|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
# Cura
|
|
|
-# Copyright (C) 2017 Ultimaker
|
|
|
+# Copyright (C) 2018 Ultimaker
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Cura package.
|
|
|
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
|
|
|
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: Cura 3.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 14:24+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2018-04-14 14:35+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
|
|
|
"Language-Team: reprapy.pl\n"
|
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Pliki G-code"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Model Checker Warning"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ostrzeżenie Sprawdzacza Modelu"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -55,6 +55,11 @@ msgid ""
|
|
|
"2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
|
|
|
"3) Use a different material."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Niektóre modele nie będą drukowane optymalnie z powodu rozmiaru obiektu i wybranych materiałów dla modeli: {model_names}.\n"
|
|
|
+"Porady, które mogą się przydać, aby poprawić jakość wydruku:\n"
|
|
|
+"1) Używaj zaokrąglonych narożników.\n"
|
|
|
+"2) Wyłącz wentylator (tylko jeśli model nie ma małych detali).\n"
|
|
|
+"3) Użyj innego materiału."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -161,12 +166,12 @@ msgstr "Plik X3G"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "Compressed G-code File"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skompresowany Plik G-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "Ultimaker Format Package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pakiet Formatu Ultimaker"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Zapisz na dysk wymienny {0}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "There are no file formats available to write with!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie ma żadnych formatów plików do zapisania!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -316,7 +321,7 @@ msgstr "Wymagany dostęp do drukarki. Proszę zatwierdzić prośbę na drukarce"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Authentication status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Status uwierzytelniania"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -328,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Authentication Status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Status Uwierzytelniania"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -367,12 +372,12 @@ msgstr "Wyślij żądanie dostępu do drukarki"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Unable to start a new print job."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania drukowania."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wystąpił problem z konfiguracją twojego Ultimaker'a, przez który nie można rozpocząć wydruku. Proszę rozwiąż te problemy przed kontynuowaniem."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228
|
|
@@ -412,19 +417,19 @@ msgstr "Wysyłanie danych"
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Brak Printcore'a w slocie {slot_number}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Brak załadowanego materiału w slocie {slot_number}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inny PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Drukarka: {remote_printcore_name}) wybrany dla extrudera {extruder_id}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -450,22 +455,22 @@ msgstr "PrintCore'y i/lub materiały w drukarce różnią się od tych w obecnym
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Connected over the network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Połączone przez sieć"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Print job was successfully sent to the printer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zadanie drukowania zostało pomyślnie wysłane do drukarki."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Data Sent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dane Wysłane"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "View in Monitor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zobacz w Monitorze"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'."
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "The print job '{job_name}' was finished."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zadanie '{job_name}' zostało zakończone."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "SolidWorks zgłosił błędy podczas otwierania twojego pliku. Zalecamy rozwiązanie tych problemów w samym SolidWorks."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -528,6 +533,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Thanks!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nie znaleziono modeli wewnątrz twojego rysunku. Czy mógłbyś sprawdzić jego zawartość ponownie i upewnić się, że znajduje się tam jedna część lub złożenie?\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Dziękuję!."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -536,6 +544,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Sorry!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Znaleziono więcej niż jedną część lub złożenie wewnątrz rysunku. Obecnie obsługujemy tylko rysunki z dokładnie jedną częścią lub złożeniem.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Przepraszamy!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
@@ -611,12 +622,12 @@ msgstr "Modyfikuj G-Code"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Blokada Podpory"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Stwórz obszar, w którym podpory nie będą drukowane."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
@@ -972,12 +983,12 @@ msgstr "Niekompatybilny Materiał"
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgctxt "@info:generic"
|
|
|
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ustawienia został zmienione, aby pasowały do obecnej dostępności extruderów: [%s]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Settings updated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ustawienia zostały zaaktualizowane"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Nie udało się zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <messa
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Brak niestandardowego profilu do zaimportowania do pliku <filename>{0}</filename>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229
|
|
@@ -1027,7 +1038,7 @@ msgstr "Ten profil <filename>{0}</filename> zawiera błędne dane, nie można go
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Maszyna zdefiniowana w profilu <filename>{0}</filename> ({1}) nie zgadza się z obecnie wybraną maszyną ({2}), nie można tego zaimportować."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1072,23 +1083,23 @@ msgstr "Grupa #{group_nr}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Network enabled printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Local printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Drukarki lokalne"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "All Supported Types ({0})"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wszystkie Wspierane Typy ({0})"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wszystkie Pliki (*)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1149,7 +1160,7 @@ msgstr "Nie można Znaleźć Lokalizacji"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Cura can't start"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cura nie może się uruchomić"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94
