Skin Support Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層支撐門檻值"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
 msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr ""
+msgstr "假如表層區域受支撐的面積小於此百分比,使用橋樑設定列印。否則用一般的表層設定列印。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_max_overhang label"
 msgid "Bridge Wall Max Overhang"
-msgstr ""
+msgstr "最大橋樑牆壁突出"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_max_overhang description"
 msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用一般設定列印牆壁線條允許最大的突出寬度。以牆壁線寬的百分比表示。當間隙比此寬時,使用橋樑設定列印牆壁線條。否則就使用一般設定列印牆壁線條。數值越低,越有可能使用橋樑設定列印牆壁線條。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_coast label"
 msgid "Bridge Wall Coasting"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑牆壁滑行"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_coast description"
 msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr ""
+msgstr "這可以控制擠出機在開始列印橋樑牆壁前滑行的距離。在橋樑開始之前進行滑行可以減小噴頭中的壓力並可能產生更平坦的橋樑。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_speed label"
 msgid "Bridge Wall Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑牆壁速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_speed description"
 msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑牆壁時的速度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
 msgid "Bridge Wall Flow"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑牆壁流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
 msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑牆壁時,擠出的耗材量乘以此值。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed label"
 msgid "Bridge Skin Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed description"
 msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層區域時的速度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
 msgid "Bridge Skin Flow"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
 msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層區域時,擠出的耗材量乘以此值。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density label"
 msgid "Bridge Skin Density"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層密度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density description"
 msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層的密度。當值小於 100 時會增加表層線條的間隙。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed label"
 msgid "Bridge Fan Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑風扇轉速"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑牆壁和表層時,風扇轉速的百分比。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
 msgid "Bridge Has Multiple Layers"
-msgstr ""
+msgstr "多層橋樑"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
 msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr ""
+msgstr "假如啟用此功能,橋樑上的第二層和第三層使用下列的設定列印。否則這些層以一般設定列印。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第二表層速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
 msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層區域第二層時的速度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Flow"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第二表層流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
 msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層區域第二層時,擠出的耗材量乘以此值。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Density"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第二表層密度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
 msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層第二層的密度。當值小於 100 時會增加表層線條的間隙。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第二表層風扇轉速"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層第二層時,風扇轉速的百分比。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第三表層速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
 msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層區域第三層時的速度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Flow"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第三表層流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
 msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層區域第三層時,擠出的耗材量乘以此值。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Density"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第三表層密度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
 msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
-msgstr ""
+msgstr "橋樑表層第三層的密度。當值小於 100 時會增加表層線條的間隙。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
-msgstr ""
+msgstr "橋樑第三表層風扇轉速"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
-msgstr ""
+msgstr "列印橋樑表層第三層時,風扇轉速的百分比。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"

Some files were not shown because too many files changed in this diff