|
|
|
msgctxt "@label crash message"
|
|
@@ -1160,26 +1171,31 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"<p><b>Ups, Ultimaker Cura natrafiła coś co nie wygląda dobrze.</p></b>\n"
|
|
|
+" <p>Natrafiliśmy na nieodwracalny błąd podczas uruchamiania. Prawdopodobnie jest to spowodowane błędem w plikach konfiguracyjnych. Zalecamy backup i reset konfiguracji.</p>\n"
|
|
|
+" <p>Backupy mogą być znalezione w folderze konfiguracyjnym.</p>\n"
|
|
|
+" <p>Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem.</p>\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Send crash report to Ultimaker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wyślij raport błędu do Ultimaker"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Show detailed crash report"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pokaż szczegółowy raport błędu"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Show configuration folder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pokaż folder konfiguracyjny"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Backup and Reset Configuration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zrób Backup i Zresetuj Konfigurację"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1193,6 +1209,9 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"<p><b>Wystąpił błąd krytyczny. Proszę wyślij do nas ten Raport Błędu, aby rozwiązać problem</p></b>\n"
|
|
|
+" <p>Proszę użyj przycisku \"Wyślij raport\", aby wysłać raport błędu automatycznie na nasze serwery</p>\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
|
|
|
msgctxt "@title:groupbox"
|
|
@@ -1232,7 +1251,7 @@ msgstr "OpenGL"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Not yet initialized<br/>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Jeszcze nie uruchomiono<br/>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1371,7 +1390,7 @@ msgstr "Podgrzewany stół"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wersja G-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1436,22 +1455,22 @@ msgstr "Liczba ekstruderów"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Początkowy G-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "G-code commands to be executed at the very start."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Komedy G-code, które są wykonywane na samym początku."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "End G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Końcowy G-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "G-code commands to be executed at the very end."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Komendy G-code, które są wykonywane na samym końcu."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1486,17 +1505,17 @@ msgstr "Korekcja dyszy Y"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Extruder Start G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Extruder End G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Niektóre rzeczy mogą być problematyczne podczas tego wydruku. Kliknij, aby zobaczyć porady dotyczące regulacji."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1555,12 +1574,12 @@ msgstr "Aktualizacja oprogramowania nie powiodła się z powodu utraconego oprog
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
|
msgid "Existing Connection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Istniejące Połączenie"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59
|
|
|
msgctxt "@message:text"
|
|
|
msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ta drukarka/grupa jest już dodana do Cura. Proszę wybierz inną drukarkę/grupę."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1682,7 +1701,7 @@ msgstr "Drukuj przez sieć"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printer selection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wybór drukarki"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1713,7 +1732,7 @@ msgstr "Zobacz zadania drukowania"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Preparing to print"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Przygotowywanie do drukowania"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263
|
|
@@ -1729,17 +1748,17 @@ msgstr "Dostępna"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Lost connection with the printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utracono połączenie z drukarką"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Niedostępne"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nieznane"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
@@ -2276,7 +2295,7 @@ msgstr "Jak powinny być rozwiązywane błędy w maszynie?"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
|
|
|
msgctxt "@action:ComboBox option"
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aktualizacja"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99
|
|
@@ -2287,7 +2306,7 @@ msgstr "Typ"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Printer Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupa drukarek"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
|
|
@@ -2379,17 +2398,17 @@ msgstr "Otwórz"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aktualizuj"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Instaluj"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wtyczki"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -2736,12 +2755,12 @@ msgstr "Informacja"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm Diameter Change"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Potwierdź Zmianę Średnicy"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95
|
|
|
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nowa średnica materiał jest ustawiona na %1 mm, co nie jest kompatybilne z obecną maszyną. Czy chciałbyś kontynuować?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -2967,12 +2986,12 @@ msgstr "Automatycznie upuść modele na stół roboczy"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Show caution message in g-code reader."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pokaż wiadomości ostrzegawcze w czytniku g-code."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
msgid "Caution message in g-code reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wiadomość ostrzegawcza w czytniku g-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
@@ -3211,13 +3230,13 @@ msgstr "Duplikuj profil"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Potwierdź Usunięcie"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222
|
|
|
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1? Nie można tego cofnąć!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -3325,7 +3344,7 @@ msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Drukarka"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891
|
|
@@ -3380,7 +3399,7 @@ msgstr "Struktura aplikacji"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "G-code generator"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Generator g-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3465,7 +3484,7 @@ msgstr "Ikony SVG"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Linux cross-distribution application deployment"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wdrożenie aplikacji pomiędzy dystrybucjami Linux"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3496,7 +3515,7 @@ msgstr "Skopiuj wartość do wszystkich ekstruderów"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539
|
|
|
msgctxt "@action:menu"
|
|
|
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skopiuj wszystkie zmienione wartości do wszystkich ekstruderów"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554
|
|
|
msgctxt "@action:menu"
|
|
@@ -3656,12 +3675,12 @@ msgstr "Dystans Swobodnego Ruchu"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wyślij G-code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506
|
|
|
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
|
|
|
msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wyślij niestandardową komendę G-code do podłączonej drukarki. Naciśnij 'enter', aby wysłać komendę."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256
|
|
@@ -3677,12 +3696,12 @@ msgstr "Docelowa temperatura głowicy. Głowica będzie się rozgrzewać lub ch
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "The current temperature of this hotend."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aktualna temperatura tej głowicy."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172
|
|
|
msgctxt "@tooltip of temperature input"
|
|
|
msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Temperatura do wstępnego podgrzewania głowicy."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331
|
|
@@ -3699,7 +3718,7 @@ msgstr "Podgrzewanie wstępne"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365
|
|
|
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
|
|
|
msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Podgrzej głowicę przed drukowaniem. Możesz w dalszym ciągu dostosowywać drukowanie podczas podgrzewania i nie będziesz musiał czekać na podgrzanie głowicy kiedy będziesz gotowy."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -3745,12 +3764,12 @@ msgstr "Przed drukowaniem podgrzej stół. W dalszym ciągu można dostosowywać
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Network enabled printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Drukarki dostępne w sieci"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Local printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Drukarki lokalne"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
@@ -3770,17 +3789,17 @@ msgstr "&Pole robocze"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Visible Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Widoczne Ustawienia"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Show All Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pokaż Wszystkie Ustawienia"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ustaw Widoczność Ustawień..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3804,12 +3823,12 @@ msgstr "Liczba kopii"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
|
|
|
msgctxt "@label:header configurations"
|
|
|
msgid "Available configurations"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dostępne konfiguracje"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
|
|
|
msgctxt "@label:extruder label"
|
|
|
msgid "Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ekstruder"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
@@ -4188,18 +4207,18 @@ msgstr "Ustaw jako aktywną głowicę"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Enable Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Włącz Ekstruder"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Disable Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wyłącz Ekstruder"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
msgid "&Build plate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "&Pole robocze"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
@@ -4274,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Build plate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pole robocze"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
@@ -4299,7 +4318,7 @@ msgstr "Wysokość warstwy"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla wybranego materiału i konfiguracji dyszy. Proszę to zmienić, aby włączyć ten profil jakości"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -4411,7 +4430,7 @@ msgstr "Dziennik silnika"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printer type"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Typ drukarki"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -4476,22 +4495,22 @@ msgstr "Czytnik X3D"
|
|
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Writes g-code to a file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zapisuje g-code do pliku."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "G-code Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pisarz G-code"
|
|
|
|
|
|
#: ModelChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sprawdza możliwe problemy drukowania modeli i konfiguracji wydruku i podaje porady."
|
|
|
|
|
|
#: ModelChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Model Checker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sprawdzacz Modelu"
|
|
|
|
|
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4546,22 +4565,22 @@ msgstr "Drukowanie USB"
|
|
|
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Writes g-code to a compressed archive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zapisuje g-code do skompresowanego archiwum."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Compressed G-code Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zapisywacz Skompresowanego G-code"
|
|
|
|
|
|
#: UFPWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zapewnia wsparcie dla zapisywania Pakietów Formatów Ultimaker."
|
|
|
|
|
|
#: UFPWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "UFP Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zapisywacz UFP"
|
|
|
|
|
|
#: PrepareStage/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4616,7 +4635,7 @@ msgstr "Etap Monitorowania"
|
|
|
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Checks for firmware updates."
|
|
|
-msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania"
|
|
|
+msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania."
|
|
|
|
|
|
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
@@ -4636,7 +4655,7 @@ msgstr "Integracja z SolidWorks"
|
|
|
#: SimulationView/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Provides the Simulation view."
|
|
|
-msgstr "Zapewnia widok Symulacji"
|
|
|
+msgstr "Zapewnia widok Symulacji."
|
|
|
|
|
|
#: SimulationView/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
@@ -4646,12 +4665,12 @@ msgstr "Widok Symulacji"
|
|
|
#: GCodeGzReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Reads g-code from a compressed archive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Odczytuje g-code ze skompresowanych archiwum."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeGzReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Compressed G-code Reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Czytnik Skompresowanego G-code"
|
|
|
|
|
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4666,12 +4685,12 @@ msgstr "Post Processing"
|
|
|
#: SupportEraser/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tworzy siatkę do blokowania drukowania podpór w określonych miejscach"
|
|
|
|
|
|
#: SupportEraser/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Support Eraser"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuwacz Podpór"
|
|
|
|
|
|
#: AutoSave/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4731,17 +4750,17 @@ msgstr "Zapewnia wsparcie dla importowania profili z plików g-code."
|
|
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "G-code Profile Reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Czytnik Profili G-code"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.2 do Cura 3.3."
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.2 do 3.3"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|